Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,381 --> 00:00:05,760
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,927 --> 00:00:10,806
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,973 --> 00:00:13,851
His name: Merlin.
4
00:00:27,907 --> 00:00:30,868
Oh! Did you see that?
5
00:00:32,828 --> 00:00:35,540
It's a man throwing sticks in the air.
6
00:00:36,457 --> 00:00:40,586
What's wrong? It's your birthday.
A huge feast is being held in your honor.
7
00:00:40,795 --> 00:00:43,548
You've got dancers, jugglers
and acrobats to entertain you.
8
00:00:47,009 --> 00:00:48,844
It must be a terrible burden.
9
00:00:49,011 --> 00:00:51,305
Perhaps I'm less easily impressed
than you.
10
00:00:51,472 --> 00:00:55,476
-I'm really looking forward to it.
-Because you have the mind of a child.
11
00:00:55,643 --> 00:00:57,645
And yet I'm still more intelligent than you.
12
00:00:57,812 --> 00:01:00,022
I heard that.
13
00:01:07,071 --> 00:01:09,073
You have misplaced something, Geldred?
14
00:01:10,074 --> 00:01:13,661
Our special gift to the prince.
I cannot find it anywhere.
15
00:01:14,620 --> 00:01:20,251
Geldred, I took the liberty of
ensuring their safe passage myself.
16
00:01:24,213 --> 00:01:26,966
We must make sure that
this is a celebration...
17
00:01:27,133 --> 00:01:29,969
...the young prince will never forget.
18
00:02:03,961 --> 00:02:06,422
The court discussed
the annual levy this morning.
19
00:02:06,631 --> 00:02:10,217
The council suggested we raise it, but
I feel the people are already overburdened.
20
00:02:10,384 --> 00:02:14,347
We should not talk about
matters of court today.
21
00:02:15,139 --> 00:02:16,182
Father?
22
00:02:16,349 --> 00:02:20,895
You think I would ever forget
that today is the anniversary...
23
00:02:21,062 --> 00:02:22,855
...of your birth?
24
00:02:26,651 --> 00:02:29,153
I take it there are plans for...
25
00:02:29,320 --> 00:02:33,199
...suitable celebrations this evening.
26
00:02:33,366 --> 00:02:36,535
A feast and, um...
27
00:02:36,702 --> 00:02:38,704
...some entertainment.
28
00:02:38,871 --> 00:02:42,124
-I'll tell you about it tomorrow.
-Nonsense.
29
00:02:43,417 --> 00:02:47,129
You think I would miss
my son's anniversary?
30
00:03:08,526 --> 00:03:10,528
I require a volunteer.
31
00:03:11,153 --> 00:03:14,115
Prince Arthur, what better
or more fitting occasion...
32
00:03:14,281 --> 00:03:17,034
...for you to demonstrate
your legendary bravery?
33
00:03:17,201 --> 00:03:19,829
Do you accept the challenge?
34
00:03:22,873 --> 00:03:23,999
Of course.
35
00:03:30,423 --> 00:03:32,425
Is this safe?
-It's knife throwing, Merlin.
36
00:03:32,591 --> 00:03:35,177
Of course it's not safe.
I could hardly refuse his challenge.
37
00:03:51,902 --> 00:03:54,363
Do not fear, my lord.
I never miss my target.
38
00:03:54,530 --> 00:03:56,907
Good. Glad to hear it.
39
00:03:57,074 --> 00:03:59,577
-May I?
-Uh-- Unh.
40
00:05:21,534 --> 00:05:24,537
See, Merlin? Nothing to worry about.
41
00:05:27,039 --> 00:05:30,876
In a few hours time, the sedative
on the apple will begin to take effect.
42
00:05:31,043 --> 00:05:33,045
The prince will be defenseless.
43
00:05:33,212 --> 00:05:35,798
Then we will strike.
44
00:05:42,388 --> 00:05:45,516
You're telling me you weren't
even a little bit scared?
45
00:05:45,683 --> 00:05:48,310
Of course I wasn't. I'm a warrior.
46
00:05:48,477 --> 00:05:51,981
You learn to control your fear,
to channel it.
47
00:05:54,316 --> 00:05:56,569
You looked scared.
48
00:05:57,403 --> 00:06:00,573
It was good to see my father
enjoying himself.
49
00:06:00,990 --> 00:06:03,659
He looked a little quiet
towards the end there.
50
00:06:03,826 --> 00:06:06,287
-Perhaps I should go see him.
-Are you sure that's a good idea?
51
00:06:06,453 --> 00:06:08,789
-You can barely stand up.
-Are you saying I'm drunk?
52
00:06:08,956 --> 00:06:11,959
No. I'm just saying I don't think you
should be wandering around the palace.
53
00:06:12,126 --> 00:06:13,794
And why is that?
54
00:06:13,961 --> 00:06:15,629
You're not wearing any trousers.
55
00:06:17,756 --> 00:06:19,800
Good point.
56
00:07:15,314 --> 00:07:16,607
Guards!
57
00:07:17,524 --> 00:07:18,609
Guards!
58
00:07:26,450 --> 00:07:29,078
Goodbye, Arthur Pendragon.
59
00:07:30,329 --> 00:07:33,582
It'll take more than a coward like you
to kill my son.
60
00:08:07,992 --> 00:08:10,869
Have you anything to say
to your son before I kill him?
61
00:08:39,732 --> 00:08:42,359
Unh.
Father?
62
00:08:52,411 --> 00:08:53,912
No.
63
00:08:54,079 --> 00:08:56,123
Guards.
64
00:08:56,665 --> 00:08:59,501
-I'll go get help.
-Stay with me.
65
00:08:59,668 --> 00:09:01,295
I'm here, Father.
66
00:09:04,631 --> 00:09:06,592
Guards!
67
00:09:06,759 --> 00:09:08,260
Someone!
68
00:09:08,927 --> 00:09:10,679
We need help.
69
00:09:10,888 --> 00:09:13,057
-It's my time.
-No.
70
00:09:13,223 --> 00:09:15,184
You can't die.
71
00:09:15,517 --> 00:09:19,396
I know you will make me proud,
as you always have.
72
00:09:19,563 --> 00:09:23,108
-You will be a great king.
-I'm not ready.
73
00:09:23,275 --> 00:09:26,195
You-- You have been ready
for some time, Arthur.
74
00:09:26,361 --> 00:09:27,488
No.
75
00:09:27,654 --> 00:09:32,201
-I need you.
-I know I've not been a good father.
76
00:09:32,367 --> 00:09:34,244
I've put my duty to Camelot first.
77
00:09:34,411 --> 00:09:35,913
-No.
-I'm sorry.
78
00:09:36,080 --> 00:09:37,414
Don't say that.
79
00:09:38,707 --> 00:09:42,586
But know this, Arthur.
80
00:09:43,212 --> 00:09:45,672
I've always loved you.
81
00:10:07,361 --> 00:10:09,154
Gaius.
82
00:10:10,072 --> 00:10:12,074
Can you treat him?
83
00:10:12,241 --> 00:10:16,245
The blade has touched his heart.
He's bleeding inside.
84
00:10:16,411 --> 00:10:19,373
There must be something--
There must be something you can do.
85
00:10:19,540 --> 00:10:21,125
Please, Gaius.
86
00:10:21,291 --> 00:10:24,753
It's only a matter of time, I'm afraid.
87
00:10:25,212 --> 00:10:27,548
I'm sorry, Arthur.
88
00:10:36,265 --> 00:10:38,600
We traced the assassin
to the town of Wenham.
89
00:10:38,767 --> 00:10:40,936
It's in Odin's land.
It seems he hired him...
90
00:10:41,103 --> 00:10:43,689
...to kill you to avenge
the death of his son.
91
00:10:44,731 --> 00:10:46,859
Camelot's thoughts
are with you, Arthur.
92
00:10:47,025 --> 00:10:49,736
But if there's anything I can do...
93
00:10:50,571 --> 00:10:53,323
Your support means a great deal to me.
Thank you.
94
00:11:06,628 --> 00:11:08,839
-What news of my father?
-There is no change.
95
00:11:10,883 --> 00:11:13,010
Why isn't Gaius doing something then?
96
00:11:13,177 --> 00:11:15,804
Because there is nothing he can do.
97
00:11:34,489 --> 00:11:36,742
Now, is that any way
to greet an old friend?
98
00:11:38,118 --> 00:11:40,454
-I wasn't expecting you today.
-I had to see you.
99
00:11:40,621 --> 00:11:42,956
I bring good news.
100
00:11:43,123 --> 00:11:44,666
Better than we could have hoped for.
101
00:11:45,918 --> 00:11:47,419
What is it?
102
00:11:47,586 --> 00:11:50,672
Uther has been mortally wounded.
103
00:11:51,173 --> 00:11:55,219
He's on his deathbed. Gaius says
he only has a few days to live.
104
00:11:56,720 --> 00:11:59,348
I hope the image of my face
haunts him.
105
00:12:02,184 --> 00:12:04,561
-How is Arthur?
-Devastated.
106
00:12:04,770 --> 00:12:06,730
Poor boy can't think straight.
107
00:12:07,522 --> 00:12:10,025
Then we must strike
while he's Vulnerable.
108
00:12:10,192 --> 00:12:11,902
When Uther dies,
the kingdom will be weak.
109
00:12:15,447 --> 00:12:19,576
We must choose
our moments carefully.
110
00:12:21,995 --> 00:12:24,539
Who knows what opportunities
the coming weeks will hold?
111
00:12:40,389 --> 00:12:41,556
I appreciate your kindness...
112
00:12:43,433 --> 00:12:45,060
...everything you're doing for him.
113
00:12:46,603 --> 00:12:48,146
I do it for you.
114
00:12:52,651 --> 00:12:54,319
Oh, Arthur.
115
00:12:55,070 --> 00:12:56,697
I can't watch him die.
116
00:13:01,451 --> 00:13:05,455
There's still so much I want to say to him.
117
00:13:11,169 --> 00:13:13,422
He cannot die.
118
00:13:38,155 --> 00:13:40,240
What's going on?
119
00:13:40,782 --> 00:13:43,243
It's a vigil for your father.
120
00:13:43,410 --> 00:13:46,246
The people wish to share their grief.
121
00:13:46,413 --> 00:13:50,042
Why are they behaving like he's already
dead when there's still life in his body?
122
00:13:51,418 --> 00:13:54,004
They're preparing themselves for the worst.
123
00:13:57,007 --> 00:13:59,092
Well, they can give up hope, but I won't.
124
00:13:59,259 --> 00:14:00,802
I know.
125
00:14:03,930 --> 00:14:07,642
It's hard to accept.
I wish it wasn't so, but...
126
00:14:12,939 --> 00:14:15,942
...there really is nothing
that can be done.
127
00:14:20,364 --> 00:14:22,908
There is a way to heal my father.
128
00:14:25,202 --> 00:14:26,578
How?
129
00:14:29,956 --> 00:14:31,583
With magic.
130
00:14:35,712 --> 00:14:38,382
-Arthur's planning on using magic?
He's desperate.
131
00:14:38,548 --> 00:14:41,468
He knows it's his only hope
of healing Uther.
132
00:14:41,635 --> 00:14:44,721
Merlin, please tell me
you're not going to do this.
133
00:14:44,888 --> 00:14:46,765
I'd be lying if I said no.
134
00:14:46,932 --> 00:14:50,477
You can't risk exposing yourself like this.
It's too dangerous.
135
00:14:50,644 --> 00:14:53,814
Arthur didn't recognize me last time
when I was 80 years old.
136
00:14:53,980 --> 00:14:56,608
-There's no reason why he should this time.
-The last time...
137
00:14:56,775 --> 00:15:00,028
...you used an aging spell, you nearly
had yourself burnt at the stake.
138
00:15:00,195 --> 00:15:03,115
-It's worth the risk.
-Do you think Uther is going to thank you...
139
00:15:03,281 --> 00:15:04,991
...for healing him with magic?
140
00:15:05,158 --> 00:15:06,576
He's more likely to have you hanged.
141
00:15:06,743 --> 00:15:09,246
Uther will never change his attitude
towards magic. I know that.
142
00:15:09,413 --> 00:15:12,374
But if Arthur allows it
to be used to heal his father...
143
00:15:12,541 --> 00:15:14,793
...his attitude would be changed forever.
144
00:15:14,960 --> 00:15:16,837
He'll see that magic
can be a force for good.
145
00:15:18,046 --> 00:15:22,300
You of all people should know that the use
of powerful magic is fraught with danger.
146
00:15:22,467 --> 00:15:25,720
-If it works, I won't have to hide anymore.
-And if it doesn't?
147
00:15:26,263 --> 00:15:28,306
I can't stand by and watch you
do this, Merlin.
148
00:15:28,473 --> 00:15:31,143
Well, don't try and stop me, because...
149
00:15:32,102 --> 00:15:33,395
...you can't.
150
00:15:38,733 --> 00:15:41,194
You're playing
a dangerous game, Merlin.
151
00:15:43,071 --> 00:15:44,823
I've been playing a dangerous game...
152
00:15:44,990 --> 00:15:48,118
...since the first time
I set foot in Camelot.
153
00:15:49,536 --> 00:15:51,705
Maybe this is my chance
to change that.
154
00:16:00,755 --> 00:16:03,717
Well? What did Gaius say?
Did he have any information?
155
00:16:03,884 --> 00:16:07,095
He didn't know much, but he has
heard of a sorcerer, an old man.
156
00:16:07,262 --> 00:16:09,222
He lives in the forest of Glaestig.
157
00:16:09,389 --> 00:16:11,183
Gaius thinks
he may be able to help you.
158
00:16:12,267 --> 00:16:15,395
-Will he lead me to him?
-He has told me all that he knows.
159
00:16:15,562 --> 00:16:17,606
We will have to find him ourselves.
160
00:16:20,025 --> 00:16:21,193
If you were me...
161
00:16:22,277 --> 00:16:25,322
...and it was your father...
162
00:16:26,072 --> 00:16:28,742
...would you use magic
to save his life?
163
00:16:32,287 --> 00:16:34,664
Yes, I would.
I would do whatever it took.
164
00:16:44,799 --> 00:16:46,259
Prepare the horses.
165
00:16:47,219 --> 00:16:48,762
Gather supplies.
166
00:16:49,012 --> 00:16:50,722
We ride at first light.
167
00:17:08,865 --> 00:17:12,077
Arthur. What news
of your father's health?
168
00:17:13,411 --> 00:17:15,413
No improvement, I'm afraid.
169
00:17:16,122 --> 00:17:17,165
Something's on your mind.
170
00:17:20,544 --> 00:17:22,379
I didn't want to go behind your back.
171
00:17:25,632 --> 00:17:28,885
I have decided to use magic
to heal my father.
172
00:17:29,761 --> 00:17:32,013
I would strongly advise
against such a course of action.
173
00:17:32,180 --> 00:17:36,142
-There is no other way.
-Magic caused your mother's death, Arthur.
174
00:17:36,351 --> 00:17:39,729
-If you respect her memory, you cannot.
-Would you see my father die?
175
00:17:43,066 --> 00:17:44,568
Perhaps it is his time.
176
00:17:47,028 --> 00:17:49,990
Look, I know we've both suffered
because of magic...
177
00:17:50,156 --> 00:17:53,827
...but I can't stand by
and let my father die.
178
00:17:53,994 --> 00:17:55,412
My mind's made up.
179
00:18:13,388 --> 00:18:16,683
Are you sure this is the right place?
It looks like a charcoal maker's hut.
180
00:18:16,850 --> 00:18:19,811
The old man can hardly make
a living practicing magic.
181
00:18:19,978 --> 00:18:24,399
I think that a lot of sorcerers
are in the charcoal business.
182
00:18:35,452 --> 00:18:37,829
Are you joining me?
183
00:18:40,165 --> 00:18:41,541
We don't want to overwhelm him.
184
00:18:42,626 --> 00:18:46,671
Probably doesn't get many visitors.
I'll stay out here and watch the horses.
185
00:18:46,838 --> 00:18:50,258
I have never met anyone
who's so scared so often.
186
00:18:50,467 --> 00:18:53,428
Scream like a big girl
if there's any trouble.
187
00:18:53,595 --> 00:18:55,555
Don't worry. You'll hear me.
188
00:19:06,024 --> 00:19:07,942
Hello?
189
00:19:14,949 --> 00:19:18,244
There's no one here.
Are you sure this is the right place?
190
00:19:18,453 --> 00:19:21,122
I'm absolutely certain of it.
I'm sure he'll be back soon.
191
00:19:21,289 --> 00:19:22,499
How do you know?
192
00:19:22,666 --> 00:19:26,503
He's a doddery old man. He can't have gone
far. If you want his help, you'll have to just...
193
00:19:26,670 --> 00:19:28,963
...wait for him inside.
194
00:19:29,130 --> 00:19:30,507
Where are you sneaking off to?
195
00:19:31,925 --> 00:19:33,760
I have to pee.
196
00:19:34,678 --> 00:19:36,763
So unless you want
to come and watch me--
197
00:19:36,971 --> 00:19:38,556
You should wait for him inside.
198
00:19:38,723 --> 00:19:41,184
Why would I want to watch you?
199
00:19:41,351 --> 00:19:42,936
There's the hut. I have to--
200
00:19:44,521 --> 00:19:45,980
Make yourself at home.
201
00:20:26,604 --> 00:20:27,731
You.
202
00:20:28,815 --> 00:20:32,652
So we meet again, Arthur Pendragon.
203
00:20:34,821 --> 00:20:37,073
You have come to kill me?
204
00:20:37,282 --> 00:20:38,783
No, that wasn't my intention.
205
00:20:47,333 --> 00:20:48,793
I broke a pot.
206
00:20:50,128 --> 00:20:53,381
You always were a clumsy fool.
207
00:20:53,548 --> 00:20:54,632
Excuse me?
208
00:20:59,137 --> 00:21:04,350
So if you haven't come all this way
to kill me, why have you come here?
209
00:21:04,517 --> 00:21:08,229
I take it you didn't come all this way
just to smash my favorite pot.
210
00:21:08,688 --> 00:21:10,857
If I'd known who you were,
I wouldn't have come at all.
211
00:21:12,108 --> 00:21:16,279
I thought you may have come to ask me
to use magic to heal your father.
212
00:21:22,952 --> 00:21:25,163
How did you know?
213
00:21:25,330 --> 00:21:29,209
I know more than you
can possibly comprehend.
214
00:21:29,417 --> 00:21:32,378
Well, given your hatred for my father
and everything he stands for...
215
00:21:32,545 --> 00:21:34,714
...I've clearly had a wasted journey.
216
00:21:34,881 --> 00:21:37,842
Do not suppose that you know my mind.
217
00:21:42,847 --> 00:21:43,932
Will you help me?
218
00:21:46,100 --> 00:21:48,645
You are asking me...
219
00:21:48,812 --> 00:21:52,190
...to save the life of a man
that would have me executed?
220
00:21:52,357 --> 00:21:55,360
I know what I'm asking of you, and
I know you have no reason to help me...
221
00:21:55,527 --> 00:21:57,403
...but you're my father's only hope.
222
00:21:57,570 --> 00:22:00,365
I'll give you anything you ask for:
land, gold.
223
00:22:00,532 --> 00:22:03,660
-Name your price.
-I do not want your gold!
224
00:22:04,619 --> 00:22:06,871
All I have ever wanted...
225
00:22:07,038 --> 00:22:09,582
...is that people like me can live in peace.
226
00:22:09,749 --> 00:22:11,459
That those who practice magic...
227
00:22:11,626 --> 00:22:14,045
...are accepted rather than hunted.
228
00:22:16,881 --> 00:22:19,133
That is all I ask.
229
00:22:20,385 --> 00:22:22,178
That is the price...
230
00:22:23,137 --> 00:22:25,306
...of your father's life.
231
00:22:32,564 --> 00:22:34,983
I give you my solemn word.
232
00:22:35,149 --> 00:22:38,236
When I am king, things will be different.
233
00:22:38,695 --> 00:22:40,280
You won't have to live in fear.
234
00:22:43,741 --> 00:22:45,702
Then...
235
00:22:45,869 --> 00:22:48,788
...I will help you.
236
00:22:54,002 --> 00:22:56,713
Then there's no time to waste.
We must ride for Camelot immediately.
237
00:22:56,880 --> 00:22:59,173
-Now?
-My father weakens by the hour.
238
00:22:59,340 --> 00:23:02,343
But I have no horse.
239
00:23:02,510 --> 00:23:04,304
You can use Merlin's.
He'll have to walk back.
240
00:23:04,470 --> 00:23:08,224
You would make your servant
walk back to Camelot?
241
00:23:08,391 --> 00:23:10,810
I have a good mind not to help you.
242
00:23:10,977 --> 00:23:13,938
I don't care whose horse you use.
243
00:23:14,105 --> 00:23:16,316
We have to get back to Camelot
before it's too late.
244
00:23:17,025 --> 00:23:19,861
First, I must gather some rare herbs.
245
00:23:20,028 --> 00:23:22,488
They are an essential part of the cure.
246
00:23:22,655 --> 00:23:27,869
I will come to Camelot at nightfall. If you
want my help, that is how it needs to be.
247
00:23:29,245 --> 00:23:34,042
I will meet you at the lower gate
outside the town.
248
00:23:34,208 --> 00:23:36,836
Give me your word you'll be there.
249
00:23:37,879 --> 00:23:39,547
You have my word.
250
00:23:42,258 --> 00:23:44,010
Now just wait here one moment!
251
00:23:45,219 --> 00:23:46,763
Why?
252
00:23:46,930 --> 00:23:50,058
Questions. So many questions.
253
00:23:50,266 --> 00:23:55,146
For once in your life, would you
just do what you're told?
254
00:23:59,859 --> 00:24:01,736
All right.
255
00:24:31,349 --> 00:24:33,351
Merlin?
256
00:24:48,783 --> 00:24:50,743
What were you doing?
257
00:24:50,910 --> 00:24:52,578
Peeing.
258
00:24:52,745 --> 00:24:55,081
You mean to say you were peeing
all the time I was in there?
259
00:24:55,248 --> 00:24:58,459
-Yeah. I really had to go.
-There is definitely something...
260
00:24:58,626 --> 00:24:59,877
...very wrong with you.
261
00:25:07,885 --> 00:25:11,764
Merlin! I was worried.
I thought something had happened.
262
00:25:11,931 --> 00:25:16,102
Well, apart from Arthur thinking there's
something very wrong with my bladder...
263
00:25:16,269 --> 00:25:17,687
...everything went to plan.
264
00:25:17,854 --> 00:25:20,648
I take it that this means
you're going through with it.
265
00:25:20,815 --> 00:25:23,776
If I can heal Uther,
Arthur has given me his word...
266
00:25:23,943 --> 00:25:27,280
...that when he's king, magic will no longer
be outlawed. This could change everything.
267
00:25:27,447 --> 00:25:30,491
What if something goes wrong?
What of Arthur's attitude to magic then?
268
00:25:30,658 --> 00:25:34,078
I live with the risk of being exposed
every day. If I don't take this opportunity...
269
00:25:34,245 --> 00:25:37,040
...maybe I'll spend the rest of my life
having to hide who I really am.
270
00:25:37,206 --> 00:25:40,668
Everyone's always telling me I have this
great destiny. Maybe this is it. I have to try.
271
00:25:49,052 --> 00:25:51,429
Arthur has gone to consult
with a sorcerer.
272
00:25:51,596 --> 00:25:54,807
He intends to use magic to heal Uther.
273
00:25:54,974 --> 00:25:57,810
Then we must see to it that he fails.
274
00:26:24,712 --> 00:26:28,424
-It's cold.
-I have bound it to the left-hand path.
275
00:26:30,384 --> 00:26:33,888
-Place the charm around Uther's neck.
-What will it do to him?
276
00:26:34,722 --> 00:26:38,392
The force of any healing magic
will be reversed and magnified tenfold.
277
00:26:40,520 --> 00:26:43,898
By trying to cure his father,
Arthur will seal his fate.
278
00:26:45,650 --> 00:26:47,318
Arthur will never forgive himself.
279
00:26:48,319 --> 00:26:49,904
He'll be destroyed.
280
00:26:50,071 --> 00:26:53,116
And a broken prince
will make a terrible king.
281
00:26:58,621 --> 00:27:01,541
I promised Arthur I could heal Uther.
I can't even find the right spell.
282
00:27:01,707 --> 00:27:04,585
That's because you're reading
the wrong books. Here.
283
00:27:04,752 --> 00:27:08,297
Gwillem of Cambria was as mad as a coot,
but there was never a better healer.
284
00:27:08,464 --> 00:27:10,466
Gaius, thank you.
285
00:27:21,894 --> 00:27:25,565
It was cold today.
Perhaps it's a good idea to start a fire.
286
00:27:26,149 --> 00:27:27,608
Of course.
287
00:27:45,501 --> 00:27:49,463
Finally, you will get
all that you deserve...
288
00:27:49,630 --> 00:27:51,924
...old friend.
289
00:27:57,471 --> 00:27:59,390
You must use only four drops.
290
00:27:59,557 --> 00:28:01,142
Any more could be dangerous.
291
00:28:01,309 --> 00:28:04,770
-I just hope I can remember the spell.
-You must trust your abilities, Merlin.
292
00:28:04,937 --> 00:28:07,815
Merlin!
-You have to get rid of him.
293
00:28:07,982 --> 00:28:09,692
Merlin!
294
00:28:13,571 --> 00:28:15,114
Arthur.
-Gaius, have you seen...
295
00:28:15,281 --> 00:28:16,574
...my useless toad of a servant?
296
00:28:17,992 --> 00:28:20,244
-I'm afraid not.
-Well, where on earth is he?
297
00:28:21,412 --> 00:28:24,332
-Have you tried the tavern?
-The tavern. Of course.
298
00:28:25,249 --> 00:28:29,086
I am going to make him
wish he was never born.
299
00:28:30,338 --> 00:28:32,465
Why'd you tell him
I was in the tavern?
300
00:28:32,632 --> 00:28:34,508
It was the first thing
that popped into my head.
301
00:28:34,675 --> 00:28:37,386
Next time, go for the second or third thing
that pops into your head.
302
00:28:37,553 --> 00:28:39,555
Anywhere but the tavern.
303
00:28:44,602 --> 00:28:45,937
Good luck, Merlin.
304
00:28:55,863 --> 00:28:59,617
-I'd started to think you weren't coming.
-I gave you my word.
305
00:28:59,784 --> 00:29:01,577
And here I am.
306
00:29:01,744 --> 00:29:03,496
Good. We must hurry.
307
00:29:03,663 --> 00:29:04,789
Hey!
308
00:29:04,956 --> 00:29:09,627
I am led to believe that
the king's palace is that way.
309
00:29:09,794 --> 00:29:12,630
I can hardly be seen walking through
the main gate with a known sorcerer.
310
00:29:12,797 --> 00:29:15,466
So you are already
going back on your word.
311
00:29:15,633 --> 00:29:18,344
You promised that I would no longer
have to live in fear.
312
00:29:18,511 --> 00:29:20,638
You're forgetting that you have yet
to heal my father.
313
00:29:20,805 --> 00:29:23,641
When you have, I'll give you
everything I promised.
314
00:29:39,615 --> 00:29:41,701
Is this really as fast
as you can walk?
315
00:29:41,867 --> 00:29:46,455
When you are as old as I,
we will see how fast you can walk.
316
00:29:46,622 --> 00:29:50,042
-I need to rest a moment.
-There's no time.
317
00:29:50,209 --> 00:29:53,254
Then perhaps you should carry me.
318
00:29:55,172 --> 00:29:59,510
Fine. If it means we get there
quicker, I will carry you.
319
00:29:59,677 --> 00:30:00,720
Come on.
320
00:30:09,812 --> 00:30:11,314
Did you just kick me?
321
00:30:11,480 --> 00:30:15,860
Now who's wasting time?
Hyah! Unh!
322
00:30:16,027 --> 00:30:17,903
Hyah!
323
00:30:18,654 --> 00:30:21,991
Faster. Faster.
324
00:30:26,329 --> 00:30:27,621
You're dismissed.
325
00:30:27,788 --> 00:30:29,874
But, sire, we were instructed
not to leave our post.
326
00:30:30,041 --> 00:30:33,586
-And I said you're dismissed.
-Yes, my lord.
327
00:31:13,584 --> 00:31:15,252
Wait.
328
00:31:16,003 --> 00:31:17,880
Is something wrong?
329
00:31:18,047 --> 00:31:21,342
My father has taught me never to trust
magic. Now I'm using it to save him.
330
00:31:21,509 --> 00:31:25,888
Your own life has been saved using magic
more times than you can possibly imagine.
331
00:31:27,014 --> 00:31:28,641
What on earth are you talking about?
332
00:31:28,808 --> 00:31:32,853
I merely mean to say
that magic is all around you.
333
00:31:33,020 --> 00:31:37,191
It is woven into
the very fabric of the world.
334
00:31:38,526 --> 00:31:41,737
How can I be sure
it's the right thing to do?
335
00:31:42,530 --> 00:31:47,660
I know you have suffered
because of magic...
336
00:31:49,453 --> 00:31:51,789
...as many have.
337
00:31:52,581 --> 00:31:57,002
But not all magic and not all sorcerers...
338
00:31:57,169 --> 00:31:58,587
...are the same.
339
00:31:59,422 --> 00:32:04,510
I wish only to show you
that magic can be used for good.
340
00:32:04,677 --> 00:32:07,012
I hope...
341
00:32:07,179 --> 00:32:10,141
...one day you will see me
in a different light.
342
00:33:21,337 --> 00:33:23,214
Father.
343
00:33:24,089 --> 00:33:25,925
Father.
344
00:33:28,677 --> 00:33:30,554
Arthur.
345
00:33:44,610 --> 00:33:46,237
-What's happening?
-I don't know.
346
00:33:47,780 --> 00:33:49,448
Well, do something.
347
00:34:08,551 --> 00:34:09,885
He's dead.
348
00:34:10,719 --> 00:34:13,347
No. He can't be.
349
00:34:13,514 --> 00:34:15,307
Father.
350
00:34:16,892 --> 00:34:18,811
Father!
351
00:34:28,487 --> 00:34:30,447
What have you done?
352
00:34:32,491 --> 00:34:33,826
This was not supposed to happen.
353
00:34:33,993 --> 00:34:37,621
You gave me your word.
You-- You have killed him.
354
00:34:38,789 --> 00:34:40,207
-You killed him!
-No!
355
00:34:40,374 --> 00:34:41,792
You'll die for what you've done!
356
00:35:18,954 --> 00:35:21,165
I'm sorry, Arthur.
357
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
The king is dead.
358
00:35:58,952 --> 00:36:01,497
The spell was working.
359
00:36:03,791 --> 00:36:06,126
I'm sure of it.
360
00:36:09,213 --> 00:36:11,882
I'd done everything right.
I don't know what happened.
361
00:36:12,716 --> 00:36:15,177
I think I do.
362
00:36:16,512 --> 00:36:19,014
I found it around Uther's neck.
363
00:36:19,181 --> 00:36:21,809
It's been enchanted.
364
00:36:21,975 --> 00:36:26,063
And such an enchantment would reverse
the effects of your healing spell.
365
00:36:26,230 --> 00:36:28,899
Uther didn't stand a chance.
366
00:36:30,275 --> 00:36:32,486
Morgana.
367
00:36:32,653 --> 00:36:33,779
I believe so.
368
00:36:49,002 --> 00:36:50,671
Uther's dead, isn't he?
369
00:36:51,964 --> 00:36:53,090
How did you know?
370
00:36:57,970 --> 00:37:02,725
I felt it, felt his pain.
371
00:37:03,767 --> 00:37:07,187
I thought Uther's death
would be cause for celebration.
372
00:37:07,354 --> 00:37:09,815
Arthur will replace him.
373
00:37:10,524 --> 00:37:13,861
There'll be no celebration
until I take my place upon the throne.
374
00:37:14,027 --> 00:37:16,488
That may be sooner than you think.
375
00:37:16,947 --> 00:37:20,743
Arthur is young, untested.
376
00:37:20,909 --> 00:37:26,540
He will look to his trusted uncle for
counsel, and I will ensure that he fails.
377
00:37:47,853 --> 00:37:49,354
I am so sorry.
378
00:37:53,817 --> 00:37:58,197
I should-- I sh--
379
00:37:59,114 --> 00:38:01,283
I wish that there was something
I could have done.
380
00:38:04,828 --> 00:38:06,747
Merlin, no one but me
is to blame for this.
381
00:38:06,914 --> 00:38:10,542
You are not to blame.
This isn't your fault.
382
00:38:11,376 --> 00:38:13,921
I'm entirely to blame.
383
00:38:16,965 --> 00:38:20,594
My father spent 20 years fighting magic.
384
00:38:22,638 --> 00:38:25,307
To think I knew better.
385
00:38:26,433 --> 00:38:30,687
I was so arrogant.
386
00:38:33,649 --> 00:38:35,651
That arrogance cost my father his life.
387
00:38:35,818 --> 00:38:39,780
You were only doing what you thought
was right. That old sorcerer meant no harm.
388
00:38:39,947 --> 00:38:41,698
Perhaps the spell went wrong.
389
00:38:41,865 --> 00:38:45,160
Uther was dying.
390
00:38:45,327 --> 00:38:47,162
Maybe nothing could have saved him.
391
00:38:48,497 --> 00:38:50,707
We'll never know.
392
00:38:53,293 --> 00:38:57,631
All I know for sure is that
I've lost both my parents to magic.
393
00:38:57,798 --> 00:39:01,009
It is pure evil.
394
00:39:02,427 --> 00:39:04,221
I'll never lose sight of that again.
395
00:40:08,869 --> 00:40:11,371
We must leave him to mourn.
396
00:40:14,833 --> 00:40:16,418
Merlin?
397
00:40:18,170 --> 00:40:20,756
This is all my fault.
398
00:40:20,923 --> 00:40:22,424
I killed him.
399
00:40:24,301 --> 00:40:28,138
You did not kill Uther. Morgana did.
400
00:40:29,473 --> 00:40:32,643
Uther's spirit died
when she broke his heart.
401
00:40:34,436 --> 00:40:36,480
We must look to the future.
402
00:40:38,982 --> 00:40:43,612
Uther's death will allow
Arthur's progression to the throne.
403
00:40:44,947 --> 00:40:48,075
We must hope it brings
peace and stability to the land.
404
00:40:49,076 --> 00:40:51,870
Magic will still be outlawed.
405
00:40:54,998 --> 00:40:56,917
I have turned Arthur against it forever.
406
00:40:59,878 --> 00:41:02,255
He'll never know who I really am.
407
00:41:02,422 --> 00:41:04,758
That time will come. I'm sure of it.
408
00:41:07,135 --> 00:41:11,515
Arthur will be under even more pressure
now that he is king.
409
00:41:12,391 --> 00:41:15,268
He will need you more than ever.
410
00:41:18,480 --> 00:41:20,565
There's nothing more to be done.
411
00:41:20,732 --> 00:41:22,359
Let's go and have some supper.
412
00:41:26,989 --> 00:41:28,407
I think I'll wait here.
413
00:42:28,592 --> 00:42:30,302
Merlin.
414
00:42:34,056 --> 00:42:36,391
It's a new day.
415
00:42:43,982 --> 00:42:45,275
Have you been here all night?
416
00:42:46,109 --> 00:42:47,944
I didn't want you to feel
that you were alone.
417
00:42:51,323 --> 00:42:53,408
You are a loyal friend, Merlin.
418
00:43:11,218 --> 00:43:12,344
You must be hungry.
419
00:43:14,638 --> 00:43:16,431
Starving.
420
00:43:16,598 --> 00:43:19,810
Me too. Come on.
421
00:43:21,186 --> 00:43:23,563
You can make us some breakfast.
422
00:43:51,883 --> 00:43:54,845
Will you solemnly promise and swear...
423
00:43:55,011 --> 00:43:56,888
...to govern the peoples of Camelot...
424
00:43:57,055 --> 00:44:01,226
...according to their respective
laws and customs?
425
00:44:01,393 --> 00:44:03,687
I solemnly swear so to do.
426
00:44:03,854 --> 00:44:06,064
Will you, to your power...
427
00:44:06,231 --> 00:44:08,567
...cause law and justice, in mercy...
428
00:44:08,733 --> 00:44:12,612
...to be executed in all your judgments?
429
00:44:12,779 --> 00:44:14,823
I will.
430
00:44:16,783 --> 00:44:19,494
Then by the sacred law vested in me...
431
00:44:19,661 --> 00:44:24,541
...I crown you, Arthur, King of Camelot.
432
00:44:27,752 --> 00:44:29,671
Long live the king!
433
00:44:29,838 --> 00:44:31,882
Long live the king!
434
00:44:32,048 --> 00:44:36,303
Long live the king!
Long live the king!
435
00:44:36,469 --> 00:44:40,140
Long live the king!
Long live the king!
436
00:44:40,307 --> 00:44:44,394
Long live the king!
Long live the king!
437
00:44:44,561 --> 00:44:47,314
Long live the king!
438
00:44:48,190 --> 00:44:49,983
Merlin.
439
00:44:50,150 --> 00:44:52,194
Borden is not a man to be trusted.
440
00:44:53,653 --> 00:44:55,614
-What do you want?
-To help you.
441
00:44:55,780 --> 00:44:58,575
-We both know what he hid there.
-A dragon's egg.
442
00:44:58,742 --> 00:45:00,118
Emrys.
443
00:45:00,285 --> 00:45:02,078
You want the egg
to remain lost forever.
444
00:45:03,121 --> 00:45:07,000
This is a chance in a thousand, Merlin.
445
00:45:10,503 --> 00:45:11,504
No!
32188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.