All language subtitles for Life.is.Beautiful.E15.100508.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,450 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,010 --> 00:00:03,450 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,410 --> 00:00:09,430 Episode 15 4 00:00:13,210 --> 00:00:15,310 - Could you rinse this out for me? - You don't have hands? 5 00:00:15,350 --> 00:00:18,330 What? I do have hands. 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,770 Hey, Cho Rong, 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,760 My after shave lotion. 8 00:00:22,930 --> 00:00:24,330 Yeah. 9 00:00:24,430 --> 00:00:26,790 I think you picked something that's not my age range. 10 00:00:26,830 --> 00:00:28,700 What are you talking about? Why? 11 00:00:28,730 --> 00:00:30,360 Well, that... 12 00:00:30,410 --> 00:00:34,570 I heard that the scent is for older... senior citizens. 13 00:00:34,630 --> 00:00:36,320 Who said something that stupid? 14 00:00:36,390 --> 00:00:38,400 You don't have to say it was stupid. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,840 Saying that expensive scent smells like it's for senior citizens is stupid. 16 00:00:40,910 --> 00:00:42,350 I thought it smelled nice. 17 00:00:42,400 --> 00:00:43,980 Who said that? 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,930 Of course Cho Rong would have picked something nice for you. 19 00:00:49,010 --> 00:00:50,680 I think your ears are too sensitive. 20 00:00:50,750 --> 00:00:52,360 Thanks Unni. 21 00:00:52,420 --> 00:00:54,520 He's always been like that. 22 00:00:54,610 --> 00:00:56,260 Who said that? 23 00:00:56,680 --> 00:00:58,020 You don't need to know. 24 00:00:58,070 --> 00:00:59,760 Just someone. 25 00:00:59,820 --> 00:01:01,320 Oppa, do you have a girl? 26 00:01:01,340 --> 00:01:02,460 What girl? 27 00:01:02,500 --> 00:01:03,620 Of course not. 28 00:01:03,660 --> 00:01:05,080 A girl would have said that. 29 00:01:05,100 --> 00:01:06,880 What kind of man would have said such a thing. 30 00:01:06,890 --> 00:01:09,250 Plus it's something a girl in today's society would say. 31 00:01:09,300 --> 00:01:10,260 Hey, I don't. 32 00:01:10,310 --> 00:01:12,490 Be quiet, OK? 33 00:01:23,910 --> 00:01:26,600 Just do that later and watch this. 34 00:01:26,710 --> 00:01:28,900 It's worth watching. 35 00:01:32,020 --> 00:01:34,260 Can't you hear me? 36 00:01:34,420 --> 00:01:36,780 You must have taken off your hearing aid. 37 00:01:37,090 --> 00:01:40,890 Everything else is fine, why is your hearing so bad? 38 00:01:40,960 --> 00:01:43,550 Then you want my eye sight to be bad as well? 39 00:01:43,600 --> 00:01:45,630 You always twist my words. 40 00:01:45,690 --> 00:01:47,860 When did I say that? 41 00:01:50,710 --> 00:01:53,080 Why am I doing this? 42 00:01:53,160 --> 00:01:55,660 When did I ever ask you to do it? 43 00:01:56,580 --> 00:01:59,520 Just decide between the two. 44 00:02:00,690 --> 00:02:03,380 Don't ever take care of my things or do. 45 00:02:03,460 --> 00:02:05,170 Don't get angry about it. 46 00:02:10,310 --> 00:02:12,260 Thanks. 47 00:02:12,940 --> 00:02:14,770 Let's just watch TV. 48 00:02:30,260 --> 00:02:31,590 I packed everything inside. 49 00:02:31,640 --> 00:02:32,980 Thanks. 50 00:02:36,250 --> 00:02:37,600 Where are you? 51 00:02:37,660 --> 00:02:39,590 The kitchen. 52 00:02:43,480 --> 00:02:44,840 My friend is leaving, Mother. 53 00:02:44,910 --> 00:02:46,460 Oh, OK. 54 00:02:46,510 --> 00:02:47,570 Good job, Kyung Soo. 55 00:02:47,630 --> 00:02:49,460 Please don't get up, Mother. 56 00:02:49,620 --> 00:02:52,470 While we're working it's "Ma'am", when we're not, it's "Mother". 57 00:02:52,520 --> 00:02:54,590 I like both of them. 58 00:02:54,700 --> 00:02:55,800 Good bye. 59 00:02:55,860 --> 00:02:57,500 Sorry I took a day from your work. 60 00:02:57,580 --> 00:02:59,260 Not at all. 61 00:02:59,640 --> 00:03:01,580 Do you want to meet at the gym tomorrow morning? 62 00:03:01,650 --> 00:03:03,760 We have to make up for not working out. 63 00:03:03,840 --> 00:03:06,930 Then I have to get up at least an hour and half earlier. 64 00:03:07,170 --> 00:03:08,540 That's too much, forget it. 65 00:03:08,600 --> 00:03:10,180 I'll go by myself. 66 00:03:10,970 --> 00:03:13,720 But you working out only once a week is not enough. 67 00:03:13,960 --> 00:03:15,340 You're right. 68 00:03:15,440 --> 00:03:17,990 Say you'll be my roommate. 69 00:03:19,170 --> 00:03:21,800 They'll just think of it as boarding school students sharing a room. 70 00:03:21,930 --> 00:03:23,110 Stop with the evil plans. 71 00:03:23,170 --> 00:03:25,050 It's suffocating. 72 00:03:25,200 --> 00:03:26,790 All right. 73 00:03:49,310 --> 00:03:51,550 Instead of this, I need to take a shower. 74 00:03:51,680 --> 00:03:53,820 That's right, I need to take a shower. 75 00:03:54,610 --> 00:03:56,420 Ma'am, I'm going home. 76 00:03:56,480 --> 00:03:57,400 Oh, all right. 77 00:03:57,440 --> 00:03:58,790 Good job. 78 00:03:58,850 --> 00:04:00,170 Take the day off tomorrow. 79 00:04:00,220 --> 00:04:01,720 There's nothing important. 80 00:04:01,800 --> 00:04:03,430 Yes, ma'am. 81 00:04:05,810 --> 00:04:07,380 She told me to take the day off tomorrow. 82 00:04:07,410 --> 00:04:09,050 Ahh... 83 00:04:09,330 --> 00:04:11,210 What do you do on your day off? 84 00:04:11,420 --> 00:04:16,960 Just... if my grandmother is OK, then I sleep in until 10 or 11. 85 00:04:17,090 --> 00:04:21,010 With my grandmother, we go to the bath house, grocery, read a book. 86 00:04:21,170 --> 00:04:23,060 Doing the right thing is good, but... 87 00:04:23,130 --> 00:04:24,960 Why don't you do something you're passionate about? 88 00:04:25,010 --> 00:04:27,590 Just staying at home all the time, is just... 89 00:04:27,650 --> 00:04:29,000 Don't you have any friends? 90 00:04:29,050 --> 00:04:30,970 I really don't want to meet any of them. 91 00:04:31,110 --> 00:04:32,020 Why? 92 00:04:32,070 --> 00:04:33,760 Just because. 93 00:04:34,160 --> 00:04:35,430 Don't you go to the movies? 94 00:04:35,490 --> 00:04:37,050 It's been a long time. 95 00:04:37,140 --> 00:04:38,720 If you live your life like that, 96 00:04:38,750 --> 00:04:41,790 you'll feel a disconnect with life. 97 00:04:42,010 --> 00:04:43,270 You don't have that? 98 00:04:43,330 --> 00:04:46,250 I get a lot more value and understanding from reading. 99 00:04:46,320 --> 00:04:49,110 But we're not just made up of our heads. 100 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 We have arms, legs and body. 101 00:04:50,840 --> 00:04:55,550 Don't they also need to be exercised so your sanity can have some balance? 102 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 I guess that's true. 103 00:04:57,850 --> 00:05:00,350 Don't you want to learn how to scuba dive? 104 00:05:01,730 --> 00:05:03,360 I'm the expert. 105 00:05:03,410 --> 00:05:06,540 Both my uncles learned it from me so they're quite good. 106 00:05:06,620 --> 00:05:09,490 During summer vacations, they go on ocean expeditions. 107 00:05:09,540 --> 00:05:12,210 I've never thought about it, not even once. 108 00:05:12,320 --> 00:05:14,490 Underwater is absolutely beautiful. 109 00:05:14,540 --> 00:05:16,430 But someone who's never been there wouldn't know. 110 00:05:16,490 --> 00:05:18,010 I saw it through films. 111 00:05:18,050 --> 00:05:20,530 How can films compare to reality? 112 00:05:23,400 --> 00:05:25,720 Paragliding is really awesome also. 113 00:05:25,870 --> 00:05:27,610 You do that too? 114 00:05:28,450 --> 00:05:33,190 I can do everything a young man on Jeju Island can do. 115 00:05:33,350 --> 00:05:37,500 It must be nice to live your life doing everything you want to. 116 00:05:37,700 --> 00:05:40,300 "Whenever, with everything, follow willingly and 117 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 happily, naturally, pleasantly, live your life." 118 00:05:43,530 --> 00:05:45,560 That's my father and mother's teachings. 119 00:05:45,640 --> 00:05:47,810 Then your life will be happy. 120 00:05:47,860 --> 00:05:49,670 I'll be leaving. 121 00:05:57,820 --> 00:05:59,220 Are you leaving? 122 00:05:59,250 --> 00:06:00,430 Yes. 123 00:06:00,470 --> 00:06:01,990 I'm leaving. 124 00:06:02,130 --> 00:06:02,960 OK. 125 00:06:04,570 --> 00:06:07,910 Tonight, why did I have to do the cleaning? 126 00:06:07,940 --> 00:06:10,980 If you whine, you know everything will disappear, right? 127 00:06:11,070 --> 00:06:15,140 I must be getting older, my feet and back hurt. 128 00:06:15,180 --> 00:06:17,470 Aigoo, when did you get so melodramatic. 129 00:06:17,500 --> 00:06:19,550 What shall we do? 130 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 Why isn't Dad home yet? 131 00:06:21,370 --> 00:06:23,280 Don't know. What time is it? 132 00:06:23,340 --> 00:06:25,460 Almost 9 o'clock. 133 00:06:28,030 --> 00:06:29,790 Yeah, 8:40. 134 00:06:29,860 --> 00:06:33,630 After his meeting, they're going out for dinner so I guess it'll be after 9. 135 00:06:33,660 --> 00:06:35,010 Do you want me to give him a call? 136 00:06:35,060 --> 00:06:35,930 For what? 137 00:06:35,970 --> 00:06:37,240 Just because. 138 00:06:37,300 --> 00:06:38,700 What about some ice cream, Mom? 139 00:06:38,740 --> 00:06:40,940 "No thank you." 140 00:06:45,780 --> 00:06:50,170 It's a little too much for one person, but too little to scoop out. 141 00:06:50,260 --> 00:06:52,790 I'll just finish the rest. 142 00:06:57,560 --> 00:06:59,150 Oppa, you want some ice cream? 143 00:06:59,180 --> 00:07:00,830 No. 144 00:07:04,920 --> 00:07:05,980 What? 145 00:07:06,040 --> 00:07:07,290 Father...? 146 00:07:07,380 --> 00:07:08,910 He's not home yet. 147 00:07:09,390 --> 00:07:11,280 Why, you have something to ask Father? 148 00:07:11,330 --> 00:07:13,400 No, not anything in particular... 149 00:07:13,440 --> 00:07:16,410 What Uncle Byung Jun said last time... 150 00:07:17,130 --> 00:07:19,050 Sit down for a little bit. 151 00:07:20,090 --> 00:07:21,940 What is it? 152 00:07:22,740 --> 00:07:25,200 Is it something serious? 153 00:07:27,490 --> 00:07:28,530 No. 154 00:07:28,580 --> 00:07:30,420 I... 155 00:07:30,530 --> 00:07:33,990 What do you think of me moving into the city? 156 00:07:34,960 --> 00:07:36,270 Do you want to? 157 00:07:36,340 --> 00:07:39,870 Because of my commute, I waste a lot of time. 158 00:07:39,910 --> 00:07:41,050 That's true. 159 00:07:41,100 --> 00:07:43,710 If you moved, you could sleep in a little more. 160 00:07:43,780 --> 00:07:45,770 It'll be less tiring. 161 00:07:45,830 --> 00:07:47,330 Yes, because of that. 162 00:07:47,380 --> 00:07:50,540 But... what about your meals? 163 00:07:50,610 --> 00:07:52,720 It's not like meals are only once or twice. 164 00:07:52,940 --> 00:07:54,310 I'll just eat something easy. 165 00:07:54,340 --> 00:07:55,360 You'll prepare it? 166 00:07:55,400 --> 00:07:56,290 You? 167 00:07:56,350 --> 00:07:59,810 Breakfast can be something easy like toast and milk. 168 00:08:00,030 --> 00:08:03,380 I have lunch at the hospital almost every day. 169 00:08:03,550 --> 00:08:05,470 The issue is dinner. 170 00:08:05,770 --> 00:08:08,900 Why don't I take one of your cookbooks and learn how to cook? 171 00:08:08,960 --> 00:08:12,340 You think cooking is like chewing gum? 172 00:08:12,870 --> 00:08:14,660 I'm really not concerned about my meals. 173 00:08:14,670 --> 00:08:16,050 Don't worry about that. 174 00:08:16,110 --> 00:08:18,090 You want me to tell Father? 175 00:08:18,420 --> 00:08:19,460 Yes. 176 00:08:19,530 --> 00:08:21,290 What will he do if you're gone? 177 00:08:21,370 --> 00:08:23,230 I'll come here on my days off. 178 00:08:23,260 --> 00:08:25,330 I can come here, spend the night then return. 179 00:08:25,380 --> 00:08:28,340 I wish it was because you're getting married. 180 00:08:30,320 --> 00:08:33,600 It'll be good for your dates with Chae Young. 181 00:08:34,070 --> 00:08:35,230 Mother, about that... 182 00:08:35,270 --> 00:08:37,310 Chae Young will really like it. 183 00:08:37,390 --> 00:08:39,120 Chae Young is not it. 184 00:08:39,200 --> 00:08:40,510 How could you...? 185 00:08:40,570 --> 00:08:42,440 Just forget about it. 186 00:08:42,580 --> 00:08:44,740 Chae Young and I already talked it out. 187 00:08:44,790 --> 00:08:48,670 But... but, do you think finding someone like Chae Young is easy? 188 00:08:48,780 --> 00:08:49,590 Mother. 189 00:08:49,640 --> 00:08:51,950 I really like her. 190 00:08:52,070 --> 00:08:54,020 Why are you doing this? 191 00:08:54,200 --> 00:08:56,150 What's the reason? 192 00:08:56,510 --> 00:09:00,390 Whatever is the reason... Convince me, then I'll give up. Huh? 193 00:09:00,460 --> 00:09:02,970 I can't think of her as anything but a friend. 194 00:09:04,460 --> 00:09:06,840 You should have something more to get married. 195 00:09:06,900 --> 00:09:09,500 What kind of woman are you looking for? 196 00:09:11,990 --> 00:09:13,670 Huh? 197 00:09:14,530 --> 00:09:16,030 I'll be going up. 198 00:09:16,100 --> 00:09:17,560 Get some rest. 199 00:09:23,890 --> 00:09:26,240 At this rate, just like what uncle said... 200 00:09:26,300 --> 00:09:29,430 I'm afraid he'll marry some cold, starving person. 201 00:09:30,180 --> 00:09:33,160 What could he possibly be thinking? 202 00:09:41,780 --> 00:09:43,830 I'll be steam cleaning the floors early tomorrow morning, Mom. 203 00:09:43,850 --> 00:09:45,360 All right. 204 00:09:45,410 --> 00:09:47,310 Father's not home yet? 205 00:09:47,480 --> 00:09:48,730 Not yet. 206 00:10:01,330 --> 00:10:02,880 Ow, I'm all stiff. 207 00:10:08,600 --> 00:10:10,950 Where's my mind? My mind! 208 00:10:16,100 --> 00:10:18,840 Mother, are you asleep? 209 00:10:19,150 --> 00:10:21,090 Mother? 210 00:10:25,400 --> 00:10:27,420 Did I wake you? 211 00:10:27,490 --> 00:10:30,250 The lights were still on so I thought you'd still be awake. 212 00:10:30,330 --> 00:10:33,220 Grandma fell asleep a while ago. 213 00:10:33,700 --> 00:10:34,730 What's that? 214 00:10:34,820 --> 00:10:37,850 Yes. Just reheat this for breakfast tomorrow morning. 215 00:10:37,940 --> 00:10:39,500 I took some pictures, Father. 216 00:10:39,550 --> 00:10:42,610 OK. Just leave it there and go. 217 00:10:42,970 --> 00:10:43,670 Yes. 218 00:10:43,680 --> 00:10:45,760 Good night. 219 00:10:57,430 --> 00:10:59,230 That's good. Go inside and sleep. 220 00:10:59,290 --> 00:11:00,130 Honey. 221 00:11:00,180 --> 00:11:01,100 OK. 222 00:11:01,150 --> 00:11:03,870 I think I can fall asleep without a story tonight. 223 00:11:04,620 --> 00:11:05,490 Really? 224 00:11:05,560 --> 00:11:06,410 Good night. 225 00:11:06,450 --> 00:11:07,940 You too, Dad. 226 00:11:08,000 --> 00:11:08,920 What about Mom? 227 00:11:08,950 --> 00:11:10,560 You too, Mom. 228 00:11:12,350 --> 00:11:14,630 She's continuing to sulk. 229 00:11:14,830 --> 00:11:16,800 She'll get over it soon. 230 00:11:16,950 --> 00:11:17,860 What? 231 00:11:17,890 --> 00:11:21,250 She keeps saying she'll hit and pinch the new baby. 232 00:11:21,410 --> 00:11:24,010 Once she sees the real thing, that'll change. 233 00:11:24,120 --> 00:11:25,910 What if it doesn't change? 234 00:11:25,970 --> 00:11:27,050 I'm serious! 235 00:11:27,070 --> 00:11:30,660 There are kids who pinch and sit on their siblings when nobody is watching. 236 00:11:31,590 --> 00:11:34,390 Why are you hearing such evil stories? 237 00:11:34,500 --> 00:11:37,640 When Ho Sub was first born, were you like that? 238 00:11:38,920 --> 00:11:40,350 Huh? 239 00:11:40,530 --> 00:11:42,360 Can I be honest? 240 00:11:42,530 --> 00:11:43,730 You did? 241 00:11:43,780 --> 00:11:45,750 I suppressed it. 242 00:11:46,680 --> 00:11:48,940 I really didn't like him. 243 00:11:49,030 --> 00:11:52,070 But you and Ji Na's situations are different. 244 00:11:52,710 --> 00:11:54,730 But she'll be a bit temperamental. 245 00:11:54,780 --> 00:11:56,460 She'll suppress it. 246 00:11:56,500 --> 00:11:58,320 You suppressed it also. 247 00:12:00,410 --> 00:12:01,950 Who is it? 248 00:12:02,000 --> 00:12:03,960 It is I. 249 00:12:04,050 --> 00:12:06,510 Welcome uncle! 250 00:12:10,390 --> 00:12:11,580 What can I get for you? 251 00:12:11,650 --> 00:12:14,960 Do I just come here to borrow something? Can't I just drop by? 252 00:12:15,070 --> 00:12:17,330 There's nothing on TV so I came here to shoot the breeze. 253 00:12:17,410 --> 00:12:18,560 Yes. 254 00:12:18,740 --> 00:12:20,290 Come inside. 255 00:12:21,040 --> 00:12:25,010 But Ji Hye, because of the overwhelming opinions, you had to decide on a decision 256 00:12:25,310 --> 00:12:28,510 and I think you made the wrong decision. 257 00:12:28,650 --> 00:12:30,220 What are you talking about? 258 00:12:30,270 --> 00:12:34,240 From the moment the child is born, it is a money eating hippo. 259 00:12:34,310 --> 00:12:38,030 Your job is not exactly a high paying one you can neglect. 260 00:12:38,160 --> 00:12:43,540 It's not like Soo In's job is a high paying job with stock options. 261 00:12:43,860 --> 00:12:47,150 What are you guys going to do? My conscience is suddenly calling. 262 00:12:47,270 --> 00:12:49,780 I keep thinking maybe I shouldn't have pushed you. 263 00:12:49,830 --> 00:12:50,780 Uncle. 264 00:12:50,860 --> 00:12:53,450 Plus, Yang Ji Hye's beautiful image. 265 00:12:53,530 --> 00:12:54,830 It's the end for you. 266 00:12:54,910 --> 00:12:56,200 This is the best you'll ever look. 267 00:12:56,240 --> 00:13:02,020 If you go out now and say you're beautiful, you can fool a guy with poor sight. 268 00:13:02,090 --> 00:13:04,090 Once you have 2, that's the end, the end. 269 00:13:04,140 --> 00:13:05,830 You are ruined. 270 00:13:05,870 --> 00:13:08,450 Firstly, your complexion will change. 271 00:13:08,500 --> 00:13:12,310 You can't sleep watching the baby and you still have to leave for work every day. 272 00:13:12,350 --> 00:13:13,950 "Why did I do this?" 273 00:13:13,990 --> 00:13:16,300 Regrets will go through your mind until you're exhausted. 274 00:13:16,330 --> 00:13:19,020 Then you'll have such dark circles under your eyes, 275 00:13:19,040 --> 00:13:21,310 a baby owl will start calling you unni. 276 00:13:21,340 --> 00:13:25,060 Uncle, no matter how much you say this now, it won't change the situation. 277 00:13:25,110 --> 00:13:27,240 We already told our parents, 278 00:13:27,280 --> 00:13:31,000 and by now, the news will have exploded to all my relatives. 279 00:13:31,790 --> 00:13:34,190 You think your relatives won't be saying things? 280 00:13:34,230 --> 00:13:37,710 When you didn't have another child, they're saying... 281 00:13:37,750 --> 00:13:40,030 "Why can't she have another child? Maybe Soo In didn't marry well." 282 00:13:40,070 --> 00:13:42,540 No matter how much they talk behind your backs, 283 00:13:42,600 --> 00:13:45,570 do you have any relatives that will pay for your kids' tuition? 284 00:13:45,620 --> 00:13:47,280 Why should we receive financial support? 285 00:13:47,300 --> 00:13:49,840 I earn a living. I can and will do it. 286 00:13:49,950 --> 00:13:52,880 Uncle, you really must be worn out. 287 00:13:53,340 --> 00:13:56,140 Yeah, I'm so worn out I can't even annoy you. 288 00:13:56,180 --> 00:13:57,450 That old man isn't even home yet. 289 00:13:57,480 --> 00:13:59,600 I'm worn out. 290 00:13:59,640 --> 00:14:01,370 What kind of job are you doing? 291 00:14:01,430 --> 00:14:04,680 The boss' health is weak as it is, and you're giving him more stress. 292 00:14:04,730 --> 00:14:06,130 What are you talking about? 293 00:14:06,240 --> 00:14:10,020 Chief Officer Jo wants to return to Japan. 294 00:14:10,440 --> 00:14:14,690 Being here was essential. Mr. Yang heard it with me. 295 00:14:14,720 --> 00:14:15,440 Yes. 296 00:14:15,510 --> 00:14:18,480 How can she be saying she wants to return to Japan after a few weeks? 297 00:14:18,520 --> 00:14:20,330 I left you responsible for everything. 298 00:14:20,390 --> 00:14:21,760 What are you doing? 299 00:14:21,800 --> 00:14:22,650 What's going on? 300 00:14:22,660 --> 00:14:24,330 I hear she hasn't even started working. 301 00:14:24,350 --> 00:14:25,880 She said she wanted to see the data before starting work, 302 00:14:25,910 --> 00:14:27,420 so I brought her all the data. 303 00:14:27,430 --> 00:14:31,000 As soon as I got his phone call, how do you think I felt? 304 00:14:31,320 --> 00:14:32,900 I'm sorry. 305 00:14:35,230 --> 00:14:36,560 What did he say was the reason? 306 00:14:36,600 --> 00:14:38,250 Is he someone who says a lot of things? 307 00:14:38,320 --> 00:14:40,210 At the end, he just said... 308 00:14:40,290 --> 00:14:43,220 "She just said she wants to return. I guess she's uncomfortable." 309 00:14:43,270 --> 00:14:44,060 "Try to find out." 310 00:14:44,070 --> 00:14:46,110 That was all. 311 00:14:46,330 --> 00:14:47,480 Yes. 312 00:14:47,550 --> 00:14:49,090 Chief Officer Jo is the owner. 313 00:14:49,170 --> 00:14:51,080 Do you think that's how you take care of the owner? 314 00:14:51,220 --> 00:14:53,690 I thought you were efficient but it's a total failure. 315 00:14:53,750 --> 00:14:55,220 Do your work right. 316 00:15:52,480 --> 00:15:53,790 Yes? 317 00:15:53,860 --> 00:15:56,530 Yes, this is Yang Byung Jun, Chief Officer. 318 00:15:56,650 --> 00:15:59,050 Yes, is anything wrong? 319 00:15:59,150 --> 00:16:01,620 I would like to come in to meet with you for a moment. 320 00:16:01,910 --> 00:16:04,330 It's a little difficult right now. 321 00:16:04,510 --> 00:16:07,380 Ah... sure. 322 00:16:07,440 --> 00:16:09,040 Come inside. 323 00:16:31,170 --> 00:16:32,710 It's been a while. 324 00:16:32,760 --> 00:16:33,870 Come this way. 325 00:16:33,910 --> 00:16:35,740 I'm in the middle of cleaning over there. 326 00:16:35,780 --> 00:16:36,700 Yes. 327 00:16:37,400 --> 00:16:41,830 I want to have a beer. Wine, juice, coffee? 328 00:16:42,120 --> 00:16:44,600 Water is fine, Chief Officer. 329 00:16:44,650 --> 00:16:45,770 Here. 330 00:16:45,810 --> 00:16:47,180 Yes. 331 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 Ahhh! That's refreshing. 332 00:16:54,130 --> 00:16:55,930 What can I do for you? 333 00:16:56,070 --> 00:16:58,430 There's Geum Joo and ahjumma. 334 00:16:58,470 --> 00:17:00,920 Why are you doing the cleaning yourself? 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 I didn't like the noise so I told them not to. 336 00:17:04,000 --> 00:17:07,940 It was so messy. Did I do something wrong? 337 00:17:08,000 --> 00:17:10,830 No, I didn't mean it like that. 338 00:17:10,930 --> 00:17:12,260 In Japan... 339 00:17:12,290 --> 00:17:15,480 when I was away or at work, they would do the cleaning. 340 00:17:15,510 --> 00:17:17,270 They can't do that here... 341 00:17:17,310 --> 00:17:19,140 Since I'm always home. 342 00:17:19,200 --> 00:17:20,760 Yes. 343 00:17:23,480 --> 00:17:27,850 I heard you wanted to return to Japan from the Chairman. 344 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Yes. 345 00:17:30,090 --> 00:17:31,940 The reason...? 346 00:17:32,500 --> 00:17:35,080 Could you tell me the reason? 347 00:17:35,840 --> 00:17:38,450 Because you don't like me. 348 00:17:43,400 --> 00:17:46,700 I don't have any interest nor talent for business. 349 00:17:46,790 --> 00:17:48,850 I think very differently from my father. 350 00:17:48,930 --> 00:17:50,680 I lost. 351 00:17:50,780 --> 00:17:53,760 Since my father's health is really bad. 352 00:17:54,200 --> 00:17:56,370 100% of the responsibility was given to you, 353 00:17:56,390 --> 00:17:58,330 and was told you would help me 100%. 354 00:17:58,400 --> 00:17:59,280 Chief Officer... 355 00:17:59,320 --> 00:18:03,270 You are too rigid and by the book. 356 00:18:03,400 --> 00:18:04,970 You don't see me favorably. 357 00:18:04,980 --> 00:18:08,000 - I was merely... - I never thought I was valuable. 358 00:18:08,170 --> 00:18:11,640 You think of me as a pain in the neck. 359 00:18:11,720 --> 00:18:13,190 No, I do not. 360 00:18:13,200 --> 00:18:15,150 Do not lie to me. 361 00:18:15,200 --> 00:18:17,250 I am not stupid. 362 00:18:17,420 --> 00:18:20,680 I thought I was to assist you professionally. 363 00:18:20,780 --> 00:18:22,220 Without any regard personally. 364 00:18:22,270 --> 00:18:24,050 As for me... 365 00:18:24,110 --> 00:18:27,410 I wanted you to be my new friend. 366 00:18:29,180 --> 00:18:30,980 You don't even laugh very often. 367 00:18:31,020 --> 00:18:33,120 You're no fun. 368 00:18:33,450 --> 00:18:36,530 Regardless, you are my company's Chief Officer. 369 00:18:36,580 --> 00:18:38,170 Asking me to be your friend... 370 00:18:38,220 --> 00:18:40,570 it's very burdensome to someone who is your employee. 371 00:18:40,600 --> 00:18:43,030 Does my face say "Chief Officer"? 372 00:18:44,010 --> 00:18:46,690 I am a very private person. 373 00:18:47,140 --> 00:18:51,890 I was happy when I was in Japan, just being my father's private secretary. 374 00:18:52,320 --> 00:18:55,990 At this time, learning to run a business, and then running a business. 375 00:18:56,060 --> 00:18:58,260 I do not want to do that. 376 00:18:58,760 --> 00:19:01,130 Why didn't I have another sibling? 377 00:19:01,170 --> 00:19:03,610 I think it's so unfortunate. 378 00:19:04,740 --> 00:19:06,390 Chief Officer. 379 00:19:06,470 --> 00:19:10,350 I do not think of it as unfortunate at all. 380 00:19:11,550 --> 00:19:13,190 Is that true? 381 00:19:13,250 --> 00:19:15,730 In my opinion... 382 00:19:16,680 --> 00:19:18,690 May I be frank with you? 383 00:19:18,800 --> 00:19:20,210 Yes. 384 00:19:20,530 --> 00:19:22,830 Even if it's not the job you want to do, 385 00:19:22,890 --> 00:19:25,700 You came here with the Chairman's orders and responsibility. 386 00:19:25,790 --> 00:19:28,710 It is only right that you do the job. 387 00:19:28,820 --> 00:19:31,330 You being like this is not right. 388 00:19:31,760 --> 00:19:33,850 I am reading the data. 389 00:19:33,950 --> 00:19:36,280 But nothing comes to my mind. 390 00:19:36,700 --> 00:19:38,290 What is the job I need to do? 391 00:19:38,320 --> 00:19:41,080 Eventually, you'll know what to do? 392 00:19:41,170 --> 00:19:42,780 I have my boss in Seoul. 393 00:19:42,830 --> 00:19:45,770 Above the President is you, Chief Officer. 394 00:19:45,870 --> 00:19:47,760 What do I know? 395 00:19:47,850 --> 00:19:51,250 Explaining it to you and guiding you is my job. 396 00:19:52,590 --> 00:19:55,060 Having someone regard me unfavorably... 397 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 makes me uncomfortable. 398 00:19:58,870 --> 00:20:01,530 You are uncomfortable with me also. 399 00:20:01,800 --> 00:20:03,680 I understand. 400 00:20:04,440 --> 00:20:07,250 I will pass this information to the president. 401 00:20:07,560 --> 00:20:09,200 What does that mean? 402 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Since you are uncomfortable, have another person assigned... 403 00:20:11,530 --> 00:20:13,800 Do you want to rid of me that much? 404 00:20:15,190 --> 00:20:16,930 That is not what I meant. 405 00:20:17,040 --> 00:20:19,240 I told you I don't need another person. 406 00:20:19,330 --> 00:20:21,790 You're returning to Japan because of me. 407 00:20:21,860 --> 00:20:25,420 I didn't tell my father it was because of you. 408 00:20:25,980 --> 00:20:27,230 Thank you for that. 409 00:20:27,290 --> 00:20:29,470 But he told the president you wanted to return. 410 00:20:29,510 --> 00:20:31,030 The President had to apologize to the Chairman. 411 00:20:31,060 --> 00:20:33,070 And I was reprimanded by the President. 412 00:20:33,250 --> 00:20:36,990 Do you not realize what a huge damage and stress this is to the President and me? 413 00:20:37,040 --> 00:20:38,770 I did something wrong? 414 00:20:38,810 --> 00:20:40,470 You did. 415 00:20:40,520 --> 00:20:43,030 I was just whining to my father. 416 00:20:44,000 --> 00:20:45,690 I was just whining. 417 00:20:45,820 --> 00:20:48,870 Pardon me, but how old are you? 418 00:20:49,720 --> 00:20:51,770 Why are you asking my age? 419 00:20:51,870 --> 00:20:55,250 In the future, I respectfully ask you to stop that kind of whining. 420 00:20:58,010 --> 00:21:02,520 A child throwing a pebble for fun, can kill a frog or a toad. 421 00:21:04,720 --> 00:21:08,100 So you're... the frog? 422 00:21:08,150 --> 00:21:11,260 President... is the toad? 423 00:21:11,630 --> 00:21:14,920 Then I will cancel your plans for returning. 424 00:21:15,000 --> 00:21:16,070 Please get some rest. 425 00:21:16,120 --> 00:21:18,590 How old are you? 426 00:21:19,940 --> 00:21:22,270 Why do you just ask my age? 427 00:21:22,790 --> 00:21:24,560 You never answered. 428 00:21:24,620 --> 00:21:26,930 Then should we just write it on a piece of paper, 429 00:21:27,000 --> 00:21:28,560 then exchange it? 430 00:21:28,610 --> 00:21:29,640 What? 431 00:22:06,120 --> 00:22:09,390 You're not even calling me you made it home safely and went to bed? 432 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 Yeah, you must be exhausted. 433 00:22:12,720 --> 00:22:14,480 Good night. 434 00:22:14,920 --> 00:22:16,860 Get some good sleep. 435 00:22:38,160 --> 00:22:40,580 What are you doing? 436 00:22:42,980 --> 00:22:44,960 I'll talk to you later. 437 00:22:54,570 --> 00:22:57,140 So you're not even going to acknowledge me? 438 00:22:59,280 --> 00:23:01,110 You can't just come here unannounced. 439 00:23:01,120 --> 00:23:02,130 Why? 440 00:23:02,180 --> 00:23:03,720 Is there something that says I can't? 441 00:23:03,820 --> 00:23:05,180 It's basic courtesy. 442 00:23:05,250 --> 00:23:07,420 We need that between a mother and son? 443 00:23:07,480 --> 00:23:10,510 Of course. Didn't you know? 444 00:23:19,070 --> 00:23:22,050 We always have the same conversation. 445 00:23:23,280 --> 00:23:26,110 Stop wasting your energy and don't think of me as your child anymore. 446 00:23:26,170 --> 00:23:28,390 Why are you here again? 447 00:23:29,350 --> 00:23:31,890 If I could give up, I would have given up a long time ago. 448 00:23:31,950 --> 00:23:33,580 I'm doing well. 449 00:23:33,670 --> 00:23:36,110 And nothing has changed. 450 00:23:39,010 --> 00:23:43,950 Soo Na's mom is taking Soo Na for England soon. 451 00:23:44,220 --> 00:23:46,240 It's not something I heard directly, but from a friend. 452 00:23:46,310 --> 00:23:47,920 Soo Na's grandmother's friend. 453 00:23:47,970 --> 00:23:50,750 I heard it from someone who imports furniture. 454 00:23:50,810 --> 00:23:53,380 When I went to confirm it, it was true. 455 00:23:54,580 --> 00:23:56,140 I met Soo Na's mom. 456 00:23:56,190 --> 00:23:58,480 Your mother-in-law came out also. 457 00:24:01,780 --> 00:24:04,730 You're just going to let Soo Na go like that? 458 00:24:04,820 --> 00:24:05,900 Then what should I do? 459 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 She's your child. 460 00:24:06,910 --> 00:24:08,270 She is our family's blood-line. 461 00:24:08,310 --> 00:24:10,140 I'm sure she needs to do that. 462 00:24:10,180 --> 00:24:11,420 I understand Soo Na's mom. 463 00:24:11,460 --> 00:24:13,190 What are you going to do with Soo Na? 464 00:24:13,240 --> 00:24:16,210 If you just let her go like that, she'll no longer be your child. 465 00:24:16,650 --> 00:24:18,050 Is she going to give her to me? 466 00:24:18,090 --> 00:24:19,290 Can she leave her here and leave? 467 00:24:19,340 --> 00:24:21,550 She can't give her to a father like you. 468 00:24:21,610 --> 00:24:23,060 Of course. 469 00:24:23,140 --> 00:24:24,560 This is something we already talked about. 470 00:24:24,620 --> 00:24:26,050 All you have to do is change. 471 00:24:26,090 --> 00:24:27,990 If you become normal. If you come back. 472 00:24:28,060 --> 00:24:30,720 If that was possible, why would I live like this? 473 00:24:31,000 --> 00:24:33,810 After a thousand times, how many more times do I need to tell you? 474 00:24:33,880 --> 00:24:36,230 It's not choice, but my DNA. 475 00:24:36,270 --> 00:24:39,710 There are a lot of people like you who get married and live normal lives. 476 00:24:40,050 --> 00:24:42,260 I told you I don't want to live like that. 477 00:24:42,310 --> 00:24:44,940 Think of your father, Kyung Soo. Think of your family. 478 00:24:45,000 --> 00:24:47,830 I thought Father would be the first to understand. 479 00:24:47,950 --> 00:24:50,640 I thought Father would be on my side. 480 00:24:51,910 --> 00:24:55,310 He canít even accept that his own child is different so how can he teach... 481 00:24:55,370 --> 00:24:56,800 that thereís nothing wrong with being different. 482 00:24:56,860 --> 00:24:58,290 People are just different. 483 00:24:58,380 --> 00:24:59,960 Father wrote that all his life. 484 00:25:00,020 --> 00:25:03,640 The lectures... were all lies. 485 00:25:04,040 --> 00:25:06,250 Don't put the blame on your father. 486 00:25:07,380 --> 00:25:09,360 Your father has too many people scrutinizing him. 487 00:25:09,420 --> 00:25:11,610 What does that have to do with anything? 488 00:25:12,000 --> 00:25:15,870 "I realized my son is like that." Is that what you're advocating? 489 00:25:15,950 --> 00:25:17,590 That's right. 490 00:25:17,690 --> 00:25:22,160 Then people like your son can live comfortable lives. It can be a huge help... 491 00:25:22,300 --> 00:25:25,530 What will you become though?! 492 00:25:36,530 --> 00:25:39,710 Please, Kyung Soo. Meet up with Soo Na's mom. 493 00:25:39,780 --> 00:25:42,320 Meet her and promise her you'll live together normally. 494 00:25:42,470 --> 00:25:45,150 Tell her to leave Soo Na, beg for sympathy. 495 00:25:45,190 --> 00:25:47,070 Is Soo Na's mom that dumb? 496 00:25:47,150 --> 00:25:48,510 Is she? 497 00:25:48,580 --> 00:25:49,550 Do you think she'll believe that? 498 00:25:49,590 --> 00:25:51,720 She still has a lot of attachment to you. 499 00:25:51,820 --> 00:25:54,770 If she still wants to get back together with you, she would. 500 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 You do know you don't listen at all. 501 00:25:56,360 --> 00:25:58,040 Kyung Soo. 502 00:25:59,830 --> 00:26:01,850 Kyung Soo. 503 00:26:01,910 --> 00:26:03,490 I have to leave early tomorrow. 504 00:26:03,530 --> 00:26:04,880 Go to sleep. 505 00:26:05,440 --> 00:26:08,650 Come out of that dark area. 506 00:26:08,750 --> 00:26:11,320 It's cold over there. 507 00:26:13,120 --> 00:26:15,570 Yes, it's cold. 508 00:26:15,680 --> 00:26:17,900 It's very cold. 509 00:26:18,140 --> 00:26:19,610 Do you want me to freeze to death? 510 00:26:19,650 --> 00:26:21,670 Your younger sibling attempted suicide with drugs... 511 00:26:21,720 --> 00:26:24,370 and was taken to the hospital. 512 00:26:25,210 --> 00:26:28,380 Currently getting mental treatment. 513 00:26:29,020 --> 00:26:31,290 It's because of you. 514 00:26:51,240 --> 00:26:53,280 Yeah, what were you doing? 515 00:26:53,340 --> 00:26:55,340 My mother came. 516 00:26:56,570 --> 00:26:57,810 I see. 517 00:26:57,870 --> 00:27:00,490 Soo Na's mom is taking Soo Na to England. 518 00:27:00,990 --> 00:27:03,830 She wants me to promise to live a normal life and bring Soo Na back. 519 00:27:04,970 --> 00:27:07,240 I'm on the phone right now. 520 00:27:07,460 --> 00:27:09,070 How can you just come in like that? 521 00:27:09,130 --> 00:27:10,390 Who is that guy? Huh? 522 00:27:10,450 --> 00:27:11,540 What kind of guy is he? 523 00:27:11,570 --> 00:27:12,470 Mother! 524 00:27:12,530 --> 00:27:15,100 Let me talk to him. Give me the phone. 525 00:27:15,290 --> 00:27:18,990 Let me talk to that guy with no consideration! 526 00:27:46,590 --> 00:27:49,140 By the way, you... 527 00:27:50,310 --> 00:27:53,910 Are you, by any chance... the person you call "Chief Officer"... 528 00:27:53,970 --> 00:27:54,880 Yes? 529 00:27:54,920 --> 00:27:58,280 Is it because she's a woman you're more prickly? 530 00:27:58,890 --> 00:28:02,620 You don't want to go around calling a woman "Chief Officer, Chief Officer". 531 00:28:02,780 --> 00:28:04,820 If it wasn't a woman, but a man, 532 00:28:04,860 --> 00:28:08,870 would you be walking around with such a disgusted face? 533 00:28:08,950 --> 00:28:10,860 Would you? 534 00:28:12,670 --> 00:28:16,450 There's probably some. 535 00:28:16,590 --> 00:28:19,680 Because we have something like that. 536 00:28:20,820 --> 00:28:22,390 Yes. 537 00:28:22,800 --> 00:28:24,380 We need to self-reflect. 538 00:28:24,430 --> 00:28:26,880 That's not very sophisticated. 539 00:28:27,110 --> 00:28:31,170 Just... think of your owner... 540 00:28:31,430 --> 00:28:33,690 as your military superior. 541 00:28:33,750 --> 00:28:36,970 Don't be aware of the characteristics between a man or a woman. 542 00:28:37,300 --> 00:28:39,630 A lonely person... 543 00:28:39,710 --> 00:28:44,220 who has come to a strange place to start a new life. 544 00:28:45,540 --> 00:28:49,320 But, for that, you should think of her as a woman. 545 00:28:49,550 --> 00:28:51,380 An Ahjummoni... 546 00:28:51,440 --> 00:28:56,000 go to the market together, exercise together. 547 00:28:56,270 --> 00:28:59,830 Just think of it as simply helping her. 548 00:28:59,940 --> 00:29:03,730 You need... to have the proper disposition. 549 00:29:04,760 --> 00:29:08,870 Why are you bringing stress to yourself and go in and out of the bathroom? 550 00:29:09,180 --> 00:29:11,860 Everything rests on your frame of mind. 551 00:29:12,180 --> 00:29:14,100 If you change your thinking, 552 00:29:14,150 --> 00:29:21,530 these dark days could turn into blessed, refined days. 553 00:29:23,480 --> 00:29:26,050 You could probably write poetry. 554 00:29:26,520 --> 00:29:28,820 What poetry? 555 00:29:29,420 --> 00:29:31,140 Go in and rest. 556 00:29:31,360 --> 00:29:33,160 Go on in. 557 00:29:34,040 --> 00:29:35,910 You've returned together. 558 00:29:35,950 --> 00:29:37,140 Yes. 559 00:29:37,190 --> 00:29:38,990 We met at the pier. 560 00:29:39,040 --> 00:29:40,460 Yes. 561 00:29:40,550 --> 00:29:42,730 Good night, Uncle. 562 00:29:43,140 --> 00:29:44,130 You too, Father. 563 00:29:44,180 --> 00:29:45,810 All right. 564 00:29:54,930 --> 00:29:58,640 Honey, I'm home. 565 00:29:59,780 --> 00:30:01,140 You're late. 566 00:30:01,180 --> 00:30:04,330 There were a lot of matters to correct. 567 00:30:04,760 --> 00:30:05,850 What are you going to do? 568 00:30:05,900 --> 00:30:07,070 I'm hungry. 569 00:30:07,120 --> 00:30:08,930 The food wasn't that great. 570 00:30:08,970 --> 00:30:10,920 Just wait a minute. 571 00:30:18,170 --> 00:30:20,560 Who is it? I'm watching that. 572 00:30:20,640 --> 00:30:22,710 Go sleep on your bed. That's uncomfortable. 573 00:30:26,140 --> 00:30:28,910 Did you come home Hyungnim? 574 00:30:29,350 --> 00:30:32,490 Did she bother you a lot today too? 575 00:30:34,540 --> 00:30:39,110 I feel like there's a beggar inside me. I keep getting hungry. 576 00:30:39,210 --> 00:30:40,540 Do you want some ramen? 577 00:30:40,590 --> 00:30:41,900 I don't need any. 578 00:30:42,680 --> 00:30:44,130 Is your stomach better? 579 00:30:44,210 --> 00:30:45,650 Yeah. 580 00:30:46,020 --> 00:30:48,490 Try to cut eating before you go to sleep. 581 00:30:48,610 --> 00:30:51,120 That's my hobby, how can I cut that? 582 00:30:51,140 --> 00:30:53,820 You have nothing to lose. You're just going to gain weight. 583 00:30:54,070 --> 00:30:56,270 You're stomach is about to show. 584 00:30:58,170 --> 00:31:00,380 What stomach?! 585 00:31:18,650 --> 00:31:20,490 Hmm, it's delicious. 586 00:31:20,540 --> 00:31:22,190 You should have a bite too. 587 00:31:22,210 --> 00:31:24,490 I already brushed my teeth. 588 00:31:34,470 --> 00:31:36,910 You're eating so deliciously. 589 00:31:43,050 --> 00:31:44,590 There's no more rice? 590 00:31:44,680 --> 00:31:45,950 You don't want to share? 591 00:31:46,990 --> 00:31:48,210 No, not that. 592 00:31:48,250 --> 00:31:50,360 There's more, don't worry. 593 00:31:52,240 --> 00:31:54,550 This was a great idea of mine. 594 00:31:54,790 --> 00:31:55,880 Yeah. 595 00:31:55,910 --> 00:31:58,080 You don't need that many side dishes. 596 00:31:58,130 --> 00:32:00,020 Kimchi is the best. 597 00:32:00,070 --> 00:32:01,490 What about balancing your nutrition? 598 00:32:01,540 --> 00:32:03,410 Oh right, teacher. 599 00:32:13,970 --> 00:32:15,580 I heard Dad come in. 600 00:32:15,630 --> 00:32:19,170 Yeah a few minutes ago, with Eldest Uncle. 601 00:32:23,760 --> 00:32:24,970 You can see the stars. 602 00:32:25,010 --> 00:32:27,680 Yeah, the view is great. 603 00:32:27,880 --> 00:32:32,360 It was cloudy before, I don't know where all the clouds went. 604 00:32:37,130 --> 00:32:39,680 Around when are you doing it? 605 00:32:39,760 --> 00:32:41,370 Your marriage. 606 00:32:41,400 --> 00:32:42,960 Did I say I was getting married? 607 00:32:43,040 --> 00:32:45,600 The doctor lady. You're not? 608 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 We ended. 609 00:32:47,430 --> 00:32:48,830 Why? 610 00:32:49,160 --> 00:32:50,700 We're not the other person each other is looking for. 611 00:32:50,740 --> 00:32:53,870 Didn't that lady really like you? 612 00:32:54,930 --> 00:32:56,900 Go back to exercising. 613 00:32:59,860 --> 00:33:01,760 What the heck? 614 00:33:01,810 --> 00:33:04,330 He's acting so weird. 615 00:33:07,090 --> 00:33:08,310 He wants to leave? 616 00:33:08,370 --> 00:33:10,510 What do you think about it? 617 00:33:12,970 --> 00:33:15,070 You don't want it, right? 618 00:33:15,260 --> 00:33:17,190 It's not that, but... 619 00:33:17,250 --> 00:33:19,570 He told me to ask you. 620 00:33:22,020 --> 00:33:24,200 He can save two hours. 621 00:33:24,280 --> 00:33:26,510 That's a lot for someone who is still studying. 622 00:33:26,690 --> 00:33:30,590 During that time he can read another book or take a nap. 623 00:33:30,760 --> 00:33:32,620 That's true. 624 00:33:32,860 --> 00:33:35,810 He's not a student anymore. 625 00:33:36,150 --> 00:33:37,800 You want to let him go? 626 00:33:37,850 --> 00:33:41,390 He wants to. How can I say no? 627 00:33:41,720 --> 00:33:45,890 He can leave when he gets married. Why isn't he getting married? 628 00:33:46,040 --> 00:33:48,280 Let's not talk about that right now. 629 00:33:48,550 --> 00:33:50,600 Tell him he can leave when he gets married? 630 00:33:50,620 --> 00:33:52,910 That's not what I'm saying. 631 00:33:53,110 --> 00:33:54,490 What did you say to him? 632 00:33:54,520 --> 00:33:58,080 I told him I understand and I'll talk it over with you. 633 00:33:58,180 --> 00:34:00,800 Does he have to leave? 634 00:34:00,900 --> 00:34:05,090 I don't think so, but I think he wants to. 635 00:34:05,290 --> 00:34:07,840 I think he thought about it for a while, 636 00:34:07,900 --> 00:34:10,920 seeing that he can cook for himself too. 637 00:34:12,310 --> 00:34:14,570 He said he'll come home when he's off. 638 00:34:15,500 --> 00:34:17,520 He should get married. 639 00:34:17,710 --> 00:34:19,740 He ended with Chae Young. 640 00:34:19,880 --> 00:34:23,050 I told him I would like him to date Chae Young, but he said no. 641 00:34:23,200 --> 00:34:24,640 Why not? 642 00:34:24,680 --> 00:34:27,220 He said he doesn't feel more than just friends with her. 643 00:34:27,520 --> 00:34:28,620 Why? 644 00:34:28,680 --> 00:34:29,970 How do I know? 645 00:34:30,030 --> 00:34:32,380 If he doesn't feel that way with her, then he doesn't. 646 00:34:32,430 --> 00:34:34,720 How are we supposed to know why. 647 00:34:34,770 --> 00:34:36,950 Seriously... 648 00:34:37,020 --> 00:34:40,620 I guess Chae Young is just not Tae Sub's type. 649 00:34:40,680 --> 00:34:42,110 What can we do about it?! 650 00:34:42,150 --> 00:34:44,900 There's no natural attraction to her. 651 00:34:44,960 --> 00:34:47,970 Is she too pretty for him? 652 00:34:48,650 --> 00:34:51,100 Too pretty of a girl can be too much to handle. 653 00:34:51,140 --> 00:34:54,370 Is our Tae Sub a hunchback of Notre Dame? 654 00:34:56,520 --> 00:34:58,940 It is good in a sense, Honey. 655 00:34:59,010 --> 00:35:03,790 We won't have to worry about him when he's coming late. 656 00:35:03,880 --> 00:35:06,380 It's not better if he's there. 657 00:35:06,440 --> 00:35:09,210 He's driving a car nevertheless. 658 00:35:09,290 --> 00:35:10,880 You can talk to him. 659 00:35:10,940 --> 00:35:15,580 I feel like because I'm a stepmom I want to make him leave. 660 00:35:15,940 --> 00:35:18,230 You're... 661 00:35:18,520 --> 00:35:23,200 Finish your exercise before you go to sleep, I'm lying down first. 662 00:35:25,140 --> 00:35:27,260 Since Father is here too, 663 00:35:27,310 --> 00:35:29,640 if he were to get sick late at night, 664 00:35:29,720 --> 00:35:31,980 it's better Tae Sub is here. 665 00:35:32,010 --> 00:35:34,400 {\a6}(*Korean Emergency number... Equivalent to US 911) 666 00:35:32,020 --> 00:35:34,400 What's 119* for then? 667 00:35:34,490 --> 00:35:37,210 I don't think it's right to hold him back because of that. 668 00:35:37,340 --> 00:35:39,560 There's too much time being wasted 669 00:35:39,660 --> 00:35:41,580 and he's going to be tired. 670 00:35:41,750 --> 00:35:45,810 My son doesn't have to be so nice anymore... 671 00:35:46,060 --> 00:35:48,230 our son. 672 00:35:52,740 --> 00:35:55,450 Why are you whistling so late at night? 673 00:35:55,530 --> 00:35:58,160 {\a6}(*Korean superstition that if you whistle at night, a snake will come under your bed) 674 00:35:55,540 --> 00:35:58,160 Are you trying to call a snake inside?* 675 00:35:58,240 --> 00:36:00,280 Okay Mom. 676 00:36:20,760 --> 00:36:22,200 Yang Cho Rong. 677 00:36:22,230 --> 00:36:23,330 Why? 678 00:36:23,390 --> 00:36:25,160 Do you want some wine? 679 00:36:26,210 --> 00:36:27,650 I'm studying. 680 00:36:28,370 --> 00:36:30,520 You... studying? 681 00:36:30,600 --> 00:36:31,670 Then I guess not. 682 00:36:31,710 --> 00:36:34,770 Oh, give me just a little... one cup. 683 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Come in. 684 00:36:48,240 --> 00:36:51,140 Who's the woman that told you your after- shave smells like it's for old people? 685 00:36:51,230 --> 00:36:53,230 I don't know, I must have dreamed it. 686 00:36:53,600 --> 00:36:54,850 When did you date her? 687 00:36:54,890 --> 00:36:57,090 The only place you leave the house for is to go diving. 688 00:36:57,150 --> 00:36:58,820 Quickly finish the glass! 689 00:36:58,880 --> 00:37:01,520 I should have never started talking to you. 690 00:37:02,610 --> 00:37:03,610 How old is she? 691 00:37:03,680 --> 00:37:04,860 I don't know. 692 00:37:04,920 --> 00:37:06,700 The girl doesn't exist. 693 00:37:06,830 --> 00:37:07,570 Is she pretty? 694 00:37:07,640 --> 00:37:09,790 Finish the glass! 695 00:37:10,030 --> 00:37:12,490 We'll see how long you can keep it a secret. 696 00:37:18,700 --> 00:37:19,750 Here. 697 00:37:19,810 --> 00:37:22,630 Hey, did you buy a guitar as decoration? 698 00:37:22,690 --> 00:37:25,720 If you begged for it and bought it, then you should practice or get lessons. 699 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 What are you doing? 700 00:37:26,765 --> 00:37:29,200 I don't have the money for lessons and I don't have time to practice. 701 00:37:29,210 --> 00:37:31,370 Is the guitar going to play by itself if you leave it there? 702 00:37:31,400 --> 00:37:33,830 It's sexy for a girl to have a guitar. 703 00:37:33,890 --> 00:37:36,750 I shouldn't talk to you. 704 00:38:13,690 --> 00:38:17,290 That's enough. Stop it. Let it be. 705 00:38:17,320 --> 00:38:18,950 Whatís wrong with my doing this? 706 00:38:19,030 --> 00:38:23,120 Why are you hitting it like you're trying to kill it, give it. 707 00:38:24,300 --> 00:38:25,930 Oh my gosh! 708 00:38:26,060 --> 00:38:28,430 You totally ruined it. 709 00:38:28,590 --> 00:38:30,180 What are you going to do with this? 710 00:38:30,210 --> 00:38:32,460 What am I supposed to do with this? 711 00:38:32,490 --> 00:38:34,840 What things are there that you how to do?! 712 00:38:34,890 --> 00:38:37,730 You're only an expert on flirting with girls. 713 00:38:39,630 --> 00:38:42,250 Be sure to make plenty of rice! 714 00:38:43,240 --> 00:38:44,690 I'm hungry. 715 00:38:44,740 --> 00:38:46,830 It's a late breakfast. 716 00:38:47,120 --> 00:38:50,840 I'm going to go around on my motorcycle and go to the gym afterwards. 717 00:38:50,940 --> 00:38:53,620 The weather isn't that great, it's going to rain soon with strong winds. 718 00:38:53,690 --> 00:38:56,140 There's clouds in the sky. What are you saying? 719 00:38:56,180 --> 00:38:57,770 The rain is hiding inside the clouds Hyungnim. 720 00:38:57,820 --> 00:39:00,240 And obviously there's wind. So rain with strong winds. 721 00:39:00,580 --> 00:39:02,260 What are you, the meteorologist? 722 00:39:02,300 --> 00:39:04,950 Honey, the washing area needs to be cleaned. 723 00:39:05,000 --> 00:39:06,160 We'll do it. 724 00:39:06,240 --> 00:39:08,320 I have plans Hyungsoo-nim. 725 00:39:08,400 --> 00:39:09,670 What plans? 726 00:39:09,700 --> 00:39:11,310 I'm going to make it starting now. 727 00:39:11,390 --> 00:39:13,420 We have to clean the backyard too. 728 00:39:13,430 --> 00:39:15,470 Good morning. Good morning. 729 00:39:15,500 --> 00:39:17,050 Good morning. 730 00:39:17,120 --> 00:39:18,650 Mom can I have watered down rice? 731 00:39:18,690 --> 00:39:21,290 Of course, I have the rice. I'll make it for you. 732 00:39:21,550 --> 00:39:23,540 This is great. 733 00:39:23,660 --> 00:39:26,070 I think bean-sprout soup is the best, Mother-in-law. 734 00:39:26,090 --> 00:39:27,070 Yeah. 735 00:39:27,130 --> 00:39:28,470 Ji Na, hurry up and eat. 736 00:39:29,740 --> 00:39:31,170 I'm leaving. 737 00:39:31,860 --> 00:39:32,630 Your breakfast. 738 00:39:32,700 --> 00:39:34,900 I'm late, there's no time. 739 00:39:34,950 --> 00:39:36,050 I'm going now. 740 00:39:36,120 --> 00:39:39,990 Tae Sub, I heard from your mother. 741 00:39:40,100 --> 00:39:41,890 Do what you want. 742 00:39:42,650 --> 00:39:44,950 Okay, thank you Mother. 743 00:39:45,000 --> 00:39:46,540 You said you're late. 744 00:39:46,570 --> 00:39:47,800 Yeah. 745 00:39:48,260 --> 00:39:52,010 Hey, even though you're late don't drive too fast. 746 00:39:52,050 --> 00:39:54,070 Don't worry. 747 00:39:54,800 --> 00:39:56,490 Do what that he wants? 748 00:39:56,560 --> 00:39:59,010 We decided to let him live closer by the hospital. 749 00:39:59,730 --> 00:40:02,410 That's great, you should have done that earlier. 750 00:40:02,470 --> 00:40:04,780 There's been so much time wasted. 751 00:40:04,800 --> 00:40:06,700 It's because you gave him the idea. 752 00:40:06,770 --> 00:40:09,050 Why are you blaming it on him? 753 00:40:09,100 --> 00:40:10,620 It's because he's sad. 754 00:40:10,690 --> 00:40:13,130 Look at the facts and don't think about it emotionally. 755 00:40:13,190 --> 00:40:15,270 It's a waste of time and energy. 756 00:40:15,310 --> 00:40:17,200 So you're going to let Tae Sub out? 757 00:40:17,230 --> 00:40:19,200 He said he wanted to. 758 00:40:19,270 --> 00:40:21,320 If I wanted to go out, you'll let me? 759 00:40:21,580 --> 00:40:22,470 To where? 760 00:40:22,520 --> 00:40:24,160 To the city of Seogwipo. 761 00:40:24,460 --> 00:40:26,740 You can't go anywhere, Mother and Father is here. 762 00:40:26,760 --> 00:40:28,270 They are both going to be angry. 763 00:40:28,340 --> 00:40:30,430 Even if you lived by yourself, you needed to move back in. 764 00:40:30,520 --> 00:40:31,690 He must be happy. 765 00:40:31,730 --> 00:40:33,570 He finds crowded places difficult to deal with. 766 00:40:33,630 --> 00:40:35,630 Round trip takes 2 hours. 767 00:40:35,700 --> 00:40:37,200 Are you buying him a house? 768 00:40:37,470 --> 00:40:39,430 I'll probably need to help him some. 769 00:40:39,530 --> 00:40:40,910 How much are you thinking about, Dad? 770 00:40:40,970 --> 00:40:42,200 What are you going to do with that information? 771 00:40:42,480 --> 00:40:44,100 Isn't one forth of this house mine, Mom? 772 00:40:44,150 --> 00:40:45,930 Why not. It's definitely true. 773 00:40:45,990 --> 00:40:47,790 Only what's left after your father and I are done spending. 774 00:40:47,860 --> 00:40:51,760 Did you place a deposit down on the house? 775 00:40:51,790 --> 00:40:57,310 But if we live long, there may not be much left for you all. 776 00:40:57,590 --> 00:40:58,790 Yeah! 777 00:40:58,840 --> 00:41:01,760 Are we looking for the house or is he looking for it? 778 00:41:01,910 --> 00:41:04,980 He left so suddenly, I didn't have a chance to ask him that, honey. 779 00:41:05,060 --> 00:41:06,520 He'll take care of it. 780 00:41:06,570 --> 00:41:08,620 He will ask the young ladies at work for advice. 781 00:41:08,690 --> 00:41:10,110 There is no need for you to worry about it. 782 00:41:10,160 --> 00:41:13,950 Aigoo, Hyungnim, are you sending a junior high student to Seoul to study? 783 00:41:14,700 --> 00:41:16,030 Is that so? 784 00:41:16,120 --> 00:41:18,180 I will get going. Don't be late for work. 785 00:41:18,210 --> 00:41:20,200 - Yes uncle. - Yes. 786 00:41:52,450 --> 00:41:53,830 Yes Chief Officer. 787 00:41:53,890 --> 00:41:55,730 I know it's your day off. 788 00:41:55,780 --> 00:41:56,830 Yes. 789 00:41:56,920 --> 00:42:01,000 I want to go bike riding but don't know where the best place to go is. 790 00:42:01,190 --> 00:42:03,290 Do you know, Managing Director Yang? 791 00:42:03,400 --> 00:42:05,900 I understand. I am on my way. 792 00:42:05,960 --> 00:42:07,830 No, no. I am not asking you to come. 793 00:42:07,870 --> 00:42:09,850 I will go alone. I will be going. 794 00:42:09,920 --> 00:42:13,050 That's not right. Please wait there for me. 795 00:42:13,380 --> 00:42:15,100 I am hanging up. 796 00:42:46,590 --> 00:42:49,060 It's about time to let bygones be bygones. 797 00:42:49,140 --> 00:42:52,180 If you keep it bottled up you will get sick. 798 00:42:52,250 --> 00:42:55,590 Shoot, what a worthless being! Shoot. Shoot. 799 00:42:57,930 --> 00:43:00,740 Whether you believe me or not... 800 00:43:03,190 --> 00:43:06,230 I wanted to come home every day. 801 00:43:07,580 --> 00:43:11,500 It must have been over ten years now since I wanted to return home. 802 00:43:11,870 --> 00:43:13,820 {\a6}(*Korean phrase for stop lying) 803 00:43:11,880 --> 00:43:13,820 Why don't you wet your lips with your saliva.* 804 00:43:14,960 --> 00:43:17,400 Why do I need it when I have the soup. 805 00:43:17,470 --> 00:43:19,900 Did you wait ten years for me to die? 806 00:43:20,160 --> 00:43:22,740 I didn't come back because I was afraid of you. 807 00:43:22,790 --> 00:43:25,070 I didn't know what would happen to me. 808 00:43:26,730 --> 00:43:31,600 I just waited for you to get older and lose your spirits. 809 00:43:31,900 --> 00:43:36,990 You always had a way with words. 810 00:43:37,060 --> 00:43:38,790 It's the honest truth. 811 00:43:38,860 --> 00:43:42,010 Not believing the truth can become a sin, Old Lady. 812 00:43:42,080 --> 00:43:44,530 The truth should not be a curse. 813 00:43:45,160 --> 00:43:47,660 Itís not like weíre living in a different generation. 814 00:43:55,930 --> 00:43:58,160 Why don't you just forgive me. 815 00:43:59,430 --> 00:44:03,260 Even if I have a hundred mouths, I could not utter a single word. 816 00:44:06,240 --> 00:44:08,020 It's the honest truth. 817 00:44:08,110 --> 00:44:11,110 Stop giving the word truth a bad rap and just eat. 818 00:44:11,370 --> 00:44:14,200 You are the most beautiful woman in the world. 819 00:44:15,140 --> 00:44:17,120 You are the first love. 820 00:44:17,860 --> 00:44:20,260 {\a6}(*actual term used 'tidal flat plants') 821 00:44:17,870 --> 00:44:20,260 All the others were just weeds*. 822 00:44:20,350 --> 00:44:22,420 They were nothing. 823 00:44:34,800 --> 00:44:35,970 That's it, that laughter. 824 00:44:36,020 --> 00:44:39,300 You are definitely the most beautiful woman in the world. 825 00:44:45,000 --> 00:44:47,440 You are not as old as your age. 826 00:44:52,110 --> 00:44:53,860 What the heck are you doing? 827 00:44:53,930 --> 00:44:57,170 {\a6}(*Korean phrase for being surprised or scared) 828 00:44:53,940 --> 00:44:57,170 Aigoo, almost lost a baby.* 829 00:44:57,290 --> 00:44:59,750 Where do you think you're touching me? What do you want? 830 00:44:59,800 --> 00:45:01,080 Doing what? 831 00:45:01,140 --> 00:45:03,850 I was trying to remove the grain of rice stuck to your face. 832 00:45:03,930 --> 00:45:05,930 Where, where is the grain of rice? 833 00:45:06,020 --> 00:45:09,050 It fell off while you were making a scene. 834 00:45:09,120 --> 00:45:11,740 Wow, something is wrong, Mom. 835 00:45:11,870 --> 00:45:14,180 It will feel wrong... If Hyung's room is vacant. 836 00:45:14,320 --> 00:45:16,740 For a while, it will feel like we lost a front tooth. 837 00:45:16,860 --> 00:45:18,740 Should I move up to Oppa's room? 838 00:45:18,750 --> 00:45:19,940 No way. 839 00:45:19,980 --> 00:45:23,440 He'll be coming home on the days he's off, and the room will be needed after he gets married. 840 00:45:23,580 --> 00:45:26,200 I was happy for no reason. 841 00:45:26,900 --> 00:45:28,400 Revolution. Revolution. Revolution. 842 00:45:28,470 --> 00:45:30,860 Father told Mother that she's the most beautiful woman in the world. 843 00:45:30,920 --> 00:45:34,090 Mom was so happy, she laughed. 844 00:45:34,140 --> 00:45:36,090 Aigoo. 845 00:45:36,990 --> 00:45:38,560 That's too much. 846 00:45:38,650 --> 00:45:40,670 No. No. 847 00:45:43,490 --> 00:45:45,100 My words... 848 00:45:45,150 --> 00:45:47,130 Myyyy. My words. 849 00:45:47,200 --> 00:45:50,270 What a fool. There got to be a little bit of reality. 850 00:45:50,310 --> 00:45:53,260 After a good breakfast, the tall tale you imagined is that? 851 00:45:53,620 --> 00:45:56,800 No, no. Hyung, Hyung, Hyungnim... Hyungsoo-nim, Hyungsoo-nim. 852 00:45:57,030 --> 00:45:59,610 I heard it myself at Mother's veranda. 853 00:45:59,650 --> 00:46:02,650 Father said to Mother that she's the most beautiful woman in the world. 854 00:46:02,660 --> 00:46:03,640 Yes. 855 00:46:03,820 --> 00:46:06,920 And Mother laughed "ha ha ha" at those words. 856 00:46:06,990 --> 00:46:07,970 Yes! 857 00:46:08,040 --> 00:46:10,770 No way, "most beautiful in the world" and "ha ha ha". 858 00:46:10,830 --> 00:46:12,600 It's an unimaginable scene. 859 00:46:12,660 --> 00:46:14,780 Youíre about to make me go insane and have my eyes roll back into my head. 860 00:46:15,030 --> 00:46:17,700 Since no one is buying your outrageous tall tale, 861 00:46:17,740 --> 00:46:19,250 your time has passed. 862 00:46:19,290 --> 00:46:21,080 Hyungnim, how can you say that in front of the kids. 863 00:46:21,110 --> 00:46:23,600 Am I a swindler? It's the truth. 864 00:46:23,660 --> 00:46:26,380 If I'm not telling the truth, Iíll strip naked right here. 865 00:46:30,730 --> 00:46:32,010 You expect us to believe? 866 00:46:32,050 --> 00:46:33,020 Come on Hyungnim. 867 00:46:33,090 --> 00:46:36,580 How can we believe Mother went "ha ha ha" to Father. 868 00:46:36,640 --> 00:46:40,260 "Ha ha ha". "Ha ha ha". "Ha ha ha". Three times. 869 00:46:40,320 --> 00:46:41,850 Uncle. 870 00:46:42,020 --> 00:46:45,490 Let's not argue and let's just go. Why don't you verify it yourself. 871 00:46:45,580 --> 00:46:47,720 Shoot. Not once but three times! 872 00:46:47,830 --> 00:46:50,110 It's a tall tale, honey. 873 00:46:50,840 --> 00:46:53,410 Wow. This is how you go crazy. 874 00:46:53,490 --> 00:46:55,900 Huh? This is how you go nuts. 875 00:46:58,990 --> 00:47:00,490 Did you all have breakfast. 876 00:47:00,510 --> 00:47:01,830 Here Father. 877 00:47:02,540 --> 00:47:04,130 Give it to me. Give it. 878 00:47:04,270 --> 00:47:05,350 Did you have a good night? 879 00:47:05,390 --> 00:47:06,290 Yes. 880 00:47:19,950 --> 00:47:23,490 Did you see something you should not have seen? 881 00:47:23,540 --> 00:47:25,450 Yes. 882 00:47:25,640 --> 00:47:27,790 What did you see? 883 00:47:28,290 --> 00:47:30,150 I can't say. 884 00:47:31,760 --> 00:47:35,060 What is it? I want a good laugh too. 885 00:47:44,120 --> 00:47:45,770 Get a hold of yourself! 886 00:47:45,800 --> 00:47:48,660 Are you going to act like youíve lost your mind all day? 887 00:47:48,730 --> 00:47:49,980 Yes. 888 00:47:53,680 --> 00:47:55,570 Aigoo! 889 00:47:56,360 --> 00:47:59,390 What an imbecile! 890 00:47:59,550 --> 00:48:01,910 When are you coming? My break is over. 891 00:48:01,990 --> 00:48:03,930 Is there any problem at the hospital? 892 00:48:04,420 --> 00:48:06,210 How big is it? 893 00:48:06,790 --> 00:48:09,480 You should know that much. 894 00:48:10,290 --> 00:48:13,580 Why did you postpone it? You should of pushed it through. 895 00:48:13,910 --> 00:48:15,740 Why are you so indifferent? 896 00:48:15,960 --> 00:48:17,720 Did you set the date? 897 00:48:17,930 --> 00:48:19,290 Yeah. 898 00:48:20,060 --> 00:48:21,460 Yeah. 899 00:48:22,350 --> 00:48:25,440 Stop thinking about me and take care of yourself. 900 00:48:25,780 --> 00:48:27,850 There's nothing going on. 901 00:48:29,420 --> 00:48:31,690 Call me after the surgery. 902 00:48:32,720 --> 00:48:35,620 I know it's not a big deal but still call me. OK? 903 00:48:35,880 --> 00:48:37,350 Yeah. 904 00:48:38,000 --> 00:48:39,280 Yeah. 905 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 OK, take care of yourself. 906 00:49:04,270 --> 00:49:05,420 What's up? 907 00:49:05,510 --> 00:49:07,670 I wanted to see you for a few minutes. 908 00:49:09,090 --> 00:49:11,020 I talked to my ex-wife this morning. 909 00:49:11,070 --> 00:49:13,040 She will be leaving soon. 910 00:49:13,420 --> 00:49:15,140 I want to see Soon Na. 911 00:49:15,380 --> 00:49:18,830 I know it's not possible, but I want to ask her to leave the kid and go by herself. 912 00:49:19,200 --> 00:49:21,810 Since Mother is making a big fuss, I need to at least show I'm putting in some effort. 913 00:49:22,040 --> 00:49:23,220 Sure. 914 00:49:23,380 --> 00:49:25,170 Have a nice trip. 915 00:49:25,360 --> 00:49:27,780 By the way, is Chae Young back or not? 916 00:49:27,840 --> 00:49:30,880 Ah... I just talked to her on the phone. 917 00:49:30,950 --> 00:49:33,240 She's having uterus surgery. 918 00:49:34,400 --> 00:49:36,210 I guess the tumor suddenly grew. 919 00:49:36,380 --> 00:49:37,700 Is it life threatening? 920 00:49:37,780 --> 00:49:40,420 Well... I doubt it. 921 00:49:40,560 --> 00:49:42,010 Is she coming back? 922 00:49:42,160 --> 00:49:44,130 She didn't say she's not coming. 923 00:49:44,620 --> 00:49:46,070 I'll call you. 924 00:49:47,860 --> 00:49:49,290 When are you coming back? 925 00:49:49,340 --> 00:49:50,860 I'll know when I get there. 926 00:49:50,960 --> 00:49:54,560 I'm planning to stay with her at a hotel for a few days. 927 00:49:54,870 --> 00:49:56,300 I'm taking about Soon Na. 928 00:49:56,390 --> 00:49:57,700 Yeah... 929 00:49:57,790 --> 00:50:00,030 I understood. 930 00:50:00,310 --> 00:50:03,160 Just don't get on the plane going to England. 931 00:50:06,970 --> 00:50:08,530 I'll see you later. 932 00:50:08,610 --> 00:50:10,190 How about Mother? 933 00:50:10,310 --> 00:50:11,720 She went out already. 934 00:50:12,380 --> 00:50:14,140 Last night... 935 00:50:14,200 --> 00:50:19,150 when I heard your mom's voice on the phone, the hair on the nape of my neck stood up. 936 00:50:19,580 --> 00:50:21,440 I'm leaving. 937 00:51:01,830 --> 00:51:03,370 Managing Director Yang? 938 00:51:03,470 --> 00:51:04,410 Yes. 939 00:51:04,480 --> 00:51:05,810 Let's get one thing straight. 940 00:51:05,840 --> 00:51:07,520 I did not ask you to come. 941 00:51:07,590 --> 00:51:09,640 Managing Director Yang came. 942 00:51:09,680 --> 00:51:11,570 That's definitely true, Chief Officer. 943 00:51:11,690 --> 00:51:15,790 My sister could not come because she is scheduled to have surgery in Japan. 944 00:51:15,850 --> 00:51:17,790 We planned on going on a picnic together. 945 00:51:17,950 --> 00:51:19,720 The one at the airport? 946 00:51:19,800 --> 00:51:21,510 That's her. 947 00:51:21,600 --> 00:51:22,940 Should we get going? 948 00:51:22,990 --> 00:51:24,520 Did you choose a course? 949 00:51:24,600 --> 00:51:26,310 Do you ride a bicycle well? 950 00:51:26,360 --> 00:51:28,200 You will get to see soon. 951 00:51:28,320 --> 00:51:29,560 Please get going. 952 00:52:15,060 --> 00:52:17,210 Do you think you can get it dusted out like that? 953 00:52:17,290 --> 00:52:19,780 Shouldnít you be washing them? 954 00:52:19,900 --> 00:52:22,070 Itís not time yet to get these washed. 955 00:52:22,150 --> 00:52:24,330 - Go put this away. - Yeah. 956 00:52:29,850 --> 00:52:31,720 Should I do it for you? 957 00:52:32,540 --> 00:52:35,320 You father smells like an old person and I can't stand it. 958 00:52:35,410 --> 00:52:37,490 What do you mean I smell? 959 00:52:37,620 --> 00:52:39,990 I don't even smoke. 960 00:52:40,060 --> 00:52:42,220 Mother, Father washes regularly. 961 00:52:42,350 --> 00:52:45,870 If I say he smells, then he does. Why are you questioning me? 962 00:52:53,770 --> 00:52:56,900 You have nothing to complain about so youíre making things up. 963 00:53:02,220 --> 00:53:03,450 Aigoo. 964 00:53:03,490 --> 00:53:06,890 That old man says there is nothing wrong with him. 965 00:53:07,190 --> 00:53:10,010 Mother, I have something to discuss with you. 966 00:53:12,730 --> 00:53:13,990 Have a seat. 967 00:53:14,050 --> 00:53:15,260 OK. 968 00:53:19,320 --> 00:53:20,960 What discussion? 969 00:53:21,120 --> 00:53:22,860 Stop butting in. 970 00:53:23,330 --> 00:53:25,190 I'm family. What is it? 971 00:53:25,230 --> 00:53:26,250 Yes. 972 00:53:26,290 --> 00:53:29,170 Of course you should hear too, Father. Yes. 973 00:53:31,890 --> 00:53:35,250 Always getting on my nerves. 974 00:53:37,750 --> 00:53:39,550 What do you want to discuss? 975 00:53:39,620 --> 00:53:43,410 Yes, Mother. My oldest, Tae Sub. 976 00:53:43,530 --> 00:53:45,960 Since his commute is very tiring, 977 00:53:46,040 --> 00:53:48,650 I thinking of letting him move out near the hospital. 978 00:53:48,740 --> 00:53:50,480 He must do that? 979 00:53:50,560 --> 00:53:52,930 Well, not exactly... 980 00:53:53,070 --> 00:53:57,190 but he suggested to his mother that he's thinking about it. 981 00:53:57,330 --> 00:54:00,800 You are thinking of letting an unmarried son move out by himself? 982 00:54:00,860 --> 00:54:02,660 These days, a lot of people... 983 00:54:02,700 --> 00:54:06,210 Even a lot of girls do that these days. 984 00:54:06,320 --> 00:54:08,540 He needs more time to study. 985 00:54:08,640 --> 00:54:10,950 And he needs to sleep more. 986 00:54:11,860 --> 00:54:18,220 For a son, when he finds a girl, half of him is like no longer my son. 987 00:54:20,560 --> 00:54:22,620 Do what you feel is right. 988 00:54:22,710 --> 00:54:24,720 You have no choice since he needs to study all his life, 989 00:54:24,770 --> 00:54:27,570 and the commute is short-changing his study. 990 00:54:27,810 --> 00:54:29,580 Yes, Mother. 991 00:54:30,300 --> 00:54:32,970 Why don't you just marry him off?! 992 00:54:33,010 --> 00:54:34,610 What are you waiting for? 993 00:54:34,680 --> 00:54:36,910 Well Mother... 994 00:54:36,970 --> 00:54:39,550 Chae Young is not it. 995 00:54:40,300 --> 00:54:42,790 It's Chae Young who wants to get married. 996 00:54:42,850 --> 00:54:47,810 Our son only sees her as just a friend. 997 00:54:47,950 --> 00:54:51,450 He told his mother she's not for him. 998 00:54:52,370 --> 00:54:55,760 Mother, you need to forget about Chae Young. 999 00:54:55,970 --> 00:54:58,740 What can we do when he says she's not it. 1000 00:54:59,660 --> 00:55:02,000 He's so picky. 1001 00:55:03,750 --> 00:55:05,400 Yes. 1002 00:55:09,050 --> 00:55:11,070 Go inside and bring the blankets. 1003 00:55:11,130 --> 00:55:13,350 Yeah, I got it. 1004 00:55:18,780 --> 00:55:20,160 I'll be back. 1005 00:55:20,190 --> 00:55:22,880 Yeah. Study hard. Fighting. 1006 00:55:23,080 --> 00:55:25,250 Dad, you are going to fall down. 1007 00:55:25,300 --> 00:55:28,460 Honey... Oh, honey... 1008 00:55:28,500 --> 00:55:29,530 Yes, what? 1009 00:55:29,580 --> 00:55:33,630 I think there is some truth in the tale Byung Gul told this morning. 1010 00:55:33,680 --> 00:55:34,720 His nonsense about the blossoming romance? 1011 00:55:34,760 --> 00:55:35,680 No. No. 1012 00:55:35,760 --> 00:55:39,980 They have not made up but there is definitely some change. 1013 00:55:40,170 --> 00:55:42,450 The two of them were dusting the blankets together. 1014 00:55:42,490 --> 00:55:43,840 What? 1015 00:55:43,890 --> 00:55:46,510 Mother gave the blanket she dusted to Father, 1016 00:55:46,550 --> 00:55:49,430 and Father took it inside to put away. 1017 00:55:49,810 --> 00:55:53,120 And she asked him to bring out the blankets too. 1018 00:55:53,170 --> 00:55:54,370 Mother did? 1019 00:55:54,420 --> 00:55:58,460 But more telling is Father was sitting hunched over 1020 00:55:58,500 --> 00:56:01,840 and Mother nudged him to let him sit comfortably. 1021 00:56:01,910 --> 00:56:04,130 And then saying to herself that he looks poorly. 1022 00:56:04,140 --> 00:56:05,440 Oh my god, honey. 1023 00:56:05,500 --> 00:56:08,790 Then maybe the "most beautiful woman" and "ha ha ha" was true? 1024 00:56:08,840 --> 00:56:11,670 No. I don't think so. 1025 00:56:11,740 --> 00:56:13,790 No not quite there yet. 1026 00:56:15,220 --> 00:56:18,580 So could it be that they really were laughing together? 1027 00:56:19,430 --> 00:56:22,270 Hating is hard work. 1028 00:56:22,300 --> 00:56:24,520 Maybe she's exhausted from the hard work. 1029 00:56:24,820 --> 00:56:27,290 Are you planning to take pictures today too? 1030 00:56:27,380 --> 00:56:30,760 No. I'm getting ready for Tae Sub's move. 1031 00:56:30,830 --> 00:56:32,430 Already? 1032 00:56:32,480 --> 00:56:35,050 He hasn't even found a place. What's the hurry? 1033 00:56:35,090 --> 00:56:38,930 {\a6}(*as in child from the previous marriage) 1034 00:56:35,100 --> 00:56:38,930 I'm doing it because I'm happy the previous child* is leaving. Why? 1035 00:56:38,940 --> 00:56:41,470 Honey, we can't do that. 1036 00:56:41,560 --> 00:56:43,030 Mother said no? 1037 00:56:43,090 --> 00:56:46,050 No, I'm not talking about that. Not that. 1038 00:56:46,300 --> 00:56:48,690 Later. Later. 1039 00:56:49,370 --> 00:56:50,880 Then what is it? 1040 00:56:53,650 --> 00:56:55,050 Hello Director. 1041 00:56:55,080 --> 00:56:56,770 - Hello. - Hello. 1042 00:56:56,810 --> 00:56:58,010 Hello. 1043 00:56:58,070 --> 00:57:00,240 Even though there is a lot of wind, are you still having fun? 1044 00:57:00,280 --> 00:57:01,440 - Yes. - Yes. 1045 00:57:01,500 --> 00:57:02,710 Have a nice day. 1046 00:57:02,780 --> 00:57:05,500 - Have a good day. - Have a good day. 1047 00:57:06,870 --> 00:57:07,760 Hey Byung Gul. 1048 00:57:07,840 --> 00:57:09,220 Yes. 1049 00:57:09,420 --> 00:57:11,760 You. You... 1050 00:57:12,550 --> 00:57:14,110 What are you doing? 1051 00:57:14,210 --> 00:57:17,930 I'm planning to take pictures at the studio as end of my youthfulness approaches. 1052 00:57:18,030 --> 00:57:21,060 What are you taking about youth when you are over forty. 1053 00:57:21,150 --> 00:57:24,150 It sounds better to say youth than saying middle age. 1054 00:57:24,290 --> 00:57:26,350 Think about your age. 1055 00:57:27,190 --> 00:57:29,820 Why are you spending money on unnecessary things? 1056 00:57:29,890 --> 00:57:34,300 Ah, just state your business and stop ruining others' concentration. 1057 00:57:34,350 --> 00:57:35,700 It's about Father and Mother. 1058 00:57:35,770 --> 00:57:36,770 Yes. 1059 00:57:36,920 --> 00:57:39,460 I think you were right about them burying the hatchet. 1060 00:57:39,750 --> 00:57:42,980 What did you see? Hyung, what did you see? What did you see? 1061 00:57:43,050 --> 00:57:45,690 Kkkkkkkki-kiss? 1062 00:57:46,690 --> 00:57:49,970 You are just like the athlete who starts before the starter gun goes off. 1063 00:57:50,070 --> 00:57:51,440 That's not it. 1064 00:57:51,510 --> 00:57:52,490 Then what? 1065 00:57:52,550 --> 00:57:55,550 All I know is Iím certain theyíve buried the hatchet. 1066 00:57:55,620 --> 00:57:57,720 But one thing we must do is pretend we don't know. 1067 00:57:57,790 --> 00:57:59,540 If we see, we don't see. 1068 00:57:59,570 --> 00:58:02,770 If we don't see then we don't see. 1069 00:58:02,930 --> 00:58:07,770 Where the ice is melting, don't pour salt or turn on the fan. Got it? 1070 00:58:47,420 --> 00:58:49,410 Let me have it. 1071 00:58:50,970 --> 00:58:55,600 Wow. This is great. 1072 00:58:55,700 --> 00:58:59,090 I feel so good! 1073 00:58:59,160 --> 00:59:03,850 "I am happy." 1074 00:59:27,380 --> 00:59:30,610 It's the first time I feel happy since I have been here. 1075 00:59:30,730 --> 00:59:32,670 Thank you! 1076 00:59:32,720 --> 00:59:35,680 I'm glad... you are happy. 1077 00:59:35,790 --> 00:59:38,170 Let's have something to drink. 1078 00:59:39,020 --> 00:59:40,100 What would you like to drink? 1079 00:59:40,170 --> 00:59:41,650 Vegetable juice. 1080 00:59:47,220 --> 00:59:48,200 What are you looking for? 1081 00:59:48,280 --> 00:59:49,870 A wet cloth. 1082 00:59:49,920 --> 00:59:52,300 Oh, I lost the chance. 1083 00:59:52,750 --> 00:59:54,820 Ah, one second. 1084 00:59:59,090 --> 01:00:00,660 {\a6}(*a morbid fear of dirt or contamination) 1085 00:59:59,100 --> 01:00:00,660 It's mysophobia*. 1086 01:00:00,720 --> 01:00:02,970 Yes, phobia is correct. 1087 01:00:03,060 --> 01:00:05,030 You touched your shoes. 1088 01:00:06,010 --> 01:00:07,980 I did prepare hand towels. 1089 01:00:14,030 --> 01:00:16,490 I'll use it later. Just hand me that. 1090 01:00:23,540 --> 01:00:25,340 Take off your shoes so you can relax. 1091 01:00:25,410 --> 01:00:26,520 I'm all right. 1092 01:00:26,570 --> 01:00:28,520 Being barefoot is great. 1093 01:00:28,640 --> 01:00:29,850 I'm all right. 1094 01:00:29,900 --> 01:00:32,570 Why don't you listen. Yes? 1095 01:00:39,340 --> 01:00:41,370 Be careful. 1096 01:00:42,420 --> 01:00:44,340 Be careful. 1097 01:00:45,000 --> 01:00:46,030 Can someone get this? 1098 01:00:46,080 --> 01:00:47,380 Yes. 1099 01:00:47,410 --> 01:00:49,160 Thank you. 1100 01:00:50,600 --> 01:00:52,210 Please have a seat. Take your seat. 1101 01:00:52,260 --> 01:00:54,000 It's dangerous. Have a seat. 1102 01:00:54,040 --> 01:00:55,460 Hey, go back. 1103 01:00:56,410 --> 01:00:58,300 I donít know whatís wrong with me. 1104 01:00:58,340 --> 01:01:01,740 Why don't you stop worrying and get some rest, since Sunbae and the locals are going out together. 1105 01:01:01,770 --> 01:01:02,960 I'm very sorry Hyung. 1106 01:01:03,010 --> 01:01:05,840 It's fine. Just get off. 1107 01:01:08,770 --> 01:01:10,360 OK, we are ready to set off. 1108 01:01:10,390 --> 01:01:13,090 It will take ten minute from here to get to our destination. 1109 01:01:13,150 --> 01:01:14,840 Is there anyone who suffers from motion sickness? 1110 01:01:14,870 --> 01:01:16,120 - No. - Not here. 1111 01:01:16,130 --> 01:01:16,900 No one, right? 1112 01:01:16,930 --> 01:01:17,840 - Yes. - Right. 1113 01:01:17,880 --> 01:01:19,980 - Hyung. - Yeah. 1114 01:01:28,900 --> 01:01:31,190 Hey you, Yang Ho Sub. 1115 01:01:33,300 --> 01:01:37,700 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1116 01:01:33,310 --> 01:01:37,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1117 01:01:37,780 --> 01:01:40,730 Main Translators: SeMe, fore 1118 01:01:40,780 --> 01:01:43,100 Spot Translators: sparklinghugs, songbird, ai* 1119 01:01:43,170 --> 01:01:44,880 Timer: avi14 1120 01:01:44,930 --> 01:01:47,700 Editor/QC: Ahoxan 1121 01:01:47,760 --> 01:01:50,210 Coordinators: mily2, ay_link 1122 01:01:50,360 --> 01:01:53,090 Honey, she's not acting this way because she is ready to die? 1123 01:01:53,150 --> 01:01:54,310 Did you see something too, honey? 1124 01:01:54,350 --> 01:01:56,680 Why should I raise someone when all he does is eat? 1125 01:01:56,730 --> 01:02:00,560 You have no use. No use at all. 1126 01:02:00,840 --> 01:02:02,260 Should we go to the movies? 1127 01:02:02,300 --> 01:02:03,510 Shall we have a shot of soju? 1128 01:02:03,540 --> 01:02:06,100 Being too clean is worrisome. 1129 01:02:06,150 --> 01:02:08,670 And it reminds me of the past, which is a bad feeling. 1130 01:02:08,720 --> 01:02:12,100 Yes, I am Managing Director Yang's hyungnim. 1131 01:02:12,110 --> 01:02:13,460 Managing Director Yang is in... 1132 01:02:13,510 --> 01:02:16,140 I want to live like I'm still dating. 1133 01:02:16,190 --> 01:02:18,970 I need that dating feeling. 1134 01:02:19,050 --> 01:02:22,880 That feels so great. 1135 01:02:25,000 --> 01:02:31,380 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 82460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.