Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:02:24,897
(Generic)
2
00:02:27,240 --> 00:02:28,120
Fancy...
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,520
This is Sandıkçıoğlu and Cancal Ağa...
4
00:02:30,960 --> 00:02:32,880
...I guess they got our message.
5
00:02:33,360 --> 00:02:34,240
Certainly.
6
00:02:34,840 --> 00:02:36,440
When they fall on their weapons...
7
00:02:36,800 --> 00:02:39,120
...they will hit their heads on the rocks now.
8
00:02:40,280 --> 00:02:42,840
No, I don't sell drugs or anything.
9
00:02:43,640 --> 00:02:45,960
I swear, Süslü, I have reached this age and I understand.
10
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Arrogance is truly contagious.
11
00:02:48,960 --> 00:02:52,680
Look, this is Algeria's arrogance, this is ours
It's infected to the core.
12
00:02:53,600 --> 00:02:54,960
I'll tell you what, Malkaran.
13
00:02:56,880 --> 00:02:58,520
If this drug deal works...
14
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
...let's set up our own table, huh?
15
00:03:01,880 --> 00:03:04,280
But not with just three or five people.
16
00:03:04,280 --> 00:03:08,200
As many mafia as there are in Istanbul,
Let's get them all on the table.
17
00:03:08,200 --> 00:03:09,560
Is it possible?
18
00:03:09,560 --> 00:03:11,760
Do you think Gedikali will come with this Koslu?
19
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
Oh, how they come.
20
00:03:14,360 --> 00:03:18,960
From smelling Erman's mouth,
They too are now nauseous.
21
00:03:27,720 --> 00:03:28,600
What's going on, son?
22
00:03:30,040 --> 00:03:32,240
- Brother, you need to see this.
- What, son?
23
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Bro, look to the left.
24
00:03:42,680 --> 00:03:45,960
Deceased drug trafficker Zeydan
Yagcilar and...
25
00:03:45,960 --> 00:03:48,120
...Cabbar Özdemir's companions...
26
00:03:48,120 --> 00:03:52,080
...Adnan Gedikali and Cevat
Koslu's accomplices...
27
00:03:52,080 --> 00:03:56,000
...İbrahim Malkaralı and Nihat Tanrısevdi
They passed away.
28
00:03:56,960 --> 00:03:59,800
funerals,
It will be performed at the Green Mosque on Tuesday...
29
00:03:59,800 --> 00:04:01,200
...following the noon prayer...
30
00:04:02,280 --> 00:04:05,880
...will be buried in the homeless cemetery.
31
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
He who does not listen to the great word,
32
00:04:41,560 --> 00:04:42,680
...he howls.
33
00:04:44,680 --> 00:04:46,760
See you at your funeral on Tuesday.
34
00:05:16,280 --> 00:05:19,160
Ada, aren't you going to say hello to your father?
35
00:05:48,520 --> 00:05:49,680
Hello Ada.
36
00:05:51,320 --> 00:05:52,240
I am Ateş.
37
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
I am your father.
38
00:06:13,480 --> 00:06:14,360
My dear Ada...
39
00:06:15,280 --> 00:06:18,280
...I need to talk to your father for a while.
40
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
Will you wait for me here?
41
00:06:33,280 --> 00:06:37,680
Yes, little Ada, you came from the road now, of course.
you are tired.
42
00:06:38,160 --> 00:06:40,560
Come on, let's sit for a while.
43
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
Yes, let's rest here.
44
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
I wonder if he is hungry?
45
00:06:47,560 --> 00:06:48,480
Is he hungry?
46
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Let's ask bro.
47
00:06:51,800 --> 00:06:54,560
Dear Ada, are you hungry?
Would you like to eat something?
48
00:06:54,560 --> 00:06:57,600
Hey, tell me what you eat, I'm a sacrifice.
What should we tell you?
49
00:06:57,600 --> 00:06:58,520
Do you eat meatballs?
50
00:06:58,520 --> 00:06:59,880
Do you eat fish?
51
00:06:59,880 --> 00:07:01,400
Let's have anchovy pan made, huh?
52
00:07:01,400 --> 00:07:02,520
What nonsense are you talking about, son?
53
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
The child came from France.
54
00:07:04,480 --> 00:07:06,200
Someone says meatballs, someone says fish.
55
00:07:06,200 --> 00:07:09,280
Order Spicy Adana with a turnip on the side.
Repentance is astaghfirullah.
56
00:07:10,520 --> 00:07:12,760
So, dear Ada, would you like to eat pizza?
57
00:07:18,080 --> 00:07:21,160
Iron brother,
You tell the Canberks immediately...
58
00:07:21,160 --> 00:07:23,040
...let them order a pizza for Ada.
59
00:07:23,040 --> 00:07:25,440
Did you see?
This is how it's done.
60
00:07:25,440 --> 00:07:27,240
You will understand from the child's language.
61
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
It was fish and meatballs.
62
00:07:29,440 --> 00:07:30,880
Master, you know this job.
63
00:07:30,880 --> 00:07:31,960
Thank.
64
00:07:31,960 --> 00:07:36,240
Well, while we're waiting for the pizza,
Let's do something fun.
65
00:07:38,600 --> 00:07:39,280
What should we do?
66
00:07:40,560 --> 00:07:41,240
Picture.
67
00:07:41,240 --> 00:07:42,120
Picture.
68
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
Let's find paper and pen.
69
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
Picture is a good idea.
70
00:07:52,040 --> 00:07:52,800
AA!
71
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
Who is this lady?
72
00:07:56,000 --> 00:07:57,840
This lady is Algeria...
73
00:07:59,840 --> 00:08:00,340
...Island..
74
00:08:03,960 --> 00:08:05,720
Ada is Ateş's daughter.
75
00:08:37,720 --> 00:08:41,440
As a result, your ex-spouse has no other choice.
Because there is no more...
76
00:08:41,440 --> 00:08:44,520
...had to send Ada to you
Mr. Ateş.
77
00:08:44,880 --> 00:08:48,160
From now on the island
The responsibility is on you.
78
00:08:50,480 --> 00:08:51,000
I understand
79
00:08:52,520 --> 00:08:53,120
Ok.
80
00:08:53,120 --> 00:08:57,520
I have to return to France now.
I have to be at the airport in two hours.
81
00:09:00,040 --> 00:09:01,720
I have my phone number here.
82
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
You can reach me here
at any time you want.
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,680
If you need anything.
84
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Now let me say goodbye to Ada.
85
00:09:26,160 --> 00:09:26,880
Sit down.
86
00:09:28,240 --> 00:09:30,680
Immediately what is happening
You are telling me.
87
00:09:32,680 --> 00:09:35,320
Uncle, I know exactly what's going on.
I learned now.
88
00:09:36,800 --> 00:09:37,840
Tell me too!
89
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
Uncle, I didn't tell you before.
90
00:09:41,600 --> 00:09:43,920
But I'm in France
I married a Turkish girl.
91
00:09:45,240 --> 00:09:47,320
A year later, we couldn't get along and broke up.
92
00:09:47,640 --> 00:09:50,000
I haven't seen or talked to him since that day.
93
00:09:51,720 --> 00:09:53,240
But he called me two days ago...
94
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
...and he said I had a daughter.
95
00:09:58,160 --> 00:10:00,840
It turns out that before we parted,
She got pregnant a month ago.
96
00:10:01,040 --> 00:10:02,120
And he didn't tell me.
97
00:10:03,280 --> 00:10:04,920
So why did he wait all this time?
98
00:10:05,360 --> 00:10:07,120
Why is he sending the child to you now?
99
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
He had a traffic accident in France.
100
00:10:09,640 --> 00:10:11,080
He seriously injured someone.
101
00:10:11,080 --> 00:10:11,800
Alcoholic.
102
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
The court sentenced him to three years in prison.
103
00:10:17,480 --> 00:10:19,360
And there is no one who can look after the Island.
104
00:10:19,840 --> 00:10:22,800
So, what will happen?
Will you be able to take care of this child?
105
00:10:23,120 --> 00:10:23,960
Uncle...
106
00:10:24,800 --> 00:10:26,760
...I neither know him nor he knows me.
107
00:10:28,120 --> 00:10:29,840
In a country he knows nothing about...
108
00:10:30,280 --> 00:10:31,920
...with people he doesn't know...
109
00:10:33,960 --> 00:10:34,840
...in my world...
110
00:10:35,720 --> 00:10:37,640
...a child in our world...
111
00:10:38,000 --> 00:10:39,080
...what does it do?
112
00:10:46,600 --> 00:10:48,320
It's best if he stays in France.
113
00:10:48,680 --> 00:10:50,720
I'll find a babysitter,
Until his mother came out...
114
00:10:50,720 --> 00:10:52,160
What kind of babysitter?
115
00:10:52,600 --> 00:10:53,320
What caregiver?
116
00:10:53,680 --> 00:10:55,680
Anyway, the state will take that child and confiscate it.
117
00:10:56,040 --> 00:10:58,640
Then he hates his family just like you
grow by doing it?
118
00:10:58,640 --> 00:11:01,760
Uncle, who is fatherhood, who am I?
I myself grew up without a father.
119
00:11:01,760 --> 00:11:03,040
What do I know about fatherhood?
120
00:11:03,400 --> 00:11:05,880
What's your problem?
What?
121
00:11:05,880 --> 00:11:08,280
Halil says he can't be a father.
122
00:11:08,280 --> 00:11:10,680
You say, "I can't help it, I can't do it."
123
00:11:12,240 --> 00:11:14,520
When it comes to time, I am my uncle the lion, my uncle the lion.
124
00:11:15,400 --> 00:11:18,960
Oh, take me as an example,
Me. Take my fatherhood as an example.
125
00:11:19,160 --> 00:11:20,320
Oh uncle, you are right.
126
00:11:21,440 --> 00:11:26,200
But isn't it a pity for this child too?
What will this child do until I learn fatherhood?
127
00:11:27,160 --> 00:11:28,800
You have a big family.
128
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
What will he do?
We will look after the child.
129
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
The thing we didn't do?
130
00:11:36,040 --> 00:11:37,160
Thank you uncle.
131
00:11:37,160 --> 00:11:38,400
If you say so.
132
00:11:38,560 --> 00:11:39,520
I say so.
133
00:11:40,560 --> 00:11:42,360
Walk to your daughter.
134
00:11:42,600 --> 00:11:43,320
Get up.
135
00:12:11,440 --> 00:12:12,520
Enjoy your meal.
136
00:12:17,680 --> 00:12:18,640
Hello Ada.
137
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
Should we meet?
138
00:12:20,880 --> 00:12:22,280
My name is Algeria.
139
00:12:22,600 --> 00:12:24,880
I am your uncle.
140
00:12:34,760 --> 00:12:38,240
Now I'll take you to our house in a little while...
141
00:12:39,400 --> 00:12:40,840
...I will introduce you to your new family.
142
00:12:46,400 --> 00:12:48,560
No, I will go with my aunt Aysun.
143
00:12:56,760 --> 00:12:57,560
My dear Ada...
144
00:12:58,640 --> 00:13:01,040
Look, I have to go back to France now.
145
00:13:02,080 --> 00:13:04,400
You will stay with your father from now on, my dear.
146
00:13:09,560 --> 00:13:13,080
Look, the uncles here will take good care of you,
Ok?
147
00:13:22,960 --> 00:13:24,600
No, don't leave me!
148
00:13:27,320 --> 00:13:28,240
Ada, please.
149
00:13:31,040 --> 00:13:31,960
My island...
150
00:13:32,680 --> 00:13:33,440
...Please.
151
00:13:42,160 --> 00:13:43,040
Island.
152
00:13:43,040 --> 00:13:46,240
Leave me, I don't want you.
I want my mother.
153
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
I'm so sorry Ada.
154
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
Aunt Aygul.
155
00:13:59,080 --> 00:14:00,000
Come, my dear.
156
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
Uncle, please take me to my mother.
157
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
Ok bro, I promise.
158
00:14:08,600 --> 00:14:10,880
When the time comes you
I will bring you together with your mother.
159
00:14:10,880 --> 00:14:11,800
Is it ok?
160
00:14:39,000 --> 00:14:43,720
I think this warehouse is big enough,
Mr. Olcay.
161
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
That's right, Ms. Leyla.
162
00:14:47,160 --> 00:14:49,880
As many ingredients as we want
We can stock it here.
163
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Is it broken?
164
00:15:07,800 --> 00:15:11,440
Can I look at it while it's down?
Maybe I'll use it in some villas.
165
00:15:15,480 --> 00:15:18,040
Ms. Leyla,
I don't think you will like it at all.
166
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
Let me see anyway, dear.
So is it obvious?
167
00:15:25,560 --> 00:15:26,400
Ms. Leyla...
168
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
...I really don't think you will like it.
169
00:15:32,960 --> 00:15:36,320
Then why did you buy it, Mr. Zeynel?
Since I won't like it that much?
170
00:15:36,960 --> 00:15:38,320
Did you buy it just because it was cheap?
171
00:15:39,720 --> 00:15:42,120
I want to see no matter what,
Can you open the packages?
172
00:15:46,240 --> 00:15:46,740
Pardon.
173
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
Sir Algeria.
174
00:15:55,600 --> 00:15:56,320
Child?
175
00:15:56,360 --> 00:15:57,280
What child?
176
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
Okay, I'll be right back.
177
00:16:06,480 --> 00:16:09,240
I'm sorry,
I have urgent work. I have to go.
178
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
Okay, Ms. Leyla.
179
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
See you later.
- See you later.
180
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
We almost got caught.
181
00:16:18,480 --> 00:16:21,040
You're taking these right out of here,
Is Moses okay?
182
00:16:21,200 --> 00:16:22,080
Olcay...
183
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
...I'm already taking it, can't you see?
184
00:16:25,920 --> 00:16:27,880
But don't think this is the end of this.
185
00:16:28,960 --> 00:16:31,720
How dangerous is this job?
You saw it with your eyes.
186
00:16:32,720 --> 00:16:34,760
I'm not in this business anymore.
187
00:16:36,000 --> 00:16:41,360
Nothing is over until Mr. Erman says it is over.
188
00:16:42,880 --> 00:16:46,240
Now for construction
You will get plenty of cement.
189
00:16:46,800 --> 00:16:50,600
My men are their goods
They will hide it in cement.
190
00:16:51,120 --> 00:16:51,720
You understand?
191
00:16:53,280 --> 00:16:54,920
No, if you say you won't do it...
192
00:16:55,760 --> 00:16:57,720
...Don't forget what Erman Bey said.
193
00:16:58,720 --> 00:17:02,600
To the grave of your wife and children
You go to visit.
194
00:17:03,920 --> 00:17:04,560
Ok?
195
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Upload it.
196
00:17:46,720 --> 00:17:47,400
Come here.
197
00:17:56,640 --> 00:17:58,840
Here, my island, this is our home.
198
00:17:59,360 --> 00:18:02,440
Yes, it's a bit of a big house,
The garden is also huge.
199
00:18:02,880 --> 00:18:05,920
You can play hide and seek with your father if you want.
200
00:18:08,360 --> 00:18:09,080
Yes.
201
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
Look at the garden, for example.
If you hide, I will never find you.
202
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
Will my mother stay here too?
203
00:18:21,200 --> 00:18:23,040
Ada's mother is a little busy.
204
00:18:24,520 --> 00:18:26,400
He'll come after we take care of them.
205
00:18:27,320 --> 00:18:28,280
When?
206
00:18:31,120 --> 00:18:33,160
We don't know yet, but...
207
00:18:33,640 --> 00:18:35,120
...It might take a while.
208
00:18:38,240 --> 00:18:40,440
Come on, hold your father's hand and let him show you around the house.
209
00:19:22,040 --> 00:19:23,240
Welcome brother.
210
00:19:23,240 --> 00:19:24,120
Thank you.
211
00:19:24,360 --> 00:19:25,320
Is everyone at home?
212
00:19:25,320 --> 00:19:26,880
At home, at home, everyone.
213
00:19:33,200 --> 00:19:34,520
Come on, princess.
214
00:19:38,600 --> 00:19:40,920
Who is this princess?
215
00:19:42,160 --> 00:19:44,120
Don't get cold, take the girl in, come on.
216
00:19:44,440 --> 00:19:45,600
Come on, let's take off your coat.
217
00:19:45,600 --> 00:19:46,280
You go ahead.
218
00:19:52,000 --> 00:19:52,840
Come.
219
00:19:55,760 --> 00:20:00,920
Now I want to see you with your grandmother and your great aunt.
And I will introduce you to everyone in the house.
220
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
Ok?
221
00:20:05,920 --> 00:20:06,720
Here you go.
222
00:20:17,680 --> 00:20:18,320
You are pregnant.
223
00:20:18,760 --> 00:20:21,480
I wish I could help you a little, Raziye.
- Sit down, sit down.
224
00:20:22,120 --> 00:20:23,680
Good evening.
225
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
Look who I brought you.
226
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
Who is this?
227
00:20:45,720 --> 00:20:47,440
Ateş's daughter Ada.
228
00:20:58,360 --> 00:21:00,240
Is she the daughter of Ateş?
229
00:21:03,440 --> 00:21:05,480
Oh...
230
00:21:06,040 --> 00:21:09,560
Is this what you say, Algeria has a surprise?
231
00:21:10,920 --> 00:21:11,840
Hello Ada.
232
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
I am Leyla.
233
00:21:18,520 --> 00:21:20,320
Look, there are many beautiful things here.
234
00:21:20,640 --> 00:21:23,880
Let's make you a plate too.
Do you want such cake, cookies or something?
235
00:21:24,280 --> 00:21:25,840
No, thanks.
236
00:21:27,520 --> 00:21:28,760
He's very polite too.
237
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
I tell you what.
238
00:21:35,680 --> 00:21:36,760
Island.
239
00:21:37,000 --> 00:21:39,640
...If you want, your father can show you around the house a little.
what?
240
00:21:39,840 --> 00:21:42,400
And maybe you can choose your own room, too.
241
00:21:47,080 --> 00:21:50,040
Should we start from the bottom floor or the top floor?
What?
242
00:21:50,280 --> 00:21:51,040
Which one?
243
00:21:52,800 --> 00:21:53,640
Come on.
244
00:21:53,920 --> 00:21:54,640
Come on.
245
00:22:02,160 --> 00:22:04,520
My island, come and let's choose together if you want, huh?
246
00:22:19,560 --> 00:22:20,200
Come.
247
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
Where is this sabi's mother?
248
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
in France.
249
00:22:30,960 --> 00:22:32,200
France?
250
00:23:02,120 --> 00:23:03,000
You are late.
251
00:23:05,520 --> 00:23:07,360
New office?
- Sort of.
252
00:23:18,520 --> 00:23:19,360
Sit down.
253
00:23:21,560 --> 00:23:23,880
If you want to drink tea, it's on the stove.
254
00:23:24,880 --> 00:23:25,600
I don't drink.
255
00:23:26,400 --> 00:23:28,240
You were right in what you said.
256
00:23:28,240 --> 00:23:30,520
Radovan had a sister.
257
00:23:34,480 --> 00:23:36,240
The information is here.
258
00:23:36,960 --> 00:23:38,240
Her real name is Anya.
259
00:23:39,920 --> 00:23:43,320
But the family that took him in 28 years ago...
260
00:23:43,640 --> 00:23:46,280
...escaped from the war
When I immigrated to Turkey...
261
00:23:46,760 --> 00:23:49,000
...changed her name to Emine.
262
00:23:50,400 --> 00:23:53,360
There is only one living family member, Meliha.
263
00:23:53,760 --> 00:23:54,880
She is also his mother.
264
00:23:56,240 --> 00:23:56,740
Alright...
265
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
...this girl...
266
00:23:59,480 --> 00:24:01,800
...that the woman is not his real mother
Does he know?
267
00:24:01,800 --> 00:24:04,960
Or does he know about Radovan?
268
00:24:05,160 --> 00:24:06,880
We don't know, it's a mystery.
269
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
Maybe they didn't tell the truth.
270
00:24:10,320 --> 00:24:13,280
He can only do this by finding the girl.
You can understand when you speak.
271
00:24:14,360 --> 00:24:15,920
But let me warn you once again.
272
00:24:17,600 --> 00:24:19,040
If Radovan is alive...
273
00:24:20,280 --> 00:24:24,200
...and this is your job
If he finds out you tampered with it...
274
00:24:24,600 --> 00:24:26,680
...it means you are in big trouble.
275
00:24:30,120 --> 00:24:32,680
You also started talking like Atakan.
276
00:24:33,520 --> 00:24:34,320
I don't understand.
277
00:24:35,960 --> 00:24:36,840
Let me tell.
278
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
Now this is Radovan Samaç
Whenever the issue comes up...
279
00:24:39,960 --> 00:24:43,800
...Atakan and you both,
No, it's very dangerous, just like that.
280
00:24:43,800 --> 00:24:47,640
Mr. Müfit, if you know anything about this man, tell me.
281
00:24:47,800 --> 00:24:49,560
If you're trying to stall me...
282
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
...I will not return from this path.
283
00:24:52,880 --> 00:24:55,480
Look, Fifteen, if you...
284
00:24:56,200 --> 00:24:58,800
...if you pursued your own revenge...
285
00:24:59,280 --> 00:25:00,880
...I can't help you.
286
00:25:00,920 --> 00:25:02,200
I would warn you the most.
287
00:25:02,840 --> 00:25:06,080
But remember this, if Radovan is alive...
288
00:25:06,880 --> 00:25:08,080
...and until today...
289
00:25:08,920 --> 00:25:12,560
...if it's not caught, it's huge behind it.
There are powers.
290
00:25:12,560 --> 00:25:13,760
Ok.
291
00:25:13,760 --> 00:25:15,640
Not a problem for me.
292
00:25:15,640 --> 00:25:18,120
I risked everything.
293
00:25:18,120 --> 00:25:20,400
Thanks for your help.
294
00:25:21,280 --> 00:25:21,800
Fifteen...
295
00:25:25,040 --> 00:25:29,240
...I give you all this information for free.
You don't think I gave it to you, do you?
296
00:25:30,120 --> 00:25:30,640
I don't understand
297
00:25:31,440 --> 00:25:35,390
Atakan said that Algeria will agree with someone to enforce the embargo.
298
00:25:36,880 --> 00:25:38,000
Who is this man?
299
00:25:43,680 --> 00:25:44,200
I...
300
00:25:45,400 --> 00:25:46,920
...it's not about losing a man...
301
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
...I'm trying to win people, Onbeşli.
302
00:25:51,480 --> 00:25:53,200
Now my request to you is this...
303
00:25:54,080 --> 00:25:56,320
...don't tell Müfit that I know this.
304
00:25:57,520 --> 00:26:02,200
And continue working with Müfit as if nothing had happened.
305
00:26:04,320 --> 00:26:05,920
Algeria did not tell us anything.
306
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
He even said he would try to break the embargo right now.
I hear from you.
307
00:26:10,200 --> 00:26:10,880
Alright.
308
00:26:12,000 --> 00:26:15,040
But it would be better if you learn it as soon as possible.
Because...
309
00:26:15,880 --> 00:26:20,200
...if he is someone we do not approve of, we need to take precautions.
- Okay, Mr. Müfit.
310
00:26:21,200 --> 00:26:21,720
Thanks.
311
00:26:34,400 --> 00:26:36,240
What kind of mothers are there?
312
00:26:36,240 --> 00:26:36,880
Ha?
313
00:26:36,880 --> 00:26:41,160
What the hell is drunkenness?
Drink? You have a daughter as big as your hand!
314
00:26:43,000 --> 00:26:45,600
Auntie,
It is not our place to comment without knowing.
315
00:26:46,480 --> 00:26:47,640
It's up to us...
316
00:26:47,640 --> 00:26:49,560
...becoming a family to this girl.
317
00:26:51,680 --> 00:26:54,360
Well, is he aware of the situation of the child's mother?
318
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
No, he doesn't know.
319
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
He won't know either.
320
00:26:58,320 --> 00:27:00,040
Yes, this is the best.
321
00:27:01,080 --> 00:27:03,560
Algeria, can't you do anything? Well...
322
00:27:04,720 --> 00:27:07,200
...can't his mother serve her punishment in Turkey?
323
00:27:08,800 --> 00:27:09,920
I don't know, Leyla.
324
00:27:11,000 --> 00:27:12,720
I'll try but I don't know.
325
00:27:12,720 --> 00:27:14,400
No way, mother.
326
00:27:15,320 --> 00:27:18,560
It won't help, it will do harm. Let it stay where it stands.
327
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Auntie, for God's sake, it's like this in front of the child...
328
00:27:20,920 --> 00:27:22,480
...don't talk things about his mother.
329
00:27:24,000 --> 00:27:26,720
Come on, let's see your auntie.
after now.
330
00:27:28,440 --> 00:27:28,940
Look...
331
00:27:30,120 --> 00:27:31,760
...Fire does not know what fatherhood is.
332
00:27:31,760 --> 00:27:35,400
The father he never saw
will try to show it.
333
00:27:36,360 --> 00:27:37,560
Girl pattern...
334
00:27:37,560 --> 00:27:40,800
...he already says "my mother, my mother"
She doesn't say anything else.
335
00:27:42,120 --> 00:27:44,920
It's up to you,
trying to bring those two closer.
336
00:27:47,120 --> 00:27:47,720
Meanwhile...
337
00:27:49,320 --> 00:27:49,820
...Fire...
338
00:27:50,720 --> 00:27:52,520
...she will live in this house with her daughter.
339
00:27:54,080 --> 00:27:58,280
We will do our best anyway, Algeria.
Don't worry but...
340
00:27:58,280 --> 00:28:01,640
...so this little kid,
He is in so much pain...
341
00:28:01,640 --> 00:28:03,400
...he doesn't understand what's going on.
342
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
You also need to get professional help.
343
00:28:05,800 --> 00:28:08,280
Well, what help is it?
344
00:28:08,280 --> 00:28:11,600
When Elif comes to my hand
Oh, it was like this girl.
345
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Remember.
346
00:28:13,360 --> 00:28:17,480
What do I care about motherlessness?
I don't care about his fatherlessness...
347
00:28:17,480 --> 00:28:20,520
...without even announcing it, huh?
I brought it up to age.
348
00:28:20,520 --> 00:28:22,520
Don't be left behind.
349
00:28:23,640 --> 00:28:26,680
Yes, I did this too
I will raise him to that age.
350
00:28:29,200 --> 00:28:29,720
Hopefully.
351
00:28:33,120 --> 00:28:34,720
Come on, this way.
352
00:28:40,960 --> 00:28:41,480
Yes,
353
00:28:43,160 --> 00:28:44,800
Here is your room.
354
00:28:48,360 --> 00:28:49,920
See if you like it.
355
00:28:53,160 --> 00:28:56,680
Well, of course, it doesn't mean much as it is.
It doesn't look like it but...
356
00:28:58,160 --> 00:29:03,000
...if you want, I can share this room with you.
We can do it the way I want.
357
00:29:03,000 --> 00:29:03,840
Yes.
358
00:29:05,400 --> 00:29:06,360
Of course.
359
00:29:08,120 --> 00:29:10,880
Just tell your father whatever you want, he will handle it.
360
00:29:12,240 --> 00:29:13,320
Is it ok?
361
00:29:13,320 --> 00:29:16,240
I want my old room and I want my mother.
362
00:29:21,360 --> 00:29:22,760
It's all because of you.
363
00:29:22,760 --> 00:29:26,560
If it weren't for you my mother
I would stay with you.
364
00:29:36,600 --> 00:29:37,120
Island.
365
00:29:38,720 --> 00:29:39,440
Look, my dear Ada.
366
00:29:40,600 --> 00:29:42,480
I didn't want to separate you from your mother.
367
00:29:43,440 --> 00:29:44,800
I would never want such a thing.
368
00:29:45,720 --> 00:29:47,800
I don't want you to be sad at all.
369
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
Leave me.
370
00:29:49,600 --> 00:29:50,120
Island.
371
00:29:51,680 --> 00:29:54,520
I want my mother.
Take me to my mother!
372
00:29:54,520 --> 00:29:57,080
I don't want to stay in this house.
373
00:30:01,880 --> 00:30:02,400
Island.
374
00:30:05,360 --> 00:30:06,320
I wish I could do.
375
00:30:07,440 --> 00:30:08,760
But this is not possible.
376
00:30:11,320 --> 00:30:13,560
We have to live here together,
I am sad.
377
00:30:13,560 --> 00:30:15,440
No, take me to my mother.
378
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
I don't want to stay here.
379
00:30:26,480 --> 00:30:28,240
Come, my princess, come.
380
00:30:28,240 --> 00:30:30,160
Come come come.
381
00:30:31,000 --> 00:30:32,600
Vote, vote.
382
00:30:32,600 --> 00:30:33,640
You are right.
383
00:30:33,640 --> 00:30:35,800
Cry all you want.
384
00:30:35,800 --> 00:30:37,560
I want my mother!
385
00:30:37,560 --> 00:30:38,520
Ok.
386
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
Let's shout, get angry, call together.
387
00:30:41,440 --> 00:30:42,280
I'm with you.
388
00:30:45,080 --> 00:30:46,101
We are with you.
389
00:30:47,440 --> 00:30:47,960
Ok.
390
00:30:49,000 --> 00:30:50,942
Come. Ok. Passed.
391
00:30:51,240 --> 00:30:53,268
I want my mother.
392
00:30:54,200 --> 00:30:56,093
I want my mother.
393
00:31:00,520 --> 00:31:01,800
Okay okay.
394
00:31:55,440 --> 00:31:56,240
Who's that?
395
00:31:57,680 --> 00:31:59,304
Ateş, I'm Elif.
396
00:32:02,600 --> 00:32:03,100
Come.
397
00:32:20,200 --> 00:32:21,360
Ada fell asleep.
398
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
I said you must be wondering.
399
00:32:23,440 --> 00:32:24,960
Has he calmed down a bit?
400
00:32:26,480 --> 00:32:27,640
As if he loved you.
401
00:32:30,320 --> 00:32:31,400
More innocent.
402
00:32:32,440 --> 00:32:33,640
Very little Fire.
403
00:32:35,800 --> 00:32:37,240
To the things he experienced...
404
00:32:37,240 --> 00:32:39,720
...take a look at the situation he is in.
405
00:32:42,440 --> 00:32:44,240
I wish I could do something.kk
406
00:32:44,663 --> 00:32:46,800
...I wish I could do something, but...
407
00:32:49,120 --> 00:32:49,640
...I can't do it.
408
00:32:51,680 --> 00:32:52,840
I am not his mother.
409
00:32:58,560 --> 00:32:59,720
But you...
410
00:32:59,720 --> 00:33:01,480
...you can console him.
411
00:33:04,960 --> 00:33:06,600
Because you are his father.
412
00:33:09,240 --> 00:33:12,000
The one he saw for the first time, the one he didn't recognize and...
413
00:33:12,000 --> 00:33:14,120
...I'm the father he doesn't want, yes.
414
00:33:14,120 --> 00:33:14,760
Angry!
415
00:33:16,400 --> 00:33:17,200
But it will pass.
416
00:33:19,600 --> 00:33:21,680
As long as you're with him...
417
00:33:22,640 --> 00:33:23,880
...The island will love you.
418
00:33:27,960 --> 00:33:31,360
After all, what child doesn't love his father?
419
00:33:31,360 --> 00:33:35,600
What do I know about fatherhood, Elif?
I myself grew up without a father.
420
00:33:35,600 --> 00:33:37,920
How to behave, what to say
what to say?
421
00:33:39,520 --> 00:33:41,840
I do not know anything,
I have no idea.
422
00:33:42,800 --> 00:33:45,080
I am this little boy
How will I make you happy?
423
00:33:45,080 --> 00:33:45,760
Ok.
424
00:33:46,800 --> 00:33:47,880
Think yourself.
425
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
You too were a child once...
426
00:33:51,322 --> 00:33:53,762
...you also grew up without a mother or father.
427
00:33:55,600 --> 00:33:58,000
You need to understand it best, Ateş.
428
00:34:00,760 --> 00:34:02,520
I was very angry.
429
00:34:02,520 --> 00:34:03,360
A lot.
430
00:34:05,880 --> 00:34:07,200
I held on to my anger.
431
00:34:07,200 --> 00:34:08,680
That's how I survived.
432
00:34:10,520 --> 00:34:11,020
You?
433
00:34:12,240 --> 00:34:14,000
You too grew up without a mother or father.
434
00:34:16,520 --> 00:34:17,640
How did you cope?
435
00:34:19,960 --> 00:34:20,480
Love.
436
00:34:24,080 --> 00:34:25,560
Mother Hafize loved me.
437
00:34:26,640 --> 00:34:27,160
Unrequited.
438
00:34:28,520 --> 00:34:30,760
And no matter what I did, he loved it.
439
00:34:35,160 --> 00:34:37,600
He didn't get angry, he didn't leave, he loved patiently.
440
00:34:39,200 --> 00:34:39,720
Fire.
441
00:34:45,440 --> 00:34:47,680
Ada just wants you to love her.
442
00:34:49,320 --> 00:34:52,720
I will be by your side no matter what
If he trusts...
443
00:34:52,720 --> 00:34:54,600
...he opens his heart to you.
444
00:35:15,640 --> 00:35:16,920
I'll go and have a look.
445
00:35:18,160 --> 00:35:19,400
If he gets scared or something...
446
00:35:21,080 --> 00:35:21,960
...let me go to him.
447
00:36:07,652 --> 00:36:12,320
Emina, there is someone outside who wants to see you.
- Who is my chief?
448
00:36:12,320 --> 00:36:14,240
I don't know,
He said his name was Cengiz.
449
00:36:14,240 --> 00:36:15,080
Take a look if you want.
450
00:36:17,397 --> 00:36:17,917
Genghis?
451
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Ms. Emine.
452
00:36:36,960 --> 00:36:37,720
Here you go.
453
00:36:37,720 --> 00:36:38,680
Hello.
454
00:36:38,680 --> 00:36:40,560
I am Cengiz Onbeşli.
455
00:36:40,560 --> 00:36:42,040
I'm a friend of your brother.
456
00:36:43,400 --> 00:36:44,440
My brother?
457
00:36:44,440 --> 00:36:45,880
I don't have a brother.
458
00:36:47,440 --> 00:36:51,320
Obviously from facts about your family
You are not informed.
459
00:36:52,360 --> 00:36:53,320
I do not understand anything.
460
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
What does this mean?
What do you say?
461
00:36:56,800 --> 00:36:59,720
Twenty-eight years ago, when you were a little baby...
462
00:36:59,720 --> 00:37:03,200
...your family fled the Bosnian War and
He has came to Turkey.
463
00:37:03,200 --> 00:37:05,000
Are you aware of this?
464
00:37:05,000 --> 00:37:06,120
Yes.
465
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
Certainly.
466
00:37:08,280 --> 00:37:10,440
Why would they hide this from me?
467
00:37:11,320 --> 00:37:12,560
Why would they hide it from you?
468
00:37:13,440 --> 00:37:16,120
Obviously what I'm going to say now
You will be quite surprised.
469
00:37:16,120 --> 00:37:17,880
But it's all true.
470
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
Ms. Emine, your real name is Anya.
471
00:37:21,480 --> 00:37:24,929
Ms. Meliha, the woman you know as your mother, is not your real mother.
472
00:37:25,240 --> 00:37:26,280
What?
473
00:37:26,280 --> 00:37:28,240
What nonsense are you talking about?
474
00:37:29,120 --> 00:37:32,920
Twenty eight years ago
Because you lost your family in the war...
475
00:37:32,920 --> 00:37:34,960
...they adopted you and came to Turkey.
476
00:37:36,240 --> 00:37:36,760
No.
477
00:37:38,200 --> 00:37:39,040
You are lying.
478
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
Look, I'm not who you say I am.
479
00:37:44,240 --> 00:37:45,680
Please go away.
480
00:37:45,680 --> 00:37:47,560
I'm not lying or anything.
481
00:37:47,560 --> 00:37:49,680
I looked at state records.
482
00:37:49,680 --> 00:37:51,520
You all have records.
483
00:37:51,520 --> 00:37:54,920
Only your brother Radovan
There is no death record for Samaç.
484
00:37:54,920 --> 00:37:57,280
I don't care where you look.
485
00:37:57,280 --> 00:38:00,840
I would know something like this.
My mother never lies to me.
486
00:38:00,840 --> 00:38:04,120
Mothers sometimes have to protect their loved ones
They also lie.
487
00:38:06,120 --> 00:38:06,960
Look, sir.
488
00:38:07,880 --> 00:38:08,680
I do not know you.
489
00:38:09,640 --> 00:38:13,240
You suddenly show up where I work and say my family isn't real.
490
00:38:14,080 --> 00:38:17,840
...I can barely pronounce your name
You say that someone is your brother.
491
00:38:17,840 --> 00:38:21,560
I don't know what your problem is, but
If you don't go, I will call the police.
492
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
As I said.
493
00:38:23,040 --> 00:38:24,760
I'm looking for your brother, I'm his friend.
494
00:38:25,920 --> 00:38:29,080
If it were me, I would say this
I will ask Ms. Meliha.
495
00:38:31,200 --> 00:38:33,560
I have my number here.
You can call if you want.
496
00:39:02,600 --> 00:39:03,960
Uncle, let's go out together.
497
00:39:06,600 --> 00:39:07,120
To where?
498
00:39:08,320 --> 00:39:08,840
To the company.
499
00:39:09,720 --> 00:39:12,640
Son, I didn't say you stay with your daughter and take care of her.
Am I to you?
500
00:39:12,640 --> 00:39:14,080
Uncle doesn't want me.
501
00:39:14,080 --> 00:39:16,400
He thinks I separated him from his mother.
502
00:39:16,400 --> 00:39:19,800
Of course the little child is to blame.
He hasn't seen your face in all these years.
503
00:39:19,800 --> 00:39:21,960
You are not going any where.
You are staying with the child.
504
00:39:21,960 --> 00:39:24,840
But there is a lot of work.
- There are a lot of men.
505
00:39:24,840 --> 00:39:27,680
First, you will be a father to your daughter.
You will make him happy.
506
00:39:27,680 --> 00:39:29,080
Otherwise, don't come to the company.
507
00:40:17,190 --> 00:40:18,110
Be Fancy.
508
00:40:18,961 --> 00:40:22,680
You couldn't find another place to meet, so you brought me all the way here.
509
00:40:23,240 --> 00:40:24,560
How can I know?
510
00:40:24,560 --> 00:40:26,880
Did this Algeria leave me with no sense?
511
00:40:26,880 --> 00:40:29,160
Are you that afraid of a guy?
512
00:40:29,160 --> 00:40:30,520
Of course I'm afraid.
513
00:40:31,320 --> 00:40:33,480
This is Malkara, dear, dear!
514
00:40:39,440 --> 00:40:41,200
Brother, do you want something?
515
00:40:41,200 --> 00:40:42,760
Thank you Metin.
516
00:40:48,800 --> 00:40:52,680
So what are you gonna do? until the end of your life
Will you live hiding like this?
517
00:40:52,680 --> 00:40:54,240
I will do exactly that.
518
00:40:55,520 --> 00:40:57,120
The guy had our posters put up.
519
00:40:58,040 --> 00:41:00,640
This is how my executioner comes
I will not wait for goods.
520
00:41:00,640 --> 00:41:01,960
So where will you go?
521
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
Wherever.
522
00:41:03,200 --> 00:41:04,800
The world is big.
523
00:41:04,800 --> 00:41:08,920
A place out of Algeria's control
I will definitely find it.
524
00:41:08,920 --> 00:41:11,160
There is no village beyond death, Fancy.
525
00:41:11,160 --> 00:41:12,400
You are doing wrong.
526
00:41:13,200 --> 00:41:14,600
It is not for us to escape...
527
00:41:15,480 --> 00:41:16,840
...it is appropriate to fight.
528
00:41:16,840 --> 00:41:20,960
I don't care what suits you or doesn't.
Do you think you are from Malkara?
529
00:41:21,880 --> 00:41:23,120
Listen to my words.
530
00:41:23,120 --> 00:41:26,680
Run away while there's still time,
save your life.
531
00:41:28,000 --> 00:41:29,160
Wow.
532
00:41:29,160 --> 00:41:31,320
Cancal Agha is for you...
533
00:41:31,320 --> 00:41:34,880
...do not spoil the decoration,
He said he would do anything for her.
534
00:41:34,880 --> 00:41:35,720
He was right.
535
00:41:37,920 --> 00:41:39,080
Run away, Fancy.
536
00:41:39,920 --> 00:41:42,280
Don't let your decorations get spoiled.
537
00:41:42,280 --> 00:41:44,480
I say we will die, we will die!
538
00:41:44,480 --> 00:41:46,960
If Algeria had our posters hung...
539
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
...will definitely kill us.
540
00:41:48,960 --> 00:41:49,880
You can't stop him!
541
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
I stop it in such a way that...
542
00:41:54,200 --> 00:41:57,680
...just at the right time
It takes care of being in the right place.
543
00:42:01,920 --> 00:42:04,920
So everyone is from Malkara in their own way.
544
00:42:04,920 --> 00:42:09,200
It's beautiful wherever I go
I get your news...
545
00:42:11,440 --> 00:42:13,360
...or I'll send flowers to your funeral.
546
00:43:14,160 --> 00:43:16,480
What happened in the warehouse last night, Musa?
547
00:43:17,960 --> 00:43:20,080
We couldn't put the goods in the warehouse, Mr. Erman.
548
00:43:20,080 --> 00:43:21,320
How?
549
00:43:21,320 --> 00:43:22,160
Or...
550
00:43:24,000 --> 00:43:25,920
...Did Olcay cause problems?
551
00:43:25,920 --> 00:43:27,240
Not Olcay.
552
00:43:28,560 --> 00:43:29,080
Leyla.
553
00:43:29,920 --> 00:43:30,600
How?
554
00:43:30,600 --> 00:43:32,000
Did you get caught?
555
00:43:32,000 --> 00:43:33,640
It almost happened like that.
556
00:43:33,640 --> 00:43:35,920
The woman suddenly came to the warehouse.
557
00:43:35,920 --> 00:43:38,760
Olcay me supplier
When introduced as Zeynel...
558
00:43:38,760 --> 00:43:39,840
...he didn't suspect me.
559
00:43:40,760 --> 00:43:43,640
But ceramic tiles
When he saw it, he got angry at Olcay.
560
00:43:44,440 --> 00:43:45,200
I don't understand
561
00:43:45,200 --> 00:43:47,840
His news of ceramics
received without...
562
00:43:47,840 --> 00:43:49,880
...and asked us to return it.
563
00:43:49,880 --> 00:43:52,320
So I had to load it back into the truck.
564
00:43:52,320 --> 00:43:56,400
The only thing Algeria won't search for our drugs
Moses eats that warehouse.
565
00:43:57,400 --> 00:43:59,520
We cannot give up from there easily.
566
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
I haven't given up anyway, Mr. Erman.
567
00:44:02,760 --> 00:44:06,160
I will have the goods hidden in the cement that Olcay will buy.
568
00:44:06,960 --> 00:44:08,800
Leyla never suspects this.
569
00:44:09,920 --> 00:44:11,840
But let me warn you in advance.
570
00:44:11,840 --> 00:44:14,360
We cannot keep the goods in that warehouse for a long time.
571
00:44:14,360 --> 00:44:18,720
My only concern is
It's not about hiding the drugs in that warehouse.
572
00:44:20,000 --> 00:44:23,200
After a while, I will detonate the real bomb.
573
00:44:24,960 --> 00:44:26,040
Bomb?
574
00:44:26,040 --> 00:44:28,080
A reputation-exploding bomb.
575
00:44:30,080 --> 00:44:34,520
Algeria's wife on drugs
When it turns out he sold it...
576
00:44:35,920 --> 00:44:39,080
...there will be so much mud on it that...
577
00:44:39,080 --> 00:44:41,640
...even the state he loved so much...
578
00:44:41,640 --> 00:44:44,080
...he won't stand behind it anymore.
579
00:45:13,840 --> 00:45:15,960
Take it, take it, take it.
Gee.
580
00:45:15,960 --> 00:45:16,840
Interesting,
581
00:45:17,680 --> 00:45:18,200
didn't open it.
582
00:45:19,840 --> 00:45:22,480
I hope he doesn't fail to call back.
583
00:45:23,840 --> 00:45:24,340
It doesn't.
584
00:45:26,280 --> 00:45:28,000
He'll call even if he has blood on his hands.
585
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
He sends the worst message.
586
00:45:31,760 --> 00:45:33,120
It's not even obvious.
587
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
He even comes out.
588
00:45:35,520 --> 00:45:37,440
He loves you that much, huh?
589
00:45:37,440 --> 00:45:38,520
I like.
590
00:45:38,520 --> 00:45:40,080
I love it too.
591
00:45:40,080 --> 00:45:42,640
I love you like a brother.
As the name suggests.
592
00:45:42,640 --> 00:45:44,080
A manly man.
593
00:45:45,360 --> 00:45:47,320
If this man is like you describe...
594
00:45:48,400 --> 00:45:51,000
...so it takes more time than that to break the embargo.
We can't find any better.
595
00:45:59,400 --> 00:46:00,240
Head...
596
00:46:00,240 --> 00:46:03,200
...Cancal Ağa and Sandıkçıoğlu came.
What do I do?
597
00:46:04,720 --> 00:46:05,400
Get in.
598
00:46:09,200 --> 00:46:10,520
With your permission, Algeria.
599
00:46:18,800 --> 00:46:19,680
Here you go, gentlemen.
600
00:46:21,160 --> 00:46:22,080
Here you go.
- Selamun aleykum.
601
00:46:23,560 --> 00:46:24,160
Aleykumselam.
- Aleykumselam.
602
00:46:29,720 --> 00:46:30,240
Here you go.
603
00:46:35,800 --> 00:46:36,320
Algeria...
604
00:46:37,160 --> 00:46:39,320
...we know that you don't want us.
605
00:46:39,320 --> 00:46:41,960
But these dogs infected us too.
606
00:46:43,320 --> 00:46:47,520
We are also wandering foxes,
We said it is better than a sleeping lion...
607
00:46:47,520 --> 00:46:49,000
...we went after them.
608
00:46:51,280 --> 00:46:53,240
We saw the posters you printed, Prison.
609
00:46:54,360 --> 00:46:59,000
The funeral of Malkaralı and Süslü
You will have them perform their prayers.
610
00:47:01,320 --> 00:47:06,080
Malkaralı to my man Samet
I told him to follow.
611
00:47:06,080 --> 00:47:06,920
They met.
612
00:47:08,800 --> 00:47:11,080
Of course, not to interfere with your business...
613
00:47:12,400 --> 00:47:15,480
...what we learned
You better know, Algeria.
614
00:47:17,080 --> 00:47:17,800
What did you learn?
615
00:47:18,640 --> 00:47:23,960
As far as we understand, these are both intellectually and
They are physically separated from us.
616
00:47:23,960 --> 00:47:25,640
This Malkaran...
617
00:47:27,520 --> 00:47:29,160
...he intends to kill you.
618
00:47:31,640 --> 00:47:33,600
Süslü was not impressed, however.
619
00:47:35,200 --> 00:47:37,760
He was making preparations to escape abroad.
620
00:47:39,440 --> 00:47:41,480
Oh my God, to whom I am a sacrifice.
621
00:47:41,480 --> 00:47:46,120
Now everyone was talking back and forth about what they were worth.
What happened now?
622
00:47:47,040 --> 00:47:48,440
Let's see how many people run away.
623
00:47:48,440 --> 00:47:52,200
Even if he goes to the bottom of hell, he will find it
We will get it out, God willing.
624
00:47:52,200 --> 00:47:53,760
Repentance repentance.
625
00:47:53,760 --> 00:47:56,560
I swear to god
I don't understand you either.
626
00:47:56,560 --> 00:48:00,280
All the way to hell
finding the man who is gone...
627
00:48:00,280 --> 00:48:02,280
...how much money does it cost, do you know?
628
00:48:03,880 --> 00:48:06,480
Gentlemen, who will not be able to escape fancy,
As I promised.
629
00:48:06,480 --> 00:48:08,760
I will perform his funeral on time.
630
00:48:10,200 --> 00:48:13,240
For this reason, I think we will find Fancy.
631
00:48:13,240 --> 00:48:15,320
So how will you find it?
632
00:48:15,320 --> 00:48:17,720
He won't show up until he escapes.
633
00:48:18,520 --> 00:48:21,200
Since he can't escape with his own passport...
634
00:48:21,200 --> 00:48:22,560
...I need a fake.
635
00:48:25,520 --> 00:48:26,280
Mishon.
636
00:48:26,280 --> 00:48:27,520
I get it, I get it.
637
00:48:27,520 --> 00:48:30,640
You will say go and find Talat, the passport dealer.
638
00:48:30,640 --> 00:48:32,600
But there is something like this.
639
00:48:32,600 --> 00:48:34,240
Passporter Talat...
640
00:48:34,240 --> 00:48:35,920
...will not be convinced by freebies.
641
00:48:37,280 --> 00:48:39,920
Who sells their customers for free?
642
00:48:45,360 --> 00:48:47,280
For example, I don't sell.
643
00:48:49,000 --> 00:48:50,240
Go ahead and give me your money.
644
00:48:53,160 --> 00:48:55,080
Okay Algeria, I'll give it to you.
645
00:48:55,080 --> 00:48:57,520
But when will you give it back to me?
- Mishon!
646
00:49:02,760 --> 00:49:05,280
Mishon,
After taking care of the passport...
647
00:49:05,280 --> 00:49:06,600
...we will step in.
648
00:49:07,960 --> 00:49:12,080
Süslü to perform his funeral.
After wrapping it and setting it aside...
649
00:49:12,080 --> 00:49:14,360
...We will go after Malkaralı.
650
00:49:14,360 --> 00:49:16,080
As I promised.
651
00:49:17,360 --> 00:49:21,720
He buried both of them on the same day,
I will perform it at the same time.
652
00:49:25,320 --> 00:49:28,960
Look at me Algeria
This Malkaran is crazy and...
653
00:49:28,960 --> 00:49:32,640
...shouldn't he confiscate your weapon containers?
654
00:49:34,800 --> 00:49:35,320
Hopefully.
655
00:49:36,480 --> 00:49:37,480
Hopefully?
656
00:49:39,800 --> 00:49:40,480
Habip.
657
00:49:40,480 --> 00:49:41,200
Head.
658
00:49:42,880 --> 00:49:45,200
Tomorrow on the streets
You will spread gossip.
659
00:49:45,200 --> 00:49:46,560
This gossip...
660
00:49:46,560 --> 00:49:51,320
...ha, you will try until Malkaralı hears it.
661
00:49:51,320 --> 00:49:52,760
You command, chief.
662
00:49:53,760 --> 00:49:54,640
What kind of gossip?
663
00:50:12,280 --> 00:50:15,160
Well,
Will you live here from now on, Mr. Müfit?
664
00:50:15,160 --> 00:50:15,960
No dear.
665
00:50:17,280 --> 00:50:20,840
Let's meet fifteen and you comfortably,
so that we can talk.
666
00:50:20,840 --> 00:50:24,080
And I escaped from the turmoil in this house.
667
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
What happened?
668
00:50:25,080 --> 00:50:30,680
Leyla told my secret mission to the lady and
He deciphered it to the boy.
669
00:50:30,680 --> 00:50:33,000
The boy also made a fuss...
670
00:50:33,000 --> 00:50:34,840
...he left the house too
671
00:50:34,840 --> 00:50:38,360
I swear it is very difficult.
I do not know what to say.
672
00:50:38,360 --> 00:50:42,120
You don't need to console me.
I will look ahead as always.
673
00:50:42,120 --> 00:50:44,320
Life doesn't work backwards, Atakan.
674
00:50:45,120 --> 00:50:48,520
Yes,
this Algeria was talking about someone to break the embargo.
675
00:50:48,520 --> 00:50:49,400
What happened?
676
00:50:49,400 --> 00:50:53,960
In our last meeting, you were very good too.
said someone I thought you knew.
677
00:50:53,960 --> 00:50:56,600
So I researched possible possibilities.
678
00:50:57,800 --> 00:51:00,600
My guess is that this guy...
679
00:51:00,600 --> 00:51:02,040
...Emir Gardashov.
680
00:51:03,360 --> 00:51:04,600
Emir Gardashov.
681
00:51:05,720 --> 00:51:08,800
That famous Azerbaijani businessman.
682
00:51:08,800 --> 00:51:09,720
The very thing.
683
00:51:11,280 --> 00:51:13,720
It carries Azeri oil to the whole world.
684
00:51:13,720 --> 00:51:16,120
They also have huge investments in Turkey.
685
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
Where did they meet and encounter each other?
686
00:51:18,040 --> 00:51:21,080
Him and Algeria are second
In the Nagorno-Karabakh War...
687
00:51:21,080 --> 00:51:24,800
...in the arms shipment from Turkey
they played an important role.
688
00:51:25,920 --> 00:51:28,960
I think they met at that time.
689
00:51:28,960 --> 00:51:30,000
Alright...
690
00:51:30,000 --> 00:51:32,800
...more about this man
Do we know more details?
691
00:51:36,960 --> 00:51:39,400
Azerbaijan High Warfare
He graduated from school.
692
00:51:39,400 --> 00:51:41,960
Later Azerbaijan Special
Joining the Forces...
693
00:51:41,960 --> 00:51:45,840
...2008 Karadağ-Ağdere
took part in the conflicts.
694
00:51:45,840 --> 00:51:48,920
After his father's death in 2012...
695
00:51:48,920 --> 00:51:51,680
...Gardashov Companies
He took over the group.
696
00:51:52,720 --> 00:51:56,960
He has a brother who is a US citizen,
His name is Reşat Gardashov.
697
00:51:56,960 --> 00:51:58,320
Does he live in America?
698
00:51:58,320 --> 00:51:59,320
Well.
699
00:51:59,320 --> 00:52:01,360
If this is called living, of course.
700
00:52:01,360 --> 00:52:04,800
Oil from Iran in 2021
for purchasing the products...
701
00:52:04,800 --> 00:52:07,760
...US embargo on Iran
He was accused of punching.
702
00:52:08,640 --> 00:52:09,840
And right now...
703
00:52:09,840 --> 00:52:12,720
...one in California
He lies in Algeria.
704
00:52:12,720 --> 00:52:13,600
Great.
705
00:52:15,120 --> 00:52:18,640
What if the man's brother is responsible for breaking the embargo?
Prisoner in America...
706
00:52:19,560 --> 00:52:23,240
...Algeria also finds Gardashov to break its own embargo.
707
00:52:23,240 --> 00:52:24,120
Exactly.
708
00:52:24,120 --> 00:52:26,040
I hope what you say is not true.
709
00:52:26,040 --> 00:52:27,240
Because it's a disaster.
710
00:52:27,240 --> 00:52:28,920
Judging by their history...
711
00:52:28,920 --> 00:52:32,160
...He is the man Algeria can trust the most.
712
00:52:32,160 --> 00:52:35,080
Ships all over the world
It carries oil instead.
713
00:52:35,080 --> 00:52:38,160
He is a very reliable man in global trade.
714
00:52:39,320 --> 00:52:41,760
Algeria will give him its weapons.
715
00:52:41,760 --> 00:52:45,840
He's also an official arms dealer
Enter the game as...
716
00:52:45,840 --> 00:52:48,840
...He will sell all the weapons of Algeria.
717
00:52:48,840 --> 00:52:50,840
I can never allow such a thing.
718
00:52:52,280 --> 00:52:53,720
He was marked because of his brother.
719
00:52:55,040 --> 00:52:56,560
It attracts America's attention.
720
00:52:56,560 --> 00:53:00,120
If oil were marked
They wouldn't let him sell it.
721
00:53:00,120 --> 00:53:04,560
Both Gardashov,
Like Algeria, he did not kill an American agent.
722
00:53:04,560 --> 00:53:07,960
In other words, they could create an international crisis.
There is no situation.
723
00:53:07,960 --> 00:53:10,360
That doesn't mean it won't happen.
724
00:53:10,360 --> 00:53:12,400
Algeria should not be overlooked.
725
00:53:12,400 --> 00:53:14,720
You have never met him, Mr. Müfit.
726
00:53:15,720 --> 00:53:17,560
If Algeria had thought about the end...
727
00:53:18,800 --> 00:53:21,400
...Algeria could never be Turkish.
728
00:53:46,280 --> 00:53:47,240
Wait here.
729
00:53:47,240 --> 00:53:48,800
No one should go on the boat.
730
00:53:50,000 --> 00:53:52,080
Welcome Mr. Nihat.
- Thank you.
731
00:53:52,080 --> 00:53:54,920
All our preparations are complete.
We can leave whenever you want.
732
00:53:54,920 --> 00:53:59,200
Arrested in my absence after that stupid ad
The decision was made.
733
00:53:59,200 --> 00:54:00,760
I can't go anywhere with this.
734
00:54:07,840 --> 00:54:08,360
Talat...
735
00:54:09,200 --> 00:54:11,880
...I need a passport urgently.
736
00:54:11,880 --> 00:54:13,520
I'm ready bro.
737
00:54:13,520 --> 00:54:15,960
I just need one photo of you.
738
00:54:15,960 --> 00:54:17,000
Photo?
739
00:54:17,000 --> 00:54:18,720
Okay, I'll get it off the phone now.
740
00:54:18,720 --> 00:54:19,960
Oh look at me.
741
00:54:19,960 --> 00:54:21,760
When it's over, you call me immediately.
742
00:54:21,760 --> 00:54:24,960
I'll give you a location,
You will bring it there, okay?
743
00:54:24,960 --> 00:54:26,160
It's okay bro.
744
00:54:28,160 --> 00:54:28,680
Get.
745
00:54:29,520 --> 00:54:30,020
Get.
746
00:54:30,880 --> 00:54:31,400
Get.
747
00:54:36,320 --> 00:54:37,080
Where is **?
748
00:54:37,520 --> 00:54:38,560
How can I know?
749
00:54:38,560 --> 00:54:40,520
He doesn't say that.
I guess he's afraid.
750
00:54:43,320 --> 00:54:43,820
Get.
751
00:54:45,120 --> 00:54:47,600
I will not take the passport when it is ready.
He was going to post a position for.
752
00:54:47,600 --> 00:54:50,400
You will immediately assign that position to me.
753
00:54:50,400 --> 00:54:51,160
Snatching?
754
00:54:51,160 --> 00:54:52,760
Snatching.
- Well done Talat.
755
00:54:53,880 --> 00:54:54,400
Count.
756
00:54:58,040 --> 00:55:00,360
When the passport comes to the place I posted...
757
00:55:00,360 --> 00:55:03,560
...take the passport and kill Talat.
758
00:55:03,560 --> 00:55:06,160
I don't want to leave any trace behind.
759
00:55:06,160 --> 00:55:07,640
Okay, Mr. Nihat.
760
00:55:26,920 --> 00:55:28,822
Tell them to lower their weapons.
761
00:55:36,800 --> 00:55:41,120
So suddenly in the forest
Since it appeared before me...
762
00:55:41,120 --> 00:55:43,600
...you must be very desperate, Malkaran.
763
00:55:44,216 --> 00:55:45,880
I guess you didn't see the ads.
764
00:55:48,160 --> 00:55:49,120
How can I not see it?
765
00:55:49,120 --> 00:55:52,080
Of course, like all of Istanbul, I also saw it.
766
00:55:52,080 --> 00:55:54,440
Don't worry, I made a note in my calendar.
767
00:55:55,400 --> 00:55:56,120
What was it?
768
00:55:56,120 --> 00:55:58,280
Green Mosque on Tuesday.
769
00:55:58,280 --> 00:56:00,080
I will definitely be there.
770
00:56:00,080 --> 00:56:02,760
I have no intention of dying, Erman.
771
00:56:02,760 --> 00:56:04,320
You will help me.
772
00:56:04,320 --> 00:56:05,760
You are already dead.
773
00:56:06,600 --> 00:56:09,960
me with fancy
You were going to distribute my drugs.
774
00:56:09,960 --> 00:56:12,720
But in the end, you were the one who fell apart.
775
00:56:14,240 --> 00:56:18,680
That's why I don't see any reason to help you.
776
00:56:18,680 --> 00:56:19,640
Yes Erman.
777
00:56:20,680 --> 00:56:22,400
I will kill Algeria.
778
00:56:23,320 --> 00:56:26,600
Once upon a time there was a person named Zeydan,
do you remember?
779
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
That's how he showed up.
780
00:56:28,600 --> 00:56:33,040
I bombed Algeria
He said he would kill me or something.
781
00:56:33,040 --> 00:56:34,800
What happened, huh?
782
00:56:34,800 --> 00:56:36,640
So, what's your plan?
783
00:56:36,640 --> 00:56:38,480
What are you going to do, huh?
784
00:56:38,480 --> 00:56:42,920
Nuclear bombs like this on Algeria's house
will you send it?
785
00:56:43,920 --> 00:56:44,420
Algeria's...
786
00:56:45,560 --> 00:56:49,760
...I learned that he kept the returning weapons containers in an open area due to the embargo.
787
00:56:50,760 --> 00:56:51,960
I will find its place and steal it.
788
00:56:52,760 --> 00:56:55,200
Algeria is definitely back
will come to pick it up.
789
00:56:56,000 --> 00:56:59,240
Then the weapons will be mine...
790
00:57:00,040 --> 00:57:02,440
...and Algeria will die.
791
00:57:03,480 --> 00:57:08,240
It's like giving such a simple recipe.
You say these things like this.
792
00:57:08,240 --> 00:57:12,160
But I enjoy this recipe so deliciously.
food will come out...
793
00:57:12,160 --> 00:57:14,000
...I don't think so, Malkaran.
794
00:57:15,160 --> 00:57:17,480
You don't know where the containers are.
795
00:57:17,480 --> 00:57:22,080
Even if you find them and steal them, I wonder if Algeria
Will he come there?
796
00:57:22,080 --> 00:57:24,640
Maybe his own men
will just send it.
797
00:57:27,160 --> 00:57:28,960
I think this plan is rubbish.
798
00:57:31,640 --> 00:57:34,120
You also made many plans against Algeria.
799
00:57:34,120 --> 00:57:35,520
You were defeated too.
800
00:57:36,760 --> 00:57:39,280
I want a last chance from you.
801
00:57:40,600 --> 00:57:43,618
If I succeed, Algeria will die.
802
00:57:44,840 --> 00:57:49,000
Even if there is a one percent chance,
It's better than nothing.
803
00:57:51,480 --> 00:57:52,360
Alright...
804
00:57:52,360 --> 00:57:54,960
...you find the location of the container.
805
00:57:56,240 --> 00:57:58,000
I will think about the rest.
806
00:58:21,480 --> 00:58:22,520
Did you bring it?
807
00:58:23,680 --> 00:58:24,200
I brought.
808
00:58:25,320 --> 00:58:25,820
At work.
809
00:58:35,000 --> 00:58:35,520
Brother.
810
00:58:36,400 --> 00:58:37,480
Where is my money?
811
00:58:37,480 --> 00:58:39,000
Here's your money.
812
00:58:39,000 --> 00:58:40,120
What the hell are you doing?
813
00:58:40,120 --> 00:58:41,280
It's not necessary.
814
00:58:41,280 --> 00:58:44,280
Look, I swear I didn't say anything to anyone.
To no one.
815
00:58:44,280 --> 00:58:46,240
Brother Nihat does not leave his job to chance.
He doesn't leave his job to chance.
816
00:58:59,400 --> 00:59:00,880
Habip run!
817
00:59:00,880 --> 00:59:03,000
I shouldn't run.
- Run!
818
00:59:03,000 --> 00:59:03,760
Oh!
819
00:59:03,760 --> 00:59:06,680
What the hell is everyone's love for running!
820
00:59:07,480 --> 00:59:09,680
Why do you love running?
821
00:59:09,680 --> 00:59:10,640
Come here!
822
00:59:11,840 --> 00:59:13,520
Come man!
Standing like this...
823
00:59:13,520 --> 00:59:16,320
...I'll make the donkeys lick you, come!
Oh wait!
824
00:59:19,880 --> 00:59:20,800
Come here, come here.
825
00:59:24,920 --> 00:59:26,200
Why are you running away, son?
826
00:59:26,200 --> 00:59:28,320
I was scared bro.
Release me.
827
00:59:28,320 --> 00:59:30,720
What the hell is he releasing?
We have business with you.
828
00:59:31,800 --> 00:59:32,800
What the hell are you running?
829
00:59:32,800 --> 00:59:34,100
What the hell happened?
830
00:59:34,100 --> 00:59:34,600
What happened?
831
00:59:34,600 --> 00:59:35,720
Habip is a
Stop, for God's sake, stop.
832
00:59:35,720 --> 00:59:38,760
Didn't you see bro?
They were killing me.
833
00:59:38,760 --> 00:59:41,000
Brother, I am no longer of any use to you.
834
00:59:41,000 --> 00:59:42,520
Now stop talking nonsense.
835
00:59:42,520 --> 00:59:43,520
Look.
836
00:59:43,520 --> 00:59:44,560
Listen to me.
837
00:59:45,000 --> 00:59:46,347
Now we will do it like this.
838
01:00:00,000 --> 01:00:00,720
What the hell is going on?
839
01:00:02,040 --> 01:00:03,160
Hello Talat.
840
01:00:03,160 --> 01:00:06,440
Brother, I came to the place you said.
841
01:00:06,440 --> 01:00:11,200
Just as I was about to give the passport to your men, Algerian men raided us.
842
01:00:11,200 --> 01:00:14,240
Your men are dead, brother.
I barely saved my life.
843
01:00:15,120 --> 01:00:17,680
So, were you able to elude Algeria's men?
844
01:00:20,440 --> 01:00:21,320
Probably.
845
01:00:21,320 --> 01:00:23,480
But man, I'm not there anymore.
846
01:00:23,480 --> 01:00:25,800
You get the passport from someone else.
847
01:00:25,800 --> 01:00:27,680
I'm closing it bro, thank you.
848
01:00:27,680 --> 01:00:28,840
Stop it, stop it, don't turn it off!
849
01:00:29,640 --> 01:00:32,560
Look, if you bring the passport to the boat in the evening...
850
01:00:32,560 --> 01:00:34,960
...I'll give you exactly five passport money.
851
01:00:35,800 --> 01:00:38,000
No, no bro.
No, I can't.
852
01:00:38,000 --> 01:00:39,680
It's not my job anymore.
853
01:00:39,680 --> 01:00:41,480
I barely saved my life anyway.
854
01:00:42,840 --> 01:00:43,960
Stop son, stop!
855
01:00:44,840 --> 01:00:45,960
Three hundred thousand.
856
01:00:45,960 --> 01:00:49,040
Bring the passport, take three hundred thousand.
857
01:00:49,040 --> 01:00:50,000
Ok.
858
01:00:50,000 --> 01:00:51,440
Okay bro, it's okay.
859
01:00:51,440 --> 01:00:52,920
But I'll take a million.
860
01:00:55,600 --> 01:00:56,400
Ok.
861
01:00:56,400 --> 01:00:57,240
Acceptance.
862
01:01:02,440 --> 01:01:04,069
Bravo.
- You said one million is a lot.
863
01:01:04,069 --> 01:01:05,940
Nope, a million is good.
- A lot.
864
01:01:17,120 --> 01:01:17,640
Mom.
865
01:01:18,920 --> 01:01:19,680
I am here.
866
01:01:20,268 --> 01:01:21,948
Welcome, girl.
867
01:01:59,680 --> 01:02:00,200
Mom.
868
01:02:03,400 --> 01:02:05,400
A crazy person came today.
869
01:02:06,640 --> 01:02:07,960
He talked nonsense.
870
01:02:09,000 --> 01:02:11,600
It got on my nerves too.
- Who is that?
871
01:02:11,600 --> 01:02:13,000
What does he want from you?
872
01:02:15,120 --> 01:02:16,920
He talked and talked and left.
873
01:02:16,920 --> 01:02:19,160
You are mine...
874
01:02:21,120 --> 01:02:22,440
...you are not my real family.
875
01:02:26,840 --> 01:02:27,340
My Emina.
876
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
My dear henna.
877
01:02:32,040 --> 01:02:35,600
I didn't eat it for all these years, I fed it,
I didn't wear it, I dressed it.
878
01:02:36,720 --> 01:02:38,800
You are my darling daughter.
879
01:02:40,200 --> 01:02:40,700
I know.
880
01:02:42,160 --> 01:02:43,240
I know, mom.
881
01:02:44,360 --> 01:02:45,960
You are my mother...
882
01:02:45,960 --> 01:02:47,960
...my father, my brother...
883
01:02:49,160 --> 01:02:50,280
...you became my everything.
884
01:02:51,280 --> 01:02:52,480
Forgive me, my daughter.
885
01:02:53,960 --> 01:02:57,560
I always wanted to tell you all these years.
886
01:02:57,560 --> 01:03:02,840
I wanted to but my tongue didn't turn,
My heart wasn't enough.
887
01:03:06,000 --> 01:03:09,640
Is what that man said true?
888
01:03:11,080 --> 01:03:11,920
Yes.
889
01:03:11,920 --> 01:03:13,640
But I...
890
01:03:13,640 --> 01:03:14,840
Shut up mom.
891
01:03:16,960 --> 01:03:18,520
Please don't say anything.
892
01:03:21,480 --> 01:03:22,480
I do not want to know.
893
01:03:26,440 --> 01:03:28,400
Since you've been lying for years...
894
01:03:31,160 --> 01:03:33,840
...from now on it's a lie
keep saying it.
895
01:03:33,840 --> 01:03:36,160
Girl, forgive me.
896
01:03:37,360 --> 01:03:39,440
No matter what anyone says.
897
01:03:39,440 --> 01:03:41,240
I raised you.
898
01:03:41,697 --> 01:03:43,297
You are my daughter.
899
01:03:45,360 --> 01:03:46,520
You are my daughter.
900
01:03:58,200 --> 01:03:59,400
Emina, my daughter!
901
01:04:15,200 --> 01:04:17,960
Brother, you would never do this.
902
01:04:23,480 --> 01:04:24,000
Come.
903
01:04:25,960 --> 01:04:26,480
Head.
904
01:04:30,480 --> 01:04:30,980
Algeria.
905
01:04:33,680 --> 01:04:35,320
Are you a saint, my dear?
906
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
What happened?
907
01:04:37,200 --> 01:04:39,800
It happened exactly as you said.
908
01:04:39,800 --> 01:04:44,120
Süslü called Talat, the passport maker, to get a passport.
909
01:04:44,120 --> 01:04:47,960
But when Talat had the passports made and brought to the location...
910
01:04:47,960 --> 01:04:50,120
...Süslü's men came and...
911
01:04:50,120 --> 01:04:53,160
...kill him and take his passport
They wanted to take it away from him.
912
01:04:53,160 --> 01:04:56,080
So we saved Talat and
It's like he ran away...
913
01:04:56,080 --> 01:04:58,480
...a new one with Süslü
We arranged a meeting place.
914
01:04:58,480 --> 01:05:00,640
So he will take the passport and take it to his boat.
915
01:05:00,640 --> 01:05:02,440
We will follow him and find out his location.
916
01:05:03,480 --> 01:05:05,800
What are you saying?
You've made my mind a mess.
917
01:05:05,800 --> 01:05:07,840
Like a fountain glass
You are lined up there.
918
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
What is there not to understand, my dear Algeria?
919
01:05:10,040 --> 01:05:14,480
Pasaporter Talat,
He will take the passport to Süslü's boat...
920
01:05:15,320 --> 01:05:18,200
...our people will follow the man,
He will take Fancy.
921
01:05:18,200 --> 01:05:19,080
Ha.
922
01:05:19,080 --> 01:05:23,160
If you put it that way, son.
You're telling the story so beautifully, damn it.
923
01:05:23,160 --> 01:05:25,400
After all, where is this cucumber's boat?
924
01:05:25,400 --> 01:05:29,840
As I said, we don't know that, chief.
They will position Talat on the road...
925
01:05:29,840 --> 01:05:31,640
...we will follow him too.
926
01:05:31,640 --> 01:05:33,760
Ok,
then you know what to do.
927
01:05:34,600 --> 01:05:36,360
I want Süslü alive.
928
01:05:36,360 --> 01:05:37,560
Okay chief.
929
01:06:10,600 --> 01:06:12,360
I brought Nihat Bey's passport.
930
01:06:12,360 --> 01:06:12,920
Wait.
931
01:06:16,593 --> 01:06:17,960
OK, pass.
932
01:06:30,120 --> 01:06:31,960
Did you bring it?
- I brought it bro.
933
01:06:38,560 --> 01:06:39,080
Beautiful.
934
01:06:43,440 --> 01:06:44,653
This is your money.
935
01:06:45,800 --> 01:06:47,640
You didn't see me, you didn't hear me.
936
01:06:48,560 --> 01:06:50,480
Of course bro, don't worry.
937
01:07:01,440 --> 01:07:03,320
Damn, did you sell me?
938
01:07:05,920 --> 01:07:06,440
Captain!
939
01:07:48,640 --> 01:07:49,440
Captain!
940
01:07:49,440 --> 01:07:50,280
Fancy!
941
01:07:55,160 --> 01:07:55,660
Walk.
942
01:07:56,520 --> 01:07:57,320
Sit here.
943
01:08:00,840 --> 01:08:04,640
Son, don't kill me.
Look, I'll give you whatever money you want.
944
01:08:05,480 --> 01:08:09,080
In fact, take all my wealth and keep it yours.
945
01:08:09,080 --> 01:08:11,440
If you love your God, don't kill me.
946
01:08:11,440 --> 01:08:14,546
Don't mention God's name!
947
01:08:18,080 --> 01:08:19,800
Did you do it again?
948
01:08:19,800 --> 01:08:23,800
Dear Habip, are you addicted to this?
Why do you keep knocking people out?
949
01:08:23,800 --> 01:08:27,800
A person from here looks like a master
Won't he be able to walk with us?
950
01:08:27,800 --> 01:08:29,040
Godless guy.
951
01:08:29,040 --> 01:08:33,080
When I say Allah or something, I suddenly get angry.
I was blinded.
952
01:08:33,080 --> 01:08:36,080
Also, I eliminated the possibility of running.
953
01:08:36,080 --> 01:08:38,840
Dude, what the hell is the possibility of running?
954
01:08:38,840 --> 01:08:40,200
You carry it yourself.
955
01:08:41,080 --> 01:08:43,040
Come on, who will carry it now?
- I don't carry it.
956
01:08:43,040 --> 01:08:43,880
I don't carry either.
957
01:08:45,720 --> 01:08:46,828
Come on!
958
01:08:57,360 --> 01:08:58,464
What do you mean?
959
01:08:59,440 --> 01:09:01,960
Is there another warehouse that I don't know about?
does this man have it?
960
01:09:03,760 --> 01:09:04,880
Okay, come back, come back.
961
01:09:05,800 --> 01:09:06,777
Idiots.
962
01:09:09,680 --> 01:09:10,200
Huh.
963
01:09:11,720 --> 01:09:13,600
Finally he sent you, huh.
964
01:09:13,600 --> 01:09:14,720
How many people came?
965
01:09:17,200 --> 01:09:17,720
Two.
966
01:09:19,160 --> 01:09:19,660
I...
967
01:09:20,680 --> 01:09:22,240
...and my best friend.
968
01:09:24,760 --> 01:09:25,640
What's going on, Taziyev?
969
01:09:27,120 --> 01:09:31,520
The time Erman Bey gave you,
Malkaralı fills up in an hour.
970
01:09:31,520 --> 01:09:32,720
Duration?
971
01:09:32,720 --> 01:09:34,120
He didn't say anything like that to me.
972
01:09:34,120 --> 01:09:34,960
He told me.
973
01:09:36,320 --> 01:09:37,167
Malkaran.
974
01:09:38,680 --> 01:09:41,320
This plan you made is very stupid.
975
01:09:42,520 --> 01:09:46,240
Algeria what you can do
can guess.
976
01:09:46,240 --> 01:09:50,000
Therefore, where are the containers?
You can't find it.
977
01:09:52,640 --> 01:09:53,320
Ok.
978
01:09:53,320 --> 01:09:55,413
Then give me leave until the morning...
- One hour.
979
01:09:57,680 --> 01:10:02,360
You only have one hour, Malkaran.
Then you're on your own.
980
01:10:03,920 --> 01:10:05,600
Alone.
981
01:10:52,440 --> 01:10:55,440
Look at yourself, Fancy,
will you like it?
982
01:11:01,720 --> 01:11:08,360
We wanted you to suit you.
Let's send it off with an ending.
983
01:11:13,840 --> 01:11:15,520
I did it, you don't, Algeria!
984
01:11:15,520 --> 01:11:16,880
I did it, you don't!
985
01:11:21,000 --> 01:11:22,360
That's right, Fancy.
986
01:11:24,720 --> 01:11:25,680
You did it.
987
01:11:27,600 --> 01:11:28,320
I didn't.
988
01:11:34,600 --> 01:11:35,840
I said don't do it, you did it.
989
01:11:39,680 --> 01:11:41,080
I said don't do it, you did.
990
01:11:44,520 --> 01:11:45,720
I said don't obey...
991
01:11:47,280 --> 01:11:47,800
...you followed.
992
01:11:50,600 --> 01:11:52,680
I said it, I heard it.
993
01:11:53,960 --> 01:11:55,113
I regret.
994
01:11:57,440 --> 01:12:00,200
All these years of our friendship
Don't kill me for your sake.
995
01:12:07,200 --> 01:12:08,200
This is what you said...
996
01:12:09,920 --> 01:12:12,280
...to my true friendship
It is for those who deserve it.
997
01:12:14,680 --> 01:12:15,180
But...
998
01:12:16,240 --> 01:12:17,040
...Just like you...
999
01:12:17,840 --> 01:12:20,800
...I won't be able to find it even if I search with a candle
for the dishonorables...
1000
01:12:20,800 --> 01:12:23,320
...I won't make any more sacrifices, Süslü.
1001
01:12:23,320 --> 01:12:24,880
No, stop!
1002
01:12:24,880 --> 01:12:26,120
Stop, don't!
1003
01:12:26,120 --> 01:12:27,600
Don't do it, don't do it!
1004
01:12:27,600 --> 01:12:29,320
Don't do it, don't do it, don't do it!
1005
01:12:29,320 --> 01:12:31,480
Don't do it, please don't do it.
1006
01:13:26,360 --> 01:13:27,794
It is what we said.
1007
01:15:47,280 --> 01:15:49,760
I wish you saw me before
I wish I knew you girl.
1008
01:15:52,720 --> 01:15:55,080
I wish I could hold you in my arms when you were born...
1009
01:15:56,480 --> 01:15:57,720
...if I could see your first step.
1010
01:16:01,640 --> 01:16:04,040
When you fall, right behind you
I wish I could lift you up.
1011
01:16:09,120 --> 01:16:10,040
I wish, girl.
1012
01:16:11,400 --> 01:16:13,120
I wish I could be a father to you.
1013
01:16:18,400 --> 01:16:20,480
I promise you my beautiful girl.
1014
01:16:22,560 --> 01:16:24,600
Your father will never leave you again.
1015
01:16:26,600 --> 01:16:27,120
Never.
1016
01:16:29,160 --> 01:16:30,880
I will always be by your side.
1017
01:16:32,960 --> 01:16:34,400
As you deserve...
1018
01:16:35,520 --> 01:16:37,160
...he will be a great father.
1019
01:17:17,600 --> 01:17:18,100
Island.
1020
01:17:21,360 --> 01:17:22,840
What happened dear, are you okay?
1021
01:17:24,200 --> 01:17:25,760
Do you want to tell me?
1022
01:17:25,760 --> 01:17:27,760
Maybe I can help you.
1023
01:17:27,760 --> 01:17:30,560
If I have a father, I will be left without a mother.
1024
01:17:30,560 --> 01:17:34,400
But I'm used to it without a father
I can't stay without my mother.
1025
01:17:35,400 --> 01:17:37,160
Please take me to my mother.
1026
01:17:40,920 --> 01:17:43,080
My mother is crying like me now.
1027
01:17:50,880 --> 01:17:52,720
You know I have a daughter too.
1028
01:17:52,720 --> 01:17:53,880
I am also a mother.
1029
01:17:55,320 --> 01:17:58,360
Sometimes we have to stay apart from him
It's been days.
1030
01:17:59,440 --> 01:18:00,920
Let me give you a secret?
1031
01:18:02,240 --> 01:18:04,760
Mothers are never separated from their children.
1032
01:18:08,240 --> 01:18:11,240
Come and see them every night
They visit them in their dreams.
1033
01:18:13,240 --> 01:18:15,000
Really?
1034
01:18:15,000 --> 01:18:17,200
Really, trust me.
1035
01:18:18,280 --> 01:18:20,600
And mothers have only one request.
1036
01:18:20,600 --> 01:18:22,320
That their children are happy.
1037
01:18:23,160 --> 01:18:24,320
If you are happy...
1038
01:18:25,160 --> 01:18:26,520
...your mother will be happy too.
1039
01:18:29,520 --> 01:18:32,080
He will come running to you at the first opportunity.
1040
01:18:32,080 --> 01:18:34,200
That's why I'm out of my hands
I will do my best.
1041
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Promise?
1042
01:18:44,760 --> 01:18:45,520
Promise.
1043
01:18:45,520 --> 01:18:46,560
I promise.
1044
01:18:47,640 --> 01:18:48,360
Come here.
1045
01:18:49,840 --> 01:18:50,920
Come on, let me see.
1046
01:19:39,788 --> 01:19:40,288
Brother.
1047
01:19:40,680 --> 01:19:43,480
From Algeria's containers
I found one.
1048
01:19:46,323 --> 01:19:47,403
Okey brother.
1049
01:19:55,933 --> 01:19:56,613
Head.
1050
01:19:57,658 --> 01:20:00,640
Malkaralı's man found our container.
1051
01:20:15,960 --> 01:20:16,480
Moses...
1052
01:20:17,520 --> 01:20:19,920
...I'll stay at the lake house for a while.
1053
01:20:19,920 --> 01:20:23,640
Don't disturb me for anything if possible
Don't, Musa.
1054
01:20:24,600 --> 01:20:25,840
For Leyla too?
1055
01:20:26,760 --> 01:20:28,000
Leyla?
1056
01:20:28,000 --> 01:20:31,920
Erman Bey,
There is something about this woman that bothers me.
1057
01:20:33,000 --> 01:20:33,520
Moses...
1058
01:20:34,680 --> 01:20:37,760
...I guess all women
It bothers you.
1059
01:20:38,760 --> 01:20:42,640
Don't be a mysogenist.
1060
01:20:42,640 --> 01:20:45,400
I don't know what you mean, Mr. Erman.
1061
01:20:45,400 --> 01:20:48,120
But the only woman I love in my life...
1062
01:20:51,200 --> 01:20:51,720
...it was my mother.
1063
01:20:53,040 --> 01:20:54,720
If she wasn't my mother...
1064
01:20:54,720 --> 01:20:56,000
...I didn't like that either.
1065
01:21:07,875 --> 01:21:10,240
Oh, from Malkara.
1066
01:21:10,240 --> 01:21:12,640
Algeria killed Süslü.
1067
01:21:12,640 --> 01:21:15,560
You're still around like this
can you move around huh?
1068
01:21:15,560 --> 01:21:17,880
You can't save yourself by running away from him.
I told you.
1069
01:21:19,240 --> 01:21:20,080
Anyway.
1070
01:21:20,080 --> 01:21:21,600
It's done.
1071
01:21:21,600 --> 01:21:23,160
Erman, listen to me.
1072
01:21:23,160 --> 01:21:25,440
I heard some things from the street.
1073
01:21:25,440 --> 01:21:29,240
Algeria all containers collectively
so it doesn't get stolen...
1074
01:21:29,240 --> 01:21:31,480
...he put each one in a separate place.
1075
01:21:32,440 --> 01:21:34,200
I learned someone's location.
1076
01:21:34,561 --> 01:21:36,680
Wow Wow wow.
1077
01:21:36,680 --> 01:21:38,560
The big Malkaran.
1078
01:21:38,560 --> 01:21:40,680
From where to where?
1079
01:21:40,680 --> 01:21:46,600
The six greatest weapons of all time
One of the merchants is from Malkara, huh?
1080
01:21:47,520 --> 01:21:48,560
Now almost...
1081
01:21:49,800 --> 01:21:53,720
...one loaded gun
Because he found a container...
1082
01:21:53,720 --> 01:21:55,520
...will put a bell and play.
1083
01:21:56,320 --> 01:21:58,120
One or ten, it doesn't matter.
1084
01:21:58,120 --> 01:22:01,200
The thing is, I used that container.
What will I do after receiving it?
1085
01:22:02,680 --> 01:22:04,560
Give me condolences and your men.
1086
01:22:05,440 --> 01:22:07,960
Let me bring you Algeria's body.
1087
01:22:09,080 --> 01:22:10,560
It's too late now.
1088
01:22:10,560 --> 01:22:11,480
I do not give.
1089
01:22:11,480 --> 01:22:14,080
You lost that chance last night.
1090
01:22:15,760 --> 01:22:16,280
Look...
1091
01:22:17,200 --> 01:22:19,240
....if I know this little about Algeria...
1092
01:22:19,240 --> 01:22:21,840
...I'm sure
with his men...
1093
01:22:21,840 --> 01:22:24,120
...of that lost container
He will go after you.
1094
01:22:25,520 --> 01:22:27,240
You don't want to miss this opportunity.
1095
01:22:27,240 --> 01:22:29,720
Then this is not about Taziyev...
1096
01:22:29,720 --> 01:22:31,360
...deal with your own men.
1097
01:22:32,760 --> 01:22:34,760
Look, I promise you.
1098
01:22:34,760 --> 01:22:37,640
Bring me the dead of Algeria.
1099
01:22:37,640 --> 01:22:38,920
And I you...
1100
01:22:39,960 --> 01:22:44,000
...Allied weapons
Let me put you in charge of your trade.
1101
01:23:00,600 --> 01:23:02,960
This is the prosthesis you see
a bionic prosthesis.
1102
01:23:02,960 --> 01:23:07,960
A task performed by normal human hands.
multiple functions completely
1103
01:23:07,960 --> 01:23:08,960
...can fulfill it.
1104
01:23:09,800 --> 01:23:11,320
What do you mean complete, doctor?
1105
01:23:11,320 --> 01:23:14,120
When I say complete, it's like tying shoelaces...
1106
01:23:14,120 --> 01:23:16,160
...like holding a glass, like writing...
1107
01:23:16,160 --> 01:23:19,600
...and more like threading a needle
It can perform difficult functions.
1108
01:23:23,920 --> 01:23:25,000
Uncle, did you hear?
1109
01:23:26,000 --> 01:23:26,720
I heard.
1110
01:23:26,720 --> 01:23:28,040
Wow dude.
1111
01:23:28,040 --> 01:23:32,160
If you say OK, we will take the measurement today and start the production and rehabilitation process...
1112
01:23:32,160 --> 01:23:33,120
...we'll start.
1113
01:23:34,040 --> 01:23:36,080
Well, it's okay, but it's okay...
1114
01:23:36,080 --> 01:23:38,640
...what is the price of this, Doctor?
1115
01:23:38,640 --> 01:23:40,240
We solved it with Mr. Cezayir.
1116
01:23:42,560 --> 01:23:45,120
You start, doctor.
Start as soon as possible.
1117
01:23:45,120 --> 01:23:49,640
Okay, then let's go to the measurement room and begin the measurement and rehabilitation process.
1118
01:23:50,520 --> 01:23:52,440
Dude, these guys are doing it.
1119
01:24:00,120 --> 01:24:02,640
For God's sake, uncle, tell me
how much did you pay for coke?
1120
01:24:03,560 --> 01:24:06,720
You're going to start it now,
both his money and his arm.
1121
01:24:07,800 --> 01:24:09,440
I swear uncle, what am I going to say now...
1122
01:24:09,440 --> 01:24:10,640
Look, still!
1123
01:24:13,720 --> 01:24:15,120
What am I really going to tell you?
1124
01:24:16,240 --> 01:24:18,400
Now with this Eve
Combine your rooms.
1125
01:24:18,400 --> 01:24:20,040
You will have a child.
1126
01:24:20,040 --> 01:24:21,680
Don't make it longer.
1127
01:24:21,680 --> 01:24:23,920
I treated the girl so badly.
1128
01:24:23,920 --> 01:24:27,400
I can't look at your face, uncle.
So, it is his right to spit in my face.
1129
01:24:27,400 --> 01:24:28,840
Halil, you don't know women.
1130
01:24:30,320 --> 01:24:32,200
If a woman is fighting with you...
1131
01:24:32,200 --> 01:24:34,680
...is trying to win you,
He cares about you.
1132
01:24:34,680 --> 01:24:36,440
It means She loves you.
1133
01:24:38,840 --> 01:24:42,040
But, just for his child or out of pity for you...
1134
01:24:42,040 --> 01:24:44,760
The woman standing next to you will not tire herself for you.
1135
01:24:45,720 --> 01:24:48,200
Don't you see Eve?
Girl, she's tearing herself apart for you.
1136
01:24:48,200 --> 01:24:50,200
how much he loves you
Don't you see, son?
1137
01:24:51,680 --> 01:24:55,000
Really, uncle?
So you're not going to say "me for fun", right?
1138
01:24:55,000 --> 01:24:56,877
Hey Halil, I'm saying this to entertain you!
1139
01:24:56,877 --> 01:24:59,640
I'll even take it to the amusement park from here to have fun.
1140
01:25:21,000 --> 01:25:21,880
What happened, Halil?
1141
01:25:21,880 --> 01:25:24,360
What did the doctor say, my son?
Can they do it?
1142
01:25:24,360 --> 01:25:26,360
And how Sacrifice father, bionic arm.
1143
01:25:26,360 --> 01:25:28,240
The type that threads the needle.
1144
01:25:28,240 --> 01:25:30,720
Oh I'm so glad.
Come on, good luck.
1145
01:25:30,720 --> 01:25:32,760
What did you do? Did you send the children away?
1146
01:25:32,760 --> 01:25:34,440
I sent it to Algeria.
1147
01:25:34,440 --> 01:25:36,720
They will come with Malkara.
1148
01:25:36,720 --> 01:25:37,480
Hopefully.
1149
01:26:26,400 --> 01:26:26,900
Qualification.
1150
01:26:28,160 --> 01:26:29,720
These things are weird, huh.
1151
01:26:32,160 --> 01:26:33,360
What happened bro?
1152
01:26:33,360 --> 01:26:36,320
Son, there are no Algerian men around.
1153
01:26:38,000 --> 01:26:41,480
Maybe he thought we wouldn't find it.
He's so confident in himself.
1154
01:26:42,840 --> 01:26:43,360
Damn...
1155
01:26:45,200 --> 01:26:46,680
...can't this container be empty?
1156
01:26:48,480 --> 01:26:49,520
Open this and let me see.
1157
01:27:27,200 --> 01:27:27,700
Quickly,
quick! Come on.
1158
01:27:45,800 --> 01:27:48,040
Damn, I couldn't hit the man five meters away.
1159
01:27:48,040 --> 01:27:49,800
Didn't you see the man who went in between?
1160
01:27:49,800 --> 01:27:52,200
Master, what will we do?
Brother Habip!
1161
01:27:52,200 --> 01:27:53,360
My uncle will be very angry with us.
1162
01:27:53,360 --> 01:27:56,480
Dude, I was going to shoot the man in the shoulder.
The chief wants the man alive.
1163
01:27:56,480 --> 01:27:58,880
Then you can give your good account to the chief.
1164
01:28:09,960 --> 01:28:10,760
Come, my dear Ömer.
1165
01:28:11,217 --> 01:28:12,737
Sit down like this.
1166
01:28:17,280 --> 01:28:18,160
What's up?
1167
01:28:18,160 --> 01:28:19,840
Why did you call me?
1168
01:28:20,720 --> 01:28:23,120
What is my uncle doing again?
To ask about it?
1169
01:28:23,120 --> 01:28:26,000
No no.
I called you for another job.
1170
01:28:28,120 --> 01:28:28,960
Get this list.
1171
01:28:30,120 --> 01:28:32,560
I asked for it from Olcay Bey.
List of people who will work with me.
1172
01:28:32,560 --> 01:28:34,240
There's credentials there.
1173
01:28:34,240 --> 01:28:38,040
Here are their addresses.
I want you to investigate them one by one.
1174
01:28:38,040 --> 01:28:38,880
OK, I'll investigate.
1175
01:28:40,600 --> 01:28:43,280
In,
Did you have a problem with Olcay?
1176
01:28:43,280 --> 01:28:47,480
No, but the people who work with me are clean.
I need to make sure it is.
1177
01:28:47,480 --> 01:28:51,480
After all, Algeria's enemies are me
He may try to harm her through me.
1178
01:28:51,480 --> 01:28:52,240
Ok.
1179
01:28:52,240 --> 01:28:54,440
I'll investigate them all, sister, don't worry.
1180
01:28:54,440 --> 01:28:55,680
Especially this...
1181
01:28:56,760 --> 01:28:57,840
...Zeynel Özcan.
1182
01:28:57,840 --> 01:29:00,200
I want you to research it first.
1183
01:29:00,200 --> 01:29:02,656
Olcay Bey,
Our supplier said but....
1184
01:29:02,656 --> 01:29:04,360
....I didn't really like the guy.
1185
01:29:06,120 --> 01:29:07,920
Zeynel Özcan, supplier.
1186
01:29:09,720 --> 01:29:12,320
What is it about this that bothers you?
1187
01:29:12,320 --> 01:29:14,480
I don't know, Omer.
His attitude, his attitude, his looks.
1188
01:29:15,440 --> 01:29:17,240
There's something about that man.
1189
01:29:17,240 --> 01:29:18,640
Don't worry, I will investigate.
1190
01:29:23,200 --> 01:29:23,800
Omer.
1191
01:29:23,800 --> 01:29:24,640
Sir.
1192
01:29:24,640 --> 01:29:27,520
Keep this between us,
Don't let Algeria hear it.
1193
01:29:27,520 --> 01:29:29,800
If he finds out, he won't want me to work with Olcay.
1194
01:29:54,022 --> 01:29:55,403
Well okay.
1195
01:29:55,403 --> 01:29:56,360
Let me know.
1196
01:29:58,560 --> 01:30:00,480
What's for dinner, sister Raziye, I'm very hungry.
1197
01:30:01,560 --> 01:30:03,600
Well, I've lost all my appetite.
1198
01:30:07,600 --> 01:30:08,120
I forgot.
1199
01:30:10,320 --> 01:30:12,040
This is such a trivial thing.
1200
01:30:12,040 --> 01:30:14,280
It's not a thing at all.
1201
01:30:14,280 --> 01:30:17,720
Sister Raziye, don't tell anyone, okay?
He makes a fuss for nothing...
1202
01:30:17,720 --> 01:30:20,520
...it's not a big deal really.
I'll tell you later.
1203
01:30:20,520 --> 01:30:22,000
You shouldn't have bought this ring...
1204
01:30:22,800 --> 01:30:24,040
...there would be no fuss.
1205
01:30:24,920 --> 01:30:28,960
But since you got it,
It means you are considering the offer.
1206
01:30:28,960 --> 01:30:31,680
Which I'm past thinking about, if you'll admit it...
1207
01:30:31,680 --> 01:30:35,200
...look Suna, it's not a fuss,
All hell breaks loose in this house, girl.
1208
01:30:35,200 --> 01:30:36,200
Do you understand?
1209
01:30:36,200 --> 01:30:37,240
Sister Raziye...
1210
01:30:39,000 --> 01:30:41,760
....the boy who gave this ring
Do you know who his father is?
1211
01:30:44,680 --> 01:30:46,280
The man who had my father arrested.
1212
01:30:47,920 --> 01:30:50,840
Suna, do you know what you are saying?
1213
01:30:50,840 --> 01:30:54,560
You don't have to take this ring, you have to run away whenever you see this boy.
1214
01:30:55,200 --> 01:30:59,520
Look, my brother Cezayir will kill you if he sees it.
both of you.
1215
01:30:59,520 --> 01:31:00,840
Doesn't he read?
1216
01:31:01,960 --> 01:31:03,600
That's why I bought the ring.
1217
01:31:05,280 --> 01:31:06,160
How?
1218
01:31:07,200 --> 01:31:08,000
So like this...
1219
01:31:09,920 --> 01:31:12,360
...what if I marry Soysal now...
1220
01:31:12,360 --> 01:31:15,520
...the man in charge of that organization is ours.
We will have relatives.
1221
01:31:15,520 --> 01:31:19,280
And the enemies are both the state and my father.
They don't want to be enemies.
1222
01:31:19,280 --> 01:31:22,000
This way, our family will also be safe.
1223
01:31:24,240 --> 01:31:26,360
Look, it wasn't a bad idea actually.
1224
01:31:26,360 --> 01:31:27,400
Isn't it?
1225
01:31:27,400 --> 01:31:30,880
But do you love this Soysal?
1226
01:31:30,880 --> 01:31:32,840
No, I do not know.
1227
01:31:32,840 --> 01:31:35,200
But he loves me very much.
That's enough.
1228
01:31:37,440 --> 01:31:38,520
It's not enough, my dear Suna.
1229
01:31:39,600 --> 01:31:40,100
It's not enough.
1230
01:31:41,960 --> 01:31:46,160
How will you be husband and wife with a man you have never loved for life?
1231
01:31:46,160 --> 01:31:47,600
How will you be happy?
1232
01:31:49,000 --> 01:31:53,000
Look, is it better?
Come on, give up on this, sister, huh?
1233
01:31:54,320 --> 01:31:55,640
Sister Raziye...
1234
01:31:55,640 --> 01:31:58,240
...I only want peace now,
peace.
1235
01:31:59,400 --> 01:32:01,680
That my family is safe
If I know, maybe at least...
1236
01:32:01,680 --> 01:32:02,920
...I can sleep peacefully in this bed.
1237
01:32:03,760 --> 01:32:06,920
I don't get startled every time the phone rings,
I am not afraid every time the door knocks.
1238
01:32:06,920 --> 01:32:10,640
I wonder what happens now when I'm talking to someone?
I don't have to think about it happening.
1239
01:32:10,640 --> 01:32:11,240
Suna...
1240
01:32:12,120 --> 01:32:14,640
...your father is Algerian Turk.
1241
01:32:15,600 --> 01:32:19,440
No one has ever treated your father like that.
He couldn't do anything.
1242
01:32:19,440 --> 01:32:21,160
Oh, he can't do it from now on either.
1243
01:32:22,040 --> 01:32:26,440
So you better not be afraid, okay?
1244
01:32:26,440 --> 01:32:27,280
From where?
1245
01:32:28,520 --> 01:32:30,560
And isn't my father human?
1246
01:32:30,560 --> 01:32:32,440
Superhero?
1247
01:32:32,440 --> 01:32:36,280
No, he is a very lively, mortal person.
1248
01:32:38,080 --> 01:32:39,720
Besides, he's getting old now.
1249
01:32:40,920 --> 01:32:41,760
His strength is waning.
1250
01:32:43,840 --> 01:32:47,520
Oh no, I decided.
So if my father's life and my father's life...
1251
01:32:47,520 --> 01:32:49,160
...if you can't change, I will change.
1252
01:32:50,520 --> 01:32:53,120
I call it adaptation.
So I will adapt.
1253
01:32:54,080 --> 01:32:56,000
I will be my mother and father's daughter.
1254
01:32:56,000 --> 01:32:58,600
I will be selfless like my parents.
1255
01:32:58,600 --> 01:33:00,800
I will be brave like them.
1256
01:33:00,800 --> 01:33:02,760
I will be fearless like them.
1257
01:33:02,760 --> 01:33:04,680
Since I am their daughter...
1258
01:33:04,680 --> 01:33:06,200
...I can be like them.
1259
01:33:06,200 --> 01:33:09,920
And this ring
Please really don't tell anyone.
1260
01:33:09,920 --> 01:33:11,200
Not for me...
1261
01:33:11,200 --> 01:33:12,680
...for our family.
1262
01:33:29,160 --> 01:33:30,920
Thank you, officer.
1263
01:33:33,480 --> 01:33:34,560
Let's sit down late.
1264
01:33:34,560 --> 01:33:35,400
I knew.
1265
01:33:35,400 --> 01:33:37,640
I knew you got me here!
1266
01:33:37,640 --> 01:33:39,960
How come you love me so much?
time you wait here?
1267
01:33:40,760 --> 01:33:43,960
What kind of father would bring his son to such a place?
wait here?
1268
01:33:43,960 --> 01:33:46,080
Calm down and sit down.
1269
01:33:46,080 --> 01:33:47,160
Ok!
1270
01:33:47,160 --> 01:33:48,000
Let me sit!
1271
01:33:49,800 --> 01:33:50,680
I am calm.
1272
01:33:50,680 --> 01:33:51,840
Is it OK?
1273
01:33:53,080 --> 01:33:53,580
It happened.
1274
01:33:54,800 --> 01:33:58,000
Yes, I brought you here.
Because if I called you wouldn't come.
1275
01:33:59,000 --> 01:34:01,280
But we have things to talk to you about.
1276
01:34:01,280 --> 01:34:03,720
We have something left to talk about with you.
Dad?
1277
01:34:03,720 --> 01:34:04,400
It remained.
1278
01:34:06,000 --> 01:34:06,520
What.
1279
01:34:07,320 --> 01:34:07,820
For example...
1280
01:34:09,840 --> 01:34:11,360
...like me apologizing.
1281
01:34:14,200 --> 01:34:14,700
Yes.
1282
01:34:15,720 --> 01:34:16,520
I shouldn't have hit you.
1283
01:34:17,560 --> 01:34:18,080
I am sad.
1284
01:34:19,200 --> 01:34:22,640
I didn't want things to come to this, but
It came inside me.
1285
01:34:22,640 --> 01:34:23,240
Anyway.
1286
01:34:24,360 --> 01:34:26,240
I want you to come home.
1287
01:34:26,240 --> 01:34:28,520
Don't do this because I want you to.
1288
01:34:29,760 --> 01:34:31,000
Your mother is very sad.
1289
01:34:33,640 --> 01:34:35,680
We have no right to upset him.
1290
01:34:35,680 --> 01:34:39,000
So what you've been telling us all these years?
What about lies, dad?
1291
01:34:39,000 --> 01:34:39,520
What?
1292
01:34:42,400 --> 01:34:45,840
In my profession, sometimes life
in the flow...
1293
01:34:47,280 --> 01:34:49,280
...unpreventable dangers occur.
1294
01:34:50,880 --> 01:34:53,800
I wanted you to avoid encountering these.
This is everything.
1295
01:34:53,800 --> 01:34:56,480
Maybe you should change jobs, dad.
What?
1296
01:34:56,480 --> 01:34:57,520
How idea?
1297
01:34:57,520 --> 01:34:59,480
Have you ever thought about quitting your profession?
1298
01:35:00,360 --> 01:35:03,640
Look, I don't want to upset or upset you, but...
1299
01:35:03,640 --> 01:35:06,080
...my patience has a limit.
1300
01:35:07,440 --> 01:35:10,320
Don't ask me for things I can't do,
Is it possible?
1301
01:35:10,320 --> 01:35:11,560
OK, I'll go back home.
1302
01:35:13,000 --> 01:35:14,360
I will return home for my mother.
1303
01:35:15,240 --> 01:35:16,840
But when I got home...
1304
01:35:18,600 --> 01:35:21,480
...we two are too many
It would be better if we do not interact.
1305
01:35:21,480 --> 01:35:23,280
If that's your wish, it's accepted.
1306
01:35:24,680 --> 01:35:26,000
But I will ask something else.
1307
01:35:26,800 --> 01:35:30,360
Alright,
Will you be able to fulfill your responsibilities?
1308
01:35:30,360 --> 01:35:31,160
For example...
1309
01:35:32,560 --> 01:35:34,800
...it's very dangerous with Suna
You are playing a game.
1310
01:35:34,800 --> 01:35:37,440
I'm not playing games with Suna, dad.
1311
01:35:37,440 --> 01:35:39,320
I love Suna very much.
1312
01:35:40,520 --> 01:35:41,840
There is no girl named Suna.
1313
01:35:42,960 --> 01:35:44,920
Suna means Algeria.
1314
01:35:44,920 --> 01:35:49,520
Algeria means
It means problems and obstacles that you can never overcome.
1315
01:35:50,840 --> 01:35:53,720
to your tears
It means a father who won't take care of you.
1316
01:35:54,680 --> 01:35:57,360
If without my help
If you are going to walk the road...
1317
01:35:58,520 --> 01:35:59,640
...okay, walk.
1318
01:36:00,560 --> 01:36:03,040
But you may not find me with you, remember.
1319
01:36:14,520 --> 01:36:15,020
I...
1320
01:36:15,920 --> 01:36:16,880
...just you...
1321
01:36:20,360 --> 01:36:23,160
...so that you can take Malkaralı easily...
1322
01:36:26,840 --> 01:36:30,000
...twenty five containers
separate them from each other...
1323
01:36:34,920 --> 01:36:36,760
...I spread rumors on the streets.
1324
01:36:38,720 --> 01:36:45,320
A single container to the eyes of that Malkara resident.
I put it in so that it can come right to your feet!
1325
01:36:48,880 --> 01:36:49,680
But you...
1326
01:36:52,880 --> 01:36:53,760
...however you did it...
1327
01:36:55,760 --> 01:36:59,720
...the caged bird you know
You missed it!
1328
01:37:01,320 --> 01:37:03,840
Damn, one of you can tell me how to do this.
did you do it?
1329
01:37:03,840 --> 01:37:05,120
How did you manage this?
1330
01:37:06,480 --> 01:37:06,980
Ha?
1331
01:37:10,920 --> 01:37:12,920
My son, please answer to Algeria!
1332
01:37:15,640 --> 01:37:16,160
Head.
1333
01:37:18,720 --> 01:37:19,480
My fault.
1334
01:37:21,480 --> 01:37:22,440
It's your fault.
1335
01:37:23,360 --> 01:37:24,160
Why?
1336
01:37:24,160 --> 01:37:27,160
While Habip was going to the operation, he...
1337
01:37:29,400 --> 01:37:32,520
...because you don't wear your colorful shirt - don't laugh!
1338
01:37:34,800 --> 01:37:38,000
Now we men one by one
We started to download it one by one.
1339
01:37:39,200 --> 01:37:40,240
At that time...
1340
01:37:40,240 --> 01:37:43,920
...Malkaralı was running towards the car.
we noticed.
1341
01:37:43,920 --> 01:37:46,920
I noticed, chief.
1342
01:37:46,920 --> 01:37:49,200
I noticed it too.
1343
01:37:50,800 --> 01:37:52,640
Well done, I'm glad you noticed.
1344
01:37:52,640 --> 01:37:54,240
I swear, bravo to you.
1345
01:37:54,240 --> 01:37:55,080
At work...
1346
01:37:57,520 --> 01:37:59,600
...just when I was about to take down Malkaralı...
1347
01:37:59,600 --> 01:38:00,360
While you're about to download it?
1348
01:38:02,280 --> 01:38:05,000
So when you say download it...
1349
01:38:05,000 --> 01:38:09,520
...you said you shouldn't kill?
1350
01:38:09,520 --> 01:38:11,080
I was going to shoot him in the shoulder.
1351
01:38:12,320 --> 01:38:13,600
When a man intervenes...
1352
01:38:14,520 --> 01:38:16,080
...jumped into the car and ran away.
1353
01:38:16,080 --> 01:38:16,880
Ha.
1354
01:38:16,880 --> 01:38:18,040
Damn boy!
1355
01:38:19,720 --> 01:38:24,400
The man from Malkara walked right through the conflict!
1356
01:38:24,680 --> 01:38:25,240
Uncle!
1357
01:38:26,240 --> 01:38:28,520
Can I say something if you don't mind?
1358
01:38:28,520 --> 01:38:32,600
Oh, this guy from Malkara,
When he saw us, he threw himself into that car.
1359
01:38:34,600 --> 01:38:35,600
So it didn't work out.
1360
01:38:38,080 --> 01:38:39,360
That's exactly what happened.
1361
01:38:39,360 --> 01:38:43,200
Oh my God, grant me patience, O Lord.
I am a victim.
1362
01:38:44,520 --> 01:38:45,020
Head...
1363
01:38:46,440 --> 01:38:49,320
...if you allow, an assessment of the situation
can I do it?
1364
01:38:49,320 --> 01:38:50,480
Do it.
1365
01:38:50,480 --> 01:38:52,400
Fifteen, let's do it.
1366
01:38:54,160 --> 01:38:54,680
Now...
1367
01:38:56,800 --> 01:38:57,720
...in some operations...
1368
01:38:58,760 --> 01:39:03,240
...so some of our failures
The following situation occurs in operations.
1369
01:39:03,240 --> 01:39:06,240
When you say bring the man alive...
1370
01:39:06,240 --> 01:39:08,280
...we can't bother as much as we want.
1371
01:39:09,240 --> 01:39:13,800
So when we say let's pay attention to him, the guy
he escapes.
1372
01:39:13,800 --> 01:39:18,040
So if we could squeeze normally now,
If you tell us often...
1373
01:39:18,040 --> 01:39:19,440
...I can fix it in any way.
1374
01:39:23,160 --> 01:39:24,000
Oh, you'll get it.
1375
01:39:25,160 --> 01:39:25,660
Alright.
1376
01:39:28,000 --> 01:39:31,480
Have you ever cooked with onions, Onbesli?
1377
01:39:33,280 --> 01:39:34,160
I did.
1378
01:39:34,160 --> 01:39:35,040
You know...
1379
01:39:36,280 --> 01:39:37,720
...at first the onions are like this...
1380
01:39:38,560 --> 01:39:41,560
...you have to roast it until it turns pink.
1381
01:39:41,560 --> 01:39:44,640
What do you do with those onions at that stage?
1382
01:39:44,640 --> 01:39:45,720
Are you burning?
1383
01:39:47,720 --> 01:39:48,240
No.
1384
01:39:50,280 --> 01:39:51,480
He says me...
1385
01:39:51,480 --> 01:39:53,440
...you will listen, he says.
1386
01:39:54,360 --> 01:39:55,200
If I said shoot...
1387
01:39:56,240 --> 01:39:57,080
...you will shoot...
1388
01:39:57,080 --> 01:39:59,520
...he says you will not kill!
1389
01:40:01,960 --> 01:40:02,760
Okey brother.
1390
01:40:04,040 --> 01:40:04,540
Uncle.
1391
01:40:05,520 --> 01:40:09,640
Now, with what tactics should we catch this Malkaran?
So what should we do?
1392
01:40:12,480 --> 01:40:13,640
Four four two.
1393
01:40:13,640 --> 01:40:14,720
From the ground to the ground.
1394
01:40:18,480 --> 01:40:20,040
One of you will center...
1395
01:40:20,040 --> 01:40:22,960
...the others are always-
You idiot!
1396
01:40:22,960 --> 01:40:24,080
Have you abandoned tactics?
1397
01:40:25,440 --> 01:40:26,160
What a tactic!
1398
01:40:28,000 --> 01:40:29,240
There's nothing can be done!
1399
01:40:30,120 --> 01:40:31,360
Now you will try to find its location!
1400
01:40:32,280 --> 01:40:33,120
Algeria...
1401
01:40:33,120 --> 01:40:35,720
...I sent Burak to this place.
1402
01:40:35,720 --> 01:40:39,000
But Herifçioğlu is nowhere to be seen.
It's emptied, it's empty.
1403
01:40:40,440 --> 01:40:42,120
While we're trying to find it...
1404
01:40:42,120 --> 01:40:44,160
...if he raids us.
1405
01:40:44,160 --> 01:40:45,720
Then you will take precautions!
1406
01:40:45,720 --> 01:40:47,360
Should I think about that too, son!
1407
01:40:49,120 --> 01:40:51,120
My blood sugar is low again, friend.
1408
01:40:51,120 --> 01:40:53,240
One of you, order something to eat.
1409
01:40:53,240 --> 01:40:54,040
Head...
1410
01:40:55,160 --> 01:40:59,080
...you're getting angry like this now,
You are scolding.
1411
01:41:01,440 --> 01:41:03,000
Actually, if you quit this diet...
1412
01:41:04,320 --> 01:41:05,400
...you are a cotton man.
1413
01:41:06,840 --> 01:41:11,080
Make the same mistake again next time.
You'll see, that cotton...
1414
01:41:14,120 --> 01:41:14,800
What's happening?
1415
01:41:24,203 --> 01:41:25,723
Come on, order some food!
1416
01:41:26,000 --> 01:41:26,520
Kebab.
1417
01:41:28,400 --> 01:41:29,360
Let's order kebab.
1418
01:41:37,000 --> 01:41:39,200
"I'm Emina, can we meet?"
1419
01:41:49,880 --> 01:41:52,880
What are you doing here, son?
Didn't I tell you to stay with your daughter?
1420
01:41:52,880 --> 01:41:54,200
I came to help uncle.
1421
01:41:55,320 --> 01:41:58,520
First go and help your daughter,
Then you can come and help us.
1422
01:41:59,920 --> 01:42:00,800
Uncle.
1423
01:42:00,800 --> 01:42:04,560
With just two sentences, Ada makes me worse than death.
If I took ten bullets here...
1424
01:42:04,560 --> 01:42:08,520
...I swear it won't hurt this much.
- Oh, did you come to my words?
1425
01:42:08,520 --> 01:42:12,040
That's what fatherhood is like.
You know, those kids?
1426
01:42:12,040 --> 01:42:15,520
...with one word he's worse than taking a bullet
They will get the man.
1427
01:42:15,520 --> 01:42:16,800
They put him in the grave.
1428
01:42:16,800 --> 01:42:20,360
They grow wings with a smile,
you take to the sky.
1429
01:42:20,360 --> 01:42:22,600
Come on son, go ahead.
Go to the girl, come on.
1430
01:42:22,600 --> 01:42:26,400
Uncle, I'm here, let's go back together in the evening.
- Oh okay, okay, fine.
1431
01:42:26,400 --> 01:42:27,840
You come back with me, okay.
1432
01:42:37,920 --> 01:42:39,840
I'm done, I'm done.
1433
01:42:39,840 --> 01:42:41,800
I don't have even one man left.
1434
01:42:43,160 --> 01:42:44,880
Why bro, am I not your man?
1435
01:42:44,880 --> 01:42:45,960
Shut up!
1436
01:42:45,960 --> 01:42:49,320
Everything is because of you
It already happened, idiot!
1437
01:42:49,320 --> 01:42:51,000
Why brother?
What is my fault?
1438
01:42:51,000 --> 01:42:53,400
When you found those containers that day
If you had waited by your side...
1439
01:42:53,400 --> 01:42:55,400
...He couldn't get the Algerian men into it.
1440
01:42:55,400 --> 01:42:57,400
But where is that mind in you?
1441
01:43:02,400 --> 01:43:05,240
Too many men to kill Algeria
I need.
1442
01:43:05,240 --> 01:43:05,800
A lot.
1443
01:43:06,960 --> 01:43:09,720
But because of the obituary
no one supports me.
1444
01:43:10,680 --> 01:43:13,200
As if afraid of Azrael
They are afraid of Algeria!
1445
01:43:13,200 --> 01:43:16,080
Maybe not afraid
There must be someone.
1446
01:43:16,080 --> 01:43:17,120
We cannot find it.
1447
01:43:18,760 --> 01:43:19,260
Damn...
1448
01:43:20,280 --> 01:43:22,160
...why didn't I think of this before?
1449
01:43:38,200 --> 01:43:39,000
Hello.
1450
01:43:39,000 --> 01:43:40,080
Gedik Ali.
1451
01:43:41,120 --> 01:43:42,600
I am İbrahim Malkaralı.
1452
01:43:42,600 --> 01:43:44,440
What do you want, Malkaran?
1453
01:43:44,440 --> 01:43:47,120
I have an offer for you that I can't refuse.
1454
01:43:47,120 --> 01:43:50,040
Dead men can't make offers, Malkaran.
1455
01:43:50,040 --> 01:43:52,640
Your words have no validity.
1456
01:43:52,640 --> 01:43:55,200
I'm not dead yet, Gedik Ali.
1457
01:43:55,200 --> 01:43:58,720
Moreover, this offer I will make to you is such a
offer that...
1458
01:43:58,720 --> 01:44:02,640
...whether I die or not
And you will win.
1459
01:44:03,720 --> 01:44:05,160
So, what is your offer?
1460
01:44:06,880 --> 01:44:10,240
I can't say it on the phone.
You have to come and see with your own eyes.
1461
01:44:10,240 --> 01:44:11,760
Come to the position I will throw.
1462
01:44:13,040 --> 01:44:13,560
Thanks.
1463
01:44:37,160 --> 01:44:37,660
Suna.
1464
01:44:43,240 --> 01:44:43,760
Hi.
1465
01:44:44,800 --> 01:44:46,040
I'm glad you called me.
1466
01:44:47,360 --> 01:44:48,640
I miss you a lot.
1467
01:44:48,640 --> 01:44:51,160
If you hadn't come, I would have come to your house again.
1468
01:44:52,560 --> 01:44:53,656
Generic.
- What?
1469
01:44:53,656 --> 01:44:54,397
Look.
1470
01:44:57,160 --> 01:44:59,520
It's so ridiculous now
No movements.
1471
01:44:59,520 --> 01:45:02,680
You have to be very careful with your movements,
to his words, his words, etc.
1472
01:45:02,680 --> 01:45:05,080
My father is already obsessed with you.
1473
01:45:05,080 --> 01:45:07,920
To make your father like me
Since it works...
1474
01:45:09,200 --> 01:45:11,400
..we are lovers
It means you will say it.
1475
01:45:11,400 --> 01:45:13,720
It's like I don't know my father
You are talking Soysal.
1476
01:45:13,720 --> 01:45:15,680
How can I say
Would you do such a thing to my father?
1477
01:45:15,680 --> 01:45:17,760
Okay, I was joking too.
1478
01:45:17,760 --> 01:45:20,160
Have you fixed your relationship with your mother and father?
1479
01:45:20,160 --> 01:45:21,280
Yes I fixed it.
1480
01:45:21,280 --> 01:45:23,200
Just like you want.
1481
01:45:23,200 --> 01:45:25,080
everything for you
I said I would.
1482
01:45:25,960 --> 01:45:26,600
And I did.
1483
01:45:27,400 --> 01:45:28,600
Whatever you say, she is.
1484
01:45:30,760 --> 01:45:31,280
Suna.
1485
01:45:32,840 --> 01:45:34,040
I love you so much.
1486
01:45:36,120 --> 01:45:36,640
I know.
1487
01:45:41,560 --> 01:45:42,840
That's why...
1488
01:45:45,360 --> 01:45:47,440
...accept the marriage proposal
I decided to.
1489
01:45:54,303 --> 01:45:57,000
Are you serious?
1490
01:45:57,000 --> 01:45:58,360
So of course I'm serious.
1491
01:46:00,360 --> 01:46:03,280
I'm just like you, making inappropriate jokes
You know I don't.
1492
01:46:08,280 --> 01:46:08,780
Come.
1493
01:46:09,680 --> 01:46:11,160
Aww, Soysal!
1494
01:46:11,160 --> 01:46:13,880
But look, I can give up at any time.
I don't like such things.
1495
01:46:13,880 --> 01:46:15,480
No big hugs or anything like that.
1496
01:46:15,480 --> 01:46:16,600
Okay, my sultan.
1497
01:46:16,600 --> 01:46:18,000
As you wish.
1498
01:46:19,720 --> 01:46:20,640
Give me this ring.
1499
01:46:25,342 --> 01:46:26,232
Generic.
1500
01:46:32,920 --> 01:46:33,440
Come.
1501
01:46:40,280 --> 01:46:40,800
Tell Raziye what happened.
1502
01:46:43,060 --> 01:46:46,280
Aunt, I have something to tell you but...
1503
01:46:47,800 --> 01:46:49,920
...should I say or not...
1504
01:46:49,920 --> 01:46:51,040
...I didn't know that either.
1505
01:46:51,880 --> 01:46:52,920
I thought a lot.
1506
01:46:54,000 --> 01:46:55,760
But it also needs to be said.
1507
01:46:56,640 --> 01:46:59,440
At least if not Algeria to my brother...
1508
01:46:59,440 --> 01:47:01,000
...I thought I'd tell you.
1509
01:47:01,000 --> 01:47:04,560
What you couldn't say to Algeria,
It must be something important since you came to me.
1510
01:47:05,600 --> 01:47:10,840
I mean, it's important, of course, but it's beneficial.
You can also say something.
1511
01:47:10,840 --> 01:47:13,600
Raziye, don't make me crazy, girl, what happened?
1512
01:47:13,600 --> 01:47:18,560
Sorry, now I'm Suna's clean
I took his clothes to his room.
1513
01:47:18,560 --> 01:47:20,960
While I was putting it in the drawer there...
1514
01:47:22,760 --> 01:47:24,040
...I found a ring.
1515
01:47:25,400 --> 01:47:26,080
What ring?
1516
01:47:26,920 --> 01:47:27,960
Wedding ring.
1517
01:47:30,120 --> 01:47:33,000
This is Soysal,
Our man proposed to the girl.
1518
01:47:37,720 --> 01:47:40,080
I knew this child
That it will cause us trouble.
1519
01:47:40,080 --> 01:47:41,120
Where is Suna?
1520
01:47:41,120 --> 01:47:42,400
I do not know that.
1521
01:47:43,360 --> 01:47:43,960
AA!
1522
01:47:43,960 --> 01:47:47,160
He decides to accept Soysal's marriage proposal.
He might be gone.
1523
01:47:47,160 --> 01:47:48,560
What do you say, Raziye?
1524
01:47:48,560 --> 01:47:51,200
I swear, Suna told me so.
She said...
1525
01:47:51,200 --> 01:47:54,400
...I accepted Soysal's marriage proposal
He said he will.
1526
01:47:54,400 --> 01:47:57,440
The father of this is high
It was somewhere in the area.
1527
01:47:57,440 --> 01:48:03,000
If I marry her, her father will marry my father,
But he said something like he would protect our family.
1528
01:48:03,000 --> 01:48:04,600
Has this girl lost her mind?
1529
01:48:05,600 --> 01:48:08,600
Now when his father finds out, let's see who is who.
We'll see how it protects itself.
1530
01:48:16,920 --> 01:48:18,000
Open it Suna!
1531
01:48:27,040 --> 01:48:28,600
It was very nice.
1532
01:48:28,600 --> 01:48:29,960
Good for you.
1533
01:48:31,000 --> 01:48:32,200
Oh Ada!
1534
01:48:32,200 --> 01:48:35,640
You're in this cookie business.
Are you a professional?
1535
01:48:35,640 --> 01:48:39,400
Look,
Yours were the best. Really?
1536
01:48:39,400 --> 01:48:39,920
Really.
1537
01:48:41,120 --> 01:48:42,280
Oh, it's not over yet.
1538
01:48:42,280 --> 01:48:46,480
Look, we have such colorful ornaments right here. We're going to add more of them, aren't we, Ada?
1539
01:48:46,480 --> 01:48:47,360
Hooray.
1540
01:48:47,360 --> 01:48:49,040
I'll put another one again.
1541
01:48:51,480 --> 01:48:52,000
Eve.
1542
01:48:55,000 --> 01:48:56,040
Shall we talk?
1543
01:49:00,160 --> 01:49:03,480
Dear Ada, shall we take some pictures with you?
Then we come again,
1544
01:49:03,480 --> 01:49:04,520
Is it possible?
- It is possible.
1545
01:49:04,520 --> 01:49:05,480
Come on, let's see.
1546
01:49:06,600 --> 01:49:10,040
Can we have cookies afterwards?
- Of course we will.
1547
01:49:10,040 --> 01:49:10,800
Come here.
1548
01:49:11,960 --> 01:49:14,320
Now I'm with you so much
We will make beautiful pictures.
1549
01:49:17,200 --> 01:49:18,440
Let's not talk, Halil.
1550
01:49:19,880 --> 01:49:21,480
I've talked enough to you.
1551
01:49:22,720 --> 01:49:24,480
I think there's nothing left to talk about anymore.
1552
01:49:24,480 --> 01:49:26,080
Don't, my Eve, don't.
1553
01:49:26,080 --> 01:49:28,720
Look, I was ignorant, but...
1554
01:49:28,720 --> 01:49:30,360
...I did it for you.
1555
01:49:30,360 --> 01:49:32,360
I did it because I love you.
1556
01:49:32,360 --> 01:49:34,120
By doing this to the one you love...
1557
01:49:34,960 --> 01:49:37,640
...You did a shame to me and your baby, Halil.
1558
01:49:37,640 --> 01:49:40,000
I swear it's like this again
I won't do anything.
1559
01:49:40,000 --> 01:49:40,640
Forgive.
1560
01:49:41,480 --> 01:49:43,480
I know you love me too.
1561
01:49:44,880 --> 01:49:45,380
I like.
1562
01:49:47,040 --> 01:49:48,520
I love you more than my life.
1563
01:49:51,320 --> 01:49:53,760
But now it's more than you
There is something I like.
1564
01:49:57,520 --> 01:49:59,560
From now on in my belly
I will live for life.
1565
01:50:00,640 --> 01:50:01,920
The best thing for him....
1566
01:50:03,120 --> 01:50:04,360
...I will do what's best.
1567
01:50:09,520 --> 01:50:11,880
Whatever I do, I will do for him.
1568
01:50:12,960 --> 01:50:13,960
I will live for him.
1569
01:50:15,120 --> 01:50:15,880
Really?
1570
01:50:17,160 --> 01:50:21,240
You took me and your baby in one fell swoop.
You took him out of your life, Halil.
1571
01:50:21,240 --> 01:50:22,920
I say it's over, Eve.
1572
01:50:23,880 --> 01:50:24,400
So?
1573
01:50:25,400 --> 01:50:26,840
Worse will come.
1574
01:50:26,840 --> 01:50:28,440
What will you do then?
1575
01:50:28,440 --> 01:50:31,320
You need to stand as tall as a rock, Halil.
1576
01:50:32,200 --> 01:50:33,280
Can you stop?
1577
01:50:34,120 --> 01:50:35,240
Dear God, I will stop.
1578
01:50:36,240 --> 01:50:36,760
I don't know.
1579
01:50:39,120 --> 01:50:39,640
We'll see.
1580
01:51:02,680 --> 01:51:04,000
Stupid Vedat.
1581
01:51:05,360 --> 01:51:06,960
You got me into this trouble.
1582
01:51:13,200 --> 01:51:14,400
Mr. Olcay has arrived, sir.
1583
01:51:15,338 --> 01:51:15,858
Come on.
1584
01:51:26,240 --> 01:51:29,760
Still news from you for cements
I'm waiting Olcay.
1585
01:51:29,760 --> 01:51:31,360
Be quick.
1586
01:51:31,360 --> 01:51:34,280
Put those drugs in the warehouse as soon as possible
We need to put it.
1587
01:51:34,280 --> 01:51:36,160
Now, leave the cement and mimento aside.
1588
01:51:36,160 --> 01:51:38,120
Either we are in serious trouble.
1589
01:51:38,120 --> 01:51:39,080
What happened?
1590
01:51:40,080 --> 01:51:41,480
Oh Leyla called me.
1591
01:51:42,560 --> 01:51:46,600
Identity information of everyone working and
requested address information.
1592
01:51:46,600 --> 01:51:48,400
So I made a list and sent it.
1593
01:51:48,400 --> 01:51:49,280
How?
1594
01:51:49,280 --> 01:51:51,160
Why would he want such a thing?
1595
01:51:52,120 --> 01:51:53,920
I guess he will do an investigation for everyone.
1596
01:51:53,920 --> 01:51:56,360
Did you write my name on that list?
1597
01:51:56,360 --> 01:51:59,960
You know, from one side
Zeynel Özcan you made up?
1598
01:51:59,960 --> 01:52:02,200
Of course I wrote.
If I didn't write, he would get suspicious.
1599
01:52:02,200 --> 01:52:06,760
But do not worry,
Zeynel Özcan is not a fake person.
1600
01:52:06,760 --> 01:52:09,040
My real supplier.
1601
01:52:09,040 --> 01:52:09,920
Olcay...
1602
01:52:11,400 --> 01:52:15,720
...this is all your stupidity
Because of Olcay.
1603
01:52:15,720 --> 01:52:17,840
Why did you introduce me to that woman?
1604
01:52:17,840 --> 01:52:19,520
You could have just dismissed him as a friend.
1605
01:52:20,560 --> 01:52:21,840
Well, what happened happened.
1606
01:52:21,840 --> 01:52:23,240
But do not worry.
1607
01:52:23,240 --> 01:52:26,840
So even if he researched such an extraordinary
can't find anything.
1608
01:52:26,840 --> 01:52:30,680
So Zeynel Özcan, who has such a traffic ticket?
Not even one.
1609
01:52:34,040 --> 01:52:34,560
Olcay.
1610
01:52:36,440 --> 01:52:38,000
Pray that it will be so.
1611
01:52:39,000 --> 01:52:42,760
Otherwise, I will kill you before your family.
1612
01:52:44,520 --> 01:52:45,840
You can go out, Olcay.
1613
01:53:11,760 --> 01:53:13,040
Hello.
- Hello Cengiz.
1614
01:53:13,040 --> 01:53:14,600
Hello.
Hello Cengiz.
1615
01:53:14,600 --> 01:53:15,920
You could say fifteen.
1616
01:53:17,200 --> 01:53:18,280
Have you talked to your mother?
1617
01:53:21,000 --> 01:53:21,500
Yes.
1618
01:53:23,360 --> 01:53:24,720
What you said was true.
1619
01:53:27,200 --> 01:53:28,000
So?
1620
01:53:28,000 --> 01:53:30,600
Will you help me find your brother?
1621
01:53:32,840 --> 01:53:33,340
I don't know.
1622
01:53:34,800 --> 01:53:35,600
What don't you know?
1623
01:53:38,600 --> 01:53:41,080
You have to answer my questions first.
1624
01:53:44,520 --> 01:53:45,720
Why are you calling my brother?
1625
01:53:48,720 --> 01:53:50,040
To say thank you.
1626
01:53:52,600 --> 01:53:53,120
I don't understand
1627
01:53:54,800 --> 01:53:55,440
What thanks?
1628
01:53:56,720 --> 01:53:57,480
Now like this.
1629
01:53:59,840 --> 01:54:01,600
I am just like you and your family...
1630
01:54:01,600 --> 01:54:02,160
...I'm from Bosnia.
1631
01:54:06,720 --> 01:54:08,720
I was a little child when the war started.
1632
01:54:09,680 --> 01:54:11,760
We lived in a village in Srebrenica.
1633
01:54:18,360 --> 01:54:19,200
One night...
1634
01:54:19,200 --> 01:54:21,880
...five Serbian soldiers raided our house.
1635
01:54:39,640 --> 01:54:40,219
Radovan.
1636
01:54:41,985 --> 01:54:45,640
If he wanted, he could kill us all one by one.
1637
01:54:48,720 --> 01:54:49,480
But he didn't.
1638
01:54:52,440 --> 01:54:52,940
Radovan...
1639
01:54:53,611 --> 01:54:54,371
...lets.
1640
01:55:08,280 --> 01:55:10,400
He acted like he didn't see us.
1641
01:55:13,800 --> 01:55:16,320
Today me and my family...
1642
01:55:17,160 --> 01:55:20,120
...if we are alive, it is thanks to his humanity.
1643
01:55:29,000 --> 01:55:31,160
What you went through was really sad.
1644
01:55:34,960 --> 01:55:36,560
But I was also happy for my brother.
1645
01:55:42,120 --> 01:55:44,840
God forbid, if it were the other way around...
1646
01:55:44,840 --> 01:55:47,520
...maybe kill him today
He would be looking for.
1647
01:55:49,240 --> 01:55:50,120
Maybe.
1648
01:55:51,640 --> 01:55:55,280
Now I am the whole of the Turkish government.
I looked at the records.
1649
01:55:56,600 --> 01:56:00,320
However, there is no information about Radovan.
1650
01:56:00,320 --> 01:56:02,280
It is unknown whether he is dead or alive.
1651
01:56:05,000 --> 01:56:08,960
You might think that maybe I know
You came to me, didn't you?
1652
01:56:10,760 --> 01:56:12,240
But as you see...
1653
01:56:12,240 --> 01:56:14,240
...if you hadn't told the truth...
1654
01:56:16,640 --> 01:56:18,200
...I would never know who I was.
1655
01:56:23,480 --> 01:56:25,080
Thank you very much.
1656
01:56:26,200 --> 01:56:27,720
No need to thank.
1657
01:56:27,720 --> 01:56:29,440
Do you want to find your brother?
1658
01:56:31,200 --> 01:56:31,700
Yes.
1659
01:56:32,680 --> 01:56:33,800
But how do we do it?
1660
01:56:35,200 --> 01:56:38,600
Now you can help me with this work.
I have a friend who could.
1661
01:56:38,600 --> 01:56:39,800
Let me meet him.
1662
01:56:39,800 --> 01:56:41,600
Wait for news from me too.
1663
01:56:41,600 --> 01:56:42,400
Ok.
1664
01:57:07,720 --> 01:57:09,240
What the hell?
1665
01:57:09,240 --> 01:57:12,360
Take the gun from our waist and put it to our heads?
Or will you squeeze it?
1666
01:57:12,360 --> 01:57:13,440
No bro.
1667
01:57:13,440 --> 01:57:16,280
Would I ever spray the enemy of Algeria?
1668
01:57:16,280 --> 01:57:17,520
For security reasons.
1669
01:57:18,400 --> 01:57:21,040
I hope it was worth my visit to Malkara.
1670
01:57:21,040 --> 01:57:23,480
What is this thing you have to show?
1671
01:58:27,000 --> 01:58:27,920
Holy crap.
1672
01:58:30,120 --> 01:58:33,080
I'm here, I'm busy, it's all here, Gedik Ali.
1673
01:58:34,040 --> 01:58:35,840
Here, it's all yours.
1674
01:58:37,800 --> 01:58:41,360
During this period, no one even confessed their sins to anyone else.
does not give it for free.
1675
01:58:42,520 --> 01:58:45,360
What do you want in return?
It must be something big.
1676
01:58:46,640 --> 01:58:47,280
On the contrary...
1677
01:58:48,480 --> 01:58:50,440
...I want a small favor from you.
1678
01:58:51,800 --> 01:58:54,520
Just give your men to my command.
1679
01:58:56,280 --> 01:58:58,000
What are you after, Malkaran?
1680
01:58:59,400 --> 01:59:00,640
Are you going to attack Algeria?
1681
01:59:02,920 --> 01:59:04,880
Give up on this immediately.
1682
01:59:04,880 --> 01:59:09,211
Because Algeria has already taken the stick.
1683
01:59:09,920 --> 01:59:11,120
No attacking.
1684
01:59:12,360 --> 01:59:13,720
I'm going to ambush the dog.
1685
01:59:14,600 --> 01:59:16,640
I'll set his car in the crossfire.
1686
01:59:21,440 --> 01:59:22,400
From now on...
1687
01:59:23,840 --> 01:59:26,320
...either herro or merro Gedik Ali.
1688
01:59:27,520 --> 01:59:29,680
I am either the hunted or the hunter.
1689
01:59:30,880 --> 01:59:31,720
But never...
1690
01:59:33,440 --> 01:59:36,200
...tuck the tail
I don't let myself say he ran away.
1691
01:59:43,120 --> 01:59:44,800
I won't give away all my men.
1692
01:59:46,080 --> 01:59:47,440
Only twenty people.
1693
01:59:49,920 --> 01:59:52,800
If you're so obsessed with glory...
1694
01:59:53,800 --> 01:59:56,400
...dignified deaths for you, Malkaran.
1695
01:59:59,000 --> 01:59:59,500
Thanks.
1696
02:00:15,120 --> 02:00:17,040
Why did you call us here?
1697
02:00:17,040 --> 02:00:18,040
You...
1698
02:00:18,040 --> 02:00:21,480
...with Algeria without my knowledge
You went to the meeting.
1699
02:00:21,480 --> 02:00:22,920
Where did you hear it?
1700
02:00:22,920 --> 02:00:23,760
I did not hear.
1701
02:00:24,880 --> 02:00:25,920
Abdo saw it.
1702
02:00:25,920 --> 02:00:28,480
Are you making us follow you?
1703
02:00:28,480 --> 02:00:32,480
If you don't let me know, how will I know that you are doing something behind my back, Sandıkçıoğlu?
1704
02:00:32,480 --> 02:00:35,400
It's not like we're doing business or anything.
1705
02:00:35,400 --> 02:00:39,080
Between Algeria and the three of us
We are working to make it better.
1706
02:00:39,080 --> 02:00:40,680
Oh, all three of us.
1707
02:00:40,680 --> 02:00:44,120
You say the three of us, how?
If so, you two are gone.
1708
02:00:44,120 --> 02:00:46,360
Look, gentlemen, let's talk openly.
1709
02:00:46,360 --> 02:00:49,560
If you put me on the latch of the outer door
If you want to see it like...
1710
02:00:49,560 --> 02:00:52,680
...which may happen,
Tell me this clearly...
1711
02:00:52,680 --> 02:00:55,480
...let me treat you accordingly.
1712
02:00:55,480 --> 02:00:56,000
Vedat...
1713
02:00:57,040 --> 02:00:58,600
...look, you're being rude.
1714
02:00:58,600 --> 02:01:01,480
There are only three of us left here.
1715
02:01:01,480 --> 02:01:04,360
Algeria has already eliminated Süslü.
1716
02:01:04,360 --> 02:01:08,600
It won't last until evening or morning,
He will also recite Malkaralı's greetings.
1717
02:01:10,600 --> 02:01:14,000
You're still sowing discord between the three of us,
really?
1718
02:01:14,000 --> 02:01:15,520
You said something very true.
1719
02:01:16,640 --> 02:01:19,320
There were only three of us left, but how did we survive?
1720
02:01:19,320 --> 02:01:23,800
Algeria does not look at us.
Very soon, he will break the embargo on his own.
1721
02:01:23,800 --> 02:01:26,880
What will happen next?
We will lick our hands again.
1722
02:01:27,760 --> 02:01:29,160
So what are we going to do, Vedat?
1723
02:01:30,720 --> 02:01:32,920
Will we stop greeting Algeria in the morning?
1724
02:01:35,000 --> 02:01:36,760
Look, you don't understand this.
1725
02:01:37,600 --> 02:01:41,120
We have exchanged greetings with Algeria,
We stopped in the morning.
1726
02:01:41,120 --> 02:01:42,920
This is not important.
1727
02:01:42,920 --> 02:01:46,560
Algeria greets us
It's been a long time since morning.
1728
02:01:48,160 --> 02:01:49,240
Because he's on edge.
1729
02:01:51,240 --> 02:01:54,480
Where is it to him?
When are we going to screw...
1730
02:01:54,480 --> 02:01:55,920
...he suspects all of us.
1731
02:01:58,320 --> 02:02:00,200
If I know this little about Algeria...
1732
02:02:01,720 --> 02:02:03,720
...the first man he will suspect is you.
1733
02:02:05,800 --> 02:02:08,800
Construction work with his wife
It also prevented you from doing so.
1734
02:02:13,480 --> 02:02:15,760
Then he suspects the wrong person.
1735
02:02:21,640 --> 02:02:23,520
Vedat tells the truth, huh.
1736
02:02:24,480 --> 02:02:25,280
Without this Bismillah...
1737
02:02:26,720 --> 02:02:30,600
...before he died, he said two words to Algeria.
Do you remember him?
1738
02:02:36,680 --> 02:02:38,280
What are we not going to open?
1739
02:02:38,280 --> 02:02:40,400
Shame on anyone who fears him.
1740
02:02:43,320 --> 02:02:44,240
What's up Algeria?
1741
02:02:45,200 --> 02:02:48,560
So drugs are in my city
Are you going to sell it?
1742
02:02:48,560 --> 02:02:51,120
If you can afford it, let's see if you can sell it.
1743
02:02:52,280 --> 02:02:55,280
It's as much Algeria as it is worth.
1744
02:02:55,280 --> 02:02:58,120
Let's see, it's yours
Let's see how much.
1745
02:02:59,520 --> 02:03:00,600
Algerian Turkish...
1746
02:03:02,480 --> 02:03:05,640
...of course you are in this world just like us.
You will have enemies.
1747
02:03:06,640 --> 02:03:08,120
But never forget this.
1748
02:03:09,120 --> 02:03:11,160
Your closest friend will shoot you.
1749
02:03:26,760 --> 02:03:27,280
Without Bismillah...
1750
02:03:28,800 --> 02:03:31,840
...he meant to say that there was a traitor with him.
1751
02:03:33,240 --> 02:03:35,120
That's why Algeria does not approach us.
1752
02:03:37,720 --> 02:03:39,600
I think there are no traitors among us.
1753
02:03:41,280 --> 02:03:43,360
But we need to solve this problem too.
1754
02:03:43,360 --> 02:03:44,160
Gentlemen...
1755
02:03:45,600 --> 02:03:48,760
...a life for ourselves as soon as possible
If we don't find insurance...
1756
02:03:51,400 --> 02:03:54,800
...we will end up like Süslü and Malkaralı.
1757
02:04:06,960 --> 02:04:08,040
Come, Berfin.
1758
02:04:17,200 --> 02:04:17,960
So, Ekin?
1759
02:04:18,880 --> 02:04:20,280
Why did you call me?
1760
02:04:20,280 --> 02:04:22,160
There's something I want you to see.
1761
02:04:26,720 --> 02:04:27,920
What is this?
1762
02:04:27,920 --> 02:04:30,760
Vedat's uncle was killed
images of the day.
1763
02:04:31,880 --> 02:04:34,520
Recorded from a security camera on the street.
1764
02:04:39,160 --> 02:04:41,160
This is Maruf, Vedat's uncle.
1765
02:04:41,160 --> 02:04:42,760
It goes into the warehouse.
1766
02:04:42,760 --> 02:04:44,720
Now I fast forward.
1767
02:04:55,880 --> 02:04:57,280
This is Eşref Sandıkçıoğlu.
1768
02:04:57,280 --> 02:04:59,640
The person who found Vedat injured.
1769
02:05:05,240 --> 02:05:08,960
Vedat saw him and his uncle in a place he didn't know.
He said the shooter shot him.
1770
02:05:08,960 --> 02:05:11,080
But there is no such person entering the warehouse.
1771
02:05:17,040 --> 02:05:18,800
So Vedat is lying.
1772
02:05:20,120 --> 02:05:21,880
So how did the attack happen?
1773
02:05:22,960 --> 02:05:25,760
There is no attack.
Vedat shot his uncle.
1774
02:05:26,720 --> 02:05:30,080
Find the gun with which he committed the murder and find it in my hand.
When paired with bullets...
1775
02:05:30,080 --> 02:05:31,840
...I will finish him off.
1776
02:05:45,120 --> 02:05:45,620
Come on.
1777
02:06:04,520 --> 02:06:05,840
What's up bro?
1778
02:06:05,840 --> 02:06:09,080
Like this, when we enter the computer
closures etc.
1779
02:06:09,080 --> 02:06:11,520
There is nothing.
I was looking for shoes for myself.
1780
02:06:13,240 --> 02:06:15,520
Oh, I was going to look for shoes too. Open them.
1781
02:06:15,520 --> 02:06:17,400
Go and check at home, I'll be leaving now.
1782
02:06:17,400 --> 02:06:20,040
Oh wait two minutes
Let's see, oh my God!
1783
02:06:22,400 --> 02:06:22,920
Wow.
1784
02:06:23,800 --> 02:06:24,680
It's a shoe...
1785
02:06:24,680 --> 02:06:26,160
....he was looking for shoes.
1786
02:06:27,800 --> 02:06:30,000
Why are you hiding something like this, son?
1787
02:06:33,640 --> 02:06:34,480
Look...
1788
02:06:34,480 --> 02:06:36,120
...I think you should buy this.
1789
02:06:36,120 --> 02:06:38,360
Look, girls love dolls like this.
1790
02:06:38,360 --> 02:06:41,320
Look, her dress is very pink, it's very beautiful.
1791
02:06:42,840 --> 02:06:45,560
How are you and Ada? Have you made amends?
1792
02:06:48,000 --> 02:06:50,000
My mother is still crying because she is my mother.
1793
02:06:51,000 --> 02:06:52,720
I'm confused about what to do.
1794
02:06:52,720 --> 02:06:56,200
I said at least, such a baby is a gift.
Let me take something home.
1795
02:06:56,200 --> 02:06:57,440
I won't leave empty handed.
1796
02:06:57,440 --> 02:06:59,680
But don't select from the screen like this.
1797
02:06:59,680 --> 02:07:02,680
Go to the store,
It would be better to see it with your own eyes.
1798
02:07:02,680 --> 02:07:03,240
Why?
1799
02:07:03,240 --> 02:07:04,560
Is this a watermelon?
1800
02:07:06,880 --> 02:07:07,760
Cousin...
1801
02:07:07,760 --> 02:07:09,720
...my uncle is waiting for us.
Let's go home.
1802
02:07:12,240 --> 02:07:14,160
Good evening, brothers.
- Good evening.
1803
02:07:14,160 --> 02:07:15,240
See you later.
1804
02:07:15,240 --> 02:07:15,800
See you later.
1805
02:07:20,720 --> 02:07:22,400
Sit down, let's get a baby.
1806
02:07:26,320 --> 02:07:27,840
Here, take that pink one.
1807
02:07:27,840 --> 02:07:30,120
There's a light there,
Look, his feet are burning.
1808
02:08:16,000 --> 02:08:16,500
Fire.
1809
02:08:18,480 --> 02:08:20,120
We're going out, son.
Come on.
1810
02:08:58,840 --> 02:09:00,320
Uncle, the last magazine.
1811
02:09:00,320 --> 02:09:01,760
My cousin too.
1812
02:09:09,798 --> 02:09:10,638
God damn it.
1813
02:09:37,371 --> 02:09:38,171
Marble is over!
1814
02:09:55,042 --> 02:09:56,219
There's nothing can be done.
1815
02:09:58,920 --> 02:09:59,420
We're going out.
1816
02:10:02,600 --> 02:10:03,840
So far, Algeria.
1817
02:10:08,880 --> 02:10:09,380
Get out.
1818
02:10:51,340 --> 02:10:53,340
I will take your leader and leave here.
1819
02:10:57,240 --> 02:11:00,000
If you fall behind me,
so long as you have a shadow...
1820
02:11:01,167 --> 02:11:04,327
...asphalt your leader's brain
You collect it from the edge.
1821
02:12:56,600 --> 02:12:58,400
Welcome to your hometown, brother.
1822
02:13:01,640 --> 02:13:02,440
I enjoyed it.
1823
02:13:03,320 --> 02:13:03,840
Brother.
1824
02:13:04,362 --> 02:13:05,334
How are you?
133539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.