All language subtitles for Il comune senso del pudore 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,100 --> 00:00:28,215 (COLPO DI CANNONE) 2 00:00:28,380 --> 00:00:33,613 (SCAMPANIO) 3 00:01:31,540 --> 00:01:35,055 > Cantante (in romanesco): *Noi siamo qua per l'anniversario... * 4 00:01:35,220 --> 00:01:40,897 *... di Erminia e Giacinto che si sono sposati vent'anni fa... * 5 00:01:40,980 --> 00:01:44,416 *... sono sempre d'accordo di giorno e di notte... * 6 00:01:44,580 --> 00:01:47,538 *... che bello cantare! Noi siamo qua... * 7 00:01:47,660 --> 00:01:53,690 *... per questi due boccioli che si stanno risposando... * 8 00:01:53,940 --> 00:01:57,489 *... per restare insieme tutta la vita. * 9 00:01:57,740 --> 00:02:06,136 *Si sa che torner� la giovent� e la felicit�! * 10 00:02:06,500 --> 00:02:09,298 (in romanesco) Come pensi di festeggiare l'anniversario? 11 00:02:09,380 --> 00:02:12,213 Per me la festa Io sapete che �: Finito di mangiare... 12 00:02:12,300 --> 00:02:15,451 ...prendiamo le carte e ci ammazziamo di scopone fino a sera! 13 00:02:15,540 --> 00:02:19,215 - E io che faccio fino a stasera, m'ammazzo da sola? - No, per carit�! 14 00:02:19,300 --> 00:02:20,255 Proprio oggi? 15 00:02:20,460 --> 00:02:21,859 Perch�, che vorresti fare? 16 00:02:21,940 --> 00:02:24,170 Vorrei che una volta mi portassi al cinema. 17 00:02:24,260 --> 00:02:25,818 - La sentite? - E portacela! - S�. 18 00:02:25,900 --> 00:02:28,698 Piace pure a me il cinema! Per�, vede, padre... 19 00:02:28,820 --> 00:02:31,892 ...quando ho mangiato e bevuto e vado al cinema, io m'abbiocco! 20 00:02:31,980 --> 00:02:33,936 Appena inizia la musica, io russo! 21 00:02:34,020 --> 00:02:35,897 Sono mille lire buttate, padre! 22 00:02:35,980 --> 00:02:39,177 Bravo! Con questa scusa sono quattro anni che non ci andiamo! 23 00:02:39,260 --> 00:02:41,899 < Invitato: Giacinto! Datevi un bacetto, ti vergogni? 24 00:02:43,460 --> 00:02:45,337 - Posso? - Devi! - E dammelo, va'! 25 00:02:45,420 --> 00:02:49,857 < Don Oreste: A Erminia, che dopo 20 anni di matrimonio � sempre pura! 26 00:02:49,980 --> 00:02:51,572 E al nostro Giacinto... 27 00:02:51,820 --> 00:02:54,812 ...che di fuori � tutto rosso perch� lavora in fonderia... 28 00:02:54,900 --> 00:02:56,856 ...ma pure lui, grazie a Dio... 29 00:02:56,940 --> 00:03:01,013 ...ha conservato la sua anima candida e pulita! Facciamo questo brindisi! 30 00:03:01,100 --> 00:03:03,056 Tutti: Cin cin! 31 00:03:06,740 --> 00:03:10,369 Tutti: *... hanno vinto le fettuccine... * 32 00:03:10,620 --> 00:03:14,374 *... ta-ta-ra-ta-ta-ra-ta-ta-ra... * 33 00:03:14,540 --> 00:03:18,294 *... ta-ta-ra-ra butta qua! * 34 00:03:18,380 --> 00:03:21,178 - Che festa �? - L'anniversario di un matrimonio! 35 00:03:21,660 --> 00:03:24,379 (in inglese) Ogni occasione � buona per mangiare spaghetti! 36 00:03:24,460 --> 00:03:26,496 - Giacinto: Ha una sigaretta, padre? - Non fumo. 37 00:03:26,580 --> 00:03:28,093 - Neanch'io! - Non hai vizi? 38 00:03:28,180 --> 00:03:33,538 - Erminia: Giacinto! - Non il fumo, ma qualche altro vizietto ce l'ho! 39 00:03:33,620 --> 00:03:35,178 Erminia, che �? 40 00:03:35,300 --> 00:03:39,293 Ho due fettine panate con le zucchine marinate, preparo due sfilatini? 41 00:03:39,380 --> 00:03:41,450 < Erminia: Possiamo mangiarli al cinema. 42 00:03:41,580 --> 00:03:45,459 Abbiamo mangiato proprio ora, quando ce li mangiamo questi sfilatini? 43 00:03:45,540 --> 00:03:47,178 Ah�, io Io dicevo per te! 44 00:03:47,260 --> 00:03:49,012 - Ah, per me... - � tutta salute! 45 00:03:49,100 --> 00:03:50,931 Giacinto: Appena si muove ha fame! 46 00:03:51,020 --> 00:03:54,649 Scusate se me ne vado, sarei rimasto, ma oggi devo accontentare Erminia. 47 00:03:54,740 --> 00:03:57,208 - Il caff�! - � forte? - � una bomba! - Bene! 48 00:03:57,300 --> 00:04:01,088 - Attento che non ti faccia male! - A me fa bene il caff�, mi sveglia! 49 00:04:01,180 --> 00:04:04,013 Oggi non voglio dormire, dopo 4 anni senza cinema... 50 00:04:04,100 --> 00:04:07,775 ...me Io voglio gustare pure io il film! - Eccomi, sono pronta. 51 00:04:07,900 --> 00:04:10,858 Pure io! Pronti! Grazie, padre, d'essere intervenuto. 52 00:04:10,980 --> 00:04:13,574 - Grazie per le belle parole! - Buon divertimento! 53 00:04:13,660 --> 00:04:16,379 Grazie a tutti! Noi vi salutiamo, andiamo al cinema! 54 00:04:16,500 --> 00:04:18,775 - Tutti: Ciao! - Buon proseguimento... 55 00:04:18,860 --> 00:04:22,489 ...io seguo la sposa mia, andiamo al cinema! Grazie, arrivederci! 56 00:04:22,580 --> 00:04:24,332 - Grazie! - A stasera! 57 00:04:24,900 --> 00:04:26,015 Arrivederci! 58 00:04:27,100 --> 00:04:29,170 - Sei contenta? - Tanto, grazie! 59 00:04:29,260 --> 00:04:31,296 - Bel pranzo abbiamo fatto, eh? - Ammazza! 60 00:04:31,380 --> 00:04:35,134 Ora facciamo quattro passi, poi se sei stanca prendiamo l'autobus. 61 00:04:35,220 --> 00:04:37,290 - A che cinema mi porti? - Scegli tu! 62 00:04:39,060 --> 00:04:41,858 < Erminia: "Cinema Teatro Nuovo... L'hanno fatto ora? 63 00:04:41,980 --> 00:04:44,016 - � nuovo? - No, � il nome del cinema! 64 00:04:44,100 --> 00:04:47,934 Cinema Teatro Nuovo � un vecchio cinema, sono 40 anni che esiste! 65 00:04:48,020 --> 00:04:49,453 Guarda, Erminia... 66 00:04:50,700 --> 00:04:51,735 ...eccotelo, tie'! 67 00:04:51,820 --> 00:04:54,288 - "II marchese! - Il marchese? E che �? 68 00:04:54,420 --> 00:04:55,899 Guarda che roba! 69 00:04:56,020 --> 00:04:57,976 Dev'essere un film spettacolare! 70 00:04:58,340 --> 00:04:59,489 Lo vedi, Erminia? 71 00:04:59,660 --> 00:05:02,572 Lo vedi dove la mette? La stende nuda sul bancone... 72 00:05:02,660 --> 00:05:05,128 ...poi le mette gli spilli per provare la carne. 73 00:05:05,260 --> 00:05:06,215 La carne? 74 00:05:06,300 --> 00:05:08,860 - S�, per vedere se � cotta! - Ma che la cuoce? 75 00:05:08,940 --> 00:05:10,134 Non vedi? L'ha lessata... 76 00:05:10,220 --> 00:05:12,575 ...guarda che colore c'ha lei! � tutta lessata! 77 00:05:12,660 --> 00:05:15,811 < Erminia: Madonna, ma che �? - Sar� una storia di macellai! 78 00:05:15,940 --> 00:05:18,977 - Il marchese � un macellaio? - Oggi sono tutti marchesi... 79 00:05:19,060 --> 00:05:22,370 ...non Io vedi col coltello insanguinato? < Giacinto: L'apre tutta! 80 00:05:22,740 --> 00:05:26,096 - Entriamo! Magari � bello! - No... - Domandiamo a loro! 81 00:05:26,180 --> 00:05:28,136 - Scusate! - Dica! - Siete del nord? 82 00:05:28,220 --> 00:05:30,939 - No, siamo di Aosta. - Bene! Com'� questo filmetto? 83 00:05:31,020 --> 00:05:32,851 - Un orrore! - Bello, interessante! 84 00:05:32,980 --> 00:05:35,574 Parla di un marchese che invita le donne povere... 85 00:05:35,660 --> 00:05:39,778 ...a mangiare e bere nel suo castello, poi, quando sono belle grasse... 86 00:05:39,860 --> 00:05:41,612 ...le taglia tutte a pezzettini... 87 00:05:41,740 --> 00:05:43,173 ...le mette in frigorifero... 88 00:05:43,340 --> 00:05:47,049 ...e poi, la notte, quando c'� il temporale, se le mangia! 89 00:05:47,140 --> 00:05:49,176 Ammazza! Gagliardo deve essere! 90 00:05:49,260 --> 00:05:53,173 Ma che gagliardo! Io gi� ho paura, non puoi portarmi a vedere queste cose! 91 00:05:53,620 --> 00:05:57,374 Sii buono, ora, piano piano, andiamo a cercarne un'altro! 92 00:05:57,580 --> 00:06:01,812 Un film da ridere, � la nostra festa, dobbiamo divertirci, non spaventarci! 93 00:06:01,900 --> 00:06:04,334 Giacinto: Macch�! Stai con me, che paura c'hai? 94 00:06:26,540 --> 00:06:29,612 - Erminia, ma sei sicura? - Di che? - � un film di monache! 95 00:06:29,700 --> 00:06:33,375 Che c'entra le monache, poverelle, pure loro c'hanno un sentimento! 96 00:06:33,460 --> 00:06:34,415 - Dici? - Mh. 97 00:06:34,500 --> 00:06:36,968 Quale sentimento? Se ti piacciono le monache... 98 00:06:37,060 --> 00:06:39,574 Non � che mi piacciono le monache, � un romanzo: 99 00:06:39,660 --> 00:06:43,255 ...sar� che lei si innamora, butta il velo e scappa con lui in aereo. 100 00:06:43,340 --> 00:06:45,410 Poi si pente e ritorna in convento. 101 00:06:45,580 --> 00:06:47,491 Che ci andiamo a fare se l'hai visto? 102 00:06:47,580 --> 00:06:50,936 Ma chi l'ha visto? Solo che � una storia romantica e a me piace! 103 00:06:51,060 --> 00:06:52,095 - Ti piace? - S�. 104 00:06:52,180 --> 00:06:54,614 E allora andiamo, che aspettiamo? 105 00:06:54,700 --> 00:06:57,498 - Mi faccia due biglietti! - Platea o galleria? 106 00:06:57,580 --> 00:07:00,219 - Qual � il meglio? - Platea. - S�? Due platee! 107 00:07:02,700 --> 00:07:04,053 Ecco, andiamo, Erminia! 108 00:07:04,140 --> 00:07:06,700 - Io me Io sento quando un film mi piace! - S�? 109 00:07:06,780 --> 00:07:10,568 Meno male! Almeno ci sediamo e poi oggi sei tu che comandi! 110 00:07:10,660 --> 00:07:12,013 Ecco, grazie! 111 00:07:16,100 --> 00:07:18,409 - Andiamo? - Che faceva Stalin alle donne? 112 00:07:18,540 --> 00:07:20,815 - Che gli faceva Stalin? - Boh! - Cammina! 113 00:07:21,180 --> 00:07:22,659 (VOCIARE) 114 00:07:22,740 --> 00:07:23,775 Ecco. 115 00:07:24,140 --> 00:07:29,897 (FISCHIETTIO) 116 00:07:30,420 --> 00:07:33,492 (FRAGORE DELLE ESPLOSIONl) 117 00:07:33,580 --> 00:07:34,979 - Andiamo pi� avanti? - S�. 118 00:07:35,060 --> 00:07:36,573 Uomo: Non vedo niente! 119 00:07:37,860 --> 00:07:40,090 - Erminia, ma che fai? - Ma c'era un piede! 120 00:07:40,180 --> 00:07:41,772 Guarda tu dove metti i piedi! 121 00:07:41,860 --> 00:07:44,215 (FISCHl) 122 00:07:45,980 --> 00:07:48,699 Ecco, qui ci sono due posti! Permesso? 123 00:07:49,020 --> 00:07:51,932 - A' moro, butta gi� le mani! - E che ti pare? 124 00:07:53,260 --> 00:07:55,091 (VOCIARE) 125 00:07:56,620 --> 00:07:57,894 Ecco la novizia! 126 00:07:58,340 --> 00:08:01,218 A' sorcio, sembra tua sorella vestita da monaca! 127 00:08:01,340 --> 00:08:04,889 Sembra li mortacci tua e di quel mignottone di tua madre! 128 00:08:05,460 --> 00:08:06,688 (PERNACCHIA) 129 00:08:07,060 --> 00:08:09,369 - E smetti, che ti caghi sotto! - E vaffanculo! 130 00:08:09,460 --> 00:08:11,132 A�! E mica potete! 131 00:08:11,220 --> 00:08:14,690 - Siamo venuti a vedere il film, abbiamo pagato. < Uomo: Pure noi! 132 00:08:14,780 --> 00:08:16,577 Bugiardo, non � vero, ti sei imbucato! 133 00:08:16,660 --> 00:08:20,858 < Chi fa la spia non � figlio di Maria, figlio di mignotta! - Che ambientino! 134 00:08:21,220 --> 00:08:23,290 Ges�, ma che t'importa? Guarda il film! 135 00:08:23,940 --> 00:08:26,738 Va be'... io Io guardo, ma con questo macello! 136 00:08:26,820 --> 00:08:28,970 Uomo: Patata, t'hanno rubato il motorino! 137 00:08:29,100 --> 00:08:32,570 Oddio, m'hanno fregato il motorino! E fammi passare! 138 00:08:32,660 --> 00:08:35,538 - Gliel'hai fregato tu il motorino? - Eh, no... 139 00:08:36,100 --> 00:08:38,136 (VOCIARE) 140 00:08:38,220 --> 00:08:40,176 A�, levati che io cambio posto! 141 00:08:40,340 --> 00:08:42,410 (VOCIARE. FISCHl) 142 00:08:42,620 --> 00:08:44,895 Erminia, ma questi mica la piantano! 143 00:08:45,340 --> 00:08:47,171 Tutto senti meno che il film! 144 00:08:47,460 --> 00:08:49,212 Giacinto, non starli a sentire... 145 00:08:49,340 --> 00:08:52,093 ...se vuoi gustarti il film, devi concentrarti! 146 00:08:52,780 --> 00:08:55,613 Io mi concentro... ma questi li sento Io stesso! 147 00:08:55,980 --> 00:08:57,129 Sta' buono! 148 00:08:57,220 --> 00:08:59,575 S�, sto buono, non preoccuparti! 149 00:08:59,700 --> 00:09:01,691 - A te piace? - Tanto! - Ecco! 150 00:09:02,700 --> 00:09:04,895 Sorcio (in romanesco): E fammi passare! 151 00:09:05,220 --> 00:09:06,892 < Donna: Levati, fa' vedere pure a noi! 152 00:09:06,980 --> 00:09:10,609 - Sorcio, ma che te ne vai? - Mi sono stufato! Vieni pure tu! 153 00:09:10,700 --> 00:09:13,897 - Ora che viene il meglio... - � la terza volta che Io vedi! 154 00:09:14,020 --> 00:09:17,092 Che me ne frega? Non ho niente da fare, me Io vedo ancora! 155 00:09:17,220 --> 00:09:19,370 - Ecco, ora chiude la porta! - Sst! 156 00:09:19,460 --> 00:09:21,735 - Che, ce Io racconti? - Io l'ho gi� visto! 157 00:09:21,820 --> 00:09:24,493 - Che me ne frega? Noi no! - Giacinto! - Ma Io racconta! 158 00:09:24,580 --> 00:09:26,935 Dice: "Chiude la porta". Lo vedo, eccola la! 159 00:09:27,100 --> 00:09:30,092 La chiude per non farlo scappare, ci ha gi� provato ieri! 160 00:09:30,260 --> 00:09:32,410 Ah! Ma me Io racconti tu, ora? 161 00:09:32,500 --> 00:09:36,095 - Zitto! - Sono due ore che parlate voi, per una volta che parlo io! 162 00:09:36,180 --> 00:09:39,650 - Giacinto! Guarda il film! - Guardo. � per non dargliela vinta! 163 00:09:40,420 --> 00:09:43,059 Lei � cos� forte, cos� guerriero, cos� virile... 164 00:09:43,300 --> 00:09:44,972 Parliamo di lei, sorella. 165 00:09:45,340 --> 00:09:47,171 > Suora: Di me? - Ti piace? - Mh... 166 00:09:49,460 --> 00:09:51,018 - � bello? - Mh... 167 00:09:52,380 --> 00:09:55,258 - � una gioia per me! - Lei che dedica la vita... 168 00:09:55,340 --> 00:09:57,012 Quando un film � bello... 169 00:09:57,500 --> 00:09:59,058 ...anche se c'� da piangere... 170 00:09:59,500 --> 00:10:00,728 ...io mi diverto! 171 00:10:01,500 --> 00:10:02,535 Ma cosa dici? 172 00:10:02,700 --> 00:10:05,658 - A�! - Sst! Zitto, zitto! 173 00:10:06,540 --> 00:10:08,292 ...e pi� puri, anche. 174 00:10:10,060 --> 00:10:12,699 � ci� che penso di lei, capitano... 175 00:10:13,260 --> 00:10:15,820 ...lei che ha saputo riscaldarmi con il suo amore! 176 00:10:15,900 --> 00:10:18,539 Belle! Che belle parole! 177 00:10:19,060 --> 00:10:20,209 Sono belle s�. 178 00:10:20,460 --> 00:10:22,018 Ma tu non me le hai dette! 179 00:10:22,100 --> 00:10:24,933 - Che? - Che ti riscaldo con il mio amore! 180 00:10:25,180 --> 00:10:27,330 E grazie: Sono io che ti riscaldo! 181 00:10:27,540 --> 00:10:30,850 Mi mandi a letto un'ora prima, la sera, per scaldarti il posto! 182 00:10:31,020 --> 00:10:34,774 - (ridendo) Ma che me Io rinfacci? Te possino! - Zitto! 183 00:10:36,260 --> 00:10:39,696 No, capitano, non dica niente. Stia fermo, non si muova! 184 00:10:39,780 --> 00:10:40,849 Ora prega! 185 00:10:40,980 --> 00:10:42,049 Che ne sai? 186 00:10:42,140 --> 00:10:44,495 Si � inginocchiata! Perch� lui va in guerra... 187 00:10:44,620 --> 00:10:47,088 ...e c'� pericolo che non ritorna! - Ah... 188 00:10:48,220 --> 00:10:50,688 � stato sempre un mio pensiero costante... 189 00:10:51,260 --> 00:10:55,412 ...e, finalmente... Ecco... Eccolo! 190 00:10:55,860 --> 00:10:58,215 S�, s�, anch'io l'ho sempre pensato! 191 00:10:58,460 --> 00:10:59,893 > Suora: Ah! 192 00:11:02,260 --> 00:11:03,613 (FISCHl) 193 00:11:04,380 --> 00:11:06,735 Sorcio, te l'avevo detto che perdevi il meglio... 194 00:11:06,820 --> 00:11:08,617 ...ora gli fa la medicazione! 195 00:11:08,780 --> 00:11:11,135 (VOCIARE. FISCHl) 196 00:11:17,500 --> 00:11:20,253 Avevi indovinato, Erminia! Dice: "Ora, prega!". 197 00:11:21,460 --> 00:11:25,135 A' sorcio! Guarda ora come s'arrampica! 198 00:11:26,580 --> 00:11:27,535 (GEMITl) 199 00:11:27,620 --> 00:11:29,372 Te l'avevo detto che c'era un gatto. 200 00:11:29,460 --> 00:11:31,530 Uomo: Tiraglielo fuori quel gattone! 201 00:11:34,980 --> 00:11:37,414 - Chiappona! - Te la faresti fare un'iniezione! 202 00:11:37,500 --> 00:11:40,697 - Fumati una sigaretta. - E vattene, Io sai che non fumo! 203 00:11:41,780 --> 00:11:43,532 Non te l'aspettavi, eh? 204 00:11:44,260 --> 00:11:47,536 < Uomo 1: Buttategli l'acqua! < Uomo 2: Ammazza! 205 00:11:48,540 --> 00:11:51,532 Sorcio, ora vedrai che ti combina questa paracula! 206 00:11:51,700 --> 00:11:53,850 (in romanesco) Andiamo bene! 207 00:12:01,260 --> 00:12:03,694 (in romanesco) Ora che fai? Non ti vergogni? 208 00:12:04,300 --> 00:12:06,575 - Vuoi levare questa mano? - E che � la mia? 209 00:12:06,660 --> 00:12:08,969 < Donna: E che � mia? Che c'ho tre mani, io? 210 00:12:09,500 --> 00:12:11,855 - Porta fuori il pupo che � meglio! - Perch�? 211 00:12:11,940 --> 00:12:13,896 Tanto questo non capisce niente! 212 00:12:14,020 --> 00:12:15,612 Ma che dici? S'� cagato sotto! 213 00:12:15,740 --> 00:12:17,219 Ammazza che puzza! 214 00:12:17,460 --> 00:12:18,893 Non la senti la gente? 215 00:12:19,100 --> 00:12:22,729 - Regina, portalo fuori te! - Vai tu. Con tua sorella piange! 216 00:12:23,300 --> 00:12:26,417 Vaffanculo, ma proprio ora dovevi metterti a cagare? 217 00:12:26,500 --> 00:12:28,616 Annina: Andiamo, va'! Io ti butterei! 218 00:12:30,020 --> 00:12:34,810 (SUORA E CAPITANO GEMONO) 219 00:12:34,900 --> 00:12:36,128 - Tieni! - S�. 220 00:12:36,580 --> 00:12:38,730 Se viene Annina, ci ammazza tutti e due! 221 00:12:38,820 --> 00:12:41,209 Non ci pensare, guarda quelli che fanno! 222 00:12:42,740 --> 00:12:44,093 Come mi piace... 223 00:12:45,460 --> 00:12:46,893 Come mi piace! 224 00:12:47,380 --> 00:12:51,214 < Otello: Ti piace? < Regina: S�, ammazza! 225 00:12:54,300 --> 00:12:55,335 E che �? 226 00:12:58,260 --> 00:13:00,694 - Ce ne vogliamo andare? - E che aspettiamo? 227 00:13:00,940 --> 00:13:02,214 Andiamocene, va'! 228 00:13:03,500 --> 00:13:07,413 - Giacinto: II romanzo della novizia... < Erminia: Come glielo permettono? 229 00:13:08,020 --> 00:13:11,899 (BATTUTE COPERTE DA MUSICA) 230 00:13:30,060 --> 00:13:32,494 Hai capito che roba? Questi sono belli, vedi... 231 00:13:33,220 --> 00:13:35,051 ...sono filmetti per ragazzini! 232 00:13:36,060 --> 00:13:40,099 < Giacinto: Uno fa tanti sacrifici per mandare i figli a scuola e istruirli... 233 00:13:40,260 --> 00:13:42,979 ...poi fanno un film sulla maestra col culo nudo! 234 00:13:43,060 --> 00:13:46,097 < Poi arriva la supplente che si spoglia addirittura nuda. 235 00:13:46,980 --> 00:13:49,210 < Li mandi a ripetizione e che imparano? 236 00:13:49,300 --> 00:13:51,336 Quel che vedono al cinema, un pezzo di fregna... 237 00:13:51,420 --> 00:13:54,253 Che sono queste parole? Non t'ho mai sentito parlare cos�. 238 00:13:54,340 --> 00:13:57,412 Scusa, ma sono loro che ti insegnano questo linguaggio! 239 00:13:58,060 --> 00:14:00,415 < Giacinto: Per�, se questi film li fanno... 240 00:14:00,500 --> 00:14:02,934 ...si vede che alla gente piacciono, li va a vedere! 241 00:14:03,060 --> 00:14:05,733 Noi non dobbiamo mica fare quello che fa la gente. 242 00:14:05,820 --> 00:14:09,449 Se decidiamo, una volta ogni morte di Papa, di andare al cinema... 243 00:14:09,620 --> 00:14:11,656 ...permetti che il film ce Io scegliamo? 244 00:14:11,740 --> 00:14:14,618 (ridendo) Ma tu che film vorresti vedere, Erminia? 245 00:14:14,780 --> 00:14:16,930 Mh..."Via col vento"! 246 00:14:17,380 --> 00:14:19,974 Sono 20 anni che non Io fanno pi� "Via col vento"! 247 00:14:20,100 --> 00:14:21,658 Un film di quel genere l�... 248 00:14:21,780 --> 00:14:24,294 ...un romanzo d'amore, una storia sentimentale... 249 00:14:24,820 --> 00:14:27,539 Storie d'amore! Vedi di sentimentale che fanno? 250 00:14:27,820 --> 00:14:31,779 Tutti sbudellati, sgricidati, ogni minuto c'� un morto! 251 00:14:32,300 --> 00:14:34,370 Se non c'� il morto, s'ingroppano! 252 00:14:34,740 --> 00:14:36,298 Giacinto, non ti arrabbiare! 253 00:14:36,380 --> 00:14:40,168 Si vede che in questi 4 anni la moda � cambiata! 254 00:14:42,740 --> 00:14:45,208 Giacinto: � cambiata s�, la moda! Tie'! 255 00:14:45,660 --> 00:14:51,530 (BATTUTE COPERTE DA MUSICA) 256 00:14:54,260 --> 00:14:56,216 Prima o poi Io troviamo questo film! 257 00:14:56,340 --> 00:14:59,013 - Eccolo: "La nipotina"! - La nipotina! - S�. 258 00:14:59,180 --> 00:15:02,536 Lo vedi che, dai e dai, qualcosa di delicato Io fanno pure loro! 259 00:15:02,700 --> 00:15:04,736 Gagliardo, come le favole a colori! 260 00:15:05,020 --> 00:15:07,659 - Dev'essere una specie di "Cappuccetto rosso"! - S�? 261 00:15:07,740 --> 00:15:11,653 Non vedi? Sar� la storia di una nipotina che � rimasta orfana... 262 00:15:11,740 --> 00:15:15,176 ...va a vivere dal nonno e lui se la porta a casa col cagnolino... 263 00:15:15,260 --> 00:15:17,171 ...Bobby! - Erminia: Bobby! 264 00:15:17,380 --> 00:15:20,611 Erminia: A me queste storie ingenue appassionano... 265 00:15:20,700 --> 00:15:22,770 ...perch� poi mi fanno dormire bene la notte! 266 00:15:22,940 --> 00:15:25,090 - Allora che aspettiamo? - Andiamo! - E andiamo! 267 00:15:25,180 --> 00:15:26,818 A vedere questa nipotina. 268 00:15:34,700 --> 00:15:37,897 - Giacinto: Ecco a lei, signorina! - Giacinto! - Che c'�? 269 00:15:37,980 --> 00:15:41,575 - La senti la nipotina che canta? - � gi� iniziato? - Da pochi minuti! 270 00:15:41,660 --> 00:15:42,615 Che amore! 271 00:15:42,700 --> 00:15:45,168 II nonno la va a portare a letto, caruccio! 272 00:15:45,260 --> 00:15:47,694 Giacinto: Gi�! � come una favoletta a colori! 273 00:15:47,780 --> 00:15:49,498 - Si accomodino! - Grazie! - Vengano! 274 00:15:49,580 --> 00:15:52,697 - Erminia: La senti? - Giacinto: S�, s�, la sento. 275 00:15:52,780 --> 00:15:55,374 - � la nipotina? - S�, la nipotina. Venite con me. 276 00:15:55,460 --> 00:15:57,496 - Erminia: Caruccia! - Giacinto: S�. 277 00:15:58,180 --> 00:16:01,058 > Nipotina: No, nonnino, mi pungi con la barba! 278 00:16:01,500 --> 00:16:04,936 > Nonno: Ti do il bacino della buonanotte, tesoro bello! 279 00:16:05,620 --> 00:16:07,451 > Mi fai male, nonnino, no! > S�. 280 00:16:07,580 --> 00:16:09,093 S'accomodino! 281 00:16:09,820 --> 00:16:12,380 (NIPOTINA GRIDA) 282 00:16:12,460 --> 00:16:15,816 > Giacinto: No, Erminia! Non fare cos�. 283 00:16:16,060 --> 00:16:18,893 Non � niente, Erminia! Portiamola fuori! Fuori! Fuori! 284 00:16:18,980 --> 00:16:22,655 < Maschera: Una sedia! - Che c'�? - Giacinto: Portiamola fuori! 285 00:16:22,740 --> 00:16:26,528 - Ecco, mettetela qui! - Giacinto: Cos�. Posatela piano! - Gi�! 286 00:16:26,620 --> 00:16:28,815 Giacinto: Erminia, non mettermi paura! 287 00:16:28,900 --> 00:16:31,130 - Sta meglio! - Non � niente? - Non � niente! 288 00:16:31,220 --> 00:16:33,131 - Giacinto: Grazie! - Dovere! 289 00:16:33,220 --> 00:16:37,099 Hai visto? Ti hanno portato fuori i bersaglieri! Erminia! 290 00:16:37,180 --> 00:16:39,171 - Non fare cos�. - � vostra questa roba? 291 00:16:39,260 --> 00:16:42,730 Che �? � Io sfilatino di Erminia! Ecco... lo tenga lei, signorina. 292 00:16:42,820 --> 00:16:46,176 Senza offesa. Oppure Io butti. A chi va di mangiare? 293 00:16:46,540 --> 00:16:49,418 - Come ti senti? - Poveraccia, che s'� sentita male? 294 00:16:49,580 --> 00:16:51,536 Eh? Stava mangiando tanto bene... 295 00:16:51,860 --> 00:16:54,693 ...s'era portata due sfilatini con le fettine panate... 296 00:16:54,780 --> 00:16:57,214 ...si gustava questo filmetto, tutta contenta... 297 00:16:57,340 --> 00:16:59,012 ...diceva: "� una favoletta a colori!". 298 00:16:59,100 --> 00:17:01,455 Invece, li mortacci loro e di questi zozzi... 299 00:17:01,540 --> 00:17:03,496 Ci sono delle scene impressionanti? 300 00:17:03,580 --> 00:17:06,413 Impressionanti? Ammazza, altro che impressionanti! 301 00:17:06,740 --> 00:17:08,412 Allora, ce Io sconsiglia! 302 00:17:08,580 --> 00:17:09,729 Lo sconsiglio? 303 00:17:09,860 --> 00:17:13,535 - Non Io deve vedere nessuno questo zozzo di film! - Su, non esageri! 304 00:17:13,620 --> 00:17:16,293 - Scherziamo? Ma come si permette? - Ma chi sei tu? 305 00:17:16,380 --> 00:17:18,655 - Il direttore del locale! - E che mi frega? 306 00:17:18,740 --> 00:17:21,379 Non dategli retta! � un film come tutti gli altri: 307 00:17:21,500 --> 00:17:24,936 ...romantico, sentimentale... - Ammazza! Eravamo appena entrati... 308 00:17:25,020 --> 00:17:27,136 ...aveva dato il primo morso allo sfilatino... 309 00:17:27,220 --> 00:17:29,734 ...che gi� il nonno si era ingroppato la nipotina! 310 00:17:29,820 --> 00:17:33,290 - Ma avete sentito? - S�. - Ma quelli spinti mi piacciono! - A�! 311 00:17:33,380 --> 00:17:36,850 - Giacinto... mi sento meglio! - S�, adesso andiamo, Erminia... 312 00:17:37,020 --> 00:17:39,659 ...ma se non mi ridanno i soldi, da qui non mi muovo! 313 00:17:39,740 --> 00:17:43,972 Io vi denuncio, vi mando in galera tutti! Capito, brutti zozzi? 314 00:17:44,420 --> 00:17:48,049 - Rimborsi il biglietto a questi due. - Siamo i signori Colonna noi! 315 00:17:48,140 --> 00:17:49,289 - La vede questa mano? - Mh? 316 00:17:49,380 --> 00:17:52,656 - Io piego il ferro, ti spezzo in due! < Erminia: Lascialo perdere! 317 00:17:52,740 --> 00:17:55,015 Lo lascio perdere? Dammi duemila. 318 00:17:55,540 --> 00:17:56,495 S�, s�... 319 00:17:57,060 --> 00:17:59,130 - Grazie! - Prego. - Andiamo, Erminia! 320 00:17:59,220 --> 00:18:00,938 - Va meglio? - S�. - Abbiamo recuperato. 321 00:18:01,060 --> 00:18:04,689 - Cliente: Che facciamo? - Quelli non sono culturalmente preparati! 322 00:18:04,780 --> 00:18:07,897 - La senti? - L'hai voluta istruire tu! - Tre biglietti! 323 00:18:08,340 --> 00:18:11,332 < Erminia: Ma sei diventato matto? Hai chiamato il tass�. 324 00:18:11,420 --> 00:18:13,615 - Giacinto: E certo! - Erminia: Perch�? 325 00:18:13,700 --> 00:18:17,693 - Giacinto: � uno schiaffo morale, non vedi chi c'� sulla porta? - Chi c'�? 326 00:18:17,780 --> 00:18:20,135 II direttore! Lo stavo per menare quello! 327 00:18:20,220 --> 00:18:22,939 Tu m'hai fermato e s'� salvato! Ora ci deve vedere... 328 00:18:23,020 --> 00:18:24,658 ...che noi siamo due signori! 329 00:18:24,900 --> 00:18:28,131 E siamo abituati ad andare in tass�. Ora andiamo in centro... 330 00:18:28,220 --> 00:18:32,691 ...cerchiamo un film in prima visione... - Ma in centro dove? - In centro... 331 00:18:33,260 --> 00:18:35,694 Piazza Esedra, la stazione, via Nazionale... 332 00:18:35,980 --> 00:18:38,096 ...insomma il centro, il centro di Roma! 333 00:18:38,260 --> 00:18:42,811 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 334 00:19:11,260 --> 00:19:13,569 Non avevi detto che in centro era meglio? 335 00:19:13,660 --> 00:19:15,139 L'avevo detto, ma... 336 00:19:21,740 --> 00:19:23,059 "Swapping. 337 00:19:23,220 --> 00:19:25,415 < Erminia: Che vuol dire? < Sar� un dentifricio. 338 00:19:25,780 --> 00:19:28,931 < Erminia: "Lo scambio delle mogli. Ma che dentifricio �? 339 00:19:39,380 --> 00:19:41,336 > Erminia: Giacinto! 340 00:19:41,460 --> 00:19:45,135 > Abbiamo fatto notte, non ce la faccio pi�, lasciamo perdere! 341 00:19:45,260 --> 00:19:48,332 > Giacinto: Che lasciamo? Siamo arrivati, ecco il "Fiamma"! 342 00:19:48,980 --> 00:19:53,576 > � l'ultimo, li abbiamo girati tutti, proviamo pure questo! Ma che ti senti? 343 00:19:53,660 --> 00:19:57,175 > Erminia: Sono le scarpe bianche, mi si gonfiano i piedi! 344 00:19:57,260 --> 00:20:00,889 Te l'avevo detto quando le ho provate, ma me le hai fatte comprare per forza! 345 00:20:00,980 --> 00:20:02,459 Ti piaceva il bianco. 346 00:20:02,540 --> 00:20:03,893 Ma che ti senti al piede? 347 00:20:04,020 --> 00:20:05,772 Non me Io sento pi�! 348 00:20:05,940 --> 00:20:08,773 E adesso ci sediamo. Ecco, guarda! 349 00:20:09,540 --> 00:20:12,259 - "La cavalcata. - Erminia: Che sar�? 350 00:20:12,340 --> 00:20:17,289 - Giacinto: La cavalcata... che sar�? - Erminia: Che vanno a cavallo! - Gi�. 351 00:20:17,420 --> 00:20:20,173 - Giacinto: Sar� un film d'avventura! - Erminia: Bello! 352 00:20:20,260 --> 00:20:22,091 - Ti piace? - Se � d'avventura... 353 00:20:22,460 --> 00:20:26,373 - Ciao! Guarda... - Solo un forte evento mi d� quest'emozione! 354 00:20:26,460 --> 00:20:29,372 - Esatto, wonderful! - Baci, brutta! 355 00:20:29,580 --> 00:20:32,299 Ciao, ciao. Dai, non fermarti con quelli! 356 00:20:32,380 --> 00:20:36,453 < Donna: Gli ho detto che era bello! < Uomo: Tanto non capiscono niente! 357 00:20:36,620 --> 00:20:38,770 (VOCIARE) 358 00:20:43,900 --> 00:20:45,777 Uomo: Ci vediamo al Jackie O'! 359 00:20:49,020 --> 00:20:51,898 (VOCIARE) 360 00:20:53,260 --> 00:20:56,889 - Giacinto: Ecco. Andiamo! - Li hai fatti? - E certo! 361 00:20:57,020 --> 00:21:00,774 - Per me � pi� forte dell"'UItimo tango"! - � un film divino! 362 00:21:01,100 --> 00:21:02,931 Erminia, li hai sentiti quelli? 363 00:21:03,060 --> 00:21:05,210 - No! - Hanno detto che � un film divino! 364 00:21:05,340 --> 00:21:08,059 - Sono ubriachi! - Che c'entra? - Di vino! - Va beh... 365 00:21:09,620 --> 00:21:13,135 - Giacinto: Vuol dire che il film � bello, che piace. - Ho capito. 366 00:21:13,220 --> 00:21:15,973 - Guarda che bel cavallo! - Solo il cavallo? - Eh... 367 00:21:16,620 --> 00:21:18,850 - Sta' su, tirati su! - Come "su"? 368 00:21:19,940 --> 00:21:21,498 Vuoi andare alla toilette? 369 00:21:21,620 --> 00:21:22,894 No, c'ho sete. 370 00:21:23,060 --> 00:21:25,290 - Ti compro il gelato dentro! - Buono! 371 00:21:25,700 --> 00:21:27,497 - Sei contenta? - Tanto, Giacinto! 372 00:21:29,620 --> 00:21:32,293 - Ammazza la gente! - Lo troveremo posto? 373 00:21:32,620 --> 00:21:33,814 Lo troveremo s�. 374 00:21:33,900 --> 00:21:34,969 (VOCIARE) 375 00:21:35,100 --> 00:21:36,772 Giacinto: Vieni, vieni! 376 00:21:39,300 --> 00:21:40,574 (VOCIARE) 377 00:21:41,500 --> 00:21:43,695 Erminia, vieni! Qua, presi! 378 00:21:44,540 --> 00:21:46,098 Vieni, passa, Erminia! 379 00:21:46,180 --> 00:21:48,091 < Donna: Ma cos'�? Una valanga? 380 00:21:48,180 --> 00:21:52,412 < Ma da dove � uscita con quel suo corpo? Mi ha sommersa! 381 00:21:53,380 --> 00:21:55,211 Chi alza culo, perde posto! 382 00:21:55,700 --> 00:21:58,931 (SIGLA DEL FILM IN SOTTOFONDO) 383 00:22:09,420 --> 00:22:11,536 < Giacinto: Erminia, ci vedi bene da qui? 384 00:22:11,620 --> 00:22:14,657 < Erminia: Ammazza, meglio di cos�. < Sono i migliori! 385 00:22:21,740 --> 00:22:26,575 (GEMITl) 386 00:22:39,140 --> 00:22:41,608 - Erminia, che mi guardi? - E ti guardo s�. 387 00:22:41,860 --> 00:22:43,976 - Perch�? - Perch� io me Io immaginavo! 388 00:22:44,060 --> 00:22:45,618 Brava, io invece no! 389 00:22:46,060 --> 00:22:48,016 (GEMITl) 390 00:22:48,420 --> 00:22:49,819 Cosa dicono quei due? 391 00:22:50,180 --> 00:22:52,614 - Niente, mamma, gente volgare! - Ah! 392 00:23:03,460 --> 00:23:04,813 Mannaggia! 393 00:23:08,500 --> 00:23:09,774 Erminia, che vuoi fare? 394 00:23:09,860 --> 00:23:12,897 - Io? Che voglio fare? Decidi tu! - E che decido? 395 00:23:13,540 --> 00:23:15,292 Siamo stanchi morti, Erminia... 396 00:23:15,860 --> 00:23:18,613 ...stiamo bene, seduti comodi su due poltrone... 397 00:23:19,540 --> 00:23:21,417 ...ti compro pure un bel gelatino... 398 00:23:21,780 --> 00:23:23,736 Poi se Io vuoi guardare, Io guardi... 399 00:23:23,820 --> 00:23:27,051 ...quando ci sono le scene scabrose abbassi la testa, va bene? 400 00:23:27,140 --> 00:23:30,098 Deve andare bene per forza, che posso fare? 401 00:23:30,220 --> 00:23:32,290 Che devi fare? Ormai ci siamo! 402 00:23:32,740 --> 00:23:33,889 - No? - Eh! 403 00:23:36,300 --> 00:23:39,178 Scusi, mi chiama il gelataio? Gelataio, vieni qua! 404 00:23:39,660 --> 00:23:40,615 Due granite! 405 00:23:40,740 --> 00:23:42,492 Ti compro il gelato, Erminia! 406 00:23:42,660 --> 00:23:43,888 Uomo: Silenzio! 407 00:23:44,580 --> 00:23:45,615 Ecco. 408 00:23:46,380 --> 00:23:47,335 Quant'�? 409 00:23:48,380 --> 00:23:49,733 < Venditore: 500. 410 00:23:52,300 --> 00:23:53,938 Ecco a lei, grazie. 411 00:24:01,540 --> 00:24:04,896 Donna (gridando): Ancora! 412 00:24:12,300 --> 00:24:14,450 > Donna (gridando): Ancora! 413 00:24:15,820 --> 00:24:17,776 Erminia, adesso non esagerare: 414 00:24:17,900 --> 00:24:19,174 ...questo Io puoi vedere! 415 00:24:19,300 --> 00:24:20,289 Guarda! 416 00:24:23,220 --> 00:24:24,778 (in tedesco) Permesso? 417 00:24:27,820 --> 00:24:29,617 > (in tedesco) Ha dormito bene? 418 00:24:29,700 --> 00:24:32,897 - Ma chi �, la cameriera tedesca? - S�, la cameriera tedesca! 419 00:24:33,700 --> 00:24:35,611 Conte: Sei tu? Perch� cos� tardi? 420 00:24:35,700 --> 00:24:38,498 < Erminia: Va a letto con le calze nere? < Giacinto: Beh? 421 00:24:38,620 --> 00:24:41,054 < Le calzette nere con le giarrettiere! 422 00:24:41,420 --> 00:24:43,775 > Conte: Cosa ti ha fatto? Dimmelo! 423 00:24:44,020 --> 00:24:47,376 > Donna: II solito! Anche lei vuole il solito, signor Conte? 424 00:24:48,140 --> 00:24:51,052 > Conte: Dov'� mia moglie? > Donna: � uscita a cavallo. 425 00:24:51,140 --> 00:24:53,335 - Conte: Aveva il frustino? < Donna: S�. 426 00:24:53,420 --> 00:24:55,456 Ma il conte � quello che sta a letto? 427 00:24:55,540 --> 00:24:58,100 - S�, il conte senza la contessa, vedi? - Perch�? 428 00:24:58,180 --> 00:24:59,977 E si vede che sta male. Che ne so? 429 00:25:00,060 --> 00:25:01,618 La cameriera Io cura? 430 00:25:03,820 --> 00:25:06,254 La cameriera Io cura... Abbassa la testa! 431 00:25:06,340 --> 00:25:07,614 S�, s�... lo cura! 432 00:25:07,700 --> 00:25:09,691 Gli scopre il culo, altroch�! 433 00:25:10,460 --> 00:25:13,611 - Cosa dice? - Dice che gli scopre il culo! - Ah... 434 00:25:14,700 --> 00:25:17,214 Conte: Me Io merito! Frustami! 435 00:25:17,380 --> 00:25:20,213 Conte: � lei che mi frusta, � mia moglie! 436 00:25:20,380 --> 00:25:24,168 Conte (gridando): Ah! Oddio! Pi� forte! 437 00:25:24,260 --> 00:25:26,376 Giacinto, ma cosa gli sta facendo? 438 00:25:26,740 --> 00:25:28,696 (COLPI DI FRUSTA) Lo frusta! 439 00:25:28,900 --> 00:25:32,210 < Erminia: Lo frusta? < Giacinto: S�, Io frusta, non senti? 440 00:25:33,060 --> 00:25:36,052 - Perch� gli dice: "Frustami ancora"? - Perch� gli piace. 441 00:25:36,140 --> 00:25:37,573 Gli piace farsi frustare? 442 00:25:37,740 --> 00:25:38,889 S�, beh... 443 00:25:39,340 --> 00:25:41,296 Non � che gli piace farsi frustare... 444 00:25:41,660 --> 00:25:45,619 � che... Sai... La frusta d� quel senso di... 445 00:25:46,180 --> 00:25:48,250 (CONTE GRIDA) 446 00:25:48,340 --> 00:25:52,094 Insomma... quelle sensazioni, come dire... 447 00:25:54,060 --> 00:25:57,814 - D'erotismo! Erminia, fammi capire, dopo ti spiego! - Mh... 448 00:25:57,900 --> 00:26:01,336 (COLPI DI FRUSTA. CONTE GRIDA) 449 00:26:01,420 --> 00:26:04,332 Ecco, hanno finito. Alza la testa, puoi guardare. 450 00:26:04,420 --> 00:26:05,978 - Posso guardare? - S�, s�. 451 00:26:09,060 --> 00:26:11,449 < Giacinto: Adesso ti spiego: La vedi quella? 452 00:26:11,540 --> 00:26:13,531 - Quella � una spia! - No, � la padrona! 453 00:26:13,620 --> 00:26:15,815 No, no. La padrona sta a letto col notaio! 454 00:26:15,900 --> 00:26:19,051 No, lui dorme con la francese che gli ha rubato i documenti. 455 00:26:19,180 --> 00:26:22,889 - No, quella � la moglie! - No, la moglie dorme con il tirolese! 456 00:26:22,980 --> 00:26:25,494 Ammazza! Stai a testa bassa e hai visto tutto... 457 00:26:25,580 --> 00:26:27,491 ...io guardo e non c'ho capito niente! 458 00:26:33,860 --> 00:26:35,418 < Erminia: Oddio, � cascata! 459 00:26:35,500 --> 00:26:38,014 > Contessa (in tedesco): Perch� Io hai fatto? 460 00:26:42,540 --> 00:26:44,292 Poverella, la contessa! 461 00:26:44,420 --> 00:26:46,490 S�, s�... ora te ne accorgerai! 462 00:26:52,220 --> 00:26:54,051 Abbassa la testa, Erminia! 463 00:26:54,140 --> 00:26:56,893 "Poverella, la contessa", dice! Poverello il cavallo! 464 00:26:56,980 --> 00:26:58,174 Cosa dicono quei due? 465 00:26:58,340 --> 00:27:00,695 - Niente, mamma. Sono due volgari. - Ah! 466 00:27:08,580 --> 00:27:13,938 (GEMITl) 467 00:27:18,980 --> 00:27:20,538 Giacinto: Erminia! 468 00:27:21,580 --> 00:27:23,013 Scusi! E la mia signora? 469 00:27:23,100 --> 00:27:25,375 - Che signora? - Quella grassa, era qui! 470 00:27:25,500 --> 00:27:27,252 - Se n'� andata! - E dov'� andata? 471 00:27:27,340 --> 00:27:29,456 - Lo chiede a me? - E a chi devo chiederlo? 472 00:27:29,540 --> 00:27:31,929 Era seduta vicino a lei! Mi volto e non c'� pi�! 473 00:27:32,020 --> 00:27:33,294 (gridando) Erminia! 474 00:27:33,540 --> 00:27:36,134 - Erminia! - Zitto! - � mia moglie! 475 00:27:36,500 --> 00:27:39,014 Erminia: Sto qui! Giacinto, sto qui! 476 00:27:39,300 --> 00:27:40,813 - Sst! - � mio marito! 477 00:27:40,940 --> 00:27:43,056 - Che fai l�? Vieni qui! - No, vieni tu! 478 00:27:43,140 --> 00:27:45,813 - Silenzio! < Giacinto: Vieni tu! < Erminia: Tu! 479 00:27:45,900 --> 00:27:48,255 < Donna: Giacinto, vai tu! (RISATE) 480 00:27:48,380 --> 00:27:51,338 Ma guarda questa! Permesso! Ma che ridi, stronzo? 481 00:27:51,420 --> 00:27:54,014 - Vuoi discutere? - No, ti meno e basta! Permesso! 482 00:27:54,100 --> 00:27:56,295 < Uomo: Ma dove vai? - Dove vado? 483 00:27:56,380 --> 00:27:58,052 Devo uscire, dove vado? 484 00:27:58,500 --> 00:28:02,288 - Donna: Abbiamo perso met� del secondo tempo per lei! - E capirai! 485 00:28:03,660 --> 00:28:06,936 - Andiamo? - Per forza! Con la figura che abbiamo fatto! 486 00:28:07,340 --> 00:28:08,409 Erminia... 487 00:28:08,660 --> 00:28:11,174 ...noi con il cinematografo abbiamo chiuso, eh? 488 00:28:11,340 --> 00:28:14,457 Non dirmi pi�: "Portami al cinema", che ti do uno schiaffo! 489 00:28:15,020 --> 00:28:18,979 Hai visto, stasera, quanta gente, e che gente c'era al "Fiamma"! 490 00:28:19,580 --> 00:28:21,855 Tutti guardavano con interesse il film... 491 00:28:22,060 --> 00:28:24,494 ...l'unica che se n'� andata sei tu! Perch�? 492 00:28:24,740 --> 00:28:27,891 Perch� era zozzo e io quelle zozzerie non voglio vederle! 493 00:28:27,980 --> 00:28:32,019 < Giacinto: E questa � una risposta? Per te era zozzo perch� sei ingenua... 494 00:28:32,100 --> 00:28:33,772 ...ma sei pure ignorante! 495 00:28:34,060 --> 00:28:35,539 < Giacinto: Vedi, Erminia... 496 00:28:35,620 --> 00:28:38,657 ...ci sono delle donne che la sera, quando vanno a letto... 497 00:28:38,740 --> 00:28:40,332 ...si mettono le calze nere. 498 00:28:40,500 --> 00:28:41,535 Perch�? 499 00:28:42,180 --> 00:28:43,329 Perch�? 500 00:28:43,500 --> 00:28:46,060 E perch�... bisogna cercare di capirlo il perch�! 501 00:28:46,140 --> 00:28:49,212 Anche la vita coniugale ha subito una trasformazione! 502 00:28:49,540 --> 00:28:53,499 II rapporto uomo e donna non � pi� quello di una volta, � cambiato! 503 00:28:53,580 --> 00:28:55,411 Ecco perch� fanno questi film! 504 00:28:55,580 --> 00:28:58,538 Per insegnare a quelli che non Io sanno cosa fare... 505 00:28:58,700 --> 00:29:00,099 ...per avere, che ne so... 506 00:29:00,180 --> 00:29:01,454 ...nuove emozioni! 507 00:29:01,900 --> 00:29:03,731 E magari pi� soddisfazioni! 508 00:29:04,140 --> 00:29:07,450 Giacinto, siamo sposati da venticinque anni... 509 00:29:07,860 --> 00:29:10,374 ...abbiamo tre figli belli, sani... 510 00:29:10,580 --> 00:29:12,377 ...siamo sempre andati d'accordo... 511 00:29:12,540 --> 00:29:14,371 ...ci siamo sempre voluti bene... 512 00:29:14,540 --> 00:29:18,499 ...adesso, tutto a un tratto, mi dici che non ti do pi� soddisfazione? 513 00:29:19,660 --> 00:29:20,854 Vedi, Erminia... 514 00:29:21,300 --> 00:29:23,530 ...perch� l'uomo � diverso dall'animale? 515 00:29:23,820 --> 00:29:27,369 Perch� l'uomo � pi� civile, pi� intelligente, capisce di pi�... 516 00:29:27,740 --> 00:29:30,379 ...non rimane fermo a fare sempre le stesse cose... 517 00:29:31,100 --> 00:29:33,455 ...ma cerca di rinnovarsi, di cambiare... 518 00:29:33,620 --> 00:29:35,531 ...di progredire nella civilt�! 519 00:29:38,300 --> 00:29:39,369 Noi, vedi Erminia... 520 00:29:39,460 --> 00:29:42,293 ...abbiamo vissuto venticinque anni insieme, � vero... 521 00:29:42,460 --> 00:29:45,213 ...e magari abbiamo anche creduto di essere felici... 522 00:29:45,660 --> 00:29:47,890 ...e invece tu sei rimasta un animale! 523 00:29:48,940 --> 00:29:50,498 (ERMINIA PIANGE) 524 00:29:52,260 --> 00:29:55,969 Erminia, ma che fai, piangi? Non fare cos�, andiamo! 525 00:29:56,940 --> 00:29:59,408 Mi dici "animale" perch� sono grassa! 526 00:30:00,740 --> 00:30:03,698 Ma se ti sei stufato di non cambiare, di non progredire... 527 00:30:03,780 --> 00:30:06,248 ...perch� ci vivi con questo animale? 528 00:30:06,780 --> 00:30:11,331 E queste cose me le dici oggi, che � l'anniversario del matrimonio? 529 00:30:11,420 --> 00:30:12,375 Erminia! 530 00:30:13,260 --> 00:30:15,694 Sono cose che si dicono, tanto per dire... 531 00:30:15,860 --> 00:30:18,294 ...tanto poi, si sa, tutto resta come prima! 532 00:30:19,540 --> 00:30:23,135 E poi, io ho conquistato questa donna grassa come un animale... 533 00:30:23,300 --> 00:30:24,938 ...perch� m'� piaciuta cos�. 534 00:30:25,100 --> 00:30:26,852 Queste cose, vedi, io le dico... 535 00:30:27,020 --> 00:30:28,897 ...perch� ti voglio tanto bene! 536 00:30:29,340 --> 00:30:31,296 - Davvero, Giacinto? - E certo! 537 00:30:32,820 --> 00:30:34,697 A�, siamo arrivati, Erminia! 538 00:30:34,820 --> 00:30:35,775 Andiamo! 539 00:30:36,140 --> 00:30:39,177 Erminia: E asciuga quegli occhioni belli... 540 00:30:39,260 --> 00:30:41,979 ...che quando la guardo mi fa morire di desiderio... 541 00:30:42,060 --> 00:30:43,493 ...questa bambolona mia! 542 00:30:45,980 --> 00:30:47,652 Remo, ma li hai sentiti quelli? 543 00:30:47,740 --> 00:30:50,300 Non ho capito bene: Se la voleva portare a letto? 544 00:30:50,420 --> 00:30:52,980 < Autista: Ma che ne so, roba da non credere! 545 00:30:57,980 --> 00:31:00,574 Eccoli qua, guarda il bersagliere con la famiglia! 546 00:31:00,660 --> 00:31:02,776 - Buonasera e buon appetito! - Buonasera! 547 00:31:02,860 --> 00:31:04,896 - Volete favorire? < Giacinto: Andiamo a dormire. 548 00:31:04,980 --> 00:31:07,653 - Che hanno fatto? - Che ne so? Sono andati al cinema! 549 00:31:07,740 --> 00:31:09,776 - Buonanotte a tutti! - Tutti: Buonanotte! 550 00:31:09,900 --> 00:31:13,370 - Ancora qui? - Allora, Giacinto, avete visto un bel film? 551 00:31:13,540 --> 00:31:16,213 Abbiamo provato quasi tutti i film che fanno a Roma... 552 00:31:16,300 --> 00:31:19,690 ...ma erano zozzi! - Che? - Erminia si � sentita pure male! - No! 553 00:31:19,860 --> 00:31:22,169 - Allora non erano belli! - Sembravano belli... 554 00:31:22,260 --> 00:31:26,048 ...poi la novizia era una mignotta, la nipotina se la ingroppava il nonno... 555 00:31:26,140 --> 00:31:28,529 ...il cavallo era l'amante della padrona... 556 00:31:28,620 --> 00:31:31,418 ...Erminia s'� scandalizzata e siamo usciti! - Che porcherie! 557 00:31:31,500 --> 00:31:33,491 Oggi cos� li fanno i film, don Oreste! 558 00:31:33,620 --> 00:31:36,896 Don Oreste: Eh, Io so che li fanno cos�, brutti zozzi! 559 00:31:37,060 --> 00:31:40,939 Io li metterei in galera, altroch�! Povera Roma, come sei ridotta! 560 00:31:41,100 --> 00:31:44,297 II Santo Padre non fa che piangere! A chi tocca? 561 00:31:44,380 --> 00:31:45,608 - Uomo: A lei. - A me? 562 00:31:45,700 --> 00:31:48,658 > Giacinto: Erminia, che fai? Non vieni a letto? 563 00:31:49,380 --> 00:31:51,132 > Erminia: Eccomi, Giacinto! 564 00:31:52,900 --> 00:31:55,050 > Erminia: Giacinto! > Giacinto: Eh? 565 00:31:55,580 --> 00:31:57,935 > Erminia: Che mi lascio le calzette nere? 566 00:31:59,020 --> 00:32:01,580 > Giacinto: Ti lasci le calzette nere? > S�. 567 00:32:02,020 --> 00:32:03,089 > Perch�? 568 00:32:03,340 --> 00:32:04,773 > Sto meglio! 569 00:32:05,460 --> 00:32:08,770 > Giacinto: E adesso? Erminia, Erminia, dove vai? 570 00:32:08,860 --> 00:32:10,737 > No! No! Erminia! 571 00:32:10,900 --> 00:32:13,289 (TONFO) > Giacinto: Ma porcaccia... 572 00:32:13,380 --> 00:32:15,814 > Erminia, ti sei fatta male? 573 00:32:16,340 --> 00:32:19,013 > Erminia: No, Giacinto, non mi sono fatta niente. 574 00:32:19,180 --> 00:32:21,535 > Giacinto: Ma dimmi tu! Ma che volevi fare? 575 00:32:22,540 --> 00:32:24,212 > Erminia: Ti volevo frustare! 576 00:32:24,300 --> 00:32:28,009 > Giacinto: Lascia perdere, non le puoi fare tu queste cose! 577 00:32:28,340 --> 00:32:31,218 > Perch�? > Perch� non le puoi fare! 578 00:32:31,860 --> 00:32:35,216 > Giacinto: Vieni a dormire che domani devo alzarmi alle 5:00! 579 00:32:35,580 --> 00:32:37,138 > Erminia: E io no? 580 00:32:39,260 --> 00:32:40,932 > Giacinto, mi vuoi bene? 581 00:32:41,100 --> 00:32:44,536 > E me Io domandi? Certo che ti voglio bene! 582 00:32:45,020 --> 00:32:46,373 (CIGOLII DEL LETTO) 583 00:32:48,860 --> 00:32:52,011 > Buonanotte, Giacinto! > Buonanotte, Erminia! 584 00:32:52,180 --> 00:32:54,819 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 585 00:33:13,500 --> 00:33:17,209 (ROMBO DEL DIRIGIBILE) 586 00:33:36,580 --> 00:33:39,538 (FISCHIO DEL TRENO) 587 00:33:47,020 --> 00:33:51,377 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 588 00:34:09,500 --> 00:34:12,537 Viale della Letteratura, dove stampano "Quaderni letterari". 589 00:34:12,620 --> 00:34:15,930 - Vede quel grattacielo? Proprio l�! - Grazie infinite! 590 00:34:22,380 --> 00:34:23,529 Addio, Pucci... 591 00:34:23,700 --> 00:34:27,136 ...e coraggio! � cos� che si abbattono le frontiere del pudore. 592 00:34:27,220 --> 00:34:29,290 Noi rischiamo, paghiamo di persona! 593 00:34:29,380 --> 00:34:32,258 - Hanno arrestato il direttore de "La libert�"? - S�... 594 00:34:32,340 --> 00:34:34,695 ...sono gi� tre che mi arrestano in sei mesi! 595 00:34:34,860 --> 00:34:36,179 Non mi arrendo! 596 00:34:36,380 --> 00:34:39,816 Ursula: Bisogna trovare un nuovo direttore de "La libert�"! 597 00:34:40,060 --> 00:34:43,211 - S�, cara, ci vuole un uomo nuovo! - E chi �? 598 00:34:44,460 --> 00:34:47,418 - Trovatelo! - S�, dottore! E dove Io trovo? 599 00:34:51,660 --> 00:34:53,696 Poveraccio! Le manette? 600 00:34:55,220 --> 00:34:58,656 < Ottavio: Sono il professor Caramessa, vengo da "II sotterraneo"... 601 00:34:58,740 --> 00:35:00,651 ...mi manda la professoressa D'Ovidio! < Dica. 602 00:35:00,740 --> 00:35:03,812 < Vorrei parlare con Ursula Keller, la segretaria tedesca! 603 00:35:03,900 --> 00:35:05,891 Portiere: Eccola, sta arrivando! 604 00:35:05,980 --> 00:35:08,699 - Ursula: II professor Ottavio Caramessa? - Sono io! 605 00:35:08,780 --> 00:35:11,214 La D'Ovidio m'ha chiamato, sono Ursula Keller! 606 00:35:11,300 --> 00:35:12,779 - � la segretaria tedesca? - S�. 607 00:35:12,860 --> 00:35:14,418 - � bellissima! - Grazie! 608 00:35:14,500 --> 00:35:16,934 - Prego! Permette che le baci la mano? - Oh! 609 00:35:17,100 --> 00:35:19,455 Mi dica, professore, cosa posso fare per lei? 610 00:35:19,540 --> 00:35:21,690 Dovrebbe aiutarmi a realizzare il mio sogno: 611 00:35:21,780 --> 00:35:24,010 ...pubblicare su "Quaderni letterari". 612 00:35:24,100 --> 00:35:28,730 Ma non esiste quasi pi�, � in passivo, stampiamo solo 200 copie! 613 00:35:28,820 --> 00:35:31,050 - Non gliel'ha detto la D'Ovidio? - S�... 614 00:35:31,140 --> 00:35:34,018 ...ma per le novelle non pretendo compensi! Sono solo... 615 00:35:34,100 --> 00:35:36,898 ...ho perduto la mamma e per vivere mi arrangio! 616 00:35:37,060 --> 00:35:39,335 - � commovente la sua passione! - Grazie! 617 00:35:39,420 --> 00:35:41,775 - Venga, andiamo su! - Sissignora. Guardi... 618 00:35:41,860 --> 00:35:45,489 ...nello zainetto ho i miei saggi filosofici e le mie novelle: 619 00:35:45,580 --> 00:35:48,174 ..."Una notte di primavera", "La morte della mia cara mamma"... 620 00:35:48,260 --> 00:35:52,617 Ursula: Non � il nostro genere, a meno che non ci sia qualcosa di spinto! 621 00:35:52,700 --> 00:35:55,009 - In che senso? - Voglio dire un po' sexy! 622 00:35:55,100 --> 00:35:58,649 Tutta la mia produzione ha una sua nascosta sensualit�! 623 00:35:59,340 --> 00:36:01,376 - Ma allora, se � cos�, possiamo leggerle? - S�. 624 00:36:01,460 --> 00:36:05,214 - Mi dia quelle che ritiene pi� spinte. - Certo. Ecco, guardi! 625 00:36:05,580 --> 00:36:06,729 Sono le pi� ardite. 626 00:36:06,820 --> 00:36:09,493 Me le dia. Si sieda e aspetti il tempo di leggerle. 627 00:36:09,580 --> 00:36:10,933 - Mi spiace farla aspettare! - Ma no... 628 00:36:11,060 --> 00:36:14,018 ...� un piacere per me, � bello stare qui! - Si accomodi! 629 00:36:15,820 --> 00:36:17,890 Ma che fortuna inaspettata ho avuto! 630 00:36:17,980 --> 00:36:19,413 Mi chiede se posso aspettare! 631 00:36:19,500 --> 00:36:22,173 Ma tutta la vita! E dov'� che andrei meglio di qui? 632 00:36:22,300 --> 00:36:24,939 < Ottavio: Dov'� che vedrei creature tanto belle? 633 00:36:25,140 --> 00:36:26,539 Posso presentarmi? 634 00:36:26,700 --> 00:36:28,691 (in inglese) Datemi il vostro book... 635 00:36:28,780 --> 00:36:32,216 ...tocca a voi, entrate, prego! - Ragazze: Okay! 636 00:36:33,100 --> 00:36:34,977 - Ragazza: Ah! - Ottavio: Oh! 637 00:36:35,180 --> 00:36:38,456 - Ehi! - Professor Ottavio Caramessa, piacere, sorella! 638 00:36:39,500 --> 00:36:43,254 < Mirta: Io sono una principessa, non una modella... 639 00:36:43,500 --> 00:36:46,458 ...e se ho bisogno di lavorare, non � detto che devo spogliarmi! 640 00:36:46,540 --> 00:36:49,691 < Fotografo: Non farmi incazzare, il servizio l'ho gi� venduto... 641 00:36:49,780 --> 00:36:53,170 ...devi farmi vedere le chiappe! - Mamma non vuole! - Non comprano! 642 00:36:53,260 --> 00:36:55,171 II culino � carino, ma non si vede la gattina! 643 00:36:55,260 --> 00:36:58,616 Ma questo � tutto pelo, la gattina non si pu� far vedere... 644 00:36:58,780 --> 00:37:01,533 ...perch� i giapponesi stanno facendo marcia indietro! 645 00:37:01,620 --> 00:37:05,056 Non m'importa dei giapponesi, vogliamo vedere la gattina sempre di pi�! 646 00:37:05,140 --> 00:37:07,210 Scusi, lei cosa fa qui? � dell'editoria? 647 00:37:07,300 --> 00:37:09,689 - Io sono di Bergamo! - E allora, cosa guarda? 648 00:37:09,940 --> 00:37:13,296 - Non si pu�? Scusi tanto! - No! Non si pu�! 649 00:37:13,460 --> 00:37:15,018 - Pista! - Oh, pardon! 650 00:37:16,660 --> 00:37:18,013 Beh, ma allora! 651 00:37:20,820 --> 00:37:22,936 Ragazze, i vostri nomi, come vi chiamate? 652 00:37:23,020 --> 00:37:25,614 - Gis�le. - Pat. - Brigitte. - In piedi! 653 00:37:26,140 --> 00:37:28,654 - Queste a zinne come stanno? - E me Io domandi? 654 00:37:28,740 --> 00:37:32,574 - Ce l'avessi io, farei il fotografo? - Ora vediamo. Ragazze, slacciate! 655 00:37:42,180 --> 00:37:44,774 Avanti, mettiti qua, facciamo un bel primo piano! 656 00:37:44,860 --> 00:37:47,294 Cos�, ferma, sorridi, ferma! 657 00:37:47,380 --> 00:37:49,610 - Oh, chi �? - Scusi, scusi tanto! 658 00:37:49,780 --> 00:37:51,259 Stavo guardando, scusi! 659 00:37:51,420 --> 00:37:52,899 (VOCIARE DI PROTESTA) 660 00:37:52,980 --> 00:37:55,414 Fotografo: Sorridi, ferma... cos�. 661 00:37:56,380 --> 00:37:58,052 Sto volando! Ma chi mi solleva? 662 00:37:58,140 --> 00:38:00,654 - Che forza bestiale! - Che fai tu qui? - Scusi! 663 00:38:00,740 --> 00:38:02,890 E lei? Che sensazione meravigliosa... 664 00:38:03,340 --> 00:38:05,296 ...che creatura divina, esotica... 665 00:38:05,380 --> 00:38:08,213 ...raramente nella vita ne ho vista una come lei! 666 00:38:08,460 --> 00:38:11,611 - Mi chiamo Raggio di Luna! - Raggio di Luna? Lavora qui? 667 00:38:12,260 --> 00:38:13,693 - S�, sono volante! - Come? 668 00:38:13,780 --> 00:38:15,816 Raggio di Luna! Lei si tolga di mezzo! 669 00:38:15,900 --> 00:38:18,368 - Lo vogliamo fare questo servizio? - In posa! 670 00:38:18,460 --> 00:38:20,928 - Ha detto "vattene", che significa? - Che devi andartene! 671 00:38:21,020 --> 00:38:22,976 - S�, s�... - Dai, Raggio di Luna! 672 00:38:23,060 --> 00:38:24,175 Aspetto la signorina Keller! 673 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 Professor Caramessa! 674 00:38:26,260 --> 00:38:27,659 - Sono io! < Ursula: Che fa l�? 675 00:38:27,740 --> 00:38:29,696 - Che faccio? < Ursula: Venga! - Eccomi! 676 00:38:29,820 --> 00:38:31,811 - Il dottor Dadoli l'aspetta! - Dadoli? 677 00:38:31,900 --> 00:38:34,539 - L'editore! - L'editore? Me? - S�, s�, lei! 678 00:38:34,820 --> 00:38:36,378 - Presto, venga! - Madonna mia... 679 00:38:36,460 --> 00:38:39,338 ...sono confuso, frastornato... Io zainetto! 680 00:38:39,420 --> 00:38:43,049 - Professore, non perda tempo! - Scusi! Non sono abituato! 681 00:38:43,740 --> 00:38:46,174 � la prima volta che mi capitano queste emozioni! 682 00:38:46,260 --> 00:38:47,773 Ho come una specie di orgasmo! 683 00:38:47,860 --> 00:38:50,533 - Orgasmo? - S�. - Ma no, stia tranquillo... 684 00:38:50,620 --> 00:38:52,417 ...andr� tutto bene! - � una parola! 685 00:38:52,500 --> 00:38:55,173 - Ecco, professore, prego, buona fortuna! - Grazie! 686 00:38:56,300 --> 00:38:57,369 - Prego! - S�. 687 00:39:21,060 --> 00:39:22,049 Ma l'editore dov'�? 688 00:39:22,140 --> 00:39:25,177 � lei, il dottor Loredana Dadoli! 689 00:39:26,340 --> 00:39:29,491 - Il dottor Dadoli, l'editore, � una donna? - S�. 690 00:39:29,940 --> 00:39:31,851 Ma � un mondo nuovo per me... 691 00:39:31,980 --> 00:39:33,129 ...avveniristico! 692 00:39:33,300 --> 00:39:35,530 < Ursula: Dottore, il professor Caramessa! 693 00:39:41,420 --> 00:39:43,456 - Loredana: Venga avanti! - Eccomi. 694 00:39:44,940 --> 00:39:45,975 Con permesso! 695 00:39:46,620 --> 00:39:48,053 Sono onorato e confuso. 696 00:39:48,420 --> 00:39:49,773 - Tirati su! - S�. 697 00:39:51,580 --> 00:39:55,209 Caro professore, ho letto i suoi scritti e vengo subito al sodo: 698 00:39:55,380 --> 00:39:58,929 ...raramente ho letto manoscritti cos� interessanti! 699 00:39:59,700 --> 00:40:00,928 Glielo dico subito: 700 00:40:01,100 --> 00:40:03,375 ...ha davanti a s� una carriera assicurata! 701 00:40:03,620 --> 00:40:08,250 Qui dentro c'� talento, cultura, fantasia e molta sensualit�! 702 00:40:08,740 --> 00:40:09,889 Dottore... 703 00:40:11,100 --> 00:40:13,534 ...io nella solitudine della mia cameretta... 704 00:40:14,100 --> 00:40:16,534 ...ho sempre sospettato di avere del talento! 705 00:40:16,700 --> 00:40:18,770 Guardi quanta roba ho scritto, guardi! 706 00:40:18,860 --> 00:40:23,217 Per� poi vengo preso dallo sconforto, ma adesso che me Io dice lei... 707 00:40:23,300 --> 00:40:25,256 Glielo dico e glielo confermo! 708 00:40:25,420 --> 00:40:28,093 La storia di questi due amanti � avvincente... 709 00:40:28,220 --> 00:40:32,179 ...sensuale, il lettore se la beve d'un fiato, � rapito, si eccita... 710 00:40:32,420 --> 00:40:34,888 ...ma poi, alla fine... lei ci tradisce! 711 00:40:35,060 --> 00:40:37,369 - Io vi tradisco? Perch�? No! - S�, lei! 712 00:40:38,220 --> 00:40:42,259 Alla fine, quando i due amanti arrivano finalmente nella camera... 713 00:40:43,500 --> 00:40:46,094 ...guardi, lei che cosa ci scrive? - Che ci scrivo? 714 00:40:46,340 --> 00:40:47,409 Guardi, legga! 715 00:40:47,580 --> 00:40:49,218 Conosco il periodo a memoria! 716 00:40:49,380 --> 00:40:51,894 Giunsero nella camera da letto e passarono... 717 00:40:52,180 --> 00:40:54,330 ...una notte di folli giochi d'amore... 718 00:40:54,780 --> 00:40:56,816 ...e di passioni inenarrabili. 719 00:40:57,500 --> 00:40:59,934 - E che vuol dire? Scusi, eh! - Prego, dottore! 720 00:41:00,700 --> 00:41:02,053 Lei mi deve spiegare... 721 00:41:02,220 --> 00:41:04,780 ...perch� questi giochetti sono inenarrabili! 722 00:41:05,220 --> 00:41:09,293 Io ho sempre usato questo stile traslato, eufemistico, allusivo... 723 00:41:09,900 --> 00:41:11,652 ...perch� penso che certi momenti intimi... 724 00:41:11,740 --> 00:41:14,208 ...devono essere coperti da un velo di pudore. 725 00:41:14,300 --> 00:41:16,655 Ma che pudore, fammi il piacere! Pudore! 726 00:41:16,780 --> 00:41:19,055 Una volta queste cose non si potevano raccontare... 727 00:41:19,180 --> 00:41:22,092 ...oggi il pubblico vuole sapere tutto nei minimi particolari! 728 00:41:22,180 --> 00:41:23,249 Dice dottore? 729 00:41:23,500 --> 00:41:24,649 S�, dico! 730 00:41:25,100 --> 00:41:28,251 Vuole vedere la sua novella stampata entro domani mattina? 731 00:41:28,420 --> 00:41:29,648 < Entro domani mattina? 732 00:41:29,740 --> 00:41:32,573 Vuole entrare nella nostra grande famiglia editoriale? 733 00:41:32,660 --> 00:41:35,857 - L'ho sempre sognato! - Non sogni, io non ho tempo! 734 00:41:35,940 --> 00:41:38,010 Venga con me! Venga che le spiego tutto! 735 00:41:38,100 --> 00:41:41,172 - S�, dottore, mi spieghi tutto! - Venga, cammina! 736 00:41:41,540 --> 00:41:42,495 Ah! 737 00:41:44,540 --> 00:41:47,850 II tuo racconto, professore, sar� pubblicato su questa rivista. 738 00:41:48,100 --> 00:41:49,055 "La libert�"? 739 00:41:49,340 --> 00:41:53,174 Bella! Ma mi sembra tutto cos� fantastico, irreale! 740 00:41:53,740 --> 00:41:55,093 Quest'automobile... 741 00:41:55,380 --> 00:41:56,495 Il suo profumo! 742 00:41:57,060 --> 00:41:58,015 Tiriamo... 743 00:41:59,820 --> 00:42:01,572 ...un milione e 250 mila copie! 744 00:42:02,460 --> 00:42:04,416 Un milione e 250 mila lettori? 745 00:42:04,660 --> 00:42:06,616 E pensare che neanche la conoscevo! 746 00:42:06,860 --> 00:42:08,339 Fra le nostre riviste... 747 00:42:08,500 --> 00:42:09,774 ...� la pi� morbida. 748 00:42:09,860 --> 00:42:12,693 Entra nelle famiglie borghesi soprattutto in provincia... 749 00:42:12,780 --> 00:42:14,657 ...quindi usi con facilit� le parole. 750 00:42:14,820 --> 00:42:17,573 ..."glutei", "capezzoli", "lingua", "orgasmo". - S�. 751 00:42:17,660 --> 00:42:20,891 - Non usi "tette", "chiappe", "infoiato" o "arrapato". - No! 752 00:42:21,060 --> 00:42:22,812 Preferisca, in questo caso... 753 00:42:24,540 --> 00:42:25,814 ...la parola "eccitato". 754 00:42:25,900 --> 00:42:26,935 Eccitato, s�. 755 00:42:27,540 --> 00:42:30,179 Io mi sforzer� di essere di un gran realismo... 756 00:42:30,580 --> 00:42:32,172 ...user� tutta la mia fantasia. 757 00:42:32,260 --> 00:42:35,411 Guarda le foto, cos� mi entri subito nello stile del settimanale! 758 00:42:35,500 --> 00:42:37,331 Ma che belle: Tutte nude... 759 00:42:37,580 --> 00:42:41,050 ...sono eccitanti, fantastiche! Ma... io non so dove andare! 760 00:42:41,180 --> 00:42:44,217 Sono solo, non ho una cameretta, una macchina da scrivere! 761 00:42:44,300 --> 00:42:46,734 - E io dove ti sto portando? < Ottavio: Dove? 762 00:42:46,820 --> 00:42:48,890 < In un appartamento che diventer� tuo... 763 00:42:48,980 --> 00:42:52,017 ...e pi� tardi ti mander� anche una dattilografa personale! 764 00:42:52,460 --> 00:42:53,688 Loredana: Uno sherry? 765 00:42:54,740 --> 00:42:56,970 Ma � fantastico, incredibile: 766 00:42:57,460 --> 00:42:59,610 ...l'appartamento, la dattilografa! 767 00:42:59,740 --> 00:43:01,332 < Loredana: Sei contento? 768 00:43:01,420 --> 00:43:03,650 < Ottavio: Sto sognando o � vero tutto ci�? 769 00:43:04,380 --> 00:43:08,214 Amici, non � vero che qui le porte sono chiuse ai provinciali... 770 00:43:08,460 --> 00:43:11,816 ...qui ci sono uomini, ma soprattutto donne, con certe palle! 771 00:43:12,260 --> 00:43:14,820 S�, vi faccio venire tutti qui! (CAMPANELLO) 772 00:43:15,060 --> 00:43:16,015 Oddio, chi �? 773 00:43:16,100 --> 00:43:19,695 Devo lasciarvi, suonano alla porta, dev'essere la mia dattilografa. 774 00:43:19,780 --> 00:43:22,931 S�, vi faccio venire a Roma, vi sistemo come me! A presto! 775 00:43:23,500 --> 00:43:25,138 (CAMPANELLO) Vengo! 776 00:43:26,780 --> 00:43:27,929 Arrivo! 777 00:43:31,260 --> 00:43:32,978 (PORTA SI APRE E SI CHIUDE) 778 00:43:33,060 --> 00:43:35,528 < Ottavio: Scusi, ero al telefono, buongiorno! 779 00:43:35,620 --> 00:43:36,735 Orchidea: Buongiorno! 780 00:43:36,820 --> 00:43:39,539 - Si accomodi! - Grazie, ma sono pratica della casa! 781 00:43:39,620 --> 00:43:42,134 - Ah, s�? Conosceva gi� questa mia casa? - S�. 782 00:43:42,500 --> 00:43:43,649 Io sono Orchidea. 783 00:43:43,740 --> 00:43:45,059 E io sono Ottavio! 784 00:43:45,500 --> 00:43:46,774 Sono la dattilografa. 785 00:43:46,900 --> 00:43:49,289 S�, Io so, la stavo aspettando, signorina! 786 00:43:49,380 --> 00:43:51,257 - Scusi le spalle. - Ma prego, anzi... 787 00:43:51,380 --> 00:43:54,690 - Il dottore mi ha detto di essere gentile con lei! - E perch�? 788 00:43:54,780 --> 00:43:57,340 Perch� � certa che far� una rapidissima carriera! 789 00:43:57,420 --> 00:43:59,411 No! Ma... non ci posso credere! 790 00:43:59,820 --> 00:44:02,653 Ma � strabiliante: Solo una creatura divina come lei... 791 00:44:02,900 --> 00:44:05,175 ...poteva annunciarmi una notizia cos� bella! 792 00:44:05,260 --> 00:44:08,093 - Sono pronta, possiamo iniziare. - Possiamo iniziare? 793 00:44:08,180 --> 00:44:09,818 - C'� molto da scrivere? - No... 794 00:44:09,900 --> 00:44:12,175 ...solo poche righe, il finale di una novella... 795 00:44:12,300 --> 00:44:15,258 ...ma si tratta, in un certo senso, vede... 796 00:44:15,700 --> 00:44:18,692 ...di una cosa un po' delicata. - "Delicata" in che senso? 797 00:44:18,820 --> 00:44:21,539 Nel senso che il periodo in s� � un po' spinto... 798 00:44:21,980 --> 00:44:24,130 Voglio dire... molto sensuale, ecco! 799 00:44:24,220 --> 00:44:28,259 Sono anni che pratico questo genere, sono abituata a tutto! 800 00:44:28,580 --> 00:44:29,535 Ma io, invece, no! 801 00:44:29,620 --> 00:44:32,180 E scusi, come faccio a dettare proprio a lei... 802 00:44:32,340 --> 00:44:35,377 ...cos� giovane e bella, queste scene alquanto audaci? 803 00:44:35,540 --> 00:44:38,373 Questi incontri, diciamo... Ecco, vede... carnali! 804 00:44:38,460 --> 00:44:41,372 Ottavio, mettiti a tuo agio, fai come se non ci fossi. 805 00:44:41,580 --> 00:44:43,491 Tranquillo, non mi impressiono! 806 00:44:44,060 --> 00:44:45,891 - Ma mi ha dato del tu? - S�. 807 00:44:45,980 --> 00:44:47,538 Allora, sono gi� a mio agio! 808 00:44:47,620 --> 00:44:49,736 - Ecco, bravo! - Allora scrivi! Dunque... 809 00:44:50,500 --> 00:44:52,855 Sorpresi dalla pioggia... 810 00:44:54,300 --> 00:44:58,976 ...i due amanti... si rifugiarono in un antico casolare... 811 00:45:00,300 --> 00:45:03,372 ...e subito si tolsero i vestiti bagnati. 812 00:45:03,540 --> 00:45:06,896 - Ecco, cos� mi piaci: Quando arrivi subito al sodo! - Grazie! 813 00:45:07,220 --> 00:45:08,972 Ottavio: Lei, d'un tratto... 814 00:45:09,740 --> 00:45:12,971 ...si tolse il suo vestito e rimase in pigiama. 815 00:45:13,500 --> 00:45:15,570 Rimase... (TICCHETTIO DEl TASTI CESSA) 816 00:45:15,660 --> 00:45:17,776 - Lei rimase in pigiama? < Ottavio: S�. 817 00:45:17,900 --> 00:45:20,494 Perch� una donna sotto al vestito c'ha il pigiama! 818 00:45:20,580 --> 00:45:21,729 S�. No? 819 00:45:22,260 --> 00:45:24,728 Perch�? Scusa, cosa portano le donne sotto? 820 00:45:24,900 --> 00:45:27,619 Io non ho mai spiato sotto il vestito di una donna! 821 00:45:27,780 --> 00:45:29,418 Me Io dici tu cosa portano, eh? 822 00:45:29,540 --> 00:45:31,815 E che portano? II reggipetto, le mutande... 823 00:45:32,060 --> 00:45:34,290 - Io non porto niente! - Ah, che bello! 824 00:45:34,860 --> 00:45:36,179 Giusto, scrivi cos�... 825 00:45:36,260 --> 00:45:38,615 ...� pi� moderno, pi� audace! 826 00:45:39,940 --> 00:45:41,419 Lei... (TICCHETTIO DEl TASTl) 827 00:45:41,580 --> 00:45:44,538 Lei rimase completamente nuda... 828 00:45:45,860 --> 00:45:47,532 ...e allora lui, subito... 829 00:45:47,980 --> 00:45:49,129 ...spense la luce! 830 00:45:49,380 --> 00:45:50,449 Perch�? 831 00:45:50,700 --> 00:45:54,295 - Si vede che i due amanti avevano un senso di pudore! - Pudore? 832 00:45:54,380 --> 00:45:57,929 Allora, lasciamoli in penombra, con una luce calda, un'abat-jour... 833 00:45:58,260 --> 00:46:00,728 ...per intravedere cos� i loro corpi nudi, no? 834 00:46:01,060 --> 00:46:03,938 Ma che mentalit� spregiudicata hai! Bellissimo! 835 00:46:04,340 --> 00:46:05,773 Io, invece, purtroppo... 836 00:46:05,940 --> 00:46:09,376 ...ho avuto un'infanzia repressa... piena di inibizioni, di tab�. 837 00:46:09,860 --> 00:46:12,693 - Allora: Lasciarono accesa l'abat-jour... - S�... 838 00:46:12,860 --> 00:46:14,896 ...lasciarono accesa l'abat-jour... 839 00:46:15,060 --> 00:46:17,893 ...e la luce tenue e calda... 840 00:46:18,780 --> 00:46:21,897 ...mentre il profumo acre e sensuale delle magnolie... 841 00:46:21,980 --> 00:46:23,936 Ottavio, basta! Non dilungarti troppo: 842 00:46:24,020 --> 00:46:26,932 ...poi in redazione tagliano tutto! Vieni al sodo, bello! 843 00:46:27,300 --> 00:46:28,972 S�, hai ragione! Allora... 844 00:46:29,100 --> 00:46:30,772 L'uomo si avvinghi�... 845 00:46:31,220 --> 00:46:34,656 ...a quel corpo di una bellezza impudica... - Dai, Ottavio! 846 00:46:34,820 --> 00:46:35,855 Quasi oscena! 847 00:46:36,100 --> 00:46:37,977 Le carezz� i seni turgidi... 848 00:46:38,140 --> 00:46:40,700 ...le cosce frementi che si aprivano... 849 00:46:41,020 --> 00:46:44,979 ...mentre le mani del pianista dalle dita affusolate... 850 00:46:45,140 --> 00:46:48,371 Orchidea: Le mani del pianista dalle dita affusolate... 851 00:46:48,460 --> 00:46:50,928 - Che facevano? - Eh... che facevano? 852 00:46:51,180 --> 00:46:52,215 Non Io so... 853 00:46:52,300 --> 00:46:55,212 � un momento particolare, delicato... tremo tutto! 854 00:46:55,380 --> 00:46:58,053 - Ti sei eccitato? - Eh? Dici? Non so! Non Io so! 855 00:46:58,220 --> 00:47:00,450 � che io ho una sensibilit� incredibile. 856 00:47:01,100 --> 00:47:03,375 Io sono facilissimo all'eccitazione mentale! 857 00:47:03,460 --> 00:47:05,576 Anch'io di solito mi eccito di colpo... 858 00:47:05,660 --> 00:47:08,128 ...ma non ci pensare ora! Allora? Le mani del pianista? 859 00:47:08,220 --> 00:47:09,619 Le mani del pianista... 860 00:47:09,700 --> 00:47:12,089 - Dove le metti? - Sono questi particolari... 861 00:47:13,340 --> 00:47:15,934 Come posso dire certe parole davanti a una persona... 862 00:47:16,020 --> 00:47:17,931 ...cos� delicata come te? Non ce la faccio? 863 00:47:18,020 --> 00:47:21,569 Dato che non me le puoi dettare, me le vieni a dire in un orecchio? 864 00:47:21,700 --> 00:47:22,769 - S�? - S�. 865 00:47:23,540 --> 00:47:25,098 - Vieni, Ottavio! - Io vengo! 866 00:47:25,420 --> 00:47:29,254 (PAROLE SUSSURRATE) 867 00:47:29,340 --> 00:47:31,490 Ho capito, � meglio che ti riposi un po'! 868 00:47:31,620 --> 00:47:33,531 < Non si sa mai quel che pu� succedere... 869 00:47:33,660 --> 00:47:36,811 ...io sono pratica di queste cose! - Scusami! Perdonami! 870 00:47:36,980 --> 00:47:38,857 Io non volevo dirti queste cose! 871 00:47:39,300 --> 00:47:42,053 Lo so, � stato troppo azzardato! 872 00:47:42,580 --> 00:47:43,854 Ma come ho potuto? 873 00:47:44,500 --> 00:47:45,649 (OTTAVIO GRIDA) 874 00:47:45,900 --> 00:47:47,174 < Ottavio: Oddio! 875 00:47:47,500 --> 00:47:51,015 (OTTAVIO GRIDA) 876 00:47:51,100 --> 00:47:53,250 < Orchidea: Sta' calmo! Cosa strilli? 877 00:47:53,540 --> 00:47:55,770 Vieni, bello, vieni dalla tua Orchidea! 878 00:47:55,860 --> 00:47:58,169 < Ottavio: Me Io permetti? S�, subito! 879 00:47:58,340 --> 00:48:01,457 Vengo, vengo, vengo volando dalla mia Orchidea! 880 00:48:01,700 --> 00:48:03,258 Che faccio? Mi spoglio? 881 00:48:03,420 --> 00:48:06,776 - S�, spogliati tutto, � pi� bello! - Mi levo anche le scarpe! 882 00:48:06,860 --> 00:48:08,896 < Orchidea: Vuoi venire a letto con le scarpe? 883 00:48:08,980 --> 00:48:11,574 < Ottavio: Che sciocco! S�, ecco, me le tolgo! 884 00:48:12,100 --> 00:48:13,169 < Eccomi! 885 00:48:14,020 --> 00:48:15,533 < Perdonami. Permetti? 886 00:48:15,620 --> 00:48:17,850 - Orchidea: S�, ficcati! < Ottavio: Grazie. 887 00:48:18,940 --> 00:48:21,977 < Ecco... mh, che bello! 888 00:48:22,820 --> 00:48:23,889 Pronto, Nicola? 889 00:48:24,300 --> 00:48:25,289 Ciao, sono io. 890 00:48:25,380 --> 00:48:26,813 Stasera non mi aspettare... 891 00:48:26,900 --> 00:48:29,255 ...non posso venire, lavoro tutta la notte. 892 00:48:29,420 --> 00:48:30,375 Ciao! 893 00:48:32,300 --> 00:48:34,291 < Ottavio: Scusami se ti chiedo... 894 00:48:34,460 --> 00:48:36,451 - Ma chi � Nicola? - Il mio fidanzato! 895 00:48:36,540 --> 00:48:37,973 - Sei fidanzata? - S�. 896 00:48:38,660 --> 00:48:40,252 Che dolore che mi dai! (PORTA SI APRE) 897 00:48:40,380 --> 00:48:42,371 Aspetta un po'! (PORTA SI CHIUDE) 898 00:48:42,540 --> 00:48:44,019 - Ma chi �? < Ottavio: Oddio! 899 00:48:44,140 --> 00:48:45,095 < Orchidea: Ah! 900 00:48:45,220 --> 00:48:46,972 (ANGELA PIANGE) 901 00:48:47,860 --> 00:48:49,578 < Orchidea: Angela, sei tu? - S�. 902 00:48:49,660 --> 00:48:52,299 < Come mai? Non dovevi dormire da Freddi, stasera? 903 00:48:52,780 --> 00:48:56,659 (accento americano) No, Freddi, no, cattivo lui. 904 00:48:56,780 --> 00:48:58,611 Io non vuoi vedere pi�. 905 00:48:58,740 --> 00:49:00,219 Freddi cattivo. 906 00:49:00,300 --> 00:49:02,018 - Io piange... - Ma � Raggio di Luna! 907 00:49:02,100 --> 00:49:03,818 - S�, perch� la conosci? - S�. 908 00:49:03,940 --> 00:49:07,728 Stamane mi ha sollevato in cielo, una sensazione meravigliosa! 909 00:49:08,980 --> 00:49:11,255 - Ma adesso che vuole? - Dorme qui lei. 910 00:49:11,340 --> 00:49:14,218 Non sapeva che il dottore ti aveva dato l'appartamento! 911 00:49:14,300 --> 00:49:16,291 < Angela: Che mi ridi e no piange! 912 00:49:16,380 --> 00:49:18,848 - E ora che facciamo? - Ci stringiamo. - Certo! 913 00:49:18,940 --> 00:49:20,976 - Staremo pi� stretti! - Ci stringiamo. 914 00:49:21,060 --> 00:49:24,496 < Angela (in inglese): Scusatemi! - Raggio di Luna! Ci stringiamo! 915 00:49:24,580 --> 00:49:26,298 Tu mi piacere. 916 00:49:26,940 --> 00:49:29,898 - Mi ridi. - Quante emozioni in poche ore! 917 00:49:30,660 --> 00:49:32,935 (ANGELA RIDE) 918 00:49:33,060 --> 00:49:34,539 Mi sembra un sogno... 919 00:49:34,660 --> 00:49:36,252 ...un sogno incredibile! 920 00:49:37,580 --> 00:49:39,377 < Ottavio: Mi gira la testa! 921 00:49:39,620 --> 00:49:52,090 (RISATE. ECO) 922 00:49:55,260 --> 00:49:58,457 - Buongiorno, dottore! - Chi �? - Il portiere! - Buongiorno. 923 00:50:05,300 --> 00:50:07,052 - Eccoti, Orchidea! - Chi �? 924 00:50:07,500 --> 00:50:09,331 - Sono io, Ottavio! - Ah, che vuoi? 925 00:50:09,660 --> 00:50:12,777 < Ottavio: Stamani al risveglio, non vedendoti accanto a me... 926 00:50:12,860 --> 00:50:15,533 ...mi � venuto un tuffo al cuore! Ma perch� sei fuggita? 927 00:50:15,620 --> 00:50:18,532 La mattina mi alzo presto, vado in ufficio prima degli altri... 928 00:50:18,740 --> 00:50:22,779 ...ho degli incarichi esterni, io! - Sai che sono innamorato di te? - Ah... 929 00:50:22,900 --> 00:50:23,855 E tu? 930 00:50:23,940 --> 00:50:25,896 - No. - Perch�? 931 00:50:25,980 --> 00:50:27,891 Te l'ho gi� detto che sono fidanzata! 932 00:50:27,980 --> 00:50:31,097 S�, ma credevo che dopo quanto ci siamo detti stanotte... 933 00:50:31,180 --> 00:50:33,614 - Tu stai sempre a parlare. < Dopo i baci... 934 00:50:33,700 --> 00:50:35,531 ...i sospiri, dopo l'amplesso... 935 00:50:35,660 --> 00:50:38,572 Caro, ora devo andare, non ti posso stare a sentire! 936 00:50:38,660 --> 00:50:40,935 Ah, non puoi? Scusa. Posso sapere dove vai? 937 00:50:41,020 --> 00:50:42,453 - A battere. - Come dattilografa? 938 00:50:42,540 --> 00:50:43,859 Certo, cretino! 939 00:50:43,940 --> 00:50:46,408 Ma che gente strana esiste su questa Terra! 940 00:50:46,500 --> 00:50:49,253 - Cos� piena di insensibilit�! < Ragazze: Dice a noi? 941 00:50:49,340 --> 00:50:51,296 Ottavio: Non mi permetterei mai! 942 00:50:51,940 --> 00:50:55,057 Io direttore responsabile del settimanale "La libert�"? 943 00:50:56,380 --> 00:50:58,974 Tiratura un milione e 250 mila copie? 944 00:50:59,860 --> 00:51:01,054 Impossibile! 945 00:51:01,180 --> 00:51:03,375 Loredana: Niente � impossibile! Scusa... 946 00:51:03,460 --> 00:51:06,372 ...quello che ho promesso fino adesso, Io hai avuto o no? 947 00:51:07,140 --> 00:51:09,938 S�, le centomila lire, la Rolls-Royce... 948 00:51:10,020 --> 00:51:12,898 ...l'appartamentino, il mio racconto gi� pubblicato... 949 00:51:12,980 --> 00:51:14,777 ...darti del tu cos� all'improvviso... 950 00:51:14,860 --> 00:51:17,693 ...una notte indimenticabile con la bianca e la nera... 951 00:51:17,980 --> 00:51:19,618 ...ma direttore responsabile... 952 00:51:19,780 --> 00:51:21,133 ...non me l'aspettavo! 953 00:51:21,460 --> 00:51:22,779 E perch� no, Ottavio? 954 00:51:22,860 --> 00:51:25,579 Io quando, tra tanti brocchi, trovo un purosangue... 955 00:51:25,660 --> 00:51:28,333 ...scarto tutti gli altri e Io metto subito in pista! 956 00:51:28,420 --> 00:51:30,376 Che aspetto? Quando ha novant'anni? 957 00:51:30,540 --> 00:51:31,575 Certo, no. 958 00:51:31,740 --> 00:51:34,129 - Io ho un'ammirazione per lei... - Chi � lei? 959 00:51:34,220 --> 00:51:36,211 Per te! La tua forza al comando... 960 00:51:36,300 --> 00:51:37,369 ...Io scatto... 961 00:51:38,020 --> 00:51:39,772 ...questa capacit� decisionale... 962 00:51:40,020 --> 00:51:43,456 ...il tuo linguaggio immediato, privo di ogni accademia. 963 00:51:43,620 --> 00:51:45,178 < Ottavio: Grazie, signorina! 964 00:51:45,940 --> 00:51:48,773 In poche ore, mi hai ridato la fiducia in me stesso... 965 00:51:48,940 --> 00:51:51,500 ...l'estro, l'entusiasmo, la gioia di vivere! 966 00:51:52,020 --> 00:51:55,217 Loredana: Sei fra gente nuova, che si muove in un certo modo. 967 00:51:55,340 --> 00:51:58,537 Non sono sicuro di esserne degno, se poi tradisco l'aspettativa? 968 00:51:58,660 --> 00:51:59,979 < Ottavio: Che succede? 969 00:52:00,140 --> 00:52:01,493 (in francese) No, un po' pi�... 970 00:52:01,580 --> 00:52:03,935 ...di pelle? - Brava, esatto! 971 00:52:04,380 --> 00:52:07,497 - Ottavio, cosa dicevi? - Non sono sicuro di essere degno! 972 00:52:08,220 --> 00:52:11,018 Tu non ti preoccupare, hai gi� una redazione... 973 00:52:11,100 --> 00:52:13,614 ...uno staff completo che da solo sa fare il giornale! 974 00:52:13,700 --> 00:52:15,292 Ah, questo mi tranquillizza! 975 00:52:15,940 --> 00:52:18,408 Per le prime settimane, guardi, osservi... 976 00:52:18,540 --> 00:52:19,814 ...ti fai spiegare. 977 00:52:20,060 --> 00:52:21,812 E quando ti sei fatto le ossa... 978 00:52:22,260 --> 00:52:24,820 ...prendi le redini in mano e viaggi da solo! 979 00:52:25,660 --> 00:52:28,618 Ti va bene... un milione e due al mese? 980 00:52:29,660 --> 00:52:30,729 (OTTAVIO RUTTA) 981 00:52:31,620 --> 00:52:32,575 Mh? 982 00:52:33,380 --> 00:52:34,495 Io ne vorrei tre! 983 00:52:36,420 --> 00:52:37,569 Carogna! 984 00:52:38,940 --> 00:52:39,895 No? 985 00:52:42,740 --> 00:52:44,492 Mi piaci sempre di pi�... 986 00:52:45,980 --> 00:52:49,097 ...perch� noi giocatori siamo fatti della stessa stoffa! 987 00:52:49,380 --> 00:52:50,699 (ridendo) Siamo uguali! 988 00:52:50,780 --> 00:52:51,929 Stai zitto! 989 00:52:52,380 --> 00:52:56,851 Dire in amministrazione il nome del nuovo direttore de "La libert�". 990 00:52:56,980 --> 00:52:58,652 Professor Ottavio Caramessa! 991 00:52:58,740 --> 00:53:01,049 - Cancelli un milione e due e metta tre. - Tre! 992 00:53:01,500 --> 00:53:03,252 Bene, dottore. Tre milioni. 993 00:53:03,340 --> 00:53:05,490 Lo comunico subito in amministrazione! 994 00:53:08,220 --> 00:53:10,609 - � il tuo ufficio. Bello, no? - Meraviglioso! 995 00:53:10,700 --> 00:53:14,010 - La scrivania del direttore. - Sono io? - Certo! 996 00:53:14,100 --> 00:53:16,136 - Siediti, � la tua poltrona! - Subito. 997 00:53:16,220 --> 00:53:19,212 - Permesso? - Questa � la tua segretaria privata, Ingrid! 998 00:53:19,300 --> 00:53:22,053 - Ho anche la segretaria? Ingrid? - S�, direttore... 999 00:53:22,140 --> 00:53:25,496 ...anzi, ci sono subito documenti e servizi da firmare. - Dammi! 1000 00:53:25,820 --> 00:53:26,855 A te, Ottavio! 1001 00:53:27,740 --> 00:53:29,890 - Oddio, questo cos'�? - Servizi speciali! 1002 00:53:30,020 --> 00:53:31,976 Questo � un giochetto a tre, vedi? 1003 00:53:32,500 --> 00:53:34,491 Un uomo, una donna e una di colore. 1004 00:53:34,980 --> 00:53:38,814 - Molto frequenti, molto richiesti dai lettori maschi. - Lo credo, a tre! 1005 00:53:38,900 --> 00:53:40,333 - Magari sempre! - Firma! 1006 00:53:40,500 --> 00:53:42,138 - Dove? - Qua! - S�, subito! 1007 00:53:43,700 --> 00:53:45,099 - Ecco. - Andiamo, Ottavio! 1008 00:53:45,220 --> 00:53:47,609 - S�? - Ti faccio vedere tutti i tuoi reparti! 1009 00:53:47,700 --> 00:53:51,818 Non per creare problemi di competenza, ma chi � il direttore responsabile? 1010 00:53:51,900 --> 00:53:52,810 - Tu, caro! - Ahia! 1011 00:53:52,900 --> 00:53:55,334 Ma per un po' dovrai fare pratica e imparare! 1012 00:53:55,780 --> 00:53:58,294 - Quando ho imparato, posso proseguire da solo? - Devi. 1013 00:53:58,380 --> 00:54:00,655 La responsabilit� sar� tutta tua! 1014 00:54:00,860 --> 00:54:04,170 < Loredana: Guarda, angeli e demoni, per chi non crede nell'AIdil�! 1015 00:54:04,260 --> 00:54:07,218 Regista: Stop! Basta cos�, grazie, potete andare! 1016 00:54:07,300 --> 00:54:09,291 Regista: Angeli e demoni hanno finito. 1017 00:54:09,460 --> 00:54:12,179 - Ragazze: Ciao! - Noi andiamo a preparare il bar! 1018 00:54:12,260 --> 00:54:15,297 Stiamo preparando la nuova copertina de "La libert�"! 1019 00:54:15,380 --> 00:54:17,177 - � Io studio fotografico. - Moderno! 1020 00:54:17,260 --> 00:54:19,820 - Qui prepariamo i servizi speciali. - S�? 1021 00:54:19,900 --> 00:54:23,336 E ci sono delle foto scelte. Vieni, ti faccio vedere. 1022 00:54:23,420 --> 00:54:25,615 Sono tutti i vostri settimanali e mensili? 1023 00:54:25,700 --> 00:54:29,170 Loredana: Qua ci sono ragazze di tutti i Paesi del mondo, vedi? 1024 00:54:29,300 --> 00:54:31,860 - Che spiegamento di forze! - Siediti! - Grazie. 1025 00:54:32,380 --> 00:54:36,134 Quando il servizio � pronto, va in tipografia per essere stampato. 1026 00:54:37,180 --> 00:54:39,057 - Il nostro regista. Staiano! - S�? 1027 00:54:39,140 --> 00:54:41,893 Ti presento il nuovo direttore de "La libert�"! 1028 00:54:41,980 --> 00:54:45,017 Vuoi spiegare al direttore il tema della copertina? 1029 00:54:45,100 --> 00:54:46,931 Volentieri! Caro, vai! 1030 00:54:47,300 --> 00:54:50,849 Questa copertina � dedicata al grande pubblico provinciale... 1031 00:54:50,940 --> 00:54:52,851 ...medio e piccolo borghese. - Ah... 1032 00:54:52,940 --> 00:54:56,137 Lei � la classica moglie di un professionista di provincia... 1033 00:54:56,300 --> 00:54:59,053 ...annoiata, insoddisfatta sessualmente. - Ah, per�! 1034 00:54:59,260 --> 00:55:01,057 Immaginiamo che sia sabato sera... 1035 00:55:01,300 --> 00:55:04,690 ...lei aspetta il marito e ha indossato un vestito trasparente... 1036 00:55:04,780 --> 00:55:06,736 ...si � truccata alla moda orientale... 1037 00:55:06,820 --> 00:55:10,256 ...per sorprendere il marito e dargli nuova carica sensuale! 1038 00:55:10,700 --> 00:55:12,531 - Basta, vai pure! - S�, meglio! 1039 00:55:12,620 --> 00:55:15,418 Nulla � lasciato al caso, voi siete degli studiosi... 1040 00:55:15,500 --> 00:55:18,219 ...dei conoscitori attenti della societ�! Non � cos�? 1041 00:55:18,380 --> 00:55:19,415 Esattamente! 1042 00:55:19,660 --> 00:55:22,299 - Guarda, lei � gi� leggermente brilla. - S�. 1043 00:55:22,380 --> 00:55:24,814 - Il marito la trover� un po' eccitata. - Gi�! 1044 00:55:24,940 --> 00:55:27,500 Questa piccola ipocrisia iniziale baster� a lui... 1045 00:55:27,580 --> 00:55:30,936 ...per accettare i giochetti che la moglie gli proporr�... 1046 00:55:31,100 --> 00:55:33,614 ...e che salveranno il loro matrimonio. - Ecco! - Vieni! 1047 00:55:33,700 --> 00:55:36,453 - Ottavio: � una ricerca sociologica! - Staiano: Bene... 1048 00:55:36,780 --> 00:55:39,658 ...mi raccomando, pronta. Ve bene a te? - Fotografo: S�. 1049 00:55:39,740 --> 00:55:41,537 Staiano: Bocchino! Scatto! 1050 00:55:42,620 --> 00:55:44,850 - Staiano: Pi� indietro! - Fotografo: Fermi cos�. 1051 00:55:44,940 --> 00:55:47,249 < Staiano: Scatto! Scatto! Scatto! 1052 00:55:47,940 --> 00:55:51,535 - Quello che hai visto � la foto a colori per la copertina. - Bella! 1053 00:55:52,180 --> 00:55:54,011 - C'� la bozza? - Ingrid: S�. 1054 00:55:54,180 --> 00:55:55,329 Ecco, dottore. 1055 00:55:55,660 --> 00:55:57,776 Ecco, questa � la bozza de "La libert�"... 1056 00:55:57,860 --> 00:55:59,771 ...e qui c'� la copertina, firma! - Dove? 1057 00:55:59,860 --> 00:56:01,009 - Qua. - S�. 1058 00:56:01,260 --> 00:56:04,058 Nell'interno c'� anche il servizio, firma anche qui. 1059 00:56:04,140 --> 00:56:05,175 - Dove? - Qua! 1060 00:56:05,420 --> 00:56:06,375 S�... 1061 00:56:06,940 --> 00:56:10,091 - Loredana: Firma! Qua! - Ottavio: Dove? - Loredana: E qua! 1062 00:56:10,460 --> 00:56:12,815 - Ottavio: Qua? - Loredana: Firma! Qua! 1063 00:56:14,020 --> 00:56:15,055 Firma qua! 1064 00:56:15,220 --> 00:56:17,370 - Ma sono in bianco! - S�. - Bene. 1065 00:56:17,460 --> 00:56:20,179 - Lo impaginiamo quando abbiamo le foto! - Firma! 1066 00:56:20,260 --> 00:56:23,536 - Cosa apparir� su queste pagine? - Un servizio straordinario: 1067 00:56:23,620 --> 00:56:25,531 ...un giochetto fra moglie e marito. 1068 00:56:25,620 --> 00:56:28,214 Dobbiamo insegnare ai mariti a comportarsi con le mogli... 1069 00:56:28,300 --> 00:56:30,495 ...come con l'amante e viceversa! - Giusto! 1070 00:56:30,580 --> 00:56:33,731 � il compito della nostra rivista: Abbattere le barriere. 1071 00:56:34,460 --> 00:56:37,020 Nel prossimo numero faremo un passo ancora pi� avanti. 1072 00:56:37,100 --> 00:56:38,374 - Firma qua! - S�. 1073 00:56:39,220 --> 00:56:40,972 - Scusa. - Firma! 1074 00:56:41,180 --> 00:56:43,535 - Sei d'accordo, Ottavio? - Sono d'accordo... 1075 00:56:43,620 --> 00:56:47,693 ...ma dove finiremo a forza di abbattere tutte queste barriere? - Vedrai! 1076 00:56:47,980 --> 00:56:49,732 - A pi� tardi! - A pi� tardi! 1077 00:56:49,860 --> 00:56:52,420 - Buon lavoro, Ottavio! < Ottavio: Grazie, Lollo! 1078 00:56:55,060 --> 00:56:57,210 - Prego, signor direttore. - Eh? 1079 00:56:57,940 --> 00:56:59,612 Dice a me? Ah, grazie, cara! 1080 00:56:59,700 --> 00:57:01,452 Se ha bisogno di me, mi chiami! 1081 00:57:01,820 --> 00:57:04,698 - Se ho bisogno di lei, la chiamo! - Grazie, direttore! 1082 00:57:10,420 --> 00:57:12,809 Per il quinto numero, giochetti a tre in copertina. 1083 00:57:12,900 --> 00:57:14,492 In terza pagina i piaceri di Lesbo. 1084 00:57:14,580 --> 00:57:17,140 - Assistente: Bene, grazie. - Ecco il servizio... 1085 00:57:17,220 --> 00:57:19,051 ...ho messo lei sotto e lui sopra, approva? 1086 00:57:19,140 --> 00:57:22,257 - Approvo, ma non ho tempo ora, devo partire, vada pure. - Bene. 1087 00:57:22,340 --> 00:57:23,568 Permesso, direttore? 1088 00:57:23,700 --> 00:57:25,577 - Ecco il suo biglietto per Parigi. - S�. 1089 00:57:25,660 --> 00:57:28,094 Il passaporto e 15 mila franchi. Va bene? 1090 00:57:28,180 --> 00:57:30,091 Bene, cara! Torner� domani alle quattro. 1091 00:57:30,460 --> 00:57:32,769 Rolls-Royce all'aeroporto, mi raccomando! 1092 00:57:33,860 --> 00:57:35,088 (RAGAZZE SALUTANO) 1093 00:57:35,180 --> 00:57:37,136 - E queste? - Sono arrivate da Copenaghen. 1094 00:57:37,220 --> 00:57:39,370 Le spoglio subito o gliele mando a casa? 1095 00:57:39,580 --> 00:57:41,457 - E ci stanno? - S�, ho gi� chiesto. 1096 00:57:41,540 --> 00:57:42,939 - Tutte e due? - Insieme! 1097 00:57:43,020 --> 00:57:45,580 Bello, ma ora devo partire, magari domani. Diglielo! 1098 00:57:45,660 --> 00:57:48,811 - (in inglese) Ragazze, da questa parte! - (in inglese) S�. 1099 00:57:49,740 --> 00:57:50,889 - Ciao! < Ciao, vichinghe! 1100 00:57:50,980 --> 00:57:54,336 - Gliele mando domani sera. < D'accordo, a domani. - Va bene? 1101 00:57:57,980 --> 00:58:00,494 � lei il direttore responsabile de "La libert�"? 1102 00:58:00,580 --> 00:58:01,933 S�, ma non ho tempo! 1103 00:58:02,020 --> 00:58:03,089 Permette una parola? 1104 00:58:03,260 --> 00:58:05,012 - No, devo partire. - Un minuto. 1105 00:58:05,100 --> 00:58:08,410 - Non ho tempo! Se vogliono favorire... - Favorisca lei! 1106 00:58:08,540 --> 00:58:09,495 Grazie! 1107 00:58:10,980 --> 00:58:13,369 Tutto cos� veloce, una ridda di avvenimenti... 1108 00:58:13,460 --> 00:58:15,212 ...la vita mi � passata come una meteora! 1109 00:58:15,300 --> 00:58:17,530 < Loredana: Dove vai? - Ciao, Lollo, vedi? 1110 00:58:17,660 --> 00:58:20,493 S�, vedo. Coraggio: � cos� che ti fai le ossa! 1111 00:58:20,580 --> 00:58:22,218 Non vai in carcere per nulla... 1112 00:58:22,300 --> 00:58:24,575 ...cos� si abbattono le frontiere del pudore! 1113 00:58:24,660 --> 00:58:28,209 - Noi rischiamo, paghiamo di persona! - Viva la libert�! - Evviva! 1114 00:58:29,980 --> 00:58:30,935 Evviva! 1115 00:58:31,020 --> 00:58:33,853 < Ingrid: Arrivederla, direttore! - Arrivederci, cara! 1116 00:58:33,940 --> 00:58:36,534 - Ottavio: Lollo, allora io vado! - S�, vai! 1117 00:58:37,060 --> 00:58:40,735 Un ultimo saluto: Lollo, splendida creatura, addio! 1118 00:58:41,100 --> 00:58:42,249 Non addio, Ottavio... 1119 00:58:42,420 --> 00:58:46,652 ...ti aspettiamo! Tra un mese, un anno, due anni... non importa! 1120 00:58:46,820 --> 00:58:49,254 < Ottavio: Non importa! Aspettatemi! 1121 00:58:49,460 --> 00:58:50,415 Grazie! 1122 00:58:50,500 --> 00:58:52,889 - Portiere: Arrivederla! - Ciao, caro! - A presto! 1123 00:58:52,980 --> 00:58:54,777 Donna: Arrivederla, direttore! 1124 00:59:03,380 --> 00:59:04,938 - Permette, dottore? - Allora? 1125 00:59:05,340 --> 00:59:07,979 II mandato di cattura e l'ordine di sequestro... 1126 00:59:08,100 --> 00:59:10,489 ...su tutto il territorio nazionale de "La libert�". 1127 00:59:10,580 --> 00:59:14,698 Questo mi interessa meno. Li battiamo sul tempo. 1128 00:59:14,780 --> 00:59:17,340 Fortunatamente abbiamo una distribuzione rapida... 1129 00:59:17,420 --> 00:59:20,139 ...e ci affidiamo alla lentezza della magistratura. 1130 00:59:20,220 --> 00:59:23,132 A quest'ora, "La libert�" � gi� praticamente esaurita. 1131 00:59:23,500 --> 00:59:26,810 Qual � nome del magistrato che ha firmato l'ordine di cattura? 1132 00:59:26,900 --> 00:59:29,016 � sempre lui: Il pretore di San Giussano! 1133 00:59:29,100 --> 00:59:31,534 Maledetto! Possibile che non gliene scappi uno? 1134 00:59:31,620 --> 00:59:34,180 Me ne ha gi� portati via quattro con questo! 1135 00:59:34,460 --> 00:59:37,338 Nessuno ha pensato ad avvicinare questo pretore? 1136 00:59:37,420 --> 00:59:40,093 Magari mettendogli una bustarella in tasca, che so. 1137 00:59:40,180 --> 00:59:42,978 Loredana: Le abbiamo provate tutte, � incorruttibile! 1138 00:59:43,420 --> 00:59:45,854 - Abbiamo raccolto un piccolo dossier! - Leggi! 1139 00:59:45,940 --> 00:59:46,895 Leggo! 1140 00:59:46,980 --> 00:59:50,017 "Tiziano Bragadin, pretore di San Giussano sull'Adige. 1141 00:59:50,100 --> 00:59:52,660 "Numero di film sequestrati con un'ordinanza: 16. 1142 00:59:52,740 --> 00:59:56,255 "Ordini di sequestro per nostre pubblicazioni: 127 in 5 anni. 1143 00:59:56,340 --> 00:59:58,774 "62 denunce e 11 processi in corso. 1144 00:59:59,060 --> 01:00:00,937 Ma, allora, ce l'ha proprio con noi! 1145 01:00:01,020 --> 01:00:03,659 "Sposato da 12 anni, due bambini di 9 e 7 anni... 1146 01:00:03,820 --> 01:00:05,094 ...con suoceri a carico. 1147 01:00:05,180 --> 01:00:08,172 Ursula: "Tentato di corromperlo in vari modi, ma inutilmente. 1148 01:00:08,260 --> 01:00:11,172 - Altri dati! - "Cattolico professante, non bigotto... 1149 01:00:11,300 --> 01:00:13,370 ...comportamento onesto, ottima salute. 1150 01:00:13,820 --> 01:00:14,855 Note sul paese! 1151 01:00:15,020 --> 01:00:19,093 "15 mila abitanti, 56% Democrazia Cristiana... 1152 01:00:19,540 --> 01:00:21,690 ...16 fra piccole e medie industrie. 1153 01:00:21,860 --> 01:00:26,092 "Punti di vendita di giornali presso tabaccai e stazione... 1154 01:00:26,220 --> 01:00:28,893 ...una sola edicola nella storica piazza principale. 1155 01:00:29,060 --> 01:00:32,416 - Vendita della nostra stampa porno? - 1970: 12 copie. 1156 01:00:32,500 --> 01:00:35,378 - 1971: 300 copie. - Va' al '76! 1157 01:00:35,700 --> 01:00:37,850 "870 mila copie in un anno! 1158 01:00:38,020 --> 01:00:39,976 - Stiamo salendo, eh! - S�, certo! 1159 01:00:40,220 --> 01:00:43,690 Informazioni sulla moglie? Sue relazioni? Conosce altri uomini? 1160 01:00:43,860 --> 01:00:45,976 No, l'ho fatta pedinare per tre mesi! 1161 01:00:46,140 --> 01:00:47,778 Comportamento irreprensibile... 1162 01:00:47,860 --> 01:00:49,088 ...assolutamente niente! 1163 01:00:49,260 --> 01:00:50,898 - Loredana: Nome? - Armida! 1164 01:00:53,540 --> 01:00:54,495 Armida! 1165 01:00:54,900 --> 01:00:58,336 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1166 01:01:34,660 --> 01:01:36,810 - Comandi, signora! - Oh, ciao, caro! 1167 01:01:44,780 --> 01:01:46,816 - Buonasera, signora! - Mio marito? 1168 01:01:46,900 --> 01:01:49,733 - Avverto il signor pretore! - No, Io aspetto, mi siedo l�! 1169 01:01:49,820 --> 01:01:53,096 - Si accomodi, signora, vedr� che finisce presto! - Grazie! 1170 01:01:58,420 --> 01:02:01,492 (TICCHETTIO DELLA MACCHINA DA SCRIVERE) 1171 01:02:03,340 --> 01:02:04,898 > Tiziano: Talune frasi... 1172 01:02:06,380 --> 01:02:08,416 ...apparentemente innocenti... 1173 01:02:09,260 --> 01:02:11,933 ...quali: "vieni"... > Dattilografo: "Vieni". 1174 01:02:12,660 --> 01:02:16,733 > Tiziano: O "veniamo insieme". > Dattilografo: "Veniamo insieme". 1175 01:02:17,500 --> 01:02:19,934 > Tiziano: "Ancora". > Dattilografo: "Ancora". 1176 01:02:20,980 --> 01:02:23,653 > Tiziano: "Te la do". > Dattilografo: "Te la do". 1177 01:02:23,820 --> 01:02:26,254 > Tiziano: "Me Io dai". > Dattilografo: "Me Io dai". 1178 01:02:26,380 --> 01:02:29,452 > Tiziano: "Ora prendilo". > Dattilografo: "Ora prendilo". 1179 01:02:29,820 --> 01:02:31,651 < Tiziano: E parole innocue... 1180 01:02:32,300 --> 01:02:34,655 ...quali "lungo"... - "Lungo". 1181 01:02:35,500 --> 01:02:37,172 - "Duro". - "Duro". 1182 01:02:38,100 --> 01:02:39,897 - "Turgido". - "Turgido". 1183 01:02:40,620 --> 01:02:42,975 - "Tutto mio". - "Tutto mio". 1184 01:02:43,620 --> 01:02:44,769 "Cappella"... 1185 01:02:46,220 --> 01:02:48,097 - "Cappello"? - "Cappella"! 1186 01:02:49,180 --> 01:02:50,613 "Cappella", signors�. 1187 01:02:50,820 --> 01:02:58,818 Assumono, nel contesto di queste pubblicazioni oscene... 1188 01:03:00,780 --> 01:03:02,657 ...un significato diverso... 1189 01:03:03,820 --> 01:03:05,776 ...e del tutto particolare. 1190 01:03:06,820 --> 01:03:08,173 > Tiziano: Una foto... 1191 01:03:08,340 --> 01:03:11,377 ...dove il corpo di una donna nuda. > Dattilografo: Nuda. 1192 01:03:11,540 --> 01:03:14,577 > Distesa su un fianco. > Su un fianco. 1193 01:03:14,740 --> 01:03:16,935 > A gambe allargate. > Allargate. 1194 01:03:17,020 --> 01:03:19,659 > Tra due uomini nudi. > Nudi. 1195 01:03:22,140 --> 01:03:26,053 < Tiziano: Un'immagine in cui il triplo congiungimento carnale con... 1196 01:03:26,540 --> 01:03:28,576 Triplo congiungimento carnale? 1197 01:03:28,820 --> 01:03:29,889 S�. 1198 01:03:30,460 --> 01:03:36,615 < Tiziano: Con esibizione di dettagli e particolari di corpi, terga... 1199 01:03:37,180 --> 01:03:40,809 ...e membra mostrate in tutta la loro sconcertante oggettivit�. 1200 01:03:41,380 --> 01:03:42,938 Per nulla intimoriti... 1201 01:03:44,660 --> 01:03:48,699 ...dopo l'arresto del professor Caramessa, direttore responsabile... 1202 01:03:49,860 --> 01:03:51,816 ...il settimanale "La libert�"... 1203 01:03:51,980 --> 01:03:55,131 ...continua a essere stampato... 1204 01:03:56,220 --> 01:04:00,850 ...e venduto anche dall'edicola della nostra citt�... 1205 01:04:02,140 --> 01:04:08,693 ...dove, dopo il tramonto, viene addirittura esposto. 1206 01:04:12,260 --> 01:04:14,694 Chiedo, pertanto, l'immediato sequestro... 1207 01:04:15,060 --> 01:04:18,211 ...della rivista "La libert�" in tutte le edicole d'Italia... 1208 01:04:18,380 --> 01:04:22,896 ...e l'arresto del nuovo direttore... 1209 01:04:23,540 --> 01:04:27,931 ...Clemente Maria Todini, di Casale Monferrato. 1210 01:04:28,380 --> 01:04:31,452 Adesso lei segua la prassi di rito. Arrivederci e grazie. 1211 01:04:32,020 --> 01:04:34,056 (TICCHETTIO DELLA MACCHINA DA SCRIVERE) 1212 01:04:40,260 --> 01:04:41,215 Ciao! 1213 01:04:46,060 --> 01:04:47,209 < Tiziano: Ciao! 1214 01:04:48,460 --> 01:04:50,018 - Sei qui? - S�. 1215 01:04:50,660 --> 01:04:53,413 - � molto che aspetti? - No, sono appena arrivata. 1216 01:04:53,500 --> 01:04:56,731 Ho portato i bambini dalla nonna, stanno molto bene, sai? 1217 01:04:56,820 --> 01:04:58,617 - Ah s�? - Mh... - E tu? 1218 01:05:01,700 --> 01:05:03,338 Hai sentito quello che dettavo? 1219 01:05:03,420 --> 01:05:04,569 Ma che ti prende? 1220 01:05:04,780 --> 01:05:07,419 Perch� fai sempre cos� nei momenti meno opportuni? 1221 01:05:07,740 --> 01:05:09,810 Tiziano: Ah... hai ragione, scusa... 1222 01:05:09,940 --> 01:05:12,613 ...e poi siamo in ritardo. - Armida: Dove andiamo? 1223 01:05:12,700 --> 01:05:16,773 - Tiziano: Dalla professoressa Peverelli! - Portiere: Ai comandi, signor pretore! 1224 01:05:18,700 --> 01:05:22,852 < Preside (accento veneto): Leggendo i titoli delle pubblicazioni oscene... 1225 01:05:23,580 --> 01:05:26,140 ...sentiamo in noi un senso di disgusto. 1226 01:05:26,580 --> 01:05:31,051 - Pensiamo soprattutto, amici cari, alle mamme. - S�, certo. 1227 01:05:31,900 --> 01:05:35,495 - Armida! < Preside: Perci�, Sindaco, chiediamo che nell'edicola... 1228 01:05:35,700 --> 01:05:38,737 ...venga proibita la vendita delle stampe pornografiche! 1229 01:05:41,780 --> 01:05:43,213 < Tiziano: Armida! - Eh? 1230 01:05:43,999 --> 01:05:45,637 Ma che fai l�? Vieni qua! 1231 01:05:47,519 --> 01:05:48,872 (PRESIDE SPUTA) 1232 01:05:50,199 --> 01:05:53,509 < Preside (in veneto): Pardon! Cosa dice il signor pretore? 1233 01:05:53,999 --> 01:05:57,912 Questa petizione � contraria alla legge sulla libert� di stampa... 1234 01:05:58,119 --> 01:06:01,714 ...ma se siamo tutti d'accordo e riusciamo a raccogliere, che so... 1235 01:06:01,799 --> 01:06:04,359 ...qualche migliaio di adesioni, il gioco � fatto! 1236 01:06:04,479 --> 01:06:07,357 Se firmiamo noi, le persone pi� in vista... 1237 01:06:07,519 --> 01:06:10,750 ...e importanti della citt�, anche gli altri firmeranno! 1238 01:06:10,839 --> 01:06:13,911 Ma non pensate che in un paese di 25 mila persone... 1239 01:06:14,079 --> 01:06:17,037 ...riusciremo facilmente a raccogliere 5 mila firme? 1240 01:06:17,679 --> 01:06:19,635 E allora che aspettiamo? Firmiamo! 1241 01:06:19,999 --> 01:06:21,432 In primis, firmo io. 1242 01:06:24,399 --> 01:06:27,152 Prego, signor pretore, il suo autorevole autografo! 1243 01:06:27,679 --> 01:06:28,634 Tiziano: S�... 1244 01:06:29,799 --> 01:06:31,437 Tiziano: Armida, firma. 1245 01:06:36,359 --> 01:06:38,589 No, mi spiace, ma io non firmo. 1246 01:06:39,119 --> 01:06:41,110 - Come no? < Professoressa: Non firma? 1247 01:06:41,959 --> 01:06:46,749 Proprio lei, la moglie di un magistrato che da anni combatte la pornografia... 1248 01:06:46,839 --> 01:06:48,192 ...non firma la petizione? 1249 01:06:48,279 --> 01:06:51,237 Mi spiace, io non firmo contro una cosa che non conosco! 1250 01:06:51,359 --> 01:06:53,429 Andiamo, cos'� che non conosci? 1251 01:06:53,519 --> 01:06:55,874 Questi giornali! Queste pubblicazioni oscene! 1252 01:06:55,959 --> 01:06:58,598 Non ne ho mai sfogliato uno, non so di che si tratta! 1253 01:06:58,679 --> 01:07:00,431 Se � per questo, cara Armida... 1254 01:07:00,519 --> 01:07:03,238 ...neanche io ho mai comprato una di quelle riviste! 1255 01:07:04,759 --> 01:07:05,908 Nemmeno noi! 1256 01:07:05,999 --> 01:07:09,036 (accento veneto) Nessuno qui � lettore di quella stampa! 1257 01:07:09,119 --> 01:07:11,792 E perch� firmate contro una cosa che non conoscete? 1258 01:07:11,879 --> 01:07:12,789 (PRESIDE SPUTA) 1259 01:07:12,879 --> 01:07:14,107 < Preside: Pardon! 1260 01:07:16,199 --> 01:07:17,678 Una volta, carissimi... 1261 01:07:17,959 --> 01:07:20,757 ...mentre mi facevo i capelli dal mio barbiere... 1262 01:07:20,839 --> 01:07:22,716 ...ho visto una di quelle riviste... 1263 01:07:22,799 --> 01:07:24,835 ...credevo fosse "La Domenica del Corriere"! 1264 01:07:24,919 --> 01:07:25,954 E invece cos'era? 1265 01:07:26,159 --> 01:07:28,070 Sono caduto nell'equivoco... 1266 01:07:28,399 --> 01:07:29,673 ...era una porno! 1267 01:07:30,119 --> 01:07:33,589 - E che ha visto? - Dapprima, non capivo che succedeva... 1268 01:07:33,799 --> 01:07:37,474 ...tanto erano aggrovigliate quelle membra pelose... 1269 01:07:37,559 --> 01:07:40,153 ...quei corpi arrotolati! - Arrotolati come? 1270 01:07:40,239 --> 01:07:41,911 < Preside: Schiene inarcate... 1271 01:07:42,079 --> 01:07:44,593 ...membra intrecciate, bocche sessuali... 1272 01:07:44,759 --> 01:07:47,398 ...una perversa esibizione di natiche e glutei. 1273 01:07:47,599 --> 01:07:49,396 Uno la prendeva per le terga... 1274 01:07:50,079 --> 01:07:51,637 ...questa donna lasciva... 1275 01:07:52,279 --> 01:07:54,235 ...ne aveva tre nel letto... 1276 01:07:54,479 --> 01:07:56,595 ...tre! - E che facevano in tre nel letto? 1277 01:07:56,679 --> 01:07:58,909 Armida, che vuoi sapere? Lascia perdere! 1278 01:07:58,999 --> 01:08:01,672 < Preside: � dal mio barbiere che l'ho vista! 1279 01:08:01,759 --> 01:08:04,876 Ho capito, dal barbiere! Ma che facevano in tre nel letto? 1280 01:08:05,439 --> 01:08:08,909 < Preside: Orbene, uno la cavalcava... 1281 01:08:09,359 --> 01:08:11,509 ...e lei, diabolica matrice... 1282 01:08:11,959 --> 01:08:15,793 ...inumidendo con perversa e fulminea azione penetrante... 1283 01:08:16,039 --> 01:08:18,507 ...gli infilava un dito in cu... - Professore! 1284 01:08:18,599 --> 01:08:20,476 Armida: Ma perch� Io interrompi? 1285 01:08:20,719 --> 01:08:23,677 Armida, non facciamo storie: Prendi la penna e firma! 1286 01:08:24,359 --> 01:08:26,998 - No, io non firmo! Non firmo! - Armida! 1287 01:08:27,639 --> 01:08:30,107 Mi spiace, ma se io non vedo, non firmo! 1288 01:08:30,519 --> 01:08:34,478 - Armida! - Se non firma la moglie del pretore, non firmiamo neanche noi! 1289 01:08:34,639 --> 01:08:37,915 Cercher� di convincerla, ci vediamo qui domani alle 20:00... 1290 01:08:38,039 --> 01:08:40,428 ...firmer� anche lei! - Saremo tutti d'accordo! 1291 01:08:42,519 --> 01:08:45,238 Professoressa: Mi raccomando, la convinca lei! 1292 01:08:45,319 --> 01:08:48,277 - Tranquilli: La convincer�! - Ci riuniamo domani alle 21:00! 1293 01:08:48,399 --> 01:08:52,915 ...si sta sfasciando. - Sono divisi! Non dormono insieme: 1294 01:08:53,199 --> 01:08:57,511 ...lei di sopra, lui di sotto! Lui dorme nello studio! 1295 01:08:57,919 --> 01:09:00,479 - Pare che lui sia diventato mezzo impotente. - Ma no! 1296 01:09:00,639 --> 01:09:02,869 Armida: Io non firmo contro ci� che non conosco. 1297 01:09:02,959 --> 01:09:05,393 Tu, piuttosto, che in Pretura ne hai centinaia... 1298 01:09:05,479 --> 01:09:07,993 ...perch� non me ne mostri una? Cos� forse firmo! 1299 01:09:08,079 --> 01:09:12,231 Io, tuo marito, un magistrato, dovrei rifornirti di stampa pornografica? 1300 01:09:12,359 --> 01:09:14,554 Armida: Certo, un magistrato non pu� mica! 1301 01:09:14,639 --> 01:09:17,073 Pazienza, andr� a comprarmelo da sola! 1302 01:09:17,199 --> 01:09:22,068 Tiziano: Brava! Vorrei vederti, tu, signora per bene, madre di due figli... 1303 01:09:22,159 --> 01:09:24,514 ...che alla nostra edicola dici: 1304 01:09:24,599 --> 01:09:27,238 ..."Scusi, mi da una rivista porno?". (ARMIDA RIDE) 1305 01:09:27,559 --> 01:09:31,791 - Armida: Mica c'� solo la nostra edicola, sai? - Che vuoi dire? 1306 01:09:31,879 --> 01:09:34,074 Che vado in macchina in un paese vicino... 1307 01:09:34,159 --> 01:09:37,435 ...da un altro giornalaio! - Ah, s�, certo che puoi farlo... 1308 01:09:37,799 --> 01:09:39,357 ...ma vorrei sapere perch�! 1309 01:09:39,519 --> 01:09:42,238 Armida: Per rendermi conto di ci� che dici! 1310 01:09:42,439 --> 01:09:45,237 Sono cos� orripilanti queste immagini pubblicate? 1311 01:09:45,319 --> 01:09:47,594 Tiziano: Orribili, tu non immagini quanto! 1312 01:09:47,719 --> 01:09:50,392 - Ma ora basta, andiamo a dormire! - Che? 1313 01:09:50,479 --> 01:09:52,356 - Buonanotte, cara! - Buonanotte! 1314 01:09:59,839 --> 01:10:05,277 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1315 01:10:37,999 --> 01:10:39,990 - Buongiorno, brigadiere! - Buongiorno! 1316 01:10:40,079 --> 01:10:42,115 Cos'� venuto a sequestrarmi stamattina? 1317 01:10:42,199 --> 01:10:45,509 - C'� una lista infinita quest'oggi! < Edicolante: Dica pure! 1318 01:10:47,959 --> 01:10:51,429 - Brigadiere: "La libert�". - Edicolante: S�... esaurita! 1319 01:10:51,559 --> 01:10:53,311 - Buongiorno! - Scusi, brigadiere! 1320 01:10:53,399 --> 01:10:55,390 - Buongiorno. - Mi d� "II Gazzettino"? 1321 01:10:55,479 --> 01:10:58,118 Brigadiere: "Le vie dell'orgasmo"... 1322 01:10:58,199 --> 01:11:00,713 ..."Lingua forsennata", "Mezzogiorno di sesso"... 1323 01:11:01,319 --> 01:11:03,913 ..."Orge in sartoria"... "Marianna tutta tette"... 1324 01:11:04,079 --> 01:11:06,149 ..."La libert�", "Donne in calore"... 1325 01:11:06,239 --> 01:11:08,230 Buongiorno, bambini, cosa desiderate? 1326 01:11:08,319 --> 01:11:11,197 Bambina: Buongiorno, mi d� "Le mille e una notte"? 1327 01:11:11,279 --> 01:11:12,632 E a me "Biancaneve sexy"! 1328 01:11:12,719 --> 01:11:15,187 E a me "Cappuccetto rosso" e "Pinocchio" per adulti! 1329 01:11:15,279 --> 01:11:17,952 - Ma andate, andate via! - Perch� via? 1330 01:11:18,039 --> 01:11:21,429 - Siete bambini, non adulti! - E questo � un Paese democratico? 1331 01:11:21,519 --> 01:11:23,350 Purtroppo s�, sono le leggi! 1332 01:11:23,439 --> 01:11:25,669 - "Le mille e una notte". - "Biancaneve sexy"! 1333 01:11:25,759 --> 01:11:28,671 - "Pinocchio" per adulti! - Edicolante: Andate a scuola! 1334 01:11:28,839 --> 01:11:31,148 - "Godi tu, che godo anch'io". - Eccomi! 1335 01:11:31,239 --> 01:11:33,514 - "La porno monaca". - Ci ho messo anche quelli! 1336 01:11:33,599 --> 01:11:35,715 - "Godi tu che godo anch'io"? - S�, c'�! 1337 01:11:35,839 --> 01:11:39,673 - Mi ha preparato le riviste? - Pronti, belli e impacchettati! Ecco! 1338 01:11:40,359 --> 01:11:43,237 - Mi saluti la signora. - Grazie. - Arrivederla! 1339 01:11:43,319 --> 01:11:47,107 - Dica! - Ho preso solo "II gazzettino" e "Famiglia Cristiana" - Grazie. 1340 01:12:01,079 --> 01:12:02,307 (CAMPANELLO) 1341 01:12:03,799 --> 01:12:06,108 < Brigadiere: Buongiorno! < Tiziano: Entra. 1342 01:12:06,199 --> 01:12:08,076 < Brigadiere: Ecco, sono gli ultimi usciti! 1343 01:12:08,159 --> 01:12:10,309 Tiziano: Metti pure l�. Bravo, Marcolini! 1344 01:12:10,439 --> 01:12:12,430 Brigadiere: Comandi, signor pretore! 1345 01:12:12,559 --> 01:12:14,072 Tiziano: Ciao, arrivederci! 1346 01:13:29,079 --> 01:13:34,233 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1347 01:14:20,279 --> 01:14:21,234 Buond�, signora! 1348 01:14:21,359 --> 01:14:23,315 - Buond�, caro! - Prego, comandi! 1349 01:14:23,559 --> 01:14:25,629 - Ehm... vorrei... < Edicolante: S�? 1350 01:14:29,919 --> 01:14:31,272 Dica pure, signora! 1351 01:14:31,439 --> 01:14:32,667 Vorrei... 1352 01:14:34,239 --> 01:14:35,877 "II Corriere della Sera". 1353 01:14:37,639 --> 01:14:40,278 Ecco a lei "II Corriere"! Desidera altro, signora? 1354 01:14:40,519 --> 01:14:41,668 Eh? 1355 01:14:54,359 --> 01:14:56,190 Armida: Anche questo! Ecco! 1356 01:14:56,439 --> 01:14:57,792 < Edicolante: Bene! 1357 01:14:57,959 --> 01:14:59,233 "Lo speciale"... 1358 01:15:00,959 --> 01:15:02,233 ..."Epoca"... 1359 01:15:02,679 --> 01:15:03,828 ..."Oggi"... 1360 01:15:03,999 --> 01:15:05,148 ..."Europeo"... 1361 01:15:05,719 --> 01:15:06,868 ..."II Tempo"... 1362 01:15:07,039 --> 01:15:08,358 ..."Panorama"... 1363 01:15:08,559 --> 01:15:10,117 ...e "II Corriere"! 1364 01:15:10,359 --> 01:15:11,587 Desidera altro? 1365 01:15:13,159 --> 01:15:14,638 < Armida: Forse s�... 1366 01:15:16,119 --> 01:15:18,587 - Armida: Posso? < Edicolante: Prego. - Grazie. 1367 01:15:18,679 --> 01:15:22,467 < Edicolante: Guardi pure, l'edicola � tutta per lei! - Ah, eccolo! 1368 01:15:22,639 --> 01:15:24,675 "Come e dove vivono i funghi"! 1369 01:15:25,879 --> 01:15:27,073 Edicolante: Bello! 1370 01:15:27,159 --> 01:15:30,196 - Si interessa di funghi la signora? - Moltissimo! 1371 01:15:30,279 --> 01:15:34,477 Con mio marito, ogni sabato, scarpe da montagna e zaino in spalla e via! 1372 01:15:37,599 --> 01:15:38,952 Mi scusi, signora... 1373 01:15:39,719 --> 01:15:43,155 Guardi un po' se le interessa qualche rivistina un po' ardita... 1374 01:15:43,519 --> 01:15:44,793 - No! < Edicolante: No? 1375 01:15:44,919 --> 01:15:47,149 Non ho di queste curiosit�! Quant'�? 1376 01:15:47,239 --> 01:15:50,675 Comoda, comoda, signora! In tutto, sono 10.000 lire tonde! 1377 01:15:51,159 --> 01:15:53,514 < Edicolante: Grazie. Arrivederla, signora! 1378 01:15:53,599 --> 01:15:55,157 Arrivederci e grazie! 1379 01:15:55,719 --> 01:15:58,358 Accidenti a me e ai miei pudori, me l'aveva detto: 1380 01:15:58,439 --> 01:16:01,317 ..."Vuole una rivista porno?". E io, scema, ho detto no! 1381 01:16:01,399 --> 01:16:03,230 Adesso vado subito al sodo! 1382 01:16:03,359 --> 01:16:06,749 "Playboy", "Playman", "Le ore" e tutto quel che hanno in mostra! 1383 01:16:19,959 --> 01:16:22,712 (VOCIARE DEGLI ALPINl) 1384 01:16:31,319 --> 01:16:33,514 - Armida: Permette? - Buonasera, desidera? 1385 01:16:33,599 --> 01:16:36,557 Comoda, signora, il settore porno � da questa parte! 1386 01:16:42,879 --> 01:16:45,837 Armida: Ecco... ecco! 1387 01:16:45,919 --> 01:16:47,272 (CLACSON) 1388 01:16:50,159 --> 01:16:52,798 Pss... Signora? Prego, entri! 1389 01:16:53,239 --> 01:16:54,194 Entri! 1390 01:16:54,879 --> 01:16:57,791 - S�... - Si accomodi! Ha paura di essere riconosciuta? 1391 01:16:58,399 --> 01:16:59,752 Buonasera, signori! 1392 01:16:59,999 --> 01:17:02,957 Mi dia "Le ore", "La libert�", "Le vie dell'orgasmo"... 1393 01:17:03,199 --> 01:17:06,589 ...e "Lo scambio delle mogli"! - Anche "La normanna in calore"! 1394 01:17:06,879 --> 01:17:08,597 Ah! Ma com'� possibile? 1395 01:17:08,839 --> 01:17:11,512 - I coniugi Rossi? - Li conosce? 1396 01:17:11,919 --> 01:17:13,557 Altroch�! Sono del mio paese! 1397 01:17:13,679 --> 01:17:17,467 "La normanna in calore", ecco! Sono 6.750! 1398 01:17:18,919 --> 01:17:22,468 - Grazie, buonasera! - Buonasera! Arrivederli! 1399 01:17:22,799 --> 01:17:25,188 Se resta qui un po', ne vedr� pi� di uno! 1400 01:17:25,279 --> 01:17:27,918 Si riforniscono tutti qui i suoi compaesani... 1401 01:17:28,119 --> 01:17:30,075 ...specialmente il sabato sera! 1402 01:17:30,919 --> 01:17:34,195 < Edicolante: Buonasera! - Cliente: Buonasera! - Desiderano? 1403 01:17:34,279 --> 01:17:37,396 Cliente 1: "Le mogli scambiate" e "In tre si dorme meglio". 1404 01:17:37,479 --> 01:17:39,549 "Nin� lingua d'oro, seconda puntata". 1405 01:17:39,639 --> 01:17:43,552 < Edicolante: "Le mogli scambiate", "In tre si dorme meglio"...- Va bene? 1406 01:17:43,639 --> 01:17:46,073 S�, s�... se va bene a voi, per me va bene! 1407 01:17:46,239 --> 01:17:48,673 - Li conosce? - � il Sindaco di San Giussano... 1408 01:17:48,759 --> 01:17:50,317 ...con la moglie e l'amica! 1409 01:17:50,879 --> 01:17:53,188 "Nin� lingua d'oro, seconda puntata". 1410 01:17:53,439 --> 01:17:56,476 Edicolante: Professore, mi passi "Nin� lingua d'oro"? 1411 01:17:56,559 --> 01:17:59,949 - "Lingua d'oro"? Signora... - S�. - Mi d� quella rivista? 1412 01:18:00,039 --> 01:18:02,553 - Ecco... - No, non quella, quell'altra, "Nin�'! 1413 01:18:02,639 --> 01:18:05,836 "Nin� lingua d'oro"... "lingua d'oro"...Grazie, signora! 1414 01:18:05,919 --> 01:18:08,353 - Il Sindaco, eh? - Ecco! - Grazie, professore! 1415 01:18:08,439 --> 01:18:09,588 4.900! 1416 01:18:12,239 --> 01:18:13,308 Grazie! 1417 01:18:13,639 --> 01:18:15,118 Ecco, tieni il resto! 1418 01:18:15,319 --> 01:18:16,718 Oh, grazie! 1419 01:18:17,039 --> 01:18:18,916 Clienti: Buonasera! 1420 01:18:18,999 --> 01:18:21,069 Arrivederli, signori! E grazie! 1421 01:18:26,119 --> 01:18:27,996 Buonasera, signora! Desidera? 1422 01:18:28,239 --> 01:18:29,308 Ciao, cara. Mi dai: 1423 01:18:29,399 --> 01:18:33,028 ..."Emmanuelle n�5", "Sesso segreto", "Come giungere all'orgasmo". 1424 01:18:33,679 --> 01:18:35,556 Prego! 4.500. 1425 01:18:35,919 --> 01:18:38,638 < Ecco, tieni il resto! - Grazie, signora! 1426 01:18:38,719 --> 01:18:39,708 Ciao, amore! 1427 01:18:39,799 --> 01:18:42,313 Edicolante: Buonasera, signora! Arrivederla! 1428 01:18:42,879 --> 01:18:46,508 Gliel'ho detto io che se si ferma qui, troppi ne vedr� arrivare! 1429 01:18:48,359 --> 01:18:51,271 - Non mi ricordo, "La libert�" ce l'abbiamo, caro? < S�. 1430 01:18:51,359 --> 01:18:53,873 < Edicolante: Buonasera, signori! 1431 01:18:53,959 --> 01:18:55,870 - Buonasera, cara! < Desidera? 1432 01:18:55,999 --> 01:18:58,229 "Biancaneve e i sette Circassi"... 1433 01:18:58,679 --> 01:19:00,317 ..."Emmanuelle n�5"... 1434 01:19:01,039 --> 01:19:02,552 ..."Quelle che godono"... 1435 01:19:02,719 --> 01:19:05,313 ...e "Prendimi e frustami". Vuoi qualcosa anche tu? 1436 01:19:05,439 --> 01:19:07,634 - S�. "Godere". < Edicolante: "Godere". 1437 01:19:07,719 --> 01:19:10,108 - "Le vie anali" - Edicolante: "Le vie anali". 1438 01:19:10,199 --> 01:19:12,394 � il preside e la professoressa Peverelli! 1439 01:19:12,479 --> 01:19:15,357 "Sandokasso", "Fornication". 1440 01:19:15,439 --> 01:19:17,907 "Le seghe del boscaiolo". 1441 01:19:17,999 --> 01:19:20,752 < Professore: La Peverelli � una mia vecchia cliente! 1442 01:19:20,839 --> 01:19:21,954 Siamo al completo! 1443 01:19:22,039 --> 01:19:23,188 Grazie, cara! 1444 01:19:23,719 --> 01:19:27,314 - Arrivederci! - Saluti, piccola! < Professoressa: Ciao, gioia! 1445 01:19:28,279 --> 01:19:29,428 Signora! 1446 01:19:29,879 --> 01:19:33,918 Signora, questa � stata sequestrata dal pretore di San Giussano... 1447 01:19:34,079 --> 01:19:36,309 ...ma io ne ho messo da parte qualche copia! 1448 01:19:36,439 --> 01:19:38,111 - Chi? - Per i miei clienti... 1449 01:19:38,239 --> 01:19:39,718 ...pi� affezionati! - Oh! 1450 01:19:39,839 --> 01:19:41,909 9.990, signora, prego. 1451 01:19:42,159 --> 01:19:43,911 Grazie di aver pensato a me! 1452 01:19:44,319 --> 01:19:45,877 - Ecco a lei! - Mi scusi... 1453 01:19:45,959 --> 01:19:48,473 ...non ho il resto. Gradisce una caramella? - S�. 1454 01:19:48,559 --> 01:19:50,629 - E scusi il disturbo! - Grazie! 1455 01:19:52,319 --> 01:19:57,347 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1456 01:20:22,279 --> 01:20:24,713 - I miei rispetti, signor pretore! - Buonasera! 1457 01:20:24,799 --> 01:20:26,357 No, questo � prossimamente... 1458 01:20:26,479 --> 01:20:28,834 ...oggi abbiamo un film di tutto rispetto: 1459 01:20:29,319 --> 01:20:30,957 ..."II romanzo di una novizia"! 1460 01:20:31,039 --> 01:20:34,873 - "Romanzo di una novizia"? - Non valeva la pena incomodarsi. 1461 01:20:34,959 --> 01:20:37,473 No, vediamolo, questo filmetto "di tutto rispetto"! 1462 01:20:37,559 --> 01:20:38,912 Prego, si accomodi! 1463 01:20:42,479 --> 01:20:44,276 Fate passare il signor pretore! 1464 01:20:44,399 --> 01:20:47,675 - Buon divertimento, signore! - S�, grazie! - S'accomodi! 1465 01:20:50,439 --> 01:20:53,397 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1466 01:20:58,239 --> 01:21:00,150 (SOSPIRl) 1467 01:21:20,639 --> 01:21:22,072 Novizia: Amami! 1468 01:21:27,279 --> 01:21:32,034 (MUSICA IN SOTTOFONDO. SOSPIRl) 1469 01:21:44,679 --> 01:21:47,398 - Direttore: Mi spiace per il pubblico! - Quanti paganti? 1470 01:21:47,479 --> 01:21:49,674 - 18.000, signore! - Come? 1471 01:21:49,759 --> 01:21:53,388 18.000 in un paese con 15.000 abitanti compresi i vecchi e i neonati? 1472 01:21:53,479 --> 01:21:57,188 Ma � tutta gente del circondario, dei paesi vicini, signor pretore! 1473 01:21:57,839 --> 01:22:00,797 Niente! Per oggi abbiamo sospeso le proiezioni! 1474 01:22:00,959 --> 01:22:04,429 - Il film � stato sequestrato dal signor pretore! - E domani che fate? 1475 01:22:04,519 --> 01:22:06,271 Domani facciamo "La cavalcata"... 1476 01:22:06,399 --> 01:22:09,038 ...grande oscar della cinematografia mondiale! 1477 01:22:09,199 --> 01:22:12,111 - Ci vediamo domani per "La cavalcata". - Agli ordini... 1478 01:22:12,199 --> 01:22:14,315 ...a domani! Porti anche la sua signora! 1479 01:22:14,919 --> 01:22:16,352 Domani! Domani! 1480 01:22:16,559 --> 01:22:19,232 Domani con "La cavalcata"! 1481 01:22:19,359 --> 01:22:21,953 "La cavalcata"! A domani, signori! 1482 01:22:22,239 --> 01:22:23,718 (MUSICA D'ORGANO IN SOTTOFONDO) 1483 01:22:23,799 --> 01:22:26,029 < Don Luigi: Diavoli! Diavoli! 1484 01:22:26,119 --> 01:22:28,269 < Demoni! Demoni! 1485 01:22:28,519 --> 01:22:30,077 < Cenere eravate... 1486 01:22:30,239 --> 01:22:31,957 ...e cenere tornerete! 1487 01:22:32,119 --> 01:22:35,077 Bruciate! Bruciate! Maledette! 1488 01:22:35,719 --> 01:22:37,789 < Don Luigi: Bruciate! Bruciate! 1489 01:22:38,159 --> 01:22:40,798 Diavoli dell'inferno! Demoni! 1490 01:22:41,239 --> 01:22:45,710 < Don Luigi: Maledette! Bruciate! Bruciate! Maledette! 1491 01:22:46,439 --> 01:22:48,316 Ma che sta facendo, don Luigi? 1492 01:22:48,439 --> 01:22:50,111 Ho ritirato la pensione... 1493 01:22:51,159 --> 01:22:53,514 ...e l'ho investita tutta in questa roba! 1494 01:22:53,759 --> 01:22:55,556 Ogni pagina che brucia... 1495 01:22:55,839 --> 01:22:57,192 ...� un peccato di meno! 1496 01:22:57,319 --> 01:23:00,550 Adesso ho capito cosa sono tutti questi piccoli incendi! 1497 01:23:00,719 --> 01:23:03,756 < Don Luigi: S�, ma c'� una differenza tra me e loro! 1498 01:23:04,119 --> 01:23:06,075 < Io compro le pubblicazioni... 1499 01:23:06,519 --> 01:23:08,157 ...e le metto subito al rogo! 1500 01:23:08,239 --> 01:23:09,467 Loro, invece... 1501 01:23:09,839 --> 01:23:12,831 ...prima leggono, s'avvelenano l'anima e la carne... 1502 01:23:12,919 --> 01:23:16,036 ...e dopo le bruciano per nascondere i loro peccati! 1503 01:23:16,599 --> 01:23:18,874 Bruciate! Bruciate, maledetti! 1504 01:23:19,399 --> 01:23:20,673 Arrivederci, don Luigi! 1505 01:23:20,759 --> 01:23:23,227 Arrivederla, signor pretore, i miei rispetti! 1506 01:23:24,279 --> 01:23:25,837 Diavoli dell'inferno! 1507 01:23:26,359 --> 01:23:28,111 Maledetti, bruciate! 1508 01:23:28,479 --> 01:23:30,515 Bruciate, maledetti! Demoni! 1509 01:24:37,999 --> 01:24:39,148 Armida! 1510 01:24:39,639 --> 01:24:41,231 Armida, ma che hai fatto? 1511 01:24:42,199 --> 01:24:43,348 Mi trovi bella? 1512 01:24:44,679 --> 01:24:45,748 S�. 1513 01:24:46,119 --> 01:24:48,155 - Anche tu sei bello! - Ma va'... 1514 01:24:48,239 --> 01:24:50,469 - Che bel vestito che hai! - Ma come... 1515 01:24:50,559 --> 01:24:53,995 ...ma se Io porto tutti i giorni da tre anni! - A me sembra nuovo! 1516 01:24:54,759 --> 01:24:55,908 Ma tu hai bevuto! 1517 01:24:56,159 --> 01:24:57,387 Solo un goccetto! 1518 01:24:59,679 --> 01:25:02,591 Che belle orecchie che hai! Molto aristocratiche! 1519 01:25:03,079 --> 01:25:05,035 Solo un goccetto, eh? Mezza bottiglia! 1520 01:25:05,119 --> 01:25:06,472 Ma sei impazzita? 1521 01:25:07,319 --> 01:25:08,468 Bevi, ch�ri! 1522 01:25:09,719 --> 01:25:12,358 Ho visto un fuocherello entrando, in giardino! 1523 01:25:12,999 --> 01:25:14,068 S�... 1524 01:25:14,279 --> 01:25:16,349 - Le ho appena bruciate! - Anche tu! 1525 01:25:16,599 --> 01:25:18,237 L'hai detto e l'hai fatto. 1526 01:25:18,399 --> 01:25:20,629 - Ah, � stato molto emozionante! - Beh... 1527 01:25:20,799 --> 01:25:23,871 ...ti sarai convinta che � giusto firmare quella petizione! 1528 01:25:23,999 --> 01:25:25,148 Fri fri! 1529 01:25:25,319 --> 01:25:26,388 Gi� fatto! 1530 01:25:26,519 --> 01:25:27,747 < Tiziano: Ah, s�? 1531 01:25:28,399 --> 01:25:30,469 - S�, s�... < Tiziano: Oh, brava! 1532 01:25:31,919 --> 01:25:35,468 Ti sarai resa conto di quanto sono oscene, dannose quelle immagini! 1533 01:25:35,639 --> 01:25:38,711 - S�, amore! Sono dannose, oscene! - Brava! 1534 01:25:38,799 --> 01:25:41,518 - Giurami che le hai trovate ripugnanti e volgari! - Giuro! 1535 01:25:41,599 --> 01:25:44,432 Ripugnanti! Volgarissime! Oh, s�, che schifo! 1536 01:25:44,519 --> 01:25:47,556 Dimmelo! Hai visto quelle donne con le gambe spalancate... 1537 01:25:47,639 --> 01:25:50,995 ...che fanno l'amore con tre uomini e il marito sta l� a guardare? 1538 01:25:51,079 --> 01:25:53,035 - Non � mostruoso? - Mostruoso, amore! 1539 01:25:53,119 --> 01:25:55,349 - Li hai visti quegli uomini turbati? - S�. 1540 01:25:55,439 --> 01:25:58,590 - Con quelle gambe pelose, le cosce aggrovigliate! - Oh, s�. 1541 01:25:58,679 --> 01:26:01,398 - Li hai visti? - S�, li ho visti! - E vieni, bella! 1542 01:26:01,759 --> 01:26:05,593 < Armida: Sbrigati, sono due anni che non andiamo a letto insieme! - S�. 1543 01:26:06,159 --> 01:26:13,315 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1544 01:26:38,359 --> 01:26:43,991 (MUSICA ROMANTICA IN SOTTOFONDO) 1545 01:27:28,239 --> 01:27:29,558 Regista: Stop! 1546 01:27:29,719 --> 01:27:31,755 S�, benissimo, bene! 1547 01:27:31,999 --> 01:27:34,388 Brava, bravissima, stupenda, cara! 1548 01:27:34,479 --> 01:27:36,674 Ecco, rimani cos� un momentino solo, eh? 1549 01:27:36,759 --> 01:27:39,796 - Anche tu, David, bene! - Dottore, la macchina va qui? 1550 01:27:40,679 --> 01:27:42,635 Regista: Allora, macchina qua! 1551 01:27:42,719 --> 01:27:45,870 Sposta il carrello, mettiamo la macchina per il primo piano! 1552 01:27:46,159 --> 01:27:48,309 Accendi tutti i gruppi, lass�! 1553 01:27:49,079 --> 01:27:52,071 - Regista: Qui una seconda macchina! - L'ultima? - Eh? 1554 01:27:52,639 --> 01:27:54,869 - Giriamo l'ultima? - S�. S�. 1555 01:27:55,079 --> 01:27:58,435 - Bene, s�, spostati! - Giriamo l'ultima! 1556 01:27:58,999 --> 01:28:00,830 Tu spegni la diffusa nel bosco! 1557 01:28:06,919 --> 01:28:09,592 (accento napoletano) II telefono! 1558 01:28:11,679 --> 01:28:14,193 Se�ora, ponemos los tavolinos al bordo de la piscina? 1559 01:28:14,279 --> 01:28:16,713 S�, in piscina, chi c'ha calore mangia fuori... 1560 01:28:16,799 --> 01:28:19,267 ...chi c'ha freddo mangia dentro. Pronto! - Est� bien! 1561 01:28:19,359 --> 01:28:22,954 Sono Lattanzi, il direttore di produzione, mi d� il Commendatore? 1562 01:28:23,119 --> 01:28:25,235 S�, sono la moglie, glielo passo subito. 1563 01:28:26,799 --> 01:28:29,359 Andal�, passa la comunicazione al Commendatore! 1564 01:28:30,239 --> 01:28:31,752 (SQUILLO DEL TELEFONO) 1565 01:28:47,359 --> 01:28:49,714 - Pronto! > Buongiorno, sono Lattanzi! 1566 01:28:49,799 --> 01:28:51,391 Allora, avete girato o no? 1567 01:28:51,479 --> 01:28:53,435 S�, manca solo l'ultima inquadratura. 1568 01:28:53,519 --> 01:28:55,589 � proprio quella che mi preoccupa! 1569 01:28:55,679 --> 01:28:57,431 E che dice? Sta di buonumore o no? 1570 01:28:57,519 --> 01:28:59,475 Sta l�, buona, alla pecorina... 1571 01:28:59,559 --> 01:29:01,914 ...mi sembra tranquilla, rassegnata, ride! 1572 01:29:01,999 --> 01:29:04,274 Meno male, mi dai proprio una bella notizia! 1573 01:29:04,359 --> 01:29:06,429 Tranquillo, ci togliamo questo mattone... 1574 01:29:06,519 --> 01:29:08,874 ...e poi, stasera, tutti da lei al ricevimento! 1575 01:29:08,959 --> 01:29:11,837 S�, ma mi raccomando, appena finito di girare, chiamami! 1576 01:29:11,919 --> 01:29:14,274 - Sempre agli ordini! - Stammi bene! 1577 01:29:18,479 --> 01:29:20,674 Monique! Buongiorno, Monique! 1578 01:29:20,759 --> 01:29:23,557 - Buongiorno! < Giuseppe: Allora, che c'� da firmare? 1579 01:29:23,639 --> 01:29:27,393 - Servono 300 milioni per l'ultimo versamento all'attrice. - Altri 300! 1580 01:29:27,479 --> 01:29:31,597 - M'� costata una barca di soldi! - Ma � la Streesberg! - Eh, Io so! 1581 01:29:31,679 --> 01:29:35,388 - � un premio Oscar! - Lo so che ha vinto l'Oscar, ma chi paga... 1582 01:29:35,679 --> 01:29:38,318 ...� Giuseppe! Pago, pago! - Ecco, vede... 1583 01:29:38,399 --> 01:29:42,074 ...il preventivo era di 4 miliardi e l'abbiamo superato di 1. - Capito? 1584 01:29:42,159 --> 01:29:43,672 - Ne abbiamo spesi 5. - S�... 1585 01:29:43,759 --> 01:29:47,274 - Ma si vedono tutti. - Uno spende 5 miliardi e non devono vedersi? 1586 01:29:47,359 --> 01:29:49,031 < Zanetti: Permesso? - Chi �? 1587 01:29:49,319 --> 01:29:51,753 - Monique: Buongiorno! < Zanetti: Buongiorno! 1588 01:29:51,879 --> 01:29:53,107 U�, Zanetti! Come stai? 1589 01:29:53,199 --> 01:29:54,791 Zanetti: Scusi se disturbo. 1590 01:29:54,879 --> 01:29:56,756 - Ha visto le bozze? - S�, ho visto! 1591 01:29:56,839 --> 01:29:58,192 - Belle, no? - Non c'� male! 1592 01:29:58,279 --> 01:30:00,429 - Abbiamo una grana... - Che grana? 1593 01:30:00,519 --> 01:30:03,511 - Offesa al comune senso del pudore, il solito! - "La nipotina"? 1594 01:30:03,639 --> 01:30:07,393 - No, "II romanzo di una novizia". - Ma quella � una storia di monache! 1595 01:30:07,479 --> 01:30:09,834 - � il pretore di San Giussano. - Sempre lui! 1596 01:30:09,919 --> 01:30:12,672 Fammi finire questo film e poi Io faccio trasferire! 1597 01:30:12,759 --> 01:30:14,875 (SQUILLO DEL TELEFONO) � Lattanzi, passamelo! 1598 01:30:14,959 --> 01:30:16,631 - Pronto? S�. - � lui passamelo! 1599 01:30:16,719 --> 01:30:17,913 No, no, Commendatore! 1600 01:30:17,999 --> 01:30:19,591 - A che ora? - Perch� non telefona? 1601 01:30:19,679 --> 01:30:22,273 Manderemo una macchina all'aeroporto. Senz'altro! 1602 01:30:22,359 --> 01:30:26,068 � il distributore tedesco, arriva alle 14:00 per vedere il girato. 1603 01:30:26,159 --> 01:30:29,071 - E il giapponese? II nero? < Gi� arrivati! - Meno male! 1604 01:30:29,159 --> 01:30:31,593 - E quello della banca? - � in proiezione da ieri sera. 1605 01:30:31,679 --> 01:30:34,273 Ci resta un altro paio di giorni! E quando finisce? 1606 01:30:34,359 --> 01:30:37,874 250 mila metri di pellicola ha girato, quello stronzo di regista! 1607 01:30:38,039 --> 01:30:40,473 Saprei farlo anch'io il regista con 6 miliardi! 1608 01:30:40,839 --> 01:30:43,069 Disgraziato! E poi Io premiano pure! 1609 01:30:43,439 --> 01:30:46,988 Ecco, cos� cara, bellissima, stupenda! Non ti muovere! 1610 01:30:47,199 --> 01:30:48,154 David? 1611 01:30:48,239 --> 01:30:49,991 Datemi David! Cercate David! 1612 01:30:50,079 --> 01:30:53,628 < Regista: David! - Mister David, andiamo, veloce che � l'ultima! 1613 01:30:53,759 --> 01:30:55,989 Regista: Non ti muovere, cos� sei stupenda! 1614 01:30:56,159 --> 01:30:58,719 Regista (in inglese): Lady Chatterley ti aspetta! 1615 01:30:59,439 --> 01:31:01,270 Ma cosa ti sei messa addosso, tu? 1616 01:31:01,399 --> 01:31:05,358 Cos'� quella camicetta trasparente? Non ti vergogni ad andare in giro cos�? 1617 01:31:05,439 --> 01:31:07,077 Indecente! Hai perso ogni pudore? 1618 01:31:07,159 --> 01:31:10,549 - Ma � la moda! - Me ne frego, a casa mia la moda la faccio io! 1619 01:31:10,639 --> 01:31:12,755 Oggi le donne non si mettono niente, vanno nude! 1620 01:31:12,839 --> 01:31:15,911 Lei deve vestirsi perch� � mia figlia, � una Costanzo! 1621 01:31:16,359 --> 01:31:19,317 Io sono di principi morali! E questo stronzo non chiama! 1622 01:31:19,399 --> 01:31:21,276 E non sopporto questa moda immorale! 1623 01:31:21,359 --> 01:31:22,997 Moglie: Metti il reggipetto. 1624 01:31:23,359 --> 01:31:25,475 < Regista: Silenzio! Ciak in campo! 1625 01:31:26,759 --> 01:31:29,796 < Regista: Motore! < Uomo: Partito! Ciak! 1626 01:31:29,879 --> 01:31:32,951 < Ciacchista: "Lady Chatterley", 280, prima! (CIAK) 1627 01:31:33,079 --> 01:31:34,558 < Regista: Musica... 1628 01:31:35,199 --> 01:31:36,427 ...azione! 1629 01:31:36,799 --> 01:31:39,359 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1630 01:31:50,119 --> 01:31:52,553 (SQUILLO DEL TELEFONO) Giuseppe: Silenzio... 1631 01:31:52,759 --> 01:31:55,068 ...non parlate che vi sparo! - Silenzio... 1632 01:31:55,239 --> 01:31:58,470 ...� una telefonata importante! - Giuseppe: Allora, Lattanzi? 1633 01:32:00,559 --> 01:32:02,868 Sono io, chi vuoi che sia? Parla! 1634 01:32:05,239 --> 01:32:07,389 Ah, bravo! E la Streesberg che fa? 1635 01:32:07,839 --> 01:32:09,955 < Giuseppe: Meno male! - Cinecitt�! 1636 01:32:10,039 --> 01:32:13,509 - Mamma, che fa? - � la scena finale del film di pap�! 1637 01:32:13,799 --> 01:32:16,916 - Si pu� sapere che scena �? - No, un giorno ti spiegher�! 1638 01:32:17,919 --> 01:32:19,591 Ma stanno gi� girando? 1639 01:32:19,679 --> 01:32:23,354 L'ultima scena � iniziata, fra pochi minuti � finita! 1640 01:32:23,479 --> 01:32:25,515 Ho capito, ma lei si � spogliata? 1641 01:32:25,679 --> 01:32:28,477 S�, sta per terra, � alla pecorina! 1642 01:32:28,799 --> 01:32:29,948 > Giuseppe: E... 1643 01:32:31,919 --> 01:32:33,875 E lui s'� gi� calato i pantaloni... 1644 01:32:34,039 --> 01:32:36,473 ...senta, Commendatore, senta che musica! 1645 01:32:36,559 --> 01:32:37,912 > Giuseppe: S�, sento! 1646 01:32:37,999 --> 01:32:39,318 (INGRID GRIDA) 1647 01:32:39,479 --> 01:32:42,710 < Lattanzi: No! Oddio, che fa? Madonna, mia! 1648 01:32:43,519 --> 01:32:46,909 > Giuseppe: Ma che succede? Oh, Madonna mia, Lattanzi! 1649 01:32:47,159 --> 01:32:49,673 David (in inglese): Ma che succede? Cosa fa? 1650 01:32:49,839 --> 01:32:52,797 Please! Please! Un momento! Please! 1651 01:32:52,959 --> 01:32:54,278 (INGRID GRIDA) 1652 01:32:54,359 --> 01:32:56,827 Signorina! Signorina! 1653 01:32:56,959 --> 01:33:02,795 < Lattanzi: Please! Please! 1654 01:33:03,159 --> 01:33:06,196 (VOCIARE) 1655 01:33:06,479 --> 01:33:09,039 Uomo con megafono: Perch� vi siete fermati? 1656 01:33:09,199 --> 01:33:10,712 Non vi dovete fermare! 1657 01:33:12,639 --> 01:33:13,708 State buoni! 1658 01:33:13,839 --> 01:33:15,989 Glielo dico io al regista, parlo russo! 1659 01:33:16,119 --> 01:33:20,829 Permette dottore? (UOMO PARLA IN RUSSO) 1660 01:33:21,399 --> 01:33:25,187 Quella � la Streesberg, l'attrice americana, se la vogliono ingroppare! 1661 01:33:25,279 --> 01:33:27,713 - Ingroppare! - Ingroppata? - Non capisci? 1662 01:33:27,799 --> 01:33:31,155 (REGISTA PARLA IN RUSSO) Ma che cazzo di lingua parli? 1663 01:33:31,239 --> 01:33:37,838 (INGRID GRIDA) 1664 01:33:40,719 --> 01:33:41,947 Lattanzi: Madonna! 1665 01:33:42,119 --> 01:33:45,395 > Giuseppe: Ma che succede? Pronto? - Commendatore, sta l�? 1666 01:33:45,479 --> 01:33:47,993 L'attrice � scappata, dice che non ci sta! 1667 01:33:48,079 --> 01:33:51,435 - Ma che cazzo dici? Come scappata? - Ha detto che non ci sta! 1668 01:33:51,639 --> 01:33:54,312 L'attore inglese si � avvicinato per abbrancarla... 1669 01:33:54,399 --> 01:33:58,153 ...le ha messo le mani sul culo, lei si � girata, si � spaventata... 1670 01:33:58,319 --> 01:33:59,547 ...ed � scappata! 1671 01:34:02,519 --> 01:34:03,588 Oh... 1672 01:34:22,119 --> 01:34:23,791 Moglie: Giuseppe, che c'�? 1673 01:34:24,639 --> 01:34:26,516 � scappata! Non vuole farla! 1674 01:34:30,759 --> 01:34:32,590 � scappata! Non vuole farla! 1675 01:34:36,359 --> 01:34:38,031 Figlia: Ma che � successo? 1676 01:34:38,399 --> 01:34:40,754 (INGRID GRIDA) Signorina! 1677 01:34:40,839 --> 01:34:44,275 - Ingrid (in tedesco): Polizia! < Assistente: Signorina! 1678 01:34:44,879 --> 01:34:46,153 (INGRID GRIDA) 1679 01:34:46,239 --> 01:34:49,037 - Che � successo? - � la Streesberg, � scappata nuda! 1680 01:34:49,119 --> 01:34:51,508 � l'attrice americana, la volevano ingroppare! 1681 01:34:51,599 --> 01:34:53,157 - Grupp�? - S�, ingroppare! 1682 01:34:53,239 --> 01:34:56,151 < Ingrid (in tedesco): Far� venire mio marito dalla Germania! 1683 01:34:56,239 --> 01:34:58,150 Volevano ingropparla davanti a tutti! 1684 01:34:58,239 --> 01:35:00,355 Ma che me ne frega a me, io sto male! 1685 01:35:00,999 --> 01:35:03,877 (INGRID SINGHIOZZA) 1686 01:35:03,959 --> 01:35:07,952 Tutto fatto io in questo film, con mi mani, con mi bocca! 1687 01:35:08,639 --> 01:35:11,517 - Ma di questa cosa io non si pu�! - Ma che scherziamo? 1688 01:35:11,599 --> 01:35:13,874 Una grande attrice come lei, di Hollywood... 1689 01:35:14,239 --> 01:35:18,232 ...se la volevano ingroppare senza rispetto! Che schifo! 1690 01:35:18,559 --> 01:35:21,232 Gentildonne e gentiluomini, in teatro! 1691 01:35:21,879 --> 01:35:23,756 Andiamo, stronzi! 1692 01:35:24,679 --> 01:35:26,715 < Uomo: Laggi�, forza! 1693 01:35:28,519 --> 01:35:30,635 < Uomo: Andiamo, andiamo dentro! 1694 01:35:32,519 --> 01:35:34,237 Andiamo! Andiamo! 1695 01:35:36,799 --> 01:35:40,428 (trafelato) Madonna mia! Madonna mia, aiutami tu! 1696 01:35:40,519 --> 01:35:42,669 � il direttore di produzione, poveraccio! 1697 01:35:42,759 --> 01:35:44,795 - (accento russo) Grupp�? - No, lui no. 1698 01:35:45,639 --> 01:35:47,834 Miss Streesberg, sono Lattanzi! Permette? 1699 01:35:47,919 --> 01:35:50,194 > Ingrid: Non apre! - Ma si � chiusa dentro? 1700 01:35:50,279 --> 01:35:52,952 Non apre a nessuno, ha detto che chiama la polizia. 1701 01:35:53,039 --> 01:35:54,631 E che c'entra la polizia? 1702 01:35:54,719 --> 01:35:57,187 Che me ne frega a me, io sto male! 1703 01:35:57,439 --> 01:35:59,828 Miss Streesberg, per favore, venga in teatro! 1704 01:35:59,919 --> 01:36:02,069 (gridando) No, io non ti apro, no! 1705 01:36:02,159 --> 01:36:04,878 � questione di un minuto, poi andiamo tutti a casa! 1706 01:36:04,959 --> 01:36:08,474 - Nein! Nein! - Se avevo i suoi soldi, facevo un buco a tutti! 1707 01:36:08,559 --> 01:36:10,789 Che figlia di puttana, ora sfondo la porta! 1708 01:36:10,879 --> 01:36:14,110 (in tedesco) Ma se io me ne vado, vedranno che succede! 1709 01:36:14,719 --> 01:36:16,675 Io ho fatto di tutto nel mi vida... 1710 01:36:16,839 --> 01:36:18,636 ...ma questo non si pu�! 1711 01:36:18,799 --> 01:36:23,668 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1712 01:36:28,239 --> 01:36:30,389 (INGRID SINGHIOZZA) 1713 01:36:30,559 --> 01:36:33,073 < Assistente: Signorina! Sta arrivando il produttore! 1714 01:36:33,159 --> 01:36:35,354 (INGRID GRIDA) 1715 01:36:35,479 --> 01:36:39,392 Non si faccia ingroppare, si faccia rispettare, lei i soldi ce li ha! 1716 01:36:39,999 --> 01:36:44,390 (ATTORI RECITANO LITANIA IN RUSSO) 1717 01:36:44,479 --> 01:36:45,912 Uomo: Ah, e adesso? 1718 01:36:46,239 --> 01:36:49,197 Uomo: Dove andate? Non si pu�! Stiamo girando in russo! 1719 01:36:49,319 --> 01:36:53,870 < Lattanzi: Levatevi! Arriva il Commendator Costanzo! 1720 01:36:53,959 --> 01:36:57,235 < Uomo: Passi, glielo dico io al regista, che parlo russo! 1721 01:36:59,319 --> 01:37:01,150 Uomo: Permette, dottore? 1722 01:37:01,319 --> 01:37:03,549 Era il produttore, Costanzo! 1723 01:37:03,719 --> 01:37:05,471 C'� quella che se Io vuole ingroppare! 1724 01:37:05,599 --> 01:37:08,830 (REGISTA GRIDA) Che, mi metti le mani addosso? 1725 01:37:08,999 --> 01:37:11,638 Sono l'unico che parla russo, se non capisci me! 1726 01:37:13,039 --> 01:37:15,872 - Buongiorno, Commendatore! - S�, buongiorno! 1727 01:37:16,039 --> 01:37:17,711 Lattanzi! Che succede? 1728 01:37:17,799 --> 01:37:21,838 Una tragedia: Quella ci � scappata nuda, stanno tutti l� ad aspettare lei! 1729 01:37:21,999 --> 01:37:23,910 Giuseppe: Ma chi si crede questa stronza? 1730 01:37:24,039 --> 01:37:26,712 Con tutti i soldi che le ho dato! Roba da matti! Andiamo! 1731 01:37:26,799 --> 01:37:28,551 Che fate voi qua? Che fate? 1732 01:37:28,719 --> 01:37:30,949 Ti pare il momento di giocare a dadi? Andiamo! 1733 01:37:31,039 --> 01:37:33,075 Lavorate! Lavorate! 1734 01:37:33,919 --> 01:37:37,594 - Ai vostri posti, il lavoro non � finito! - Andate ai vostri reparti! 1735 01:37:37,679 --> 01:37:39,510 U�! Che fate qua? 1736 01:37:42,119 --> 01:37:44,997 Allora, mi vuoi spiegare cosa � avvenuto? 1737 01:37:45,439 --> 01:37:47,589 < Giuseppe: U�! Guardami in faccia! - Mh? 1738 01:37:47,679 --> 01:37:50,637 < Giuseppe: Artista, dico a te! Che cazzo � successo? 1739 01:37:50,719 --> 01:37:54,348 Quello che tutti temevano fin dal primo giorno di riprese. 1740 01:37:54,519 --> 01:37:56,953 Che temevano? Parla chiaramente con me! 1741 01:37:57,079 --> 01:37:59,229 Insomma, � inutile che ce Io nascondiamo: 1742 01:37:59,319 --> 01:38:01,275 ...questa scena l'avevamo tenuta per ultima... 1743 01:38:01,359 --> 01:38:03,270 ...perch� sapevamo che era la pi� delicata! 1744 01:38:03,359 --> 01:38:06,237 Ah, era la pi� delicata! E perch� "la pi� delicata"? 1745 01:38:06,359 --> 01:38:07,917 E... infatti, lui... 1746 01:38:08,359 --> 01:38:10,589 ...appena si � avvicinato alle sue spalle... 1747 01:38:10,679 --> 01:38:12,032 ...lei si � voltata... 1748 01:38:12,279 --> 01:38:14,839 ...con un moto di... sorpresa! - Di sorpresa? 1749 01:38:14,999 --> 01:38:16,352 E sorpresa di che? 1750 01:38:16,519 --> 01:38:20,353 Quando io mi sono messo sopra lei, qui, lei ha fatto un piccolo salto. 1751 01:38:20,599 --> 01:38:22,396 � subito scappata, grida! 1752 01:38:22,559 --> 01:38:26,154 - Was machen Sie mir? - Che dice? Principessa, traducimi! 1753 01:38:26,239 --> 01:38:29,276 - Vuol dire: "Cosa mi state facendo?". - Che le hai fatto? 1754 01:38:29,359 --> 01:38:32,317 Ho fatto la scena che c'era nello scritto, nel copione! 1755 01:38:32,399 --> 01:38:34,708 La parte che il regista mi ha detto di fare! 1756 01:38:34,799 --> 01:38:37,757 - Tu hai fatto molto bene! < Giuseppe: S�, ma che ha fatto? 1757 01:38:37,839 --> 01:38:40,114 Io ho fatto bene, ho fatto bene con tutto! 1758 01:38:40,319 --> 01:38:43,595 < Regista: No, ma forse la scena non � scritta molto chiara! 1759 01:38:44,039 --> 01:38:45,870 � un po' ambigua, se vogliamo! 1760 01:38:46,039 --> 01:38:47,677 � ambigua quella scena? 1761 01:38:48,039 --> 01:38:50,837 Ma che cazzo dici? Dammi il copione! � chiarissima... 1762 01:38:50,919 --> 01:38:53,228 ...l'attrice l'ha capita e ha firmato il contratto! 1763 01:38:53,319 --> 01:38:55,958 - Vuoi che legga io? - Macch�, tu non sai leggere! 1764 01:38:56,199 --> 01:38:58,235 Giuseppe: Dunque, scena 280: 1765 01:38:58,359 --> 01:39:01,078 ..."Lady Chatterley, in abito di merletti bianchi... 1766 01:39:01,159 --> 01:39:04,196 ...inseguita dal guardiacaccia, corre stravolta nel bosco. 1767 01:39:04,359 --> 01:39:06,077 < Giuseppe: "Improvvisamente cade... 1768 01:39:06,159 --> 01:39:08,753 ...mostrando cos� le sue stupende natiche bianche... 1769 01:39:08,879 --> 01:39:10,392 ...alla macchina da presa! 1770 01:39:10,679 --> 01:39:12,909 - � chiaro fin qua? - Non c'� equivoco! 1771 01:39:12,999 --> 01:39:14,557 Giuseppe: Bravo! Vado avanti. 1772 01:39:14,639 --> 01:39:18,029 "II guardiacaccia, vedendo quei fianchi belli e opulenti... 1773 01:39:18,199 --> 01:39:20,554 ...quelle natiche sode e bianche come il latte... 1774 01:39:20,719 --> 01:39:23,153 ...si china su di lei e la sodomizza. 1775 01:39:23,319 --> 01:39:25,753 Avete mai letto una scena pi� chiara di cos�? 1776 01:39:26,119 --> 01:39:29,555 La traduzione magari non era molto chiara, che ne sappiamo? 1777 01:39:29,639 --> 01:39:32,073 Come non era chiara? Che avete tradotto? 1778 01:39:32,159 --> 01:39:33,877 Io ho tradotto esattamente! 1779 01:39:34,239 --> 01:39:35,831 S�, ma come avete tradotto? 1780 01:39:35,919 --> 01:39:37,989 Ich will Sie von hinten bumsen. 1781 01:39:38,079 --> 01:39:39,910 Is vilsi vonissi bums, eh? 1782 01:39:40,759 --> 01:39:41,953 E che significa? 1783 01:39:42,279 --> 01:39:44,110 Ich will Sie von hinten bumsen. 1784 01:39:44,279 --> 01:39:46,349 Is vilsi vonissi bums, ho capito! 1785 01:39:46,599 --> 01:39:48,635 Ma che significa, che Io prende o no? 1786 01:39:48,719 --> 01:39:51,950 Ma s�, certo! Prende, prende! 1787 01:39:52,119 --> 01:39:54,235 - E allora! - Ma vede, Commendatore... 1788 01:39:54,559 --> 01:39:56,595 ...secondo il mio punto di vista... 1789 01:39:56,759 --> 01:39:58,192 ...lei, la Streesberg... 1790 01:39:58,359 --> 01:40:01,396 ...si � cullata per mesi, nel suo inconscio... 1791 01:40:02,279 --> 01:40:05,316 ...che noi non girassimo quella scena in modo realistico... 1792 01:40:05,399 --> 01:40:07,435 ...trincerandosi dietro alla speranza... 1793 01:40:07,559 --> 01:40:09,038 ...da noi avallata... 1794 01:40:09,759 --> 01:40:12,432 ...e lei sa, caro Costanzo, come io giro... 1795 01:40:12,679 --> 01:40:15,910 ...mentre giro le inquadrature, taglio e monto la scena... 1796 01:40:16,599 --> 01:40:19,238 ...in altre parole, la poverina sperava... 1797 01:40:19,399 --> 01:40:24,348 ...che il trucco cinematografico sostituisse la vera deflorazione anale! 1798 01:40:24,879 --> 01:40:28,235 La poverina sperava che il trucco sostituiva la deflorazione? 1799 01:40:28,319 --> 01:40:31,470 Ma alla firma del contratto, s'� fottuta un milione di dollari! 1800 01:40:31,599 --> 01:40:35,592 E io gliel'ho chiesto: "Miss, avete capito bene quello che dovete fare?". 1801 01:40:35,679 --> 01:40:38,352 S�, la capisco, Costanzo, ma se lei si oppone... 1802 01:40:38,439 --> 01:40:41,476 ...quale giudice pu� obbligare una donna a inginocchiarsi... 1803 01:40:41,559 --> 01:40:43,231 ...e subire una violenza simile? 1804 01:40:43,319 --> 01:40:45,469 E poi, per me, guardi, Commendatore... 1805 01:40:45,719 --> 01:40:47,869 ...io posso fare a meno di quella scena! 1806 01:40:48,319 --> 01:40:51,675 Non incide affatto sul valore artistico del film! 1807 01:40:52,799 --> 01:40:56,951 - "Valore artistico del film" hai detto? "Artistico"? - S�. 1808 01:40:57,039 --> 01:41:00,270 < Giuseppe: Ma vattene! Ti do 200 milioni non perch� li vali... 1809 01:41:00,439 --> 01:41:04,227 ...ma perch� hai un nome che mi fa passare la scena in censura! 1810 01:41:04,399 --> 01:41:06,071 E tu la vuoi tagliare, stronzo! 1811 01:41:06,159 --> 01:41:08,514 Proprio la scena che il pubblico vuol vedere! 1812 01:41:08,639 --> 01:41:10,789 Del pubblico me ne frego! 1813 01:41:10,879 --> 01:41:12,756 - Te ne freghi? - Ci mancherebbe! 1814 01:41:12,839 --> 01:41:17,913 Disgraziato, il pubblico � sacro! Stronzo! 1815 01:41:18,079 --> 01:41:21,788 E levati questo cappello che m'hai rotto il cazzo! 1816 01:41:21,959 --> 01:41:23,950 Chi ti credi di essere? Stronzo! 1817 01:41:24,039 --> 01:41:27,509 200 milioni! Parla di "valore artistico"! 1818 01:41:27,599 --> 01:41:29,590 Mortacci tua! Che fai, meni? 1819 01:41:30,119 --> 01:41:31,916 < Giuseppe: Stronzo! 200 milioni! 1820 01:41:31,999 --> 01:41:34,274 Guarda che t'ho fatto un favore... 1821 01:41:34,439 --> 01:41:36,509 ...a farti questo film! < M'hai rotto il cazzo! 1822 01:41:36,599 --> 01:41:39,636 Io ti faccio scendere da quel piedistallo di merda! 1823 01:41:39,959 --> 01:41:43,998 II primo che mi parla di valore artistico Io ammazzo di botte, capito? 1824 01:41:44,119 --> 01:41:47,236 Ho speso 6 miliardi, ho scritturato l'attrice pi� grande... 1825 01:41:47,399 --> 01:41:49,435 ...per prendere questa bella inculata! 1826 01:41:49,719 --> 01:41:51,232 Questi soldi li spendo per voi... 1827 01:41:51,399 --> 01:41:54,391 ...per darvi lavoro, benessere! - (in inglese) S�? Un attimo! 1828 01:41:54,479 --> 01:41:57,073 Monique: Commendatore, il signor Welby al telefono! 1829 01:41:57,199 --> 01:41:58,871 Fermi tutti! Gli americani! 1830 01:42:00,039 --> 01:42:01,392 Madonna mia! 1831 01:42:02,119 --> 01:42:04,428 - Hallo? - Buongiorno, Commendatore! 1832 01:42:04,519 --> 01:42:06,794 > Buongiorno! - Avete girato la scena? 1833 01:42:07,039 --> 01:42:11,396 La scena! S� ora l'abbiamo finita! Infatti, stavo per chiamarla! 1834 01:42:11,759 --> 01:42:13,317 Ah... e com'� venuta? 1835 01:42:13,879 --> 01:42:16,074 - Com'� venuta? > Welby: S�, com'� venuta? 1836 01:42:16,159 --> 01:42:17,194 Com'� venuta? 1837 01:42:17,559 --> 01:42:20,437 S�, com'� venuta? L'attrice come si � comportata? 1838 01:42:20,519 --> 01:42:24,034 Ah, l'attrice! E come no! Una cosa... ah, straordinaria! 1839 01:42:24,119 --> 01:42:27,953 Come si muoveva con quei fianchi! Pareva una gatta, una tigre, un felino! 1840 01:42:28,039 --> 01:42:31,668 Sono ancora sconvolto! � vero o no? Fate sentire a mister Welby! 1841 01:42:31,959 --> 01:42:35,508 - (gridando) � vero o no? - Troupe: S�, � vero! - Li sente? 1842 01:42:36,479 --> 01:42:38,231 S�, Commendatore, si ricordi... 1843 01:42:38,599 --> 01:42:41,159 ...che tutta la pubblicit� negli Stati Uniti... 1844 01:42:42,199 --> 01:42:45,908 ...� subordinata su questa scena! > Lo so, anch'io ho subordinato! 1845 01:42:46,239 --> 01:42:49,311 Abbiamo gi� speso un milione di dollari in pubblicit�! 1846 01:42:49,399 --> 01:42:51,435 Bene, siccome il film � finito... 1847 01:42:51,599 --> 01:42:54,397 ...mi potete dare l'ultima rata, 2 milioni di dollari? 1848 01:42:54,479 --> 01:42:55,912 - Ah no, Costanzo! > No? 1849 01:42:55,999 --> 01:42:59,628 Sappi che, per contratto, io debbo vedere quella scena... 1850 01:42:59,759 --> 01:43:02,432 ...in proiezione. Dopo ti faccio l'assegno. 1851 01:43:02,559 --> 01:43:04,629 Ah, ecco, prima volete vedere la scena... 1852 01:43:04,719 --> 01:43:07,552 ...e poi mi date i soldi. E va beh, okay, mister Welby! 1853 01:43:07,759 --> 01:43:11,069 Avete sentito che ha detto? Prima la scena e poi l'assegno! 1854 01:43:11,159 --> 01:43:13,468 Accendete le luci, fra dieci minuti si gira! 1855 01:43:13,559 --> 01:43:15,470 < Operatore: Guardi che quella � tedesca! 1856 01:43:15,599 --> 01:43:17,351 Ma che me ne fotte a me? 1857 01:43:17,719 --> 01:43:19,675 Qua comando io, non i tedeschi! 1858 01:43:19,759 --> 01:43:22,193 Vado in camerino, la piglio e ve la porto qua! 1859 01:43:22,359 --> 01:43:24,509 Tutti pronti, tra dieci minuti si gira! 1860 01:43:25,119 --> 01:43:28,475 - L'accompagno! - Ma che accompagni? Va' a preparare! - S�, s�. 1861 01:43:28,639 --> 01:43:31,949 (VOCIARE) 1862 01:43:32,039 --> 01:43:34,394 Ha detto il Commendatore tra dieci minuti! 1863 01:43:34,479 --> 01:43:35,673 Su, avanti! 1864 01:43:36,639 --> 01:43:38,072 Muoviamoci, avanti! 1865 01:43:38,239 --> 01:43:41,595 Signorina, prego! Presto, signora! 1866 01:43:41,999 --> 01:43:45,514 Non fatemi incazzare, eh? Non mi fate venire i cinque minuti! 1867 01:43:51,839 --> 01:43:52,874 Ingrid? 1868 01:43:53,439 --> 01:43:54,918 Bambina capricciosa! 1869 01:43:56,639 --> 01:43:59,790 - Ingrid... dove sta? - La signorina � andata via! 1870 01:43:59,879 --> 01:44:02,313 - Ma come � andata via? - � andata via adesso! 1871 01:44:02,439 --> 01:44:05,192 Ma... non � possibile, non se ne pu� andare... 1872 01:44:05,359 --> 01:44:08,988 ...la stanno aspettando tutti: Deve girare l'ultima scena! Ma dove va? 1873 01:44:09,239 --> 01:44:11,799 < Giuseppe: Ingrid! Torna indietro! 1874 01:44:12,519 --> 01:44:15,352 < Ingrid! Ti aspettano tutti, devi girare! 1875 01:44:15,839 --> 01:44:17,192 < Non te ne puoi andare! 1876 01:44:17,279 --> 01:44:18,428 < Torna indietro! 1877 01:44:18,599 --> 01:44:21,796 < Fermatela! Non la fate scappare! - Lattanzi: Ci penso io! 1878 01:44:21,879 --> 01:44:23,198 Chiudete i cancelli! 1879 01:44:23,359 --> 01:44:25,429 - Non la fate scappare! - Non la fate scappare! 1880 01:44:25,519 --> 01:44:27,794 Vaffanculo, Lattanzi! Valla a fermare! 1881 01:44:27,879 --> 01:44:28,834 - Fermatela! - Fermatela! 1882 01:44:29,319 --> 01:44:33,790 (in inglese) Mister Welby? II signor Mainardi al telefono! 1883 01:44:36,159 --> 01:44:38,878 - Pronto? > Hai saputo della Streesberg? � scappata! 1884 01:44:38,959 --> 01:44:41,598 S�, so tutto! Una tragedia! 1885 01:44:42,559 --> 01:44:44,993 Ho gi� parlato con il Presidente, a New York... 1886 01:44:45,359 --> 01:44:47,395 ...a me mi cacciano per sicuro! 1887 01:44:47,639 --> 01:44:49,436 E qui siamo tutti rovinati, sai! 1888 01:44:49,559 --> 01:44:52,869 Io c'ho messo un miliardo e mezzo solo per il mercato italiano! 1889 01:44:52,959 --> 01:44:56,508 E gli americani hanno gi� versato al Commendator Costanzo... 1890 01:44:56,679 --> 01:44:58,317 ...4 milioni di dollari! 1891 01:44:58,719 --> 01:45:00,630 > Mainardi: S�, ma che vogliamo fare? 1892 01:45:00,799 --> 01:45:02,118 E che vogliamo fare? 1893 01:45:02,279 --> 01:45:06,750 Andiamo a Cinecitt� e affrontiamo l'unico responsabile della tragedia! 1894 01:45:10,559 --> 01:45:16,156 (GRIDA IN VARIE LINGUE) 1895 01:45:16,839 --> 01:45:19,069 Ormai il film � finito, � un grande film... 1896 01:45:19,239 --> 01:45:22,436 ...anche se non c'� questa scena, � un film romantico, sentimentale! 1897 01:45:22,519 --> 01:45:24,555 Ho comprato il film per la Germania... 1898 01:45:24,959 --> 01:45:27,837 ...sono venuto ora da Amburgo per vedere questa scena... 1899 01:45:27,959 --> 01:45:29,312 ...e solo questa scena! 1900 01:45:29,599 --> 01:45:31,510 E lei mi dice "film sentimentale"? 1901 01:45:31,679 --> 01:45:35,115 - E come no? < Niente sentimentale, sentimentale caput! 1902 01:45:35,199 --> 01:45:37,269 < Banchiere: Abbiamo anticipato 800 milioni... 1903 01:45:37,359 --> 01:45:40,237 ...sicuri di fare un buon affare solo per quella scena! 1904 01:45:40,559 --> 01:45:42,993 Non possiamo tradire i nostri piccoli risparmiatori! 1905 01:45:43,079 --> 01:45:45,957 (in spagnolo) II mio Paese ha comprato questo film... 1906 01:45:46,079 --> 01:45:49,754 ...per mostrare alla giovent� africana il culo di una capitalista! 1907 01:45:49,919 --> 01:45:52,638 Noi non possiamo approfittare del denaro del popolo! 1908 01:45:53,319 --> 01:46:00,669 (FINANZIATORE 1 PARLA IN GIAPPONESE) 1909 01:46:01,079 --> 01:46:06,312 (FINANZIATORE 2 PARLA IN ARABO) 1910 01:46:06,399 --> 01:46:09,277 Ma se quella la scena non vuole girarla, che devo fare? 1911 01:46:09,399 --> 01:46:13,711 < Mainardi: Hai messo in piedi questo affare di 6 miliardi... - Lo so! 1912 01:46:13,799 --> 01:46:16,996 < Solo perch� in questo noiosissimo film... - Noiosissimo? 1913 01:46:17,079 --> 01:46:19,832 - S�. - E perch�? - Perch� � noiosissimo! 1914 01:46:19,919 --> 01:46:22,353 Artista, stai zitto! Non parlare! Dica! 1915 01:46:22,439 --> 01:46:25,875 Perch� in questo noiosissimo film c'era solo una scena... 1916 01:46:25,959 --> 01:46:28,792 ...che potesse attrarre l'attenzione del pubblico ed era questa! 1917 01:46:28,959 --> 01:46:33,589 < Welby: Ora, Costanzo, vai in albergo e convinci la Streesberg a girare... 1918 01:46:33,719 --> 01:46:37,268 ...altrimenti noi abbiamo deciso di farti fallire... 1919 01:46:37,439 --> 01:46:39,316 ...cos� tu andrai in prigione! 1920 01:46:43,039 --> 01:46:44,392 Ma se quella insiste... 1921 01:46:44,879 --> 01:46:47,837 ...e dice che non vuole farla, io che devo fare? 1922 01:46:48,279 --> 01:46:49,917 - Mi ammazzo? - Vogliamo andare? 1923 01:46:49,999 --> 01:46:51,990 (VOCIARE) 1924 01:46:52,119 --> 01:46:55,714 Giuseppe: Cos� fate voi! Questa � la solidit� del cinema italiano... 1925 01:46:55,799 --> 01:46:58,472 ...quando uno � nel bisogno si ammazza da solo! 1926 01:46:59,279 --> 01:47:01,554 (VOCIARE) 1927 01:47:04,399 --> 01:47:05,991 (piangendo) Commendatore! 1928 01:47:06,879 --> 01:47:08,597 Ma li avete sentiti quelli? 1929 01:47:08,719 --> 01:47:09,674 S�, ho sentito! 1930 01:47:09,759 --> 01:47:11,795 - Che si fa? - E che si fa? 1931 01:47:13,199 --> 01:47:15,269 - Che si fa? - Che si fa... 1932 01:47:15,359 --> 01:47:17,475 - Questa fetente! - Ma che vuole fare... 1933 01:47:17,639 --> 01:47:20,153 ...andava tutto cos� bene! - Lo so io che si fa! 1934 01:47:23,239 --> 01:47:24,797 < Lattanzi: Commendatore! 1935 01:47:27,959 --> 01:47:29,995 Mi compro una pistola! 1936 01:47:30,119 --> 01:47:32,349 Ah, questa � una soluzione coraggiosa! 1937 01:47:32,439 --> 01:47:35,670 - Ma che dici? Ci scappa pure il morto! - No! - Madonna mia! 1938 01:47:35,759 --> 01:47:39,434 Commendatore, venite qua, non Io fate! 1939 01:47:39,919 --> 01:47:44,356 Qualche santo ci aiuter�! (REGISTA RIDE) 1940 01:47:47,119 --> 01:47:51,192 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1941 01:48:03,679 --> 01:48:06,318 < Cliente: Appartamento 124, per favore! 1942 01:48:07,479 --> 01:48:10,152 - La signora Streesberg! - La Streesberg � partita! 1943 01:48:10,279 --> 01:48:11,234 Tieni... 1944 01:48:11,399 --> 01:48:12,832 Secondo piano, 128. 1945 01:48:16,439 --> 01:48:18,350 (in tedesco) Fermo, attenzione! 1946 01:48:18,679 --> 01:48:19,828 Cosa fa lei qui? 1947 01:48:19,919 --> 01:48:23,707 - Commendatore, lei non pu� vedere la signora Streesberg! - Ma che vuoi? 1948 01:48:23,799 --> 01:48:26,711 Sono il produttore, che � successo? � vero che vuole partire? 1949 01:48:26,799 --> 01:48:29,711 Ho preso gi� i biglietti, per lei, la madre e il marito. 1950 01:48:29,799 --> 01:48:32,359 - La mamma e il marito? - Li ha chiamati lei... 1951 01:48:32,479 --> 01:48:35,516 ...sono venuti a prenderla un'ora fa! - Ci voglio parlare! 1952 01:48:35,679 --> 01:48:38,910 Agente: Inutile che lei prova, tanto non vuole pi� vederla! 1953 01:48:40,719 --> 01:48:41,868 < Lei � il suo agente, no? - S�. 1954 01:48:41,959 --> 01:48:45,076 - Lo sa che non pu� partire, se non ha finito. - S�... 1955 01:48:45,159 --> 01:48:47,957 ...ma � lei che non vuole girare quella scena! - Aiutami... 1956 01:48:48,119 --> 01:48:51,156 ...convincila a tornare a Cinecitt� e a finire il mio film! 1957 01:48:51,599 --> 01:48:52,748 � impossibile... 1958 01:48:52,999 --> 01:48:55,911 ...quando lei ha crisi. Ci stanno dieci milioni per te. 1959 01:48:56,119 --> 01:48:58,394 - Dieci milioni a me piace! - Piace, eh? 1960 01:48:58,479 --> 01:49:00,390 - Ma non so se posso convincerla! - Andiamo! 1961 01:49:00,479 --> 01:49:02,709 - Per dieci milioni, provo! - Bravo, ricchione! 1962 01:49:03,999 --> 01:49:06,308 - Bitte, si accomodi! - Lei, dove sta lei? 1963 01:49:06,399 --> 01:49:08,151 - In camera sua! - Ah, ecco! 1964 01:49:08,599 --> 01:49:10,669 - Chi � quello, il marito? - Marito, s�. 1965 01:49:10,759 --> 01:49:11,908 Ma lui � contro? 1966 01:49:11,999 --> 01:49:14,718 - Lui � chimico, non si occupa! - Allora, � d'accordo! 1967 01:49:14,799 --> 01:49:17,632 - S�, ma con un regalino! - Appunto, dicevo. - S�. 1968 01:49:17,719 --> 01:49:19,391 - Buongiorno, Fritz! - Buongiorno! 1969 01:49:19,519 --> 01:49:21,271 - Un momento, si sieda! - Grazie! 1970 01:49:21,359 --> 01:49:23,714 - (in tedesco): Sono Otto. - Buongiorno! - Buongiorno! 1971 01:49:25,799 --> 01:49:27,869 Agente (in tedesco): Dai, pensaci... 1972 01:49:29,559 --> 01:49:30,514 - Bitte. - Bitte. 1973 01:49:32,559 --> 01:49:35,710 Ah, eccola la mamma! La mamma! 1974 01:49:35,799 --> 01:49:38,711 (in tedesco) La mamma non c'entra... 1975 01:49:38,799 --> 01:49:40,915 ...mia figlia � grandissima attrice! - S�. 1976 01:49:40,999 --> 01:49:43,593 - Shakespeare! - Certo! - Queste cose non le fa! 1977 01:49:43,679 --> 01:49:46,989 S�, ma ha pigliato un miliardo quando ha firmato il contratto! 1978 01:49:47,159 --> 01:49:49,798 - Nein, nein, contratto! - S�, s�, ha pigliato... 1979 01:49:50,199 --> 01:49:51,348 Nein. 1980 01:49:53,759 --> 01:49:56,796 < Giuseppe: Dice "nein", � facile dire "nein"! (RIDE) 1981 01:49:56,959 --> 01:49:59,519 La mamma dice "nein", la figlia dice "nein"... 1982 01:50:00,999 --> 01:50:03,718 ...forse, il signor marito potrebbe... 1983 01:50:03,959 --> 01:50:05,438 - Bitte! < Giuseppe: Eh? 1984 01:50:05,519 --> 01:50:07,111 < Giuseppe: Come? - Bitte! 1985 01:50:07,239 --> 01:50:09,799 Ah, ecco, questi dice solo "Bitte"! 1986 01:50:11,319 --> 01:50:12,798 (INGRID SOSPIRA) 1987 01:50:13,759 --> 01:50:18,116 - Ecco la pi� bella, la pi� grande attrice e premio Oscar! - Dottore. 1988 01:50:18,759 --> 01:50:22,434 - Danke per todos questos flores! - Ah, ma � una stronzata! - Siediti! 1989 01:50:22,519 --> 01:50:25,875 Mi siedo! Te ne mando un giardino, una serra di flores! 1990 01:50:26,239 --> 01:50:28,992 Meno male abbiamo superato questa piccola crisi! 1991 01:50:29,159 --> 01:50:32,151 Ora sono gi� le 15:00, ci vestiamo e andiamo a Cinecitt�... 1992 01:50:32,279 --> 01:50:35,157 ...a finire di girare quella scena e poi � tutto finito! 1993 01:50:35,239 --> 01:50:37,275 Sag ihm, dass ich ihn etwas fragen m�chte. 1994 01:50:37,359 --> 01:50:41,830 - Lei dice che deve fare una domanda! - Come no? Cento, mille domande... 1995 01:50:42,039 --> 01:50:45,634 ...la pi� grande attrice del mondo pu� chiedere quel che vuole! 1996 01:50:45,999 --> 01:50:49,833 Che ti succede, Commendatore, se non ti giro questa scena? 1997 01:50:55,119 --> 01:50:56,677 Eh... il Commendatore... 1998 01:50:57,439 --> 01:51:00,078 ...ha comprato questa piccola rivoltella... 1999 01:51:00,639 --> 01:51:02,197 ...se la mette alla tempia... 2000 01:51:02,319 --> 01:51:04,196 ...si spara e muore! 2001 01:51:05,199 --> 01:51:07,155 - Eh? - (in tedesco) Almeno provaci! 2002 01:51:08,559 --> 01:51:09,912 - Mh? - Attento, tu... 2003 01:51:10,079 --> 01:51:13,913 ...io di personale ti fa vedere come ti rappresento la scena. 2004 01:51:14,279 --> 01:51:16,713 - Adesso? < Ingrid: Guardami! - Come no? 2005 01:51:16,799 --> 01:51:19,359 Io ti cado di accidenti, ja? 2006 01:51:19,679 --> 01:51:23,797 S�, c'� stato l'incidente, sei cascata e sei rimasta in quella posizione! 2007 01:51:24,039 --> 01:51:26,314 Ecco che ti arriva il guardiacaccia... 2008 01:51:26,479 --> 01:51:29,835 ...con quegli occhi neri di uomo che ti guardi. < Giuseppe: S�. 2009 01:51:29,919 --> 01:51:32,479 - Ti guardi e ti pensa di voglia! < Giuseppe: S�. 2010 01:51:32,559 --> 01:51:35,517 - I miei bei fianchi opulenti. - I tuoi bei fianchi opulenti... 2011 01:51:35,679 --> 01:51:37,590 ...grandi, belli, bianchi! 2012 01:51:37,959 --> 01:51:40,519 Lui si avvicina piano piano e poi te Io mette... 2013 01:51:40,599 --> 01:51:43,955 The directeur che ti va con il sua camera... 2014 01:51:44,599 --> 01:51:48,478 ...non ti inquadra di questi belli fianchi opulenti... 2015 01:51:48,639 --> 01:51:49,754 ...nein! - No? 2016 01:51:49,999 --> 01:51:51,273 E che ti inquadra? 2017 01:51:51,599 --> 01:51:57,356 - Ma che ti gira, che ti gira, e ti rigira e piano piano... - S�. 2018 01:51:57,519 --> 01:51:59,987 - Ti arriva su nell'alto. < Giuseppe: S�? 2019 01:52:00,319 --> 01:52:03,755 - Tu, questo mio viso, ti vedi? - Ti vedi? 2020 01:52:04,759 --> 01:52:06,238 Jawohl, Costanzo. 2021 01:52:06,879 --> 01:52:09,234 Io ti sono grande attrice di dramma... 2022 01:52:09,679 --> 01:52:11,749 ...io ti do espressione di dramma... 2023 01:52:11,879 --> 01:52:13,949 ...di tragedia, dell'orgasmo... 2024 01:52:14,399 --> 01:52:15,354 ...d'amore! - Mh... 2025 01:52:15,439 --> 01:52:18,317 Costanzo, io ti vengo con mia espressione! 2026 01:52:18,399 --> 01:52:22,108 No, la ragazza non pu� venire con l'espressione, non funziona pi�! 2027 01:52:22,599 --> 01:52:26,228 Una volta s�, ma ora il pubblico � pi� smaliziato, paga 2.000 lire. 2028 01:52:26,359 --> 01:52:30,591 Mentre vede una cosa bella noi la pigliamo e la portiamo altrove? 2029 01:52:30,679 --> 01:52:32,988 Mi spiace, non posso fartela fare come dici tu! 2030 01:52:33,079 --> 01:52:36,788 Ah, signor Costanze! Io in mia vida este cose no fatte... 2031 01:52:36,959 --> 01:52:38,517 ...e tambi�n con mio marido! 2032 01:52:38,599 --> 01:52:40,954 < Ingrid: Ma se micuno me pode demostrar... 2033 01:52:42,319 --> 01:52:43,752 ...una raz�n social... 2034 01:52:44,319 --> 01:52:46,469 ...artistique et politique... 2035 01:52:47,119 --> 01:52:49,155 ...che ti giustifica esta scena... 2036 01:52:49,319 --> 01:52:51,958 ...ja, alors io mi sacrificar... 2037 01:52:52,519 --> 01:52:53,998 ...e te la fo. Ja! 2038 01:52:54,839 --> 01:52:56,670 < Ingrid: Ma se tu, Costanze... 2039 01:52:56,919 --> 01:53:02,755 ...ti pigli esto mio corpo per una especulaci�n commercial... 2040 01:53:03,439 --> 01:53:04,474 ...allora... 2041 01:53:04,639 --> 01:53:07,153 ...io non ci sto! Nein! Non te la fo! 2042 01:53:07,319 --> 01:53:09,389 Lei vuole convincersi che quella scena... 2043 01:53:09,559 --> 01:53:12,437 ...� indispensabile ai fini artistici del film! 2044 01:53:12,759 --> 01:53:16,434 Assolutamente artistici! � il film pi� artistico del mondo! 2045 01:53:16,519 --> 01:53:19,670 Costanzo, tu eri falegname prima di fare produttore? 2046 01:53:19,839 --> 01:53:23,548 Stronzo ignorante! (in tedesco) Non sai niente d'arte! 2047 01:53:23,679 --> 01:53:24,634 Momento, Costanzo! 2048 01:53:24,719 --> 01:53:27,631 > Ingrid (in francese): Sei un idiota! < Agente: Costanzo! 2049 01:53:27,719 --> 01:53:30,791 Vuole parlare con una femminista, uno scrittore, un critico... 2050 01:53:30,879 --> 01:53:33,712 ...uno psicologo e un padre gesuita. - Facilissimo: 2051 01:53:33,799 --> 01:53:38,031 ...una femminista, uno psicologo, pure padre Bronzi, quello della TV... 2052 01:53:38,119 --> 01:53:40,428 ...un uomo aperto! Non muovetevi, torno qua. 2053 01:53:41,479 --> 01:53:44,630 (in tedesco) Voglio andarmene da qui! 2054 01:53:45,879 --> 01:53:47,471 - Bitte! - Bitte un cazzo! 2055 01:53:50,679 --> 01:53:52,909 > Fotografo: Coraggio, sbrigati! 2056 01:53:53,559 --> 01:53:56,631 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 2057 01:54:11,679 --> 01:54:13,112 (VOCIARE) 2058 01:54:13,279 --> 01:54:17,955 La signorina non riceve, vi prego, andate via! 2059 01:54:18,399 --> 01:54:21,072 Non c'� per nessuno! Signori, niente! 2060 01:54:21,319 --> 01:54:24,072 Verboten! Non vogliamo nessuno qui! 2061 01:54:25,119 --> 01:54:28,953 Niente fotografi, andatevene! Nessuno pu� fotografare niente! 2062 01:54:29,039 --> 01:54:32,076 A film finito ci sar� una conferenza stampa, ora andate! 2063 01:54:32,199 --> 01:54:33,791 Hai portato quello che ho ordinato? 2064 01:54:33,879 --> 01:54:36,188 Agente: Ho pensato a tutto io! Champagne a volont�! 2065 01:54:36,279 --> 01:54:38,668 Giuseppe: Champagne, caviale, salmone... bene! 2066 01:54:38,759 --> 01:54:40,909 Se la cosa si protrae... 2067 01:54:40,999 --> 01:54:44,594 ...voi chiedete se vogliono cenare e portate tutto quel che vogliono! 2068 01:54:46,399 --> 01:54:49,550 - Vedrai, Costanzo... - No, andate via, affanculo! 2069 01:54:49,999 --> 01:54:53,514 - Manda via i fotografi! - Via! Santa Madonna! 2070 01:54:54,919 --> 01:54:57,752 Danke, thank you, grazie prima di tutti... 2071 01:54:57,919 --> 01:55:00,752 ...di vostro autorevoli interventi. Danke, danke. 2072 01:55:01,799 --> 01:55:06,156 Quando mi Cary Grant mi d� premio Oscar in Hollywood... 2073 01:55:06,919 --> 01:55:10,468 ...estavano tutti e lui mi domanda, danke sch�n... 2074 01:55:10,679 --> 01:55:13,989 ...e lui mi domanda: "Che vuoi fa' de tua vida?". 2075 01:55:14,159 --> 01:55:17,515 - Cary Grant le chiese: "Cosa vuole fare della sua vita?". < Ja! 2076 01:55:17,599 --> 01:55:19,430 Io ci risponde a Cary Grant: 2077 01:55:19,559 --> 01:55:23,234 ..."Mio sue�o � siempre stato di rodar una pellicola nell'Italia..." 2078 01:55:23,759 --> 01:55:25,636 "...di aver l'onore di entrare..." 2079 01:55:26,079 --> 01:55:30,038 "...in esta grande arte realistica del cine dell'italiano..." 2080 01:55:30,879 --> 01:55:34,952 "...De Sica, Rossellini, Fellini, di Antonioni, di Bertoluccia". 2081 01:55:35,319 --> 01:55:38,595 Quel che ci ha detto della grande arte neorealstica italiana... 2082 01:55:38,839 --> 01:55:40,989 ...ci riempie di orgoglio come cittadini... 2083 01:55:41,319 --> 01:55:43,992 ...ma, soprattutto, come intellettuali italiani. 2084 01:55:44,159 --> 01:55:45,478 Ahora io sono qui. 2085 01:55:46,359 --> 01:55:48,793 Non es pi� un sue�o, es una realt�. 2086 01:55:49,399 --> 01:55:51,594 Un grande film artistico nell'Italia. 2087 01:55:52,559 --> 01:55:54,789 Tutto quello che mi chiede di fare... 2088 01:55:54,999 --> 01:55:56,114 ...io ti fo. 2089 01:55:56,639 --> 01:55:59,711 Por questa arte, io in questo film ho fatto di tutto... 2090 01:55:59,839 --> 01:56:03,434 ...con lingua, con bocca, con piedi, con dita, con occhi. 2091 01:56:04,119 --> 01:56:06,474 < Ingrid: Ora, in esto film mi quieres... 2092 01:56:06,919 --> 01:56:09,672 ...di usare un'altra parte di mi corpo. E io dico no! 2093 01:56:09,839 --> 01:56:12,876 Siamo gi� al corrente, signora, abbiamo tutti letto... 2094 01:56:13,079 --> 01:56:15,195 ...la scena a pagina 280. 2095 01:56:15,439 --> 01:56:17,395 Prima di iniziare la discussione... 2096 01:56:17,599 --> 01:56:20,511 ...vorrei porre alla signorina Streesberg una domanda: 2097 01:56:20,679 --> 01:56:23,989 ...a quale scopo ha voluto incontrare con tanta urgenza... 2098 01:56:24,199 --> 01:56:26,838 ...critici d'arte, psicologi, sociologi... 2099 01:56:27,159 --> 01:56:28,831 ...teologi, letterati? 2100 01:56:29,679 --> 01:56:32,034 < Ingrid: Porque io voi di convincer me... 2101 01:56:32,239 --> 01:56:33,957 ...che questa � d'arte vera! 2102 01:56:35,399 --> 01:56:36,434 Si � arte... 2103 01:56:36,639 --> 01:56:37,628 ...io te la fo. 2104 01:56:38,279 --> 01:56:39,428 Se non � arte... 2105 01:56:39,639 --> 01:56:40,833 ...io non te la fo. 2106 01:56:40,999 --> 01:56:42,557 Ma se io non te la fo... 2107 01:56:43,199 --> 01:56:46,157 ...il produttore Costanzo ha una piccola rivoltella... 2108 01:56:46,319 --> 01:56:47,354 ...e si spara. 2109 01:56:47,479 --> 01:56:49,868 Quindi, se stabiliamo che � un'opera d'arte... 2110 01:56:50,079 --> 01:56:53,071 ...la costringiamo a quella violenza. 2111 01:56:53,439 --> 01:56:55,794 Se invece diciamo che non � opera d'arte... 2112 01:56:55,919 --> 01:56:58,353 ...c'� uno che si spara. Per�... 2113 01:56:58,439 --> 01:56:59,872 Una bella responsabilit�! 2114 01:56:59,959 --> 01:57:02,712 Io, mettendomi dalla parte dello psicologo... 2115 01:57:02,919 --> 01:57:04,318 ...che pure � importante... 2116 01:57:04,399 --> 01:57:06,435 ...mi domando se non esiste qualcosa... 2117 01:57:06,519 --> 01:57:08,555 ...come un termometro, un barometro... 2118 01:57:08,799 --> 01:57:10,471 ...diciamo un computer che... 2119 01:57:10,639 --> 01:57:13,597 ...messo vicino a un quadro, a un romanzo o a un film... 2120 01:57:13,679 --> 01:57:17,388 ...mi garantisca che quelle sono o non sono vere opere d'arte. 2121 01:57:17,679 --> 01:57:19,909 Ma quale apparecchio? Che sciocchezze! 2122 01:57:20,279 --> 01:57:23,032 Un apparecchio simile non esiste, non pu� esistere. 2123 01:57:23,479 --> 01:57:25,754 Siamo noi critici, noi uomini di cultura... 2124 01:57:25,959 --> 01:57:29,031 ...che usiamo gli strumenti a nostra disposizione... 2125 01:57:29,479 --> 01:57:31,674 ...per giudicare una scena del genere... 2126 01:57:31,919 --> 01:57:33,352 ...nel suo contesto. 2127 01:57:33,599 --> 01:57:35,715 Questo copione l'ho letto anch'io. 2128 01:57:35,959 --> 01:57:38,029 C'� solo la scena, questa scena... 2129 01:57:39,919 --> 01:57:42,479 Non capisco neanche perch� mi abbiate chiamato... 2130 01:57:42,559 --> 01:57:44,868 ...mi sono fatta pure due palle. Insomma... 2131 01:57:46,039 --> 01:57:48,951 ...� il solito problema: Si vuole fare della donna un oggetto. 2132 01:57:49,039 --> 01:57:52,076 La signora diventer�, come tutte le attrici in quest'epoca... 2133 01:57:52,159 --> 01:57:53,911 ...un oggetto di consumo. 2134 01:57:54,039 --> 01:57:55,188 Parole stantie! 2135 01:57:55,359 --> 01:57:58,112 Come teologo sono convinto che tutto � lecito... 2136 01:57:58,479 --> 01:58:01,312 ...alla coppia per la ricerca di un intesa... 2137 01:58:02,159 --> 01:58:04,036 ...per allentare le tensioni. 2138 01:58:04,279 --> 01:58:08,511 < Sacerdote: Ma quando la scena sar� proiettata in pubblico... 2139 01:58:08,879 --> 01:58:12,076 ...potrebbe essere presa come modello di comportamento... 2140 01:58:12,159 --> 01:58:14,036 ...e imitata da milioni di persone. 2141 01:58:14,599 --> 01:58:18,956 L'attrice � chiusa da tre ore all'Excelsior con sei esperti. 2142 01:58:19,439 --> 01:58:20,474 Esperti? 2143 01:58:20,759 --> 01:58:22,636 - Esperti di che? > Mainardi: Di tutto! 2144 01:58:22,719 --> 01:58:24,675 Scrittori, psicologi, preti... 2145 01:58:25,039 --> 01:58:26,597 E Costanzo dov'� adesso? 2146 01:58:26,719 --> 01:58:29,074 Fino all'ultimo momento � stato con loro... 2147 01:58:29,239 --> 01:58:31,309 ...adesso, nessuno sa dove sta. 2148 01:58:41,399 --> 01:58:46,632 (COSTANZO PREGA) 2149 01:58:48,119 --> 01:58:50,075 - La fa! - La fa... - La fa! 2150 01:58:50,159 --> 01:58:53,151 - La Streesberg la fa! - Chi �? - Lattanzi, Commendatore! 2151 01:58:53,679 --> 01:58:55,874 La Streesberg sta gi� andando a Cinecitt�! 2152 01:58:55,959 --> 01:58:57,472 Come � successo il miracolo? 2153 01:58:57,559 --> 01:59:00,278 L'hanno convinta che l'ingroppata � artistica! 2154 01:59:00,359 --> 01:59:02,827 Sst! Che sono queste parole davanti al Santo?! 2155 01:59:02,919 --> 01:59:05,433 - Inginocchiati! - Scusi, Commendatore, scusi! 2156 01:59:05,519 --> 01:59:07,669 - Andiamo! - Grazie! 2157 01:59:11,359 --> 01:59:14,988 (MUSICA RUSSA IN SOTTOFONDO) 2158 01:59:38,239 --> 01:59:40,070 - Miss, dove cazzo va? - Dove va? 2159 01:59:40,239 --> 01:59:41,433 - Di qua! - Ja! 2160 01:59:41,519 --> 01:59:42,474 Ja! 2161 01:59:42,559 --> 01:59:44,197 - Ma che cazzo dici? - Tu che vuoi? 2162 01:59:44,279 --> 01:59:46,429 San Giuseppe mio, che fatica! 2163 01:59:47,559 --> 01:59:50,915 (MUSICA RUSSA IN SOTTOFONDO) 2164 01:59:51,079 --> 01:59:53,229 (CAMPANELLO) Un momento, sono Costanzo! 2165 01:59:53,679 --> 01:59:55,112 > Regista: Silenzio... 2166 01:59:55,279 --> 01:59:56,314 ...si gira! 2167 02:00:02,159 --> 02:00:03,717 > Regista: Ciak in campo! 2168 02:00:03,999 --> 02:00:07,116 - Va tutto bene! Senta, senta! - Stanno girando? Zitto! 2169 02:00:07,399 --> 02:00:08,514 > Regista: Motore! 2170 02:00:08,599 --> 02:00:09,952 > Uomo: Partito! 2171 02:00:10,079 --> 02:00:11,114 > Regista: Ciak! 2172 02:00:11,239 --> 02:00:14,390 > Ciacchista: "Lady Chatterley", 280, seconda! (CIAK) 2173 02:00:15,319 --> 02:00:16,547 > Regista: Musica! 2174 02:00:18,719 --> 02:00:19,993 > Regista: Azione! 2175 02:00:20,119 --> 02:00:22,587 (MUSICA ROMANTICA IN SOTTOFONDO) 2176 02:02:05,079 --> 02:02:10,631 (APPLAUSl) 2177 02:02:10,759 --> 02:02:14,035 Thank you! Thank you! 2178 02:02:16,359 --> 02:02:18,509 Uomo: Sei grande! Favolosa! 2179 02:02:19,759 --> 02:02:21,033 Thank you! 2180 02:02:21,679 --> 02:02:23,237 (APPLAUSl) 2181 02:02:23,319 --> 02:02:25,275 < Ingrid: Thank you! 2182 02:02:31,039 --> 02:02:34,952 Jimmy: Grande! Sei la pi� grande, la pi� bella attrice del mondo! 2183 02:02:35,039 --> 02:02:37,109 Jimmy: Sei bravissima! Dammi un bacio... 2184 02:02:37,199 --> 02:02:39,155 ...un bacio a Jimmy il fenomeno! 2185 02:02:39,399 --> 02:02:41,469 Jimmy: Ti porta fortuna... 2186 02:02:41,559 --> 02:02:42,753 ...applausi da tutti! 2187 02:02:42,839 --> 02:02:46,957 > Loredana: Se tutti hanno potuto vedere una scena cos� � merito nostro. 2188 02:02:47,079 --> 02:02:50,708 - Ma sto 6 mesi dentro e 6 fuori. - Agente: II direttore de "La libert�"? 2189 02:02:51,079 --> 02:02:52,956 - Ti arrestano? - Prego. S�? 2190 02:02:53,039 --> 02:02:54,267 - Per cosa? - Perch� l'arresto? 2191 02:02:54,359 --> 02:02:56,793 - Per "Ano e deretano". - Per la novella! 2192 02:02:56,879 --> 02:02:59,632 - Mi raccomando, la frutta fresca! - Anche riviste porno! 2193 02:02:59,719 --> 02:03:03,428 - Ottavio: Orchidea, mi aspetterai? - No. - Perch�? - Sono fidanzata! 2194 02:03:03,999 --> 02:03:07,196 Armida: In provincia, mica mi avresti portata a un film cos�. 2195 02:03:07,279 --> 02:03:10,749 I vantaggi della citt�. Per questo mi sono fatto trasferire a Roma... 2196 02:03:10,919 --> 02:03:14,309 ...qui chi ti conosce? Chi ti giudica? - Anch'io mi sento pi� libera... 2197 02:03:14,479 --> 02:03:18,108 ...anzi, questa notte sai che mi fai? Ma non avere falsi pudori, eh? 2198 02:03:18,599 --> 02:03:20,430 Armida! Ma non dire sciocchezze! 2199 02:03:20,519 --> 02:03:23,477 Una cosa � la finzione, un'altra la nostra vita privata! 2200 02:03:23,559 --> 02:03:26,790 < Giacinto: T'� piaciuto? < Erminia: Andiamo sempre peggio! 2201 02:03:27,039 --> 02:03:31,396 Non ripetermi sempre la stessa cosa, devi andare al passo con la modernit�! 2202 02:03:31,559 --> 02:03:33,550 < T'ho portata a una grande prima... 2203 02:03:33,639 --> 02:03:37,268 ...t'ho fatto vedere la pi� grande attrice del mondo, un premio Oscar! 2204 02:03:37,359 --> 02:03:40,271 Erminia: Sar� un Oscar, ma ogni cinque minuti � nuda! 2205 02:03:40,359 --> 02:03:43,988 - Pure noi se ci spogliamo siamo nudi! - Ma che c'entra? - E c'entra! 2206 02:03:44,079 --> 02:03:46,035 L'uomo � nato nudo, come Adamo ed Eva. 2207 02:03:46,119 --> 02:03:48,917 Poi un prete gli ha detto: "Mettetevi una foglia di fico!". 2208 02:03:49,039 --> 02:03:53,078 Poi: "Mettetevi le mutande, i calzoni, la giacca, i calzoni, l'ombrello". 2209 02:03:53,159 --> 02:03:55,912 E guarda come siamo ridotti! Siamo due fagotti... 2210 02:03:55,999 --> 02:03:57,796 ...tu sembri un sacco della Sacra Famiglia! 2211 02:03:57,879 --> 02:04:00,029 Erminia: Non sar� elegante, ma sto calda! 2212 02:04:00,519 --> 02:04:03,272 - Con questo freddo andiamo nudi? - Non dico adesso! 2213 02:04:03,359 --> 02:04:05,554 Ma quest'estate, quando andiamo al mare... 2214 02:04:05,639 --> 02:04:08,551 ...una volta ci vogliamo provare pure noi? - A fare che? 2215 02:04:08,799 --> 02:04:10,073 Andiamo al mare... 2216 02:04:10,159 --> 02:04:12,627 ...su una spiaggia deserta, ci togliamo tutto... 2217 02:04:13,039 --> 02:04:15,473 ...tu ti metti a correre nuda in riva al mare... 2218 02:04:15,599 --> 02:04:18,830 ...e io ti corro appresso! - Ma sei ammattito? Se mi vedono? 2219 02:04:19,079 --> 02:04:21,035 E se ti vedono? Chi se ne importa! 2220 02:04:21,799 --> 02:04:24,359 Giacinto: Pure se venisse il prete e mi domanda: 2221 02:04:24,759 --> 02:04:27,910 ..."Ma chi � quella cicciona che corre nuda sulla spiaggia?". 2222 02:04:27,999 --> 02:04:30,035 "Ma che ti frega a te?", gli rispondo! 2223 02:04:30,119 --> 02:04:31,598 "Quella � mia moglie..." 2224 02:04:31,679 --> 02:04:33,112 "...spogliati pure tu!". 182305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.