All language subtitles for Shoorveer S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,460 Bravo, Fighter. 2 00:00:13,490 --> 00:00:16,080 Finish your sortie and return to base. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,690 Okay, Fighter. Let's see who wins this. 4 00:00:36,230 --> 00:00:38,040 There's no way I'm gonna let you get a lock. 5 00:00:38,050 --> 00:00:39,220 We'll see. 6 00:00:41,190 --> 00:00:43,950 Come on, come on, come on! 7 00:00:48,350 --> 00:00:51,280 Come on, I got you. I got you! 8 00:01:00,080 --> 00:01:02,050 Shit. Joystick's stuck. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,290 Controls not responding. 10 00:01:05,180 --> 00:01:07,740 Mayday, Mayday, Mayday! 11 00:01:08,300 --> 00:01:11,420 Hard deck breached, Razor. Mission over. Return to base. 12 00:01:11,450 --> 00:01:13,850 Razor, return to base. Return to base now. 13 00:01:13,870 --> 00:01:15,640 Controls not responding. 14 00:01:15,910 --> 00:01:17,850 Shit, come on Vir! 15 00:01:18,840 --> 00:01:21,870 I repeat, controls not responding. Losing altitude. 16 00:01:22,050 --> 00:01:24,690 Come on Razor, mission is over. Do you copy? 17 00:01:29,560 --> 00:01:32,050 Losing altitude, I repeat, losing altitude. 18 00:01:32,870 --> 00:01:34,730 Come on, Vir, pull up! 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 Viraj! Return to base, now! 20 00:01:52,180 --> 00:01:54,080 Copy. Returning to base. 21 00:02:40,610 --> 00:02:42,050 Good morning, sir. 22 00:02:55,720 --> 00:02:56,980 -Sir? -Hmm? 23 00:02:57,000 --> 00:02:58,550 Look at this. 24 00:02:59,810 --> 00:03:01,070 nKRY phones? 25 00:03:01,090 --> 00:03:03,710 The same type our top government officials use. 26 00:03:03,730 --> 00:03:05,750 It's an exact copy. 27 00:03:06,180 --> 00:03:09,530 Recall the phones from every senior cabinet member, right now. 28 00:03:09,550 --> 00:03:11,790 Seal this place. Send everything to the lab. 29 00:03:11,820 --> 00:03:13,910 Go through each and every thing minutely. 30 00:03:14,020 --> 00:03:15,400 Even the smallest thing could 31 00:03:15,420 --> 00:03:17,390 give us a clue about their next plan, Roma. 32 00:03:17,420 --> 00:03:19,620 -Do it fast. -Copy, sir. 33 00:03:37,080 --> 00:03:38,620 Nizam called. 34 00:03:38,640 --> 00:03:41,640 Your Delhi apartment has been raided by the NIA. 35 00:03:41,670 --> 00:03:43,830 So? Why are you scared? 36 00:03:43,960 --> 00:03:48,570 Raiding the house and getting to us are two different things. 37 00:03:48,590 --> 00:03:53,090 How do you not get it, Sidhesh? Your cover is blown. Your... 38 00:03:54,230 --> 00:03:58,020 Take my advice and go underground till things calm down. 39 00:03:58,560 --> 00:04:01,220 You're the one who doesn't get it, Sarah. 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,640 The fact that a jihadi infiltrated and worked in the R&DND 41 00:04:04,670 --> 00:04:06,350 as a scientist for five years, 42 00:04:06,380 --> 00:04:09,680 the Indian government will never let it go public. 43 00:04:09,700 --> 00:04:13,640 You watched the news, right? Did the press broadcast my photo? Tell me. 44 00:04:22,820 --> 00:04:24,800 Abort the mission! 45 00:04:24,820 --> 00:04:26,100 Did you hear me? 46 00:04:26,130 --> 00:04:28,010 The evidence at your house in Delhi-- 47 00:04:28,030 --> 00:04:30,140 Will never be found, General. 48 00:04:30,280 --> 00:04:31,560 And if they are? 49 00:04:31,580 --> 00:04:34,430 It will take them months to go through all the clutter. 50 00:04:34,460 --> 00:04:36,850 Don't be stubborn, Sidhesh. 51 00:04:36,990 --> 00:04:39,360 We've waited this long, we can wait some more. 52 00:04:39,380 --> 00:04:42,030 Don't talk to me about waiting, General. 53 00:04:42,270 --> 00:04:44,790 Ever since I was a child, 54 00:04:45,040 --> 00:04:46,930 waiting is all I have done. 55 00:04:47,160 --> 00:04:49,440 Waiting to be of service to my country. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 Waiting to accomplish something, 57 00:04:51,340 --> 00:04:54,780 so that I can place flowers on my father's grave, in peace. 58 00:04:54,950 --> 00:04:58,450 And you're the one who showed me my life's path. 59 00:04:58,470 --> 00:05:01,140 You recognised and used my talents well. 60 00:05:01,170 --> 00:05:03,090 Now tell me, Mr. Riaz, 61 00:05:03,110 --> 00:05:05,190 how am I supposed to leave your mission halfway? 62 00:05:05,370 --> 00:05:07,640 -So what now? -Plan B. 63 00:05:08,290 --> 00:05:12,230 -It is time to activate. -Hmm. All right then. 64 00:05:12,250 --> 00:05:15,290 As soon as you two breach the master facility, 65 00:05:15,460 --> 00:05:18,010 the extraction team will be ready. 66 00:05:18,030 --> 00:05:20,700 -May God protect you. -May God protect you. 67 00:05:23,350 --> 00:05:27,010 When were you going to tell me about this Plan B? 68 00:05:32,430 --> 00:05:33,810 Come on, nice! 69 00:05:34,150 --> 00:05:35,830 Then there were 12. 70 00:05:36,290 --> 00:05:37,600 So Manju, what do you think? 71 00:05:37,620 --> 00:05:39,990 Which 11 of us will be the ones? 72 00:05:40,020 --> 00:05:41,570 The first Hawks? 73 00:05:41,750 --> 00:05:43,550 Don't know about this rest, 74 00:05:43,570 --> 00:05:46,570 but this Queen of Palampur will definitely be one of them. 75 00:05:46,830 --> 00:05:49,120 Palampur? Really? 76 00:05:49,140 --> 00:05:51,340 Why? Never heard of it? 77 00:05:51,360 --> 00:05:53,110 I have, but... 78 00:05:54,780 --> 00:05:56,400 Oh God, don't tell me. Seriously. 79 00:05:56,430 --> 00:05:59,180 So basically, Vikram Batra was the King of Palampur and-- 80 00:05:59,450 --> 00:06:01,180 -Perfect. -Not really. 81 00:06:02,740 --> 00:06:05,060 -So, Your Majesty, -Hmm. 82 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Does your heart also long for more? 83 00:06:07,230 --> 00:06:08,690 Hey, bro! 84 00:06:08,780 --> 00:06:10,380 I'll have a cold drink too, please. 85 00:06:10,410 --> 00:06:12,100 -Sorry, what? -Just one, thanks. 86 00:06:15,000 --> 00:06:16,230 Dork. 87 00:06:16,690 --> 00:06:18,720 Nice one! Keep going, come on. 88 00:06:21,640 --> 00:06:23,300 -Hey, Shome... -Hmm? 89 00:06:23,330 --> 00:06:25,180 Everyone else is safe, 90 00:06:25,200 --> 00:06:28,220 but I don't think there's space in the Hawks for three fighter pilots. 91 00:06:28,330 --> 00:06:30,580 Plus today Avantika qualified for the P-check. 92 00:06:32,480 --> 00:06:34,880 Not just qualified, my friend, 93 00:06:35,970 --> 00:06:38,750 she even snatched points away\ from Mr. Maverick here. 94 00:06:38,890 --> 00:06:40,570 Isn't that right, Viraj? 95 00:06:40,590 --> 00:06:42,410 Your chances don't look too good, do they? 96 00:06:42,440 --> 00:06:44,300 Hats off to Avantika, man. 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,630 -What a steal. -Yeah bro. 98 00:06:46,650 --> 00:06:48,330 Gotta hand it to her. 99 00:06:48,630 --> 00:06:49,920 I mean, 100 00:06:50,130 --> 00:06:52,120 her husband died and that too 101 00:06:52,280 --> 00:06:54,680 because of a pilot error and still she-- 102 00:06:54,710 --> 00:06:55,930 How do you know? 103 00:06:55,960 --> 00:06:57,550 That it was a pilot error? 104 00:06:57,580 --> 00:07:00,500 And that's why, my friend, you should pay more attention at the briefings. 105 00:07:00,590 --> 00:07:02,570 Didn't you hear what Air Commodore Vibhas said yesterday? 106 00:07:02,590 --> 00:07:04,730 I heard him spouting the official line. 107 00:07:04,750 --> 00:07:06,410 If it were up to him, he'd put the blame for every crash 108 00:07:06,440 --> 00:07:08,320 squarely on the pilot's head. 109 00:07:08,350 --> 00:07:10,960 Anyone who tries a wild manoeuvre is a bad pilot. 110 00:07:10,990 --> 00:07:12,720 What you do, 111 00:07:13,040 --> 00:07:15,860 where you follow every order with your eyes closed, 112 00:07:15,950 --> 00:07:17,520 fly the plane by the book, 113 00:07:17,550 --> 00:07:19,580 does not make you a good pilot, 114 00:07:19,650 --> 00:07:21,490 it makes you a good suck-up. Got it? 115 00:07:21,650 --> 00:07:23,080 What did you say? 116 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 -Come on, say that again? -Salim. 117 00:07:24,740 --> 00:07:25,670 What was that? Say that again? 118 00:07:26,120 --> 00:07:27,570 Guys, why you making it personal-- 119 00:07:27,590 --> 00:07:30,210 No, no, just a sec. He's not wrong. 120 00:07:30,230 --> 00:07:31,670 Today we will see which one of us is the pilot, 121 00:07:31,690 --> 00:07:33,020 and which one is the suck-up. 122 00:07:33,050 --> 00:07:34,470 Avantika Rao. 123 00:07:35,880 --> 00:07:38,700 Sir, she's probably in her room. 124 00:07:39,660 --> 00:07:42,160 -Everything okay here? -Yes, sir. 125 00:07:43,710 --> 00:07:45,150 Everything's fine. 126 00:07:55,610 --> 00:07:57,540 Sir, you were looking for me? 127 00:07:57,710 --> 00:07:58,830 Yes, Avantika. 128 00:07:58,850 --> 00:08:01,380 Here is your P-check clearance. 129 00:08:01,510 --> 00:08:04,410 Now you're cleared to fly the JT-18, Avantika. 130 00:08:04,430 --> 00:08:06,330 Welcome back to the team. 131 00:08:07,340 --> 00:08:08,730 Thank you, sir. 132 00:08:09,110 --> 00:08:10,320 Umm... 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 Sir, can I ask you something? 134 00:08:12,660 --> 00:08:15,130 When you were selecting pilots for the Hawks-- 135 00:08:15,160 --> 00:08:18,190 GC Ranjan already had an inkling. 136 00:08:18,360 --> 00:08:19,880 Call it a gut feel. 137 00:08:19,900 --> 00:08:23,950 He knew it would be difficult for you when the JT-18 Hawks were deployed. 138 00:08:24,670 --> 00:08:26,520 And still, he... 139 00:08:26,850 --> 00:08:28,720 This is the man's greatness. 140 00:08:29,160 --> 00:08:31,420 He has complete confidence in you, 141 00:08:31,450 --> 00:08:36,870 that you wouldn't let your past come in the way of your present. 142 00:08:37,160 --> 00:08:38,840 Like the saying goes, 143 00:08:38,990 --> 00:08:41,390 "Beyond fear lies victory." 144 00:08:43,530 --> 00:08:45,460 Thank you, sir. Appreciate it. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,940 -Hey, listen, one more thing. -Yes? 146 00:08:48,620 --> 00:08:50,890 If you had to pick between Viraj and 147 00:08:50,920 --> 00:08:55,250 Salim to be on the mission squadron with you, 148 00:08:56,260 --> 00:08:57,780 who would you pick? 149 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 Umm. 150 00:09:03,250 --> 00:09:06,950 With all due respect, sir, I'm not here to judge anybody. 151 00:09:06,980 --> 00:09:08,460 I understand. 152 00:09:08,740 --> 00:09:10,980 But Mr. Ranjan has requested it. 153 00:09:11,010 --> 00:09:13,680 Look, you've flown with the both of them. 154 00:09:13,700 --> 00:09:16,170 Also, did you know that the Hawks 155 00:09:16,420 --> 00:09:18,360 is the first force 156 00:09:18,380 --> 00:09:20,970 to be given JT-18 planes? 157 00:09:21,000 --> 00:09:22,870 It's a matter of reputation. 158 00:09:23,560 --> 00:09:26,740 The plane is worth 450 million dollars. 159 00:09:26,970 --> 00:09:29,880 We should be discerning about who gets to fly it, right? 160 00:09:32,700 --> 00:09:35,820 So you're saying there's a technical fault in the new planes? 161 00:09:35,850 --> 00:09:37,590 I'm not a 100% sure. 162 00:09:37,610 --> 00:09:39,260 But maybe. 163 00:09:40,750 --> 00:09:42,480 Have you spoken to the GC? 164 00:09:43,890 --> 00:09:46,190 -Not yet. -What about Salim? 165 00:09:46,210 --> 00:09:48,570 Sorry, umm, Avantika? 166 00:09:48,800 --> 00:09:50,570 How can I tell Avantika? 167 00:09:50,990 --> 00:09:53,700 She's just about recovered from the shock of Sahej's death. 168 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 Like, literally today. 169 00:09:59,320 --> 00:10:01,620 -Sahej! -What about him? 170 00:10:01,650 --> 00:10:04,910 Sahej's plane which crashed at the Sweden Air Show. 171 00:10:05,590 --> 00:10:07,660 They must have some data on it. 172 00:10:08,470 --> 00:10:11,210 -Who are you calling? -My friend, Dev. 173 00:10:13,700 --> 00:10:15,970 You're right. I should speak to GC Ranjan. 174 00:10:15,990 --> 00:10:17,920 Before it's too late. 175 00:10:23,680 --> 00:10:25,140 My P-check. 176 00:10:26,060 --> 00:10:27,570 Congratulations. 177 00:10:28,380 --> 00:10:30,650 Umm, I need to talk to you. 178 00:10:30,850 --> 00:10:33,460 Listen, I need to talk to GC Ranjan. 179 00:10:33,530 --> 00:10:35,840 -Can we talk later? -Actually, 180 00:10:35,870 --> 00:10:38,130 that's what I wanted to talk about. 181 00:10:38,150 --> 00:10:39,370 About what? 182 00:10:39,390 --> 00:10:41,270 Come on, Viraj. If you think 183 00:10:41,300 --> 00:10:44,540 I didn't notice what happened with you during the mission today, 184 00:10:44,570 --> 00:10:46,390 that's not the case. 185 00:10:47,270 --> 00:10:49,970 You breached a hard deck of 10,000 ft. today and 186 00:10:50,000 --> 00:10:53,020 the verdict is that you broke the rules of engagement again. 187 00:10:53,190 --> 00:10:55,350 I know that luring you down to the hard deck 188 00:10:55,380 --> 00:10:57,860 was a part of my strategy and you took the bait, 189 00:10:58,160 --> 00:11:00,120 but now a serious report on your inability 190 00:11:00,140 --> 00:11:02,400 to follow flying instructions is being filed, 191 00:11:02,430 --> 00:11:03,670 and I feel responsible. 192 00:11:03,690 --> 00:11:08,280 Mr. Bhatti also said that there's place for only two pilots on the team. 193 00:11:11,540 --> 00:11:13,240 Viraj. 194 00:11:16,440 --> 00:11:17,400 Sir, 195 00:11:17,420 --> 00:11:19,960 for all the hours that Manju has clocked, 196 00:11:19,980 --> 00:11:21,940 she has been exceptional. 197 00:11:21,970 --> 00:11:25,240 Rupesh and Praveen have also completed their HAZMAT suit training. 198 00:11:25,260 --> 00:11:27,990 That means we are down to our last twelve. 199 00:11:29,220 --> 00:11:32,140 If you're not the best, you're dead. 200 00:11:33,840 --> 00:11:37,070 Oh sir, Karan from Delhi called yesterday. 201 00:11:37,130 --> 00:11:39,150 -From the procurement team. -Hmm. 202 00:11:39,170 --> 00:11:42,990 He asked for the 4th stage reports from the JT-18 induction. 203 00:11:43,010 --> 00:11:46,570 Tell the technical crew to send it with my sign-off. 204 00:11:46,760 --> 00:11:48,770 -It's a green flag from me. -Yes, sir. 205 00:11:51,030 --> 00:11:52,410 Yes? 206 00:11:53,750 --> 00:11:55,040 Who? 207 00:11:58,860 --> 00:12:00,040 Send him in. 208 00:12:12,450 --> 00:12:15,630 Sir, there's a problem. I need to talk to you urgently. 209 00:12:16,220 --> 00:12:17,540 Viraj. 210 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 I'll... 211 00:12:28,370 --> 00:12:30,100 I'll come back later, sir. 212 00:13:42,580 --> 00:13:44,620 Yes, we'll fix that meeting. 213 00:13:45,600 --> 00:13:46,940 Hold on. 214 00:14:02,820 --> 00:14:04,520 This is not right, Satish. 215 00:14:04,550 --> 00:14:06,520 It's unbearable now, please. 216 00:14:06,550 --> 00:14:07,880 Stop being so dramatic, Ratna. 217 00:14:07,910 --> 00:14:09,340 This is all drama to you? 218 00:14:09,420 --> 00:14:10,980 I've been a bystander for too long. 219 00:14:11,050 --> 00:14:12,890 I've been lying to myself and to Viraj. 220 00:14:12,910 --> 00:14:15,000 Telling him that his Papa is at work setting up the new factory. 221 00:14:15,030 --> 00:14:17,370 Or that he's on a foreign trip with his partners. 222 00:14:17,400 --> 00:14:19,700 Hoping the whole time that you would come through, 223 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 not for me but for Viraj. 224 00:14:22,350 --> 00:14:24,030 But enough is enough. 225 00:14:24,050 --> 00:14:27,590 If you leave this house today, 226 00:14:27,620 --> 00:14:30,110 then don't bother coming back. 227 00:14:30,130 --> 00:14:33,850 All right. If that's what you want. Whatever you wish. 228 00:14:34,980 --> 00:14:36,400 Satish! 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,520 Viraj. 230 00:14:50,450 --> 00:14:51,560 Viraj. 231 00:14:52,300 --> 00:14:54,110 Viraj, listen to me, son, 232 00:14:54,130 --> 00:14:56,730 for God's sake, listen to me, please. 233 00:14:57,070 --> 00:14:58,690 Viraj. 234 00:14:59,320 --> 00:15:01,920 Viraj, listen to me one minute, please. 235 00:15:04,860 --> 00:15:06,250 Son... 236 00:15:07,410 --> 00:15:10,350 You didn't tell me you were posted here. 237 00:15:10,760 --> 00:15:12,690 You could've made a phone call. 238 00:15:12,720 --> 00:15:14,670 It's been 18 years since you left. 239 00:15:14,690 --> 00:15:17,090 Figured your number might've changed. 240 00:15:18,460 --> 00:15:20,080 Viraj, I can see how you feel. 241 00:15:20,100 --> 00:15:22,650 But I have no hard feelings, neither towards you, 242 00:15:22,670 --> 00:15:24,350 nor towards your Mom. 243 00:15:24,720 --> 00:15:25,900 Look... 244 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 I did what I thought was necessary. 245 00:15:30,350 --> 00:15:32,130 I wanted something else out of life, 246 00:15:32,150 --> 00:15:33,790 and you guys... 247 00:15:33,810 --> 00:15:35,410 We were dead weight. 248 00:15:36,900 --> 00:15:38,500 Tell me one thing. 249 00:15:38,730 --> 00:15:41,550 In the last 18 years, it didn't strike you even once 250 00:15:41,570 --> 00:15:43,110 to find out where we were, how we were? 251 00:15:43,140 --> 00:15:44,490 That still doesn't change anything, right? 252 00:15:44,520 --> 00:15:47,220 -You're still my son. -Changes everything. 253 00:15:47,810 --> 00:15:49,170 You know what. 254 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 I did come to see you. 255 00:15:53,050 --> 00:15:56,480 But then I saw you with your family. 256 00:15:56,710 --> 00:15:59,120 The family that you wanted. 257 00:15:59,400 --> 00:16:02,360 I couldn't bring myself to come in, so I turned back. 258 00:16:02,390 --> 00:16:06,040 And I've been wondering if that was the right call or not. 259 00:16:06,060 --> 00:16:07,970 But it's clear to me now. 260 00:16:08,750 --> 00:16:10,180 I was right. 261 00:16:12,260 --> 00:16:13,430 And yes, 262 00:16:13,710 --> 00:16:15,180 I know you're signing some 263 00:16:15,200 --> 00:16:17,770 manufacturing contract with the Air Force. 264 00:16:18,090 --> 00:16:19,370 Ball bearings or whatever it is 265 00:16:19,390 --> 00:16:21,470 that your father-in-law's company used to make. 266 00:16:21,610 --> 00:16:23,290 But remember one thing. 267 00:16:23,840 --> 00:16:25,660 When you enter a contract with the Air Force, 268 00:16:25,950 --> 00:16:29,790 you have to drop all your other existing clients. 269 00:16:29,880 --> 00:16:32,280 But that's an old habit of yours. 270 00:16:34,330 --> 00:16:36,130 So I'm sure you'll be fine. 271 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 India's Vayu missile system. 272 00:17:05,940 --> 00:17:08,060 Forgive me, Mr. Riaz, but 273 00:17:08,800 --> 00:17:10,310 this is old news. 274 00:17:10,330 --> 00:17:13,070 The real breaking news is, gentlemen, 275 00:17:13,380 --> 00:17:15,280 that these missiles 276 00:17:15,530 --> 00:17:18,920 can be controlled through a bunker in Sialkot. 277 00:17:24,690 --> 00:17:26,700 Go on. We're listening. 278 00:17:26,730 --> 00:17:30,570 For any air strikes against India, these 279 00:17:30,600 --> 00:17:34,550 surface-to-air missiles function as its first line of defense. 280 00:17:34,830 --> 00:17:38,480 They can stop attacks 800 k.m. away. 281 00:17:38,500 --> 00:17:40,280 And taking advantage of this head-start, 282 00:17:40,310 --> 00:17:43,450 the Air Force can scramble its fighter jets 283 00:17:43,480 --> 00:17:46,040 and prepare to retaliate. 284 00:17:46,410 --> 00:17:47,630 They... 285 00:17:47,850 --> 00:17:51,070 can take off from any of the 60 stations. 286 00:17:51,240 --> 00:17:54,460 And depending on the distance from the location of the attack, 287 00:17:54,490 --> 00:17:56,290 at the very least, 288 00:17:56,960 --> 00:17:58,750 it would take them 9 nine minutes 289 00:17:58,890 --> 00:18:00,890 to launch a counter attack. 290 00:18:01,160 --> 00:18:03,790 What if there is an air strike, 291 00:18:04,840 --> 00:18:09,060 but the radar on these missiles has no idea about it? 292 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 What then? 293 00:18:11,980 --> 00:18:15,490 After entering Indian air space, 294 00:18:17,280 --> 00:18:19,590 for around nine minutes, 295 00:18:20,040 --> 00:18:22,560 if there was no counter attack, 296 00:18:25,230 --> 00:18:27,710 how much damage could you inflict? 297 00:18:30,830 --> 00:18:36,280 So you're saying that the controls for India's Vayu missile system 298 00:18:36,690 --> 00:18:38,100 are with you? 299 00:18:38,270 --> 00:18:40,810 [please provide translation] 300 00:18:41,610 --> 00:18:44,210 We just need to have a little patience. 301 00:18:44,240 --> 00:18:47,480 My agents are on the field, risking their lives. 302 00:18:47,510 --> 00:18:49,950 It's a delicate juncture. 303 00:18:50,350 --> 00:18:53,080 If you have any reservations, 304 00:18:56,980 --> 00:19:00,750 then there is no dearth of enemies of India, gentlemen. 305 00:19:01,640 --> 00:19:07,020 But waging a war on India at this time... 306 00:19:08,130 --> 00:19:09,930 Islamabad won't agree. 307 00:19:09,950 --> 00:19:12,920 I spent a few days outside the country, 308 00:19:13,370 --> 00:19:15,810 and the nation's ready to topple over? 309 00:19:17,530 --> 00:19:19,210 And what would this cost? 310 00:19:23,780 --> 00:19:25,570 Your seat. 311 00:19:27,300 --> 00:19:28,980 And then, God willing, 312 00:19:29,400 --> 00:19:31,980 Islamabad isn't too far off. 313 00:19:36,150 --> 00:19:37,350 You were right, sir. 314 00:19:37,380 --> 00:19:40,800 The digital signature of this device confirms that 315 00:19:41,020 --> 00:19:43,280 it was allotted to the R&DND chief. 316 00:19:45,250 --> 00:19:47,800 And through its replica device, 317 00:19:47,820 --> 00:19:50,240 he was intercepting our communication. 318 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 Hmm. 319 00:19:52,460 --> 00:19:55,000 Sir, in the last five years, 320 00:19:55,580 --> 00:19:57,280 Sidhesh 321 00:19:57,310 --> 00:19:58,950 applied for leave just three times. 322 00:19:58,970 --> 00:20:02,800 And all three times under the pretext of his mother's medical treatment. 323 00:20:05,660 --> 00:20:07,200 Let me guess. 324 00:20:08,260 --> 00:20:10,700 His mother is not even alive. 325 00:20:12,150 --> 00:20:15,040 Which makes him a perfect spy. 326 00:20:15,820 --> 00:20:17,820 No strings attached. 327 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 What has our Bangalore tech team found? 328 00:20:21,220 --> 00:20:23,020 Nothing. 329 00:20:23,040 --> 00:20:26,810 The servers are left exactly the way they were before. 330 00:20:34,100 --> 00:20:38,600 Sidhesh hasn't left a single clue. 331 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 But the girl who was with him? 332 00:20:44,990 --> 00:20:46,590 -Sarah Ali. -Hmm. 333 00:20:47,520 --> 00:20:51,570 POK-born, but migrated to the UK. 334 00:20:52,740 --> 00:20:55,140 Has links to both, Al Qaeda and ISI. 335 00:20:55,480 --> 00:20:57,610 Well trained in guerrilla warfare 336 00:20:57,640 --> 00:21:00,200 and an expert in IEDs. 337 00:21:01,340 --> 00:21:04,120 The question still remains. 338 00:21:06,880 --> 00:21:09,400 What do they want to do on Indian soil? 339 00:21:09,430 --> 00:21:10,920 Exactly. 340 00:21:13,150 --> 00:21:14,270 Sir. 341 00:21:15,040 --> 00:21:17,440 This is the card that he used to enter the Kolkata facility. 342 00:21:17,510 --> 00:21:19,390 And no alarms were raised. 343 00:21:20,630 --> 00:21:22,750 DShield Solutions? 344 00:21:24,040 --> 00:21:25,800 -Roma? -Yes, sir? 345 00:21:25,830 --> 00:21:29,030 Get me the details of the Vayu air defense system servers. 346 00:21:29,050 --> 00:21:30,330 Yes, sir. Vivek? 347 00:21:30,910 --> 00:21:32,920 -Vayu air system. -Yes, Roma. 348 00:21:41,310 --> 00:21:42,840 Right... 349 00:21:43,440 --> 00:21:45,380 Uh, sir? Got it. 350 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 This means that their next target is-- 351 00:21:56,550 --> 00:21:58,060 Hyderabad. 352 00:22:09,330 --> 00:22:11,960 Viraj? Everything all right? 353 00:22:12,280 --> 00:22:14,160 Sir, sorry to show up like this. 354 00:22:14,180 --> 00:22:16,250 But the situation calls for it. 355 00:22:16,630 --> 00:22:17,630 Come in. 356 00:22:20,940 --> 00:22:21,940 Come. 357 00:22:22,700 --> 00:22:24,780 I'll be with you in a minute. 358 00:22:40,010 --> 00:22:42,090 Flight Lt. Shubha. 359 00:22:44,160 --> 00:22:47,220 We met during a rescue mission in Himachal Pradesh. 360 00:22:47,310 --> 00:22:51,100 In 12 hours we extracted 450 people. 361 00:22:51,850 --> 00:22:53,530 You know what they say. 362 00:22:53,960 --> 00:22:55,820 When the going gets tough, 363 00:22:56,920 --> 00:22:58,520 the tough get going. 364 00:23:00,110 --> 00:23:02,780 I don't know what she saw in me, though. 365 00:23:05,460 --> 00:23:07,460 We were married the next year. 366 00:23:08,250 --> 00:23:10,850 I remember her from my TACDE days, sir. 367 00:23:10,980 --> 00:23:13,420 -Lovely person. -Yeah. 368 00:23:13,770 --> 00:23:15,620 That she was. 369 00:23:17,120 --> 00:23:19,380 Too lovely for the world, in fact. 370 00:23:20,800 --> 00:23:22,730 The world didn't deserve her. 371 00:23:23,770 --> 00:23:25,120 Gracious, 372 00:23:25,340 --> 00:23:27,250 polite to a fault. 373 00:23:27,420 --> 00:23:29,720 Her immune system went rogue. 374 00:23:30,770 --> 00:23:32,760 Multiple Sclerosis. 375 00:23:38,570 --> 00:23:40,400 After Shubha died, 376 00:23:42,300 --> 00:23:45,200 the Force became my life. 377 00:23:45,670 --> 00:23:48,000 And even then my batch-mates 378 00:23:48,030 --> 00:23:50,890 had become Air Commodores and Air Marshals. 379 00:23:51,020 --> 00:23:52,360 And me. 380 00:23:53,270 --> 00:23:55,500 I just lost purpose. 381 00:23:59,240 --> 00:24:01,080 Until the Hawks. 382 00:24:05,430 --> 00:24:07,900 The Hawks mean everything to me, Vir. 383 00:24:13,400 --> 00:24:14,630 Drink? 384 00:24:19,400 --> 00:24:21,380 Did you speak to Satish? 385 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 No, sir. 386 00:24:26,720 --> 00:24:28,770 You wanted to say something? 387 00:24:29,020 --> 00:24:32,030 Sir, I believe there's a fault in the JT-18 planes. 388 00:24:32,590 --> 00:24:33,560 What? 389 00:24:33,710 --> 00:24:35,870 You must have received today's mission briefing. 390 00:24:35,900 --> 00:24:37,980 I didn't break the hard deck on purpose. 391 00:24:38,000 --> 00:24:40,230 The throttle just got stuck and the saturation control-- 392 00:24:40,250 --> 00:24:42,270 Did you report this to the tech crew? 393 00:24:42,300 --> 00:24:43,750 No, sir. 394 00:24:46,510 --> 00:24:47,710 Bhatti? 395 00:24:48,020 --> 00:24:50,930 No sir, I wanted to tell you first. 396 00:24:51,920 --> 00:24:54,890 After you there have been six sorties on that plane, Viraj. 397 00:24:54,910 --> 00:24:56,550 And before you, 23. 398 00:24:56,580 --> 00:24:59,090 Not one single complaint of control saturation. 399 00:24:59,120 --> 00:25:01,340 I have flown that plane myself. 400 00:25:02,450 --> 00:25:04,010 I don't see any problem. 401 00:25:04,030 --> 00:25:05,870 I understand sir, but 402 00:25:06,150 --> 00:25:07,600 you have to trust me. 403 00:25:08,520 --> 00:25:10,440 Really? Trust you? 404 00:25:10,700 --> 00:25:14,120 The manufacturer in Sweden has sent over the latest MTBF reports. 405 00:25:14,400 --> 00:25:15,840 It all looks good. 406 00:25:15,870 --> 00:25:18,330 The previous versions did have some glitch, 407 00:25:18,480 --> 00:25:20,070 but they fixed it. 408 00:25:20,680 --> 00:25:22,360 So you don't trust me. 409 00:25:22,900 --> 00:25:24,660 Then send me back. 410 00:25:24,900 --> 00:25:26,700 Send my paperwork to my CO. 411 00:25:27,540 --> 00:25:28,550 Sir. 412 00:25:28,930 --> 00:25:30,140 Viraj. 413 00:25:30,170 --> 00:25:33,690 Sir, I'm not interested in becoming a statistic, like Sahej. 414 00:25:33,840 --> 00:25:35,190 Or dying. 415 00:25:38,540 --> 00:25:40,000 Now I get it. 416 00:25:40,980 --> 00:25:42,290 You're scared. 417 00:25:44,280 --> 00:25:45,700 I get it. 418 00:25:45,730 --> 00:25:48,550 Hard childhood. It was difficult. 419 00:25:49,480 --> 00:25:53,690 And I also know that you're currently the lowest-rated pilot in the team. 420 00:25:54,340 --> 00:25:56,700 Plus, you met your father today. 421 00:25:57,420 --> 00:26:00,310 Running from the problem does not solve it, Viraj. 422 00:26:00,330 --> 00:26:02,200 You have to face your fears, 423 00:26:02,230 --> 00:26:03,380 and fight. 424 00:26:04,430 --> 00:26:06,200 So stop making excuses, 425 00:26:06,340 --> 00:26:08,050 and prove yourself. 426 00:26:12,100 --> 00:26:14,520 You have no idea how wrong you are. 427 00:26:14,850 --> 00:26:16,690 But you were right about one thing. 428 00:26:16,710 --> 00:26:18,390 I have to prove myself. 429 00:26:19,500 --> 00:26:20,710 Mark my words, sir. 430 00:26:20,730 --> 00:26:23,330 That aircraft has a fault, and I will find it. 431 00:26:25,140 --> 00:26:26,560 Good night. 30675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.