All language subtitles for Boat Story S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,840 This programme contains very strong language from the start and graphic violent scenes 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,360 After Janet and Samuel sold the drugs they found to Vinnie, they were rolling in it. See what I did there? 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,880 Janet made Peter an offer he really wanted... 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,040 I really do want it, yeah. Yeah. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,560 ..to get custody of Alan. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,000 Mum! 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,120 But, sure enough, Guy found them and took them to... 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,400 The Tailor. 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,320 Tailor? Le Tailleur. But, like most things, it sounds better in French. 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,240 And he'd have killed them then and there... 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 The product on that boat 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,560 should fetch twice the amount you were paid. 13 00:00:31,560 --> 00:00:35,040 ..but fate intervened because The Tailor had fallen in love with... 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,920 Pat Tooh, with an H. 15 00:00:36,920 --> 00:00:39,280 ..and she texted him back just at the right time 16 00:00:39,280 --> 00:00:41,360 to save Janet and Samuel's skin. 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,720 Go on, take it. Have another day. 18 00:00:43,720 --> 00:00:45,200 Come on, let's go. 19 00:00:47,360 --> 00:00:48,920 Jesus H Christ. 20 00:00:48,920 --> 00:00:52,800 All the branches in a tree come from the same trunk. 21 00:00:52,800 --> 00:00:56,000 Everything is connected. At least, that's what we tell ourselves 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 to make sense of this world. 23 00:00:57,960 --> 00:01:01,000 And so we look to things like fortune and fate. 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,480 Remember this lady? 25 00:01:02,480 --> 00:01:04,360 Would you like your fortune read, darling? 26 00:01:04,360 --> 00:01:05,960 I think it's best I don't. 27 00:01:05,960 --> 00:01:08,720 That fortune teller's name is Katia, 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,680 and you're going to see how she plays a part 29 00:01:10,680 --> 00:01:11,880 in the story of Vinnie... 30 00:01:11,880 --> 00:01:14,000 Calling Katia. She'll know what to do. 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 ..who plays a part in the story of Janet... 32 00:01:15,920 --> 00:01:17,040 VINNIE! 33 00:01:17,040 --> 00:01:18,760 ..who plays a part in... 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,800 All the branches come from the same trunk. 35 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 Like this shipping container. 36 00:01:24,600 --> 00:01:27,400 Or Janet bleeding on the floor. 37 00:01:27,400 --> 00:01:31,600 Or a hunter and a huntee, sitting and waiting for Godot. 38 00:01:31,600 --> 00:01:35,000 Or a cold murderous heart that's ready to thaw. 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,960 Yes, all the branches come from the same trunk, 40 00:01:37,960 --> 00:01:42,040 but sometimes we need to cut the tree down. 41 00:01:42,040 --> 00:01:44,760 Only then can we make sense of it all. 42 00:01:57,000 --> 00:02:00,280 BIRD TWEETS 43 00:02:00,280 --> 00:02:04,400 It wasn't a dream. But now, looking back, 44 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 it feels like it was. 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,680 I looked it up. 46 00:02:14,680 --> 00:02:17,080 The bird I saw. 47 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 A yellow cardinal. 48 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 You don't get them in this country. 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 Even in the States, where they're from, 50 00:02:27,480 --> 00:02:31,000 chances of seeing them in the wild are...a million to one. 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 What? 52 00:02:38,960 --> 00:02:40,720 Why would it be there? 53 00:02:40,720 --> 00:02:46,600 How? How could it be there, when it really fucking shouldn't be? 54 00:02:46,600 --> 00:02:50,000 Perhaps the world is trying to tell you something. 55 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 Good fortune, Vincent. 56 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 You are about to get everything you ever wanted. 57 00:02:55,080 --> 00:02:57,000 I want an empire. 58 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Do you not already? 59 00:02:59,200 --> 00:03:02,800 This? A mid-sized town. 60 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Big village, maybe. 61 00:03:05,960 --> 00:03:12,880 I'm talkin' massive fuck-off Roman-style, elephants and shit. 62 00:03:14,400 --> 00:03:15,880 What? 63 00:03:18,640 --> 00:03:21,200 Someone will betray you. 64 00:03:21,200 --> 00:03:25,040 Someone...important to you. 65 00:03:25,040 --> 00:03:29,040 Who's that, then? I...cannot say. 66 00:03:29,040 --> 00:03:31,200 Then what am I supposed to do, then? 67 00:03:31,200 --> 00:03:33,440 This is your fate, Vincent. 68 00:03:35,160 --> 00:03:36,680 No, it can't be. 69 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Being the main man. 70 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Wearing the crown. 71 00:03:43,760 --> 00:03:46,360 Gives you fucking neck-ache and all. 72 00:03:48,600 --> 00:03:52,160 These people aren't just my lieutenants. They're my brothers. 73 00:03:52,160 --> 00:03:54,880 So were Cain and Abel. Who? 74 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 Never mind. 75 00:03:58,040 --> 00:04:01,560 We've all known each other since primary school. 76 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 Since the short shorts. 77 00:04:05,080 --> 00:04:06,920 It can't be one of them. 78 00:04:06,920 --> 00:04:10,640 Gaz - we lost our virginity together. 79 00:04:10,640 --> 00:04:14,200 Not to each other. To women. 80 00:04:14,200 --> 00:04:16,320 Same room, like. 81 00:04:16,320 --> 00:04:19,080 Bottlehead and his nan took me in when my dad went inside 82 00:04:19,080 --> 00:04:22,160 and my mum went outside and never came back. 83 00:04:25,000 --> 00:04:28,640 Little Pete got his face smashed in sticking up for me in an argument 84 00:04:28,640 --> 00:04:32,080 with some London twats about cheddar what got out of hand. 85 00:04:32,080 --> 00:04:33,600 And Big Pete... 86 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 INDISTINCT CHATTER 87 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 Well, Big Pete's Big Pete. 88 00:04:37,600 --> 00:04:41,040 Fuck's seen me cry 14 times. 89 00:04:41,040 --> 00:04:42,760 One time we cried together. 90 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 I think it were Lion King what did it. 91 00:04:48,480 --> 00:04:50,960 They're the only people in my life. 92 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 It can't... 93 00:04:52,600 --> 00:04:56,000 It can't be them. It can't. 94 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 INDISTINCT ARGUING 95 00:05:10,680 --> 00:05:15,000 So do you mean, like, that's why I'm betrayed? 96 00:05:15,000 --> 00:05:17,240 Cos I finally get my empire? 97 00:05:17,240 --> 00:05:19,080 Or is it, like, the other way round? 98 00:05:19,080 --> 00:05:24,000 Like, I'm only betrayed cos I'm going next-level, empire-wise? 99 00:05:24,000 --> 00:05:27,920 I can only tell you what's in the cards. 100 00:05:27,920 --> 00:05:32,240 You can't control your destiny, only accept it. 101 00:05:40,000 --> 00:05:43,120 Well, bollocks to that. 102 00:06:06,280 --> 00:06:09,000 All right, boys? All right, Vin? 103 00:06:09,000 --> 00:06:12,200 Vin, what the bloody arsehole is that? 104 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 That, boys, is none of your business, OK? 105 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 What's it for? Is it...? 106 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 There's one rule. 107 00:06:19,880 --> 00:06:22,880 You don't go inside that shipping container. 108 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 That's all I'm asking. 109 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 It's my business, this. 110 00:06:33,120 --> 00:06:34,360 Just... 111 00:06:36,440 --> 00:06:38,040 ..trust me. 112 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 HE CHUCKLES 113 00:07:07,320 --> 00:07:08,360 HE MUTTERS 114 00:07:13,040 --> 00:07:15,520 Come on, come on, come on, come on, come on. 115 00:07:17,400 --> 00:07:19,680 Come on, come on, come on, come on, come on. 116 00:07:26,320 --> 00:07:28,480 PHONE BEEPS 117 00:07:48,720 --> 00:07:52,560 NARRATOR: Here's where the branches of our tree start to connect. 118 00:07:54,400 --> 00:07:56,680 ..and you're amateurs, and I do not work with amateurs. 119 00:07:56,680 --> 00:07:59,480 That's it, is it? 120 00:07:59,480 --> 00:08:03,000 Business does not start like this. Not for Kosovar. No, no, no. 121 00:08:06,760 --> 00:08:10,120 Boss, where are you going? Calling Katia. she'll know what to do. 122 00:08:14,960 --> 00:08:20,480 ..my fuckin', er, what you said, my chance, 123 00:08:20,480 --> 00:08:24,040 the, er, the empire, 124 00:08:24,040 --> 00:08:27,480 only it's fucked now. Calm down, calm down. What are you...? 125 00:08:27,480 --> 00:08:30,400 Biggest deal of my life and I'm all up in my head. 126 00:08:30,400 --> 00:08:31,960 I'm about to tank the whole thing 127 00:08:31,960 --> 00:08:34,720 cos I keep stop thinking about what you said, 128 00:08:34,720 --> 00:08:37,320 how I'm going to be betrayed. I told you - 129 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 the two don't go hand-in-hand. 130 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What am I meant do I do?! 131 00:08:43,800 --> 00:08:46,120 I take the plunge and run the risk of getting fucked. 132 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 Or I walk away, 133 00:08:49,760 --> 00:08:51,720 forever looking back, 134 00:08:51,720 --> 00:08:54,640 always wondering if I might have made a mistake. 135 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 I drew the card of the sun. 136 00:08:57,520 --> 00:09:00,440 Good fortune is going to be yours. 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,120 Don't run from it. 138 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 Bang on. 139 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 Wait, wait! Wait there! 140 00:09:10,360 --> 00:09:15,120 See, I've never done a deal this big before. Do you believe in fate? 141 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Absolutely. 142 00:09:18,040 --> 00:09:20,400 Me too. So let's start again. 143 00:09:24,120 --> 00:09:27,400 FAINT: Someone will betray you. Someone will betray you. 144 00:09:27,400 --> 00:09:30,480 Someone will betray you. Someone will betray you. 145 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 I knew it was you! 146 00:10:23,920 --> 00:10:26,680 I saw you! I fucking saw you, mate, 147 00:10:26,680 --> 00:10:30,080 so don't you fucking look at me like that! 148 00:10:38,160 --> 00:10:41,400 Go on, then. Explain yourself. What the fuck, Vinnie? 149 00:10:41,400 --> 00:10:44,960 What the fuck? Did you or did you not go into that shipping container? 150 00:10:44,960 --> 00:10:48,760 No, I... I had a camera on it. I were watching you the whole time. 151 00:10:48,760 --> 00:10:50,440 I saw you. 152 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 OK, OK, I went in it, all right? I was curious. 153 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 I just wanted to know what was in it, 154 00:10:55,320 --> 00:10:59,040 but there's nothing in there, Vin! It's empty! Exactly. 155 00:10:59,040 --> 00:11:03,480 What? Why's it empty? So the person that went in there would know 156 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 there is nothing in betrayal! 157 00:11:20,240 --> 00:11:23,640 Let's find out what's inside! 158 00:11:23,640 --> 00:11:25,320 Come on, lad. 159 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Come on. 160 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Go on, Big Peter. 161 00:11:41,240 --> 00:11:43,400 Go on, Big Pete. 162 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 Do it! I'm sorry. 163 00:11:50,680 --> 00:11:55,280 NARRATOR: We're all the hero in our own stories, aren't we? 164 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 Even this guy. 165 00:11:59,560 --> 00:12:02,160 Vin, are you sure this is going to be OK? 166 00:12:02,160 --> 00:12:04,760 I know it is. But there's only three of us. 167 00:12:04,760 --> 00:12:06,240 It don't matter. 168 00:12:07,520 --> 00:12:09,880 I cheated fate, didn't I? 169 00:12:09,880 --> 00:12:12,560 It's all gravy from here, lads. 170 00:12:52,360 --> 00:12:57,040 We go back too far to let this shit get in the way. 171 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 It's over now, yeah? 172 00:13:11,920 --> 00:13:13,960 Yeah? 173 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 Vinnie! 174 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 Vinnie! 175 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 Get out here, I need to talk to you! 176 00:13:22,680 --> 00:13:24,160 It's me! 177 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 What you...? What the fuck...? 178 00:13:27,600 --> 00:13:30,520 What...? What happened to your accent? 179 00:13:30,520 --> 00:13:33,000 I need to tell you something. 180 00:13:33,000 --> 00:13:35,800 The truth is...everything... 181 00:13:35,800 --> 00:13:38,600 Everything's gone very fucking wrong. 182 00:13:42,440 --> 00:13:44,960 THE TAILOR: Go on, take it, have another day. 183 00:13:44,960 --> 00:13:47,360 Guy will keep an eye on you. 184 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 I hope you find the money. 185 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 Come on, let's go. 186 00:13:59,720 --> 00:14:01,040 Come on. 187 00:14:02,480 --> 00:14:04,240 Right, who's hungry? 188 00:14:08,280 --> 00:14:11,040 I'm really sorry I couldn't be there. 189 00:14:12,880 --> 00:14:16,000 But you had a good day, yeah? 190 00:14:16,000 --> 00:14:18,920 89. That's a fucking great age, Nan. 191 00:14:18,920 --> 00:14:21,640 Here you are, love. Don't ever forget that, I mean that. 192 00:14:21,640 --> 00:14:25,360 Look, do me a favour, put your feet up and have a beer on me. 193 00:14:27,000 --> 00:14:30,360 Yes, you know I love ya. 194 00:14:43,920 --> 00:14:47,600 So, you lot figured out a way to rustle up five million quid yet? 195 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 We're working on it. 196 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 You know, it could be a lot worse. I mean, usually by now 197 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 you'd be having your eyelids stapled wide open 198 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 so you could watch your own guts being cut out of you. 199 00:15:02,560 --> 00:15:05,720 And believe me, that's him in a good mood. 200 00:15:05,720 --> 00:15:08,760 Look, I don't know what the shit's got into him, I really don't. 201 00:15:08,760 --> 00:15:12,160 But I have never, ever seen him give anyone a second chance 202 00:15:12,160 --> 00:15:15,920 and I mean not ever. 203 00:15:15,920 --> 00:15:18,840 So if I was you, you know, I'd make the best of it. 204 00:15:18,840 --> 00:15:21,560 We're trying. 205 00:15:21,560 --> 00:15:25,480 Oh and, um, thanks for not running off, by the way. 206 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 I'd hate to kill everyone in here. 207 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Now, look at that. 208 00:15:35,760 --> 00:15:36,840 Oh! 209 00:15:38,760 --> 00:15:42,000 Now, that... is one hell of a muffin. 210 00:15:43,720 --> 00:15:45,280 How's them eggs? 211 00:15:45,280 --> 00:15:48,640 Fine. How can you even...? 212 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 I eat when I'm nervous. Just like you talk. 213 00:15:51,760 --> 00:15:55,600 What about your lawyer friends? They must be rich. Aren't they rich? 214 00:15:55,600 --> 00:15:58,760 Don't exactly have a lot of friends left. There's got to be someone. 215 00:15:58,760 --> 00:16:00,640 HE LAUGHS 216 00:16:00,640 --> 00:16:04,280 Oh, is this funny to you? No, it's, erm... 217 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 218 00:16:16,840 --> 00:16:18,760 Erm... 219 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 I... I need a poo. 220 00:16:22,240 --> 00:16:24,920 The loo is right there. No. 221 00:16:27,400 --> 00:16:30,080 Look, we are going to be stuck together for another day. 222 00:16:30,080 --> 00:16:34,840 We are all at some point going to need to go for a...number two. 223 00:16:38,360 --> 00:16:39,400 Please. 224 00:16:40,800 --> 00:16:42,560 All right. 225 00:16:42,560 --> 00:16:45,440 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 226 00:16:45,440 --> 00:16:49,280 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 227 00:16:55,760 --> 00:16:58,960 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 228 00:16:58,960 --> 00:17:01,880 You haven't thought this through. We'll improvise. 229 00:17:06,280 --> 00:17:09,200 What was the worst day of your life? 230 00:17:09,200 --> 00:17:12,080 Cos believe it or not, this is not my worst day. 231 00:17:15,320 --> 00:17:20,800 People talk about hitting rock-bottom. Rocks? Christ! 232 00:17:20,800 --> 00:17:26,280 There's a lot more than rocks down there. There's broken glass, 233 00:17:26,280 --> 00:17:30,720 barbed wire, razors so sharp they'll cut you just looking at them. 234 00:17:30,720 --> 00:17:34,400 You want to know my worst day? No, I don't. 235 00:17:34,400 --> 00:17:39,280 I gambled my house away without my wife knowing a thing. 236 00:17:45,040 --> 00:17:47,800 I love my family, but I did it anyway. 237 00:17:47,800 --> 00:17:54,760 Cos, see, I was just swept up trying to chase that one sure thing. 238 00:17:54,760 --> 00:17:57,000 I mean, you chase the next... SCREAMING 239 00:18:03,400 --> 00:18:08,200 What's happened? I just found her like this. Are you a doctor? No. 240 00:18:08,200 --> 00:18:10,520 She's a friend of mine. Let me get her up, let's get her to hospital. 241 00:18:10,520 --> 00:18:14,000 No, no, no, no, don't touch her. I've called an ambulance. 242 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 It's on its way. 243 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 JANE GROANS 244 00:18:16,680 --> 00:18:20,320 It's all right, love. It's all right. I know. 245 00:18:23,160 --> 00:18:26,200 SIREN WAILS 246 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 Someone just came in - Janet Campbell. 247 00:18:46,360 --> 00:18:49,960 Ah, yes, just came in. Janet Campbell. 248 00:18:49,960 --> 00:18:51,880 Yeah. I literally just said her name. 249 00:18:51,880 --> 00:18:56,320 She's being assessed by the doctor right now. Can we see her? 250 00:18:56,320 --> 00:18:59,560 We just want to know if she's OK. We're worried about her. 251 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 Yeah. Really worried. Take a seat. 252 00:19:01,520 --> 00:19:04,040 A doctor will come and see you shortly. 253 00:19:19,800 --> 00:19:23,880 NARRATOR: Usually I'd talk about some other character at this point, 254 00:19:23,880 --> 00:19:28,000 but often times life is just this. Waiting. 255 00:19:28,000 --> 00:19:32,160 Not knowing what's going on behind a closed door. 256 00:19:35,000 --> 00:19:38,040 Do the branches know that they're part of something bigger? 257 00:19:38,040 --> 00:19:41,000 Or do they think they themselves are trees? 258 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 I'm telling you now, she'd better not be faking it. 259 00:19:44,000 --> 00:19:45,360 Why would she fake it? 260 00:19:45,360 --> 00:19:47,720 People do all kinds of shit when their lives are on the line. 261 00:19:47,720 --> 00:19:50,320 I've seen it a million times. She wouldn't do that to me. 262 00:19:50,320 --> 00:19:52,960 Oh. You good friends? Besties? 263 00:19:52,960 --> 00:19:57,600 In no way. But she's not lying. I've seen her lie, she's not that good. 264 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 Well, we're here now. 265 00:20:03,360 --> 00:20:06,080 Do you regret that? What? 266 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 Shooting up an entire police station. 267 00:20:10,520 --> 00:20:12,080 There's no point in regret. 268 00:20:12,080 --> 00:20:14,280 You can't change shit that's already happened. 269 00:20:14,280 --> 00:20:16,200 Watch where you're going! 270 00:20:16,200 --> 00:20:20,240 Sorry, we're seriously understaffed at the moment. 271 00:20:20,240 --> 00:20:22,440 Insert NHS joke here! 272 00:20:25,000 --> 00:20:27,360 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yeah. 273 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 Right, well, we're just getting her into surgery now. 274 00:20:29,680 --> 00:20:33,920 Is she going to be OK? We don't know, is the honest answer. 275 00:20:33,920 --> 00:20:37,520 A bleed like that, I'm thinking a burst ovarian cyst, most likely, 276 00:20:37,520 --> 00:20:39,720 but until we get her into theatre, we won't know for sure. 277 00:20:39,720 --> 00:20:42,320 We'll update you as soon as we know anything. Thank you, Doctor. 278 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 Tick tock. 279 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 So there's... there's really nothing you regret? 280 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 I'm just asking a question. 281 00:21:14,080 --> 00:21:17,480 You're doing it again. Doing what? 282 00:21:17,480 --> 00:21:22,800 You're trying to...ingratitude yourself so I don't kill you. 283 00:21:22,800 --> 00:21:26,760 Ingratiate. And, no, I'm just... 284 00:21:26,760 --> 00:21:30,880 Just trying to make conversation. You know, if I was you, 285 00:21:30,880 --> 00:21:33,120 I'd be more worried about thinking of a way 286 00:21:33,120 --> 00:21:37,040 how I'm going to find all that money. Believe you me, I am. 287 00:21:39,720 --> 00:21:42,360 NARRATOR: So they waited some more, 288 00:21:42,360 --> 00:21:47,360 and while Janet's life hung in the balance, so too did Samuel's. 289 00:21:47,360 --> 00:21:50,000 Their fates now were intertwined, 290 00:21:50,000 --> 00:21:53,400 and the only thing that could separate them was death. 291 00:21:53,400 --> 00:21:56,920 Or, you know, finding £5 million. 292 00:21:56,920 --> 00:21:59,160 Whichever came first. 293 00:21:59,160 --> 00:22:01,800 Hey, hey, any news on Janet Campbell? Janet? 294 00:22:01,800 --> 00:22:06,520 Sorry, I were just coming to update you. The, uh, the surgery went well, 295 00:22:06,520 --> 00:22:09,120 a colleague's closing her up now, and then she'll be in recovery. 296 00:22:09,120 --> 00:22:11,040 Right, so I can see her? When she's awake, yes. 297 00:22:11,040 --> 00:22:13,960 Well, when's that going to be? As soon as we can. I'll come find you, 298 00:22:13,960 --> 00:22:16,640 I promise. She's going to be OK now. That's the main thing. 299 00:22:16,640 --> 00:22:19,720 She's going to be OK. Yeah, right. 300 00:22:27,880 --> 00:22:29,360 Tick tock. 301 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 You enjoy it, don't you? 302 00:22:38,400 --> 00:22:41,200 Taunting me. You're a bully. 303 00:22:42,960 --> 00:22:46,120 I'm not a bully. Oh, yeah, well, what are you, then? 304 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 I don't know. 305 00:22:54,120 --> 00:22:56,800 I'm a henchman, I suppose. I do what I'm told. 306 00:22:56,800 --> 00:22:59,120 And you're OK with that? I get paid very well for that. 307 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 Oh, and money makes the world go round, oh, right, yeah. 308 00:23:01,240 --> 00:23:02,600 You know, you talk too much. 309 00:23:02,600 --> 00:23:04,520 You kill too much. Does your wife ever say to you, 310 00:23:04,520 --> 00:23:08,160 "Just shut the fuck up"? No. Actually. 311 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 I mean, she doesn't always listen. 312 00:23:15,160 --> 00:23:17,320 Oh, please, mate. Please. 313 00:23:17,320 --> 00:23:19,920 Do I look like your fucking therapist? 314 00:23:19,920 --> 00:23:22,040 You do a bit, to be honest. 315 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 HE SNORES 316 00:24:00,360 --> 00:24:04,320 I swear to God if you say tick tock again... I wasn't going to. 317 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 Did I, um...? Yeah, you snored. Well, I'm sorry about that. 318 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Listen, I'm glad you didn't, um... 319 00:24:16,080 --> 00:24:19,800 Well, I figured you'd hunt me down, so... 320 00:24:21,720 --> 00:24:25,040 That I would. I have no doubt. 321 00:24:31,000 --> 00:24:32,520 Do you regret it? 322 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 I mean the gambling and that. 323 00:24:39,200 --> 00:24:42,360 Every day. So tell me, how'd you give up? 324 00:24:44,760 --> 00:24:47,360 I ran out of money. 325 00:24:47,360 --> 00:24:50,400 Hand on heart, if it wasn't for that I'd still be, 326 00:24:50,400 --> 00:24:53,640 chucking 50s at the 30/1 at Cheltenham. 327 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 You know, you asked me... 328 00:25:02,680 --> 00:25:04,760 ..is there anything I regret... 329 00:25:07,920 --> 00:25:09,440 ..and there is. 330 00:25:11,720 --> 00:25:16,040 It's not the blood, the bones, the bodies that I've burned and buried. 331 00:25:16,040 --> 00:25:20,320 It's not the scars and it's not coming this close to death 332 00:25:20,320 --> 00:25:22,680 or the child I've left without a parent. 333 00:25:29,160 --> 00:25:32,040 You see, before I started this job... 334 00:25:35,120 --> 00:25:36,880 ..I was lost. 335 00:25:40,880 --> 00:25:43,160 Growing up as a kid, I wanted to be a boxer. 336 00:25:44,640 --> 00:25:48,320 But they told me one head injury later, you know, 337 00:25:48,320 --> 00:25:50,760 "You'll be eating liquid food through a crazy straw 338 00:25:50,760 --> 00:25:52,160 "for the rest of your life." 339 00:25:54,080 --> 00:25:56,840 Then there's a bunch of bad decisions, bad relationships, 340 00:25:56,840 --> 00:25:59,800 bad everything. And the opposite of that, 341 00:25:59,800 --> 00:26:02,760 you know, when you touch it and it turns to gold, what is that? 342 00:26:02,760 --> 00:26:05,840 The Midas touch. Right. 343 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 There was this one day. 344 00:26:09,560 --> 00:26:15,080 For some reason I just woke up and I felt, fuck...I felt it. 345 00:26:17,800 --> 00:26:22,000 Like the world had something in store for me after all. 346 00:26:22,000 --> 00:26:25,400 And I looked over at this vase on my mantelpiece. 347 00:26:25,400 --> 00:26:28,960 My grandad made it, and I hung onto it after he died. 348 00:26:28,960 --> 00:26:31,480 I swear to you, every time I looked at it, 349 00:26:31,480 --> 00:26:34,240 it just took me to this other place. 350 00:26:34,240 --> 00:26:37,800 The lines, the curves, the way it just... 351 00:26:37,800 --> 00:26:42,440 I feel like a fucking idiot even saying it, but... 352 00:26:42,440 --> 00:26:45,000 ..I really felt it. 353 00:26:45,000 --> 00:26:47,840 You know, for some people it's music or love, but... 354 00:26:47,840 --> 00:26:50,400 ..for me it was that vase. 355 00:26:50,400 --> 00:26:53,560 So...what is it that you regret? 356 00:26:56,720 --> 00:26:59,680 Well, that day, I found a place that did pottery classes, 357 00:26:59,680 --> 00:27:02,200 I pulled some money out, and I went down there. 358 00:27:04,440 --> 00:27:08,480 And I stood there, I stood outside looking through the window for... 359 00:27:08,480 --> 00:27:10,120 ..maybe 20 minutes. 360 00:27:10,120 --> 00:27:12,040 And you didn't go in? No. 361 00:27:12,040 --> 00:27:14,360 I felt stupid. 362 00:27:14,360 --> 00:27:18,480 I just thought to myself, "This isn't me. Guy, this is not you." 363 00:27:21,600 --> 00:27:23,000 Then two days later, 364 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 I broke someone's legs for two grand, and that was that. 365 00:27:29,240 --> 00:27:30,360 Thanks. 366 00:27:31,920 --> 00:27:33,480 For telling me that. 367 00:27:36,000 --> 00:27:38,360 I know what you're doing, and it ain't working. 368 00:27:38,360 --> 00:27:40,960 What am I doing? You're trying to bond with me. 369 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Like we're in one of them soppy fucking films. 370 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 And the story is that we're stuck together, 371 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 and if you get under my skin, then I might... 372 00:27:49,800 --> 00:27:52,720 Maybe I might let you walk away from all this. 373 00:27:52,720 --> 00:27:54,360 Maybe I might not kill you. 374 00:27:56,160 --> 00:27:58,800 But that's not how it works. Not in the real world. 375 00:28:01,840 --> 00:28:03,120 Um... 376 00:28:04,640 --> 00:28:06,800 You'll find it harder, at least. 377 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 OK, fuck this. 378 00:28:33,840 --> 00:28:35,600 Sir? Can I help you? 379 00:28:45,200 --> 00:28:48,640 Excuse me, can I help you? 380 00:28:48,640 --> 00:28:50,640 Yeah, I'm looking for a friend, Janet Campbell. 381 00:28:50,640 --> 00:28:53,640 You're not supposed to be back here. Came in for, um, I don't know, 382 00:28:53,640 --> 00:28:56,240 you know, like, a period type thing. Got one hand. 383 00:28:56,240 --> 00:28:58,480 Oh, I remember her, but she left quite a while back. 384 00:28:58,480 --> 00:28:59,880 Left? But what about her surgery? 385 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 She didn't have any surgery, just a few stitches. 386 00:29:01,760 --> 00:29:03,440 Now can I please ask you to return outside? 387 00:29:03,440 --> 00:29:06,240 We can't have just anyone wandering around back here. 388 00:29:06,240 --> 00:29:07,720 I trusted her. 389 00:29:07,720 --> 00:29:10,520 Yeah, well, she obviously didn't trust you. 390 00:29:10,520 --> 00:29:12,600 Maybe I didn't trust her entirely. 391 00:29:12,600 --> 00:29:16,840 I put a tracking app on her phone. I know exactly where she is. 392 00:29:16,840 --> 00:29:19,840 We're going to leave Samuel feeling all betrayed for a moment 393 00:29:19,840 --> 00:29:22,240 and go take a look at our third branch. 394 00:29:25,520 --> 00:29:27,280 HE WHISTLES 395 00:29:34,800 --> 00:29:37,560 HE WHISTLES 396 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 Oh. Oh. 397 00:30:24,320 --> 00:30:27,840 Good afternoon. Afternoon yourself. 398 00:30:32,400 --> 00:30:35,120 You look good. As do you. 399 00:30:35,120 --> 00:30:40,960 Oh! No, I don't know, I feel a bit underdressed. 400 00:30:40,960 --> 00:30:45,760 Well, you're perfect as you are, my dear. 401 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 You didn't say where we were going. 402 00:30:49,320 --> 00:30:53,680 Normally, I would like to take you to the opera, 403 00:30:53,680 --> 00:30:58,920 but I have secured for us a reservation at La Table du Jean. 404 00:30:58,920 --> 00:31:03,000 Oh, I don't I don't know that one. One Michelin star. 405 00:31:03,000 --> 00:31:07,120 It's a drive away, but it will be acceptable. 406 00:31:15,760 --> 00:31:19,760 Are we lost? We could turn round, go back to mine. 407 00:31:19,760 --> 00:31:23,680 No, no. We are just temporarily misplaced. 408 00:31:23,680 --> 00:31:24,880 PHONE RINGS 409 00:31:24,880 --> 00:31:27,200 Oh, excuse me, sorry. I need to answer. 410 00:31:31,680 --> 00:31:33,120 Oui, allo? 411 00:31:36,160 --> 00:31:40,320 CLASSICAL MUSIC PLAYS ON STEREO 412 00:31:43,760 --> 00:31:46,800 HE SPEAKS FRENCH 413 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 MUSIC CHANGES 414 00:31:50,600 --> 00:31:54,360 # ..love grows where my Rosemary goes 415 00:31:54,360 --> 00:31:58,840 # And nobody knows like me... # 416 00:31:58,840 --> 00:32:01,360 HE SPEAKS FRENCH 417 00:32:01,360 --> 00:32:03,040 # People say she she's crazy 418 00:32:03,040 --> 00:32:06,840 # And her life's a mystery 419 00:32:06,840 --> 00:32:11,160 # Oh, but love grows where my Rosemary goes 420 00:32:11,160 --> 00:32:15,400 # And nobody knows... # 421 00:32:15,400 --> 00:32:16,920 MUSIC STOPS 422 00:32:22,920 --> 00:32:27,760 You OK? I'm fine. My apologies. 423 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 HE SPEAKS FRENCH 424 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 Wait. 425 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Oh! I must have dropped the car keys out there. 426 00:32:36,040 --> 00:32:37,760 Oh. 427 00:32:37,760 --> 00:32:39,840 Well, they cannot have gone far. 428 00:32:42,880 --> 00:32:45,360 Hang on, what about over here? 429 00:32:46,360 --> 00:32:49,080 Oh! It's no use. 430 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 I'll call my son, get him to come and give us a lift. 431 00:32:53,920 --> 00:32:55,800 No, no, not now. I mean... 432 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Oh! 433 00:32:57,760 --> 00:32:59,360 I had a feast. 434 00:32:59,360 --> 00:33:02,920 A celebration to end all celebrations planned for us. 435 00:33:02,920 --> 00:33:05,880 Yeah, well, we'll just have to miss out on that. 436 00:33:07,280 --> 00:33:10,040 There is a tavern over there. We could, er... 437 00:33:13,160 --> 00:33:16,520 He won't be long. But, you know, we should try to snatch 438 00:33:16,520 --> 00:33:20,720 some small degree of victory from the jaws of defeat. 439 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 Don't you think? 440 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 HE SPEAKS FRENCH 441 00:33:53,320 --> 00:33:57,680 We are looking for a drink. Don't get a lot of foreigners in here. 442 00:33:57,680 --> 00:34:03,480 No. No, because, er, this place is sort of, how do you say... 443 00:34:05,480 --> 00:34:07,160 ..a shithole? 444 00:34:10,280 --> 00:34:13,160 LAUGHTER 445 00:34:15,000 --> 00:34:16,960 What you having, mate? 446 00:34:18,280 --> 00:34:20,160 SHE CHUCKLES 447 00:34:20,160 --> 00:34:22,520 What? 448 00:34:22,520 --> 00:34:26,480 You. Here. This place. 449 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 I just would never have pictured it is all. 450 00:34:28,880 --> 00:34:33,680 I love the finer things in life, yes, but this... 451 00:34:35,320 --> 00:34:38,960 This is who I am really. Well, you could've fooled me. 452 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 My husband, now he was a welder. 453 00:34:41,400 --> 00:34:44,480 Him, I could see in a place like this. 454 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 You? 455 00:34:47,640 --> 00:34:49,480 My father's shop ran into trouble. 456 00:34:49,480 --> 00:34:52,560 He had to sell the business for nothing. 457 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 He and my mother separated. 458 00:34:57,280 --> 00:34:59,840 There were dark times. 459 00:34:59,840 --> 00:35:05,120 I swore to myself I would be somebody. 460 00:35:05,120 --> 00:35:12,040 I would come to the point that I could buy my father's shop back. 461 00:35:13,400 --> 00:35:16,840 And it still runs today, you know? 462 00:35:16,840 --> 00:35:19,920 That must've been hard, growing up like that. 463 00:35:19,920 --> 00:35:22,840 I remember, if ever there was food on the table, 464 00:35:22,840 --> 00:35:28,480 how we would, we would fall upon it, like vultures, my brother and I. 465 00:35:28,480 --> 00:35:31,560 Is that who was in the picture? Yes. 466 00:35:31,560 --> 00:35:34,640 My twin brother. Identical. 467 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 We were best of friends. Until the accident. 468 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 What happened? 469 00:35:44,000 --> 00:35:45,840 A car crash. 470 00:35:45,840 --> 00:35:48,000 Oh! 471 00:35:48,000 --> 00:35:49,640 Tombe La Neige. 472 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 That's what you said when we met. 473 00:35:52,480 --> 00:35:57,200 Yes, it was on the radio when my brother and father died. 474 00:36:01,200 --> 00:36:02,520 Oh. 475 00:36:07,560 --> 00:36:09,280 I'm so sorry. 476 00:36:11,480 --> 00:36:13,120 So much loss. 477 00:36:16,160 --> 00:36:18,360 And now your son. 478 00:36:18,360 --> 00:36:20,800 Who? On the boat. 479 00:36:23,200 --> 00:36:25,440 Yes. 480 00:36:25,440 --> 00:36:30,440 Our scars tell the story of who we are, Madame Bethune. 481 00:36:30,440 --> 00:36:33,120 That is the second time you've called me that. 482 00:36:33,120 --> 00:36:37,280 Oh, forgive me. I'm sorry. 483 00:36:37,280 --> 00:36:39,840 Well, who was she? 484 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 An ex or what? 485 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 You OK? 486 00:37:04,360 --> 00:37:08,400 HE SINGS "TOMBE LA NEIGE" 487 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 Oh, look. I can't believe it's still light outside. 488 00:38:10,120 --> 00:38:11,240 Look! 489 00:38:12,560 --> 00:38:13,680 What? 490 00:38:13,680 --> 00:38:14,960 Come! 491 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Where are we going? 492 00:38:16,960 --> 00:38:20,240 Come! Come! It's fate. 493 00:38:27,880 --> 00:38:29,640 Push me! Push me! 494 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 Oh, OK. 495 00:38:33,000 --> 00:38:35,640 OK, are you ready? Yes. 496 00:38:35,640 --> 00:38:37,960 Whee! 497 00:38:37,960 --> 00:38:40,200 Whee! Yoo-hoo! 498 00:38:40,200 --> 00:38:42,920 THEY WHOOP 499 00:38:54,120 --> 00:38:55,160 Yes! 500 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 THEY LAUGH 501 00:39:06,000 --> 00:39:07,600 And then... 502 00:39:10,000 --> 00:39:11,560 ..then they kissed. 503 00:39:13,960 --> 00:39:18,000 "TOMBE LA NEIGE" CONTINUES 504 00:39:21,480 --> 00:39:22,920 MUSIC STOPS ABRUPTLY Mummy?! 505 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 Oh, hey, love. 506 00:39:28,320 --> 00:39:30,360 I forgot I called you. 507 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 Unbelievable. Come on. 508 00:39:32,320 --> 00:39:35,760 THEY LAUGH 509 00:39:43,480 --> 00:39:47,920 Not in my car, all right? Come on. 510 00:39:47,920 --> 00:39:49,600 So do you have a name? 511 00:39:49,600 --> 00:39:51,800 They call me The Tailor. 512 00:39:51,800 --> 00:39:53,280 Mr Taylor. 513 00:39:53,280 --> 00:39:55,480 THE Tailor. 514 00:39:55,480 --> 00:39:57,680 Do you have an actual name or what? 515 00:39:57,680 --> 00:40:01,440 Mm...you can call me Dad. 516 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 THEY LAUGH 517 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 This is a police vehicle, you know. 518 00:40:09,400 --> 00:40:11,560 I can't have anyone sicking up in it, all right? 519 00:40:11,560 --> 00:40:15,400 Oh, all right. Yes, officer. I'm with you. 520 00:40:15,400 --> 00:40:19,360 Ben takes his job dead serious, don't you, love? I do and all. 521 00:40:21,960 --> 00:40:24,000 How's the stakeout going? 522 00:40:24,000 --> 00:40:27,200 Er, nothing so far. But it's all about patience, eh? 523 00:40:27,200 --> 00:40:28,240 Mm. 524 00:40:29,320 --> 00:40:31,400 He's found a clue. 525 00:40:31,400 --> 00:40:34,640 About those fellas who were shot at t'police station. 526 00:40:34,640 --> 00:40:38,880 You do? Mummy, that is confidential police business! 527 00:40:38,880 --> 00:40:40,320 I'm sorry. 528 00:40:40,320 --> 00:40:41,560 But, yeah, I'm onto something. 529 00:40:41,560 --> 00:40:44,360 I've been staking out this Chinese restaurant. 530 00:40:44,360 --> 00:40:46,760 I think they'll come back. And then - bam! 531 00:40:46,760 --> 00:40:50,480 You do not think that whoever was responsible for such a crime, 532 00:40:50,480 --> 00:40:54,080 that they may not already have fled? 533 00:40:54,080 --> 00:40:57,920 Why would they risk arrest for Chinese food? 534 00:40:57,920 --> 00:41:00,680 That's what I said. Look... I did say that, love. 535 00:41:00,680 --> 00:41:03,680 Yeah, I know, but sometimes you've got to take what clues you can get, 536 00:41:03,680 --> 00:41:06,400 all right? Even the small ones. 537 00:41:06,400 --> 00:41:10,400 Also those capital spare ribs are bloody excellent. 538 00:41:10,400 --> 00:41:13,360 GIGGLING 539 00:41:10,400 --> 00:41:13,360 Guys, can you not?! 540 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 PHONE RINGS 541 00:41:30,480 --> 00:41:31,640 Yes? 542 00:41:41,560 --> 00:41:44,840 I need a poo. The loo is right there. No. 543 00:41:44,840 --> 00:41:47,520 We are going to be stuck together for another day. We are all going 544 00:41:47,520 --> 00:41:51,000 to need to do a number two at some point. All right. 545 00:41:52,040 --> 00:41:54,720 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 546 00:41:54,720 --> 00:41:58,400 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 547 00:42:02,880 --> 00:42:05,960 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 548 00:42:05,960 --> 00:42:08,840 You haven't thought this through. We'll improvise. 549 00:42:38,840 --> 00:42:42,880 SHE GROANS 550 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 SHE SCREAMS 551 00:42:48,800 --> 00:42:50,320 We meet again. 552 00:42:50,320 --> 00:42:53,760 The SHO on-call said you refused to be examined by anyone but me. 553 00:42:53,760 --> 00:42:56,560 Yeah, listen, I... Paramedics also said you got rather violent 554 00:42:56,560 --> 00:42:58,960 when they tried a physical assessment. I slapped his hand, 555 00:42:58,960 --> 00:43:02,280 it were hardly... But you feel safe with me. That's good. 556 00:43:02,280 --> 00:43:03,800 And I'm not surprised. 557 00:43:03,800 --> 00:43:06,480 There's nothing wrong with me, OK? I just cut my leg. 558 00:43:06,480 --> 00:43:10,960 So just give me a plaster, I'll be fine. You cut yourself... 559 00:43:10,960 --> 00:43:13,040 ..so you could see me again? 560 00:43:13,040 --> 00:43:18,000 What? No! No! Ah, listen to me. There are two men outside. 561 00:43:18,000 --> 00:43:20,800 I need you to go up to them and tell them that I am seriously ill 562 00:43:20,800 --> 00:43:24,200 and I am in surgery. OK? Please. I'm a doctor, love. 563 00:43:24,200 --> 00:43:27,760 I take an oath when I take this job. The Hippocratic Oath is... 564 00:43:27,760 --> 00:43:30,360 I will forward the dick pic you sent me to your wife. 565 00:43:32,880 --> 00:43:35,560 So what do these men look like? 566 00:43:39,720 --> 00:43:43,000 ..shooting up an entire police station? No point in regret. 567 00:43:43,000 --> 00:43:44,760 You can't change shit that's happened. 568 00:43:44,760 --> 00:43:46,640 Watch where you're going! 569 00:43:47,640 --> 00:43:51,280 Sorry, we are seriously understaffed. 570 00:43:51,280 --> 00:43:53,000 Insert NHS joke here! 571 00:43:54,320 --> 00:43:57,240 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yes. Right, well, 572 00:43:57,240 --> 00:44:00,560 we're just taking her in to surgery now. Is she going to be OK? 573 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Fuck's sake. 574 00:45:15,200 --> 00:45:17,240 COMPUTER KEYS CLACK 575 00:45:20,520 --> 00:45:21,640 SHE SIGHS 576 00:45:26,920 --> 00:45:28,080 Oh! 577 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Hello! 578 00:45:44,680 --> 00:45:47,000 Hi. Listen, it's a very long... 579 00:45:47,000 --> 00:45:49,480 Yeah, it has been a while, hasn't it? 580 00:45:49,480 --> 00:45:51,760 Yeah, we moved up to the north... 581 00:45:54,840 --> 00:45:57,360 Can you spare a moment to talk about our Lord Jesus Christ? 582 00:45:57,360 --> 00:45:59,600 No. I really can't. We can walk with you. 583 00:45:59,600 --> 00:46:01,560 We want to tell you about the redemption... 584 00:46:01,560 --> 00:46:04,080 Why don't you come back another day? There's a bloke who lives here 585 00:46:04,080 --> 00:46:08,560 called Samuel. I'm sure he'd love to talk all about redemption. OK, bye. 586 00:46:08,560 --> 00:46:11,240 Well, when we can see this Samuel? 587 00:46:12,440 --> 00:46:14,440 PHONE RINGS 588 00:46:19,800 --> 00:46:22,080 Hello? What happened? 589 00:46:22,080 --> 00:46:25,280 Alan! Alan, I wanted to call you to explain... 590 00:46:25,280 --> 00:46:27,000 TRUMPET PLAYS 591 00:46:27,000 --> 00:46:31,120 Sorry, I'm in the music shop. Told Dad I needed a new mouthpiece. 592 00:46:31,120 --> 00:46:33,840 Yeah. Look, what I said to ya outside the pub, 593 00:46:33,840 --> 00:46:35,880 I didn't mean... You know... 594 00:46:35,880 --> 00:46:38,360 You know I don't think that. Then why? 595 00:46:38,360 --> 00:46:41,720 You show up with two men that I've never seen before, 596 00:46:41,720 --> 00:46:43,960 and then you scream at me. 597 00:46:43,960 --> 00:46:46,840 It's... It's very complicated. 598 00:46:46,840 --> 00:46:48,960 Neurophysiology is complicated. 599 00:46:48,960 --> 00:46:50,440 We're not. 600 00:46:50,440 --> 00:46:53,760 Or at least we're not supposed to be. 601 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 I thought we told each other everything. 602 00:46:58,800 --> 00:47:01,600 I'm in trouble, love, OK? 603 00:47:01,600 --> 00:47:05,400 I did something bloody stupid, and now I'm trying to fix it, 604 00:47:05,400 --> 00:47:07,320 but I don't know if I can. 605 00:47:09,040 --> 00:47:11,760 What kind of trouble? 606 00:47:11,760 --> 00:47:15,840 Could you not go to t'police or summat? 607 00:47:18,200 --> 00:47:19,960 No. It's past that now. 608 00:47:21,160 --> 00:47:23,680 But whatever happens, yeah, I want you to know... 609 00:47:23,680 --> 00:47:25,680 I have to go. Dad's coming in. 610 00:47:39,560 --> 00:47:40,840 Right! 611 00:47:42,240 --> 00:47:45,800 ..and, finally, if you've glimpsed an exotic bird in your garden, 612 00:47:45,800 --> 00:47:49,440 you're not seeing things. The Westworth Aviary had a break-in, 613 00:47:49,440 --> 00:47:51,600 and hundreds of rare birds are now free 614 00:47:51,600 --> 00:47:53,720 and making use of the local area. 615 00:47:53,720 --> 00:47:56,320 If you see something that doesn't look local... 616 00:48:02,880 --> 00:48:04,160 Vinnie! 617 00:48:05,280 --> 00:48:07,600 Vinnie! 618 00:48:07,600 --> 00:48:10,880 Vinnie, get out here! I need to talk to you! 619 00:48:10,880 --> 00:48:15,360 Come on! It's me! Vinnie! 620 00:48:15,360 --> 00:48:18,040 What you...? What the fuck...? What...? 621 00:48:18,040 --> 00:48:20,560 What happened to your accent? 622 00:48:20,560 --> 00:48:22,760 I need to tell you something. 623 00:48:22,760 --> 00:48:26,040 The truth is...everything... 624 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 Everything has gone very fucking wrong. 625 00:48:28,240 --> 00:48:31,840 I lied to you. I grew up three miles from here. 626 00:48:31,840 --> 00:48:36,000 The only drug dealer I've met in my life is you. 627 00:48:36,000 --> 00:48:38,840 Whatever this is, love, I don't have time for it. Business is done. 628 00:48:38,840 --> 00:48:41,120 Except you underpaid me a lot. 629 00:48:41,120 --> 00:48:43,280 What? 630 00:48:43,280 --> 00:48:45,840 You want a refund? I found those drugs. 631 00:48:45,840 --> 00:48:47,600 I looked up Kosovar online, 632 00:48:47,600 --> 00:48:49,960 I've never met anyone involved with them in my life 633 00:48:49,960 --> 00:48:53,560 but word got back to them that me and my friend were using their name, 634 00:48:53,560 --> 00:48:58,120 and... Shit, they're not... 635 00:48:58,120 --> 00:49:00,880 They're not happy. 636 00:49:00,880 --> 00:49:02,520 How is this any of my problem? 637 00:49:02,520 --> 00:49:04,520 Maybe it's best to show you. 638 00:49:12,640 --> 00:49:15,240 I came home to find this waiting for me. 639 00:49:18,320 --> 00:49:20,440 Motherfucker! 640 00:49:20,440 --> 00:49:22,720 I got a call saying I'm next 641 00:49:22,720 --> 00:49:25,200 if I don't bring them the money or the drugs. 642 00:49:25,200 --> 00:49:28,720 Well, I can't give you the shit back, I've moved most of it already. 643 00:49:28,720 --> 00:49:31,560 And this is your mess, love, not mine. 644 00:49:31,560 --> 00:49:33,520 HE COUGHS 645 00:49:33,520 --> 00:49:36,440 Everything OK, boss? Albanians, mate. 646 00:49:36,440 --> 00:49:38,400 Sick, sick bastards, the lot of 'em! 647 00:49:38,400 --> 00:49:41,320 The man whose head you just saw, he told Kosovar about you, 648 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 so this is our problem now, right? 649 00:49:43,320 --> 00:49:48,000 They will find us and they will very slowly and painfully kill us. 650 00:49:48,000 --> 00:49:50,560 Unless I do it first for dragging me into this, you cunt! 651 00:49:50,560 --> 00:49:52,960 I said I'd meet them tonight with what they want, right? 652 00:49:52,960 --> 00:49:57,720 But they won't be expecting you to be there. You and your crew. 653 00:49:57,720 --> 00:49:59,400 You want us to ambush them? 654 00:50:01,160 --> 00:50:03,520 Must be fucking joking. 655 00:50:03,520 --> 00:50:07,040 So cos of your fuck-up, you want me to deal with them Kosovar nut-jobs? 656 00:50:07,040 --> 00:50:10,600 Look, I know how many of them there are, right? 657 00:50:10,600 --> 00:50:12,600 We know where they'll be. 658 00:50:14,360 --> 00:50:17,440 I've got an advantage. We have. 659 00:50:24,400 --> 00:50:25,960 What do you reckon, boys? 660 00:50:25,960 --> 00:50:30,400 You can't build an empire without breaking heads, innit?! Huh? 661 00:50:30,400 --> 00:50:32,480 Come on, let's get Little Pete. 662 00:50:32,480 --> 00:50:33,920 It's fate. 663 00:50:35,800 --> 00:50:37,280 It's fate, boys! 664 00:50:44,480 --> 00:50:47,720 In a man or woman's lifetime 665 00:50:47,720 --> 00:50:50,600 comes a time where they've got to trust somebody. 666 00:50:52,480 --> 00:50:55,360 But how do you know who you can trust? 667 00:50:55,360 --> 00:50:58,240 Cos we might all be heroes in our own stories, 668 00:50:58,240 --> 00:51:00,280 but sooner or later, 669 00:51:00,280 --> 00:51:04,120 we might realise it ain't our story after all. 670 00:51:05,840 --> 00:51:08,360 We ain't nothing but walk-ons. 671 00:51:35,760 --> 00:51:39,400 Little Pete, you keep lookout. 672 00:51:39,400 --> 00:51:42,880 You see anything you don't like, you tell us. 673 00:51:42,880 --> 00:51:44,520 Do I get a gun as well? 674 00:51:44,520 --> 00:51:48,080 Shooting privileges will be returned when you're good and ready. 675 00:51:52,160 --> 00:51:53,640 Go on, dickhead! 676 00:52:19,480 --> 00:52:21,280 Car approaching, Vinnie. 677 00:52:21,280 --> 00:52:24,600 Got ya. Boys. Boys, boys, boys, boys, boys! 678 00:52:42,120 --> 00:52:44,640 Hello. How are you doing? 679 00:52:46,000 --> 00:52:49,600 What the fuck?! You said he were dead! You showed me his head! 680 00:52:49,600 --> 00:52:51,920 Well, he don't look dead to me. Who the fuck are you?! 681 00:52:51,920 --> 00:52:53,200 I'm with him. 682 00:52:54,560 --> 00:52:56,320 Here's the keys, quick. 683 00:52:56,320 --> 00:52:58,840 Did he buy the whole thing about the tracking...? I'm sorry. What? 684 00:52:58,840 --> 00:53:00,240 He took my phone... 685 00:53:00,240 --> 00:53:02,040 But if he took it then what the fuck are we doing here? 686 00:53:10,200 --> 00:53:12,960 Calm down. Calm down. 687 00:53:12,960 --> 00:53:15,720 Everyone, calm down. 688 00:53:15,720 --> 00:53:16,880 Calm down. 689 00:53:16,880 --> 00:53:20,240 HE SPEAKS FRENCH 690 00:53:16,880 --> 00:53:20,240 It's OK. 691 00:53:24,240 --> 00:53:26,880 Vinnie, yes? 692 00:53:26,880 --> 00:53:28,960 What's happening? 693 00:53:28,960 --> 00:53:32,320 We haven't met, but these two wanted to bring us here 694 00:53:32,320 --> 00:53:35,880 so that we might kill one another and make their problems go away. 695 00:53:35,880 --> 00:53:37,360 Huh? 696 00:53:37,360 --> 00:53:39,400 HE SPEAKS FRENCH 697 00:53:39,400 --> 00:53:42,880 I don't understanding fuckin'... Albanian. 698 00:53:42,880 --> 00:53:47,280 French. "Attention," huh? It means always plan ahead. 699 00:53:47,280 --> 00:53:52,720 I didn't expect these idiots to find my money in just 24 hours, you know? 700 00:53:52,720 --> 00:53:56,440 I am not the kind of fool who loses his car keys, huh? 701 00:53:56,440 --> 00:53:58,240 Eh? 702 00:53:58,240 --> 00:54:05,040 I bring these two to... bring you up to the surface. 703 00:54:05,040 --> 00:54:06,800 See? 704 00:54:06,800 --> 00:54:08,960 No? 705 00:54:08,960 --> 00:54:14,840 I had a feeling that they may return to you in search of the money. 706 00:54:14,840 --> 00:54:19,800 You and your entourage. 707 00:54:19,800 --> 00:54:21,720 BIRD TWEETS 708 00:54:21,720 --> 00:54:23,320 Did you see that? 709 00:54:26,120 --> 00:54:28,680 Ah! You know, 710 00:54:28,680 --> 00:54:34,040 I have decided I may be staying here, in this part of the world. 711 00:54:34,040 --> 00:54:37,720 Which means that, uh, I do not want competition. 712 00:54:37,720 --> 00:54:41,200 Nor rivalry. All of this to say, 713 00:54:41,200 --> 00:54:43,440 this is just, uh... 714 00:54:43,440 --> 00:54:46,280 It's just business, you understand? 715 00:54:49,280 --> 00:54:51,160 GUNSHOT 716 00:54:51,160 --> 00:54:55,160 NARRATOR: Yeah, everything happens for a reason. 717 00:54:55,160 --> 00:54:57,760 You string a man up like a human pinata, 718 00:54:57,760 --> 00:55:00,560 maybe he's not going to warn you about the guy with a sniper rifle. 719 00:55:00,560 --> 00:55:02,040 Kill them all. 720 00:55:02,040 --> 00:55:05,920 And sometimes, even the best laid plans, Janet and Samuel here, 721 00:55:05,920 --> 00:55:09,600 hoping their enemies would just go ahead and eliminate each other, 722 00:55:09,600 --> 00:55:12,120 go real wrong real fast. 723 00:55:12,120 --> 00:55:14,120 What's the reason there? 724 00:55:14,120 --> 00:55:15,280 This guy? 725 00:55:16,480 --> 00:55:18,000 This guy? 726 00:55:19,400 --> 00:55:21,440 Or just bad fucking luck? 727 00:55:22,800 --> 00:55:26,040 Maybe that bird there was an omen after all. 728 00:55:26,040 --> 00:55:27,320 BIRD TWEETS 84714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.