All language subtitles for Les dites cariatides (1984) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,033 --> 00:00:34,619 The So-Called Caryatids 4 00:01:34,763 --> 00:01:39,100 THE SO-CALLED CARYATIDS 5 00:01:52,405 --> 00:01:56,868 On the street, a nude is more often in bronze than alive, 6 00:01:57,160 --> 00:02:00,121 in stone than in the flesh. 7 00:02:00,622 --> 00:02:03,666 And we aren't surprised by unclad ladies 8 00:02:03,792 --> 00:02:08,463 brightening sidewalks or buildings gracefully and lasciviously. 9 00:02:12,258 --> 00:02:15,220 Tell me, O Venus 10 00:02:15,804 --> 00:02:19,098 What pleasure do you find 11 00:02:19,307 --> 00:02:25,563 In causing my virtue to come cascading down? 12 00:03:11,734 --> 00:03:16,948 More than the sexy flower-women and sirens, pale or bronzed... 13 00:03:17,574 --> 00:03:21,035 I like the statues that serve as human columns... 14 00:03:22,161 --> 00:03:26,207 bearers of doors, lintels, capitals, or balconies. 15 00:03:26,624 --> 00:03:28,626 The so-called caryatids. 16 00:03:33,756 --> 00:03:37,802 The Roman architect Vitruvius tells of their origin. 17 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 The Peloponnesian city of Karyes 18 00:03:41,431 --> 00:03:44,559 sided with Persia in a war with the Greeks. 19 00:03:45,435 --> 00:03:49,480 The Greek victors took revenge on the Karyatian collaborators. 20 00:03:49,814 --> 00:03:52,984 They destroyed their city, slew their men, 21 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 and carried their women off as slaves. 22 00:03:57,071 --> 00:04:01,409 The women were paraded triumphantly as spoils of war — 23 00:04:01,534 --> 00:04:06,039 at least the noble women, in their lovely gowns and finery. 24 00:04:08,166 --> 00:04:11,920 To show how the traitors had been punished... 25 00:04:12,462 --> 00:04:15,256 architects used this sort of statue 26 00:04:15,757 --> 00:04:18,927 instead of columns on public buildings 27 00:04:22,639 --> 00:04:27,018 The incident faded from memory, but the caryatids had been born. 28 00:04:30,730 --> 00:04:32,774 Here we'll only see... 29 00:04:33,358 --> 00:04:36,736 Parisian caryatids of the late 19th century. 30 00:04:39,614 --> 00:04:42,742 They occur in pairs, clothed or nude. 31 00:04:42,867 --> 00:04:46,287 Often one is half naked, while the other isn't. 32 00:04:48,456 --> 00:04:51,542 They're symmetrical but never identical. 33 00:05:11,270 --> 00:05:16,150 Except for a male-female pair on Avenue de Tourville, 34 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Paris has a dozen male pairs of these "almost twins" 35 00:05:19,821 --> 00:05:22,156 and about 50 female pairs. 36 00:05:22,323 --> 00:05:24,325 There are even triplets 37 00:05:24,450 --> 00:05:27,161 supporting the heavy pediment of this large bank. 38 00:05:28,538 --> 00:05:32,041 Here four columnar ladies have become 12. 39 00:05:42,176 --> 00:05:45,471 He bears this building alone, with just one hand. 40 00:05:45,596 --> 00:05:47,932 Male caryatids are called atlantes, 41 00:05:48,516 --> 00:05:51,686 in memory of Atlas carrying the world on his shoulders. 42 00:05:53,730 --> 00:05:58,109 "My dad's the strongest, and my mom's the prettiest." 43 00:06:00,945 --> 00:06:03,406 The statues convey the same message. 44 00:06:03,531 --> 00:06:06,034 The men are strong and muscular. 45 00:06:08,036 --> 00:06:10,288 So we must see the muscles... 46 00:06:10,872 --> 00:06:12,498 and the strain... 47 00:06:12,790 --> 00:06:14,834 and the facial tension. 48 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 An atlas conveys force and power. 49 00:06:29,891 --> 00:06:34,562 When women bear a load, it's usually on their head, casually. 50 00:06:35,563 --> 00:06:37,982 A woman carrying a basket on her head 51 00:06:38,191 --> 00:06:40,735 is a serene sculpture all on its own. 52 00:06:44,113 --> 00:06:46,407 I've photographed them in my travels. 53 00:06:47,075 --> 00:06:49,410 In Portugal, for example. 54 00:06:52,413 --> 00:06:57,752 A caryatid is not meant to display support or effort. 55 00:06:58,086 --> 00:07:02,590 She's a specific concept of woman in architecture. 56 00:07:03,466 --> 00:07:07,512 Returning to classicism was once again fashionable. 57 00:07:07,637 --> 00:07:10,348 Leconte de Lisle wrote his Ancient Poems. 58 00:07:10,473 --> 00:07:14,727 Théodore de Banville published his first verses, The Caryatids. 59 00:07:15,478 --> 00:07:19,482 But it's precisely between 1860 and 1870 60 00:07:19,649 --> 00:07:22,235 that caryatids appeared on buildings. 61 00:07:22,360 --> 00:07:26,572 That prodigious decade also produced Hugo's Les Misérables... 62 00:07:26,906 --> 00:07:29,784 Offenbach's La Belle Hélène, Marx's Das Kapital... 63 00:07:30,284 --> 00:07:32,370 Flaubert's Sentimental Education... 64 00:07:32,870 --> 00:07:35,456 Delacroix's last works and Manet's first, 65 00:07:35,623 --> 00:07:38,918 which were as scandalous as Les Fleurs de mal by Baudelaire... 66 00:07:39,168 --> 00:07:41,129 the poet of poets... 67 00:07:41,254 --> 00:07:44,966 who sang of women and suffering as no one else has. 68 00:07:46,884 --> 00:07:50,555 "I am beautiful, O mortals, like a dream carved in stone 69 00:07:50,847 --> 00:07:53,432 And my breast, where mortals come to grief 70 00:07:53,558 --> 00:07:56,853 Is made to inspire in the poet a love 71 00:07:56,978 --> 00:07:59,397 as eternal and silent as matter." 72 00:08:00,273 --> 00:08:02,358 "I am fair and I command 73 00:08:02,483 --> 00:08:04,944 That for love of me you love only Beauty 74 00:08:05,069 --> 00:08:08,322 I am your guardian angel, your muse, your madonna" 75 00:09:06,505 --> 00:09:09,759 "What will you say tonight, poor solitary soul 76 00:09:10,092 --> 00:09:13,346 What will you say, my once withered heart 77 00:09:13,721 --> 00:09:16,807 To the fairest, kindest, dearest of women 78 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Whose divine glance suddenly revived you?" 79 00:09:22,855 --> 00:09:25,775 Baudelaire wooed Madame Sabatier for years. 80 00:09:25,942 --> 00:09:29,820 He'd send her poems — anonymous at first, later signed. 81 00:09:29,946 --> 00:09:34,784 One night after a trial concerning Les Fleurs de mal, 82 00:09:35,159 --> 00:09:37,662 she finally gave herself to him. 83 00:09:38,412 --> 00:09:41,415 The next day he broke off with her in a letter. 84 00:09:42,959 --> 00:09:45,670 "A few days ago you were a goddess, 85 00:09:45,795 --> 00:09:49,423 which is very convenient, beautiful, and inviolable. 86 00:09:50,091 --> 00:09:52,301 Now you are a woman." 87 00:09:53,761 --> 00:09:55,471 One could cry. 88 00:09:55,846 --> 00:09:59,183 But I cry even more over Baudelaire's last two years. 89 00:09:59,767 --> 00:10:03,980 In 1866 he was 45 and famous, 90 00:10:04,105 --> 00:10:06,774 but also poor, worn out, bitter, and ill. 91 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 A fall in a church left him a mute hemiplegic. 92 00:10:11,612 --> 00:10:15,992 Though mute, at times he could form words. 93 00:10:16,117 --> 00:10:18,119 "Damn it! Damn it all!" 94 00:10:18,494 --> 00:10:21,622 He died 18 months later, still mute. 95 00:10:37,596 --> 00:10:40,975 "Angel full of gaiety, do you know anguish 96 00:10:41,350 --> 00:10:45,271 Shame, remorse, sobs, and vexations 97 00:10:45,396 --> 00:10:47,940 And the vague terrors of those frightful nights 98 00:10:48,065 --> 00:10:51,527 That press on the heart like a paper one crumples? 99 00:10:51,777 --> 00:10:55,364 Angel of gaiety, do you know anguish?" 100 00:10:58,117 --> 00:11:01,162 "Angel full of kindness, do you know hatred 101 00:11:01,412 --> 00:11:04,665 Fists clenched in the dark, bile-filled tears 102 00:11:04,915 --> 00:11:07,668 When Vengeance issues his hellish call to arms 103 00:11:07,835 --> 00:11:10,546 And makes himself captain of our faculties? 104 00:11:10,671 --> 00:11:14,175 Angel of kindness, do you know hatred?" 105 00:11:18,971 --> 00:11:23,017 One rarely notices this strange angel on Rue Turbigo 106 00:11:23,142 --> 00:11:26,729 when leaving the office for housing assistance 107 00:11:26,854 --> 00:11:29,482 and small homeowners' aid. 108 00:11:30,900 --> 00:11:33,110 The neighbors we spoke to 109 00:11:33,235 --> 00:11:36,364 seem never to have noticed this giant caryatid. 110 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 Or they never think about it. 111 00:11:39,992 --> 00:11:43,329 They only know that the French victory at Turbigo in 1859 112 00:11:43,454 --> 00:11:46,165 gave the street its name. 113 00:11:46,290 --> 00:11:49,543 Could she be related to the decorative textile industry, 114 00:11:49,710 --> 00:11:51,754 given her tasseled bag? 115 00:11:51,921 --> 00:11:56,050 They call her "the Lady with the Bag" or "Fortune with Myrrh"... 116 00:11:56,217 --> 00:11:58,135 or "the Odd Angel." 117 00:11:58,719 --> 00:12:00,721 No one knows who created her... 118 00:12:00,930 --> 00:12:03,057 or what she represents. 119 00:12:06,060 --> 00:12:10,398 "Mask or ornament, hail! I adore your beauty." 9853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.