All language subtitles for Race.2016.720p.BluRay.x264. [YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,581 --> 00:00:37,302 OTO�O DE 1933 CLEVELAND, OHIO 2 00:01:09,160 --> 00:01:10,501 �Buenos d�as! 3 00:01:10,520 --> 00:01:12,079 Buenos d�as. �Alguien vio mi camisa? 4 00:01:12,840 --> 00:01:14,127 Mam�, �has visto mi camisa? 5 00:01:14,200 --> 00:01:15,814 Est� donde la dejaste la �ltima vez. 6 00:01:16,760 --> 00:01:18,537 - �Nadie? - No. 7 00:01:18,570 --> 00:01:20,083 Tengo tu camisa aqu�. 8 00:01:20,160 --> 00:01:21,142 Entr�gala. 9 00:01:21,280 --> 00:01:22,148 Aqu� tienes. 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,745 Ya basta, Quincy. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,776 - Es mi �nica camisa. - �Vamos! 12 00:01:27,840 --> 00:01:28,800 �Qu� pasa? �T� tambi�n... 13 00:01:28,802 --> 00:01:30,333 ...te nos pones elegant�n, chico universitario? 14 00:01:30,366 --> 00:01:31,947 �Qu� se supone que significa eso? 15 00:01:31,980 --> 00:01:33,014 Siempre me he pagado mi camino. 16 00:01:33,039 --> 00:01:34,324 Sabes que vend�a lo que pod�a. 17 00:01:34,520 --> 00:01:35,399 Adi�s, mam�. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,201 Mam�, �qu� est�s haciendo? 19 00:01:37,234 --> 00:01:38,905 El primer hijo m�o en ir a la Universidad... 20 00:01:38,938 --> 00:01:40,542 ...tiene que verse respetable. 21 00:01:41,040 --> 00:01:41,986 �Te gusta? 22 00:01:42,840 --> 00:01:44,627 Ma', no podemos costearnos esto. 23 00:01:44,840 --> 00:01:46,198 Pru�batela. 24 00:01:57,000 --> 00:02:00,426 Mam�, es el Estado de Ohio. No es la escuela dominical. 25 00:02:04,320 --> 00:02:06,601 Cre� que iba a perderte a los cinco a�os de edad. 26 00:02:06,740 --> 00:02:08,155 Ahora m�rate. 27 00:02:12,580 --> 00:02:14,851 Yo sab�a que cuando cortaban ese bulto de ti, 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,432 que hab�as nacido para grandes cosas. 29 00:02:16,465 --> 00:02:17,400 S�. 30 00:02:18,200 --> 00:02:20,045 Dios te salv� por una raz�n. 31 00:02:26,640 --> 00:02:27,660 Ah� est�s. 32 00:02:28,760 --> 00:02:30,106 Te ves guapo. 33 00:02:30,320 --> 00:02:32,992 Un hombre tiene que presentar una imagen para el mundo. 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,157 Recuerda eso, James Cleveland Owens. 35 00:02:35,214 --> 00:02:37,256 S� mam�. Gracias. Gracias mam�. 36 00:02:41,560 --> 00:02:42,619 Adi�s, Laverne. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,413 �Pap� bajar� hoy? 38 00:02:44,446 --> 00:02:46,217 Eso espero. �l sabe que te ir�s. 39 00:02:59,920 --> 00:03:01,027 Nos vemos, Pa'. 40 00:03:15,680 --> 00:03:17,420 Las cosas van a cambiar, Pa'. 41 00:03:18,240 --> 00:03:19,456 Ya lo ver�s. 42 00:03:41,520 --> 00:03:44,075 Ese fue Ken Seitz del Estado de Ohio en el polvo. 43 00:03:44,108 --> 00:03:46,474 Va para Charlie Parsons y Foy Draper... 44 00:03:46,507 --> 00:03:48,222 ...de la Universidad del Sur de California. 45 00:03:48,240 --> 00:03:50,959 Y es otra pobre actuaci�n del Estado de Ohio. 46 00:03:52,400 --> 00:03:53,534 Buena carrera. 47 00:03:54,900 --> 00:03:56,219 Oye, ah� est� el entrenador. 48 00:03:56,400 --> 00:03:58,410 - Hola. - Larry. 49 00:03:59,180 --> 00:04:00,665 �Qu� hay de nuevo, Dean? 50 00:04:00,698 --> 00:04:02,113 �Cu�ntas van ya ahora? 51 00:04:04,420 --> 00:04:05,410 Pendejo. 52 00:04:07,840 --> 00:04:09,534 Lo siento, entrenador. Esta vez yo... 53 00:04:09,567 --> 00:04:10,776 ...realmente cre� que los vencer�a. 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,435 S�, bueno, eso es probablemente el por qu� no lo hiciste, entonces. 55 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 Eso hace que sean tres derrotas consecutivas... 56 00:04:16,993 --> 00:04:19,223 LA UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO - ... para Larry Snyder y el Estado de Ohio. 57 00:04:19,256 --> 00:04:21,343 LA UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO - Despu�s de dos a�os sin ganar las Nacionales, 58 00:04:21,376 --> 00:04:22,136 tienes que preguntarte si... 59 00:04:22,169 --> 00:04:23,233 ...Buckeyes ha cometido un error. 60 00:04:23,266 --> 00:04:24,606 Trayendo de vuelta al entrenador Snyder... 61 00:04:24,639 --> 00:04:25,619 ...a su antigua alma mater. 62 00:04:25,652 --> 00:04:27,315 Era un tremendo atleta en su tiempo, 63 00:04:27,360 --> 00:04:29,312 pero eso no te hace un gran entrenador. 64 00:04:29,520 --> 00:04:31,328 Si yo fuera Larry Snyder en este momento, 65 00:04:31,361 --> 00:04:32,958 estar�a preocupado por mantener mi trabajo. 66 00:04:32,991 --> 00:04:34,919 He aqu� un hombre que no es ajeno a ganar, 67 00:04:34,952 --> 00:04:37,099 el entrenador de USC, Dean Cromwell. 68 00:04:37,120 --> 00:04:39,790 Con cuatro medallas de oro ol�mpico en su haber, 69 00:04:39,823 --> 00:04:40,853 no es de extra�ar que lo hayan llamado... 70 00:04:40,886 --> 00:04:42,029 "El fabricante de campeones". 71 00:04:42,062 --> 00:04:43,669 Gracias por hacerse del tiempo, Sr. Cromwell. 72 00:04:44,040 --> 00:04:45,672 Es un placer. Ll�mame Dean... 73 00:04:45,760 --> 00:04:48,151 No. Por favor, vuelve a encenderla. 74 00:04:48,184 --> 00:04:50,123 �Por qu�? �As� podremos verte quedarte sentado... 75 00:04:50,156 --> 00:04:52,018 ...toda la tarde sintiendo l�stima por ti mismo? 76 00:04:52,051 --> 00:04:53,181 �C�mo sabes lo que hab�a programado? 77 00:04:54,020 --> 00:04:56,903 LAWRENCE SNYDER - Conozco el horario. 78 00:04:58,360 --> 00:04:59,487 Sangre fresca. 79 00:05:31,280 --> 00:05:32,997 Hola. �C�mo les va? Soy Dave. 80 00:05:35,040 --> 00:05:36,666 Buen clima estamos teniendo, �no es as�? 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,333 - �Dave! - Todas ustedes son tan sofisticadas. 82 00:05:38,336 --> 00:05:39,957 Dave, �podr�as dejar de molestar a... 83 00:05:39,990 --> 00:05:40,952 ...todas las chicas que veas? 84 00:05:41,120 --> 00:05:42,702 No estoy molestando a ninguna. 85 00:05:42,800 --> 00:05:44,521 Nunca conocieron a un hombre universitario antes. 86 00:05:44,554 --> 00:05:45,057 �Est�n impresionadas! 87 00:05:45,090 --> 00:05:46,603 S�, bueno, no eres un "hombre universitario" a�n. 88 00:05:47,020 --> 00:05:48,771 Muy bien, as� que, vamos. V�monos. 89 00:05:48,800 --> 00:05:50,128 De acuerdo, dame 10 minutos. 90 00:05:50,433 --> 00:05:51,811 Toma una ducha de agua fr�a o algo as�. 91 00:05:58,720 --> 00:06:00,753 �Puedes traerme el peine que est� all� atr�s? 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,144 Gloria. Gloria. 93 00:06:05,960 --> 00:06:08,015 - Ven aqu�, cari�o. - Perm�tame un momento. 94 00:06:08,048 --> 00:06:09,063 Ven con papi. 95 00:06:10,320 --> 00:06:12,234 Estoy trabajando, Jesse. No puedes... 96 00:06:12,267 --> 00:06:13,683 ...venir aqu� cuando estoy trabajando. 97 00:06:14,316 --> 00:06:16,083 S�lo tratas de alejarme. 98 00:06:16,240 --> 00:06:17,680 Ves, ese es el tipo de conversaci�n que nos... 99 00:06:17,774 --> 00:06:19,032 ...ha metido en problemas para empezar. 100 00:06:19,440 --> 00:06:20,304 �De verdad? 101 00:06:21,740 --> 00:06:24,665 �Fuera de aqu�, gran vago! Vamos, sal. 102 00:06:30,000 --> 00:06:32,445 El dinero va a estar un poco apretado de ahora en adelante. 103 00:06:32,800 --> 00:06:33,789 Hasta entonces, 104 00:06:35,000 --> 00:06:36,023 toma esto. 105 00:06:36,056 --> 00:06:37,679 Voy a enviar m�s tan pronto como encuentre trabajo. 106 00:06:37,712 --> 00:06:38,964 Debes de guardar un poco para la boda. 107 00:06:39,800 --> 00:06:41,927 �Por fin te casar�s conmigo, Jesse Owens? 108 00:06:43,000 --> 00:06:44,227 Hay que hacer las cosas bien. 109 00:06:52,740 --> 00:06:54,024 Hola. �C�mo est�s? 110 00:06:58,240 --> 00:07:00,223 Ves eso, �la forma en que ese de color me testere�? 111 00:07:00,256 --> 00:07:01,747 - Hola. �C�mo est�s? - Ten a un negro con un traje y... 112 00:07:05,720 --> 00:07:07,203 �Date prisa, Enano! 113 00:07:07,236 --> 00:07:09,133 Quiero llegar all�, antes de que se grad�en. 114 00:07:53,960 --> 00:07:54,663 Buenos Juegos... 115 00:07:57,080 --> 00:07:58,891 Ahora, �ad�nde creen que van chicos? 116 00:08:00,880 --> 00:08:02,127 S�lo usaremos las duchas. 117 00:08:03,000 --> 00:08:04,618 No hasta que hayamos terminado, no lo har�n. 118 00:08:05,600 --> 00:08:07,092 Uds. negros pueden esperar su turno. 119 00:08:07,120 --> 00:08:09,099 S�. �Pueden creer que permiten... 120 00:08:09,132 --> 00:08:09,728 ...que negroides compartan nuestro vestuario ahora? 121 00:08:09,840 --> 00:08:10,586 Salgamos de aqu�. 122 00:08:11,440 --> 00:08:12,967 - Ellos ni siquiera juegan al f�tbol. - Dave. 123 00:08:13,040 --> 00:08:13,809 No, se�or. 124 00:08:14,080 --> 00:08:20,768 �OSU, qu�? 125 00:08:22,600 --> 00:08:24,784 Patearle su trasero escu�lido, es lo que deber�a de hacer. 126 00:08:24,817 --> 00:08:26,447 Suena como una gran idea. 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,050 Que nos echen de aqu�... 128 00:08:28,115 --> 00:08:29,559 ...antes de desempacar nuestras maletas. 129 00:08:29,592 --> 00:08:32,341 Dave, esta es nuestra oportunidad. 130 00:08:32,880 --> 00:08:34,145 �Muy bien? No la arruines. 131 00:08:35,260 --> 00:08:36,247 Oye, Owens. 132 00:08:37,120 --> 00:08:38,362 El entrenador quiere verte. 133 00:08:39,480 --> 00:08:40,898 Ahora. �V�monos! �V�monos! 134 00:08:44,960 --> 00:08:46,371 �Qu� se supone que haga, besar... 135 00:08:46,404 --> 00:08:47,799 ...su trasero despu�s de limpi�rselo? 136 00:08:47,832 --> 00:08:48,916 No, se�or. 137 00:08:49,120 --> 00:08:52,533 Mira, s�lo sonr�e y juega bonito. 138 00:08:53,320 --> 00:08:54,474 Tira hasta el �ltimo de �stos... 139 00:08:54,523 --> 00:08:56,283 ...p�jaros carpinteros, de sus pies. 140 00:09:03,720 --> 00:09:04,899 - Oye. - Lo siento. 141 00:09:04,932 --> 00:09:06,351 Eso es todo un traje. 142 00:09:06,440 --> 00:09:08,126 �Qu� es esto, un desfile negro? 143 00:09:08,960 --> 00:09:09,986 �B�jale a la velocidad, chico! 144 00:09:10,360 --> 00:09:11,441 Bueno, miren esto. 145 00:09:24,960 --> 00:09:26,263 �Peggy, que tenemos aqu�? 146 00:09:28,000 --> 00:09:30,396 Entrenador Snyder, soy Jesse Owens. 147 00:09:32,680 --> 00:09:33,799 Bonita chaqueta. 148 00:09:34,880 --> 00:09:37,097 Creo que ten�a una as�, all� en la escuela dominical. 149 00:09:40,920 --> 00:09:42,033 �Entrar�s, o qu�? 150 00:09:48,320 --> 00:09:49,265 Cierra la puerta. 151 00:09:55,800 --> 00:09:57,078 Puedes sentarte. 152 00:10:05,120 --> 00:10:06,862 Charlie Riley dice que sabes correr. 153 00:10:07,360 --> 00:10:08,373 S� se�or. 154 00:10:09,040 --> 00:10:12,282 Bueno, dice que se te da natural, lo mejor que haya visto. 155 00:10:13,280 --> 00:10:15,453 Bueno, eso supongo. 156 00:10:15,640 --> 00:10:17,546 Yo personalmente, no me f�o de los "naturales", 157 00:10:17,720 --> 00:10:19,643 porque creen que no tienen que trabajar. 158 00:10:21,040 --> 00:10:22,210 Pero reconozco, 159 00:10:23,280 --> 00:10:24,568 que puedes correr. 160 00:10:25,520 --> 00:10:27,097 Y, chico, chico, s� que puedes saltar. 161 00:10:28,800 --> 00:10:30,863 Lo que quiero saber es, �puedes ganar? 162 00:10:32,080 --> 00:10:34,374 Y lo que quiero decir con esto es, �podr�s trabajar? 163 00:10:37,400 --> 00:10:38,565 Ya sabes, tu mam� podr�a haberte... 164 00:10:38,598 --> 00:10:39,564 ...ense�ado c�mo vestir bien, 165 00:10:39,600 --> 00:10:40,593 pero seguro que no te ense��... 166 00:10:40,656 --> 00:10:41,537 ...nada de modales. 167 00:10:41,600 --> 00:10:42,655 Deber�as de ver a un hombre a los ojos... 168 00:10:42,688 --> 00:10:43,759 ...cuando te hable. 169 00:10:46,760 --> 00:10:47,958 �Puedes trabajar? 170 00:10:48,840 --> 00:10:50,349 Estuve recogiendo 100 libras de... 171 00:10:50,407 --> 00:10:52,390 ...algod�n al d�a, a los seis a�os de edad. 172 00:10:53,640 --> 00:10:54,981 �Alguna vez recogi� algod�n? 173 00:10:55,920 --> 00:10:57,197 La forma en que te corta cuando, 174 00:10:57,604 --> 00:10:58,989 �cu�ndo se saca del capullo? 175 00:11:01,200 --> 00:11:02,634 S�, se�or, claro que puedo trabajar. 176 00:11:04,160 --> 00:11:05,758 El entrenador Riley es un hombre inteligente. 177 00:11:07,080 --> 00:11:08,534 Pero te ve�a ah� afuera hoy... 178 00:11:08,567 --> 00:11:09,431 ...y te dir� esto. 179 00:11:10,200 --> 00:11:12,272 Tu comienzo no es bueno, tu ritmo... 180 00:11:12,303 --> 00:11:14,571 ...es apagado y tu postura es p�sima. 181 00:11:14,720 --> 00:11:16,288 Pero podemos arreglar todo eso. Eso es f�cil. 182 00:11:17,040 --> 00:11:19,182 Pero si quieres ganar, se necesita m�s... 183 00:11:19,215 --> 00:11:20,902 ...que un par de piernas, �de acuerdo? 184 00:11:21,080 --> 00:11:22,747 Se gana, aqu� arriba. 185 00:11:24,360 --> 00:11:26,383 Y esa es la parte que no s� de ti a�n. 186 00:11:26,416 --> 00:11:27,523 No s� si tengas lo necesario. 187 00:11:28,800 --> 00:11:32,178 Corr� 100 yardas el a�o pasado en Chicago en 9.4. 188 00:11:33,000 --> 00:11:34,245 Es decir, es lo mismo que Wykoff. 189 00:11:34,278 --> 00:11:35,073 Es un r�cord mundial. 190 00:11:35,106 --> 00:11:36,445 �Los r�cords no significan ni una mierda! 191 00:11:37,960 --> 00:11:39,278 �Sabes lo que importa? 192 00:11:39,560 --> 00:11:40,404 Las medallas. 193 00:11:41,200 --> 00:11:42,769 Un chico salido de la nada, te puede... 194 00:11:42,854 --> 00:11:44,294 ...arrebatar tu r�cord, as� como as�. 195 00:11:44,760 --> 00:11:46,132 �Sin embargo, una medalla de oro? 196 00:11:47,360 --> 00:11:49,189 Esa es tuya, de por vida. 197 00:11:53,480 --> 00:11:54,740 �Ese es usted? 198 00:11:58,480 --> 00:12:00,871 Es el equipo ol�mpico de Estados Unidos, los Juegos de Par�s del '24. 199 00:12:02,440 --> 00:12:03,633 Adelante, echa un vistazo. 200 00:12:07,320 --> 00:12:09,162 Ese soy yo a la derecha, junto a Charley Paddock. 201 00:12:10,980 --> 00:12:12,990 �Ud., fue a Par�s en el... 202 00:12:13,023 --> 00:12:14,592 ...'24 con Charley Paddock? 203 00:12:16,340 --> 00:12:17,260 No. 204 00:12:18,340 --> 00:12:19,365 Bueno, �por qu� no? 205 00:12:20,380 --> 00:12:21,760 �Quieres ganar una medalla de oro? 206 00:12:23,900 --> 00:12:24,780 Bueno, seguro. 207 00:12:24,860 --> 00:12:26,275 �Quieres hacerlo en Berl�n? 208 00:12:28,940 --> 00:12:30,001 Bueno, quiero decir, al menos que... 209 00:12:30,026 --> 00:12:31,142 ...estuvieras planeando esperarte. 210 00:12:34,740 --> 00:12:35,768 Sabe, yo... 211 00:12:36,900 --> 00:12:38,405 He o�do que no les importa mucho... 212 00:12:38,438 --> 00:12:39,597 ...los de color por all�. 213 00:12:39,940 --> 00:12:41,235 Bueno, ellos no se preocupan por ellos... 214 00:12:41,270 --> 00:12:42,481 ...aqu� en Columbus tampoco. 215 00:12:44,380 --> 00:12:45,454 �Eso ser� un problema? 216 00:12:47,619 --> 00:12:50,568 No se�or. S�lo vine aqu� a correr. 217 00:12:51,459 --> 00:12:52,983 Bueno, entonces, durante los siguientes 28 meses, 218 00:12:53,299 --> 00:12:54,556 o est�s en un aula... 219 00:12:54,589 --> 00:12:55,744 ...o est�s en esa pista, 220 00:12:55,777 --> 00:12:57,356 cada hora, cada d�a. 221 00:12:57,379 --> 00:12:58,941 Y ni me importan tus calificaciones. 222 00:12:59,073 --> 00:12:59,858 Realmente no me importa. 223 00:12:59,939 --> 00:13:00,790 Y no me importa si tus amigos... 224 00:13:00,879 --> 00:13:01,902 ...necesitan ayuda para mover algo... 225 00:13:01,959 --> 00:13:02,934 Y desde luego que no me importa... 226 00:13:02,943 --> 00:13:04,177 ...si tienes una chica en casa... 227 00:13:04,339 --> 00:13:05,533 ...rondando con sus medias de seda... 228 00:13:05,568 --> 00:13:06,797 ...con esa mirada en sus ojos. 229 00:13:07,059 --> 00:13:08,561 T�, me perteneces a m�. 230 00:13:09,179 --> 00:13:10,374 �Nos entendemos? 231 00:13:12,819 --> 00:13:13,755 S� se�or. 232 00:13:14,659 --> 00:13:17,739 Bueno. De acuerdo, bien, ve a casa y descansa un poco. 233 00:13:18,379 --> 00:13:20,263 9 a.m. de ma�ana, vamos a... 234 00:13:20,296 --> 00:13:21,435 ...ver cu�n bueno eres en realidad. 235 00:13:26,499 --> 00:13:27,569 Jesse. 236 00:13:29,419 --> 00:13:30,526 �Por qu� has venido aqu�? 237 00:13:30,899 --> 00:13:33,081 Quiero decir, despu�s del alboroto que hiciste en Chicago, 238 00:13:33,219 --> 00:13:34,917 diablos, pudiste haber ido a cualquier lugar que quisieras. 239 00:13:36,059 --> 00:13:37,637 Sabes, tal vez en alg�n lugar un poco... 240 00:13:39,299 --> 00:13:40,463 ...m�s progresivo. 241 00:13:41,579 --> 00:13:42,541 S�, bueno... 242 00:13:43,859 --> 00:13:45,915 Riley dijo que Ud. era el mejor. 243 00:13:52,578 --> 00:13:53,519 �Otro? 244 00:13:55,338 --> 00:13:56,984 Pues bien, la gran broma en la Junta es, 245 00:13:57,017 --> 00:13:58,239 que est�n pensando en mantenernos... 246 00:13:58,251 --> 00:13:59,650 ...como el "Estado Modelo". 247 00:14:00,198 --> 00:14:02,789 Cualquier color que desees, siempre y cuando sea negro. 248 00:14:02,822 --> 00:14:04,344 S�, bueno, �tal vez si t� y el entrenador Schmidt... 249 00:14:04,377 --> 00:14:06,371 ...les dejaran jugar f�tbol, no todos elegir�an el atletismo? 250 00:14:06,778 --> 00:14:08,563 �Jesse! Listo cuando t� lo est�s. 251 00:14:08,596 --> 00:14:09,784 Est� bien, entrenador. 252 00:14:10,258 --> 00:14:11,399 Veamos lo que tenemos aqu�. 253 00:14:15,178 --> 00:14:16,618 �Listo, ya! 254 00:14:28,258 --> 00:14:30,138 Bueno, no s� por qu� te ves tan impresionado. 255 00:14:30,578 --> 00:14:32,967 Eso fue un segundo m�s lento que el r�cord de Wykoff. 256 00:14:33,898 --> 00:14:36,494 Frank Wykoff corre 100 yardas en 9.4. 257 00:14:37,218 --> 00:14:38,516 El chico acaba de correr 100 metros. 258 00:14:41,898 --> 00:14:43,139 Bueno, Lynn, ya sabes que los metros... 259 00:14:43,232 --> 00:14:44,464 ...son m�s largos que las yardas, �cierto? 260 00:14:45,178 --> 00:14:46,050 No. 261 00:14:49,018 --> 00:14:50,127 �Alg�n problema, entrenador? 262 00:14:51,538 --> 00:14:53,522 No. No, Jesse. No hay problema. 263 00:14:54,938 --> 00:14:55,911 �Quiere que lo haga de nuevo? 264 00:14:58,418 --> 00:15:00,503 S�. Eso ser�a genial. 265 00:15:03,697 --> 00:15:04,700 Vigila tu inicio. 266 00:15:06,417 --> 00:15:07,915 Si �l trabaja en su inicio, est�s viendo... 267 00:15:07,977 --> 00:15:09,929 ...a un medallista de oro de 1936, all� mismo. 268 00:15:10,937 --> 00:15:13,177 Es decir, si es que hay los Juegos Ol�mpicos del '36. 269 00:15:16,513 --> 00:15:18,980 �OYE ADOLPH! DEJA A NUESTRA JUVENTUD EN PAZ 270 00:15:20,537 --> 00:15:22,197 HOTEL COMMODORE NUEVA YORK 271 00:15:22,231 --> 00:15:25,155 CONVENCI�N DE COMIT�S OL�MPICOS ESTADOUNIDENSES 272 00:15:34,857 --> 00:15:36,942 �No vamos a ir a Berl�n, Brundage! 273 00:15:36,975 --> 00:15:37,909 �Amante de Nazis! 274 00:15:37,937 --> 00:15:39,217 �S�came las manos de encima! 275 00:15:39,297 --> 00:15:41,113 �Los estadounidenses no deben de participar en estos Juegos! 276 00:15:50,377 --> 00:15:52,897 De acuerdo, ya estamos aqu�. 277 00:15:54,817 --> 00:15:56,417 Toma asiento, Avery. 278 00:16:01,297 --> 00:16:03,192 �Qu� es esto que oigo acerca de un boicot? 279 00:16:14,496 --> 00:16:16,421 Nada se ha decidido a�n, 280 00:16:16,456 --> 00:16:18,656 salvo que estamos escuchando unos muy... 281 00:16:18,689 --> 00:16:21,022 ...feos informes, saliendo de Alemania. 282 00:16:21,055 --> 00:16:23,421 Al parecer, est�n deteniendo a los gitanos rumanos... 283 00:16:23,454 --> 00:16:24,367 �Gitanos! 284 00:16:24,376 --> 00:16:26,321 ...destrozando a la propiedad Jud�a. 285 00:16:26,354 --> 00:16:28,250 Est�n usando los clubes deportivos... 286 00:16:28,251 --> 00:16:30,655 ...para excluir a los atletas Jud�os de las pruebas. 287 00:16:30,696 --> 00:16:32,087 Est�n poniendo a dos mujeres, 288 00:16:32,153 --> 00:16:33,890 Mayer y Bergmann, ambas Jud�as. 289 00:16:34,016 --> 00:16:36,382 �Dos! Como un gesto simb�lico. 290 00:16:36,415 --> 00:16:38,367 Bueno, tal vez el resto no ser�n lo suficientemente buenos. 291 00:16:38,416 --> 00:16:39,696 �Disculpa? 292 00:16:39,816 --> 00:16:41,100 �Es realmente ese el punto aqu�? 293 00:16:42,056 --> 00:16:44,370 No es el prop�sito, de la... 294 00:16:44,403 --> 00:16:45,853 ...Uni�n de Atletas Amateur... 295 00:16:45,886 --> 00:16:47,684 ...o del Comit� Ol�mpico Estadounidense... 296 00:16:47,816 --> 00:16:50,174 ...o del Comit� Ol�mpico Internacional... 297 00:16:50,207 --> 00:16:52,296 ...el decir a los alemanes c�mo manejar sus asuntos. 298 00:16:52,329 --> 00:16:53,895 �Por lo que crees, que deber�as de quedarte sentado... 299 00:16:53,928 --> 00:16:54,961 ...y tomar su palabra de que... 300 00:16:54,994 --> 00:16:56,147 ...van a jugar limpio? 301 00:16:56,180 --> 00:17:00,137 Yo digo, que la pol�tica no tiene cabida en el deporte. 302 00:17:00,216 --> 00:17:01,757 La AAU ya ha aceptado... 303 00:17:01,790 --> 00:17:03,111 ...la invitaci�n para competir. 304 00:17:03,144 --> 00:17:04,499 �Quieres retractarte de tu palabra? 305 00:17:04,816 --> 00:17:06,575 Si se retractan de la suya... 306 00:17:06,608 --> 00:17:09,031 Hay una gran cantidad de literatura... 307 00:17:09,064 --> 00:17:10,601 ...de odio saliendo de all�, 308 00:17:10,634 --> 00:17:12,772 "EL PROBLEMA JUD�O" - y no es s�lo en contra de los Jud�os. 309 00:17:12,805 --> 00:17:14,135 "EL PROBLEMA JUD�O" - Ahora dicen que no quieren... 310 00:17:14,169 --> 00:17:15,894 ...que los negros puedan competir. 311 00:17:15,975 --> 00:17:18,307 Los alemanes fueron pateados en las bolas hace 20 a�os, 312 00:17:18,340 --> 00:17:19,748 y siguen tratando de recuperar su aliento. 313 00:17:19,781 --> 00:17:21,480 Necesitan a estos Juegos. 314 00:17:21,895 --> 00:17:23,438 Mostrar�n que est�n de pie de nuevo. 315 00:17:24,815 --> 00:17:26,739 �Por qu� correr�an el riesgo de sacarnos? 316 00:17:26,772 --> 00:17:29,308 Tal vez, no creen que tengamos el coraje. 317 00:17:29,341 --> 00:17:31,541 Hemos tenido todas las garant�as... 318 00:17:31,574 --> 00:17:33,750 ...de que no van a discriminar. 319 00:17:33,935 --> 00:17:36,829 �Y conf�as en la palabra de un Nazi? 320 00:17:37,335 --> 00:17:40,306 Nunca he conocido a un Nazi. �Y t�? 321 00:17:40,735 --> 00:17:43,249 Ahora que lo pienso, �cu�ndo fue la �ltima vez... 322 00:17:43,282 --> 00:17:46,374 ...que jugaste 18 hoyos con un Jud�o o un negro? 323 00:17:46,735 --> 00:17:49,305 Vamos. La situaci�n aqu� es dif�cilmente comparable. 324 00:17:49,615 --> 00:17:50,466 �No lo es? 325 00:17:50,735 --> 00:17:52,556 �Quieres salirte del mayor... 326 00:17:52,587 --> 00:17:54,927 ...evento deportivo en el mundo... 327 00:17:55,575 --> 00:17:57,520 ...debido a algunos rumores? 328 00:17:58,095 --> 00:18:00,329 Han sido unos a�os duros aqu�, tambi�n. 329 00:18:00,335 --> 00:18:03,912 El pueblo estadounidense necesita de campeones... 330 00:18:03,945 --> 00:18:05,909 ...para recordarles de lo que son capaces. 331 00:18:06,015 --> 00:18:07,191 Me sorprende que todav�a puedas... 332 00:18:07,203 --> 00:18:08,402 ...ver al pueblo estadounidense... 333 00:18:08,435 --> 00:18:10,508 ...por all� arriba en tu rascacielos. 334 00:18:10,541 --> 00:18:11,656 J�dete, Mahoney. 335 00:18:11,775 --> 00:18:14,068 Estos Juegos tienen que ser inclusivos. 336 00:18:14,101 --> 00:18:15,867 Si no estoy satisfecho... 337 00:18:15,895 --> 00:18:17,112 ...de que los Nazis van a... 338 00:18:17,152 --> 00:18:18,829 ...hacer buenas sus promesas, 339 00:18:18,862 --> 00:18:22,324 no tengo otra alternativa que recomendar... 340 00:18:22,357 --> 00:18:24,270 ...un voto, para boicotear. 341 00:18:26,334 --> 00:18:28,238 No puedes hacer eso. No puedes hacer eso. 342 00:18:28,633 --> 00:18:30,014 No puedes hacer eso. 343 00:18:30,047 --> 00:18:33,333 No, pero puedo instar a cada atleta... 344 00:18:33,366 --> 00:18:34,701 ...a buscar en su conciencia, 345 00:18:34,734 --> 00:18:35,747 y s� que un mont�n de gente en los... 346 00:18:35,834 --> 00:18:37,687 ...Comit�s Estadounidenses e Internacionales... 347 00:18:38,052 --> 00:18:39,142 ...se sienten igual que yo. 348 00:18:39,214 --> 00:18:41,485 - Pero eso es pol�tica, no es deporte. - Bueno. 349 00:18:41,534 --> 00:18:43,794 Vamos a enviar a alguien all� para averiguarlo. 350 00:18:44,654 --> 00:18:45,760 Mantenerlos en l�nea. 351 00:18:46,094 --> 00:18:47,559 �A qui�n tienes en mente? 352 00:18:50,074 --> 00:18:51,453 Propongo a Avery. 353 00:18:54,214 --> 00:18:55,479 Soy un constructor. 354 00:18:55,734 --> 00:18:59,286 �No tienen a alg�n diplom�tico d�cil para eso? 355 00:18:59,694 --> 00:19:02,566 Creo que eres justo el diplom�tico que necesitamos. 356 00:19:03,534 --> 00:19:04,396 Re�nanse alrededor. 357 00:19:04,974 --> 00:19:06,927 Bien, tenemos algunos nuevos ejercicios. 358 00:19:07,174 --> 00:19:08,180 Van a pensar que estoy loco, 359 00:19:08,213 --> 00:19:09,053 pero los haremos de todos modos. 360 00:19:09,054 --> 00:19:09,993 En primer lugar, vamos a comenzar... 361 00:19:10,034 --> 00:19:11,545 ...con levantar las rodillas, como esto. 362 00:19:11,578 --> 00:19:13,100 Tienen que levantar esas piernas. 363 00:19:13,154 --> 00:19:14,980 Y vamos a trabajar en su s�ncopa. 364 00:19:15,014 --> 00:19:16,143 Mucha gente cree que una... 365 00:19:16,148 --> 00:19:17,641 ...zancada m�s corta, te hace m�s lento. 366 00:19:17,654 --> 00:19:19,088 Bueno, un mont�n de gente est� equivocada. 367 00:19:19,134 --> 00:19:20,788 Una zancada m�s corta, significa m�s... 368 00:19:20,821 --> 00:19:22,649 ...zancadas y un tiempo m�s r�pido. 369 00:19:22,774 --> 00:19:23,899 Cuando tus pies est�n en el aire, 370 00:19:23,934 --> 00:19:24,983 no te mueves hacia adelante. 371 00:19:25,094 --> 00:19:27,181 As� que vamos a poner a esas piernas a trabajar el doble de tiempo. 372 00:19:27,254 --> 00:19:28,735 �Vamos! �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 373 00:19:29,733 --> 00:19:33,000 Querida Ruth, esto es todo lo que puedo enviar este mes. 374 00:19:33,173 --> 00:19:35,404 Nuestros libros cuestan mucho m�s de lo que parece. 375 00:19:35,693 --> 00:19:37,530 Pero consegu� un trabajo en una estaci�n de servicio... 376 00:19:37,593 --> 00:19:39,128 ...que me da unos cuantos d�lares a la semana. 377 00:19:39,613 --> 00:19:41,533 Nuestro entrenador tiene sus propias ideas... 378 00:19:41,566 --> 00:19:42,980 ...acerca de c�mo hacer las cosas. 379 00:19:43,253 --> 00:19:44,518 Nos hace trabajar muy duro. 380 00:19:45,213 --> 00:19:47,036 Ahora, es probable que no vayas a creer esto, 381 00:19:47,069 --> 00:19:48,167 �pero adivina lo que hice hoy? 382 00:19:48,733 --> 00:19:50,511 He solicitado una licencia de matrimonio. 383 00:19:51,053 --> 00:19:53,157 Voy a volver a ti con estilo, Minnie Ruth. 384 00:19:53,893 --> 00:19:55,200 Un beso a Gloria de mi parte. 385 00:19:55,573 --> 00:19:57,322 Las extra�o a ambas, mucho. 386 00:19:57,973 --> 00:19:58,754 Jesse. 387 00:20:05,893 --> 00:20:07,127 - �Vamos! �V�monos! - Ya voy. 388 00:20:12,733 --> 00:20:14,382 Te has perdido la pr�ctica de esta ma�ana. 389 00:20:15,893 --> 00:20:19,988 S�. Yo, tuve que cortar una rana para la clase de laboratorio. 390 00:20:20,493 --> 00:20:23,253 Bueno. �Qu� hay de esta tarde? 391 00:20:23,573 --> 00:20:25,188 Yo estar� en la estaci�n de servicio. 392 00:20:25,933 --> 00:20:27,045 Qu�, �estar�s bombeando gasolina? 393 00:20:32,253 --> 00:20:35,292 Mire, entrenador, necesito este trabajo. Tengo a muchas... 394 00:20:35,325 --> 00:20:36,473 ...personas contando conmigo, �de acuerdo? 395 00:20:36,506 --> 00:20:37,960 Bueno, supongo que no he entendido bien. 396 00:20:39,092 --> 00:20:40,559 Porque yo ten�a la impresi�n de... 397 00:20:40,592 --> 00:20:41,442 ...que cuando estuviste en mi oficina... 398 00:20:41,475 --> 00:20:42,452 ...y me miraste a los ojos, 399 00:20:42,485 --> 00:20:44,708 �qu� hiciste un maldito compromiso! 400 00:20:45,332 --> 00:20:46,550 �Crees que lo sabes todo? 401 00:20:47,012 --> 00:20:48,390 "No tengo nada m�s por aprender", �es eso? 402 00:20:49,080 --> 00:20:50,066 �No, se�or! 403 00:20:50,732 --> 00:20:53,143 Mire, s� que no soy tan r�pido como quiero ser, 404 00:20:53,812 --> 00:20:55,007 pero debo de buscar la manera... 405 00:20:55,032 --> 00:20:57,289 ...de alimentar y darle ropa a mi ni�ita. 406 00:20:58,612 --> 00:21:00,807 O de lo contrario, ajuste sus pr�cticas sin m� en ellas, 407 00:21:01,812 --> 00:21:03,328 porque ya me he quedado sin opciones. 408 00:21:06,412 --> 00:21:07,361 �Oye! 409 00:21:09,892 --> 00:21:11,443 �Por qu� no me dijiste que ten�as una hija? 410 00:21:13,092 --> 00:21:14,379 Nunca lo pregunt�. 411 00:21:25,739 --> 00:21:30,435 BERL�N AEROPUERTO DE TEMPELHOF 412 00:21:33,652 --> 00:21:35,302 �Bienvenido a Alemania, Herr Brundage! 413 00:21:35,335 --> 00:21:36,157 Gracias. 414 00:21:36,332 --> 00:21:37,813 �Espero que haya tenido un vuelo agradable? 415 00:21:37,892 --> 00:21:39,670 S�. Muy impresionante. 416 00:21:49,331 --> 00:21:50,502 Este ser� el m�s grande... 417 00:21:50,591 --> 00:21:52,108 ...y t�cnicamente m�s avanzado... 418 00:21:52,195 --> 00:21:53,702 ...estadio, de la historia ol�mpica. 419 00:21:54,651 --> 00:21:59,237 326 acres, con una capacidad de 110.000. 420 00:21:59,331 --> 00:22:00,623 Un poco m�s, creo, que... 421 00:22:00,675 --> 00:22:02,210 ...su Coliseo de Los �ngeles. 422 00:22:09,571 --> 00:22:11,178 Cada momento se est� grabando... 423 00:22:11,320 --> 00:22:12,763 ...por la Srta. Leni Riefenstahl, 424 00:22:13,011 --> 00:22:15,401 una de nuestras m�s talentosas j�venes realizadoras, 425 00:22:15,611 --> 00:22:17,644 elegida por el propio F�hrer. 426 00:22:18,746 --> 00:22:19,756 �Mu�vanse! 427 00:22:22,813 --> 00:22:25,567 "�ALEMANES! �DEFI�NDANSE!" 428 00:22:25,601 --> 00:22:28,479 "�NO LES COMPREN A LOS JUD�OS!" 429 00:22:55,210 --> 00:22:56,642 Esto es historia, Herr Brundage. 430 00:22:56,653 --> 00:22:59,950 CENTRO DEPORTIVO DE BERL�N - Por primera vez, una audiencia de millones... 431 00:22:59,983 --> 00:23:02,021 CENTRO DEPORTIVO DE BERL�N - ... experimentar�n los Juegos Ol�mpicos como... 432 00:23:02,054 --> 00:23:04,082 NO SE PERMITEN JUD�OS O PERROS - ... si estuvieran all�, ellos mismos. 433 00:23:04,594 --> 00:23:06,950 Nunca he tenido mucho tiempo para las pel�culas. 434 00:23:08,770 --> 00:23:09,925 Herr Brundage... 435 00:23:10,050 --> 00:23:12,187 Permitamos que la se�orita Riefenstahl lo explique. 436 00:23:12,220 --> 00:23:13,072 Lo siento, si llego tarde. 437 00:23:23,170 --> 00:23:25,224 �Puedo presentarle al Dr. Joseph Goebbels? 438 00:23:27,450 --> 00:23:28,768 �C�mo le va? 439 00:23:31,090 --> 00:23:33,514 Su Ministerio est� financiando a mi peque�a pel�cula. 440 00:23:34,810 --> 00:23:36,507 Bueno, ya he escuchado al respecto. 441 00:23:36,730 --> 00:23:38,979 Es mi esperanza de que Olimpia se mantendr�... 442 00:23:39,012 --> 00:23:40,209 ...como la mayor publicidad... 443 00:23:40,242 --> 00:23:42,863 ...para los ideales ol�mpicos que el mundo jam�s haya visto. 444 00:23:43,770 --> 00:23:45,286 Por fin, vamos a ser capaces de honrar... 445 00:23:45,345 --> 00:23:47,200 ...toda la gloria de los Juegos. 446 00:23:47,210 --> 00:23:48,628 Y yo que pens� que esto era todo... 447 00:23:48,661 --> 00:23:50,112 ...para la gloria de los Nazis. 448 00:23:50,145 --> 00:23:51,858 Esperamos presentar una imagen... 449 00:23:51,882 --> 00:23:53,779 ...favorable de nosotros mismos, eso es todo. 450 00:23:54,290 --> 00:23:56,283 Bueno, entonces, dejen que les pregunte algo. 451 00:23:57,210 --> 00:23:58,728 �Quieren ser recordados... 452 00:23:58,761 --> 00:24:00,106 ...como los tipos que tuvieron los... 453 00:24:00,176 --> 00:24:01,744 ...Juegos Ol�mpicos, sin los Estados Unidos? 454 00:24:08,541 --> 00:24:11,453 Los estadounidenses est�n amenazando con excluirse. 455 00:24:12,612 --> 00:24:13,668 �Cu�l es el problema, 456 00:24:13,720 --> 00:24:15,975 que las instalaciones sanitarias no les bastan? 457 00:24:19,649 --> 00:24:21,989 El Ministro espera que este impresionado... 458 00:24:22,029 --> 00:24:24,546 ...por las instalaciones aqu� en nuestro club deportivo. 459 00:24:24,929 --> 00:24:26,527 S�, las instalaciones son excelentes. 460 00:24:26,613 --> 00:24:27,671 No hay problema con las instalaciones. 461 00:24:27,789 --> 00:24:30,239 Pero, la �nica cosa que me intriga... 462 00:24:31,569 --> 00:24:34,058 ...es que no permitan a Jud�os que sean miembros, 463 00:24:34,929 --> 00:24:36,569 y esa es la �nica manera en que ellos... 464 00:24:36,602 --> 00:24:38,160 ...podr�an calificar para los Juegos. 465 00:24:38,897 --> 00:24:40,781 No deber�a de preocuparse por los Jud�os, 466 00:24:40,815 --> 00:24:42,790 est�n de camino a ser sacados. 467 00:24:45,209 --> 00:24:47,454 Tenemos varios, muy prometedores... 468 00:24:47,487 --> 00:24:49,348 ...atletas Jud�os, que esperan competir. 469 00:24:52,049 --> 00:24:54,600 Miren, no estoy aqu� para decirles... 470 00:24:54,633 --> 00:24:55,980 ...c�mo dirigir a su pa�s. 471 00:24:56,489 --> 00:24:57,881 Si entro en la casa de un hombre, 472 00:24:57,931 --> 00:24:59,545 no voy a mear en su alfombra. 473 00:25:00,369 --> 00:25:02,241 Pero tampoco espero que me alimente... 474 00:25:02,318 --> 00:25:04,739 ...con esti�rcol y lo llame "foie gras". 475 00:25:05,169 --> 00:25:07,993 Quieren usar estos Juegos para vender... 476 00:25:08,026 --> 00:25:10,613 ...sus peque�as ideas desagradables al mundo, 477 00:25:10,648 --> 00:25:12,234 y estoy aqu� para decirles que... 478 00:25:12,267 --> 00:25:14,277 ...nadie va a tolerar eso. 479 00:25:14,310 --> 00:25:16,177 Tienen que limpiar su acto. 480 00:25:20,368 --> 00:25:23,240 �Le gustar�a que tradujera o interpretara? 481 00:25:26,239 --> 00:25:30,179 El Comit� Ol�mpico no est� feliz con nuestra pol�tica racial. 482 00:25:30,513 --> 00:25:32,633 Tienen algunas exigencias. 483 00:25:34,368 --> 00:25:37,005 �Avery, que tienes en mente? 484 00:25:39,728 --> 00:25:41,485 Tienen que sacar esos posters. 485 00:25:42,168 --> 00:25:44,073 Colocar un comunicado en su prensa. 486 00:25:44,288 --> 00:25:46,057 No quiero o�r m�s acerca... 487 00:25:46,139 --> 00:25:48,685 ...de redondear a sus indeseables. 488 00:25:48,718 --> 00:25:51,408 Y quiero su palabra, aqu�, hoy, 489 00:25:51,568 --> 00:25:53,605 que no excluir�n a los Jud�os... 490 00:25:53,638 --> 00:25:55,381 ...y negros de los Juegos. 491 00:25:55,414 --> 00:25:57,141 Siempre y cuando sean ciudadanos norteamericanos, 492 00:25:57,208 --> 00:26:00,418 traeremos marcianos, si queremos. 493 00:26:02,285 --> 00:26:04,762 Ellos respetuosamente piden que... 494 00:26:04,796 --> 00:26:06,492 ...sanitemos nuestros edictos restrictivos... 495 00:26:06,526 --> 00:26:10,103 ...y evitemos discutir asuntos de pol�tica racial en la prensa. 496 00:26:10,437 --> 00:26:13,000 Si le damos lo que pide, 497 00:26:13,034 --> 00:26:16,079 �apoyar� nuestra causa con el Comit� Ol�mpico Estadounidense? 498 00:26:17,487 --> 00:26:19,404 Si el Ministro est� de acuerdo, 499 00:26:19,437 --> 00:26:21,280 �podremos contar con su apoyo? 500 00:26:31,807 --> 00:26:32,865 Por supuesto. 501 00:26:35,114 --> 00:26:38,298 Entonces d�ganle al estadounidense que es un trato. 502 00:27:02,127 --> 00:27:02,986 �Entrenador? 503 00:27:04,807 --> 00:27:05,733 Ah� tienes. 504 00:27:10,007 --> 00:27:11,380 �Qu�, qu� es esto? 505 00:27:11,687 --> 00:27:13,375 Una tarjeta de identidad y registro... 506 00:27:13,408 --> 00:27:14,731 ...para la legislatura del Estado de Ohio. 507 00:27:14,764 --> 00:27:16,194 A todos los folios que ellos manejan all�. 508 00:27:16,647 --> 00:27:17,843 �Y de qu� sirve un folio? 509 00:27:17,967 --> 00:27:20,403 Lleva a casa 60 d�lares al mes, m�s gastos. 510 00:27:20,887 --> 00:27:24,390 Muy bien. Pero, �qu� es lo que tengo que hacer? 511 00:27:24,423 --> 00:27:26,114 Nada. Tienes los Campeonatos... 512 00:27:26,201 --> 00:27:28,313 ...Big Ten por venir. As� que entrenar�s. 513 00:27:30,726 --> 00:27:31,514 Gracias, entrenador. 514 00:27:31,846 --> 00:27:33,122 Nos vemos a las 9:00 a.m. en punto. 515 00:27:39,646 --> 00:27:42,214 Diez segundos. �Bueno? 516 00:27:42,247 --> 00:27:43,764 Quiero que cuenten eso para s� mismos. 517 00:27:44,153 --> 00:27:45,194 Diez segundos, amigos. 518 00:27:45,326 --> 00:27:47,024 Eso es todo lo que tendr�n para correr los 100. 519 00:27:47,366 --> 00:27:48,745 Sesenta pasos, y cada... 520 00:27:48,778 --> 00:27:50,159 ...uno de ellos cuenta. 521 00:27:50,566 --> 00:27:52,895 No hay margen para el error, �de acuerdo? 522 00:27:53,326 --> 00:27:54,790 Te podr�as caer en el 400, 523 00:27:54,846 --> 00:27:56,541 levantarte y seguir adelante. Aqu� no. 524 00:27:57,406 --> 00:27:58,856 Ahora, si dan grandes pasos, 525 00:27:58,889 --> 00:28:00,349 si su cadencia es demasiado lenta, 526 00:28:00,382 --> 00:28:01,646 les puede costar un cuarto... 527 00:28:01,739 --> 00:28:03,074 ...de un segundo de toda la carrera. 528 00:28:04,126 --> 00:28:07,294 Cada fracci�n de cada segundo cuenta, 529 00:28:07,366 --> 00:28:09,430 pero es su inicio el que m�s cuenta de todos. 530 00:28:09,482 --> 00:28:10,134 Adelante. 531 00:28:10,846 --> 00:28:12,119 Te estoy observando, Jesse. 532 00:28:12,246 --> 00:28:13,975 Sacas la pistola, como si estuvieras... 533 00:28:14,008 --> 00:28:15,222 ...chocando contra una pared de ladrillo, 534 00:28:15,227 --> 00:28:17,583 y me duele verlo, �de acuerdo? 535 00:28:18,046 --> 00:28:19,518 Tienes que empezar con poco. 536 00:28:19,886 --> 00:28:22,448 Tienes que deslizarte como un avi�n. 537 00:28:22,526 --> 00:28:23,395 �Alguno de Uds. chicos... 538 00:28:23,429 --> 00:28:24,522 ...ha visto un avi�n despegar? 539 00:28:24,566 --> 00:28:27,176 Cuanto m�s bajo seas, m�s tiempo te quedar�s all�, 540 00:28:27,209 --> 00:28:29,633 y tendr�s la menor resistencia y ser�s m�s r�pido. 541 00:28:30,245 --> 00:28:31,318 Es as� de simple. 542 00:28:31,325 --> 00:28:32,057 �Listo? 543 00:28:32,725 --> 00:28:33,641 Y vamos a seguir trabajando... 544 00:28:33,730 --> 00:28:35,590 ...en eso, una y otra vez, �de acuerdo? 545 00:28:35,624 --> 00:28:37,450 Tienes que permanecer abajo hasta el final... 546 00:28:37,483 --> 00:28:38,289 ...a trav�s de la valla, �de acuerdo? 547 00:28:39,307 --> 00:28:40,922 El gran Jesse Owens. 548 00:28:41,205 --> 00:28:42,872 Jesse, volvamos a lo b�sico. 549 00:28:42,885 --> 00:28:43,882 �Por qu� no te meces de esas... 550 00:28:43,889 --> 00:28:45,358 ...ca�as de bamb� de all�, chico? 551 00:28:45,445 --> 00:28:47,127 �As� es negroide! 552 00:28:47,160 --> 00:28:48,077 �Vamos a verte colgar de esas barras! 553 00:28:48,145 --> 00:28:49,244 Oye, Jesse, prep�rate. 554 00:28:49,685 --> 00:28:51,327 Ve�moslo chicos. 555 00:28:51,624 --> 00:28:53,511 Es justo como estar en la selva, �cierto? 556 00:28:53,765 --> 00:28:54,927 �Vamos, mono de porche, m�cete! 557 00:28:54,964 --> 00:28:56,483 �S�, hazlo! 558 00:28:58,445 --> 00:29:01,088 Una cosa m�s. Jesse, �quieres decirme... 559 00:29:01,121 --> 00:29:02,003 ...que era tan interesante acerca... 560 00:29:02,035 --> 00:29:03,300 ...del maldito equipo de f�tbol? 561 00:29:05,825 --> 00:29:07,639 No s�, entrenador. Yo s�lo me he distra�do. 562 00:29:07,845 --> 00:29:09,580 �Te has distra�do? Mira, 563 00:29:09,613 --> 00:29:10,212 de eso estoy hablando. 564 00:29:10,245 --> 00:29:12,405 No te puedes distraer. �Lo entiendes? 565 00:29:12,438 --> 00:29:13,012 �Qu� demonios es esto? 566 00:29:13,085 --> 00:29:14,367 Muy bien, Larry. Termina esto ahora. 567 00:29:14,390 --> 00:29:15,752 Tengo chicos que necesitan ducharse. 568 00:29:15,885 --> 00:29:17,928 S�, un segundo, entrenador. No he terminado a�n. 569 00:29:17,965 --> 00:29:19,745 Si�ntate. Todo el mundo, si�ntense. �Si�ntense! 570 00:29:20,925 --> 00:29:23,350 Larry, saca a estos negros de aqu�. 571 00:29:23,558 --> 00:29:25,294 - �Me escuchas? - �S�quenlos! 572 00:29:25,365 --> 00:29:26,409 Si volteas tu cabeza por unos pocos... 573 00:29:26,435 --> 00:29:27,971 ...gorilas con almohadillas de calentamiento aqu� en casa, 574 00:29:28,045 --> 00:29:28,969 �c�mo aguantar�s en Michigan? 575 00:29:29,016 --> 00:29:29,849 �A qui�n diablos est� llamando... 576 00:29:29,905 --> 00:29:30,950 - ... "gorilas", entrenador? - �Entrenador Snyder! 577 00:29:30,963 --> 00:29:32,095 - �Oye, m�rame! - Entrenador Snyder. 578 00:29:32,325 --> 00:29:34,123 Mucha gente se presentar� a la reuni�n de los Big Ten. 579 00:29:34,485 --> 00:29:35,665 - �Entrenador Snyder! - No todos ellos... 580 00:29:35,698 --> 00:29:37,262 ...van a estar de nuestro lado, �lo entienden? 581 00:29:38,004 --> 00:29:39,873 �Y t�? �Y t�? 582 00:29:40,164 --> 00:29:42,974 �Tienen que aprender a bloquear todo eso! 583 00:29:43,244 --> 00:29:45,895 �Es s�lo ruido! �Eso es todo, es lo �nico que es! 584 00:29:45,928 --> 00:29:48,387 Todo lo que es, es ruido. �Me escuchas? 585 00:29:48,804 --> 00:29:50,690 Ellos te amar�n o te odiar�n. 586 00:29:50,804 --> 00:29:51,712 No importa. 587 00:29:52,326 --> 00:29:54,172 Porque de cualquier manera, cuando est�s... 588 00:29:54,224 --> 00:29:55,597 ...ah� afuera, estar�s por tu cuenta. 589 00:29:56,124 --> 00:29:58,032 �Jesse! 590 00:29:58,884 --> 00:30:00,203 �Me escuchas? 591 00:30:03,084 --> 00:30:06,117 S�. S�, entrenador, lo escucho. 592 00:30:07,264 --> 00:30:08,199 Bueno. 593 00:30:08,244 --> 00:30:10,406 - Ya era hora. - Muy bien, vamos. V�monos. 594 00:30:10,439 --> 00:30:11,315 Ya han o�do al entrenador. Necesitan el vestuario. 595 00:30:11,384 --> 00:30:12,128 Cierto. 596 00:30:14,764 --> 00:30:16,230 �Vamos! �Mu�vete! �V�monos! 597 00:30:17,284 --> 00:30:18,862 Jesucristo, Snyder. 598 00:30:19,364 --> 00:30:21,482 �Por qu� siempre tienes que complicarlo todo? 599 00:30:21,515 --> 00:30:22,767 Gracias por su paciencia, entrenador. 600 00:30:23,007 --> 00:30:24,150 El vestuario es todo suyo. 601 00:30:24,484 --> 00:30:26,292 �Qu� diablos fue eso, entrenador? 602 00:30:31,004 --> 00:30:31,872 Est� bien, Dave. 603 00:30:32,244 --> 00:30:33,080 Muy bien. Vamos a verlo. 604 00:30:36,364 --> 00:30:37,302 Eso era por ti. 605 00:30:37,484 --> 00:30:38,806 No, esto es por ti, Enano. 606 00:30:39,124 --> 00:30:40,091 No, estoy bien, Mel. 607 00:30:40,324 --> 00:30:42,013 Vamos. �Te crees eso? 608 00:30:42,046 --> 00:30:43,622 S�, lo vi. Saltaste como mi hermana. 609 00:30:43,655 --> 00:30:44,360 �Al igual que tu hermana? 610 00:30:44,523 --> 00:30:46,702 De hecho, mi hija puede hacer ese salto. 611 00:30:46,735 --> 00:30:47,674 Y ella tiene tres a�os. 612 00:30:47,843 --> 00:30:49,207 S�, ella es tres pulgadas m�s alta que t�. 613 00:30:49,276 --> 00:30:50,313 Ven ya. 614 00:30:51,363 --> 00:30:53,371 Oye, Enano, mu�stranos lo que tienes. 615 00:30:53,404 --> 00:30:54,473 Vamos, Jesse. 616 00:30:54,506 --> 00:30:55,577 Oye, �qu� dir�a Ruth? 617 00:30:56,123 --> 00:30:57,055 Vamos, Jesse. 618 00:30:57,986 --> 00:30:59,383 Hazla sentir orgullosa ahora. 619 00:31:00,243 --> 00:31:02,628 �S�, Enano! 620 00:31:02,661 --> 00:31:04,033 - Un salto. - �Un salto! 621 00:31:05,283 --> 00:31:06,683 Ser� mejor que bajen eso. No creo que... 622 00:31:06,706 --> 00:31:08,231 No, el�venlo. El�venlo ahora. 623 00:31:08,283 --> 00:31:10,066 Vamos. M�s alto. No sean t�midas. 624 00:31:18,803 --> 00:31:20,049 No s� lo que estaba pensando, sin embargo. 625 00:31:20,082 --> 00:31:20,736 Cierto. 626 00:31:21,523 --> 00:31:22,377 �Qui�n es ese? 627 00:31:23,410 --> 00:31:24,596 Creo que ese es su entrenador. 628 00:31:26,403 --> 00:31:28,025 - Entrenador. - �S�? 629 00:31:28,363 --> 00:31:31,435 Estoy bien. Dos d�as, y estar� bien como la lluvia. 630 00:31:31,443 --> 00:31:32,532 Tienes tres d�as. 631 00:31:33,403 --> 00:31:34,608 Tres d�as a partir de ahora, vamos a Ann Arbor... 632 00:31:34,642 --> 00:31:36,810 ...con o sin ti. �Lo entiendes? 633 00:31:40,083 --> 00:31:42,898 Maldita sea. �Qu� andabas haciendo? 634 00:31:42,931 --> 00:31:44,174 - Entrenando. - Ca� por unas escaleras. 635 00:31:48,603 --> 00:31:50,538 Damas y caballeros, 636 00:31:50,571 --> 00:31:52,766 MAYO 25 DE 1935 ANN ARBOR, MICHIGAN - bienvenidos al Campo Ferry aqu�... 637 00:31:52,799 --> 00:31:54,221 MAYO 25 DE 1935 ANN ARBOR, MICHIGAN - ... en Ann Arbor, Michigan, 638 00:31:54,242 --> 00:31:56,466 �para las finales de la conferencia... 639 00:31:56,499 --> 00:32:01,141 ...de atletismo de la Big Ten, de 1935! 640 00:32:07,682 --> 00:32:10,043 Oye, ve a vestirte. 641 00:32:10,076 --> 00:32:11,122 Te est�s rascando. No puedes correr. 642 00:32:11,155 --> 00:32:12,285 Entrenador, estoy bien. Estoy bien. 643 00:32:12,362 --> 00:32:13,572 Por el amor de Dios, si apenas... 644 00:32:13,606 --> 00:32:14,782 ...puedes caminar, Jesse. �Vamos! 645 00:32:14,842 --> 00:32:16,142 Entrenador, s�lo d�jeme hacer la de 100. 646 00:32:16,226 --> 00:32:17,798 Y si me saca despu�s de eso, entonces estar� bien. 647 00:32:17,831 --> 00:32:19,782 �Qu�? No. No, no, no. 648 00:32:19,922 --> 00:32:21,400 No, si corres con una espalda herida, 649 00:32:21,433 --> 00:32:22,668 podr�as estar fuera durante meses. 650 00:32:22,705 --> 00:32:23,514 �Muy bien? Olv�dalo. 651 00:32:23,542 --> 00:32:24,502 �Entrenador, d�jeme hacer esto! 652 00:32:24,962 --> 00:32:26,952 Los tres d�as hicieron el truco. Estoy bien. 653 00:32:28,122 --> 00:32:29,557 S�lo ser�n 10 segundos. 654 00:32:32,842 --> 00:32:34,493 Mejor que seas m�s r�pido que eso. Ve. 655 00:32:34,522 --> 00:32:36,922 Damas y caballeros... 656 00:32:36,962 --> 00:32:40,486 La primera final del d�a, 657 00:32:40,519 --> 00:32:44,031 �la carrera de 100 yardas! 658 00:32:58,482 --> 00:33:00,448 �Negro! 659 00:33:01,841 --> 00:33:03,853 Ellos te amar�n o te odiar�n. 660 00:33:03,921 --> 00:33:04,877 No importa. 661 00:33:05,601 --> 00:33:06,641 Porque de cualquier manera, cuando est�s... 662 00:33:06,694 --> 00:33:08,367 ...ah� afuera, estar�s por tu cuenta. 663 00:33:09,121 --> 00:33:09,996 Preparados. 664 00:33:28,641 --> 00:33:31,353 Oye, chico, lo hiciste. Lo hiciste. 665 00:33:31,386 --> 00:33:32,519 Estuve lento al comienzo. 666 00:33:32,601 --> 00:33:33,913 No, no, no, no. 9.3 segundos. 667 00:33:34,161 --> 00:33:36,191 Eso es un r�cord, chico. �9.3 segundos! 668 00:33:36,223 --> 00:33:37,135 9.4. 669 00:33:37,621 --> 00:33:38,575 �De qu� est�s hablando? 670 00:33:38,608 --> 00:33:39,980 9.4, Larry. 671 00:33:40,063 --> 00:33:40,985 No, yo mismo lo saque en 9... 672 00:33:41,018 --> 00:33:41,926 - Ya conoces las reglas. - �Qu� reglas? 673 00:33:41,959 --> 00:33:43,161 Tenemos que quedarnos con el mayor tiempo. 674 00:33:43,234 --> 00:33:44,061 �De qu� est�s hablando? 675 00:33:44,094 --> 00:33:45,149 �Qu� quieres decir, "con el mayor tiempo"? 676 00:33:45,201 --> 00:33:46,415 Nos dieron dos de cada tres, de acuerdo. 677 00:33:46,448 --> 00:33:47,293 De acuerdo, entonces, �cu�l es el problema? 678 00:33:47,521 --> 00:33:48,418 �Te podr�as calmar? 679 00:33:48,441 --> 00:33:49,928 �Lo entiendes? No voy a calmarme... 680 00:33:49,961 --> 00:33:51,044 ...hasta que entres en raz�n... 681 00:33:51,081 --> 00:33:52,302 - ... �y nos des el r�cord! - Entrenador. 682 00:33:52,321 --> 00:33:53,691 �Vamos a quedarnos con el mayor tiempo! 683 00:33:53,881 --> 00:33:56,920 �Eso es rid�culo! �Tienes que estar brome�ndome, Phil! 684 00:33:57,041 --> 00:33:58,743 �Mire! Lo veo, entrenador. 685 00:33:59,921 --> 00:34:01,933 A continuaci�n, en el salto de longitud, 686 00:34:01,966 --> 00:34:04,402 tenemos de la Universidad Estatal de Ohio, 687 00:34:04,837 --> 00:34:06,253 al Sr. Jesse Owens. 688 00:34:19,000 --> 00:34:19,939 �Qu� est� haciendo? 689 00:34:21,000 --> 00:34:22,446 �Qu� quieres decir? Se est� haciendo una idea de ello. 690 00:34:22,720 --> 00:34:23,814 Disc�lpeme se�or. 691 00:34:24,880 --> 00:34:27,063 �Hasta d�nde han dicho que ese chino podr�a saltar? 692 00:34:27,560 --> 00:34:31,156 Bueno, el Sr. Nambu es japon�s. 693 00:34:32,285 --> 00:34:33,730 Su r�cord mundial es de... 694 00:34:33,788 --> 00:34:36,009 ...26 pies y dos pulgadas. 695 00:34:39,400 --> 00:34:40,967 �Tiene un pa�uelo que me pueda prestar? 696 00:34:43,860 --> 00:34:45,064 Gracias. 697 00:34:48,680 --> 00:34:49,891 Ahora s�lo est� alardeando. 698 00:35:05,580 --> 00:35:07,076 EL SALTO DE LONGITUD 699 00:35:07,110 --> 00:35:08,796 �Vamos Jesse! 700 00:35:22,999 --> 00:35:26,018 Damas y caballeros, tenemos un nuevo r�cord mundial. 701 00:35:26,839 --> 00:35:30,668 �Veintis�is pies, ocho pulgadas y un cuarto! 702 00:35:30,959 --> 00:35:33,144 �Veintis�is pies, ocho pulgadas y un cuarto! 703 00:35:33,177 --> 00:35:34,025 Aqu� tiene. 704 00:35:44,493 --> 00:35:47,186 LAS 200 YARDAS 705 00:35:49,799 --> 00:35:53,202 El Sr. Jesse Owens establece un nuevo r�cord mundial... 706 00:35:53,279 --> 00:35:56,201 ...�con un tiempo de 20.3 segundos! 707 00:35:56,879 --> 00:35:59,251 �20.3 segundos! 708 00:36:01,597 --> 00:36:05,561 LAS 225 YARDAS CON OBST�CULOS 709 00:36:11,199 --> 00:36:13,078 �Esto es incre�ble! 710 00:36:13,111 --> 00:36:16,248 Jesse Owens ha batido otro r�cord mundial... 711 00:36:17,279 --> 00:36:20,142 �Con un tiempo de 22.6 segundos! 712 00:36:20,479 --> 00:36:21,775 Tres r�cords mundiales... 713 00:36:21,998 --> 00:36:25,725 ...�y otro ya atado en s�lo 45 minutos! 714 00:36:25,838 --> 00:36:28,538 �Hay alguien que pueda vencer a Owens ahora? 715 00:36:28,598 --> 00:36:32,574 �Jesse! �Jesse! �Jesse! 716 00:36:32,838 --> 00:36:34,310 Est� bien. Puede decirlo. 717 00:36:34,518 --> 00:36:36,703 - �Decir qu�? - Cuando est� listo. 718 00:36:36,758 --> 00:36:38,289 Es un largo viaje de regreso a Columbus. 719 00:36:38,323 --> 00:36:39,069 T�mese su tiempo. 720 00:36:40,118 --> 00:36:41,673 S�, vas a tener que ayudarme aqu�, Jesse. 721 00:36:41,718 --> 00:36:42,827 No s� de lo que est�s hablando. 722 00:36:44,038 --> 00:36:45,550 - �De verdad? - S�. 723 00:36:46,878 --> 00:36:49,380 �A cu�ntos otros hombres de "velocidad natural" ha entrenado... 724 00:36:49,413 --> 00:36:50,845 ...que establezcan tres r�cords mundiales... 725 00:36:50,863 --> 00:36:53,055 ...en un s�lo encuentro? Y lesionados. 726 00:36:55,318 --> 00:36:58,361 Cuatro si cuentas el de los 100. 727 00:36:59,718 --> 00:37:01,366 Te dir� que. Se pone peor que eso. 728 00:37:01,638 --> 00:37:02,471 - �S�? - S�. 729 00:37:02,918 --> 00:37:04,800 Tambi�n batiste el r�cord del Estado de Ohio... 730 00:37:04,818 --> 00:37:07,912 ...por la mayor�a de los puntos en un s�lo a�o, as� que felicidades. 731 00:37:08,238 --> 00:37:10,059 - �De verdad? - Si, de verdad. 732 00:37:11,398 --> 00:37:13,335 �De qu� campe�n aceptar� eso? 733 00:37:14,118 --> 00:37:15,253 De este campe�n. 734 00:37:16,598 --> 00:37:17,445 S�. 735 00:37:18,558 --> 00:37:20,691 Tuve el r�cord durante 11 a�os. 736 00:37:20,918 --> 00:37:24,349 11 a�os, y me dejaste en el polvo. 737 00:37:27,278 --> 00:37:28,367 S�, bueno, ya sabe lo que... 738 00:37:28,477 --> 00:37:29,981 ...dicen acerca de los r�cords, �verdad? 739 00:37:30,117 --> 00:37:31,305 No. �Qu� es lo que dicen? 740 00:37:32,397 --> 00:37:34,587 Un chico, salido de la nada, 741 00:37:34,597 --> 00:37:36,574 te puede arrebatar el r�cord, as� como as�. 742 00:37:38,446 --> 00:37:39,724 Eso se dice. S�. 743 00:37:45,477 --> 00:37:46,531 No, si lo hiciste bien. 744 00:37:48,037 --> 00:37:49,202 Realmente bien, Jesse. 745 00:37:49,477 --> 00:37:50,801 Eso fue algo digno de ver. 746 00:37:52,757 --> 00:37:54,001 S�, bueno, le dir� qu�. 747 00:37:54,677 --> 00:37:57,355 Qu�dese conmigo, y voy a hacer... 748 00:37:57,388 --> 00:37:58,399 ...a un gran entrenador de Ud. 749 00:38:01,197 --> 00:38:03,698 Frank Wykoff se llev� el oro en �msterdam en el '28, 750 00:38:03,731 --> 00:38:05,608 y de nuevo en el '32 aqu� en Los �ngeles. 751 00:38:05,957 --> 00:38:08,064 �l y Draper, son los mejores que Cromwell tiene, 752 00:38:08,117 --> 00:38:09,068 que los vuelven m�s o menos... 753 00:38:09,295 --> 00:38:10,457 JUNIO 25 DE 1935 - ... lo mejor en el pa�s, as� que... 754 00:38:10,490 --> 00:38:12,597 JUNIO 25 DE 1935 - �Me est�s escuchando? - S�. S�. 755 00:38:12,637 --> 00:38:14,281 Entrenador, ya le tom� la medida a Wykoff. 756 00:38:14,797 --> 00:38:17,082 S�, bueno, este... 757 00:38:18,217 --> 00:38:19,647 Este es Eulace Peacock. 758 00:38:20,517 --> 00:38:22,036 Peacock se apoder� de los 100 metros y... 759 00:38:22,069 --> 00:38:23,493 ...el salto de longitud en Filadelfia. 760 00:38:23,557 --> 00:38:25,938 Es un conductor, no un flotador como t�. 761 00:38:25,971 --> 00:38:28,685 Es feo de ver, pero avanza por esa pista... 762 00:38:28,757 --> 00:38:30,087 ...como un tren de carga en llamas, 763 00:38:30,120 --> 00:38:30,984 y posee un tremendo cierre. 764 00:38:30,997 --> 00:38:33,014 �l, es de quien te tienes que cuidar. 765 00:38:33,677 --> 00:38:35,538 Marco un 9.5 contra Villanova. 766 00:38:35,597 --> 00:38:37,276 Ah� tiene. Es m�s lento. 767 00:38:37,309 --> 00:38:38,382 Una d�cima de segundo m�s lento, Jesse. 768 00:38:38,436 --> 00:38:40,053 Dos d�cimas, entrenador. 769 00:38:42,796 --> 00:38:43,714 Rel�jese. 770 00:38:44,796 --> 00:38:46,981 No le dejar� mal delante de Cromwell. 771 00:38:49,965 --> 00:38:51,376 ESPECIAL 772 00:38:56,536 --> 00:38:58,456 �Sr. Owens? 773 00:38:58,489 --> 00:38:59,494 �Una fotograf�a, por favor! 774 00:39:01,236 --> 00:39:03,760 Sr. Owens, tenemos un par de preguntas para Ud. 775 00:39:04,579 --> 00:39:05,542 Calma, calma, calma. 776 00:39:05,575 --> 00:39:06,807 Calma, calma. Vamos, d�jenos pasar. 777 00:39:06,836 --> 00:39:08,666 �C�mo se siente ser el humano m�s r�pido del mundo? 778 00:39:08,751 --> 00:39:09,643 Disc�lpenme. Disc�lpenme. 779 00:39:15,156 --> 00:39:15,966 Owens. 780 00:39:22,336 --> 00:39:25,531 Buenas tardes y bienvenidos a Los �ngeles, 781 00:39:25,564 --> 00:39:26,791 donde el gran Jesse Owens, 782 00:39:26,792 --> 00:39:28,533 sin duda, espera que le vaya bien... 783 00:39:28,566 --> 00:39:30,282 MEMORIAL COLISEUM DE LOS �NGELES - ... en su racha sin precedentes... 784 00:39:30,315 --> 00:39:31,866 MEMORIAL COLISEUM DE LOS �NGELES - ... de cuatro r�cords mundiales. 785 00:39:55,700 --> 00:39:58,721 CLUB ALABAM 786 00:40:03,275 --> 00:40:05,949 Se los digo, las faldas en L.A... 787 00:40:06,195 --> 00:40:07,726 Deben de estar poniendo algo en el agua. 788 00:40:09,235 --> 00:40:10,160 �Qui�n bebe agua? 789 00:40:27,555 --> 00:40:29,036 Olv�dalo, Enano. Te podr�as... 790 00:40:29,069 --> 00:40:30,237 ...conseguir una chica como esa para bailar, 791 00:40:30,435 --> 00:40:31,861 pero nunca te la podr�as llevar a la cama. 792 00:40:41,875 --> 00:40:43,187 Eres Jesse Owens. 793 00:40:47,475 --> 00:40:48,659 S�, s�, se�ora. 794 00:40:49,595 --> 00:40:50,636 �Quieres bailar? 795 00:40:52,994 --> 00:40:54,741 Vamos, Jesse. �Adelante! 796 00:40:54,774 --> 00:40:56,457 No, yo, tengo una chica. 797 00:40:57,554 --> 00:41:00,303 �D�nde est� ella? Bailar� con ella tambi�n. 798 00:41:02,274 --> 00:41:03,202 Ella est� en Ohio. 799 00:41:03,954 --> 00:41:05,434 Me simpatiza ya. 800 00:41:06,113 --> 00:41:07,356 �Ve, Jesse! 801 00:41:08,514 --> 00:41:09,803 �Adelante, Enano! 802 00:41:35,874 --> 00:41:37,247 As� que, �por qu� el Jesse? 803 00:41:38,554 --> 00:41:39,601 �Disculpa? 804 00:41:40,474 --> 00:41:41,883 Eres La Bala de Buckeyes. 805 00:41:42,154 --> 00:41:44,602 Nacido James Cleveland Owens, septiembre de 1913... 806 00:41:44,635 --> 00:41:45,838 ...en Oakville, Alabama. 807 00:41:46,074 --> 00:41:47,703 Has ganado ocho de cada ocho eventos... 808 00:41:47,736 --> 00:41:48,816 ...desde que llegaste aqu�, 809 00:41:48,834 --> 00:41:50,204 y no hay nadie que pueda... 810 00:41:50,237 --> 00:41:51,168 ...tocarte en la Costa Oeste, 811 00:41:51,194 --> 00:41:53,645 en la Costa Este o hacia abajo por la mitad. 812 00:41:53,994 --> 00:41:56,899 Lo que no s� es, �por qu� el "Jesse"? 813 00:41:58,238 --> 00:42:01,319 Bueno, en realidad es "JC". 814 00:42:01,673 --> 00:42:03,435 Mi maestra en la Primaria, 815 00:42:03,499 --> 00:42:06,159 me entendi� mal a causa de mi acento. 816 00:42:06,873 --> 00:42:10,585 Nunca tuve el coraz�n para corregirla. 817 00:42:11,833 --> 00:42:13,854 - Eso es una pena. - �C�mo es eso? 818 00:42:14,833 --> 00:42:16,490 Un gran coraz�n puede interponerse en el camino. 819 00:42:17,633 --> 00:42:18,567 �De qu�? 820 00:42:19,913 --> 00:42:21,686 De todo tipo de diversi�n. 821 00:42:43,113 --> 00:42:45,344 Perm�tame decir lo contentos que estamos todos... 822 00:42:45,377 --> 00:42:46,555 ...de que hayamos cumplido sus expectativas. 823 00:42:49,033 --> 00:42:50,585 Todo va bien. 824 00:42:51,033 --> 00:42:53,642 �Y si lo mantenemos de esa manera hasta el pr�ximo verano? 825 00:43:07,072 --> 00:43:09,139 La AAU se estableci� para decidir sobre... 826 00:43:09,172 --> 00:43:10,563 ...la participaci�n de Estados Unidos en los Juegos... 827 00:43:11,232 --> 00:43:12,844 ...en su convenci�n de diciembre. 828 00:43:12,877 --> 00:43:13,484 Eso es cierto. 829 00:43:13,592 --> 00:43:14,662 Me pregunto, Avery, 830 00:43:15,792 --> 00:43:18,437 �realmente crees que los Estados Unidos se retirar�n? 831 00:43:18,552 --> 00:43:19,861 Bueno, tenemos que votar. 832 00:43:20,106 --> 00:43:22,292 Eso es lo que es una democracia. 833 00:43:23,432 --> 00:43:25,244 Si, por supuesto. 834 00:43:26,512 --> 00:43:29,498 El Ministro Goebbels se limita a solicitar para el reingreso... 835 00:43:29,592 --> 00:43:31,051 ...que podamos contar con su apoyo. 836 00:43:31,152 --> 00:43:32,999 He dejado mi posici�n clara. 837 00:43:35,392 --> 00:43:36,347 Mientras tanto, 838 00:43:38,272 --> 00:43:40,790 �podr�amos pedirte que nos concedas el beneficio... 839 00:43:41,432 --> 00:43:43,935 ...con tu considerable experiencia en la construcci�n, 840 00:43:44,952 --> 00:43:46,624 y revisar estos planos... 841 00:43:46,759 --> 00:43:48,723 ...para nuestra nueva Embajada en Washington? 842 00:43:50,992 --> 00:43:52,516 Sabes, la �ltima vez que mir�, 843 00:43:53,092 --> 00:43:55,860 estaba valuado en casi $15 millones. 844 00:43:56,112 --> 00:43:58,235 Dile que no se me puede comprar. 845 00:43:59,032 --> 00:44:00,813 No me pueden costear. 846 00:44:00,912 --> 00:44:03,188 - �Un soborno? - No, no. 847 00:44:04,592 --> 00:44:06,024 Una propuesta de negocios. 848 00:44:06,072 --> 00:44:08,306 El Ministro estar�a muy agradecido con Ud. 849 00:44:10,832 --> 00:44:12,759 No hay muchas compa��as como la suya... 850 00:44:12,911 --> 00:44:14,916 ...que pudieran manejar un proyecto de este tama�o. 851 00:44:16,751 --> 00:44:17,908 Bueno... 852 00:44:23,031 --> 00:44:25,312 El arquitecto es Albert Speer. 853 00:44:27,951 --> 00:44:29,079 Impresionante. 854 00:44:29,711 --> 00:44:32,806 Sin embargo, estas torres no pasar�n las leyes de zonificaci�n de DC. 855 00:44:32,831 --> 00:44:35,270 No se puede construir a m�s de 130 pies. 856 00:44:35,911 --> 00:44:37,344 Lo ves, esto es exactamente... 857 00:44:37,354 --> 00:44:38,916 ...el tipo de experiencia que necesitamos, 858 00:44:39,071 --> 00:44:40,615 si est�s interesado. 859 00:44:52,518 --> 00:44:54,131 LINCOLN, NEBRASKA - Me apalearon. 860 00:44:54,511 --> 00:44:55,794 LINCOLN, NEBRASKA - Est�s preciosa. 861 00:44:56,031 --> 00:44:57,846 Al�grate de que no viaj�ramos en el autob�s. 862 00:44:57,879 --> 00:44:59,496 Mi papi no me compr� este auto... 863 00:44:59,571 --> 00:45:02,001 ...para verme subirme a malditos autobuses. 864 00:45:08,760 --> 00:45:11,484 FELIZ 4 DE JULIO DE 1935 865 00:45:14,631 --> 00:45:16,761 Se�or Owens, se�or. Telegrama. 866 00:45:23,710 --> 00:45:25,816 Ella no te puede demandar, Jesse. 867 00:45:26,479 --> 00:45:28,751 �CAMPANAS DE BODA? - �C�mo es posible que te demande? 868 00:45:29,510 --> 00:45:30,373 �CAMPANAS DE BODA? - �Y por qu�? 869 00:45:31,030 --> 00:45:32,507 �Incumplimiento de una promesa? 870 00:45:34,110 --> 00:45:35,304 �Qu� significa siquiera eso? 871 00:45:38,910 --> 00:45:40,239 Es una amenaza. Eso es todo. 872 00:45:44,030 --> 00:45:46,525 No est� m�s que enojada. 873 00:45:54,870 --> 00:45:55,722 Hola. 874 00:45:55,770 --> 00:45:58,211 �Sr. Solomon? Habla Jesse. 875 00:45:58,244 --> 00:45:59,487 �Jesse, que quieres chico? 876 00:45:59,630 --> 00:46:00,824 Bueno, �puedo hablar con Ruth, se�or? 877 00:46:01,070 --> 00:46:01,885 Ella no quiero hablar contigo... 878 00:46:02,510 --> 00:46:03,778 Lo entiendo, pero si s�lo... 879 00:46:03,811 --> 00:46:05,234 ...me da un segundo para exp... 880 00:46:05,267 --> 00:46:06,590 - �No llames aqu� ya m�s! - Si tan s�lo ella... 881 00:46:15,430 --> 00:46:16,223 Jesse. 882 00:46:29,269 --> 00:46:30,761 �Adelante, Jesse! 883 00:46:32,269 --> 00:46:34,143 �Puedes hacerlo! 884 00:46:37,269 --> 00:46:38,265 Tomen sus marcas. 885 00:46:38,917 --> 00:46:42,318 ESTADIO MEMORIAL NEBRASKA 886 00:46:45,429 --> 00:46:48,741 Te apalear�, chico, como si fuera tu papi. 887 00:46:50,469 --> 00:46:51,458 �Prep�rense! 888 00:47:23,469 --> 00:47:25,240 Eulace Peacock ha vencido... 889 00:47:25,273 --> 00:47:27,840 ...al humano m�s r�pido del mundo, Jesse Owens, 890 00:47:27,989 --> 00:47:31,312 con un incre�ble tiempo de 10.2 segundos. 891 00:47:35,069 --> 00:47:36,140 Hola. 892 00:47:37,268 --> 00:47:38,206 �Est�s solo? 893 00:47:44,788 --> 00:47:48,721 As� pues, �quieres decirme por qu� has perdido hoy? 894 00:47:50,948 --> 00:47:52,314 Yo cre�a que ese era su trabajo. 895 00:47:54,108 --> 00:47:55,235 S� c�mo has perdido. 896 00:47:55,348 --> 00:47:56,614 Lo buscaste a los 90 metros, 897 00:47:56,630 --> 00:47:57,901 y te cost� la carrera. 898 00:47:58,148 --> 00:48:00,707 �l no tuvo nada que hacer para vencerte. 899 00:48:00,740 --> 00:48:01,653 �Qui�n, Peacock? 900 00:48:01,708 --> 00:48:02,852 S�, o Metcalfe. 901 00:48:02,885 --> 00:48:03,945 S�, bueno, pues pas�. 902 00:48:04,028 --> 00:48:04,894 �Muy bien? 903 00:48:06,228 --> 00:48:07,287 Tuve un mal d�a. 904 00:48:09,348 --> 00:48:11,099 Mire, estoy cansado, entrenador. 905 00:48:12,188 --> 00:48:14,796 Tenemos un trayecto de 15 horas de regreso a Ohio. 906 00:48:14,829 --> 00:48:17,908 Yo s�lo quiero beber mi cerveza y descansar un poco. 907 00:48:25,228 --> 00:48:27,174 En realidad, si sigues perdiendo como lo hiciste hoy, 908 00:48:28,028 --> 00:48:28,961 ese barco se marchar�... 909 00:48:28,994 --> 00:48:29,820 ...a Berl�n sin ti. 910 00:48:29,828 --> 00:48:31,360 �Sabe que, entrenador? Si resulta que esto... 911 00:48:31,388 --> 00:48:32,961 ...es otra de sus historias lacrim�genas, 912 00:48:32,994 --> 00:48:34,286 entonces, si no le importa, 913 00:48:34,328 --> 00:48:35,708 preferir�a o�rla ma�ana. 914 00:48:41,248 --> 00:48:42,293 Mira, 915 00:48:44,627 --> 00:48:46,633 la se�orita Nickerson parece una... 916 00:48:49,207 --> 00:48:50,691 ...chica bastante agradable. 917 00:48:52,187 --> 00:48:53,678 No juzgo lo que haces, 918 00:48:54,587 --> 00:48:56,745 con tal de que te sientas bien al respecto. 919 00:48:58,067 --> 00:48:59,550 Las elecciones que est�s haciendo en este momento... 920 00:48:59,567 --> 00:49:00,649 ...ni siquiera se sentir�n como elecciones, 921 00:49:00,706 --> 00:49:01,992 hasta que ya sea demasiado tarde. 922 00:49:12,787 --> 00:49:14,328 �Alguna vez ha estado casado, entrenador? 923 00:49:16,467 --> 00:49:17,372 S�. 924 00:49:19,467 --> 00:49:20,931 Nuestra ni�ita esta toda crecida ahora. 925 00:49:21,947 --> 00:49:24,286 Cumple 18 el pr�ximo a�o. 926 00:49:25,907 --> 00:49:28,502 Mi esposa y yo nos tomaremos un tiempo libre. 927 00:49:29,627 --> 00:49:30,631 Ella me dijo, 928 00:49:32,147 --> 00:49:33,682 "no puedes tener a dos familias. 929 00:49:34,787 --> 00:49:36,725 Y no hay lugar en el equipo para nosotras". 930 00:49:38,507 --> 00:49:39,739 Crees que el atletismo es duro, 931 00:49:39,748 --> 00:49:41,130 deber�as de intentar el matrimonio. 932 00:49:44,667 --> 00:49:46,183 Me gustar�a intentarlo. 933 00:49:50,586 --> 00:49:51,750 Bien por ti, chico. 934 00:49:59,666 --> 00:50:01,403 Nunca me dijo que ten�a una hija. 935 00:50:03,186 --> 00:50:04,351 Nunca lo preguntaste. 936 00:50:27,506 --> 00:50:28,418 Date prisa. 937 00:50:28,666 --> 00:50:30,222 Quiero llegar a Des Moines por la ma�ana. 938 00:50:37,866 --> 00:50:40,024 Mira, Quincella. 939 00:50:42,746 --> 00:50:46,357 Eres, eres una chica incre�ble, de verdad. 940 00:50:46,626 --> 00:50:49,141 Y es, ha sido un verdadero... 941 00:50:49,174 --> 00:50:50,468 �J�dete, Jesse Owens! 942 00:50:51,306 --> 00:50:52,786 �Espero que ella lo valga! 943 00:50:56,110 --> 00:50:58,485 D�A DE LA INDEPENDENCIA 944 00:51:01,945 --> 00:51:03,173 Tengo que ver a Ruth. 945 00:51:03,791 --> 00:51:05,418 Tengo que dar algunas explicaciones. 946 00:51:06,108 --> 00:51:07,262 Buena suerte con eso. 947 00:51:16,926 --> 00:51:19,092 SAL�N DE BELLEZA DE IDA'S 948 00:52:03,265 --> 00:52:04,110 �Ruth? 949 00:52:05,424 --> 00:52:07,396 Lo siento mucho, Ruth. Yo... 950 00:52:08,604 --> 00:52:10,115 Mira, te juro que voy a... 951 00:52:32,184 --> 00:52:34,203 �Recuerdas el d�a que nos conocimos? 952 00:52:36,144 --> 00:52:37,918 �Yo llevaba tus libros de la escuela? 953 00:52:39,744 --> 00:52:41,307 Y todo el camino, est�bamos... 954 00:52:42,584 --> 00:52:44,348 Est�bamos hablando de esto y... 955 00:52:45,264 --> 00:52:46,301 ...de aquello, 956 00:52:47,104 --> 00:52:48,549 y lo que quer�amos de la vida, 957 00:52:49,224 --> 00:52:50,367 y lo que no dese�bamos. 958 00:52:53,184 --> 00:52:55,129 �Recuerdas lo que te pregunte a tu puerta? 959 00:52:59,424 --> 00:53:00,995 Me pediste que me casara contigo. 960 00:53:01,584 --> 00:53:02,939 �Y recuerdas lo que me dijiste? 961 00:53:05,264 --> 00:53:06,828 Te dije que deber�amos de esperar. 962 00:53:08,624 --> 00:53:10,067 Bueno, he terminado de esperar. 963 00:53:10,624 --> 00:53:12,780 Quiero casarme contigo, Minnie Ruth Solomon. 964 00:53:13,263 --> 00:53:15,663 Lo quer�a entonces y lo quiero al doble ahora. 965 00:53:18,343 --> 00:53:19,589 Soy una tonta. 966 00:53:21,103 --> 00:53:23,570 Cuando ese chico me pidi� que me casara con �l, 967 00:53:24,063 --> 00:53:25,635 deber�a de haber dicho que "s�". 968 00:53:28,143 --> 00:53:29,630 Pero no eres �l ya m�s. 969 00:53:32,103 --> 00:53:33,772 Ahora, sigue adelante y sal de aqu�. 970 00:53:35,703 --> 00:53:37,099 - Ruth... - �Fuera de aqu�! 971 00:53:37,159 --> 00:53:38,396 Haces esperar a toda esa gente. 972 00:53:38,435 --> 00:53:39,155 S�lo vete, Jesse. 973 00:53:39,263 --> 00:53:40,090 �Fuera! 974 00:54:51,303 --> 00:54:53,016 Mira cuanta lluvia. 975 00:55:01,122 --> 00:55:02,305 �Qu� crees que est�s haciendo? 976 00:55:02,342 --> 00:55:03,750 Esperando para acompa�arte a casa. 977 00:55:04,462 --> 00:55:05,789 �Has estado aqu� afuera todo el d�a? 978 00:55:05,902 --> 00:55:08,209 S�, y voy a estar aqu� todo el d�a de ma�ana, tambi�n, 979 00:55:08,242 --> 00:55:09,102 durante toda la semana, si tengo que estarlo. 980 00:55:09,622 --> 00:55:11,835 Entonces te perder�s tus malditas carreras. 981 00:55:11,902 --> 00:55:13,223 No me importa eso. 982 00:55:13,502 --> 00:55:14,766 Yo s�lo quiero correr, puedo... 983 00:55:14,809 --> 00:55:16,329 ...hacerlo aqu� en Cleveland. 984 00:55:16,662 --> 00:55:18,512 Jesse, �quieres trabajar en una... 985 00:55:18,545 --> 00:55:19,972 ...estaci�n de servicio por el resto de tu vida? 986 00:55:20,022 --> 00:55:21,837 Bueno, si eso significa que tendr� la oportunidad de estar contigo. 987 00:55:23,342 --> 00:55:24,747 Eres un encanto. 988 00:55:25,502 --> 00:55:26,622 S�, que lo eres. 989 00:55:27,022 --> 00:55:27,992 C�sate conmigo. 990 00:55:29,141 --> 00:55:30,243 �Est�s loco? 991 00:55:30,741 --> 00:55:32,022 En este momento, vamos a hacerlo. 992 00:55:32,981 --> 00:55:35,188 Mis padres odian tus malditas entra�as. 993 00:55:35,301 --> 00:55:37,192 Me dejaste con nuestra hija, Jesse. 994 00:55:37,341 --> 00:55:38,636 Es un poco tarde para hacer... 995 00:55:38,669 --> 00:55:39,569 ...una mujer honesta de m�. 996 00:55:39,581 --> 00:55:41,231 Mira, har� las paces con tus padres. 997 00:55:41,263 --> 00:55:42,575 S�lo di que s�. 998 00:55:45,061 --> 00:55:46,313 Di que te casar�s conmigo. 999 00:55:47,341 --> 00:55:49,008 �Ad�nde vamos a casarnos, Jesse? 1000 00:55:49,301 --> 00:55:51,033 �Te parece que haya un Ministro cristiano... 1001 00:55:51,066 --> 00:55:52,336 ...decente en esta ciudad, que pueda hacerlo? 1002 00:55:52,349 --> 00:55:53,173 No he pensado en eso a�n... 1003 00:55:53,201 --> 00:55:54,546 ...pero voy a encontrar un lugar, te lo juro. 1004 00:55:58,101 --> 00:55:59,866 S�lo somos nosotros, Ruth. 1005 00:56:00,701 --> 00:56:02,572 Siempre ha sido s�lo nosotros. 1006 00:56:08,181 --> 00:56:10,871 Muy bien. Me casar� contigo. 1007 00:56:15,021 --> 00:56:16,204 �A d�nde vas? 1008 00:56:17,821 --> 00:56:19,468 Tengo que ir a buscar a un tipo para hacerlo. 1009 00:56:19,901 --> 00:56:20,922 �Te ver� m�s tarde! 1010 00:56:32,321 --> 00:56:35,090 VOTO OL�MPICO DE EE.UU. DICIEMBRE 23 DE 1935 - Caballeros, hoy... 1011 00:56:35,123 --> 00:56:36,537 VOTO OL�MPICO DE EE.UU. DICIEMBRE 23 DE 1935 - ... tomamos una decisi�n profunda. 1012 00:56:37,540 --> 00:56:40,165 Es una decisi�n complicada. 1013 00:56:40,780 --> 00:56:42,258 Para todos ustedes, lo s�. 1014 00:56:42,860 --> 00:56:44,640 Un voto hoy... 1015 00:56:45,020 --> 00:56:47,378 ...contra nuestros atletas estadounidenses... 1016 00:56:47,411 --> 00:56:51,098 ...participando en estos Juegos Ol�mpicos... 1017 00:56:51,140 --> 00:56:53,963 ...es un voto contra la tiran�a. 1018 00:56:54,460 --> 00:56:56,436 Cualquiera que compita, 1019 00:56:57,380 --> 00:56:59,458 en cualquier evento, a cualquier nivel. 1020 00:57:01,900 --> 00:57:03,336 Saben que... 1021 00:57:05,380 --> 00:57:06,968 ...en un d�a determinado, van a... 1022 00:57:07,001 --> 00:57:08,602 ...ganar o van a perder. 1023 00:57:09,140 --> 00:57:10,752 Lo que importa... 1024 00:57:11,500 --> 00:57:13,069 ...es que estuvieran all�. 1025 00:57:13,460 --> 00:57:15,384 Cuando todo haya terminado, todo el mundo se ir� a casa. 1026 00:57:15,417 --> 00:57:17,384 Y la historia recuerda a los ganadores. 1027 00:57:18,220 --> 00:57:21,224 Cada hombre o mujer en ese campo... 1028 00:57:21,540 --> 00:57:24,865 ...est� agradecido por la oportunidad de estar ah�, 1029 00:57:24,980 --> 00:57:28,530 de cumplir con el esp�ritu de competencia amistosa, 1030 00:57:28,563 --> 00:57:31,668 del hombre contra el hombre, de naci�n contra naci�n, 1031 00:57:31,701 --> 00:57:35,774 para ponerse a prueba a s� mismos, sin temor, ni rencor, 1032 00:57:36,380 --> 00:57:39,432 en contra de lo mejor que el otro lado tiene que ofrecer. 1033 00:57:39,465 --> 00:57:43,119 Sin duda, todos estamos de acuerdo que el C�digo Ol�mpico... 1034 00:57:43,152 --> 00:57:47,909 ...es una ant�tesis directa a la ideolog�a de los Nazis. 1035 00:57:47,942 --> 00:57:50,028 Ellos son quienes deber�an de pensarlo mejor. 1036 00:57:50,259 --> 00:57:51,671 Nuestros atletas, 1037 00:57:51,699 --> 00:57:54,806 son los que ponen su sudor, su sangre, 1038 00:57:54,839 --> 00:57:57,488 su coraz�n, en conseguir esa oportunidad. 1039 00:57:57,521 --> 00:57:59,018 No me siento que tenga el derecho... 1040 00:57:59,051 --> 00:58:00,091 ...a quitarles eso a ellos. 1041 00:58:00,124 --> 00:58:01,417 S� que cuando estaba compitiendo, 1042 00:58:01,450 --> 00:58:02,921 no hubiera querido que me lo quitaran a m�. 1043 00:58:02,979 --> 00:58:05,785 Y si traen medallas a casa o no, 1044 00:58:07,019 --> 00:58:09,421 todos ellos se han ganado esa oportunidad. 1045 00:58:09,454 --> 00:58:11,577 Los insto a votar hoy... 1046 00:58:11,610 --> 00:58:15,043 ...no con sus corazones como hombres deportivos. 1047 00:58:15,059 --> 00:58:16,373 ...sino para decir a sus hijos... 1048 00:58:16,406 --> 00:58:17,906 ...pero con su conciencia... 1049 00:58:18,019 --> 00:58:20,111 ...y a sus hijos de sus hijos... 1050 00:58:20,219 --> 00:58:22,128 ...como miembros de la raza humana... 1051 00:58:22,699 --> 00:58:23,930 ..."Yo estuve ah�". 1052 00:58:45,819 --> 00:58:47,516 �Qu� te ha pasado? 1053 00:58:47,739 --> 00:58:50,453 �Es ese El Ciudadano? Ven ac�. D�jame verlo. 1054 00:58:56,378 --> 00:58:58,097 Cincuenta y ocho a cincuenta y seis. 1055 00:59:00,858 --> 00:59:02,275 Felicitaciones. 1056 00:59:06,538 --> 00:59:08,363 Respeto su decisi�n... 1057 00:59:09,898 --> 00:59:12,657 ...pero por conciencia, no puedo... 1058 00:59:12,690 --> 00:59:13,997 ...ser quien la lleve a cabo. 1059 00:59:18,738 --> 00:59:21,165 Ve a conseguirnos esa medalla de oro, �me has o�do? 1060 00:59:24,818 --> 00:59:25,934 �S�! 1061 00:59:28,552 --> 00:59:29,407 �Oye! 1062 00:59:29,458 --> 00:59:32,812 ESTADOS UNIDOS COMPETIR� EN LAS OLIMPIADAS DE 1936 - �Oye! �Qu� tal esto? 1063 00:59:33,338 --> 00:59:35,222 �Eres la esperanza de ganar, Jesse! 1064 00:59:35,378 --> 00:59:37,187 �Adelante, Jesse! 1065 00:59:42,298 --> 00:59:43,627 Buenas noches, todos ustedes. 1066 00:59:44,813 --> 00:59:45,842 Buenas noches. 1067 00:59:46,178 --> 00:59:48,957 Jesse, este es el representante Davis... 1068 00:59:48,990 --> 00:59:50,812 ...de la legislatura del Estado de Ohio. 1069 00:59:50,818 --> 00:59:54,224 Est� aqu� en nombre de la NAACP. 1070 00:59:54,703 --> 00:59:55,785 �La qu�? 1071 00:59:56,218 --> 00:59:57,910 La Asociaci�n Nacional para el... 1072 00:59:57,943 --> 00:59:59,342 ...Avance de la Gente de Color. 1073 01:00:00,004 --> 01:00:02,117 Bueno, hola. Esta es mi esposa, Ruth. 1074 01:00:02,150 --> 01:00:03,844 Hola. Tomen asiento. 1075 01:00:03,937 --> 01:00:06,472 Nuestro secretario, el se�or Walter White, 1076 01:00:06,505 --> 01:00:10,197 me ha pedido que te entregue esto personalmente... 1077 01:00:11,097 --> 01:00:12,492 ...con sus mejores deseos. 1078 01:00:13,857 --> 01:00:14,731 Muy bien. 1079 01:00:15,537 --> 01:00:16,720 �De qu� se trata esto? 1080 01:00:17,617 --> 01:00:20,087 Quiero felicitarte por... 1081 01:00:20,120 --> 01:00:22,118 ...tus muchos �xitos recientes. 1082 01:00:22,151 --> 01:00:23,935 Los he estado siguiendo... 1083 01:00:23,968 --> 01:00:27,963 ...con gran y particular inter�s. 1084 01:00:30,337 --> 01:00:33,858 Como todos nosotros en nuestra comunidad hacemos. 1085 01:00:34,337 --> 01:00:35,707 Bueno, gracias. 1086 01:00:36,137 --> 01:00:38,424 Y, las pruebas ol�mpicas, bueno, 1087 01:00:38,457 --> 01:00:39,289 van a venir pronto. 1088 01:00:39,522 --> 01:00:40,613 S�, se�or. 1089 01:00:40,617 --> 01:00:42,088 Un poco menos de cinco semanas. 1090 01:00:42,617 --> 01:00:47,708 Bueno, �no hay duda de que esperas poder calificar y participar? 1091 01:00:50,377 --> 01:00:51,233 Bueno, s�. 1092 01:00:52,097 --> 01:00:53,744 Es decir, s�, se�or. 1093 01:00:53,777 --> 01:00:55,254 �Incluso bajo el r�gimen de Hitler? 1094 01:00:57,977 --> 01:01:02,648 En nombre del Sr. White y su organizaci�n... 1095 01:01:02,681 --> 01:01:05,666 ...y la comunidad negra a trav�s de Estados Unidos, 1096 01:01:06,696 --> 01:01:08,218 espero que no asistas a eso. 1097 01:01:13,216 --> 01:01:14,797 Pero estos son los Juegos Ol�mpicos. 1098 01:01:14,830 --> 01:01:16,305 Es decir, Jesse ha estado entren�ndose... 1099 01:01:16,338 --> 01:01:17,379 ...para esto, toda su vida. 1100 01:01:17,412 --> 01:01:20,251 Mira, Jesse, eres el mejor. 1101 01:01:20,776 --> 01:01:23,930 Tienes la oportunidad de dar un golpe de gran alcance. 1102 01:01:25,656 --> 01:01:29,904 S� que, debe de sonar hip�crita... 1103 01:01:29,937 --> 01:01:31,800 ...para cualquier estadounidense... 1104 01:01:31,936 --> 01:01:34,964 ...el hablar de la intolerancia racial... 1105 01:01:34,997 --> 01:01:36,123 ...en otros pa�ses, 1106 01:01:36,156 --> 01:01:38,771 pero, esa es la �nica raz�n... 1107 01:01:38,804 --> 01:01:41,417 ...de que no vayamos a estos Juegos. 1108 01:01:41,736 --> 01:01:43,275 Tenemos una oportunidad aqu�... 1109 01:01:43,576 --> 01:01:45,305 ...para mostrar nuestra solidaridad... 1110 01:01:45,456 --> 01:01:47,965 ...con el pueblo oprimido de Alemania. 1111 01:01:48,216 --> 01:01:51,625 Es todo una parte del mismo odio extremo. 1112 01:01:52,696 --> 01:01:54,796 Podemos hacer que aquellos en el poder... 1113 01:01:54,829 --> 01:01:57,674 ...sean conscientes de su obligaci�n moral... 1114 01:01:57,707 --> 01:01:59,867 ...para luchar contra los males... 1115 01:01:59,900 --> 01:02:02,790 ...que nosotros, los negros sufrimos aqu� en casa. 1116 01:02:04,536 --> 01:02:06,513 �Crees que va a hacer... 1117 01:02:06,546 --> 01:02:07,953 ...una peque�a maldita diferencia? 1118 01:02:09,936 --> 01:02:13,591 Si se queda, ni lo notar�n. 1119 01:02:14,495 --> 01:02:16,027 Si va, 1120 01:02:17,215 --> 01:02:19,770 podr� volver con un caj�n lleno de medallas, 1121 01:02:19,803 --> 01:02:22,378 y van a odiarlo a�n peor que antes. 1122 01:02:24,695 --> 01:02:25,993 J.C. 1123 01:02:28,135 --> 01:02:31,095 Haz lo que quieras, ahora. �Me entiendes? 1124 01:02:33,215 --> 01:02:35,542 Igual no har� aqu� ninguna diferencia. 1125 01:02:45,055 --> 01:02:46,480 �Corre, se�or Davis? 1126 01:02:47,415 --> 01:02:48,260 �Qu� si... 1127 01:02:49,255 --> 01:02:50,194 Bueno, 1128 01:02:51,095 --> 01:02:53,491 no competitivamente, no. 1129 01:02:54,455 --> 01:02:55,377 Lo supuse. 1130 01:02:57,215 --> 01:02:59,159 Porque sabe, ah� afuera en esa pista... 1131 01:02:59,192 --> 01:03:00,353 ...eres libre de todo esto. 1132 01:03:01,535 --> 01:03:03,058 En el momento en que el arma truena, 1133 01:03:03,091 --> 01:03:04,104 nada me detendr�. 1134 01:03:04,935 --> 01:03:05,976 Ni el color, 1135 01:03:06,535 --> 01:03:07,768 ni el dinero, 1136 01:03:08,495 --> 01:03:10,211 ni el miedo, ni siquiera el odio. 1137 01:03:11,335 --> 01:03:12,967 No hay blanco y negro. 1138 01:03:12,994 --> 01:03:14,877 S�lo hay r�pido y lento. 1139 01:03:17,455 --> 01:03:21,197 En esos 10 segundos, eres completamente libre. 1140 01:03:23,294 --> 01:03:26,024 Ahora, viene aqu� a decirme que no puedo hacerlo, 1141 01:03:26,614 --> 01:03:28,932 que fallar� a mi raza, si voy. 1142 01:03:28,965 --> 01:03:30,181 �C�mo se supone que eso me ayudar�? 1143 01:03:31,294 --> 01:03:33,958 Dios le dio un gran don, Sr. Owens. 1144 01:03:35,854 --> 01:03:39,828 Tal vez �l le pueda decir qu� hacer con �l. 1145 01:03:44,934 --> 01:03:46,984 No tienes que decirle lo que tienes en mente. 1146 01:03:47,254 --> 01:03:50,086 �l es mi entrenador. Tengo que decir algo. 1147 01:03:50,974 --> 01:03:53,406 Joe est� por delante, a medida que entramos en el cuarto asalto... 1148 01:03:53,439 --> 01:03:55,090 ...de esta pelea de 15 asaltos entre... 1149 01:03:55,123 --> 01:03:56,701 ...Joe Louis, el Bombardero Brown, 1150 01:03:56,734 --> 01:03:58,575 y el ex-campe�n de peso pesado Max Schmeling... 1151 01:03:58,608 --> 01:03:59,257 Oigan. �Oigan! Chicos, vamos. 1152 01:03:59,294 --> 01:04:00,546 Se perder�n la pelea. Vengan aqu�. 1153 01:04:01,134 --> 01:04:02,554 �Vamos, vengan! 1154 01:04:02,614 --> 01:04:04,096 ...s�lo un calentamiento para Louis. 1155 01:04:04,214 --> 01:04:06,852 PELEA DE JOE LOUIS - MAX SCHMELING ATRAE A 85.000 FAN�TICOS ESTA NOCHE - Louis no parece saber lo que est� haciendo. 1156 01:04:07,654 --> 01:04:10,193 Est� aturdido, herido, 1157 01:04:11,414 --> 01:04:12,785 pelea mec�nicamente. 1158 01:04:12,818 --> 01:04:13,679 �Vamos, vamos! 1159 01:04:17,574 --> 01:04:18,695 Louis ha ca�do. 1160 01:04:19,734 --> 01:04:20,333 Lev�ntate. 1161 01:04:20,414 --> 01:04:21,618 El cronometro oficial est� contando... 1162 01:04:21,682 --> 01:04:23,035 ...los segundos a trav�s del ring. 1163 01:04:24,334 --> 01:04:25,650 Eso es todo. Es un knockout. 1164 01:04:27,733 --> 01:04:29,564 - �Qu� pas�? - El Nazi lo apale�. 1165 01:04:29,653 --> 01:04:31,498 �l venci� a Joe Louis. No me la creo. 1166 01:04:31,531 --> 01:04:32,403 Bueno, 1167 01:04:33,853 --> 01:04:35,625 s�lo hay una cosa por hacer ahora, �verdad? 1168 01:04:36,373 --> 01:04:38,575 Iremos all� en tres semanas a Berl�n, 1169 01:04:38,973 --> 01:04:41,621 obtenemos una cierta venganza para la casa. �Estoy en lo cierto? 1170 01:04:41,654 --> 01:04:42,770 Eso es correcto. 1171 01:04:42,893 --> 01:04:45,602 Alvin Kraenzlein. Alvin Kraenzlein. 1172 01:04:45,635 --> 01:04:46,930 El atleta m�s grande que... 1173 01:04:46,963 --> 01:04:48,222 ...este pa�s haya producido jam�s. 1174 01:04:48,255 --> 01:04:50,592 Kraenzlein es el �nico atleta... 1175 01:04:50,653 --> 01:04:51,652 ...en traer a casa cuatro... 1176 01:04:51,685 --> 01:04:52,725 ...medallas de unos solos Juegos. 1177 01:04:52,758 --> 01:04:53,658 Ahora, yo personalmente, no pude... 1178 01:04:53,747 --> 01:04:55,740 ...llegar a superar a Alvin Kraenzlein, 1179 01:04:55,773 --> 01:04:57,015 as� que supongo que me conformar�... 1180 01:04:57,096 --> 01:04:58,823 ...entrenando al tipo que lo haga. 1181 01:04:59,693 --> 01:05:01,176 El Enano no conseguir� cuatro. �Has visto... 1182 01:05:01,209 --> 01:05:02,437 ...la forma en que va sobre los obst�culos? 1183 01:05:02,853 --> 01:05:03,883 Yo no voy. 1184 01:05:04,293 --> 01:05:06,016 Al igual que una rana toro con su trasero en llamas. 1185 01:05:06,049 --> 01:05:06,961 �Qu� has dicho, chico? 1186 01:05:10,093 --> 01:05:12,944 Dije, que no s� si podr� ir. 1187 01:05:13,721 --> 01:05:14,652 �Qu�? 1188 01:05:14,685 --> 01:05:15,470 �A Berl�n? 1189 01:05:16,253 --> 01:05:17,611 �De qu� diablos est�s hablando? 1190 01:05:19,213 --> 01:05:20,485 Quiero decir, bueno, pi�nsenlo. 1191 01:05:21,013 --> 01:05:22,370 Si voy a Berl�n, es como... 1192 01:05:22,414 --> 01:05:24,088 ...decirles a los Nazis que est� bien, 1193 01:05:24,133 --> 01:05:25,552 como que no me importa nada acerca... 1194 01:05:25,585 --> 01:05:26,468 ...de lo que est� pasando all�. 1195 01:05:28,253 --> 01:05:30,215 Oye, lo entiendo. Est�s nervioso, chico. 1196 01:05:30,248 --> 01:05:32,040 No, entrenador. Mire, he pensado mucho en esto. 1197 01:05:32,073 --> 01:05:33,053 Ahora, vamos. Ir�s, �de acuerdo? 1198 01:05:33,086 --> 01:05:35,423 Conf�a en m�. Cree en m�. Ir�s. Eso es todo. 1199 01:05:35,456 --> 01:05:36,452 �Muy bien? Has trabajado demasiado duro. 1200 01:05:36,572 --> 01:05:37,907 Y si no vas ah�, 1201 01:05:37,940 --> 01:05:39,123 te vas a sentir horrible. 1202 01:05:39,156 --> 01:05:40,463 �Muy bien? Si vas a sacar eso ahora... 1203 01:05:40,692 --> 01:05:42,152 Si, lo s�. Lo lamentar� por... 1204 01:05:42,185 --> 01:05:43,203 ...el resto de mi vida, �verdad? 1205 01:05:43,236 --> 01:05:44,229 Exactamente. S�, se�or. 1206 01:05:46,052 --> 01:05:47,941 Y mi esposa, ella va a recrimin�rmelo, 1207 01:05:48,052 --> 01:05:49,840 porque se dar� cuenta del perdedor que realmente soy. 1208 01:05:50,932 --> 01:05:53,348 Y probablemente terminar� bebiendo mi estupidez... 1209 01:05:53,381 --> 01:05:54,778 ...hasta que mi entrenador, se ponga tan... 1210 01:05:54,811 --> 01:05:55,768 ...enfermo de verme... 1211 01:05:55,801 --> 01:05:57,662 ...�qu� me regale un maldito trabajo! 1212 01:06:04,692 --> 01:06:05,521 �Larry! 1213 01:06:05,972 --> 01:06:07,730 Tienes la oportunidad de ser parte de la historia, 1214 01:06:07,763 --> 01:06:08,813 �y te alejar�s de ello? 1215 01:06:09,012 --> 01:06:09,999 �Desperdiciarlo? 1216 01:06:10,612 --> 01:06:12,855 Mire, tengo gente que me mira como un ejemplo. 1217 01:06:12,888 --> 01:06:15,033 �Qu� quieres decir con "gente"? �Qu� gente? 1218 01:06:15,075 --> 01:06:15,949 �Gente de raza negra? 1219 01:06:16,452 --> 01:06:19,185 Vamos. �Me importa una mierda todo eso! 1220 01:06:19,212 --> 01:06:20,336 �S�, bueno, pues es blanco! 1221 01:06:21,972 --> 01:06:23,197 �No tiene que hacerlo! 1222 01:06:28,652 --> 01:06:29,519 V�monos. 1223 01:06:50,291 --> 01:06:51,258 Est� bien. 1224 01:08:36,250 --> 01:08:37,486 �Qu� le ha pasado? 1225 01:08:37,930 --> 01:08:39,315 Mira, tienes raz�n en estar enojado. 1226 01:08:39,930 --> 01:08:42,586 Nunca he sido bueno escuchando. 1227 01:08:43,930 --> 01:08:45,445 Est�n pidiendo demasiado de ti. 1228 01:08:45,850 --> 01:08:47,979 Un hombre compite para demostrar algo a s� mismo. 1229 01:08:49,210 --> 01:08:50,954 Que es lo mejor que sabe ser. 1230 01:08:52,410 --> 01:08:53,674 Nada m�s importa. 1231 01:08:54,850 --> 01:08:55,691 Yo s�lo... 1232 01:08:58,289 --> 01:09:00,182 Jesse, no s� nada sobre el tipo... 1233 01:09:00,229 --> 01:09:01,878 ...de presi�n que est�s teniendo en este momento. 1234 01:09:02,649 --> 01:09:04,639 Pero s� s� lo que se siente el ser un atleta. 1235 01:09:06,489 --> 01:09:07,891 Y s� que si no vas, 1236 01:09:08,769 --> 01:09:10,050 vas a sentirte como que fue el m�s grande... 1237 01:09:10,083 --> 01:09:11,184 ...error, que jam�s hayas cometido en tu vida. 1238 01:09:11,217 --> 01:09:11,976 Tal vez. 1239 01:09:13,649 --> 01:09:15,497 Pero tiene que dejar que yo me d� cuenta. 1240 01:09:19,489 --> 01:09:20,330 Muy bien. 1241 01:09:24,529 --> 01:09:25,998 No tienes que decidir nada... 1242 01:09:26,018 --> 01:09:28,660 ...por el momento, pero al menos haz las pruebas. 1243 01:09:28,809 --> 01:09:29,951 Califica. 1244 01:09:30,489 --> 01:09:31,841 Perm�tete la opci�n. 1245 01:09:39,605 --> 01:09:44,957 �Owens! 1246 01:09:44,991 --> 01:09:45,772 Ha sido todo un d�a... 1247 01:09:45,809 --> 01:09:48,122 PRUEBAS OL�MPICAS NUEVA YORK, JULIO DE 1936 - ... para Ud. aqu� en Nueva York, Sr. Owens. 1248 01:09:48,155 --> 01:09:49,424 PRUEBAS OL�MPICAS NUEVA YORK, JULIO DE 1936 - Ha calificado en tres eventos, 1249 01:09:49,529 --> 01:09:52,139 las carreras de 100 y 200 metros y el salto de longitud. 1250 01:09:52,249 --> 01:09:54,070 Me gustar�a preguntar a los entrenadores, 1251 01:09:54,103 --> 01:09:55,392 �qui�nes son los chicos a los que vencer�n? 1252 01:09:55,425 --> 01:09:57,371 Bueno, Carl Long, el saltador de longitud. 1253 01:09:57,489 --> 01:09:59,712 Estamos prest�ndole mucha atenci�n. 1254 01:09:59,929 --> 01:10:01,206 Y, saben, quiero decir, el tipo... 1255 01:10:01,292 --> 01:10:02,743 ...tiene todos los malditos r�cords en Europa. 1256 01:10:02,849 --> 01:10:06,254 Sr. Glickman, Sr. Stoller, como Jud�os estadounidenses, 1257 01:10:06,287 --> 01:10:07,842 �alguna vez sintieron presi�n de no... 1258 01:10:07,875 --> 01:10:09,453 ...participar en estos Juegos en Alemania? 1259 01:10:09,486 --> 01:10:11,056 Para el registro, la �nica presi�n... 1260 01:10:11,208 --> 01:10:13,068 ...que tienen, en ganar sus carreras. 1261 01:10:13,101 --> 01:10:15,163 Nosotros no discriminamos en el equipo ol�mpico de Estados Unidos. 1262 01:10:15,196 --> 01:10:16,921 Creo que hemos escuchado lo suficiente sobre pol�tica, hoy. 1263 01:10:17,008 --> 01:10:18,153 Estamos aqu� para hablar de medallas. 1264 01:10:18,248 --> 01:10:19,151 Necesitan responder a la pregunta. 1265 01:10:19,188 --> 01:10:21,577 �Sr. Owens, por lo que esto, significa que si ir�? 1266 01:10:24,968 --> 01:10:27,229 �C�mo puede justificar tomar parte en Alemania... 1267 01:10:27,262 --> 01:10:29,114 ...cuando hay tanta discriminaci�n aqu� en casa? 1268 01:10:29,248 --> 01:10:31,283 Sabes, eso es un muy buen punto. 1269 01:10:32,168 --> 01:10:34,123 Cuando tengamos nuestra propia casa en orden... 1270 01:10:42,448 --> 01:10:43,612 Cualquier cosa que necesiten de m�, 1271 01:10:43,645 --> 01:10:44,546 donde quiera que me necesiten que este, 1272 01:10:44,579 --> 01:10:46,497 lo que necesiten que haga. Yo s�lo quiero ayudar. 1273 01:10:46,568 --> 01:10:48,183 Bueno, eso es, 1274 01:10:48,768 --> 01:10:50,538 muy amable de tu parte el ofrecerlo all�, Larry, 1275 01:10:50,571 --> 01:10:53,411 pero, no eres el entrenador oficial estadounidense. 1276 01:10:53,728 --> 01:10:55,742 S�, pero no conocen a Jesse como yo. 1277 01:10:56,048 --> 01:10:57,718 Ahora, el Sr. Owens no es el... 1278 01:10:57,751 --> 01:10:59,283 ...�nico corredor que vendr� con nosotros, 1279 01:10:59,316 --> 01:11:02,061 y, estos no son nuestros primeros Juegos. 1280 01:11:02,094 --> 01:11:03,600 Jesse Owens puede vencer a cualquier... 1281 01:11:03,633 --> 01:11:06,061 ...participante y a cualquier distancia, y lo sabes. 1282 01:11:06,728 --> 01:11:08,658 No pueden permitirse el lujo de no tenerlo en forma. 1283 01:11:08,691 --> 01:11:10,328 As� que est�s diciendo que necesita al mejor entrenador. 1284 01:11:10,448 --> 01:11:11,649 �Es eso lo que est�s diciendo, Larry? 1285 01:11:18,847 --> 01:11:20,221 Gracias de todos modos. 1286 01:11:26,167 --> 01:11:27,298 Deben de saber que tal vez no... 1287 01:11:27,308 --> 01:11:28,267 ...se suba a ese barco ma�ana, 1288 01:11:28,607 --> 01:11:30,412 y no hay nada que se pueda hacer al respecto. 1289 01:11:46,327 --> 01:11:47,929 No pod�a creer cuando o�... 1290 01:11:47,986 --> 01:11:49,211 ...que hab�as sido herido, Eulace. 1291 01:11:52,927 --> 01:11:54,396 �C�mo est� la pierna, aguantando? 1292 01:11:54,847 --> 01:11:55,963 �Est� bien! 1293 01:11:56,327 --> 01:11:57,370 Est� floja. 1294 01:11:57,767 --> 01:11:59,751 S�, se rompi� el tend�n de la corva derecha hacia arriba. 1295 01:12:00,127 --> 01:12:02,760 Pero estoy entrenando de nuevo, por lo que en un par de meses... 1296 01:12:09,967 --> 01:12:11,007 Ya se decidi�. 1297 01:12:13,087 --> 01:12:14,028 Se acab�. 1298 01:12:14,967 --> 01:12:15,968 Para m�. 1299 01:12:21,286 --> 01:12:22,454 Le� los peri�dicos. 1300 01:12:23,806 --> 01:12:26,107 Toda esa gente coreando y grit�ndote a ti. 1301 01:12:26,526 --> 01:12:27,832 En realidad, puede interponerse en el camino... 1302 01:12:27,865 --> 01:12:28,764 ...de la concentraci�n de un hombre, 1303 01:12:28,855 --> 01:12:30,394 pero todo lo que significa, es que hay un... 1304 01:12:30,427 --> 01:12:31,996 ...mont�n de gente que cuenta contigo. 1305 01:12:32,029 --> 01:12:32,840 �Para hacer qu�? 1306 01:12:32,906 --> 01:12:34,327 �Para ir all� a Berl�n... 1307 01:12:34,368 --> 01:12:35,871 ...y patear el trasero de Hitler! 1308 01:12:36,926 --> 01:12:37,959 Cortes�a... 1309 01:12:39,726 --> 01:12:41,209 ...de Eulace Peacock. 1310 01:13:35,665 --> 01:13:36,628 Ruth. 1311 01:13:37,965 --> 01:13:38,855 Ruth. 1312 01:13:53,485 --> 01:13:55,558 �Qu� pensar� de mi si no voy? 1313 01:13:58,565 --> 01:14:00,784 Eres su papi. Ella va a... 1314 01:14:00,817 --> 01:14:02,034 ...quererte, sin importar qu�. 1315 01:14:03,565 --> 01:14:04,880 �Y qu� piensas t�? 1316 01:14:05,865 --> 01:14:07,853 No me cargues esto a m�, Jesse. 1317 01:14:08,085 --> 01:14:09,487 Te promet� una vida mejor... 1318 01:14:09,520 --> 01:14:10,401 ...de lo que tenemos ahora. 1319 01:14:10,405 --> 01:14:12,249 �Es decir, de qu� otra manera se supone que vaya a conseguirla? 1320 01:14:13,845 --> 01:14:15,616 Me gusta nuestra vida muy bien. 1321 01:14:19,085 --> 01:14:20,412 Eres la �nica persona en el maldito... 1322 01:14:20,531 --> 01:14:22,354 ...mundo cuya opini�n me importa, 1323 01:14:22,387 --> 01:14:23,291 y no tienes una. 1324 01:14:23,685 --> 01:14:25,698 No voy a decirte qu� hacer, Jesse. 1325 01:14:26,765 --> 01:14:28,292 Es por eso que me amas. 1326 01:14:32,865 --> 01:14:34,234 �Jesse? 1327 01:14:36,724 --> 01:14:38,013 Digamos que voy. 1328 01:14:39,324 --> 01:14:41,076 �Qu� pasa si pierdo? 1329 01:14:41,844 --> 01:14:43,785 Eres el hombre m�s r�pido de la Tierra. 1330 01:14:43,818 --> 01:14:44,775 Pero t� no estar�s all�. 1331 01:14:45,124 --> 01:14:46,784 Mi familia no estar� all�. 1332 01:14:46,817 --> 01:14:48,278 Mi entrenador ni siquiera estar� all�. 1333 01:14:48,444 --> 01:14:50,057 - �Larry no ir�? - No. 1334 01:14:50,604 --> 01:14:52,219 Lo intent�, pero no lo dejaron. 1335 01:14:53,764 --> 01:14:57,297 Voy a estar all�, totalmente s�lo, 1336 01:14:57,804 --> 01:14:59,491 con todo el mundo observ�ndome. 1337 01:15:01,884 --> 01:15:03,291 �Y si pierdo... 1338 01:15:08,644 --> 01:15:10,073 Si pierdo, 1339 01:15:11,084 --> 01:15:13,297 significa que esos Nazis ten�an raz�n. 1340 01:15:19,484 --> 01:15:21,145 Deja de pensar tanto, Jesse. 1341 01:15:21,201 --> 01:15:22,849 No es en lo que eres bueno. 1342 01:15:23,684 --> 01:15:25,378 Fuiste puesto aqu� para correr. 1343 01:15:26,204 --> 01:15:28,025 No hagas caso a ninguno de ellos. 1344 01:15:28,964 --> 01:15:30,096 Esc�chate a ti. 1345 01:15:32,444 --> 01:15:35,511 Escucha a tu coraz�n, �de acuerdo? 1346 01:15:37,844 --> 01:15:38,789 �Bueno? 1347 01:15:49,603 --> 01:15:52,225 Ruth, ya tengo todo, �de acuerdo? 1348 01:15:52,563 --> 01:15:53,436 Estoy seguro. 1349 01:16:00,243 --> 01:16:02,087 Ahora, siempre estoy despidi�ndome de ti. 1350 01:16:02,963 --> 01:16:05,806 S�, bueno, eso lo hace... 1351 01:16:05,839 --> 01:16:07,563 ...mucho m�s dulce, que decir hola. 1352 01:16:08,403 --> 01:16:10,726 Ahora, aqu� tienes, dulce hablador. 1353 01:16:11,083 --> 01:16:13,117 De modo que recuerdes ad�nde seguir mirando. 1354 01:16:22,323 --> 01:16:23,611 �Dale un abrazo a papi! 1355 01:16:32,683 --> 01:16:33,815 Las quiero a ambas. 1356 01:16:34,203 --> 01:16:35,536 Te amo. 1357 01:16:47,701 --> 01:16:49,609 MANHATTAN 1358 01:16:59,642 --> 01:17:01,029 �A�n te mareas? 1359 01:17:05,242 --> 01:17:08,203 �Entrenador? �Qu� demonios est� haciendo aqu�? 1360 01:17:08,242 --> 01:17:09,927 Es decir, alguien tiene que echarte un ojo. 1361 01:17:10,402 --> 01:17:11,438 No te puedo tener recostado... 1362 01:17:11,521 --> 01:17:12,972 ...durante toda la semana engordando. 1363 01:17:17,562 --> 01:17:18,977 No hay vuelta atr�s ahora. 1364 01:17:20,602 --> 01:17:21,867 Mejor busco mi habitaci�n. 1365 01:17:24,582 --> 01:17:27,008 Entrenador. Se va por el camino equivocado. 1366 01:17:27,041 --> 01:17:28,240 Todo el mundo est� en Primera Clase. 1367 01:17:29,122 --> 01:17:32,798 S�, no con mi propio dinero. No, yo, 1368 01:17:34,402 --> 01:17:35,927 estar� alojado en el entrepuente... 1369 01:17:37,202 --> 01:17:38,312 ...contigo y Dave. 1370 01:17:40,302 --> 01:17:41,427 Te veo por la ma�ana. 1371 01:18:26,161 --> 01:18:27,885 Entonces... �Tiene preguntas? 1372 01:18:32,966 --> 01:18:36,184 �Cree que esa camisa la hace ver atractiva? 1373 01:18:38,583 --> 01:18:40,840 Encuentro la ropa de hombre, m�s c�moda. 1374 01:18:41,198 --> 01:18:43,166 �Se siente inc�moda? 1375 01:18:43,200 --> 01:18:44,809 �La pongo nerviosa? 1376 01:18:46,971 --> 01:18:48,634 No. 1377 01:18:50,728 --> 01:18:53,133 Esto es lo que necesito: 1378 01:18:53,467 --> 01:18:56,748 Cuarenta c�maras, y acceso total a cada evento. 1379 01:18:56,782 --> 01:18:58,431 �Eso ser�a todo? 1380 01:19:00,013 --> 01:19:02,933 Puedo entregarle al F�hrer el escaparate que busca, 1381 01:19:02,967 --> 01:19:05,551 pero no debo de tener restricciones. 1382 01:19:09,133 --> 01:19:14,203 Quiz�s lo haya convencido a �l de su genio, pero d�jeme recordarle... 1383 01:19:14,862 --> 01:19:16,923 ...estos son mis Juegos. 1384 01:19:17,157 --> 01:19:18,984 Pero esta es mi pel�cula. 1385 01:19:20,432 --> 01:19:23,445 Sin ella, sus Juegos ser�n olvidados en un a�o. 1386 01:19:31,954 --> 01:19:34,449 Tendr� todo lo que necesite. 1387 01:20:07,720 --> 01:20:08,573 �Me est�s tomando el pelo! 1388 01:20:10,260 --> 01:20:11,727 �C�mo le va? 1389 01:20:14,079 --> 01:20:15,442 �Vamos, Jesse! 1390 01:20:18,799 --> 01:20:20,329 Damas y caballeros, 1391 01:20:20,519 --> 01:20:23,381 en nombre del Canciller del Reich Adolf Hitler... 1392 01:20:23,439 --> 01:20:25,442 ...y el Comit� Ol�mpico Alem�n... 1393 01:20:25,475 --> 01:20:27,174 ...bienvenidos a Berl�n. 1394 01:20:42,199 --> 01:20:43,258 �Aqu�, toma una flor! 1395 01:20:43,359 --> 01:20:44,264 �Gracias! 1396 01:21:03,039 --> 01:21:04,505 - Vamos, Marty. - �Shalom! 1397 01:21:19,178 --> 01:21:21,709 Se�or, �d�nde est�n los dormitorios para los de color? 1398 01:21:21,742 --> 01:21:22,968 No hay dormitorios para los de color. 1399 01:21:29,518 --> 01:21:30,737 �Estamos todos juntos? 1400 01:21:30,838 --> 01:21:32,804 Pero oye, no te preocupes. �Vamos a mantener el ruido al m�nimo! 1401 01:21:45,678 --> 01:21:47,048 Bueno, bueno, bueno. 1402 01:21:50,590 --> 01:21:51,684 Jesse... 1403 01:21:56,704 --> 01:21:59,555 ALVIN KRAENZLEIN GANA CUATRO MEDALLAS DE ORO EN LOS JUEGOS OL�MPICOS DE PAR�S 1404 01:21:59,678 --> 01:22:00,997 La comida es buena tambi�n. 1405 01:22:01,078 --> 01:22:03,545 Tal vez estos Nazis s�lo tengan una mala reputaci�n. 1406 01:22:06,878 --> 01:22:07,818 Ya veremos. 1407 01:23:09,317 --> 01:23:10,258 �Ese es Luz Long? 1408 01:23:15,197 --> 01:23:16,298 El hombre puede saltar. 1409 01:23:17,597 --> 01:23:18,520 S�. 1410 01:23:19,597 --> 01:23:22,080 �l tiene una tremenda ventaja local, tambi�n. 1411 01:23:36,676 --> 01:23:38,989 �Qu� se creen que es esto? �El Mardi Gras? 1412 01:23:39,022 --> 01:23:40,418 �Regresen al trabajo! 1413 01:23:43,516 --> 01:23:45,103 �Tienes algo que quieras decirme, chico? 1414 01:23:50,756 --> 01:23:51,839 Ahora, esp�rate un segundo. 1415 01:23:52,156 --> 01:23:54,404 "No est�s en condiciones para entrenar a las pulgas de un perro". 1416 01:23:54,437 --> 01:23:56,090 �En realidad le dijiste eso a Dean Cromwell? 1417 01:24:01,156 --> 01:24:02,954 �Oye, escuchaste lo que este chico me dijo? 1418 01:24:02,987 --> 01:24:03,805 Ahora, Dean, esp�rate un segundo. 1419 01:24:03,876 --> 01:24:05,004 No s� lo que le has ense�ado, 1420 01:24:05,156 --> 01:24:06,239 pero desde luego que no es respeto. 1421 01:24:06,316 --> 01:24:07,648 Bien, bien. Ahora, �qu� es esto? 1422 01:24:07,696 --> 01:24:08,866 �Qu� es lo que quieres? 1423 01:24:08,899 --> 01:24:11,167 Quiero una maldita disculpa. Eso es lo que quiero. 1424 01:24:11,716 --> 01:24:12,568 Jesse. 1425 01:24:13,166 --> 01:24:14,665 Jesse, �qu� quieres t�? 1426 01:24:16,666 --> 01:24:18,815 Quiero ser capaz de entrenar de la forma en que estoy acostumbrado. 1427 01:24:18,848 --> 01:24:20,136 �Por el amor de Dios! 1428 01:24:20,266 --> 01:24:21,392 Y quiero a mi entrenador de vuelta. 1429 01:24:21,586 --> 01:24:22,525 Est�s loco. De ninguna manera. 1430 01:24:22,536 --> 01:24:23,397 Eso est� fuera de discusi�n. 1431 01:24:23,466 --> 01:24:25,376 El Sr. Snyder no es un entrenador ol�mpico registrado. 1432 01:24:27,265 --> 01:24:28,221 Muy bien. 1433 01:24:28,585 --> 01:24:30,067 Bueno, espero que todos sepan las palabras... 1434 01:24:30,096 --> 01:24:31,388 ...del himno nacional alem�n, 1435 01:24:31,465 --> 01:24:32,844 porque las escucharan cada vez que... 1436 01:24:32,885 --> 01:24:34,950 ...esos Nazis ganen una medalla, que yo hubiera ganado. 1437 01:24:34,983 --> 01:24:35,870 �Quieres renunciar? 1438 01:24:36,225 --> 01:24:38,041 Adelante, porque ning�n negro... 1439 01:24:38,074 --> 01:24:38,876 ...me hablar� de esa manera... 1440 01:24:38,909 --> 01:24:39,758 Oye, oye. Ahora, �pero qu� diablos... 1441 01:24:39,791 --> 01:24:40,232 ...tiene eso que ver con... 1442 01:24:40,305 --> 01:24:41,394 Eso tiene mucho que ver con todo. 1443 01:24:41,704 --> 01:24:42,707 �Vamos! Lo vuelves en eso. 1444 01:24:42,824 --> 01:24:43,576 T� no estabas all�. T� no... 1445 01:24:43,587 --> 01:24:44,271 ...escuchaste lo que me dijo. 1446 01:24:44,344 --> 01:24:45,552 �Suficiente! 1447 01:24:47,783 --> 01:24:49,221 Jesse, no lo dices en serio 1448 01:24:50,663 --> 01:24:52,614 �No pensar�s en renunciar ahora? 1449 01:25:00,743 --> 01:25:01,666 De acuerdo. 1450 01:25:02,663 --> 01:25:03,904 Bien, perfecto. 1451 01:25:04,823 --> 01:25:08,142 Mira, si podemos conseguir un pase para el Sr. Snyder aqu�, 1452 01:25:08,662 --> 01:25:10,411 �podremos dejar todo esto por detr�s de nosotros? 1453 01:25:12,122 --> 01:25:13,864 �Oye, Jesse? 1454 01:25:16,822 --> 01:25:17,711 S�. 1455 01:25:22,662 --> 01:25:24,488 Mejor mant�n a tu chico con una correa. 1456 01:25:24,521 --> 01:25:25,305 Dean. 1457 01:25:33,141 --> 01:25:34,541 �Qu� demonios fue todo eso? 1458 01:25:36,341 --> 01:25:39,028 �Qu�? 1459 01:25:39,541 --> 01:25:41,459 Me di cuenta de que no pod�a permitirse un asiento decente. 1460 01:25:41,492 --> 01:25:42,344 Y pens� en echarle una mano. 1461 01:25:43,181 --> 01:25:44,200 Y aqu� estoy pensando en que esta... 1462 01:25:44,238 --> 01:25:45,500 ...es tu forma de agradecerme. 1463 01:25:47,861 --> 01:25:49,531 Yo no sabr�a ni por d�nde empezar. 1464 01:25:52,139 --> 01:25:55,705 Tr�eme tres medallas de oro. Esa es la �nica manera. 1465 01:25:57,099 --> 01:25:57,985 Vamos. 1466 01:26:02,099 --> 01:26:03,231 Oye, �c�mo est�n los nuevos zapatos... 1467 01:26:03,232 --> 01:26:04,527 ...que te ped� desde Inglaterra? 1468 01:26:05,579 --> 01:26:06,588 Nunca llegaron. 1469 01:26:19,378 --> 01:26:20,381 Hola. �Sabe d�nde es esto de aqu�? 1470 01:26:20,498 --> 01:26:21,501 Hola, hola. 1471 01:26:24,218 --> 01:26:25,041 No importa. Lo siento. 1472 01:26:52,257 --> 01:26:53,083 Disculpe. 1473 01:26:53,377 --> 01:26:54,585 - Identificaci�n... - Yo... 1474 01:26:56,795 --> 01:26:57,579 �V�yanse! 1475 01:26:57,613 --> 01:26:58,612 Estadounidense. 1476 01:26:58,618 --> 01:27:00,270 Aqu� no tiene nada que hacer. 1477 01:27:00,304 --> 01:27:02,307 No, yo, yo soy estadounidense. Soy estadounidense. 1478 01:27:02,355 --> 01:27:04,160 - Identif�quese... - Estadounidense. 1479 01:27:04,173 --> 01:27:06,117 Su identificaci�n. �Ahora! 1480 01:27:06,151 --> 01:27:07,692 Soy del equipo ol�mpico de Estados Unidos. 1481 01:27:07,851 --> 01:27:08,976 �Sus papeles! 1482 01:27:09,010 --> 01:27:09,932 �Oye! �Oye, oye, oye! 1483 01:27:10,120 --> 01:27:11,202 �Papeles! 1484 01:27:12,415 --> 01:27:14,245 Lo entiendo, �de acuerdo? Tengo papeles. 1485 01:27:14,295 --> 01:27:17,493 S�. Aqu�. Aqu�, aqu�, aqu�. 1486 01:27:17,535 --> 01:27:19,748 Estadounidense. Equipo ol�mpico de Estados Unidos. 1487 01:27:22,454 --> 01:27:25,484 Estoy, estoy buscando a, Dassler. 1488 01:27:25,694 --> 01:27:27,545 Dassler. Adi Dassler. 1489 01:27:27,578 --> 01:27:28,749 - �Dassler? - Dassler, s�. 1490 01:27:29,165 --> 01:27:30,277 �La f�brica de zapatos? 1491 01:27:30,694 --> 01:27:33,198 S�. S�. Zapatos. S�. 1492 01:27:35,650 --> 01:27:38,522 �Dassler? S� d�nde es eso. Venga conmigo. 1493 01:27:41,042 --> 01:27:42,657 �Siga movi�ndose! 1494 01:27:43,973 --> 01:27:44,956 No empujes. 1495 01:27:46,133 --> 01:27:46,948 Por favor. 1496 01:27:47,653 --> 01:27:48,482 Bien. 1497 01:27:52,766 --> 01:27:55,123 Bueno. Bueno. Aqu� vamos. 1498 01:27:56,253 --> 01:27:57,707 Va a estar h�medo ah� afuera. 1499 01:27:59,013 --> 01:28:00,292 La pista va a ser pesada. 1500 01:28:00,813 --> 01:28:01,533 �S�? 1501 01:28:03,412 --> 01:28:04,291 �C�mo est�n los zapatos? 1502 01:28:04,811 --> 01:28:06,258 - Son grandiosos. - Bueno. 1503 01:28:06,392 --> 01:28:07,253 Bien, bien, bien. 1504 01:28:08,631 --> 01:28:10,325 Dios, me gustar�a que hayas tenido m�s... 1505 01:28:10,358 --> 01:28:11,385 ...tiempo para amoldarlos sin embargo. 1506 01:28:11,531 --> 01:28:12,602 No s� lo que pas� all�. 1507 01:28:13,331 --> 01:28:14,397 Voy a llegar al fondo de eso. 1508 01:28:14,430 --> 01:28:15,305 Esa es otra... 1509 01:28:15,331 --> 01:28:18,270 Entrenador, he dicho que est�n bien. 1510 01:28:19,531 --> 01:28:21,705 Va a seguir quej�ndose como una vieja gallina, 1511 01:28:21,738 --> 01:28:22,988 �o va a dejarme salir y correr? 1512 01:28:28,090 --> 01:28:31,335 Sr. Owens, estoy esperando grandes cosas. 1513 01:28:31,690 --> 01:28:33,035 Cualquier cosa menos que un oro, 1514 01:28:33,055 --> 01:28:34,899 ser� considerado una decepci�n. 1515 01:28:37,850 --> 01:28:38,990 Estoy seguro de que era una broma. 1516 01:28:39,023 --> 01:28:40,520 Gracias, entrenador. Es de un mont�n de ayuda. 1517 01:30:25,843 --> 01:30:28,407 ...Reichskanzler Adolf Hitler. 1518 01:30:35,123 --> 01:30:38,731 �Sieg heil! �Sieg heil! 1519 01:30:38,802 --> 01:30:59,587 �Sieg heil! �Sieg heil! �Sieg heil! 1520 01:33:21,873 --> 01:33:25,036 El ganador de la final de 100 metros varonil... 1521 01:33:25,069 --> 01:33:27,898 ...es Jesse Owens, en primer lugar... 1522 01:33:27,913 --> 01:33:30,271 ...con un tiempo de 10.3 segundos. 1523 01:34:01,830 --> 01:34:02,396 �Entrenador! 1524 01:34:02,430 --> 01:34:04,291 �Excepcional! �Excepcional! 1525 01:34:04,630 --> 01:34:05,550 Vamos, d�jame verla. 1526 01:34:07,930 --> 01:34:09,344 �Felicitaciones! 1527 01:34:11,510 --> 01:34:12,893 Sr. Owens. 1528 01:34:12,905 --> 01:34:14,025 Gracias, se�or. 1529 01:34:14,990 --> 01:34:19,215 Ahora, hay alguien a quien quiero que conozcas. 1530 01:34:19,269 --> 01:34:20,096 Muy bien. 1531 01:34:20,829 --> 01:34:21,598 Dame. 1532 01:34:23,309 --> 01:34:24,246 Oye. 1533 01:34:26,364 --> 01:34:27,458 Gracias. 1534 01:35:06,746 --> 01:35:07,789 Herr Brundage. 1535 01:35:10,906 --> 01:35:12,041 El Canciller Hitler se vio... 1536 01:35:12,112 --> 01:35:13,734 ...obligado a irse temprano hoy, 1537 01:35:13,786 --> 01:35:15,738 y no ser� capaz de felicitar a los ganadores. 1538 01:35:16,946 --> 01:35:19,444 El tr�fico, como entender�n. 1539 01:35:39,785 --> 01:35:41,785 D�gale al Canciller que... 1540 01:35:42,305 --> 01:35:44,636 ...o felicita a la totalidad de los... 1541 01:35:44,669 --> 01:35:46,308 ...medallistas de oro, o a nadie. 1542 01:35:48,944 --> 01:35:49,850 Herr Brundage... 1543 01:35:57,219 --> 01:36:02,630 �De verdad cree que �l va a dejarse... 1544 01:36:02,664 --> 01:36:05,365 ...ser fotografiado estrechando manos con "eso"? 1545 01:36:07,063 --> 01:36:09,983 Lamentablemente, es imposible. 1546 01:36:16,062 --> 01:36:17,097 Entonces, es un... 1547 01:36:23,282 --> 01:36:24,327 Vamos. 1548 01:36:54,700 --> 01:36:56,701 Es hora de acabar lo de las reglas que habr�n aqu� ma�ana. 1549 01:36:56,740 --> 01:36:58,172 Debes de saber que son muy... 1550 01:36:58,215 --> 01:37:00,309 ...particulares sobre sus intentos aqu�. 1551 01:37:06,219 --> 01:37:07,276 As� que nada de ese exhibicionismo... 1552 01:37:07,302 --> 01:37:08,401 ...que trataste de sacar en Ann Arbor. 1553 01:37:08,899 --> 01:37:10,487 - S�. - �Me est�s escuchando? 1554 01:37:12,979 --> 01:37:15,313 Estamos aqu� en la 11� Olimpiada, 1555 01:37:15,698 --> 01:37:17,777 tray�ndoles la fase de clasificaci�n... 1556 01:37:17,810 --> 01:37:20,060 ...de la prueba de salto de longitud para varones. 1557 01:37:21,858 --> 01:37:23,599 Primero, el alem�n, 1558 01:37:23,618 --> 01:37:26,910 Luz Long, el vigente campe�n de Europa. 1559 01:37:36,537 --> 01:37:39,392 �Y est� haciendo que parezca f�cil! 1560 01:37:41,697 --> 01:37:46,078 Ahora es el momento para Jesse Owens de los EE.UU. 1561 01:37:46,497 --> 01:37:48,858 Hemos visto esto antes de Owens. 1562 01:37:50,137 --> 01:37:52,156 - �l quiere examinar la pista... - Calma. 1563 01:37:52,217 --> 01:37:53,883 ...antes de su primer intento. 1564 01:37:54,417 --> 01:37:57,026 Owens, de rodillas en el previo. 1565 01:38:01,336 --> 01:38:02,263 �Jesse, no! 1566 01:38:03,896 --> 01:38:04,816 �Es una falta! 1567 01:38:06,816 --> 01:38:08,339 �No me la creo! 1568 01:38:08,564 --> 01:38:10,890 �La han registrado como una falta! 1569 01:38:11,975 --> 01:38:14,325 Owens cuestiona a los Oficiales. 1570 01:38:14,535 --> 01:38:16,826 ��l no va a estar feliz con esto! 1571 01:38:18,095 --> 01:38:20,160 A�n as�, tiene dos intentos m�s. 1572 01:38:21,414 --> 01:38:25,672 Owens, hace su segundo intento para calificar. 1573 01:38:27,734 --> 01:38:28,711 �Vamos, Jesse! 1574 01:38:32,354 --> 01:38:33,684 �Otra falta! 1575 01:38:34,654 --> 01:38:36,074 �Pis� por encima de la l�nea! 1576 01:38:37,814 --> 01:38:39,483 Este evento parece que podr�a... 1577 01:38:39,569 --> 01:38:42,033 ...terminar para Owens, antes de que comience. 1578 01:38:54,613 --> 01:38:55,555 Esperen. 1579 01:38:56,173 --> 01:38:59,064 Aqu� hay algo que no se ve todos los d�as. 1580 01:38:59,893 --> 01:39:03,031 Long parece estar ofreciendo consejos a Owens... 1581 01:39:03,453 --> 01:39:05,052 ...desde donde saltar. 1582 01:39:05,772 --> 01:39:10,617 Owens, har� su tercer y �ltimo intento. 1583 01:39:13,132 --> 01:39:15,477 Owens, Owens... 1584 01:39:20,131 --> 01:39:21,092 �Lo ha logrado! 1585 01:39:21,491 --> 01:39:24,249 �Y Owens va a la final! 1586 01:39:34,700 --> 01:39:35,938 Oye, Lutz. 1587 01:39:41,195 --> 01:39:42,652 Gracias. 1588 01:39:49,649 --> 01:39:59,127 �Sieg heil! �Sieg heil! 1589 01:39:59,160 --> 01:40:01,407 La final del salto de longitud varonil. 1590 01:40:01,849 --> 01:40:03,941 El Canciller alem�n Adolf Hitler... 1591 01:40:04,094 --> 01:40:05,807 ...ocupa su asiento para el evento. 1592 01:40:06,089 --> 01:40:09,103 Y despu�s de una primera fase de clasificaci�n, 1593 01:40:09,169 --> 01:40:12,320 el gran atleta Jesse Owens de los EE.UU... 1594 01:40:12,688 --> 01:40:14,754 ...se mide contra Luz Long. 1595 01:40:15,408 --> 01:40:18,398 Cada competidor, tendr� tres intentos, 1596 01:40:18,505 --> 01:40:21,281 con su mejor puntuaci�n, para determinar al ganador. 1597 01:40:23,328 --> 01:40:25,428 Primer salto de Long. 1598 01:40:25,527 --> 01:40:28,081 El actual campe�n europeo. 1599 01:40:31,527 --> 01:40:32,810 Es una bandera blanca. 1600 01:40:34,526 --> 01:40:37,411 �7.54 metros! 1601 01:40:40,486 --> 01:40:41,721 Va Owens... 1602 01:40:47,726 --> 01:40:49,599 �De �l tambi�n una bandera blanca! 1603 01:40:54,046 --> 01:40:57,489 �7.74 metros! 1604 01:40:58,805 --> 01:41:00,209 Long de nuevo. 1605 01:41:06,445 --> 01:41:08,472 La bandera blanca esta levantada. 1606 01:41:10,605 --> 01:41:13,245 7.87 metros. 1607 01:41:13,247 --> 01:41:15,584 �Es un nuevo r�cord de Europa! 1608 01:41:16,424 --> 01:41:17,657 �S�! 1609 01:41:28,044 --> 01:41:29,102 Owens... 1610 01:41:35,283 --> 01:41:37,030 �La bandera blanca est� levantada! 1611 01:41:38,203 --> 01:41:41,438 �7.94! 1612 01:41:41,514 --> 01:41:42,420 �Incre�ble! 1613 01:41:42,460 --> 01:41:44,171 �Owens ha vencido el r�cord... 1614 01:41:44,185 --> 01:41:47,271 ...europeo establecido hace s�lo unos momentos! 1615 01:41:49,442 --> 01:41:52,608 Veamos lo que Long puede producir para igualar. 1616 01:41:56,802 --> 01:41:58,731 �Es una falta! 1617 01:42:01,001 --> 01:42:04,242 Una falta de Long en su �ltimo intento. 1618 01:42:07,881 --> 01:42:10,776 �Pero significa que Owens lo ha logrado! 1619 01:42:10,837 --> 01:42:15,347 �Ha asegurado una segunda medalla de oro en los Juegos! 1620 01:42:21,221 --> 01:42:22,558 Esto fue una excelente competencia. 1621 01:42:26,440 --> 01:42:29,041 Por favor, da tu �ltimo salto. 1622 01:42:32,480 --> 01:42:35,419 �Qu� es esto? La competencia ya ha terminado, 1623 01:42:35,480 --> 01:42:37,872 pero el alem�n Long parece compartir... 1624 01:42:37,911 --> 01:42:39,939 ...el inter�s de la gente aqu� en Berl�n, 1625 01:42:40,399 --> 01:42:42,994 en ver lo mejor que �l... 1626 01:42:43,027 --> 01:42:44,722 ...incre�ble Owens tiene para ofrecer. 1627 01:42:45,058 --> 01:42:47,670 Este es el verdadero esp�ritu deportivo... 1628 01:42:47,738 --> 01:42:49,667 ...que estamos viendo aqu� entre... 1629 01:42:49,728 --> 01:42:51,727 ...estos dos atletas hoy. 1630 01:43:07,757 --> 01:43:09,348 �La bandera blanca se ha levantado! 1631 01:43:13,517 --> 01:43:15,909 �8.06 metros! 1632 01:43:15,942 --> 01:43:18,050 �Es un nuevo r�cord ol�mpico! 1633 01:43:42,876 --> 01:43:44,129 �Felicitaciones! 1634 01:43:44,162 --> 01:43:46,167 - Vamos a hacer la vuelta de honor. - S�, claro. 1635 01:43:58,974 --> 01:44:00,451 �Hab�as visto esto antes? 1636 01:44:00,484 --> 01:44:01,621 Nunca. 1637 01:44:03,574 --> 01:44:05,593 �Qu� hace Luz? 1638 01:44:05,927 --> 01:44:07,899 Est� arruinando su carrera. 1639 01:44:08,233 --> 01:44:10,529 No... �l ha hecho mi pel�cula. 1640 01:44:25,558 --> 01:44:26,712 Gracias. 1641 01:44:27,553 --> 01:44:30,221 Me ganaste, fue equitativo y justo. 1642 01:44:31,633 --> 01:44:33,653 Es "justo y equitativo", 1643 01:44:33,833 --> 01:44:35,207 y t� me diste la oportunidad. 1644 01:44:35,432 --> 01:44:36,817 Yo quer�a que hicieras lo mejor posible. 1645 01:44:37,792 --> 01:44:39,172 De lo contrario, �cu�l era el punto? 1646 01:44:41,912 --> 01:44:43,093 �Esa es tu novia? 1647 01:44:43,432 --> 01:44:44,284 S�. 1648 01:44:47,477 --> 01:44:49,270 Ella es muy bonita. Gracias. 1649 01:44:51,072 --> 01:44:53,217 �Tienen alguna chica fea aqu� en Alemania? 1650 01:44:54,232 --> 01:44:56,022 Prefieren mantenerlas fuera de la vista. 1651 01:44:56,031 --> 01:44:57,143 Hay muchas cosas... 1652 01:44:57,176 --> 01:44:58,259 ...que quieren mantener ocultas. 1653 01:45:00,950 --> 01:45:02,271 �Crees que estoy bromeando? 1654 01:45:08,190 --> 01:45:09,485 Amo a mi pa�s, 1655 01:45:10,230 --> 01:45:12,891 pero no es ning�n secreto que mi Gobierno se ha vuelto loco. 1656 01:45:13,550 --> 01:45:15,152 Ni se molestan en ocultarlo. 1657 01:45:16,350 --> 01:45:18,157 Ni siquiera creo que se averg�encen. 1658 01:45:19,949 --> 01:45:21,252 Hace algunas noches, enviaron a una... 1659 01:45:21,320 --> 01:45:23,148 ...chica a mi habitaci�n para desearme suerte. 1660 01:45:24,109 --> 01:45:25,546 Ella quer�a acostarse conmigo. 1661 01:45:27,949 --> 01:45:29,974 El Gobernador Davey me ha enviado un telegrama... 1662 01:45:30,007 --> 01:45:31,615 ...y un estuche de Coca-Cola. 1663 01:45:31,629 --> 01:45:32,778 Deber�a de emigrar. 1664 01:45:33,849 --> 01:45:34,917 No. 1665 01:45:35,689 --> 01:45:36,567 No. 1666 01:45:37,229 --> 01:45:38,279 Esta chica, 1667 01:45:39,689 --> 01:45:41,125 quer�a quedar embarazada. 1668 01:45:43,308 --> 01:45:46,825 Creo que ella recibi� la orden de quedar embarazada. 1669 01:45:51,868 --> 01:45:53,593 Supongo que deber�a de estar halagado. 1670 01:45:56,428 --> 01:45:57,957 Creo que a final de cuentas, est�s... 1671 01:45:58,017 --> 01:45:59,612 ...en realidad mejor en Estados Unidos. 1672 01:46:02,507 --> 01:46:03,768 Yo no... 1673 01:46:06,226 --> 01:46:07,123 No s� si hay... 1674 01:46:07,174 --> 01:46:08,697 ...mucha diferencia en el fondo. 1675 01:46:19,266 --> 01:46:21,047 �No te meter�s en alg�n problema? 1676 01:46:22,986 --> 01:46:24,512 Has hecho toda una escena hoy. 1677 01:46:25,345 --> 01:46:27,280 Nos quieren utilizar para probar... 1678 01:46:27,313 --> 01:46:28,432 ...algo al mundo. 1679 01:46:28,545 --> 01:46:30,054 Estoy feliz de demostrar que estaban equivocados. 1680 01:46:30,185 --> 01:46:31,768 Cr�eme, hubiera preferido vencerte, 1681 01:46:31,805 --> 01:46:33,706 pero no hubiera sido por ellos. 1682 01:46:34,265 --> 01:46:35,875 Si quer�an hacer de estos Juegos un arma, 1683 01:46:35,905 --> 01:46:38,114 no pueden quejarse cuando se utilizan en contra de ellos. 1684 01:46:38,865 --> 01:46:41,697 Tal vez ahora vean lo est�pido que fue siquiera intentarlo. 1685 01:46:43,145 --> 01:46:44,762 Est�s anotado para un evento m�s, �verdad? 1686 01:46:46,365 --> 01:46:48,385 S�. 200 metros. 1687 01:46:48,504 --> 01:46:49,957 Deseo realmente que ganes. 1688 01:46:52,164 --> 01:46:54,852 No para demostrar nada a ning�n Gobierno. 1689 01:47:07,344 --> 01:47:08,620 S�lo para hacerme sentir un poco... 1690 01:47:08,646 --> 01:47:10,155 ...mejor por perder ante ti. 1691 01:47:19,702 --> 01:47:21,681 Las condiciones han sido h�medas... 1692 01:47:21,762 --> 01:47:24,019 ...y nubladas, durante toda la ma�ana aqu� en Berl�n, 1693 01:47:24,052 --> 01:47:26,503 mientras los competidores se dirigen al campo... 1694 01:47:26,542 --> 01:47:30,385 ...para la final de 200 metros planos para varones. 1695 01:47:30,702 --> 01:47:31,756 Esta es. 1696 01:47:32,221 --> 01:47:34,232 Han sido 36 a�os... 1697 01:47:34,341 --> 01:47:36,812 ...desde que un atleta trajo a casa... 1698 01:47:36,845 --> 01:47:40,892 ...tres medallas de oro individuales en unos solos Juegos. 1699 01:47:50,901 --> 01:47:51,806 Hans... 1700 01:47:53,177 --> 01:47:54,298 �Qu� es esto? 1701 01:47:54,332 --> 01:47:56,589 La de doscientos metros est�n a punto de comenzar. 1702 01:47:56,623 --> 01:48:00,010 El Ministro Goebbels nos ha ordenado, no filmar la carrera. 1703 01:48:22,578 --> 01:48:25,231 Tomando sus carriles est�n Wil van Beveren, 1704 01:48:25,264 --> 01:48:27,838 y Tinus Osendarp de los Pa�ses Bajos, 1705 01:48:27,898 --> 01:48:30,892 Jesse Owens de Estados Unidos y Mack Robinson, 1706 01:48:31,298 --> 01:48:33,064 Paul Hanni de Suiza, 1707 01:48:33,658 --> 01:48:36,280 y el canadiense, Lee Orr. 1708 01:48:42,497 --> 01:48:44,700 Y buscan un comienzo limpio. 1709 01:48:44,937 --> 01:48:46,734 Owens se ha despegado. 1710 01:48:46,767 --> 01:48:48,106 Y tambi�n lo ha hecho Robinson. 1711 01:48:48,257 --> 01:48:50,172 Owens va volando alrededor de la... 1712 01:48:50,205 --> 01:48:51,586 ...vuelta a la recta. 1713 01:48:51,817 --> 01:48:54,107 Mack Robinson, en segundo lugar. 1714 01:48:54,177 --> 01:48:56,661 Owens y Robinson por delante en el campo. 1715 01:48:57,177 --> 01:48:59,827 Osendarp est� retando. 1716 01:49:00,936 --> 01:49:02,746 �Y es Owens! 1717 01:49:07,256 --> 01:49:13,378 Owens lo logra en 20.7 segundos. 1718 01:49:24,494 --> 01:49:52,511 �Owens! �Owens! �Owens! 1719 01:49:52,611 --> 01:49:56,311 Jam�s vuelva a decirle a mi equipo lo que pueden o no filmar. 1720 01:49:57,525 --> 01:49:59,707 No puede cambiar lo que est� pasando ah� afuera. 1721 01:50:00,537 --> 01:50:02,872 Buenas noches, se�orita Riefenstahl. 1722 01:50:02,906 --> 01:50:05,820 Ya que est� aqu�, tal vez pueda ser de cierto uso para nosotros. 1723 01:50:10,217 --> 01:50:14,552 �Ser�a tan amable de traducir exactamente esto a Herr Brundage? 1724 01:50:20,452 --> 01:50:23,227 Cuando nos encontramos por primera vez, hablamos de hospitalidad. 1725 01:50:26,812 --> 01:50:27,933 Cuando eres un hu�sped en... 1726 01:50:27,966 --> 01:50:29,445 ...la casa de alguien, no vas a decir... 1727 01:50:29,478 --> 01:50:30,506 S�, s�, s�. Entiendo. 1728 01:50:39,450 --> 01:50:40,947 �A qu� hora sirven la cena, 1729 01:50:40,989 --> 01:50:42,409 o que marca de co�ac prefiere? 1730 01:50:42,890 --> 01:50:44,556 Es, es de buena educaci�n. 1731 01:50:56,289 --> 01:50:57,900 Los Jud�os, Glickman y Stoller, 1732 01:50:57,949 --> 01:51:00,017 estar�n compitiendo en el relevo de 400 metros. 1733 01:51:08,969 --> 01:51:10,488 Ser�a una muestra de una gran cantidad de... 1734 01:51:10,490 --> 01:51:11,609 ...simpat�a y comprensi�n... 1735 01:51:11,648 --> 01:51:13,364 ...de su parte, si no lo hacen. 1736 01:51:21,368 --> 01:51:22,727 Gracias por la copa. 1737 01:51:28,488 --> 01:51:30,495 �l dice que tienen un acuerdo de negocios. 1738 01:51:33,167 --> 01:51:34,524 Eso fue cosa suya. 1739 01:51:35,407 --> 01:51:37,400 �Eso no tiene nada que ver con esto! 1740 01:51:49,726 --> 01:51:50,889 �C�mo se ver�a para su... 1741 01:51:51,106 --> 01:51:53,034 ...Asociaci�n Ol�mpica de Estados Unidos... 1742 01:51:53,043 --> 01:51:55,566 ...el haber colaborado con nosotros antes de estos Juegos? 1743 01:52:07,165 --> 01:52:08,323 De acuerdo. 1744 01:52:08,845 --> 01:52:10,586 Hay informes de que los alemanes... 1745 01:52:10,605 --> 01:52:12,264 ...han estado frenando a sus mejores corredores... 1746 01:52:12,297 --> 01:52:13,711 ...para dar la sorpresa poco agradable... 1747 01:52:13,835 --> 01:52:15,661 ...a nosotros, en el relevo de 400 metros. 1748 01:52:15,845 --> 01:52:17,203 Con esto en mente, tenemos... 1749 01:52:17,260 --> 01:52:18,505 ...algunos cambios en la alineaci�n. 1750 01:52:19,204 --> 01:52:22,646 Muy bien. As� que, Foy, supongo que vas a tomar el tercer relevo. 1751 01:52:22,679 --> 01:52:23,815 Frank, ahora correr�s de ancla. 1752 01:52:24,224 --> 01:52:25,408 De acuerdo. 1753 01:52:26,204 --> 01:52:28,884 Marty, Sam, 1754 01:52:30,484 --> 01:52:32,023 lo siento, pero los vamos a sacar. 1755 01:52:36,924 --> 01:52:38,462 �Qui�n va a correr primero y segundo? 1756 01:52:39,523 --> 01:52:40,953 �Quiere decir que llegamos hasta aqu�, 1757 01:52:40,986 --> 01:52:42,103 y no vamos a correr la carrera? 1758 01:52:42,136 --> 01:52:43,424 No, no, no. Eso es un mont�n de basura. 1759 01:52:43,457 --> 01:52:44,697 Marty y yo, los dos superamos a Foy... 1760 01:52:44,730 --> 01:52:45,313 ...en la prueba de velocidad de ayer. 1761 01:52:45,324 --> 01:52:45,976 Lo siento, cr�eme. 1762 01:52:46,043 --> 01:52:47,375 - No ha sido una decisi�n f�cil... - Oiga, oiga... 1763 01:52:47,402 --> 01:52:48,775 si va a sacar a alguien, s�quelo a �l. 1764 01:52:48,842 --> 01:52:50,061 Foy tiene m�s experiencia. 1765 01:52:50,242 --> 01:52:51,791 Sin importar el equipo que los alemanes tengan all� afuera, 1766 01:52:51,824 --> 01:52:53,053 podemos ganar esto por 15 yardas. 1767 01:52:53,082 --> 01:52:56,478 �Vamos! Ya saben de que se trata todo esto. 1768 01:53:00,802 --> 01:53:02,360 Somos los �nicos Jud�os. 1769 01:53:08,241 --> 01:53:10,376 Esto no tiene nada que ver con la cuesti�n Jud�a. 1770 01:53:10,495 --> 01:53:11,594 Si hacen esto... 1771 01:53:12,761 --> 01:53:14,119 Si hacen esto, 1772 01:53:14,241 --> 01:53:16,215 la pagar�n all� en casa. 1773 01:53:18,161 --> 01:53:19,600 Eso no es de tu incumbencia. 1774 01:53:19,961 --> 01:53:21,849 Queremos alinear a nuestros corredores m�s fuertes. 1775 01:53:23,960 --> 01:53:25,746 Y esos serian Ralph y Jesse. 1776 01:53:27,340 --> 01:53:28,775 Vamos, eso es perfecto. 1777 01:53:29,160 --> 01:53:32,039 No, miren... Entrenador, Sam y Marty deben de correr. 1778 01:53:32,360 --> 01:53:34,053 Es decir, yo no puedo hablar por Ralph sobre esto, 1779 01:53:34,086 --> 01:53:35,497 pero tiene que darles una oportunidad. 1780 01:53:35,530 --> 01:53:36,864 Ni siquiera he corrido el relevo. 1781 01:53:36,897 --> 01:53:38,696 No s� ni c�mo pasar un bast�n. 1782 01:53:38,729 --> 01:53:40,104 Haz lo que te dicen, Owens. 1783 01:53:40,360 --> 01:53:42,133 La prensa tienen copias de la alineaci�n. 1784 01:53:42,280 --> 01:53:43,325 Si la cambian ahora y perdemos, 1785 01:53:43,389 --> 01:53:44,312 van a querer saber el por qu�. 1786 01:53:45,119 --> 01:53:46,286 Eso es mucha presi�n para poner... 1787 01:53:46,319 --> 01:53:46,930 ...en una carrera, �no les parece? 1788 01:53:46,999 --> 01:53:49,129 �Me recuerdas qui�n eres t� de nuevo? 1789 01:53:54,558 --> 01:53:56,394 Ralph, haz lo que quieras, yo no correr�. 1790 01:53:57,798 --> 01:53:59,821 No, al menos que Sam y Marty digan que todo est� bien. 1791 01:54:37,236 --> 01:54:38,728 �Alguna vez volaste en un avi�n? 1792 01:54:40,876 --> 01:54:41,728 No. 1793 01:54:45,316 --> 01:54:47,166 No hay nada en el mundo como volar a tu propio avi�n. 1794 01:54:49,476 --> 01:54:52,952 Una chica en Nueva Jersey, que te est� esperando. 1795 01:54:55,595 --> 01:54:57,232 Mira, un avi�n hace que la gente se emocione de... 1796 01:54:57,235 --> 01:54:59,228 ...la misma manera en que salen y ven a hombres correr. 1797 01:55:01,035 --> 01:55:02,220 Pero lo que realmente quieren, 1798 01:55:02,674 --> 01:55:04,668 lo que realmente les funciona, 1799 01:55:05,354 --> 01:55:06,660 es verte estrellar. 1800 01:55:08,674 --> 01:55:11,812 El verte dejar a ese biplano Stearman... 1801 01:55:11,845 --> 01:55:13,043 ...como un pedazo de papel. 1802 01:55:14,033 --> 01:55:15,415 Ver a la tripulaci�n arrastrarte hacia afuera... 1803 01:55:15,493 --> 01:55:17,291 ...como una mu�eca de trapo, antes de que explote, 1804 01:55:17,873 --> 01:55:19,378 de que explote en llamas. 1805 01:55:21,673 --> 01:55:22,861 Ahora, eso es emocionante. 1806 01:55:26,033 --> 01:55:26,910 Bueno, es... 1807 01:55:27,953 --> 01:55:29,802 �Es por eso que no fue a Par�s? 1808 01:55:30,513 --> 01:55:32,048 �Debido a que estrello su avi�n? 1809 01:55:34,633 --> 01:55:36,171 En abril de 1924. 1810 01:55:37,512 --> 01:55:39,420 Tres semanas antes de la ceremonia de inauguraci�n. 1811 01:55:41,432 --> 01:55:43,192 O� a Paddock ganar por la radio. 1812 01:55:43,227 --> 01:55:44,901 - �Hombre! - S�. 1813 01:55:49,272 --> 01:55:50,907 Fue una especie de idiota. 1814 01:55:58,391 --> 01:56:00,135 Eso es exactamente lo que dijo mi padre. 1815 01:56:02,111 --> 01:56:06,049 Me despert� en el hospital, y me dio esto. 1816 01:56:07,791 --> 01:56:11,274 S�. S�, tuve mi oportunidad, pero yo no lo sab�a. 1817 01:56:12,230 --> 01:56:13,986 S�lo la tir� a la basura. 1818 01:56:16,030 --> 01:56:18,611 Un Stearman es un hermoso avi�n, 1819 01:56:21,589 --> 01:56:23,166 pero no me imagino que se compare... 1820 01:56:23,214 --> 01:56:26,109 ...mucho a... Correr en los Juegos Ol�mpicos. 1821 01:56:29,269 --> 01:56:30,588 Tienes raz�n, sabes. 1822 01:56:34,569 --> 01:56:35,612 No es tu carrera. 1823 01:56:41,854 --> 01:56:46,291 ALVIN KRAENZLEIN GANA CUATRO MEDALLAS DE ORO EN LOS JUEGOS OL�MPICOS DE PAR�S - LA PR�XIMA VEZ 1824 01:56:54,428 --> 01:56:55,252 Oye... 1825 01:57:00,668 --> 01:57:01,968 Si pierdes, 1826 01:57:03,028 --> 01:57:04,170 es por nada. 1827 01:57:05,547 --> 01:57:06,570 �Entendido? 1828 01:57:08,047 --> 01:57:10,596 Sam y yo, habremos sido cesados para nada. 1829 01:57:12,787 --> 01:57:14,680 Todo el mundo s�lo ver� a otro... 1830 01:57:14,735 --> 01:57:17,114 ...Nazi, agitando una medalla. 1831 01:57:20,986 --> 01:57:22,374 �Qu� est�s tratando de decir? 1832 01:57:25,465 --> 01:57:27,367 Lo que quiere decir es que no vayas a perder. 1833 01:57:29,425 --> 01:57:30,276 S�. 1834 01:57:47,744 --> 01:57:48,967 �Vamos, Jesse! 1835 01:57:51,184 --> 01:57:53,917 Owens, el velocista m�s r�pido del mundo... 1836 01:57:53,950 --> 01:57:55,970 ...establece un ritmo fenomenal desde el principio. 1837 01:57:58,104 --> 01:58:01,291 Owens pasa a Mariani, manos directas a Metcalfe. 1838 01:58:07,904 --> 01:58:11,503 M�s r�pido, pasando por el canadiense. �El segundo cambio! 1839 01:58:17,663 --> 01:58:18,595 �Adelante, Frank! 1840 01:58:31,541 --> 01:58:35,275 Estados Unidos tiene el primer lugar, con un nuevo r�cord mundial... 1841 01:58:35,421 --> 01:58:38,433 ...�de 39.8 segundos! 1842 01:58:38,601 --> 01:58:39,518 �Muy bien! 1843 01:58:54,220 --> 01:58:56,589 �EE.UU.! �EE.UU.! 1844 01:59:01,580 --> 01:59:03,903 �EE.UU.! �EE.UU.! 1845 01:59:08,540 --> 01:59:09,685 Gracias por todo, Larry. 1846 01:59:12,860 --> 01:59:13,760 Muy bien. 1847 01:59:18,599 --> 01:59:19,731 �Ve! �Ve! 1848 01:59:46,617 --> 01:59:48,584 Adelante. Eche un vistazo. 1849 01:59:49,777 --> 01:59:52,104 No, no est� bien. 1850 01:59:52,657 --> 01:59:54,384 - �Est� seguro? - S�. 1851 01:59:55,817 --> 01:59:57,108 �ltima oportunidad. 1852 02:00:00,336 --> 02:00:01,324 Ya, d�mela. 1853 02:00:22,635 --> 02:00:24,367 - �Qu�... - Disc�lpenme. 1854 02:00:25,175 --> 02:00:27,714 Sr. Owens, mi nombre es Leni Riefenstahl. 1855 02:00:28,495 --> 02:00:30,171 Tengo un favor que pedirle. 1856 02:00:38,095 --> 02:00:39,708 �Le importar�a una m�s? 1857 02:00:40,734 --> 02:00:42,223 La �ltima vez, lo prometo. 1858 02:00:43,014 --> 02:00:46,034 Bueno, claro, �pero no es esto hacer trampa? 1859 02:00:46,373 --> 02:00:47,436 �Trampa? 1860 02:00:47,693 --> 02:00:48,922 S�. 1861 02:00:49,293 --> 02:00:50,512 S�lo digo que eso no es... 1862 02:00:50,582 --> 02:00:51,746 ...el salto real que hice. 1863 02:00:52,773 --> 02:00:54,758 Si hiciste ese salto. 1864 02:00:55,133 --> 02:00:56,402 Todos lo vimos. 1865 02:00:57,173 --> 02:00:59,156 Has hecho historia ah� afuera. 1866 02:00:59,213 --> 02:01:01,174 Todo lo que estoy haciendo es asegurarme... 1867 02:01:01,753 --> 02:01:03,620 ...que en unos a�os a partir de ahora, las personas que... 1868 02:01:03,653 --> 02:01:05,083 ...no estaban all�, puedan verlo tambi�n. 1869 02:01:06,772 --> 02:01:09,193 Para que jam�s se olviden de lo que has logrado. 1870 02:01:13,632 --> 02:01:14,578 �Una m�s? 1871 02:01:16,372 --> 02:01:17,216 Por favor. 1872 02:01:17,492 --> 02:01:19,330 Muy bien. Una m�s. 1873 02:01:19,363 --> 02:01:20,314 Gracias. Gracias. 1874 02:01:29,923 --> 02:01:31,957 EL 1 DE SEPTIEMBRE DE 1939, 1875 02:01:32,057 --> 02:01:34,600 EL EJ�RCITO ALEM�N INVADI� A POLONIA, 1876 02:01:34,700 --> 02:01:37,575 COMENZANDO AS� LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL. 1877 02:01:42,497 --> 02:01:44,012 LUEGO DE HABER DESAFIADO A... 1878 02:01:44,113 --> 02:01:46,000 ...LA IDEOLOG�A NAZI, CARL "LUZ" LONG... 1879 02:01:46,100 --> 02:01:49,336 ...FUE ENLISTADO EN EL EJ�RCITO ALEM�N Y ENVIADO AL FRENTE. 1880 02:01:49,749 --> 02:01:52,609 �L Y JESSE CONTINUARON SIENDO AMIGOS, HASTA QUE LONG... 1881 02:01:52,709 --> 02:01:55,571 ...MURI� EN COMBATE DURANTE LA INVASI�N ALIADA A SICILIA. 1882 02:01:56,842 --> 02:01:59,364 LUEGO DE A�OS DESEMPLEADO, A HENRY OWENS SE LE OFRECI�... 1883 02:01:59,399 --> 02:02:01,887 ...TRABAJO COMO CONSERJE EN LA UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO. 1884 02:02:02,421 --> 02:02:06,284 UN MILL�N DE PERSONAS SE VOLCARON A LAS CALLES DE NUEVA YORK, 1885 02:02:06,384 --> 02:02:09,025 PARA RECIBIR A JESSIE EN SU REGRESO A CASA. 1886 02:02:10,161 --> 02:02:13,442 AVERY BRUNDAGE SE LAS ARREGL� PARA SOBREVIVIR AL ESC�NDALO... 1887 02:02:13,542 --> 02:02:16,351 ...ACUS�NDOLO DE HABER COLABORADO CON EL R�GIMEN NAZI. 1888 02:02:17,330 --> 02:02:18,906 SE VOLVI� PRESIDENTE DEL... 1889 02:02:19,007 --> 02:02:21,164 ...COMIT� OL�MPICO INTERNACIONAL EN 1952, 1890 02:02:21,264 --> 02:02:23,800 PUESTO QUE MANTUVO HASTA SU MUERTE EN 1975. 1891 02:02:24,500 --> 02:02:27,092 LARRY SNYDER ENTREN� ATLETISMO... 1892 02:02:27,192 --> 02:02:31,410 ...EN LA UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO HASTA SU RETIRO. 1893 02:02:31,912 --> 02:02:33,538 LOS ATLETAS A LOS QUE ENTREN�... 1894 02:02:33,638 --> 02:02:35,361 ...ESTABLECIERON 14 R�CORDS MUNDIALES, 1895 02:02:35,396 --> 02:02:36,981 GANARON 52 T�TULOS ESTADOUNIDENSES... 1896 02:02:37,082 --> 02:02:38,368 ...Y 8 MEDALLAS OL�MPICAS DE ORO. 1897 02:02:39,009 --> 02:02:42,222 EN 1960, VIAJ� A ROMA COMO CABEZA... 1898 02:02:42,257 --> 02:02:45,435 ...DEL EQUIPO OL�MPICO ESTADOUNIDENSE. 1899 02:02:49,687 --> 02:02:52,744 Lo siento, se�or, pero sus amigos... 1900 02:02:52,777 --> 02:02:55,009 ...tendr�n que utilizar la entrada de servicio. 1901 02:02:57,205 --> 02:02:58,498 �Me est� bromeando? 1902 02:03:00,765 --> 02:03:02,011 �Ya sabe qui�n es? 1903 02:03:02,044 --> 02:03:02,890 S�, se�or. 1904 02:03:03,165 --> 02:03:05,206 Es decir, celebran esta cena para �l. 1905 02:03:05,239 --> 02:03:06,446 S�, se�or. 1906 02:03:08,525 --> 02:03:11,308 Lo siento, Sr. Owens, se�or, 1907 02:03:11,341 --> 02:03:13,341 pero, esas son las reglas. 1908 02:03:13,374 --> 02:03:15,836 �S�? S�, bueno, �sus reglas son una mierda! 1909 02:03:15,925 --> 02:03:17,399 Lo sabe, �no? �Qu� tal si... 1910 02:03:17,432 --> 02:03:18,277 ...entra y me trae a su jefe... 1911 02:03:18,310 --> 02:03:19,530 ...o alguien que realmente nos pueda ayudar... 1912 02:03:19,541 --> 02:03:20,254 �Entrenador, entrenador! 1913 02:03:20,324 --> 02:03:22,642 Todo est� bien. Adelante. 1914 02:03:22,844 --> 02:03:24,049 Nos encontraremos all� adentro. 1915 02:03:31,078 --> 02:03:32,644 �Es Jesse Owens! 1916 02:03:47,443 --> 02:03:48,500 �Incre�ble! 1917 02:03:49,180 --> 02:03:53,484 LA CASA BLANCA JAM�S RECONOCI� P�BLICAMENTE A JESSE OWENS, 1918 02:03:53,584 --> 02:03:56,256 O A SU �XITO EL LAS OLIMPIADAS DE 1936. 1919 02:03:57,202 --> 02:03:59,772 PASARON OTROS 25 A�OS ANTES DE QUE SU... 1920 02:03:59,872 --> 02:04:02,470 ...�LTIMO R�CORD MUNDIAL FUERA SUPERADO. 1921 02:04:05,220 --> 02:04:08,862 JESSE Y RUTH TUVIERON 3 HIJAS, GLORIA, BEVERLY Y MARLENE. 1922 02:04:08,962 --> 02:04:12,190 PERMANECIERON CASADOS HASTA LA MUERTE DE �L EN 1980. 1923 02:04:15,801 --> 02:04:16,873 �Sr. Owens? 1924 02:04:18,321 --> 02:04:19,409 �S�? 1925 02:04:24,677 --> 02:04:25,786 �Le importar�a? 1926 02:04:27,920 --> 02:04:29,124 Claro. 1927 02:04:34,640 --> 02:04:35,550 �Gracias! 1928 02:04:54,275 --> 02:04:55,516 EN 1990, JESSE FUE RECOMPENSADO... 1929 02:04:55,616 --> 02:04:57,085 ...CON UNA MEDALLA DE ORO DEL CONGRESO... 1930 02:04:57,185 --> 02:04:58,984 ...EN UN RECONOCIMIENTO P�STUMO POR HABER SIDO, 1931 02:04:59,084 --> 02:05:00,727 "UN H�ROE OL�MPICO Y UN H�ROE ESTADOUNIDENSE... 1932 02:05:00,827 --> 02:05:01,634 ...CADA D�A DE SU VIDA". 1933 02:05:36,420 --> 02:06:31,976 Una traducci�n de TaMaBin 145508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.