Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,450
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,010 --> 00:00:03,450
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,430
Episode 15
4
00:00:13,210 --> 00:00:15,310
- Could you rinse this out for me?
- You don't have hands?
5
00:00:15,350 --> 00:00:18,330
What? I do have hands.
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,770
Hey, Cho Rong,
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,760
My after shave lotion.
8
00:00:22,930 --> 00:00:24,330
Yeah.
9
00:00:24,430 --> 00:00:26,790
I think you picked something
that's not my age range.
10
00:00:26,830 --> 00:00:28,700
What are you talking about? Why?
11
00:00:28,730 --> 00:00:30,360
Well, that...
12
00:00:30,410 --> 00:00:34,570
I heard that the scent is
for older... senior citizens.
13
00:00:34,630 --> 00:00:36,320
Who said something that stupid?
14
00:00:36,390 --> 00:00:38,400
You don't have to say it was stupid.
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,840
Saying that expensive scent smells like
it's for senior citizens is stupid.
16
00:00:40,910 --> 00:00:42,350
I thought it smelled nice.
17
00:00:42,400 --> 00:00:43,980
Who said that?
18
00:00:46,210 --> 00:00:48,930
Of course Cho Rong would have
picked something nice for you.
19
00:00:49,010 --> 00:00:50,680
I think your ears are too sensitive.
20
00:00:50,750 --> 00:00:52,360
Thanks Unni.
21
00:00:52,420 --> 00:00:54,520
He's always been like that.
22
00:00:54,610 --> 00:00:56,260
Who said that?
23
00:00:56,680 --> 00:00:58,020
You don't need to know.
24
00:00:58,070 --> 00:00:59,760
Just someone.
25
00:00:59,820 --> 00:01:01,320
Oppa, do you have a girl?
26
00:01:01,340 --> 00:01:02,460
What girl?
27
00:01:02,500 --> 00:01:03,620
Of course not.
28
00:01:03,660 --> 00:01:05,080
A girl would have said that.
29
00:01:05,100 --> 00:01:06,880
What kind of man would
have said such a thing.
30
00:01:06,890 --> 00:01:09,250
Plus it's something a girl in
today's society would say.
31
00:01:09,300 --> 00:01:10,260
Hey, I don't.
32
00:01:10,310 --> 00:01:12,490
Be quiet, OK?
33
00:01:23,910 --> 00:01:26,600
Just do that later and watch this.
34
00:01:26,710 --> 00:01:28,900
It's worth watching.
35
00:01:32,020 --> 00:01:34,260
Can't you hear me?
36
00:01:34,420 --> 00:01:36,780
You must have taken off
your hearing aid.
37
00:01:37,090 --> 00:01:40,890
Everything else is fine,
why is your hearing so bad?
38
00:01:40,960 --> 00:01:43,550
Then you want my eye sight
to be bad as well?
39
00:01:43,600 --> 00:01:45,630
You always twist my words.
40
00:01:45,690 --> 00:01:47,860
When did I say that?
41
00:01:50,710 --> 00:01:53,080
Why am I doing this?
42
00:01:53,160 --> 00:01:55,660
When did I ever ask you to do it?
43
00:01:56,580 --> 00:01:59,520
Just decide between the two.
44
00:02:00,690 --> 00:02:03,380
Don't ever take care
of my things or do.
45
00:02:03,460 --> 00:02:05,170
Don't get angry about it.
46
00:02:10,310 --> 00:02:12,260
Thanks.
47
00:02:12,940 --> 00:02:14,770
Let's just watch TV.
48
00:02:30,260 --> 00:02:31,590
I packed everything inside.
49
00:02:31,640 --> 00:02:32,980
Thanks.
50
00:02:36,250 --> 00:02:37,600
Where are you?
51
00:02:37,660 --> 00:02:39,590
The kitchen.
52
00:02:43,480 --> 00:02:44,840
My friend is leaving, Mother.
53
00:02:44,910 --> 00:02:46,460
Oh, OK.
54
00:02:46,510 --> 00:02:47,570
Good job, Kyung Soo.
55
00:02:47,630 --> 00:02:49,460
Please don't get up, Mother.
56
00:02:49,620 --> 00:02:52,470
While we're working it's "Ma'am",
when we're not, it's "Mother".
57
00:02:52,520 --> 00:02:54,590
I like both of them.
58
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
Good bye.
59
00:02:55,860 --> 00:02:57,500
Sorry I took a day from your work.
60
00:02:57,580 --> 00:02:59,260
Not at all.
61
00:02:59,640 --> 00:03:01,580
Do you want to meet at
the gym tomorrow morning?
62
00:03:01,650 --> 00:03:03,760
We have to make up
for not working out.
63
00:03:03,840 --> 00:03:06,930
Then I have to get up at least
an hour and half earlier.
64
00:03:07,170 --> 00:03:08,540
That's too much, forget it.
65
00:03:08,600 --> 00:03:10,180
I'll go by myself.
66
00:03:10,970 --> 00:03:13,720
But you working out only
once a week is not enough.
67
00:03:13,960 --> 00:03:15,340
You're right.
68
00:03:15,440 --> 00:03:17,990
Say you'll be my roommate.
69
00:03:19,170 --> 00:03:21,800
They'll just think of it as boarding
school students sharing a room.
70
00:03:21,930 --> 00:03:23,110
Stop with the evil plans.
71
00:03:23,170 --> 00:03:25,050
It's suffocating.
72
00:03:25,200 --> 00:03:26,790
All right.
73
00:03:49,310 --> 00:03:51,550
Instead of this,
I need to take a shower.
74
00:03:51,680 --> 00:03:53,820
That's right,
I need to take a shower.
75
00:03:54,610 --> 00:03:56,420
Ma'am, I'm going home.
76
00:03:56,480 --> 00:03:57,400
Oh, all right.
77
00:03:57,440 --> 00:03:58,790
Good job.
78
00:03:58,850 --> 00:04:00,170
Take the day off tomorrow.
79
00:04:00,220 --> 00:04:01,720
There's nothing important.
80
00:04:01,800 --> 00:04:03,430
Yes, ma'am.
81
00:04:05,810 --> 00:04:07,380
She told me to take
the day off tomorrow.
82
00:04:07,410 --> 00:04:09,050
Ahh...
83
00:04:09,330 --> 00:04:11,210
What do you do on your day off?
84
00:04:11,420 --> 00:04:16,960
Just... if my grandmother is OK,
then I sleep in until 10 or 11.
85
00:04:17,090 --> 00:04:21,010
With my grandmother, we go to the
bath house, grocery, read a book.
86
00:04:21,170 --> 00:04:23,060
Doing the right thing is good, but...
87
00:04:23,130 --> 00:04:24,960
Why don't you do something
you're passionate about?
88
00:04:25,010 --> 00:04:27,590
Just staying at home all
the time, is just...
89
00:04:27,650 --> 00:04:29,000
Don't you have any friends?
90
00:04:29,050 --> 00:04:30,970
I really don't want
to meet any of them.
91
00:04:31,110 --> 00:04:32,020
Why?
92
00:04:32,070 --> 00:04:33,760
Just because.
93
00:04:34,160 --> 00:04:35,430
Don't you go to the movies?
94
00:04:35,490 --> 00:04:37,050
It's been a long time.
95
00:04:37,140 --> 00:04:38,720
If you live your life like that,
96
00:04:38,750 --> 00:04:41,790
you'll feel a disconnect with life.
97
00:04:42,010 --> 00:04:43,270
You don't have that?
98
00:04:43,330 --> 00:04:46,250
I get a lot more value and
understanding from reading.
99
00:04:46,320 --> 00:04:49,110
But we're not just
made up of our heads.
100
00:04:49,200 --> 00:04:50,800
We have arms, legs and body.
101
00:04:50,840 --> 00:04:55,550
Don't they also need to be exercised so
your sanity can have some balance?
102
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
I guess that's true.
103
00:04:57,850 --> 00:05:00,350
Don't you want to learn
how to scuba dive?
104
00:05:01,730 --> 00:05:03,360
I'm the expert.
105
00:05:03,410 --> 00:05:06,540
Both my uncles learned it from me
so they're quite good.
106
00:05:06,620 --> 00:05:09,490
During summer vacations,
they go on ocean expeditions.
107
00:05:09,540 --> 00:05:12,210
I've never thought about it,
not even once.
108
00:05:12,320 --> 00:05:14,490
Underwater is absolutely beautiful.
109
00:05:14,540 --> 00:05:16,430
But someone who's never
been there wouldn't know.
110
00:05:16,490 --> 00:05:18,010
I saw it through films.
111
00:05:18,050 --> 00:05:20,530
How can films compare to reality?
112
00:05:23,400 --> 00:05:25,720
Paragliding is really awesome also.
113
00:05:25,870 --> 00:05:27,610
You do that too?
114
00:05:28,450 --> 00:05:33,190
I can do everything a young man
on Jeju Island can do.
115
00:05:33,350 --> 00:05:37,500
It must be nice to live your life
doing everything you want to.
116
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
"Whenever, with everything,
follow willingly and
117
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
happily, naturally, pleasantly,
live your life."
118
00:05:43,530 --> 00:05:45,560
That's my father and
mother's teachings.
119
00:05:45,640 --> 00:05:47,810
Then your life will be happy.
120
00:05:47,860 --> 00:05:49,670
I'll be leaving.
121
00:05:57,820 --> 00:05:59,220
Are you leaving?
122
00:05:59,250 --> 00:06:00,430
Yes.
123
00:06:00,470 --> 00:06:01,990
I'm leaving.
124
00:06:02,130 --> 00:06:02,960
OK.
125
00:06:04,570 --> 00:06:07,910
Tonight, why did I have
to do the cleaning?
126
00:06:07,940 --> 00:06:10,980
If you whine, you know everything
will disappear, right?
127
00:06:11,070 --> 00:06:15,140
I must be getting older,
my feet and back hurt.
128
00:06:15,180 --> 00:06:17,470
Aigoo, when did you get
so melodramatic.
129
00:06:17,500 --> 00:06:19,550
What shall we do?
130
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
Why isn't Dad home yet?
131
00:06:21,370 --> 00:06:23,280
Don't know. What time is it?
132
00:06:23,340 --> 00:06:25,460
Almost 9 o'clock.
133
00:06:28,030 --> 00:06:29,790
Yeah, 8:40.
134
00:06:29,860 --> 00:06:33,630
After his meeting, they're going out for
dinner so I guess it'll be after 9.
135
00:06:33,660 --> 00:06:35,010
Do you want me to give him a call?
136
00:06:35,060 --> 00:06:35,930
For what?
137
00:06:35,970 --> 00:06:37,240
Just because.
138
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
What about some ice cream, Mom?
139
00:06:38,740 --> 00:06:40,940
"No thank you."
140
00:06:45,780 --> 00:06:50,170
It's a little too much for one person,
but too little to scoop out.
141
00:06:50,260 --> 00:06:52,790
I'll just finish the rest.
142
00:06:57,560 --> 00:06:59,150
Oppa, you want some ice cream?
143
00:06:59,180 --> 00:07:00,830
No.
144
00:07:04,920 --> 00:07:05,980
What?
145
00:07:06,040 --> 00:07:07,290
Father...?
146
00:07:07,380 --> 00:07:08,910
He's not home yet.
147
00:07:09,390 --> 00:07:11,280
Why, you have something to ask Father?
148
00:07:11,330 --> 00:07:13,400
No, not anything in particular...
149
00:07:13,440 --> 00:07:16,410
What Uncle Byung Jun said last time...
150
00:07:17,130 --> 00:07:19,050
Sit down for a little bit.
151
00:07:20,090 --> 00:07:21,940
What is it?
152
00:07:22,740 --> 00:07:25,200
Is it something serious?
153
00:07:27,490 --> 00:07:28,530
No.
154
00:07:28,580 --> 00:07:30,420
I...
155
00:07:30,530 --> 00:07:33,990
What do you think of me
moving into the city?
156
00:07:34,960 --> 00:07:36,270
Do you want to?
157
00:07:36,340 --> 00:07:39,870
Because of my commute,
I waste a lot of time.
158
00:07:39,910 --> 00:07:41,050
That's true.
159
00:07:41,100 --> 00:07:43,710
If you moved, you could
sleep in a little more.
160
00:07:43,780 --> 00:07:45,770
It'll be less tiring.
161
00:07:45,830 --> 00:07:47,330
Yes, because of that.
162
00:07:47,380 --> 00:07:50,540
But... what about your meals?
163
00:07:50,610 --> 00:07:52,720
It's not like meals are
only once or twice.
164
00:07:52,940 --> 00:07:54,310
I'll just eat something easy.
165
00:07:54,340 --> 00:07:55,360
You'll prepare it?
166
00:07:55,400 --> 00:07:56,290
You?
167
00:07:56,350 --> 00:07:59,810
Breakfast can be something easy
like toast and milk.
168
00:08:00,030 --> 00:08:03,380
I have lunch at the hospital
almost every day.
169
00:08:03,550 --> 00:08:05,470
The issue is dinner.
170
00:08:05,770 --> 00:08:08,900
Why don't I take one of your cookbooks
and learn how to cook?
171
00:08:08,960 --> 00:08:12,340
You think cooking is like chewing gum?
172
00:08:12,870 --> 00:08:14,660
I'm really not concerned
about my meals.
173
00:08:14,670 --> 00:08:16,050
Don't worry about that.
174
00:08:16,110 --> 00:08:18,090
You want me to tell Father?
175
00:08:18,420 --> 00:08:19,460
Yes.
176
00:08:19,530 --> 00:08:21,290
What will he do if you're gone?
177
00:08:21,370 --> 00:08:23,230
I'll come here on my days off.
178
00:08:23,260 --> 00:08:25,330
I can come here,
spend the night then return.
179
00:08:25,380 --> 00:08:28,340
I wish it was because
you're getting married.
180
00:08:30,320 --> 00:08:33,600
It'll be good for your
dates with Chae Young.
181
00:08:34,070 --> 00:08:35,230
Mother, about that...
182
00:08:35,270 --> 00:08:37,310
Chae Young will really like it.
183
00:08:37,390 --> 00:08:39,120
Chae Young is not it.
184
00:08:39,200 --> 00:08:40,510
How could you...?
185
00:08:40,570 --> 00:08:42,440
Just forget about it.
186
00:08:42,580 --> 00:08:44,740
Chae Young and I already talked it out.
187
00:08:44,790 --> 00:08:48,670
But... but, do you think finding
someone like Chae Young is easy?
188
00:08:48,780 --> 00:08:49,590
Mother.
189
00:08:49,640 --> 00:08:51,950
I really like her.
190
00:08:52,070 --> 00:08:54,020
Why are you doing this?
191
00:08:54,200 --> 00:08:56,150
What's the reason?
192
00:08:56,510 --> 00:09:00,390
Whatever is the reason...
Convince me, then I'll give up. Huh?
193
00:09:00,460 --> 00:09:02,970
I can't think of her as
anything but a friend.
194
00:09:04,460 --> 00:09:06,840
You should have something more
to get married.
195
00:09:06,900 --> 00:09:09,500
What kind of woman
are you looking for?
196
00:09:11,990 --> 00:09:13,670
Huh?
197
00:09:14,530 --> 00:09:16,030
I'll be going up.
198
00:09:16,100 --> 00:09:17,560
Get some rest.
199
00:09:23,890 --> 00:09:26,240
At this rate, just like
what uncle said...
200
00:09:26,300 --> 00:09:29,430
I'm afraid he'll marry some cold,
starving person.
201
00:09:30,180 --> 00:09:33,160
What could he possibly be thinking?
202
00:09:41,780 --> 00:09:43,830
I'll be steam cleaning the floors
early tomorrow morning, Mom.
203
00:09:43,850 --> 00:09:45,360
All right.
204
00:09:45,410 --> 00:09:47,310
Father's not home yet?
205
00:09:47,480 --> 00:09:48,730
Not yet.
206
00:10:01,330 --> 00:10:02,880
Ow, I'm all stiff.
207
00:10:08,600 --> 00:10:10,950
Where's my mind?
My mind!
208
00:10:16,100 --> 00:10:18,840
Mother, are you asleep?
209
00:10:19,150 --> 00:10:21,090
Mother?
210
00:10:25,400 --> 00:10:27,420
Did I wake you?
211
00:10:27,490 --> 00:10:30,250
The lights were still on so
I thought you'd still be awake.
212
00:10:30,330 --> 00:10:33,220
Grandma fell asleep a while ago.
213
00:10:33,700 --> 00:10:34,730
What's that?
214
00:10:34,820 --> 00:10:37,850
Yes. Just reheat this for
breakfast tomorrow morning.
215
00:10:37,940 --> 00:10:39,500
I took some pictures, Father.
216
00:10:39,550 --> 00:10:42,610
OK. Just leave it there and go.
217
00:10:42,970 --> 00:10:43,670
Yes.
218
00:10:43,680 --> 00:10:45,760
Good night.
219
00:10:57,430 --> 00:10:59,230
That's good. Go inside and sleep.
220
00:10:59,290 --> 00:11:00,130
Honey.
221
00:11:00,180 --> 00:11:01,100
OK.
222
00:11:01,150 --> 00:11:03,870
I think I can fall asleep
without a story tonight.
223
00:11:04,620 --> 00:11:05,490
Really?
224
00:11:05,560 --> 00:11:06,410
Good night.
225
00:11:06,450 --> 00:11:07,940
You too, Dad.
226
00:11:08,000 --> 00:11:08,920
What about Mom?
227
00:11:08,950 --> 00:11:10,560
You too, Mom.
228
00:11:12,350 --> 00:11:14,630
She's continuing to sulk.
229
00:11:14,830 --> 00:11:16,800
She'll get over it soon.
230
00:11:16,950 --> 00:11:17,860
What?
231
00:11:17,890 --> 00:11:21,250
She keeps saying she'll hit
and pinch the new baby.
232
00:11:21,410 --> 00:11:24,010
Once she sees the real thing,
that'll change.
233
00:11:24,120 --> 00:11:25,910
What if it doesn't change?
234
00:11:25,970 --> 00:11:27,050
I'm serious!
235
00:11:27,070 --> 00:11:30,660
There are kids who pinch and sit on
their siblings when nobody is watching.
236
00:11:31,590 --> 00:11:34,390
Why are you hearing
such evil stories?
237
00:11:34,500 --> 00:11:37,640
When Ho Sub was first born,
were you like that?
238
00:11:38,920 --> 00:11:40,350
Huh?
239
00:11:40,530 --> 00:11:42,360
Can I be honest?
240
00:11:42,530 --> 00:11:43,730
You did?
241
00:11:43,780 --> 00:11:45,750
I suppressed it.
242
00:11:46,680 --> 00:11:48,940
I really didn't like him.
243
00:11:49,030 --> 00:11:52,070
But you and Ji Na's
situations are different.
244
00:11:52,710 --> 00:11:54,730
But she'll be a bit temperamental.
245
00:11:54,780 --> 00:11:56,460
She'll suppress it.
246
00:11:56,500 --> 00:11:58,320
You suppressed it also.
247
00:12:00,410 --> 00:12:01,950
Who is it?
248
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
It is I.
249
00:12:04,050 --> 00:12:06,510
Welcome uncle!
250
00:12:10,390 --> 00:12:11,580
What can I get for you?
251
00:12:11,650 --> 00:12:14,960
Do I just come here to borrow something?
Can't I just drop by?
252
00:12:15,070 --> 00:12:17,330
There's nothing on TV so
I came here to shoot the breeze.
253
00:12:17,410 --> 00:12:18,560
Yes.
254
00:12:18,740 --> 00:12:20,290
Come inside.
255
00:12:21,040 --> 00:12:25,010
But Ji Hye, because of the overwhelming
opinions, you had to decide on a decision
256
00:12:25,310 --> 00:12:28,510
and I think you made
the wrong decision.
257
00:12:28,650 --> 00:12:30,220
What are you talking about?
258
00:12:30,270 --> 00:12:34,240
From the moment the child is born,
it is a money eating hippo.
259
00:12:34,310 --> 00:12:38,030
Your job is not exactly a
high paying one you can neglect.
260
00:12:38,160 --> 00:12:43,540
It's not like Soo In's job is a
high paying job with stock options.
261
00:12:43,860 --> 00:12:47,150
What are you guys going to do?
My conscience is suddenly calling.
262
00:12:47,270 --> 00:12:49,780
I keep thinking maybe
I shouldn't have pushed you.
263
00:12:49,830 --> 00:12:50,780
Uncle.
264
00:12:50,860 --> 00:12:53,450
Plus, Yang Ji Hye's beautiful image.
265
00:12:53,530 --> 00:12:54,830
It's the end for you.
266
00:12:54,910 --> 00:12:56,200
This is the best you'll ever look.
267
00:12:56,240 --> 00:13:02,020
If you go out now and say you're beautiful,
you can fool a guy with poor sight.
268
00:13:02,090 --> 00:13:04,090
Once you have 2,
that's the end, the end.
269
00:13:04,140 --> 00:13:05,830
You are ruined.
270
00:13:05,870 --> 00:13:08,450
Firstly, your complexion will change.
271
00:13:08,500 --> 00:13:12,310
You can't sleep watching the baby and you
still have to leave for work every day.
272
00:13:12,350 --> 00:13:13,950
"Why did I do this?"
273
00:13:13,990 --> 00:13:16,300
Regrets will go through your mind
until you're exhausted.
274
00:13:16,330 --> 00:13:19,020
Then you'll have such dark
circles under your eyes,
275
00:13:19,040 --> 00:13:21,310
a baby owl will start
calling you unni.
276
00:13:21,340 --> 00:13:25,060
Uncle, no matter how much you say this now,
it won't change the situation.
277
00:13:25,110 --> 00:13:27,240
We already told our parents,
278
00:13:27,280 --> 00:13:31,000
and by now, the news will have
exploded to all my relatives.
279
00:13:31,790 --> 00:13:34,190
You think your relatives
won't be saying things?
280
00:13:34,230 --> 00:13:37,710
When you didn't have another
child, they're saying...
281
00:13:37,750 --> 00:13:40,030
"Why can't she have another child?
Maybe Soo In didn't marry well."
282
00:13:40,070 --> 00:13:42,540
No matter how much they
talk behind your backs,
283
00:13:42,600 --> 00:13:45,570
do you have any relatives that
will pay for your kids' tuition?
284
00:13:45,620 --> 00:13:47,280
Why should we receive
financial support?
285
00:13:47,300 --> 00:13:49,840
I earn a living.
I can and will do it.
286
00:13:49,950 --> 00:13:52,880
Uncle, you really
must be worn out.
287
00:13:53,340 --> 00:13:56,140
Yeah, I'm so worn out
I can't even annoy you.
288
00:13:56,180 --> 00:13:57,450
That old man isn't
even home yet.
289
00:13:57,480 --> 00:13:59,600
I'm worn out.
290
00:13:59,640 --> 00:14:01,370
What kind of job are you doing?
291
00:14:01,430 --> 00:14:04,680
The boss' health is weak as it is,
and you're giving him more stress.
292
00:14:04,730 --> 00:14:06,130
What are you talking about?
293
00:14:06,240 --> 00:14:10,020
Chief Officer Jo wants
to return to Japan.
294
00:14:10,440 --> 00:14:14,690
Being here was essential.
Mr. Yang heard it with me.
295
00:14:14,720 --> 00:14:15,440
Yes.
296
00:14:15,510 --> 00:14:18,480
How can she be saying she wants to
return to Japan after a few weeks?
297
00:14:18,520 --> 00:14:20,330
I left you responsible for everything.
298
00:14:20,390 --> 00:14:21,760
What are you doing?
299
00:14:21,800 --> 00:14:22,650
What's going on?
300
00:14:22,660 --> 00:14:24,330
I hear she hasn't even
started working.
301
00:14:24,350 --> 00:14:25,880
She said she wanted to see
the data before starting work,
302
00:14:25,910 --> 00:14:27,420
so I brought her all the data.
303
00:14:27,430 --> 00:14:31,000
As soon as I got his phone call,
how do you think I felt?
304
00:14:31,320 --> 00:14:32,900
I'm sorry.
305
00:14:35,230 --> 00:14:36,560
What did he say was the reason?
306
00:14:36,600 --> 00:14:38,250
Is he someone who says
a lot of things?
307
00:14:38,320 --> 00:14:40,210
At the end, he just said...
308
00:14:40,290 --> 00:14:43,220
"She just said she wants to return.
I guess she's uncomfortable."
309
00:14:43,270 --> 00:14:44,060
"Try to find out."
310
00:14:44,070 --> 00:14:46,110
That was all.
311
00:14:46,330 --> 00:14:47,480
Yes.
312
00:14:47,550 --> 00:14:49,090
Chief Officer Jo is the owner.
313
00:14:49,170 --> 00:14:51,080
Do you think that's how you
take care of the owner?
314
00:14:51,220 --> 00:14:53,690
I thought you were efficient
but it's a total failure.
315
00:14:53,750 --> 00:14:55,220
Do your work right.
316
00:15:52,480 --> 00:15:53,790
Yes?
317
00:15:53,860 --> 00:15:56,530
Yes, this is Yang Byung Jun, Chief Officer.
318
00:15:56,650 --> 00:15:59,050
Yes, is anything wrong?
319
00:15:59,150 --> 00:16:01,620
I would like to come in to meet
with you for a moment.
320
00:16:01,910 --> 00:16:04,330
It's a little difficult right now.
321
00:16:04,510 --> 00:16:07,380
Ah... sure.
322
00:16:07,440 --> 00:16:09,040
Come inside.
323
00:16:31,170 --> 00:16:32,710
It's been a while.
324
00:16:32,760 --> 00:16:33,870
Come this way.
325
00:16:33,910 --> 00:16:35,740
I'm in the middle of
cleaning over there.
326
00:16:35,780 --> 00:16:36,700
Yes.
327
00:16:37,400 --> 00:16:41,830
I want to have a beer.
Wine, juice, coffee?
328
00:16:42,120 --> 00:16:44,600
Water is fine, Chief Officer.
329
00:16:44,650 --> 00:16:45,770
Here.
330
00:16:45,810 --> 00:16:47,180
Yes.
331
00:16:50,560 --> 00:16:53,280
Ahhh! That's refreshing.
332
00:16:54,130 --> 00:16:55,930
What can I do for you?
333
00:16:56,070 --> 00:16:58,430
There's Geum Joo and ahjumma.
334
00:16:58,470 --> 00:17:00,920
Why are you doing the cleaning yourself?
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
I didn't like the noise
so I told them not to.
336
00:17:04,000 --> 00:17:07,940
It was so messy.
Did I do something wrong?
337
00:17:08,000 --> 00:17:10,830
No, I didn't mean it like that.
338
00:17:10,930 --> 00:17:12,260
In Japan...
339
00:17:12,290 --> 00:17:15,480
when I was away or at work,
they would do the cleaning.
340
00:17:15,510 --> 00:17:17,270
They can't do that here...
341
00:17:17,310 --> 00:17:19,140
Since I'm always home.
342
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
Yes.
343
00:17:23,480 --> 00:17:27,850
I heard you wanted to return
to Japan from the Chairman.
344
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Yes.
345
00:17:30,090 --> 00:17:31,940
The reason...?
346
00:17:32,500 --> 00:17:35,080
Could you tell me the reason?
347
00:17:35,840 --> 00:17:38,450
Because you don't like me.
348
00:17:43,400 --> 00:17:46,700
I don't have any interest
nor talent for business.
349
00:17:46,790 --> 00:17:48,850
I think very differently
from my father.
350
00:17:48,930 --> 00:17:50,680
I lost.
351
00:17:50,780 --> 00:17:53,760
Since my father's health
is really bad.
352
00:17:54,200 --> 00:17:56,370
100% of the responsibility
was given to you,
353
00:17:56,390 --> 00:17:58,330
and was told you would
help me 100%.
354
00:17:58,400 --> 00:17:59,280
Chief Officer...
355
00:17:59,320 --> 00:18:03,270
You are too rigid
and by the book.
356
00:18:03,400 --> 00:18:04,970
You don't see me favorably.
357
00:18:04,980 --> 00:18:08,000
- I was merely...
- I never thought I was valuable.
358
00:18:08,170 --> 00:18:11,640
You think of me as
a pain in the neck.
359
00:18:11,720 --> 00:18:13,190
No, I do not.
360
00:18:13,200 --> 00:18:15,150
Do not lie to me.
361
00:18:15,200 --> 00:18:17,250
I am not stupid.
362
00:18:17,420 --> 00:18:20,680
I thought I was to assist
you professionally.
363
00:18:20,780 --> 00:18:22,220
Without any regard personally.
364
00:18:22,270 --> 00:18:24,050
As for me...
365
00:18:24,110 --> 00:18:27,410
I wanted you to be my new friend.
366
00:18:29,180 --> 00:18:30,980
You don't even laugh very often.
367
00:18:31,020 --> 00:18:33,120
You're no fun.
368
00:18:33,450 --> 00:18:36,530
Regardless, you are my
company's Chief Officer.
369
00:18:36,580 --> 00:18:38,170
Asking me to be your friend...
370
00:18:38,220 --> 00:18:40,570
it's very burdensome to someone
who is your employee.
371
00:18:40,600 --> 00:18:43,030
Does my face say "Chief Officer"?
372
00:18:44,010 --> 00:18:46,690
I am a very private person.
373
00:18:47,140 --> 00:18:51,890
I was happy when I was in Japan,
just being my father's private secretary.
374
00:18:52,320 --> 00:18:55,990
At this time, learning to run a business,
and then running a business.
375
00:18:56,060 --> 00:18:58,260
I do not want to do that.
376
00:18:58,760 --> 00:19:01,130
Why didn't I have another sibling?
377
00:19:01,170 --> 00:19:03,610
I think it's so unfortunate.
378
00:19:04,740 --> 00:19:06,390
Chief Officer.
379
00:19:06,470 --> 00:19:10,350
I do not think of it as
unfortunate at all.
380
00:19:11,550 --> 00:19:13,190
Is that true?
381
00:19:13,250 --> 00:19:15,730
In my opinion...
382
00:19:16,680 --> 00:19:18,690
May I be frank with you?
383
00:19:18,800 --> 00:19:20,210
Yes.
384
00:19:20,530 --> 00:19:22,830
Even if it's not the
job you want to do,
385
00:19:22,890 --> 00:19:25,700
You came here with the Chairman's
orders and responsibility.
386
00:19:25,790 --> 00:19:28,710
It is only right that
you do the job.
387
00:19:28,820 --> 00:19:31,330
You being like this is not right.
388
00:19:31,760 --> 00:19:33,850
I am reading the data.
389
00:19:33,950 --> 00:19:36,280
But nothing comes to my mind.
390
00:19:36,700 --> 00:19:38,290
What is the job I need to do?
391
00:19:38,320 --> 00:19:41,080
Eventually, you'll know what to do?
392
00:19:41,170 --> 00:19:42,780
I have my boss in Seoul.
393
00:19:42,830 --> 00:19:45,770
Above the President is you, Chief Officer.
394
00:19:45,870 --> 00:19:47,760
What do I know?
395
00:19:47,850 --> 00:19:51,250
Explaining it to you and
guiding you is my job.
396
00:19:52,590 --> 00:19:55,060
Having someone regard
me unfavorably...
397
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
makes me uncomfortable.
398
00:19:58,870 --> 00:20:01,530
You are uncomfortable with me also.
399
00:20:01,800 --> 00:20:03,680
I understand.
400
00:20:04,440 --> 00:20:07,250
I will pass this information
to the president.
401
00:20:07,560 --> 00:20:09,200
What does that mean?
402
00:20:09,280 --> 00:20:11,480
Since you are uncomfortable,
have another person assigned...
403
00:20:11,530 --> 00:20:13,800
Do you want to rid of me that much?
404
00:20:15,190 --> 00:20:16,930
That is not what I meant.
405
00:20:17,040 --> 00:20:19,240
I told you I don't need
another person.
406
00:20:19,330 --> 00:20:21,790
You're returning to Japan
because of me.
407
00:20:21,860 --> 00:20:25,420
I didn't tell my father
it was because of you.
408
00:20:25,980 --> 00:20:27,230
Thank you for that.
409
00:20:27,290 --> 00:20:29,470
But he told the president
you wanted to return.
410
00:20:29,510 --> 00:20:31,030
The President had to apologize
to the Chairman.
411
00:20:31,060 --> 00:20:33,070
And I was reprimanded
by the President.
412
00:20:33,250 --> 00:20:36,990
Do you not realize what a huge damage and
stress this is to the President and me?
413
00:20:37,040 --> 00:20:38,770
I did something wrong?
414
00:20:38,810 --> 00:20:40,470
You did.
415
00:20:40,520 --> 00:20:43,030
I was just whining to my father.
416
00:20:44,000 --> 00:20:45,690
I was just whining.
417
00:20:45,820 --> 00:20:48,870
Pardon me, but how old are you?
418
00:20:49,720 --> 00:20:51,770
Why are you asking my age?
419
00:20:51,870 --> 00:20:55,250
In the future, I respectfully ask
you to stop that kind of whining.
420
00:20:58,010 --> 00:21:02,520
A child throwing a pebble for fun,
can kill a frog or a toad.
421
00:21:04,720 --> 00:21:08,100
So you're... the frog?
422
00:21:08,150 --> 00:21:11,260
President... is the toad?
423
00:21:11,630 --> 00:21:14,920
Then I will cancel your
plans for returning.
424
00:21:15,000 --> 00:21:16,070
Please get some rest.
425
00:21:16,120 --> 00:21:18,590
How old are you?
426
00:21:19,940 --> 00:21:22,270
Why do you just ask my age?
427
00:21:22,790 --> 00:21:24,560
You never answered.
428
00:21:24,620 --> 00:21:26,930
Then should we just write it
on a piece of paper,
429
00:21:27,000 --> 00:21:28,560
then exchange it?
430
00:21:28,610 --> 00:21:29,640
What?
431
00:22:06,120 --> 00:22:09,390
You're not even calling me you made
it home safely and went to bed?
432
00:22:09,960 --> 00:22:12,400
Yeah, you must be exhausted.
433
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
Good night.
434
00:22:14,920 --> 00:22:16,860
Get some good sleep.
435
00:22:38,160 --> 00:22:40,580
What are you doing?
436
00:22:42,980 --> 00:22:44,960
I'll talk to you later.
437
00:22:54,570 --> 00:22:57,140
So you're not even going
to acknowledge me?
438
00:22:59,280 --> 00:23:01,110
You can't just come
here unannounced.
439
00:23:01,120 --> 00:23:02,130
Why?
440
00:23:02,180 --> 00:23:03,720
Is there something
that says I can't?
441
00:23:03,820 --> 00:23:05,180
It's basic courtesy.
442
00:23:05,250 --> 00:23:07,420
We need that between
a mother and son?
443
00:23:07,480 --> 00:23:10,510
Of course.
Didn't you know?
444
00:23:19,070 --> 00:23:22,050
We always have the
same conversation.
445
00:23:23,280 --> 00:23:26,110
Stop wasting your energy and don't
think of me as your child anymore.
446
00:23:26,170 --> 00:23:28,390
Why are you here again?
447
00:23:29,350 --> 00:23:31,890
If I could give up, I would have
given up a long time ago.
448
00:23:31,950 --> 00:23:33,580
I'm doing well.
449
00:23:33,670 --> 00:23:36,110
And nothing has changed.
450
00:23:39,010 --> 00:23:43,950
Soo Na's mom is taking
Soo Na for England soon.
451
00:23:44,220 --> 00:23:46,240
It's not something I heard directly,
but from a friend.
452
00:23:46,310 --> 00:23:47,920
Soo Na's grandmother's friend.
453
00:23:47,970 --> 00:23:50,750
I heard it from someone
who imports furniture.
454
00:23:50,810 --> 00:23:53,380
When I went to confirm it,
it was true.
455
00:23:54,580 --> 00:23:56,140
I met Soo Na's mom.
456
00:23:56,190 --> 00:23:58,480
Your mother-in-law came out also.
457
00:24:01,780 --> 00:24:04,730
You're just going to let
Soo Na go like that?
458
00:24:04,820 --> 00:24:05,900
Then what should I do?
459
00:24:05,960 --> 00:24:06,840
She's your child.
460
00:24:06,910 --> 00:24:08,270
She is our family's blood-line.
461
00:24:08,310 --> 00:24:10,140
I'm sure she needs to do that.
462
00:24:10,180 --> 00:24:11,420
I understand Soo Na's mom.
463
00:24:11,460 --> 00:24:13,190
What are you going to
do with Soo Na?
464
00:24:13,240 --> 00:24:16,210
If you just let her go like that,
she'll no longer be your child.
465
00:24:16,650 --> 00:24:18,050
Is she going to give her to me?
466
00:24:18,090 --> 00:24:19,290
Can she leave her here and leave?
467
00:24:19,340 --> 00:24:21,550
She can't give her to
a father like you.
468
00:24:21,610 --> 00:24:23,060
Of course.
469
00:24:23,140 --> 00:24:24,560
This is something we
already talked about.
470
00:24:24,620 --> 00:24:26,050
All you have to do is change.
471
00:24:26,090 --> 00:24:27,990
If you become normal.
If you come back.
472
00:24:28,060 --> 00:24:30,720
If that was possible,
why would I live like this?
473
00:24:31,000 --> 00:24:33,810
After a thousand times, how many
more times do I need to tell you?
474
00:24:33,880 --> 00:24:36,230
It's not choice, but my DNA.
475
00:24:36,270 --> 00:24:39,710
There are a lot of people like you
who get married and live normal lives.
476
00:24:40,050 --> 00:24:42,260
I told you I don't want
to live like that.
477
00:24:42,310 --> 00:24:44,940
Think of your father, Kyung Soo.
Think of your family.
478
00:24:45,000 --> 00:24:47,830
I thought Father would be
the first to understand.
479
00:24:47,950 --> 00:24:50,640
I thought Father would
be on my side.
480
00:24:51,910 --> 00:24:55,310
He canít even accept that his own child
is different so how can he teach...
481
00:24:55,370 --> 00:24:56,800
that thereís nothing wrong
with being different.
482
00:24:56,860 --> 00:24:58,290
People are just different.
483
00:24:58,380 --> 00:24:59,960
Father wrote that all his life.
484
00:25:00,020 --> 00:25:03,640
The lectures... were all lies.
485
00:25:04,040 --> 00:25:06,250
Don't put the blame
on your father.
486
00:25:07,380 --> 00:25:09,360
Your father has too many
people scrutinizing him.
487
00:25:09,420 --> 00:25:11,610
What does that have
to do with anything?
488
00:25:12,000 --> 00:25:15,870
"I realized my son is like that."
Is that what you're advocating?
489
00:25:15,950 --> 00:25:17,590
That's right.
490
00:25:17,690 --> 00:25:22,160
Then people like your son can live
comfortable lives. It can be a huge help...
491
00:25:22,300 --> 00:25:25,530
What will you become though?!
492
00:25:36,530 --> 00:25:39,710
Please, Kyung Soo.
Meet up with Soo Na's mom.
493
00:25:39,780 --> 00:25:42,320
Meet her and promise her
you'll live together normally.
494
00:25:42,470 --> 00:25:45,150
Tell her to leave Soo Na,
beg for sympathy.
495
00:25:45,190 --> 00:25:47,070
Is Soo Na's mom that dumb?
496
00:25:47,150 --> 00:25:48,510
Is she?
497
00:25:48,580 --> 00:25:49,550
Do you think she'll believe that?
498
00:25:49,590 --> 00:25:51,720
She still has a lot of
attachment to you.
499
00:25:51,820 --> 00:25:54,770
If she still wants to get back
together with you, she would.
500
00:25:54,800 --> 00:25:56,280
You do know you
don't listen at all.
501
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
Kyung Soo.
502
00:25:59,830 --> 00:26:01,850
Kyung Soo.
503
00:26:01,910 --> 00:26:03,490
I have to leave early tomorrow.
504
00:26:03,530 --> 00:26:04,880
Go to sleep.
505
00:26:05,440 --> 00:26:08,650
Come out of that dark area.
506
00:26:08,750 --> 00:26:11,320
It's cold over there.
507
00:26:13,120 --> 00:26:15,570
Yes, it's cold.
508
00:26:15,680 --> 00:26:17,900
It's very cold.
509
00:26:18,140 --> 00:26:19,610
Do you want me to
freeze to death?
510
00:26:19,650 --> 00:26:21,670
Your younger sibling attempted
suicide with drugs...
511
00:26:21,720 --> 00:26:24,370
and was taken to the hospital.
512
00:26:25,210 --> 00:26:28,380
Currently getting mental treatment.
513
00:26:29,020 --> 00:26:31,290
It's because of you.
514
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
Yeah, what were you doing?
515
00:26:53,340 --> 00:26:55,340
My mother came.
516
00:26:56,570 --> 00:26:57,810
I see.
517
00:26:57,870 --> 00:27:00,490
Soo Na's mom is taking
Soo Na to England.
518
00:27:00,990 --> 00:27:03,830
She wants me to promise to live a
normal life and bring Soo Na back.
519
00:27:04,970 --> 00:27:07,240
I'm on the phone right now.
520
00:27:07,460 --> 00:27:09,070
How can you just
come in like that?
521
00:27:09,130 --> 00:27:10,390
Who is that guy? Huh?
522
00:27:10,450 --> 00:27:11,540
What kind of guy is he?
523
00:27:11,570 --> 00:27:12,470
Mother!
524
00:27:12,530 --> 00:27:15,100
Let me talk to him.
Give me the phone.
525
00:27:15,290 --> 00:27:18,990
Let me talk to that guy
with no consideration!
526
00:27:46,590 --> 00:27:49,140
By the way, you...
527
00:27:50,310 --> 00:27:53,910
Are you, by any chance...
the person you call "Chief Officer"...
528
00:27:53,970 --> 00:27:54,880
Yes?
529
00:27:54,920 --> 00:27:58,280
Is it because she's a woman
you're more prickly?
530
00:27:58,890 --> 00:28:02,620
You don't want to go around calling a
woman "Chief Officer, Chief Officer".
531
00:28:02,780 --> 00:28:04,820
If it wasn't a woman, but a man,
532
00:28:04,860 --> 00:28:08,870
would you be walking around with
such a disgusted face?
533
00:28:08,950 --> 00:28:10,860
Would you?
534
00:28:12,670 --> 00:28:16,450
There's probably some.
535
00:28:16,590 --> 00:28:19,680
Because we have
something like that.
536
00:28:20,820 --> 00:28:22,390
Yes.
537
00:28:22,800 --> 00:28:24,380
We need to self-reflect.
538
00:28:24,430 --> 00:28:26,880
That's not very sophisticated.
539
00:28:27,110 --> 00:28:31,170
Just... think of your owner...
540
00:28:31,430 --> 00:28:33,690
as your military superior.
541
00:28:33,750 --> 00:28:36,970
Don't be aware of the characteristics
between a man or a woman.
542
00:28:37,300 --> 00:28:39,630
A lonely person...
543
00:28:39,710 --> 00:28:44,220
who has come to a strange place
to start a new life.
544
00:28:45,540 --> 00:28:49,320
But, for that, you should think
of her as a woman.
545
00:28:49,550 --> 00:28:51,380
An Ahjummoni...
546
00:28:51,440 --> 00:28:56,000
go to the market together,
exercise together.
547
00:28:56,270 --> 00:28:59,830
Just think of it as simply helping her.
548
00:28:59,940 --> 00:29:03,730
You need... to have the
proper disposition.
549
00:29:04,760 --> 00:29:08,870
Why are you bringing stress to yourself
and go in and out of the bathroom?
550
00:29:09,180 --> 00:29:11,860
Everything rests on
your frame of mind.
551
00:29:12,180 --> 00:29:14,100
If you change your thinking,
552
00:29:14,150 --> 00:29:21,530
these dark days could turn
into blessed, refined days.
553
00:29:23,480 --> 00:29:26,050
You could probably write poetry.
554
00:29:26,520 --> 00:29:28,820
What poetry?
555
00:29:29,420 --> 00:29:31,140
Go in and rest.
556
00:29:31,360 --> 00:29:33,160
Go on in.
557
00:29:34,040 --> 00:29:35,910
You've returned together.
558
00:29:35,950 --> 00:29:37,140
Yes.
559
00:29:37,190 --> 00:29:38,990
We met at the pier.
560
00:29:39,040 --> 00:29:40,460
Yes.
561
00:29:40,550 --> 00:29:42,730
Good night, Uncle.
562
00:29:43,140 --> 00:29:44,130
You too, Father.
563
00:29:44,180 --> 00:29:45,810
All right.
564
00:29:54,930 --> 00:29:58,640
Honey, I'm home.
565
00:29:59,780 --> 00:30:01,140
You're late.
566
00:30:01,180 --> 00:30:04,330
There were a lot of
matters to correct.
567
00:30:04,760 --> 00:30:05,850
What are you going to do?
568
00:30:05,900 --> 00:30:07,070
I'm hungry.
569
00:30:07,120 --> 00:30:08,930
The food wasn't that great.
570
00:30:08,970 --> 00:30:10,920
Just wait a minute.
571
00:30:18,170 --> 00:30:20,560
Who is it?
I'm watching that.
572
00:30:20,640 --> 00:30:22,710
Go sleep on your bed.
That's uncomfortable.
573
00:30:26,140 --> 00:30:28,910
Did you come home Hyungnim?
574
00:30:29,350 --> 00:30:32,490
Did she bother you
a lot today too?
575
00:30:34,540 --> 00:30:39,110
I feel like there's a beggar inside me.
I keep getting hungry.
576
00:30:39,210 --> 00:30:40,540
Do you want some ramen?
577
00:30:40,590 --> 00:30:41,900
I don't need any.
578
00:30:42,680 --> 00:30:44,130
Is your stomach better?
579
00:30:44,210 --> 00:30:45,650
Yeah.
580
00:30:46,020 --> 00:30:48,490
Try to cut eating before
you go to sleep.
581
00:30:48,610 --> 00:30:51,120
That's my hobby,
how can I cut that?
582
00:30:51,140 --> 00:30:53,820
You have nothing to lose.
You're just going to gain weight.
583
00:30:54,070 --> 00:30:56,270
You're stomach is about to show.
584
00:30:58,170 --> 00:31:00,380
What stomach?!
585
00:31:18,650 --> 00:31:20,490
Hmm, it's delicious.
586
00:31:20,540 --> 00:31:22,190
You should have a bite too.
587
00:31:22,210 --> 00:31:24,490
I already brushed my teeth.
588
00:31:34,470 --> 00:31:36,910
You're eating so deliciously.
589
00:31:43,050 --> 00:31:44,590
There's no more rice?
590
00:31:44,680 --> 00:31:45,950
You don't want to share?
591
00:31:46,990 --> 00:31:48,210
No, not that.
592
00:31:48,250 --> 00:31:50,360
There's more, don't worry.
593
00:31:52,240 --> 00:31:54,550
This was a great idea of mine.
594
00:31:54,790 --> 00:31:55,880
Yeah.
595
00:31:55,910 --> 00:31:58,080
You don't need that many side dishes.
596
00:31:58,130 --> 00:32:00,020
Kimchi is the best.
597
00:32:00,070 --> 00:32:01,490
What about balancing your nutrition?
598
00:32:01,540 --> 00:32:03,410
Oh right, teacher.
599
00:32:13,970 --> 00:32:15,580
I heard Dad come in.
600
00:32:15,630 --> 00:32:19,170
Yeah a few minutes ago,
with Eldest Uncle.
601
00:32:23,760 --> 00:32:24,970
You can see the stars.
602
00:32:25,010 --> 00:32:27,680
Yeah, the view is great.
603
00:32:27,880 --> 00:32:32,360
It was cloudy before, I don't know
where all the clouds went.
604
00:32:37,130 --> 00:32:39,680
Around when are you doing it?
605
00:32:39,760 --> 00:32:41,370
Your marriage.
606
00:32:41,400 --> 00:32:42,960
Did I say I was getting married?
607
00:32:43,040 --> 00:32:45,600
The doctor lady.
You're not?
608
00:32:45,750 --> 00:32:47,250
We ended.
609
00:32:47,430 --> 00:32:48,830
Why?
610
00:32:49,160 --> 00:32:50,700
We're not the other person
each other is looking for.
611
00:32:50,740 --> 00:32:53,870
Didn't that lady really like you?
612
00:32:54,930 --> 00:32:56,900
Go back to exercising.
613
00:32:59,860 --> 00:33:01,760
What the heck?
614
00:33:01,810 --> 00:33:04,330
He's acting so weird.
615
00:33:07,090 --> 00:33:08,310
He wants to leave?
616
00:33:08,370 --> 00:33:10,510
What do you think about it?
617
00:33:12,970 --> 00:33:15,070
You don't want it, right?
618
00:33:15,260 --> 00:33:17,190
It's not that, but...
619
00:33:17,250 --> 00:33:19,570
He told me to ask you.
620
00:33:22,020 --> 00:33:24,200
He can save two hours.
621
00:33:24,280 --> 00:33:26,510
That's a lot for someone
who is still studying.
622
00:33:26,690 --> 00:33:30,590
During that time he can read
another book or take a nap.
623
00:33:30,760 --> 00:33:32,620
That's true.
624
00:33:32,860 --> 00:33:35,810
He's not a student anymore.
625
00:33:36,150 --> 00:33:37,800
You want to let him go?
626
00:33:37,850 --> 00:33:41,390
He wants to.
How can I say no?
627
00:33:41,720 --> 00:33:45,890
He can leave when he gets married.
Why isn't he getting married?
628
00:33:46,040 --> 00:33:48,280
Let's not talk about that right now.
629
00:33:48,550 --> 00:33:50,600
Tell him he can leave
when he gets married?
630
00:33:50,620 --> 00:33:52,910
That's not what I'm saying.
631
00:33:53,110 --> 00:33:54,490
What did you say to him?
632
00:33:54,520 --> 00:33:58,080
I told him I understand and
I'll talk it over with you.
633
00:33:58,180 --> 00:34:00,800
Does he have to leave?
634
00:34:00,900 --> 00:34:05,090
I don't think so, but
I think he wants to.
635
00:34:05,290 --> 00:34:07,840
I think he thought about
it for a while,
636
00:34:07,900 --> 00:34:10,920
seeing that he can
cook for himself too.
637
00:34:12,310 --> 00:34:14,570
He said he'll come home
when he's off.
638
00:34:15,500 --> 00:34:17,520
He should get married.
639
00:34:17,710 --> 00:34:19,740
He ended with Chae Young.
640
00:34:19,880 --> 00:34:23,050
I told him I would like him to date
Chae Young, but he said no.
641
00:34:23,200 --> 00:34:24,640
Why not?
642
00:34:24,680 --> 00:34:27,220
He said he doesn't feel more
than just friends with her.
643
00:34:27,520 --> 00:34:28,620
Why?
644
00:34:28,680 --> 00:34:29,970
How do I know?
645
00:34:30,030 --> 00:34:32,380
If he doesn't feel that way
with her, then he doesn't.
646
00:34:32,430 --> 00:34:34,720
How are we supposed to know why.
647
00:34:34,770 --> 00:34:36,950
Seriously...
648
00:34:37,020 --> 00:34:40,620
I guess Chae Young is just
not Tae Sub's type.
649
00:34:40,680 --> 00:34:42,110
What can we do about it?!
650
00:34:42,150 --> 00:34:44,900
There's no natural attraction to her.
651
00:34:44,960 --> 00:34:47,970
Is she too pretty for him?
652
00:34:48,650 --> 00:34:51,100
Too pretty of a girl can be
too much to handle.
653
00:34:51,140 --> 00:34:54,370
Is our Tae Sub a hunchback
of Notre Dame?
654
00:34:56,520 --> 00:34:58,940
It is good in a sense, Honey.
655
00:34:59,010 --> 00:35:03,790
We won't have to worry about him
when he's coming late.
656
00:35:03,880 --> 00:35:06,380
It's not better if he's there.
657
00:35:06,440 --> 00:35:09,210
He's driving a car nevertheless.
658
00:35:09,290 --> 00:35:10,880
You can talk to him.
659
00:35:10,940 --> 00:35:15,580
I feel like because I'm a stepmom
I want to make him leave.
660
00:35:15,940 --> 00:35:18,230
You're...
661
00:35:18,520 --> 00:35:23,200
Finish your exercise before you
go to sleep, I'm lying down first.
662
00:35:25,140 --> 00:35:27,260
Since Father is here too,
663
00:35:27,310 --> 00:35:29,640
if he were to get sick late at night,
664
00:35:29,720 --> 00:35:31,980
it's better Tae Sub is here.
665
00:35:32,010 --> 00:35:34,400
{\a6}(*Korean Emergency number...
Equivalent to US 911)
666
00:35:32,020 --> 00:35:34,400
What's 119* for then?
667
00:35:34,490 --> 00:35:37,210
I don't think it's right to hold
him back because of that.
668
00:35:37,340 --> 00:35:39,560
There's too much time being wasted
669
00:35:39,660 --> 00:35:41,580
and he's going to be tired.
670
00:35:41,750 --> 00:35:45,810
My son doesn't have to
be so nice anymore...
671
00:35:46,060 --> 00:35:48,230
our son.
672
00:35:52,740 --> 00:35:55,450
Why are you whistling
so late at night?
673
00:35:55,530 --> 00:35:58,160
{\a6}(*Korean superstition that if you whistle at
night, a snake will come under your bed)
674
00:35:55,540 --> 00:35:58,160
Are you trying to call a snake inside?*
675
00:35:58,240 --> 00:36:00,280
Okay Mom.
676
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
Yang Cho Rong.
677
00:36:22,230 --> 00:36:23,330
Why?
678
00:36:23,390 --> 00:36:25,160
Do you want some wine?
679
00:36:26,210 --> 00:36:27,650
I'm studying.
680
00:36:28,370 --> 00:36:30,520
You... studying?
681
00:36:30,600 --> 00:36:31,670
Then I guess not.
682
00:36:31,710 --> 00:36:34,770
Oh, give me just a little... one cup.
683
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Come in.
684
00:36:48,240 --> 00:36:51,140
Who's the woman that told you your after-
shave smells like it's for old people?
685
00:36:51,230 --> 00:36:53,230
I don't know, I must have dreamed it.
686
00:36:53,600 --> 00:36:54,850
When did you date her?
687
00:36:54,890 --> 00:36:57,090
The only place you leave
the house for is to go diving.
688
00:36:57,150 --> 00:36:58,820
Quickly finish the glass!
689
00:36:58,880 --> 00:37:01,520
I should have never
started talking to you.
690
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
How old is she?
691
00:37:03,680 --> 00:37:04,860
I don't know.
692
00:37:04,920 --> 00:37:06,700
The girl doesn't exist.
693
00:37:06,830 --> 00:37:07,570
Is she pretty?
694
00:37:07,640 --> 00:37:09,790
Finish the glass!
695
00:37:10,030 --> 00:37:12,490
We'll see how long you
can keep it a secret.
696
00:37:18,700 --> 00:37:19,750
Here.
697
00:37:19,810 --> 00:37:22,630
Hey, did you buy a guitar
as decoration?
698
00:37:22,690 --> 00:37:25,720
If you begged for it and bought it, then
you should practice or get lessons.
699
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
What are you doing?
700
00:37:26,765 --> 00:37:29,200
I don't have the money for lessons
and I don't have time to practice.
701
00:37:29,210 --> 00:37:31,370
Is the guitar going to play by
itself if you leave it there?
702
00:37:31,400 --> 00:37:33,830
It's sexy for a girl
to have a guitar.
703
00:37:33,890 --> 00:37:36,750
I shouldn't talk to you.
704
00:38:13,690 --> 00:38:17,290
That's enough. Stop it. Let it be.
705
00:38:17,320 --> 00:38:18,950
Whatís wrong with my doing this?
706
00:38:19,030 --> 00:38:23,120
Why are you hitting it like you're
trying to kill it, give it.
707
00:38:24,300 --> 00:38:25,930
Oh my gosh!
708
00:38:26,060 --> 00:38:28,430
You totally ruined it.
709
00:38:28,590 --> 00:38:30,180
What are you going
to do with this?
710
00:38:30,210 --> 00:38:32,460
What am I supposed
to do with this?
711
00:38:32,490 --> 00:38:34,840
What things are there
that you how to do?!
712
00:38:34,890 --> 00:38:37,730
You're only an expert
on flirting with girls.
713
00:38:39,630 --> 00:38:42,250
Be sure to make plenty of rice!
714
00:38:43,240 --> 00:38:44,690
I'm hungry.
715
00:38:44,740 --> 00:38:46,830
It's a late breakfast.
716
00:38:47,120 --> 00:38:50,840
I'm going to go around on my motorcycle
and go to the gym afterwards.
717
00:38:50,940 --> 00:38:53,620
The weather isn't that great, it's going
to rain soon with strong winds.
718
00:38:53,690 --> 00:38:56,140
There's clouds in the sky.
What are you saying?
719
00:38:56,180 --> 00:38:57,770
The rain is hiding inside
the clouds Hyungnim.
720
00:38:57,820 --> 00:39:00,240
And obviously there's wind.
So rain with strong winds.
721
00:39:00,580 --> 00:39:02,260
What are you, the meteorologist?
722
00:39:02,300 --> 00:39:04,950
Honey, the washing area
needs to be cleaned.
723
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
We'll do it.
724
00:39:06,240 --> 00:39:08,320
I have plans Hyungsoo-nim.
725
00:39:08,400 --> 00:39:09,670
What plans?
726
00:39:09,700 --> 00:39:11,310
I'm going to make it
starting now.
727
00:39:11,390 --> 00:39:13,420
We have to clean
the backyard too.
728
00:39:13,430 --> 00:39:15,470
Good morning. Good morning.
729
00:39:15,500 --> 00:39:17,050
Good morning.
730
00:39:17,120 --> 00:39:18,650
Mom can I have watered down rice?
731
00:39:18,690 --> 00:39:21,290
Of course, I have the rice.
I'll make it for you.
732
00:39:21,550 --> 00:39:23,540
This is great.
733
00:39:23,660 --> 00:39:26,070
I think bean-sprout soup is
the best, Mother-in-law.
734
00:39:26,090 --> 00:39:27,070
Yeah.
735
00:39:27,130 --> 00:39:28,470
Ji Na, hurry up and eat.
736
00:39:29,740 --> 00:39:31,170
I'm leaving.
737
00:39:31,860 --> 00:39:32,630
Your breakfast.
738
00:39:32,700 --> 00:39:34,900
I'm late, there's no time.
739
00:39:34,950 --> 00:39:36,050
I'm going now.
740
00:39:36,120 --> 00:39:39,990
Tae Sub, I heard
from your mother.
741
00:39:40,100 --> 00:39:41,890
Do what you want.
742
00:39:42,650 --> 00:39:44,950
Okay, thank you Mother.
743
00:39:45,000 --> 00:39:46,540
You said you're late.
744
00:39:46,570 --> 00:39:47,800
Yeah.
745
00:39:48,260 --> 00:39:52,010
Hey, even though you're late
don't drive too fast.
746
00:39:52,050 --> 00:39:54,070
Don't worry.
747
00:39:54,800 --> 00:39:56,490
Do what that he wants?
748
00:39:56,560 --> 00:39:59,010
We decided to let him live
closer by the hospital.
749
00:39:59,730 --> 00:40:02,410
That's great, you should
have done that earlier.
750
00:40:02,470 --> 00:40:04,780
There's been so much
time wasted.
751
00:40:04,800 --> 00:40:06,700
It's because you
gave him the idea.
752
00:40:06,770 --> 00:40:09,050
Why are you blaming it on him?
753
00:40:09,100 --> 00:40:10,620
It's because he's sad.
754
00:40:10,690 --> 00:40:13,130
Look at the facts and don't
think about it emotionally.
755
00:40:13,190 --> 00:40:15,270
It's a waste of time and energy.
756
00:40:15,310 --> 00:40:17,200
So you're going to
let Tae Sub out?
757
00:40:17,230 --> 00:40:19,200
He said he wanted to.
758
00:40:19,270 --> 00:40:21,320
If I wanted to go out,
you'll let me?
759
00:40:21,580 --> 00:40:22,470
To where?
760
00:40:22,520 --> 00:40:24,160
To the city of Seogwipo.
761
00:40:24,460 --> 00:40:26,740
You can't go anywhere,
Mother and Father is here.
762
00:40:26,760 --> 00:40:28,270
They are both going to be angry.
763
00:40:28,340 --> 00:40:30,430
Even if you lived by yourself,
you needed to move back in.
764
00:40:30,520 --> 00:40:31,690
He must be happy.
765
00:40:31,730 --> 00:40:33,570
He finds crowded places
difficult to deal with.
766
00:40:33,630 --> 00:40:35,630
Round trip takes 2 hours.
767
00:40:35,700 --> 00:40:37,200
Are you buying him a house?
768
00:40:37,470 --> 00:40:39,430
I'll probably need to
help him some.
769
00:40:39,530 --> 00:40:40,910
How much are you
thinking about, Dad?
770
00:40:40,970 --> 00:40:42,200
What are you going to do
with that information?
771
00:40:42,480 --> 00:40:44,100
Isn't one forth of this
house mine, Mom?
772
00:40:44,150 --> 00:40:45,930
Why not. It's definitely true.
773
00:40:45,990 --> 00:40:47,790
Only what's left after your father
and I are done spending.
774
00:40:47,860 --> 00:40:51,760
Did you place a deposit
down on the house?
775
00:40:51,790 --> 00:40:57,310
But if we live long, there may
not be much left for you all.
776
00:40:57,590 --> 00:40:58,790
Yeah!
777
00:40:58,840 --> 00:41:01,760
Are we looking for the house
or is he looking for it?
778
00:41:01,910 --> 00:41:04,980
He left so suddenly, I didn't have
a chance to ask him that, honey.
779
00:41:05,060 --> 00:41:06,520
He'll take care of it.
780
00:41:06,570 --> 00:41:08,620
He will ask the young ladies
at work for advice.
781
00:41:08,690 --> 00:41:10,110
There is no need for you
to worry about it.
782
00:41:10,160 --> 00:41:13,950
Aigoo, Hyungnim, are you sending a
junior high student to Seoul to study?
783
00:41:14,700 --> 00:41:16,030
Is that so?
784
00:41:16,120 --> 00:41:18,180
I will get going.
Don't be late for work.
785
00:41:18,210 --> 00:41:20,200
- Yes uncle.
- Yes.
786
00:41:52,450 --> 00:41:53,830
Yes Chief Officer.
787
00:41:53,890 --> 00:41:55,730
I know it's your day off.
788
00:41:55,780 --> 00:41:56,830
Yes.
789
00:41:56,920 --> 00:42:01,000
I want to go bike riding but don't know
where the best place to go is.
790
00:42:01,190 --> 00:42:03,290
Do you know, Managing Director Yang?
791
00:42:03,400 --> 00:42:05,900
I understand.
I am on my way.
792
00:42:05,960 --> 00:42:07,830
No, no. I am not asking you to come.
793
00:42:07,870 --> 00:42:09,850
I will go alone. I will be going.
794
00:42:09,920 --> 00:42:13,050
That's not right.
Please wait there for me.
795
00:42:13,380 --> 00:42:15,100
I am hanging up.
796
00:42:46,590 --> 00:42:49,060
It's about time to let
bygones be bygones.
797
00:42:49,140 --> 00:42:52,180
If you keep it bottled up
you will get sick.
798
00:42:52,250 --> 00:42:55,590
Shoot, what a worthless being!
Shoot. Shoot.
799
00:42:57,930 --> 00:43:00,740
Whether you believe me or not...
800
00:43:03,190 --> 00:43:06,230
I wanted to come home every day.
801
00:43:07,580 --> 00:43:11,500
It must have been over ten years now
since I wanted to return home.
802
00:43:11,870 --> 00:43:13,820
{\a6}(*Korean phrase for stop lying)
803
00:43:11,880 --> 00:43:13,820
Why don't you wet your
lips with your saliva.*
804
00:43:14,960 --> 00:43:17,400
Why do I need it when
I have the soup.
805
00:43:17,470 --> 00:43:19,900
Did you wait ten years
for me to die?
806
00:43:20,160 --> 00:43:22,740
I didn't come back because
I was afraid of you.
807
00:43:22,790 --> 00:43:25,070
I didn't know what would
happen to me.
808
00:43:26,730 --> 00:43:31,600
I just waited for you to get older
and lose your spirits.
809
00:43:31,900 --> 00:43:36,990
You always had a
way with words.
810
00:43:37,060 --> 00:43:38,790
It's the honest truth.
811
00:43:38,860 --> 00:43:42,010
Not believing the truth can
become a sin, Old Lady.
812
00:43:42,080 --> 00:43:44,530
The truth should not
be a curse.
813
00:43:45,160 --> 00:43:47,660
Itís not like weíre living
in a different generation.
814
00:43:55,930 --> 00:43:58,160
Why don't you just forgive me.
815
00:43:59,430 --> 00:44:03,260
Even if I have a hundred mouths,
I could not utter a single word.
816
00:44:06,240 --> 00:44:08,020
It's the honest truth.
817
00:44:08,110 --> 00:44:11,110
Stop giving the word truth
a bad rap and just eat.
818
00:44:11,370 --> 00:44:14,200
You are the most beautiful woman in the world.
819
00:44:15,140 --> 00:44:17,120
You are the first love.
820
00:44:17,860 --> 00:44:20,260
{\a6}(*actual term used 'tidal flat plants')
821
00:44:17,870 --> 00:44:20,260
All the others were just weeds*.
822
00:44:20,350 --> 00:44:22,420
They were nothing.
823
00:44:34,800 --> 00:44:35,970
That's it, that laughter.
824
00:44:36,020 --> 00:44:39,300
You are definitely the most
beautiful woman in the world.
825
00:44:45,000 --> 00:44:47,440
You are not as old as your age.
826
00:44:52,110 --> 00:44:53,860
What the heck are you doing?
827
00:44:53,930 --> 00:44:57,170
{\a6}(*Korean phrase for being surprised or scared)
828
00:44:53,940 --> 00:44:57,170
Aigoo, almost lost a baby.*
829
00:44:57,290 --> 00:44:59,750
Where do you think you're touching me?
What do you want?
830
00:44:59,800 --> 00:45:01,080
Doing what?
831
00:45:01,140 --> 00:45:03,850
I was trying to remove the grain
of rice stuck to your face.
832
00:45:03,930 --> 00:45:05,930
Where, where is the grain of rice?
833
00:45:06,020 --> 00:45:09,050
It fell off while you were
making a scene.
834
00:45:09,120 --> 00:45:11,740
Wow, something is wrong, Mom.
835
00:45:11,870 --> 00:45:14,180
It will feel wrong...
If Hyung's room is vacant.
836
00:45:14,320 --> 00:45:16,740
For a while, it will feel like
we lost a front tooth.
837
00:45:16,860 --> 00:45:18,740
Should I move up
to Oppa's room?
838
00:45:18,750 --> 00:45:19,940
No way.
839
00:45:19,980 --> 00:45:23,440
He'll be coming home on the days he's off, and
the room will be needed after he gets married.
840
00:45:23,580 --> 00:45:26,200
I was happy for no reason.
841
00:45:26,900 --> 00:45:28,400
Revolution. Revolution. Revolution.
842
00:45:28,470 --> 00:45:30,860
Father told Mother that she's the
most beautiful woman in the world.
843
00:45:30,920 --> 00:45:34,090
Mom was so happy, she laughed.
844
00:45:34,140 --> 00:45:36,090
Aigoo.
845
00:45:36,990 --> 00:45:38,560
That's too much.
846
00:45:38,650 --> 00:45:40,670
No. No.
847
00:45:43,490 --> 00:45:45,100
My words...
848
00:45:45,150 --> 00:45:47,130
Myyyy. My words.
849
00:45:47,200 --> 00:45:50,270
What a fool. There got to be
a little bit of reality.
850
00:45:50,310 --> 00:45:53,260
After a good breakfast, the
tall tale you imagined is that?
851
00:45:53,620 --> 00:45:56,800
No, no. Hyung, Hyung, Hyungnim...
Hyungsoo-nim, Hyungsoo-nim.
852
00:45:57,030 --> 00:45:59,610
I heard it myself at Mother's veranda.
853
00:45:59,650 --> 00:46:02,650
Father said to Mother that she's the
most beautiful woman in the world.
854
00:46:02,660 --> 00:46:03,640
Yes.
855
00:46:03,820 --> 00:46:06,920
And Mother laughed
"ha ha ha" at those words.
856
00:46:06,990 --> 00:46:07,970
Yes!
857
00:46:08,040 --> 00:46:10,770
No way, "most beautiful in the world"
and "ha ha ha".
858
00:46:10,830 --> 00:46:12,600
It's an unimaginable scene.
859
00:46:12,660 --> 00:46:14,780
Youíre about to make me go insane and
have my eyes roll back into my head.
860
00:46:15,030 --> 00:46:17,700
Since no one is buying
your outrageous tall tale,
861
00:46:17,740 --> 00:46:19,250
your time has passed.
862
00:46:19,290 --> 00:46:21,080
Hyungnim, how can you say that
in front of the kids.
863
00:46:21,110 --> 00:46:23,600
Am I a swindler?
It's the truth.
864
00:46:23,660 --> 00:46:26,380
If I'm not telling the truth,
Iíll strip naked right here.
865
00:46:30,730 --> 00:46:32,010
You expect us to believe?
866
00:46:32,050 --> 00:46:33,020
Come on Hyungnim.
867
00:46:33,090 --> 00:46:36,580
How can we believe Mother
went "ha ha ha" to Father.
868
00:46:36,640 --> 00:46:40,260
"Ha ha ha". "Ha ha ha".
"Ha ha ha". Three times.
869
00:46:40,320 --> 00:46:41,850
Uncle.
870
00:46:42,020 --> 00:46:45,490
Let's not argue and let's just go.
Why don't you verify it yourself.
871
00:46:45,580 --> 00:46:47,720
Shoot. Not once but three times!
872
00:46:47,830 --> 00:46:50,110
It's a tall tale, honey.
873
00:46:50,840 --> 00:46:53,410
Wow. This is how you go crazy.
874
00:46:53,490 --> 00:46:55,900
Huh? This is how you go nuts.
875
00:46:58,990 --> 00:47:00,490
Did you all have breakfast.
876
00:47:00,510 --> 00:47:01,830
Here Father.
877
00:47:02,540 --> 00:47:04,130
Give it to me. Give it.
878
00:47:04,270 --> 00:47:05,350
Did you have a good night?
879
00:47:05,390 --> 00:47:06,290
Yes.
880
00:47:19,950 --> 00:47:23,490
Did you see something you
should not have seen?
881
00:47:23,540 --> 00:47:25,450
Yes.
882
00:47:25,640 --> 00:47:27,790
What did you see?
883
00:47:28,290 --> 00:47:30,150
I can't say.
884
00:47:31,760 --> 00:47:35,060
What is it?
I want a good laugh too.
885
00:47:44,120 --> 00:47:45,770
Get a hold of yourself!
886
00:47:45,800 --> 00:47:48,660
Are you going to act like
youíve lost your mind all day?
887
00:47:48,730 --> 00:47:49,980
Yes.
888
00:47:53,680 --> 00:47:55,570
Aigoo!
889
00:47:56,360 --> 00:47:59,390
What an imbecile!
890
00:47:59,550 --> 00:48:01,910
When are you coming?
My break is over.
891
00:48:01,990 --> 00:48:03,930
Is there any problem
at the hospital?
892
00:48:04,420 --> 00:48:06,210
How big is it?
893
00:48:06,790 --> 00:48:09,480
You should know that much.
894
00:48:10,290 --> 00:48:13,580
Why did you postpone it?
You should of pushed it through.
895
00:48:13,910 --> 00:48:15,740
Why are you so indifferent?
896
00:48:15,960 --> 00:48:17,720
Did you set the date?
897
00:48:17,930 --> 00:48:19,290
Yeah.
898
00:48:20,060 --> 00:48:21,460
Yeah.
899
00:48:22,350 --> 00:48:25,440
Stop thinking about me and
take care of yourself.
900
00:48:25,780 --> 00:48:27,850
There's nothing going on.
901
00:48:29,420 --> 00:48:31,690
Call me after the surgery.
902
00:48:32,720 --> 00:48:35,620
I know it's not a big deal
but still call me. OK?
903
00:48:35,880 --> 00:48:37,350
Yeah.
904
00:48:38,000 --> 00:48:39,280
Yeah.
905
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
OK, take care of yourself.
906
00:49:04,270 --> 00:49:05,420
What's up?
907
00:49:05,510 --> 00:49:07,670
I wanted to see you
for a few minutes.
908
00:49:09,090 --> 00:49:11,020
I talked to my ex-wife
this morning.
909
00:49:11,070 --> 00:49:13,040
She will be leaving soon.
910
00:49:13,420 --> 00:49:15,140
I want to see Soon Na.
911
00:49:15,380 --> 00:49:18,830
I know it's not possible, but I want to ask
her to leave the kid and go by herself.
912
00:49:19,200 --> 00:49:21,810
Since Mother is making a big fuss, I need to
at least show I'm putting in some effort.
913
00:49:22,040 --> 00:49:23,220
Sure.
914
00:49:23,380 --> 00:49:25,170
Have a nice trip.
915
00:49:25,360 --> 00:49:27,780
By the way, is Chae Young back or not?
916
00:49:27,840 --> 00:49:30,880
Ah... I just talked to her
on the phone.
917
00:49:30,950 --> 00:49:33,240
She's having uterus surgery.
918
00:49:34,400 --> 00:49:36,210
I guess the tumor
suddenly grew.
919
00:49:36,380 --> 00:49:37,700
Is it life threatening?
920
00:49:37,780 --> 00:49:40,420
Well... I doubt it.
921
00:49:40,560 --> 00:49:42,010
Is she coming back?
922
00:49:42,160 --> 00:49:44,130
She didn't say she's not coming.
923
00:49:44,620 --> 00:49:46,070
I'll call you.
924
00:49:47,860 --> 00:49:49,290
When are you coming back?
925
00:49:49,340 --> 00:49:50,860
I'll know when I get there.
926
00:49:50,960 --> 00:49:54,560
I'm planning to stay with her
at a hotel for a few days.
927
00:49:54,870 --> 00:49:56,300
I'm taking about Soon Na.
928
00:49:56,390 --> 00:49:57,700
Yeah...
929
00:49:57,790 --> 00:50:00,030
I understood.
930
00:50:00,310 --> 00:50:03,160
Just don't get on the
plane going to England.
931
00:50:06,970 --> 00:50:08,530
I'll see you later.
932
00:50:08,610 --> 00:50:10,190
How about Mother?
933
00:50:10,310 --> 00:50:11,720
She went out already.
934
00:50:12,380 --> 00:50:14,140
Last night...
935
00:50:14,200 --> 00:50:19,150
when I heard your mom's voice on the phone,
the hair on the nape of my neck stood up.
936
00:50:19,580 --> 00:50:21,440
I'm leaving.
937
00:51:01,830 --> 00:51:03,370
Managing Director Yang?
938
00:51:03,470 --> 00:51:04,410
Yes.
939
00:51:04,480 --> 00:51:05,810
Let's get one thing straight.
940
00:51:05,840 --> 00:51:07,520
I did not ask you to come.
941
00:51:07,590 --> 00:51:09,640
Managing Director Yang came.
942
00:51:09,680 --> 00:51:11,570
That's definitely true, Chief Officer.
943
00:51:11,690 --> 00:51:15,790
My sister could not come because she is
scheduled to have surgery in Japan.
944
00:51:15,850 --> 00:51:17,790
We planned on going on a picnic together.
945
00:51:17,950 --> 00:51:19,720
The one at the airport?
946
00:51:19,800 --> 00:51:21,510
That's her.
947
00:51:21,600 --> 00:51:22,940
Should we get going?
948
00:51:22,990 --> 00:51:24,520
Did you choose a course?
949
00:51:24,600 --> 00:51:26,310
Do you ride a bicycle well?
950
00:51:26,360 --> 00:51:28,200
You will get to see soon.
951
00:51:28,320 --> 00:51:29,560
Please get going.
952
00:52:15,060 --> 00:52:17,210
Do you think you can get it
dusted out like that?
953
00:52:17,290 --> 00:52:19,780
Shouldnít you be washing them?
954
00:52:19,900 --> 00:52:22,070
Itís not time yet to get these washed.
955
00:52:22,150 --> 00:52:24,330
- Go put this away.
- Yeah.
956
00:52:29,850 --> 00:52:31,720
Should I do it for you?
957
00:52:32,540 --> 00:52:35,320
You father smells like an old person
and I can't stand it.
958
00:52:35,410 --> 00:52:37,490
What do you mean I smell?
959
00:52:37,620 --> 00:52:39,990
I don't even smoke.
960
00:52:40,060 --> 00:52:42,220
Mother, Father washes regularly.
961
00:52:42,350 --> 00:52:45,870
If I say he smells, then he does.
Why are you questioning me?
962
00:52:53,770 --> 00:52:56,900
You have nothing to complain about
so youíre making things up.
963
00:53:02,220 --> 00:53:03,450
Aigoo.
964
00:53:03,490 --> 00:53:06,890
That old man says there is
nothing wrong with him.
965
00:53:07,190 --> 00:53:10,010
Mother, I have something
to discuss with you.
966
00:53:12,730 --> 00:53:13,990
Have a seat.
967
00:53:14,050 --> 00:53:15,260
OK.
968
00:53:19,320 --> 00:53:20,960
What discussion?
969
00:53:21,120 --> 00:53:22,860
Stop butting in.
970
00:53:23,330 --> 00:53:25,190
I'm family. What is it?
971
00:53:25,230 --> 00:53:26,250
Yes.
972
00:53:26,290 --> 00:53:29,170
Of course you should
hear too, Father. Yes.
973
00:53:31,890 --> 00:53:35,250
Always getting on my nerves.
974
00:53:37,750 --> 00:53:39,550
What do you want to discuss?
975
00:53:39,620 --> 00:53:43,410
Yes, Mother. My oldest, Tae Sub.
976
00:53:43,530 --> 00:53:45,960
Since his commute is very tiring,
977
00:53:46,040 --> 00:53:48,650
I thinking of letting him move
out near the hospital.
978
00:53:48,740 --> 00:53:50,480
He must do that?
979
00:53:50,560 --> 00:53:52,930
Well, not exactly...
980
00:53:53,070 --> 00:53:57,190
but he suggested to his mother
that he's thinking about it.
981
00:53:57,330 --> 00:54:00,800
You are thinking of letting an
unmarried son move out by himself?
982
00:54:00,860 --> 00:54:02,660
These days, a lot of people...
983
00:54:02,700 --> 00:54:06,210
Even a lot of girls
do that these days.
984
00:54:06,320 --> 00:54:08,540
He needs more time to study.
985
00:54:08,640 --> 00:54:10,950
And he needs to sleep more.
986
00:54:11,860 --> 00:54:18,220
For a son, when he finds a girl,
half of him is like no longer my son.
987
00:54:20,560 --> 00:54:22,620
Do what you feel is right.
988
00:54:22,710 --> 00:54:24,720
You have no choice since he
needs to study all his life,
989
00:54:24,770 --> 00:54:27,570
and the commute is
short-changing his study.
990
00:54:27,810 --> 00:54:29,580
Yes, Mother.
991
00:54:30,300 --> 00:54:32,970
Why don't you just
marry him off?!
992
00:54:33,010 --> 00:54:34,610
What are you waiting for?
993
00:54:34,680 --> 00:54:36,910
Well Mother...
994
00:54:36,970 --> 00:54:39,550
Chae Young is not it.
995
00:54:40,300 --> 00:54:42,790
It's Chae Young who wants
to get married.
996
00:54:42,850 --> 00:54:47,810
Our son only sees her
as just a friend.
997
00:54:47,950 --> 00:54:51,450
He told his mother
she's not for him.
998
00:54:52,370 --> 00:54:55,760
Mother, you need to forget
about Chae Young.
999
00:54:55,970 --> 00:54:58,740
What can we do when
he says she's not it.
1000
00:54:59,660 --> 00:55:02,000
He's so picky.
1001
00:55:03,750 --> 00:55:05,400
Yes.
1002
00:55:09,050 --> 00:55:11,070
Go inside and bring the blankets.
1003
00:55:11,130 --> 00:55:13,350
Yeah, I got it.
1004
00:55:18,780 --> 00:55:20,160
I'll be back.
1005
00:55:20,190 --> 00:55:22,880
Yeah. Study hard. Fighting.
1006
00:55:23,080 --> 00:55:25,250
Dad, you are going
to fall down.
1007
00:55:25,300 --> 00:55:28,460
Honey...
Oh, honey...
1008
00:55:28,500 --> 00:55:29,530
Yes, what?
1009
00:55:29,580 --> 00:55:33,630
I think there is some truth in the tale
Byung Gul told this morning.
1010
00:55:33,680 --> 00:55:34,720
His nonsense about the
blossoming romance?
1011
00:55:34,760 --> 00:55:35,680
No. No.
1012
00:55:35,760 --> 00:55:39,980
They have not made up but there
is definitely some change.
1013
00:55:40,170 --> 00:55:42,450
The two of them were dusting
the blankets together.
1014
00:55:42,490 --> 00:55:43,840
What?
1015
00:55:43,890 --> 00:55:46,510
Mother gave the blanket
she dusted to Father,
1016
00:55:46,550 --> 00:55:49,430
and Father took it
inside to put away.
1017
00:55:49,810 --> 00:55:53,120
And she asked him to bring
out the blankets too.
1018
00:55:53,170 --> 00:55:54,370
Mother did?
1019
00:55:54,420 --> 00:55:58,460
But more telling is Father
was sitting hunched over
1020
00:55:58,500 --> 00:56:01,840
and Mother nudged him to
let him sit comfortably.
1021
00:56:01,910 --> 00:56:04,130
And then saying to herself
that he looks poorly.
1022
00:56:04,140 --> 00:56:05,440
Oh my god, honey.
1023
00:56:05,500 --> 00:56:08,790
Then maybe the "most beautiful woman"
and "ha ha ha" was true?
1024
00:56:08,840 --> 00:56:11,670
No. I don't think so.
1025
00:56:11,740 --> 00:56:13,790
No not quite there yet.
1026
00:56:15,220 --> 00:56:18,580
So could it be that they really
were laughing together?
1027
00:56:19,430 --> 00:56:22,270
Hating is hard work.
1028
00:56:22,300 --> 00:56:24,520
Maybe she's exhausted
from the hard work.
1029
00:56:24,820 --> 00:56:27,290
Are you planning to
take pictures today too?
1030
00:56:27,380 --> 00:56:30,760
No. I'm getting ready
for Tae Sub's move.
1031
00:56:30,830 --> 00:56:32,430
Already?
1032
00:56:32,480 --> 00:56:35,050
He hasn't even found a place.
What's the hurry?
1033
00:56:35,090 --> 00:56:38,930
{\a6}(*as in child from the previous marriage)
1034
00:56:35,100 --> 00:56:38,930
I'm doing it because I'm happy
the previous child* is leaving. Why?
1035
00:56:38,940 --> 00:56:41,470
Honey, we can't do that.
1036
00:56:41,560 --> 00:56:43,030
Mother said no?
1037
00:56:43,090 --> 00:56:46,050
No, I'm not talking about that. Not that.
1038
00:56:46,300 --> 00:56:48,690
Later. Later.
1039
00:56:49,370 --> 00:56:50,880
Then what is it?
1040
00:56:53,650 --> 00:56:55,050
Hello Director.
1041
00:56:55,080 --> 00:56:56,770
- Hello.
- Hello.
1042
00:56:56,810 --> 00:56:58,010
Hello.
1043
00:56:58,070 --> 00:57:00,240
Even though there is a lot of wind,
are you still having fun?
1044
00:57:00,280 --> 00:57:01,440
- Yes.
- Yes.
1045
00:57:01,500 --> 00:57:02,710
Have a nice day.
1046
00:57:02,780 --> 00:57:05,500
- Have a good day.
- Have a good day.
1047
00:57:06,870 --> 00:57:07,760
Hey Byung Gul.
1048
00:57:07,840 --> 00:57:09,220
Yes.
1049
00:57:09,420 --> 00:57:11,760
You. You...
1050
00:57:12,550 --> 00:57:14,110
What are you doing?
1051
00:57:14,210 --> 00:57:17,930
I'm planning to take pictures at the studio
as end of my youthfulness approaches.
1052
00:57:18,030 --> 00:57:21,060
What are you taking about youth
when you are over forty.
1053
00:57:21,150 --> 00:57:24,150
It sounds better to say youth
than saying middle age.
1054
00:57:24,290 --> 00:57:26,350
Think about your age.
1055
00:57:27,190 --> 00:57:29,820
Why are you spending money
on unnecessary things?
1056
00:57:29,890 --> 00:57:34,300
Ah, just state your business and
stop ruining others' concentration.
1057
00:57:34,350 --> 00:57:35,700
It's about Father and Mother.
1058
00:57:35,770 --> 00:57:36,770
Yes.
1059
00:57:36,920 --> 00:57:39,460
I think you were right about
them burying the hatchet.
1060
00:57:39,750 --> 00:57:42,980
What did you see? Hyung, what
did you see? What did you see?
1061
00:57:43,050 --> 00:57:45,690
Kkkkkkkki-kiss?
1062
00:57:46,690 --> 00:57:49,970
You are just like the athlete who starts
before the starter gun goes off.
1063
00:57:50,070 --> 00:57:51,440
That's not it.
1064
00:57:51,510 --> 00:57:52,490
Then what?
1065
00:57:52,550 --> 00:57:55,550
All I know is Iím certain
theyíve buried the hatchet.
1066
00:57:55,620 --> 00:57:57,720
But one thing we must do
is pretend we don't know.
1067
00:57:57,790 --> 00:57:59,540
If we see, we don't see.
1068
00:57:59,570 --> 00:58:02,770
If we don't see then we don't see.
1069
00:58:02,930 --> 00:58:07,770
Where the ice is melting, don't
pour salt or turn on the fan. Got it?
1070
00:58:47,420 --> 00:58:49,410
Let me have it.
1071
00:58:50,970 --> 00:58:55,600
Wow. This is great.
1072
00:58:55,700 --> 00:58:59,090
I feel so good!
1073
00:58:59,160 --> 00:59:03,850
"I am happy."
1074
00:59:27,380 --> 00:59:30,610
It's the first time I feel happy
since I have been here.
1075
00:59:30,730 --> 00:59:32,670
Thank you!
1076
00:59:32,720 --> 00:59:35,680
I'm glad... you are happy.
1077
00:59:35,790 --> 00:59:38,170
Let's have something to drink.
1078
00:59:39,020 --> 00:59:40,100
What would you like to drink?
1079
00:59:40,170 --> 00:59:41,650
Vegetable juice.
1080
00:59:47,220 --> 00:59:48,200
What are you looking for?
1081
00:59:48,280 --> 00:59:49,870
A wet cloth.
1082
00:59:49,920 --> 00:59:52,300
Oh, I lost the chance.
1083
00:59:52,750 --> 00:59:54,820
Ah, one second.
1084
00:59:59,090 --> 01:00:00,660
{\a6}(*a morbid fear of dirt or contamination)
1085
00:59:59,100 --> 01:00:00,660
It's mysophobia*.
1086
01:00:00,720 --> 01:00:02,970
Yes, phobia is correct.
1087
01:00:03,060 --> 01:00:05,030
You touched your shoes.
1088
01:00:06,010 --> 01:00:07,980
I did prepare hand towels.
1089
01:00:14,030 --> 01:00:16,490
I'll use it later.
Just hand me that.
1090
01:00:23,540 --> 01:00:25,340
Take off your shoes
so you can relax.
1091
01:00:25,410 --> 01:00:26,520
I'm all right.
1092
01:00:26,570 --> 01:00:28,520
Being barefoot is great.
1093
01:00:28,640 --> 01:00:29,850
I'm all right.
1094
01:00:29,900 --> 01:00:32,570
Why don't you listen.
Yes?
1095
01:00:39,340 --> 01:00:41,370
Be careful.
1096
01:00:42,420 --> 01:00:44,340
Be careful.
1097
01:00:45,000 --> 01:00:46,030
Can someone get this?
1098
01:00:46,080 --> 01:00:47,380
Yes.
1099
01:00:47,410 --> 01:00:49,160
Thank you.
1100
01:00:50,600 --> 01:00:52,210
Please have a seat.
Take your seat.
1101
01:00:52,260 --> 01:00:54,000
It's dangerous.
Have a seat.
1102
01:00:54,040 --> 01:00:55,460
Hey, go back.
1103
01:00:56,410 --> 01:00:58,300
I donít know whatís
wrong with me.
1104
01:00:58,340 --> 01:01:01,740
Why don't you stop worrying and get some rest,
since Sunbae and the locals are going out together.
1105
01:01:01,770 --> 01:01:02,960
I'm very sorry Hyung.
1106
01:01:03,010 --> 01:01:05,840
It's fine. Just get off.
1107
01:01:08,770 --> 01:01:10,360
OK, we are ready to set off.
1108
01:01:10,390 --> 01:01:13,090
It will take ten minute from here
to get to our destination.
1109
01:01:13,150 --> 01:01:14,840
Is there anyone who suffers
from motion sickness?
1110
01:01:14,870 --> 01:01:16,120
- No.
- Not here.
1111
01:01:16,130 --> 01:01:16,900
No one, right?
1112
01:01:16,930 --> 01:01:17,840
- Yes.
- Right.
1113
01:01:17,880 --> 01:01:19,980
- Hyung.
- Yeah.
1114
01:01:28,900 --> 01:01:31,190
Hey you, Yang Ho Sub.
1115
01:01:33,300 --> 01:01:37,700
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1116
01:01:33,310 --> 01:01:37,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1117
01:01:37,780 --> 01:01:40,730
Main Translators: SeMe, fore
1118
01:01:40,780 --> 01:01:43,100
Spot Translators: sparklinghugs, songbird, ai*
1119
01:01:43,170 --> 01:01:44,880
Timer: avi14
1120
01:01:44,930 --> 01:01:47,700
Editor/QC: Ahoxan
1121
01:01:47,760 --> 01:01:50,210
Coordinators: mily2, ay_link
1122
01:01:50,360 --> 01:01:53,090
Honey, she's not acting this way
because she is ready to die?
1123
01:01:53,150 --> 01:01:54,310
Did you see something too, honey?
1124
01:01:54,350 --> 01:01:56,680
Why should I raise someone
when all he does is eat?
1125
01:01:56,730 --> 01:02:00,560
You have no use.
No use at all.
1126
01:02:00,840 --> 01:02:02,260
Should we go to the movies?
1127
01:02:02,300 --> 01:02:03,510
Shall we have a shot of soju?
1128
01:02:03,540 --> 01:02:06,100
Being too clean is worrisome.
1129
01:02:06,150 --> 01:02:08,670
And it reminds me of the past,
which is a bad feeling.
1130
01:02:08,720 --> 01:02:12,100
Yes, I am Managing Director
Yang's hyungnim.
1131
01:02:12,110 --> 01:02:13,460
Managing Director Yang is in...
1132
01:02:13,510 --> 01:02:16,140
I want to live like I'm still dating.
1133
01:02:16,190 --> 01:02:18,970
I need that dating feeling.
1134
01:02:19,050 --> 01:02:22,880
That feels so great.
1135
01:02:25,000 --> 01:02:31,380
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.