All language subtitles for The.Matchmakers.E12.231211.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,095 (The Matchmakers) 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,755 (Production sponsors) 3 00:00:06,756 --> 00:00:07,971 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:07,995 --> 00:00:09,262 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:09,287 --> 00:00:10,168 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,193 --> 00:00:11,202 (All animals were filmed under expert supervision.) 7 00:00:15,123 --> 00:00:16,123 - Well... - Well... 8 00:00:18,962 --> 00:00:20,032 Please speak first. 9 00:00:20,193 --> 00:00:22,233 No, you can speak first. 10 00:00:22,432 --> 00:00:23,462 Shall I? 11 00:00:25,002 --> 00:00:28,872 I believe I am a much better matchmaker. 12 00:00:28,873 --> 00:00:30,402 I am the Agent of Love. 13 00:00:30,403 --> 00:00:31,442 Precisely. 14 00:00:33,743 --> 00:00:35,572 I was not even born as an Agent of Love, 15 00:00:35,573 --> 00:00:38,612 but my skills were as great as yours, my lord. 16 00:00:38,755 --> 00:00:40,395 Does that not make me much more amazing? 17 00:00:40,565 --> 00:00:42,534 If I had been born as a woman, 18 00:00:42,535 --> 00:00:44,735 I would have had the matchmaking market in my hands. 19 00:00:45,295 --> 00:00:48,205 Sure, even with your temperamental personality? 20 00:00:49,035 --> 00:00:52,103 Matchmaking requires humouring many different ladies. 21 00:00:52,104 --> 00:00:54,345 There is no need to humour anybody... 22 00:00:54,744 --> 00:00:57,914 because my heart can always spot which two are meant to be. 23 00:01:09,375 --> 00:01:14,274 (Episode 12: Lovers Under a Time Limit) 24 00:01:20,085 --> 00:01:21,914 (Young Master) 25 00:01:24,785 --> 00:01:27,285 Will you not tell me which family that young master belongs to? 26 00:01:28,184 --> 00:01:29,225 Right. 27 00:01:30,024 --> 00:01:32,595 There are things I must figure out with that family, 28 00:01:33,164 --> 00:01:35,995 so I will find the right time to tell you. 29 00:01:36,864 --> 00:01:38,495 By any chance, is he the Crown Prince? 30 00:01:42,035 --> 00:01:44,334 Oh, my. The hiccup of truth. 31 00:01:44,834 --> 00:01:47,074 My gosh. It was a blind guess. 32 00:01:48,975 --> 00:01:50,914 Please keep it a secret from everyone else, 33 00:01:51,345 --> 00:01:54,185 although I have a feeling Lady Ha Na already knows. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,614 I guess there really are matches made by fate. 35 00:01:58,815 --> 00:02:02,025 He must have been in the palace, so how did Lady Ha Na meet him? 36 00:02:03,424 --> 00:02:04,525 How amazing. 37 00:02:04,924 --> 00:02:08,025 I will ask the Crown Prince later and let you know. 38 00:02:13,364 --> 00:02:14,734 My lord, 39 00:02:15,305 --> 00:02:17,734 how did you meet the Princess? 40 00:02:23,745 --> 00:02:28,014 (8 years ago) 41 00:03:12,055 --> 00:03:13,794 Even after eight years, 42 00:03:14,924 --> 00:03:17,565 I still wonder why I did not head to Sungkyunkwan. 43 00:03:18,465 --> 00:03:20,264 Why did I walk over to that court lady... 44 00:03:20,935 --> 00:03:23,035 and stood before her, dazed? 45 00:03:24,475 --> 00:03:25,975 It was inexplicable. 46 00:03:27,445 --> 00:03:28,604 Perhaps... 47 00:03:29,275 --> 00:03:31,074 I was worried. 48 00:03:32,785 --> 00:03:34,484 She was looking around at an ordinary street... 49 00:03:35,914 --> 00:03:38,185 with such sparkle in her eyes. 50 00:03:40,084 --> 00:03:41,354 Worried, my foot. 51 00:03:41,985 --> 00:03:43,555 You fell for her at first sight. 52 00:03:45,495 --> 00:03:46,625 And? 53 00:03:47,094 --> 00:03:49,195 I asked what she was looking for, 54 00:03:49,795 --> 00:03:51,865 and she said she had two hours of free time, 55 00:03:52,334 --> 00:03:54,365 so she wanted to visit the streets. 56 00:03:59,305 --> 00:04:01,674 Even back then, I stayed away from crowded places... 57 00:04:01,675 --> 00:04:03,014 because of my chest pain. 58 00:04:03,875 --> 00:04:05,315 But that did not matter. 59 00:04:06,685 --> 00:04:08,115 My heart was already racing... 60 00:04:08,815 --> 00:04:10,355 from the moment we met. 61 00:04:17,094 --> 00:04:19,665 The Princess also lied about her identity, just like me. 62 00:04:22,264 --> 00:04:23,334 And? 63 00:04:26,034 --> 00:04:28,665 She returned to the palace two hours later. 64 00:04:29,134 --> 00:04:31,974 I knew I should not dare to have feelings for court ladies, 65 00:04:33,144 --> 00:04:35,204 but I kept thinking about her after that day. 66 00:04:37,514 --> 00:04:39,914 A few months later, I went to see His Majesty... 67 00:04:39,915 --> 00:04:41,615 to ask him to retract his offer to marry the Princess. 68 00:04:42,514 --> 00:04:43,755 That was when we met again. 69 00:04:55,524 --> 00:04:56,893 Yes, so... 70 00:04:56,894 --> 00:05:00,005 you had something to say about marrying the Princess? 71 00:05:09,774 --> 00:05:10,815 Right? 72 00:05:12,014 --> 00:05:13,985 These two are looking at each other. 73 00:05:14,884 --> 00:05:18,615 I do not remember what I said to His Majesty on that day, 74 00:05:19,185 --> 00:05:21,255 but I do remember one thing. 75 00:05:23,255 --> 00:05:25,394 I was very happy. 76 00:05:41,404 --> 00:05:44,013 Are you disappointed that you are not the first one... 77 00:05:44,014 --> 00:05:45,375 I have feelings for? 78 00:05:47,014 --> 00:05:48,014 Yes. 79 00:05:49,014 --> 00:05:50,615 I am very disappointed. 80 00:05:53,884 --> 00:05:55,185 That was a lie. 81 00:05:56,394 --> 00:05:58,954 I liked him even more... 82 00:05:59,565 --> 00:06:02,594 because he did not marry the Princess against his will. 83 00:06:04,735 --> 00:06:06,404 I am very glad to hear... 84 00:06:07,235 --> 00:06:08,464 that you are very disappointed. 85 00:06:32,594 --> 00:06:35,764 Did you come because you missed your eldest son and his wife? 86 00:06:44,235 --> 00:06:46,974 We do not pry into their history when people become monks. 87 00:06:47,105 --> 00:06:49,843 That was why I did not know Monk Socheon was... 88 00:06:49,844 --> 00:06:51,315 a part of the Namjang Faction. 89 00:06:53,344 --> 00:06:57,055 When do you think I can meet him? 90 00:06:57,815 --> 00:07:00,584 Even the left state councillor is looking for him, 91 00:07:00,824 --> 00:07:04,094 so we are doing everything we can to find him. 92 00:07:05,024 --> 00:07:06,264 You said... 93 00:07:07,495 --> 00:07:10,464 that matchmaker also met with the monk, right? 94 00:07:10,865 --> 00:07:14,005 As far as I know, yes. 95 00:07:20,204 --> 00:07:22,644 Did you say Lady Yeoju, the matchmaker for Ye Jin, 96 00:07:24,445 --> 00:07:27,584 was also the one helping out with Lord Gyeongunjae's matches? 97 00:07:27,985 --> 00:07:29,045 Yes, my lady. 98 00:07:29,584 --> 00:07:30,714 Shall I summon her? 99 00:07:32,584 --> 00:07:35,524 No, I need to meet her now. 100 00:07:51,474 --> 00:07:54,045 I may be the Agent of Love, 101 00:07:54,175 --> 00:07:56,445 but I have to see something to feel things. 102 00:07:57,574 --> 00:08:00,785 No, you already have felt it. 103 00:08:01,645 --> 00:08:04,714 Do you remember mentioning Bachelor 16... 104 00:08:04,984 --> 00:08:06,114 as Lady Doo Ri's spouse? 105 00:08:06,685 --> 00:08:09,124 If you consider the future of the three daughters, 106 00:08:09,185 --> 00:08:12,555 Bachelor 16 is a better choice, as he is likely to succeed. 107 00:08:23,004 --> 00:08:26,175 Back then, I was very arrogant, thinking I was the Agent of Love. 108 00:08:30,545 --> 00:08:32,573 The ladies are slowly finding their matches. 109 00:08:32,574 --> 00:08:33,614 (Bachelor 16) 110 00:08:34,685 --> 00:08:36,914 I only made that decision based solely on his qualifications, 111 00:08:36,915 --> 00:08:38,285 so I wasn't very sure. 112 00:08:38,415 --> 00:08:39,984 We can check right away. 113 00:08:41,555 --> 00:08:42,555 How? 114 00:08:45,224 --> 00:08:46,665 I am fine with anybody. 115 00:08:46,795 --> 00:08:48,525 Men are all the same. 116 00:08:49,165 --> 00:08:51,535 I cannot stop my younger sister from marrying because of me. 117 00:08:52,494 --> 00:08:55,565 Thank you. You will not be disappointed. 118 00:09:03,474 --> 00:09:04,574 Thank you. 119 00:09:09,084 --> 00:09:10,555 What brings you here, my lord? 120 00:09:10,714 --> 00:09:13,753 I found a suitable lady you could marry, 121 00:09:13,754 --> 00:09:15,484 so I came to make a match. 122 00:09:16,354 --> 00:09:18,795 I already have someone I wish to marry. 123 00:09:19,254 --> 00:09:22,593 What? Have you already promised to marry that lady? 124 00:09:22,594 --> 00:09:25,195 To be frank, we have never even talked. 125 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 But this time, I passed the state exam, 126 00:09:28,504 --> 00:09:29,874 so I was trying to muster the courage. 127 00:09:30,504 --> 00:09:34,204 Could you tell us who the lady was? 128 00:09:34,445 --> 00:09:35,744 Well, she is... 129 00:09:37,445 --> 00:09:40,584 the crafty second daughter of Erudite Maeng's family. 130 00:09:41,545 --> 00:09:43,354 I fell for her at first sight and gave her my heart... 131 00:09:43,655 --> 00:09:45,714 after we met at Sunhwa Temple on Buddha's birthday. 132 00:09:53,824 --> 00:09:56,065 As I expected, you were right on as the Agent of Love. 133 00:09:57,065 --> 00:09:59,094 We have found a spouse for Lady Doo Ri too, 134 00:10:00,834 --> 00:10:04,135 which means the end of this matchmaking is near. 135 00:10:08,844 --> 00:10:10,614 Which family are you with? 136 00:10:17,415 --> 00:10:18,454 Well... 137 00:10:19,754 --> 00:10:20,784 I am... 138 00:10:20,785 --> 00:10:22,925 No, never mind. 139 00:10:23,895 --> 00:10:25,655 I would rather not know. 140 00:10:29,425 --> 00:10:30,435 Let us... 141 00:10:32,464 --> 00:10:33,905 make a quick stop. 142 00:10:42,504 --> 00:10:44,145 This was my old house... 143 00:10:44,574 --> 00:10:46,584 from when I was 8 to 17. 144 00:10:51,655 --> 00:10:53,424 My family was not well-off, 145 00:10:53,425 --> 00:10:55,754 so we moved around a lot within Hanyang. 146 00:10:56,895 --> 00:10:58,754 But I was happy while I lived here. 147 00:11:00,195 --> 00:11:01,695 My mother was alive back then. 148 00:11:04,464 --> 00:11:06,435 I also grew up in this area. 149 00:11:07,204 --> 00:11:08,265 You did? 150 00:11:08,834 --> 00:11:11,805 I thought you had always been rich since birth. 151 00:11:11,905 --> 00:11:15,104 My late father did not have a knack for building wealth. 152 00:11:16,815 --> 00:11:18,145 Just like my father. 153 00:11:24,354 --> 00:11:25,815 I said the most wicked thing... 154 00:11:26,415 --> 00:11:27,853 to a father like him, 155 00:11:27,854 --> 00:11:29,895 saying he must be happy to get a big house in Bukchon... 156 00:11:30,994 --> 00:11:32,454 in return for selling off his son. 157 00:11:34,695 --> 00:11:36,224 Much later, 158 00:11:37,295 --> 00:11:39,035 His Majesty told me... 159 00:11:39,635 --> 00:11:41,834 my father agreed to do this because he was worried... 160 00:11:42,135 --> 00:11:44,504 I might suffer from hardships if I rose to success... 161 00:11:45,805 --> 00:11:47,275 because of my feisty character. 162 00:11:48,775 --> 00:11:52,374 The problem with fathers is that they never share how they feel. 163 00:11:52,915 --> 00:11:54,045 When he passed away, 164 00:11:55,445 --> 00:11:57,885 he said he was sorry he made me marry the Princess. 165 00:11:59,155 --> 00:12:02,324 But I could not tell him I did not marry her against my will. 166 00:12:04,354 --> 00:12:05,525 I always... 167 00:12:06,665 --> 00:12:07,795 regretted that. 168 00:12:10,734 --> 00:12:12,464 He probably knew, 169 00:12:15,305 --> 00:12:17,305 although he never said it. 170 00:12:23,874 --> 00:12:26,584 Thank you for saying that. 171 00:12:33,385 --> 00:12:36,285 Today is a great day to hang your heart out. 172 00:12:51,474 --> 00:12:53,504 If we lived in the same neighbourhood, 173 00:12:53,874 --> 00:12:55,945 we might have met back then. 174 00:12:57,645 --> 00:12:59,474 What would have happened if we met back then? 175 00:13:00,945 --> 00:13:02,285 Well... 176 00:13:04,285 --> 00:13:06,015 We probably would have never talked. 177 00:13:06,885 --> 00:13:09,724 A temperamental nerd is not my type. 178 00:13:10,254 --> 00:13:13,594 I also do not like someone who is as unfocused as you are. 179 00:13:15,464 --> 00:13:18,094 What a relief that we did not meet back then. 180 00:13:21,364 --> 00:13:24,275 And it is a relief we have met now. 181 00:13:41,655 --> 00:13:43,424 Do not work too hard. 182 00:13:43,425 --> 00:13:45,295 Just work hard enough to earn your keep. 183 00:13:45,854 --> 00:13:48,695 My dear, how can you say something so disrespectful... 184 00:13:54,334 --> 00:13:55,604 I will be home soon. 185 00:14:05,844 --> 00:14:07,685 What are you doing in my house? 186 00:14:10,655 --> 00:14:12,583 Goodness. Well... 187 00:14:12,584 --> 00:14:15,353 I sensed good luck at this site in passing, so I took some energy. 188 00:14:15,354 --> 00:14:17,795 Do not sell this place. Make sure you keep it with you. 189 00:14:18,354 --> 00:14:20,665 I see. Thank you. 190 00:14:20,994 --> 00:14:22,094 You are practically making money. 191 00:14:30,035 --> 00:14:31,805 Do you also know a thing or two about feng shui? 192 00:14:32,775 --> 00:14:35,445 I just made up a lie in case he thought we were thieves. 193 00:14:36,244 --> 00:14:37,744 I learned this from you. 194 00:14:38,915 --> 00:14:41,583 I knew it. You have surplused your teacher. 195 00:14:41,584 --> 00:14:42,915 Surpassed. 196 00:14:43,555 --> 00:14:44,854 Not surplused. 197 00:14:45,815 --> 00:14:48,084 You should stay away from words you do not know. 198 00:14:50,124 --> 00:14:52,724 Never mind. I can always let you know. 199 00:15:21,824 --> 00:15:23,084 What is wrong? 200 00:15:30,935 --> 00:15:33,065 Goodness, I am sorry. 201 00:15:33,435 --> 00:15:36,065 I had to flee from the wife of the left state councillor. 202 00:15:37,234 --> 00:15:40,045 You know about her too, right? The hidden influence of Joseon. 203 00:15:40,374 --> 00:15:41,405 Right. 204 00:15:42,374 --> 00:15:43,374 I do. 205 00:15:43,974 --> 00:15:46,315 But why are you avoiding her? 206 00:15:46,675 --> 00:15:47,743 Well, the thing is, 207 00:15:47,744 --> 00:15:50,484 she does not want me to succeed in making matches. 208 00:15:50,655 --> 00:15:53,854 I did not want her to see me with a matchmaker. 209 00:15:55,055 --> 00:15:57,624 Wait, is she on her way to meet Lady Yeoju? 210 00:15:59,155 --> 00:16:01,294 I have to be somewhere, so please excuse me. 211 00:16:01,295 --> 00:16:02,894 You have to be somewhere, so you have to go? 212 00:16:02,895 --> 00:16:04,863 Where are you... Wait. 213 00:16:04,864 --> 00:16:06,395 Tell me where you are going. 214 00:16:13,204 --> 00:16:14,775 Is she not home? 215 00:16:18,175 --> 00:16:20,645 I must boil it first before it is dried to store it longer. 216 00:16:41,835 --> 00:16:45,105 What brings you all the way here, my lady? 217 00:16:45,804 --> 00:16:47,345 You should have summoned me. 218 00:17:04,024 --> 00:17:05,754 Goodness, my lady! 219 00:17:06,595 --> 00:17:08,723 You need to tell me what is going on. 220 00:17:08,724 --> 00:17:10,835 I am not here because of my daughter's marriage. 221 00:17:14,234 --> 00:17:15,234 Why did you meet... 222 00:17:16,165 --> 00:17:19,704 Monk Socheon with Lord Gyeongunjae? 223 00:17:22,044 --> 00:17:23,044 Sorry? 224 00:17:37,355 --> 00:17:39,155 Did you not run into the left state councillor’s wife? 225 00:17:39,524 --> 00:17:40,925 She was here just now. 226 00:17:45,595 --> 00:17:47,734 Bad premonitions always come true. 227 00:17:53,335 --> 00:17:56,075 Lee clearly said it was Lady Yeoju. 228 00:17:56,605 --> 00:17:58,274 Goodness, that woman. 229 00:18:00,214 --> 00:18:03,214 Find the matchmaker Lord Gyeongunjae was sighted with... 230 00:18:03,784 --> 00:18:05,085 and bring her to me at once. 231 00:18:05,655 --> 00:18:06,754 Yes, my lady. 232 00:18:11,794 --> 00:18:13,524 She asked why you met with Monk Socheon, 233 00:18:13,695 --> 00:18:15,994 not about marrying the daughters of Erudite Maeng? 234 00:18:16,365 --> 00:18:17,464 Yes. 235 00:18:18,064 --> 00:18:21,004 But I did not know about it, so I could not make up an answer. 236 00:18:21,804 --> 00:18:25,004 How did she know we met with Monk Socheon? 237 00:18:26,034 --> 00:18:27,574 Who is that man? 238 00:18:27,575 --> 00:18:29,345 Why are you always with him? 239 00:18:31,575 --> 00:18:32,645 Goodness. 240 00:18:35,214 --> 00:18:37,655 He and I are working together on this match. 241 00:18:38,185 --> 00:18:39,454 He is the Agent of Love. 242 00:18:39,984 --> 00:18:41,385 "The Agent of Love?" 243 00:18:42,655 --> 00:18:43,825 What is that? 244 00:18:44,425 --> 00:18:45,994 Someone who can tell those who are meant to be. 245 00:18:47,794 --> 00:18:48,994 You little one. 246 00:19:00,905 --> 00:19:02,375 You should have left first. 247 00:19:03,575 --> 00:19:05,875 I cannot walk with you while I am dressed like this. 248 00:19:06,115 --> 00:19:08,685 This is a tactic I am using to get over you, 249 00:19:09,085 --> 00:19:10,554 by looking at you so much until I get sick of you. 250 00:19:13,385 --> 00:19:14,655 You can walk first. 251 00:19:14,885 --> 00:19:18,095 This time, I will remain three steps behind you. 252 00:19:41,814 --> 00:19:42,814 Goodness. 253 00:20:35,004 --> 00:20:38,935 How is it this difficult to marry a widow of a nobleman? 254 00:20:40,974 --> 00:20:43,203 Even if my petition was accepted, 255 00:20:43,204 --> 00:20:45,115 it proved to be absolutely no use. 256 00:20:45,675 --> 00:20:49,945 The law of Joseon has zero flexibility. 257 00:21:11,504 --> 00:21:14,204 Goodness, Your Highness. 258 00:21:14,375 --> 00:21:15,905 Are you unwell? 259 00:21:16,204 --> 00:21:17,915 My heart is unwell. 260 00:21:23,115 --> 00:21:25,915 Is it because of Lady Ha Na of Mount Nam Valley? 261 00:21:27,625 --> 00:21:28,954 How did you know? 262 00:21:31,224 --> 00:21:33,595 Why do you like her? 263 00:21:34,764 --> 00:21:37,134 Because she is... 264 00:21:37,135 --> 00:21:40,435 the wisest person among the people I know. 265 00:21:42,764 --> 00:21:44,135 She surely is smart. 266 00:21:44,375 --> 00:21:47,674 I knew you would notice the wisdom... 267 00:21:47,675 --> 00:21:50,204 hidden behind her looks. 268 00:21:52,314 --> 00:21:53,345 Your Highness. 269 00:21:54,385 --> 00:21:55,585 Allow me to share a secret. 270 00:21:56,544 --> 00:21:59,784 I found the Agent of Love, the one I had been looking for. 271 00:22:01,024 --> 00:22:04,324 The Agent told me you and Lady Ha Na were... 272 00:22:04,325 --> 00:22:05,925 meant to be together. 273 00:22:06,494 --> 00:22:07,595 Is that true? 274 00:22:08,925 --> 00:22:12,764 Hence, I plan on pushing your marriage with her, 275 00:22:12,935 --> 00:22:15,605 so please trust me and wait a little longer. 276 00:22:27,945 --> 00:22:30,585 Mother, it is I, Soon Duk. 277 00:22:32,214 --> 00:22:33,284 Come in. 278 00:22:44,835 --> 00:22:47,064 (Journal, May, the Year of the Red Monkey) 279 00:22:48,435 --> 00:22:51,704 I organized the things Kim brought in until yesterday. 280 00:22:52,835 --> 00:22:53,875 Good. 281 00:22:58,774 --> 00:23:00,375 Who is that letter from? 282 00:23:04,754 --> 00:23:05,814 It was... 283 00:23:06,655 --> 00:23:08,585 from my eldest son while he served in Pyongyang. 284 00:23:09,325 --> 00:23:11,524 I did not realize he would pass away in such vain. 285 00:23:11,925 --> 00:23:13,355 I told him... 286 00:23:13,625 --> 00:23:16,595 he did not have to send me too many letters since he was busy. 287 00:23:17,234 --> 00:23:19,095 I even regret saying that now. 288 00:23:19,835 --> 00:23:21,764 Did you go to Sunhwa Temple... 289 00:23:22,905 --> 00:23:24,974 because you thought of him? 290 00:23:27,645 --> 00:23:29,804 He has been on my mind much more often recently. 291 00:23:31,075 --> 00:23:33,744 It felt like I never really knew him. 292 00:23:39,484 --> 00:23:41,825 I held you back for such an unnecessary talk. 293 00:23:42,554 --> 00:23:45,155 We are visiting Royal Noble Consort Suk in two days. 294 00:23:45,395 --> 00:23:47,155 Make sure you and Geun Seok are ready to go. 295 00:23:48,665 --> 00:23:49,695 Including me? 296 00:24:00,675 --> 00:24:01,744 My lord. 297 00:24:03,075 --> 00:24:04,915 What you said was correct. 298 00:24:05,044 --> 00:24:06,945 The one who sold golden silkworm poison... 299 00:24:07,075 --> 00:24:08,514 was an interpreter for Ming. 300 00:24:10,085 --> 00:24:11,185 Are you sure? 301 00:24:11,454 --> 00:24:13,553 Yes, I saw him... 302 00:24:13,554 --> 00:24:14,685 at Taepyeong Hall now. 303 00:24:16,284 --> 00:24:17,294 I see. 304 00:24:17,754 --> 00:24:20,825 I shall pass it to His Majesty when I enter the palace in two days. 305 00:24:22,395 --> 00:24:24,164 The left state councillor and his family will... 306 00:24:24,165 --> 00:24:25,964 suffer brutally for charges of treason. 307 00:24:32,274 --> 00:24:34,645 Why do you think she wants me to come? 308 00:24:36,905 --> 00:24:39,814 Because you will be the lady of the family soon, 309 00:24:39,974 --> 00:24:42,385 so she must want you to be close to Royal Noble Consort Suk. 310 00:24:45,915 --> 00:24:47,855 But Mother is still healthy and well. 311 00:24:50,855 --> 00:24:53,425 My mother must be getting old too. 312 00:24:54,895 --> 00:24:56,865 She keeps bringing up... 313 00:24:57,095 --> 00:24:59,335 my eldest brother lately. 314 00:25:05,804 --> 00:25:07,875 Why are you drinking so much today? 315 00:25:08,405 --> 00:25:10,575 It was not like I ever needed a reason to drink. 316 00:25:20,314 --> 00:25:21,325 Are you... 317 00:25:23,355 --> 00:25:25,595 still not over that farmer? 318 00:25:29,325 --> 00:25:31,665 Nothing will change even if I cannot get over him. 319 00:25:32,234 --> 00:25:34,105 He is about to marry soon. 320 00:25:36,064 --> 00:25:39,675 Have you ever considered marrying him? 321 00:25:40,234 --> 00:25:41,244 No. 322 00:25:41,875 --> 00:25:43,504 I did not have time to think. 323 00:25:45,615 --> 00:25:46,875 My brothers... 324 00:25:47,514 --> 00:25:49,115 left this world too early. 325 00:25:49,615 --> 00:25:52,354 I could not throw a fit like an immature kid, 326 00:25:52,355 --> 00:25:54,155 wanting to marry someone I liked. 327 00:25:54,325 --> 00:25:56,784 I should marry someone who was on par with our family... 328 00:25:56,984 --> 00:25:59,094 to be of help when Geun Seok... 329 00:25:59,095 --> 00:26:00,494 rose to power in the future. 330 00:26:15,804 --> 00:26:16,974 Ye Jin. 331 00:26:17,744 --> 00:26:19,744 When did you grow up so much? 332 00:26:23,345 --> 00:26:26,454 I feel ashamed for going around only concerned about myself. 333 00:26:28,185 --> 00:26:31,154 What are you talking about? Why should you feel ashamed? 334 00:26:31,155 --> 00:26:32,355 Because you are a matchmaker? 335 00:26:32,554 --> 00:26:34,865 I will have a good spouse thanks to you. 336 00:26:35,764 --> 00:26:38,564 Goodness, why are you crying? 337 00:26:38,665 --> 00:26:39,794 Please do not cry. 338 00:26:45,004 --> 00:26:46,075 I am sorry. 339 00:26:47,774 --> 00:26:49,375 Why are you crying? 340 00:26:53,814 --> 00:26:54,885 You are doing well. 341 00:27:08,224 --> 00:27:10,764 ("Everything About Matchmaking") 342 00:27:35,885 --> 00:27:36,954 Goodness. 343 00:27:39,524 --> 00:27:41,464 Why did you come looking like this today? 344 00:27:43,494 --> 00:27:45,994 I must return early because of a family affair. 345 00:27:46,935 --> 00:27:49,804 You may have exposed your identity, but our work is still work... 346 00:27:51,734 --> 00:27:52,935 ("Everything About Matchmaking") 347 00:27:53,605 --> 00:27:56,145 I put together a few things that will be useful for the wedding. 348 00:28:05,585 --> 00:28:07,184 This is a list of wig makers and wedding planners, 349 00:28:07,185 --> 00:28:08,385 as well as their addresses. 350 00:28:08,554 --> 00:28:10,654 I already spoke to the ones on that list. 351 00:28:10,655 --> 00:28:12,294 They will help out during the wedding. 352 00:28:13,395 --> 00:28:15,524 Why are you telling me this? 353 00:28:15,724 --> 00:28:17,534 You can do this yourself. 354 00:28:17,764 --> 00:28:20,964 And Lady Yeoju will do the makeup for the brides. 355 00:28:21,304 --> 00:28:22,564 You know who she is, right? 356 00:28:24,405 --> 00:28:25,774 Is something going on? 357 00:28:29,244 --> 00:28:30,244 Why? 358 00:28:30,245 --> 00:28:32,774 You keep talking without looking at me. 359 00:28:41,855 --> 00:28:42,855 My lord. 360 00:28:45,954 --> 00:28:47,054 I do not think I can... 361 00:28:53,064 --> 00:28:55,605 O Bong, why are you leaving? 362 00:28:55,635 --> 00:28:57,204 Did you finish what I told you to do? 363 00:28:59,675 --> 00:29:02,575 I will hear what you have to say next time. 364 00:29:02,645 --> 00:29:03,804 Something urgent has come up. 365 00:29:14,554 --> 00:29:15,754 ("Everything About Matchmaking") 366 00:29:21,365 --> 00:29:22,395 Lord Gyeongunjae. 367 00:29:23,064 --> 00:29:24,434 Did you put me up for something? 368 00:29:24,435 --> 00:29:25,994 - I just... - Good one. 369 00:29:29,264 --> 00:29:30,264 Pardon? 370 00:29:37,445 --> 00:29:39,974 I will tell him that I will quit next time we meet. 371 00:29:42,415 --> 00:29:44,984 Nothing bad will happen for seeing him just a couple more days. 372 00:29:56,365 --> 00:29:58,034 My feelings... 373 00:29:59,264 --> 00:30:02,405 did not seem to go away, unlike what you told me. 374 00:30:04,474 --> 00:30:05,474 Therefore, 375 00:30:07,204 --> 00:30:10,474 I need to keep seeing you for at least a day or two longer. 376 00:30:28,816 --> 00:30:29,846 Do you remember... 377 00:30:30,416 --> 00:30:33,985 the deputy administrator murder case in Pyongyang from eight years ago? 378 00:30:35,955 --> 00:30:37,524 That was when the eldest son of the left state councillor... 379 00:30:37,525 --> 00:30:39,096 got murdered by a robber. 380 00:30:40,326 --> 00:30:42,795 You said you had something to say about the Crown Prince's abductor. 381 00:30:42,796 --> 00:30:44,296 Why do you suddenly bring that up? 382 00:30:45,066 --> 00:30:46,096 That case was... 383 00:30:46,666 --> 00:30:50,166 the beginning of the Crown Prince's abduction. 384 00:30:51,505 --> 00:30:53,906 Jo In Hyun had been investigating the corruption of Pyongyang. 385 00:30:54,106 --> 00:30:55,974 He knew his father... 386 00:30:55,975 --> 00:30:57,645 and Park Bok Ki, the governor of Pyongan at that time, 387 00:30:57,646 --> 00:30:58,975 had been conspiring for treachery. 388 00:30:59,146 --> 00:31:01,146 The evidence of treason Jo In Hyun discovered... 389 00:31:01,715 --> 00:31:03,445 must have been golden silkworm poison. 390 00:31:05,715 --> 00:31:06,784 (I obtained the poison that leaves no traces as you asked.) 391 00:31:06,785 --> 00:31:08,886 This letter does not only contain the corruption of the tributes. 392 00:31:09,485 --> 00:31:12,255 It also has evidence of treachery, a plan to kill Prince Unhae. 393 00:31:12,856 --> 00:31:13,925 Are you saying... 394 00:31:14,296 --> 00:31:15,865 the left state councillor already had conspired... 395 00:31:15,866 --> 00:31:17,396 to kill the Crown Prince eight years ago? 396 00:31:19,066 --> 00:31:21,264 Yes, Jo In Hyun came across this evidence... 397 00:31:21,265 --> 00:31:23,336 during his investigation of the corruption. 398 00:31:23,566 --> 00:31:25,935 He was killed by his father, Jo Young Bae, in an accident. 399 00:31:26,505 --> 00:31:27,975 What do you mean by that? 400 00:31:29,475 --> 00:31:33,046 Why do we not tell my sister the whole truth... 401 00:31:33,616 --> 00:31:35,546 and request help? 402 00:31:35,816 --> 00:31:36,985 I cannot do that. 403 00:31:37,715 --> 00:31:40,255 If she finds out that I killed In Hyun, 404 00:31:40,616 --> 00:31:42,954 it will be impossible for her to discern anything reasonably. 405 00:31:42,955 --> 00:31:45,296 She will act only on her emotions. 406 00:31:46,925 --> 00:31:49,166 It will only cause conflict within the household. 407 00:31:51,336 --> 00:31:54,035 Just say that you are scared of losing my sister's favour. 408 00:31:55,106 --> 00:31:56,205 Save the excuses. 409 00:31:58,336 --> 00:31:59,376 Since it has come to this, 410 00:32:00,406 --> 00:32:02,076 let us get rid of Lord Gyeongunjae. 411 00:32:03,175 --> 00:32:05,116 Lord Gyeongunjae is a sharp one. 412 00:32:05,816 --> 00:32:08,416 If he snoops around and uncovers what we did eight years ago, 413 00:32:08,985 --> 00:32:11,086 So Hyun will be the least of our concerns. 414 00:32:12,856 --> 00:32:14,255 It will be the end for us. 415 00:32:17,255 --> 00:32:18,396 Do not worry. 416 00:32:18,955 --> 00:32:20,495 I will do it myself this time. 417 00:32:23,025 --> 00:32:25,195 Just thinking about how I lost my money... 418 00:32:25,836 --> 00:32:27,636 and Maeng Ha Na because of Gyeongunjae... 419 00:32:28,705 --> 00:32:30,136 makes my blood boil. 420 00:32:35,046 --> 00:32:37,915 Back then, I was preoccupied with the Princess' death... 421 00:32:37,916 --> 00:32:40,846 that I did not pay attention to the death of Lord Jo's son. 422 00:32:43,146 --> 00:32:44,955 So that was the hidden truth. 423 00:32:48,386 --> 00:32:49,386 However, 424 00:32:49,556 --> 00:32:52,326 nothing happened to the Crown Prince then. 425 00:32:52,755 --> 00:32:54,495 Instead, Her Highness died, 426 00:32:55,096 --> 00:32:57,535 and we lacked evidence to claim that she was poisoned... 427 00:32:57,896 --> 00:32:59,596 so her death was brushed off as a sudden one. 428 00:33:00,495 --> 00:33:02,204 This time, Lord Jo tried... 429 00:33:02,205 --> 00:33:03,935 to poison His Highness as well. 430 00:33:04,406 --> 00:33:07,235 I have verified that the poison was procured by a Ming interpreter. 431 00:33:07,576 --> 00:33:09,306 If you summon and interrogate him, 432 00:33:09,675 --> 00:33:12,316 we will be able to expose Lord Jo's treachery. 433 00:33:14,116 --> 00:33:15,845 Summoning an interpreter... 434 00:33:15,846 --> 00:33:17,886 from Taepyeong Hall is not hard, but... 435 00:33:20,356 --> 00:33:22,725 Is there something you are worried about? 436 00:33:24,796 --> 00:33:25,925 Park Bok Ki... 437 00:33:26,695 --> 00:33:28,495 is Prince Jinsung's uncle after all. 438 00:33:29,495 --> 00:33:30,795 If he is caught for treason, 439 00:33:30,796 --> 00:33:33,865 I am worried that Prince Jinsung will also be implicated. 440 00:33:37,405 --> 00:33:40,235 However, I cannot disregard the Crown Prince's safety... 441 00:33:40,236 --> 00:33:42,745 when they attempted to kill him twice this month. 442 00:33:43,376 --> 00:33:44,376 Fine. 443 00:33:45,716 --> 00:33:48,745 I will summon that interpreter and open an investigation. 444 00:33:56,586 --> 00:33:58,196 How do you find the palace? 445 00:33:58,856 --> 00:34:00,966 It was more pleasant than I imagined. 446 00:34:03,095 --> 00:34:06,095 Geun Seok reminds me of In Hyun the more he grows. 447 00:34:13,336 --> 00:34:17,006 Soon Duk is now in charge of most affairs in our household. 448 00:34:17,916 --> 00:34:20,075 So Hyun often praised you. 449 00:34:20,575 --> 00:34:22,185 She said you were quick-witted... 450 00:34:22,546 --> 00:34:24,885 and that you took great care of Geun Seok and Ye Jin. 451 00:34:25,486 --> 00:34:29,185 I merely carried out what Mother instructed me to. 452 00:34:30,526 --> 00:34:31,526 Yes. 453 00:34:31,825 --> 00:34:34,055 You will be fine if you do as So Hyun says. 454 00:34:35,466 --> 00:34:36,725 I will bear that in mind. 455 00:34:44,405 --> 00:34:46,776 I have asked the ministry for the document... 456 00:34:47,135 --> 00:34:48,546 you requested for. 457 00:34:48,776 --> 00:34:50,575 I will let you know once I receive it. 458 00:34:53,146 --> 00:34:54,486 I will wait for your news. 459 00:35:03,785 --> 00:35:04,825 Mother. 460 00:35:06,296 --> 00:35:08,865 Is the document you asked Royal Noble Consort Suk for... 461 00:35:10,126 --> 00:35:12,995 related to In Hyun's death eight years ago? 462 00:35:18,705 --> 00:35:21,975 I made that assumption based on what you said previously. 463 00:35:23,046 --> 00:35:25,216 You seemed perplexed. 464 00:35:31,256 --> 00:35:32,486 At first, 465 00:35:33,816 --> 00:35:36,026 I found you amusing. 466 00:35:36,785 --> 00:35:38,796 When everyone feared me, 467 00:35:39,356 --> 00:35:40,796 you were the only one who did not. 468 00:35:42,265 --> 00:35:44,836 You did not hesitate to ask questions, 469 00:35:45,236 --> 00:35:46,396 and you were bold... 470 00:35:47,196 --> 00:35:49,135 to speak up when something was wrong. 471 00:35:51,975 --> 00:35:53,205 With you around, 472 00:35:55,205 --> 00:35:56,876 I felt comforted at times. 473 00:36:00,646 --> 00:36:01,685 Including... 474 00:36:02,646 --> 00:36:03,646 right now. 475 00:36:08,026 --> 00:36:09,385 You are right. 476 00:36:12,325 --> 00:36:13,896 Perhaps it is because I was not by his deathbed. 477 00:36:15,765 --> 00:36:16,995 But I keep thinking... 478 00:36:17,796 --> 00:36:20,635 that I do not know how he died despite being his mother. 479 00:36:22,405 --> 00:36:24,106 So I wanted to look into his death. 480 00:36:29,205 --> 00:36:31,816 It might be pointless, though. Eight years have passed. 481 00:36:49,595 --> 00:36:50,626 Master. 482 00:36:55,205 --> 00:36:56,905 What brings you here? 483 00:37:25,765 --> 00:37:26,765 Master. 484 00:37:26,966 --> 00:37:28,466 This is my mother. 485 00:37:43,385 --> 00:37:45,356 Were you meeting His Majesty? 486 00:37:50,185 --> 00:37:51,196 Lord Sim? 487 00:37:53,725 --> 00:37:54,765 Yes, I was. 488 00:37:56,296 --> 00:37:57,696 See you around. 489 00:38:37,365 --> 00:38:38,675 I have verified that the poison... 490 00:38:38,676 --> 00:38:40,336 was procured by a Ming interpreter. 491 00:38:40,836 --> 00:38:42,475 If you summon and interrogate him, 492 00:38:42,776 --> 00:38:45,316 we will be able to expose Lord Jo's treachery. 493 00:38:58,095 --> 00:38:59,926 Arrest Lord Park Bok Ki at once. 494 00:39:01,926 --> 00:39:03,365 What do you mean, all of your sudden? 495 00:39:03,595 --> 00:39:06,796 I might get your sister killed for treason. 496 00:39:41,966 --> 00:39:43,034 What is it? 497 00:39:43,035 --> 00:39:44,935 Why are you hesitating to speak up? It is not like you. 498 00:39:55,816 --> 00:39:56,845 Mother. 499 00:40:00,115 --> 00:40:01,115 I am... 500 00:40:03,685 --> 00:40:06,495 Lady Yeoju, the so-called master of matchmaking. 501 00:40:09,725 --> 00:40:11,535 What do you mean? 502 00:40:12,595 --> 00:40:14,606 Besides running the book rental shop, 503 00:40:15,635 --> 00:40:17,066 I was also a matchmaker. 504 00:40:19,106 --> 00:40:21,345 Ye Jin's wedding was also arranged by me. 505 00:40:22,876 --> 00:40:23,975 What? 506 00:40:24,305 --> 00:40:25,316 That is why... 507 00:40:25,816 --> 00:40:27,315 the Lady Yeoju who makes powders... 508 00:40:27,316 --> 00:40:29,245 pretended to be me to fool you. 509 00:40:31,455 --> 00:40:32,716 I am sorry. 510 00:40:36,426 --> 00:40:37,455 You mean... 511 00:40:38,095 --> 00:40:39,495 Lord Gyeongunjae's partner... 512 00:40:40,756 --> 00:40:43,626 that is helping him to match the Maeng girls is you? 513 00:40:47,336 --> 00:40:48,336 Yes. 514 00:40:54,776 --> 00:40:57,276 Why are you telling me all this now? 515 00:41:00,015 --> 00:41:01,486 I thought I should tell you... 516 00:41:02,185 --> 00:41:05,515 what Monk Socheon told me about In Hyun's death. 517 00:41:17,095 --> 00:41:18,135 So you are saying... 518 00:41:19,196 --> 00:41:21,865 you reported Lord Jo and Lord Park to the King... 519 00:41:22,265 --> 00:41:24,466 for treason over that incident eight years ago? 520 00:41:24,676 --> 00:41:27,376 I reported them without knowing Lady Yeoju was your sister. 521 00:41:27,705 --> 00:41:30,546 See? You should have hinted to me earlier. 522 00:41:35,615 --> 00:41:37,515 His Majesty already knows of their treason. 523 00:41:38,515 --> 00:41:40,514 What would change if I arrest Lord Park Bok Ki... 524 00:41:40,515 --> 00:41:41,684 for murder? 525 00:41:41,685 --> 00:41:43,155 Luckily, His Majesty... 526 00:41:43,856 --> 00:41:45,796 is worried for Prince Jinsung's safety. 527 00:41:49,026 --> 00:41:50,066 So? 528 00:41:50,365 --> 00:41:52,134 If Park Bok Ki and Lord Jo are caught for treason, 529 00:41:52,135 --> 00:41:55,066 Prince Jinsung will also be punished. 530 00:41:55,566 --> 00:41:58,204 So if you report them for another crime... 531 00:41:58,205 --> 00:41:59,435 that will cost them their titles, 532 00:41:59,975 --> 00:42:01,946 His Majesty will not punish them for treason. 533 00:42:02,245 --> 00:42:04,204 If that is the case, I can arrest Park Bok Ki... 534 00:42:04,205 --> 00:42:06,715 for Lee Cho Ok's murder right away. 535 00:42:06,716 --> 00:42:09,345 However, all I have is circumstantial evidence. 536 00:42:09,816 --> 00:42:11,715 Neither will the witness testify... 537 00:42:11,716 --> 00:42:13,256 since Lord Park may retaliate. 538 00:42:13,955 --> 00:42:15,555 I have a plan for that. 539 00:42:17,825 --> 00:42:19,026 Forget Park Bok Ki. 540 00:42:19,325 --> 00:42:21,126 We should find a crime for Lord Jo. 541 00:42:22,725 --> 00:42:23,725 What? 542 00:42:24,026 --> 00:42:27,066 You are a better investigator than me, are you not? 543 00:42:28,365 --> 00:42:29,466 That is true. 544 00:42:40,916 --> 00:42:42,614 You must have struggled to speak up. 545 00:42:42,615 --> 00:42:43,916 Thank you for letting me know. 546 00:42:47,455 --> 00:42:48,725 What does Lord Gyeongunjae... 547 00:42:49,486 --> 00:42:51,825 plan to do about the incident eight years ago? 548 00:42:52,725 --> 00:42:55,265 As he did not know I was a noblewoman, 549 00:42:56,626 --> 00:42:58,565 he said it would be hard... 550 00:42:58,566 --> 00:43:01,066 to absolve Lady Yeoju's crime even if he exposed the matter. 551 00:43:02,336 --> 00:43:03,765 Ye Jin and Geun Seok... 552 00:43:05,106 --> 00:43:07,935 If they learn about this, they will receive a huge blow. 553 00:43:08,705 --> 00:43:10,405 Make sure they never find out. 554 00:43:13,245 --> 00:43:14,785 Yes, I shall be careful. 555 00:43:16,046 --> 00:43:17,115 Also, 556 00:43:17,646 --> 00:43:19,285 just because you came clean with me, 557 00:43:19,756 --> 00:43:21,585 does not mean I have forgiven you for lying to me... 558 00:43:21,586 --> 00:43:23,055 and going around with a man. 559 00:43:24,155 --> 00:43:25,655 Until I tell you to, 560 00:43:26,095 --> 00:43:28,396 you may not leave the house for the time being. 561 00:43:30,126 --> 00:43:31,296 If you disobey me again, 562 00:43:32,095 --> 00:43:33,696 I will not forgive you anymore. 563 00:43:53,816 --> 00:43:55,426 Thank you for trying... 564 00:43:57,225 --> 00:43:59,696 - to help my sister. - I am just doing the right thing. 565 00:44:02,896 --> 00:44:03,995 Do you love her? 566 00:44:12,776 --> 00:44:14,535 Now that you know who my sister is, 567 00:44:15,276 --> 00:44:17,676 please stop seeing her. I am not requesting. 568 00:44:19,316 --> 00:44:20,615 As Soon Duk's brother, 569 00:44:21,646 --> 00:44:22,785 this is my warning. 570 00:44:38,836 --> 00:44:40,095 Lord Sim, please come here. 571 00:44:45,736 --> 00:44:47,905 Lady Yoo's suicide seems odd, does it not? 572 00:44:49,376 --> 00:44:50,376 You are right. 573 00:44:51,176 --> 00:44:53,376 She must have known her husband liked men. 574 00:44:54,015 --> 00:44:56,916 Why would she join her husband in death when she had a son? 575 00:44:57,646 --> 00:44:59,515 During the murder, was Lady Yoo... 576 00:45:12,095 --> 00:45:14,296 Lady Yoo was at the scene of the crime. 577 00:45:14,535 --> 00:45:17,566 She did not take her own life but was silenced? 578 00:45:55,475 --> 00:45:56,876 To think I was unaware. 579 00:45:59,146 --> 00:46:00,216 I am... 580 00:46:03,515 --> 00:46:05,385 I am so sorry, In Hyun. 581 00:46:47,626 --> 00:46:49,595 Are you really giving it to me? 582 00:46:50,626 --> 00:46:53,196 Yes. You said you wanted it. 583 00:46:53,935 --> 00:46:55,336 I do not need it anymore. 584 00:46:57,765 --> 00:46:59,075 Are you... 585 00:46:59,836 --> 00:47:01,276 quitting matchmaking? 586 00:47:03,905 --> 00:47:04,905 Yes. 587 00:47:05,416 --> 00:47:07,245 I do not think I can continue anymore. 588 00:47:18,248 --> 00:47:19,478 Of course, I remember. 589 00:47:19,848 --> 00:47:22,276 As soon as Lady Park arrived in Pyongyang, 590 00:47:22,277 --> 00:47:24,048 Lady Yoo had committed suicide. 591 00:47:24,147 --> 00:47:25,316 Rumours had it... 592 00:47:25,317 --> 00:47:27,548 that Lady Park forced her to hang herself. 593 00:47:28,317 --> 00:47:31,557 But everyone in Hanyang believed that rumour. 594 00:47:34,457 --> 00:47:38,197 The rumour was started by a coroner over drinks. 595 00:47:38,198 --> 00:47:39,597 (Coroner: Someone who examines bodies) 596 00:47:39,598 --> 00:47:40,927 He said Lady Yoo... 597 00:47:41,538 --> 00:47:43,568 did not hang herself to death. 598 00:47:43,998 --> 00:47:47,737 He claimed that she was hung after someone killed her. 599 00:47:48,308 --> 00:47:50,068 That was how the rumour spread. 600 00:47:52,248 --> 00:47:54,177 So she did not hang herself. 601 00:47:58,047 --> 00:47:59,818 Lady Yoo did not commit suicide. 602 00:48:01,018 --> 00:48:02,648 Do you know who killed her? 603 00:48:14,228 --> 00:48:15,398 I saw... 604 00:48:16,138 --> 00:48:18,798 the left state councillor tie Lady Yoo's body to the beams. 605 00:49:35,678 --> 00:49:37,677 Why can I not forget him? It is not like we are meant to be. 606 00:49:40,518 --> 00:49:41,787 I can forget him. 607 00:49:43,817 --> 00:49:45,358 I think I have almost forgotten him. 608 00:50:00,868 --> 00:50:02,568 His Majesty is unwell. 609 00:50:02,777 --> 00:50:05,338 He will read the reports tomorrow. 610 00:50:06,047 --> 00:50:07,338 Is he in a bad condition? 611 00:50:07,848 --> 00:50:10,947 He is feeling under the weather over a slight fever. 612 00:50:11,178 --> 00:50:12,248 Goodness. 613 00:50:13,187 --> 00:50:15,688 It is rare for him to skip on reports. 614 00:50:16,718 --> 00:50:17,748 Oh, dear. 615 00:50:19,928 --> 00:50:21,117 Is he very sick? 616 00:50:23,457 --> 00:50:24,487 Poor him. 617 00:50:28,397 --> 00:50:30,467 If Lord Jo and Park Bok Ki are sentenced... 618 00:50:30,737 --> 00:50:32,898 for other crimes and stripped of their titles, 619 00:50:33,437 --> 00:50:35,137 Prince Jinsung will not be affected, 620 00:50:35,138 --> 00:50:37,767 and you will be able to protect the Crown Prince. 621 00:50:38,078 --> 00:50:39,938 By other crimes, you mean... 622 00:50:40,647 --> 00:50:42,217 Park Bok Ki murdered Lee Cho Ok... 623 00:50:42,218 --> 00:50:43,947 in September last year. 624 00:50:44,888 --> 00:50:47,048 I thought there was no evidence for that case. 625 00:50:47,587 --> 00:50:49,557 No one spoke up in fear of retaliation. 626 00:50:49,558 --> 00:50:51,117 If we promise to protect their identity, 627 00:50:51,118 --> 00:50:52,717 we will be able to find witnesses. 628 00:50:53,288 --> 00:50:54,358 Is that so? 629 00:50:56,428 --> 00:50:58,728 I have been bothered by that case all this time. 630 00:50:59,368 --> 00:51:00,528 This is great. 631 00:51:00,828 --> 00:51:02,967 Eight years ago, Lord Jo killed his daughter-in-law, 632 00:51:02,968 --> 00:51:04,336 claiming she killed herself. 633 00:51:04,337 --> 00:51:06,338 He built a memorial gate for her as a cover-up. 634 00:51:06,507 --> 00:51:07,767 Kill his daughter-in-law? 635 00:51:08,138 --> 00:51:09,208 What an insane... 636 00:51:10,138 --> 00:51:11,338 Do you have evidence? 637 00:51:11,408 --> 00:51:12,978 The officer in Pyongyang from then... 638 00:51:13,248 --> 00:51:15,776 said that he saw Lord Jo tie Lady Yoo's body... 639 00:51:15,777 --> 00:51:17,608 to the beams at the time. 640 00:51:18,248 --> 00:51:19,347 Is that so? 641 00:51:20,718 --> 00:51:21,787 However, 642 00:51:22,158 --> 00:51:26,157 will Lord Jo admit his crime with that testimony alone? 643 00:51:26,658 --> 00:51:29,188 You have evidence of his treason. 644 00:51:29,757 --> 00:51:31,327 Please tell him... 645 00:51:31,328 --> 00:51:33,798 you will sentence him for treason if he does not admit the crime. 646 00:51:34,428 --> 00:51:36,927 If you do, the both of them will own up to their crimes. 647 00:51:37,638 --> 00:51:38,697 I see. 648 00:51:39,638 --> 00:51:42,508 Rather than being wiped out as a clan for being traitors, 649 00:51:42,937 --> 00:51:45,878 they would rather have their titles stripped for murder. 650 00:51:47,507 --> 00:51:50,517 Keep this a secret between you and me. 651 00:51:50,518 --> 00:51:51,548 Especially... 652 00:51:51,888 --> 00:51:55,918 from the chief royal secretary. Things will get out of hand. 653 00:51:56,957 --> 00:51:57,987 Good. 654 00:51:58,587 --> 00:51:59,717 My, look at you. 655 00:52:01,087 --> 00:52:02,358 What a brilliant idea. 656 00:52:14,067 --> 00:52:16,177 I will head to bed early tonight. 657 00:52:16,178 --> 00:52:17,807 Come back in the morning. 658 00:52:18,178 --> 00:52:19,478 Yes, my lord. 659 00:52:35,457 --> 00:52:37,088 We are good for dinner. 660 00:52:37,857 --> 00:52:38,927 In two hours, 661 00:52:39,167 --> 00:52:41,498 the Chief Magistrate and Deputy Minister are coming. 662 00:52:41,667 --> 00:52:43,798 Bring out the drinks and snacks then. 663 00:52:44,067 --> 00:52:46,267 I will, Father. 664 00:52:51,078 --> 00:52:52,177 Bye, Gae Dong. 665 00:53:05,558 --> 00:53:07,157 It must be done perfectly this time. 666 00:53:08,558 --> 00:53:10,787 Getting rid of that nerd is a piece of cake. 667 00:53:11,928 --> 00:53:15,168 I will be back before the drinks are served. 668 00:53:19,067 --> 00:53:21,467 I was here all night long today. 669 00:53:54,567 --> 00:53:58,137 It seems something horrible will happen tonight. 670 00:54:02,917 --> 00:54:04,077 What do you mean by that? 671 00:54:07,948 --> 00:54:10,787 I overheard this while cleaning the men's room the other day. 672 00:54:16,897 --> 00:54:17,958 Do not worry. 673 00:54:18,797 --> 00:54:20,557 I will do it myself this time. 674 00:54:21,428 --> 00:54:23,628 Just thinking about how I lost my money... 675 00:54:24,297 --> 00:54:26,197 and Maeng Ha Na because of Gyeongunjae... 676 00:54:26,437 --> 00:54:27,838 makes my blood boil. 677 00:54:29,078 --> 00:54:30,807 The target worth getting rid of... 678 00:54:31,678 --> 00:54:34,907 is most likely Young Master's tutor, Lord Gyeongunjae. 679 00:54:36,618 --> 00:54:38,818 Getting rid of that nerd is a piece of cake. 680 00:54:45,428 --> 00:54:48,157 Lady Jung! Where are you going? 681 00:55:17,757 --> 00:55:18,887 Is it you outside, O Bong? 682 00:55:27,067 --> 00:55:29,128 What brings you here, my lady? 683 00:55:29,498 --> 00:55:30,767 Hide at once. 684 00:55:30,897 --> 00:55:32,967 My uncle is trying to get you killed. 685 00:56:45,808 --> 00:56:46,938 He is not here, either. 686 00:56:47,678 --> 00:56:50,148 You said he came home earlier. So where is he? 687 00:56:52,687 --> 00:56:53,717 Darn it. 688 00:57:53,248 --> 00:57:54,637 Get me some light. Hurry. 689 00:58:25,507 --> 00:58:26,646 (Crown Prince's Kidnapping) 690 00:58:26,647 --> 00:58:27,838 (Suspect) 691 00:58:29,047 --> 00:58:30,148 (Letter) 692 00:58:32,917 --> 00:58:34,648 That little Gyeongunjae... 693 00:58:35,558 --> 00:58:36,987 When did he look into all of this? 694 00:58:38,158 --> 00:58:39,217 I cannot believe this. 695 00:58:40,257 --> 00:58:41,517 Let us return for now. 696 00:58:41,788 --> 00:58:42,827 Understood. 697 00:58:46,598 --> 00:58:47,628 You really... 698 00:59:32,748 --> 00:59:35,608 Goodness. Are you all right? 699 00:59:37,547 --> 00:59:38,748 My lady... 700 00:59:39,487 --> 00:59:41,278 Did you come here while making dinner? 701 00:59:42,388 --> 00:59:43,688 I was in a rush. 702 00:59:47,457 --> 00:59:50,097 Still, you should have known better than to come here like that. 703 00:59:50,098 --> 00:59:51,728 What if someone sees you? 704 00:59:53,667 --> 00:59:55,367 Does that even matter? 705 00:59:56,468 --> 00:59:58,697 When I thought you could die, 706 00:59:59,337 --> 01:00:01,597 my mind went blank. 707 01:00:34,868 --> 01:00:37,907 My apologies for startling you. 708 01:00:39,547 --> 01:00:40,608 And... 709 01:00:42,047 --> 01:00:43,508 thank you... 710 01:00:45,118 --> 01:00:46,248 for saving me. 711 01:00:49,587 --> 01:00:51,787 I thought I could do it. 712 01:00:54,687 --> 01:00:56,528 But I was wrong. 713 01:01:11,678 --> 01:01:13,807 I cannot forget you, my lord. 714 01:01:18,118 --> 01:01:19,748 Did you only realize that now? 715 01:01:21,547 --> 01:01:24,117 The moment I first met you, I knew... 716 01:01:26,058 --> 01:01:28,088 I would never forget you. 717 01:02:55,618 --> 01:02:58,648 (The Matchmakers) 718 01:03:14,027 --> 01:03:15,927 Did I not tell you not to leave the house? 719 01:03:16,237 --> 01:03:18,197 I am not sure if you can be trusted. 720 01:03:19,067 --> 01:03:21,267 The court maid of Dongungjeon has woken up. 721 01:03:22,237 --> 01:03:24,068 What is this? 722 01:03:24,138 --> 01:03:25,838 I can do it. 723 01:03:26,248 --> 01:03:27,307 What? 724 01:03:27,848 --> 01:03:29,478 I am being framed! 725 01:03:29,647 --> 01:03:31,677 You should not ask the method... 726 01:03:31,678 --> 01:03:34,117 but what I want. 727 01:03:35,118 --> 01:03:37,887 So it is my turn to listen to your condition. 728 01:03:38,658 --> 01:03:40,526 Do not meet with my daughter-in-law. 729 01:03:40,527 --> 01:03:42,117 If you defy my words, 730 01:03:42,757 --> 01:03:44,858 I will have no choice but to do it my way. 731 01:04:01,808 --> 01:04:04,778 (The Matchmakers) 52938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.