All language subtitles for Do.You.Do.You.Saint-Tropez.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,167 --> 00:01:10,667 {\an8}Saint-Tropez August 1970 2 00:01:25,667 --> 00:01:26,958 Claude, no! 3 00:01:28,625 --> 00:01:30,875 No! Okay, just a little. 4 00:01:34,583 --> 00:01:38,167 Daisy! My little love nugget, it's bedtime. 5 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Cyril! 6 00:02:56,417 --> 00:02:58,125 Coming, My Lord. 7 00:03:03,542 --> 00:03:05,708 Jersey Tragedy Solved 8 00:03:11,000 --> 00:03:13,583 Your moldy Chinese tea, sir. 9 00:03:13,750 --> 00:03:15,292 Cut the crap, Cyril. 10 00:03:15,667 --> 00:03:17,083 It's fermented tea. 11 00:03:17,250 --> 00:03:19,583 Excellent for bowel movements. 12 00:03:20,042 --> 00:03:22,208 Cleanses the intestinal flora. 13 00:03:22,375 --> 00:03:24,000 {\an8}Sisyphus Reversed 14 00:03:24,167 --> 00:03:27,875 {\an8}Lemon juice with no pulp, toast with olive oil 15 00:03:28,042 --> 00:03:30,083 {\an8}and tepid rooibos tea. 16 00:03:31,083 --> 00:03:32,375 Not so fast! 17 00:03:35,250 --> 00:03:36,542 Sleep well, Andreas? 18 00:03:36,708 --> 00:03:37,792 Terrible. 19 00:03:37,958 --> 00:03:39,375 Agitated night. 20 00:03:40,500 --> 00:03:44,042 I caught the starlet with the pop schmock singer. 21 00:03:44,458 --> 00:03:45,375 Oh yeah? 22 00:03:45,833 --> 00:03:48,750 Impossible! Peggy's with Norbert. Lovely couple. 23 00:03:49,167 --> 00:03:51,542 They screwed for hours in the hammam. 24 00:03:51,958 --> 00:03:53,958 Peggy? Norbert must be furious. 25 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 No worries, Jacko. 26 00:03:55,625 --> 00:03:58,208 She's getting her kicks with her stud 27 00:03:58,375 --> 00:04:00,667 and I'm not worried at all. 28 00:04:00,833 --> 00:04:01,792 He's modern. 29 00:04:02,333 --> 00:04:05,458 This is 1970, you own a car not a woman. 30 00:04:05,958 --> 00:04:07,583 Of course, free love. 31 00:04:07,750 --> 00:04:10,333 Everyone fucks with everyone. 32 00:04:10,500 --> 00:04:11,250 I love it. 33 00:04:11,417 --> 00:04:12,542 Not me. 34 00:04:12,708 --> 00:04:15,125 If I caught Eliane with another man... 35 00:04:15,292 --> 00:04:16,250 I'd kill him! 36 00:04:17,333 --> 00:04:20,083 Don't get all upset for nothing, Claude. 37 00:04:20,250 --> 00:04:22,875 Would you lend me the Maserati? 38 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 No. 39 00:04:25,750 --> 00:04:29,000 Ask Eliane for the Floride, but no Maserati. 40 00:04:29,167 --> 00:04:30,375 Very well. 41 00:04:32,750 --> 00:04:34,292 Your mutt is vicious! 42 00:04:35,750 --> 00:04:37,208 First, it's a purebred. 43 00:04:37,625 --> 00:04:40,375 Second, she knows you don't like her. 44 00:04:40,917 --> 00:04:42,292 You're a fool. 45 00:04:43,750 --> 00:04:44,875 Right, my pretty? 46 00:04:45,042 --> 00:04:46,375 She does bite. 47 00:04:46,542 --> 00:04:48,375 No she doesn't, you upset her. 48 00:04:48,542 --> 00:04:50,042 Not the same. 49 00:04:50,417 --> 00:04:51,833 Come here, my pretty. 50 00:04:53,958 --> 00:04:55,708 My little Queen of Sheba. 51 00:04:55,875 --> 00:04:57,250 If only she could talk. 52 00:04:57,417 --> 00:04:59,042 Nice night, darling? 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 Keep it down. Headache. 54 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 I see. Life as a couple... 55 00:05:10,167 --> 00:05:11,000 Eliane? 56 00:05:11,708 --> 00:05:14,250 Who's there? I'm in the shower! 57 00:05:20,458 --> 00:05:21,500 It's me, honey. 58 00:05:22,583 --> 00:05:23,583 No, Jacques! 59 00:05:23,750 --> 00:05:27,083 You're crazy, he could walk in. He's so jealous. 60 00:05:27,792 --> 00:05:29,833 He's pontificating at breakfast. 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Nasty beast. 62 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 Stupid dog, get the hell away. 63 00:06:39,833 --> 00:06:40,708 Shit! 64 00:07:25,792 --> 00:07:28,833 Jet-Setter Nearly Dies in Accident in Saint-Tropez 65 00:08:05,417 --> 00:08:09,000 MYSTERY IN SAINT-TROPEZ 66 00:08:09,167 --> 00:08:12,417 Investigation By Detective Boulin 67 00:08:21,958 --> 00:08:23,625 Oh, my love. 68 00:08:23,792 --> 00:08:25,667 It really is you. 69 00:08:26,792 --> 00:08:29,417 I have the new state secretary of economy. 70 00:08:29,958 --> 00:08:31,375 Who's this asshole? 71 00:08:31,542 --> 00:08:34,833 Jacques Chirac. I have a favor to ask, Mr. Lefranc. 72 00:08:35,207 --> 00:08:37,500 You surely know Lord Tranchant? 73 00:08:37,667 --> 00:08:38,582 Not at all. 74 00:08:38,750 --> 00:08:40,042 Chimay beer! 75 00:08:40,207 --> 00:08:43,292 The biggest European brewer. Get with it, old boy. 76 00:08:43,457 --> 00:08:44,125 Claudine! 77 00:08:45,292 --> 00:08:47,208 Get me Police Chief Mercier. 78 00:08:47,375 --> 00:08:48,792 He's on vacation. 79 00:08:48,958 --> 00:08:51,167 - He can come home. - He's in the USA. 80 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Then Bénard. 81 00:08:52,833 --> 00:08:55,917 He's been out depressed since his divorce. 82 00:08:56,083 --> 00:08:57,542 His wife met a woman. 83 00:08:58,292 --> 00:08:59,667 Poor man. 84 00:09:00,458 --> 00:09:02,542 Who's left in the company? 85 00:09:02,708 --> 00:09:03,667 Boulin. 86 00:09:05,917 --> 00:09:08,125 From the butcher shop fiasco? 87 00:09:08,750 --> 00:09:09,833 Yes, sir. 88 00:09:25,583 --> 00:09:26,583 Boulin. 89 00:09:29,333 --> 00:09:30,833 Boulin is here, sir. 90 00:09:31,958 --> 00:09:33,417 Come in, Boulin. 91 00:09:35,708 --> 00:09:36,875 This one... 92 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 And this one... 93 00:09:40,292 --> 00:09:42,083 - Sir. - Good to see you again. 94 00:09:42,583 --> 00:09:44,542 I believe we've never met. 95 00:09:45,625 --> 00:09:46,833 Oh no? 96 00:09:47,333 --> 00:09:48,417 If you say. 97 00:09:51,292 --> 00:09:53,542 The final touch to the Siege of Toulon. 98 00:09:53,708 --> 00:09:55,417 That Bonaparte was a genius. 99 00:09:58,208 --> 00:10:00,375 I have an important mission. 100 00:10:00,542 --> 00:10:02,458 Do you know Lord Tranchant? 101 00:10:02,625 --> 00:10:06,125 The Belgian millionaire who throws extravagant parties 102 00:10:06,292 --> 00:10:07,208 in Saint-Tropeze. 103 00:10:07,375 --> 00:10:08,875 All depraved. 104 00:10:10,625 --> 00:10:12,000 What's your problem? 105 00:10:12,500 --> 00:10:14,625 Did I ask for moral judgments? 106 00:10:15,125 --> 00:10:15,583 Danger zone! 107 00:10:16,083 --> 00:10:18,958 The lord is close to State Secretary Chirac. 108 00:10:19,667 --> 00:10:20,708 I'll be brief. 109 00:10:20,875 --> 00:10:23,750 Lady Tranchant has been receiving death threats 110 00:10:23,917 --> 00:10:26,250 and her Floride was sabotaged. 111 00:10:26,417 --> 00:10:28,458 - Did she die? - She wasn't driving. 112 00:10:28,625 --> 00:10:30,500 A guest took her car. 113 00:10:30,667 --> 00:10:32,542 They stole it? How uncouth. 114 00:10:33,167 --> 00:10:34,292 Who stole what? 115 00:10:34,458 --> 00:10:36,000 The Lady's car. 116 00:10:36,167 --> 00:10:37,125 Who said that? 117 00:10:39,333 --> 00:10:42,583 Lady Tranchant lent her car to someone, 118 00:10:42,750 --> 00:10:45,208 and he had an accident. 119 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 I see, now I understand. 120 00:10:47,667 --> 00:10:48,417 It's him. 121 00:10:48,583 --> 00:10:49,667 Him what? 122 00:10:49,833 --> 00:10:51,125 It's he who died. 123 00:10:53,250 --> 00:10:54,375 No. 124 00:10:54,542 --> 00:10:55,625 He's unharmed. 125 00:10:55,792 --> 00:10:58,292 Darn, then it's the Floride. 126 00:10:58,458 --> 00:11:00,375 Such a racy car, my wife... 127 00:11:00,542 --> 00:11:03,042 Listen here, old boy... 128 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Let's concentrate. 129 00:11:05,250 --> 00:11:06,792 That's my strong point. 130 00:11:09,667 --> 00:11:10,708 You're smoking... 131 00:11:11,208 --> 00:11:13,708 - Far too much, I must stop. - Imbecile! 132 00:11:13,875 --> 00:11:14,917 It's your pocket. 133 00:11:15,083 --> 00:11:16,375 Bring me water! 134 00:11:16,542 --> 00:11:17,875 I'm on fire! 135 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 That was radical. 136 00:11:22,083 --> 00:11:24,167 I'm pissing water. 137 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 Here it is... 138 00:11:28,083 --> 00:11:29,625 The culprit. 139 00:11:31,083 --> 00:11:33,125 The lord wishes a rapid inquiry, 140 00:11:33,542 --> 00:11:35,875 so that his celebrity guests 141 00:11:36,375 --> 00:11:39,500 might not be disturbed during their stay. 142 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 - Be discreet. - Naturally. 143 00:11:41,917 --> 00:11:44,167 - What's your plan? - Simple. 144 00:11:44,333 --> 00:11:45,875 Thirty of us show up, 145 00:11:46,042 --> 00:11:49,292 we wake the perverts at 5am and search everything. 146 00:11:49,458 --> 00:11:52,083 Then we start forceful interrogations 147 00:11:52,250 --> 00:11:53,833 using slaps if necessary. 148 00:11:54,708 --> 00:11:57,125 In 48 hours, I hand over the culprit 149 00:11:57,292 --> 00:11:59,375 and we throw him in the clink. 150 00:12:00,125 --> 00:12:04,375 Like with your regrettable affair at the butcher shop? 151 00:12:05,875 --> 00:12:10,333 Yes, the honey-trap that went sour. We were a bit brutal. 152 00:12:10,500 --> 00:12:11,167 Boulin! 153 00:12:12,542 --> 00:12:16,417 You will do the exact opposite of your proposal. 154 00:12:18,208 --> 00:12:19,250 Got that, cretin? 155 00:12:19,875 --> 00:12:21,167 Loud and clear. 156 00:12:21,792 --> 00:12:25,250 This mission will make sparks fly. 157 00:12:27,833 --> 00:12:28,750 What's wrong? 158 00:12:28,917 --> 00:12:31,542 I'm fascinated by your painting. 159 00:12:31,708 --> 00:12:33,583 It recalls Velasquez's dwarves. 160 00:12:34,250 --> 00:12:36,333 The painter perfectly captured 161 00:12:36,500 --> 00:12:38,875 the sour-tempered hag's mean streak. 162 00:12:39,042 --> 00:12:40,250 Don't you think? 163 00:12:40,417 --> 00:12:41,583 She's my wife. 164 00:12:43,625 --> 00:12:45,292 Very nice... 165 00:12:47,125 --> 00:12:48,208 Very nice. 166 00:12:49,125 --> 00:12:51,667 I will prove worthy of your expectations. 167 00:12:51,833 --> 00:12:54,042 Goodbye. My regards to the hag. 168 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 I mean madam, the missus. 169 00:12:58,542 --> 00:13:00,250 More fear than harm. 170 00:13:00,625 --> 00:13:02,917 To us! And to Saint-Tropeze! 171 00:13:09,208 --> 00:13:10,000 Claudine, 172 00:13:10,167 --> 00:13:11,917 bring me a double scotch. 173 00:13:36,125 --> 00:13:37,167 Lord Tranchant? 174 00:13:40,792 --> 00:13:42,125 Detective Bumpkin. 175 00:13:42,583 --> 00:13:43,708 Boulin. 176 00:13:43,875 --> 00:13:45,917 Boulin. Head Detective Jean Boulin. 177 00:13:46,292 --> 00:13:47,417 Right. 178 00:13:48,375 --> 00:13:49,542 Shall we? 179 00:13:50,208 --> 00:13:51,125 After you. 180 00:13:57,917 --> 00:13:59,083 Now that's a car! 181 00:14:00,917 --> 00:14:02,083 I'm impressed. 182 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 C'mon, let's go. 183 00:14:04,000 --> 00:14:05,417 Detective Bumpkin? 184 00:14:05,792 --> 00:14:07,042 Boulin. 185 00:14:11,292 --> 00:14:12,875 The trunk's too small. 186 00:14:13,500 --> 00:14:16,125 I'll put the small one in the trunk. 187 00:14:17,083 --> 00:14:18,125 And the big one 188 00:14:18,292 --> 00:14:19,917 in the backseat. 189 00:14:21,667 --> 00:14:23,417 Here we go! 190 00:14:24,917 --> 00:14:26,083 Now it'll fit. 191 00:14:26,708 --> 00:14:27,917 It's too big. 192 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Don't worry. 193 00:14:31,458 --> 00:14:32,458 There we go. 194 00:14:33,333 --> 00:14:35,000 Slips right in. 195 00:14:35,167 --> 00:14:37,667 Excuse me, how am I supposed to drive? 196 00:14:38,875 --> 00:14:40,042 Indeed. 197 00:14:40,208 --> 00:14:42,208 Why two huge suitcases? 198 00:14:42,375 --> 00:14:44,250 My raincoat takes up space. 199 00:14:44,417 --> 00:14:45,667 Your raincoat? 200 00:14:45,833 --> 00:14:47,583 - Yes. - In St. Tropez? 201 00:14:47,750 --> 00:14:49,167 St. Tropeze or anywhere. 202 00:14:49,625 --> 00:14:50,375 Pay. 203 00:14:51,833 --> 00:14:53,375 Pay? Pay for what? 204 00:14:53,542 --> 00:14:55,167 It's Saint "Tro-pay." 205 00:14:55,875 --> 00:14:59,750 - Last "z" isn't pronounced in French. - Are you sure? 206 00:14:59,917 --> 00:15:03,917 One says "mer-gueze" sausage, not "mer-gay," right? 207 00:15:06,375 --> 00:15:08,250 Whatever makes you happy. 208 00:15:08,417 --> 00:15:11,875 But your huge suitcase will never fit inside my car. 209 00:15:12,917 --> 00:15:13,958 On the roof? 210 00:15:14,125 --> 00:15:17,125 It's not a circus van, you'll scratch the paint. 211 00:15:17,292 --> 00:15:20,417 Put your huge suitcase in the checkroom. 212 00:15:20,583 --> 00:15:23,000 My staff will pick it up later. 213 00:15:23,542 --> 00:15:26,333 And please remove that napkin. It's grotesque. 214 00:15:27,417 --> 00:15:30,167 I forgot to give it back. What a dumdum. 215 00:15:36,042 --> 00:15:39,125 - You smoke a lot? - Especially after breakfast. 216 00:15:39,292 --> 00:15:40,958 I ate on the train. 217 00:15:41,125 --> 00:15:42,333 All-you-can-eat! 218 00:15:42,500 --> 00:15:44,292 Even the vintage sardines. 219 00:15:44,458 --> 00:15:46,000 I did justice to it all. 220 00:15:46,167 --> 00:15:48,792 12.50 francs for the whole shebang. 221 00:15:49,625 --> 00:15:51,167 So why not splurge? 222 00:15:51,750 --> 00:15:54,833 Bread, butter and crushed sardines. Nothing better. 223 00:15:55,000 --> 00:15:56,250 Maybe a bit heavy. 224 00:16:08,250 --> 00:16:09,458 We're stopping? 225 00:16:09,625 --> 00:16:11,167 The car is here. 226 00:16:11,500 --> 00:16:12,917 What car? 227 00:16:13,083 --> 00:16:17,083 The sabotaged one. I thought you might be interested. 228 00:16:17,667 --> 00:16:18,708 Mr. Tranchant. 229 00:16:19,208 --> 00:16:20,167 Yes. 230 00:16:20,333 --> 00:16:22,542 Let me set things straight. 231 00:16:22,708 --> 00:16:24,250 I'm investigating, right? 232 00:16:24,958 --> 00:16:27,125 - Yes. - So I'll take initiatives. 233 00:16:27,292 --> 00:16:29,167 Do you understand me? 234 00:16:30,542 --> 00:16:31,500 Alright. 235 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 You decided yet? 236 00:16:40,833 --> 00:16:42,125 I'm thinking. 237 00:16:48,333 --> 00:16:51,625 Since we're here, let's go see this Renault Floride. 238 00:16:54,042 --> 00:16:55,583 No brake fluid at all. 239 00:16:55,750 --> 00:16:57,708 Sabotage, obviously. 240 00:16:58,333 --> 00:17:00,292 Are you a Renault dealer? 241 00:17:01,000 --> 00:17:05,500 Mr. Castelli is a master mechanic for Jaguar at Le Mans. 242 00:17:05,667 --> 00:17:07,500 Jaguar's not Renault. 243 00:17:07,666 --> 00:17:09,750 So don't jump to conclusions. 244 00:17:09,916 --> 00:17:11,750 I'll do the jumping. 245 00:17:13,666 --> 00:17:14,541 Where is it? 246 00:17:16,333 --> 00:17:17,625 Where's the car? 247 00:17:18,291 --> 00:17:20,000 Right in front of you. 248 00:17:20,625 --> 00:17:21,791 Oh yes, I see. 249 00:17:24,541 --> 00:17:26,500 I need to check under the hood. 250 00:17:27,000 --> 00:17:28,666 The engine's in the back. 251 00:17:29,125 --> 00:17:31,125 I know, I know! 252 00:17:31,291 --> 00:17:33,750 I'll investigate as I see fit. 253 00:17:36,542 --> 00:17:38,000 We've got a real champ. 254 00:17:39,792 --> 00:17:41,000 I must be dreaming. 255 00:17:42,208 --> 00:17:43,125 Detective! 256 00:17:43,542 --> 00:17:44,417 You okay? 257 00:17:46,333 --> 00:17:47,542 Are you hurt? 258 00:17:47,708 --> 00:17:50,458 What idiot put a hole in the garage? 259 00:17:51,083 --> 00:17:53,500 A pit under the car lift is classic. 260 00:17:54,375 --> 00:17:56,292 There wasn't even a sign! 261 00:17:59,917 --> 00:18:00,792 My goodness. 262 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 I spotted something. 263 00:18:03,500 --> 00:18:04,542 Good job, Boulin. 264 00:18:05,292 --> 00:18:08,083 This bolt isn't screwed on properly. 265 00:18:09,208 --> 00:18:09,958 Don't touch! 266 00:18:10,125 --> 00:18:11,792 It's the oil pan bolt. 267 00:18:13,000 --> 00:18:13,833 I say. 268 00:18:14,333 --> 00:18:15,542 It all spilled out. 269 00:18:15,708 --> 00:18:17,417 Ali, a mop! 270 00:18:17,583 --> 00:18:19,042 You were right. 271 00:18:19,875 --> 00:18:21,167 Careful with the head. 272 00:18:21,333 --> 00:18:23,500 This proves it was sabot... 273 00:18:26,458 --> 00:18:27,708 It's okay, I'm fine. 274 00:18:28,833 --> 00:18:30,292 Jaguar specialist or not, 275 00:18:30,458 --> 00:18:32,250 I don't trust that Cannelloni. 276 00:18:32,417 --> 00:18:33,750 No manners. 277 00:18:35,417 --> 00:18:37,375 No! Not in my car. 278 00:18:37,542 --> 00:18:38,333 Why not? 279 00:18:38,500 --> 00:18:41,208 Your jacket's full of oil. Hand it over. 280 00:18:41,833 --> 00:18:42,708 Hurry up. 281 00:18:42,875 --> 00:18:45,458 - Treat it with care. - Don't worry. 282 00:18:45,625 --> 00:18:47,042 It's my favorite. 283 00:18:48,542 --> 00:18:49,750 There. 284 00:18:50,708 --> 00:18:51,917 Show me your bum. 285 00:18:53,500 --> 00:18:54,875 Your behind. 286 00:18:56,333 --> 00:18:57,375 Oh my God. 287 00:18:57,542 --> 00:18:58,583 Take them off. 288 00:18:59,125 --> 00:19:00,292 Surely you joke. 289 00:19:00,458 --> 00:19:03,667 No one will see you and my leather will be safe. 290 00:19:03,833 --> 00:19:05,958 We're late for lunch drinks! C'mon! 291 00:19:06,125 --> 00:19:07,042 I can't do that. 292 00:19:19,500 --> 00:19:20,750 Great acceleration! 293 00:19:20,917 --> 00:19:22,125 Indeed. 294 00:19:24,083 --> 00:19:25,750 You want my opinion? 295 00:19:26,375 --> 00:19:27,458 Suspect No. 1... 296 00:19:27,625 --> 00:19:29,042 My head chef. 297 00:19:29,875 --> 00:19:32,083 My wife wanted him fired. 298 00:19:32,250 --> 00:19:34,708 She caught him inflating bills. 299 00:19:34,875 --> 00:19:36,292 Big mistake! 300 00:19:36,458 --> 00:19:38,708 Threats have become murder attempts. 301 00:19:40,417 --> 00:19:41,542 So what do we do? 302 00:19:47,708 --> 00:19:49,625 The pig vomited on me! 303 00:19:50,667 --> 00:19:52,708 It's the cafe latte and sardines. 304 00:19:53,083 --> 00:19:55,250 I had a rock in my stomach. 305 00:19:55,708 --> 00:19:59,333 You have a rag to wipe your seat? 306 00:20:18,125 --> 00:20:19,292 Disgusting. 307 00:20:20,375 --> 00:20:23,750 Get your suitcase. We'll take the backdoor. 308 00:20:27,208 --> 00:20:28,417 There's a man. 309 00:20:32,667 --> 00:20:34,333 Lookie here. Who's this? 310 00:20:34,500 --> 00:20:36,208 My poochie-poo. 311 00:20:36,375 --> 00:20:37,333 Daisy. 312 00:20:37,875 --> 00:20:39,750 Careful, she's a picky girl. 313 00:20:39,917 --> 00:20:41,250 Rare intelligence. 314 00:20:41,417 --> 00:20:43,750 Good. Because little dogs can be nasty. 315 00:20:45,125 --> 00:20:46,458 No, she's nice. 316 00:20:46,625 --> 00:20:48,000 She seems to like you. 317 00:20:48,167 --> 00:20:49,625 Did you step on a turd? 318 00:20:49,833 --> 00:20:51,667 No, it's car oil. 319 00:20:52,042 --> 00:20:53,458 Nothing to do with... 320 00:20:53,625 --> 00:20:55,917 - Follow me. - That's a nice old girl. 321 00:20:59,125 --> 00:21:00,542 Cyril. Always working. 322 00:21:01,083 --> 00:21:03,167 - You okay, Mr. Tranchant? - Fine. 323 00:21:03,333 --> 00:21:05,833 Cyril, this is Jean. 324 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 The new butler. 325 00:21:07,958 --> 00:21:11,833 Be a star and clean the car. He puked inside. 326 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 Rub as hard as you can, 327 00:21:14,542 --> 00:21:17,208 otherwise the missus will never get in. 328 00:21:17,625 --> 00:21:18,542 The smell. 329 00:21:18,708 --> 00:21:20,417 And take your pants off. 330 00:21:20,583 --> 00:21:21,625 Why? 331 00:21:21,792 --> 00:21:24,792 For Jean. I'm introducing him to madam. 332 00:21:24,958 --> 00:21:26,792 - He isn't presentable. - And me? 333 00:21:26,958 --> 00:21:28,833 You'll clean the car 334 00:21:29,000 --> 00:21:30,292 in your shorts. 335 00:21:30,458 --> 00:21:31,625 Take this too. 336 00:21:31,792 --> 00:21:32,750 Come on. 337 00:21:33,417 --> 00:21:35,125 What's going on now? 338 00:21:35,292 --> 00:21:36,417 Eliane! 339 00:21:37,958 --> 00:21:40,875 This is Head Detective Boner. 340 00:21:41,208 --> 00:21:42,333 Sent by Chirac. 341 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 Madam, my name is Jean Boulin. 342 00:21:44,667 --> 00:21:46,250 Head Detective Boulin. 343 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 That's what I said. 344 00:21:48,000 --> 00:21:49,708 Darling, you invited a cop? 345 00:21:49,875 --> 00:21:52,083 He'll spoil everyone's vacation. 346 00:21:52,250 --> 00:21:53,958 He's the new butler. 347 00:21:54,292 --> 00:21:56,083 Our guests will be oblivious. 348 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 I hope so, kitty. 349 00:22:00,583 --> 00:22:02,125 She calls me "kitty." 350 00:22:02,292 --> 00:22:03,458 But not a word. 351 00:22:03,625 --> 00:22:04,875 She's the only one. 352 00:22:05,042 --> 00:22:07,292 Why should he care what I call you? 353 00:22:07,458 --> 00:22:09,125 I'd rather explain. 354 00:22:09,292 --> 00:22:11,458 Madam, while I'm here, 355 00:22:11,625 --> 00:22:13,917 I'll ask you a few questions. 356 00:22:14,625 --> 00:22:16,125 See, he's already a pain. 357 00:22:16,792 --> 00:22:18,667 - Stop, he's a pro. - A pain. 358 00:22:19,333 --> 00:22:20,833 Do you have enemies? 359 00:22:22,000 --> 00:22:23,458 Damn bitch! Stupid whore! 360 00:22:29,583 --> 00:22:30,750 Sorry. 361 00:22:30,917 --> 00:22:32,167 The pain is... 362 00:22:37,542 --> 00:22:40,208 So, as far as enemies go... 363 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 I have none. 364 00:22:42,000 --> 00:22:44,583 Someone must be mad at you for something. 365 00:22:44,750 --> 00:22:47,333 Who knows? I lent Jacko my car by chance. 366 00:22:49,958 --> 00:22:51,208 And who's Jacko? 367 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 My trustworthy best friend. 368 00:22:54,167 --> 00:22:56,500 I've known him since childhood. 369 00:22:57,875 --> 00:23:00,458 - And you call him "Jacko"? - Yes. 370 00:23:00,625 --> 00:23:03,292 Because everyone calls him "Jacko." 371 00:23:04,125 --> 00:23:05,292 Why? 372 00:23:07,833 --> 00:23:09,542 What do you mean why? 373 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 Because it's his nickname. 374 00:23:11,625 --> 00:23:12,833 You understand? 375 00:23:15,333 --> 00:23:17,708 Would you be so kind as to show me 376 00:23:17,875 --> 00:23:19,458 your threat letters? 377 00:23:26,833 --> 00:23:28,417 Read me a few. 378 00:23:28,667 --> 00:23:31,375 Read them yourself, they're much too... 379 00:23:32,042 --> 00:23:33,250 It's essential. 380 00:23:33,750 --> 00:23:35,042 I must hear them 381 00:23:35,208 --> 00:23:37,167 to fathom the author's profile. 382 00:23:37,333 --> 00:23:40,292 Thus the potential killer's. Yes, it's original. 383 00:23:40,917 --> 00:23:42,875 Instinct is my method. 384 00:23:44,417 --> 00:23:48,083 Those letters are a web of folly, profanity and humiliation. 385 00:23:48,250 --> 00:23:51,000 - You won't read them. - Kitty. 386 00:23:51,333 --> 00:23:53,292 If this is Bumpkin's method... 387 00:23:53,458 --> 00:23:54,833 Boulin. 388 00:23:55,000 --> 00:23:56,750 Kitty, come sit. 389 00:23:56,917 --> 00:23:58,042 Thank you, ma'am. 390 00:23:59,542 --> 00:24:01,583 Go on, I'm listening. 391 00:24:02,750 --> 00:24:03,583 Ready? 392 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Go on. 393 00:24:06,250 --> 00:24:07,125 Alright. 394 00:24:09,083 --> 00:24:10,792 - Go on. - Okay, okay. 395 00:24:11,333 --> 00:24:15,000 "You are in big trouble, little slut. 396 00:24:15,833 --> 00:24:17,292 "Now that I have you, 397 00:24:17,458 --> 00:24:20,667 "I'll never leave you alone, you scumbag." 398 00:24:21,917 --> 00:24:22,917 Banal. 399 00:24:23,417 --> 00:24:24,750 Very banal. 400 00:24:25,792 --> 00:24:26,667 Carry on. 401 00:24:27,250 --> 00:24:28,750 I must immerse myself. 402 00:24:28,917 --> 00:24:30,542 "Brace your fat behind, 403 00:24:31,750 --> 00:24:34,083 "I will snitch on your secret life." 404 00:24:35,458 --> 00:24:36,375 Very good. 405 00:24:36,958 --> 00:24:37,750 Madam. 406 00:24:39,417 --> 00:24:40,917 Have you a secret life? 407 00:24:44,625 --> 00:24:46,208 My wife, a secret life? 408 00:24:46,792 --> 00:24:48,917 Stop harassing her! 409 00:24:49,083 --> 00:24:51,167 Kitty, splash your face with water. 410 00:24:51,333 --> 00:24:52,500 It'll calm you. 411 00:24:53,042 --> 00:24:55,125 - Alright. - I love you. 412 00:24:57,292 --> 00:24:59,125 And I stink like sardines. 413 00:24:59,583 --> 00:25:01,542 Carry on, please. I am... 414 00:25:02,083 --> 00:25:03,542 all ears. 415 00:25:08,708 --> 00:25:10,083 "Depraved woman, 416 00:25:10,458 --> 00:25:11,792 "your time has come. 417 00:25:11,958 --> 00:25:13,500 "After having... 418 00:25:14,583 --> 00:25:16,417 "s*** off everyone, 419 00:25:16,583 --> 00:25:20,000 "you'll end up f*** in the a***." 420 00:25:20,167 --> 00:25:22,375 Now, that is not banal. 421 00:25:23,167 --> 00:25:26,292 Did they really write "S," "F," "A"? 422 00:25:26,458 --> 00:25:27,583 No! 423 00:25:28,875 --> 00:25:32,292 The words are written, but they're very embarrassing. 424 00:25:32,458 --> 00:25:35,542 Put modesty aside, I must hear it all. 425 00:25:35,708 --> 00:25:37,667 Otherwise, it won't work. 426 00:25:37,833 --> 00:25:39,208 Carry on. 427 00:25:39,375 --> 00:25:40,875 "S"... and then? 428 00:25:41,583 --> 00:25:43,167 "After having..." 429 00:25:43,333 --> 00:25:44,667 You need a drawing? 430 00:25:44,833 --> 00:25:47,125 "S" for suck. "F-A" for fucked in the ass! 431 00:25:47,875 --> 00:25:48,875 Good God! 432 00:25:50,417 --> 00:25:52,083 Indeed, that is violent. 433 00:25:52,250 --> 00:25:53,542 Even smutty. 434 00:25:54,667 --> 00:25:56,542 It's not easy to say. 435 00:25:56,708 --> 00:25:58,417 How many did you receive? 436 00:25:59,000 --> 00:26:01,292 Including this morning's, 437 00:26:01,458 --> 00:26:03,583 which was a drawing: "18." 438 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Here. 439 00:26:05,792 --> 00:26:06,958 Not bad. 440 00:26:07,417 --> 00:26:09,000 Not bad at all. 441 00:26:09,625 --> 00:26:10,542 Excuse me? 442 00:26:12,917 --> 00:26:14,208 What's not bad? 443 00:26:15,417 --> 00:26:17,583 The still life in the middle... 444 00:26:17,958 --> 00:26:19,250 The carrot. 445 00:26:19,417 --> 00:26:21,917 It's very realistic. They draw well. 446 00:26:22,292 --> 00:26:24,208 I won't bother you anymore now 447 00:26:24,375 --> 00:26:26,083 or make you read all 18. 448 00:26:26,708 --> 00:26:29,125 I'll drop by when you have more time 449 00:26:29,292 --> 00:26:30,958 and you'll read a few more. 450 00:26:32,208 --> 00:26:35,667 You think my wife will read you letters every day? 451 00:26:36,500 --> 00:26:40,375 I'll go undercover now as a butler. 452 00:26:43,708 --> 00:26:46,625 But I insist, don't worry yourselves sick. 453 00:26:46,792 --> 00:26:47,583 I'm here. 454 00:26:50,375 --> 00:26:52,500 Chirac sent me a moron. 455 00:26:52,667 --> 00:26:54,583 An ace moron! A prototype. 456 00:26:55,417 --> 00:26:56,417 Children. 457 00:26:58,083 --> 00:26:59,083 Children! 458 00:27:00,083 --> 00:27:01,583 Everyone's here? 459 00:27:01,750 --> 00:27:05,208 It's vacation time and I recall the keyword. 460 00:27:05,458 --> 00:27:07,083 Vacation time is... 461 00:27:07,250 --> 00:27:08,125 Magic. 462 00:27:09,542 --> 00:27:10,250 Louder. 463 00:27:10,417 --> 00:27:11,375 Magic! 464 00:27:14,250 --> 00:27:16,042 Joe and his new girlfriend. 465 00:27:24,958 --> 00:27:26,500 I'm so happy. 466 00:27:27,292 --> 00:27:28,750 - Peekaboo! - Hey! 467 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 - Bernard. - Yes, sir. 468 00:27:33,000 --> 00:27:34,542 Give your tray to Jean. 469 00:27:38,875 --> 00:27:40,083 Holy cow! 470 00:27:43,042 --> 00:27:43,917 Sorry. 471 00:27:46,500 --> 00:27:49,125 You've never held a tray? Are you crippled? 472 00:27:49,292 --> 00:27:51,417 There are so many glasses. 473 00:27:51,583 --> 00:27:53,292 Yes, it's the principle. 474 00:27:53,583 --> 00:27:54,833 Give it to me. 475 00:27:56,625 --> 00:27:57,500 So. 476 00:27:57,667 --> 00:28:01,333 To your right, the fat guy in a deckchair is Norbert. 477 00:28:01,500 --> 00:28:02,833 Movie producer. 478 00:28:03,000 --> 00:28:06,542 With his latest conquest, Peggy. A promising starlet. 479 00:28:06,708 --> 00:28:07,792 Great talent. 480 00:28:07,958 --> 00:28:11,167 Big age difference. That's the movie industry for you. 481 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 No. 482 00:28:13,375 --> 00:28:15,083 Go offer them a drink. 483 00:28:15,250 --> 00:28:17,667 I'll take two, it's more practical. 484 00:28:23,625 --> 00:28:24,833 I like helping out. 485 00:28:25,000 --> 00:28:26,417 At your service! 486 00:28:29,458 --> 00:28:30,375 The tray. 487 00:28:30,792 --> 00:28:31,542 Tray. 488 00:28:31,708 --> 00:28:32,625 Take the tray. 489 00:28:32,792 --> 00:28:33,917 Of course. 490 00:28:34,792 --> 00:28:38,000 The guy with the neck brace is Jacko. 491 00:28:38,167 --> 00:28:40,542 My best friend. He had the accident. 492 00:28:40,708 --> 00:28:42,417 And his wife, Francine. 493 00:28:43,500 --> 00:28:45,542 The handsome young man 494 00:28:45,708 --> 00:28:47,000 is Ben, Carmen's guy. 495 00:28:48,167 --> 00:28:49,708 My wife's best friend, 496 00:28:49,875 --> 00:28:52,000 the great Carmen Moreno. 497 00:28:52,375 --> 00:28:53,583 Everyone knows her. 498 00:28:54,250 --> 00:28:55,792 Never seen her. 499 00:28:56,542 --> 00:28:57,542 Oh no? 500 00:28:58,500 --> 00:29:00,958 A Spanish Jeanne Moreau with charisma, 501 00:29:01,125 --> 00:29:03,292 spice... and exotism. 502 00:29:03,458 --> 00:29:06,167 I know Jeanne Moreau. She's really famous. 503 00:29:08,042 --> 00:29:09,667 Avoid comments like that. 504 00:29:11,208 --> 00:29:13,708 You might ruffle feathers. 505 00:29:13,875 --> 00:29:16,625 Claude, look who's here! 506 00:29:17,417 --> 00:29:19,458 I know him, that's Joe Jordan. 507 00:29:19,625 --> 00:29:22,917 I saw him on the Guy Lux awards. My wife loves him. 508 00:29:24,292 --> 00:29:25,250 Claudio. 509 00:29:25,750 --> 00:29:26,875 Joe! 510 00:29:28,375 --> 00:29:31,125 - You know Angela? - I haven't had the pleasure. 511 00:29:31,292 --> 00:29:33,875 - Hello. - Best backup vocalist in Paris. 512 00:29:34,042 --> 00:29:35,417 I stole her from Johnny. 513 00:29:35,583 --> 00:29:36,875 You don't say. 514 00:29:39,458 --> 00:29:41,583 I'll borrow her a minute. 515 00:29:43,500 --> 00:29:44,708 She's amazing. 516 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 You bet, Joe. Hot stuff! 517 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 Avoid that too. 518 00:29:54,292 --> 00:29:55,292 Really? 519 00:29:55,458 --> 00:29:56,167 Of course. 520 00:29:58,417 --> 00:30:00,167 Carrying on, to your left. 521 00:30:00,333 --> 00:30:03,500 The guy with muscles in the pool is a sculptor. 522 00:30:03,667 --> 00:30:05,750 The cap over there: Andreas. 523 00:30:06,375 --> 00:30:07,750 Greek filmmaker. 524 00:30:07,917 --> 00:30:11,667 With a tiny swimsuit like that, may as well be naked. 525 00:30:13,958 --> 00:30:15,208 Andreas! 526 00:30:16,833 --> 00:30:19,542 Say, is the "Cap" a little dotty? 527 00:30:24,000 --> 00:30:25,625 What do you mean by... 528 00:30:25,833 --> 00:30:27,042 "dotty"? 529 00:30:27,458 --> 00:30:29,792 You're investigating a murder attempt. 530 00:30:29,958 --> 00:30:32,583 Of course, who cares if he's dotty. 531 00:30:33,167 --> 00:30:34,333 I'm off. 532 00:30:35,167 --> 00:30:36,208 I'm coming. 533 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Want to swim? 534 00:30:47,708 --> 00:30:49,083 The water's great. 535 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 No thanks, Gabriel. 536 00:30:51,292 --> 00:30:53,750 I'm reading my script again. 537 00:30:53,917 --> 00:30:57,583 I must grasp the conceptual identity of my character. 538 00:30:57,750 --> 00:31:00,000 That's easy, all she does is fuck. 539 00:31:00,167 --> 00:31:01,333 You tire me. 540 00:31:01,500 --> 00:31:03,125 Ben, you're insensitive. 541 00:31:03,292 --> 00:31:05,375 Sex is revolutionary. 542 00:31:05,542 --> 00:31:08,500 We must destroy the barriers of bourgeois society. 543 00:31:08,667 --> 00:31:09,875 You're right, Dede. 544 00:31:10,375 --> 00:31:12,750 Andreas! My name is Andreas! 545 00:31:12,917 --> 00:31:14,292 Never call me "Dede"! 546 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 "Dede" is vulgar, shit. 547 00:31:16,792 --> 00:31:17,583 Cock! Balls! 548 00:31:17,750 --> 00:31:19,250 You see, kitty. 549 00:31:19,417 --> 00:31:20,250 Claude! 550 00:31:21,000 --> 00:31:22,708 He makes everyone uptight. 551 00:31:23,167 --> 00:31:26,958 Starting with me. But now that he's here, we'll make do. 552 00:31:34,417 --> 00:31:38,375 I won't stand for your shenanigans with Eliane like last year. 553 00:31:38,542 --> 00:31:40,125 I'm no third wheel. 554 00:31:41,083 --> 00:31:43,167 What are you talking about? 555 00:31:43,333 --> 00:31:44,958 You're my everything. 556 00:31:45,125 --> 00:31:46,708 Stop lying, I'm not a kid. 557 00:31:48,042 --> 00:31:51,000 If I catch you together, I'll kill you both. 558 00:31:52,375 --> 00:31:53,750 I brought my Browning. 559 00:31:53,917 --> 00:31:56,083 Francine, have you lost a screw? 560 00:31:57,375 --> 00:31:59,125 A Porto flip? 561 00:31:59,292 --> 00:32:01,750 One double pastis and a Perrier-lemon. 562 00:32:01,917 --> 00:32:05,042 - That brace must be awkward. - Yeah. 563 00:32:05,208 --> 00:32:06,250 Some accident. 564 00:32:06,417 --> 00:32:07,583 Speeding? 565 00:32:07,750 --> 00:32:10,417 I know how to drive, spare me your comments. 566 00:32:11,375 --> 00:32:14,417 - Drinking? - Is this a police interrogation? 567 00:32:14,583 --> 00:32:15,708 Get lost! 568 00:32:15,875 --> 00:32:18,167 Friends! 569 00:32:18,333 --> 00:32:19,708 Lunch is served! 570 00:32:20,167 --> 00:32:23,458 Go get changed. Jean will bring your drinks. 571 00:32:24,375 --> 00:32:27,208 Two minutes, darling. Just a quick dip. 572 00:32:30,875 --> 00:32:31,708 Miss. 573 00:32:35,875 --> 00:32:37,542 Please hold this for me. 574 00:32:38,875 --> 00:32:41,208 I want my swimsuit dry for lunch. 575 00:32:41,375 --> 00:32:42,250 Of course. 576 00:32:50,167 --> 00:32:54,042 When do we get the money to make this film? 577 00:32:54,208 --> 00:32:55,583 Eliane said 578 00:32:55,750 --> 00:32:58,875 your script was incomprehensible and unmarketable. 579 00:32:59,042 --> 00:33:01,083 Why does that cunt know? 580 00:33:01,958 --> 00:33:03,708 Hey, she's my godmother. 581 00:33:03,875 --> 00:33:05,292 Don't insult her. 582 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 My little Ben. 583 00:33:07,000 --> 00:33:08,292 Give us a minute. 584 00:33:08,667 --> 00:33:11,083 This conversation doesn't concern you. 585 00:33:11,250 --> 00:33:13,000 Go smoke a joint outside. 586 00:33:16,292 --> 00:33:19,292 Your Porto flip, young man. I forgot it earlier. 587 00:33:19,542 --> 00:33:22,458 How dare she say my film is unmarketable! 588 00:33:22,625 --> 00:33:25,292 I could have had Liz Taylor for your role. 589 00:33:25,458 --> 00:33:27,333 But I refused, for you. 590 00:33:27,500 --> 00:33:30,375 And now your millionaire bitch is dumping us. 591 00:33:30,542 --> 00:33:32,667 I'm warning you, I'll kill her. 592 00:33:34,167 --> 00:33:35,333 You're a brute. 593 00:33:38,167 --> 00:33:40,125 What are you doing here, bellboy? 594 00:33:40,292 --> 00:33:41,917 I knocked, didn't you hear? 595 00:33:42,083 --> 00:33:44,542 I brought Miss Moreno's Porto flip. 596 00:33:45,250 --> 00:33:46,625 How sweet. 597 00:33:46,792 --> 00:33:48,708 Thank you, Nestor. 598 00:33:49,625 --> 00:33:50,833 Jean. 599 00:33:51,000 --> 00:33:53,458 - You got a joint? - No, sorry. 600 00:33:53,625 --> 00:33:54,792 Then get out. 601 00:33:57,500 --> 00:33:59,333 C'mon, hurry up. 602 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 Nothing's ready. 603 00:34:01,833 --> 00:34:02,875 C'mon. 604 00:34:03,500 --> 00:34:04,875 Monique! Bernard! 605 00:34:05,417 --> 00:34:09,167 Don't help me, okay? I do everything around here. 606 00:34:10,042 --> 00:34:11,292 What're you doing? 607 00:34:11,458 --> 00:34:12,833 Having a snack. 608 00:34:13,000 --> 00:34:16,083 I threw up earlier and my stomach is gurgling. 609 00:34:16,250 --> 00:34:19,375 I don't give a shit. Take a tray and follow me. 610 00:34:19,792 --> 00:34:21,125 Everyone, let's go. 611 00:34:27,375 --> 00:34:30,833 Swallow! You don't serve with a full mouth. 612 00:34:36,208 --> 00:34:40,708 On today's menu, we have giant Guernsey langoustines, 613 00:34:40,875 --> 00:34:42,542 red-currant vinaigrette, 614 00:34:42,917 --> 00:34:45,333 mayonnaise whipped with fresh herbs, 615 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 and fattened chicken broth. 616 00:34:48,083 --> 00:34:49,917 Jean, good grief. Drink water. 617 00:34:50,083 --> 00:34:52,750 Cyril, we didn't understand a word. 618 00:34:53,417 --> 00:34:54,875 The idiot's coughing. 619 00:34:55,042 --> 00:34:58,333 Sorry, I have a crumb stuck in my glottis. 620 00:34:58,500 --> 00:34:59,708 I'll say it again. 621 00:35:00,417 --> 00:35:02,625 Serve us, we'll figure it out. 622 00:35:03,458 --> 00:35:06,375 And we start with the hostess, who is me. 623 00:35:34,375 --> 00:35:35,833 And the blind man said: 624 00:35:36,000 --> 00:35:37,458 "Give me back my eye." 625 00:35:41,458 --> 00:35:43,375 Unbelievable! 626 00:35:47,167 --> 00:35:49,625 Eliane, did you know your ex was here? 627 00:35:50,875 --> 00:35:51,708 Well, he is. 628 00:35:52,625 --> 00:35:55,375 The ageing beau with his boring play. 629 00:35:55,542 --> 00:35:56,458 My lords! 630 00:35:57,000 --> 00:35:58,542 O, virtuous ministers! 631 00:35:58,708 --> 00:36:00,542 O, faithful senators! 632 00:36:01,458 --> 00:36:02,875 Have you eaten, darling? 633 00:36:03,042 --> 00:36:05,292 I wouldn't dream of taking your food. 634 00:36:05,458 --> 00:36:07,000 Meals aren't copious here. 635 00:36:07,583 --> 00:36:09,625 Belgian brewers are ever so mean. 636 00:36:11,000 --> 00:36:14,667 Your unbearable annual visits are packed with laughs. 637 00:36:15,333 --> 00:36:16,333 Thank you. 638 00:36:16,500 --> 00:36:18,625 - Kitty, don't start. - He started. 639 00:36:18,792 --> 00:36:20,208 He annoys me. 640 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 It's been 10 years, right? 641 00:36:22,375 --> 00:36:23,375 That's right. 642 00:36:23,542 --> 00:36:24,625 Kitty, scoot over 643 00:36:24,792 --> 00:36:26,667 and give your seat to Yves. 644 00:36:26,958 --> 00:36:27,792 Me? 645 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 That way the actors can talk shop. 646 00:36:31,167 --> 00:36:33,542 Their conversations bore you stiff. 647 00:36:33,708 --> 00:36:36,292 It's not their conversations, it's him. 648 00:36:36,458 --> 00:36:37,458 Thanks, buddy. 649 00:36:38,333 --> 00:36:40,458 You must be an actress. 650 00:36:40,625 --> 00:36:42,000 You're ravishing. 651 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 I was in Alain Delon's last film. 652 00:36:45,792 --> 00:36:47,250 He's joining me here. 653 00:36:47,417 --> 00:36:49,042 I adore Alain! 654 00:36:49,208 --> 00:36:50,667 We've often chased 655 00:36:50,833 --> 00:36:51,875 the same women. 656 00:36:52,042 --> 00:36:54,125 Darling, aged-cheese soufflé... 657 00:36:54,292 --> 00:36:55,500 Tempted? 658 00:36:55,667 --> 00:36:57,833 Tempted? I love Cyril's soufflés. 659 00:36:58,000 --> 00:36:58,750 I know! 660 00:36:58,917 --> 00:36:59,667 Cyril! 661 00:37:01,917 --> 00:37:03,792 Sir, so nice to see you. 662 00:37:03,958 --> 00:37:06,208 Let me try your aged-cheese thing. 663 00:37:06,375 --> 00:37:09,125 - I can't, no more eggs. - How's that? 664 00:37:09,875 --> 00:37:11,458 Cucumber and cream? 665 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 No, I'll have some salami. 666 00:37:14,083 --> 00:37:15,500 I'm teasing. 667 00:37:16,500 --> 00:37:17,958 Some nice salami. 668 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 His voice hasn't broken yet? 669 00:37:20,500 --> 00:37:22,750 I'm not sure it ever will. 670 00:37:23,292 --> 00:37:25,167 Salami, stupid moron. 671 00:37:25,333 --> 00:37:26,542 No taste. 672 00:37:28,208 --> 00:37:30,750 - I've got plenty of eggs! - You sure do. 673 00:37:30,917 --> 00:37:33,083 Who's the bitch think she is? Plate! 674 00:37:33,250 --> 00:37:35,667 Why do you call her a bitch? 675 00:37:35,833 --> 00:37:38,042 - She screws everyone. - Everyone? 676 00:37:38,208 --> 00:37:41,167 Especially Jacko. They get off every afternoon. 677 00:37:41,333 --> 00:37:42,833 That's awful to say. 678 00:37:43,333 --> 00:37:45,542 The truth is awful, Monique? 679 00:37:45,708 --> 00:37:48,125 You must really be mad at her. 680 00:37:48,667 --> 00:37:51,625 - Are you jealous, chef? - Of what? 681 00:37:52,083 --> 00:37:53,500 Here. 682 00:37:57,667 --> 00:37:59,000 Ass-licker. 683 00:37:59,458 --> 00:38:00,542 I don't trust him. 684 00:38:00,708 --> 00:38:02,792 Four months on tour... 685 00:38:02,958 --> 00:38:05,750 200 performances in amazing French towns. 686 00:38:06,458 --> 00:38:08,542 You should've come to Toulon. 687 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 We hate Toulon. 688 00:38:10,083 --> 00:38:11,458 - Asshole. - Say what? 689 00:38:11,625 --> 00:38:12,958 Nothing. 690 00:38:13,125 --> 00:38:15,625 Jean, I never drink rosé! 691 00:38:15,792 --> 00:38:17,708 Sorry, the chef didn't tell me. 692 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Damn pain. 693 00:38:33,167 --> 00:38:34,792 Who is that guy? 694 00:38:35,167 --> 00:38:37,542 Madam's ex. My Lord can't stand him. 695 00:38:37,708 --> 00:38:40,167 There's a big bone of contention. 696 00:38:40,333 --> 00:38:41,625 Another one? 697 00:38:43,875 --> 00:38:46,083 No time to even season it. 698 00:38:47,083 --> 00:38:48,167 Coming, madam. 699 00:38:48,333 --> 00:38:51,125 - The cunt. - Don't worry, chef, I'll do it. 700 00:38:51,458 --> 00:38:52,917 Flower of salt 701 00:38:53,083 --> 00:38:55,333 and a light trickle of olive oil. 702 00:38:55,500 --> 00:38:57,583 - They'll let me know. - Roger. 703 00:39:03,292 --> 00:39:04,292 Darn! 704 00:39:07,917 --> 00:39:09,583 That's much too much. 705 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 I'm afraid and I get seasick. 706 00:39:12,792 --> 00:39:16,083 In 1947, how many sea urchin species were there? 707 00:39:16,750 --> 00:39:17,792 I wasn't born. 708 00:39:17,958 --> 00:39:19,833 250 species. 709 00:39:20,000 --> 00:39:22,042 That's all? I'd have said 10 billion. 710 00:39:23,000 --> 00:39:25,208 I'm talking about species, Peggy. 711 00:39:25,375 --> 00:39:28,042 Not sea urchins. You can't count those. 712 00:39:28,500 --> 00:39:29,458 Jean! 713 00:39:29,625 --> 00:39:31,250 Forget the sea urchins. 714 00:39:31,417 --> 00:39:32,917 Lower the dish. 715 00:39:37,125 --> 00:39:38,167 My velvet pants! 716 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 They cost a fortune. 717 00:39:40,000 --> 00:39:41,250 Why'd you do that? 718 00:39:41,875 --> 00:39:43,750 Nut-sack! Double nut-sack! 719 00:39:44,958 --> 00:39:46,417 Daisy, no! 720 00:39:46,583 --> 00:39:49,458 You have cholesterol. Come here, angel. 721 00:39:50,833 --> 00:39:52,250 What happened? 722 00:39:52,417 --> 00:39:55,250 - You see... - The fish fell on the ground. 723 00:39:55,417 --> 00:39:56,667 It was the oil. 724 00:39:57,458 --> 00:39:58,542 Who dropped it? 725 00:39:58,708 --> 00:39:59,750 Jean, of course. 726 00:40:01,833 --> 00:40:02,708 Bastard! 727 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 You're out to ruin my lunch! 728 00:40:11,167 --> 00:40:12,958 Do something, separate them! 729 00:40:13,125 --> 00:40:15,167 I can't, I'm playing next week. 730 00:40:16,333 --> 00:40:17,458 Calm down! 731 00:40:26,833 --> 00:40:30,375 I'm sorry, but I saw red when he sabotaged my fish. 732 00:40:30,542 --> 00:40:31,375 Asshole! 733 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 Enough! 734 00:40:32,708 --> 00:40:33,792 Enough. 735 00:40:33,958 --> 00:40:36,000 It's the past, now we move on. 736 00:40:36,167 --> 00:40:38,125 Please, I'm an orphan. 737 00:40:38,292 --> 00:40:41,375 When you hired me, I made a transference. 738 00:40:41,542 --> 00:40:43,958 I consider you like my parents. 739 00:40:44,500 --> 00:40:46,667 I can't sleep alone in the dark! 740 00:40:48,542 --> 00:40:50,333 Stop that, you pervert! 741 00:40:50,875 --> 00:40:51,708 Come here. 742 00:40:51,875 --> 00:40:53,750 Despite appearances, 743 00:40:53,917 --> 00:40:55,708 we love you very much. 744 00:40:55,875 --> 00:40:57,292 Thank you, madam, 745 00:40:57,667 --> 00:40:59,500 for your kindness and class. 746 00:40:59,958 --> 00:41:01,417 Now make up with Jean. 747 00:41:01,583 --> 00:41:03,333 What's the keyword? 748 00:41:03,500 --> 00:41:04,958 Vacation time is magic! 749 00:41:05,125 --> 00:41:07,000 - Now kiss. - What? 750 00:41:07,167 --> 00:41:08,375 Kiss and make up. 751 00:41:09,875 --> 00:41:11,417 Go on. 752 00:41:11,583 --> 00:41:12,750 I'm sorry. 753 00:41:13,292 --> 00:41:14,708 Stay away or you die. 754 00:41:14,875 --> 00:41:16,042 He threatened me! 755 00:41:17,542 --> 00:41:19,042 - A tiny threat. - Stop. 756 00:41:20,083 --> 00:41:22,083 Back to work. 757 00:41:23,792 --> 00:41:25,417 We'll retain his pay. 758 00:41:25,583 --> 00:41:27,917 Yes, sweetheart. I'm very disappointed. 759 00:41:32,792 --> 00:41:33,708 Monique. 760 00:41:34,292 --> 00:41:36,875 Did Mr. Delon call while I was swimming? 761 00:41:37,042 --> 00:41:39,125 I would've told you, miss. 762 00:41:42,708 --> 00:41:44,833 Carmen, darling. It's Eliane. 763 00:41:45,000 --> 00:41:46,458 Meet me in 10 minutes 764 00:41:46,625 --> 00:41:47,625 at the hammam. 765 00:41:47,792 --> 00:41:50,083 Perfect. I'll be there, darling. 766 00:41:50,250 --> 00:41:51,583 See you! 767 00:41:53,250 --> 00:41:55,625 - Coming? - No, I'm reading a script. 768 00:41:55,792 --> 00:41:58,125 - I have projects too. - Very good. 769 00:42:02,833 --> 00:42:04,750 I've been waiting 10 minutes. 770 00:42:04,917 --> 00:42:06,917 Sorry, darling. It's Ben. 771 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 He's getting so boring. 772 00:42:10,417 --> 00:42:13,167 Then do like me, get a lover. 773 00:42:13,333 --> 00:42:18,542 You'll never find a man who gives you security and good times. 774 00:42:18,708 --> 00:42:20,708 Darling, you're so wise. 775 00:42:21,167 --> 00:42:22,708 Gabriel. 776 00:42:23,833 --> 00:42:26,708 Little swimsuit, big willy. He's mad about you. 777 00:42:26,875 --> 00:42:27,708 You think? 778 00:42:27,875 --> 00:42:28,750 Why not? 779 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 - You're right! - What's her problem? 780 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 Look! 781 00:42:33,917 --> 00:42:36,792 - Her mascara ran. - She looks terrible. 782 00:42:37,167 --> 00:42:38,417 It's horrible. 783 00:42:38,583 --> 00:42:42,042 Delon's people won't let me talk to him. 784 00:42:44,708 --> 00:42:47,500 - How ugly. - Laura, you're ridiculous. 785 00:42:47,667 --> 00:42:50,708 My God, these actresses have birdbrains. 786 00:42:50,958 --> 00:42:52,417 Her, an actress? 787 00:42:52,583 --> 00:42:53,792 I doubt that. 788 00:42:54,625 --> 00:42:57,667 I'll go see her. We'll have to cancel the hammam. 789 00:42:58,458 --> 00:42:59,667 Laura! 790 00:43:04,208 --> 00:43:07,125 Was Eliane flirting with you at you at lunch? 791 00:43:08,542 --> 00:43:09,875 You're paranoid. 792 00:43:10,625 --> 00:43:13,208 She pays me no special attention. 793 00:43:24,458 --> 00:43:26,083 What's this stupid thing? 794 00:43:31,833 --> 00:43:34,458 Boss, I'm not disturbing you on vacation? 795 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 Yes, I'm working. 796 00:43:36,417 --> 00:43:38,167 International conference. 797 00:43:38,333 --> 00:43:39,542 What do you want? 798 00:43:39,708 --> 00:43:41,625 I'm calling because... 799 00:43:42,208 --> 00:43:44,000 I've made serious headway. 800 00:43:44,167 --> 00:43:46,167 I have several suspects. 801 00:43:46,333 --> 00:43:48,333 I'd prefer one: the right one. 802 00:43:48,500 --> 00:43:50,333 Yes, sir. At the top of the list, 803 00:43:50,500 --> 00:43:51,667 there's the lord. 804 00:43:51,833 --> 00:43:55,917 Kitty's wife is cheating and that's an undeniable motive. 805 00:43:56,083 --> 00:43:57,250 Who's "kitty"? 806 00:43:57,417 --> 00:43:58,708 Kitty is the lord. 807 00:43:59,250 --> 00:44:00,458 Does he know? 808 00:44:00,625 --> 00:44:02,875 - Not at all. - Then where's his motive? 809 00:44:03,042 --> 00:44:03,792 What? 810 00:44:03,958 --> 00:44:06,375 If he doesn't know, where's his motive? 811 00:44:09,042 --> 00:44:11,125 Right, boss. You got me there. 812 00:44:11,292 --> 00:44:12,625 There you go again 813 00:44:12,792 --> 00:44:14,500 with your wrong certainties. 814 00:44:15,625 --> 00:44:17,083 This is odd, Boss. 815 00:44:17,250 --> 00:44:20,625 There's someone in the garden wearing a wetsuit. 816 00:44:20,792 --> 00:44:22,042 You're by the sea. 817 00:44:22,208 --> 00:44:23,458 People go diving 818 00:44:23,625 --> 00:44:24,833 in wetsuits. 819 00:44:25,000 --> 00:44:26,625 True, it's not unusual. 820 00:44:26,792 --> 00:44:28,833 So who is suspect No. 1, 821 00:44:29,000 --> 00:44:31,125 if No. 1 is no longer the lord? 822 00:44:31,583 --> 00:44:33,458 - It's Cap. - Who's "Cap"? 823 00:44:33,625 --> 00:44:35,667 A Greek filmmaker. 824 00:44:35,833 --> 00:44:38,500 My Lady refuses to finance his new film. 825 00:44:38,667 --> 00:44:39,833 I heard him say: 826 00:44:40,000 --> 00:44:42,667 "I'll kill her." That's the Greek accent. 827 00:44:42,833 --> 00:44:44,250 Then we have him. 828 00:44:44,417 --> 00:44:45,833 No, no, no. 829 00:44:46,000 --> 00:44:47,667 I have no formal proof. 830 00:44:48,083 --> 00:44:49,750 What about the head chef? 831 00:44:49,917 --> 00:44:51,208 No motive. 832 00:44:51,375 --> 00:44:53,042 How can you be so sure? 833 00:44:53,208 --> 00:44:54,750 The staff is good-natured. 834 00:44:54,917 --> 00:44:57,542 They've become friends. Trust my intuition. 835 00:44:57,708 --> 00:44:58,417 Careful, 836 00:44:58,583 --> 00:45:00,083 remain objective. 837 00:45:00,250 --> 00:45:01,417 Are you a Communist? 838 00:45:01,792 --> 00:45:03,125 Of course not, Boss. 839 00:45:03,583 --> 00:45:04,708 Say there... 840 00:45:06,250 --> 00:45:07,417 This is odd, 841 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 the wetsuit has a rake. 842 00:45:09,667 --> 00:45:11,583 A rake in a garden is normal. 843 00:45:11,750 --> 00:45:14,167 - People need to rake. - You're right. 844 00:45:14,333 --> 00:45:15,458 Maurice! 845 00:45:15,875 --> 00:45:17,500 We want to play croquet. 846 00:45:17,917 --> 00:45:19,750 I have to go, I have work. 847 00:45:23,708 --> 00:45:24,875 He's awfully blunt. 848 00:45:47,708 --> 00:45:49,250 You like my Apache? 849 00:45:49,417 --> 00:45:50,750 Oh, it's an Apache? 850 00:45:51,750 --> 00:45:54,958 Can't say I like it, but since it's an Apache... 851 00:45:55,125 --> 00:45:56,417 It's kind of cute. 852 00:45:57,042 --> 00:45:59,042 Does the bow work? 853 00:45:59,208 --> 00:46:00,333 Of course it does. 854 00:46:02,583 --> 00:46:03,417 Sir? 855 00:46:04,125 --> 00:46:05,458 Come here, please. 856 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 My Lady. 857 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 I received another letter. 858 00:46:11,042 --> 00:46:12,375 Show me. 859 00:46:14,833 --> 00:46:17,042 "Time's up, tonight you're dead." 860 00:46:17,208 --> 00:46:20,500 Apparently, something will occur tonight. 861 00:46:22,792 --> 00:46:23,667 Good news. 862 00:46:24,708 --> 00:46:26,667 - Excuse me. - He's cornered. 863 00:46:26,833 --> 00:46:28,125 He'll reveal himself. 864 00:46:28,292 --> 00:46:30,500 This proves my method was correct. 865 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 I'm calling off the pirate party. 866 00:46:35,500 --> 00:46:38,083 We'll stay at a hotel. I'm calling Barclay. 867 00:46:39,500 --> 00:46:42,375 I will not give in to a silly anonymous letter. 868 00:46:42,583 --> 00:46:44,750 Eddie and Joe would be very upset. 869 00:46:44,917 --> 00:46:46,958 You're right, change nothing. 870 00:46:47,125 --> 00:46:48,167 To the contrary. 871 00:46:48,333 --> 00:46:49,417 Help! 872 00:46:50,083 --> 00:46:51,000 We're locked in! 873 00:46:53,292 --> 00:46:54,500 Breathe. 874 00:47:02,125 --> 00:47:03,417 I'll nab him tonight. 875 00:47:03,583 --> 00:47:04,875 Don't worry, kitty. 876 00:47:05,250 --> 00:47:06,833 I'll organize a trap 877 00:47:07,000 --> 00:47:08,417 no one will soon forget. 878 00:47:10,083 --> 00:47:11,167 Sweetie... 879 00:47:12,333 --> 00:47:13,708 don't worry. 880 00:47:14,875 --> 00:47:15,750 I'm prepared. 881 00:47:15,917 --> 00:47:16,708 Help! 882 00:47:16,875 --> 00:47:17,667 What's that? 883 00:47:18,917 --> 00:47:21,292 My Lord, after you. Hurry. 884 00:47:23,167 --> 00:47:24,417 He's bright red. 885 00:47:24,833 --> 00:47:26,833 Jacko, careful! 886 00:47:27,083 --> 00:47:28,375 Breathe. 887 00:47:28,542 --> 00:47:30,167 He's not red, he's purple. 888 00:47:32,417 --> 00:47:33,750 Drink slowly. 889 00:47:40,542 --> 00:47:42,875 - He's less purple. - That woke him up. 890 00:47:43,042 --> 00:47:45,250 This door is impossible to block. 891 00:47:45,417 --> 00:47:47,667 If the door was blocked, kitty... 892 00:47:48,125 --> 00:47:49,292 He calls you kitty? 893 00:47:49,458 --> 00:47:51,250 It's Eliane's doing. 894 00:47:51,417 --> 00:47:53,458 Why would this door be blocked? 895 00:47:59,542 --> 00:48:00,792 Detective Boulin. 896 00:48:00,958 --> 00:48:03,167 Maurice! Phone call. 897 00:48:03,333 --> 00:48:04,375 What now? 898 00:48:04,542 --> 00:48:08,917 Sorry to bother you at your conference, but I have news. 899 00:48:09,083 --> 00:48:11,417 - The crime is for tonight. - You sure? 900 00:48:11,583 --> 00:48:12,542 What'll you do? 901 00:48:12,708 --> 00:48:15,167 A honey-trap at the pirate beach party. 902 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Honey-trap? You're scaring me. 903 00:48:17,500 --> 00:48:18,250 Tonight, 904 00:48:18,417 --> 00:48:21,417 he or she will assault My Lady. 905 00:48:21,583 --> 00:48:23,833 And I'll nab them. It's inevitable. 906 00:48:24,333 --> 00:48:27,125 I'll send the local gendarmes as backup. 907 00:48:27,292 --> 00:48:29,417 I don't need backup. 908 00:48:29,583 --> 00:48:31,083 They'll foil my trap. 909 00:48:31,250 --> 00:48:34,125 - I'll take the risk. - Look, I nab the culprit 910 00:48:34,292 --> 00:48:36,708 - and madam dies. - You're joking? 911 00:48:36,875 --> 00:48:38,083 Of course I am. 912 00:48:38,250 --> 00:48:40,792 Just trying to lighten up the atmosphere. 913 00:48:47,708 --> 00:48:49,417 Hello, Boss... 914 00:48:50,125 --> 00:48:51,583 This is Alain Delon. 915 00:48:52,125 --> 00:48:54,042 - Alain Delon? - In person. 916 00:48:54,250 --> 00:48:56,667 I'm talking to Alain Delon? 917 00:48:56,833 --> 00:48:58,500 Is Laura there? 918 00:48:58,667 --> 00:49:00,083 - Laura? - The Italian. 919 00:49:00,250 --> 00:49:02,458 Of course. You want to talk to her? 920 00:49:02,625 --> 00:49:03,667 No, not at all. 921 00:49:03,833 --> 00:49:06,417 You don't want to talk to her. Alright. 922 00:49:06,583 --> 00:49:08,833 - Coming to the pirate party? - No. 923 00:49:09,000 --> 00:49:11,250 Not coming to the pirate party. 924 00:49:11,417 --> 00:49:13,375 I'll give her the message. 925 00:49:14,042 --> 00:49:16,917 - She'll be disappointed. - Mind your business. 926 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 Mind my business. 927 00:49:19,792 --> 00:49:21,958 He hung up on me too. 928 00:49:22,167 --> 00:49:24,125 Bad manners must be the fashion. 929 00:49:27,792 --> 00:49:29,833 - Ouch! - What're you doing? 930 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Everyone's waiting. 931 00:49:31,917 --> 00:49:33,542 I thought it might be good 932 00:49:33,708 --> 00:49:35,417 if I dressed as Mr. Smee. 933 00:49:35,583 --> 00:49:37,083 It'd be a great cover. 934 00:49:37,250 --> 00:49:39,500 No, you'll take the dogs to pee. 935 00:49:39,667 --> 00:49:41,000 That's a great cover. 936 00:49:42,375 --> 00:49:45,125 That's too bad, I love Mr. Smee. 937 00:49:45,417 --> 00:49:47,542 He's always been my hero. 938 00:50:09,042 --> 00:50:11,500 Captain, the boat is too far away. 939 00:50:12,292 --> 00:50:14,083 Our costumes will be soaked. 940 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 It's 8 inches deep. Everyone's jumped. 941 00:50:21,458 --> 00:50:23,167 - He's gone! - Jacko! 942 00:50:24,083 --> 00:50:25,375 Man overboard. 943 00:50:26,292 --> 00:50:28,042 Eight inches my ass! 944 00:50:36,542 --> 00:50:37,292 Boulin. 945 00:50:39,167 --> 00:50:40,833 Did you call them here? 946 00:50:41,000 --> 00:50:43,333 My boss insisted on backup. 947 00:50:43,500 --> 00:50:45,875 The culprit will take fright and run. 948 00:50:46,042 --> 00:50:47,792 We want him to take fright. 949 00:50:47,958 --> 00:50:50,708 Let him run. Tell them to come closer. 950 00:50:50,875 --> 00:50:53,042 It's far more sensible. Be discreet. 951 00:50:55,000 --> 00:50:56,250 Gentlemen. 952 00:50:56,417 --> 00:50:59,875 Head Detective Boulin, I'm taking over. You can leave. 953 00:51:00,042 --> 00:51:01,833 I'm setting a honey-trap 954 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 not a dragnet. 955 00:51:03,167 --> 00:51:04,292 Men, retreat. 956 00:51:04,458 --> 00:51:06,542 - And the van? - There's no driver. 957 00:51:06,708 --> 00:51:08,958 Hold the dogs. No time to lose. 958 00:51:13,167 --> 00:51:14,375 Recalls memories. 959 00:51:21,000 --> 00:51:21,792 It stalled. 960 00:51:25,750 --> 00:51:27,208 Easy with the clutch! 961 00:51:27,708 --> 00:51:29,125 You think I don't know? 962 00:51:33,708 --> 00:51:34,708 Stalled again. 963 00:51:42,167 --> 00:51:43,083 Moron. 964 00:51:46,333 --> 00:51:47,625 It keeps stalling. 965 00:51:47,792 --> 00:51:49,083 Bravo, my friend. 966 00:51:49,250 --> 00:51:50,625 And now what? 967 00:51:51,125 --> 00:51:53,000 - Where are the mutts? - Gone. 968 00:51:53,167 --> 00:51:56,667 - They bit me so I let them go. - You what? 969 00:51:57,208 --> 00:51:59,167 Men, grab shovels. 970 00:52:02,208 --> 00:52:04,583 I wanted them closer, not gone. 971 00:52:04,750 --> 00:52:06,000 All is well. 972 00:52:06,167 --> 00:52:08,708 They're awaiting my orders to intervene. 973 00:52:08,875 --> 00:52:09,792 And my dogs? 974 00:52:10,333 --> 00:52:12,917 - Where are my dogs? - That's the downside. 975 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 The officer let them go. 976 00:52:16,000 --> 00:52:18,083 They'll be back for the BBQ. 977 00:52:18,250 --> 00:52:19,958 Find my dogs, Boulin! 978 00:52:20,125 --> 00:52:21,625 Daisy! 979 00:52:21,792 --> 00:52:23,000 Blaise. 980 00:52:39,250 --> 00:52:40,667 Daisy, baby. 981 00:52:46,625 --> 00:52:47,833 Daisy! 982 00:52:56,167 --> 00:52:57,250 Get lost! 983 00:53:02,750 --> 00:53:03,958 He's not bad. 984 00:53:04,375 --> 00:53:05,750 Here, take this. 985 00:53:06,667 --> 00:53:08,000 I'll roll a pure one. 986 00:53:21,583 --> 00:53:23,125 Tomato sauce & cheese. 987 00:53:23,292 --> 00:53:25,958 Double cheese, I haven't eaten all day. 988 00:53:30,750 --> 00:53:32,417 My Lady? Madam? 989 00:53:37,125 --> 00:53:38,542 My Lady, I'm here! 990 00:53:41,500 --> 00:53:43,375 The imbecile smashed my watch. 991 00:53:43,542 --> 00:53:45,375 Sorry, you raised your arm. 992 00:53:45,792 --> 00:53:46,833 What do you want? 993 00:53:48,208 --> 00:53:51,083 I thought Mr. Jacko was assaulting you. 994 00:53:51,500 --> 00:53:52,667 And now? 995 00:53:53,667 --> 00:53:54,625 No. 996 00:53:54,875 --> 00:53:56,042 He wasn't. 997 00:53:57,417 --> 00:53:59,000 Would you like a crepe? 998 00:53:59,167 --> 00:54:00,708 No, thank you. 999 00:54:01,125 --> 00:54:02,750 That's what I thought. 1000 00:54:08,958 --> 00:54:11,917 Not so fast, little mermaid. 1001 00:54:12,083 --> 00:54:13,292 Stop following me. 1002 00:54:13,917 --> 00:54:16,667 You know where to find me. Just in case. 1003 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Move over. 1004 00:54:21,208 --> 00:54:23,667 I'm taking the dogs or they'll be sick. 1005 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 I'll take the big Riva. 1006 00:54:25,625 --> 00:54:27,583 What about us? Selfish bastard. 1007 00:54:28,375 --> 00:54:29,917 My dogs take priority. 1008 00:54:30,875 --> 00:54:31,792 Asshole. 1009 00:54:37,917 --> 00:54:38,917 Boulin! 1010 00:54:39,542 --> 00:54:41,000 Bring Laura a tray 1011 00:54:41,458 --> 00:54:43,250 with grilled pork rind. 1012 00:54:43,500 --> 00:54:44,667 She's feeling blue 1013 00:54:45,083 --> 00:54:46,125 cause of Delon. 1014 00:54:46,292 --> 00:54:48,125 Oh darn, I completely forgot. 1015 00:54:50,000 --> 00:54:51,333 Miss Laura? 1016 00:54:52,333 --> 00:54:54,958 A snack sent by Mr. Lamarque. 1017 00:54:55,125 --> 00:54:56,167 Here. 1018 00:54:56,333 --> 00:54:58,125 I forgot, I spoke to Alain. 1019 00:54:59,167 --> 00:55:00,750 What? Alain? 1020 00:55:02,292 --> 00:55:03,667 Alain Delon? 1021 00:55:03,833 --> 00:55:05,375 Did he say he was coming? 1022 00:55:06,000 --> 00:55:06,958 Yes. I mean no. 1023 00:55:08,333 --> 00:55:10,000 He's not coming. 1024 00:55:12,750 --> 00:55:13,625 Forgive me. 1025 00:55:14,958 --> 00:55:16,500 Forgive me, I'm sorry. 1026 00:55:16,667 --> 00:55:17,917 You're no-one. 1027 00:55:18,083 --> 00:55:20,167 - It's not your fault. - Thanks. 1028 00:55:20,333 --> 00:55:22,583 Did he leave a number? 1029 00:55:22,750 --> 00:55:25,167 He said he'd rather you didn't call. 1030 00:55:30,083 --> 00:55:33,292 You shouldn't get yourself into such states. 1031 00:55:33,458 --> 00:55:34,875 You don't deserve this. 1032 00:55:35,042 --> 00:55:38,583 We talked for a while and honestly, he's not very nice. 1033 00:55:39,458 --> 00:55:41,250 I forbid you to badmouth him! 1034 00:55:41,417 --> 00:55:43,167 Then I'll avoid that. 1035 00:55:44,167 --> 00:55:45,167 What's wrong? 1036 00:55:45,333 --> 00:55:47,125 And I make you pay. 1037 00:55:47,292 --> 00:55:49,375 I'm used to it, don't worry. 1038 00:55:49,542 --> 00:55:50,750 What's going on? 1039 00:55:50,917 --> 00:55:52,625 Don't touch, it's loaded! 1040 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 I'll kill myself! 1041 00:55:56,583 --> 00:55:58,500 - Careful now. - It's over! 1042 00:55:58,667 --> 00:56:00,250 Calm down, pussycat. 1043 00:56:04,083 --> 00:56:04,958 I'm bleeding! 1044 00:56:08,250 --> 00:56:10,500 Lamarque, help me for God's sake! 1045 00:56:17,083 --> 00:56:18,292 Appalling evening. 1046 00:56:18,458 --> 00:56:19,958 We almost lost the dogs. 1047 00:56:20,125 --> 00:56:22,167 I'm going up to bed with Daisy. 1048 00:56:22,333 --> 00:56:24,708 Do not disturb me for any reason. 1049 00:56:24,875 --> 00:56:25,792 Very well, sir. 1050 00:56:26,208 --> 00:56:28,000 Hurry, the boat is sinking. 1051 00:56:29,333 --> 00:56:31,125 What an awful end. 1052 00:56:32,000 --> 00:56:33,458 There's a searing pain. 1053 00:56:33,875 --> 00:56:35,875 The bullet only grazed you. 1054 00:56:36,292 --> 00:56:38,500 Yes, but I'm onstage in two days. 1055 00:56:39,042 --> 00:56:40,083 And it hurts. 1056 00:56:43,542 --> 00:56:45,167 The moron disappeared. 1057 00:56:45,333 --> 00:56:46,292 Darn! 1058 00:56:47,167 --> 00:56:48,500 Captain! 1059 00:57:07,125 --> 00:57:08,458 Get comfortable! 1060 00:57:09,583 --> 00:57:11,667 Make yourselves at home. 1061 00:57:11,833 --> 00:57:13,750 But don't forget it's not. 1062 00:58:00,792 --> 00:58:03,917 What are you doing? You need to serve pancakes. 1063 00:58:04,083 --> 00:58:07,208 The pancakes can wait. I need a smoke. 1064 00:58:07,375 --> 00:58:10,167 I don't believe it. Why not a cigar too? 1065 00:58:11,083 --> 00:58:13,208 I deserve a little smoke. 1066 00:58:13,542 --> 00:58:14,750 Don't push things. 1067 00:58:31,667 --> 00:58:32,542 Sorry, Boss. 1068 00:58:32,708 --> 00:58:34,958 Boulin, you know what time it is? 1069 00:58:35,125 --> 00:58:36,250 It's an emergency. 1070 00:58:36,750 --> 00:58:38,083 The signs 1071 00:58:38,833 --> 00:58:40,625 are asselerating. 1072 00:58:40,792 --> 00:58:42,458 Asselerating. 1073 00:58:42,625 --> 00:58:43,458 And what's 1074 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 that mean? 1075 00:58:47,458 --> 00:58:50,042 I hear a turbine engine. 1076 00:58:50,208 --> 00:58:52,292 Madeleine, you're snoring. 1077 00:58:52,708 --> 00:58:54,250 Go outside. 1078 00:58:54,625 --> 00:58:55,917 Maurice... 1079 00:58:56,917 --> 00:58:58,250 you with a mistress? 1080 00:58:58,417 --> 00:59:00,958 Not a mistress, my wife! Moron. 1081 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 And you woke us up. 1082 00:59:12,625 --> 00:59:13,542 By the way... 1083 00:59:13,708 --> 00:59:16,208 if those dumbass gendarmes call you, 1084 00:59:16,375 --> 00:59:19,208 don't believe a word they say, old man. 1085 00:59:20,375 --> 00:59:23,292 What's wrong with you? Are you drunk? 1086 00:59:24,958 --> 00:59:26,292 What're you doing? 1087 00:59:26,458 --> 00:59:27,917 Get off your ass! 1088 00:59:28,542 --> 00:59:30,458 I'll call you back in five. 1089 00:59:30,625 --> 00:59:32,208 Gotta go. Love ya. 1090 00:59:32,750 --> 00:59:34,125 Get your rocks off. 1091 00:59:34,292 --> 00:59:35,375 Freedom! 1092 01:00:00,542 --> 01:00:02,042 I don't believe it. 1093 01:00:02,208 --> 01:00:03,917 What are you doing? 1094 01:00:04,083 --> 01:00:05,958 Cool cake... 1095 01:00:06,708 --> 01:00:08,417 That's for tomorrow, idiot! 1096 01:00:08,583 --> 01:00:10,792 That's for tomorrow, idiot! 1097 01:00:11,875 --> 01:00:12,958 Look! 1098 01:00:13,125 --> 01:00:15,125 Go serve drinks in the jacuzzi. 1099 01:00:15,292 --> 01:00:16,667 We did the pancakes. 1100 01:00:16,833 --> 01:00:17,750 Keep cool. 1101 01:00:17,917 --> 01:00:19,833 Jean's a pro. 1102 01:00:20,375 --> 01:00:21,875 Oh, the little crepes. 1103 01:00:22,083 --> 01:00:23,292 Look at this! 1104 01:00:24,417 --> 01:00:27,167 Alright, Jean will serves drinks. 1105 01:00:39,000 --> 01:00:40,292 We're off. 1106 01:00:40,458 --> 01:00:43,167 You're all invited to my concert tomorrow. 1107 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 Be careful. 1108 01:00:55,292 --> 01:00:56,833 Jean, that's enough. 1109 01:00:57,000 --> 01:00:58,917 Get out of this jacuzzi. 1110 01:00:59,083 --> 01:01:00,542 He's not a slave. 1111 01:01:00,708 --> 01:01:03,042 Go on, bellboy, have a blast. 1112 01:01:03,208 --> 01:01:04,208 So there! 1113 01:01:04,375 --> 01:01:06,167 Thank you, Cap! 1114 01:01:06,333 --> 01:01:09,917 He's no bellboy and the bellboy's gonna have a blast. 1115 01:01:10,083 --> 01:01:11,292 So there! 1116 01:01:11,458 --> 01:01:13,167 BEWARE OF DOG 1117 01:01:25,917 --> 01:01:26,917 Claude! 1118 01:01:27,083 --> 01:01:28,417 Jean's lost his mind! 1119 01:01:31,292 --> 01:01:34,333 I feel a stream of hot water on my thigh. 1120 01:01:38,583 --> 01:01:40,958 The bastard's taking a piss! 1121 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 I'm out of here. 1122 01:01:52,917 --> 01:01:55,417 It's quite spectacular. Don't touch him. 1123 01:01:55,583 --> 01:01:58,250 Turn him over. He could swallow his tongue. 1124 01:01:58,417 --> 01:01:59,958 My director! 1125 01:02:00,125 --> 01:02:04,125 I told Claude that a lightbulb over a jacuzzi was stupid. 1126 01:02:04,292 --> 01:02:05,958 No one ever listens to me. 1127 01:02:09,458 --> 01:02:11,542 You were in charge of security. 1128 01:02:11,917 --> 01:02:14,750 There was a murder attempt and you saw nothing. 1129 01:02:15,875 --> 01:02:17,542 What? You saw something? 1130 01:02:22,875 --> 01:02:25,875 Get up. You're getting my couch wet. 1131 01:02:27,542 --> 01:02:30,083 I'll have to leave you, Harold. 1132 01:02:32,792 --> 01:02:33,750 A kissy. 1133 01:02:33,917 --> 01:02:35,458 No kissy. 1134 01:02:36,375 --> 01:02:38,917 That's it, I'm going to wake up Chirac. 1135 01:02:39,667 --> 01:02:42,375 Believe me, my report will be scathing. 1136 01:02:42,542 --> 01:02:43,917 Scathing! 1137 01:02:56,417 --> 01:02:57,333 My nose! 1138 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 My nose! 1139 01:03:09,958 --> 01:03:12,333 You gonna wake me up all night, asshole! 1140 01:03:12,500 --> 01:03:13,542 Chirac, here. 1141 01:03:15,292 --> 01:03:17,000 Forgive me, Mr. Minister. 1142 01:03:17,667 --> 01:03:19,333 I thought it was my officer. 1143 01:03:19,500 --> 01:03:21,417 Your man wreaked havoc. 1144 01:03:21,583 --> 01:03:23,375 One idiocy after the other. 1145 01:03:23,833 --> 01:03:26,375 He's usually very professional. 1146 01:03:26,542 --> 01:03:29,125 You're going to clean up this mess. 1147 01:03:29,542 --> 01:03:31,208 - You have 24 hours! - What? 1148 01:03:31,375 --> 01:03:33,583 - Didn't you hear? - Consider it done. 1149 01:03:33,750 --> 01:03:34,625 Dumbass. 1150 01:03:38,417 --> 01:03:39,625 What's your name? 1151 01:03:39,792 --> 01:03:40,917 Big dick! 1152 01:03:42,708 --> 01:03:44,917 - It's superficial shock. - I see. 1153 01:03:45,083 --> 01:03:46,875 His speech will come back. 1154 01:03:47,333 --> 01:03:49,542 In case of an attack, give him... 1155 01:03:50,375 --> 01:03:51,500 ten drops. 1156 01:03:51,792 --> 01:03:53,208 - I see. - A sedative. 1157 01:03:53,375 --> 01:03:56,417 Big dick! Balls! Cock! 1158 01:03:57,542 --> 01:03:59,542 Does he need drops now? 1159 01:04:00,167 --> 01:04:01,750 Use your intuition. 1160 01:04:02,542 --> 01:04:03,625 Cock. 1161 01:04:04,083 --> 01:04:05,375 He's doing better. 1162 01:04:05,542 --> 01:04:06,625 Don't worry. 1163 01:04:07,125 --> 01:04:08,958 His memories must resurface. 1164 01:04:09,333 --> 01:04:10,500 Sir? 1165 01:04:10,750 --> 01:04:12,458 Do you remember 1166 01:04:12,625 --> 01:04:15,417 the moment when someone peed on you? 1167 01:04:19,583 --> 01:04:20,875 Lightbulb. 1168 01:04:21,042 --> 01:04:22,375 Might take a while. 1169 01:04:22,542 --> 01:04:24,833 Will he be okay in two months? 1170 01:04:25,000 --> 01:04:26,625 We're making a film. 1171 01:04:30,042 --> 01:04:32,125 He's not out of the woods. 1172 01:04:32,417 --> 01:04:33,750 I'd say two months... 1173 01:04:34,625 --> 01:04:35,625 is optimistic. 1174 01:04:36,583 --> 01:04:38,917 Can you help me? Yves is paralyzed. 1175 01:04:39,792 --> 01:04:42,208 Good news at last! Yves can't move. 1176 01:04:44,792 --> 01:04:46,833 The doctor's here, darling. 1177 01:04:47,000 --> 01:04:48,250 Hello, sir. 1178 01:04:48,417 --> 01:04:50,750 My back went out. It's a first. 1179 01:04:50,917 --> 01:04:52,792 The old carcass gets rusty. 1180 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Your hand. 1181 01:04:56,000 --> 01:04:57,250 Are you crazy? 1182 01:04:57,417 --> 01:05:01,167 I'll give you an anti-inflammatory. You'll move normally. 1183 01:05:02,833 --> 01:05:05,042 - Here we go. - I don't like shots. 1184 01:05:08,000 --> 01:05:10,083 Look, croissants and everything. 1185 01:05:10,250 --> 01:05:12,292 Nice and hot. 1186 01:05:13,208 --> 01:05:14,833 He's doing much better. 1187 01:05:15,000 --> 01:05:16,708 Sir, be careful. 1188 01:05:20,375 --> 01:05:21,833 Has he taken his drops? 1189 01:05:22,000 --> 01:05:24,167 - Two times. - Make it three. 1190 01:05:30,458 --> 01:05:31,333 Balls! 1191 01:05:31,500 --> 01:05:33,042 He's throwing croissants! 1192 01:05:33,208 --> 01:05:35,042 Take him to his room. 1193 01:05:37,958 --> 01:05:39,375 Hello, Lamarque! 1194 01:05:43,375 --> 01:05:45,042 Hello, sweetheart. 1195 01:05:51,583 --> 01:05:52,750 The idiot. 1196 01:05:52,917 --> 01:05:55,458 Such a delight working with you. 1197 01:05:56,625 --> 01:05:58,792 Next time I want something younger. 1198 01:05:58,958 --> 01:06:00,083 But not too much! 1199 01:06:00,250 --> 01:06:01,625 You can do anything. 1200 01:06:05,000 --> 01:06:06,958 - Drop by the salon. - Promise. 1201 01:06:07,417 --> 01:06:10,083 I have an audition in Paris. Listen... 1202 01:06:10,250 --> 01:06:13,167 could you keep an eye on Carmen and Gabriel? 1203 01:06:13,333 --> 01:06:16,667 Of course, darling. Nothing will happen in my home. 1204 01:06:16,833 --> 01:06:19,458 - Thanks, godmother. - Say hello to Paris! 1205 01:06:20,500 --> 01:06:21,625 Goodbye, darling. 1206 01:06:22,000 --> 01:06:22,875 Carmen! 1207 01:06:44,708 --> 01:06:46,667 Someone's asking for you. 1208 01:06:46,833 --> 01:06:48,792 - Excuse me. - Of course. 1209 01:06:52,750 --> 01:06:53,750 Lefranc. Police. 1210 01:06:54,417 --> 01:06:55,500 None too soon. 1211 01:06:55,667 --> 01:06:56,667 Last night 1212 01:06:56,833 --> 01:06:59,583 took the cake. He gave his gun to a guest 1213 01:06:59,750 --> 01:07:02,250 who tried to take her own life. 1214 01:07:02,417 --> 01:07:04,708 Why did you give your gun to a woman? 1215 01:07:04,875 --> 01:07:06,583 I didn't, she stole it. 1216 01:07:06,958 --> 01:07:09,167 You made salacious advances. 1217 01:07:09,333 --> 01:07:11,708 No! She threw herself at my feet. 1218 01:07:11,875 --> 01:07:13,875 Women throw themselves at you? 1219 01:07:14,042 --> 01:07:15,333 Of course. 1220 01:07:15,958 --> 01:07:18,750 - Back to you, Columbo. - Boulin. 1221 01:07:19,125 --> 01:07:20,125 Columbo 1222 01:07:20,292 --> 01:07:22,458 is a TV character. He's not real. 1223 01:07:22,625 --> 01:07:24,958 You should be flattered. 1224 01:07:26,500 --> 01:07:29,583 He solves his cases and he's not a Communist. 1225 01:07:29,750 --> 01:07:30,875 Me either! 1226 01:07:32,625 --> 01:07:34,708 In the name of the French State, 1227 01:07:34,875 --> 01:07:37,542 I apologize for this numbskull's antics. 1228 01:07:39,292 --> 01:07:41,500 As of today, I am taking over. 1229 01:07:42,167 --> 01:07:43,083 Thank heavens. 1230 01:07:43,250 --> 01:07:44,583 I return to Paris? 1231 01:07:44,750 --> 01:07:46,542 You stay on as butler. 1232 01:07:46,708 --> 01:07:47,542 But why? 1233 01:07:47,708 --> 01:07:48,917 He's hopeless. 1234 01:07:49,333 --> 01:07:50,708 I'd rather not 1235 01:07:50,875 --> 01:07:53,583 arouse suspicion until the affair is resolved. 1236 01:07:53,750 --> 01:07:55,250 I need only 24 hours. 1237 01:07:57,542 --> 01:08:00,917 Could you take me on a tour of the house and garden? 1238 01:08:01,083 --> 01:08:03,000 I need to study the topography. 1239 01:08:06,833 --> 01:08:09,708 - Master bedroom. - Lovely color scheme. 1240 01:08:09,875 --> 01:08:11,208 Look at that. 1241 01:08:11,500 --> 01:08:12,583 Pure ivory. 1242 01:08:12,750 --> 01:08:16,083 Not very proper, but Eliane's crazy about it. 1243 01:08:16,250 --> 01:08:17,500 Don't touch. 1244 01:08:19,082 --> 01:08:22,082 Look at this marvel. German bathroom fittings. 1245 01:08:22,250 --> 01:08:23,250 German? 1246 01:08:23,417 --> 01:08:25,667 The best. Skimping on costs 1247 01:08:25,832 --> 01:08:28,207 ends up costing a fortune in repairs. 1248 01:08:29,125 --> 01:08:32,207 I'm not rich enough to buy bad quality. You agree? 1249 01:08:32,957 --> 01:08:34,417 Absolutely. 1250 01:08:35,125 --> 01:08:37,957 That's why I went all out with marble. 1251 01:08:38,707 --> 01:08:42,082 We applied the same formula in our home. 1252 01:08:42,250 --> 01:08:43,082 Oh yes? 1253 01:08:43,250 --> 01:08:45,332 We went all out with Formica. 1254 01:08:47,375 --> 01:08:48,582 I'm not familiar 1255 01:08:48,750 --> 01:08:49,957 with Formica. 1256 01:08:50,125 --> 01:08:51,167 It's fabulous. 1257 01:08:52,375 --> 01:08:53,875 There you are. 1258 01:08:54,042 --> 01:08:56,667 Sweep up the cigarettes outside. It's bedlam. 1259 01:08:56,832 --> 01:08:58,082 Ask nicely, okay? 1260 01:08:59,332 --> 01:09:00,457 Thanks. 1261 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Look here. 1262 01:09:11,332 --> 01:09:14,082 My grandfather planted this pine forest. 1263 01:09:15,625 --> 01:09:17,042 He had a green thumb. 1264 01:09:17,417 --> 01:09:19,792 Beautiful, isn't it? Extraordinary. 1265 01:09:20,875 --> 01:09:24,292 When the sky is clear, you can see Monaco. 1266 01:09:37,542 --> 01:09:38,667 Who did that? 1267 01:09:42,917 --> 01:09:45,457 Easy does it, I'm in terrible pain. 1268 01:09:50,667 --> 01:09:52,625 That was maybe intended for me. 1269 01:09:52,792 --> 01:09:55,292 That's why I chose an incognito cover. 1270 01:09:58,375 --> 01:09:59,375 Lord Tranchant, 1271 01:09:59,542 --> 01:10:01,500 let's walk outside the property. 1272 01:10:01,667 --> 01:10:03,792 I don't want anyone spying on us. 1273 01:10:03,958 --> 01:10:06,208 The keyword is "incognito." 1274 01:10:06,375 --> 01:10:08,000 It's our only hope... 1275 01:10:08,500 --> 01:10:09,833 of nabbing them. 1276 01:10:10,292 --> 01:10:12,458 - Watch out! - What's that? 1277 01:10:12,625 --> 01:10:14,625 There wasn't even a sign! 1278 01:10:16,250 --> 01:10:17,417 What good's that? 1279 01:10:17,583 --> 01:10:19,792 It should be here. Forget it. 1280 01:10:20,542 --> 01:10:22,167 Stop dilly-dallying. 1281 01:10:22,333 --> 01:10:24,250 I need you, My Lord... 1282 01:10:24,417 --> 01:10:27,875 to gather your guests in the salon in 20 minutes. 1283 01:10:28,042 --> 01:10:29,708 - All my guests? - Yes. 1284 01:10:29,875 --> 01:10:32,458 I'll grill each one, and as if by magic... 1285 01:10:33,500 --> 01:10:35,125 the truth will spring forth. 1286 01:10:35,292 --> 01:10:37,125 The Boulin method. 1287 01:10:40,625 --> 01:10:41,875 What do you say? 1288 01:10:42,667 --> 01:10:44,375 Do I have a choice? 1289 01:10:44,917 --> 01:10:47,792 My only concern, are my guests. 1290 01:10:47,958 --> 01:10:49,333 I wouldn't want... 1291 01:10:49,875 --> 01:10:50,875 Boulin? 1292 01:10:55,708 --> 01:10:57,417 I'm here, I'm here! 1293 01:10:57,958 --> 01:10:59,000 Are you hurt? 1294 01:10:59,167 --> 01:11:00,958 More fear than harm. 1295 01:11:01,500 --> 01:11:02,375 I'll get help. 1296 01:11:02,542 --> 01:11:04,833 No, don't leave me here. 1297 01:11:05,000 --> 01:11:07,083 - Give me your hand. - Me? 1298 01:11:07,625 --> 01:11:10,542 I've done rock-climbing. I can hoist myself. 1299 01:11:11,083 --> 01:11:12,833 Give me your hand. 1300 01:11:13,000 --> 01:11:15,833 There we go. That's the first step. 1301 01:11:16,000 --> 01:11:17,833 Give me your other hand. 1302 01:11:18,000 --> 01:11:20,583 - That's good. - No, don't pull! 1303 01:11:20,750 --> 01:11:22,417 You're pulling me down! 1304 01:11:29,792 --> 01:11:31,167 You okay, My Lord? 1305 01:11:31,333 --> 01:11:34,167 This smell is horrendous. 1306 01:11:35,417 --> 01:11:37,333 I smell appallingly bad. 1307 01:11:37,500 --> 01:11:39,583 You must've fallen on a dead rat. 1308 01:11:39,750 --> 01:11:42,208 Because I don't smell. 1309 01:11:42,833 --> 01:11:44,792 I smell you, but not me. 1310 01:11:58,500 --> 01:11:59,417 My Lord? 1311 01:12:00,958 --> 01:12:02,042 I've understood. 1312 01:12:02,208 --> 01:12:04,500 - What? - Last night I was drugged. 1313 01:12:04,667 --> 01:12:05,458 Indeed? 1314 01:12:05,625 --> 01:12:07,458 That's why I was a clown. 1315 01:12:08,083 --> 01:12:09,083 Explain. 1316 01:12:09,458 --> 01:12:10,625 Look at this pipe. 1317 01:12:10,833 --> 01:12:12,208 Yes, and? 1318 01:12:12,583 --> 01:12:13,958 It's full of hashish. 1319 01:12:18,250 --> 01:12:20,625 No, that's old Captain Black tobacco. 1320 01:12:20,792 --> 01:12:22,333 - Excuse me? - Very nice. 1321 01:12:22,500 --> 01:12:24,833 That's not Captain Black. 1322 01:12:25,000 --> 01:12:26,708 I've smoked for years. 1323 01:12:26,875 --> 01:12:30,208 Sorry to contradict you, that's normal pipe tobacco. 1324 01:12:30,708 --> 01:12:32,083 Very well. 1325 01:12:32,250 --> 01:12:34,250 Watch this, a simple pipe. 1326 01:12:37,458 --> 01:12:38,500 There. 1327 01:12:39,042 --> 01:12:40,125 That's not drugs? 1328 01:12:44,208 --> 01:12:47,708 No, it's old Captain Black and it smells lovely. 1329 01:12:47,875 --> 01:12:50,292 Absolutely not. 1330 01:12:50,458 --> 01:12:52,458 Old Captain Black... 1331 01:12:52,625 --> 01:12:55,250 Give that to me. Let me taste again. 1332 01:12:55,750 --> 01:12:57,042 Old Captain Black. 1333 01:12:57,792 --> 01:12:59,292 Yes, yes. 1334 01:13:03,792 --> 01:13:08,542 It's bitter and coarse. It almost hurts your throat. 1335 01:13:09,000 --> 01:13:10,500 Give that to me. 1336 01:13:12,042 --> 01:13:13,500 Try again if you want. 1337 01:13:15,083 --> 01:13:16,042 I disagree. 1338 01:13:16,208 --> 01:13:21,083 It lingers in the mouth and has a familiar light honey flavor. 1339 01:13:23,125 --> 01:13:24,500 Not at all. 1340 01:13:31,042 --> 01:13:35,417 Sorry, we better hurry, my guests are waiting for us. 1341 01:13:35,583 --> 01:13:37,625 I need to get my evidence. 1342 01:13:37,792 --> 01:13:40,125 Hope it's more convincing than your pipe! 1343 01:13:44,125 --> 01:13:45,417 Oh, Boner! 1344 01:13:46,125 --> 01:13:47,875 You're a first-rate moron. 1345 01:13:49,542 --> 01:13:51,292 Are we summoned too? 1346 01:13:51,583 --> 01:13:53,042 What's with the rake? 1347 01:13:55,458 --> 01:13:57,125 You stink of hashish. 1348 01:13:57,292 --> 01:14:00,417 Absolutely. Tell the Lord, he won't believe me. 1349 01:14:18,667 --> 01:14:20,708 You play so well, I love it. 1350 01:14:21,250 --> 01:14:23,125 Some applause for the artist? 1351 01:14:23,292 --> 01:14:24,583 Come on. 1352 01:14:24,750 --> 01:14:27,375 Anyone know why we're gathered? 1353 01:14:27,542 --> 01:14:31,250 Other than to listen to dear Claude massacre La Cucaracha. 1354 01:14:36,042 --> 01:14:36,833 Claude! 1355 01:14:37,000 --> 01:14:38,292 Stop the buffoonery! 1356 01:14:38,458 --> 01:14:39,875 Why are we here? 1357 01:14:40,042 --> 01:14:41,083 My friends, 1358 01:14:41,250 --> 01:14:43,833 meet Detective Boulin 1359 01:14:44,000 --> 01:14:45,750 from the Quai des Orfèvres. 1360 01:14:47,333 --> 01:14:48,542 Detective? 1361 01:14:48,708 --> 01:14:49,708 Yes. 1362 01:14:50,167 --> 01:14:51,667 And he's here to unmask 1363 01:14:51,833 --> 01:14:54,083 the assassin of my dear pet. 1364 01:14:54,458 --> 01:14:57,083 Not the pet of my assassin. 1365 01:14:59,583 --> 01:15:00,875 What's wrong with them? 1366 01:15:01,250 --> 01:15:03,208 The pet of my assassin! 1367 01:15:04,333 --> 01:15:06,208 Are they drunk? 1368 01:15:08,958 --> 01:15:09,917 No, seriously. 1369 01:15:10,083 --> 01:15:11,542 I asked him to come. 1370 01:15:11,708 --> 01:15:12,875 Jean, you're on. 1371 01:15:13,042 --> 01:15:14,250 Thank you, kitty. 1372 01:15:15,250 --> 01:15:17,417 The killer is in your midst. 1373 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 And I will flush them out. 1374 01:15:22,333 --> 01:15:25,458 You surely wonder why I hold a rake. 1375 01:15:26,042 --> 01:15:27,417 Just put it down 1376 01:15:27,583 --> 01:15:30,417 before you break the Murano chandelier. 1377 01:15:30,750 --> 01:15:32,042 You're right, pet. 1378 01:15:32,583 --> 01:15:35,917 We mustn't destroy the rake. It's prime evidence. 1379 01:15:36,083 --> 01:15:37,667 Yes, Francine & Jacko. 1380 01:15:37,833 --> 01:15:38,625 This rake 1381 01:15:38,792 --> 01:15:41,333 blocked the hammam door. 1382 01:15:41,750 --> 01:15:43,958 The lovebirds wanted to be alone. 1383 01:15:45,000 --> 01:15:47,417 But what's really very nasty, 1384 01:15:47,583 --> 01:15:49,792 is that Jacko is banging Kitty's wife. 1385 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 He's completely batty! 1386 01:15:56,250 --> 01:15:57,917 You started up again? 1387 01:15:58,167 --> 01:16:00,958 It's insanity. He's not in a normal state. 1388 01:16:01,583 --> 01:16:03,042 Claude, darling. 1389 01:16:03,208 --> 01:16:04,500 Don't listen to him. 1390 01:16:08,875 --> 01:16:09,875 Pet! 1391 01:16:10,042 --> 01:16:10,792 Eliane, 1392 01:16:10,958 --> 01:16:12,708 this causes me great pain. 1393 01:16:13,250 --> 01:16:15,417 But you're so sexy, I forgive you. 1394 01:16:15,583 --> 01:16:17,083 I want to make love. 1395 01:16:17,250 --> 01:16:19,167 That can wait till later. 1396 01:16:19,792 --> 01:16:22,625 Let's return to the crux of the matter. 1397 01:16:22,792 --> 01:16:26,000 The killer touched the rake and it will speak. 1398 01:16:26,167 --> 01:16:27,708 When Boulin looks... 1399 01:16:29,333 --> 01:16:30,500 Boulin finds. 1400 01:16:35,042 --> 01:16:36,208 Bear weeny. 1401 01:16:37,208 --> 01:16:38,917 Little dick! Big cock. 1402 01:16:39,333 --> 01:16:41,000 Stop, I can't focus. 1403 01:16:41,708 --> 01:16:44,167 Give him the whole bottle. 1404 01:16:44,333 --> 01:16:45,875 Balls! 1405 01:16:46,042 --> 01:16:47,333 Shut up! 1406 01:16:48,292 --> 01:16:50,250 He broke my curios! 1407 01:16:54,000 --> 01:16:56,125 I shall recapitol... 1408 01:16:56,333 --> 01:16:58,292 I mean, recupulate... 1409 01:16:58,458 --> 01:17:00,875 I will reciproculate... 1410 01:17:01,042 --> 01:17:03,000 I will recasculate... 1411 01:17:03,167 --> 01:17:04,625 I'll recap. 1412 01:17:06,208 --> 01:17:07,792 This is an affair... 1413 01:17:08,167 --> 01:17:10,292 Let me think a minute. 1414 01:17:18,250 --> 01:17:20,375 - The nerd's snoozing. - An addict. 1415 01:17:20,750 --> 01:17:23,542 His pipe stunk of hashish. 1416 01:17:24,375 --> 01:17:25,792 It wasn't hashish. 1417 01:17:25,958 --> 01:17:28,292 It was Captain Black tobacco. 1418 01:17:28,458 --> 01:17:29,833 Very good choice. 1419 01:17:39,542 --> 01:17:41,625 - A ticket for Paris. - 54.90 francs. 1420 01:17:44,833 --> 01:17:45,542 Thanks. 1421 01:17:47,792 --> 01:17:49,208 Miss Peggy? 1422 01:17:49,375 --> 01:17:50,375 Your agent. 1423 01:17:55,542 --> 01:17:56,375 It's me. 1424 01:17:57,375 --> 01:17:58,375 Where are you? 1425 01:17:58,542 --> 01:18:00,792 My ticket's stamped. I have an alibi. 1426 01:18:00,958 --> 01:18:03,375 I'll wait for Carmen at Joe's concert. 1427 01:18:03,542 --> 01:18:04,500 Are you sure? 1428 01:18:04,667 --> 01:18:06,250 Don't worry, babe. We'll go 1429 01:18:06,417 --> 01:18:08,375 to Hollywood and make our film. 1430 01:18:09,167 --> 01:18:10,875 Olga, it's a great role. 1431 01:18:11,042 --> 01:18:13,167 But no, I only trust Norbert. 1432 01:18:14,083 --> 01:18:15,292 He sends his love. 1433 01:18:20,833 --> 01:18:23,375 My love, are you sure you won't come? 1434 01:18:23,542 --> 01:18:26,458 I have a headache. That hashish wiped me out. 1435 01:18:26,833 --> 01:18:29,333 He'll sing loud and it'll be intolerable. 1436 01:18:29,917 --> 01:18:32,708 Kitty, I don't like leaving you alone. 1437 01:18:32,875 --> 01:18:35,167 It's your choice. I'll take your car. 1438 01:18:35,333 --> 01:18:38,208 If you don't feel well, take a pill and rest. 1439 01:18:38,375 --> 01:18:39,792 Save your strength. 1440 01:18:41,417 --> 01:18:43,250 Claude, your car stinks. 1441 01:18:44,292 --> 01:18:45,750 - I know. - Bye, Claude. 1442 01:19:01,667 --> 01:19:03,125 Boulin, wake up. 1443 01:19:03,917 --> 01:19:05,292 Help! What's wrong? 1444 01:19:05,458 --> 01:19:06,958 My rifle is missing. 1445 01:19:07,125 --> 01:19:11,125 I fear a tragedy at the concert tonight. Give me your gun. 1446 01:19:11,292 --> 01:19:14,417 Certainly not. A policeman never gives away his gun. 1447 01:19:15,000 --> 01:19:17,750 Never. Come on, let's go. 1448 01:19:21,583 --> 01:19:24,500 We'll take this one in case you're sick. 1449 01:19:24,667 --> 01:19:25,583 I'd rather. 1450 01:19:26,667 --> 01:19:27,667 Let's go. 1451 01:19:28,458 --> 01:19:29,542 My car! 1452 01:19:30,042 --> 01:19:33,000 I need your car. Don't worry, I'll be careful. 1453 01:19:33,583 --> 01:19:34,917 Emergency! 1454 01:19:37,500 --> 01:19:38,875 Easy with the clutch. 1455 01:20:33,292 --> 01:20:35,333 Get a move on. 1456 01:20:35,500 --> 01:20:39,917 Give me a minute. It's Cyril's car, I'm not used to it. 1457 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 We're lagging. 1458 01:20:43,208 --> 01:20:45,792 Step on the gas! Faster, dammit! 1459 01:20:45,958 --> 01:20:47,417 Are you scared or what? 1460 01:20:47,583 --> 01:20:48,583 Step on it! 1461 01:21:00,333 --> 01:21:02,000 I hear music. We're here. 1462 01:21:13,917 --> 01:21:15,250 Turn left! 1463 01:21:21,000 --> 01:21:21,792 Brake! 1464 01:21:21,958 --> 01:21:23,333 You're wacko! 1465 01:21:32,708 --> 01:21:33,750 Horrible driver. 1466 01:21:41,000 --> 01:21:43,417 Stop or I shoot! Drop the gun! 1467 01:21:43,917 --> 01:21:45,125 Turn around, scum. 1468 01:21:45,917 --> 01:21:47,250 The game's over! 1469 01:21:49,125 --> 01:21:49,792 Ben! 1470 01:21:51,083 --> 01:21:52,667 Honey, what are you doing? 1471 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 Claude! 1472 01:21:54,000 --> 01:21:55,792 I came as fast as I could. 1473 01:21:55,958 --> 01:21:57,167 Come here, pet. 1474 01:21:59,000 --> 01:22:00,375 - Handcuffs? - Yes. 1475 01:22:00,875 --> 01:22:03,208 - He wanted to kill you. - Ben? 1476 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 How could you? 1477 01:22:04,542 --> 01:22:05,875 I wasn't after you. 1478 01:22:06,042 --> 01:22:07,333 You were a decoy. 1479 01:22:07,500 --> 01:22:10,250 I wanted her for her life insurance policy. 1480 01:22:10,792 --> 01:22:12,167 There's your motive. 1481 01:22:12,333 --> 01:22:15,583 I knew it. Ben was too sweet to be true. 1482 01:22:15,750 --> 01:22:17,333 Take him away. 1483 01:22:17,833 --> 01:22:19,417 Little bastard! 1484 01:22:19,833 --> 01:22:20,792 He's a monster. 1485 01:22:20,958 --> 01:22:22,833 Thank you, Mr. Boulin. I'm... 1486 01:22:23,000 --> 01:22:24,500 It's my job. 1487 01:22:24,667 --> 01:22:27,792 I'm delighted that we avoided the worst. 1488 01:22:28,250 --> 01:22:29,542 Who solved the case? 1489 01:22:30,250 --> 01:22:31,292 Boulin. 1490 01:22:31,458 --> 01:22:34,125 When you proceed with method... 1491 01:22:35,125 --> 01:22:36,667 the results are there. 1492 01:22:41,917 --> 01:22:43,125 Bravo, old boy. 1493 01:22:52,167 --> 01:22:53,375 Aren't you hungry? 1494 01:22:53,542 --> 01:22:55,000 Yes, a little bit. 1495 01:22:55,167 --> 01:22:56,375 Turn right. 1496 01:22:56,542 --> 01:22:58,000 We'll find a quiet spot 1497 01:22:58,167 --> 01:22:59,583 to picnic. 1498 01:23:03,708 --> 01:23:05,292 France, what a country. 1499 01:23:05,833 --> 01:23:07,625 Nothing beats it. 1500 01:23:07,833 --> 01:23:10,708 But this investigation left a bitter taste. 1501 01:23:10,875 --> 01:23:13,000 Really? We found the culprit. 1502 01:23:13,167 --> 01:23:14,292 Except that, 1503 01:23:14,458 --> 01:23:17,792 your culprit was leaving when I got to Tranchant's. 1504 01:23:17,958 --> 01:23:19,125 He was? 1505 01:23:19,292 --> 01:23:23,250 And half an hour later, I was shot in the ass in the garden. 1506 01:23:23,417 --> 01:23:24,500 It was no accident. 1507 01:23:24,667 --> 01:23:26,708 It was a murder attempt. 1508 01:23:29,292 --> 01:23:30,625 Maybe he came back. 1509 01:23:30,792 --> 01:23:31,833 No. 1510 01:23:32,542 --> 01:23:33,958 He admitted to everything. 1511 01:23:34,125 --> 01:23:35,375 Except that. 1512 01:23:35,750 --> 01:23:36,833 And I believe him. 1513 01:23:38,167 --> 01:23:39,458 So... 1514 01:23:39,625 --> 01:23:43,042 the question is, who shot me if it wasn't Ben? 1515 01:23:46,708 --> 01:23:48,125 That's a good question. 1516 01:23:48,292 --> 01:23:50,042 An accomplice is out there. 1517 01:23:51,583 --> 01:23:55,167 You're going to flush them out and lock them away. 1518 01:23:55,333 --> 01:23:59,042 If we let people attack the police and go unpunished, 1519 01:23:59,208 --> 01:24:00,583 the Republic is doomed. 1520 01:24:00,750 --> 01:24:03,417 And that is serious. Understand? 1521 01:24:05,792 --> 01:24:06,958 Another glass? 1522 01:24:07,125 --> 01:24:08,167 Another glass... 1523 01:24:08,333 --> 01:24:09,625 Just a tiny bit. 1524 01:24:19,625 --> 01:24:21,583 - You have three days. - What? 1525 01:24:21,750 --> 01:24:22,917 Three days? 1526 01:24:23,333 --> 01:24:24,625 To flush them out. 1527 01:24:26,208 --> 01:24:27,833 Yes, of course. 1528 01:24:28,000 --> 01:24:30,833 I crush cowards like stink bugs. 1529 01:24:32,750 --> 01:24:36,250 Stink bugs... nice expression. 1530 01:24:36,625 --> 01:24:39,667 {\an8}MYSTERY IN SAINT-TROPEZ 1531 01:25:29,292 --> 01:25:30,292 Eliane. 1532 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 How about a quick trip to Portofino? 1533 01:25:33,250 --> 01:25:35,042 That would be lovely. 1534 01:25:36,958 --> 01:25:38,042 I love you. 1535 01:25:38,417 --> 01:25:39,875 Full throttle ahead. 1536 01:29:47,500 --> 01:29:50,500 Adaptation: Julie Meyer 1537 01:29:50,708 --> 01:29:53,375 Subtitling TITRAFILM 98736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.