All language subtitles for Hamster and Gretel s01e57 Flake It Till You Make It.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,172 ? Who's the improbable duo that you heard about? 2 00:00:05,881 --> 00:00:09,050 ? Faster than a scooter, stronger than metal 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,054 ? Who's the little girl and her domesticated rodent? 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,473 ? Who's still standing when you see the dust settle? 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,226 ? It's Hamster, Hamster, Hamster 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,769 ? Hamster and Gretel 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,605 ? If they can't do it, then nobody can 8 00:00:22,606 --> 00:00:25,066 ? Hamster, Hamster, Hamster 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,484 ? Hamster and Gretel 10 00:00:26,485 --> 00:00:28,904 ? There's also Kevin in the minivan ? 11 00:00:33,652 --> 00:00:35,701 Hey, Dad, what's up? 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,620 Oh, nothing. 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,206 It was just a star-special Daddy-Daughter brunch this morning. 14 00:00:40,207 --> 00:00:42,375 Oh, that was today? I'm so sorry. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 I was hanging out with Bailey and then we saw this cute puppy, 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,545 so we followed him around the park 17 00:00:45,546 --> 00:00:46,629 and then we saw this plastic bag... 18 00:00:46,630 --> 00:00:47,755 That's okay. 19 00:00:47,756 --> 00:00:50,342 I like my healthy flakes nice and soggy. 20 00:00:50,842 --> 00:00:52,260 Mm-mm! 21 00:00:52,261 --> 00:00:53,761 Tastes like wallpaper paste. 22 00:00:53,762 --> 00:00:54,929 I'm really sorry, Dad. 23 00:00:54,930 --> 00:00:56,847 I didn't mean to let you down. 24 00:00:56,848 --> 00:00:58,307 But, you know, we have that father-daughter dance tomorrow night. 25 00:00:58,308 --> 00:01:00,017 Do I know? 26 00:01:00,018 --> 00:01:02,520 I've been designing costumes for weeks. 27 00:01:02,521 --> 00:01:04,689 Wait. Am I a roll of toilet paper in this one? 28 00:01:04,690 --> 00:01:06,232 No, that's a scroll. 29 00:01:06,233 --> 00:01:07,358 I'm a senator 30 00:01:07,359 --> 00:01:08,609 and you're a bill 31 00:01:08,610 --> 00:01:10,780 about to be defeated by special interests. 32 00:01:10,946 --> 00:01:12,446 Oh, am I a doughnut here? 33 00:01:12,447 --> 00:01:14,865 No, in that one, you actually are a roll of toilet paper. 34 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 Hey, Gretel, remember, we were supposed to get together 35 00:01:16,702 --> 00:01:18,494 and talk about that thing we were supposed to talk about? 36 00:01:18,495 --> 00:01:20,496 But Dad and I were figuring out our costumes. 37 00:01:20,497 --> 00:01:23,041 Yeah, we made plans to do that thing. 38 00:01:23,667 --> 00:01:26,168 Oh, right. The important thing. 39 00:01:26,169 --> 00:01:29,088 It's okay. You kids do your strangely vague plans. 40 00:01:29,089 --> 00:01:31,257 We can meet at the costume shop at one. 41 00:01:31,258 --> 00:01:33,259 I'll keep brainstorming. 42 00:01:33,260 --> 00:01:36,679 Oh! How about we go as a list of important things 43 00:01:36,680 --> 00:01:38,598 and a person who forgets them? 44 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 Sorry, I'm easily distracted. 45 00:01:40,517 --> 00:01:42,393 I'm just joshing you, hon. 46 00:01:42,394 --> 00:01:44,103 I've already forgotten about it. 47 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 Who are you? Who is this? 48 00:01:46,023 --> 00:01:47,398 See, I've forgotten. 49 00:01:47,399 --> 00:01:48,774 What's up? New villain in town? 50 00:01:48,775 --> 00:01:50,526 Exactamente. Fred has the info. 51 00:01:50,527 --> 00:01:52,361 Villain calls himself the Flake, 52 00:01:52,362 --> 00:01:54,155 and he's boasting on social media 53 00:01:54,156 --> 00:01:55,531 that he's unstoppable. 54 00:01:55,532 --> 00:01:57,616 Wait a second, Hamster, why are you at Fred's house? 55 00:01:57,617 --> 00:01:59,493 She has good snacks. 56 00:01:59,494 --> 00:02:00,786 Yeah, I do. 57 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 The Flake says he's going to deface Big Jen. 58 00:02:02,998 --> 00:02:05,583 The town's inexplicably beloved clock tower. 59 00:02:05,584 --> 00:02:06,917 ? Big Jen 60 00:02:06,918 --> 00:02:09,045 ? We don't know why people love her ? 61 00:02:09,046 --> 00:02:11,589 He says he's going to attack at 11:00 a.m. 62 00:02:11,590 --> 00:02:13,049 on the dot. 63 00:02:13,050 --> 00:02:15,176 Which is surprisingly specific. 64 00:02:15,177 --> 00:02:16,677 Wait, that's in 15 minutes. 65 00:02:16,678 --> 00:02:17,845 We better get right down there. 66 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 There's always traffic by Big Jen. 67 00:02:19,097 --> 00:02:20,431 ? Big Jen 68 00:02:20,432 --> 00:02:21,932 ? There's always traffic around her 69 00:02:21,933 --> 00:02:23,310 ? Why? ? 70 00:02:33,820 --> 00:02:34,870 (SIGHS) 71 00:02:36,490 --> 00:02:37,657 I don't get it. 72 00:02:37,658 --> 00:02:40,368 Why would this Flake guy want to deface a clock? 73 00:02:40,369 --> 00:02:43,679 Maybe he's trying to hurt the city's thriving postcard business. 74 00:02:45,374 --> 00:02:46,999 (BELL DINGING) 75 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 All right. It's 11. The Flake should be here any minute. 76 00:02:48,794 --> 00:02:49,878 Look alive, people! 77 00:02:55,509 --> 00:02:56,884 (BELL DINGING) 78 00:02:56,885 --> 00:02:58,575 Um, maybe he's stuck in traffic? 79 00:03:00,138 --> 00:03:01,472 (BELL DINGING) 80 00:03:01,473 --> 00:03:02,766 Maybe he got lost. 81 00:03:04,142 --> 00:03:05,435 (BELL DINGING) 82 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 I hope he's okay. 83 00:03:07,521 --> 00:03:10,106 Hey, what's an eight letter word meaning slow to act? 84 00:03:10,107 --> 00:03:11,157 Dilatory. 85 00:03:12,359 --> 00:03:13,734 Ugh, where is he? 86 00:03:13,735 --> 00:03:14,944 This Flake is such a flake. 87 00:03:14,945 --> 00:03:16,570 That's it. I'm going home. 88 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 Hey, dudes. 89 00:03:17,781 --> 00:03:19,740 ? The Flake ? 90 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 What took you so long? 91 00:03:21,076 --> 00:03:22,451 We've been waiting here for hours. 92 00:03:22,452 --> 00:03:23,661 Well, I left kind of late 93 00:03:23,662 --> 00:03:25,621 cause I was watching this special about sharks. 94 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 And then they were having a sale at the 99 cent store. 95 00:03:28,375 --> 00:03:31,627 Everything 98 cents. 96 00:03:31,628 --> 00:03:33,212 The way I was raised is when you tell someone 97 00:03:33,213 --> 00:03:34,588 you're going to attack a clock at 11, 98 00:03:34,589 --> 00:03:36,466 you attack a clock at 11! 99 00:03:36,842 --> 00:03:38,300 11:15 at the latest. 100 00:03:38,301 --> 00:03:40,344 Everyone wants me to hurry, man. 101 00:03:40,345 --> 00:03:42,695 Hey, just for that, I'mma wait a little longer. 102 00:03:49,729 --> 00:03:52,606 Okay. Now, I'm gonna attack the clock. 103 00:03:52,607 --> 00:03:54,066 Not if I can help it. 104 00:03:54,067 --> 00:03:55,819 Late guy punch! 105 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 Ugh! I can't see! 106 00:03:59,865 --> 00:04:00,990 Where'd he go? 107 00:04:00,991 --> 00:04:02,075 Look. 108 00:04:03,243 --> 00:04:06,288 You've been flaked! 109 00:04:06,830 --> 00:04:08,956 Is that the time? I'm late! 110 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 (HORNS HONKING) 111 00:04:10,459 --> 00:04:12,002 (TIRES SCREECHING) 112 00:04:13,420 --> 00:04:16,070 Thank goodness, I can finally get rid of these tires. 113 00:04:16,631 --> 00:04:18,090 My phone was the wrong time! 114 00:04:18,091 --> 00:04:19,550 Get out of my way! 115 00:04:19,551 --> 00:04:20,968 I'm late for my wedding! Giant clocks are never wrong. 116 00:04:20,969 --> 00:04:22,928 Okay, everyone, calm down. 117 00:04:22,929 --> 00:04:24,431 We'll just fix it. 118 00:04:25,766 --> 00:04:27,683 What? I'm early? 119 00:04:27,684 --> 00:04:29,143 What time is it? 120 00:04:29,144 --> 00:04:30,394 I'm early for my wedding! 121 00:04:30,395 --> 00:04:31,775 (INDISTINCT COMPLAINING) 122 00:04:33,398 --> 00:04:36,228 Wow. People care a lot more about the time than I realized. 123 00:04:36,485 --> 00:04:38,653 Time! Oh, no! I'm late to meet Dad. 124 00:04:41,406 --> 00:04:42,656 Hey, Dad! 125 00:04:42,657 --> 00:04:45,067 Sorry I'm late, but at least they're still open. 126 00:04:45,660 --> 00:04:47,871 Well, at least we can come tomorrow? 127 00:04:48,872 --> 00:04:50,982 Well, we could go to another costume shop. 128 00:04:51,958 --> 00:04:53,501 Dad, I'm so sorry. 129 00:04:53,502 --> 00:04:56,087 I just had to stop for... 130 00:04:56,755 --> 00:04:57,963 snacks. 131 00:04:57,964 --> 00:04:59,548 It's okay, kiddo. 132 00:04:59,549 --> 00:05:01,343 We can make our own outfits. 133 00:05:02,093 --> 00:05:03,178 Wow. Great costume. 134 00:05:05,639 --> 00:05:07,473 A villain known as the Flake 135 00:05:07,474 --> 00:05:09,350 threw Downtown into turmoil today 136 00:05:09,351 --> 00:05:10,851 when he changed the hands 137 00:05:10,852 --> 00:05:12,436 on the city's most trusted timepiece, 138 00:05:12,437 --> 00:05:13,604 Big Jen. 139 00:05:13,605 --> 00:05:14,813 ? Big Jen 140 00:05:14,814 --> 00:05:17,066 ? Why does everybody trust her? ? 141 00:05:17,067 --> 00:05:18,734 Will the Flake strike again? 142 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 Only time will tell. 143 00:05:20,738 --> 00:05:23,614 And now an ad featuring dogs who sell car insurance. 144 00:05:23,615 --> 00:05:25,200 (DOG BARKING) 145 00:05:26,952 --> 00:05:29,302 Okay, I analyzed the security cam footage and... 146 00:05:29,303 --> 00:05:30,955 Wait, where's Gretel? 147 00:05:30,956 --> 00:05:32,540 Late. Again. 148 00:05:32,541 --> 00:05:34,042 I'll text her. 149 00:05:34,543 --> 00:05:36,418 Sorry, but I have a good excuse. 150 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 I was making costumes with Dad. 151 00:05:37,838 --> 00:05:39,004 But were you late meeting Dad 152 00:05:39,005 --> 00:05:40,881 and that's why you're late now? 153 00:05:40,882 --> 00:05:42,883 Because the Flake was late attacking the clock. You were there. 154 00:05:42,884 --> 00:05:44,468 As fascinating as that is, 155 00:05:44,469 --> 00:05:46,136 maybe we should talk about the villain who's, 156 00:05:46,137 --> 00:05:48,055 I don't know, menacing the city? 157 00:05:48,056 --> 00:05:50,307 That cloud he uses to move around, 158 00:05:50,308 --> 00:05:52,561 it's him turning himself into particles. 159 00:05:52,562 --> 00:05:55,271 This fell off the Flake during the battle. 160 00:05:55,272 --> 00:05:57,606 It contains the DNA of a croissant, 161 00:05:57,607 --> 00:06:00,025 a human, a beanie and a skateboard. 162 00:06:00,026 --> 00:06:03,153 So the Flake is literally made of flakes. 163 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Exactly. 164 00:06:04,281 --> 00:06:05,614 And he's already threatened to go 165 00:06:05,615 --> 00:06:07,533 after the other public timepieces 166 00:06:07,534 --> 00:06:08,951 that the city relies on. 167 00:06:08,952 --> 00:06:10,661 Now the Flake is notoriously late. 168 00:06:10,662 --> 00:06:12,496 So be prepared to do some waiting. 169 00:06:12,497 --> 00:06:14,248 Looks like I picked a good time 170 00:06:14,249 --> 00:06:15,625 to take up knitting. 171 00:06:17,168 --> 00:06:18,503 (ROCK MUSIC PLAYING) 172 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 ? Oh, yeah 173 00:06:29,890 --> 00:06:31,557 ? We're staking out 174 00:06:31,558 --> 00:06:33,267 ? We're setup here by the fence 175 00:06:33,268 --> 00:06:36,395 ? The anticipation is really kind of getting intense 176 00:06:36,396 --> 00:06:37,688 ? We're staking out 177 00:06:37,689 --> 00:06:39,732 ? It may look like we're just standing around 178 00:06:39,733 --> 00:06:41,358 ? But when he shows up 179 00:06:41,359 --> 00:06:42,735 ? He knows, it's gonna go down 180 00:06:42,736 --> 00:06:44,321 ? We're staking out 181 00:06:51,953 --> 00:06:53,704 ? Yeah, we're staking out 182 00:06:53,705 --> 00:06:55,914 ? It's not as much fun as I thought 183 00:06:55,915 --> 00:06:58,917 ? Mostly, we're just sitting in a parking lot 184 00:06:58,918 --> 00:07:00,461 ? We're staking out 185 00:07:00,462 --> 00:07:02,338 ? You know the novelty fades 186 00:07:02,339 --> 00:07:03,964 ? When it's the tenth time in a row 187 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 ? That we've been playing charades 188 00:07:05,467 --> 00:07:07,176 ? We're staking out ? 189 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 (GASPS) 190 00:07:10,055 --> 00:07:11,181 Aah! 191 00:07:22,692 --> 00:07:24,611 ? We're staking out ? 192 00:07:25,320 --> 00:07:27,529 Our fair city is facing dark times. 193 00:07:27,530 --> 00:07:28,781 Panic is growing, 194 00:07:28,782 --> 00:07:30,199 trains are slowing, 195 00:07:30,200 --> 00:07:31,367 traffic's not flowing 196 00:07:31,368 --> 00:07:33,661 and people can't stand not knowing. 197 00:07:33,662 --> 00:07:35,579 We go live to Mayor Murray Meyer 198 00:07:35,580 --> 00:07:37,581 making a meaningful emergency management message. 199 00:07:37,582 --> 00:07:40,459 Due to the public's distrust of all timepieces, 200 00:07:40,460 --> 00:07:44,339 I am hereby declaring that a curfew will begin... 201 00:07:44,798 --> 00:07:46,882 Wait. How can I declare a curfew 202 00:07:46,883 --> 00:07:49,010 when I don't know what time it is? 203 00:07:49,844 --> 00:07:50,894 Aah! 204 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 This is bad. 205 00:07:54,391 --> 00:07:56,350 We've got to stop the Flake, but he takes forever to show up. 206 00:07:56,351 --> 00:07:58,394 Oh, I'm so dumb. What's the matter? 207 00:07:58,395 --> 00:08:01,563 I keep forgetting to look at this video of dance steps that Dad sent me. 208 00:08:01,564 --> 00:08:04,233 We've been waiting all day for the Flake, and I could've been practicing. 209 00:08:04,234 --> 00:08:06,902 Time management is indeed challenging. 210 00:08:06,903 --> 00:08:08,363 No, I'm just such a flake. 211 00:08:09,197 --> 00:08:10,364 Wait a second. That's it. 212 00:08:10,365 --> 00:08:11,532 That's how we're gonna defeat him. 213 00:08:11,533 --> 00:08:12,825 Because you're a flake 214 00:08:12,826 --> 00:08:14,034 just like the Flake. 215 00:08:14,035 --> 00:08:15,619 Exactly. What's his next target? 216 00:08:15,620 --> 00:08:17,454 The Tri-State transmitter, 217 00:08:17,455 --> 00:08:19,998 which synchronizes all the digital clocks in the city. 218 00:08:19,999 --> 00:08:22,501 If the Flake takes out that tower, It'll be chaos. 219 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 We've got to get there right away! 220 00:08:23,712 --> 00:08:25,713 No, that's exactly what the Flake wants. 221 00:08:25,714 --> 00:08:27,756 Then we'll get bored and he'll attack when we're distracted. 222 00:08:27,757 --> 00:08:29,591 We have to figure out exactly when he'll strike. 223 00:08:29,592 --> 00:08:30,926 Fred, do you have a map of the area? 224 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Way ahead of you, Gretel Beans. 225 00:08:32,721 --> 00:08:34,096 Well, if it was me, I would have 226 00:08:34,097 --> 00:08:36,682 left home about 15 minutes late and taken Main Street 227 00:08:36,683 --> 00:08:38,726 because there's a farmer's market and they have free samples. 228 00:08:38,727 --> 00:08:40,686 I'd swing by the hair scrunchie store. 229 00:08:40,687 --> 00:08:43,564 I'd stop to look at the puppies in the window here. Minus the square root of pi. 230 00:08:43,565 --> 00:08:45,691 Check out the store selling plant hangers. 231 00:08:45,692 --> 00:08:47,192 E equals mc squared. 232 00:08:47,193 --> 00:08:49,361 Cup of hot apple cider for Mrs. Danvers. 233 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 I'd pace the park with the 17 pigeons on the corner. 234 00:08:51,698 --> 00:08:52,866 Definitely 17. 235 00:08:54,617 --> 00:08:56,201 (GASPS) 236 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 That's it. I know exactly where he's gonna be in 30... 237 00:08:58,705 --> 00:09:02,207 No. 37 minutes and he won't see us coming. 238 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Okay, so now we know when he's gonna show up. 239 00:09:04,294 --> 00:09:06,295 But how do we stop him? You leave that to me. 240 00:09:06,296 --> 00:09:07,337 Here, wear this. 241 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 It's getting cold. 242 00:09:09,090 --> 00:09:11,675 Ah, no, it's okay. Wear it! 243 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Oh... dope. 244 00:09:17,724 --> 00:09:20,684 I'll have your flakiest pastry, please. 245 00:09:20,685 --> 00:09:21,936 Here's your pastry, sir. 246 00:09:22,520 --> 00:09:24,354 With a big helping of comeuppance. 247 00:09:24,355 --> 00:09:25,773 Wait... 248 00:09:25,774 --> 00:09:27,816 How'd you know I'd be here? 249 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 It takes a flake to think like a Flake. 250 00:09:29,903 --> 00:09:31,320 How was the fruit stand at the farmer's market? 251 00:09:31,321 --> 00:09:33,197 They were out of kiwis. 252 00:09:33,198 --> 00:09:35,032 There's just one thing I don't understand. 253 00:09:35,033 --> 00:09:36,909 With your power, you could do almost anything. 254 00:09:36,910 --> 00:09:38,327 Why just create chaos? 255 00:09:38,328 --> 00:09:40,412 I was the son of a Swiss clock maker. 256 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 He always had time for his clocks, but never had time for me. 257 00:09:43,333 --> 00:09:45,083 And now I want to ruin time for everyone. 258 00:09:45,084 --> 00:09:46,835 And that's how you got your powers? 259 00:09:46,836 --> 00:09:48,754 No, it was an industrial accident. 260 00:09:48,755 --> 00:09:50,172 I got merged with a croissant. 261 00:09:50,173 --> 00:09:52,403 Can we just skip to the part where I get away? 262 00:09:53,134 --> 00:09:55,844 You think closed doors and windows are gonna stop me? 263 00:09:56,679 --> 00:09:57,729 Now, Gretel! 264 00:10:01,726 --> 00:10:03,644 How'd you figure out my weakness? 265 00:10:03,645 --> 00:10:05,729 My dad had to eat soggy flakes because I made him wait. 266 00:10:05,730 --> 00:10:06,980 Which was not very nice of me. 267 00:10:06,981 --> 00:10:08,121 I'd better work on that. 268 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 Oh, no, Dad! I gotta go. 269 00:10:12,862 --> 00:10:14,822 We're gonna need a 25 gallon bucket. 270 00:10:14,823 --> 00:10:15,906 To go. 271 00:10:15,907 --> 00:10:17,616 Oh, man. 272 00:10:17,617 --> 00:10:20,267 This is gonna make it really hard to perform surgery. 273 00:10:20,370 --> 00:10:22,204 That's right. I'm also a doctor. 274 00:10:22,205 --> 00:10:23,664 You're not a doctor. 275 00:10:23,665 --> 00:10:25,624 You don't know everything about me. 276 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 I know enough to know you're not a doctor. 277 00:10:27,794 --> 00:10:29,503 (ALL LAUGHING) 278 00:10:29,504 --> 00:10:31,631 (DANCE MUSIC PLAYING) 279 00:10:35,218 --> 00:10:37,178 Excuse me. May I have this dance? 280 00:10:42,100 --> 00:10:44,017 You watched the video! 281 00:10:44,018 --> 00:10:45,435 I wouldn't flake out on you, Dad. 282 00:10:45,436 --> 00:10:47,729 Hit it, guys! One, two, three, four! 283 00:10:47,730 --> 00:10:49,107 (DISCO MUSIC PLAYING) 284 00:10:51,359 --> 00:10:52,694 (LAUGHING) 285 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 (ALL CHEERING) 286 00:11:09,127 --> 00:11:10,711 ? Big Jen 287 00:11:10,712 --> 00:11:14,716 ? We thought you'd wanna see her one more time! ? 288 00:11:14,766 --> 00:11:19,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.