All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E05-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,109 --> 00:01:45,643 Good morning, Church. 2 00:01:45,644 --> 00:01:47,478 I'm sorry to ask for such an early start, 3 00:01:47,479 --> 00:01:49,113 but the dinner is almost upon us. 4 00:01:49,114 --> 00:01:50,548 Of course. 5 00:01:50,549 --> 00:01:52,551 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 6 00:01:52,552 --> 00:01:53,520 she needs to know? 7 00:01:53,520 --> 00:01:54,453 Yes, ma'am. 8 00:01:54,454 --> 00:01:56,121 Mrs. Herrick was very kind. 9 00:01:56,122 --> 00:01:58,189 And she will be here to help on the day. 10 00:01:58,190 --> 00:02:00,558 Oh. And we borrowed enough extra footmen? 11 00:02:00,559 --> 00:02:02,794 Mrs. Fish and Mrs. Depew Were quite obliging. 12 00:02:02,795 --> 00:02:04,796 And all the footmen have come up from 61st Street. 13 00:02:04,797 --> 00:02:06,832 I must decide on the service. 14 00:02:10,972 --> 00:02:13,004 What's all this? 15 00:02:13,005 --> 00:02:14,405 Have you two been here all night? 16 00:02:14,406 --> 00:02:15,873 Not all night. 17 00:02:15,874 --> 00:02:19,444 We were out for most of it and we've only just got back. 18 00:02:19,445 --> 00:02:21,379 Church, I need you to order the carriage 19 00:02:21,380 --> 00:02:24,215 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 20 00:02:24,216 --> 00:02:25,417 - Very good, ma'am. - Mm. 21 00:02:25,418 --> 00:02:27,352 So you're banishing us? 22 00:02:27,353 --> 00:02:28,820 Is this what they taught you at Harvard? 23 00:02:28,821 --> 00:02:30,155 How to get drunk? 24 00:02:30,156 --> 00:02:31,689 That's a pretty fair assessment. 25 00:02:31,690 --> 00:02:33,391 Wouldn't you say so, Malcolm? 26 00:02:33,392 --> 00:02:35,894 You find it funnier than I do. 27 00:02:35,895 --> 00:02:38,463 Leave it. 28 00:02:38,464 --> 00:02:40,165 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 29 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 have a few moments together? 30 00:02:41,667 --> 00:02:42,835 Of course. 31 00:02:42,836 --> 00:02:45,904 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 32 00:02:45,905 --> 00:02:48,172 And I'm sorry about the glass. 33 00:02:52,280 --> 00:02:54,612 You can take a cab home when you get to New York. 34 00:02:54,613 --> 00:02:56,982 And what about the dinner for the Duke? 35 00:02:56,983 --> 00:02:58,850 I thought my presence was required. 36 00:02:58,851 --> 00:03:00,351 Not if you behave like this. 37 00:03:00,352 --> 00:03:03,555 It was just a glass, Mother. 38 00:03:03,556 --> 00:03:05,857 How long do you plan to keep playing the fool? 39 00:03:05,858 --> 00:03:07,258 I don't know. 40 00:03:07,259 --> 00:03:09,627 I suppose until it stops being fun. 41 00:03:09,628 --> 00:03:12,465 It's no fun for me, I assure you. 42 00:03:12,466 --> 00:03:15,067 I know you despised her. 43 00:03:15,068 --> 00:03:17,102 Mrs. Blane wasn't right for you. 44 00:03:17,103 --> 00:03:18,902 That's all I'll say on the subject. 45 00:03:18,903 --> 00:03:21,439 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 46 00:03:21,440 --> 00:03:23,508 I won't admit anything of the sort. 47 00:03:23,509 --> 00:03:26,312 I only ever want what's best for my children. 48 00:03:28,514 --> 00:03:31,416 It will do you good to be away from Newport. 49 00:03:31,417 --> 00:03:34,219 There aren't any reminders of her in New York. 50 00:03:34,220 --> 00:03:36,855 Now go and get ready. 51 00:03:42,094 --> 00:03:44,930 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 52 00:03:44,931 --> 00:03:46,564 You must have so much to do. 53 00:03:46,565 --> 00:03:48,967 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 54 00:03:48,968 --> 00:03:52,504 She's really making a splash with her Duke. 55 00:03:52,505 --> 00:03:54,139 I'm sorry you won't be there. 56 00:03:54,140 --> 00:03:56,141 I hardly know her, 57 00:03:56,142 --> 00:03:58,142 but Oscar thinks he should have been asked. 58 00:03:58,143 --> 00:04:01,412 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 59 00:04:01,413 --> 00:04:03,715 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 60 00:04:03,716 --> 00:04:07,218 before he met me, so perhaps that's why. 61 00:04:07,219 --> 00:04:09,087 Oscar liked her, 62 00:04:09,088 --> 00:04:10,455 but you surely don't want a man 63 00:04:10,456 --> 00:04:13,091 who's never been interested in a woman before. 64 00:04:13,092 --> 00:04:14,993 No, of course not. 65 00:04:14,994 --> 00:04:17,123 But I worry about his motives. 66 00:04:17,124 --> 00:04:20,431 After all, Gladys Russell will be very rich. 67 00:04:20,432 --> 00:04:24,035 And so will you, of course. 68 00:04:24,036 --> 00:04:26,570 Is he just a fortune hunter? 69 00:04:26,571 --> 00:04:29,173 If he is, he wouldn't be the first, 70 00:04:29,174 --> 00:04:33,077 but I don't want to burn my wings again. 71 00:04:33,078 --> 00:04:35,113 I'm very fond of Oscar. 72 00:04:35,114 --> 00:04:37,382 He's clever and funny. 73 00:04:37,383 --> 00:04:39,317 And I'm sure he'll do well. 74 00:04:39,318 --> 00:04:40,719 But there's no rush. 75 00:04:40,720 --> 00:04:42,988 Take your time in getting to know him. 76 00:04:42,989 --> 00:04:45,391 Then come to your own conclusions. 77 00:04:45,392 --> 00:04:47,125 You're right. 78 00:04:47,126 --> 00:04:49,728 There's no rush. And I do like him. 79 00:04:50,697 --> 00:04:52,397 And now I should be on my way. 80 00:04:52,398 --> 00:04:54,299 Ah, Miss Beaton. 81 00:04:54,300 --> 00:04:55,834 I was just seeing her out. 82 00:04:55,835 --> 00:04:58,970 No need. I know my way. 83 00:04:58,971 --> 00:05:00,973 Thank you, Aurora. 84 00:05:00,974 --> 00:05:02,708 Mr. Fane. 85 00:05:07,714 --> 00:05:09,548 I wish you'd come in earlier. 86 00:05:09,549 --> 00:05:10,681 Why? 87 00:05:10,682 --> 00:05:13,585 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 88 00:05:13,586 --> 00:05:15,053 Oh? 89 00:05:15,054 --> 00:05:18,590 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 90 00:05:18,591 --> 00:05:20,525 I warned you not to get involved. 91 00:05:20,526 --> 00:05:23,762 He's my cousin, and I must help him any way I can. 92 00:05:23,763 --> 00:05:26,298 And I think he's really very fond of her. 93 00:05:26,299 --> 00:05:27,870 You mean you hope he is. 94 00:05:30,773 --> 00:05:32,503 Am I late? 95 00:05:32,504 --> 00:05:34,639 We were sorting out the library. 96 00:05:34,640 --> 00:05:36,541 They'll have you beating the carpets next. 97 00:05:36,542 --> 00:05:40,479 John, please give Miss Marian some tea. 98 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 And then would you leave us? 99 00:05:42,081 --> 00:05:43,314 Why must he leave us? 100 00:05:43,315 --> 00:05:44,783 Because I have something to say. 101 00:05:44,784 --> 00:05:46,985 Gracious. Should I leave you, too? 102 00:05:46,986 --> 00:05:48,252 No. 103 00:05:48,253 --> 00:05:51,155 I want you and Marian to stay. 104 00:05:51,156 --> 00:05:53,391 As my niece and nephew, 105 00:05:53,392 --> 00:05:56,061 you're the closest I'll ever come to having children. 106 00:05:56,062 --> 00:05:57,629 This is very melodramatic. 107 00:05:57,630 --> 00:05:59,664 Are we to witness your will? 108 00:05:59,665 --> 00:06:01,232 I'm surprised what you're going to leave 109 00:06:01,233 --> 00:06:03,168 will warrant three signatures. 110 00:06:03,169 --> 00:06:05,369 Mama, let her speak. 111 00:06:07,675 --> 00:06:10,408 You all know the Reverend Mr. Forte. 112 00:06:10,409 --> 00:06:12,644 We certainly do. What about him? 113 00:06:12,645 --> 00:06:16,247 Well, the thing is... 114 00:06:16,248 --> 00:06:18,651 This is like extracting teeth. 115 00:06:18,652 --> 00:06:21,519 He has asked me to marry him. 116 00:06:21,520 --> 00:06:23,388 And I have said yes. Wha... 117 00:06:23,389 --> 00:06:25,457 What? 118 00:06:25,458 --> 00:06:26,959 You heard me. 119 00:06:26,960 --> 00:06:28,293 How lovely. 120 00:06:28,294 --> 00:06:29,960 Aunt Ada, this is wonderful news. 121 00:06:29,961 --> 00:06:32,664 Yes, I'll ring the bell. We must open some champagne. 122 00:06:32,665 --> 00:06:34,399 You will not ring the bell. 123 00:06:34,400 --> 00:06:36,167 We will not open any champagne. 124 00:06:36,168 --> 00:06:37,503 When was this decided? 125 00:06:37,504 --> 00:06:38,737 A few days ago. 126 00:06:38,738 --> 00:06:40,672 When is the wedding to take place? 127 00:06:40,673 --> 00:06:43,374 - Next week. - Next week? 128 00:06:43,375 --> 00:06:45,543 God in heaven, why the rush? 129 00:06:45,544 --> 00:06:48,113 I've been waiting my entire life for this. 130 00:06:48,114 --> 00:06:50,482 I don't need a long engagement. 131 00:06:50,483 --> 00:06:53,518 Luke's curate will perform the ceremony, 132 00:06:53,519 --> 00:06:55,487 then we'll return to 61st Street 133 00:06:55,488 --> 00:06:57,155 for a modest wedding breakfast. 134 00:06:57,156 --> 00:06:58,356 It sounds lovely. 135 00:06:58,357 --> 00:07:01,593 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 136 00:07:01,594 --> 00:07:03,962 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 137 00:07:03,963 --> 00:07:05,964 since they've been with us for so many years. 138 00:07:05,965 --> 00:07:08,734 And Bridget will be there to check my appearance. 139 00:07:08,735 --> 00:07:10,502 Do you think Miss Scott would come? 140 00:07:10,503 --> 00:07:11,970 I am sure she would want to, 141 00:07:11,971 --> 00:07:14,039 but she's still on her assignment in Tuskegee. 142 00:07:14,040 --> 00:07:17,108 Miss Scott won't be the only one absent. 143 00:07:21,613 --> 00:07:23,215 You're not coming to the wedding? 144 00:07:23,216 --> 00:07:25,116 No. 145 00:07:25,117 --> 00:07:27,385 And just in case there is any misunderstanding, 146 00:07:27,386 --> 00:07:28,987 Oscar will not be there either. 147 00:07:28,988 --> 00:07:30,788 - Mama. - But I... 148 00:07:30,789 --> 00:07:33,859 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 149 00:07:33,860 --> 00:07:34,926 I'd be honored. 150 00:07:34,927 --> 00:07:37,763 My son will not participate in your tomfoolery. 151 00:07:37,764 --> 00:07:40,298 Mama, this is harsh, even for you. 152 00:07:40,299 --> 00:07:41,832 Well, I'll be your maid of honor. 153 00:07:41,833 --> 00:07:44,803 Will you indeed? You're very calm and collected. 154 00:07:44,804 --> 00:07:46,772 Did you know what Ada was going to say? 155 00:07:46,773 --> 00:07:49,742 Marian encouraged me to tell you. 156 00:07:49,743 --> 00:07:51,675 We hoped you'd be happy for me. 157 00:07:51,676 --> 00:07:53,844 Why, when you're making a terrible mistake? 158 00:07:53,845 --> 00:07:57,148 What do you know about marriage or the duties of a wife? 159 00:07:57,149 --> 00:07:58,516 You're a spinster. 160 00:07:58,517 --> 00:08:00,586 And you've always been a spinster. 161 00:08:00,587 --> 00:08:02,554 Why must you be so unkind? 162 00:08:02,555 --> 00:08:04,689 You're right. 163 00:08:04,690 --> 00:08:09,594 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 164 00:08:09,595 --> 00:08:13,998 Please don't spoil it for me. 165 00:08:13,999 --> 00:08:17,069 There's a cab outside for Mr. Oscar. 166 00:08:17,070 --> 00:08:19,337 - Thank you. - What about you, Bannister? 167 00:08:19,338 --> 00:08:21,539 Did you know Miss Ada is engaged 168 00:08:21,540 --> 00:08:23,476 to marry the Reverend Mr. Forte? 169 00:08:23,477 --> 00:08:24,743 Oh. 170 00:08:24,744 --> 00:08:26,479 Congratulations, Miss Ada. 171 00:08:26,480 --> 00:08:27,912 Do not congratulate her. 172 00:08:27,913 --> 00:08:30,248 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 173 00:08:30,249 --> 00:08:31,882 Aunt Agnes, this is silly. 174 00:08:31,883 --> 00:08:34,753 Please do not tell me how to speak to my own butler! 175 00:08:34,754 --> 00:08:36,621 My apologies, Miss Ada, 176 00:08:36,622 --> 00:08:39,758 but I must cancel my congratulations 177 00:08:39,759 --> 00:08:41,660 at Mrs. Van Rhijn's request. 178 00:08:41,661 --> 00:08:43,929 I quite understand, Bannister. 179 00:08:43,930 --> 00:08:45,563 I'm going up. 180 00:08:45,564 --> 00:08:49,034 My head feels like a beating drum. 181 00:08:51,638 --> 00:08:53,672 I am so sorry, Aunt Ada. 182 00:08:53,673 --> 00:08:57,108 Perhaps she'll come around. 183 00:09:03,518 --> 00:09:06,584 - Oh, dear. - Don't weaken. 184 00:09:06,585 --> 00:09:09,922 Not when your happiness is close enough to touch. 185 00:09:09,923 --> 00:09:11,189 But Agnes... 186 00:09:11,190 --> 00:09:14,659 Aunt Agnes is strong. She'll get used to it. 187 00:09:14,660 --> 00:09:17,228 She can punch nails through a wall with her bare hands 188 00:09:17,229 --> 00:09:18,696 and not notice. 189 00:09:18,697 --> 00:09:22,000 She could certainly punch me through a wall. 190 00:09:22,001 --> 00:09:25,141 And it sounds like she intends to do just that. 191 00:09:31,477 --> 00:09:33,578 Is it your goal to work at a hotel? 192 00:09:33,579 --> 00:09:35,179 I hope so. 193 00:09:35,180 --> 00:09:37,683 When I passed the test to get into Tuskegee, 194 00:09:37,684 --> 00:09:39,784 I thought now I can learn a trade. 195 00:09:39,785 --> 00:09:41,820 So I won't have to look after white folks' children 196 00:09:41,821 --> 00:09:43,755 for the rest of my life. 197 00:09:43,756 --> 00:09:45,657 But in order to do that, you'd have to move to the city. 198 00:09:45,658 --> 00:09:47,158 I don't mind. 199 00:09:47,159 --> 00:09:49,828 Ah, well, what's David have to say about it? 200 00:09:49,829 --> 00:09:52,431 - We ain't got married yet. - Mm-hmm. 201 00:09:53,833 --> 00:09:57,370 I'd like to be on my own for a bit, 202 00:09:57,371 --> 00:09:59,337 like Miss Scott. 203 00:09:59,338 --> 00:10:02,574 She gets to travel for her work all the way from New York. 204 00:10:02,575 --> 00:10:04,676 How'd you get your job? 205 00:10:04,677 --> 00:10:08,307 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 206 00:10:08,308 --> 00:10:09,848 sent out plenty of query letters. 207 00:10:09,849 --> 00:10:10,849 Mm. 208 00:10:10,850 --> 00:10:13,618 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 209 00:10:13,619 --> 00:10:15,721 You're lucky to be from the north. 210 00:10:15,722 --> 00:10:16,688 You should come back 211 00:10:16,689 --> 00:10:18,523 and teach a newspaper writing class down here. 212 00:10:18,524 --> 00:10:19,591 Yes. 213 00:10:19,592 --> 00:10:21,026 Oh, yes. 214 00:10:21,027 --> 00:10:22,360 Oh, well, tell us about New York City. 215 00:10:22,361 --> 00:10:23,862 Go ahead. 216 00:10:23,863 --> 00:10:24,997 Go on. 217 00:10:24,998 --> 00:10:27,365 Well, it's very big and busy. 218 00:10:27,366 --> 00:10:29,067 I like your menu, Borden, 219 00:10:29,068 --> 00:10:31,703 but I'm not sure we're quite there with the savory. 220 00:10:31,704 --> 00:10:32,938 The Duke is English. 221 00:10:32,939 --> 00:10:34,338 I thought he'd like deviled kidneys. 222 00:10:34,339 --> 00:10:37,175 Possibly, but I doubt our American guests would. 223 00:10:37,176 --> 00:10:39,043 Have you enlisted all the chefs you'll need? 224 00:10:39,044 --> 00:10:42,113 I've taken on five and I've tested them all. 225 00:10:42,114 --> 00:10:44,615 Thank you. 226 00:10:44,616 --> 00:10:45,884 I think we'll use the Bernardaud china 227 00:10:45,885 --> 00:10:47,353 with the St. Louis glass. 228 00:10:47,354 --> 00:10:49,354 Very good, madam. 229 00:10:49,355 --> 00:10:50,923 The Duke's room is ready 230 00:10:50,924 --> 00:10:52,524 if madam would care to inspect it. 231 00:10:52,525 --> 00:10:54,059 So is the room for his valet. 232 00:10:54,060 --> 00:10:55,861 And don't forget the flowers. 233 00:10:55,862 --> 00:10:58,930 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 234 00:10:58,931 --> 00:11:01,399 She tries her best, but her skill with a tiara is limited. 235 00:11:01,400 --> 00:11:04,036 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 236 00:11:04,037 --> 00:11:05,070 but I need more. 237 00:11:05,071 --> 00:11:06,838 She was only ever meant to be temporary 238 00:11:06,839 --> 00:11:08,641 while we found a successor to Miss Turner. 239 00:11:08,642 --> 00:11:09,875 But here we are months later, 240 00:11:09,876 --> 00:11:11,610 and I've done nothing to find a new one. 241 00:11:11,611 --> 00:11:12,845 It's entirely my fault. 242 00:11:12,846 --> 00:11:15,180 I can make enquiries in the town. 243 00:11:15,181 --> 00:11:17,382 Do that. We have a few days yet. 244 00:11:17,383 --> 00:11:18,784 But nothing must go wrong. 245 00:11:18,785 --> 00:11:20,586 Of course, ma'am. 246 00:11:25,291 --> 00:11:28,559 Are you all right? You seem a little forlorn. 247 00:11:28,560 --> 00:11:31,129 You can read me so well, Miss Beaton. 248 00:11:31,130 --> 00:11:33,666 I'm in the middle of a family drama. 249 00:11:33,667 --> 00:11:36,262 - Can I help? - Not really. 250 00:11:36,263 --> 00:11:37,769 My aunt is getting married, 251 00:11:37,770 --> 00:11:40,239 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 252 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 Why? 253 00:11:41,841 --> 00:11:43,742 She's taken against him, I suppose. 254 00:11:43,743 --> 00:11:46,611 Oh, how sad. Your poor aunt. 255 00:11:46,612 --> 00:11:48,847 Miss Beaton, are you a romantic? 256 00:11:48,848 --> 00:11:50,215 What woman isn't? 257 00:11:50,216 --> 00:11:51,783 You've inspired me. 258 00:11:51,784 --> 00:11:54,119 I shall defy my mother and go anyway, 259 00:11:54,120 --> 00:11:55,887 but only if you'll come with me. 260 00:11:55,888 --> 00:11:58,089 I'd be happy to, 261 00:11:58,090 --> 00:12:01,897 especially since you're doing me such a good service today. 262 00:12:05,333 --> 00:12:06,731 Mr. Peter Barnes. 263 00:12:06,732 --> 00:12:08,333 It's good to see you again, Mr. Barnes. 264 00:12:08,334 --> 00:12:09,801 And thank you for letting me drag you away 265 00:12:09,802 --> 00:12:11,169 from your duties. 266 00:12:11,170 --> 00:12:14,039 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 267 00:12:14,040 --> 00:12:15,941 I'm glad to see you, too, Miss Turner... 268 00:12:15,942 --> 00:12:19,177 Or I should say Mrs. Winterton now. 269 00:12:19,178 --> 00:12:20,812 But you're right about Mrs. Russell, 270 00:12:20,813 --> 00:12:24,287 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 271 00:12:28,056 --> 00:12:29,555 How are the preparations going for her dinner 272 00:12:29,556 --> 00:12:31,055 next week? 273 00:12:31,056 --> 00:12:33,925 Everyone's in a fizz about entertaining a duke... 274 00:12:33,926 --> 00:12:36,628 Mr. Church more than the others, you can imagine. 275 00:12:36,629 --> 00:12:38,063 Good old Mr. Church... 276 00:12:38,064 --> 00:12:40,232 Never one to play down his own importance. 277 00:12:41,134 --> 00:12:43,001 But I need you to do me a favor... 278 00:12:43,002 --> 00:12:44,836 A paid favor, of course. 279 00:12:44,837 --> 00:12:46,605 What are old friends for? 280 00:12:46,606 --> 00:12:48,206 You won't be working alone. 281 00:12:48,207 --> 00:12:51,443 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 282 00:12:51,444 --> 00:12:54,813 And one of them, a Mr. Schneider, 283 00:12:54,814 --> 00:12:57,082 is working for me. 284 00:12:57,083 --> 00:13:01,587 This grows more intriguing by the minute. 285 00:13:05,091 --> 00:13:07,358 - Hello, Mr. Crowther. - Ah, Miss Beaton. 286 00:13:07,359 --> 00:13:08,993 It's always a pleasure to see you again. 287 00:13:08,994 --> 00:13:10,328 I wish I could believe that. 288 00:13:10,329 --> 00:13:12,030 You must be so bored having to explain 289 00:13:12,031 --> 00:13:13,699 the whole thing every time. 290 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 291 00:13:15,201 --> 00:13:16,300 How do you do? 292 00:13:16,301 --> 00:13:18,770 He is going to try and stop me feeling like a fool. 293 00:13:18,771 --> 00:13:20,872 I'm not sure he should be here. 294 00:13:20,873 --> 00:13:23,579 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 295 00:13:29,412 --> 00:13:31,550 This is highly unusual. 296 00:13:31,551 --> 00:13:35,120 Please sit down. 297 00:13:35,121 --> 00:13:36,855 Can I offer you any refreshment? 298 00:13:36,856 --> 00:13:38,256 No, thank you. 299 00:13:38,257 --> 00:13:40,391 But I'd love to know more about the company. 300 00:13:40,392 --> 00:13:43,629 Uh, here's a booklet, if you'd like to read it. 301 00:13:43,630 --> 00:13:45,063 I would. 302 00:13:45,064 --> 00:13:46,898 Miss Beaton has told me about your plans 303 00:13:46,899 --> 00:13:49,362 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 304 00:13:49,363 --> 00:13:51,270 Has she, indeed? 305 00:13:51,271 --> 00:13:52,471 Was I wrong? 306 00:13:52,472 --> 00:13:54,372 Not wrong, exactly. 307 00:13:54,373 --> 00:13:55,440 But it's going through? 308 00:13:55,441 --> 00:13:57,075 Oh, yes, most definitely. 309 00:13:57,076 --> 00:13:58,643 You have all the money you need? 310 00:13:58,644 --> 00:14:00,211 We have nearly all the money we need. 311 00:14:00,212 --> 00:14:02,981 We should reach our target in the next couple of weeks. 312 00:14:02,982 --> 00:14:05,750 And Mr. Gould is satisfied? 313 00:14:05,751 --> 00:14:08,486 Heavens, you are well informed. 314 00:14:08,487 --> 00:14:11,450 I'm afraid I tell him everything these days. 315 00:14:11,451 --> 00:14:14,226 Please don't be angry with me. 316 00:14:14,227 --> 00:14:17,161 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 317 00:14:17,162 --> 00:14:19,597 about any information you may give him. 318 00:14:19,598 --> 00:14:23,729 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 319 00:14:23,730 --> 00:14:28,006 I'll be as silent as the grave, I promise. 320 00:14:28,007 --> 00:14:31,677 Miss Ada has asked for a tray in her room. 321 00:14:31,678 --> 00:14:34,240 I don't understand. She's not ill. 322 00:14:34,241 --> 00:14:35,581 She didn't say. 323 00:14:35,582 --> 00:14:37,148 She's well enough to eat. 324 00:14:37,149 --> 00:14:40,018 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 325 00:14:40,019 --> 00:14:44,555 Yes, thank you. 326 00:14:44,556 --> 00:14:47,926 Do you know what this is about? 327 00:14:47,927 --> 00:14:49,427 You are many things, Aunt Agnes, 328 00:14:49,428 --> 00:14:51,597 but I'd never describe you as obtuse. 329 00:14:51,598 --> 00:14:53,265 Mm. Explain yourself. 330 00:14:53,266 --> 00:14:54,866 It's the way you spoke to Aunt Ada 331 00:14:54,867 --> 00:14:56,567 that keeps her in her room. 332 00:14:56,568 --> 00:14:59,738 She's finally found the man she wants to marry. 333 00:14:59,739 --> 00:15:01,739 Can't you just accept it? 334 00:15:01,740 --> 00:15:04,309 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 335 00:15:04,310 --> 00:15:06,010 Do you really want to quarrel 336 00:15:06,011 --> 00:15:08,246 with your only surviving sibling? 337 00:15:08,247 --> 00:15:11,717 This marriage would be a disgrace. 338 00:15:11,718 --> 00:15:14,085 What would our parents think 339 00:15:14,086 --> 00:15:16,187 if I were to say nothing and let this happen? 340 00:15:16,188 --> 00:15:18,823 So you try to please the dead by bullying the living? 341 00:15:18,824 --> 00:15:19,957 Oh. 342 00:15:19,958 --> 00:15:23,962 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 343 00:15:23,963 --> 00:15:26,264 but I'm certain you care what everyone else will say. 344 00:15:26,265 --> 00:15:28,266 And to the outside world, it will seem 345 00:15:28,267 --> 00:15:29,868 that you are petulant and angry 346 00:15:29,869 --> 00:15:33,476 because Ada is no longer at your beck and call. 347 00:15:35,778 --> 00:15:37,580 Uh... 348 00:15:40,949 --> 00:15:43,081 Will Miss Marian also be having a tray 349 00:15:43,082 --> 00:15:44,750 in her room, ma'am? 350 00:15:44,751 --> 00:15:46,180 Hmph! 351 00:15:49,650 --> 00:15:51,623 It is now the largest building 352 00:15:51,624 --> 00:15:53,557 in the town of Tuskegee. 353 00:15:53,558 --> 00:15:57,162 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 354 00:15:57,163 --> 00:16:01,232 but we thank him for his generosity and public spirit. 355 00:16:01,233 --> 00:16:04,202 So without further ado, I present to you 356 00:16:04,203 --> 00:16:07,839 the A.H. Porter Dormitory. 357 00:16:13,378 --> 00:16:15,147 I'm going to go talk to Mr. Washington. 358 00:16:15,148 --> 00:16:17,950 All right. I'll get some quotes. 359 00:16:20,415 --> 00:16:22,053 Oh, David. Hello. 360 00:16:22,054 --> 00:16:23,822 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 361 00:16:23,823 --> 00:16:25,056 Not at all. Not at all. 362 00:16:25,057 --> 00:16:27,993 So how does it feel to be able to attend class 363 00:16:27,994 --> 00:16:29,795 and live in a building 364 00:16:29,796 --> 00:16:32,097 you helped create with your own hands? 365 00:16:32,098 --> 00:16:33,999 Mm. It's very moving. 366 00:16:34,000 --> 00:16:37,235 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 367 00:16:37,236 --> 00:16:39,438 Getting weepy, David? 368 00:16:41,340 --> 00:16:44,675 I'm proud to know that we really did that. 369 00:16:44,676 --> 00:16:46,810 It makes me feel like we could do anything. 370 00:16:46,811 --> 00:16:50,248 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 371 00:16:50,249 --> 00:16:53,852 I'd like to have my own farm so I could support a family. 372 00:16:53,853 --> 00:16:55,954 I met your girlfriend. 373 00:16:55,955 --> 00:16:57,455 I'd also like to use my farm 374 00:16:57,456 --> 00:16:59,257 to help out with our family business. 375 00:16:59,258 --> 00:17:01,893 - And what's that? - My mama started a restaurant. 376 00:17:01,894 --> 00:17:03,294 I plan on supplying them with the harvest 377 00:17:03,295 --> 00:17:04,791 from the crop on my land. 378 00:17:04,792 --> 00:17:06,731 Mm. Well, I wish you all the best. 379 00:17:06,732 --> 00:17:07,800 Thank you. 380 00:17:07,801 --> 00:17:09,034 You should visit my mama's place. 381 00:17:09,035 --> 00:17:10,502 Oh, yes, we might take you up on that. 382 00:17:10,503 --> 00:17:12,370 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 383 00:17:12,371 --> 00:17:14,439 Of course. Thank you again, David. 384 00:17:14,440 --> 00:17:15,974 - It was nice seeing y'all. - Take care. 385 00:17:15,975 --> 00:17:17,609 I'll tell my mama to look out for you. 386 00:17:17,610 --> 00:17:18,747 Yes, sir. 387 00:17:20,115 --> 00:17:22,385 Take these for me, would you? 388 00:17:24,987 --> 00:17:25,985 Hello. 389 00:17:25,986 --> 00:17:28,124 Ah, Miss Brook. 390 00:17:30,487 --> 00:17:32,591 Mr. Russell. 391 00:17:32,592 --> 00:17:33,657 What a surprise. 392 00:17:33,658 --> 00:17:35,293 I thought you were spending the summer in Newport. 393 00:17:35,294 --> 00:17:37,696 Unfortunately, my plans changed. 394 00:17:37,697 --> 00:17:38,963 Unfortunately? 395 00:17:38,964 --> 00:17:40,499 You don't want to hear it. 396 00:17:40,500 --> 00:17:42,267 But I do. 397 00:17:42,268 --> 00:17:44,102 It wasn't very original... 398 00:17:44,103 --> 00:17:46,938 Lovers meet, lovers part, boo hoo. 399 00:17:46,939 --> 00:17:48,707 I know how that plays out. 400 00:17:48,708 --> 00:17:50,075 Of course. 401 00:17:50,076 --> 00:17:51,877 You told me the night of Gladys' ball. 402 00:17:51,878 --> 00:17:53,611 And now we're even, 403 00:17:53,612 --> 00:17:56,681 twin sufferers on the cruel carousel of life. 404 00:17:56,682 --> 00:17:59,584 Let's be comrades in arms instead. 405 00:17:59,585 --> 00:18:02,120 Where are you going? 406 00:18:02,121 --> 00:18:04,055 Just to the park to get some flowers 407 00:18:04,056 --> 00:18:05,523 for my painting class this afternoon. 408 00:18:05,524 --> 00:18:08,297 I'll come, too, if you'll have me. 409 00:18:10,232 --> 00:18:13,065 So what will you do, now you're back in New York? 410 00:18:13,066 --> 00:18:15,734 Well, no doubt father will have some ideas, 411 00:18:15,735 --> 00:18:17,570 but we'll see. 412 00:18:23,042 --> 00:18:24,442 Can I help you, ma'am? 413 00:18:24,443 --> 00:18:26,244 I wanted to check that everything is under control. 414 00:18:26,245 --> 00:18:28,579 Certainly, ma'am. 415 00:18:28,580 --> 00:18:30,781 Oh, Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 416 00:18:30,782 --> 00:18:33,418 We have a hairdresser who will place your tiara 417 00:18:33,419 --> 00:18:35,119 and then stay for the rest of the evening 418 00:18:35,120 --> 00:18:36,887 to help any lady whose hair may be in trouble. 419 00:18:36,888 --> 00:18:39,124 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 420 00:18:39,125 --> 00:18:40,324 And you'll be a winner, ma'am. 421 00:18:40,325 --> 00:18:41,660 Nothing can stop you now. 422 00:18:49,969 --> 00:18:52,237 Schneider! Is that sauce ready yet? 423 00:18:52,238 --> 00:18:54,038 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 424 00:18:58,747 --> 00:18:59,644 Mmm. 425 00:18:59,645 --> 00:19:01,479 Take those up to the rose room right away. 426 00:19:01,480 --> 00:19:04,282 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 427 00:19:04,283 --> 00:19:06,251 I was going to tell you. 428 00:19:06,252 --> 00:19:08,153 She's only going to arrange the mistress's hair 429 00:19:08,154 --> 00:19:09,453 and place her tiara. 430 00:19:09,454 --> 00:19:11,189 I could have done it. I usually do. 431 00:19:11,190 --> 00:19:13,624 I know, but this is a special occasion. 432 00:19:13,625 --> 00:19:15,531 You'd learn something if you watch. 433 00:19:25,706 --> 00:19:30,042 They told me someone was here, but not that it was you. 434 00:19:30,043 --> 00:19:31,609 Mrs. Nelson is quite the baker, 435 00:19:31,610 --> 00:19:34,774 and she insists on bringing me her work to taste. 436 00:19:34,775 --> 00:19:36,414 Would you like one? No. 437 00:19:36,415 --> 00:19:37,750 Is everything all right? 438 00:19:37,751 --> 00:19:39,718 No, it is not. 439 00:19:39,719 --> 00:19:41,457 I'm sorry to hear that. 440 00:19:45,927 --> 00:19:48,697 Please, sit down. 441 00:19:56,170 --> 00:19:58,569 How can I help? 442 00:19:58,570 --> 00:20:00,739 I gather you and Ada plan to marry. 443 00:20:00,740 --> 00:20:03,641 I'm relieved she's told you. 444 00:20:03,642 --> 00:20:06,377 You are aware that she has no money to speak of. 445 00:20:06,378 --> 00:20:09,614 Mrs. Van Rhijn, I love her. 446 00:20:09,615 --> 00:20:11,778 I never expected to fall in love at my age, 447 00:20:11,779 --> 00:20:13,618 but I had not then met Ada. 448 00:20:13,619 --> 00:20:16,220 Love seldom survives marriage. 449 00:20:16,221 --> 00:20:18,490 I'm sorry if that was your experience. 450 00:20:18,491 --> 00:20:20,858 But why must you do it so quickly? 451 00:20:20,859 --> 00:20:23,662 Am I to understand that you are against the plan? 452 00:20:23,663 --> 00:20:26,498 How perceptive. 453 00:20:26,499 --> 00:20:28,600 I don't intend to take her away from you. 454 00:20:28,601 --> 00:20:30,368 Ada is with me every day and night. 455 00:20:30,369 --> 00:20:31,970 Are you saying that won't change? 456 00:20:31,971 --> 00:20:33,972 There will be changes, yes. 457 00:20:33,973 --> 00:20:35,606 But I mean to retire in New York. 458 00:20:35,607 --> 00:20:37,475 I will never ask her to leave the city. 459 00:20:37,476 --> 00:20:39,778 Maybe not, but she will be gone from my house, 460 00:20:39,779 --> 00:20:41,313 leaving me alone. 461 00:20:41,314 --> 00:20:42,914 Because that is what I will be. 462 00:20:42,915 --> 00:20:45,383 Alone. 463 00:20:45,384 --> 00:20:47,318 You have your son and your niece. 464 00:20:47,319 --> 00:20:50,489 Children marry and go. 465 00:20:50,490 --> 00:20:52,595 Ada... 466 00:20:54,863 --> 00:20:59,563 Is the only family that I could rely on. 467 00:20:59,564 --> 00:21:03,569 It was Ada who was there at Oscar's birth. 468 00:21:03,570 --> 00:21:07,973 We buried our parents together. 469 00:21:07,974 --> 00:21:10,046 She's my only true friend. 470 00:21:12,108 --> 00:21:14,478 We both love Ada. That is clear. 471 00:21:14,479 --> 00:21:17,482 Then stop being so selfish. 472 00:21:17,483 --> 00:21:19,384 I'm not the selfish one here. 473 00:21:19,385 --> 00:21:21,453 And the fact is you have a choice. 474 00:21:21,454 --> 00:21:25,724 Would you like to be a part of our life or not? 475 00:21:25,725 --> 00:21:27,526 Because I am not going anywhere. 476 00:21:27,527 --> 00:21:29,828 Marriage takes priority. 477 00:21:29,829 --> 00:21:31,429 God's command is clear. 478 00:21:31,430 --> 00:21:33,664 "Therefore man shall leave his father and mother, 479 00:21:33,665 --> 00:21:37,840 and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." 480 00:21:41,243 --> 00:21:43,875 Have you nothing more to say? 481 00:21:43,876 --> 00:21:47,045 Not if you've given God the last word. 482 00:21:47,046 --> 00:21:49,085 How can I answer that? 483 00:21:52,018 --> 00:21:53,819 How are things in Pittsburgh? 484 00:21:53,820 --> 00:21:54,986 On the brink. 485 00:21:54,987 --> 00:21:56,288 I'll have to go down there. 486 00:21:56,289 --> 00:21:57,690 What did you want to see me about? 487 00:21:57,691 --> 00:22:00,491 I need your help. 488 00:22:00,492 --> 00:22:02,160 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 489 00:22:02,161 --> 00:22:03,761 Which is almost finished. 490 00:22:03,762 --> 00:22:06,164 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 491 00:22:06,165 --> 00:22:08,666 And with Pittsburgh ready to explode, 492 00:22:08,667 --> 00:22:10,435 I wondered if you might represent me, 493 00:22:10,436 --> 00:22:12,037 now you're back in New York. 494 00:22:12,038 --> 00:22:15,073 I haven't given up on architecture, you know. 495 00:22:15,074 --> 00:22:16,541 This won't take long. 496 00:22:16,542 --> 00:22:20,545 And you've studied engineering. You can say sensible things. 497 00:22:20,546 --> 00:22:22,548 What are the meetings about? 498 00:22:22,549 --> 00:22:24,615 The final design details. 499 00:22:24,616 --> 00:22:26,751 And we've had some deaths and injuries... 500 00:22:26,752 --> 00:22:29,287 Always part of it, I'm sad to say... 501 00:22:29,288 --> 00:22:32,123 And a chief engineer, Mr. Roebling, 502 00:22:32,124 --> 00:22:33,759 who has not proved satisfactory. 503 00:22:33,760 --> 00:22:36,460 - What do you mean? - He's never there. 504 00:22:36,461 --> 00:22:39,331 I'm told his home is an absolute hive of activity. 505 00:22:39,332 --> 00:22:41,199 But if he's working hard... 506 00:22:41,200 --> 00:22:43,368 And I suppose he must be... 507 00:22:43,369 --> 00:22:45,571 Why aren't we allowed to question him? 508 00:22:45,572 --> 00:22:46,838 Does he give a reason? 509 00:22:46,839 --> 00:22:48,907 Norman Tate, who manages the trustee, 510 00:22:48,908 --> 00:22:50,574 says it's his health. 511 00:22:50,575 --> 00:22:52,510 He fell ill soon after the building started. 512 00:22:52,511 --> 00:22:54,379 Well, he's done a terrific job. 513 00:22:54,380 --> 00:22:56,648 You can't argue with that. 514 00:22:56,649 --> 00:22:59,484 It's already one of the main sights in the city. 515 00:22:59,485 --> 00:23:02,420 Mm. I'll write to Tate and tell him what we're doing. 516 00:23:02,421 --> 00:23:04,923 But see what you can find out. 517 00:23:04,924 --> 00:23:06,592 Go to Roebling's house. 518 00:23:06,593 --> 00:23:08,761 Beard him in his den. 519 00:23:13,565 --> 00:23:15,033 I wish you'd let me wear the blue. 520 00:23:15,034 --> 00:23:16,200 No. 521 00:23:16,201 --> 00:23:18,236 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 522 00:23:18,237 --> 00:23:19,705 What's wrong with the blue dress? 523 00:23:19,706 --> 00:23:21,573 It's not how I want you to look. 524 00:23:21,574 --> 00:23:22,941 It's fussy and girlish 525 00:23:22,942 --> 00:23:24,442 when it needs to be simple and elegant. 526 00:23:24,443 --> 00:23:25,844 So I'm not allowed to dress myself? 527 00:23:25,845 --> 00:23:27,445 You want to look good, don't you? 528 00:23:27,446 --> 00:23:28,846 Last week, the "Tribune" named you 529 00:23:28,847 --> 00:23:30,882 as one of the best-dressed debutantes of the year. 530 00:23:30,883 --> 00:23:32,851 Do you think those things happen by accident? 531 00:23:32,852 --> 00:23:34,719 I'd still like to choose my own clothes. 532 00:23:34,720 --> 00:23:37,322 But your choice would be wrong, my dear. 533 00:23:37,323 --> 00:23:39,158 Happily, you have me to guide you. 534 00:23:39,159 --> 00:23:41,227 Trust me. 535 00:23:47,534 --> 00:23:49,534 I'm sorry... 536 00:23:49,535 --> 00:23:52,937 for losing control of my emotions. 537 00:23:52,938 --> 00:23:56,641 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 538 00:23:56,642 --> 00:24:00,845 But what are we going to do about Agnes? 539 00:24:00,846 --> 00:24:03,314 This is the hardest choice you'll ever face, 540 00:24:03,315 --> 00:24:05,718 but you're not alone. 541 00:24:05,719 --> 00:24:07,785 Luke, 542 00:24:07,786 --> 00:24:12,223 I don't know if this is the right time for this, 543 00:24:12,224 --> 00:24:14,926 but I also don't know 544 00:24:14,927 --> 00:24:17,629 if there will ever be a right time. 545 00:24:17,630 --> 00:24:20,165 That's where faith comes in. 546 00:24:20,166 --> 00:24:23,402 Have I told you that I didn't want to move to New York? 547 00:24:23,403 --> 00:24:24,736 Why not? 548 00:24:24,737 --> 00:24:26,705 Because I loved my parish in Boston. 549 00:24:26,706 --> 00:24:29,440 I asked if I could stay. 550 00:24:29,441 --> 00:24:31,076 I even wrote to the bishop. 551 00:24:31,077 --> 00:24:32,711 What did the bishop say? 552 00:24:32,712 --> 00:24:34,880 He reminded me of when Jesus asked 553 00:24:34,881 --> 00:24:37,883 that the cup be taken from his lips. 554 00:24:37,884 --> 00:24:40,319 Well, we know how that turned out. 555 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Mm. Yes. 556 00:24:41,721 --> 00:24:44,022 So I obeyed the order. 557 00:24:44,023 --> 00:24:48,059 And I had faith. 558 00:24:48,060 --> 00:24:50,495 And my reward has been 559 00:24:50,496 --> 00:24:52,898 more than I could ever have imagined. 560 00:24:54,066 --> 00:24:59,238 I never dreamt that I might still fall in love. 561 00:24:59,239 --> 00:25:02,874 Not now. 562 00:25:02,875 --> 00:25:04,237 But... 563 00:25:04,238 --> 00:25:07,746 Ada, please don't decide anything 564 00:25:07,747 --> 00:25:10,449 without talking to Marian first. 565 00:25:10,450 --> 00:25:12,651 Yes, all right. 566 00:25:25,599 --> 00:25:27,432 Mr. Russell. 567 00:25:27,433 --> 00:25:30,236 Ah, Mr. Russell. 568 00:25:30,237 --> 00:25:31,637 What a surprise. 569 00:25:31,638 --> 00:25:33,105 But you got my father's letters? 570 00:25:33,106 --> 00:25:35,039 And we're delighted to have you represent him, 571 00:25:35,040 --> 00:25:36,875 but I didn't know you were coming here. 572 00:25:36,876 --> 00:25:39,945 I am Norman Tate. And this is Mrs. Roebling. 573 00:25:39,946 --> 00:25:42,675 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 574 00:25:42,676 --> 00:25:45,416 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 575 00:25:45,417 --> 00:25:47,280 I'm sorry to disappoint you, 576 00:25:47,281 --> 00:25:49,688 but I'm afraid my husband is away. 577 00:25:49,689 --> 00:25:50,889 On bridge business? 578 00:25:50,890 --> 00:25:54,025 Not exactly. He's in Newport. 579 00:25:54,026 --> 00:25:56,894 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that... 580 00:25:56,895 --> 00:25:59,868 Yes, I know about this. Will you excuse me, gentlemen? 581 00:26:01,502 --> 00:26:03,639 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 582 00:26:06,140 --> 00:26:08,639 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 583 00:26:08,640 --> 00:26:10,774 I believe he's fond of the place. 584 00:26:10,775 --> 00:26:13,344 Even now, when the bridge is about to open? 585 00:26:13,345 --> 00:26:15,246 How does he manage the construction when he's away? 586 00:26:15,247 --> 00:26:16,681 He delegates. 587 00:26:16,682 --> 00:26:19,317 He has his deputies, his helpers, and his wife. 588 00:26:19,318 --> 00:26:21,687 She's a good organizer. 589 00:26:21,688 --> 00:26:23,354 She must be. 590 00:26:23,355 --> 00:26:25,656 She knows his way of thinking. 591 00:26:25,657 --> 00:26:27,693 I assume Mr. Roebling will be there 592 00:26:27,694 --> 00:26:29,193 for the opening ceremonies? 593 00:26:29,194 --> 00:26:31,564 We are marking the occasion with a reception 594 00:26:31,565 --> 00:26:33,932 here in this house. 595 00:26:33,933 --> 00:26:35,833 I hope you and your father will come. 596 00:26:35,834 --> 00:26:38,270 But he'll be at the bridge beforehand? 597 00:26:38,271 --> 00:26:39,537 Ah, I doubt it. 598 00:26:39,538 --> 00:26:42,068 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 599 00:26:42,069 --> 00:26:44,042 I'm sure you understand. 600 00:26:44,043 --> 00:26:46,545 I'll send you notice of our meetings. 601 00:26:57,992 --> 00:26:59,691 And we'll erect a pavilion at the terminal 602 00:26:59,692 --> 00:27:02,627 just here at the dedication ceremony. 603 00:27:02,628 --> 00:27:04,963 Take these plans now and alert Mr. Harris 604 00:27:04,964 --> 00:27:07,398 that I will come to inspect it at 3:00. 605 00:27:07,399 --> 00:27:08,934 That should be enough for now, 606 00:27:08,935 --> 00:27:11,402 but you'll have the final paperwork on Monday. 607 00:27:11,403 --> 00:27:13,604 Oh, Mr. Russell. 608 00:27:13,605 --> 00:27:17,175 Is this where Mr. Roebling works? 609 00:27:17,176 --> 00:27:20,545 This is where the work is done, yes, 610 00:27:20,546 --> 00:27:23,081 but I'm afraid I have some errands to run. 611 00:27:23,082 --> 00:27:25,117 Has Mr. Tate gone? 612 00:27:25,118 --> 00:27:26,484 He has. 613 00:27:26,485 --> 00:27:28,519 And don't worry. I'm going, too. 614 00:27:28,520 --> 00:27:30,759 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 615 00:27:39,134 --> 00:27:41,104 Come in. 616 00:27:42,605 --> 00:27:45,203 Oh! Thank goodness it's you. 617 00:27:45,204 --> 00:27:47,605 I've chosen this. 618 00:27:47,606 --> 00:27:50,775 And Bridget is going to cheer it up a little. 619 00:27:50,776 --> 00:27:53,278 We've bought veiling and some things for a headdress. 620 00:27:53,279 --> 00:27:54,612 It'll be charming. 621 00:27:54,613 --> 00:27:56,415 Bridget, could you please give us a minute? 622 00:27:56,416 --> 00:27:57,786 Yes, miss. 623 00:27:59,688 --> 00:28:01,357 Thank you. 624 00:28:05,692 --> 00:28:07,626 I daren't sit with all these pins. 625 00:28:07,627 --> 00:28:09,298 Oh. 626 00:28:11,099 --> 00:28:13,466 Who knows if I'll ever even wear it. 627 00:28:14,868 --> 00:28:16,768 What do you mean? 628 00:28:16,769 --> 00:28:19,165 Perhaps it's time I face the facts. 629 00:28:19,166 --> 00:28:21,506 What are you saying? 630 00:28:21,507 --> 00:28:24,042 I can't turn my back on my sister. 631 00:28:24,043 --> 00:28:26,812 So you're going to give up Luke Forte 632 00:28:26,813 --> 00:28:28,681 just to satisfy Aunt Agnes? 633 00:28:28,682 --> 00:28:32,617 No, not give up exactly. 634 00:28:32,618 --> 00:28:35,287 But perhaps if we postpone things 635 00:28:35,288 --> 00:28:36,589 until Agnes comes around... 636 00:28:36,590 --> 00:28:37,756 You can't live your life 637 00:28:37,757 --> 00:28:39,424 waiting for Aunt Agnes's approval. 638 00:28:39,425 --> 00:28:41,159 - But she's so... - No. 639 00:28:41,160 --> 00:28:44,897 This quarrel is of her making. You have done nothing wrong. 640 00:28:44,898 --> 00:28:47,131 I won't let you spoil your future. 641 00:28:47,132 --> 00:28:50,568 But she refuses even to be there. 642 00:28:50,569 --> 00:28:53,205 I have no one to take me down the aisle. 643 00:28:53,206 --> 00:28:55,874 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 644 00:28:55,875 --> 00:28:57,809 I'll ask him to give you away. 645 00:28:57,810 --> 00:29:00,245 Do you think he would? 646 00:29:00,246 --> 00:29:01,446 Oh. 647 00:29:01,447 --> 00:29:02,848 It does sound respectable. 648 00:29:02,849 --> 00:29:04,649 I'll go fetch Bridget. 649 00:29:04,650 --> 00:29:09,120 We need this dress to be finished in time. 650 00:29:09,121 --> 00:29:11,624 Luke told me to speak to you 651 00:29:11,625 --> 00:29:14,293 before I made a final decision. 652 00:29:14,294 --> 00:29:15,727 Now I know why. 653 00:29:15,728 --> 00:29:18,563 Then I'm very glad I was here. 654 00:29:29,208 --> 00:29:32,744 My, my, aren't we all busy little bees? 655 00:29:32,745 --> 00:29:35,681 Jack, still tinkering with that? 656 00:29:35,682 --> 00:29:37,082 I believe I've solved the problem, 657 00:29:37,083 --> 00:29:38,817 if you want to try it? I don't think so. 658 00:29:38,818 --> 00:29:40,518 I'm known for my punctuality. 659 00:29:40,519 --> 00:29:43,689 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 660 00:29:43,690 --> 00:29:46,552 I'll test it, if you'll allow me? 661 00:29:46,553 --> 00:29:48,660 Hm, maybe Miss Armstrong's right. 662 00:29:48,661 --> 00:29:50,262 I'll tell you when I'm ready. 663 00:29:50,263 --> 00:29:51,464 Ow. 664 00:29:51,465 --> 00:29:52,931 What is it? 665 00:29:52,932 --> 00:29:54,132 I've just pricked myself, is all. 666 00:29:54,133 --> 00:29:55,801 Don't bleed on that veil. 667 00:29:55,802 --> 00:29:57,068 You're wasting your time. 668 00:29:57,069 --> 00:29:58,970 Miss Ada doesn't have the nerve 669 00:29:58,971 --> 00:30:01,239 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 670 00:30:01,240 --> 00:30:03,474 - But what if they do marry? - Which they won't. 671 00:30:03,475 --> 00:30:05,477 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 672 00:30:05,478 --> 00:30:06,711 once her sister's gone. 673 00:30:06,712 --> 00:30:08,380 Miss Marian will still be here. 674 00:30:08,381 --> 00:30:10,381 Won't she wed soon, too? 675 00:30:10,382 --> 00:30:11,716 Then what becomes of us 676 00:30:11,717 --> 00:30:14,419 when there's only one person left to serve? 677 00:30:14,420 --> 00:30:17,088 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 678 00:30:17,089 --> 00:30:20,163 Well, I doubt that. 679 00:30:38,313 --> 00:30:40,412 I suppose you've heard of Johann Most? 680 00:30:40,413 --> 00:30:41,540 The German anarchist? 681 00:30:41,541 --> 00:30:43,481 Anarchist and man of violence. 682 00:30:43,482 --> 00:30:45,984 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 683 00:30:45,985 --> 00:30:47,853 He preaches savagery and violence 684 00:30:47,854 --> 00:30:50,489 to bring political change. 685 00:30:50,490 --> 00:30:51,557 What about him? 686 00:30:51,558 --> 00:30:53,091 He's been in Pittsburgh. 687 00:30:53,092 --> 00:30:55,293 His agents are still there 688 00:30:55,294 --> 00:30:56,895 poisoning the minds of your workers. 689 00:30:56,896 --> 00:30:59,231 I suppose we shouldn't be surprised 690 00:30:59,232 --> 00:31:00,966 after the Labor Day march last year. 691 00:31:00,967 --> 00:31:04,068 And the message is simple... If you want revolution, 692 00:31:04,069 --> 00:31:06,565 you must take up your weapons and use them. 693 00:31:06,566 --> 00:31:08,472 Is Henderson convinced, I wonder? 694 00:31:08,473 --> 00:31:10,775 The leaders go where the workers take them. 695 00:31:10,776 --> 00:31:12,043 And their demands keep getting louder... 696 00:31:12,044 --> 00:31:13,912 Constant chants of, "eight, eight, eight." 697 00:31:13,913 --> 00:31:15,279 What's that? 698 00:31:15,280 --> 00:31:16,748 Eight hours of work, eight hours of sleep, 699 00:31:16,749 --> 00:31:19,117 and eight hours of "what you will." 700 00:31:19,118 --> 00:31:22,287 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 701 00:31:22,288 --> 00:31:23,955 Would it be so terrible for them 702 00:31:23,956 --> 00:31:25,290 to have some time with their families? 703 00:31:25,291 --> 00:31:27,258 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 704 00:31:27,259 --> 00:31:28,994 two lower profits and, finally, to ruin, 705 00:31:28,995 --> 00:31:30,896 violence, bloodshed, and death. 706 00:31:30,897 --> 00:31:32,531 Please don't hold back on my account. 707 00:31:32,532 --> 00:31:33,832 I mean it. 708 00:31:33,833 --> 00:31:35,433 Any concession now could only spell weakness. 709 00:31:35,434 --> 00:31:38,302 Weakness is the harbinger of chaos. 710 00:31:38,303 --> 00:31:41,510 One blink, and you'll lose the war. 711 00:31:47,215 --> 00:31:49,414 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 712 00:31:49,415 --> 00:31:51,449 Why? 713 00:31:51,450 --> 00:31:54,018 You're trying to find the money to complete your takeover. 714 00:31:54,019 --> 00:31:55,621 I have funds to invest. 715 00:31:55,622 --> 00:31:56,822 What can be the problem? 716 00:31:56,823 --> 00:31:58,924 But this is a closed partnership 717 00:31:58,925 --> 00:32:00,692 with a limited number of investors, 718 00:32:00,693 --> 00:32:03,357 all well known to each other. 719 00:32:03,358 --> 00:32:05,463 Well, I know you. 720 00:32:05,464 --> 00:32:08,666 You know me. And we both know Miss Beaton. 721 00:32:08,667 --> 00:32:12,604 Just let me invest, and we'll all make some money. 722 00:32:17,711 --> 00:32:20,045 Well, your picnic was a wonder... 723 00:32:20,046 --> 00:32:23,081 Not really a picnic at all, more an open-air banquet. 724 00:32:23,082 --> 00:32:26,250 Hardly. 725 00:32:26,251 --> 00:32:27,720 And now you've brought me home. 726 00:32:27,721 --> 00:32:29,320 You've gone to so much trouble. 727 00:32:29,321 --> 00:32:32,390 He likes to take trouble for you. 728 00:32:32,391 --> 00:32:36,094 Which makes me feel all the more ungrateful. 729 00:32:36,095 --> 00:32:38,797 I'm afraid I've got a favor to ask. 730 00:32:38,798 --> 00:32:40,265 Name it. 731 00:32:40,266 --> 00:32:42,868 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 732 00:32:42,869 --> 00:32:44,769 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 733 00:32:44,770 --> 00:32:46,004 and now she's wavering. 734 00:32:46,005 --> 00:32:47,072 But if I could say you'd be there, 735 00:32:47,073 --> 00:32:48,140 it would give her courage. 736 00:32:48,141 --> 00:32:50,108 Of course I will. 737 00:32:50,109 --> 00:32:52,644 And Frances can be a flower girl. 738 00:32:52,645 --> 00:32:53,912 Could I really? 739 00:32:53,913 --> 00:32:55,546 That's a lovely idea. 740 00:32:55,547 --> 00:32:58,751 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 741 00:32:58,752 --> 00:33:02,954 Not for everyone. Just Aunt Ada. 742 00:33:02,955 --> 00:33:05,394 That's a relief. 743 00:33:10,766 --> 00:33:12,230 Is Mrs. Roebling here? 744 00:33:12,231 --> 00:33:14,833 - I'll announce you, sir. - It's all right, Philip. 745 00:33:14,834 --> 00:33:17,636 I'll deal with this. 746 00:33:17,637 --> 00:33:19,270 Mr. Russell. 747 00:33:19,271 --> 00:33:21,239 I wasn't expecting you. 748 00:33:21,240 --> 00:33:23,075 You weren't expecting me? Really? 749 00:33:24,778 --> 00:33:26,645 Not so soon. 750 00:33:26,646 --> 00:33:27,846 Not without warning. 751 00:33:27,847 --> 00:33:30,782 But you knew I would guess. 752 00:33:30,783 --> 00:33:32,184 I thought you might. 753 00:33:32,185 --> 00:33:34,248 May I see the workroom again? 754 00:33:41,094 --> 00:33:42,626 How did you know? 755 00:33:42,627 --> 00:33:46,197 Because nothing made sense. 756 00:33:46,198 --> 00:33:48,700 The deputies who knew your husband's mind, 757 00:33:48,701 --> 00:33:50,601 his tastes, and his ideas... 758 00:33:50,602 --> 00:33:54,238 The person who knew all that best was you and only you. 759 00:33:54,239 --> 00:33:56,540 In all the years since we started building, 760 00:33:56,541 --> 00:33:58,843 none of the other trustees ever came to this house... 761 00:33:58,844 --> 00:34:00,240 Not one. 762 00:34:00,241 --> 00:34:01,713 Mm. 763 00:34:01,714 --> 00:34:03,916 Well, now I have come. 764 00:34:03,917 --> 00:34:07,886 So tell me, please. 765 00:34:07,887 --> 00:34:09,688 Where did you study engineering? 766 00:34:09,689 --> 00:34:11,689 How was it possible? 767 00:34:11,690 --> 00:34:14,292 When my father-in-law was first commissioned 768 00:34:14,293 --> 00:34:18,692 to design the bridge, my husband and I went to Europe 769 00:34:18,693 --> 00:34:20,966 to study what it would entail... 770 00:34:20,967 --> 00:34:24,269 Stress analysis, cable construction, 771 00:34:24,270 --> 00:34:26,666 calculating catenary curves, and the rest. 772 00:34:26,667 --> 00:34:28,672 So you learned those things? 773 00:34:28,673 --> 00:34:30,676 I know it is all considered beyond the grasp 774 00:34:30,677 --> 00:34:33,211 of a mere woman, but I did. 775 00:34:33,212 --> 00:34:35,347 Then my father-in-law died. 776 00:34:35,348 --> 00:34:38,316 And my husband was made chief engineer, 777 00:34:38,317 --> 00:34:40,518 but he fell ill soon after. 778 00:34:40,519 --> 00:34:42,988 - And then you took over? - Not at first. 779 00:34:42,989 --> 00:34:45,223 We worked together. 780 00:34:45,224 --> 00:34:48,761 I would deliver his orders and designs, 781 00:34:48,762 --> 00:34:50,095 but he got worse... 782 00:34:50,096 --> 00:34:53,198 And then it was just you. 783 00:34:53,199 --> 00:34:56,301 Last year, some of the board wanted to replace him. 784 00:34:56,302 --> 00:34:59,071 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 785 00:34:59,072 --> 00:35:02,607 So you would continue in charge of the work. 786 00:35:02,608 --> 00:35:03,842 And Mr. Tate knew? 787 00:35:03,843 --> 00:35:05,210 Oh, several of them knew. 788 00:35:05,211 --> 00:35:06,879 But they couldn't make it public? 789 00:35:06,880 --> 00:35:09,181 Of course not. 790 00:35:11,417 --> 00:35:13,786 This bridge will be one of the finest in the land, 791 00:35:13,787 --> 00:35:15,886 in the world. 792 00:35:15,887 --> 00:35:18,690 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 793 00:35:18,691 --> 00:35:20,959 No one must know a woman was the engineer 794 00:35:20,960 --> 00:35:23,294 behind the bridge. 795 00:35:23,295 --> 00:35:26,565 They might not even want to walk across it. 796 00:35:26,566 --> 00:35:31,207 It's a shame, an unjust shame. 797 00:35:35,741 --> 00:35:39,044 So he proposes that you should move to San Francisco 798 00:35:39,045 --> 00:35:41,312 and never see your daughter again? 799 00:35:41,313 --> 00:35:44,482 That's it, sir, in a nutshell. 800 00:35:44,483 --> 00:35:46,351 Well, I should be very sorry to lose you, 801 00:35:46,352 --> 00:35:48,352 but I'm sure you know that. 802 00:35:48,353 --> 00:35:50,922 I've not decided yet. 803 00:35:50,923 --> 00:35:54,159 I told him I needed to discuss his offer with Flora 804 00:35:54,160 --> 00:35:57,195 before I made any decisions, but he says that 805 00:35:57,196 --> 00:35:58,964 she has no wish to speak to me. 806 00:35:58,965 --> 00:36:00,465 Do you believe that? 807 00:36:00,466 --> 00:36:01,732 I don't know what to believe, 808 00:36:01,733 --> 00:36:04,735 which is why I feel I must hear it from her. 809 00:36:04,736 --> 00:36:07,105 Then it doesn't seem unreasonable to me. 810 00:36:09,008 --> 00:36:11,109 There you are. 811 00:36:11,110 --> 00:36:13,416 I'm so pleased you're here. 812 00:36:15,750 --> 00:36:17,215 I shouldn't be. 813 00:36:17,216 --> 00:36:18,916 Pittsburgh is about to blow sky high. 814 00:36:18,917 --> 00:36:22,421 Don't think about that now. Think about it tomorrow. 815 00:36:22,422 --> 00:36:23,855 Right. 816 00:36:23,856 --> 00:36:26,124 Are you ready to go down? 817 00:36:27,393 --> 00:36:29,327 Guests are arriving. 818 00:36:29,328 --> 00:36:31,062 Are the oysters laid out? 819 00:36:31,063 --> 00:36:32,964 Yes. 820 00:36:32,965 --> 00:36:34,432 These are done. 821 00:36:34,433 --> 00:36:35,834 Oh, welcome back, Mr. Watson. 822 00:36:35,835 --> 00:36:37,235 Peter. 823 00:36:37,236 --> 00:36:38,804 Where are we with the first course? 824 00:36:38,805 --> 00:36:40,071 Final touches, sir. 825 00:36:40,072 --> 00:36:42,240 How was your journey, Mr. Watson? 826 00:36:42,241 --> 00:36:44,476 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 827 00:36:44,477 --> 00:36:47,011 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 828 00:36:47,012 --> 00:36:49,285 I'm sure you do. 829 00:36:51,587 --> 00:36:52,851 Schneider! 830 00:36:52,852 --> 00:36:55,186 Coming, sir. 831 00:37:07,669 --> 00:37:10,673 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 832 00:37:15,577 --> 00:37:17,976 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 833 00:37:19,511 --> 00:37:21,612 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 834 00:37:21,613 --> 00:37:24,015 I never like to miss a red carpet, 835 00:37:24,016 --> 00:37:27,318 and certainly not one which can boast an English duke. 836 00:37:27,319 --> 00:37:28,853 Yes, where is that duke of yours? 837 00:37:28,854 --> 00:37:30,621 I don't think we can claim him as our own. 838 00:37:30,622 --> 00:37:32,957 - I would. - He'll be down momentarily. 839 00:37:32,958 --> 00:37:34,726 Is Mrs. Astor coming? 840 00:37:34,727 --> 00:37:36,461 She's opened Beechwood, so I asked her. 841 00:37:36,462 --> 00:37:38,196 But she made an excuse. 842 00:37:38,197 --> 00:37:39,631 She's a little cross with me right now. 843 00:37:39,632 --> 00:37:42,267 Well, I can understand why, 844 00:37:42,268 --> 00:37:44,970 but she is missing out on what may be 845 00:37:44,971 --> 00:37:46,971 the event of the Newport season. 846 00:37:46,972 --> 00:37:48,707 Everyone's talking about it, 847 00:37:48,708 --> 00:37:50,741 especially those who weren't invited. 848 00:37:50,742 --> 00:37:53,478 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 849 00:37:53,479 --> 00:37:56,915 then she'll force all the details out of me. 850 00:37:56,916 --> 00:38:01,387 ♪ ♪ 851 00:38:01,388 --> 00:38:03,121 It looks perfect. 852 00:38:03,122 --> 00:38:05,156 And all the right people are here. 853 00:38:05,157 --> 00:38:08,059 Even some who were on the other side in the opera war. 854 00:38:08,060 --> 00:38:10,428 My dear, the way to win a war 855 00:38:10,429 --> 00:38:13,131 is to bring out your biggest weapon. 856 00:38:13,132 --> 00:38:15,567 And yours is the duke. 857 00:38:15,568 --> 00:38:18,036 Now, I hope I'm happy with my placement. 858 00:38:18,037 --> 00:38:20,371 I think you will be. 859 00:38:20,372 --> 00:38:23,808 His Grace, the Duke of Buckingham. 860 00:38:23,809 --> 00:38:26,845 Excuse me. 861 00:38:26,846 --> 00:38:29,480 Mrs. Russell, my room is a work of art. 862 00:38:29,481 --> 00:38:32,017 And I see everything's exquisite here, too. 863 00:38:32,018 --> 00:38:33,385 We do what we can. 864 00:38:33,386 --> 00:38:35,453 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 865 00:38:35,454 --> 00:38:36,722 Of course not. 866 00:38:36,723 --> 00:38:38,423 May I present Mr. and Mrs. Fane. 867 00:38:38,424 --> 00:38:40,658 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 868 00:38:40,659 --> 00:38:42,160 Do you think Newport will live up to 869 00:38:42,161 --> 00:38:43,661 your expectations, Duke? 870 00:38:43,662 --> 00:38:45,731 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 871 00:38:45,732 --> 00:38:48,400 - Well said. - But not our Newport? 872 00:38:50,603 --> 00:38:52,799 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 873 00:38:52,800 --> 00:38:54,233 I know the Wintertons. 874 00:38:54,234 --> 00:38:55,908 I hope I'll see more of you while I'm here. 875 00:38:55,909 --> 00:38:59,210 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 876 00:38:59,211 --> 00:39:00,946 What Mrs. Winterton means is... 877 00:39:00,947 --> 00:39:03,386 I don't think you've met our daughter, Gladys. 878 00:39:06,220 --> 00:39:07,253 Miss Russell. 879 00:39:07,254 --> 00:39:08,721 How do you do? 880 00:39:08,722 --> 00:39:10,856 Gladys! 881 00:39:10,857 --> 00:39:12,223 You look divine. 882 00:39:12,224 --> 00:39:13,825 - Oh. - Don't worry. 883 00:39:13,826 --> 00:39:16,565 You're sitting next to her at dinner. 884 00:39:18,895 --> 00:39:20,833 They're going in. 885 00:39:28,936 --> 00:39:30,875 Something odd is going on. 886 00:39:30,876 --> 00:39:33,311 I could have sworn I saw that man put something in the sauce 887 00:39:33,312 --> 00:39:35,551 for the first course. 888 00:39:37,420 --> 00:39:39,017 Schneider! 889 00:39:39,018 --> 00:39:40,384 What's he talking about? 890 00:39:40,385 --> 00:39:43,221 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 891 00:39:44,790 --> 00:39:46,424 Revolting! 892 00:39:46,425 --> 00:39:49,828 Everyone, cancel the first course. 893 00:39:49,829 --> 00:39:51,596 Schneider, get away from that food. 894 00:39:51,597 --> 00:39:54,132 I'll deal with you later. I'll tell the footmen. 895 00:40:10,218 --> 00:40:12,450 Gladys, you're there. 896 00:40:12,451 --> 00:40:13,886 I thought I'd be with the younger group? 897 00:40:13,887 --> 00:40:15,824 No, you're there. 898 00:40:38,646 --> 00:40:40,779 They're seated, Mr. Borden. 899 00:40:40,780 --> 00:40:42,747 All right, we... We must start serving. 900 00:40:42,748 --> 00:40:45,116 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 901 00:40:45,117 --> 00:40:46,484 But is it hot enough? 902 00:40:46,485 --> 00:40:48,186 Rather him than me. 903 00:40:48,187 --> 00:40:50,526 Peter, come take this up. 904 00:40:54,028 --> 00:40:56,627 I think Peter and that man Schneider are up to something. 905 00:40:56,628 --> 00:40:58,496 They were whispering before Peter took the soup. 906 00:40:58,497 --> 00:41:00,031 I tasted the soup. It's fine. 907 00:41:00,032 --> 00:41:02,100 I don't know. Something's not right. 908 00:41:02,101 --> 00:41:04,002 Who's Peter serving? 909 00:42:01,963 --> 00:42:04,696 Mrs. Winterton, are you all right? 910 00:42:04,697 --> 00:42:06,231 Why shouldn't I be? 911 00:42:06,232 --> 00:42:07,900 You seem rather agitated. 912 00:42:07,901 --> 00:42:10,039 Well, I'm not. 913 00:42:12,908 --> 00:42:14,806 Jerusalem artichoke and truffle? 914 00:42:14,807 --> 00:42:15,708 Oh. 915 00:42:15,709 --> 00:42:17,041 What a wonderful way to begin. 916 00:42:17,042 --> 00:42:20,645 I'd forgotten that was the first course, but good. 917 00:42:20,646 --> 00:42:22,881 Now, I mustn't monopolize you. 918 00:42:22,882 --> 00:42:25,578 Gladys. 919 00:42:25,579 --> 00:42:27,686 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 920 00:42:27,687 --> 00:42:29,054 My mother seems to like it, 921 00:42:29,055 --> 00:42:30,723 so I suppose that's what will happen. 922 00:42:30,724 --> 00:42:33,125 Until you make your own life. 923 00:42:33,126 --> 00:42:36,027 Do any of us ever really make our own lives? 924 00:42:36,028 --> 00:42:38,297 That's a deep question when we've barely begun to eat. 925 00:42:39,764 --> 00:42:41,567 Your wife and daughter seem to have the duke 926 00:42:41,568 --> 00:42:43,168 sewn up between them. 927 00:42:43,169 --> 00:42:45,437 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 928 00:42:45,438 --> 00:42:47,005 Mm. 929 00:42:47,006 --> 00:42:48,574 But I suppose Bertha knows what she's doing. 930 00:42:48,575 --> 00:42:50,608 I think you can safely say that. 931 00:42:50,609 --> 00:42:52,939 Are you sure you want to waste your time 932 00:42:52,940 --> 00:42:54,312 on little old me? 933 00:42:54,313 --> 00:42:56,780 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 934 00:42:56,781 --> 00:42:59,850 No. Let Gladys entertain him for a change. 935 00:42:59,851 --> 00:43:02,988 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 936 00:43:10,062 --> 00:43:12,531 Oh, everything was delicious, Mrs. Sturt. 937 00:43:12,532 --> 00:43:13,998 Oh, good. 938 00:43:13,999 --> 00:43:16,101 Now, I hope y'all saved room for dessert 939 00:43:16,102 --> 00:43:17,669 'cause we're giving you the special treatment today. 940 00:43:17,670 --> 00:43:18,965 - Ooh. - Ooh. 941 00:43:20,372 --> 00:43:22,340 A colored woman newspaper writer. 942 00:43:22,341 --> 00:43:23,541 Now I've seen it all. 943 00:43:23,542 --> 00:43:26,644 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 944 00:43:26,645 --> 00:43:29,247 - That's right. - David is my heart. 945 00:43:29,248 --> 00:43:31,349 He's going to do more than I could ever imagine. 946 00:43:31,350 --> 00:43:32,817 - Mm. - Mrs. Sturt! 947 00:43:32,818 --> 00:43:35,488 Mm. I'll be back with some dessert. 948 00:43:35,489 --> 00:43:37,088 I'm bursting. 949 00:43:37,089 --> 00:43:39,491 Ooh, I think if we want to leave this place, 950 00:43:39,492 --> 00:43:41,459 we're going to have to clean our plates. 951 00:43:41,460 --> 00:43:43,189 I would tell you to loosen your belt. 952 00:43:43,190 --> 00:43:45,030 I wish I had that option. 953 00:43:47,066 --> 00:43:49,362 Has anyone ever been part of an evening 954 00:43:49,363 --> 00:43:52,503 as beautifully managed as this one? 955 00:43:52,504 --> 00:43:54,872 How lucky are the people of Newport 956 00:43:54,873 --> 00:43:58,877 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 957 00:43:58,878 --> 00:44:00,378 - Very lucky, indeed. - Here, here. 958 00:44:00,379 --> 00:44:03,219 - Mrs. Russell. - Here, here. 959 00:44:09,124 --> 00:44:10,255 Thank you all. 960 00:44:10,256 --> 00:44:13,125 And thank you to our charming and generous guest of honor. 961 00:44:13,126 --> 00:44:15,761 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 962 00:44:23,766 --> 00:44:26,399 Well, it was a good dinner. You must admit that. 963 00:44:26,400 --> 00:44:27,706 I wouldn't admit it if they tore 964 00:44:27,707 --> 00:44:31,176 my fingernails off to make me. 965 00:44:31,177 --> 00:44:32,748 Hm. 966 00:44:35,650 --> 00:44:37,950 So have you enjoyed yourself on our trip? 967 00:44:37,951 --> 00:44:40,553 Mm. More than that. 968 00:44:40,554 --> 00:44:42,788 I've been inspired, 969 00:44:42,789 --> 00:44:45,157 especially by the female students. 970 00:44:45,158 --> 00:44:48,760 They have such ambition despite their circumstances. 971 00:44:48,761 --> 00:44:50,329 They're fearless. 972 00:44:50,330 --> 00:44:51,664 And so are you. 973 00:44:51,665 --> 00:44:53,932 Oh, am I? 974 00:44:53,933 --> 00:44:55,599 Well, I like that you think that, 975 00:44:55,600 --> 00:44:58,736 but there is so much more I want to do. 976 00:44:58,737 --> 00:45:01,139 My lack of courage keeps getting in the way. 977 00:45:01,140 --> 00:45:02,841 Well, I certainly believe you can accomplish 978 00:45:02,842 --> 00:45:05,109 everything you want. 979 00:45:07,213 --> 00:45:09,485 Bea! 980 00:45:12,321 --> 00:45:13,957 Hey, Bea! 981 00:45:15,524 --> 00:45:16,789 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 982 00:45:16,790 --> 00:45:22,661 Bea, you outdid yourself with this chicken. 983 00:45:22,662 --> 00:45:24,763 How may I help you out? 984 00:45:24,764 --> 00:45:28,132 Why you sound all formal, Bea? 985 00:45:28,133 --> 00:45:30,736 We've been knowing each other our whole lives. 986 00:45:30,737 --> 00:45:33,672 I am doing business. 987 00:45:33,673 --> 00:45:36,808 What can I get you, Mr. Mason? 988 00:45:36,809 --> 00:45:39,010 You know what I like. 989 00:45:39,011 --> 00:45:41,746 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 990 00:45:46,020 --> 00:45:47,453 What are you looking at? 991 00:45:47,454 --> 00:45:49,487 Nothing. 992 00:45:49,488 --> 00:45:51,956 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 993 00:45:51,957 --> 00:45:54,793 Let me fix you up some chicken to take home. 994 00:45:54,794 --> 00:45:56,862 What if I want to stay and eat it here? 995 00:45:58,297 --> 00:45:59,765 Are you trying to tell me what to do? 996 00:45:59,766 --> 00:46:01,132 No, sir. 997 00:46:01,133 --> 00:46:02,901 You think things are different now, 998 00:46:02,902 --> 00:46:06,138 but they really ain't. 999 00:46:06,139 --> 00:46:07,539 You hear me talking to you, girl? 1000 00:46:07,540 --> 00:46:09,541 Mr. Mason, come on... 1001 00:46:09,542 --> 00:46:11,477 Stop it! 1002 00:46:11,478 --> 00:46:13,950 What'd you say? 1003 00:46:16,618 --> 00:46:19,418 No. 1004 00:46:19,419 --> 00:46:21,454 Let her go. 1005 00:46:21,455 --> 00:46:23,722 Don't get smart with me. 1006 00:46:23,723 --> 00:46:25,056 Do you know who I am? 1007 00:46:25,057 --> 00:46:26,491 They're from out of town. 1008 00:46:26,492 --> 00:46:29,260 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 1009 00:46:29,261 --> 00:46:31,991 This here is Mason Sturt. He's the county commissioner. 1010 00:46:31,992 --> 00:46:33,198 Sturt? 1011 00:46:33,199 --> 00:46:34,799 I might have to teach you a lesson 1012 00:46:34,800 --> 00:46:37,636 so you understand your place. 1013 00:46:49,215 --> 00:46:51,020 You better go! 1014 00:46:53,589 --> 00:46:54,587 Come on, quickly. 1015 00:46:54,588 --> 00:46:57,690 You can run, but we'll find you! 1016 00:47:00,960 --> 00:47:02,461 I'll go get the rest of my things. 1017 00:47:02,462 --> 00:47:04,029 Quickly. 1018 00:47:04,030 --> 00:47:05,663 Our man will take you to where you can shelter, 1019 00:47:05,664 --> 00:47:09,768 and tomorrow morning, he'll take you to the first train. 1020 00:47:09,769 --> 00:47:11,564 I'm so sorry to put you in this position. 1021 00:47:11,565 --> 00:47:13,138 We don't have time for apologies. 1022 00:47:13,139 --> 00:47:16,274 You need to get on out of here. 1023 00:47:16,275 --> 00:47:18,244 Take the low road behind the church. 1024 00:47:34,027 --> 00:47:36,328 It was a triumph. Congratulations. 1025 00:47:36,329 --> 00:47:39,397 Thank you. 1026 00:47:39,398 --> 00:47:42,066 And now I suppose I must turn my attentions 1027 00:47:42,067 --> 00:47:44,670 back to Pittsburgh. Mm. 1028 00:47:46,105 --> 00:47:48,507 What can I do to help? 1029 00:47:48,508 --> 00:47:49,975 Nothing. 1030 00:47:49,976 --> 00:47:51,944 But thank you. 1031 00:47:51,945 --> 00:47:53,983 Do you mind? 1032 00:47:57,352 --> 00:48:02,754 So did you get everything you wanted from this evening? 1033 00:48:02,755 --> 00:48:06,996 Let's just say we are on our way. 1034 00:48:10,899 --> 00:48:12,230 I'm going to bed. 1035 00:48:12,231 --> 00:48:14,567 Have I told you how lovely you look tonight? 1036 00:48:14,568 --> 00:48:16,802 Several times. 1037 00:48:21,808 --> 00:48:24,843 George. 1038 00:48:39,626 --> 00:48:41,226 I hired him, so it's my fault. 1039 00:48:41,227 --> 00:48:43,796 But we avoided a major disaster. 1040 00:48:43,797 --> 00:48:46,264 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1041 00:48:46,265 --> 00:48:49,167 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1042 00:48:49,168 --> 00:48:51,036 Schneider works part time for her. 1043 00:48:51,037 --> 00:48:53,471 And we all know she and Peter Barnes have kept in touch. 1044 00:48:53,472 --> 00:48:58,276 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1045 00:48:58,277 --> 00:49:01,479 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1046 00:49:01,480 --> 00:49:03,882 How would you say it? Con gusto. 1047 00:49:16,563 --> 00:49:18,631 Come on out, boy! 1048 00:49:18,632 --> 00:49:20,833 Where you at now? 1049 00:49:20,834 --> 00:49:22,768 We're gonna kill your ass. 1050 00:49:22,769 --> 00:49:24,302 Get that noose. 1051 00:49:24,303 --> 00:49:26,071 Get your ass out here, boy. 1052 00:49:28,074 --> 00:49:29,808 Where you at? Get out here. 1053 00:49:48,592 --> 00:49:51,062 They've gone. We're safe. 1054 00:49:56,104 --> 00:49:59,705 I won't feel safe until I'm back in the city. 1055 00:49:59,706 --> 00:50:01,172 My mother warned me, 1056 00:50:01,173 --> 00:50:03,008 but I never could have imagined this. 1057 00:50:03,009 --> 00:50:05,744 This is my fault. 1058 00:50:05,745 --> 00:50:07,178 I grew up with these people. 1059 00:50:07,179 --> 00:50:10,715 I should have protected you and held my tongue. 1060 00:50:10,716 --> 00:50:12,785 But that's not who you are. 1061 00:50:16,189 --> 00:50:18,494 And that's not who you are either. 1062 00:50:21,229 --> 00:50:22,861 That's why I hired you. 1063 00:50:28,103 --> 00:50:30,703 Will things ever really change? 1064 00:51:21,887 --> 00:51:23,292 You wait here, my dear. 1065 00:51:31,696 --> 00:51:33,799 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1066 00:51:33,800 --> 00:51:35,634 Doesn't she? 1067 00:51:37,036 --> 00:51:38,737 The footman is hailing a cab for your servants. 1068 00:51:38,738 --> 00:51:40,872 Oh, good. 1069 00:51:46,748 --> 00:51:48,213 Have you changed your mind? 1070 00:51:48,214 --> 00:51:50,415 Certainly not. 1071 00:51:50,416 --> 00:51:53,485 I've just come down to say goodbye. 1072 00:51:53,486 --> 00:51:55,954 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1073 00:51:55,955 --> 00:51:57,455 in their betrayal. 1074 00:51:57,456 --> 00:52:00,224 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1075 00:52:00,225 --> 00:52:03,228 Surely, you can see that. 1076 00:52:03,229 --> 00:52:06,665 No, she can't. 1077 00:52:09,168 --> 00:52:11,937 Come on. We don't want to be late. 1078 00:52:29,357 --> 00:52:33,424 Et tu, Bannister? 1079 00:52:33,425 --> 00:52:35,527 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1080 00:52:35,528 --> 00:52:37,595 And I urge you to do the same, 1081 00:52:37,596 --> 00:52:40,699 or you may regret it for the rest of your life. 1082 00:52:45,206 --> 00:52:47,571 You look so pretty. 1083 00:52:47,572 --> 00:52:50,842 - So do you, Aunt Ada. - Oh, thank you, dear. 1084 00:53:06,594 --> 00:53:09,494 - Is it a desert out there? - On the contrary. 1085 00:53:09,495 --> 00:53:12,097 Aurora and Charles have come with other cousins, 1086 00:53:12,098 --> 00:53:14,099 and friends of the bridegroom, of course... 1087 00:53:14,100 --> 00:53:15,534 Mm-hmm. 1088 00:53:15,535 --> 00:53:18,236 And Oscar. 1089 00:53:18,237 --> 00:53:19,871 Oscar? 1090 00:53:19,872 --> 00:53:21,272 The church is full of flowers 1091 00:53:21,273 --> 00:53:23,875 and people who've come to witness your happiness. 1092 00:53:23,876 --> 00:53:26,678 We should go take our seats. 1093 00:53:26,679 --> 00:53:28,746 Oh. 1094 00:53:28,747 --> 00:53:31,750 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1095 00:53:31,751 --> 00:53:33,385 My pleasure, Miss Ada. 1096 00:53:33,386 --> 00:53:35,487 You've earned this, Miss Ada. 1097 00:53:35,488 --> 00:53:39,362 And I wish you happiness. Real happiness. 1098 00:53:44,599 --> 00:53:48,100 How kind they are. 1099 00:53:50,970 --> 00:53:52,904 - Are you nervous? - Should I be? 1100 00:53:52,905 --> 00:53:55,607 I have no idea, 1101 00:53:55,608 --> 00:53:57,542 as I've never been in your position. 1102 00:53:57,543 --> 00:53:59,612 I thought no one would come because of Agnes, 1103 00:53:59,613 --> 00:54:01,345 but they have. 1104 00:54:01,346 --> 00:54:03,581 Now I'm just excited and glad. 1105 00:54:03,582 --> 00:54:06,118 You're so certain about marrying Luke. 1106 00:54:06,119 --> 00:54:08,153 You have no doubts? 1107 00:54:08,154 --> 00:54:10,188 No. 1108 00:54:10,189 --> 00:54:12,924 None at all. 1109 00:54:12,925 --> 00:54:15,227 I hope that's true of me when it's my turn. 1110 00:54:15,228 --> 00:54:17,962 Be sure it is. 1111 00:54:17,963 --> 00:54:21,166 Marriage is something one should never settle for 1112 00:54:21,167 --> 00:54:22,934 or talk oneself into. 1113 00:54:22,935 --> 00:54:25,103 Yes? 1114 00:54:25,104 --> 00:54:27,172 Thank you, Aunt Ada. 1115 00:54:27,173 --> 00:54:29,073 We should go. 1116 00:54:29,074 --> 00:54:31,310 Yes. 1117 00:54:37,082 --> 00:54:39,150 Oscar. 1118 00:54:39,151 --> 00:54:40,351 Here I am, Aunt Ada. 1119 00:54:40,352 --> 00:54:42,754 Oh! 1120 00:54:42,755 --> 00:54:45,290 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1121 00:54:45,291 --> 00:54:48,126 I was just going to say the same thing. 1122 00:54:48,127 --> 00:54:51,495 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1123 00:54:51,496 --> 00:54:54,699 I think Oscar should do it. 1124 00:54:54,700 --> 00:54:57,902 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1125 00:54:59,205 --> 00:55:00,639 You don't mind too much, do you? 1126 00:55:00,640 --> 00:55:03,309 Of course not. 1127 00:55:33,341 --> 00:55:35,707 Thank you, my dear. 1128 00:55:48,789 --> 00:55:51,056 Dearly beloved, we are gathered together here... 1129 00:56:31,166 --> 00:56:34,232 We are gathered together here in the sight of God 1130 00:56:34,233 --> 00:56:36,067 and in the face of this company 1131 00:56:36,068 --> 00:56:41,607 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1132 00:56:41,608 --> 00:56:43,608 Into this holy estate, 1133 00:56:43,609 --> 00:56:46,715 these two persons present come now to be joined... 81489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.