Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:10,792
♪ Whoa, oh, oh, oh, whoa, oh
2
00:00:10,792 --> 00:00:12,794
♪ Whoa, oh, oh, oh
3
00:00:12,794 --> 00:00:14,448
♪ Whoa, oh
4
00:00:21,934 --> 00:00:23,892
♪ Locked and loaded
5
00:00:23,892 --> 00:00:25,546
♪ Don't know
what the future brings ♪
6
00:00:25,546 --> 00:00:28,549
♪ Everybody is shouting...
7
00:00:28,549 --> 00:00:30,899
I beat Freddy.
8
00:00:32,423 --> 00:00:34,207
I want to see you beat me
before I dip out of here.
9
00:00:34,207 --> 00:00:36,166
30 days, man.
10
00:00:36,166 --> 00:00:37,297
Huh.
11
00:00:37,297 --> 00:00:39,821
Look at that.
12
00:00:39,821 --> 00:00:40,953
Fresh batch today.
13
00:00:43,477 --> 00:00:47,220
♪ Don't you lose yourself
14
00:00:47,220 --> 00:00:49,135
♪ Just for tonight.
15
00:00:56,099 --> 00:00:57,752
Sleeper.
16
00:01:05,412 --> 00:01:07,588
A little guidance?
17
00:01:07,588 --> 00:01:09,460
You're making this too hard
on yourself, Donovan.
18
00:01:10,591 --> 00:01:12,724
We're already locked up.
19
00:01:12,724 --> 00:01:15,118
Food sucks. Beds suck.
20
00:01:16,119 --> 00:01:18,599
Come on.
21
00:01:18,599 --> 00:01:20,471
There you go.
22
00:01:20,471 --> 00:01:23,430
You got to watch your back.
Watch who you do business with.
23
00:01:23,430 --> 00:01:24,823
Hey.
24
00:01:25,824 --> 00:01:27,826
I'm trying to stay clean, man.
25
00:01:27,826 --> 00:01:29,697
Just a top-off to get you
on the other side
26
00:01:29,697 --> 00:01:32,178
of this withdrawal hell.
27
00:01:34,049 --> 00:01:35,573
You'll be feeling better
in no time.
28
00:01:35,573 --> 00:01:37,836
When you do, come by
and say thank you, all right?
29
00:01:39,272 --> 00:01:40,969
Gentlemen, welcome to
Three Rock Con Camp.
30
00:01:40,969 --> 00:01:42,275
If you take a look around,
31
00:01:42,275 --> 00:01:43,929
you'll notice
there are no fences.
32
00:01:43,929 --> 00:01:45,670
You boys ready to check out
- your new home?
- Yeah.
33
00:01:45,670 --> 00:01:48,455
Let's do it.
All right, gentlemen.
34
00:01:48,455 --> 00:01:50,196
This way.
35
00:01:50,196 --> 00:01:52,242
Something's coming
to fire camp.
36
00:01:56,376 --> 00:01:59,553
Do I... smell...?Yes.
37
00:02:02,426 --> 00:02:04,123
You gotta taste this.
38
00:02:04,123 --> 00:02:06,821
I know Bode's Bolognese wasn't
asking for any improvements,
39
00:02:06,821 --> 00:02:08,867
but this is...
this is awesome.
40
00:02:08,867 --> 00:02:11,435
No, no, it's supposed
to taste the same
41
00:02:11,435 --> 00:02:12,827
so he feels at home.
42
00:02:15,265 --> 00:02:17,919
Right, which is...
43
00:02:17,919 --> 00:02:20,705
why I stuck with the maple
44
00:02:20,705 --> 00:02:24,143
to build him a new bed
just like his old one.
45
00:02:24,143 --> 00:02:27,233
Unless you think he should cram
into that tiny little thing?
46
00:02:27,233 --> 00:02:28,713
No, no, no, no, no.
47
00:02:28,713 --> 00:02:30,802
He couldn't if he tried.
Our baby's no baby.
48
00:02:30,802 --> 00:02:33,848
Good, 'cause I broke it down already.
49
00:02:33,848 --> 00:02:35,894
You know, while we still
have the house alone,
50
00:02:35,894 --> 00:02:37,939
I ran us a bath.
51
00:02:37,939 --> 00:02:39,898
Want to get in it with me?
52
00:02:39,898 --> 00:02:41,378
Please.
53
00:02:48,080 --> 00:02:49,908
Oh, my God.
That's Eve. She's early.
54
00:02:49,908 --> 00:02:52,432
She's usually only early
when she's anxious.
55
00:02:52,432 --> 00:02:53,781
Was this a bad idea?
56
00:02:53,781 --> 00:02:55,783
No, we just have to be
gentle with her.
57
00:02:55,783 --> 00:02:58,482
- I'm always gentle.
- No, you're not.
58
00:02:58,482 --> 00:03:00,919
I need to put on pants.
59
00:03:09,493 --> 00:03:11,059
Get some soul food in
you, that's what you do.
60
00:03:11,059 --> 00:03:12,670
Oh, hell yeah.
61
00:03:13,714 --> 00:03:16,282
From cellies to summer camp!
62
00:03:16,282 --> 00:03:19,242
You two were
at Lompoc together?
63
00:03:20,547 --> 00:03:23,071
How'd you get stepped down
from a Level 4 to fire camp?
64
00:03:23,071 --> 00:03:25,683
Following in
your footsteps, Donovan.
65
00:03:26,814 --> 00:03:28,207
It's Leone now.
66
00:03:43,788 --> 00:03:46,486
Okay, so when you said,
"Let's bet,"
67
00:03:46,486 --> 00:03:49,141
what you really meant
was "Take my money."
68
00:03:50,055 --> 00:03:52,275
You're gonna make it
that easy?
69
00:03:52,275 --> 00:03:54,538
Well, you ain't won yet.
70
00:03:56,148 --> 00:03:58,759
Hey, Gabs. Hey.
71
00:03:58,759 --> 00:04:00,935
Sorry, I-I didn't mean
to interrupt.
72
00:04:00,935 --> 00:04:02,850
You're not.
Come play with us.
73
00:04:02,850 --> 00:04:04,635
I don't-- I think
74
00:04:04,635 --> 00:04:07,159
she doesn't want to be
- a third wheel.
I don't.
75
00:04:07,159 --> 00:04:10,945
But I, I-I wouldn't be
because I'm not alone.
76
00:04:12,512 --> 00:04:14,949
Is that Olympian
Gabriela Perez?
77
00:04:17,343 --> 00:04:21,129
Kyle Ferguson,
78
00:04:21,129 --> 00:04:23,306
of Olympic
and cereal box fame.
79
00:04:23,306 --> 00:04:24,655
Gabriela was always
the one to watch.
80
00:04:24,655 --> 00:04:26,439
I give sidekick vibes.
81
00:04:26,439 --> 00:04:28,789
I promise you do not.
82
00:04:28,789 --> 00:04:30,400
Kyle and I go way back
83
00:04:30,400 --> 00:04:31,749
before the Olympics.
84
00:04:31,749 --> 00:04:32,750
Training days.
85
00:04:32,750 --> 00:04:35,709
Mm. Back,
as in...?
86
00:04:35,709 --> 00:04:37,624
I will make sure
that I tell Bode
87
00:04:37,624 --> 00:04:39,147
that you were
very protective.
88
00:04:39,147 --> 00:04:40,540
Bode?
89
00:04:40,540 --> 00:04:42,020
You got a guy?
90
00:04:42,020 --> 00:04:45,240
Is he coming, too?
I'd love to meet him.
91
00:04:45,240 --> 00:04:47,373
No, he's, uh...
92
00:04:47,373 --> 00:04:49,767
- Incarcerated.
- Mm.
93
00:04:49,767 --> 00:04:51,290
Oh.
94
00:04:51,290 --> 00:04:52,465
What, are you a snob now?
95
00:04:52,465 --> 00:04:54,119
No. No judgment.
96
00:04:54,119 --> 00:04:57,340
Genuine curiosity.
How'd you even meet?
97
00:04:57,340 --> 00:05:01,518
Um, down the road,
when my car broke down.
98
00:05:02,562 --> 00:05:04,390
Aren't there rules
about stuff like that?
99
00:05:04,390 --> 00:05:07,785
Because the Gabriela I knew
was a sucker for the rules.
100
00:05:09,090 --> 00:05:11,615
- You want to grab a drink?
- Uh, yeah.
101
00:05:13,617 --> 00:05:15,488
All right, tell me when.
102
00:05:15,488 --> 00:05:18,535
Oh... that's good.
Thank you.
103
00:05:18,535 --> 00:05:21,146
I knew you were gonna be
cleared for Rebecca's death--
104
00:05:21,146 --> 00:05:24,454
but I was just hoping
it might bring you some relief
105
00:05:24,454 --> 00:05:26,978
now that
- the report has dropped. Yeah.
106
00:05:26,978 --> 00:05:29,807
Formality can sometimes
- feel like closure.
- Mm-hmm.
107
00:05:29,807 --> 00:05:32,810
So what, I'm supposed to,
just move on now or...?
108
00:05:32,810 --> 00:05:35,987
Oh, no, no.
You-you process and you heal.
109
00:05:35,987 --> 00:05:39,425
But during that time
we're a little worried that
110
00:05:39,425 --> 00:05:42,254
maybe some of the tools
you're using...
111
00:05:42,254 --> 00:05:45,562
They may not be
the best ones.
Mm-hmm.
112
00:05:48,478 --> 00:05:50,784
Well, um...
113
00:05:50,784 --> 00:05:53,787
I started seeing a therapist.
114
00:05:53,787 --> 00:05:55,659
- Excellent.
- Oh, that's great.
115
00:05:55,659 --> 00:05:57,356
Yeah.
Yeah.
116
00:05:57,356 --> 00:06:00,533
She said I was on autopilot
with my grieving process,
117
00:06:00,533 --> 00:06:03,406
um, I forgot my own voice.
118
00:06:04,798 --> 00:06:06,713
We're only ever
trying to help...
119
00:06:06,713 --> 00:06:08,280
No, I know you guys love me,
120
00:06:08,280 --> 00:06:10,151
but I lost a crew member.
121
00:06:10,151 --> 00:06:13,285
I didn't call my parents,
I didn't call my brothers.
122
00:06:13,285 --> 00:06:15,940
And I can't expect y'all
to have all the answers.
123
00:06:17,942 --> 00:06:19,204
Okay.
124
00:06:30,955 --> 00:06:32,826
I get it, little homie.
125
00:06:33,871 --> 00:06:38,745
I went through hell
back in the concrete jungle.
126
00:06:38,745 --> 00:06:41,008
This will help...
127
00:06:41,008 --> 00:06:42,880
but only if you use it.
128
00:06:42,880 --> 00:06:44,447
Appreciate that, man.
129
00:06:49,582 --> 00:06:53,586
My baby smiled
for the first time.
130
00:06:53,586 --> 00:06:54,848
And I missed it.
131
00:06:54,848 --> 00:06:56,502
Wait till
she starts talking.
132
00:06:56,502 --> 00:06:58,461
Missing that'll
- tear you up.
- You trying to rub it in?
133
00:07:00,288 --> 00:07:03,378
I may know a way to get you
more family cabin visits.
134
00:07:04,597 --> 00:07:06,643
Really, New Guy?
135
00:07:06,643 --> 00:07:07,992
Hey.
136
00:07:09,428 --> 00:07:12,910
When I ask for things,
people tend to say yes.
137
00:07:14,128 --> 00:07:15,434
It's my charm.
138
00:07:16,957 --> 00:07:19,830
There's nothing better
for babies than parental QT.
139
00:07:26,576 --> 00:07:28,099
Yo...
140
00:07:28,099 --> 00:07:30,667
Sleeper's favors
are not free.
141
00:07:30,667 --> 00:07:32,973
If there's a price to pay,
I'll pay it.
142
00:07:32,973 --> 00:07:34,714
Dude's got connections.
143
00:07:34,714 --> 00:07:36,716
For my baby girl,
I'll happily use them.
144
00:07:36,716 --> 00:07:38,631
What about the connections
that Rebecca was working on?
145
00:07:38,631 --> 00:07:41,286
Rebecca was
the connection, B.
146
00:07:41,286 --> 00:07:42,896
And she's not here
anymore, is she?
147
00:07:42,896 --> 00:07:44,768
You don't know Sleeper.
148
00:07:46,204 --> 00:07:49,555
He's infectious but he's toxic.
149
00:07:49,555 --> 00:07:51,514
Dude is the opposite of
everything that's special
150
00:07:51,514 --> 00:07:54,952
- about Three Rock.
- Hey, you're almost
out of Three Rock.
151
00:07:54,952 --> 00:07:56,867
And when you're home
in 30 days,
152
00:07:56,867 --> 00:07:58,303
eating ice cream,
153
00:07:58,303 --> 00:08:00,261
Sleeper won't be
your problem.
154
00:08:00,261 --> 00:08:02,220
But he'll still be mine.
155
00:08:03,700 --> 00:08:05,440
We're not in
the same boat anymore, B.
156
00:08:05,440 --> 00:08:07,530
I got to play nice.
157
00:08:15,450 --> 00:08:16,930
That was...
158
00:08:18,932 --> 00:08:21,369
I have no words.
159
00:08:21,369 --> 00:08:23,763
I'll let the company know
that the room they put me up in
160
00:08:23,763 --> 00:08:25,852
was put to good use--
161
00:08:25,852 --> 00:08:28,072
Oh, wait...
I'm the company.
162
00:08:30,291 --> 00:08:31,684
You journal?
163
00:08:31,684 --> 00:08:33,991
No, not me.
164
00:08:33,991 --> 00:08:35,862
It's an exercise
I do with my inmates
165
00:08:35,862 --> 00:08:37,255
who are about to parole.
166
00:08:37,255 --> 00:08:39,474
- What's the exercise?
- Uh...
167
00:08:39,474 --> 00:08:41,825
Listing the top five things you
want to do when you get out.
168
00:08:41,825 --> 00:08:43,914
You know, that last month,
it feels like an eternity,
169
00:08:43,914 --> 00:08:47,526
and I feel like
it motivates them, you know?
170
00:08:47,526 --> 00:08:50,703
All this for
the future of your guys?
171
00:08:50,703 --> 00:08:52,226
What about your future?
172
00:08:55,621 --> 00:08:56,753
Greencrest 1591,
173
00:08:56,753 --> 00:08:58,581
responding to single patient
174
00:08:58,581 --> 00:09:00,757
medical call at Hummingbird
Springs Wellness Center.
175
00:09:02,236 --> 00:09:04,499
Copy, 1591.
176
00:09:09,722 --> 00:09:12,377
Breathe in. Breathe out.
177
00:09:12,377 --> 00:09:13,639
I know you're
worried about me,
178
00:09:13,639 --> 00:09:15,075
but why are you
coming on a med call?
179
00:09:15,075 --> 00:09:17,643
It's my job.
180
00:09:17,643 --> 00:09:19,776
People shell out
mortgage prices
181
00:09:19,776 --> 00:09:22,213
to stay for a long weekend
in a fancied-up tent?
182
00:09:22,213 --> 00:09:24,215
- I don't get it.
- It's not just a tent.
183
00:09:24,215 --> 00:09:26,521
It's about the help
within the tent.
184
00:09:26,521 --> 00:09:28,828
Inside one of these tents
is a med call.
185
00:09:28,828 --> 00:09:30,874
If they're getting so much help
here, what do they need us for?
186
00:09:30,874 --> 00:09:33,093
Well, takes all kinds.
187
00:09:33,093 --> 00:09:35,226
I know you.
188
00:09:35,226 --> 00:09:37,750
Uh, Nancy, right?
From PTA?
189
00:09:37,750 --> 00:09:40,535
I go by Shaman Opal now.
190
00:09:40,535 --> 00:09:43,451
Cool. Um...
Where's the patient?
191
00:09:43,451 --> 00:09:45,976
One of my goddesses is
having a reaction
192
00:09:45,976 --> 00:09:47,673
to the almond massage oil.
193
00:09:47,673 --> 00:09:49,196
Just this way.
194
00:09:50,545 --> 00:09:54,245
- Not the almond massage oil.
- Uh-oh...
195
00:09:55,594 --> 00:09:57,335
Looks like
an allergic reaction.
196
00:09:57,335 --> 00:09:59,206
Grab the EpiPen.
197
00:09:59,206 --> 00:10:01,295
Got you.
- Does she have
any tree nut allergies?
198
00:10:01,295 --> 00:10:03,254
Well, I didn't see it
on her intake form.
199
00:10:03,254 --> 00:10:04,429
Yes.
200
00:10:04,429 --> 00:10:06,649
Shaman Opal, come quick!
201
00:10:06,649 --> 00:10:08,041
Stay with patient.
202
00:10:08,041 --> 00:10:09,695
Got you.
203
00:10:09,695 --> 00:10:12,132
All right.
204
00:10:12,132 --> 00:10:13,699
Have you ever had
- an EpiPen before?
- Yeah.
205
00:10:13,699 --> 00:10:15,005
So it's just quick.
206
00:10:15,005 --> 00:10:17,050
One, two, three...
207
00:10:17,050 --> 00:10:18,922
Ooh.
208
00:10:18,922 --> 00:10:20,488
You know? It was quick.
209
00:10:22,665 --> 00:10:23,970
Come on, it's time for
tool maintenance, fellas.
210
00:10:23,970 --> 00:10:26,146
- Let's do it.
- Let's hit it!
211
00:10:34,198 --> 00:10:35,634
Heroin.
212
00:10:39,986 --> 00:10:41,509
Troy?
213
00:10:46,558 --> 00:10:48,255
I saw the book.
214
00:10:48,255 --> 00:10:50,344
Did you take the guidance
from Sleeper?
215
00:10:50,344 --> 00:10:51,868
The drugs?
How m--
216
00:10:51,868 --> 00:10:52,869
How much?
217
00:10:52,869 --> 00:10:54,348
Troy, how much?
218
00:11:03,531 --> 00:11:05,142
So people actually pay
for this torture.
219
00:11:05,142 --> 00:11:07,492
The coal walk is part of our
220
00:11:07,492 --> 00:11:09,276
premium cleansing package.
221
00:11:09,276 --> 00:11:11,583
The coals have never
gotten this hot before.
222
00:11:11,583 --> 00:11:13,324
Something must be wrong.
223
00:11:13,324 --> 00:11:15,413
How many coal walks
are out here?
224
00:11:15,413 --> 00:11:16,719
Half dozen or so.
225
00:11:19,547 --> 00:11:21,158
How you doing,
you all right?
226
00:11:21,158 --> 00:11:22,637
No.
227
00:11:26,554 --> 00:11:28,469
How long they been burning?
228
00:11:28,469 --> 00:11:29,775
About a week. Why?
229
00:11:50,491 --> 00:11:52,232
I need everybody
to clear out of here. Now.
230
00:11:52,232 --> 00:11:53,581
- Everybody, clear out.
- Excuse me.
231
00:11:53,581 --> 00:11:55,540
We still have chakras
to cleanse.
232
00:11:55,540 --> 00:11:57,194
This is like a massive
basement fire.
233
00:11:57,194 --> 00:11:58,891
We're standing
right on top of it.
234
00:11:58,891 --> 00:12:01,024
Everybody move, now.
235
00:12:16,866 --> 00:12:18,606
So, the coals burned
through to the roots,
236
00:12:18,606 --> 00:12:19,607
and that's enough to keep
the fire burning underground?
237
00:12:19,607 --> 00:12:20,957
No, not just roots.
238
00:12:20,957 --> 00:12:22,828
Over here.
- Duff, grasses, logs--
239
00:12:22,828 --> 00:12:24,874
- plenty of fuel.
- Go help her.
240
00:12:24,874 --> 00:12:27,485
Chief said they logged
this place ten years ago.
241
00:12:27,485 --> 00:12:29,661
But doesn't the fire
need oxygen?
242
00:12:29,661 --> 00:12:30,923
There's plenty of cracks
in the ground
243
00:12:30,923 --> 00:12:32,490
for the oxygen
to seep through.
244
00:12:32,490 --> 00:12:34,013
And plenty of chances
for this to turn into
245
00:12:34,013 --> 00:12:35,841
- a full-blown wildfire.
- All right,
246
00:12:35,841 --> 00:12:38,061
let's get the civilians
away from the perimeter.
247
00:12:38,061 --> 00:12:39,671
Eve, you run evacs.
248
00:12:39,671 --> 00:12:41,847
Turn one of these tents
into a med tent. Copy.
249
00:12:41,847 --> 00:12:44,458
All right, let's get these
patients to the med tent!
250
00:12:44,458 --> 00:12:46,156
Grab the piercing nozzle.
251
00:12:46,156 --> 00:12:47,505
Try to attack
this thing underground.
252
00:12:47,505 --> 00:12:48,767
Watch out for spot fires.
253
00:12:50,682 --> 00:12:52,075
Fire's spreading.
254
00:12:52,075 --> 00:12:54,294
We may need more
than a piercing nozzle.
255
00:12:54,294 --> 00:12:55,992
Yeah, we'll get a hand crew
out here, too. Go.
256
00:12:58,951 --> 00:13:00,126
Come on, man.
257
00:13:00,126 --> 00:13:02,128
You got to drink some
if you can.
258
00:13:08,874 --> 00:13:12,486
Whoa, whoa!
Bad burrito, Troy?
259
00:13:12,486 --> 00:13:14,358
He's on something, Freddy.
260
00:13:14,358 --> 00:13:16,099
Drugs at camp?
261
00:13:17,535 --> 00:13:19,450
Not until
Sleeper showed up.
262
00:13:19,450 --> 00:13:21,452
Bunch of dudes got off
the bus, not just Sleeper.
263
00:13:21,452 --> 00:13:22,714
Don't assume.
Hey, guys, let's go!
264
00:13:22,714 --> 00:13:24,716
Let's go!
265
00:13:24,716 --> 00:13:26,457
We got to tell Cap.
Then what?
266
00:13:26,457 --> 00:13:27,893
He might start looking at us
267
00:13:27,893 --> 00:13:28,894
as the drug connection
because of him.
268
00:13:28,894 --> 00:13:30,548
Bode!
269
00:13:30,548 --> 00:13:33,594
Yo, let's move!
Set an example for the newbies.
270
00:13:33,594 --> 00:13:36,162
Come on. Hustle up
to the buggy. Now!
271
00:13:36,162 --> 00:13:38,251
Copy, Cap.
272
00:13:41,733 --> 00:13:43,822
Bode,
I can ride it out.
273
00:13:45,302 --> 00:13:47,695
I can't go back
to the concrete jungle.
274
00:13:47,695 --> 00:13:49,393
Leave me if you have to.
275
00:13:50,394 --> 00:13:52,265
Troy,
I'm not gonna leave you.
276
00:13:52,265 --> 00:13:53,876
Let's go, come on.
Let's go.
277
00:14:02,667 --> 00:14:04,364
Ow.
278
00:14:04,364 --> 00:14:06,410
Greencrest,
Division 1501.
279
00:14:06,410 --> 00:14:08,107
Assuming Hummingbird
Springs I.C.
280
00:14:08,107 --> 00:14:09,282
Vince?
Copy that, 1501.
281
00:14:09,282 --> 00:14:10,849
Multiple burn patients.
282
00:14:10,849 --> 00:14:12,416
We need treatment
and transport.
283
00:14:12,416 --> 00:14:14,809
Engine crew's
on the nozzle attack.
284
00:14:14,809 --> 00:14:16,855
Okay, Three Rock's about to land
285
00:14:16,855 --> 00:14:18,204
with dozers and more water.
286
00:14:19,510 --> 00:14:21,425
You got a root fire.
287
00:14:21,425 --> 00:14:23,253
I'm a little bit jealous
of that one.
288
00:14:23,253 --> 00:14:25,037
You're so weird.
289
00:14:25,037 --> 00:14:26,517
Yeah, yeah.
290
00:14:27,953 --> 00:14:30,129
What a way to start
a retreat, right, Del Raye?
291
00:14:30,129 --> 00:14:32,958
I didn't want to come
on this dumb retreat at all.
292
00:14:32,958 --> 00:14:34,264
Bonnie begged me.
293
00:14:34,264 --> 00:14:35,918
Oh, who's Bonnie?
294
00:14:35,918 --> 00:14:38,659
My sad friend whose
youngest kid just moved out,
295
00:14:38,659 --> 00:14:41,401
so now she's an empty nester
"finding herself."
296
00:14:41,401 --> 00:14:42,707
I thought that meant,
like, Jazzercise,
297
00:14:42,707 --> 00:14:44,839
not walking across
literal fire.
298
00:14:44,839 --> 00:14:45,840
For what it's worth,
299
00:14:45,840 --> 00:14:48,321
empty nesting is hard.
300
00:14:48,321 --> 00:14:51,281
This could've maybe been
a surprise for both of you,
301
00:14:51,281 --> 00:14:53,848
- in a good way.
- It started a root fire.
302
00:14:53,848 --> 00:14:55,850
Maybe what your friend needed
303
00:14:55,850 --> 00:14:58,114
was a little bit of space
to figure things out.
304
00:15:01,595 --> 00:15:03,989
1501, we have a request
for additional resources.
305
00:15:03,989 --> 00:15:05,469
Copy.
306
00:15:12,302 --> 00:15:14,304
Right this way, fellas.
307
00:15:17,524 --> 00:15:20,614
Uh...
where's the fire, Cap?
308
00:15:20,614 --> 00:15:23,139
It's underground, goat.
309
00:15:23,139 --> 00:15:25,184
A root fire?
Started off that way.
310
00:15:25,184 --> 00:15:27,360
Now it's a full-blown
underground debris fire.
311
00:15:28,361 --> 00:15:29,667
All right, gentlemen.
312
00:15:29,667 --> 00:15:31,756
Today it's not about
how wide our line is.
313
00:15:31,756 --> 00:15:33,366
It's about how deep.
314
00:15:33,366 --> 00:15:35,542
Roots can catch on fire?
That's right.
315
00:15:35,542 --> 00:15:37,544
We dig them up to slow it down.
316
00:15:37,544 --> 00:15:39,894
I need everybody
to move cautiously.
317
00:15:39,894 --> 00:15:41,592
This ground is unstable.
You got that?
318
00:15:41,592 --> 00:15:43,463
Any good news?
Yeah.
319
00:15:43,463 --> 00:15:45,074
Get ready to make a friend.
Everybody partner up.
320
00:15:45,074 --> 00:15:47,032
Veterans and newbies.
Let's go.
321
00:15:47,032 --> 00:15:49,861
Cap, one of the new guys,
322
00:15:49,861 --> 00:15:52,429
Sleeper... Yeah, he just partnered up.
323
00:15:54,866 --> 00:15:56,520
Hello, partner.
324
00:15:59,262 --> 00:16:03,179
I have two urgent transports,
and then the rest are delayed.
325
00:16:03,179 --> 00:16:05,877
My goddesses
will get care, right?
326
00:16:05,877 --> 00:16:07,835
We will get all of the patients
transported safely, yes.
327
00:16:07,835 --> 00:16:10,925
Hey! Bonnie never
made it back.
328
00:16:10,925 --> 00:16:12,666
Where did you
last see Bonnie?
329
00:16:12,666 --> 00:16:16,670
She branched off to meditate
on the Serenity Stroll.
330
00:16:18,063 --> 00:16:20,935
What? Is that one
of the big rides here?
331
00:16:20,935 --> 00:16:24,026
Serenity Stroll is what I call
the western bend of Eel River.
332
00:16:25,027 --> 00:16:26,941
Okay.
333
00:16:26,941 --> 00:16:28,508
So we've got one
trapped out there
334
00:16:28,508 --> 00:16:30,858
in the middle of
- a root fire inferno.
- No shortcuts.
335
00:16:30,858 --> 00:16:32,599
We're gonna have to go
through the fire to get her.
336
00:16:38,257 --> 00:16:39,606
Hey, Three Rock!
337
00:16:39,606 --> 00:16:41,652
We need that fire line
12 feet back.
338
00:16:41,652 --> 00:16:44,089
Copy that.
Copy that?
339
00:16:46,831 --> 00:16:48,789
All right, hey.
340
00:16:48,789 --> 00:16:51,096
Deep breaths.
Water breaks.
341
00:16:51,096 --> 00:16:52,532
We'll get you through this.
342
00:16:54,273 --> 00:16:55,796
Come on.
Start digging.
343
00:16:55,796 --> 00:16:57,276
And watch your step.
344
00:16:58,538 --> 00:17:03,021
- Hey.
- You've got some competition
for fire camp BFF.
345
00:17:04,849 --> 00:17:08,461
Ah. I'm not really worried
about that right now.
346
00:17:08,461 --> 00:17:10,159
What are you worried about?
347
00:17:11,377 --> 00:17:13,771
I don't want to
bring you into it.
348
00:17:13,771 --> 00:17:16,339
If you're in it, I'm in it.
349
00:17:18,036 --> 00:17:19,690
I caught Troy high.
350
00:17:21,039 --> 00:17:23,172
I think the new guy, Sleeper,
brought drugs into camp.
351
00:17:23,172 --> 00:17:26,610
Okay, what did-what did,
what did my dad say?
352
00:17:28,568 --> 00:17:30,570
Bode, you have to tell him.
353
00:17:32,181 --> 00:17:34,444
Look at him, he's just a kid.
354
00:17:34,444 --> 00:17:36,185
But what about you?
355
00:17:36,185 --> 00:17:37,490
I'm doing what I have to do.
356
00:17:37,490 --> 00:17:39,666
Bode, show the newbies
357
00:17:39,666 --> 00:17:40,928
how to grub up these hot spots.
Let's go.
358
00:17:57,684 --> 00:17:59,730
Any sign of our missing
"goddess"?
359
00:17:59,730 --> 00:18:03,951
No, just smoke, fire
and trapped heat.
360
00:18:05,736 --> 00:18:08,434
TIC is reading
1,200 degrees down there.
361
00:18:08,434 --> 00:18:10,001
Yeah, that's hot.
362
00:18:11,263 --> 00:18:13,222
All right, we're gonna
need to split up.
363
00:18:13,222 --> 00:18:16,399
You go check in
- with Captain Perez.
- Copy, Chief.
364
00:18:18,618 --> 00:18:19,967
Bonnie!
365
00:18:19,967 --> 00:18:23,536
It's Cal Fire.
If you can hear me, call out.
366
00:18:23,536 --> 00:18:25,451
Bonnie, you hear me?
367
00:18:27,453 --> 00:18:30,674
Walking over hot coals, voluntarily,
368
00:18:30,674 --> 00:18:32,284
who the hell does that?
369
00:18:32,284 --> 00:18:35,592
People trying to burn away
their feelings, I guess.
370
00:18:36,680 --> 00:18:38,203
Is that what
you've been trying to do?
371
00:18:38,203 --> 00:18:40,292
Yo, Cap, no offense.
372
00:18:40,292 --> 00:18:42,947
But I got the Leones, Jake,
your daughter trying to
373
00:18:42,947 --> 00:18:45,689
psychoanalyze me,
on top of a therapist
374
00:18:45,689 --> 00:18:47,430
trying to diagnose
me with...
375
00:18:50,084 --> 00:18:52,217
Diagnosing you with what?
376
00:18:54,001 --> 00:18:56,874
It's complex PTSD.
377
00:18:56,874 --> 00:19:00,094
Rebecca dying, it's...
triggering it.
378
00:19:01,574 --> 00:19:03,010
Brought back Riley.
379
00:19:03,010 --> 00:19:04,316
Yeah.
380
00:19:05,622 --> 00:19:08,146
- That is the complex part.
- But it's worse
381
00:19:08,146 --> 00:19:11,280
because with Rebecca,
I have some blame.
382
00:19:12,629 --> 00:19:16,763
So now I understand a fraction
of what Bode is going through.
383
00:19:16,763 --> 00:19:19,244
You want the blame,
384
00:19:19,244 --> 00:19:21,594
but no one's gonna
give it to you.
385
00:19:21,594 --> 00:19:24,162
Don't feel guilty
for moving on.
386
00:19:24,162 --> 00:19:27,209
Well, do Rebecca's
family move on?
387
00:19:28,514 --> 00:19:31,691
I mean, honestly,
I don't judge, but...
388
00:19:31,691 --> 00:19:33,780
Rebecca's family never
came to pick up her stuff.
389
00:19:33,780 --> 00:19:35,173
I mean,
even when she was alive,
390
00:19:35,173 --> 00:19:37,567
she never had any visitors.
391
00:19:37,567 --> 00:19:39,960
She didn't get any mail,
nothing here at camp.
392
00:19:39,960 --> 00:19:41,962
Wait, so her stuff is
still there?
393
00:19:43,225 --> 00:19:44,617
Sadly, yeah.
394
00:19:52,712 --> 00:19:55,280
All right, guys, keep digging.
395
00:20:04,855 --> 00:20:06,770
Hey. Take it easy.
396
00:20:06,770 --> 00:20:09,251
You're having a hard enough time
just standing up straight.
397
00:20:09,251 --> 00:20:11,514
I can keep up.
I'm all right.
398
00:20:11,514 --> 00:20:14,473
No, you're not all right. Okay?
I know what high looks like.
399
00:20:14,473 --> 00:20:16,780
All good over there?
400
00:20:16,780 --> 00:20:18,347
No.
Yeah.
401
00:20:20,000 --> 00:20:21,959
Hey, little homie,
you're a big boy, right?
402
00:20:21,959 --> 00:20:23,177
What did you give him?
403
00:20:23,177 --> 00:20:24,962
Heroin?
Fentanyl?
404
00:20:24,962 --> 00:20:26,790
What am I, some kind of kingpin?
Bro, you're hurting my feelings.
405
00:20:26,790 --> 00:20:28,574
I'm gonna hurt more
than your feelings if
406
00:20:28,574 --> 00:20:30,054
you give Troy drugs or anybody
else at Three Rock again.
407
00:20:30,054 --> 00:20:31,055
What?
408
00:20:31,055 --> 00:20:32,361
Are you the only one
409
00:20:32,361 --> 00:20:34,232
who gets a shot at
redemption around here?
410
00:20:35,842 --> 00:20:38,280
The only thing I've given Troy
is guidance.
411
00:20:38,280 --> 00:20:40,369
The same guidance that
you gave me in prison?
412
00:20:40,369 --> 00:20:42,632
Man, Bode.
413
00:20:42,632 --> 00:20:45,722
How do we know it wasn't you
who hooked Troy here up?
414
00:20:46,679 --> 00:20:48,638
It's your camp, right?
415
00:20:48,638 --> 00:20:49,856
Your guys?
416
00:20:49,856 --> 00:20:51,902
I've only been here a day.
417
00:20:51,902 --> 00:20:55,122
If the kid's high at camp,
that's on you.
418
00:20:56,298 --> 00:20:58,256
Hey.
419
00:20:58,256 --> 00:21:00,606
We all good here?
420
00:21:00,606 --> 00:21:02,434
Yeah?
- Yeah.
- Yeah.
421
00:21:02,434 --> 00:21:04,741
Show Hadley here our
Three Rock hospitality, man.
422
00:21:04,741 --> 00:21:06,264
Come on.
423
00:21:11,530 --> 00:21:12,966
Hang in there, kid.
424
00:21:13,924 --> 00:21:15,621
Can I ask,
425
00:21:15,621 --> 00:21:18,885
am I different
- since we broke up?
- Different how?
426
00:21:20,626 --> 00:21:22,411
Kyle got me wondering.
427
00:21:22,411 --> 00:21:24,717
Uh... have I changed?
428
00:21:25,936 --> 00:21:29,200
Honestly, Gabs,
you seem happy.
429
00:21:29,200 --> 00:21:30,593
And so does Bode.
430
00:21:30,593 --> 00:21:32,072
Yeah, he's moving out,
431
00:21:32,072 --> 00:21:33,160
and he's gonna be moving in
with me, too, so...
432
00:21:33,160 --> 00:21:35,772
Bode's moving in with you?
433
00:21:35,772 --> 00:21:37,687
That's, uh, fantastic,
434
00:21:37,687 --> 00:21:39,558
uh, for both of you.
435
00:21:39,558 --> 00:21:40,820
Hey!
436
00:21:40,820 --> 00:21:42,561
Uh, Nancy! Opal!
Get out of there.
437
00:21:42,561 --> 00:21:44,346
I-I just need my bag
438
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
- from my tent.
- No. You do not.
439
00:21:46,348 --> 00:21:48,045
It has my license in it
and all my crystals.
440
00:21:48,045 --> 00:21:50,656
Yeah, you can renew
your license at the DMV.
441
00:21:50,656 --> 00:21:52,441
And the crystals
are not working.
442
00:21:52,441 --> 00:21:53,790
It's right there.
30 seconds.
443
00:21:53,790 --> 00:21:56,140
Okay, let me show you
something, Opal.
444
00:21:56,140 --> 00:21:58,403
Jake, show her.
445
00:22:05,454 --> 00:22:08,326
That rock could have been
your foot.
446
00:22:08,326 --> 00:22:10,415
DMV opens at 8:00.
447
00:22:11,416 --> 00:22:12,852
Bonnie!
448
00:22:15,594 --> 00:22:17,422
I got a hot spot.
449
00:22:17,422 --> 00:22:20,033
Yeah, this ground could
give way any minute.
450
00:22:20,033 --> 00:22:22,384
Help!
- Did you hear that?
451
00:22:22,384 --> 00:22:24,777
It came from over there.
452
00:22:24,777 --> 00:22:27,214
Is someone coming?
453
00:22:27,214 --> 00:22:29,478
- I can't see anything!
- We've got an ignition.
454
00:22:29,478 --> 00:22:31,001
With Bonnie on the other side.
455
00:22:31,001 --> 00:22:33,090
Engine 1568, start a hose lay
on the right flank.
456
00:22:33,090 --> 00:22:34,308
We have an active
brush fire.
457
00:22:34,308 --> 00:22:35,571
Everybody,
watch your step,
458
00:22:35,571 --> 00:22:36,789
but we've got
to knock this down quick.
459
00:22:36,789 --> 00:22:38,269
Help me!
460
00:22:38,269 --> 00:22:39,357
Please!
461
00:22:44,493 --> 00:22:46,320
I got to lay down.
No, come on.
462
00:22:46,320 --> 00:22:48,845
We're almost there,
all right?
463
00:22:49,715 --> 00:22:51,543
I can't stand up.
464
00:22:52,936 --> 00:22:55,591
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
465
00:22:55,591 --> 00:22:57,331
Watch it.
You all right?
466
00:22:57,331 --> 00:22:58,594
Yeah.
467
00:22:58,594 --> 00:23:00,117
Sorry, I...
468
00:23:00,117 --> 00:23:01,423
I slipped.
469
00:23:01,423 --> 00:23:03,816
Well, watch
your damn tool, man.
470
00:23:03,816 --> 00:23:05,339
Thing's sharp as hell.
471
00:23:05,339 --> 00:23:06,863
I've seen those falling axes
slice through a boot.
472
00:23:06,863 --> 00:23:08,168
Bode, you boys keep going.
473
00:23:08,168 --> 00:23:10,083
You stop,
the whole damn line stops.
474
00:23:10,083 --> 00:23:11,520
- Yeah, you got it.
- All right.
475
00:23:11,520 --> 00:23:12,564
Pick up your tool.
476
00:23:16,350 --> 00:23:17,569
I seriously got to lay down.
477
00:23:17,569 --> 00:23:19,049
No, you know what
we got to do?
478
00:23:19,049 --> 00:23:21,094
Just take some slow,
deep breaths, okay?
479
00:23:21,094 --> 00:23:22,313
Come on.
Get it together.
480
00:23:22,313 --> 00:23:23,662
Let's go. Hey.
481
00:23:23,662 --> 00:23:24,924
They found Bonnie,
but she's trapped
482
00:23:24,924 --> 00:23:26,448
by a fire wall.
483
00:23:26,448 --> 00:23:28,754
One of the root fires
ignited aboveground.
484
00:23:28,754 --> 00:23:30,016
Is he getting worse?
485
00:23:32,018 --> 00:23:33,367
Troy.
486
00:23:33,367 --> 00:23:34,804
Bode, help
him get up. Hey.
487
00:23:34,804 --> 00:23:37,371
My dad can't see
him like this.
488
00:23:38,677 --> 00:23:39,983
Come here.
489
00:23:45,641 --> 00:23:48,034
Take his head.
Let me take him...
490
00:23:48,034 --> 00:23:49,906
And then what?
491
00:23:49,906 --> 00:23:51,777
- I got to call this in.
- No, no, no.
Hey, don't. You can't.
492
00:23:51,777 --> 00:23:53,910
Troy is in bad shape.
Look at him.
493
00:23:53,910 --> 00:23:55,564
I'm gonna help him
through it, okay?
494
00:23:55,564 --> 00:23:57,522
If you call it in,
you'd be selling out Troy
495
00:23:57,522 --> 00:23:59,176
and Freddy and me.
496
00:23:59,176 --> 00:24:00,743
You wanted in.
497
00:24:00,743 --> 00:24:02,092
You know, I-I should've
said no, but I didn't.
498
00:24:03,267 --> 00:24:05,443
This is what "in"
looks like for me here.
499
00:24:06,966 --> 00:24:09,665
Troy.
Troy, come on.
500
00:24:10,709 --> 00:24:12,537
Help, help!
501
00:24:12,537 --> 00:24:14,539
Okay, look, let's focus
on a single spot.
502
00:24:14,539 --> 00:24:16,236
Cut a pass right through
there, all right?
503
00:24:16,236 --> 00:24:18,412
- Hey! Help! Help me!
- Help is on the way, Bonnie.
504
00:24:18,412 --> 00:24:19,805
Good, good, keep it up.
505
00:24:19,805 --> 00:24:21,285
We should be able
to get through.
506
00:24:21,285 --> 00:24:22,591
Please hurry!
507
00:24:24,027 --> 00:24:25,942
Okay, the path is clear.
508
00:24:27,421 --> 00:24:29,119
All right, y'all, let's go.
509
00:24:39,869 --> 00:24:41,653
Jake, I see her.
Help!
510
00:24:41,653 --> 00:24:43,612
- Help!
- Whoa, whoa, whoa...
511
00:24:50,227 --> 00:24:51,707
- Hey! Hey, hey, hey.
- Hey, hey, Eve!
512
00:24:51,707 --> 00:24:53,056
Come on, Eve, step back.
513
00:24:53,056 --> 00:24:54,884
Hey, the ground's
not stable enough.
514
00:25:03,980 --> 00:25:05,590
Please! Help!
515
00:25:05,590 --> 00:25:07,113
Do not move!
We're coming to get you!
516
00:25:12,858 --> 00:25:14,251
Bonnie, stay calm.
We'll be there soon.
517
00:25:15,600 --> 00:25:17,080
Break down the bench.
518
00:25:17,080 --> 00:25:19,082
Manny, bring the backboard
from the engine.
519
00:25:19,082 --> 00:25:21,519
Stay right there.
We're coming to get you.
520
00:25:22,520 --> 00:25:24,566
Got it.
521
00:25:31,094 --> 00:25:32,922
I'm ready for the next one.
522
00:25:32,922 --> 00:25:35,881
I got electrolytes
- from the buggy. Perfect.
523
00:25:35,881 --> 00:25:38,188
Come on, man.
Hey, hey.
Hey, Troy?
524
00:25:38,188 --> 00:25:39,450
- Can you hear me?
- Come on, dude.
525
00:25:39,450 --> 00:25:40,712
It's time to get up, bud.
Let's go.
526
00:25:40,712 --> 00:25:42,279
Hey.
Get up.
527
00:25:42,279 --> 00:25:44,368
What's up with the kid?
Can I help?
528
00:25:44,368 --> 00:25:46,370
No.
- You've done enough.
- Easy, bro.
529
00:25:46,370 --> 00:25:47,893
Dude, we got this, okay?
530
00:25:47,893 --> 00:25:50,330
I really was just
trying to help.
531
00:25:53,551 --> 00:25:55,292
Do we got this?
532
00:25:55,292 --> 00:25:57,207
Because if we need more time
for the electrolytes to kick in,
533
00:25:57,207 --> 00:25:58,643
I can go distract my dad.
534
00:25:58,643 --> 00:26:00,558
It's not a bad idea. No.
535
00:26:00,558 --> 00:26:02,342
I'm not letting you get
deeper into this.
536
00:26:02,342 --> 00:26:04,170
Troy is gonna wake up.
537
00:26:04,170 --> 00:26:06,172
He's gonna wake up right now.
Let's go. Troy.
538
00:26:06,172 --> 00:26:08,174
- Wake up. Wake up.
- Hey.
539
00:26:09,567 --> 00:26:12,352
This should get us
the rest of the way to her.
540
00:26:12,352 --> 00:26:13,832
Help!
All right,
the first one's down.
541
00:26:13,832 --> 00:26:15,442
Watch your step.
542
00:26:15,442 --> 00:26:17,053
Got you.
I got you.
543
00:26:18,358 --> 00:26:19,969
There you go.
544
00:26:19,969 --> 00:26:21,666
I got you.
545
00:26:21,666 --> 00:26:23,276
All right, Bonnie, we're here.
546
00:26:23,276 --> 00:26:24,974
There we go.
547
00:26:26,889 --> 00:26:29,369
Greencrest, Battalion 1508
requesting a medevac.
548
00:26:29,369 --> 00:26:30,980
Just one step at a time.
549
00:26:30,980 --> 00:26:32,634
You're gonna take it
nice and easy.
550
00:26:32,634 --> 00:26:34,679
Oh, my God,
everything hurts!
551
00:26:34,679 --> 00:26:36,550
Bonnie, I know it hurts,
but you can do it.
552
00:26:36,550 --> 00:26:39,249
There you go.
553
00:26:39,249 --> 00:26:40,685
There you go.
554
00:26:40,685 --> 00:26:42,165
Stay on the board, nice.
555
00:26:42,165 --> 00:26:43,906
One.
556
00:26:43,906 --> 00:26:45,908
Two. Okay.
557
00:26:45,908 --> 00:26:47,170
Almost got you
out of here.
558
00:26:47,170 --> 00:26:49,651
Just keep going.
559
00:26:49,651 --> 00:26:50,869
There you go.
560
00:26:53,698 --> 00:26:56,222
There you go.
Stay on the board.
561
00:26:56,222 --> 00:26:57,702
Stay on the board.
562
00:26:57,702 --> 00:27:00,052
Here we go. There.
563
00:27:00,052 --> 00:27:01,488
All right, you got her?
She's fine. Come on,
564
00:27:01,488 --> 00:27:02,751
- we got to get her on.
- There we go.
565
00:27:06,319 --> 00:27:07,886
Okay, all right.
566
00:27:07,886 --> 00:27:09,714
All right.
She's unconscious. Let's go.
567
00:27:09,714 --> 00:27:10,846
Treat those burns
until the copter gets here.
568
00:27:10,846 --> 00:27:12,804
Three, two, one.
569
00:27:12,804 --> 00:27:15,024
Let's go. Come on.
570
00:27:16,808 --> 00:27:18,723
Okay.
571
00:27:18,723 --> 00:27:20,899
He keeps getting worse,
572
00:27:20,899 --> 00:27:22,988
and if we stay here,
Cap's gonna come yell
573
00:27:22,988 --> 00:27:24,511
and figure us out.
574
00:27:25,512 --> 00:27:27,166
Go, just get-get back to work.
575
00:27:31,301 --> 00:27:32,258
Hey.
576
00:27:32,258 --> 00:27:34,304
Hey, come here.
577
00:27:36,785 --> 00:27:38,221
Where is this going?
578
00:27:39,483 --> 00:27:42,181
- What do you mean?
- I've used every idea
579
00:27:42,181 --> 00:27:43,661
that isn't taking him
to the hospital.
580
00:27:43,661 --> 00:27:45,881
And I can't keep going
with no assurances.
581
00:27:45,881 --> 00:27:47,317
Walk away.
582
00:27:47,317 --> 00:27:50,320
Bode, I can't walk
away from you.
583
00:27:53,627 --> 00:27:55,542
Hey, hey, get away from him.
584
00:27:58,328 --> 00:28:01,244
I feel so much better.
585
00:28:02,854 --> 00:28:04,595
What did you do?
586
00:28:04,595 --> 00:28:07,163
Just electrolytes and crackers.
587
00:28:07,163 --> 00:28:08,904
We already gave him that.
588
00:28:08,904 --> 00:28:11,602
Guess he just needed a top-off.
589
00:28:11,602 --> 00:28:13,517
I'll take an apology anytime.
590
00:28:18,565 --> 00:28:19,653
Hey.
591
00:28:19,653 --> 00:28:21,655
Come on. Let's go, man.
592
00:28:21,655 --> 00:28:24,223
Let's get back in the line,
come on.
593
00:28:24,223 --> 00:28:26,791
I'm so relieved that's over.
594
00:28:26,791 --> 00:28:28,793
I never should have
brought you into it.
595
00:28:36,975 --> 00:28:38,324
Everyone, clear out!
596
00:28:38,324 --> 00:28:39,978
Go.
597
00:28:39,978 --> 00:28:41,893
All right, team,
let's put her on this first bed
598
00:28:41,893 --> 00:28:43,503
and then we'll
do a transfer.
599
00:28:44,983 --> 00:28:47,420
Paul, Arthur,
that's gonna be on you two.
600
00:28:47,420 --> 00:28:49,248
Three, two, one.
601
00:28:50,423 --> 00:28:51,598
Great.
Beautiful, guys.
602
00:28:51,598 --> 00:28:53,775
All right, roll her to me.
603
00:28:53,775 --> 00:28:54,819
Three, two, one.
604
00:28:54,819 --> 00:28:56,212
Great job.
605
00:28:56,212 --> 00:28:57,517
Easy, easy, nice.
606
00:28:58,780 --> 00:29:00,433
Here we go.
607
00:29:00,433 --> 00:29:02,914
Paul, go ahead and give me
a pillow for these legs.
608
00:29:02,914 --> 00:29:04,263
I wanted Hummingbird
609
00:29:04,263 --> 00:29:06,439
to be a safe space
where women could heal.
610
00:29:07,484 --> 00:29:09,660
You wanted to nurture.
I-I get that.
611
00:29:09,660 --> 00:29:14,186
I wanted my adult son
to move back into my house.
612
00:29:14,186 --> 00:29:16,710
It's not really about
what we want, is it?
613
00:29:16,710 --> 00:29:18,147
Thank you.
614
00:29:18,147 --> 00:29:19,104
We need to get
more fluids in her.
615
00:29:21,454 --> 00:29:24,240
Her BP is dropping.
Where's the evac?
616
00:29:24,240 --> 00:29:27,417
Chief 08, I need
an ETA on that medevac.
617
00:29:27,417 --> 00:29:29,593
Stand by for status.
618
00:29:29,593 --> 00:29:31,203
30 minutes out.
619
00:29:31,203 --> 00:29:33,553
Does Bonnie have
that kind of time?
620
00:29:34,946 --> 00:29:37,035
Hey, man.
621
00:29:37,035 --> 00:29:39,211
Glad you took care
of Troy earlier.
622
00:29:39,211 --> 00:29:42,301
Not everyone sees it
- that way.
- Look, uh...
623
00:29:42,301 --> 00:29:45,348
I don't know what went down
between you and Bode in prison.
624
00:29:45,348 --> 00:29:47,306
But that's not
my business.
625
00:29:47,306 --> 00:29:49,961
And I believe people can change.
626
00:29:49,961 --> 00:29:51,484
You're smart.
627
00:29:53,573 --> 00:29:55,837
I'd love to help you
see your baby.
628
00:29:55,837 --> 00:29:57,534
Goes both ways, though.
629
00:29:58,840 --> 00:30:00,842
We take care of each other.
630
00:30:02,104 --> 00:30:04,889
Someday I may need you
to take care of me.
631
00:30:07,152 --> 00:30:08,719
Whatever it takes
to see my family.
632
00:30:10,634 --> 00:30:12,549
What the hell, Freddy?
633
00:30:13,767 --> 00:30:16,814
You don't run my life, Leone.
634
00:30:16,814 --> 00:30:18,685
Well, you obviously don't
run your own very well
635
00:30:18,685 --> 00:30:20,383
if you're dumb enough to
make deals with his ass.
636
00:30:20,383 --> 00:30:21,993
Seeing my baby is dumb?
637
00:30:21,993 --> 00:30:23,603
What about loyalty, man?
638
00:30:23,603 --> 00:30:26,998
You're asking me to choose
between you and my family?
639
00:30:26,998 --> 00:30:28,434
Well, that's
an easy choice, Bode.
640
00:30:28,434 --> 00:30:30,828
- Yo, yo, chill.
- Get back, get back!
641
00:30:30,828 --> 00:30:33,396
Hey, man...
Hey, we're done.
642
00:30:33,396 --> 00:30:35,702
Don't come crying to me
when you want to eject yourself
643
00:30:35,702 --> 00:30:37,095
from this clown's circus.
644
00:30:53,198 --> 00:30:54,896
There you go.
645
00:30:54,896 --> 00:30:57,289
All right, her skin
is too burned and tight
646
00:30:57,289 --> 00:30:59,030
for us to get an IV in.
647
00:30:59,030 --> 00:31:00,510
If we don't get fluids in her,
she's not gonna make it
648
00:31:00,510 --> 00:31:01,859
- to the hospital.
- I know.
649
00:31:01,859 --> 00:31:04,731
Then we give 'em to her.
The hard way.
650
00:31:04,731 --> 00:31:06,559
We do an EZ-IO drill procedure.
651
00:31:06,559 --> 00:31:09,649
Bypass the skin...
fluids into the bones.
652
00:31:09,649 --> 00:31:11,086
Yeah, that would totally work.
653
00:31:11,086 --> 00:31:12,174
You're gonna do it.
654
00:31:12,174 --> 00:31:13,653
- What?
- You got this.
655
00:31:13,653 --> 00:31:15,612
It's my job
to know that, right?
656
00:31:15,612 --> 00:31:18,354
Yes, copy, Chief.
657
00:31:19,485 --> 00:31:20,834
Oh, God.
658
00:31:23,011 --> 00:31:26,579
When Shaman Opal offered me
a free colonic,
659
00:31:26,579 --> 00:31:29,974
I lost it, I called
Bonnie an idiot
660
00:31:29,974 --> 00:31:31,845
for taking me out here.
661
00:31:31,845 --> 00:31:33,760
I was trying to scare her
662
00:31:33,760 --> 00:31:36,067
from wasting her money
like this again.
All right,
663
00:31:36,067 --> 00:31:37,590
take it easy on yourself.
664
00:31:37,590 --> 00:31:38,765
Okay?
665
00:31:38,765 --> 00:31:40,419
We think we know best,
666
00:31:40,419 --> 00:31:42,726
but sometimes we got to let
the people that we love
667
00:31:42,726 --> 00:31:44,206
figure out how to solve
their own problems
668
00:31:44,206 --> 00:31:45,468
their own way.
669
00:31:45,468 --> 00:31:47,252
All right.
670
00:31:47,252 --> 00:31:48,819
Go ahead.
671
00:31:49,994 --> 00:31:52,431
Hey, you got this.
It's what we do.
672
00:32:11,146 --> 00:32:13,061
IV. Thank you.
673
00:32:15,063 --> 00:32:16,499
Yeah, it's in.
674
00:32:16,499 --> 00:32:18,588
All right, come on, Bonnie.
675
00:32:18,588 --> 00:32:19,676
Good job.
676
00:32:19,676 --> 00:32:20,851
Okay.
677
00:32:20,851 --> 00:32:22,418
Stay with me.
678
00:32:22,418 --> 00:32:24,072
Okay.
679
00:32:32,645 --> 00:32:33,995
BP starting to increase.
680
00:32:35,474 --> 00:32:37,172
There you go. You did it.
681
00:32:37,172 --> 00:32:39,217
She's gonna be fine.
682
00:32:39,217 --> 00:32:41,611
Copter's 20 minutes out.
We can prep her for transport.
683
00:32:41,611 --> 00:32:44,396
Water tenders and another crew
are coming to replace 42.
684
00:32:44,396 --> 00:32:46,224
Nice work, everyone.
685
00:32:46,224 --> 00:32:48,183
All right.
686
00:32:56,278 --> 00:32:57,540
Hey, mija.
687
00:32:58,628 --> 00:33:02,153
You were out there with
Bode and Freddy today.
688
00:33:02,153 --> 00:33:04,547
Any idea why they tore
each other's heads off?
689
00:33:05,722 --> 00:33:07,506
No idea.
690
00:33:07,506 --> 00:33:08,812
Hmm.
691
00:33:12,033 --> 00:33:13,947
Hey.
692
00:33:13,947 --> 00:33:15,297
What the hell was
that spat all about
693
00:33:15,297 --> 00:33:16,776
back at the incident
today, huh?
694
00:33:19,910 --> 00:33:22,391
What, neither one of you
have anything to say?
695
00:33:22,391 --> 00:33:24,001
Huh?
696
00:33:24,001 --> 00:33:26,351
I expected more
out of both of you guys.
697
00:33:26,351 --> 00:33:27,439
30 days.
698
00:33:27,439 --> 00:33:28,832
That's all you got left.
699
00:33:28,832 --> 00:33:30,051
Don't blow it, Bode.
700
00:33:33,837 --> 00:33:35,621
That's the last thing
I want, Cap. Good.
701
00:33:35,621 --> 00:33:38,189
Then whatever this is,
squash it.
702
00:33:38,189 --> 00:33:39,451
Finish unloading.
703
00:33:39,451 --> 00:33:41,714
All y'all!
704
00:33:41,714 --> 00:33:43,281
Job's not done yet.
705
00:33:47,633 --> 00:33:50,506
Hey, come here.
706
00:33:50,506 --> 00:33:51,942
Yeah, huh?
707
00:33:55,685 --> 00:33:57,556
Do you remember
the night we met?
708
00:33:57,556 --> 00:34:00,037
On the road?
709
00:34:00,037 --> 00:34:01,734
Yeah,
of course I remember.
710
00:34:02,779 --> 00:34:05,260
I called my dad after,
and I turned you in.
711
00:34:08,959 --> 00:34:10,526
I figured.
712
00:34:10,526 --> 00:34:12,223
You know, you didn't
know me yet, and...
713
00:34:12,223 --> 00:34:13,616
it was the right thing to do.
714
00:34:14,573 --> 00:34:16,271
Exactly.
715
00:34:16,271 --> 00:34:17,968
Back then,
716
00:34:17,968 --> 00:34:19,274
when I didn't know you yet,
the difference between
717
00:34:19,274 --> 00:34:21,624
right and wrong was
crystal clear.
718
00:34:21,624 --> 00:34:23,582
And now... Now what?
719
00:34:24,714 --> 00:34:26,150
Now it isn't?
720
00:34:26,150 --> 00:34:28,935
I just lied to my dad
a second ago, Bode.
721
00:34:30,459 --> 00:34:33,723
I want to be
with you so badly.
722
00:34:33,723 --> 00:34:36,247
But our gray area
just keeps growing.
723
00:34:36,247 --> 00:34:38,162
And I don't know
if that's a good thing.
724
00:34:38,162 --> 00:34:40,860
I will keep you out of all
of my fire camp business
725
00:34:40,860 --> 00:34:42,384
until I'm out.
726
00:34:42,384 --> 00:34:44,037
I promise.
727
00:34:51,610 --> 00:34:53,438
Hey, stranger.
728
00:34:55,919 --> 00:34:58,182
I never made a list
729
00:34:58,182 --> 00:35:02,273
because I've never been asked
what I really wanted.
730
00:35:03,796 --> 00:35:05,450
I've never even thought
about it.
731
00:35:07,017 --> 00:35:08,714
That's a sad way to live.
732
00:35:10,325 --> 00:35:12,588
Yeah, It's not great.
733
00:35:14,981 --> 00:35:17,549
But with Bode
about to parole
734
00:35:17,549 --> 00:35:19,812
and Gabriela doing well,
735
00:35:19,812 --> 00:35:22,467
my promise to
the Leones fulfilled,
736
00:35:22,467 --> 00:35:25,427
I'm ready to start thinking
about what I want.
737
00:35:27,080 --> 00:35:28,386
Okay.
738
00:35:28,386 --> 00:35:31,084
Okay, I can smell
a "let's be friends" chat
739
00:35:31,084 --> 00:35:32,347
a mile away.
740
00:35:35,567 --> 00:35:37,265
Is that what you think this is?
741
00:35:40,050 --> 00:35:42,966
I mean, I'm standing
in your hotel room.
742
00:35:42,966 --> 00:35:44,576
And I do know what I want.
743
00:35:44,576 --> 00:35:46,056
Round two?
744
00:35:53,237 --> 00:35:54,586
A proper date with you.
745
00:35:54,586 --> 00:35:57,023
♪ Summer nights
in a small town ♪
746
00:35:59,243 --> 00:36:02,464
♪ Summer nights
in a small town ♪
747
00:36:03,465 --> 00:36:05,206
♪ Mmm
748
00:36:07,251 --> 00:36:09,645
What? No, who are you, seriously?
749
00:36:09,645 --> 00:36:11,864
Girl next door
turned pool shark.
750
00:36:11,864 --> 00:36:13,083
Obviously.
751
00:36:13,083 --> 00:36:14,650
♪ Sparks already flying
752
00:36:14,650 --> 00:36:18,175
♪ And it ain't even
the Fourth of July yet ♪
753
00:36:19,916 --> 00:36:21,657
I lied to you just now.
754
00:36:21,657 --> 00:36:23,659
What? You're really
not a pool shark?
755
00:36:25,008 --> 00:36:27,358
I'm not always this fun.
756
00:36:27,358 --> 00:36:30,535
This-- us-- it's
been an oasis,
757
00:36:30,535 --> 00:36:32,233
and I'm betting
758
00:36:32,233 --> 00:36:34,452
- it's been for you, too.
- Mm.
759
00:36:34,452 --> 00:36:36,976
It's been a vacation from
what's hard in our real lives.
760
00:36:36,976 --> 00:36:38,674
Well...
761
00:36:38,674 --> 00:36:40,589
you're in my real life.
762
00:36:40,589 --> 00:36:42,678
I'm not, though.
763
00:36:42,678 --> 00:36:45,985
Not yet,
and that's okay.
764
00:36:45,985 --> 00:36:49,337
But I don't want us
to get stuck...
765
00:36:49,337 --> 00:36:50,642
at "fun."
766
00:36:51,687 --> 00:36:54,080
Yeah.
Otherwise we'll
fizzle out, and...
767
00:36:54,080 --> 00:36:55,821
I don't want that.
768
00:36:55,821 --> 00:36:57,562
Me neither.
769
00:36:58,911 --> 00:37:02,872
Cara, I...
I really do like you.
770
00:37:02,872 --> 00:37:06,397
Like,
really do like you.
771
00:37:06,397 --> 00:37:08,356
Well, um...
772
00:37:08,356 --> 00:37:12,316
Good, 'cause, uh,
I do, too.
773
00:37:13,665 --> 00:37:17,582
Um, and of course...
that's my real life.
774
00:37:17,582 --> 00:37:22,065
Uh, Eve is outside.
She says it's important.
775
00:37:22,065 --> 00:37:23,675
Look, I'll be
- right back, okay?
- Okay.
776
00:37:23,675 --> 00:37:25,111
All right.
777
00:37:26,156 --> 00:37:28,332
Mmm, thank you. Wow.
778
00:37:28,332 --> 00:37:29,899
Edgewater needs
more food options,
779
00:37:29,899 --> 00:37:31,117
and you need
more friends.
780
00:37:31,117 --> 00:37:33,772
Oh...
781
00:37:33,772 --> 00:37:38,473
My boyfriend is in fire camp
and my roommate is a workaholic.
782
00:37:40,039 --> 00:37:42,346
♪ Out of sight
and out of mind... ♪
783
00:37:42,346 --> 00:37:44,348
You might be right about Bode.
784
00:37:44,348 --> 00:37:47,351
Right about what?
You're crazy about him.
785
00:37:47,351 --> 00:37:51,877
That's the problem.
I really, really am.
786
00:37:51,877 --> 00:37:55,054
And all of my friends here
are his friends
787
00:37:55,054 --> 00:37:58,449
or his family,
and I'm new here.
788
00:37:58,449 --> 00:38:00,625
I'm scared of losing myself.
789
00:38:00,625 --> 00:38:03,193
♪ I'm a pedal
to the highway... ♪
790
00:38:03,193 --> 00:38:04,934
Who I used to be.
791
00:38:07,023 --> 00:38:09,330
You've changed, Gabs, sure,
792
00:38:09,330 --> 00:38:11,854
- but I didn't mean that's bad.
- Well, I just, I just need
793
00:38:11,854 --> 00:38:16,293
to talk to someone that
knows me outside of Edgewater.
794
00:38:16,293 --> 00:38:17,903
I'm your guy.
795
00:38:17,903 --> 00:38:22,081
♪ I'm only one call
away from home... ♪
796
00:38:22,081 --> 00:38:23,996
Come on, let's get a beer.
797
00:38:25,650 --> 00:38:26,825
Okay.
798
00:38:26,825 --> 00:38:30,263
♪ A little right and wrong.
799
00:38:30,263 --> 00:38:32,701
Should I just stop
making a habit out of
800
00:38:32,701 --> 00:38:34,833
assuming I know
what's best for everyone?
801
00:38:34,833 --> 00:38:37,532
Why stop now?
802
00:38:39,055 --> 00:38:40,361
Come on.
803
00:38:40,361 --> 00:38:42,145
I really thought
Bode was gonna
804
00:38:42,145 --> 00:38:43,407
move back in with us?
805
00:38:43,407 --> 00:38:44,974
He's 30.
806
00:38:44,974 --> 00:38:47,106
Look, we should be high-fiving,
the kid doesn't
807
00:38:47,106 --> 00:38:49,021
want to move back in
with Mom and Dad.
808
00:38:52,285 --> 00:38:55,811
Did we just waste all that wood
on a big bed we don't need?
809
00:38:55,811 --> 00:38:58,857
I'm thinking on how I'm gonna
use it to redo the deck.
810
00:39:01,817 --> 00:39:05,603
That way we can have
some family dinners here
811
00:39:05,603 --> 00:39:07,953
after Bode gets out.
812
00:39:07,953 --> 00:39:09,999
Oh, kids.
813
00:39:09,999 --> 00:39:11,870
At the house again.
814
00:39:11,870 --> 00:39:14,438
Even if it's not
all of them.
815
00:39:14,438 --> 00:39:16,484
Family dinners will be
all I need.
816
00:39:16,484 --> 00:39:19,269
Let's talk about
what I need.
817
00:39:30,062 --> 00:39:32,848
♪ Yeah, I'm a midnight rider
818
00:39:32,848 --> 00:39:36,417
♪ Stone bona fide
night flyer... ♪
819
00:39:36,417 --> 00:39:38,462
Yo, what's up?
820
00:39:40,159 --> 00:39:43,641
♪ Promise that
the dawn will bring you ♪
821
00:39:45,121 --> 00:39:47,428
♪ You...
822
00:39:48,516 --> 00:39:49,995
You okay?
823
00:39:51,954 --> 00:39:54,043
No, man.
824
00:39:54,043 --> 00:39:57,002
My nightmares are
getting worse.
825
00:39:57,002 --> 00:39:59,831
And I've been doing this thing
where I get in the truck,
826
00:39:59,831 --> 00:40:01,920
and I drive for hours,
827
00:40:01,920 --> 00:40:05,141
crying, singing, screaming,
828
00:40:05,141 --> 00:40:07,622
on repeat till I'm numb.
829
00:40:09,754 --> 00:40:12,496
Eve, I'm...
I got help.
830
00:40:13,541 --> 00:40:15,020
And, uh, you know,
831
00:40:15,020 --> 00:40:17,936
Rebecca's death just keeps
playing on a loop.
832
00:40:17,936 --> 00:40:19,851
This is about Rebecca?
833
00:40:19,851 --> 00:40:22,288
You know, more
firefighters die by suicide
834
00:40:22,288 --> 00:40:24,900
- than in action.
- Look, that's not
gonna be you.
835
00:40:24,900 --> 00:40:26,728
I scared myself, man.
836
00:40:30,209 --> 00:40:33,561
I need us
to be "us" again.
837
00:40:35,214 --> 00:40:38,348
I'm so sorry, Jake.
838
00:40:38,348 --> 00:40:40,002
I should've
stood up for you
839
00:40:40,002 --> 00:40:42,091
when they were accusing
you of being an arsonist.
840
00:40:42,091 --> 00:40:43,919
I should've called you.
841
00:40:43,919 --> 00:40:45,442
You would have been the
first person I called
842
00:40:45,442 --> 00:40:47,488
about Rebecca's
death, but... Hey.
843
00:40:47,488 --> 00:40:49,402
Sis...
844
00:40:49,402 --> 00:40:52,449
You and me...
845
00:40:52,449 --> 00:40:54,538
we're good.
846
00:40:54,538 --> 00:40:56,540
Hmm?
847
00:40:56,540 --> 00:40:59,369
I'm sorry, too, and...
848
00:41:00,588 --> 00:41:02,111
I missed you.
849
00:41:05,375 --> 00:41:07,072
Could you grab that?
850
00:41:13,557 --> 00:41:14,993
What's this?
851
00:41:17,909 --> 00:41:20,259
It's Rebecca's
life in a box.
852
00:41:20,259 --> 00:41:22,044
I just couldn't
open it alone.
853
00:41:27,832 --> 00:41:28,790
What's that?
854
00:41:28,790 --> 00:41:30,008
Hey, yo, Rebecca had contacts
855
00:41:30,008 --> 00:41:31,270
at Lighthouse Amends?
856
00:41:31,270 --> 00:41:33,534
Criminal justice
reform nonprofit?
857
00:41:33,534 --> 00:41:35,405
Jake,
858
00:41:35,405 --> 00:41:38,451
she was working on Freddy's
wrongful conviction.
859
00:41:39,714 --> 00:41:41,803
She was so close
to getting him out.
860
00:41:43,413 --> 00:41:45,023
The bad news--
861
00:41:45,023 --> 00:41:46,111
I don't think I'm ever
getting out of here
862
00:41:46,111 --> 00:41:47,373
for good behavior.
863
00:41:47,373 --> 00:41:50,159
Good news--
you were right.
864
00:41:50,159 --> 00:41:51,900
Did you have to shove me
that hard, though?
865
00:41:51,900 --> 00:41:53,423
Man.
866
00:41:53,423 --> 00:41:55,860
I was just
trying to sell it.
867
00:41:55,860 --> 00:41:57,645
Now that I'm in
with Sleeper,
868
00:41:57,645 --> 00:42:00,648
he told me how
he magically saved Troy.
869
00:42:00,648 --> 00:42:03,389
How do you save
someone from a downer?
870
00:42:03,389 --> 00:42:05,566
Give him an upper.
871
00:42:05,566 --> 00:42:08,351
So his drug game is
alive and well?
Oh, yeah.
872
00:42:10,614 --> 00:42:14,226
Bode, listen to me.
873
00:42:14,226 --> 00:42:18,187
You cannot get dragged
into this.
874
00:42:18,187 --> 00:42:19,449
You're almost
out of here.
875
00:42:19,449 --> 00:42:21,407
30 days, Bode, 30.
876
00:42:21,407 --> 00:42:23,018
Everything
you've worked for.
877
00:42:23,018 --> 00:42:25,411
Everything that
we've worked for.
878
00:42:25,411 --> 00:42:27,849
You were wrong before, man.
879
00:42:27,849 --> 00:42:29,415
We are still
in the same boat,
880
00:42:29,415 --> 00:42:30,721
you and me.
881
00:42:32,375 --> 00:42:35,813
I'm not jumping ship until
we shut down Sleeper together.
882
00:42:35,813 --> 00:42:38,773
We're out here trying
to reduce our time.
883
00:42:38,773 --> 00:42:40,949
I'm not gonna let Sleeper
add to it.
884
00:42:40,949 --> 00:42:43,647
Or ruin our chance at
parole, at redemption.
885
00:42:43,647 --> 00:42:45,649
Not mine
and not yours either.
886
00:42:48,130 --> 00:42:49,479
Freddy, you have my word.
887
00:42:51,481 --> 00:42:52,700
Anything.
888
00:42:54,179 --> 00:42:56,181
I think I would've
taken you.
889
00:42:56,181 --> 00:42:59,228
You were close.
You were close.
890
00:42:59,228 --> 00:43:01,230
Captioning sponsored by CBS
891
00:43:01,230 --> 00:43:03,275
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org61955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.