All language subtitles for Merlin.S03E12.The.Coming.of.Arthur.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,756 --> 00:00:05,010 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,093 --> 00:00:10,182 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,265 --> 00:00:13,185 His name, Merlin. 4 00:00:43,381 --> 00:00:45,634 It was Cenred who did this, you're certain of it? 5 00:00:45,717 --> 00:00:47,093 Yes, my lord. 6 00:00:47,177 --> 00:00:50,347 His messenger has only this minute departed Camelot. 7 00:00:50,430 --> 00:00:53,767 Cenred said that the patrol trespassed on his land. 8 00:00:54,309 --> 00:00:56,394 And an example had to be made. 9 00:00:56,478 --> 00:00:57,979 How many dead? 10 00:01:01,149 --> 00:01:04,236 All of them, sire. Every last man. 11 00:01:05,570 --> 00:01:06,613 The Knights? 12 00:01:07,864 --> 00:01:09,157 All lost. 13 00:01:10,617 --> 00:01:13,870 Edric, Oldof, Osric. 14 00:01:16,289 --> 00:01:17,332 And Sir Leon. 15 00:01:34,933 --> 00:01:36,017 Here! 16 00:01:48,405 --> 00:01:50,156 Quick. Help me. 17 00:01:50,907 --> 00:01:53,201 We do not have much time. Ready? 18 00:02:00,834 --> 00:02:03,253 His spirit leaves him. We must hurry. 19 00:02:40,749 --> 00:02:42,000 Welcome back. 20 00:03:20,455 --> 00:03:22,916 -We thought you were dead for sure. -I was dead. 21 00:03:22,999 --> 00:03:25,752 Or as good as. Until the Druids found me. 22 00:03:26,961 --> 00:03:28,088 The Druids? 23 00:03:29,923 --> 00:03:31,383 Yes, my lord. 24 00:03:32,133 --> 00:03:33,510 I owe them my life. 25 00:03:34,636 --> 00:03:37,806 How did they heal you? You were as good as dead you said. 26 00:03:37,889 --> 00:03:40,016 -I don't know. -Did they use magic? 27 00:03:41,309 --> 00:03:42,352 Well, I... 28 00:03:42,435 --> 00:03:44,187 Yes or no? It's a simple enough question. 29 00:03:45,146 --> 00:03:48,608 I only know that I drank from some kind of cup, sire. 30 00:03:48,691 --> 00:03:49,818 Cup? 31 00:03:50,527 --> 00:03:52,487 It was extraordinary, my lord. 32 00:03:54,697 --> 00:03:57,033 I have known nothing like it. 33 00:03:57,117 --> 00:04:01,037 From the moment it touched my lips I could feel my life return to me. 34 00:04:09,879 --> 00:04:11,005 Well, 35 00:04:11,840 --> 00:04:14,676 your trials have left you weary, I'm sure. 36 00:04:14,759 --> 00:04:15,927 We must let him rest. 37 00:04:27,188 --> 00:04:29,357 -Is that it? -That's it. 38 00:04:30,233 --> 00:04:32,652 He is exhausted, sire, and severely dehydrated. 39 00:04:32,735 --> 00:04:35,196 But given time he'll make a full recovery. 40 00:04:35,280 --> 00:04:36,990 Thank you, Gaius. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,834 Well? 42 00:04:48,960 --> 00:04:50,628 It's remarkable, sire. 43 00:04:50,712 --> 00:04:52,964 He bears no sign of any kind of wound. 44 00:04:53,047 --> 00:04:56,384 -He is in perfect health. -And the cup he spoke of? 45 00:04:56,468 --> 00:05:00,972 From his description, I would say it was the Cup of Life. 46 00:05:05,226 --> 00:05:08,438 -You are aware of its power, Gaius? -I am indeed, sire. 47 00:05:08,521 --> 00:05:10,982 But the Druids are a peaceful people. 48 00:05:11,065 --> 00:05:12,984 They would only ever use the Cup for good. 49 00:05:13,067 --> 00:05:16,488 -Sir Leon is surely proof of that. -Be that as it may. 50 00:05:16,571 --> 00:05:18,740 According to Sir Leon's description, 51 00:05:18,823 --> 00:05:21,868 the Druid's cave lies within Cenred's kingdom. 52 00:05:21,951 --> 00:05:24,662 It is imperative that we get to the Cup before he does. 53 00:05:24,746 --> 00:05:27,624 My lord, the Druids are secretive by nature. 54 00:05:27,749 --> 00:05:29,792 They will have the Cup well hidden. 55 00:05:29,876 --> 00:05:32,003 Might it not be wise to leave it where it is? 56 00:05:32,086 --> 00:05:34,255 I am not prepared to take that risk. 57 00:05:43,765 --> 00:05:45,892 I thought the Cup was destroyed with Nimueh 58 00:05:45,975 --> 00:05:48,186 when I defeated her on the Isle of the Blessed. 59 00:05:48,269 --> 00:05:50,104 The Cup cannot be destroyed. 60 00:05:50,188 --> 00:05:53,149 It's magic is eternal, unbound by time or place. 61 00:05:53,233 --> 00:05:54,692 But why does Uther fear it so much? 62 00:05:54,776 --> 00:05:57,862 Because the Cup can be used for evil as well as good. 63 00:05:57,946 --> 00:06:00,865 -I don't understand. -Many centuries ago, 64 00:06:00,949 --> 00:06:04,160 it fell into the possession of a great warlord. 65 00:06:04,536 --> 00:06:07,455 One night, he gathered his army before him. 66 00:06:07,956 --> 00:06:11,209 He took a drop of blood from each and every man 67 00:06:11,292 --> 00:06:13,545 and collected it in the Cup. 68 00:06:13,711 --> 00:06:17,257 Such was the vessel's power that the soldiers 69 00:06:17,340 --> 00:06:19,509 were made immortal where they stood. 70 00:06:20,677 --> 00:06:21,844 So they could not be killed. 71 00:06:21,928 --> 00:06:26,015 The carnage they wrought was beyond all imagining. 72 00:06:27,809 --> 00:06:29,227 The King's no fool. 73 00:06:29,310 --> 00:06:31,437 He knows that the forces of the Old Religion 74 00:06:31,521 --> 00:06:33,565 are rising against him once more. 75 00:06:33,648 --> 00:06:38,319 Heaven forbid that the Cup should fall into the hands of Morgause. 76 00:06:38,695 --> 00:06:39,862 Or Morgana. 77 00:06:39,946 --> 00:06:44,826 With such a weapon at their disposal, Camelot would be all but lost. 78 00:06:51,082 --> 00:06:54,252 -You called for me, father. -Cenred is our sworn enemy. 79 00:06:54,335 --> 00:06:57,088 We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life. 80 00:06:57,171 --> 00:06:59,882 -I know, Father. -You must retrieve it. 81 00:07:00,341 --> 00:07:03,094 Your mission must remain secret. You can speak to no one of this. 82 00:07:03,177 --> 00:07:06,014 I will take only my most trusted men. 83 00:07:06,139 --> 00:07:09,267 We've seen what happened to the last patrol that entered Cenred's land. 84 00:07:10,435 --> 00:07:11,728 You must go alone. 85 00:07:13,146 --> 00:07:14,897 I am sorry to place such a burden upon you, 86 00:07:14,981 --> 00:07:17,191 but there is no one else I can trust. 87 00:07:18,818 --> 00:07:20,695 I understand, Father. 88 00:07:30,872 --> 00:07:32,832 You will be ready by sunrise, won't you, Merlin? 89 00:07:32,915 --> 00:07:35,126 I don't know where we're going, how do I know what to pack? 90 00:07:35,209 --> 00:07:37,337 Will it be hot? Will it be cold? Will it be wet? Will it be dry? 91 00:07:37,420 --> 00:07:40,715 Don't be such a girl, Merlin. We're not going on holiday. 92 00:07:41,716 --> 00:07:43,176 Holiday? What's a holiday? 93 00:07:44,927 --> 00:07:46,137 Not that. 94 00:07:46,220 --> 00:07:48,681 Nothing bearing the crest of Camelot. We're going under cover. 95 00:07:48,765 --> 00:07:51,684 This is ridiculous. Are you going to tell me where we're going or not? 96 00:07:53,394 --> 00:07:55,355 -I can tell you it will be dangerous. -Great. 97 00:07:55,438 --> 00:07:58,191 And I can tell you we will be traveling through bandit infested lands. 98 00:07:58,274 --> 00:08:00,818 -Terrific. Then where? -I can't tell you that. 99 00:08:00,902 --> 00:08:02,403 You don't know where we're going. 100 00:08:02,487 --> 00:08:05,823 No, Merlin. I know where we're going. It's just I can't tell you, that's all. 101 00:08:05,907 --> 00:08:08,910 Right, 'cause if you do, you'll have to kill me, I suppose. 102 00:08:09,243 --> 00:08:11,746 Immediately and without hesitation. 103 00:08:13,915 --> 00:08:15,083 Great. 104 00:08:16,417 --> 00:08:20,213 It'll be a surprise. I love surprises. Who doesn't love a good surprise? 105 00:08:46,531 --> 00:08:48,616 What is it you wanted to tell me, Sister? 106 00:08:48,700 --> 00:08:50,368 Arthur rides at dawn. 107 00:08:50,827 --> 00:08:53,830 He's been sent to recover some kind of cup. 108 00:08:53,913 --> 00:08:56,124 The Cup of Life, they called it? 109 00:08:56,207 --> 00:08:58,626 The Cup of Life? Are you sure? 110 00:08:58,710 --> 00:09:00,128 I heard every word. 111 00:09:01,629 --> 00:09:04,173 How long I have searched for it. 112 00:09:06,843 --> 00:09:08,261 Is it as powerful as they believe? 113 00:09:09,345 --> 00:09:10,680 Oh, yes. 114 00:09:11,389 --> 00:09:12,807 Trust me, Sister, 115 00:09:12,932 --> 00:09:16,894 with the Cup in our possession, Camelot would soon be at our mercy. 116 00:09:16,978 --> 00:09:18,479 Where is the Cup now? 117 00:09:18,604 --> 00:09:20,106 It's in the hands of the Druids. 118 00:09:20,523 --> 00:09:23,109 All I know is that their camp lies within Cenred's kingdom. 119 00:09:24,652 --> 00:09:27,739 Then perhaps Cenred will be of use to us again. 120 00:09:27,822 --> 00:09:31,117 He has spies everywhere. If he can have Arthur followed... 121 00:09:31,200 --> 00:09:33,995 Then Arthur will lead us all the way to the Cup itself. 122 00:10:07,945 --> 00:10:09,781 Which way was the Prince heading? 123 00:10:09,864 --> 00:10:11,657 For the Forest of Ascetir, my lady. 124 00:10:11,741 --> 00:10:15,411 Send word to the scouts in the area. They must be prepared. 125 00:10:15,536 --> 00:10:16,913 Yes, sire. 126 00:10:19,040 --> 00:10:21,042 Can your scouts be relied upon? 127 00:10:21,167 --> 00:10:23,961 Of course. I handpicked them myself. 128 00:10:24,045 --> 00:10:26,130 Why does that not reassure me? 129 00:10:26,214 --> 00:10:28,716 Do not concern yourself, my lady. 130 00:10:29,050 --> 00:10:31,385 The Cup of Life will soon be in our hands. 131 00:10:31,469 --> 00:10:34,722 And when it is, Camelot will be ours. 132 00:10:35,556 --> 00:10:37,809 You forget yourself, Cenred. 133 00:10:37,892 --> 00:10:40,478 It is Morgana that will take the throne, not you or I. 134 00:10:40,561 --> 00:10:43,022 I make no claim upon the throne, 135 00:10:43,606 --> 00:10:45,566 only the spoils of victory. 136 00:10:46,818 --> 00:10:49,570 You will get what you deserve, Cenred. 137 00:10:50,071 --> 00:10:52,198 I can assure you of that. 138 00:10:59,789 --> 00:11:01,666 We're going to Cenred's Kingdom, aren't we? 139 00:11:01,749 --> 00:11:02,959 What makes you say that? 140 00:11:03,084 --> 00:11:06,212 Er, we're in the Forest of Ascetir, we're not stopping. 141 00:11:06,295 --> 00:11:08,172 You can think what you like, Merlin. 142 00:11:08,256 --> 00:11:10,591 Oh, come on, you might as well tell me. 143 00:11:10,758 --> 00:11:12,927 Then I'd have to kill you. I told you that. 144 00:11:13,010 --> 00:11:14,846 Go ahead. I mean, I'm probably going to die any way. 145 00:11:14,929 --> 00:11:17,181 Look at what happened to the patrol that came here! 146 00:11:17,265 --> 00:11:19,183 Dead, the lot of them! 147 00:11:19,684 --> 00:11:21,435 Sir Leon survived. 148 00:11:22,019 --> 00:11:25,982 Right, so that gives me, what? A one in forty chance of making it? 149 00:11:26,065 --> 00:11:28,442 Rather less, actually. There are only two of us. 150 00:11:28,526 --> 00:11:31,404 So I'm not probably going to die, I'm definitely going to die. 151 00:11:31,487 --> 00:11:33,072 Always the pessimist, Merlin. 152 00:11:33,155 --> 00:11:35,700 Who knows, maybe just this once we'll have no trouble. 153 00:11:36,284 --> 00:11:38,077 Maybe you're right. 154 00:11:38,536 --> 00:11:40,788 If past experience is anything to go by. 155 00:11:57,138 --> 00:11:59,515 What was that you were saying about me being a pessimist? 156 00:11:59,599 --> 00:12:01,475 Must have slipped my mind. 157 00:12:06,439 --> 00:12:07,857 Touch me again, you die. 158 00:12:07,940 --> 00:12:10,526 -Gwaine? -No manners you royals. 159 00:12:10,610 --> 00:12:12,904 Merlin, old friend, you look terrible. 160 00:12:12,987 --> 00:12:14,947 -Likewise. -What are you doing here? 161 00:12:15,031 --> 00:12:17,825 You know, wrong place, wrong time, wrong drink. 162 00:12:17,909 --> 00:12:20,578 -Nothing's changed there, then. -That's just unfair. 163 00:12:21,162 --> 00:12:22,455 Where exactly are we? 164 00:12:22,538 --> 00:12:24,081 The bowels of an old castle. 165 00:12:24,165 --> 00:12:26,334 Belongs to a fellow names Jarl. 166 00:12:26,417 --> 00:12:29,712 -Never heard of him. -Lovely bloke. Slave trader. 167 00:12:29,795 --> 00:12:31,714 We're going to be sold as slaves? 168 00:12:31,797 --> 00:12:34,842 Right, you filthy vermin. 169 00:12:34,926 --> 00:12:37,929 Which one of you is ready to face my champion in the arena? 170 00:12:39,305 --> 00:12:40,848 No volunteers? 171 00:12:41,641 --> 00:12:45,394 Well, I shall have to choose one of you toerags myself, then. 172 00:12:45,478 --> 00:12:47,188 Let me see. 173 00:12:47,688 --> 00:12:51,150 How about you! 174 00:12:55,196 --> 00:12:57,949 -Me? -Death or glory, boy. 175 00:12:58,032 --> 00:12:59,492 You should be honored. 176 00:13:01,035 --> 00:13:03,204 Who is this so-called champion? 177 00:13:03,287 --> 00:13:05,581 Can he crush nothing but weaklings like this? 178 00:13:07,166 --> 00:13:09,502 You think you could offer a better contest? 179 00:13:11,379 --> 00:13:12,463 I guarantee it. 180 00:13:12,546 --> 00:13:14,090 Arthur, no. 181 00:13:14,298 --> 00:13:15,549 Very well. 182 00:13:16,092 --> 00:13:17,677 But if you lose, 183 00:13:18,511 --> 00:13:22,640 I'll feed your little friend to the crows, piece by stinking piece. 184 00:13:25,768 --> 00:13:27,728 Are you ready, my champion? 185 00:13:28,396 --> 00:13:29,563 I am. 186 00:13:36,195 --> 00:13:38,155 How could you let this happen? 187 00:13:38,239 --> 00:13:40,241 You let Arthur slip through your fingers. 188 00:13:40,324 --> 00:13:42,827 He was taken before my men could get to him. 189 00:13:43,744 --> 00:13:44,954 Taken? 190 00:13:45,705 --> 00:13:47,123 By whom, exactly? 191 00:13:47,206 --> 00:13:48,624 The slave trader, Jarl. 192 00:13:48,708 --> 00:13:51,168 He's been working our western border for months. 193 00:13:51,252 --> 00:13:54,005 -And you let him? -We have an understanding. 194 00:13:54,088 --> 00:13:56,340 He doesn't bother me, and I don't bother him. 195 00:13:56,424 --> 00:13:59,844 -And where is this Jarl now? -Don't worry, Morgause, 196 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 I'll find him soon enough. 197 00:14:01,971 --> 00:14:03,389 See that you do. 198 00:14:05,016 --> 00:14:06,434 Are you threatening me? 199 00:14:07,768 --> 00:14:08,978 Trust me, Cenred, 200 00:14:09,061 --> 00:14:11,731 when I am threatening you, you'll know about it. 201 00:14:19,947 --> 00:14:21,323 Gentlemen, 202 00:14:22,241 --> 00:14:23,868 the rules are simple. 203 00:14:23,951 --> 00:14:26,370 One man lives and one man dies. 204 00:14:29,206 --> 00:14:32,626 If you cannot or will not finish off your opponent, 205 00:14:33,127 --> 00:14:34,545 I'll kill you both. 206 00:14:43,554 --> 00:14:45,264 Let battle commence! 207 00:15:12,249 --> 00:15:15,169 -Take it easy, will you? -It's got to look real, hasn't it? 208 00:15:19,965 --> 00:15:22,009 Fine, if it's real you want. 209 00:15:38,901 --> 00:15:40,111 So far, so good. 210 00:15:40,194 --> 00:15:41,612 What happens next? 211 00:15:41,695 --> 00:15:43,864 Er, there was no next. 212 00:15:43,948 --> 00:15:45,366 Finish him! 213 00:16:26,031 --> 00:16:29,869 Well, that's somewhere I'll not be in a hurry to see again. 214 00:16:32,079 --> 00:16:33,539 Best stay out of trouble, then. 215 00:16:33,622 --> 00:16:35,166 I could say the same to you. 216 00:16:35,666 --> 00:16:38,127 You could do, but I wouldn't have any idea what you're talking about. 217 00:16:38,252 --> 00:16:39,670 Oh, come on. 218 00:16:40,045 --> 00:16:43,883 You must have done something to end up in a hole like that. 219 00:16:46,302 --> 00:16:48,262 Actually, we're on a quest. 220 00:16:48,888 --> 00:16:51,098 We're looking for the Cup of Life. 221 00:16:52,808 --> 00:16:54,476 -Ow. -What? 222 00:16:54,602 --> 00:16:57,062 What part of the word "secret" did you not understand? 223 00:16:57,354 --> 00:16:59,190 It's Gwaine. 224 00:16:59,815 --> 00:17:02,109 Gentlemen. Gentlemen! 225 00:17:02,610 --> 00:17:05,529 It seems whatever it is that you're after, 226 00:17:06,030 --> 00:17:08,240 you could use a little help. 227 00:17:11,952 --> 00:17:14,622 No one makes a fool of Jarl. 228 00:17:15,456 --> 00:17:16,707 No one. 229 00:17:17,291 --> 00:17:19,543 I want to know who they are 230 00:17:19,627 --> 00:17:22,338 -and where they're hiding! -My lord... 231 00:17:24,924 --> 00:17:26,008 What's that? 232 00:17:26,091 --> 00:17:28,636 It was confiscated from the prisoners, my lord. 233 00:17:28,719 --> 00:17:30,721 It may hold some clues. 234 00:17:31,138 --> 00:17:32,932 I don't want clues. 235 00:17:33,015 --> 00:17:34,475 I want blood! 236 00:18:05,631 --> 00:18:07,341 Well, well, well. 237 00:18:07,925 --> 00:18:10,678 It seems we were entertaining royalty. 238 00:18:16,016 --> 00:18:19,603 So according to Merlin, here, if you tell me where this Cup is, 239 00:18:19,687 --> 00:18:21,021 you have to kill me. 240 00:18:21,105 --> 00:18:22,231 That's correct. 241 00:18:22,314 --> 00:18:23,816 You may as well tell me, then. 242 00:18:23,899 --> 00:18:25,526 I mean, let's be honest, 243 00:18:25,609 --> 00:18:27,361 you couldn't kill me even if you wanted to. 244 00:18:27,444 --> 00:18:29,780 Yeah? Try me. 245 00:18:29,863 --> 00:18:32,032 I already did. Back in the arena. 246 00:18:32,116 --> 00:18:34,827 I had you bang to rights, did I not? 247 00:18:34,910 --> 00:18:37,830 -That was just a game. -Oh, a game? Right. 248 00:18:38,038 --> 00:18:40,624 -I won that game, did I not? -No, you didn't. 249 00:18:40,708 --> 00:18:42,209 -One more minute... -One more minute 250 00:18:42,293 --> 00:18:43,794 and you both would've been dead. 251 00:18:43,877 --> 00:18:46,755 Neither of you won. Your plan was a half-baked disaster, 252 00:18:46,839 --> 00:18:50,301 and if it was not for that fire, we would all be pushing up daisies. 253 00:18:54,930 --> 00:18:56,515 You're certain it was Arthur? 254 00:18:56,598 --> 00:18:58,892 Oh, yes. It was the Prince, all right. 255 00:18:58,976 --> 00:19:00,436 Matched your description exactly. 256 00:19:01,687 --> 00:19:03,605 Had his servant with him. Him and another man. 257 00:19:03,689 --> 00:19:04,857 And you have proof of this? 258 00:19:14,241 --> 00:19:17,786 -Where were they headed? -West. Into the Forest of Gedney. 259 00:19:17,870 --> 00:19:21,707 They've no horses, their tracks told us as much. You'll soon run 'em down. 260 00:19:22,624 --> 00:19:23,834 Excellent. 261 00:19:23,917 --> 00:19:27,212 Always glad to be of help to people of qualities 262 00:19:27,296 --> 00:19:29,006 such as yourselves, sir. 263 00:19:29,089 --> 00:19:30,883 Perhaps some small compensation 264 00:19:30,966 --> 00:19:33,052 for my time and trouble? 265 00:19:34,428 --> 00:19:36,430 My dear man, how remiss of me. 266 00:19:36,513 --> 00:19:38,807 You will have your reward this instant. 267 00:19:56,950 --> 00:19:59,787 Well, don't tell me we're actually here. 268 00:20:00,788 --> 00:20:01,955 Easy, Merlin. 269 00:20:02,039 --> 00:20:04,166 Wouldn't want to rile the Prince. 270 00:20:32,820 --> 00:20:35,030 It has to be here somewhere. 271 00:20:52,423 --> 00:20:53,882 Where is it? 272 00:20:54,049 --> 00:20:56,510 Hmm? Where's the Cup? 273 00:20:59,346 --> 00:21:00,764 -Tell me. -Let him go, Arthur. 274 00:21:00,848 --> 00:21:03,100 -He's just a boy. -Where is it? 275 00:21:03,183 --> 00:21:05,727 -Arthur. -Stay out of this, Merlin. 276 00:21:05,811 --> 00:21:07,604 No, Arthur, really. 277 00:21:11,608 --> 00:21:13,318 One step closer. 278 00:21:13,694 --> 00:21:16,655 There is no need for violence, Arthur Pendragon. 279 00:21:16,738 --> 00:21:19,032 The boy has done you no harm. 280 00:21:19,158 --> 00:21:20,617 Release him. 281 00:21:21,952 --> 00:21:23,787 Not without what I came for. 282 00:21:24,830 --> 00:21:27,040 You seek the Cup of Life, do you not? 283 00:21:29,835 --> 00:21:31,044 I do. 284 00:21:32,212 --> 00:21:33,589 It is yours. 285 00:21:35,632 --> 00:21:38,051 Please, now, the boy. 286 00:21:55,736 --> 00:21:58,780 You meddle with a power you do not understand, Arthur Pendragon. 287 00:21:59,448 --> 00:22:02,117 By taking the Cup of Life you risk more than you know. 288 00:22:06,955 --> 00:22:08,957 I'll take my chances, thanks. 289 00:22:13,670 --> 00:22:14,963 Let's go. 290 00:22:22,971 --> 00:22:24,640 Emrys... 291 00:22:27,142 --> 00:22:30,437 The Cup is in your care now. Guard it well. 292 00:22:31,563 --> 00:22:34,107 The future of this land depends on it. 293 00:22:46,161 --> 00:22:47,955 Hard work this quest business. 294 00:22:48,038 --> 00:22:50,207 Trust me, it's a great deed we did here today. 295 00:22:50,290 --> 00:22:52,334 Are you sure the Cup wasn't safer with the Druids? 296 00:22:52,417 --> 00:22:54,461 They can't be trusted, Merlin. No one can. 297 00:22:54,545 --> 00:22:57,464 The only safe place for the Cup is the vaults of Camelot. 298 00:22:58,298 --> 00:23:00,467 Yeah, but we have to get it there first. 299 00:23:07,641 --> 00:23:09,226 Get the Cup. 300 00:23:09,309 --> 00:23:10,769 Then kill them. 301 00:23:13,522 --> 00:23:16,441 We're approaching the border of Cenred's lands. 302 00:23:16,525 --> 00:23:19,236 Beyond the forest lies Camelot. 303 00:23:19,736 --> 00:23:21,947 And food and water and a nice hot bath. 304 00:23:22,155 --> 00:23:23,323 Quiet. 305 00:23:25,242 --> 00:23:26,326 Listen. 306 00:23:30,664 --> 00:23:32,207 I don't hear anything. 307 00:23:33,208 --> 00:23:35,502 -Exactly. -Never satisfied, you city-types. 308 00:23:35,586 --> 00:23:37,588 It's too noisy, it's too quiet... 309 00:23:38,297 --> 00:23:39,381 Run! 310 00:23:51,518 --> 00:23:52,561 Aah. 311 00:24:25,594 --> 00:24:26,928 Merlin! 312 00:24:33,727 --> 00:24:36,396 Right. That doesn't look too great. 313 00:24:37,230 --> 00:24:38,899 Arrow must've been poisoned. 314 00:24:40,567 --> 00:24:42,778 He's got a fever, we need to keep him warm. 315 00:24:42,861 --> 00:24:44,529 I don't get it. 316 00:24:44,613 --> 00:24:46,448 Why all this bother over a cup? 317 00:24:47,699 --> 00:24:51,328 Because in the wrong hands it can become a terrible weapon. 318 00:24:51,411 --> 00:24:53,705 Not so great Cenred's got it then? 319 00:24:54,748 --> 00:24:56,917 It's worse than you can possibly imagine. 320 00:25:15,936 --> 00:25:17,479 Loyal friends, 321 00:25:18,772 --> 00:25:20,607 our time is at hand. 322 00:25:21,108 --> 00:25:22,484 From today 323 00:25:23,110 --> 00:25:24,820 no sword will fell you, 324 00:25:25,404 --> 00:25:27,739 no spear will stop you short. 325 00:25:28,365 --> 00:25:30,659 Your blood will not be spilled in vain, 326 00:25:31,660 --> 00:25:33,286 but in victory. 327 00:25:34,538 --> 00:25:37,541 You march with the mightiest weapon of them all, 328 00:25:39,334 --> 00:25:40,794 immortality. 329 00:26:28,675 --> 00:26:30,177 Arthur should be back by now. 330 00:26:30,260 --> 00:26:32,596 I'm sure there's a simple explanation, sire. 331 00:26:32,679 --> 00:26:35,348 You know as well as I do he's been gone too long. 332 00:26:35,474 --> 00:26:37,726 Take a patrol, as many men as you need. 333 00:26:37,809 --> 00:26:39,644 Whatever it takes, find him. 334 00:26:39,936 --> 00:26:41,146 Yes, sire. 335 00:26:45,776 --> 00:26:48,069 You show great strength, my lord. 336 00:26:48,153 --> 00:26:49,863 What do you mean? 337 00:26:50,238 --> 00:26:53,158 Day after day you must send your only son into danger. 338 00:26:54,034 --> 00:26:56,661 Not a responsibility any father would wish to bear. 339 00:26:58,705 --> 00:27:00,540 You must try not to worry. 340 00:27:01,625 --> 00:27:04,711 He's the first Knight of Camelot and your greatest warrior. 341 00:27:04,795 --> 00:27:07,380 He's made it home safe in the past. 342 00:27:07,589 --> 00:27:09,716 Why should this time be any different? 343 00:27:13,595 --> 00:27:15,138 You're right. 344 00:27:15,764 --> 00:27:17,516 Of course you are. 345 00:27:40,705 --> 00:27:42,207 We need more firewood. 346 00:27:42,290 --> 00:27:43,750 You're right about that. 347 00:27:46,002 --> 00:27:48,588 -Do you want to go and get some? -Not really. Thanks for asking. 348 00:27:50,590 --> 00:27:52,259 There's wolves out there. 349 00:27:52,926 --> 00:27:54,845 Bears, boars. 350 00:27:54,928 --> 00:27:56,137 Exactly. 351 00:27:56,513 --> 00:27:58,640 I'm not a warrior, I can't defend myself like you. 352 00:27:58,932 --> 00:28:00,600 Never too late to learn. 353 00:28:04,855 --> 00:28:05,939 Merlin, 354 00:28:06,231 --> 00:28:07,941 don't you know when someone's joking with you? 355 00:28:09,276 --> 00:28:12,612 If I die collecting firewood, keep it to yourself. 356 00:28:13,113 --> 00:28:15,240 I got my reputation to consider. 357 00:28:45,353 --> 00:28:46,521 Come on. 358 00:28:47,355 --> 00:28:49,024 Arthur, come on. 359 00:29:00,827 --> 00:29:02,913 Magnificent, aren't they? 360 00:29:02,996 --> 00:29:04,915 My army of immortals. 361 00:29:05,498 --> 00:29:08,460 -Your army? -Well, they are my men. 362 00:29:08,543 --> 00:29:10,503 Correction. They were your men. 363 00:29:10,587 --> 00:29:13,423 It is I that made them immortal. They are bound to me now. 364 00:29:13,506 --> 00:29:16,301 Do not think for one moment that you can cross me, my lady. 365 00:29:16,384 --> 00:29:17,761 Cross you? 366 00:29:18,970 --> 00:29:20,180 Never. 367 00:29:26,728 --> 00:29:28,647 What are you doing? 368 00:29:28,730 --> 00:29:31,524 Have I not always been honest with you, Cenred? 369 00:29:33,109 --> 00:29:34,319 Stop. 370 00:29:34,402 --> 00:29:36,696 Stop! You answer to me, not to her. 371 00:29:46,623 --> 00:29:47,832 Morgause. 372 00:29:47,916 --> 00:29:50,752 Morgause, make him stop. Make him stop! 373 00:29:51,252 --> 00:29:55,256 Did I not say that when I threatened you, you'd know about it? 374 00:29:56,508 --> 00:29:58,927 Well, now you know. 375 00:29:59,052 --> 00:30:00,387 Morgause, please... 376 00:30:16,569 --> 00:30:17,570 My God. 377 00:30:20,240 --> 00:30:21,574 All right, come on. 378 00:31:34,022 --> 00:31:35,482 Where's the Cup? 379 00:31:38,485 --> 00:31:40,695 -Where's the Cup? -Cenred's men, they took it. 380 00:31:40,779 --> 00:31:43,281 -Then what are we still doing here? -You were unconscious. 381 00:31:43,364 --> 00:31:45,575 Oh, always an excuse, Merlin. 382 00:31:46,034 --> 00:31:47,160 Ow. 383 00:31:53,333 --> 00:31:55,543 We have to get back to Camelot before it's too late. 384 00:31:59,005 --> 00:32:00,590 We must convene the Council of War. 385 00:32:00,673 --> 00:32:02,133 They cannot be stopped. 386 00:32:02,217 --> 00:32:05,178 -The soldiers, sire, they will not fall. -What are you saying? 387 00:32:05,804 --> 00:32:07,347 They will not die. 388 00:32:08,598 --> 00:32:10,809 Gather the Knights, prepare whatever defenses you can. 389 00:32:10,892 --> 00:32:12,352 -But, sire... -Do it! 390 00:32:23,988 --> 00:32:26,157 Cenred. It must be. 391 00:32:27,742 --> 00:32:28,827 How? 392 00:32:28,910 --> 00:32:30,870 The location of the Cup was secret. 393 00:32:30,995 --> 00:32:33,289 There's only one explanation, sire. 394 00:32:33,373 --> 00:32:35,208 We have a traitor in our midst. 395 00:33:23,006 --> 00:33:24,174 Gwen? 396 00:33:24,632 --> 00:33:26,593 Is it true they attack at dawn? 397 00:33:27,802 --> 00:33:28,928 I'm afraid so. 398 00:33:30,013 --> 00:33:31,639 And no word from Arthur? 399 00:33:33,099 --> 00:33:34,350 Nothing. 400 00:33:35,977 --> 00:33:37,562 Then all is lost. 401 00:33:38,438 --> 00:33:41,191 We'll be massacred, every last one of us. 402 00:33:43,026 --> 00:33:45,069 Not everyone has to die. 403 00:33:47,113 --> 00:33:49,324 What do you mean not everyone? 404 00:33:49,866 --> 00:33:51,784 Those that defy them, 405 00:33:52,827 --> 00:33:55,288 those that choose to fight, they will surely die. 406 00:33:57,123 --> 00:33:59,542 But those who do not resist, 407 00:33:59,626 --> 00:34:02,295 those that choose to welcome change, 408 00:34:03,087 --> 00:34:04,756 they will have a future here. 409 00:34:07,592 --> 00:34:09,344 Everyone has a choice, Gwen. 410 00:34:15,141 --> 00:34:18,478 You know I have always been loyal to you, Morgana. 411 00:34:19,479 --> 00:34:21,231 And I always will be. 412 00:34:24,484 --> 00:34:26,110 Then have no fear. 413 00:34:26,194 --> 00:34:28,279 No harm will come to you, I can promise you that. 414 00:34:48,174 --> 00:34:50,134 What the hell happened? 415 00:34:50,301 --> 00:34:51,511 I don't know. 416 00:34:53,888 --> 00:34:57,308 We need to hurry. We're still a day's march from Camelot. 417 00:35:01,771 --> 00:35:03,356 Camelot patrol. 418 00:35:04,399 --> 00:35:06,859 There's not a single enemy body. 419 00:35:09,279 --> 00:35:12,156 He's right. This wasn't a fight, this was a slaughter. 420 00:35:12,240 --> 00:35:13,741 Who could've done such a thing? 421 00:35:18,663 --> 00:35:21,040 An army of men that cannot die. 422 00:35:25,920 --> 00:35:27,213 Come on. 423 00:36:01,956 --> 00:36:04,292 They never stood a chance. 424 00:36:22,060 --> 00:36:23,603 Here, let me. 425 00:36:38,659 --> 00:36:39,869 Elyan! 426 00:36:41,621 --> 00:36:42,830 I'm sorry. 427 00:36:44,082 --> 00:36:45,958 Where is everyone? 428 00:36:48,586 --> 00:36:50,213 I thought that... 429 00:36:50,296 --> 00:36:52,632 Elyan, please, what happened? 430 00:36:53,758 --> 00:36:55,843 They came out of nowhere. 431 00:36:56,302 --> 00:36:59,639 A mighty army. Weapons were useless against them. 432 00:37:01,307 --> 00:37:04,143 They... They were men, sire, but not men. 433 00:37:07,397 --> 00:37:08,815 Nothing could kill them. 434 00:37:10,066 --> 00:37:11,359 Nothing. 435 00:37:14,278 --> 00:37:16,489 Where's your sister? Where's Guinevere? 436 00:37:16,989 --> 00:37:19,200 She was in the citadel when they attacked. 437 00:37:20,618 --> 00:37:22,412 There's still hope. 438 00:37:23,663 --> 00:37:24,831 Sire, 439 00:37:27,834 --> 00:37:29,627 the citadel's been taken. 440 00:37:37,718 --> 00:37:39,053 Let's go. 441 00:37:41,848 --> 00:37:44,308 How much longer can he keep going like this? 442 00:37:44,392 --> 00:37:45,935 I don't know. 443 00:38:11,461 --> 00:38:12,837 Where now? 444 00:38:13,713 --> 00:38:14,964 Now... 445 00:38:15,381 --> 00:38:17,175 -Now we... -Arthur, 446 00:38:17,925 --> 00:38:19,177 you can't go on. 447 00:38:19,260 --> 00:38:22,013 -We must... We must find the others. -You can't go on without treatment. 448 00:38:22,096 --> 00:38:24,140 Guinevere, my father... 449 00:38:24,223 --> 00:38:25,600 -Elyan. -Yeah. 450 00:38:25,683 --> 00:38:27,602 -Do you know the way to the dungeons? -Yeah, I think so. 451 00:38:27,727 --> 00:38:29,937 Go with Gwaine. See if you can find them. 452 00:38:32,023 --> 00:38:33,441 -I'm going with them. -No, you're not. 453 00:38:33,524 --> 00:38:35,109 -That's an order. -No, to hell with your orders. 454 00:38:35,193 --> 00:38:37,111 You're coming with me. 455 00:38:53,252 --> 00:38:56,506 You're disobeying orders, Merlin. I'll have you in the stocks for this. 456 00:38:56,589 --> 00:39:00,134 Fine. Now, stay put and try not to move that leg. 457 00:39:25,743 --> 00:39:27,328 -Gaius! -Merlin! 458 00:39:32,667 --> 00:39:35,586 -Are you all right? -All the better for seeing you. 459 00:39:37,129 --> 00:39:38,339 Arthur. 460 00:39:38,965 --> 00:39:42,426 I tried to heal him using magic, but it didn't work. 461 00:39:47,431 --> 00:39:49,559 This may hurt a bit, sire. 462 00:39:51,602 --> 00:39:52,895 The wound's infected. 463 00:39:52,979 --> 00:39:55,815 I'll have to redress the leg to reduce the inflammation. 464 00:39:55,898 --> 00:39:58,442 No, no, no, no. We haven't got time. 465 00:39:58,734 --> 00:40:00,778 Just give me something to keep going. 466 00:40:00,861 --> 00:40:02,280 Yes, sire. 467 00:40:04,907 --> 00:40:06,742 It's the army of immortals, isn't it? 468 00:40:06,826 --> 00:40:09,537 We'll be lucky to get away with our lives. Any of us. 469 00:40:12,582 --> 00:40:15,209 Where are you taking me? I am the King! 470 00:40:17,920 --> 00:40:19,630 I demand to know! 471 00:40:34,270 --> 00:40:35,855 The effect will be instant, sire, 472 00:40:35,938 --> 00:40:38,316 but I cannot guarantee how long it'll last. 473 00:40:38,399 --> 00:40:39,859 Thank you, Gaius. 474 00:40:41,611 --> 00:40:44,905 -The King, sire, he's alive. -Where is he? 475 00:40:44,989 --> 00:40:47,116 They're taking him to the throne room as we speak. 476 00:40:47,199 --> 00:40:48,326 This may be my last chance. 477 00:40:48,409 --> 00:40:50,286 Arthur, there's too many of them. You'll never make it. 478 00:40:50,369 --> 00:40:52,455 I won't leave my father to die here alone. 479 00:40:52,538 --> 00:40:54,624 Gwaine, Elyan, take Gaius, 480 00:40:54,707 --> 00:40:57,376 and make your way to the woods beyond the castle. 481 00:40:58,044 --> 00:40:59,920 I hope we meet again. 482 00:41:04,091 --> 00:41:05,801 Merlin, you should go with them. 483 00:41:07,637 --> 00:41:09,847 Nah, I've seen the woods already. 484 00:41:28,407 --> 00:41:30,242 -Are you all right? -Keep moving. 485 00:41:43,798 --> 00:41:45,257 Well, Uther, 486 00:41:46,592 --> 00:41:48,886 how the mighty have fallen. 487 00:41:49,470 --> 00:41:51,347 The guards are immortal, they'll cut you to ribbons! 488 00:41:51,430 --> 00:41:52,973 What use are you dead? 489 00:41:57,603 --> 00:42:00,106 I don't think you'll be needing this anymore. 490 00:42:00,189 --> 00:42:01,941 This is unlawful. 491 00:42:02,233 --> 00:42:04,068 You cannot do this. 492 00:42:04,151 --> 00:42:06,612 You have no right to the throne! 493 00:42:16,038 --> 00:42:17,707 No, she does not. 494 00:42:21,585 --> 00:42:22,628 But I do. 495 00:42:33,180 --> 00:42:35,307 I am your daughter, after all. 496 00:42:45,484 --> 00:42:48,821 Don't look so surprised. I've known for some time. 497 00:43:09,341 --> 00:43:11,469 By the power vested in me, 498 00:43:14,430 --> 00:43:17,391 I crown thee, Morgana Pendragon, 499 00:43:19,435 --> 00:43:21,145 Queen of Camelot. 500 00:44:08,192 --> 00:44:09,401 No! 34213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.