Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,756 --> 00:00:05,010
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,093 --> 00:00:10,182
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,265 --> 00:00:13,185
His name, Merlin.
4
00:00:43,381 --> 00:00:45,634
It was Cenred who did this,
you're certain of it?
5
00:00:45,717 --> 00:00:47,093
Yes, my lord.
6
00:00:47,177 --> 00:00:50,347
His messenger has only
this minute departed Camelot.
7
00:00:50,430 --> 00:00:53,767
Cenred said that the patrol
trespassed on his land.
8
00:00:54,309 --> 00:00:56,394
And an example had to be made.
9
00:00:56,478 --> 00:00:57,979
How many dead?
10
00:01:01,149 --> 00:01:04,236
All of them, sire. Every last man.
11
00:01:05,570 --> 00:01:06,613
The Knights?
12
00:01:07,864 --> 00:01:09,157
All lost.
13
00:01:10,617 --> 00:01:13,870
Edric, Oldof, Osric.
14
00:01:16,289 --> 00:01:17,332
And Sir Leon.
15
00:01:34,933 --> 00:01:36,017
Here!
16
00:01:48,405 --> 00:01:50,156
Quick. Help me.
17
00:01:50,907 --> 00:01:53,201
We do not have much time. Ready?
18
00:02:00,834 --> 00:02:03,253
His spirit leaves him. We must hurry.
19
00:02:40,749 --> 00:02:42,000
Welcome back.
20
00:03:20,455 --> 00:03:22,916
-We thought you were dead for sure.
-I was dead.
21
00:03:22,999 --> 00:03:25,752
Or as good as.
Until the Druids found me.
22
00:03:26,961 --> 00:03:28,088
The Druids?
23
00:03:29,923 --> 00:03:31,383
Yes, my lord.
24
00:03:32,133 --> 00:03:33,510
I owe them my life.
25
00:03:34,636 --> 00:03:37,806
How did they heal you?
You were as good as dead you said.
26
00:03:37,889 --> 00:03:40,016
-I don't know.
-Did they use magic?
27
00:03:41,309 --> 00:03:42,352
Well, I...
28
00:03:42,435 --> 00:03:44,187
Yes or no?
It's a simple enough question.
29
00:03:45,146 --> 00:03:48,608
I only know that I drank
from some kind of cup, sire.
30
00:03:48,691 --> 00:03:49,818
Cup?
31
00:03:50,527 --> 00:03:52,487
It was extraordinary, my lord.
32
00:03:54,697 --> 00:03:57,033
I have known nothing like it.
33
00:03:57,117 --> 00:04:01,037
From the moment it touched my lips
I could feel my life return to me.
34
00:04:09,879 --> 00:04:11,005
Well,
35
00:04:11,840 --> 00:04:14,676
your trials have left you weary,
I'm sure.
36
00:04:14,759 --> 00:04:15,927
We must let him rest.
37
00:04:27,188 --> 00:04:29,357
-Is that it?
-That's it.
38
00:04:30,233 --> 00:04:32,652
He is exhausted, sire,
and severely dehydrated.
39
00:04:32,735 --> 00:04:35,196
But given time he'll make
a full recovery.
40
00:04:35,280 --> 00:04:36,990
Thank you, Gaius.
41
00:04:46,708 --> 00:04:47,834
Well?
42
00:04:48,960 --> 00:04:50,628
It's remarkable, sire.
43
00:04:50,712 --> 00:04:52,964
He bears no sign of any kind of wound.
44
00:04:53,047 --> 00:04:56,384
-He is in perfect health.
-And the cup he spoke of?
45
00:04:56,468 --> 00:05:00,972
From his description,
I would say it was the Cup of Life.
46
00:05:05,226 --> 00:05:08,438
-You are aware of its power, Gaius?
-I am indeed, sire.
47
00:05:08,521 --> 00:05:10,982
But the Druids are a peaceful people.
48
00:05:11,065 --> 00:05:12,984
They would only ever use
the Cup for good.
49
00:05:13,067 --> 00:05:16,488
-Sir Leon is surely proof of that.
-Be that as it may.
50
00:05:16,571 --> 00:05:18,740
According to Sir Leon's description,
51
00:05:18,823 --> 00:05:21,868
the Druid's cave lies within
Cenred's kingdom.
52
00:05:21,951 --> 00:05:24,662
It is imperative that we get
to the Cup before he does.
53
00:05:24,746 --> 00:05:27,624
My lord, the Druids are secretive
by nature.
54
00:05:27,749 --> 00:05:29,792
They will have the Cup well hidden.
55
00:05:29,876 --> 00:05:32,003
Might it not be wise
to leave it where it is?
56
00:05:32,086 --> 00:05:34,255
I am not prepared to take that risk.
57
00:05:43,765 --> 00:05:45,892
I thought the Cup was
destroyed with Nimueh
58
00:05:45,975 --> 00:05:48,186
when I defeated her
on the Isle of the Blessed.
59
00:05:48,269 --> 00:05:50,104
The Cup cannot be destroyed.
60
00:05:50,188 --> 00:05:53,149
It's magic is eternal,
unbound by time or place.
61
00:05:53,233 --> 00:05:54,692
But why does Uther fear it so much?
62
00:05:54,776 --> 00:05:57,862
Because the Cup can be used
for evil as well as good.
63
00:05:57,946 --> 00:06:00,865
-I don't understand.
-Many centuries ago,
64
00:06:00,949 --> 00:06:04,160
it fell into the possession
of a great warlord.
65
00:06:04,536 --> 00:06:07,455
One night,
he gathered his army before him.
66
00:06:07,956 --> 00:06:11,209
He took a drop of blood
from each and every man
67
00:06:11,292 --> 00:06:13,545
and collected it in the Cup.
68
00:06:13,711 --> 00:06:17,257
Such was the vessel's power
that the soldiers
69
00:06:17,340 --> 00:06:19,509
were made immortal where they stood.
70
00:06:20,677 --> 00:06:21,844
So they could not be killed.
71
00:06:21,928 --> 00:06:26,015
The carnage they wrought
was beyond all imagining.
72
00:06:27,809 --> 00:06:29,227
The King's no fool.
73
00:06:29,310 --> 00:06:31,437
He knows that the forces
of the Old Religion
74
00:06:31,521 --> 00:06:33,565
are rising against him once more.
75
00:06:33,648 --> 00:06:38,319
Heaven forbid that the Cup should
fall into the hands of Morgause.
76
00:06:38,695 --> 00:06:39,862
Or Morgana.
77
00:06:39,946 --> 00:06:44,826
With such a weapon at their disposal,
Camelot would be all but lost.
78
00:06:51,082 --> 00:06:54,252
-You called for me, father.
-Cenred is our sworn enemy.
79
00:06:54,335 --> 00:06:57,088
We cannot risk him getting his hands
on the Cup of Life.
80
00:06:57,171 --> 00:06:59,882
-I know, Father.
-You must retrieve it.
81
00:07:00,341 --> 00:07:03,094
Your mission must remain secret.
You can speak to no one of this.
82
00:07:03,177 --> 00:07:06,014
I will take only my most
trusted men.
83
00:07:06,139 --> 00:07:09,267
We've seen what happened to the
last patrol that entered Cenred's land.
84
00:07:10,435 --> 00:07:11,728
You must go alone.
85
00:07:13,146 --> 00:07:14,897
I am sorry to place
such a burden upon you,
86
00:07:14,981 --> 00:07:17,191
but there is no one else I can trust.
87
00:07:18,818 --> 00:07:20,695
I understand, Father.
88
00:07:30,872 --> 00:07:32,832
You will be ready by sunrise,
won't you, Merlin?
89
00:07:32,915 --> 00:07:35,126
I don't know where we're going,
how do I know what to pack?
90
00:07:35,209 --> 00:07:37,337
Will it be hot? Will it be cold?
Will it be wet? Will it be dry?
91
00:07:37,420 --> 00:07:40,715
Don't be such a girl, Merlin.
We're not going on holiday.
92
00:07:41,716 --> 00:07:43,176
Holiday? What's a holiday?
93
00:07:44,927 --> 00:07:46,137
Not that.
94
00:07:46,220 --> 00:07:48,681
Nothing bearing the crest of Camelot.
We're going under cover.
95
00:07:48,765 --> 00:07:51,684
This is ridiculous. Are you going
to tell me where we're going or not?
96
00:07:53,394 --> 00:07:55,355
-I can tell you it will be dangerous.
-Great.
97
00:07:55,438 --> 00:07:58,191
And I can tell you we will be traveling
through bandit infested lands.
98
00:07:58,274 --> 00:08:00,818
-Terrific. Then where?
-I can't tell you that.
99
00:08:00,902 --> 00:08:02,403
You don't know where we're going.
100
00:08:02,487 --> 00:08:05,823
No, Merlin. I know where we're going.
It's just I can't tell you, that's all.
101
00:08:05,907 --> 00:08:08,910
Right, 'cause if you do,
you'll have to kill me, I suppose.
102
00:08:09,243 --> 00:08:11,746
Immediately and without hesitation.
103
00:08:13,915 --> 00:08:15,083
Great.
104
00:08:16,417 --> 00:08:20,213
It'll be a surprise. I love surprises.
Who doesn't love a good surprise?
105
00:08:46,531 --> 00:08:48,616
What is it you wanted
to tell me, Sister?
106
00:08:48,700 --> 00:08:50,368
Arthur rides at dawn.
107
00:08:50,827 --> 00:08:53,830
He's been sent to recover
some kind of cup.
108
00:08:53,913 --> 00:08:56,124
The Cup of Life, they called it?
109
00:08:56,207 --> 00:08:58,626
The Cup of Life? Are you sure?
110
00:08:58,710 --> 00:09:00,128
I heard every word.
111
00:09:01,629 --> 00:09:04,173
How long I have searched for it.
112
00:09:06,843 --> 00:09:08,261
Is it as powerful as they believe?
113
00:09:09,345 --> 00:09:10,680
Oh, yes.
114
00:09:11,389 --> 00:09:12,807
Trust me, Sister,
115
00:09:12,932 --> 00:09:16,894
with the Cup in our possession,
Camelot would soon be at our mercy.
116
00:09:16,978 --> 00:09:18,479
Where is the Cup now?
117
00:09:18,604 --> 00:09:20,106
It's in the hands of the Druids.
118
00:09:20,523 --> 00:09:23,109
All I know is that their camp lies
within Cenred's kingdom.
119
00:09:24,652 --> 00:09:27,739
Then perhaps Cenred will be of use
to us again.
120
00:09:27,822 --> 00:09:31,117
He has spies everywhere.
If he can have Arthur followed...
121
00:09:31,200 --> 00:09:33,995
Then Arthur will lead us all the way
to the Cup itself.
122
00:10:07,945 --> 00:10:09,781
Which way was the Prince heading?
123
00:10:09,864 --> 00:10:11,657
For the Forest of Ascetir, my lady.
124
00:10:11,741 --> 00:10:15,411
Send word to the scouts in the area.
They must be prepared.
125
00:10:15,536 --> 00:10:16,913
Yes, sire.
126
00:10:19,040 --> 00:10:21,042
Can your scouts be relied upon?
127
00:10:21,167 --> 00:10:23,961
Of course. I handpicked them myself.
128
00:10:24,045 --> 00:10:26,130
Why does that not reassure me?
129
00:10:26,214 --> 00:10:28,716
Do not concern yourself, my lady.
130
00:10:29,050 --> 00:10:31,385
The Cup of Life will soon be
in our hands.
131
00:10:31,469 --> 00:10:34,722
And when it is, Camelot will be ours.
132
00:10:35,556 --> 00:10:37,809
You forget yourself, Cenred.
133
00:10:37,892 --> 00:10:40,478
It is Morgana that will take the throne,
not you or I.
134
00:10:40,561 --> 00:10:43,022
I make no claim upon the throne,
135
00:10:43,606 --> 00:10:45,566
only the spoils of victory.
136
00:10:46,818 --> 00:10:49,570
You will get what you deserve, Cenred.
137
00:10:50,071 --> 00:10:52,198
I can assure you of that.
138
00:10:59,789 --> 00:11:01,666
We're going to Cenred's Kingdom,
aren't we?
139
00:11:01,749 --> 00:11:02,959
What makes you say that?
140
00:11:03,084 --> 00:11:06,212
Er, we're in the Forest of Ascetir,
we're not stopping.
141
00:11:06,295 --> 00:11:08,172
You can think what you like, Merlin.
142
00:11:08,256 --> 00:11:10,591
Oh, come on, you might as well tell me.
143
00:11:10,758 --> 00:11:12,927
Then I'd have to kill you.
I told you that.
144
00:11:13,010 --> 00:11:14,846
Go ahead. I mean,
I'm probably going to die any way.
145
00:11:14,929 --> 00:11:17,181
Look at what happened to the patrol
that came here!
146
00:11:17,265 --> 00:11:19,183
Dead, the lot of them!
147
00:11:19,684 --> 00:11:21,435
Sir Leon survived.
148
00:11:22,019 --> 00:11:25,982
Right, so that gives me, what?
A one in forty chance of making it?
149
00:11:26,065 --> 00:11:28,442
Rather less, actually.
There are only two of us.
150
00:11:28,526 --> 00:11:31,404
So I'm not probably going to die,
I'm definitely going to die.
151
00:11:31,487 --> 00:11:33,072
Always the pessimist, Merlin.
152
00:11:33,155 --> 00:11:35,700
Who knows, maybe just this once
we'll have no trouble.
153
00:11:36,284 --> 00:11:38,077
Maybe you're right.
154
00:11:38,536 --> 00:11:40,788
If past experience is anything to go by.
155
00:11:57,138 --> 00:11:59,515
What was that you were saying
about me being a pessimist?
156
00:11:59,599 --> 00:12:01,475
Must have slipped my mind.
157
00:12:06,439 --> 00:12:07,857
Touch me again, you die.
158
00:12:07,940 --> 00:12:10,526
-Gwaine?
-No manners you royals.
159
00:12:10,610 --> 00:12:12,904
Merlin, old friend, you look terrible.
160
00:12:12,987 --> 00:12:14,947
-Likewise.
-What are you doing here?
161
00:12:15,031 --> 00:12:17,825
You know, wrong place, wrong time,
wrong drink.
162
00:12:17,909 --> 00:12:20,578
-Nothing's changed there, then.
-That's just unfair.
163
00:12:21,162 --> 00:12:22,455
Where exactly are we?
164
00:12:22,538 --> 00:12:24,081
The bowels of an old castle.
165
00:12:24,165 --> 00:12:26,334
Belongs to a fellow names Jarl.
166
00:12:26,417 --> 00:12:29,712
-Never heard of him.
-Lovely bloke. Slave trader.
167
00:12:29,795 --> 00:12:31,714
We're going to be sold as slaves?
168
00:12:31,797 --> 00:12:34,842
Right, you filthy vermin.
169
00:12:34,926 --> 00:12:37,929
Which one of you is ready to face
my champion in the arena?
170
00:12:39,305 --> 00:12:40,848
No volunteers?
171
00:12:41,641 --> 00:12:45,394
Well, I shall have to choose
one of you toerags myself, then.
172
00:12:45,478 --> 00:12:47,188
Let me see.
173
00:12:47,688 --> 00:12:51,150
How about you!
174
00:12:55,196 --> 00:12:57,949
-Me?
-Death or glory, boy.
175
00:12:58,032 --> 00:12:59,492
You should be honored.
176
00:13:01,035 --> 00:13:03,204
Who is this so-called champion?
177
00:13:03,287 --> 00:13:05,581
Can he crush nothing
but weaklings like this?
178
00:13:07,166 --> 00:13:09,502
You think you could offer
a better contest?
179
00:13:11,379 --> 00:13:12,463
I guarantee it.
180
00:13:12,546 --> 00:13:14,090
Arthur, no.
181
00:13:14,298 --> 00:13:15,549
Very well.
182
00:13:16,092 --> 00:13:17,677
But if you lose,
183
00:13:18,511 --> 00:13:22,640
I'll feed your little friend
to the crows, piece by stinking piece.
184
00:13:25,768 --> 00:13:27,728
Are you ready, my champion?
185
00:13:28,396 --> 00:13:29,563
I am.
186
00:13:36,195 --> 00:13:38,155
How could you let this happen?
187
00:13:38,239 --> 00:13:40,241
You let Arthur slip
through your fingers.
188
00:13:40,324 --> 00:13:42,827
He was taken before my men
could get to him.
189
00:13:43,744 --> 00:13:44,954
Taken?
190
00:13:45,705 --> 00:13:47,123
By whom, exactly?
191
00:13:47,206 --> 00:13:48,624
The slave trader, Jarl.
192
00:13:48,708 --> 00:13:51,168
He's been working
our western border for months.
193
00:13:51,252 --> 00:13:54,005
-And you let him?
-We have an understanding.
194
00:13:54,088 --> 00:13:56,340
He doesn't bother me,
and I don't bother him.
195
00:13:56,424 --> 00:13:59,844
-And where is this Jarl now?
-Don't worry, Morgause,
196
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
I'll find him soon enough.
197
00:14:01,971 --> 00:14:03,389
See that you do.
198
00:14:05,016 --> 00:14:06,434
Are you threatening me?
199
00:14:07,768 --> 00:14:08,978
Trust me, Cenred,
200
00:14:09,061 --> 00:14:11,731
when I am threatening you,
you'll know about it.
201
00:14:19,947 --> 00:14:21,323
Gentlemen,
202
00:14:22,241 --> 00:14:23,868
the rules are simple.
203
00:14:23,951 --> 00:14:26,370
One man lives and one man dies.
204
00:14:29,206 --> 00:14:32,626
If you cannot or will not finish off
your opponent,
205
00:14:33,127 --> 00:14:34,545
I'll kill you both.
206
00:14:43,554 --> 00:14:45,264
Let battle commence!
207
00:15:12,249 --> 00:15:15,169
-Take it easy, will you?
-It's got to look real, hasn't it?
208
00:15:19,965 --> 00:15:22,009
Fine, if it's real you want.
209
00:15:38,901 --> 00:15:40,111
So far, so good.
210
00:15:40,194 --> 00:15:41,612
What happens next?
211
00:15:41,695 --> 00:15:43,864
Er, there was no next.
212
00:15:43,948 --> 00:15:45,366
Finish him!
213
00:16:26,031 --> 00:16:29,869
Well, that's somewhere
I'll not be in a hurry to see again.
214
00:16:32,079 --> 00:16:33,539
Best stay out of trouble, then.
215
00:16:33,622 --> 00:16:35,166
I could say the same to you.
216
00:16:35,666 --> 00:16:38,127
You could do, but I wouldn't have
any idea what you're talking about.
217
00:16:38,252 --> 00:16:39,670
Oh, come on.
218
00:16:40,045 --> 00:16:43,883
You must have done something
to end up in a hole like that.
219
00:16:46,302 --> 00:16:48,262
Actually, we're on a quest.
220
00:16:48,888 --> 00:16:51,098
We're looking for the Cup of Life.
221
00:16:52,808 --> 00:16:54,476
-Ow.
-What?
222
00:16:54,602 --> 00:16:57,062
What part of the word "secret"
did you not understand?
223
00:16:57,354 --> 00:16:59,190
It's Gwaine.
224
00:16:59,815 --> 00:17:02,109
Gentlemen. Gentlemen!
225
00:17:02,610 --> 00:17:05,529
It seems whatever it is
that you're after,
226
00:17:06,030 --> 00:17:08,240
you could use a little help.
227
00:17:11,952 --> 00:17:14,622
No one makes a fool of Jarl.
228
00:17:15,456 --> 00:17:16,707
No one.
229
00:17:17,291 --> 00:17:19,543
I want to know who they are
230
00:17:19,627 --> 00:17:22,338
-and where they're hiding!
-My lord...
231
00:17:24,924 --> 00:17:26,008
What's that?
232
00:17:26,091 --> 00:17:28,636
It was confiscated from the prisoners,
my lord.
233
00:17:28,719 --> 00:17:30,721
It may hold some clues.
234
00:17:31,138 --> 00:17:32,932
I don't want clues.
235
00:17:33,015 --> 00:17:34,475
I want blood!
236
00:18:05,631 --> 00:18:07,341
Well, well, well.
237
00:18:07,925 --> 00:18:10,678
It seems we were entertaining royalty.
238
00:18:16,016 --> 00:18:19,603
So according to Merlin, here,
if you tell me where this Cup is,
239
00:18:19,687 --> 00:18:21,021
you have to kill me.
240
00:18:21,105 --> 00:18:22,231
That's correct.
241
00:18:22,314 --> 00:18:23,816
You may as well tell me, then.
242
00:18:23,899 --> 00:18:25,526
I mean, let's be honest,
243
00:18:25,609 --> 00:18:27,361
you couldn't kill me
even if you wanted to.
244
00:18:27,444 --> 00:18:29,780
Yeah? Try me.
245
00:18:29,863 --> 00:18:32,032
I already did. Back in the arena.
246
00:18:32,116 --> 00:18:34,827
I had you bang to rights, did I not?
247
00:18:34,910 --> 00:18:37,830
-That was just a game.
-Oh, a game? Right.
248
00:18:38,038 --> 00:18:40,624
-I won that game, did I not?
-No, you didn't.
249
00:18:40,708 --> 00:18:42,209
-One more minute...
-One more minute
250
00:18:42,293 --> 00:18:43,794
and you both would've been dead.
251
00:18:43,877 --> 00:18:46,755
Neither of you won.
Your plan was a half-baked disaster,
252
00:18:46,839 --> 00:18:50,301
and if it was not for that fire,
we would all be pushing up daisies.
253
00:18:54,930 --> 00:18:56,515
You're certain it was Arthur?
254
00:18:56,598 --> 00:18:58,892
Oh, yes.
It was the Prince, all right.
255
00:18:58,976 --> 00:19:00,436
Matched your description exactly.
256
00:19:01,687 --> 00:19:03,605
Had his servant with him.
Him and another man.
257
00:19:03,689 --> 00:19:04,857
And you have proof of this?
258
00:19:14,241 --> 00:19:17,786
-Where were they headed?
-West. Into the Forest of Gedney.
259
00:19:17,870 --> 00:19:21,707
They've no horses, their tracks told us
as much. You'll soon run 'em down.
260
00:19:22,624 --> 00:19:23,834
Excellent.
261
00:19:23,917 --> 00:19:27,212
Always glad to be of help
to people of qualities
262
00:19:27,296 --> 00:19:29,006
such as yourselves, sir.
263
00:19:29,089 --> 00:19:30,883
Perhaps some small compensation
264
00:19:30,966 --> 00:19:33,052
for my time and trouble?
265
00:19:34,428 --> 00:19:36,430
My dear man, how remiss of me.
266
00:19:36,513 --> 00:19:38,807
You will have your reward this instant.
267
00:19:56,950 --> 00:19:59,787
Well, don't tell me we're actually here.
268
00:20:00,788 --> 00:20:01,955
Easy, Merlin.
269
00:20:02,039 --> 00:20:04,166
Wouldn't want to rile the Prince.
270
00:20:32,820 --> 00:20:35,030
It has to be here somewhere.
271
00:20:52,423 --> 00:20:53,882
Where is it?
272
00:20:54,049 --> 00:20:56,510
Hmm? Where's the Cup?
273
00:20:59,346 --> 00:21:00,764
-Tell me.
-Let him go, Arthur.
274
00:21:00,848 --> 00:21:03,100
-He's just a boy.
-Where is it?
275
00:21:03,183 --> 00:21:05,727
-Arthur.
-Stay out of this, Merlin.
276
00:21:05,811 --> 00:21:07,604
No, Arthur, really.
277
00:21:11,608 --> 00:21:13,318
One step closer.
278
00:21:13,694 --> 00:21:16,655
There is no need for violence,
Arthur Pendragon.
279
00:21:16,738 --> 00:21:19,032
The boy has done you no harm.
280
00:21:19,158 --> 00:21:20,617
Release him.
281
00:21:21,952 --> 00:21:23,787
Not without what I came for.
282
00:21:24,830 --> 00:21:27,040
You seek the Cup of Life, do you not?
283
00:21:29,835 --> 00:21:31,044
I do.
284
00:21:32,212 --> 00:21:33,589
It is yours.
285
00:21:35,632 --> 00:21:38,051
Please, now, the boy.
286
00:21:55,736 --> 00:21:58,780
You meddle with a power you do not
understand, Arthur Pendragon.
287
00:21:59,448 --> 00:22:02,117
By taking the Cup of Life
you risk more than you know.
288
00:22:06,955 --> 00:22:08,957
I'll take my chances, thanks.
289
00:22:13,670 --> 00:22:14,963
Let's go.
290
00:22:22,971 --> 00:22:24,640
Emrys...
291
00:22:27,142 --> 00:22:30,437
The Cup is in your care now.
Guard it well.
292
00:22:31,563 --> 00:22:34,107
The future of this land depends on it.
293
00:22:46,161 --> 00:22:47,955
Hard work this quest business.
294
00:22:48,038 --> 00:22:50,207
Trust me, it's a great deed
we did here today.
295
00:22:50,290 --> 00:22:52,334
Are you sure the Cup wasn't safer
with the Druids?
296
00:22:52,417 --> 00:22:54,461
They can't be trusted, Merlin.
No one can.
297
00:22:54,545 --> 00:22:57,464
The only safe place for the Cup
is the vaults of Camelot.
298
00:22:58,298 --> 00:23:00,467
Yeah, but we have to get it there first.
299
00:23:07,641 --> 00:23:09,226
Get the Cup.
300
00:23:09,309 --> 00:23:10,769
Then kill them.
301
00:23:13,522 --> 00:23:16,441
We're approaching the border
of Cenred's lands.
302
00:23:16,525 --> 00:23:19,236
Beyond the forest lies Camelot.
303
00:23:19,736 --> 00:23:21,947
And food and water and a nice hot bath.
304
00:23:22,155 --> 00:23:23,323
Quiet.
305
00:23:25,242 --> 00:23:26,326
Listen.
306
00:23:30,664 --> 00:23:32,207
I don't hear anything.
307
00:23:33,208 --> 00:23:35,502
-Exactly.
-Never satisfied, you city-types.
308
00:23:35,586 --> 00:23:37,588
It's too noisy, it's too quiet...
309
00:23:38,297 --> 00:23:39,381
Run!
310
00:23:51,518 --> 00:23:52,561
Aah.
311
00:24:25,594 --> 00:24:26,928
Merlin!
312
00:24:33,727 --> 00:24:36,396
Right.
That doesn't look too great.
313
00:24:37,230 --> 00:24:38,899
Arrow must've been poisoned.
314
00:24:40,567 --> 00:24:42,778
He's got a fever,
we need to keep him warm.
315
00:24:42,861 --> 00:24:44,529
I don't get it.
316
00:24:44,613 --> 00:24:46,448
Why all this bother over a cup?
317
00:24:47,699 --> 00:24:51,328
Because in the wrong hands
it can become a terrible weapon.
318
00:24:51,411 --> 00:24:53,705
Not so great Cenred's got it then?
319
00:24:54,748 --> 00:24:56,917
It's worse than you can
possibly imagine.
320
00:25:15,936 --> 00:25:17,479
Loyal friends,
321
00:25:18,772 --> 00:25:20,607
our time is at hand.
322
00:25:21,108 --> 00:25:22,484
From today
323
00:25:23,110 --> 00:25:24,820
no sword will fell you,
324
00:25:25,404 --> 00:25:27,739
no spear will stop you short.
325
00:25:28,365 --> 00:25:30,659
Your blood will not be spilled in vain,
326
00:25:31,660 --> 00:25:33,286
but in victory.
327
00:25:34,538 --> 00:25:37,541
You march with the mightiest weapon
of them all,
328
00:25:39,334 --> 00:25:40,794
immortality.
329
00:26:28,675 --> 00:26:30,177
Arthur should be back by now.
330
00:26:30,260 --> 00:26:32,596
I'm sure there's a simple
explanation, sire.
331
00:26:32,679 --> 00:26:35,348
You know as well as I do
he's been gone too long.
332
00:26:35,474 --> 00:26:37,726
Take a patrol,
as many men as you need.
333
00:26:37,809 --> 00:26:39,644
Whatever it takes, find him.
334
00:26:39,936 --> 00:26:41,146
Yes, sire.
335
00:26:45,776 --> 00:26:48,069
You show great strength, my lord.
336
00:26:48,153 --> 00:26:49,863
What do you mean?
337
00:26:50,238 --> 00:26:53,158
Day after day you must send
your only son into danger.
338
00:26:54,034 --> 00:26:56,661
Not a responsibility
any father would wish to bear.
339
00:26:58,705 --> 00:27:00,540
You must try not to worry.
340
00:27:01,625 --> 00:27:04,711
He's the first Knight of Camelot
and your greatest warrior.
341
00:27:04,795 --> 00:27:07,380
He's made it home safe in the past.
342
00:27:07,589 --> 00:27:09,716
Why should this time be any different?
343
00:27:13,595 --> 00:27:15,138
You're right.
344
00:27:15,764 --> 00:27:17,516
Of course you are.
345
00:27:40,705 --> 00:27:42,207
We need more firewood.
346
00:27:42,290 --> 00:27:43,750
You're right about that.
347
00:27:46,002 --> 00:27:48,588
-Do you want to go and get some?
-Not really. Thanks for asking.
348
00:27:50,590 --> 00:27:52,259
There's wolves out there.
349
00:27:52,926 --> 00:27:54,845
Bears, boars.
350
00:27:54,928 --> 00:27:56,137
Exactly.
351
00:27:56,513 --> 00:27:58,640
I'm not a warrior,
I can't defend myself like you.
352
00:27:58,932 --> 00:28:00,600
Never too late to learn.
353
00:28:04,855 --> 00:28:05,939
Merlin,
354
00:28:06,231 --> 00:28:07,941
don't you know
when someone's joking with you?
355
00:28:09,276 --> 00:28:12,612
If I die collecting firewood,
keep it to yourself.
356
00:28:13,113 --> 00:28:15,240
I got my reputation to consider.
357
00:28:45,353 --> 00:28:46,521
Come on.
358
00:28:47,355 --> 00:28:49,024
Arthur, come on.
359
00:29:00,827 --> 00:29:02,913
Magnificent, aren't they?
360
00:29:02,996 --> 00:29:04,915
My army of immortals.
361
00:29:05,498 --> 00:29:08,460
-Your army?
-Well, they are my men.
362
00:29:08,543 --> 00:29:10,503
Correction. They were your men.
363
00:29:10,587 --> 00:29:13,423
It is I that made them immortal.
They are bound to me now.
364
00:29:13,506 --> 00:29:16,301
Do not think for one moment
that you can cross me, my lady.
365
00:29:16,384 --> 00:29:17,761
Cross you?
366
00:29:18,970 --> 00:29:20,180
Never.
367
00:29:26,728 --> 00:29:28,647
What are you doing?
368
00:29:28,730 --> 00:29:31,524
Have I not always been honest
with you, Cenred?
369
00:29:33,109 --> 00:29:34,319
Stop.
370
00:29:34,402 --> 00:29:36,696
Stop! You answer to me, not to her.
371
00:29:46,623 --> 00:29:47,832
Morgause.
372
00:29:47,916 --> 00:29:50,752
Morgause, make him stop. Make him stop!
373
00:29:51,252 --> 00:29:55,256
Did I not say that when I
threatened you, you'd know about it?
374
00:29:56,508 --> 00:29:58,927
Well, now you know.
375
00:29:59,052 --> 00:30:00,387
Morgause, please...
376
00:30:16,569 --> 00:30:17,570
My God.
377
00:30:20,240 --> 00:30:21,574
All right, come on.
378
00:31:34,022 --> 00:31:35,482
Where's the Cup?
379
00:31:38,485 --> 00:31:40,695
-Where's the Cup?
-Cenred's men, they took it.
380
00:31:40,779 --> 00:31:43,281
-Then what are we still doing here?
-You were unconscious.
381
00:31:43,364 --> 00:31:45,575
Oh, always an excuse, Merlin.
382
00:31:46,034 --> 00:31:47,160
Ow.
383
00:31:53,333 --> 00:31:55,543
We have to get back to Camelot
before it's too late.
384
00:31:59,005 --> 00:32:00,590
We must convene the Council of War.
385
00:32:00,673 --> 00:32:02,133
They cannot be stopped.
386
00:32:02,217 --> 00:32:05,178
-The soldiers, sire, they will not fall.
-What are you saying?
387
00:32:05,804 --> 00:32:07,347
They will not die.
388
00:32:08,598 --> 00:32:10,809
Gather the Knights,
prepare whatever defenses you can.
389
00:32:10,892 --> 00:32:12,352
-But, sire...
-Do it!
390
00:32:23,988 --> 00:32:26,157
Cenred. It must be.
391
00:32:27,742 --> 00:32:28,827
How?
392
00:32:28,910 --> 00:32:30,870
The location of the Cup was secret.
393
00:32:30,995 --> 00:32:33,289
There's only one explanation, sire.
394
00:32:33,373 --> 00:32:35,208
We have a traitor in our midst.
395
00:33:23,006 --> 00:33:24,174
Gwen?
396
00:33:24,632 --> 00:33:26,593
Is it true they attack at dawn?
397
00:33:27,802 --> 00:33:28,928
I'm afraid so.
398
00:33:30,013 --> 00:33:31,639
And no word from Arthur?
399
00:33:33,099 --> 00:33:34,350
Nothing.
400
00:33:35,977 --> 00:33:37,562
Then all is lost.
401
00:33:38,438 --> 00:33:41,191
We'll be massacred,
every last one of us.
402
00:33:43,026 --> 00:33:45,069
Not everyone has to die.
403
00:33:47,113 --> 00:33:49,324
What do you mean not everyone?
404
00:33:49,866 --> 00:33:51,784
Those that defy them,
405
00:33:52,827 --> 00:33:55,288
those that choose to fight,
they will surely die.
406
00:33:57,123 --> 00:33:59,542
But those who do not resist,
407
00:33:59,626 --> 00:34:02,295
those that choose to welcome change,
408
00:34:03,087 --> 00:34:04,756
they will have a future here.
409
00:34:07,592 --> 00:34:09,344
Everyone has a choice, Gwen.
410
00:34:15,141 --> 00:34:18,478
You know I have always
been loyal to you, Morgana.
411
00:34:19,479 --> 00:34:21,231
And I always will be.
412
00:34:24,484 --> 00:34:26,110
Then have no fear.
413
00:34:26,194 --> 00:34:28,279
No harm will come to you,
I can promise you that.
414
00:34:48,174 --> 00:34:50,134
What the hell happened?
415
00:34:50,301 --> 00:34:51,511
I don't know.
416
00:34:53,888 --> 00:34:57,308
We need to hurry.
We're still a day's march from Camelot.
417
00:35:01,771 --> 00:35:03,356
Camelot patrol.
418
00:35:04,399 --> 00:35:06,859
There's not a single enemy body.
419
00:35:09,279 --> 00:35:12,156
He's right. This wasn't a fight,
this was a slaughter.
420
00:35:12,240 --> 00:35:13,741
Who could've done such a thing?
421
00:35:18,663 --> 00:35:21,040
An army of men that cannot die.
422
00:35:25,920 --> 00:35:27,213
Come on.
423
00:36:01,956 --> 00:36:04,292
They never stood a chance.
424
00:36:22,060 --> 00:36:23,603
Here, let me.
425
00:36:38,659 --> 00:36:39,869
Elyan!
426
00:36:41,621 --> 00:36:42,830
I'm sorry.
427
00:36:44,082 --> 00:36:45,958
Where is everyone?
428
00:36:48,586 --> 00:36:50,213
I thought that...
429
00:36:50,296 --> 00:36:52,632
Elyan, please, what happened?
430
00:36:53,758 --> 00:36:55,843
They came out of nowhere.
431
00:36:56,302 --> 00:36:59,639
A mighty army.
Weapons were useless against them.
432
00:37:01,307 --> 00:37:04,143
They... They were men, sire,
but not men.
433
00:37:07,397 --> 00:37:08,815
Nothing could kill them.
434
00:37:10,066 --> 00:37:11,359
Nothing.
435
00:37:14,278 --> 00:37:16,489
Where's your sister? Where's Guinevere?
436
00:37:16,989 --> 00:37:19,200
She was in the citadel
when they attacked.
437
00:37:20,618 --> 00:37:22,412
There's still hope.
438
00:37:23,663 --> 00:37:24,831
Sire,
439
00:37:27,834 --> 00:37:29,627
the citadel's been taken.
440
00:37:37,718 --> 00:37:39,053
Let's go.
441
00:37:41,848 --> 00:37:44,308
How much longer
can he keep going like this?
442
00:37:44,392 --> 00:37:45,935
I don't know.
443
00:38:11,461 --> 00:38:12,837
Where now?
444
00:38:13,713 --> 00:38:14,964
Now...
445
00:38:15,381 --> 00:38:17,175
-Now we...
-Arthur,
446
00:38:17,925 --> 00:38:19,177
you can't go on.
447
00:38:19,260 --> 00:38:22,013
-We must... We must find the others.
-You can't go on without treatment.
448
00:38:22,096 --> 00:38:24,140
Guinevere, my father...
449
00:38:24,223 --> 00:38:25,600
-Elyan.
-Yeah.
450
00:38:25,683 --> 00:38:27,602
-Do you know the way to the dungeons?
-Yeah, I think so.
451
00:38:27,727 --> 00:38:29,937
Go with Gwaine.
See if you can find them.
452
00:38:32,023 --> 00:38:33,441
-I'm going with them.
-No, you're not.
453
00:38:33,524 --> 00:38:35,109
-That's an order.
-No, to hell with your orders.
454
00:38:35,193 --> 00:38:37,111
You're coming with me.
455
00:38:53,252 --> 00:38:56,506
You're disobeying orders, Merlin.
I'll have you in the stocks for this.
456
00:38:56,589 --> 00:39:00,134
Fine. Now, stay put
and try not to move that leg.
457
00:39:25,743 --> 00:39:27,328
-Gaius!
-Merlin!
458
00:39:32,667 --> 00:39:35,586
-Are you all right?
-All the better for seeing you.
459
00:39:37,129 --> 00:39:38,339
Arthur.
460
00:39:38,965 --> 00:39:42,426
I tried to heal him using magic,
but it didn't work.
461
00:39:47,431 --> 00:39:49,559
This may hurt a bit, sire.
462
00:39:51,602 --> 00:39:52,895
The wound's infected.
463
00:39:52,979 --> 00:39:55,815
I'll have to redress the leg
to reduce the inflammation.
464
00:39:55,898 --> 00:39:58,442
No, no, no, no. We haven't got time.
465
00:39:58,734 --> 00:40:00,778
Just give me something to keep going.
466
00:40:00,861 --> 00:40:02,280
Yes, sire.
467
00:40:04,907 --> 00:40:06,742
It's the army of immortals, isn't it?
468
00:40:06,826 --> 00:40:09,537
We'll be lucky to get away
with our lives. Any of us.
469
00:40:12,582 --> 00:40:15,209
Where are you taking me? I am the King!
470
00:40:17,920 --> 00:40:19,630
I demand to know!
471
00:40:34,270 --> 00:40:35,855
The effect will be instant, sire,
472
00:40:35,938 --> 00:40:38,316
but I cannot guarantee
how long it'll last.
473
00:40:38,399 --> 00:40:39,859
Thank you, Gaius.
474
00:40:41,611 --> 00:40:44,905
-The King, sire, he's alive.
-Where is he?
475
00:40:44,989 --> 00:40:47,116
They're taking him to the throne room
as we speak.
476
00:40:47,199 --> 00:40:48,326
This may be my last chance.
477
00:40:48,409 --> 00:40:50,286
Arthur, there's too many of them.
You'll never make it.
478
00:40:50,369 --> 00:40:52,455
I won't leave my father
to die here alone.
479
00:40:52,538 --> 00:40:54,624
Gwaine, Elyan, take Gaius,
480
00:40:54,707 --> 00:40:57,376
and make your way to the woods
beyond the castle.
481
00:40:58,044 --> 00:40:59,920
I hope we meet again.
482
00:41:04,091 --> 00:41:05,801
Merlin, you should go with them.
483
00:41:07,637 --> 00:41:09,847
Nah, I've seen the woods already.
484
00:41:28,407 --> 00:41:30,242
-Are you all right?
-Keep moving.
485
00:41:43,798 --> 00:41:45,257
Well, Uther,
486
00:41:46,592 --> 00:41:48,886
how the mighty have fallen.
487
00:41:49,470 --> 00:41:51,347
The guards are immortal,
they'll cut you to ribbons!
488
00:41:51,430 --> 00:41:52,973
What use are you dead?
489
00:41:57,603 --> 00:42:00,106
I don't think you'll be needing this
anymore.
490
00:42:00,189 --> 00:42:01,941
This is unlawful.
491
00:42:02,233 --> 00:42:04,068
You cannot do this.
492
00:42:04,151 --> 00:42:06,612
You have no right to the throne!
493
00:42:16,038 --> 00:42:17,707
No, she does not.
494
00:42:21,585 --> 00:42:22,628
But I do.
495
00:42:33,180 --> 00:42:35,307
I am your daughter, after all.
496
00:42:45,484 --> 00:42:48,821
Don't look so surprised.
I've known for some time.
497
00:43:09,341 --> 00:43:11,469
By the power vested in me,
498
00:43:14,430 --> 00:43:17,391
I crown thee, Morgana Pendragon,
499
00:43:19,435 --> 00:43:21,145
Queen of Camelot.
500
00:44:08,192 --> 00:44:09,401
No!
34213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.