Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,095
(The Matchmakers)
2
00:00:05,755 --> 00:00:06,755
(Production sponsors)
3
00:00:06,756 --> 00:00:07,971
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:07,995 --> 00:00:09,262
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,287 --> 00:00:10,168
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,193 --> 00:00:11,202
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:15,123 --> 00:00:16,123
- Well... - Well...
8
00:00:18,962 --> 00:00:20,032
Please speak first.
9
00:00:20,193 --> 00:00:22,233
No, you can speak first.
10
00:00:22,432 --> 00:00:23,462
Shall I?
11
00:00:25,002 --> 00:00:28,872
I believe I am a much better matchmaker.
12
00:00:28,873 --> 00:00:30,402
I am the Agent of Love.
13
00:00:30,403 --> 00:00:31,442
Precisely.
14
00:00:33,743 --> 00:00:35,572
I was not even born as an Agent of Love,
15
00:00:35,573 --> 00:00:38,612
but my skills were as great as yours, my lord.
16
00:00:38,755 --> 00:00:40,395
Does that not make me much more amazing?
17
00:00:40,565 --> 00:00:42,534
If I had been born as a woman,
18
00:00:42,535 --> 00:00:44,735
I would have had the matchmaking market in my hands.
19
00:00:45,295 --> 00:00:48,205
Sure, even with your temperamental personality?
20
00:00:49,035 --> 00:00:52,103
Matchmaking requires humouring many different ladies.
21
00:00:52,104 --> 00:00:54,345
There is no need to humour anybody...
22
00:00:54,744 --> 00:00:57,914
because my heart can always spot which two are meant to be.
23
00:01:09,375 --> 00:01:14,274
(Episode 12: Lovers Under a Time Limit)
24
00:01:20,085 --> 00:01:21,914
(Young Master)
25
00:01:24,785 --> 00:01:27,285
Will you not tell me which family that young master belongs to?
26
00:01:28,184 --> 00:01:29,225
Right.
27
00:01:30,024 --> 00:01:32,595
There are things I must figure out with that family,
28
00:01:33,164 --> 00:01:35,995
so I will find the right time to tell you.
29
00:01:36,864 --> 00:01:38,495
By any chance, is he the Crown Prince?
30
00:01:42,035 --> 00:01:44,334
Oh, my. The hiccup of truth.
31
00:01:44,834 --> 00:01:47,074
My gosh. It was a blind guess.
32
00:01:48,975 --> 00:01:50,914
Please keep it a secret from everyone else,
33
00:01:51,345 --> 00:01:54,185
although I have a feeling Lady Ha Na already knows.
34
00:01:54,614 --> 00:01:57,614
I guess there really are matches made by fate.
35
00:01:58,815 --> 00:02:02,025
He must have been in the palace, so how did Lady Ha Na meet him?
36
00:02:03,424 --> 00:02:04,525
How amazing.
37
00:02:04,924 --> 00:02:08,025
I will ask the Crown Prince later and let you know.
38
00:02:13,364 --> 00:02:14,734
My lord,
39
00:02:15,305 --> 00:02:17,734
how did you meet the Princess?
40
00:02:23,745 --> 00:02:28,014
(8 years ago)
41
00:03:12,055 --> 00:03:13,794
Even after eight years,
42
00:03:14,924 --> 00:03:17,565
I still wonder why I did not head to Sungkyunkwan.
43
00:03:18,465 --> 00:03:20,264
Why did I walk over to that court lady...
44
00:03:20,935 --> 00:03:23,035
and stood before her, dazed?
45
00:03:24,475 --> 00:03:25,975
It was inexplicable.
46
00:03:27,445 --> 00:03:28,604
Perhaps...
47
00:03:29,275 --> 00:03:31,074
I was worried.
48
00:03:32,785 --> 00:03:34,484
She was looking around at an ordinary street...
49
00:03:35,914 --> 00:03:38,185
with such sparkle in her eyes.
50
00:03:40,084 --> 00:03:41,354
Worried, my foot.
51
00:03:41,985 --> 00:03:43,555
You fell for her at first sight.
52
00:03:45,495 --> 00:03:46,625
And?
53
00:03:47,094 --> 00:03:49,195
I asked what she was looking for,
54
00:03:49,795 --> 00:03:51,865
and she said she had two hours of free time,
55
00:03:52,334 --> 00:03:54,365
so she wanted to visit the streets.
56
00:03:59,305 --> 00:04:01,674
Even back then, I stayed away from crowded places...
57
00:04:01,675 --> 00:04:03,014
because of my chest pain.
58
00:04:03,875 --> 00:04:05,315
But that did not matter.
59
00:04:06,685 --> 00:04:08,115
My heart was already racing...
60
00:04:08,815 --> 00:04:10,355
from the moment we met.
61
00:04:17,094 --> 00:04:19,665
The Princess also lied about her identity, just like me.
62
00:04:22,264 --> 00:04:23,334
And?
63
00:04:26,034 --> 00:04:28,665
She returned to the palace two hours later.
64
00:04:29,134 --> 00:04:31,974
I knew I should not dare to have feelings for court ladies,
65
00:04:33,144 --> 00:04:35,204
but I kept thinking about her after that day.
66
00:04:37,514 --> 00:04:39,914
A few months later, I went to see His Majesty...
67
00:04:39,915 --> 00:04:41,615
to ask him to retract his offer to marry the Princess.
68
00:04:42,514 --> 00:04:43,755
That was when we met again.
69
00:04:55,524 --> 00:04:56,893
Yes, so...
70
00:04:56,894 --> 00:05:00,005
you had something to say about marrying the Princess?
71
00:05:09,774 --> 00:05:10,815
Right?
72
00:05:12,014 --> 00:05:13,985
These two are looking at each other.
73
00:05:14,884 --> 00:05:18,615
I do not remember what I said to His Majesty on that day,
74
00:05:19,185 --> 00:05:21,255
but I do remember one thing.
75
00:05:23,255 --> 00:05:25,394
I was very happy.
76
00:05:41,404 --> 00:05:44,013
Are you disappointed that you are not the first one...
77
00:05:44,014 --> 00:05:45,375
I have feelings for?
78
00:05:47,014 --> 00:05:48,014
Yes.
79
00:05:49,014 --> 00:05:50,615
I am very disappointed.
80
00:05:53,884 --> 00:05:55,185
That was a lie.
81
00:05:56,394 --> 00:05:58,954
I liked him even more...
82
00:05:59,565 --> 00:06:02,594
because he did not marry the Princess against his will.
83
00:06:04,735 --> 00:06:06,404
I am very glad to hear...
84
00:06:07,235 --> 00:06:08,464
that you are very disappointed.
85
00:06:32,594 --> 00:06:35,764
Did you come because you missed your eldest son and his wife?
86
00:06:44,235 --> 00:06:46,974
We do not pry into their history when people become monks.
87
00:06:47,105 --> 00:06:49,843
That was why I did not know Monk Socheon was...
88
00:06:49,844 --> 00:06:51,315
a part of the Namjang Faction.
89
00:06:53,344 --> 00:06:57,055
When do you think I can meet him?
90
00:06:57,815 --> 00:07:00,584
Even the left state councillor is looking for him,
91
00:07:00,824 --> 00:07:04,094
so we are doing everything we can to find him.
92
00:07:05,024 --> 00:07:06,264
You said...
93
00:07:07,495 --> 00:07:10,464
that matchmaker also met with the monk, right?
94
00:07:10,865 --> 00:07:14,005
As far as I know, yes.
95
00:07:20,204 --> 00:07:22,644
Did you say Lady Yeoju, the matchmaker for Ye Jin,
96
00:07:24,445 --> 00:07:27,584
was also the one helping out with Lord Gyeongunjae's matches?
97
00:07:27,985 --> 00:07:29,045
Yes, my lady.
98
00:07:29,584 --> 00:07:30,714
Shall I summon her?
99
00:07:32,584 --> 00:07:35,524
No, I need to meet her now.
100
00:07:51,474 --> 00:07:54,045
I may be the Agent of Love,
101
00:07:54,175 --> 00:07:56,445
but I have to see something to feel things.
102
00:07:57,574 --> 00:08:00,785
No, you already have felt it.
103
00:08:01,645 --> 00:08:04,714
Do you remember mentioning Bachelor 16...
104
00:08:04,984 --> 00:08:06,114
as Lady Doo Ri's spouse?
105
00:08:06,685 --> 00:08:09,124
If you consider the future of the three daughters,
106
00:08:09,185 --> 00:08:12,555
Bachelor 16 is a better choice, as he is likely to succeed.
107
00:08:23,004 --> 00:08:26,175
Back then, I was very arrogant, thinking I was the Agent of Love.
108
00:08:30,545 --> 00:08:32,573
The ladies are slowly finding their matches.
109
00:08:32,574 --> 00:08:33,614
(Bachelor 16)
110
00:08:34,685 --> 00:08:36,914
I only made that decision based solely on his qualifications,
111
00:08:36,915 --> 00:08:38,285
so I wasn't very sure.
112
00:08:38,415 --> 00:08:39,984
We can check right away.
113
00:08:41,555 --> 00:08:42,555
How?
114
00:08:45,224 --> 00:08:46,665
I am fine with anybody.
115
00:08:46,795 --> 00:08:48,525
Men are all the same.
116
00:08:49,165 --> 00:08:51,535
I cannot stop my younger sister from marrying because of me.
117
00:08:52,494 --> 00:08:55,565
Thank you. You will not be disappointed.
118
00:09:03,474 --> 00:09:04,574
Thank you.
119
00:09:09,084 --> 00:09:10,555
What brings you here, my lord?
120
00:09:10,714 --> 00:09:13,753
I found a suitable lady you could marry,
121
00:09:13,754 --> 00:09:15,484
so I came to make a match.
122
00:09:16,354 --> 00:09:18,795
I already have someone I wish to marry.
123
00:09:19,254 --> 00:09:22,593
What? Have you already promised to marry that lady?
124
00:09:22,594 --> 00:09:25,195
To be frank, we have never even talked.
125
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
But this time, I passed the state exam,
126
00:09:28,504 --> 00:09:29,874
so I was trying to muster the courage.
127
00:09:30,504 --> 00:09:34,204
Could you tell us who the lady was?
128
00:09:34,445 --> 00:09:35,744
Well, she is...
129
00:09:37,445 --> 00:09:40,584
the crafty second daughter of Erudite Maeng's family.
130
00:09:41,545 --> 00:09:43,354
I fell for her at first sight and gave her my heart...
131
00:09:43,655 --> 00:09:45,714
after we met at Sunhwa Temple on Buddha's birthday.
132
00:09:53,824 --> 00:09:56,065
As I expected, you were right on as the Agent of Love.
133
00:09:57,065 --> 00:09:59,094
We have found a spouse for Lady Doo Ri too,
134
00:10:00,834 --> 00:10:04,135
which means the end of this matchmaking is near.
135
00:10:08,844 --> 00:10:10,614
Which family are you with?
136
00:10:17,415 --> 00:10:18,454
Well...
137
00:10:19,754 --> 00:10:20,784
I am...
138
00:10:20,785 --> 00:10:22,925
No, never mind.
139
00:10:23,895 --> 00:10:25,655
I would rather not know.
140
00:10:29,425 --> 00:10:30,435
Let us...
141
00:10:32,464 --> 00:10:33,905
make a quick stop.
142
00:10:42,504 --> 00:10:44,145
This was my old house...
143
00:10:44,574 --> 00:10:46,584
from when I was 8 to 17.
144
00:10:51,655 --> 00:10:53,424
My family was not well-off,
145
00:10:53,425 --> 00:10:55,754
so we moved around a lot within Hanyang.
146
00:10:56,895 --> 00:10:58,754
But I was happy while I lived here.
147
00:11:00,195 --> 00:11:01,695
My mother was alive back then.
148
00:11:04,464 --> 00:11:06,435
I also grew up in this area.
149
00:11:07,204 --> 00:11:08,265
You did?
150
00:11:08,834 --> 00:11:11,805
I thought you had always been rich since birth.
151
00:11:11,905 --> 00:11:15,104
My late father did not have a knack for building wealth.
152
00:11:16,815 --> 00:11:18,145
Just like my father.
153
00:11:24,354 --> 00:11:25,815
I said the most wicked thing...
154
00:11:26,415 --> 00:11:27,853
to a father like him,
155
00:11:27,854 --> 00:11:29,895
saying he must be happy to get a big house in Bukchon...
156
00:11:30,994 --> 00:11:32,454
in return for selling off his son.
157
00:11:34,695 --> 00:11:36,224
Much later,
158
00:11:37,295 --> 00:11:39,035
His Majesty told me...
159
00:11:39,635 --> 00:11:41,834
my father agreed to do this because he was worried...
160
00:11:42,135 --> 00:11:44,504
I might suffer from hardships if I rose to success...
161
00:11:45,805 --> 00:11:47,275
because of my feisty character.
162
00:11:48,775 --> 00:11:52,374
The problem with fathers is that they never share how they feel.
163
00:11:52,915 --> 00:11:54,045
When he passed away,
164
00:11:55,445 --> 00:11:57,885
he said he was sorry he made me marry the Princess.
165
00:11:59,155 --> 00:12:02,324
But I could not tell him I did not marry her against my will.
166
00:12:04,354 --> 00:12:05,525
I always...
167
00:12:06,665 --> 00:12:07,795
regretted that.
168
00:12:10,734 --> 00:12:12,464
He probably knew,
169
00:12:15,305 --> 00:12:17,305
although he never said it.
170
00:12:23,874 --> 00:12:26,584
Thank you for saying that.
171
00:12:33,385 --> 00:12:36,285
Today is a great day to hang your heart out.
172
00:12:51,474 --> 00:12:53,504
If we lived in the same neighbourhood,
173
00:12:53,874 --> 00:12:55,945
we might have met back then.
174
00:12:57,645 --> 00:12:59,474
What would have happened if we met back then?
175
00:13:00,945 --> 00:13:02,285
Well...
176
00:13:04,285 --> 00:13:06,015
We probably would have never talked.
177
00:13:06,885 --> 00:13:09,724
A temperamental nerd is not my type.
178
00:13:10,254 --> 00:13:13,594
I also do not like someone who is as unfocused as you are.
179
00:13:15,464 --> 00:13:18,094
What a relief that we did not meet back then.
180
00:13:21,364 --> 00:13:24,275
And it is a relief we have met now.
181
00:13:41,655 --> 00:13:43,424
Do not work too hard.
182
00:13:43,425 --> 00:13:45,295
Just work hard enough to earn your keep.
183
00:13:45,854 --> 00:13:48,695
My dear, how can you say something so disrespectful...
184
00:13:54,334 --> 00:13:55,604
I will be home soon.
185
00:14:05,844 --> 00:14:07,685
What are you doing in my house?
186
00:14:10,655 --> 00:14:12,583
Goodness. Well...
187
00:14:12,584 --> 00:14:15,353
I sensed good luck at this site in passing, so I took some energy.
188
00:14:15,354 --> 00:14:17,795
Do not sell this place. Make sure you keep it with you.
189
00:14:18,354 --> 00:14:20,665
I see. Thank you.
190
00:14:20,994 --> 00:14:22,094
You are practically making money.
191
00:14:30,035 --> 00:14:31,805
Do you also know a thing or two about feng shui?
192
00:14:32,775 --> 00:14:35,445
I just made up a lie in case he thought we were thieves.
193
00:14:36,244 --> 00:14:37,744
I learned this from you.
194
00:14:38,915 --> 00:14:41,583
I knew it. You have surplused your teacher.
195
00:14:41,584 --> 00:14:42,915
Surpassed.
196
00:14:43,555 --> 00:14:44,854
Not surplused.
197
00:14:45,815 --> 00:14:48,084
You should stay away from words you do not know.
198
00:14:50,124 --> 00:14:52,724
Never mind. I can always let you know.
199
00:15:21,824 --> 00:15:23,084
What is wrong?
200
00:15:30,935 --> 00:15:33,065
Goodness, I am sorry.
201
00:15:33,435 --> 00:15:36,065
I had to flee from the wife of the left state councillor.
202
00:15:37,234 --> 00:15:40,045
You know about her too, right? The hidden influence of Joseon.
203
00:15:40,374 --> 00:15:41,405
Right.
204
00:15:42,374 --> 00:15:43,374
I do.
205
00:15:43,974 --> 00:15:46,315
But why are you avoiding her?
206
00:15:46,675 --> 00:15:47,743
Well, the thing is,
207
00:15:47,744 --> 00:15:50,484
she does not want me to succeed in making matches.
208
00:15:50,655 --> 00:15:53,854
I did not want her to see me with a matchmaker.
209
00:15:55,055 --> 00:15:57,624
Wait, is she on her way to meet Lady Yeoju?
210
00:15:59,155 --> 00:16:01,294
I have to be somewhere, so please excuse me.
211
00:16:01,295 --> 00:16:02,894
You have to be somewhere, so you have to go?
212
00:16:02,895 --> 00:16:04,863
Where are you... Wait.
213
00:16:04,864 --> 00:16:06,395
Tell me where you are going.
214
00:16:13,204 --> 00:16:14,775
Is she not home?
215
00:16:18,175 --> 00:16:20,645
I must boil it first before it is dried to store it longer.
216
00:16:41,835 --> 00:16:45,105
What brings you all the way here, my lady?
217
00:16:45,804 --> 00:16:47,345
You should have summoned me.
218
00:17:04,024 --> 00:17:05,754
Goodness, my lady!
219
00:17:06,595 --> 00:17:08,723
You need to tell me what is going on.
220
00:17:08,724 --> 00:17:10,835
I am not here because of my daughter's marriage.
221
00:17:14,234 --> 00:17:15,234
Why did you meet...
222
00:17:16,165 --> 00:17:19,704
Monk Socheon with Lord Gyeongunjae?
223
00:17:22,044 --> 00:17:23,044
Sorry?
224
00:17:37,355 --> 00:17:39,155
Did you not run into the left state councillor’s wife?
225
00:17:39,524 --> 00:17:40,925
She was here just now.
226
00:17:45,595 --> 00:17:47,734
Bad premonitions always come true.
227
00:17:53,335 --> 00:17:56,075
Lee clearly said it was Lady Yeoju.
228
00:17:56,605 --> 00:17:58,274
Goodness, that woman.
229
00:18:00,214 --> 00:18:03,214
Find the matchmaker Lord Gyeongunjae was sighted with...
230
00:18:03,784 --> 00:18:05,085
and bring her to me at once.
231
00:18:05,655 --> 00:18:06,754
Yes, my lady.
232
00:18:11,794 --> 00:18:13,524
She asked why you met with Monk Socheon,
233
00:18:13,695 --> 00:18:15,994
not about marrying the daughters of Erudite Maeng?
234
00:18:16,365 --> 00:18:17,464
Yes.
235
00:18:18,064 --> 00:18:21,004
But I did not know about it, so I could not make up an answer.
236
00:18:21,804 --> 00:18:25,004
How did she know we met with Monk Socheon?
237
00:18:26,034 --> 00:18:27,574
Who is that man?
238
00:18:27,575 --> 00:18:29,345
Why are you always with him?
239
00:18:31,575 --> 00:18:32,645
Goodness.
240
00:18:35,214 --> 00:18:37,655
He and I are working together on this match.
241
00:18:38,185 --> 00:18:39,454
He is the Agent of Love.
242
00:18:39,984 --> 00:18:41,385
"The Agent of Love?"
243
00:18:42,655 --> 00:18:43,825
What is that?
244
00:18:44,425 --> 00:18:45,994
Someone who can tell those who are meant to be.
245
00:18:47,794 --> 00:18:48,994
You little one.
246
00:19:00,905 --> 00:19:02,375
You should have left first.
247
00:19:03,575 --> 00:19:05,875
I cannot walk with you while I am dressed like this.
248
00:19:06,115 --> 00:19:08,685
This is a tactic I am using to get over you,
249
00:19:09,085 --> 00:19:10,554
by looking at you so much until I get sick of you.
250
00:19:13,385 --> 00:19:14,655
You can walk first.
251
00:19:14,885 --> 00:19:18,095
This time, I will remain three steps behind you.
252
00:19:41,814 --> 00:19:42,814
Goodness.
253
00:20:35,004 --> 00:20:38,935
How is it this difficult to marry a widow of a nobleman?
254
00:20:40,974 --> 00:20:43,203
Even if my petition was accepted,
255
00:20:43,204 --> 00:20:45,115
it proved to be absolutely no use.
256
00:20:45,675 --> 00:20:49,945
The law of Joseon has zero flexibility.
257
00:21:11,504 --> 00:21:14,204
Goodness, Your Highness.
258
00:21:14,375 --> 00:21:15,905
Are you unwell?
259
00:21:16,204 --> 00:21:17,915
My heart is unwell.
260
00:21:23,115 --> 00:21:25,915
Is it because of Lady Ha Na of Mount Nam Valley?
261
00:21:27,625 --> 00:21:28,954
How did you know?
262
00:21:31,224 --> 00:21:33,595
Why do you like her?
263
00:21:34,764 --> 00:21:37,134
Because she is...
264
00:21:37,135 --> 00:21:40,435
the wisest person among the people I know.
265
00:21:42,764 --> 00:21:44,135
She surely is smart.
266
00:21:44,375 --> 00:21:47,674
I knew you would notice the wisdom...
267
00:21:47,675 --> 00:21:50,204
hidden behind her looks.
268
00:21:52,314 --> 00:21:53,345
Your Highness.
269
00:21:54,385 --> 00:21:55,585
Allow me to share a secret.
270
00:21:56,544 --> 00:21:59,784
I found the Agent of Love, the one I had been looking for.
271
00:22:01,024 --> 00:22:04,324
The Agent told me you and Lady Ha Na were...
272
00:22:04,325 --> 00:22:05,925
meant to be together.
273
00:22:06,494 --> 00:22:07,595
Is that true?
274
00:22:08,925 --> 00:22:12,764
Hence, I plan on pushing your marriage with her,
275
00:22:12,935 --> 00:22:15,605
so please trust me and wait a little longer.
276
00:22:27,945 --> 00:22:30,585
Mother, it is I, Soon Duk.
277
00:22:32,214 --> 00:22:33,284
Come in.
278
00:22:44,835 --> 00:22:47,064
(Journal, May, the Year of the Red Monkey)
279
00:22:48,435 --> 00:22:51,704
I organized the things Kim brought in until yesterday.
280
00:22:52,835 --> 00:22:53,875
Good.
281
00:22:58,774 --> 00:23:00,375
Who is that letter from?
282
00:23:04,754 --> 00:23:05,814
It was...
283
00:23:06,655 --> 00:23:08,585
from my eldest son while he served in Pyongyang.
284
00:23:09,325 --> 00:23:11,524
I did not realize he would pass away in such vain.
285
00:23:11,925 --> 00:23:13,355
I told him...
286
00:23:13,625 --> 00:23:16,595
he did not have to send me too many letters since he was busy.
287
00:23:17,234 --> 00:23:19,095
I even regret saying that now.
288
00:23:19,835 --> 00:23:21,764
Did you go to Sunhwa Temple...
289
00:23:22,905 --> 00:23:24,974
because you thought of him?
290
00:23:27,645 --> 00:23:29,804
He has been on my mind much more often recently.
291
00:23:31,075 --> 00:23:33,744
It felt like I never really knew him.
292
00:23:39,484 --> 00:23:41,825
I held you back for such an unnecessary talk.
293
00:23:42,554 --> 00:23:45,155
We are visiting Royal Noble Consort Suk in two days.
294
00:23:45,395 --> 00:23:47,155
Make sure you and Geun Seok are ready to go.
295
00:23:48,665 --> 00:23:49,695
Including me?
296
00:24:00,675 --> 00:24:01,744
My lord.
297
00:24:03,075 --> 00:24:04,915
What you said was correct.
298
00:24:05,044 --> 00:24:06,945
The one who sold golden silkworm poison...
299
00:24:07,075 --> 00:24:08,514
was an interpreter for Ming.
300
00:24:10,085 --> 00:24:11,185
Are you sure?
301
00:24:11,454 --> 00:24:13,553
Yes, I saw him...
302
00:24:13,554 --> 00:24:14,685
at Taepyeong Hall now.
303
00:24:16,284 --> 00:24:17,294
I see.
304
00:24:17,754 --> 00:24:20,825
I shall pass it to His Majesty when I enter the palace in two days.
305
00:24:22,395 --> 00:24:24,164
The left state councillor and his family will...
306
00:24:24,165 --> 00:24:25,964
suffer brutally for charges of treason.
307
00:24:32,274 --> 00:24:34,645
Why do you think she wants me to come?
308
00:24:36,905 --> 00:24:39,814
Because you will be the lady of the family soon,
309
00:24:39,974 --> 00:24:42,385
so she must want you to be close to Royal Noble Consort Suk.
310
00:24:45,915 --> 00:24:47,855
But Mother is still healthy and well.
311
00:24:50,855 --> 00:24:53,425
My mother must be getting old too.
312
00:24:54,895 --> 00:24:56,865
She keeps bringing up...
313
00:24:57,095 --> 00:24:59,335
my eldest brother lately.
314
00:25:05,804 --> 00:25:07,875
Why are you drinking so much today?
315
00:25:08,405 --> 00:25:10,575
It was not like I ever needed a reason to drink.
316
00:25:20,314 --> 00:25:21,325
Are you...
317
00:25:23,355 --> 00:25:25,595
still not over that farmer?
318
00:25:29,325 --> 00:25:31,665
Nothing will change even if I cannot get over him.
319
00:25:32,234 --> 00:25:34,105
He is about to marry soon.
320
00:25:36,064 --> 00:25:39,675
Have you ever considered marrying him?
321
00:25:40,234 --> 00:25:41,244
No.
322
00:25:41,875 --> 00:25:43,504
I did not have time to think.
323
00:25:45,615 --> 00:25:46,875
My brothers...
324
00:25:47,514 --> 00:25:49,115
left this world too early.
325
00:25:49,615 --> 00:25:52,354
I could not throw a fit like an immature kid,
326
00:25:52,355 --> 00:25:54,155
wanting to marry someone I liked.
327
00:25:54,325 --> 00:25:56,784
I should marry someone who was on par with our family...
328
00:25:56,984 --> 00:25:59,094
to be of help when Geun Seok...
329
00:25:59,095 --> 00:26:00,494
rose to power in the future.
330
00:26:15,804 --> 00:26:16,974
Ye Jin.
331
00:26:17,744 --> 00:26:19,744
When did you grow up so much?
332
00:26:23,345 --> 00:26:26,454
I feel ashamed for going around only concerned about myself.
333
00:26:28,185 --> 00:26:31,154
What are you talking about? Why should you feel ashamed?
334
00:26:31,155 --> 00:26:32,355
Because you are a matchmaker?
335
00:26:32,554 --> 00:26:34,865
I will have a good spouse thanks to you.
336
00:26:35,764 --> 00:26:38,564
Goodness, why are you crying?
337
00:26:38,665 --> 00:26:39,794
Please do not cry.
338
00:26:45,004 --> 00:26:46,075
I am sorry.
339
00:26:47,774 --> 00:26:49,375
Why are you crying?
340
00:26:53,814 --> 00:26:54,885
You are doing well.
341
00:27:08,224 --> 00:27:10,764
("Everything About Matchmaking")
342
00:27:35,885 --> 00:27:36,954
Goodness.
343
00:27:39,524 --> 00:27:41,464
Why did you come looking like this today?
344
00:27:43,494 --> 00:27:45,994
I must return early because of a family affair.
345
00:27:46,935 --> 00:27:49,804
You may have exposed your identity, but our work is still work...
346
00:27:51,734 --> 00:27:52,935
("Everything About Matchmaking")
347
00:27:53,605 --> 00:27:56,145
I put together a few things that will be useful for the wedding.
348
00:28:05,585 --> 00:28:07,184
This is a list of wig makers and wedding planners,
349
00:28:07,185 --> 00:28:08,385
as well as their addresses.
350
00:28:08,554 --> 00:28:10,654
I already spoke to the ones on that list.
351
00:28:10,655 --> 00:28:12,294
They will help out during the wedding.
352
00:28:13,395 --> 00:28:15,524
Why are you telling me this?
353
00:28:15,724 --> 00:28:17,534
You can do this yourself.
354
00:28:17,764 --> 00:28:20,964
And Lady Yeoju will do the makeup for the brides.
355
00:28:21,304 --> 00:28:22,564
You know who she is, right?
356
00:28:24,405 --> 00:28:25,774
Is something going on?
357
00:28:29,244 --> 00:28:30,244
Why?
358
00:28:30,245 --> 00:28:32,774
You keep talking without looking at me.
359
00:28:41,855 --> 00:28:42,855
My lord.
360
00:28:45,954 --> 00:28:47,054
I do not think I can...
361
00:28:53,064 --> 00:28:55,605
O Bong, why are you leaving?
362
00:28:55,635 --> 00:28:57,204
Did you finish what I told you to do?
363
00:28:59,675 --> 00:29:02,575
I will hear what you have to say next time.
364
00:29:02,645 --> 00:29:03,804
Something urgent has come up.
365
00:29:14,554 --> 00:29:15,754
("Everything About Matchmaking")
366
00:29:21,365 --> 00:29:22,395
Lord Gyeongunjae.
367
00:29:23,064 --> 00:29:24,434
Did you put me up for something?
368
00:29:24,435 --> 00:29:25,994
- I just... - Good one.
369
00:29:29,264 --> 00:29:30,264
Pardon?
370
00:29:37,445 --> 00:29:39,974
I will tell him that I will quit next time we meet.
371
00:29:42,415 --> 00:29:44,984
Nothing bad will happen for seeing him just a couple more days.
372
00:29:56,365 --> 00:29:58,034
My feelings...
373
00:29:59,264 --> 00:30:02,405
did not seem to go away, unlike what you told me.
374
00:30:04,474 --> 00:30:05,474
Therefore,
375
00:30:07,204 --> 00:30:10,474
I need to keep seeing you for at least a day or two longer.
376
00:30:28,816 --> 00:30:29,846
Do you remember...
377
00:30:30,416 --> 00:30:33,985
the deputy administrator murder case in Pyongyang from eight years ago?
378
00:30:35,955 --> 00:30:37,524
That was when the eldest son of the left state councillor...
379
00:30:37,525 --> 00:30:39,096
got murdered by a robber.
380
00:30:40,326 --> 00:30:42,795
You said you had something to say about the Crown Prince's abductor.
381
00:30:42,796 --> 00:30:44,296
Why do you suddenly bring that up?
382
00:30:45,066 --> 00:30:46,096
That case was...
383
00:30:46,666 --> 00:30:50,166
the beginning of the Crown Prince's abduction.
384
00:30:51,505 --> 00:30:53,906
Jo In Hyun had been investigating the corruption of Pyongyang.
385
00:30:54,106 --> 00:30:55,974
He knew his father...
386
00:30:55,975 --> 00:30:57,645
and Park Bok Ki, the governor of Pyongan at that time,
387
00:30:57,646 --> 00:30:58,975
had been conspiring for treachery.
388
00:30:59,146 --> 00:31:01,146
The evidence of treason Jo In Hyun discovered...
389
00:31:01,715 --> 00:31:03,445
must have been golden silkworm poison.
390
00:31:05,715 --> 00:31:06,784
(I obtained the poison that leaves no traces as you asked.)
391
00:31:06,785 --> 00:31:08,886
This letter does not only contain the corruption of the tributes.
392
00:31:09,485 --> 00:31:12,255
It also has evidence of treachery, a plan to kill Prince Unhae.
393
00:31:12,856 --> 00:31:13,925
Are you saying...
394
00:31:14,296 --> 00:31:15,865
the left state councillor already had conspired...
395
00:31:15,866 --> 00:31:17,396
to kill the Crown Prince eight years ago?
396
00:31:19,066 --> 00:31:21,264
Yes, Jo In Hyun came across this evidence...
397
00:31:21,265 --> 00:31:23,336
during his investigation of the corruption.
398
00:31:23,566 --> 00:31:25,935
He was killed by his father, Jo Young Bae, in an accident.
399
00:31:26,505 --> 00:31:27,975
What do you mean by that?
400
00:31:29,475 --> 00:31:33,046
Why do we not tell my sister the whole truth...
401
00:31:33,616 --> 00:31:35,546
and request help?
402
00:31:35,816 --> 00:31:36,985
I cannot do that.
403
00:31:37,715 --> 00:31:40,255
If she finds out that I killed In Hyun,
404
00:31:40,616 --> 00:31:42,954
it will be impossible for her to discern anything reasonably.
405
00:31:42,955 --> 00:31:45,296
She will act only on her emotions.
406
00:31:46,925 --> 00:31:49,166
It will only cause conflict within the household.
407
00:31:51,336 --> 00:31:54,035
Just say that you are scared of losing my sister's favour.
408
00:31:55,106 --> 00:31:56,205
Save the excuses.
409
00:31:58,336 --> 00:31:59,376
Since it has come to this,
410
00:32:00,406 --> 00:32:02,076
let us get rid of Lord Gyeongunjae.
411
00:32:03,175 --> 00:32:05,116
Lord Gyeongunjae is a sharp one.
412
00:32:05,816 --> 00:32:08,416
If he snoops around and uncovers what we did eight years ago,
413
00:32:08,985 --> 00:32:11,086
So Hyun will be the least of our concerns.
414
00:32:12,856 --> 00:32:14,255
It will be the end for us.
415
00:32:17,255 --> 00:32:18,396
Do not worry.
416
00:32:18,955 --> 00:32:20,495
I will do it myself this time.
417
00:32:23,025 --> 00:32:25,195
Just thinking about how I lost my money...
418
00:32:25,836 --> 00:32:27,636
and Maeng Ha Na because of Gyeongunjae...
419
00:32:28,705 --> 00:32:30,136
makes my blood boil.
420
00:32:35,046 --> 00:32:37,915
Back then, I was preoccupied with the Princess' death...
421
00:32:37,916 --> 00:32:40,846
that I did not pay attention to the death of Lord Jo's son.
422
00:32:43,146 --> 00:32:44,955
So that was the hidden truth.
423
00:32:48,386 --> 00:32:49,386
However,
424
00:32:49,556 --> 00:32:52,326
nothing happened to the Crown Prince then.
425
00:32:52,755 --> 00:32:54,495
Instead, Her Highness died,
426
00:32:55,096 --> 00:32:57,535
and we lacked evidence to claim that she was poisoned...
427
00:32:57,896 --> 00:32:59,596
so her death was brushed off as a sudden one.
428
00:33:00,495 --> 00:33:02,204
This time, Lord Jo tried...
429
00:33:02,205 --> 00:33:03,935
to poison His Highness as well.
430
00:33:04,406 --> 00:33:07,235
I have verified that the poison was procured by a Ming interpreter.
431
00:33:07,576 --> 00:33:09,306
If you summon and interrogate him,
432
00:33:09,675 --> 00:33:12,316
we will be able to expose Lord Jo's treachery.
433
00:33:14,116 --> 00:33:15,845
Summoning an interpreter...
434
00:33:15,846 --> 00:33:17,886
from Taepyeong Hall is not hard, but...
435
00:33:20,356 --> 00:33:22,725
Is there something you are worried about?
436
00:33:24,796 --> 00:33:25,925
Park Bok Ki...
437
00:33:26,695 --> 00:33:28,495
is Prince Jinsung's uncle after all.
438
00:33:29,495 --> 00:33:30,795
If he is caught for treason,
439
00:33:30,796 --> 00:33:33,865
I am worried that Prince Jinsung will also be implicated.
440
00:33:37,405 --> 00:33:40,235
However, I cannot disregard the Crown Prince's safety...
441
00:33:40,236 --> 00:33:42,745
when they attempted to kill him twice this month.
442
00:33:43,376 --> 00:33:44,376
Fine.
443
00:33:45,716 --> 00:33:48,745
I will summon that interpreter and open an investigation.
444
00:33:56,586 --> 00:33:58,196
How do you find the palace?
445
00:33:58,856 --> 00:34:00,966
It was more pleasant than I imagined.
446
00:34:03,095 --> 00:34:06,095
Geun Seok reminds me of In Hyun the more he grows.
447
00:34:13,336 --> 00:34:17,006
Soon Duk is now in charge of most affairs in our household.
448
00:34:17,916 --> 00:34:20,075
So Hyun often praised you.
449
00:34:20,575 --> 00:34:22,185
She said you were quick-witted...
450
00:34:22,546 --> 00:34:24,885
and that you took great care of Geun Seok and Ye Jin.
451
00:34:25,486 --> 00:34:29,185
I merely carried out what Mother instructed me to.
452
00:34:30,526 --> 00:34:31,526
Yes.
453
00:34:31,825 --> 00:34:34,055
You will be fine if you do as So Hyun says.
454
00:34:35,466 --> 00:34:36,725
I will bear that in mind.
455
00:34:44,405 --> 00:34:46,776
I have asked the ministry for the document...
456
00:34:47,135 --> 00:34:48,546
you requested for.
457
00:34:48,776 --> 00:34:50,575
I will let you know once I receive it.
458
00:34:53,146 --> 00:34:54,486
I will wait for your news.
459
00:35:03,785 --> 00:35:04,825
Mother.
460
00:35:06,296 --> 00:35:08,865
Is the document you asked Royal Noble Consort Suk for...
461
00:35:10,126 --> 00:35:12,995
related to In Hyun's death eight years ago?
462
00:35:18,705 --> 00:35:21,975
I made that assumption based on what you said previously.
463
00:35:23,046 --> 00:35:25,216
You seemed perplexed.
464
00:35:31,256 --> 00:35:32,486
At first,
465
00:35:33,816 --> 00:35:36,026
I found you amusing.
466
00:35:36,785 --> 00:35:38,796
When everyone feared me,
467
00:35:39,356 --> 00:35:40,796
you were the only one who did not.
468
00:35:42,265 --> 00:35:44,836
You did not hesitate to ask questions,
469
00:35:45,236 --> 00:35:46,396
and you were bold...
470
00:35:47,196 --> 00:35:49,135
to speak up when something was wrong.
471
00:35:51,975 --> 00:35:53,205
With you around,
472
00:35:55,205 --> 00:35:56,876
I felt comforted at times.
473
00:36:00,646 --> 00:36:01,685
Including...
474
00:36:02,646 --> 00:36:03,646
right now.
475
00:36:08,026 --> 00:36:09,385
You are right.
476
00:36:12,325 --> 00:36:13,896
Perhaps it is because I was not by his deathbed.
477
00:36:15,765 --> 00:36:16,995
But I keep thinking...
478
00:36:17,796 --> 00:36:20,635
that I do not know how he died despite being his mother.
479
00:36:22,405 --> 00:36:24,106
So I wanted to look into his death.
480
00:36:29,205 --> 00:36:31,816
It might be pointless, though. Eight years have passed.
481
00:36:49,595 --> 00:36:50,626
Master.
482
00:36:55,205 --> 00:36:56,905
What brings you here?
483
00:37:25,765 --> 00:37:26,765
Master.
484
00:37:26,966 --> 00:37:28,466
This is my mother.
485
00:37:43,385 --> 00:37:45,356
Were you meeting His Majesty?
486
00:37:50,185 --> 00:37:51,196
Lord Sim?
487
00:37:53,725 --> 00:37:54,765
Yes, I was.
488
00:37:56,296 --> 00:37:57,696
See you around.
489
00:38:37,365 --> 00:38:38,675
I have verified that the poison...
490
00:38:38,676 --> 00:38:40,336
was procured by a Ming interpreter.
491
00:38:40,836 --> 00:38:42,475
If you summon and interrogate him,
492
00:38:42,776 --> 00:38:45,316
we will be able to expose Lord Jo's treachery.
493
00:38:58,095 --> 00:38:59,926
Arrest Lord Park Bok Ki at once.
494
00:39:01,926 --> 00:39:03,365
What do you mean, all of your sudden?
495
00:39:03,595 --> 00:39:06,796
I might get your sister killed for treason.
496
00:39:41,966 --> 00:39:43,034
What is it?
497
00:39:43,035 --> 00:39:44,935
Why are you hesitating to speak up? It is not like you.
498
00:39:55,816 --> 00:39:56,845
Mother.
499
00:40:00,115 --> 00:40:01,115
I am...
500
00:40:03,685 --> 00:40:06,495
Lady Yeoju, the so-called master of matchmaking.
501
00:40:09,725 --> 00:40:11,535
What do you mean?
502
00:40:12,595 --> 00:40:14,606
Besides running the book rental shop,
503
00:40:15,635 --> 00:40:17,066
I was also a matchmaker.
504
00:40:19,106 --> 00:40:21,345
Ye Jin's wedding was also arranged by me.
505
00:40:22,876 --> 00:40:23,975
What?
506
00:40:24,305 --> 00:40:25,316
That is why...
507
00:40:25,816 --> 00:40:27,315
the Lady Yeoju who makes powders...
508
00:40:27,316 --> 00:40:29,245
pretended to be me to fool you.
509
00:40:31,455 --> 00:40:32,716
I am sorry.
510
00:40:36,426 --> 00:40:37,455
You mean...
511
00:40:38,095 --> 00:40:39,495
Lord Gyeongunjae's partner...
512
00:40:40,756 --> 00:40:43,626
that is helping him to match the Maeng girls is you?
513
00:40:47,336 --> 00:40:48,336
Yes.
514
00:40:54,776 --> 00:40:57,276
Why are you telling me all this now?
515
00:41:00,015 --> 00:41:01,486
I thought I should tell you...
516
00:41:02,185 --> 00:41:05,515
what Monk Socheon told me about In Hyun's death.
517
00:41:17,095 --> 00:41:18,135
So you are saying...
518
00:41:19,196 --> 00:41:21,865
you reported Lord Jo and Lord Park to the King...
519
00:41:22,265 --> 00:41:24,466
for treason over that incident eight years ago?
520
00:41:24,676 --> 00:41:27,376
I reported them without knowing Lady Yeoju was your sister.
521
00:41:27,705 --> 00:41:30,546
See? You should have hinted to me earlier.
522
00:41:35,615 --> 00:41:37,515
His Majesty already knows of their treason.
523
00:41:38,515 --> 00:41:40,514
What would change if I arrest Lord Park Bok Ki...
524
00:41:40,515 --> 00:41:41,684
for murder?
525
00:41:41,685 --> 00:41:43,155
Luckily, His Majesty...
526
00:41:43,856 --> 00:41:45,796
is worried for Prince Jinsung's safety.
527
00:41:49,026 --> 00:41:50,066
So?
528
00:41:50,365 --> 00:41:52,134
If Park Bok Ki and Lord Jo are caught for treason,
529
00:41:52,135 --> 00:41:55,066
Prince Jinsung will also be punished.
530
00:41:55,566 --> 00:41:58,204
So if you report them for another crime...
531
00:41:58,205 --> 00:41:59,435
that will cost them their titles,
532
00:41:59,975 --> 00:42:01,946
His Majesty will not punish them for treason.
533
00:42:02,245 --> 00:42:04,204
If that is the case, I can arrest Park Bok Ki...
534
00:42:04,205 --> 00:42:06,715
for Lee Cho Ok's murder right away.
535
00:42:06,716 --> 00:42:09,345
However, all I have is circumstantial evidence.
536
00:42:09,816 --> 00:42:11,715
Neither will the witness testify...
537
00:42:11,716 --> 00:42:13,256
since Lord Park may retaliate.
538
00:42:13,955 --> 00:42:15,555
I have a plan for that.
539
00:42:17,825 --> 00:42:19,026
Forget Park Bok Ki.
540
00:42:19,325 --> 00:42:21,126
We should find a crime for Lord Jo.
541
00:42:22,725 --> 00:42:23,725
What?
542
00:42:24,026 --> 00:42:27,066
You are a better investigator than me, are you not?
543
00:42:28,365 --> 00:42:29,466
That is true.
544
00:42:40,916 --> 00:42:42,614
You must have struggled to speak up.
545
00:42:42,615 --> 00:42:43,916
Thank you for letting me know.
546
00:42:47,455 --> 00:42:48,725
What does Lord Gyeongunjae...
547
00:42:49,486 --> 00:42:51,825
plan to do about the incident eight years ago?
548
00:42:52,725 --> 00:42:55,265
As he did not know I was a noblewoman,
549
00:42:56,626 --> 00:42:58,565
he said it would be hard...
550
00:42:58,566 --> 00:43:01,066
to absolve Lady Yeoju's crime even if he exposed the matter.
551
00:43:02,336 --> 00:43:03,765
Ye Jin and Geun Seok...
552
00:43:05,106 --> 00:43:07,935
If they learn about this, they will receive a huge blow.
553
00:43:08,705 --> 00:43:10,405
Make sure they never find out.
554
00:43:13,245 --> 00:43:14,785
Yes, I shall be careful.
555
00:43:16,046 --> 00:43:17,115
Also,
556
00:43:17,646 --> 00:43:19,285
just because you came clean with me,
557
00:43:19,756 --> 00:43:21,585
does not mean I have forgiven you for lying to me...
558
00:43:21,586 --> 00:43:23,055
and going around with a man.
559
00:43:24,155 --> 00:43:25,655
Until I tell you to,
560
00:43:26,095 --> 00:43:28,396
you may not leave the house for the time being.
561
00:43:30,126 --> 00:43:31,296
If you disobey me again,
562
00:43:32,095 --> 00:43:33,696
I will not forgive you anymore.
563
00:43:53,816 --> 00:43:55,426
Thank you for trying...
564
00:43:57,225 --> 00:43:59,696
- to help my sister. - I am just doing the right thing.
565
00:44:02,896 --> 00:44:03,995
Do you love her?
566
00:44:12,776 --> 00:44:14,535
Now that you know who my sister is,
567
00:44:15,276 --> 00:44:17,676
please stop seeing her. I am not requesting.
568
00:44:19,316 --> 00:44:20,615
As Soon Duk's brother,
569
00:44:21,646 --> 00:44:22,785
this is my warning.
570
00:44:38,836 --> 00:44:40,095
Lord Sim, please come here.
571
00:44:45,736 --> 00:44:47,905
Lady Yoo's suicide seems odd, does it not?
572
00:44:49,376 --> 00:44:50,376
You are right.
573
00:44:51,176 --> 00:44:53,376
She must have known her husband liked men.
574
00:44:54,015 --> 00:44:56,916
Why would she join her husband in death when she had a son?
575
00:44:57,646 --> 00:44:59,515
During the murder, was Lady Yoo...
576
00:45:12,095 --> 00:45:14,296
Lady Yoo was at the scene of the crime.
577
00:45:14,535 --> 00:45:17,566
She did not take her own life but was silenced?
578
00:45:55,475 --> 00:45:56,876
To think I was unaware.
579
00:45:59,146 --> 00:46:00,216
I am...
580
00:46:03,515 --> 00:46:05,385
I am so sorry, In Hyun.
581
00:46:47,626 --> 00:46:49,595
Are you really giving it to me?
582
00:46:50,626 --> 00:46:53,196
Yes. You said you wanted it.
583
00:46:53,935 --> 00:46:55,336
I do not need it anymore.
584
00:46:57,765 --> 00:46:59,075
Are you...
585
00:46:59,836 --> 00:47:01,276
quitting matchmaking?
586
00:47:03,905 --> 00:47:04,905
Yes.
587
00:47:05,416 --> 00:47:07,245
I do not think I can continue anymore.
588
00:47:18,248 --> 00:47:19,478
Of course, I remember.
589
00:47:19,848 --> 00:47:22,276
As soon as Lady Park arrived in Pyongyang,
590
00:47:22,277 --> 00:47:24,048
Lady Yoo had committed suicide.
591
00:47:24,147 --> 00:47:25,316
Rumours had it...
592
00:47:25,317 --> 00:47:27,548
that Lady Park forced her to hang herself.
593
00:47:28,317 --> 00:47:31,557
But everyone in Hanyang believed that rumour.
594
00:47:34,457 --> 00:47:38,197
The rumour was started by a coroner over drinks.
595
00:47:38,198 --> 00:47:39,597
(Coroner: Someone who examines bodies)
596
00:47:39,598 --> 00:47:40,927
He said Lady Yoo...
597
00:47:41,538 --> 00:47:43,568
did not hang herself to death.
598
00:47:43,998 --> 00:47:47,737
He claimed that she was hung after someone killed her.
599
00:47:48,308 --> 00:47:50,068
That was how the rumour spread.
600
00:47:52,248 --> 00:47:54,177
So she did not hang herself.
601
00:47:58,047 --> 00:47:59,818
Lady Yoo did not commit suicide.
602
00:48:01,018 --> 00:48:02,648
Do you know who killed her?
603
00:48:14,228 --> 00:48:15,398
I saw...
604
00:48:16,138 --> 00:48:18,798
the left state councillor tie Lady Yoo's body to the beams.
605
00:49:35,678 --> 00:49:37,677
Why can I not forget him? It is not like we are meant to be.
606
00:49:40,518 --> 00:49:41,787
I can forget him.
607
00:49:43,817 --> 00:49:45,358
I think I have almost forgotten him.
608
00:50:00,868 --> 00:50:02,568
His Majesty is unwell.
609
00:50:02,777 --> 00:50:05,338
He will read the reports tomorrow.
610
00:50:06,047 --> 00:50:07,338
Is he in a bad condition?
611
00:50:07,848 --> 00:50:10,947
He is feeling under the weather over a slight fever.
612
00:50:11,178 --> 00:50:12,248
Goodness.
613
00:50:13,187 --> 00:50:15,688
It is rare for him to skip on reports.
614
00:50:16,718 --> 00:50:17,748
Oh, dear.
615
00:50:19,928 --> 00:50:21,117
Is he very sick?
616
00:50:23,457 --> 00:50:24,487
Poor him.
617
00:50:28,397 --> 00:50:30,467
If Lord Jo and Park Bok Ki are sentenced...
618
00:50:30,737 --> 00:50:32,898
for other crimes and stripped of their titles,
619
00:50:33,437 --> 00:50:35,137
Prince Jinsung will not be affected,
620
00:50:35,138 --> 00:50:37,767
and you will be able to protect the Crown Prince.
621
00:50:38,078 --> 00:50:39,938
By other crimes, you mean...
622
00:50:40,647 --> 00:50:42,217
Park Bok Ki murdered Lee Cho Ok...
623
00:50:42,218 --> 00:50:43,947
in September last year.
624
00:50:44,888 --> 00:50:47,048
I thought there was no evidence for that case.
625
00:50:47,587 --> 00:50:49,557
No one spoke up in fear of retaliation.
626
00:50:49,558 --> 00:50:51,117
If we promise to protect their identity,
627
00:50:51,118 --> 00:50:52,717
we will be able to find witnesses.
628
00:50:53,288 --> 00:50:54,358
Is that so?
629
00:50:56,428 --> 00:50:58,728
I have been bothered by that case all this time.
630
00:50:59,368 --> 00:51:00,528
This is great.
631
00:51:00,828 --> 00:51:02,967
Eight years ago, Lord Jo killed his daughter-in-law,
632
00:51:02,968 --> 00:51:04,336
claiming she killed herself.
633
00:51:04,337 --> 00:51:06,338
He built a memorial gate for her as a cover-up.
634
00:51:06,507 --> 00:51:07,767
Kill his daughter-in-law?
635
00:51:08,138 --> 00:51:09,208
What an insane...
636
00:51:10,138 --> 00:51:11,338
Do you have evidence?
637
00:51:11,408 --> 00:51:12,978
The officer in Pyongyang from then...
638
00:51:13,248 --> 00:51:15,776
said that he saw Lord Jo tie Lady Yoo's body...
639
00:51:15,777 --> 00:51:17,608
to the beams at the time.
640
00:51:18,248 --> 00:51:19,347
Is that so?
641
00:51:20,718 --> 00:51:21,787
However,
642
00:51:22,158 --> 00:51:26,157
will Lord Jo admit his crime with that testimony alone?
643
00:51:26,658 --> 00:51:29,188
You have evidence of his treason.
644
00:51:29,757 --> 00:51:31,327
Please tell him...
645
00:51:31,328 --> 00:51:33,798
you will sentence him for treason if he does not admit the crime.
646
00:51:34,428 --> 00:51:36,927
If you do, the both of them will own up to their crimes.
647
00:51:37,638 --> 00:51:38,697
I see.
648
00:51:39,638 --> 00:51:42,508
Rather than being wiped out as a clan for being traitors,
649
00:51:42,937 --> 00:51:45,878
they would rather have their titles stripped for murder.
650
00:51:47,507 --> 00:51:50,517
Keep this a secret between you and me.
651
00:51:50,518 --> 00:51:51,548
Especially...
652
00:51:51,888 --> 00:51:55,918
from the chief royal secretary. Things will get out of hand.
653
00:51:56,957 --> 00:51:57,987
Good.
654
00:51:58,587 --> 00:51:59,717
My, look at you.
655
00:52:01,087 --> 00:52:02,358
What a brilliant idea.
656
00:52:14,067 --> 00:52:16,177
I will head to bed early tonight.
657
00:52:16,178 --> 00:52:17,807
Come back in the morning.
658
00:52:18,178 --> 00:52:19,478
Yes, my lord.
659
00:52:35,457 --> 00:52:37,088
We are good for dinner.
660
00:52:37,857 --> 00:52:38,927
In two hours,
661
00:52:39,167 --> 00:52:41,498
the Chief Magistrate and Deputy Minister are coming.
662
00:52:41,667 --> 00:52:43,798
Bring out the drinks and snacks then.
663
00:52:44,067 --> 00:52:46,267
I will, Father.
664
00:52:51,078 --> 00:52:52,177
Bye, Gae Dong.
665
00:53:05,558 --> 00:53:07,157
It must be done perfectly this time.
666
00:53:08,558 --> 00:53:10,787
Getting rid of that nerd is a piece of cake.
667
00:53:11,928 --> 00:53:15,168
I will be back before the drinks are served.
668
00:53:19,067 --> 00:53:21,467
I was here all night long today.
669
00:53:54,567 --> 00:53:58,137
It seems something horrible will happen tonight.
670
00:54:02,917 --> 00:54:04,077
What do you mean by that?
671
00:54:07,948 --> 00:54:10,787
I overheard this while cleaning the men's room the other day.
672
00:54:16,897 --> 00:54:17,958
Do not worry.
673
00:54:18,797 --> 00:54:20,557
I will do it myself this time.
674
00:54:21,428 --> 00:54:23,628
Just thinking about how I lost my money...
675
00:54:24,297 --> 00:54:26,197
and Maeng Ha Na because of Gyeongunjae...
676
00:54:26,437 --> 00:54:27,838
makes my blood boil.
677
00:54:29,078 --> 00:54:30,807
The target worth getting rid of...
678
00:54:31,678 --> 00:54:34,907
is most likely Young Master's tutor, Lord Gyeongunjae.
679
00:54:36,618 --> 00:54:38,818
Getting rid of that nerd is a piece of cake.
680
00:54:45,428 --> 00:54:48,157
Lady Jung! Where are you going?
681
00:55:17,757 --> 00:55:18,887
Is it you outside, O Bong?
682
00:55:27,067 --> 00:55:29,128
What brings you here, my lady?
683
00:55:29,498 --> 00:55:30,767
Hide at once.
684
00:55:30,897 --> 00:55:32,967
My uncle is trying to get you killed.
685
00:56:45,808 --> 00:56:46,938
He is not here, either.
686
00:56:47,678 --> 00:56:50,148
You said he came home earlier. So where is he?
687
00:56:52,687 --> 00:56:53,717
Darn it.
688
00:57:53,248 --> 00:57:54,637
Get me some light. Hurry.
689
00:58:25,507 --> 00:58:26,646
(Crown Prince's Kidnapping)
690
00:58:26,647 --> 00:58:27,838
(Suspect)
691
00:58:29,047 --> 00:58:30,148
(Letter)
692
00:58:32,917 --> 00:58:34,648
That little Gyeongunjae...
693
00:58:35,558 --> 00:58:36,987
When did he look into all of this?
694
00:58:38,158 --> 00:58:39,217
I cannot believe this.
695
00:58:40,257 --> 00:58:41,517
Let us return for now.
696
00:58:41,788 --> 00:58:42,827
Understood.
697
00:58:46,598 --> 00:58:47,628
You really...
698
00:59:32,748 --> 00:59:35,608
Goodness. Are you all right?
699
00:59:37,547 --> 00:59:38,748
My lady...
700
00:59:39,487 --> 00:59:41,278
Did you come here while making dinner?
701
00:59:42,388 --> 00:59:43,688
I was in a rush.
702
00:59:47,457 --> 00:59:50,097
Still, you should have known better than to come here like that.
703
00:59:50,098 --> 00:59:51,728
What if someone sees you?
704
00:59:53,667 --> 00:59:55,367
Does that even matter?
705
00:59:56,468 --> 00:59:58,697
When I thought you could die,
706
00:59:59,337 --> 01:00:01,597
my mind went blank.
707
01:00:34,868 --> 01:00:37,907
My apologies for startling you.
708
01:00:39,547 --> 01:00:40,608
And...
709
01:00:42,047 --> 01:00:43,508
thank you...
710
01:00:45,118 --> 01:00:46,248
for saving me.
711
01:00:49,587 --> 01:00:51,787
I thought I could do it.
712
01:00:54,687 --> 01:00:56,528
But I was wrong.
713
01:01:11,678 --> 01:01:13,807
I cannot forget you, my lord.
714
01:01:18,118 --> 01:01:19,748
Did you only realize that now?
715
01:01:21,547 --> 01:01:24,117
The moment I first met you, I knew...
716
01:01:26,058 --> 01:01:28,088
I would never forget you.
717
01:02:55,618 --> 01:02:58,648
(The Matchmakers)
718
01:03:14,027 --> 01:03:15,927
Did I not tell you not to leave the house?
719
01:03:16,237 --> 01:03:18,197
I am not sure if you can be trusted.
720
01:03:19,067 --> 01:03:21,267
The court maid of Dongungjeon has woken up.
721
01:03:22,237 --> 01:03:24,068
What is this?
722
01:03:24,138 --> 01:03:25,838
I can do it.
723
01:03:26,248 --> 01:03:27,307
What?
724
01:03:27,848 --> 01:03:29,478
I am being framed!
725
01:03:29,647 --> 01:03:31,677
You should not ask the method...
726
01:03:31,678 --> 01:03:34,117
but what I want.
727
01:03:35,118 --> 01:03:37,887
So it is my turn to listen to your condition.
728
01:03:38,658 --> 01:03:40,526
Do not meet with my daughter-in-law.
729
01:03:40,527 --> 01:03:42,117
If you defy my words,
730
01:03:42,757 --> 01:03:44,858
I will have no choice but to do it my way.
731
01:04:01,808 --> 01:04:04,778
(The Matchmakers)
52938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.