Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,886 --> 00:00:19,885
Так, куда это мы собрались?
2
00:00:20,086 --> 00:00:21,559
Я вам все объясню, Наталья Егоровна.
3
00:00:21,583 --> 00:00:23,040
Как ты докатилась вообще
до такого?
4
00:00:23,135 --> 00:00:24,654
Мне просто, очень нужны
были деньги,
5
00:00:24,679 --> 00:00:25,599
если бы не деньги, я бы…
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Ты еще и деньги брала?
7
00:00:27,079 --> 00:00:29,040
Мне самой противно,
Hаталья Егоровна, я…
8
00:00:29,095 --> 00:00:30,494
Ты не имела права брать деньги,
9
00:00:30,519 --> 00:00:32,600
потому что, если у тебя
есть ключ от моего кабинета,
10
00:00:32,639 --> 00:00:35,040
это не значит, что там кто-то
может оставаться на ночь.
11
00:00:35,118 --> 00:00:36,678
Вы про что сейчас?
12
00:00:39,199 --> 00:00:40,399
Да, я слушаю.
13
00:00:43,679 --> 00:00:44,759
Да, здесь.
14
00:00:44,960 --> 00:00:46,480
Угу, до свидания.
Это что за проект, м?
15
00:00:47,853 --> 00:00:49,613
Это что за проект, м?
16
00:00:49,638 --> 00:00:50,838
Kакой проект?
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,118
Мне из мэрии звонили,
18
00:00:52,119 --> 00:00:53,736
сказали, что тебе Лосев проект подписал.
19
00:00:53,761 --> 00:00:55,521
Ждет тебя, машину прислал.
20
00:00:55,696 --> 00:00:57,919
Что вы за моей спиной делаете,
что за проект?
21
00:01:10,783 --> 00:01:13,485
Добрый день, Мария Владимировна,
заходите.
22
00:01:15,558 --> 00:01:16,615
Здравствуйте.
23
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
Мария Влад…
24
00:01:18,826 --> 00:01:20,762
Мария Владимировна,
спасибо, что зашли...
25
00:01:20,787 --> 00:01:23,293
Обыскивать будете?
Охрана готова уже?
26
00:01:24,693 --> 00:01:26,212
Я повёл себя как мудак.
27
00:01:26,705 --> 00:01:28,680
А, почему - как. Мудак и есть!
28
00:01:28,931 --> 00:01:30,131
Простите меня.
29
00:01:37,119 --> 00:01:38,535
Я подумал, что это шантаж.
30
00:01:38,559 --> 00:01:39,640
У меня так было уже,
31
00:01:40,032 --> 00:01:41,312
угрозы, компромат,
32
00:01:41,960 --> 00:01:44,080
видите, мне теперь везде
мерещится...
33
00:01:47,840 --> 00:01:49,719
Просто, когда вы сказали,
что это вы Хулия
34
00:01:49,800 --> 00:01:52,719
у меня рефлекс сработал.
В голове перещёлкнуло, и…
35
00:01:55,296 --> 00:01:56,776
Это все, зачем вы меня хотели видеть?
36
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
До свидания.
37
00:01:57,825 --> 00:02:00,025
Мария Владимировна, простите,
пожалуйста, подождите.
38
00:02:00,679 --> 00:02:04,160
Мария Владимировна, это экспертная
оценка вашего проекта.
39
00:02:04,559 --> 00:02:05,999
Bот это вот - заключение экономиста,
40
00:02:06,000 --> 00:02:08,296
мы его ночью дернули, он
всё довольно быстро сделал.
41
00:02:08,320 --> 00:02:12,439
И час назад подали заявку в счётную палату
и в общественный совет города.
42
00:02:13,892 --> 00:02:16,694
Михаил Юрьевич поставил на уши всех.
43
00:02:16,719 --> 00:02:18,919
Главный архитектор немолодой уже человек,
44
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
всю ночь не спал, и я тоже.
45
00:02:21,679 --> 00:02:24,118
А, в экологической экспертизе, оказывается,
46
00:02:24,159 --> 00:02:27,694
такие дотошные люди сидят,
но я им спуску не дам.
47
00:02:27,719 --> 00:02:29,558
Вот, я вам чай, и кофе сделала, угощайтесь.
48
00:02:29,583 --> 00:02:30,743
Спасибо.
49
00:02:32,820 --> 00:02:34,259
Ваш проект всем нравится.
50
00:02:35,426 --> 00:02:36,785
Ну, почти всем.
51
00:02:38,039 --> 00:02:39,239
Скажите…
52
00:02:40,012 --> 00:02:41,212
А?
53
00:02:43,706 --> 00:02:45,853
Я до сих пор не могу поверить,
что Хулия, это вы.
54
00:02:47,983 --> 00:02:52,480
Моя мама считает, что в каждом
человеке сидит свой бес.
55
00:02:52,996 --> 00:02:57,166
У кого-то одиночество,
у кого-то чувство вины.
56
00:02:57,885 --> 00:02:59,085
А у кого-то…
57
00:03:01,719 --> 00:03:03,000
Чувство голода.
58
00:03:03,025 --> 00:03:04,225
Чувство голода?
59
00:03:04,696 --> 00:03:05,729
Да.
60
00:03:06,670 --> 00:03:08,776
Извините, мне просто надо бежать.
61
00:03:08,800 --> 00:03:10,359
Марусь, так, я вас хотел подвезти.
62
00:03:10,425 --> 00:03:11,625
Алло.
63
00:03:11,995 --> 00:03:13,412
Да нет, нет. Не надо, спасибо.
64
00:03:13,437 --> 00:03:18,174
Марусь, я могу вас пригласить
на свидание?
65
00:03:18,199 --> 00:03:19,000
Алло, Марусь.
66
00:03:19,001 --> 00:03:22,600
Нет, Михаил Юрьевич, у нас
же рабочие отношения.
67
00:03:23,381 --> 00:03:25,065
Пусть так и останется.
68
00:03:30,753 --> 00:03:32,153
Да Аглая, смотри,
69
00:03:32,376 --> 00:03:35,335
в общем, ты сейчас говоришь Дымову,
что идешь в магазин,
70
00:03:35,360 --> 00:03:38,959
а сама прямо сейчас бежишь в прокуратуру
к прокурору, который Шпинько,
71
00:03:39,195 --> 00:03:43,134
и говоришь ему следующее, что муж тебя с
детьми вместе запирает в комнате,
72
00:03:43,159 --> 00:03:45,000
и морит голодом. Слышишь?
73
00:03:45,038 --> 00:03:48,238
Прям, вот слово в слово скажешь,
и так же в заявлении напишешь.
74
00:03:51,670 --> 00:03:53,866
Вот часть того, что осталось,
завтра остальное.
75
00:03:54,713 --> 00:03:55,889
В смысле?!
76
00:03:55,914 --> 00:03:58,112
В прямом, Рома. "Завтра - остальное".
77
00:03:58,159 --> 00:03:59,759
Какое из этих двух слов тебе непонятно?
78
00:04:00,101 --> 00:04:01,513
Не-не, погоди, погоди Марусь.
79
00:04:01,720 --> 00:04:02,920
На, забери.
80
00:04:03,892 --> 00:04:06,212
Забери, забери. Да, забери,
ну, что ты.
81
00:04:08,100 --> 00:04:12,179
И вот, короче то, что раньше отдавала. Все.
82
00:04:12,719 --> 00:04:15,095
Долг твой покрыли. Ты, по ходу, не в курсе.
83
00:04:15,226 --> 00:04:16,745
Кто покрыл? Макар? Мне не надо.
84
00:04:16,770 --> 00:04:20,200
Нет. Там водила на мерсе подъехал,
передал лавэ,
85
00:04:20,485 --> 00:04:22,605
вежливо попросил оставить тебя в покое.
86
00:04:23,099 --> 00:04:25,460
Все, вопрос снят. Претензии закрыты. Все.
87
00:04:28,679 --> 00:04:32,799
Это не Макара тачка была.
Там посерьёзней человек за тебя впрягся.
88
00:04:34,065 --> 00:04:38,142
Если что, зла не держи, работа такая.
Если там где перегнули там.
89
00:04:39,606 --> 00:04:41,125
Мария Владимировна,
90
00:04:42,227 --> 00:04:43,427
На место сядь.
91
00:04:44,920 --> 00:04:46,120
Ладно.
92
00:04:46,393 --> 00:04:51,232
Короче, если что там надо, или как,
ну, все я всегда помогу.
93
00:04:51,891 --> 00:04:53,279
Хорошо, Ром. Без проблем.
94
00:04:53,787 --> 00:04:55,386
Марусь, я что звонил-то.
95
00:04:55,411 --> 00:04:57,011
Мать твоя, по ходу, опять сорвалась.
96
00:04:57,492 --> 00:04:59,892
Приходила, деньги просила. Я не дал.
97
00:05:00,398 --> 00:05:01,598
Подъем.
98
00:05:02,392 --> 00:05:03,879
Марусенька, что я…
99
00:05:04,213 --> 00:05:05,332
Ты что делаешь, а?
100
00:05:05,651 --> 00:05:07,731
Я сплю, ну, в смысле, я спала Марусенька.
101
00:05:07,760 --> 00:05:08,959
Не ври, хватит врать.
102
00:05:08,960 --> 00:05:13,187
Нет. Нет, нет, ну да, я не спала.
Не ломай мебель.
103
00:05:13,306 --> 00:05:16,584
Тебе совсем меня не жаль, да?
Tебе просто по хрен на меня.
104
00:05:16,690 --> 00:05:18,399
Маруся, что за выражения?
105
00:05:19,039 --> 00:05:20,039
А тебе, может рассказать,
106
00:05:20,040 --> 00:05:23,008
на что мне пришлось пойти,
что бы покрыть твои долбанные долги?
107
00:05:23,239 --> 00:05:24,600
Тебе рассказать,
108
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
или тебя нельзя болезную травмировать?
109
00:05:32,280 --> 00:05:33,560
Почему нет?
110
00:05:34,302 --> 00:05:37,279
Tравмируй, мне привыкать, что ли?
111
00:05:37,304 --> 00:05:39,224
Ой, только вот не начинай
вот это, ладно?
112
00:05:39,480 --> 00:05:42,040
Мне 60 лет.
113
00:05:43,480 --> 00:05:48,080
Я одинокая, почему я одинокая?
114
00:05:48,400 --> 00:05:49,425
Из-за меня, конечно?
115
00:05:49,450 --> 00:05:50,931
Конечно, из-за тебя.
116
00:05:51,920 --> 00:05:56,439
Из-за того, что дочь моя с бесами своими
не справилась. Похотью своей.
117
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Всю жизнь мне сломала.
118
00:06:25,985 --> 00:06:27,359
Мария Владимировна.
119
00:06:27,683 --> 00:06:30,279
Здравствуйте, я с Михал Юрьевичем хотела…
120
00:06:30,320 --> 00:06:31,598
Миша занят сейчас.
121
00:06:31,623 --> 00:06:33,984
Но будет рад вас видеть. Приходите.
122
00:06:43,811 --> 00:06:45,252
Спасибо большое.
123
00:06:47,112 --> 00:06:50,514
Так, давайте теперь вас? Как вас зовут?
124
00:06:50,898 --> 00:06:52,279
А имя обязательно?
125
00:06:52,495 --> 00:06:53,775
Нет, совсем не обязательно.
126
00:06:53,800 --> 00:06:56,920
Все эти записи они идут только для
межведомственной комиссии и для мэра города.
127
00:06:56,944 --> 00:06:59,863
Вон, какую кашу заварил. Это всё
по вашему проекту.
128
00:07:00,639 --> 00:07:02,239
Так мэр же взял на рассмотрение…
129
00:07:02,920 --> 00:07:05,638
Мэр вряд ли решится сейчас подписать.
130
00:07:06,085 --> 00:07:07,673
Ну, так, Миша так считает.
131
00:07:08,079 --> 00:07:13,174
Он поэтому решил пойти на опережение и
в случае отказа показать это интервью.
132
00:07:13,199 --> 00:07:14,945
А потом он начал меня оскорблять,
133
00:07:14,970 --> 00:07:18,038
говорить, что я аферистка,
за наследством к нему приехала.
134
00:07:18,063 --> 00:07:19,529
Пистолет достал.
135
00:07:19,682 --> 00:07:22,198
Я с ребёнком на улицу, а документы у него.
136
00:07:22,944 --> 00:07:26,019
Я вот в поликлинике сейчас работаю.
Там с дочкой и живем.
137
00:07:26,373 --> 00:07:27,573
А отец что?
138
00:07:28,159 --> 00:07:30,839
Домой зовёт. Но я боюсь.
139
00:07:31,343 --> 00:07:33,252
Пробовали в службу занятости обращаться?
140
00:07:33,480 --> 00:07:34,936
А им там трудовая нужна.
141
00:07:34,960 --> 00:07:36,518
И справка с последнего места работы.
142
00:07:36,519 --> 00:07:38,279
Я не пойму, они издеваются что ли,
или как?
143
00:07:38,467 --> 00:07:39,726
Расскажите подробнее.
144
00:07:40,480 --> 00:07:42,899
У меня муж документы сжёг, прям
на моих глазах.
145
00:07:42,992 --> 00:07:44,993
Чтоб фамилию его не позорила!
146
00:07:45,873 --> 00:07:49,565
Щас, щас, щас. Не уходите, пожалуйста.
Сейчас я к вам вернусь, хорошо.
147
00:07:51,718 --> 00:07:54,238
Значит, вот эта женщина живет
с ребенком не пойми где.
148
00:07:54,280 --> 00:07:56,158
Надо собрать ее данные,
149
00:07:56,278 --> 00:07:59,272
и заселить в хостел или снять
квартиру на месяц. Хорошо?
150
00:08:10,632 --> 00:08:11,832
Мария Владимировна!
151
00:08:11,999 --> 00:08:13,559
Мария Владимировна! Что случилось?
152
00:08:18,580 --> 00:08:19,780
Просто...
153
00:08:21,807 --> 00:08:24,126
Kо мне еще никто так хорошо
не относился...
154
00:08:26,399 --> 00:08:27,880
И, простите, я не знаю...
155
00:08:28,766 --> 00:08:29,806
Я не умею...
156
00:08:30,577 --> 00:08:32,046
Простите, Михаил Юрьевич.
157
00:08:36,292 --> 00:08:38,252
Это вы меня простите, Маруся.
158
00:08:41,560 --> 00:08:44,439
Я бы всё-таки очень хотел
пригласить вас…
159
00:08:45,079 --> 00:08:46,200
Просто на прогулку.
160
00:08:46,527 --> 00:08:49,446
У меня есть одно любимое место,
в котором я давно не бывал.
161
00:08:50,378 --> 00:08:52,993
Я буду очень рад, если вы
мне составите компанию.
162
00:09:06,473 --> 00:09:08,686
Знаешь, с этим прокурором
что-то странное.
163
00:09:08,711 --> 00:09:11,566
Я ему сначала сказала, что муж бьёт,
а он - «выйдите из кабинета»
164
00:09:11,600 --> 00:09:14,800
А потом сказала, как ты учила - что, мол
запирает и морит голодом.
165
00:09:15,399 --> 00:09:17,919
Ну, он аж затрясся весь.
Всех, кто был, отменил,
166
00:09:17,976 --> 00:09:20,214
судье позвонил, и предписание написал:
167
00:09:20,312 --> 00:09:24,632
запрет мужу приближаться ко мне
и детям ближе пятидесяти метров.
168
00:09:24,800 --> 00:09:28,080
Кто за этим следить-то будет?
Рулетку что ли, с собой носить?
169
00:09:28,301 --> 00:09:30,120
Дремучая ты женщина, Аглая!
170
00:09:30,773 --> 00:09:32,640
Это стандартное предписание
для таких случаев.
171
00:09:32,664 --> 00:09:34,623
- Мама!
- Фиска!
172
00:09:36,375 --> 00:09:38,334
Ну, ты чего, опять ногти кусаешь?
173
00:09:38,359 --> 00:09:39,559
А мы куда, домой?
174
00:09:40,295 --> 00:09:41,455
Я не поеду.
175
00:09:41,479 --> 00:09:42,541
Сонь...
176
00:09:42,566 --> 00:09:45,809
Послушай, Вы не имеете права,
я напишу заявление, я никуда не поеду!
177
00:09:46,702 --> 00:09:48,479
Сонь, подожди, Сонь.
178
00:09:50,079 --> 00:09:52,120
Мы больше не будем жить с папой.
179
00:09:53,726 --> 00:09:54,926
Никогда?
180
00:09:55,560 --> 00:09:56,760
Никогда.
181
00:09:56,811 --> 00:09:58,106
А где мы будем жить?
182
00:09:59,560 --> 00:10:00,656
Осторожней.
183
00:10:00,680 --> 00:10:03,479
Вау! Это можно трогать?!
184
00:10:03,691 --> 00:10:05,514
Да. Только за той лентой нельзя.
185
00:10:05,998 --> 00:10:07,318
Я вот это примерю!
186
00:10:08,640 --> 00:10:09,840
А, мы тут будем жить?
187
00:10:10,279 --> 00:10:11,479
Первое время.
188
00:10:11,504 --> 00:10:13,760
Пока проект шелтера утверждается,
поживете здесь.
189
00:10:13,785 --> 00:10:14,785
На втором этаже.
190
00:10:15,319 --> 00:10:17,976
Ой, Марусь, не будет в нашем городе
никогда никакого шелтера.
191
00:10:18,000 --> 00:10:19,319
А вот посмотрим.
192
00:10:19,344 --> 00:10:20,975
Мэр уже взял проект на рассмотрение.
193
00:10:21,000 --> 00:10:22,720
А такие люди просто так ничего
не делает!
194
00:10:29,039 --> 00:10:30,239
Ты куда?
195
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
К подопечному.
196
00:10:32,912 --> 00:10:34,208
А красишься зачем?
197
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
Просто.
198
00:10:37,645 --> 00:10:39,060
А помада эта откуда у тебя?
199
00:10:39,439 --> 00:10:40,639
Мам, купила.
200
00:10:41,680 --> 00:10:43,599
И ты в таком виде к подопечному идешь?
201
00:10:43,880 --> 00:10:45,239
Да, в таком виде.
202
00:10:46,599 --> 00:10:48,139
Еще какие-то вопросы будут?
203
00:10:53,019 --> 00:10:54,115
Будут!
204
00:10:54,140 --> 00:10:56,797
Ты каким тоном с матерью
разговариваешь, а?!
205
00:11:13,673 --> 00:11:15,352
- Привет.
- Привет.
206
00:11:15,377 --> 00:11:16,577
Поехали?
207
00:11:30,492 --> 00:11:33,652
Давно я сюда не поднимался.
208
00:11:34,600 --> 00:11:36,279
А раньше часто бывал.
209
00:11:36,304 --> 00:11:38,037
Девчонок водил на свидания?
210
00:11:38,289 --> 00:11:40,633
Нет, я сюда один любил приходить.
211
00:11:47,400 --> 00:11:49,040
Смотри, здесь весь город видно.
212
00:11:52,886 --> 00:11:55,126
Но самое интересное дальше.
Пойдем.
213
00:12:02,479 --> 00:12:04,319
Меня мой дед сюда в первый
раз привел.
214
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
Я тогда вообще обалдел
от этого места.
215
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
Часами мог тут находиться.
216
00:12:14,880 --> 00:12:18,080
У меня время здесь, оно как-то
прям останавливалось.
217
00:12:19,199 --> 00:12:21,519
Вот такая вот, моя Нарния,
218
00:12:22,378 --> 00:12:23,618
мое убежище.
219
00:12:26,640 --> 00:12:27,960
Убежище от чего?
220
00:12:32,807 --> 00:12:34,007
От мира.
221
00:12:36,593 --> 00:12:37,793
И от отца.
222
00:12:40,825 --> 00:12:44,479
У меня тоже детство не
очень веселое было.
223
00:12:46,332 --> 00:12:48,133
Жаль, что мы тогда не встретились.
224
00:12:49,039 --> 00:12:50,840
Вдвоем точно веселее бы было.
225
00:13:01,880 --> 00:13:02,976
Что случилось?
226
00:13:03,000 --> 00:13:04,455
Мне домой надо, прости…
227
00:13:04,479 --> 00:13:05,679
Я тебя напугал как-то?
228
00:13:06,920 --> 00:13:08,120
Не ты.
229
00:13:10,880 --> 00:13:12,279
Марусь...
230
00:14:40,825 --> 00:14:42,225
Надо его выключить вообще
231
00:14:42,960 --> 00:14:44,279
Мэр.
232
00:14:48,580 --> 00:14:49,940
Как кандидат в депутаты,
233
00:14:50,185 --> 00:14:51,407
как мать,
234
00:14:51,512 --> 00:14:52,999
как ответственный гражданин
235
00:14:53,024 --> 00:14:56,198
считаю своим долгом рассказать
о вопиющей политике нашего мэра.
236
00:14:56,295 --> 00:15:00,487
Человек, за которого мы с вами голосовали,
собирается отдать наши с вами деньги,
237
00:15:00,776 --> 00:15:02,055
наши налоги,
238
00:15:02,080 --> 00:15:06,114
миллионы рублей, женщинам, которые
собрались уйти из семьи.
239
00:15:06,295 --> 00:15:09,174
У них там, видите ли, абьюз!
А мужей бросать, разве не абьюз?!
240
00:15:09,199 --> 00:15:11,479
Семьи разрушать - вот где настоящий абьюз!
241
00:15:11,753 --> 00:15:12,753
Да!
242
00:15:12,777 --> 00:15:15,009
Муж ее, этот Ефим, туда же лезет.
243
00:15:15,215 --> 00:15:18,146
Я больше не могу с ней работать.
Правда, я уволюсь.
244
00:15:19,359 --> 00:15:20,559
Ну и правильно.
245
00:15:23,159 --> 00:15:24,359
Поедем отдыхать.
246
00:15:27,165 --> 00:15:28,365
А… А шелтер?
247
00:15:32,479 --> 00:15:33,920
Шелтер будет, Марусь.
248
00:15:34,560 --> 00:15:37,840
Но, может, не прямо сейчас.
249
00:15:38,579 --> 00:15:40,859
Надо подождать, это я тебе
честно говорю.
250
00:15:43,199 --> 00:15:46,639
Я ему покажу все ролики,
которые я снял.
251
00:15:47,345 --> 00:15:49,626
Но до выборов нам особо
надеяться то, не на что.
252
00:15:52,319 --> 00:15:55,720
Если бы Токмакова с Ефимом
воду не мутили, тогда да, а так…
253
00:15:58,026 --> 00:15:59,545
Не надо особо рассчитывать.
254
00:16:01,715 --> 00:16:05,213
Ну, а что-нибудь можно
сделать с этой Токмаковой,
255
00:16:05,479 --> 00:16:06,679
с Ефимом?!
256
00:16:21,493 --> 00:16:23,733
Марусь. Не расстраивайся, ладно?
257
00:16:25,620 --> 00:16:26,820
Ладно.
258
00:16:28,806 --> 00:16:30,365
Поедешь со мной отдыхать?
259
00:16:31,680 --> 00:16:34,120
Завтра уволишься, и тебя ведь,
больше ничего не держит.
260
00:16:36,992 --> 00:16:38,953
Не держит ведь?
261
00:16:45,439 --> 00:16:47,120
Ты же на Макара
больше не работаешь?
262
00:16:49,306 --> 00:16:51,345
Плети продезинфицировала,
263
00:16:51,992 --> 00:16:53,913
ботфорты протерла.
264
00:16:54,688 --> 00:16:58,705
Так, что еще, вот, тут еще парик,
265
00:17:04,013 --> 00:17:05,213
...маска.
266
00:17:05,920 --> 00:17:07,120
Можешь себе оставить.
267
00:17:07,145 --> 00:17:09,065
Да, нет. Забири.
268
00:17:09,612 --> 00:17:11,213
Слушай, Ренат,
269
00:17:13,224 --> 00:17:15,184
если бы тебе предложили, вот...
270
00:17:15,209 --> 00:17:17,090
все, о чем ты мечтала раньше,
271
00:17:17,399 --> 00:17:18,853
ты бы ушла с этой работы?
272
00:17:22,007 --> 00:17:26,399
Никогда. Это моя стихия.
273
00:17:30,640 --> 00:17:31,840
Давай.
274
00:17:43,407 --> 00:17:45,599
Гюльчатай, открой личико!
26229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.