All language subtitles for Fire.Country.S01E19.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:10,792 ♪ Whoa, oh, oh, oh, whoa, oh 2 00:00:10,792 --> 00:00:12,794 ♪ Whoa, oh, oh, oh 3 00:00:12,794 --> 00:00:14,448 ♪ Whoa, oh 4 00:00:21,934 --> 00:00:23,892 ♪ Locked and loaded 5 00:00:23,892 --> 00:00:25,546 ♪ Don't know what the future brings ♪ 6 00:00:25,546 --> 00:00:28,549 ♪ Everybody is shouting... 7 00:00:28,549 --> 00:00:30,899 I beat Freddy. 8 00:00:32,423 --> 00:00:34,207 I want to see you beat me before I dip out of here. 9 00:00:34,207 --> 00:00:36,166 30 days, man. 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,297 Huh. 11 00:00:37,297 --> 00:00:39,821 Look at that. 12 00:00:39,821 --> 00:00:40,953 Fresh batch today. 13 00:00:43,477 --> 00:00:47,220 ♪ Don't you lose yourself 14 00:00:47,220 --> 00:00:49,135 ♪ Just for tonight. 15 00:00:56,099 --> 00:00:57,752 Sleeper. 16 00:01:05,412 --> 00:01:07,588 A little guidance? 17 00:01:07,588 --> 00:01:09,460 You're making this too hard on yourself, Donovan. 18 00:01:10,591 --> 00:01:12,724 We're already locked up. 19 00:01:12,724 --> 00:01:15,118 Food sucks. Beds suck. 20 00:01:16,119 --> 00:01:18,599 Come on. 21 00:01:18,599 --> 00:01:20,471 There you go. 22 00:01:20,471 --> 00:01:23,430 You got to watch your back. Watch who you do business with. 23 00:01:23,430 --> 00:01:24,823 Hey. 24 00:01:25,824 --> 00:01:27,826 I'm trying to stay clean, man. 25 00:01:27,826 --> 00:01:29,697 Just a top-off to get you on the other side 26 00:01:29,697 --> 00:01:32,178 of this withdrawal hell. 27 00:01:34,049 --> 00:01:35,573 You'll be feeling better in no time. 28 00:01:35,573 --> 00:01:37,836 When you do, come by and say thank you, all right? 29 00:01:39,272 --> 00:01:40,969 Gentlemen, welcome to Three Rock Con Camp. 30 00:01:40,969 --> 00:01:42,275 If you take a look around, 31 00:01:42,275 --> 00:01:43,929 you'll notice there are no fences. 32 00:01:43,929 --> 00:01:45,670 You boys ready to check out - your new home? - Yeah. 33 00:01:45,670 --> 00:01:48,455 Let's do it. All right, gentlemen. 34 00:01:48,455 --> 00:01:50,196 This way. 35 00:01:50,196 --> 00:01:52,242 Something's coming to fire camp. 36 00:01:56,376 --> 00:01:59,553 Do I... smell...?Yes. 37 00:02:02,426 --> 00:02:04,123 You gotta taste this. 38 00:02:04,123 --> 00:02:06,821 I know Bode's Bolognese wasn't asking for any improvements, 39 00:02:06,821 --> 00:02:08,867 but this is... this is awesome. 40 00:02:08,867 --> 00:02:11,435 No, no, it's supposed to taste the same 41 00:02:11,435 --> 00:02:12,827 so he feels at home. 42 00:02:15,265 --> 00:02:17,919 Right, which is... 43 00:02:17,919 --> 00:02:20,705 why I stuck with the maple 44 00:02:20,705 --> 00:02:24,143 to build him a new bed just like his old one. 45 00:02:24,143 --> 00:02:27,233 Unless you think he should cram into that tiny little thing? 46 00:02:27,233 --> 00:02:28,713 No, no, no, no, no. 47 00:02:28,713 --> 00:02:30,802 He couldn't if he tried. Our baby's no baby. 48 00:02:30,802 --> 00:02:33,848 Good, 'cause I broke it down already. 49 00:02:33,848 --> 00:02:35,894 You know, while we still have the house alone, 50 00:02:35,894 --> 00:02:37,939 I ran us a bath. 51 00:02:37,939 --> 00:02:39,898 Want to get in it with me? 52 00:02:39,898 --> 00:02:41,378 Please. 53 00:02:48,080 --> 00:02:49,908 Oh, my God. That's Eve. She's early. 54 00:02:49,908 --> 00:02:52,432 She's usually only early when she's anxious. 55 00:02:52,432 --> 00:02:53,781 Was this a bad idea? 56 00:02:53,781 --> 00:02:55,783 No, we just have to be gentle with her. 57 00:02:55,783 --> 00:02:58,482 - I'm always gentle. - No, you're not. 58 00:02:58,482 --> 00:03:00,919 I need to put on pants. 59 00:03:09,493 --> 00:03:11,059 Get some soul food in you, that's what you do. 60 00:03:11,059 --> 00:03:12,670 Oh, hell yeah. 61 00:03:13,714 --> 00:03:16,282 From cellies to summer camp! 62 00:03:16,282 --> 00:03:19,242 You two were at Lompoc together? 63 00:03:20,547 --> 00:03:23,071 How'd you get stepped down from a Level 4 to fire camp? 64 00:03:23,071 --> 00:03:25,683 Following in your footsteps, Donovan. 65 00:03:26,814 --> 00:03:28,207 It's Leone now. 66 00:03:43,788 --> 00:03:46,486 Okay, so when you said, "Let's bet," 67 00:03:46,486 --> 00:03:49,141 what you really meant was "Take my money." 68 00:03:50,055 --> 00:03:52,275 You're gonna make it that easy? 69 00:03:52,275 --> 00:03:54,538 Well, you ain't won yet. 70 00:03:56,148 --> 00:03:58,759 Hey, Gabs. Hey. 71 00:03:58,759 --> 00:04:00,935 Sorry, I-I didn't mean to interrupt. 72 00:04:00,935 --> 00:04:02,850 You're not. Come play with us. 73 00:04:02,850 --> 00:04:04,635 I don't-- I think 74 00:04:04,635 --> 00:04:07,159 she doesn't want to be - a third wheel. I don't. 75 00:04:07,159 --> 00:04:10,945 But I, I-I wouldn't be because I'm not alone. 76 00:04:12,512 --> 00:04:14,949 Is that Olympian Gabriela Perez? 77 00:04:17,343 --> 00:04:21,129 Kyle Ferguson, 78 00:04:21,129 --> 00:04:23,306 of Olympic and cereal box fame. 79 00:04:23,306 --> 00:04:24,655 Gabriela was always the one to watch. 80 00:04:24,655 --> 00:04:26,439 I give sidekick vibes. 81 00:04:26,439 --> 00:04:28,789 I promise you do not. 82 00:04:28,789 --> 00:04:30,400 Kyle and I go way back 83 00:04:30,400 --> 00:04:31,749 before the Olympics. 84 00:04:31,749 --> 00:04:32,750 Training days. 85 00:04:32,750 --> 00:04:35,709 Mm. Back, as in...? 86 00:04:35,709 --> 00:04:37,624 I will make sure that I tell Bode 87 00:04:37,624 --> 00:04:39,147 that you were very protective. 88 00:04:39,147 --> 00:04:40,540 Bode? 89 00:04:40,540 --> 00:04:42,020 You got a guy? 90 00:04:42,020 --> 00:04:45,240 Is he coming, too? I'd love to meet him. 91 00:04:45,240 --> 00:04:47,373 No, he's, uh... 92 00:04:47,373 --> 00:04:49,767 - Incarcerated. - Mm. 93 00:04:49,767 --> 00:04:51,290 Oh. 94 00:04:51,290 --> 00:04:52,465 What, are you a snob now? 95 00:04:52,465 --> 00:04:54,119 No. No judgment. 96 00:04:54,119 --> 00:04:57,340 Genuine curiosity. How'd you even meet? 97 00:04:57,340 --> 00:05:01,518 Um, down the road, when my car broke down. 98 00:05:02,562 --> 00:05:04,390 Aren't there rules about stuff like that? 99 00:05:04,390 --> 00:05:07,785 Because the Gabriela I knew was a sucker for the rules. 100 00:05:09,090 --> 00:05:11,615 - You want to grab a drink? - Uh, yeah. 101 00:05:13,617 --> 00:05:15,488 All right, tell me when. 102 00:05:15,488 --> 00:05:18,535 Oh... that's good. Thank you. 103 00:05:18,535 --> 00:05:21,146 I knew you were gonna be cleared for Rebecca's death-- 104 00:05:21,146 --> 00:05:24,454 but I was just hoping it might bring you some relief 105 00:05:24,454 --> 00:05:26,978 now that - the report has dropped. Yeah. 106 00:05:26,978 --> 00:05:29,807 Formality can sometimes - feel like closure. - Mm-hmm. 107 00:05:29,807 --> 00:05:32,810 So what, I'm supposed to, just move on now or...? 108 00:05:32,810 --> 00:05:35,987 Oh, no, no. You-you process and you heal. 109 00:05:35,987 --> 00:05:39,425 But during that time we're a little worried that 110 00:05:39,425 --> 00:05:42,254 maybe some of the tools you're using... 111 00:05:42,254 --> 00:05:45,562 They may not be the best ones. Mm-hmm. 112 00:05:48,478 --> 00:05:50,784 Well, um... 113 00:05:50,784 --> 00:05:53,787 I started seeing a therapist. 114 00:05:53,787 --> 00:05:55,659 - Excellent. - Oh, that's great. 115 00:05:55,659 --> 00:05:57,356 Yeah. Yeah. 116 00:05:57,356 --> 00:06:00,533 She said I was on autopilot with my grieving process, 117 00:06:00,533 --> 00:06:03,406 um, I forgot my own voice. 118 00:06:04,798 --> 00:06:06,713 We're only ever trying to help... 119 00:06:06,713 --> 00:06:08,280 No, I know you guys love me, 120 00:06:08,280 --> 00:06:10,151 but I lost a crew member. 121 00:06:10,151 --> 00:06:13,285 I didn't call my parents, I didn't call my brothers. 122 00:06:13,285 --> 00:06:15,940 And I can't expect y'all to have all the answers. 123 00:06:17,942 --> 00:06:19,204 Okay. 124 00:06:30,955 --> 00:06:32,826 I get it, little homie. 125 00:06:33,871 --> 00:06:38,745 I went through hell back in the concrete jungle. 126 00:06:38,745 --> 00:06:41,008 This will help... 127 00:06:41,008 --> 00:06:42,880 but only if you use it. 128 00:06:42,880 --> 00:06:44,447 Appreciate that, man. 129 00:06:49,582 --> 00:06:53,586 My baby smiled for the first time. 130 00:06:53,586 --> 00:06:54,848 And I missed it. 131 00:06:54,848 --> 00:06:56,502 Wait till she starts talking. 132 00:06:56,502 --> 00:06:58,461 Missing that'll - tear you up. - You trying to rub it in? 133 00:07:00,288 --> 00:07:03,378 I may know a way to get you more family cabin visits. 134 00:07:04,597 --> 00:07:06,643 Really, New Guy? 135 00:07:06,643 --> 00:07:07,992 Hey. 136 00:07:09,428 --> 00:07:12,910 When I ask for things, people tend to say yes. 137 00:07:14,128 --> 00:07:15,434 It's my charm. 138 00:07:16,957 --> 00:07:19,830 There's nothing better for babies than parental QT. 139 00:07:26,576 --> 00:07:28,099 Yo... 140 00:07:28,099 --> 00:07:30,667 Sleeper's favors are not free. 141 00:07:30,667 --> 00:07:32,973 If there's a price to pay, I'll pay it. 142 00:07:32,973 --> 00:07:34,714 Dude's got connections. 143 00:07:34,714 --> 00:07:36,716 For my baby girl, I'll happily use them. 144 00:07:36,716 --> 00:07:38,631 What about the connections that Rebecca was working on? 145 00:07:38,631 --> 00:07:41,286 Rebecca was the connection, B. 146 00:07:41,286 --> 00:07:42,896 And she's not here anymore, is she? 147 00:07:42,896 --> 00:07:44,768 You don't know Sleeper. 148 00:07:46,204 --> 00:07:49,555 He's infectious but he's toxic. 149 00:07:49,555 --> 00:07:51,514 Dude is the opposite of everything that's special 150 00:07:51,514 --> 00:07:54,952 - about Three Rock. - Hey, you're almost out of Three Rock. 151 00:07:54,952 --> 00:07:56,867 And when you're home in 30 days, 152 00:07:56,867 --> 00:07:58,303 eating ice cream, 153 00:07:58,303 --> 00:08:00,261 Sleeper won't be your problem. 154 00:08:00,261 --> 00:08:02,220 But he'll still be mine. 155 00:08:03,700 --> 00:08:05,440 We're not in the same boat anymore, B. 156 00:08:05,440 --> 00:08:07,530 I got to play nice. 157 00:08:15,450 --> 00:08:16,930 That was... 158 00:08:18,932 --> 00:08:21,369 I have no words. 159 00:08:21,369 --> 00:08:23,763 I'll let the company know that the room they put me up in 160 00:08:23,763 --> 00:08:25,852 was put to good use-- 161 00:08:25,852 --> 00:08:28,072 Oh, wait... I'm the company. 162 00:08:30,291 --> 00:08:31,684 You journal? 163 00:08:31,684 --> 00:08:33,991 No, not me. 164 00:08:33,991 --> 00:08:35,862 It's an exercise I do with my inmates 165 00:08:35,862 --> 00:08:37,255 who are about to parole. 166 00:08:37,255 --> 00:08:39,474 - What's the exercise? - Uh... 167 00:08:39,474 --> 00:08:41,825 Listing the top five things you want to do when you get out. 168 00:08:41,825 --> 00:08:43,914 You know, that last month, it feels like an eternity, 169 00:08:43,914 --> 00:08:47,526 and I feel like it motivates them, you know? 170 00:08:47,526 --> 00:08:50,703 All this for the future of your guys? 171 00:08:50,703 --> 00:08:52,226 What about your future? 172 00:08:55,621 --> 00:08:56,753 Greencrest 1591, 173 00:08:56,753 --> 00:08:58,581 responding to single patient 174 00:08:58,581 --> 00:09:00,757 medical call at Hummingbird Springs Wellness Center. 175 00:09:02,236 --> 00:09:04,499 Copy, 1591. 176 00:09:09,722 --> 00:09:12,377 Breathe in. Breathe out. 177 00:09:12,377 --> 00:09:13,639 I know you're worried about me, 178 00:09:13,639 --> 00:09:15,075 but why are you coming on a med call? 179 00:09:15,075 --> 00:09:17,643 It's my job. 180 00:09:17,643 --> 00:09:19,776 People shell out mortgage prices 181 00:09:19,776 --> 00:09:22,213 to stay for a long weekend in a fancied-up tent? 182 00:09:22,213 --> 00:09:24,215 - I don't get it. - It's not just a tent. 183 00:09:24,215 --> 00:09:26,521 It's about the help within the tent. 184 00:09:26,521 --> 00:09:28,828 Inside one of these tents is a med call. 185 00:09:28,828 --> 00:09:30,874 If they're getting so much help here, what do they need us for? 186 00:09:30,874 --> 00:09:33,093 Well, takes all kinds. 187 00:09:33,093 --> 00:09:35,226 I know you. 188 00:09:35,226 --> 00:09:37,750 Uh, Nancy, right? From PTA? 189 00:09:37,750 --> 00:09:40,535 I go by Shaman Opal now. 190 00:09:40,535 --> 00:09:43,451 Cool. Um... Where's the patient? 191 00:09:43,451 --> 00:09:45,976 One of my goddesses is having a reaction 192 00:09:45,976 --> 00:09:47,673 to the almond massage oil. 193 00:09:47,673 --> 00:09:49,196 Just this way. 194 00:09:50,545 --> 00:09:54,245 - Not the almond massage oil. - Uh-oh... 195 00:09:55,594 --> 00:09:57,335 Looks like an allergic reaction. 196 00:09:57,335 --> 00:09:59,206 Grab the EpiPen. 197 00:09:59,206 --> 00:10:01,295 Got you. - Does she have any tree nut allergies? 198 00:10:01,295 --> 00:10:03,254 Well, I didn't see it on her intake form. 199 00:10:03,254 --> 00:10:04,429 Yes. 200 00:10:04,429 --> 00:10:06,649 Shaman Opal, come quick! 201 00:10:06,649 --> 00:10:08,041 Stay with patient. 202 00:10:08,041 --> 00:10:09,695 Got you. 203 00:10:09,695 --> 00:10:12,132 All right. 204 00:10:12,132 --> 00:10:13,699 Have you ever had - an EpiPen before? - Yeah. 205 00:10:13,699 --> 00:10:15,005 So it's just quick. 206 00:10:15,005 --> 00:10:17,050 One, two, three... 207 00:10:17,050 --> 00:10:18,922 Ooh. 208 00:10:18,922 --> 00:10:20,488 You know? It was quick. 209 00:10:22,665 --> 00:10:23,970 Come on, it's time for tool maintenance, fellas. 210 00:10:23,970 --> 00:10:26,146 - Let's do it. - Let's hit it! 211 00:10:34,198 --> 00:10:35,634 Heroin. 212 00:10:39,986 --> 00:10:41,509 Troy? 213 00:10:46,558 --> 00:10:48,255 I saw the book. 214 00:10:48,255 --> 00:10:50,344 Did you take the guidance from Sleeper? 215 00:10:50,344 --> 00:10:51,868 The drugs? How m-- 216 00:10:51,868 --> 00:10:52,869 How much? 217 00:10:52,869 --> 00:10:54,348 Troy, how much? 218 00:11:03,531 --> 00:11:05,142 So people actually pay for this torture. 219 00:11:05,142 --> 00:11:07,492 The coal walk is part of our 220 00:11:07,492 --> 00:11:09,276 premium cleansing package. 221 00:11:09,276 --> 00:11:11,583 The coals have never gotten this hot before. 222 00:11:11,583 --> 00:11:13,324 Something must be wrong. 223 00:11:13,324 --> 00:11:15,413 How many coal walks are out here? 224 00:11:15,413 --> 00:11:16,719 Half dozen or so. 225 00:11:19,547 --> 00:11:21,158 How you doing, you all right? 226 00:11:21,158 --> 00:11:22,637 No. 227 00:11:26,554 --> 00:11:28,469 How long they been burning? 228 00:11:28,469 --> 00:11:29,775 About a week. Why? 229 00:11:50,491 --> 00:11:52,232 I need everybody to clear out of here. Now. 230 00:11:52,232 --> 00:11:53,581 - Everybody, clear out. - Excuse me. 231 00:11:53,581 --> 00:11:55,540 We still have chakras to cleanse. 232 00:11:55,540 --> 00:11:57,194 This is like a massive basement fire. 233 00:11:57,194 --> 00:11:58,891 We're standing right on top of it. 234 00:11:58,891 --> 00:12:01,024 Everybody move, now. 235 00:12:16,866 --> 00:12:18,606 So, the coals burned through to the roots, 236 00:12:18,606 --> 00:12:19,607 and that's enough to keep the fire burning underground? 237 00:12:19,607 --> 00:12:20,957 No, not just roots. 238 00:12:20,957 --> 00:12:22,828 Over here. - Duff, grasses, logs-- 239 00:12:22,828 --> 00:12:24,874 - plenty of fuel. - Go help her. 240 00:12:24,874 --> 00:12:27,485 Chief said they logged this place ten years ago. 241 00:12:27,485 --> 00:12:29,661 But doesn't the fire need oxygen? 242 00:12:29,661 --> 00:12:30,923 There's plenty of cracks in the ground 243 00:12:30,923 --> 00:12:32,490 for the oxygen to seep through. 244 00:12:32,490 --> 00:12:34,013 And plenty of chances for this to turn into 245 00:12:34,013 --> 00:12:35,841 - a full-blown wildfire. - All right, 246 00:12:35,841 --> 00:12:38,061 let's get the civilians away from the perimeter. 247 00:12:38,061 --> 00:12:39,671 Eve, you run evacs. 248 00:12:39,671 --> 00:12:41,847 Turn one of these tents into a med tent. Copy. 249 00:12:41,847 --> 00:12:44,458 All right, let's get these patients to the med tent! 250 00:12:44,458 --> 00:12:46,156 Grab the piercing nozzle. 251 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 Try to attack this thing underground. 252 00:12:47,505 --> 00:12:48,767 Watch out for spot fires. 253 00:12:50,682 --> 00:12:52,075 Fire's spreading. 254 00:12:52,075 --> 00:12:54,294 We may need more than a piercing nozzle. 255 00:12:54,294 --> 00:12:55,992 Yeah, we'll get a hand crew out here, too. Go. 256 00:12:58,951 --> 00:13:00,126 Come on, man. 257 00:13:00,126 --> 00:13:02,128 You got to drink some if you can. 258 00:13:08,874 --> 00:13:12,486 Whoa, whoa! Bad burrito, Troy? 259 00:13:12,486 --> 00:13:14,358 He's on something, Freddy. 260 00:13:14,358 --> 00:13:16,099 Drugs at camp? 261 00:13:17,535 --> 00:13:19,450 Not until Sleeper showed up. 262 00:13:19,450 --> 00:13:21,452 Bunch of dudes got off the bus, not just Sleeper. 263 00:13:21,452 --> 00:13:22,714 Don't assume. Hey, guys, let's go! 264 00:13:22,714 --> 00:13:24,716 Let's go! 265 00:13:24,716 --> 00:13:26,457 We got to tell Cap. Then what? 266 00:13:26,457 --> 00:13:27,893 He might start looking at us 267 00:13:27,893 --> 00:13:28,894 as the drug connection because of him. 268 00:13:28,894 --> 00:13:30,548 Bode! 269 00:13:30,548 --> 00:13:33,594 Yo, let's move! Set an example for the newbies. 270 00:13:33,594 --> 00:13:36,162 Come on. Hustle up to the buggy. Now! 271 00:13:36,162 --> 00:13:38,251 Copy, Cap. 272 00:13:41,733 --> 00:13:43,822 Bode, I can ride it out. 273 00:13:45,302 --> 00:13:47,695 I can't go back to the concrete jungle. 274 00:13:47,695 --> 00:13:49,393 Leave me if you have to. 275 00:13:50,394 --> 00:13:52,265 Troy, I'm not gonna leave you. 276 00:13:52,265 --> 00:13:53,876 Let's go, come on. Let's go. 277 00:14:02,667 --> 00:14:04,364 Ow. 278 00:14:04,364 --> 00:14:06,410 Greencrest, Division 1501. 279 00:14:06,410 --> 00:14:08,107 Assuming Hummingbird Springs I.C. 280 00:14:08,107 --> 00:14:09,282 Vince? Copy that, 1501. 281 00:14:09,282 --> 00:14:10,849 Multiple burn patients. 282 00:14:10,849 --> 00:14:12,416 We need treatment and transport. 283 00:14:12,416 --> 00:14:14,809 Engine crew's on the nozzle attack. 284 00:14:14,809 --> 00:14:16,855 Okay, Three Rock's about to land 285 00:14:16,855 --> 00:14:18,204 with dozers and more water. 286 00:14:19,510 --> 00:14:21,425 You got a root fire. 287 00:14:21,425 --> 00:14:23,253 I'm a little bit jealous of that one. 288 00:14:23,253 --> 00:14:25,037 You're so weird. 289 00:14:25,037 --> 00:14:26,517 Yeah, yeah. 290 00:14:27,953 --> 00:14:30,129 What a way to start a retreat, right, Del Raye? 291 00:14:30,129 --> 00:14:32,958 I didn't want to come on this dumb retreat at all. 292 00:14:32,958 --> 00:14:34,264 Bonnie begged me. 293 00:14:34,264 --> 00:14:35,918 Oh, who's Bonnie? 294 00:14:35,918 --> 00:14:38,659 My sad friend whose youngest kid just moved out, 295 00:14:38,659 --> 00:14:41,401 so now she's an empty nester "finding herself." 296 00:14:41,401 --> 00:14:42,707 I thought that meant, like, Jazzercise, 297 00:14:42,707 --> 00:14:44,839 not walking across literal fire. 298 00:14:44,839 --> 00:14:45,840 For what it's worth, 299 00:14:45,840 --> 00:14:48,321 empty nesting is hard. 300 00:14:48,321 --> 00:14:51,281 This could've maybe been a surprise for both of you, 301 00:14:51,281 --> 00:14:53,848 - in a good way. - It started a root fire. 302 00:14:53,848 --> 00:14:55,850 Maybe what your friend needed 303 00:14:55,850 --> 00:14:58,114 was a little bit of space to figure things out. 304 00:15:01,595 --> 00:15:03,989 1501, we have a request for additional resources. 305 00:15:03,989 --> 00:15:05,469 Copy. 306 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 Right this way, fellas. 307 00:15:17,524 --> 00:15:20,614 Uh... where's the fire, Cap? 308 00:15:20,614 --> 00:15:23,139 It's underground, goat. 309 00:15:23,139 --> 00:15:25,184 A root fire? Started off that way. 310 00:15:25,184 --> 00:15:27,360 Now it's a full-blown underground debris fire. 311 00:15:28,361 --> 00:15:29,667 All right, gentlemen. 312 00:15:29,667 --> 00:15:31,756 Today it's not about how wide our line is. 313 00:15:31,756 --> 00:15:33,366 It's about how deep. 314 00:15:33,366 --> 00:15:35,542 Roots can catch on fire? That's right. 315 00:15:35,542 --> 00:15:37,544 We dig them up to slow it down. 316 00:15:37,544 --> 00:15:39,894 I need everybody to move cautiously. 317 00:15:39,894 --> 00:15:41,592 This ground is unstable. You got that? 318 00:15:41,592 --> 00:15:43,463 Any good news? Yeah. 319 00:15:43,463 --> 00:15:45,074 Get ready to make a friend. Everybody partner up. 320 00:15:45,074 --> 00:15:47,032 Veterans and newbies. Let's go. 321 00:15:47,032 --> 00:15:49,861 Cap, one of the new guys, 322 00:15:49,861 --> 00:15:52,429 Sleeper... Yeah, he just partnered up. 323 00:15:54,866 --> 00:15:56,520 Hello, partner. 324 00:15:59,262 --> 00:16:03,179 I have two urgent transports, and then the rest are delayed. 325 00:16:03,179 --> 00:16:05,877 My goddesses will get care, right? 326 00:16:05,877 --> 00:16:07,835 We will get all of the patients transported safely, yes. 327 00:16:07,835 --> 00:16:10,925 Hey! Bonnie never made it back. 328 00:16:10,925 --> 00:16:12,666 Where did you last see Bonnie? 329 00:16:12,666 --> 00:16:16,670 She branched off to meditate on the Serenity Stroll. 330 00:16:18,063 --> 00:16:20,935 What? Is that one of the big rides here? 331 00:16:20,935 --> 00:16:24,026 Serenity Stroll is what I call the western bend of Eel River. 332 00:16:25,027 --> 00:16:26,941 Okay. 333 00:16:26,941 --> 00:16:28,508 So we've got one trapped out there 334 00:16:28,508 --> 00:16:30,858 in the middle of - a root fire inferno. - No shortcuts. 335 00:16:30,858 --> 00:16:32,599 We're gonna have to go through the fire to get her. 336 00:16:38,257 --> 00:16:39,606 Hey, Three Rock! 337 00:16:39,606 --> 00:16:41,652 We need that fire line 12 feet back. 338 00:16:41,652 --> 00:16:44,089 Copy that. Copy that? 339 00:16:46,831 --> 00:16:48,789 All right, hey. 340 00:16:48,789 --> 00:16:51,096 Deep breaths. Water breaks. 341 00:16:51,096 --> 00:16:52,532 We'll get you through this. 342 00:16:54,273 --> 00:16:55,796 Come on. Start digging. 343 00:16:55,796 --> 00:16:57,276 And watch your step. 344 00:16:58,538 --> 00:17:03,021 - Hey. - You've got some competition for fire camp BFF. 345 00:17:04,849 --> 00:17:08,461 Ah. I'm not really worried about that right now. 346 00:17:08,461 --> 00:17:10,159 What are you worried about? 347 00:17:11,377 --> 00:17:13,771 I don't want to bring you into it. 348 00:17:13,771 --> 00:17:16,339 If you're in it, I'm in it. 349 00:17:18,036 --> 00:17:19,690 I caught Troy high. 350 00:17:21,039 --> 00:17:23,172 I think the new guy, Sleeper, brought drugs into camp. 351 00:17:23,172 --> 00:17:26,610 Okay, what did-what did, what did my dad say? 352 00:17:28,568 --> 00:17:30,570 Bode, you have to tell him. 353 00:17:32,181 --> 00:17:34,444 Look at him, he's just a kid. 354 00:17:34,444 --> 00:17:36,185 But what about you? 355 00:17:36,185 --> 00:17:37,490 I'm doing what I have to do. 356 00:17:37,490 --> 00:17:39,666 Bode, show the newbies 357 00:17:39,666 --> 00:17:40,928 how to grub up these hot spots. Let's go. 358 00:17:57,684 --> 00:17:59,730 Any sign of our missing "goddess"? 359 00:17:59,730 --> 00:18:03,951 No, just smoke, fire and trapped heat. 360 00:18:05,736 --> 00:18:08,434 TIC is reading 1,200 degrees down there. 361 00:18:08,434 --> 00:18:10,001 Yeah, that's hot. 362 00:18:11,263 --> 00:18:13,222 All right, we're gonna need to split up. 363 00:18:13,222 --> 00:18:16,399 You go check in - with Captain Perez. - Copy, Chief. 364 00:18:18,618 --> 00:18:19,967 Bonnie! 365 00:18:19,967 --> 00:18:23,536 It's Cal Fire. If you can hear me, call out. 366 00:18:23,536 --> 00:18:25,451 Bonnie, you hear me? 367 00:18:27,453 --> 00:18:30,674 Walking over hot coals, voluntarily, 368 00:18:30,674 --> 00:18:32,284 who the hell does that? 369 00:18:32,284 --> 00:18:35,592 People trying to burn away their feelings, I guess. 370 00:18:36,680 --> 00:18:38,203 Is that what you've been trying to do? 371 00:18:38,203 --> 00:18:40,292 Yo, Cap, no offense. 372 00:18:40,292 --> 00:18:42,947 But I got the Leones, Jake, your daughter trying to 373 00:18:42,947 --> 00:18:45,689 psychoanalyze me, on top of a therapist 374 00:18:45,689 --> 00:18:47,430 trying to diagnose me with... 375 00:18:50,084 --> 00:18:52,217 Diagnosing you with what? 376 00:18:54,001 --> 00:18:56,874 It's complex PTSD. 377 00:18:56,874 --> 00:19:00,094 Rebecca dying, it's... triggering it. 378 00:19:01,574 --> 00:19:03,010 Brought back Riley. 379 00:19:03,010 --> 00:19:04,316 Yeah. 380 00:19:05,622 --> 00:19:08,146 - That is the complex part. - But it's worse 381 00:19:08,146 --> 00:19:11,280 because with Rebecca, I have some blame. 382 00:19:12,629 --> 00:19:16,763 So now I understand a fraction of what Bode is going through. 383 00:19:16,763 --> 00:19:19,244 You want the blame, 384 00:19:19,244 --> 00:19:21,594 but no one's gonna give it to you. 385 00:19:21,594 --> 00:19:24,162 Don't feel guilty for moving on. 386 00:19:24,162 --> 00:19:27,209 Well, do Rebecca's family move on? 387 00:19:28,514 --> 00:19:31,691 I mean, honestly, I don't judge, but... 388 00:19:31,691 --> 00:19:33,780 Rebecca's family never came to pick up her stuff. 389 00:19:33,780 --> 00:19:35,173 I mean, even when she was alive, 390 00:19:35,173 --> 00:19:37,567 she never had any visitors. 391 00:19:37,567 --> 00:19:39,960 She didn't get any mail, nothing here at camp. 392 00:19:39,960 --> 00:19:41,962 Wait, so her stuff is still there? 393 00:19:43,225 --> 00:19:44,617 Sadly, yeah. 394 00:19:52,712 --> 00:19:55,280 All right, guys, keep digging. 395 00:20:04,855 --> 00:20:06,770 Hey. Take it easy. 396 00:20:06,770 --> 00:20:09,251 You're having a hard enough time just standing up straight. 397 00:20:09,251 --> 00:20:11,514 I can keep up. I'm all right. 398 00:20:11,514 --> 00:20:14,473 No, you're not all right. Okay? I know what high looks like. 399 00:20:14,473 --> 00:20:16,780 All good over there? 400 00:20:16,780 --> 00:20:18,347 No. Yeah. 401 00:20:20,000 --> 00:20:21,959 Hey, little homie, you're a big boy, right? 402 00:20:21,959 --> 00:20:23,177 What did you give him? 403 00:20:23,177 --> 00:20:24,962 Heroin? Fentanyl? 404 00:20:24,962 --> 00:20:26,790 What am I, some kind of kingpin? Bro, you're hurting my feelings. 405 00:20:26,790 --> 00:20:28,574 I'm gonna hurt more than your feelings if 406 00:20:28,574 --> 00:20:30,054 you give Troy drugs or anybody else at Three Rock again. 407 00:20:30,054 --> 00:20:31,055 What? 408 00:20:31,055 --> 00:20:32,361 Are you the only one 409 00:20:32,361 --> 00:20:34,232 who gets a shot at redemption around here? 410 00:20:35,842 --> 00:20:38,280 The only thing I've given Troy is guidance. 411 00:20:38,280 --> 00:20:40,369 The same guidance that you gave me in prison? 412 00:20:40,369 --> 00:20:42,632 Man, Bode. 413 00:20:42,632 --> 00:20:45,722 How do we know it wasn't you who hooked Troy here up? 414 00:20:46,679 --> 00:20:48,638 It's your camp, right? 415 00:20:48,638 --> 00:20:49,856 Your guys? 416 00:20:49,856 --> 00:20:51,902 I've only been here a day. 417 00:20:51,902 --> 00:20:55,122 If the kid's high at camp, that's on you. 418 00:20:56,298 --> 00:20:58,256 Hey. 419 00:20:58,256 --> 00:21:00,606 We all good here? 420 00:21:00,606 --> 00:21:02,434 Yeah? - Yeah. - Yeah. 421 00:21:02,434 --> 00:21:04,741 Show Hadley here our Three Rock hospitality, man. 422 00:21:04,741 --> 00:21:06,264 Come on. 423 00:21:11,530 --> 00:21:12,966 Hang in there, kid. 424 00:21:13,924 --> 00:21:15,621 Can I ask, 425 00:21:15,621 --> 00:21:18,885 am I different - since we broke up? - Different how? 426 00:21:20,626 --> 00:21:22,411 Kyle got me wondering. 427 00:21:22,411 --> 00:21:24,717 Uh... have I changed? 428 00:21:25,936 --> 00:21:29,200 Honestly, Gabs, you seem happy. 429 00:21:29,200 --> 00:21:30,593 And so does Bode. 430 00:21:30,593 --> 00:21:32,072 Yeah, he's moving out, 431 00:21:32,072 --> 00:21:33,160 and he's gonna be moving in with me, too, so... 432 00:21:33,160 --> 00:21:35,772 Bode's moving in with you? 433 00:21:35,772 --> 00:21:37,687 That's, uh, fantastic, 434 00:21:37,687 --> 00:21:39,558 uh, for both of you. 435 00:21:39,558 --> 00:21:40,820 Hey! 436 00:21:40,820 --> 00:21:42,561 Uh, Nancy! Opal! Get out of there. 437 00:21:42,561 --> 00:21:44,346 I-I just need my bag 438 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 - from my tent. - No. You do not. 439 00:21:46,348 --> 00:21:48,045 It has my license in it and all my crystals. 440 00:21:48,045 --> 00:21:50,656 Yeah, you can renew your license at the DMV. 441 00:21:50,656 --> 00:21:52,441 And the crystals are not working. 442 00:21:52,441 --> 00:21:53,790 It's right there. 30 seconds. 443 00:21:53,790 --> 00:21:56,140 Okay, let me show you something, Opal. 444 00:21:56,140 --> 00:21:58,403 Jake, show her. 445 00:22:05,454 --> 00:22:08,326 That rock could have been your foot. 446 00:22:08,326 --> 00:22:10,415 DMV opens at 8:00. 447 00:22:11,416 --> 00:22:12,852 Bonnie! 448 00:22:15,594 --> 00:22:17,422 I got a hot spot. 449 00:22:17,422 --> 00:22:20,033 Yeah, this ground could give way any minute. 450 00:22:20,033 --> 00:22:22,384 Help! - Did you hear that? 451 00:22:22,384 --> 00:22:24,777 It came from over there. 452 00:22:24,777 --> 00:22:27,214 Is someone coming? 453 00:22:27,214 --> 00:22:29,478 - I can't see anything! - We've got an ignition. 454 00:22:29,478 --> 00:22:31,001 With Bonnie on the other side. 455 00:22:31,001 --> 00:22:33,090 Engine 1568, start a hose lay on the right flank. 456 00:22:33,090 --> 00:22:34,308 We have an active brush fire. 457 00:22:34,308 --> 00:22:35,571 Everybody, watch your step, 458 00:22:35,571 --> 00:22:36,789 but we've got to knock this down quick. 459 00:22:36,789 --> 00:22:38,269 Help me! 460 00:22:38,269 --> 00:22:39,357 Please! 461 00:22:44,493 --> 00:22:46,320 I got to lay down. No, come on. 462 00:22:46,320 --> 00:22:48,845 We're almost there, all right? 463 00:22:49,715 --> 00:22:51,543 I can't stand up. 464 00:22:52,936 --> 00:22:55,591 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:22:55,591 --> 00:22:57,331 Watch it. You all right? 466 00:22:57,331 --> 00:22:58,594 Yeah. 467 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 Sorry, I... 468 00:23:00,117 --> 00:23:01,423 I slipped. 469 00:23:01,423 --> 00:23:03,816 Well, watch your damn tool, man. 470 00:23:03,816 --> 00:23:05,339 Thing's sharp as hell. 471 00:23:05,339 --> 00:23:06,863 I've seen those falling axes slice through a boot. 472 00:23:06,863 --> 00:23:08,168 Bode, you boys keep going. 473 00:23:08,168 --> 00:23:10,083 You stop, the whole damn line stops. 474 00:23:10,083 --> 00:23:11,520 - Yeah, you got it. - All right. 475 00:23:11,520 --> 00:23:12,564 Pick up your tool. 476 00:23:16,350 --> 00:23:17,569 I seriously got to lay down. 477 00:23:17,569 --> 00:23:19,049 No, you know what we got to do? 478 00:23:19,049 --> 00:23:21,094 Just take some slow, deep breaths, okay? 479 00:23:21,094 --> 00:23:22,313 Come on. Get it together. 480 00:23:22,313 --> 00:23:23,662 Let's go. Hey. 481 00:23:23,662 --> 00:23:24,924 They found Bonnie, but she's trapped 482 00:23:24,924 --> 00:23:26,448 by a fire wall. 483 00:23:26,448 --> 00:23:28,754 One of the root fires ignited aboveground. 484 00:23:28,754 --> 00:23:30,016 Is he getting worse? 485 00:23:32,018 --> 00:23:33,367 Troy. 486 00:23:33,367 --> 00:23:34,804 Bode, help him get up. Hey. 487 00:23:34,804 --> 00:23:37,371 My dad can't see him like this. 488 00:23:38,677 --> 00:23:39,983 Come here. 489 00:23:45,641 --> 00:23:48,034 Take his head. Let me take him... 490 00:23:48,034 --> 00:23:49,906 And then what? 491 00:23:49,906 --> 00:23:51,777 - I got to call this in. - No, no, no. Hey, don't. You can't. 492 00:23:51,777 --> 00:23:53,910 Troy is in bad shape. Look at him. 493 00:23:53,910 --> 00:23:55,564 I'm gonna help him through it, okay? 494 00:23:55,564 --> 00:23:57,522 If you call it in, you'd be selling out Troy 495 00:23:57,522 --> 00:23:59,176 and Freddy and me. 496 00:23:59,176 --> 00:24:00,743 You wanted in. 497 00:24:00,743 --> 00:24:02,092 You know, I-I should've said no, but I didn't. 498 00:24:03,267 --> 00:24:05,443 This is what "in" looks like for me here. 499 00:24:06,966 --> 00:24:09,665 Troy. Troy, come on. 500 00:24:10,709 --> 00:24:12,537 Help, help! 501 00:24:12,537 --> 00:24:14,539 Okay, look, let's focus on a single spot. 502 00:24:14,539 --> 00:24:16,236 Cut a pass right through there, all right? 503 00:24:16,236 --> 00:24:18,412 - Hey! Help! Help me! - Help is on the way, Bonnie. 504 00:24:18,412 --> 00:24:19,805 Good, good, keep it up. 505 00:24:19,805 --> 00:24:21,285 We should be able to get through. 506 00:24:21,285 --> 00:24:22,591 Please hurry! 507 00:24:24,027 --> 00:24:25,942 Okay, the path is clear. 508 00:24:27,421 --> 00:24:29,119 All right, y'all, let's go. 509 00:24:39,869 --> 00:24:41,653 Jake, I see her. Help! 510 00:24:41,653 --> 00:24:43,612 - Help! - Whoa, whoa, whoa... 511 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 - Hey! Hey, hey, hey. - Hey, hey, Eve! 512 00:24:51,707 --> 00:24:53,056 Come on, Eve, step back. 513 00:24:53,056 --> 00:24:54,884 Hey, the ground's not stable enough. 514 00:25:03,980 --> 00:25:05,590 Please! Help! 515 00:25:05,590 --> 00:25:07,113 Do not move! We're coming to get you! 516 00:25:12,858 --> 00:25:14,251 Bonnie, stay calm. We'll be there soon. 517 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 Break down the bench. 518 00:25:17,080 --> 00:25:19,082 Manny, bring the backboard from the engine. 519 00:25:19,082 --> 00:25:21,519 Stay right there. We're coming to get you. 520 00:25:22,520 --> 00:25:24,566 Got it. 521 00:25:31,094 --> 00:25:32,922 I'm ready for the next one. 522 00:25:32,922 --> 00:25:35,881 I got electrolytes - from the buggy. Perfect. 523 00:25:35,881 --> 00:25:38,188 Come on, man. Hey, hey. Hey, Troy? 524 00:25:38,188 --> 00:25:39,450 - Can you hear me? - Come on, dude. 525 00:25:39,450 --> 00:25:40,712 It's time to get up, bud. Let's go. 526 00:25:40,712 --> 00:25:42,279 Hey. Get up. 527 00:25:42,279 --> 00:25:44,368 What's up with the kid? Can I help? 528 00:25:44,368 --> 00:25:46,370 No. - You've done enough. - Easy, bro. 529 00:25:46,370 --> 00:25:47,893 Dude, we got this, okay? 530 00:25:47,893 --> 00:25:50,330 I really was just trying to help. 531 00:25:53,551 --> 00:25:55,292 Do we got this? 532 00:25:55,292 --> 00:25:57,207 Because if we need more time for the electrolytes to kick in, 533 00:25:57,207 --> 00:25:58,643 I can go distract my dad. 534 00:25:58,643 --> 00:26:00,558 It's not a bad idea. No. 535 00:26:00,558 --> 00:26:02,342 I'm not letting you get deeper into this. 536 00:26:02,342 --> 00:26:04,170 Troy is gonna wake up. 537 00:26:04,170 --> 00:26:06,172 He's gonna wake up right now. Let's go. Troy. 538 00:26:06,172 --> 00:26:08,174 - Wake up. Wake up. - Hey. 539 00:26:09,567 --> 00:26:12,352 This should get us the rest of the way to her. 540 00:26:12,352 --> 00:26:13,832 Help! All right, the first one's down. 541 00:26:13,832 --> 00:26:15,442 Watch your step. 542 00:26:15,442 --> 00:26:17,053 Got you. I got you. 543 00:26:18,358 --> 00:26:19,969 There you go. 544 00:26:19,969 --> 00:26:21,666 I got you. 545 00:26:21,666 --> 00:26:23,276 All right, Bonnie, we're here. 546 00:26:23,276 --> 00:26:24,974 There we go. 547 00:26:26,889 --> 00:26:29,369 Greencrest, Battalion 1508 requesting a medevac. 548 00:26:29,369 --> 00:26:30,980 Just one step at a time. 549 00:26:30,980 --> 00:26:32,634 You're gonna take it nice and easy. 550 00:26:32,634 --> 00:26:34,679 Oh, my God, everything hurts! 551 00:26:34,679 --> 00:26:36,550 Bonnie, I know it hurts, but you can do it. 552 00:26:36,550 --> 00:26:39,249 There you go. 553 00:26:39,249 --> 00:26:40,685 There you go. 554 00:26:40,685 --> 00:26:42,165 Stay on the board, nice. 555 00:26:42,165 --> 00:26:43,906 One. 556 00:26:43,906 --> 00:26:45,908 Two. Okay. 557 00:26:45,908 --> 00:26:47,170 Almost got you out of here. 558 00:26:47,170 --> 00:26:49,651 Just keep going. 559 00:26:49,651 --> 00:26:50,869 There you go. 560 00:26:53,698 --> 00:26:56,222 There you go. Stay on the board. 561 00:26:56,222 --> 00:26:57,702 Stay on the board. 562 00:26:57,702 --> 00:27:00,052 Here we go. There. 563 00:27:00,052 --> 00:27:01,488 All right, you got her? She's fine. Come on, 564 00:27:01,488 --> 00:27:02,751 - we got to get her on. - There we go. 565 00:27:06,319 --> 00:27:07,886 Okay, all right. 566 00:27:07,886 --> 00:27:09,714 All right. She's unconscious. Let's go. 567 00:27:09,714 --> 00:27:10,846 Treat those burns until the copter gets here. 568 00:27:10,846 --> 00:27:12,804 Three, two, one. 569 00:27:12,804 --> 00:27:15,024 Let's go. Come on. 570 00:27:16,808 --> 00:27:18,723 Okay. 571 00:27:18,723 --> 00:27:20,899 He keeps getting worse, 572 00:27:20,899 --> 00:27:22,988 and if we stay here, Cap's gonna come yell 573 00:27:22,988 --> 00:27:24,511 and figure us out. 574 00:27:25,512 --> 00:27:27,166 Go, just get-get back to work. 575 00:27:31,301 --> 00:27:32,258 Hey. 576 00:27:32,258 --> 00:27:34,304 Hey, come here. 577 00:27:36,785 --> 00:27:38,221 Where is this going? 578 00:27:39,483 --> 00:27:42,181 - What do you mean? - I've used every idea 579 00:27:42,181 --> 00:27:43,661 that isn't taking him to the hospital. 580 00:27:43,661 --> 00:27:45,881 And I can't keep going with no assurances. 581 00:27:45,881 --> 00:27:47,317 Walk away. 582 00:27:47,317 --> 00:27:50,320 Bode, I can't walk away from you. 583 00:27:53,627 --> 00:27:55,542 Hey, hey, get away from him. 584 00:27:58,328 --> 00:28:01,244 I feel so much better. 585 00:28:02,854 --> 00:28:04,595 What did you do? 586 00:28:04,595 --> 00:28:07,163 Just electrolytes and crackers. 587 00:28:07,163 --> 00:28:08,904 We already gave him that. 588 00:28:08,904 --> 00:28:11,602 Guess he just needed a top-off. 589 00:28:11,602 --> 00:28:13,517 I'll take an apology anytime. 590 00:28:18,565 --> 00:28:19,653 Hey. 591 00:28:19,653 --> 00:28:21,655 Come on. Let's go, man. 592 00:28:21,655 --> 00:28:24,223 Let's get back in the line, come on. 593 00:28:24,223 --> 00:28:26,791 I'm so relieved that's over. 594 00:28:26,791 --> 00:28:28,793 I never should have brought you into it. 595 00:28:36,975 --> 00:28:38,324 Everyone, clear out! 596 00:28:38,324 --> 00:28:39,978 Go. 597 00:28:39,978 --> 00:28:41,893 All right, team, let's put her on this first bed 598 00:28:41,893 --> 00:28:43,503 and then we'll do a transfer. 599 00:28:44,983 --> 00:28:47,420 Paul, Arthur, that's gonna be on you two. 600 00:28:47,420 --> 00:28:49,248 Three, two, one. 601 00:28:50,423 --> 00:28:51,598 Great. Beautiful, guys. 602 00:28:51,598 --> 00:28:53,775 All right, roll her to me. 603 00:28:53,775 --> 00:28:54,819 Three, two, one. 604 00:28:54,819 --> 00:28:56,212 Great job. 605 00:28:56,212 --> 00:28:57,517 Easy, easy, nice. 606 00:28:58,780 --> 00:29:00,433 Here we go. 607 00:29:00,433 --> 00:29:02,914 Paul, go ahead and give me a pillow for these legs. 608 00:29:02,914 --> 00:29:04,263 I wanted Hummingbird 609 00:29:04,263 --> 00:29:06,439 to be a safe space where women could heal. 610 00:29:07,484 --> 00:29:09,660 You wanted to nurture. I-I get that. 611 00:29:09,660 --> 00:29:14,186 I wanted my adult son to move back into my house. 612 00:29:14,186 --> 00:29:16,710 It's not really about what we want, is it? 613 00:29:16,710 --> 00:29:18,147 Thank you. 614 00:29:18,147 --> 00:29:19,104 We need to get more fluids in her. 615 00:29:21,454 --> 00:29:24,240 Her BP is dropping. Where's the evac? 616 00:29:24,240 --> 00:29:27,417 Chief 08, I need an ETA on that medevac. 617 00:29:27,417 --> 00:29:29,593 Stand by for status. 618 00:29:29,593 --> 00:29:31,203 30 minutes out. 619 00:29:31,203 --> 00:29:33,553 Does Bonnie have that kind of time? 620 00:29:34,946 --> 00:29:37,035 Hey, man. 621 00:29:37,035 --> 00:29:39,211 Glad you took care of Troy earlier. 622 00:29:39,211 --> 00:29:42,301 Not everyone sees it - that way. - Look, uh... 623 00:29:42,301 --> 00:29:45,348 I don't know what went down between you and Bode in prison. 624 00:29:45,348 --> 00:29:47,306 But that's not my business. 625 00:29:47,306 --> 00:29:49,961 And I believe people can change. 626 00:29:49,961 --> 00:29:51,484 You're smart. 627 00:29:53,573 --> 00:29:55,837 I'd love to help you see your baby. 628 00:29:55,837 --> 00:29:57,534 Goes both ways, though. 629 00:29:58,840 --> 00:30:00,842 We take care of each other. 630 00:30:02,104 --> 00:30:04,889 Someday I may need you to take care of me. 631 00:30:07,152 --> 00:30:08,719 Whatever it takes to see my family. 632 00:30:10,634 --> 00:30:12,549 What the hell, Freddy? 633 00:30:13,767 --> 00:30:16,814 You don't run my life, Leone. 634 00:30:16,814 --> 00:30:18,685 Well, you obviously don't run your own very well 635 00:30:18,685 --> 00:30:20,383 if you're dumb enough to make deals with his ass. 636 00:30:20,383 --> 00:30:21,993 Seeing my baby is dumb? 637 00:30:21,993 --> 00:30:23,603 What about loyalty, man? 638 00:30:23,603 --> 00:30:26,998 You're asking me to choose between you and my family? 639 00:30:26,998 --> 00:30:28,434 Well, that's an easy choice, Bode. 640 00:30:28,434 --> 00:30:30,828 - Yo, yo, chill. - Get back, get back! 641 00:30:30,828 --> 00:30:33,396 Hey, man... Hey, we're done. 642 00:30:33,396 --> 00:30:35,702 Don't come crying to me when you want to eject yourself 643 00:30:35,702 --> 00:30:37,095 from this clown's circus. 644 00:30:53,198 --> 00:30:54,896 There you go. 645 00:30:54,896 --> 00:30:57,289 All right, her skin is too burned and tight 646 00:30:57,289 --> 00:30:59,030 for us to get an IV in. 647 00:30:59,030 --> 00:31:00,510 If we don't get fluids in her, she's not gonna make it 648 00:31:00,510 --> 00:31:01,859 - to the hospital. - I know. 649 00:31:01,859 --> 00:31:04,731 Then we give 'em to her. The hard way. 650 00:31:04,731 --> 00:31:06,559 We do an EZ-IO drill procedure. 651 00:31:06,559 --> 00:31:09,649 Bypass the skin... fluids into the bones. 652 00:31:09,649 --> 00:31:11,086 Yeah, that would totally work. 653 00:31:11,086 --> 00:31:12,174 You're gonna do it. 654 00:31:12,174 --> 00:31:13,653 - What? - You got this. 655 00:31:13,653 --> 00:31:15,612 It's my job to know that, right? 656 00:31:15,612 --> 00:31:18,354 Yes, copy, Chief. 657 00:31:19,485 --> 00:31:20,834 Oh, God. 658 00:31:23,011 --> 00:31:26,579 When Shaman Opal offered me a free colonic, 659 00:31:26,579 --> 00:31:29,974 I lost it, I called Bonnie an idiot 660 00:31:29,974 --> 00:31:31,845 for taking me out here. 661 00:31:31,845 --> 00:31:33,760 I was trying to scare her 662 00:31:33,760 --> 00:31:36,067 from wasting her money like this again. All right, 663 00:31:36,067 --> 00:31:37,590 take it easy on yourself. 664 00:31:37,590 --> 00:31:38,765 Okay? 665 00:31:38,765 --> 00:31:40,419 We think we know best, 666 00:31:40,419 --> 00:31:42,726 but sometimes we got to let the people that we love 667 00:31:42,726 --> 00:31:44,206 figure out how to solve their own problems 668 00:31:44,206 --> 00:31:45,468 their own way. 669 00:31:45,468 --> 00:31:47,252 All right. 670 00:31:47,252 --> 00:31:48,819 Go ahead. 671 00:31:49,994 --> 00:31:52,431 Hey, you got this. It's what we do. 672 00:32:11,146 --> 00:32:13,061 IV. Thank you. 673 00:32:15,063 --> 00:32:16,499 Yeah, it's in. 674 00:32:16,499 --> 00:32:18,588 All right, come on, Bonnie. 675 00:32:18,588 --> 00:32:19,676 Good job. 676 00:32:19,676 --> 00:32:20,851 Okay. 677 00:32:20,851 --> 00:32:22,418 Stay with me. 678 00:32:22,418 --> 00:32:24,072 Okay. 679 00:32:32,645 --> 00:32:33,995 BP starting to increase. 680 00:32:35,474 --> 00:32:37,172 There you go. You did it. 681 00:32:37,172 --> 00:32:39,217 She's gonna be fine. 682 00:32:39,217 --> 00:32:41,611 Copter's 20 minutes out. We can prep her for transport. 683 00:32:41,611 --> 00:32:44,396 Water tenders and another crew are coming to replace 42. 684 00:32:44,396 --> 00:32:46,224 Nice work, everyone. 685 00:32:46,224 --> 00:32:48,183 All right. 686 00:32:56,278 --> 00:32:57,540 Hey, mija. 687 00:32:58,628 --> 00:33:02,153 You were out there with Bode and Freddy today. 688 00:33:02,153 --> 00:33:04,547 Any idea why they tore each other's heads off? 689 00:33:05,722 --> 00:33:07,506 No idea. 690 00:33:07,506 --> 00:33:08,812 Hmm. 691 00:33:12,033 --> 00:33:13,947 Hey. 692 00:33:13,947 --> 00:33:15,297 What the hell was that spat all about 693 00:33:15,297 --> 00:33:16,776 back at the incident today, huh? 694 00:33:19,910 --> 00:33:22,391 What, neither one of you have anything to say? 695 00:33:22,391 --> 00:33:24,001 Huh? 696 00:33:24,001 --> 00:33:26,351 I expected more out of both of you guys. 697 00:33:26,351 --> 00:33:27,439 30 days. 698 00:33:27,439 --> 00:33:28,832 That's all you got left. 699 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 Don't blow it, Bode. 700 00:33:33,837 --> 00:33:35,621 That's the last thing I want, Cap. Good. 701 00:33:35,621 --> 00:33:38,189 Then whatever this is, squash it. 702 00:33:38,189 --> 00:33:39,451 Finish unloading. 703 00:33:39,451 --> 00:33:41,714 All y'all! 704 00:33:41,714 --> 00:33:43,281 Job's not done yet. 705 00:33:47,633 --> 00:33:50,506 Hey, come here. 706 00:33:50,506 --> 00:33:51,942 Yeah, huh? 707 00:33:55,685 --> 00:33:57,556 Do you remember the night we met? 708 00:33:57,556 --> 00:34:00,037 On the road? 709 00:34:00,037 --> 00:34:01,734 Yeah, of course I remember. 710 00:34:02,779 --> 00:34:05,260 I called my dad after, and I turned you in. 711 00:34:08,959 --> 00:34:10,526 I figured. 712 00:34:10,526 --> 00:34:12,223 You know, you didn't know me yet, and... 713 00:34:12,223 --> 00:34:13,616 it was the right thing to do. 714 00:34:14,573 --> 00:34:16,271 Exactly. 715 00:34:16,271 --> 00:34:17,968 Back then, 716 00:34:17,968 --> 00:34:19,274 when I didn't know you yet, the difference between 717 00:34:19,274 --> 00:34:21,624 right and wrong was crystal clear. 718 00:34:21,624 --> 00:34:23,582 And now... Now what? 719 00:34:24,714 --> 00:34:26,150 Now it isn't? 720 00:34:26,150 --> 00:34:28,935 I just lied to my dad a second ago, Bode. 721 00:34:30,459 --> 00:34:33,723 I want to be with you so badly. 722 00:34:33,723 --> 00:34:36,247 But our gray area just keeps growing. 723 00:34:36,247 --> 00:34:38,162 And I don't know if that's a good thing. 724 00:34:38,162 --> 00:34:40,860 I will keep you out of all of my fire camp business 725 00:34:40,860 --> 00:34:42,384 until I'm out. 726 00:34:42,384 --> 00:34:44,037 I promise. 727 00:34:51,610 --> 00:34:53,438 Hey, stranger. 728 00:34:55,919 --> 00:34:58,182 I never made a list 729 00:34:58,182 --> 00:35:02,273 because I've never been asked what I really wanted. 730 00:35:03,796 --> 00:35:05,450 I've never even thought about it. 731 00:35:07,017 --> 00:35:08,714 That's a sad way to live. 732 00:35:10,325 --> 00:35:12,588 Yeah, It's not great. 733 00:35:14,981 --> 00:35:17,549 But with Bode about to parole 734 00:35:17,549 --> 00:35:19,812 and Gabriela doing well, 735 00:35:19,812 --> 00:35:22,467 my promise to the Leones fulfilled, 736 00:35:22,467 --> 00:35:25,427 I'm ready to start thinking about what I want. 737 00:35:27,080 --> 00:35:28,386 Okay. 738 00:35:28,386 --> 00:35:31,084 Okay, I can smell a "let's be friends" chat 739 00:35:31,084 --> 00:35:32,347 a mile away. 740 00:35:35,567 --> 00:35:37,265 Is that what you think this is? 741 00:35:40,050 --> 00:35:42,966 I mean, I'm standing in your hotel room. 742 00:35:42,966 --> 00:35:44,576 And I do know what I want. 743 00:35:44,576 --> 00:35:46,056 Round two? 744 00:35:53,237 --> 00:35:54,586 A proper date with you. 745 00:35:54,586 --> 00:35:57,023 ♪ Summer nights in a small town ♪ 746 00:35:59,243 --> 00:36:02,464 ♪ Summer nights in a small town ♪ 747 00:36:03,465 --> 00:36:05,206 ♪ Mmm 748 00:36:07,251 --> 00:36:09,645 What? No, who are you, seriously? 749 00:36:09,645 --> 00:36:11,864 Girl next door turned pool shark. 750 00:36:11,864 --> 00:36:13,083 Obviously. 751 00:36:13,083 --> 00:36:14,650 ♪ Sparks already flying 752 00:36:14,650 --> 00:36:18,175 ♪ And it ain't even the Fourth of July yet ♪ 753 00:36:19,916 --> 00:36:21,657 I lied to you just now. 754 00:36:21,657 --> 00:36:23,659 What? You're really not a pool shark? 755 00:36:25,008 --> 00:36:27,358 I'm not always this fun. 756 00:36:27,358 --> 00:36:30,535 This-- us-- it's been an oasis, 757 00:36:30,535 --> 00:36:32,233 and I'm betting 758 00:36:32,233 --> 00:36:34,452 - it's been for you, too. - Mm. 759 00:36:34,452 --> 00:36:36,976 It's been a vacation from what's hard in our real lives. 760 00:36:36,976 --> 00:36:38,674 Well... 761 00:36:38,674 --> 00:36:40,589 you're in my real life. 762 00:36:40,589 --> 00:36:42,678 I'm not, though. 763 00:36:42,678 --> 00:36:45,985 Not yet, and that's okay. 764 00:36:45,985 --> 00:36:49,337 But I don't want us to get stuck... 765 00:36:49,337 --> 00:36:50,642 at "fun." 766 00:36:51,687 --> 00:36:54,080 Yeah. Otherwise we'll fizzle out, and... 767 00:36:54,080 --> 00:36:55,821 I don't want that. 768 00:36:55,821 --> 00:36:57,562 Me neither. 769 00:36:58,911 --> 00:37:02,872 Cara, I... I really do like you. 770 00:37:02,872 --> 00:37:06,397 Like, really do like you. 771 00:37:06,397 --> 00:37:08,356 Well, um... 772 00:37:08,356 --> 00:37:12,316 Good, 'cause, uh, I do, too. 773 00:37:13,665 --> 00:37:17,582 Um, and of course... that's my real life. 774 00:37:17,582 --> 00:37:22,065 Uh, Eve is outside. She says it's important. 775 00:37:22,065 --> 00:37:23,675 Look, I'll be - right back, okay? - Okay. 776 00:37:23,675 --> 00:37:25,111 All right. 777 00:37:26,156 --> 00:37:28,332 Mmm, thank you. Wow. 778 00:37:28,332 --> 00:37:29,899 Edgewater needs more food options, 779 00:37:29,899 --> 00:37:31,117 and you need more friends. 780 00:37:31,117 --> 00:37:33,772 Oh... 781 00:37:33,772 --> 00:37:38,473 My boyfriend is in fire camp and my roommate is a workaholic. 782 00:37:40,039 --> 00:37:42,346 ♪ Out of sight and out of mind... ♪ 783 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 You might be right about Bode. 784 00:37:44,348 --> 00:37:47,351 Right about what? You're crazy about him. 785 00:37:47,351 --> 00:37:51,877 That's the problem. I really, really am. 786 00:37:51,877 --> 00:37:55,054 And all of my friends here are his friends 787 00:37:55,054 --> 00:37:58,449 or his family, and I'm new here. 788 00:37:58,449 --> 00:38:00,625 I'm scared of losing myself. 789 00:38:00,625 --> 00:38:03,193 ♪ I'm a pedal to the highway... ♪ 790 00:38:03,193 --> 00:38:04,934 Who I used to be. 791 00:38:07,023 --> 00:38:09,330 You've changed, Gabs, sure, 792 00:38:09,330 --> 00:38:11,854 - but I didn't mean that's bad. - Well, I just, I just need 793 00:38:11,854 --> 00:38:16,293 to talk to someone that knows me outside of Edgewater. 794 00:38:16,293 --> 00:38:17,903 I'm your guy. 795 00:38:17,903 --> 00:38:22,081 ♪ I'm only one call away from home... ♪ 796 00:38:22,081 --> 00:38:23,996 Come on, let's get a beer. 797 00:38:25,650 --> 00:38:26,825 Okay. 798 00:38:26,825 --> 00:38:30,263 ♪ A little right and wrong. 799 00:38:30,263 --> 00:38:32,701 Should I just stop making a habit out of 800 00:38:32,701 --> 00:38:34,833 assuming I know what's best for everyone? 801 00:38:34,833 --> 00:38:37,532 Why stop now? 802 00:38:39,055 --> 00:38:40,361 Come on. 803 00:38:40,361 --> 00:38:42,145 I really thought Bode was gonna 804 00:38:42,145 --> 00:38:43,407 move back in with us? 805 00:38:43,407 --> 00:38:44,974 He's 30. 806 00:38:44,974 --> 00:38:47,106 Look, we should be high-fiving, the kid doesn't 807 00:38:47,106 --> 00:38:49,021 want to move back in with Mom and Dad. 808 00:38:52,285 --> 00:38:55,811 Did we just waste all that wood on a big bed we don't need? 809 00:38:55,811 --> 00:38:58,857 I'm thinking on how I'm gonna use it to redo the deck. 810 00:39:01,817 --> 00:39:05,603 That way we can have some family dinners here 811 00:39:05,603 --> 00:39:07,953 after Bode gets out. 812 00:39:07,953 --> 00:39:09,999 Oh, kids. 813 00:39:09,999 --> 00:39:11,870 At the house again. 814 00:39:11,870 --> 00:39:14,438 Even if it's not all of them. 815 00:39:14,438 --> 00:39:16,484 Family dinners will be all I need. 816 00:39:16,484 --> 00:39:19,269 Let's talk about what I need. 817 00:39:30,062 --> 00:39:32,848 ♪ Yeah, I'm a midnight rider 818 00:39:32,848 --> 00:39:36,417 ♪ Stone bona fide night flyer... ♪ 819 00:39:36,417 --> 00:39:38,462 Yo, what's up? 820 00:39:40,159 --> 00:39:43,641 ♪ Promise that the dawn will bring you ♪ 821 00:39:45,121 --> 00:39:47,428 ♪ You... 822 00:39:48,516 --> 00:39:49,995 You okay? 823 00:39:51,954 --> 00:39:54,043 No, man. 824 00:39:54,043 --> 00:39:57,002 My nightmares are getting worse. 825 00:39:57,002 --> 00:39:59,831 And I've been doing this thing where I get in the truck, 826 00:39:59,831 --> 00:40:01,920 and I drive for hours, 827 00:40:01,920 --> 00:40:05,141 crying, singing, screaming, 828 00:40:05,141 --> 00:40:07,622 on repeat till I'm numb. 829 00:40:09,754 --> 00:40:12,496 Eve, I'm... I got help. 830 00:40:13,541 --> 00:40:15,020 And, uh, you know, 831 00:40:15,020 --> 00:40:17,936 Rebecca's death just keeps playing on a loop. 832 00:40:17,936 --> 00:40:19,851 This is about Rebecca? 833 00:40:19,851 --> 00:40:22,288 You know, more firefighters die by suicide 834 00:40:22,288 --> 00:40:24,900 - than in action. - Look, that's not gonna be you. 835 00:40:24,900 --> 00:40:26,728 I scared myself, man. 836 00:40:30,209 --> 00:40:33,561 I need us to be "us" again. 837 00:40:35,214 --> 00:40:38,348 I'm so sorry, Jake. 838 00:40:38,348 --> 00:40:40,002 I should've stood up for you 839 00:40:40,002 --> 00:40:42,091 when they were accusing you of being an arsonist. 840 00:40:42,091 --> 00:40:43,919 I should've called you. 841 00:40:43,919 --> 00:40:45,442 You would have been the first person I called 842 00:40:45,442 --> 00:40:47,488 about Rebecca's death, but... Hey. 843 00:40:47,488 --> 00:40:49,402 Sis... 844 00:40:49,402 --> 00:40:52,449 You and me... 845 00:40:52,449 --> 00:40:54,538 we're good. 846 00:40:54,538 --> 00:40:56,540 Hmm? 847 00:40:56,540 --> 00:40:59,369 I'm sorry, too, and... 848 00:41:00,588 --> 00:41:02,111 I missed you. 849 00:41:05,375 --> 00:41:07,072 Could you grab that? 850 00:41:13,557 --> 00:41:14,993 What's this? 851 00:41:17,909 --> 00:41:20,259 It's Rebecca's life in a box. 852 00:41:20,259 --> 00:41:22,044 I just couldn't open it alone. 853 00:41:27,832 --> 00:41:28,790 What's that? 854 00:41:28,790 --> 00:41:30,008 Hey, yo, Rebecca had contacts 855 00:41:30,008 --> 00:41:31,270 at Lighthouse Amends? 856 00:41:31,270 --> 00:41:33,534 Criminal justice reform nonprofit? 857 00:41:33,534 --> 00:41:35,405 Jake, 858 00:41:35,405 --> 00:41:38,451 she was working on Freddy's wrongful conviction. 859 00:41:39,714 --> 00:41:41,803 She was so close to getting him out. 860 00:41:43,413 --> 00:41:45,023 The bad news-- 861 00:41:45,023 --> 00:41:46,111 I don't think I'm ever getting out of here 862 00:41:46,111 --> 00:41:47,373 for good behavior. 863 00:41:47,373 --> 00:41:50,159 Good news-- you were right. 864 00:41:50,159 --> 00:41:51,900 Did you have to shove me that hard, though? 865 00:41:51,900 --> 00:41:53,423 Man. 866 00:41:53,423 --> 00:41:55,860 I was just trying to sell it. 867 00:41:55,860 --> 00:41:57,645 Now that I'm in with Sleeper, 868 00:41:57,645 --> 00:42:00,648 he told me how he magically saved Troy. 869 00:42:00,648 --> 00:42:03,389 How do you save someone from a downer? 870 00:42:03,389 --> 00:42:05,566 Give him an upper. 871 00:42:05,566 --> 00:42:08,351 So his drug game is alive and well? Oh, yeah. 872 00:42:10,614 --> 00:42:14,226 Bode, listen to me. 873 00:42:14,226 --> 00:42:18,187 You cannot get dragged into this. 874 00:42:18,187 --> 00:42:19,449 You're almost out of here. 875 00:42:19,449 --> 00:42:21,407 30 days, Bode, 30. 876 00:42:21,407 --> 00:42:23,018 Everything you've worked for. 877 00:42:23,018 --> 00:42:25,411 Everything that we've worked for. 878 00:42:25,411 --> 00:42:27,849 You were wrong before, man. 879 00:42:27,849 --> 00:42:29,415 We are still in the same boat, 880 00:42:29,415 --> 00:42:30,721 you and me. 881 00:42:32,375 --> 00:42:35,813 I'm not jumping ship until we shut down Sleeper together. 882 00:42:35,813 --> 00:42:38,773 We're out here trying to reduce our time. 883 00:42:38,773 --> 00:42:40,949 I'm not gonna let Sleeper add to it. 884 00:42:40,949 --> 00:42:43,647 Or ruin our chance at parole, at redemption. 885 00:42:43,647 --> 00:42:45,649 Not mine and not yours either. 886 00:42:48,130 --> 00:42:49,479 Freddy, you have my word. 887 00:42:51,481 --> 00:42:52,700 Anything. 888 00:42:54,179 --> 00:42:56,181 I think I would've taken you. 889 00:42:56,181 --> 00:42:59,228 You were close. You were close. 890 00:42:59,228 --> 00:43:01,230 Captioning sponsored by CBS 891 00:43:01,230 --> 00:43:03,275 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org61955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.