All language subtitles for Ben Bu Cihana Sığmazam 48. Bölüm @atvturkiye-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:02:24,897 (Generic) 2 00:02:27,240 --> 00:02:28,120 Fancy... 3 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 This is Sandıkçıoğlu and Cancal Ağa... 4 00:02:30,960 --> 00:02:32,880 ...I guess they got our message. 5 00:02:33,360 --> 00:02:34,240 Certainly. 6 00:02:34,840 --> 00:02:36,440 When they fall on their weapons... 7 00:02:36,800 --> 00:02:39,120 ...they will hit their heads on the rocks now. 8 00:02:40,280 --> 00:02:42,840 No, I don't sell drugs or anything. 9 00:02:43,640 --> 00:02:45,960 I swear, Süslü, I have reached this age and I understand. 10 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Arrogance is truly contagious. 11 00:02:48,960 --> 00:02:52,680 Look, this is Algeria's arrogance, this is ours It's infected to the core. 12 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 I'll tell you what, Malkaran. 13 00:02:56,880 --> 00:02:58,520 If this drug deal works... 14 00:02:59,520 --> 00:03:01,320 ...let's set up our own table, huh? 15 00:03:01,880 --> 00:03:04,280 But not with just three or five people. 16 00:03:04,280 --> 00:03:08,200 As many mafia as there are in Istanbul, Let's get them all on the table. 17 00:03:08,200 --> 00:03:09,560 Is it possible? 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,760 Do you think Gedikali will come with this Koslu? 19 00:03:11,760 --> 00:03:13,200 Oh, how they come. 20 00:03:14,360 --> 00:03:18,960 From smelling Erman's mouth, They too are now nauseous. 21 00:03:27,720 --> 00:03:28,600 What's going on, son? 22 00:03:30,040 --> 00:03:32,240 - Brother, you need to see this. - What, son? 23 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Bro, look to the left. 24 00:03:42,680 --> 00:03:45,960 Deceased drug trafficker Zeydan Yagcilar and... 25 00:03:45,960 --> 00:03:48,120 ...Cabbar Özdemir's companions... 26 00:03:48,120 --> 00:03:52,080 ...Adnan Gedikali and Cevat Koslu's accomplices... 27 00:03:52,080 --> 00:03:56,000 ...İbrahim Malkaralı and Nihat Tanrısevdi They passed away. 28 00:03:56,960 --> 00:03:59,800 funerals, It will be performed at the Green Mosque on Tuesday... 29 00:03:59,800 --> 00:04:01,200 ...following the noon prayer... 30 00:04:02,280 --> 00:04:05,880 ...will be buried in the homeless cemetery. 31 00:04:38,640 --> 00:04:40,200 He who does not listen to the great word, 32 00:04:41,560 --> 00:04:42,680 ...he howls. 33 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 See you at your funeral on Tuesday. 34 00:05:16,280 --> 00:05:19,160 Ada, aren't you going to say hello to your father? 35 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Hello Ada. 36 00:05:51,320 --> 00:05:52,240 I am Ateş. 37 00:05:56,360 --> 00:05:57,480 I am your father. 38 00:06:13,480 --> 00:06:14,360 My dear Ada... 39 00:06:15,280 --> 00:06:18,280 ...I need to talk to your father for a while. 40 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 Will you wait for me here? 41 00:06:33,280 --> 00:06:37,680 Yes, little Ada, you came from the road now, of course. you are tired. 42 00:06:38,160 --> 00:06:40,560 Come on, let's sit for a while. 43 00:06:40,840 --> 00:06:43,360 Yes, let's rest here. 44 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 I wonder if he is hungry? 45 00:06:47,560 --> 00:06:48,480 Is he hungry? 46 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Let's ask bro. 47 00:06:51,800 --> 00:06:54,560 Dear Ada, are you hungry? Would you like to eat something? 48 00:06:54,560 --> 00:06:57,600 Hey, tell me what you eat, I'm a sacrifice. What should we tell you? 49 00:06:57,600 --> 00:06:58,520 Do you eat meatballs? 50 00:06:58,520 --> 00:06:59,880 Do you eat fish? 51 00:06:59,880 --> 00:07:01,400 Let's have anchovy pan made, huh? 52 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 What nonsense are you talking about, son? 53 00:07:02,520 --> 00:07:04,120 The child came from France. 54 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 Someone says meatballs, someone says fish. 55 00:07:06,200 --> 00:07:09,280 Order Spicy Adana with a turnip on the side. Repentance is astaghfirullah. 56 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 So, dear Ada, would you like to eat pizza? 57 00:07:18,080 --> 00:07:21,160 Iron brother, You tell the Canberks immediately... 58 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 ...let them order a pizza for Ada. 59 00:07:23,040 --> 00:07:25,440 Did you see? This is how it's done. 60 00:07:25,440 --> 00:07:27,240 You will understand from the child's language. 61 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 It was fish and meatballs. 62 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 Master, you know this job. 63 00:07:30,880 --> 00:07:31,960 Thank. 64 00:07:31,960 --> 00:07:36,240 Well, while we're waiting for the pizza, Let's do something fun. 65 00:07:38,600 --> 00:07:39,280 What should we do? 66 00:07:40,560 --> 00:07:41,240 Picture. 67 00:07:41,240 --> 00:07:42,120 Picture. 68 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 Let's find paper and pen. 69 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Picture is a good idea. 70 00:07:52,040 --> 00:07:52,800 AA! 71 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 Who is this lady? 72 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 This lady is Algeria... 73 00:07:59,840 --> 00:08:00,340 ...Island.. 74 00:08:03,960 --> 00:08:05,720 Ada is Ateş's daughter. 75 00:08:37,720 --> 00:08:41,440 As a result, your ex-spouse has no other choice. Because there is no more... 76 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 ...had to send Ada to you Mr. Ateş. 77 00:08:44,880 --> 00:08:48,160 From now on the island The responsibility is on you. 78 00:08:50,480 --> 00:08:51,000 I understand 79 00:08:52,520 --> 00:08:53,120 Ok. 80 00:08:53,120 --> 00:08:57,520 I have to return to France now. I have to be at the airport in two hours. 81 00:09:00,040 --> 00:09:01,720 I have my phone number here. 82 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 You can reach me here at any time you want. 83 00:09:05,840 --> 00:09:07,680 If you need anything. 84 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Now let me say goodbye to Ada. 85 00:09:26,160 --> 00:09:26,880 Sit down. 86 00:09:28,240 --> 00:09:30,680 Immediately what is happening You are telling me. 87 00:09:32,680 --> 00:09:35,320 Uncle, I know exactly what's going on. I learned now. 88 00:09:36,800 --> 00:09:37,840 Tell me too! 89 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 Uncle, I didn't tell you before. 90 00:09:41,600 --> 00:09:43,920 But I'm in France I married a Turkish girl. 91 00:09:45,240 --> 00:09:47,320 A year later, we couldn't get along and broke up. 92 00:09:47,640 --> 00:09:50,000 I haven't seen or talked to him since that day. 93 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 But he called me two days ago... 94 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 ...and he said I had a daughter. 95 00:09:58,160 --> 00:10:00,840 It turns out that before we parted, She got pregnant a month ago. 96 00:10:01,040 --> 00:10:02,120 And he didn't tell me. 97 00:10:03,280 --> 00:10:04,920 So why did he wait all this time? 98 00:10:05,360 --> 00:10:07,120 Why is he sending the child to you now? 99 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 He had a traffic accident in France. 100 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 He seriously injured someone. 101 00:10:11,080 --> 00:10:11,800 Alcoholic. 102 00:10:14,040 --> 00:10:16,120 The court sentenced him to three years in prison. 103 00:10:17,480 --> 00:10:19,360 And there is no one who can look after the Island. 104 00:10:19,840 --> 00:10:22,800 So, what will happen? Will you be able to take care of this child? 105 00:10:23,120 --> 00:10:23,960 Uncle... 106 00:10:24,800 --> 00:10:26,760 ...I neither know him nor he knows me. 107 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 In a country he knows nothing about... 108 00:10:30,280 --> 00:10:31,920 ...with people he doesn't know... 109 00:10:33,960 --> 00:10:34,840 ...in my world... 110 00:10:35,720 --> 00:10:37,640 ...a child in our world... 111 00:10:38,000 --> 00:10:39,080 ...what does it do? 112 00:10:46,600 --> 00:10:48,320 It's best if he stays in France. 113 00:10:48,680 --> 00:10:50,720 I'll find a babysitter, Until his mother came out... 114 00:10:50,720 --> 00:10:52,160 What kind of babysitter? 115 00:10:52,600 --> 00:10:53,320 What caregiver? 116 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 Anyway, the state will take that child and confiscate it. 117 00:10:56,040 --> 00:10:58,640 Then he hates his family just like you grow by doing it? 118 00:10:58,640 --> 00:11:01,760 Uncle, who is fatherhood, who am I? I myself grew up without a father. 119 00:11:01,760 --> 00:11:03,040 What do I know about fatherhood? 120 00:11:03,400 --> 00:11:05,880 What's your problem? What? 121 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 Halil says he can't be a father. 122 00:11:08,280 --> 00:11:10,680 You say, "I can't help it, I can't do it." 123 00:11:12,240 --> 00:11:14,520 When it comes to time, I am my uncle the lion, my uncle the lion. 124 00:11:15,400 --> 00:11:18,960 Oh, take me as an example, Me. Take my fatherhood as an example. 125 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 Oh uncle, you are right. 126 00:11:21,440 --> 00:11:26,200 But isn't it a pity for this child too? What will this child do until I learn fatherhood? 127 00:11:27,160 --> 00:11:28,800 You have a big family. 128 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 What will he do? We will look after the child. 129 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 The thing we didn't do? 130 00:11:36,040 --> 00:11:37,160 Thank you uncle. 131 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 If you say so. 132 00:11:38,560 --> 00:11:39,520 I say so. 133 00:11:40,560 --> 00:11:42,360 Walk to your daughter. 134 00:11:42,600 --> 00:11:43,320 Get up. 135 00:12:11,440 --> 00:12:12,520 Enjoy your meal. 136 00:12:17,680 --> 00:12:18,640 Hello Ada. 137 00:12:19,600 --> 00:12:20,800 Should we meet? 138 00:12:20,880 --> 00:12:22,280 My name is Algeria. 139 00:12:22,600 --> 00:12:24,880 I am your uncle. 140 00:12:34,760 --> 00:12:38,240 Now I'll take you to our house in a little while... 141 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 ...I will introduce you to your new family. 142 00:12:46,400 --> 00:12:48,560 No, I will go with my aunt Aysun. 143 00:12:56,760 --> 00:12:57,560 My dear Ada... 144 00:12:58,640 --> 00:13:01,040 Look, I have to go back to France now. 145 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 You will stay with your father from now on, my dear. 146 00:13:09,560 --> 00:13:13,080 Look, the uncles here will take good care of you, Ok? 147 00:13:22,960 --> 00:13:24,600 No, don't leave me! 148 00:13:27,320 --> 00:13:28,240 Ada, please. 149 00:13:31,040 --> 00:13:31,960 My island... 150 00:13:32,680 --> 00:13:33,440 ...Please. 151 00:13:42,160 --> 00:13:43,040 Island. 152 00:13:43,040 --> 00:13:46,240 Leave me, I don't want you. I want my mother. 153 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 I'm so sorry Ada. 154 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 Aunt Aygul. 155 00:13:59,080 --> 00:14:00,000 Come, my dear. 156 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 Uncle, please take me to my mother. 157 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 Ok bro, I promise. 158 00:14:08,600 --> 00:14:10,880 When the time comes you I will bring you together with your mother. 159 00:14:10,880 --> 00:14:11,800 Is it ok? 160 00:14:39,000 --> 00:14:43,720 I think this warehouse is big enough, Mr. Olcay. 161 00:14:44,680 --> 00:14:46,640 That's right, Ms. Leyla. 162 00:14:47,160 --> 00:14:49,880 As many ingredients as we want We can stock it here. 163 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Is it broken? 164 00:15:07,800 --> 00:15:11,440 Can I look at it while it's down? Maybe I'll use it in some villas. 165 00:15:15,480 --> 00:15:18,040 Ms. Leyla, I don't think you will like it at all. 166 00:15:23,160 --> 00:15:25,560 Let me see anyway, dear. So is it obvious? 167 00:15:25,560 --> 00:15:26,400 Ms. Leyla... 168 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 ...I really don't think you will like it. 169 00:15:32,960 --> 00:15:36,320 Then why did you buy it, Mr. Zeynel? Since I won't like it that much? 170 00:15:36,960 --> 00:15:38,320 Did you buy it just because it was cheap? 171 00:15:39,720 --> 00:15:42,120 I want to see no matter what, Can you open the packages? 172 00:15:46,240 --> 00:15:46,740 Pardon. 173 00:15:47,880 --> 00:15:49,000 Sir Algeria. 174 00:15:55,600 --> 00:15:56,320 Child? 175 00:15:56,360 --> 00:15:57,280 What child? 176 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 Okay, I'll be right back. 177 00:16:06,480 --> 00:16:09,240 I'm sorry, I have urgent work. I have to go. 178 00:16:09,240 --> 00:16:10,560 Okay, Ms. Leyla. 179 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 See you later. - See you later. 180 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 We almost got caught. 181 00:16:18,480 --> 00:16:21,040 You're taking these right out of here, Is Moses okay? 182 00:16:21,200 --> 00:16:22,080 Olcay... 183 00:16:23,120 --> 00:16:25,120 ...I'm already taking it, can't you see? 184 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 But don't think this is the end of this. 185 00:16:28,960 --> 00:16:31,720 How dangerous is this job? You saw it with your eyes. 186 00:16:32,720 --> 00:16:34,760 I'm not in this business anymore. 187 00:16:36,000 --> 00:16:41,360 Nothing is over until Mr. Erman says it is over. 188 00:16:42,880 --> 00:16:46,240 Now for construction You will get plenty of cement. 189 00:16:46,800 --> 00:16:50,600 My men are their goods They will hide it in cement. 190 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 You understand? 191 00:16:53,280 --> 00:16:54,920 No, if you say you won't do it... 192 00:16:55,760 --> 00:16:57,720 ...Don't forget what Erman Bey said. 193 00:16:58,720 --> 00:17:02,600 To the grave of your wife and children You go to visit. 194 00:17:03,920 --> 00:17:04,560 Ok? 195 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Upload it. 196 00:17:46,720 --> 00:17:47,400 Come here. 197 00:17:56,640 --> 00:17:58,840 Here, my island, this is our home. 198 00:17:59,360 --> 00:18:02,440 Yes, it's a bit of a big house, The garden is also huge. 199 00:18:02,880 --> 00:18:05,920 You can play hide and seek with your father if you want. 200 00:18:08,360 --> 00:18:09,080 Yes. 201 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 Look at the garden, for example. If you hide, I will never find you. 202 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 Will my mother stay here too? 203 00:18:21,200 --> 00:18:23,040 Ada's mother is a little busy. 204 00:18:24,520 --> 00:18:26,400 He'll come after we take care of them. 205 00:18:27,320 --> 00:18:28,280 When? 206 00:18:31,120 --> 00:18:33,160 We don't know yet, but... 207 00:18:33,640 --> 00:18:35,120 ...It might take a while. 208 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 Come on, hold your father's hand and let him show you around the house. 209 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 Welcome brother. 210 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 Thank you. 211 00:19:24,360 --> 00:19:25,320 Is everyone at home? 212 00:19:25,320 --> 00:19:26,880 At home, at home, everyone. 213 00:19:33,200 --> 00:19:34,520 Come on, princess. 214 00:19:38,600 --> 00:19:40,920 Who is this princess? 215 00:19:42,160 --> 00:19:44,120 Don't get cold, take the girl in, come on. 216 00:19:44,440 --> 00:19:45,600 Come on, let's take off your coat. 217 00:19:45,600 --> 00:19:46,280 You go ahead. 218 00:19:52,000 --> 00:19:52,840 Come. 219 00:19:55,760 --> 00:20:00,920 Now I want to see you with your grandmother and your great aunt. And I will introduce you to everyone in the house. 220 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 Ok? 221 00:20:05,920 --> 00:20:06,720 Here you go. 222 00:20:17,680 --> 00:20:18,320 You are pregnant. 223 00:20:18,760 --> 00:20:21,480 I wish I could help you a little, Raziye. - Sit down, sit down. 224 00:20:22,120 --> 00:20:23,680 Good evening. 225 00:20:30,520 --> 00:20:32,600 Look who I brought you. 226 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Who is this? 227 00:20:45,720 --> 00:20:47,440 Ateş's daughter Ada. 228 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 Is she the daughter of Ateş? 229 00:21:03,440 --> 00:21:05,480 Oh... 230 00:21:06,040 --> 00:21:09,560 Is this what you say, Algeria has a surprise? 231 00:21:10,920 --> 00:21:11,840 Hello Ada. 232 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 I am Leyla. 233 00:21:18,520 --> 00:21:20,320 Look, there are many beautiful things here. 234 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 Let's make you a plate too. Do you want such cake, cookies or something? 235 00:21:24,280 --> 00:21:25,840 No, thanks. 236 00:21:27,520 --> 00:21:28,760 He's very polite too. 237 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 I tell you what. 238 00:21:35,680 --> 00:21:36,760 Island. 239 00:21:37,000 --> 00:21:39,640 ...If you want, your father can show you around the house a little. what? 240 00:21:39,840 --> 00:21:42,400 And maybe you can choose your own room, too. 241 00:21:47,080 --> 00:21:50,040 Should we start from the bottom floor or the top floor? What? 242 00:21:50,280 --> 00:21:51,040 Which one? 243 00:21:52,800 --> 00:21:53,640 Come on. 244 00:21:53,920 --> 00:21:54,640 Come on. 245 00:22:02,160 --> 00:22:04,520 My island, come and let's choose together if you want, huh? 246 00:22:19,560 --> 00:22:20,200 Come. 247 00:22:23,600 --> 00:22:25,720 Where is this sabi's mother? 248 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 in France. 249 00:22:30,960 --> 00:22:32,200 France? 250 00:23:02,120 --> 00:23:03,000 You are late. 251 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 New office? - Sort of. 252 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 Sit down. 253 00:23:21,560 --> 00:23:23,880 If you want to drink tea, it's on the stove. 254 00:23:24,880 --> 00:23:25,600 I don't drink. 255 00:23:26,400 --> 00:23:28,240 You were right in what you said. 256 00:23:28,240 --> 00:23:30,520 Radovan had a sister. 257 00:23:34,480 --> 00:23:36,240 The information is here. 258 00:23:36,960 --> 00:23:38,240 Her real name is Anya. 259 00:23:39,920 --> 00:23:43,320 But the family that took him in 28 years ago... 260 00:23:43,640 --> 00:23:46,280 ...escaped from the war When I immigrated to Turkey... 261 00:23:46,760 --> 00:23:49,000 ...changed her name to Emine. 262 00:23:50,400 --> 00:23:53,360 There is only one living family member, Meliha. 263 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 She is also his mother. 264 00:23:56,240 --> 00:23:56,740 Alright... 265 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 ...this girl... 266 00:23:59,480 --> 00:24:01,800 ...that the woman is not his real mother Does he know? 267 00:24:01,800 --> 00:24:04,960 Or does he know about Radovan? 268 00:24:05,160 --> 00:24:06,880 We don't know, it's a mystery. 269 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 Maybe they didn't tell the truth. 270 00:24:10,320 --> 00:24:13,280 He can only do this by finding the girl. You can understand when you speak. 271 00:24:14,360 --> 00:24:15,920 But let me warn you once again. 272 00:24:17,600 --> 00:24:19,040 If Radovan is alive... 273 00:24:20,280 --> 00:24:24,200 ...and this is your job If he finds out you tampered with it... 274 00:24:24,600 --> 00:24:26,680 ...it means you are in big trouble. 275 00:24:30,120 --> 00:24:32,680 You also started talking like Atakan. 276 00:24:33,520 --> 00:24:34,320 I don't understand. 277 00:24:35,960 --> 00:24:36,840 Let me tell. 278 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 Now this is Radovan Samaç Whenever the issue comes up... 279 00:24:39,960 --> 00:24:43,800 ...Atakan and you both, No, it's very dangerous, just like that. 280 00:24:43,800 --> 00:24:47,640 Mr. Müfit, if you know anything about this man, tell me. 281 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 If you're trying to stall me... 282 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 ...I will not return from this path. 283 00:24:52,880 --> 00:24:55,480 Look, Fifteen, if you... 284 00:24:56,200 --> 00:24:58,800 ...if you pursued your own revenge... 285 00:24:59,280 --> 00:25:00,880 ...I can't help you. 286 00:25:00,920 --> 00:25:02,200 I would warn you the most. 287 00:25:02,840 --> 00:25:06,080 But remember this, if Radovan is alive... 288 00:25:06,880 --> 00:25:08,080 ...and until today... 289 00:25:08,920 --> 00:25:12,560 ...if it's not caught, it's huge behind it. There are powers. 290 00:25:12,560 --> 00:25:13,760 Ok. 291 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 Not a problem for me. 292 00:25:15,640 --> 00:25:18,120 I risked everything. 293 00:25:18,120 --> 00:25:20,400 Thanks for your help. 294 00:25:21,280 --> 00:25:21,800 Fifteen... 295 00:25:25,040 --> 00:25:29,240 ...I give you all this information for free. You don't think I gave it to you, do you? 296 00:25:30,120 --> 00:25:30,640 I don't understand 297 00:25:31,440 --> 00:25:35,390 Atakan said that Algeria will agree with someone to enforce the embargo. 298 00:25:36,880 --> 00:25:38,000 Who is this man? 299 00:25:43,680 --> 00:25:44,200 I... 300 00:25:45,400 --> 00:25:46,920 ...it's not about losing a man... 301 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 ...I'm trying to win people, Onbeşli. 302 00:25:51,480 --> 00:25:53,200 Now my request to you is this... 303 00:25:54,080 --> 00:25:56,320 ...don't tell Müfit that I know this. 304 00:25:57,520 --> 00:26:02,200 And continue working with Müfit as if nothing had happened. 305 00:26:04,320 --> 00:26:05,920 Algeria did not tell us anything. 306 00:26:06,800 --> 00:26:10,200 He even said he would try to break the embargo right now. I hear from you. 307 00:26:10,200 --> 00:26:10,880 Alright. 308 00:26:12,000 --> 00:26:15,040 But it would be better if you learn it as soon as possible. Because... 309 00:26:15,880 --> 00:26:20,200 ...if he is someone we do not approve of, we need to take precautions. - Okay, Mr. Müfit. 310 00:26:21,200 --> 00:26:21,720 Thanks. 311 00:26:34,400 --> 00:26:36,240 What kind of mothers are there? 312 00:26:36,240 --> 00:26:36,880 Ha? 313 00:26:36,880 --> 00:26:41,160 What the hell is drunkenness? Drink? You have a daughter as big as your hand! 314 00:26:43,000 --> 00:26:45,600 Auntie, It is not our place to comment without knowing. 315 00:26:46,480 --> 00:26:47,640 It's up to us... 316 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 ...becoming a family to this girl. 317 00:26:51,680 --> 00:26:54,360 Well, is he aware of the situation of the child's mother? 318 00:26:55,320 --> 00:26:56,840 No, he doesn't know. 319 00:26:56,840 --> 00:26:58,320 He won't know either. 320 00:26:58,320 --> 00:27:00,040 Yes, this is the best. 321 00:27:01,080 --> 00:27:03,560 Algeria, can't you do anything? Well... 322 00:27:04,720 --> 00:27:07,200 ...can't his mother serve her punishment in Turkey? 323 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 I don't know, Leyla. 324 00:27:11,000 --> 00:27:12,720 I'll try but I don't know. 325 00:27:12,720 --> 00:27:14,400 No way, mother. 326 00:27:15,320 --> 00:27:18,560 It won't help, it will do harm. Let it stay where it stands. 327 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Auntie, for God's sake, it's like this in front of the child... 328 00:27:20,920 --> 00:27:22,480 ...don't talk things about his mother. 329 00:27:24,000 --> 00:27:26,720 Come on, let's see your auntie. after now. 330 00:27:28,440 --> 00:27:28,940 Look... 331 00:27:30,120 --> 00:27:31,760 ...Fire does not know what fatherhood is. 332 00:27:31,760 --> 00:27:35,400 The father he never saw will try to show it. 333 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Girl pattern... 334 00:27:37,560 --> 00:27:40,800 ...he already says "my mother, my mother" She doesn't say anything else. 335 00:27:42,120 --> 00:27:44,920 It's up to you, trying to bring those two closer. 336 00:27:47,120 --> 00:27:47,720 Meanwhile... 337 00:27:49,320 --> 00:27:49,820 ...Fire... 338 00:27:50,720 --> 00:27:52,520 ...she will live in this house with her daughter. 339 00:27:54,080 --> 00:27:58,280 We will do our best anyway, Algeria. Don't worry but... 340 00:27:58,280 --> 00:28:01,640 ...so this little kid, He is in so much pain... 341 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 ...he doesn't understand what's going on. 342 00:28:03,400 --> 00:28:05,800 You also need to get professional help. 343 00:28:05,800 --> 00:28:08,280 Well, what help is it? 344 00:28:08,280 --> 00:28:11,600 When Elif comes to my hand Oh, it was like this girl. 345 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Remember. 346 00:28:13,360 --> 00:28:17,480 What do I care about motherlessness? I don't care about his fatherlessness... 347 00:28:17,480 --> 00:28:20,520 ...without even announcing it, huh? I brought it up to age. 348 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 Don't be left behind. 349 00:28:23,640 --> 00:28:26,680 Yes, I did this too I will raise him to that age. 350 00:28:29,200 --> 00:28:29,720 Hopefully. 351 00:28:33,120 --> 00:28:34,720 Come on, this way. 352 00:28:40,960 --> 00:28:41,480 Yes, 353 00:28:43,160 --> 00:28:44,800 Here is your room. 354 00:28:48,360 --> 00:28:49,920 See if you like it. 355 00:28:53,160 --> 00:28:56,680 Well, of course, it doesn't mean much as it is. It doesn't look like it but... 356 00:28:58,160 --> 00:29:03,000 ...if you want, I can share this room with you. We can do it the way I want. 357 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 Yes. 358 00:29:05,400 --> 00:29:06,360 Of course. 359 00:29:08,120 --> 00:29:10,880 Just tell your father whatever you want, he will handle it. 360 00:29:12,240 --> 00:29:13,320 Is it ok? 361 00:29:13,320 --> 00:29:16,240 I want my old room and I want my mother. 362 00:29:21,360 --> 00:29:22,760 It's all because of you. 363 00:29:22,760 --> 00:29:26,560 If it weren't for you my mother I would stay with you. 364 00:29:36,600 --> 00:29:37,120 Island. 365 00:29:38,720 --> 00:29:39,440 Look, my dear Ada. 366 00:29:40,600 --> 00:29:42,480 I didn't want to separate you from your mother. 367 00:29:43,440 --> 00:29:44,800 I would never want such a thing. 368 00:29:45,720 --> 00:29:47,800 I don't want you to be sad at all. 369 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 Leave me. 370 00:29:49,600 --> 00:29:50,120 Island. 371 00:29:51,680 --> 00:29:54,520 I want my mother. Take me to my mother! 372 00:29:54,520 --> 00:29:57,080 I don't want to stay in this house. 373 00:30:01,880 --> 00:30:02,400 Island. 374 00:30:05,360 --> 00:30:06,320 I wish I could do. 375 00:30:07,440 --> 00:30:08,760 But this is not possible. 376 00:30:11,320 --> 00:30:13,560 We have to live here together, I am sad. 377 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 No, take me to my mother. 378 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 I don't want to stay here. 379 00:30:26,480 --> 00:30:28,240 Come, my princess, come. 380 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 Come come come. 381 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 Vote, vote. 382 00:30:32,600 --> 00:30:33,640 You are right. 383 00:30:33,640 --> 00:30:35,800 Cry all you want. 384 00:30:35,800 --> 00:30:37,560 I want my mother! 385 00:30:37,560 --> 00:30:38,520 Ok. 386 00:30:38,520 --> 00:30:41,440 Let's shout, get angry, call together. 387 00:30:41,440 --> 00:30:42,280 I'm with you. 388 00:30:45,080 --> 00:30:46,101 We are with you. 389 00:30:47,440 --> 00:30:47,960 Ok. 390 00:30:49,000 --> 00:30:50,942 Come. Ok. Passed. 391 00:30:51,240 --> 00:30:53,268 I want my mother. 392 00:30:54,200 --> 00:30:56,093 I want my mother. 393 00:31:00,520 --> 00:31:01,800 Okay okay. 394 00:31:55,440 --> 00:31:56,240 Who's that? 395 00:31:57,680 --> 00:31:59,304 Ateş, I'm Elif. 396 00:32:02,600 --> 00:32:03,100 Come. 397 00:32:20,200 --> 00:32:21,360 Ada fell asleep. 398 00:32:21,360 --> 00:32:23,440 I said you must be wondering. 399 00:32:23,440 --> 00:32:24,960 Has he calmed down a bit? 400 00:32:26,480 --> 00:32:27,640 As if he loved you. 401 00:32:30,320 --> 00:32:31,400 More innocent. 402 00:32:32,440 --> 00:32:33,640 Very little Fire. 403 00:32:35,800 --> 00:32:37,240 To the things he experienced... 404 00:32:37,240 --> 00:32:39,720 ...take a look at the situation he is in. 405 00:32:42,440 --> 00:32:44,240 I wish I could do something.kk 406 00:32:44,663 --> 00:32:46,800 ...I wish I could do something, but... 407 00:32:49,120 --> 00:32:49,640 ...I can't do it. 408 00:32:51,680 --> 00:32:52,840 I am not his mother. 409 00:32:58,560 --> 00:32:59,720 But you... 410 00:32:59,720 --> 00:33:01,480 ...you can console him. 411 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 Because you are his father. 412 00:33:09,240 --> 00:33:12,000 The one he saw for the first time, the one he didn't recognize and... 413 00:33:12,000 --> 00:33:14,120 ...I'm the father he doesn't want, yes. 414 00:33:14,120 --> 00:33:14,760 Angry! 415 00:33:16,400 --> 00:33:17,200 But it will pass. 416 00:33:19,600 --> 00:33:21,680 As long as you're with him... 417 00:33:22,640 --> 00:33:23,880 ...The island will love you. 418 00:33:27,960 --> 00:33:31,360 After all, what child doesn't love his father? 419 00:33:31,360 --> 00:33:35,600 What do I know about fatherhood, Elif? I myself grew up without a father. 420 00:33:35,600 --> 00:33:37,920 How to behave, what to say what to say? 421 00:33:39,520 --> 00:33:41,840 I do not know anything, I have no idea. 422 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 I am this little boy How will I make you happy? 423 00:33:45,080 --> 00:33:45,760 Ok. 424 00:33:46,800 --> 00:33:47,880 Think yourself. 425 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 You too were a child once... 426 00:33:51,322 --> 00:33:53,762 ...you also grew up without a mother or father. 427 00:33:55,600 --> 00:33:58,000 You need to understand it best, Ateş. 428 00:34:00,760 --> 00:34:02,520 I was very angry. 429 00:34:02,520 --> 00:34:03,360 A lot. 430 00:34:05,880 --> 00:34:07,200 I held on to my anger. 431 00:34:07,200 --> 00:34:08,680 That's how I survived. 432 00:34:10,520 --> 00:34:11,020 You? 433 00:34:12,240 --> 00:34:14,000 You too grew up without a mother or father. 434 00:34:16,520 --> 00:34:17,640 How did you cope? 435 00:34:19,960 --> 00:34:20,480 Love. 436 00:34:24,080 --> 00:34:25,560 Mother Hafize loved me. 437 00:34:26,640 --> 00:34:27,160 Unrequited. 438 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 And no matter what I did, he loved it. 439 00:34:35,160 --> 00:34:37,600 He didn't get angry, he didn't leave, he loved patiently. 440 00:34:39,200 --> 00:34:39,720 Fire. 441 00:34:45,440 --> 00:34:47,680 Ada just wants you to love her. 442 00:34:49,320 --> 00:34:52,720 I will be by your side no matter what If he trusts... 443 00:34:52,720 --> 00:34:54,600 ...he opens his heart to you. 444 00:35:15,640 --> 00:35:16,920 I'll go and have a look. 445 00:35:18,160 --> 00:35:19,400 If he gets scared or something... 446 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 ...let me go to him. 447 00:36:07,652 --> 00:36:12,320 Emina, there is someone outside who wants to see you. - Who is my chief? 448 00:36:12,320 --> 00:36:14,240 I don't know, He said his name was Cengiz. 449 00:36:14,240 --> 00:36:15,080 Take a look if you want. 450 00:36:17,397 --> 00:36:17,917 Genghis? 451 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Ms. Emine. 452 00:36:36,960 --> 00:36:37,720 Here you go. 453 00:36:37,720 --> 00:36:38,680 Hello. 454 00:36:38,680 --> 00:36:40,560 I am Cengiz Onbeşli. 455 00:36:40,560 --> 00:36:42,040 I'm a friend of your brother. 456 00:36:43,400 --> 00:36:44,440 My brother? 457 00:36:44,440 --> 00:36:45,880 I don't have a brother. 458 00:36:47,440 --> 00:36:51,320 Obviously from facts about your family You are not informed. 459 00:36:52,360 --> 00:36:53,320 I do not understand anything. 460 00:36:54,400 --> 00:36:56,800 What does this mean? What do you say? 461 00:36:56,800 --> 00:36:59,720 Twenty-eight years ago, when you were a little baby... 462 00:36:59,720 --> 00:37:03,200 ...your family fled the Bosnian War and He has came to Turkey. 463 00:37:03,200 --> 00:37:05,000 Are you aware of this? 464 00:37:05,000 --> 00:37:06,120 Yes. 465 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 Certainly. 466 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 Why would they hide this from me? 467 00:37:11,320 --> 00:37:12,560 Why would they hide it from you? 468 00:37:13,440 --> 00:37:16,120 Obviously what I'm going to say now You will be quite surprised. 469 00:37:16,120 --> 00:37:17,880 But it's all true. 470 00:37:17,880 --> 00:37:20,280 Ms. Emine, your real name is Anya. 471 00:37:21,480 --> 00:37:24,929 Ms. Meliha, the woman you know as your mother, is not your real mother. 472 00:37:25,240 --> 00:37:26,280 What? 473 00:37:26,280 --> 00:37:28,240 What nonsense are you talking about? 474 00:37:29,120 --> 00:37:32,920 Twenty eight years ago Because you lost your family in the war... 475 00:37:32,920 --> 00:37:34,960 ...they adopted you and came to Turkey. 476 00:37:36,240 --> 00:37:36,760 No. 477 00:37:38,200 --> 00:37:39,040 You are lying. 478 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 Look, I'm not who you say I am. 479 00:37:44,240 --> 00:37:45,680 Please go away. 480 00:37:45,680 --> 00:37:47,560 I'm not lying or anything. 481 00:37:47,560 --> 00:37:49,680 I looked at state records. 482 00:37:49,680 --> 00:37:51,520 You all have records. 483 00:37:51,520 --> 00:37:54,920 Only your brother Radovan There is no death record for Samaç. 484 00:37:54,920 --> 00:37:57,280 I don't care where you look. 485 00:37:57,280 --> 00:38:00,840 I would know something like this. My mother never lies to me. 486 00:38:00,840 --> 00:38:04,120 Mothers sometimes have to protect their loved ones They also lie. 487 00:38:06,120 --> 00:38:06,960 Look, sir. 488 00:38:07,880 --> 00:38:08,680 I do not know you. 489 00:38:09,640 --> 00:38:13,240 You suddenly show up where I work and say my family isn't real. 490 00:38:14,080 --> 00:38:17,840 ...I can barely pronounce your name You say that someone is your brother. 491 00:38:17,840 --> 00:38:21,560 I don't know what your problem is, but If you don't go, I will call the police. 492 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 As I said. 493 00:38:23,040 --> 00:38:24,760 I'm looking for your brother, I'm his friend. 494 00:38:25,920 --> 00:38:29,080 If it were me, I would say this I will ask Ms. Meliha. 495 00:38:31,200 --> 00:38:33,560 I have my number here. You can call if you want. 496 00:39:02,600 --> 00:39:03,960 Uncle, let's go out together. 497 00:39:06,600 --> 00:39:07,120 To where? 498 00:39:08,320 --> 00:39:08,840 To the company. 499 00:39:09,720 --> 00:39:12,640 Son, I didn't say you stay with your daughter and take care of her. Am I to you? 500 00:39:12,640 --> 00:39:14,080 Uncle doesn't want me. 501 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 He thinks I separated him from his mother. 502 00:39:16,400 --> 00:39:19,800 Of course the little child is to blame. He hasn't seen your face in all these years. 503 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 You are not going any where. You are staying with the child. 504 00:39:21,960 --> 00:39:24,840 But there is a lot of work. - There are a lot of men. 505 00:39:24,840 --> 00:39:27,680 First, you will be a father to your daughter. You will make him happy. 506 00:39:27,680 --> 00:39:29,080 Otherwise, don't come to the company. 507 00:40:17,190 --> 00:40:18,110 Be Fancy. 508 00:40:18,961 --> 00:40:22,680 You couldn't find another place to meet, so you brought me all the way here. 509 00:40:23,240 --> 00:40:24,560 How can I know? 510 00:40:24,560 --> 00:40:26,880 Did this Algeria leave me with no sense? 511 00:40:26,880 --> 00:40:29,160 Are you that afraid of a guy? 512 00:40:29,160 --> 00:40:30,520 Of course I'm afraid. 513 00:40:31,320 --> 00:40:33,480 This is Malkara, dear, dear! 514 00:40:39,440 --> 00:40:41,200 Brother, do you want something? 515 00:40:41,200 --> 00:40:42,760 Thank you Metin. 516 00:40:48,800 --> 00:40:52,680 So what are you gonna do? until the end of your life Will you live hiding like this? 517 00:40:52,680 --> 00:40:54,240 I will do exactly that. 518 00:40:55,520 --> 00:40:57,120 The guy had our posters put up. 519 00:40:58,040 --> 00:41:00,640 This is how my executioner comes I will not wait for goods. 520 00:41:00,640 --> 00:41:01,960 So where will you go? 521 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 Wherever. 522 00:41:03,200 --> 00:41:04,800 The world is big. 523 00:41:04,800 --> 00:41:08,920 A place out of Algeria's control I will definitely find it. 524 00:41:08,920 --> 00:41:11,160 There is no village beyond death, Fancy. 525 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 You are doing wrong. 526 00:41:13,200 --> 00:41:14,600 It is not for us to escape... 527 00:41:15,480 --> 00:41:16,840 ...it is appropriate to fight. 528 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 I don't care what suits you or doesn't. Do you think you are from Malkara? 529 00:41:21,880 --> 00:41:23,120 Listen to my words. 530 00:41:23,120 --> 00:41:26,680 Run away while there's still time, save your life. 531 00:41:28,000 --> 00:41:29,160 Wow. 532 00:41:29,160 --> 00:41:31,320 Cancal Agha is for you... 533 00:41:31,320 --> 00:41:34,880 ...do not spoil the decoration, He said he would do anything for her. 534 00:41:34,880 --> 00:41:35,720 He was right. 535 00:41:37,920 --> 00:41:39,080 Run away, Fancy. 536 00:41:39,920 --> 00:41:42,280 Don't let your decorations get spoiled. 537 00:41:42,280 --> 00:41:44,480 I say we will die, we will die! 538 00:41:44,480 --> 00:41:46,960 If Algeria had our posters hung... 539 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 ...will definitely kill us. 540 00:41:48,960 --> 00:41:49,880 You can't stop him! 541 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 I stop it in such a way that... 542 00:41:54,200 --> 00:41:57,680 ...just at the right time It takes care of being in the right place. 543 00:42:01,920 --> 00:42:04,920 So everyone is from Malkara in their own way. 544 00:42:04,920 --> 00:42:09,200 It's beautiful wherever I go I get your news... 545 00:42:11,440 --> 00:42:13,360 ...or I'll send flowers to your funeral. 546 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 What happened in the warehouse last night, Musa? 547 00:43:17,960 --> 00:43:20,080 We couldn't put the goods in the warehouse, Mr. Erman. 548 00:43:20,080 --> 00:43:21,320 How? 549 00:43:21,320 --> 00:43:22,160 Or... 550 00:43:24,000 --> 00:43:25,920 ...Did Olcay cause problems? 551 00:43:25,920 --> 00:43:27,240 Not Olcay. 552 00:43:28,560 --> 00:43:29,080 Leyla. 553 00:43:29,920 --> 00:43:30,600 How? 554 00:43:30,600 --> 00:43:32,000 Did you get caught? 555 00:43:32,000 --> 00:43:33,640 It almost happened like that. 556 00:43:33,640 --> 00:43:35,920 The woman suddenly came to the warehouse. 557 00:43:35,920 --> 00:43:38,760 Olcay me supplier When introduced as Zeynel... 558 00:43:38,760 --> 00:43:39,840 ...he didn't suspect me. 559 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 But ceramic tiles When he saw it, he got angry at Olcay. 560 00:43:44,440 --> 00:43:45,200 I don't understand 561 00:43:45,200 --> 00:43:47,840 His news of ceramics received without... 562 00:43:47,840 --> 00:43:49,880 ...and asked us to return it. 563 00:43:49,880 --> 00:43:52,320 So I had to load it back into the truck. 564 00:43:52,320 --> 00:43:56,400 The only thing Algeria won't search for our drugs Moses eats that warehouse. 565 00:43:57,400 --> 00:43:59,520 We cannot give up from there easily. 566 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 I haven't given up anyway, Mr. Erman. 567 00:44:02,760 --> 00:44:06,160 I will have the goods hidden in the cement that Olcay will buy. 568 00:44:06,960 --> 00:44:08,800 Leyla never suspects this. 569 00:44:09,920 --> 00:44:11,840 But let me warn you in advance. 570 00:44:11,840 --> 00:44:14,360 We cannot keep the goods in that warehouse for a long time. 571 00:44:14,360 --> 00:44:18,720 My only concern is It's not about hiding the drugs in that warehouse. 572 00:44:20,000 --> 00:44:23,200 After a while, I will detonate the real bomb. 573 00:44:24,960 --> 00:44:26,040 Bomb? 574 00:44:26,040 --> 00:44:28,080 A reputation-exploding bomb. 575 00:44:30,080 --> 00:44:34,520 Algeria's wife on drugs When it turns out he sold it... 576 00:44:35,920 --> 00:44:39,080 ...there will be so much mud on it that... 577 00:44:39,080 --> 00:44:41,640 ...even the state he loved so much... 578 00:44:41,640 --> 00:44:44,080 ...he won't stand behind it anymore. 579 00:45:13,840 --> 00:45:15,960 Take it, take it, take it. Gee. 580 00:45:15,960 --> 00:45:16,840 Interesting, 581 00:45:17,680 --> 00:45:18,200 didn't open it. 582 00:45:19,840 --> 00:45:22,480 I hope he doesn't fail to call back. 583 00:45:23,840 --> 00:45:24,340 It doesn't. 584 00:45:26,280 --> 00:45:28,000 He'll call even if he has blood on his hands. 585 00:45:29,600 --> 00:45:30,920 He sends the worst message. 586 00:45:31,760 --> 00:45:33,120 It's not even obvious. 587 00:45:33,120 --> 00:45:34,560 He even comes out. 588 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 He loves you that much, huh? 589 00:45:37,440 --> 00:45:38,520 I like. 590 00:45:38,520 --> 00:45:40,080 I love it too. 591 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 I love you like a brother. As the name suggests. 592 00:45:42,640 --> 00:45:44,080 A manly man. 593 00:45:45,360 --> 00:45:47,320 If this man is like you describe... 594 00:45:48,400 --> 00:45:51,000 ...so it takes more time than that to break the embargo. We can't find any better. 595 00:45:59,400 --> 00:46:00,240 Head... 596 00:46:00,240 --> 00:46:03,200 ...Cancal Ağa and Sandıkçıoğlu came. What do I do? 597 00:46:04,720 --> 00:46:05,400 Get in. 598 00:46:09,200 --> 00:46:10,520 With your permission, Algeria. 599 00:46:18,800 --> 00:46:19,680 Here you go, gentlemen. 600 00:46:21,160 --> 00:46:22,080 Here you go. - Selamun aleykum. 601 00:46:23,560 --> 00:46:24,160 Aleykumselam. - Aleykumselam. 602 00:46:29,720 --> 00:46:30,240 Here you go. 603 00:46:35,800 --> 00:46:36,320 Algeria... 604 00:46:37,160 --> 00:46:39,320 ...we know that you don't want us. 605 00:46:39,320 --> 00:46:41,960 But these dogs infected us too. 606 00:46:43,320 --> 00:46:47,520 We are also wandering foxes, We said it is better than a sleeping lion... 607 00:46:47,520 --> 00:46:49,000 ...we went after them. 608 00:46:51,280 --> 00:46:53,240 We saw the posters you printed, Prison. 609 00:46:54,360 --> 00:46:59,000 The funeral of Malkaralı and Süslü You will have them perform their prayers. 610 00:47:01,320 --> 00:47:06,080 Malkaralı to my man Samet I told him to follow. 611 00:47:06,080 --> 00:47:06,920 They met. 612 00:47:08,800 --> 00:47:11,080 Of course, not to interfere with your business... 613 00:47:12,400 --> 00:47:15,480 ...what we learned You better know, Algeria. 614 00:47:17,080 --> 00:47:17,800 What did you learn? 615 00:47:18,640 --> 00:47:23,960 As far as we understand, these are both intellectually and They are physically separated from us. 616 00:47:23,960 --> 00:47:25,640 This Malkaran... 617 00:47:27,520 --> 00:47:29,160 ...he intends to kill you. 618 00:47:31,640 --> 00:47:33,600 Süslü was not impressed, however. 619 00:47:35,200 --> 00:47:37,760 He was making preparations to escape abroad. 620 00:47:39,440 --> 00:47:41,480 Oh my God, to whom I am a sacrifice. 621 00:47:41,480 --> 00:47:46,120 Now everyone was talking back and forth about what they were worth. What happened now? 622 00:47:47,040 --> 00:47:48,440 Let's see how many people run away. 623 00:47:48,440 --> 00:47:52,200 Even if he goes to the bottom of hell, he will find it We will get it out, God willing. 624 00:47:52,200 --> 00:47:53,760 Repentance repentance. 625 00:47:53,760 --> 00:47:56,560 I swear to god I don't understand you either. 626 00:47:56,560 --> 00:48:00,280 All the way to hell finding the man who is gone... 627 00:48:00,280 --> 00:48:02,280 ...how much money does it cost, do you know? 628 00:48:03,880 --> 00:48:06,480 Gentlemen, who will not be able to escape fancy, As I promised. 629 00:48:06,480 --> 00:48:08,760 I will perform his funeral on time. 630 00:48:10,200 --> 00:48:13,240 For this reason, I think we will find Fancy. 631 00:48:13,240 --> 00:48:15,320 So how will you find it? 632 00:48:15,320 --> 00:48:17,720 He won't show up until he escapes. 633 00:48:18,520 --> 00:48:21,200 Since he can't escape with his own passport... 634 00:48:21,200 --> 00:48:22,560 ...I need a fake. 635 00:48:25,520 --> 00:48:26,280 Mishon. 636 00:48:26,280 --> 00:48:27,520 I get it, I get it. 637 00:48:27,520 --> 00:48:30,640 You will say go and find Talat, the passport dealer. 638 00:48:30,640 --> 00:48:32,600 But there is something like this. 639 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 Passporter Talat... 640 00:48:34,240 --> 00:48:35,920 ...will not be convinced by freebies. 641 00:48:37,280 --> 00:48:39,920 Who sells their customers for free? 642 00:48:45,360 --> 00:48:47,280 For example, I don't sell. 643 00:48:49,000 --> 00:48:50,240 Go ahead and give me your money. 644 00:48:53,160 --> 00:48:55,080 Okay Algeria, I'll give it to you. 645 00:48:55,080 --> 00:48:57,520 But when will you give it back to me? - Mishon! 646 00:49:02,760 --> 00:49:05,280 Mishon, After taking care of the passport... 647 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 ...we will step in. 648 00:49:07,960 --> 00:49:12,080 Süslü to perform his funeral. After wrapping it and setting it aside... 649 00:49:12,080 --> 00:49:14,360 ...We will go after Malkaralı. 650 00:49:14,360 --> 00:49:16,080 As I promised. 651 00:49:17,360 --> 00:49:21,720 He buried both of them on the same day, I will perform it at the same time. 652 00:49:25,320 --> 00:49:28,960 Look at me Algeria This Malkaran is crazy and... 653 00:49:28,960 --> 00:49:32,640 ...shouldn't he confiscate your weapon containers? 654 00:49:34,800 --> 00:49:35,320 Hopefully. 655 00:49:36,480 --> 00:49:37,480 Hopefully? 656 00:49:39,800 --> 00:49:40,480 Habip. 657 00:49:40,480 --> 00:49:41,200 Head. 658 00:49:42,880 --> 00:49:45,200 Tomorrow on the streets You will spread gossip. 659 00:49:45,200 --> 00:49:46,560 This gossip... 660 00:49:46,560 --> 00:49:51,320 ...ha, you will try until Malkaralı hears it. 661 00:49:51,320 --> 00:49:52,760 You command, chief. 662 00:49:53,760 --> 00:49:54,640 What kind of gossip? 663 00:50:12,280 --> 00:50:15,160 Well, Will you live here from now on, Mr. Müfit? 664 00:50:15,160 --> 00:50:15,960 No dear. 665 00:50:17,280 --> 00:50:20,840 Let's meet fifteen and you comfortably, so that we can talk. 666 00:50:20,840 --> 00:50:24,080 And I escaped from the turmoil in this house. 667 00:50:24,080 --> 00:50:25,080 What happened? 668 00:50:25,080 --> 00:50:30,680 Leyla told my secret mission to the lady and He deciphered it to the boy. 669 00:50:30,680 --> 00:50:33,000 The boy also made a fuss... 670 00:50:33,000 --> 00:50:34,840 ...he left the house too 671 00:50:34,840 --> 00:50:38,360 I swear it is very difficult. I do not know what to say. 672 00:50:38,360 --> 00:50:42,120 You don't need to console me. I will look ahead as always. 673 00:50:42,120 --> 00:50:44,320 Life doesn't work backwards, Atakan. 674 00:50:45,120 --> 00:50:48,520 Yes, this Algeria was talking about someone to break the embargo. 675 00:50:48,520 --> 00:50:49,400 What happened? 676 00:50:49,400 --> 00:50:53,960 In our last meeting, you were very good too. said someone I thought you knew. 677 00:50:53,960 --> 00:50:56,600 So I researched possible possibilities. 678 00:50:57,800 --> 00:51:00,600 My guess is that this guy... 679 00:51:00,600 --> 00:51:02,040 ...Emir Gardashov. 680 00:51:03,360 --> 00:51:04,600 Emir Gardashov. 681 00:51:05,720 --> 00:51:08,800 That famous Azerbaijani businessman. 682 00:51:08,800 --> 00:51:09,720 The very thing. 683 00:51:11,280 --> 00:51:13,720 It carries Azeri oil to the whole world. 684 00:51:13,720 --> 00:51:16,120 They also have huge investments in Turkey. 685 00:51:16,120 --> 00:51:18,040 Where did they meet and encounter each other? 686 00:51:18,040 --> 00:51:21,080 Him and Algeria are second In the Nagorno-Karabakh War... 687 00:51:21,080 --> 00:51:24,800 ...in the arms shipment from Turkey they played an important role. 688 00:51:25,920 --> 00:51:28,960 I think they met at that time. 689 00:51:28,960 --> 00:51:30,000 Alright... 690 00:51:30,000 --> 00:51:32,800 ...more about this man Do we know more details? 691 00:51:36,960 --> 00:51:39,400 Azerbaijan High Warfare He graduated from school. 692 00:51:39,400 --> 00:51:41,960 Later Azerbaijan Special Joining the Forces... 693 00:51:41,960 --> 00:51:45,840 ...2008 Karadağ-Ağdere took part in the conflicts. 694 00:51:45,840 --> 00:51:48,920 After his father's death in 2012... 695 00:51:48,920 --> 00:51:51,680 ...Gardashov Companies He took over the group. 696 00:51:52,720 --> 00:51:56,960 He has a brother who is a US citizen, His name is Reşat Gardashov. 697 00:51:56,960 --> 00:51:58,320 Does he live in America? 698 00:51:58,320 --> 00:51:59,320 Well. 699 00:51:59,320 --> 00:52:01,360 If this is called living, of course. 700 00:52:01,360 --> 00:52:04,800 Oil from Iran in 2021 for purchasing the products... 701 00:52:04,800 --> 00:52:07,760 ...US embargo on Iran He was accused of punching. 702 00:52:08,640 --> 00:52:09,840 And right now... 703 00:52:09,840 --> 00:52:12,720 ...one in California He lies in Algeria. 704 00:52:12,720 --> 00:52:13,600 Great. 705 00:52:15,120 --> 00:52:18,640 What if the man's brother is responsible for breaking the embargo? Prisoner in America... 706 00:52:19,560 --> 00:52:23,240 ...Algeria also finds Gardashov to break its own embargo. 707 00:52:23,240 --> 00:52:24,120 Exactly. 708 00:52:24,120 --> 00:52:26,040 I hope what you say is not true. 709 00:52:26,040 --> 00:52:27,240 Because it's a disaster. 710 00:52:27,240 --> 00:52:28,920 Judging by their history... 711 00:52:28,920 --> 00:52:32,160 ...He is the man Algeria can trust the most. 712 00:52:32,160 --> 00:52:35,080 Ships all over the world It carries oil instead. 713 00:52:35,080 --> 00:52:38,160 He is a very reliable man in global trade. 714 00:52:39,320 --> 00:52:41,760 Algeria will give him its weapons. 715 00:52:41,760 --> 00:52:45,840 He's also an official arms dealer Enter the game as... 716 00:52:45,840 --> 00:52:48,840 ...He will sell all the weapons of Algeria. 717 00:52:48,840 --> 00:52:50,840 I can never allow such a thing. 718 00:52:52,280 --> 00:52:53,720 He was marked because of his brother. 719 00:52:55,040 --> 00:52:56,560 It attracts America's attention. 720 00:52:56,560 --> 00:53:00,120 If oil were marked They wouldn't let him sell it. 721 00:53:00,120 --> 00:53:04,560 Both Gardashov, Like Algeria, he did not kill an American agent. 722 00:53:04,560 --> 00:53:07,960 In other words, they could create an international crisis. There is no situation. 723 00:53:07,960 --> 00:53:10,360 That doesn't mean it won't happen. 724 00:53:10,360 --> 00:53:12,400 Algeria should not be overlooked. 725 00:53:12,400 --> 00:53:14,720 You have never met him, Mr. Müfit. 726 00:53:15,720 --> 00:53:17,560 If Algeria had thought about the end... 727 00:53:18,800 --> 00:53:21,400 ...Algeria could never be Turkish. 728 00:53:46,280 --> 00:53:47,240 Wait here. 729 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 No one should go on the boat. 730 00:53:50,000 --> 00:53:52,080 Welcome Mr. Nihat. - Thank you. 731 00:53:52,080 --> 00:53:54,920 All our preparations are complete. We can leave whenever you want. 732 00:53:54,920 --> 00:53:59,200 Arrested in my absence after that stupid ad The decision was made. 733 00:53:59,200 --> 00:54:00,760 I can't go anywhere with this. 734 00:54:07,840 --> 00:54:08,360 Talat... 735 00:54:09,200 --> 00:54:11,880 ...I need a passport urgently. 736 00:54:11,880 --> 00:54:13,520 I'm ready bro. 737 00:54:13,520 --> 00:54:15,960 I just need one photo of you. 738 00:54:15,960 --> 00:54:17,000 Photo? 739 00:54:17,000 --> 00:54:18,720 Okay, I'll get it off the phone now. 740 00:54:18,720 --> 00:54:19,960 Oh look at me. 741 00:54:19,960 --> 00:54:21,760 When it's over, you call me immediately. 742 00:54:21,760 --> 00:54:24,960 I'll give you a location, You will bring it there, okay? 743 00:54:24,960 --> 00:54:26,160 It's okay bro. 744 00:54:28,160 --> 00:54:28,680 Get. 745 00:54:29,520 --> 00:54:30,020 Get. 746 00:54:30,880 --> 00:54:31,400 Get. 747 00:54:36,320 --> 00:54:37,080 Where is **? 748 00:54:37,520 --> 00:54:38,560 How can I know? 749 00:54:38,560 --> 00:54:40,520 He doesn't say that. I guess he's afraid. 750 00:54:43,320 --> 00:54:43,820 Get. 751 00:54:45,120 --> 00:54:47,600 I will not take the passport when it is ready. He was going to post a position for. 752 00:54:47,600 --> 00:54:50,400 You will immediately assign that position to me. 753 00:54:50,400 --> 00:54:51,160 Snatching? 754 00:54:51,160 --> 00:54:52,760 Snatching. - Well done Talat. 755 00:54:53,880 --> 00:54:54,400 Count. 756 00:54:58,040 --> 00:55:00,360 When the passport comes to the place I posted... 757 00:55:00,360 --> 00:55:03,560 ...take the passport and kill Talat. 758 00:55:03,560 --> 00:55:06,160 I don't want to leave any trace behind. 759 00:55:06,160 --> 00:55:07,640 Okay, Mr. Nihat. 760 00:55:26,920 --> 00:55:28,822 Tell them to lower their weapons. 761 00:55:36,800 --> 00:55:41,120 So suddenly in the forest Since it appeared before me... 762 00:55:41,120 --> 00:55:43,600 ...you must be very desperate, Malkaran. 763 00:55:44,216 --> 00:55:45,880 I guess you didn't see the ads. 764 00:55:48,160 --> 00:55:49,120 How can I not see it? 765 00:55:49,120 --> 00:55:52,080 Of course, like all of Istanbul, I also saw it. 766 00:55:52,080 --> 00:55:54,440 Don't worry, I made a note in my calendar. 767 00:55:55,400 --> 00:55:56,120 What was it? 768 00:55:56,120 --> 00:55:58,280 Green Mosque on Tuesday. 769 00:55:58,280 --> 00:56:00,080 I will definitely be there. 770 00:56:00,080 --> 00:56:02,760 I have no intention of dying, Erman. 771 00:56:02,760 --> 00:56:04,320 You will help me. 772 00:56:04,320 --> 00:56:05,760 You are already dead. 773 00:56:06,600 --> 00:56:09,960 me with fancy You were going to distribute my drugs. 774 00:56:09,960 --> 00:56:12,720 But in the end, you were the one who fell apart. 775 00:56:14,240 --> 00:56:18,680 That's why I don't see any reason to help you. 776 00:56:18,680 --> 00:56:19,640 Yes Erman. 777 00:56:20,680 --> 00:56:22,400 I will kill Algeria. 778 00:56:23,320 --> 00:56:26,600 Once upon a time there was a person named Zeydan, do you remember? 779 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 That's how he showed up. 780 00:56:28,600 --> 00:56:33,040 I bombed Algeria He said he would kill me or something. 781 00:56:33,040 --> 00:56:34,800 What happened, huh? 782 00:56:34,800 --> 00:56:36,640 So, what's your plan? 783 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 What are you going to do, huh? 784 00:56:38,480 --> 00:56:42,920 Nuclear bombs like this on Algeria's house will you send it? 785 00:56:43,920 --> 00:56:44,420 Algeria's... 786 00:56:45,560 --> 00:56:49,760 ...I learned that he kept the returning weapons containers in an open area due to the embargo. 787 00:56:50,760 --> 00:56:51,960 I will find its place and steal it. 788 00:56:52,760 --> 00:56:55,200 Algeria is definitely back will come to pick it up. 789 00:56:56,000 --> 00:56:59,240 Then the weapons will be mine... 790 00:57:00,040 --> 00:57:02,440 ...and Algeria will die. 791 00:57:03,480 --> 00:57:08,240 It's like giving such a simple recipe. You say these things like this. 792 00:57:08,240 --> 00:57:12,160 But I enjoy this recipe so deliciously. food will come out... 793 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 ...I don't think so, Malkaran. 794 00:57:15,160 --> 00:57:17,480 You don't know where the containers are. 795 00:57:17,480 --> 00:57:22,080 Even if you find them and steal them, I wonder if Algeria Will he come there? 796 00:57:22,080 --> 00:57:24,640 Maybe his own men will just send it. 797 00:57:27,160 --> 00:57:28,960 I think this plan is rubbish. 798 00:57:31,640 --> 00:57:34,120 You also made many plans against Algeria. 799 00:57:34,120 --> 00:57:35,520 You were defeated too. 800 00:57:36,760 --> 00:57:39,280 I want a last chance from you. 801 00:57:40,600 --> 00:57:43,618 If I succeed, Algeria will die. 802 00:57:44,840 --> 00:57:49,000 Even if there is a one percent chance, It's better than nothing. 803 00:57:51,480 --> 00:57:52,360 Alright... 804 00:57:52,360 --> 00:57:54,960 ...you find the location of the container. 805 00:57:56,240 --> 00:57:58,000 I will think about the rest. 806 00:58:21,480 --> 00:58:22,520 Did you bring it? 807 00:58:23,680 --> 00:58:24,200 I brought. 808 00:58:25,320 --> 00:58:25,820 At work. 809 00:58:35,000 --> 00:58:35,520 Brother. 810 00:58:36,400 --> 00:58:37,480 Where is my money? 811 00:58:37,480 --> 00:58:39,000 Here's your money. 812 00:58:39,000 --> 00:58:40,120 What the hell are you doing? 813 00:58:40,120 --> 00:58:41,280 It's not necessary. 814 00:58:41,280 --> 00:58:44,280 Look, I swear I didn't say anything to anyone. To no one. 815 00:58:44,280 --> 00:58:46,240 Brother Nihat does not leave his job to chance. He doesn't leave his job to chance. 816 00:58:59,400 --> 00:59:00,880 Habip run! 817 00:59:00,880 --> 00:59:03,000 I shouldn't run. - Run! 818 00:59:03,000 --> 00:59:03,760 Oh! 819 00:59:03,760 --> 00:59:06,680 What the hell is everyone's love for running! 820 00:59:07,480 --> 00:59:09,680 Why do you love running? 821 00:59:09,680 --> 00:59:10,640 Come here! 822 00:59:11,840 --> 00:59:13,520 Come man! Standing like this... 823 00:59:13,520 --> 00:59:16,320 ...I'll make the donkeys lick you, come! Oh wait! 824 00:59:19,880 --> 00:59:20,800 Come here, come here. 825 00:59:24,920 --> 00:59:26,200 Why are you running away, son? 826 00:59:26,200 --> 00:59:28,320 I was scared bro. Release me. 827 00:59:28,320 --> 00:59:30,720 What the hell is he releasing? We have business with you. 828 00:59:31,800 --> 00:59:32,800 What the hell are you running? 829 00:59:32,800 --> 00:59:34,100 What the hell happened? 830 00:59:34,100 --> 00:59:34,600 What happened? 831 00:59:34,600 --> 00:59:35,720 Habip is a Stop, for God's sake, stop. 832 00:59:35,720 --> 00:59:38,760 Didn't you see bro? They were killing me. 833 00:59:38,760 --> 00:59:41,000 Brother, I am no longer of any use to you. 834 00:59:41,000 --> 00:59:42,520 Now stop talking nonsense. 835 00:59:42,520 --> 00:59:43,520 Look. 836 00:59:43,520 --> 00:59:44,560 Listen to me. 837 00:59:45,000 --> 00:59:46,347 Now we will do it like this. 838 01:00:00,000 --> 01:00:00,720 What the hell is going on? 839 01:00:02,040 --> 01:00:03,160 Hello Talat. 840 01:00:03,160 --> 01:00:06,440 Brother, I came to the place you said. 841 01:00:06,440 --> 01:00:11,200 Just as I was about to give the passport to your men, Algerian men raided us. 842 01:00:11,200 --> 01:00:14,240 Your men are dead, brother. I barely saved my life. 843 01:00:15,120 --> 01:00:17,680 So, were you able to elude Algeria's men? 844 01:00:20,440 --> 01:00:21,320 Probably. 845 01:00:21,320 --> 01:00:23,480 But man, I'm not there anymore. 846 01:00:23,480 --> 01:00:25,800 You get the passport from someone else. 847 01:00:25,800 --> 01:00:27,680 I'm closing it bro, thank you. 848 01:00:27,680 --> 01:00:28,840 Stop it, stop it, don't turn it off! 849 01:00:29,640 --> 01:00:32,560 Look, if you bring the passport to the boat in the evening... 850 01:00:32,560 --> 01:00:34,960 ...I'll give you exactly five passport money. 851 01:00:35,800 --> 01:00:38,000 No, no bro. No, I can't. 852 01:00:38,000 --> 01:00:39,680 It's not my job anymore. 853 01:00:39,680 --> 01:00:41,480 I barely saved my life anyway. 854 01:00:42,840 --> 01:00:43,960 Stop son, stop! 855 01:00:44,840 --> 01:00:45,960 Three hundred thousand. 856 01:00:45,960 --> 01:00:49,040 Bring the passport, take three hundred thousand. 857 01:00:49,040 --> 01:00:50,000 Ok. 858 01:00:50,000 --> 01:00:51,440 Okay bro, it's okay. 859 01:00:51,440 --> 01:00:52,920 But I'll take a million. 860 01:00:55,600 --> 01:00:56,400 Ok. 861 01:00:56,400 --> 01:00:57,240 Acceptance. 862 01:01:02,440 --> 01:01:04,069 Bravo. - You said one million is a lot. 863 01:01:04,069 --> 01:01:05,940 Nope, a million is good. - A lot. 864 01:01:17,120 --> 01:01:17,640 Mom. 865 01:01:18,920 --> 01:01:19,680 I am here. 866 01:01:20,268 --> 01:01:21,948 Welcome, girl. 867 01:01:59,680 --> 01:02:00,200 Mom. 868 01:02:03,400 --> 01:02:05,400 A crazy person came today. 869 01:02:06,640 --> 01:02:07,960 He talked nonsense. 870 01:02:09,000 --> 01:02:11,600 It got on my nerves too. - Who is that? 871 01:02:11,600 --> 01:02:13,000 What does he want from you? 872 01:02:15,120 --> 01:02:16,920 He talked and talked and left. 873 01:02:16,920 --> 01:02:19,160 You are mine... 874 01:02:21,120 --> 01:02:22,440 ...you are not my real family. 875 01:02:26,840 --> 01:02:27,340 My Emina. 876 01:02:30,120 --> 01:02:31,120 My dear henna. 877 01:02:32,040 --> 01:02:35,600 I didn't eat it for all these years, I fed it, I didn't wear it, I dressed it. 878 01:02:36,720 --> 01:02:38,800 You are my darling daughter. 879 01:02:40,200 --> 01:02:40,700 I know. 880 01:02:42,160 --> 01:02:43,240 I know, mom. 881 01:02:44,360 --> 01:02:45,960 You are my mother... 882 01:02:45,960 --> 01:02:47,960 ...my father, my brother... 883 01:02:49,160 --> 01:02:50,280 ...you became my everything. 884 01:02:51,280 --> 01:02:52,480 Forgive me, my daughter. 885 01:02:53,960 --> 01:02:57,560 I always wanted to tell you all these years. 886 01:02:57,560 --> 01:03:02,840 I wanted to but my tongue didn't turn, My heart wasn't enough. 887 01:03:06,000 --> 01:03:09,640 Is what that man said true? 888 01:03:11,080 --> 01:03:11,920 Yes. 889 01:03:11,920 --> 01:03:13,640 But I... 890 01:03:13,640 --> 01:03:14,840 Shut up mom. 891 01:03:16,960 --> 01:03:18,520 Please don't say anything. 892 01:03:21,480 --> 01:03:22,480 I do not want to know. 893 01:03:26,440 --> 01:03:28,400 Since you've been lying for years... 894 01:03:31,160 --> 01:03:33,840 ...from now on it's a lie keep saying it. 895 01:03:33,840 --> 01:03:36,160 Girl, forgive me. 896 01:03:37,360 --> 01:03:39,440 No matter what anyone says. 897 01:03:39,440 --> 01:03:41,240 I raised you. 898 01:03:41,697 --> 01:03:43,297 You are my daughter. 899 01:03:45,360 --> 01:03:46,520 You are my daughter. 900 01:03:58,200 --> 01:03:59,400 Emina, my daughter! 901 01:04:15,200 --> 01:04:17,960 Brother, you would never do this. 902 01:04:23,480 --> 01:04:24,000 Come. 903 01:04:25,960 --> 01:04:26,480 Head. 904 01:04:30,480 --> 01:04:30,980 Algeria. 905 01:04:33,680 --> 01:04:35,320 Are you a saint, my dear? 906 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 What happened? 907 01:04:37,200 --> 01:04:39,800 It happened exactly as you said. 908 01:04:39,800 --> 01:04:44,120 Süslü called Talat, the passport maker, to get a passport. 909 01:04:44,120 --> 01:04:47,960 But when Talat had the passports made and brought to the location... 910 01:04:47,960 --> 01:04:50,120 ...Süslü's men came and... 911 01:04:50,120 --> 01:04:53,160 ...kill him and take his passport They wanted to take it away from him. 912 01:04:53,160 --> 01:04:56,080 So we saved Talat and It's like he ran away... 913 01:04:56,080 --> 01:04:58,480 ...a new one with Süslü We arranged a meeting place. 914 01:04:58,480 --> 01:05:00,640 So he will take the passport and take it to his boat. 915 01:05:00,640 --> 01:05:02,440 We will follow him and find out his location. 916 01:05:03,480 --> 01:05:05,800 What are you saying? You've made my mind a mess. 917 01:05:05,800 --> 01:05:07,840 Like a fountain glass You are lined up there. 918 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 What is there not to understand, my dear Algeria? 919 01:05:10,040 --> 01:05:14,480 Pasaporter Talat, He will take the passport to Süslü's boat... 920 01:05:15,320 --> 01:05:18,200 ...our people will follow the man, He will take Fancy. 921 01:05:18,200 --> 01:05:19,080 Ha. 922 01:05:19,080 --> 01:05:23,160 If you put it that way, son. You're telling the story so beautifully, damn it. 923 01:05:23,160 --> 01:05:25,400 After all, where is this cucumber's boat? 924 01:05:25,400 --> 01:05:29,840 As I said, we don't know that, chief. They will position Talat on the road... 925 01:05:29,840 --> 01:05:31,640 ...we will follow him too. 926 01:05:31,640 --> 01:05:33,760 Ok, then you know what to do. 927 01:05:34,600 --> 01:05:36,360 I want Süslü alive. 928 01:05:36,360 --> 01:05:37,560 Okay chief. 929 01:06:10,600 --> 01:06:12,360 I brought Nihat Bey's passport. 930 01:06:12,360 --> 01:06:12,920 Wait. 931 01:06:16,593 --> 01:06:17,960 OK, pass. 932 01:06:30,120 --> 01:06:31,960 Did you bring it? - I brought it bro. 933 01:06:38,560 --> 01:06:39,080 Beautiful. 934 01:06:43,440 --> 01:06:44,653 This is your money. 935 01:06:45,800 --> 01:06:47,640 You didn't see me, you didn't hear me. 936 01:06:48,560 --> 01:06:50,480 Of course bro, don't worry. 937 01:07:01,440 --> 01:07:03,320 Damn, did you sell me? 938 01:07:05,920 --> 01:07:06,440 Captain! 939 01:07:48,640 --> 01:07:49,440 Captain! 940 01:07:49,440 --> 01:07:50,280 Fancy! 941 01:07:55,160 --> 01:07:55,660 Walk. 942 01:07:56,520 --> 01:07:57,320 Sit here. 943 01:08:00,840 --> 01:08:04,640 Son, don't kill me. Look, I'll give you whatever money you want. 944 01:08:05,480 --> 01:08:09,080 In fact, take all my wealth and keep it yours. 945 01:08:09,080 --> 01:08:11,440 If you love your God, don't kill me. 946 01:08:11,440 --> 01:08:14,546 Don't mention God's name! 947 01:08:18,080 --> 01:08:19,800 Did you do it again? 948 01:08:19,800 --> 01:08:23,800 Dear Habip, are you addicted to this? Why do you keep knocking people out? 949 01:08:23,800 --> 01:08:27,800 A person from here looks like a master Won't he be able to walk with us? 950 01:08:27,800 --> 01:08:29,040 Godless guy. 951 01:08:29,040 --> 01:08:33,080 When I say Allah or something, I suddenly get angry. I was blinded. 952 01:08:33,080 --> 01:08:36,080 Also, I eliminated the possibility of running. 953 01:08:36,080 --> 01:08:38,840 Dude, what the hell is the possibility of running? 954 01:08:38,840 --> 01:08:40,200 You carry it yourself. 955 01:08:41,080 --> 01:08:43,040 Come on, who will carry it now? - I don't carry it. 956 01:08:43,040 --> 01:08:43,880 I don't carry either. 957 01:08:45,720 --> 01:08:46,828 Come on! 958 01:08:57,360 --> 01:08:58,464 What do you mean? 959 01:08:59,440 --> 01:09:01,960 Is there another warehouse that I don't know about? does this man have it? 960 01:09:03,760 --> 01:09:04,880 Okay, come back, come back. 961 01:09:05,800 --> 01:09:06,777 Idiots. 962 01:09:09,680 --> 01:09:10,200 Huh. 963 01:09:11,720 --> 01:09:13,600 Finally he sent you, huh. 964 01:09:13,600 --> 01:09:14,720 How many people came? 965 01:09:17,200 --> 01:09:17,720 Two. 966 01:09:19,160 --> 01:09:19,660 I... 967 01:09:20,680 --> 01:09:22,240 ...and my best friend. 968 01:09:24,760 --> 01:09:25,640 What's going on, Taziyev? 969 01:09:27,120 --> 01:09:31,520 The time Erman Bey gave you, Malkaralı fills up in an hour. 970 01:09:31,520 --> 01:09:32,720 Duration? 971 01:09:32,720 --> 01:09:34,120 He didn't say anything like that to me. 972 01:09:34,120 --> 01:09:34,960 He told me. 973 01:09:36,320 --> 01:09:37,167 Malkaran. 974 01:09:38,680 --> 01:09:41,320 This plan you made is very stupid. 975 01:09:42,520 --> 01:09:46,240 Algeria what you can do can guess. 976 01:09:46,240 --> 01:09:50,000 Therefore, where are the containers? You can't find it. 977 01:09:52,640 --> 01:09:53,320 Ok. 978 01:09:53,320 --> 01:09:55,413 Then give me leave until the morning... - One hour. 979 01:09:57,680 --> 01:10:02,360 You only have one hour, Malkaran. Then you're on your own. 980 01:10:03,920 --> 01:10:05,600 Alone. 981 01:10:52,440 --> 01:10:55,440 Look at yourself, Fancy, will you like it? 982 01:11:01,720 --> 01:11:08,360 We wanted you to suit you. Let's send it off with an ending. 983 01:11:13,840 --> 01:11:15,520 I did it, you don't, Algeria! 984 01:11:15,520 --> 01:11:16,880 I did it, you don't! 985 01:11:21,000 --> 01:11:22,360 That's right, Fancy. 986 01:11:24,720 --> 01:11:25,680 You did it. 987 01:11:27,600 --> 01:11:28,320 I didn't. 988 01:11:34,600 --> 01:11:35,840 I said don't do it, you did it. 989 01:11:39,680 --> 01:11:41,080 I said don't do it, you did. 990 01:11:44,520 --> 01:11:45,720 I said don't obey... 991 01:11:47,280 --> 01:11:47,800 ...you followed. 992 01:11:50,600 --> 01:11:52,680 I said it, I heard it. 993 01:11:53,960 --> 01:11:55,113 I regret. 994 01:11:57,440 --> 01:12:00,200 All these years of our friendship Don't kill me for your sake. 995 01:12:07,200 --> 01:12:08,200 This is what you said... 996 01:12:09,920 --> 01:12:12,280 ...to my true friendship It is for those who deserve it. 997 01:12:14,680 --> 01:12:15,180 But... 998 01:12:16,240 --> 01:12:17,040 ...Just like you... 999 01:12:17,840 --> 01:12:20,800 ...I won't be able to find it even if I search with a candle for the dishonorables... 1000 01:12:20,800 --> 01:12:23,320 ...I won't make any more sacrifices, Süslü. 1001 01:12:23,320 --> 01:12:24,880 No, stop! 1002 01:12:24,880 --> 01:12:26,120 Stop, don't! 1003 01:12:26,120 --> 01:12:27,600 Don't do it, don't do it! 1004 01:12:27,600 --> 01:12:29,320 Don't do it, don't do it, don't do it! 1005 01:12:29,320 --> 01:12:31,480 Don't do it, please don't do it. 1006 01:13:26,360 --> 01:13:27,794 It is what we said. 1007 01:15:47,280 --> 01:15:49,760 I wish you saw me before I wish I knew you girl. 1008 01:15:52,720 --> 01:15:55,080 I wish I could hold you in my arms when you were born... 1009 01:15:56,480 --> 01:15:57,720 ...if I could see your first step. 1010 01:16:01,640 --> 01:16:04,040 When you fall, right behind you I wish I could lift you up. 1011 01:16:09,120 --> 01:16:10,040 I wish, girl. 1012 01:16:11,400 --> 01:16:13,120 I wish I could be a father to you. 1013 01:16:18,400 --> 01:16:20,480 I promise you my beautiful girl. 1014 01:16:22,560 --> 01:16:24,600 Your father will never leave you again. 1015 01:16:26,600 --> 01:16:27,120 Never. 1016 01:16:29,160 --> 01:16:30,880 I will always be by your side. 1017 01:16:32,960 --> 01:16:34,400 As you deserve... 1018 01:16:35,520 --> 01:16:37,160 ...he will be a great father. 1019 01:17:17,600 --> 01:17:18,100 Island. 1020 01:17:21,360 --> 01:17:22,840 What happened dear, are you okay? 1021 01:17:24,200 --> 01:17:25,760 Do you want to tell me? 1022 01:17:25,760 --> 01:17:27,760 Maybe I can help you. 1023 01:17:27,760 --> 01:17:30,560 If I have a father, I will be left without a mother. 1024 01:17:30,560 --> 01:17:34,400 But I'm used to it without a father I can't stay without my mother. 1025 01:17:35,400 --> 01:17:37,160 Please take me to my mother. 1026 01:17:40,920 --> 01:17:43,080 My mother is crying like me now. 1027 01:17:50,880 --> 01:17:52,720 You know I have a daughter too. 1028 01:17:52,720 --> 01:17:53,880 I am also a mother. 1029 01:17:55,320 --> 01:17:58,360 Sometimes we have to stay apart from him It's been days. 1030 01:17:59,440 --> 01:18:00,920 Let me give you a secret? 1031 01:18:02,240 --> 01:18:04,760 Mothers are never separated from their children. 1032 01:18:08,240 --> 01:18:11,240 Come and see them every night They visit them in their dreams. 1033 01:18:13,240 --> 01:18:15,000 Really? 1034 01:18:15,000 --> 01:18:17,200 Really, trust me. 1035 01:18:18,280 --> 01:18:20,600 And mothers have only one request. 1036 01:18:20,600 --> 01:18:22,320 That their children are happy. 1037 01:18:23,160 --> 01:18:24,320 If you are happy... 1038 01:18:25,160 --> 01:18:26,520 ...your mother will be happy too. 1039 01:18:29,520 --> 01:18:32,080 He will come running to you at the first opportunity. 1040 01:18:32,080 --> 01:18:34,200 That's why I'm out of my hands I will do my best. 1041 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Promise? 1042 01:18:44,760 --> 01:18:45,520 Promise. 1043 01:18:45,520 --> 01:18:46,560 I promise. 1044 01:18:47,640 --> 01:18:48,360 Come here. 1045 01:18:49,840 --> 01:18:50,920 Come on, let me see. 1046 01:19:39,788 --> 01:19:40,288 Brother. 1047 01:19:40,680 --> 01:19:43,480 From Algeria's containers I found one. 1048 01:19:46,323 --> 01:19:47,403 Okey brother. 1049 01:19:55,933 --> 01:19:56,613 Head. 1050 01:19:57,658 --> 01:20:00,640 Malkaralı's man found our container. 1051 01:20:15,960 --> 01:20:16,480 Moses... 1052 01:20:17,520 --> 01:20:19,920 ...I'll stay at the lake house for a while. 1053 01:20:19,920 --> 01:20:23,640 Don't disturb me for anything if possible Don't, Musa. 1054 01:20:24,600 --> 01:20:25,840 For Leyla too? 1055 01:20:26,760 --> 01:20:28,000 Leyla? 1056 01:20:28,000 --> 01:20:31,920 Erman Bey, There is something about this woman that bothers me. 1057 01:20:33,000 --> 01:20:33,520 Moses... 1058 01:20:34,680 --> 01:20:37,760 ...I guess all women It bothers you. 1059 01:20:38,760 --> 01:20:42,640 Don't be a mysogenist. 1060 01:20:42,640 --> 01:20:45,400 I don't know what you mean, Mr. Erman. 1061 01:20:45,400 --> 01:20:48,120 But the only woman I love in my life... 1062 01:20:51,200 --> 01:20:51,720 ...it was my mother. 1063 01:20:53,040 --> 01:20:54,720 If she wasn't my mother... 1064 01:20:54,720 --> 01:20:56,000 ...I didn't like that either. 1065 01:21:07,875 --> 01:21:10,240 Oh, from Malkara. 1066 01:21:10,240 --> 01:21:12,640 Algeria killed Süslü. 1067 01:21:12,640 --> 01:21:15,560 You're still around like this can you move around huh? 1068 01:21:15,560 --> 01:21:17,880 You can't save yourself by running away from him. I told you. 1069 01:21:19,240 --> 01:21:20,080 Anyway. 1070 01:21:20,080 --> 01:21:21,600 It's done. 1071 01:21:21,600 --> 01:21:23,160 Erman, listen to me. 1072 01:21:23,160 --> 01:21:25,440 I heard some things from the street. 1073 01:21:25,440 --> 01:21:29,240 Algeria all containers collectively so it doesn't get stolen... 1074 01:21:29,240 --> 01:21:31,480 ...he put each one in a separate place. 1075 01:21:32,440 --> 01:21:34,200 I learned someone's location. 1076 01:21:34,561 --> 01:21:36,680 Wow Wow wow. 1077 01:21:36,680 --> 01:21:38,560 The big Malkaran. 1078 01:21:38,560 --> 01:21:40,680 From where to where? 1079 01:21:40,680 --> 01:21:46,600 The six greatest weapons of all time One of the merchants is from Malkara, huh? 1080 01:21:47,520 --> 01:21:48,560 Now almost... 1081 01:21:49,800 --> 01:21:53,720 ...one loaded gun Because he found a container... 1082 01:21:53,720 --> 01:21:55,520 ...will put a bell and play. 1083 01:21:56,320 --> 01:21:58,120 One or ten, it doesn't matter. 1084 01:21:58,120 --> 01:22:01,200 The thing is, I used that container. What will I do after receiving it? 1085 01:22:02,680 --> 01:22:04,560 Give me condolences and your men. 1086 01:22:05,440 --> 01:22:07,960 Let me bring you Algeria's body. 1087 01:22:09,080 --> 01:22:10,560 It's too late now. 1088 01:22:10,560 --> 01:22:11,480 I do not give. 1089 01:22:11,480 --> 01:22:14,080 You lost that chance last night. 1090 01:22:15,760 --> 01:22:16,280 Look... 1091 01:22:17,200 --> 01:22:19,240 ....if I know this little about Algeria... 1092 01:22:19,240 --> 01:22:21,840 ...I'm sure with his men... 1093 01:22:21,840 --> 01:22:24,120 ...of that lost container He will go after you. 1094 01:22:25,520 --> 01:22:27,240 You don't want to miss this opportunity. 1095 01:22:27,240 --> 01:22:29,720 Then this is not about Taziyev... 1096 01:22:29,720 --> 01:22:31,360 ...deal with your own men. 1097 01:22:32,760 --> 01:22:34,760 Look, I promise you. 1098 01:22:34,760 --> 01:22:37,640 Bring me the dead of Algeria. 1099 01:22:37,640 --> 01:22:38,920 And I you... 1100 01:22:39,960 --> 01:22:44,000 ...Allied weapons Let me put you in charge of your trade. 1101 01:23:00,600 --> 01:23:02,960 This is the prosthesis you see a bionic prosthesis. 1102 01:23:02,960 --> 01:23:07,960 A task performed by normal human hands. multiple functions completely 1103 01:23:07,960 --> 01:23:08,960 ...can fulfill it. 1104 01:23:09,800 --> 01:23:11,320 What do you mean complete, doctor? 1105 01:23:11,320 --> 01:23:14,120 When I say complete, it's like tying shoelaces... 1106 01:23:14,120 --> 01:23:16,160 ...like holding a glass, like writing... 1107 01:23:16,160 --> 01:23:19,600 ...and more like threading a needle It can perform difficult functions. 1108 01:23:23,920 --> 01:23:25,000 Uncle, did you hear? 1109 01:23:26,000 --> 01:23:26,720 I heard. 1110 01:23:26,720 --> 01:23:28,040 Wow dude. 1111 01:23:28,040 --> 01:23:32,160 If you say OK, we will take the measurement today and start the production and rehabilitation process... 1112 01:23:32,160 --> 01:23:33,120 ...we'll start. 1113 01:23:34,040 --> 01:23:36,080 Well, it's okay, but it's okay... 1114 01:23:36,080 --> 01:23:38,640 ...what is the price of this, Doctor? 1115 01:23:38,640 --> 01:23:40,240 We solved it with Mr. Cezayir. 1116 01:23:42,560 --> 01:23:45,120 You start, doctor. Start as soon as possible. 1117 01:23:45,120 --> 01:23:49,640 Okay, then let's go to the measurement room and begin the measurement and rehabilitation process. 1118 01:23:50,520 --> 01:23:52,440 Dude, these guys are doing it. 1119 01:24:00,120 --> 01:24:02,640 For God's sake, uncle, tell me how much did you pay for coke? 1120 01:24:03,560 --> 01:24:06,720 You're going to start it now, both his money and his arm. 1121 01:24:07,800 --> 01:24:09,440 I swear uncle, what am I going to say now... 1122 01:24:09,440 --> 01:24:10,640 Look, still! 1123 01:24:13,720 --> 01:24:15,120 What am I really going to tell you? 1124 01:24:16,240 --> 01:24:18,400 Now with this Eve Combine your rooms. 1125 01:24:18,400 --> 01:24:20,040 You will have a child. 1126 01:24:20,040 --> 01:24:21,680 Don't make it longer. 1127 01:24:21,680 --> 01:24:23,920 I treated the girl so badly. 1128 01:24:23,920 --> 01:24:27,400 I can't look at your face, uncle. So, it is his right to spit in my face. 1129 01:24:27,400 --> 01:24:28,840 Halil, you don't know women. 1130 01:24:30,320 --> 01:24:32,200 If a woman is fighting with you... 1131 01:24:32,200 --> 01:24:34,680 ...is trying to win you, He cares about you. 1132 01:24:34,680 --> 01:24:36,440 It means She loves you. 1133 01:24:38,840 --> 01:24:42,040 But, just for his child or out of pity for you... 1134 01:24:42,040 --> 01:24:44,760 The woman standing next to you will not tire herself for you. 1135 01:24:45,720 --> 01:24:48,200 Don't you see Eve? Girl, she's tearing herself apart for you. 1136 01:24:48,200 --> 01:24:50,200 how much he loves you Don't you see, son? 1137 01:24:51,680 --> 01:24:55,000 Really, uncle? So you're not going to say "me for fun", right? 1138 01:24:55,000 --> 01:24:56,877 Hey Halil, I'm saying this to entertain you! 1139 01:24:56,877 --> 01:24:59,640 I'll even take it to the amusement park from here to have fun. 1140 01:25:21,000 --> 01:25:21,880 What happened, Halil? 1141 01:25:21,880 --> 01:25:24,360 What did the doctor say, my son? Can they do it? 1142 01:25:24,360 --> 01:25:26,360 And how Sacrifice father, bionic arm. 1143 01:25:26,360 --> 01:25:28,240 The type that threads the needle. 1144 01:25:28,240 --> 01:25:30,720 Oh I'm so glad. Come on, good luck. 1145 01:25:30,720 --> 01:25:32,760 What did you do? Did you send the children away? 1146 01:25:32,760 --> 01:25:34,440 I sent it to Algeria. 1147 01:25:34,440 --> 01:25:36,720 They will come with Malkara. 1148 01:25:36,720 --> 01:25:37,480 Hopefully. 1149 01:26:26,400 --> 01:26:26,900 Qualification. 1150 01:26:28,160 --> 01:26:29,720 These things are weird, huh. 1151 01:26:32,160 --> 01:26:33,360 What happened bro? 1152 01:26:33,360 --> 01:26:36,320 Son, there are no Algerian men around. 1153 01:26:38,000 --> 01:26:41,480 Maybe he thought we wouldn't find it. He's so confident in himself. 1154 01:26:42,840 --> 01:26:43,360 Damn... 1155 01:26:45,200 --> 01:26:46,680 ...can't this container be empty? 1156 01:26:48,480 --> 01:26:49,520 Open this and let me see. 1157 01:27:27,200 --> 01:27:27,700 Quickly, quick! Come on. 1158 01:27:45,800 --> 01:27:48,040 Damn, I couldn't hit the man five meters away. 1159 01:27:48,040 --> 01:27:49,800 Didn't you see the man who went in between? 1160 01:27:49,800 --> 01:27:52,200 Master, what will we do? Brother Habip! 1161 01:27:52,200 --> 01:27:53,360 My uncle will be very angry with us. 1162 01:27:53,360 --> 01:27:56,480 Dude, I was going to shoot the man in the shoulder. The chief wants the man alive. 1163 01:27:56,480 --> 01:27:58,880 Then you can give your good account to the chief. 1164 01:28:09,960 --> 01:28:10,760 Come, my dear Ömer. 1165 01:28:11,217 --> 01:28:12,737 Sit down like this. 1166 01:28:17,280 --> 01:28:18,160 What's up? 1167 01:28:18,160 --> 01:28:19,840 Why did you call me? 1168 01:28:20,720 --> 01:28:23,120 What is my uncle doing again? To ask about it? 1169 01:28:23,120 --> 01:28:26,000 No no. I called you for another job. 1170 01:28:28,120 --> 01:28:28,960 Get this list. 1171 01:28:30,120 --> 01:28:32,560 I asked for it from Olcay Bey. List of people who will work with me. 1172 01:28:32,560 --> 01:28:34,240 There's credentials there. 1173 01:28:34,240 --> 01:28:38,040 Here are their addresses. I want you to investigate them one by one. 1174 01:28:38,040 --> 01:28:38,880 OK, I'll investigate. 1175 01:28:40,600 --> 01:28:43,280 In, Did you have a problem with Olcay? 1176 01:28:43,280 --> 01:28:47,480 No, but the people who work with me are clean. I need to make sure it is. 1177 01:28:47,480 --> 01:28:51,480 After all, Algeria's enemies are me He may try to harm her through me. 1178 01:28:51,480 --> 01:28:52,240 Ok. 1179 01:28:52,240 --> 01:28:54,440 I'll investigate them all, sister, don't worry. 1180 01:28:54,440 --> 01:28:55,680 Especially this... 1181 01:28:56,760 --> 01:28:57,840 ...Zeynel Özcan. 1182 01:28:57,840 --> 01:29:00,200 I want you to research it first. 1183 01:29:00,200 --> 01:29:02,656 Olcay Bey, Our supplier said but.... 1184 01:29:02,656 --> 01:29:04,360 ....I didn't really like the guy. 1185 01:29:06,120 --> 01:29:07,920 Zeynel Özcan, supplier. 1186 01:29:09,720 --> 01:29:12,320 What is it about this that bothers you? 1187 01:29:12,320 --> 01:29:14,480 I don't know, Omer. His attitude, his attitude, his looks. 1188 01:29:15,440 --> 01:29:17,240 There's something about that man. 1189 01:29:17,240 --> 01:29:18,640 Don't worry, I will investigate. 1190 01:29:23,200 --> 01:29:23,800 Omer. 1191 01:29:23,800 --> 01:29:24,640 Sir. 1192 01:29:24,640 --> 01:29:27,520 Keep this between us, Don't let Algeria hear it. 1193 01:29:27,520 --> 01:29:29,800 If he finds out, he won't want me to work with Olcay. 1194 01:29:54,022 --> 01:29:55,403 Well okay. 1195 01:29:55,403 --> 01:29:56,360 Let me know. 1196 01:29:58,560 --> 01:30:00,480 What's for dinner, sister Raziye, I'm very hungry. 1197 01:30:01,560 --> 01:30:03,600 Well, I've lost all my appetite. 1198 01:30:07,600 --> 01:30:08,120 I forgot. 1199 01:30:10,320 --> 01:30:12,040 This is such a trivial thing. 1200 01:30:12,040 --> 01:30:14,280 It's not a thing at all. 1201 01:30:14,280 --> 01:30:17,720 Sister Raziye, don't tell anyone, okay? He makes a fuss for nothing... 1202 01:30:17,720 --> 01:30:20,520 ...it's not a big deal really. I'll tell you later. 1203 01:30:20,520 --> 01:30:22,000 You shouldn't have bought this ring... 1204 01:30:22,800 --> 01:30:24,040 ...there would be no fuss. 1205 01:30:24,920 --> 01:30:28,960 But since you got it, It means you are considering the offer. 1206 01:30:28,960 --> 01:30:31,680 Which I'm past thinking about, if you'll admit it... 1207 01:30:31,680 --> 01:30:35,200 ...look Suna, it's not a fuss, All hell breaks loose in this house, girl. 1208 01:30:35,200 --> 01:30:36,200 Do you understand? 1209 01:30:36,200 --> 01:30:37,240 Sister Raziye... 1210 01:30:39,000 --> 01:30:41,760 ....the boy who gave this ring Do you know who his father is? 1211 01:30:44,680 --> 01:30:46,280 The man who had my father arrested. 1212 01:30:47,920 --> 01:30:50,840 Suna, do you know what you are saying? 1213 01:30:50,840 --> 01:30:54,560 You don't have to take this ring, you have to run away whenever you see this boy. 1214 01:30:55,200 --> 01:30:59,520 Look, my brother Cezayir will kill you if he sees it. both of you. 1215 01:30:59,520 --> 01:31:00,840 Doesn't he read? 1216 01:31:01,960 --> 01:31:03,600 That's why I bought the ring. 1217 01:31:05,280 --> 01:31:06,160 How? 1218 01:31:07,200 --> 01:31:08,000 So like this... 1219 01:31:09,920 --> 01:31:12,360 ...what if I marry Soysal now... 1220 01:31:12,360 --> 01:31:15,520 ...the man in charge of that organization is ours. We will have relatives. 1221 01:31:15,520 --> 01:31:19,280 And the enemies are both the state and my father. They don't want to be enemies. 1222 01:31:19,280 --> 01:31:22,000 This way, our family will also be safe. 1223 01:31:24,240 --> 01:31:26,360 Look, it wasn't a bad idea actually. 1224 01:31:26,360 --> 01:31:27,400 Isn't it? 1225 01:31:27,400 --> 01:31:30,880 But do you love this Soysal? 1226 01:31:30,880 --> 01:31:32,840 No, I do not know. 1227 01:31:32,840 --> 01:31:35,200 But he loves me very much. That's enough. 1228 01:31:37,440 --> 01:31:38,520 It's not enough, my dear Suna. 1229 01:31:39,600 --> 01:31:40,100 It's not enough. 1230 01:31:41,960 --> 01:31:46,160 How will you be husband and wife with a man you have never loved for life? 1231 01:31:46,160 --> 01:31:47,600 How will you be happy? 1232 01:31:49,000 --> 01:31:53,000 Look, is it better? Come on, give up on this, sister, huh? 1233 01:31:54,320 --> 01:31:55,640 Sister Raziye... 1234 01:31:55,640 --> 01:31:58,240 ...I only want peace now, peace. 1235 01:31:59,400 --> 01:32:01,680 That my family is safe If I know, maybe at least... 1236 01:32:01,680 --> 01:32:02,920 ...I can sleep peacefully in this bed. 1237 01:32:03,760 --> 01:32:06,920 I don't get startled every time the phone rings, I am not afraid every time the door knocks. 1238 01:32:06,920 --> 01:32:10,640 I wonder what happens now when I'm talking to someone? I don't have to think about it happening. 1239 01:32:10,640 --> 01:32:11,240 Suna... 1240 01:32:12,120 --> 01:32:14,640 ...your father is Algerian Turk. 1241 01:32:15,600 --> 01:32:19,440 No one has ever treated your father like that. He couldn't do anything. 1242 01:32:19,440 --> 01:32:21,160 Oh, he can't do it from now on either. 1243 01:32:22,040 --> 01:32:26,440 So you better not be afraid, okay? 1244 01:32:26,440 --> 01:32:27,280 From where? 1245 01:32:28,520 --> 01:32:30,560 And isn't my father human? 1246 01:32:30,560 --> 01:32:32,440 Superhero? 1247 01:32:32,440 --> 01:32:36,280 No, he is a very lively, mortal person. 1248 01:32:38,080 --> 01:32:39,720 Besides, he's getting old now. 1249 01:32:40,920 --> 01:32:41,760 His strength is waning. 1250 01:32:43,840 --> 01:32:47,520 Oh no, I decided. So if my father's life and my father's life... 1251 01:32:47,520 --> 01:32:49,160 ...if you can't change, I will change. 1252 01:32:50,520 --> 01:32:53,120 I call it adaptation. So I will adapt. 1253 01:32:54,080 --> 01:32:56,000 I will be my mother and father's daughter. 1254 01:32:56,000 --> 01:32:58,600 I will be selfless like my parents. 1255 01:32:58,600 --> 01:33:00,800 I will be brave like them. 1256 01:33:00,800 --> 01:33:02,760 I will be fearless like them. 1257 01:33:02,760 --> 01:33:04,680 Since I am their daughter... 1258 01:33:04,680 --> 01:33:06,200 ...I can be like them. 1259 01:33:06,200 --> 01:33:09,920 And this ring Please really don't tell anyone. 1260 01:33:09,920 --> 01:33:11,200 Not for me... 1261 01:33:11,200 --> 01:33:12,680 ...for our family. 1262 01:33:29,160 --> 01:33:30,920 Thank you, officer. 1263 01:33:33,480 --> 01:33:34,560 Let's sit down late. 1264 01:33:34,560 --> 01:33:35,400 I knew. 1265 01:33:35,400 --> 01:33:37,640 I knew you got me here! 1266 01:33:37,640 --> 01:33:39,960 How come you love me so much? time you wait here? 1267 01:33:40,760 --> 01:33:43,960 What kind of father would bring his son to such a place? wait here? 1268 01:33:43,960 --> 01:33:46,080 Calm down and sit down. 1269 01:33:46,080 --> 01:33:47,160 Ok! 1270 01:33:47,160 --> 01:33:48,000 Let me sit! 1271 01:33:49,800 --> 01:33:50,680 I am calm. 1272 01:33:50,680 --> 01:33:51,840 Is it OK? 1273 01:33:53,080 --> 01:33:53,580 It happened. 1274 01:33:54,800 --> 01:33:58,000 Yes, I brought you here. Because if I called you wouldn't come. 1275 01:33:59,000 --> 01:34:01,280 But we have things to talk to you about. 1276 01:34:01,280 --> 01:34:03,720 We have something left to talk about with you. Dad? 1277 01:34:03,720 --> 01:34:04,400 It remained. 1278 01:34:06,000 --> 01:34:06,520 What. 1279 01:34:07,320 --> 01:34:07,820 For example... 1280 01:34:09,840 --> 01:34:11,360 ...like me apologizing. 1281 01:34:14,200 --> 01:34:14,700 Yes. 1282 01:34:15,720 --> 01:34:16,520 I shouldn't have hit you. 1283 01:34:17,560 --> 01:34:18,080 I am sad. 1284 01:34:19,200 --> 01:34:22,640 I didn't want things to come to this, but It came inside me. 1285 01:34:22,640 --> 01:34:23,240 Anyway. 1286 01:34:24,360 --> 01:34:26,240 I want you to come home. 1287 01:34:26,240 --> 01:34:28,520 Don't do this because I want you to. 1288 01:34:29,760 --> 01:34:31,000 Your mother is very sad. 1289 01:34:33,640 --> 01:34:35,680 We have no right to upset him. 1290 01:34:35,680 --> 01:34:39,000 So what you've been telling us all these years? What about lies, dad? 1291 01:34:39,000 --> 01:34:39,520 What? 1292 01:34:42,400 --> 01:34:45,840 In my profession, sometimes life in the flow... 1293 01:34:47,280 --> 01:34:49,280 ...unpreventable dangers occur. 1294 01:34:50,880 --> 01:34:53,800 I wanted you to avoid encountering these. This is everything. 1295 01:34:53,800 --> 01:34:56,480 Maybe you should change jobs, dad. What? 1296 01:34:56,480 --> 01:34:57,520 How idea? 1297 01:34:57,520 --> 01:34:59,480 Have you ever thought about quitting your profession? 1298 01:35:00,360 --> 01:35:03,640 Look, I don't want to upset or upset you, but... 1299 01:35:03,640 --> 01:35:06,080 ...my patience has a limit. 1300 01:35:07,440 --> 01:35:10,320 Don't ask me for things I can't do, Is it possible? 1301 01:35:10,320 --> 01:35:11,560 OK, I'll go back home. 1302 01:35:13,000 --> 01:35:14,360 I will return home for my mother. 1303 01:35:15,240 --> 01:35:16,840 But when I got home... 1304 01:35:18,600 --> 01:35:21,480 ...we two are too many It would be better if we do not interact. 1305 01:35:21,480 --> 01:35:23,280 If that's your wish, it's accepted. 1306 01:35:24,680 --> 01:35:26,000 But I will ask something else. 1307 01:35:26,800 --> 01:35:30,360 Alright, Will you be able to fulfill your responsibilities? 1308 01:35:30,360 --> 01:35:31,160 For example... 1309 01:35:32,560 --> 01:35:34,800 ...it's very dangerous with Suna You are playing a game. 1310 01:35:34,800 --> 01:35:37,440 I'm not playing games with Suna, dad. 1311 01:35:37,440 --> 01:35:39,320 I love Suna very much. 1312 01:35:40,520 --> 01:35:41,840 There is no girl named Suna. 1313 01:35:42,960 --> 01:35:44,920 Suna means Algeria. 1314 01:35:44,920 --> 01:35:49,520 Algeria means It means problems and obstacles that you can never overcome. 1315 01:35:50,840 --> 01:35:53,720 to your tears It means a father who won't take care of you. 1316 01:35:54,680 --> 01:35:57,360 If without my help If you are going to walk the road... 1317 01:35:58,520 --> 01:35:59,640 ...okay, walk. 1318 01:36:00,560 --> 01:36:03,040 But you may not find me with you, remember. 1319 01:36:14,520 --> 01:36:15,020 I... 1320 01:36:15,920 --> 01:36:16,880 ...just you... 1321 01:36:20,360 --> 01:36:23,160 ...so that you can take Malkaralı easily... 1322 01:36:26,840 --> 01:36:30,000 ...twenty five containers separate them from each other... 1323 01:36:34,920 --> 01:36:36,760 ...I spread rumors on the streets. 1324 01:36:38,720 --> 01:36:45,320 A single container to the eyes of that Malkara resident. I put it in so that it can come right to your feet! 1325 01:36:48,880 --> 01:36:49,680 But you... 1326 01:36:52,880 --> 01:36:53,760 ...however you did it... 1327 01:36:55,760 --> 01:36:59,720 ...the caged bird you know You missed it! 1328 01:37:01,320 --> 01:37:03,840 Damn, one of you can tell me how to do this. did you do it? 1329 01:37:03,840 --> 01:37:05,120 How did you manage this? 1330 01:37:06,480 --> 01:37:06,980 Ha? 1331 01:37:10,920 --> 01:37:12,920 My son, please answer to Algeria! 1332 01:37:15,640 --> 01:37:16,160 Head. 1333 01:37:18,720 --> 01:37:19,480 My fault. 1334 01:37:21,480 --> 01:37:22,440 It's your fault. 1335 01:37:23,360 --> 01:37:24,160 Why? 1336 01:37:24,160 --> 01:37:27,160 While Habip was going to the operation, he... 1337 01:37:29,400 --> 01:37:32,520 ...because you don't wear your colorful shirt - don't laugh! 1338 01:37:34,800 --> 01:37:38,000 Now we men one by one We started to download it one by one. 1339 01:37:39,200 --> 01:37:40,240 At that time... 1340 01:37:40,240 --> 01:37:43,920 ...Malkaralı was running towards the car. we noticed. 1341 01:37:43,920 --> 01:37:46,920 I noticed, chief. 1342 01:37:46,920 --> 01:37:49,200 I noticed it too. 1343 01:37:50,800 --> 01:37:52,640 Well done, I'm glad you noticed. 1344 01:37:52,640 --> 01:37:54,240 I swear, bravo to you. 1345 01:37:54,240 --> 01:37:55,080 At work... 1346 01:37:57,520 --> 01:37:59,600 ...just when I was about to take down Malkaralı... 1347 01:37:59,600 --> 01:38:00,360 While you're about to download it? 1348 01:38:02,280 --> 01:38:05,000 So when you say download it... 1349 01:38:05,000 --> 01:38:09,520 ...you said you shouldn't kill? 1350 01:38:09,520 --> 01:38:11,080 I was going to shoot him in the shoulder. 1351 01:38:12,320 --> 01:38:13,600 When a man intervenes... 1352 01:38:14,520 --> 01:38:16,080 ...jumped into the car and ran away. 1353 01:38:16,080 --> 01:38:16,880 Ha. 1354 01:38:16,880 --> 01:38:18,040 Damn boy! 1355 01:38:19,720 --> 01:38:24,400 The man from Malkara walked right through the conflict! 1356 01:38:24,680 --> 01:38:25,240 Uncle! 1357 01:38:26,240 --> 01:38:28,520 Can I say something if you don't mind? 1358 01:38:28,520 --> 01:38:32,600 Oh, this guy from Malkara, When he saw us, he threw himself into that car. 1359 01:38:34,600 --> 01:38:35,600 So it didn't work out. 1360 01:38:38,080 --> 01:38:39,360 That's exactly what happened. 1361 01:38:39,360 --> 01:38:43,200 Oh my God, grant me patience, O Lord. I am a victim. 1362 01:38:44,520 --> 01:38:45,020 Head... 1363 01:38:46,440 --> 01:38:49,320 ...if you allow, an assessment of the situation can I do it? 1364 01:38:49,320 --> 01:38:50,480 Do it. 1365 01:38:50,480 --> 01:38:52,400 Fifteen, let's do it. 1366 01:38:54,160 --> 01:38:54,680 Now... 1367 01:38:56,800 --> 01:38:57,720 ...in some operations... 1368 01:38:58,760 --> 01:39:03,240 ...so some of our failures The following situation occurs in operations. 1369 01:39:03,240 --> 01:39:06,240 When you say bring the man alive... 1370 01:39:06,240 --> 01:39:08,280 ...we can't bother as much as we want. 1371 01:39:09,240 --> 01:39:13,800 So when we say let's pay attention to him, the guy he escapes. 1372 01:39:13,800 --> 01:39:18,040 So if we could squeeze normally now, If you tell us often... 1373 01:39:18,040 --> 01:39:19,440 ...I can fix it in any way. 1374 01:39:23,160 --> 01:39:24,000 Oh, you'll get it. 1375 01:39:25,160 --> 01:39:25,660 Alright. 1376 01:39:28,000 --> 01:39:31,480 Have you ever cooked with onions, Onbesli? 1377 01:39:33,280 --> 01:39:34,160 I did. 1378 01:39:34,160 --> 01:39:35,040 You know... 1379 01:39:36,280 --> 01:39:37,720 ...at first the onions are like this... 1380 01:39:38,560 --> 01:39:41,560 ...you have to roast it until it turns pink. 1381 01:39:41,560 --> 01:39:44,640 What do you do with those onions at that stage? 1382 01:39:44,640 --> 01:39:45,720 Are you burning? 1383 01:39:47,720 --> 01:39:48,240 No. 1384 01:39:50,280 --> 01:39:51,480 He says me... 1385 01:39:51,480 --> 01:39:53,440 ...you will listen, he says. 1386 01:39:54,360 --> 01:39:55,200 If I said shoot... 1387 01:39:56,240 --> 01:39:57,080 ...you will shoot... 1388 01:39:57,080 --> 01:39:59,520 ...he says you will not kill! 1389 01:40:01,960 --> 01:40:02,760 Okey brother. 1390 01:40:04,040 --> 01:40:04,540 Uncle. 1391 01:40:05,520 --> 01:40:09,640 Now, with what tactics should we catch this Malkaran? So what should we do? 1392 01:40:12,480 --> 01:40:13,640 Four four two. 1393 01:40:13,640 --> 01:40:14,720 From the ground to the ground. 1394 01:40:18,480 --> 01:40:20,040 One of you will center... 1395 01:40:20,040 --> 01:40:22,960 ...the others are always- You idiot! 1396 01:40:22,960 --> 01:40:24,080 Have you abandoned tactics? 1397 01:40:25,440 --> 01:40:26,160 What a tactic! 1398 01:40:28,000 --> 01:40:29,240 There's nothing can be done! 1399 01:40:30,120 --> 01:40:31,360 Now you will try to find its location! 1400 01:40:32,280 --> 01:40:33,120 Algeria... 1401 01:40:33,120 --> 01:40:35,720 ...I sent Burak to this place. 1402 01:40:35,720 --> 01:40:39,000 But Herifçioğlu is nowhere to be seen. It's emptied, it's empty. 1403 01:40:40,440 --> 01:40:42,120 While we're trying to find it... 1404 01:40:42,120 --> 01:40:44,160 ...if he raids us. 1405 01:40:44,160 --> 01:40:45,720 Then you will take precautions! 1406 01:40:45,720 --> 01:40:47,360 Should I think about that too, son! 1407 01:40:49,120 --> 01:40:51,120 My blood sugar is low again, friend. 1408 01:40:51,120 --> 01:40:53,240 One of you, order something to eat. 1409 01:40:53,240 --> 01:40:54,040 Head... 1410 01:40:55,160 --> 01:40:59,080 ...you're getting angry like this now, You are scolding. 1411 01:41:01,440 --> 01:41:03,000 Actually, if you quit this diet... 1412 01:41:04,320 --> 01:41:05,400 ...you are a cotton man. 1413 01:41:06,840 --> 01:41:11,080 Make the same mistake again next time. You'll see, that cotton... 1414 01:41:14,120 --> 01:41:14,800 What's happening? 1415 01:41:24,203 --> 01:41:25,723 Come on, order some food! 1416 01:41:26,000 --> 01:41:26,520 Kebab. 1417 01:41:28,400 --> 01:41:29,360 Let's order kebab. 1418 01:41:37,000 --> 01:41:39,200 "I'm Emina, can we meet?" 1419 01:41:49,880 --> 01:41:52,880 What are you doing here, son? Didn't I tell you to stay with your daughter? 1420 01:41:52,880 --> 01:41:54,200 I came to help uncle. 1421 01:41:55,320 --> 01:41:58,520 First go and help your daughter, Then you can come and help us. 1422 01:41:59,920 --> 01:42:00,800 Uncle. 1423 01:42:00,800 --> 01:42:04,560 With just two sentences, Ada makes me worse than death. If I took ten bullets here... 1424 01:42:04,560 --> 01:42:08,520 ...I swear it won't hurt this much. - Oh, did you come to my words? 1425 01:42:08,520 --> 01:42:12,040 That's what fatherhood is like. You know, those kids? 1426 01:42:12,040 --> 01:42:15,520 ...with one word he's worse than taking a bullet They will get the man. 1427 01:42:15,520 --> 01:42:16,800 They put him in the grave. 1428 01:42:16,800 --> 01:42:20,360 They grow wings with a smile, you take to the sky. 1429 01:42:20,360 --> 01:42:22,600 Come on son, go ahead. Go to the girl, come on. 1430 01:42:22,600 --> 01:42:26,400 Uncle, I'm here, let's go back together in the evening. - Oh okay, okay, fine. 1431 01:42:26,400 --> 01:42:27,840 You come back with me, okay. 1432 01:42:37,920 --> 01:42:39,840 I'm done, I'm done. 1433 01:42:39,840 --> 01:42:41,800 I don't have even one man left. 1434 01:42:43,160 --> 01:42:44,880 Why bro, am I not your man? 1435 01:42:44,880 --> 01:42:45,960 Shut up! 1436 01:42:45,960 --> 01:42:49,320 Everything is because of you It already happened, idiot! 1437 01:42:49,320 --> 01:42:51,000 Why brother? What is my fault? 1438 01:42:51,000 --> 01:42:53,400 When you found those containers that day If you had waited by your side... 1439 01:42:53,400 --> 01:42:55,400 ...He couldn't get the Algerian men into it. 1440 01:42:55,400 --> 01:42:57,400 But where is that mind in you? 1441 01:43:02,400 --> 01:43:05,240 Too many men to kill Algeria I need. 1442 01:43:05,240 --> 01:43:05,800 A lot. 1443 01:43:06,960 --> 01:43:09,720 But because of the obituary no one supports me. 1444 01:43:10,680 --> 01:43:13,200 As if afraid of Azrael They are afraid of Algeria! 1445 01:43:13,200 --> 01:43:16,080 Maybe not afraid There must be someone. 1446 01:43:16,080 --> 01:43:17,120 We cannot find it. 1447 01:43:18,760 --> 01:43:19,260 Damn... 1448 01:43:20,280 --> 01:43:22,160 ...why didn't I think of this before? 1449 01:43:38,200 --> 01:43:39,000 Hello. 1450 01:43:39,000 --> 01:43:40,080 Gedik Ali. 1451 01:43:41,120 --> 01:43:42,600 I am İbrahim Malkaralı. 1452 01:43:42,600 --> 01:43:44,440 What do you want, Malkaran? 1453 01:43:44,440 --> 01:43:47,120 I have an offer for you that I can't refuse. 1454 01:43:47,120 --> 01:43:50,040 Dead men can't make offers, Malkaran. 1455 01:43:50,040 --> 01:43:52,640 Your words have no validity. 1456 01:43:52,640 --> 01:43:55,200 I'm not dead yet, Gedik Ali. 1457 01:43:55,200 --> 01:43:58,720 Moreover, this offer I will make to you is such a offer that... 1458 01:43:58,720 --> 01:44:02,640 ...whether I die or not And you will win. 1459 01:44:03,720 --> 01:44:05,160 So, what is your offer? 1460 01:44:06,880 --> 01:44:10,240 I can't say it on the phone. You have to come and see with your own eyes. 1461 01:44:10,240 --> 01:44:11,760 Come to the position I will throw. 1462 01:44:13,040 --> 01:44:13,560 Thanks. 1463 01:44:37,160 --> 01:44:37,660 Suna. 1464 01:44:43,240 --> 01:44:43,760 Hi. 1465 01:44:44,800 --> 01:44:46,040 I'm glad you called me. 1466 01:44:47,360 --> 01:44:48,640 I miss you a lot. 1467 01:44:48,640 --> 01:44:51,160 If you hadn't come, I would have come to your house again. 1468 01:44:52,560 --> 01:44:53,656 Generic. - What? 1469 01:44:53,656 --> 01:44:54,397 Look. 1470 01:44:57,160 --> 01:44:59,520 It's so ridiculous now No movements. 1471 01:44:59,520 --> 01:45:02,680 You have to be very careful with your movements, to his words, his words, etc. 1472 01:45:02,680 --> 01:45:05,080 My father is already obsessed with you. 1473 01:45:05,080 --> 01:45:07,920 To make your father like me Since it works... 1474 01:45:09,200 --> 01:45:11,400 ..we are lovers It means you will say it. 1475 01:45:11,400 --> 01:45:13,720 It's like I don't know my father You are talking Soysal. 1476 01:45:13,720 --> 01:45:15,680 How can I say Would you do such a thing to my father? 1477 01:45:15,680 --> 01:45:17,760 Okay, I was joking too. 1478 01:45:17,760 --> 01:45:20,160 Have you fixed your relationship with your mother and father? 1479 01:45:20,160 --> 01:45:21,280 Yes I fixed it. 1480 01:45:21,280 --> 01:45:23,200 Just like you want. 1481 01:45:23,200 --> 01:45:25,080 everything for you I said I would. 1482 01:45:25,960 --> 01:45:26,600 And I did. 1483 01:45:27,400 --> 01:45:28,600 Whatever you say, she is. 1484 01:45:30,760 --> 01:45:31,280 Suna. 1485 01:45:32,840 --> 01:45:34,040 I love you so much. 1486 01:45:36,120 --> 01:45:36,640 I know. 1487 01:45:41,560 --> 01:45:42,840 That's why... 1488 01:45:45,360 --> 01:45:47,440 ...accept the marriage proposal I decided to. 1489 01:45:54,303 --> 01:45:57,000 Are you serious? 1490 01:45:57,000 --> 01:45:58,360 So of course I'm serious. 1491 01:46:00,360 --> 01:46:03,280 I'm just like you, making inappropriate jokes You know I don't. 1492 01:46:08,280 --> 01:46:08,780 Come. 1493 01:46:09,680 --> 01:46:11,160 Aww, Soysal! 1494 01:46:11,160 --> 01:46:13,880 But look, I can give up at any time. I don't like such things. 1495 01:46:13,880 --> 01:46:15,480 No big hugs or anything like that. 1496 01:46:15,480 --> 01:46:16,600 Okay, my sultan. 1497 01:46:16,600 --> 01:46:18,000 As you wish. 1498 01:46:19,720 --> 01:46:20,640 Give me this ring. 1499 01:46:25,342 --> 01:46:26,232 Generic. 1500 01:46:32,920 --> 01:46:33,440 Come. 1501 01:46:40,280 --> 01:46:40,800 Tell Raziye what happened. 1502 01:46:43,060 --> 01:46:46,280 Aunt, I have something to tell you but... 1503 01:46:47,800 --> 01:46:49,920 ...should I say or not... 1504 01:46:49,920 --> 01:46:51,040 ...I didn't know that either. 1505 01:46:51,880 --> 01:46:52,920 I thought a lot. 1506 01:46:54,000 --> 01:46:55,760 But it also needs to be said. 1507 01:46:56,640 --> 01:46:59,440 At least if not Algeria to my brother... 1508 01:46:59,440 --> 01:47:01,000 ...I thought I'd tell you. 1509 01:47:01,000 --> 01:47:04,560 What you couldn't say to Algeria, It must be something important since you came to me. 1510 01:47:05,600 --> 01:47:10,840 I mean, it's important, of course, but it's beneficial. You can also say something. 1511 01:47:10,840 --> 01:47:13,600 Raziye, don't make me crazy, girl, what happened? 1512 01:47:13,600 --> 01:47:18,560 Sorry, now I'm Suna's clean I took his clothes to his room. 1513 01:47:18,560 --> 01:47:20,960 While I was putting it in the drawer there... 1514 01:47:22,760 --> 01:47:24,040 ...I found a ring. 1515 01:47:25,400 --> 01:47:26,080 What ring? 1516 01:47:26,920 --> 01:47:27,960 Wedding ring. 1517 01:47:30,120 --> 01:47:33,000 This is Soysal, Our man proposed to the girl. 1518 01:47:37,720 --> 01:47:40,080 I knew this child That it will cause us trouble. 1519 01:47:40,080 --> 01:47:41,120 Where is Suna? 1520 01:47:41,120 --> 01:47:42,400 I do not know that. 1521 01:47:43,360 --> 01:47:43,960 AA! 1522 01:47:43,960 --> 01:47:47,160 He decides to accept Soysal's marriage proposal. He might be gone. 1523 01:47:47,160 --> 01:47:48,560 What do you say, Raziye? 1524 01:47:48,560 --> 01:47:51,200 I swear, Suna told me so. She said... 1525 01:47:51,200 --> 01:47:54,400 ...I accepted Soysal's marriage proposal He said he will. 1526 01:47:54,400 --> 01:47:57,440 The father of this is high It was somewhere in the area. 1527 01:47:57,440 --> 01:48:03,000 If I marry her, her father will marry my father, But he said something like he would protect our family. 1528 01:48:03,000 --> 01:48:04,600 Has this girl lost her mind? 1529 01:48:05,600 --> 01:48:08,600 Now when his father finds out, let's see who is who. We'll see how it protects itself. 1530 01:48:16,920 --> 01:48:18,000 Open it Suna! 1531 01:48:27,040 --> 01:48:28,600 It was very nice. 1532 01:48:28,600 --> 01:48:29,960 Good for you. 1533 01:48:31,000 --> 01:48:32,200 Oh Ada! 1534 01:48:32,200 --> 01:48:35,640 You're in this cookie business. Are you a professional? 1535 01:48:35,640 --> 01:48:39,400 Look, Yours were the best. Really? 1536 01:48:39,400 --> 01:48:39,920 Really. 1537 01:48:41,120 --> 01:48:42,280 Oh, it's not over yet. 1538 01:48:42,280 --> 01:48:46,480 Look, we have such colorful ornaments right here. We're going to add more of them, aren't we, Ada? 1539 01:48:46,480 --> 01:48:47,360 Hooray. 1540 01:48:47,360 --> 01:48:49,040 I'll put another one again. 1541 01:48:51,480 --> 01:48:52,000 Eve. 1542 01:48:55,000 --> 01:48:56,040 Shall we talk? 1543 01:49:00,160 --> 01:49:03,480 Dear Ada, shall we take some pictures with you? Then we come again, 1544 01:49:03,480 --> 01:49:04,520 Is it possible? - It is possible. 1545 01:49:04,520 --> 01:49:05,480 Come on, let's see. 1546 01:49:06,600 --> 01:49:10,040 Can we have cookies afterwards? - Of course we will. 1547 01:49:10,040 --> 01:49:10,800 Come here. 1548 01:49:11,960 --> 01:49:14,320 Now I'm with you so much We will make beautiful pictures. 1549 01:49:17,200 --> 01:49:18,440 Let's not talk, Halil. 1550 01:49:19,880 --> 01:49:21,480 I've talked enough to you. 1551 01:49:22,720 --> 01:49:24,480 I think there's nothing left to talk about anymore. 1552 01:49:24,480 --> 01:49:26,080 Don't, my Eve, don't. 1553 01:49:26,080 --> 01:49:28,720 Look, I was ignorant, but... 1554 01:49:28,720 --> 01:49:30,360 ...I did it for you. 1555 01:49:30,360 --> 01:49:32,360 I did it because I love you. 1556 01:49:32,360 --> 01:49:34,120 By doing this to the one you love... 1557 01:49:34,960 --> 01:49:37,640 ...You did a shame to me and your baby, Halil. 1558 01:49:37,640 --> 01:49:40,000 I swear it's like this again I won't do anything. 1559 01:49:40,000 --> 01:49:40,640 Forgive. 1560 01:49:41,480 --> 01:49:43,480 I know you love me too. 1561 01:49:44,880 --> 01:49:45,380 I like. 1562 01:49:47,040 --> 01:49:48,520 I love you more than my life. 1563 01:49:51,320 --> 01:49:53,760 But now it's more than you There is something I like. 1564 01:49:57,520 --> 01:49:59,560 From now on in my belly I will live for life. 1565 01:50:00,640 --> 01:50:01,920 The best thing for him.... 1566 01:50:03,120 --> 01:50:04,360 ...I will do what's best. 1567 01:50:09,520 --> 01:50:11,880 Whatever I do, I will do for him. 1568 01:50:12,960 --> 01:50:13,960 I will live for him. 1569 01:50:15,120 --> 01:50:15,880 Really? 1570 01:50:17,160 --> 01:50:21,240 You took me and your baby in one fell swoop. You took him out of your life, Halil. 1571 01:50:21,240 --> 01:50:22,920 I say it's over, Eve. 1572 01:50:23,880 --> 01:50:24,400 So? 1573 01:50:25,400 --> 01:50:26,840 Worse will come. 1574 01:50:26,840 --> 01:50:28,440 What will you do then? 1575 01:50:28,440 --> 01:50:31,320 You need to stand as tall as a rock, Halil. 1576 01:50:32,200 --> 01:50:33,280 Can you stop? 1577 01:50:34,120 --> 01:50:35,240 Dear God, I will stop. 1578 01:50:36,240 --> 01:50:36,760 I don't know. 1579 01:50:39,120 --> 01:50:39,640 We'll see. 1580 01:51:02,680 --> 01:51:04,000 Stupid Vedat. 1581 01:51:05,360 --> 01:51:06,960 You got me into this trouble. 1582 01:51:13,200 --> 01:51:14,400 Mr. Olcay has arrived, sir. 1583 01:51:15,338 --> 01:51:15,858 Come on. 1584 01:51:26,240 --> 01:51:29,760 Still news from you for cements I'm waiting Olcay. 1585 01:51:29,760 --> 01:51:31,360 Be quick. 1586 01:51:31,360 --> 01:51:34,280 Put those drugs in the warehouse as soon as possible We need to put it. 1587 01:51:34,280 --> 01:51:36,160 Now, leave the cement and mimento aside. 1588 01:51:36,160 --> 01:51:38,120 Either we are in serious trouble. 1589 01:51:38,120 --> 01:51:39,080 What happened? 1590 01:51:40,080 --> 01:51:41,480 Oh Leyla called me. 1591 01:51:42,560 --> 01:51:46,600 Identity information of everyone working and requested address information. 1592 01:51:46,600 --> 01:51:48,400 So I made a list and sent it. 1593 01:51:48,400 --> 01:51:49,280 How? 1594 01:51:49,280 --> 01:51:51,160 Why would he want such a thing? 1595 01:51:52,120 --> 01:51:53,920 I guess he will do an investigation for everyone. 1596 01:51:53,920 --> 01:51:56,360 Did you write my name on that list? 1597 01:51:56,360 --> 01:51:59,960 You know, from one side Zeynel Özcan you made up? 1598 01:51:59,960 --> 01:52:02,200 Of course I wrote. If I didn't write, he would get suspicious. 1599 01:52:02,200 --> 01:52:06,760 But do not worry, Zeynel Özcan is not a fake person. 1600 01:52:06,760 --> 01:52:09,040 My real supplier. 1601 01:52:09,040 --> 01:52:09,920 Olcay... 1602 01:52:11,400 --> 01:52:15,720 ...this is all your stupidity Because of Olcay. 1603 01:52:15,720 --> 01:52:17,840 Why did you introduce me to that woman? 1604 01:52:17,840 --> 01:52:19,520 You could have just dismissed him as a friend. 1605 01:52:20,560 --> 01:52:21,840 Well, what happened happened. 1606 01:52:21,840 --> 01:52:23,240 But do not worry. 1607 01:52:23,240 --> 01:52:26,840 So even if he researched such an extraordinary can't find anything. 1608 01:52:26,840 --> 01:52:30,680 So Zeynel Özcan, who has such a traffic ticket? Not even one. 1609 01:52:34,040 --> 01:52:34,560 Olcay. 1610 01:52:36,440 --> 01:52:38,000 Pray that it will be so. 1611 01:52:39,000 --> 01:52:42,760 Otherwise, I will kill you before your family. 1612 01:52:44,520 --> 01:52:45,840 You can go out, Olcay. 1613 01:53:11,760 --> 01:53:13,040 Hello. - Hello Cengiz. 1614 01:53:13,040 --> 01:53:14,600 Hello. Hello Cengiz. 1615 01:53:14,600 --> 01:53:15,920 You could say fifteen. 1616 01:53:17,200 --> 01:53:18,280 Have you talked to your mother? 1617 01:53:21,000 --> 01:53:21,500 Yes. 1618 01:53:23,360 --> 01:53:24,720 What you said was true. 1619 01:53:27,200 --> 01:53:28,000 So? 1620 01:53:28,000 --> 01:53:30,600 Will you help me find your brother? 1621 01:53:32,840 --> 01:53:33,340 I don't know. 1622 01:53:34,800 --> 01:53:35,600 What don't you know? 1623 01:53:38,600 --> 01:53:41,080 You have to answer my questions first. 1624 01:53:44,520 --> 01:53:45,720 Why are you calling my brother? 1625 01:53:48,720 --> 01:53:50,040 To say thank you. 1626 01:53:52,600 --> 01:53:53,120 I don't understand 1627 01:53:54,800 --> 01:53:55,440 What thanks? 1628 01:53:56,720 --> 01:53:57,480 Now like this. 1629 01:53:59,840 --> 01:54:01,600 I am just like you and your family... 1630 01:54:01,600 --> 01:54:02,160 ...I'm from Bosnia. 1631 01:54:06,720 --> 01:54:08,720 I was a little child when the war started. 1632 01:54:09,680 --> 01:54:11,760 We lived in a village in Srebrenica. 1633 01:54:18,360 --> 01:54:19,200 One night... 1634 01:54:19,200 --> 01:54:21,880 ...five Serbian soldiers raided our house. 1635 01:54:39,640 --> 01:54:40,219 Radovan. 1636 01:54:41,985 --> 01:54:45,640 If he wanted, he could kill us all one by one. 1637 01:54:48,720 --> 01:54:49,480 But he didn't. 1638 01:54:52,440 --> 01:54:52,940 Radovan... 1639 01:54:53,611 --> 01:54:54,371 ...lets. 1640 01:55:08,280 --> 01:55:10,400 He acted like he didn't see us. 1641 01:55:13,800 --> 01:55:16,320 Today me and my family... 1642 01:55:17,160 --> 01:55:20,120 ...if we are alive, it is thanks to his humanity. 1643 01:55:29,000 --> 01:55:31,160 What you went through was really sad. 1644 01:55:34,960 --> 01:55:36,560 But I was also happy for my brother. 1645 01:55:42,120 --> 01:55:44,840 God forbid, if it were the other way around... 1646 01:55:44,840 --> 01:55:47,520 ...maybe kill him today He would be looking for. 1647 01:55:49,240 --> 01:55:50,120 Maybe. 1648 01:55:51,640 --> 01:55:55,280 Now I am the whole of the Turkish government. I looked at the records. 1649 01:55:56,600 --> 01:56:00,320 However, there is no information about Radovan. 1650 01:56:00,320 --> 01:56:02,280 It is unknown whether he is dead or alive. 1651 01:56:05,000 --> 01:56:08,960 You might think that maybe I know You came to me, didn't you? 1652 01:56:10,760 --> 01:56:12,240 But as you see... 1653 01:56:12,240 --> 01:56:14,240 ...if you hadn't told the truth... 1654 01:56:16,640 --> 01:56:18,200 ...I would never know who I was. 1655 01:56:23,480 --> 01:56:25,080 Thank you very much. 1656 01:56:26,200 --> 01:56:27,720 No need to thank. 1657 01:56:27,720 --> 01:56:29,440 Do you want to find your brother? 1658 01:56:31,200 --> 01:56:31,700 Yes. 1659 01:56:32,680 --> 01:56:33,800 But how do we do it? 1660 01:56:35,200 --> 01:56:38,600 Now you can help me with this work. I have a friend who could. 1661 01:56:38,600 --> 01:56:39,800 Let me meet him. 1662 01:56:39,800 --> 01:56:41,600 Wait for news from me too. 1663 01:56:41,600 --> 01:56:42,400 Ok. 1664 01:57:07,720 --> 01:57:09,240 What the hell? 1665 01:57:09,240 --> 01:57:12,360 Take the gun from our waist and put it to our heads? Or will you squeeze it? 1666 01:57:12,360 --> 01:57:13,440 No bro. 1667 01:57:13,440 --> 01:57:16,280 Would I ever spray the enemy of Algeria? 1668 01:57:16,280 --> 01:57:17,520 For security reasons. 1669 01:57:18,400 --> 01:57:21,040 I hope it was worth my visit to Malkara. 1670 01:57:21,040 --> 01:57:23,480 What is this thing you have to show? 1671 01:58:27,000 --> 01:58:27,920 Holy crap. 1672 01:58:30,120 --> 01:58:33,080 I'm here, I'm busy, it's all here, Gedik Ali. 1673 01:58:34,040 --> 01:58:35,840 Here, it's all yours. 1674 01:58:37,800 --> 01:58:41,360 During this period, no one even confessed their sins to anyone else. does not give it for free. 1675 01:58:42,520 --> 01:58:45,360 What do you want in return? It must be something big. 1676 01:58:46,640 --> 01:58:47,280 On the contrary... 1677 01:58:48,480 --> 01:58:50,440 ...I want a small favor from you. 1678 01:58:51,800 --> 01:58:54,520 Just give your men to my command. 1679 01:58:56,280 --> 01:58:58,000 What are you after, Malkaran? 1680 01:58:59,400 --> 01:59:00,640 Are you going to attack Algeria? 1681 01:59:02,920 --> 01:59:04,880 Give up on this immediately. 1682 01:59:04,880 --> 01:59:09,211 Because Algeria has already taken the stick. 1683 01:59:09,920 --> 01:59:11,120 No attacking. 1684 01:59:12,360 --> 01:59:13,720 I'm going to ambush the dog. 1685 01:59:14,600 --> 01:59:16,640 I'll set his car in the crossfire. 1686 01:59:21,440 --> 01:59:22,400 From now on... 1687 01:59:23,840 --> 01:59:26,320 ...either herro or merro Gedik Ali. 1688 01:59:27,520 --> 01:59:29,680 I am either the hunted or the hunter. 1689 01:59:30,880 --> 01:59:31,720 But never... 1690 01:59:33,440 --> 01:59:36,200 ...tuck the tail I don't let myself say he ran away. 1691 01:59:43,120 --> 01:59:44,800 I won't give away all my men. 1692 01:59:46,080 --> 01:59:47,440 Only twenty people. 1693 01:59:49,920 --> 01:59:52,800 If you're so obsessed with glory... 1694 01:59:53,800 --> 01:59:56,400 ...dignified deaths for you, Malkaran. 1695 01:59:59,000 --> 01:59:59,500 Thanks. 1696 02:00:15,120 --> 02:00:17,040 Why did you call us here? 1697 02:00:17,040 --> 02:00:18,040 You... 1698 02:00:18,040 --> 02:00:21,480 ...with Algeria without my knowledge You went to the meeting. 1699 02:00:21,480 --> 02:00:22,920 Where did you hear it? 1700 02:00:22,920 --> 02:00:23,760 I did not hear. 1701 02:00:24,880 --> 02:00:25,920 Abdo saw it. 1702 02:00:25,920 --> 02:00:28,480 Are you making us follow you? 1703 02:00:28,480 --> 02:00:32,480 If you don't let me know, how will I know that you are doing something behind my back, Sandıkçıoğlu? 1704 02:00:32,480 --> 02:00:35,400 It's not like we're doing business or anything. 1705 02:00:35,400 --> 02:00:39,080 Between Algeria and the three of us We are working to make it better. 1706 02:00:39,080 --> 02:00:40,680 Oh, all three of us. 1707 02:00:40,680 --> 02:00:44,120 You say the three of us, how? If so, you two are gone. 1708 02:00:44,120 --> 02:00:46,360 Look, gentlemen, let's talk openly. 1709 02:00:46,360 --> 02:00:49,560 If you put me on the latch of the outer door If you want to see it like... 1710 02:00:49,560 --> 02:00:52,680 ...which may happen, Tell me this clearly... 1711 02:00:52,680 --> 02:00:55,480 ...let me treat you accordingly. 1712 02:00:55,480 --> 02:00:56,000 Vedat... 1713 02:00:57,040 --> 02:00:58,600 ...look, you're being rude. 1714 02:00:58,600 --> 02:01:01,480 There are only three of us left here. 1715 02:01:01,480 --> 02:01:04,360 Algeria has already eliminated Süslü. 1716 02:01:04,360 --> 02:01:08,600 It won't last until evening or morning, He will also recite Malkaralı's greetings. 1717 02:01:10,600 --> 02:01:14,000 You're still sowing discord between the three of us, really? 1718 02:01:14,000 --> 02:01:15,520 You said something very true. 1719 02:01:16,640 --> 02:01:19,320 There were only three of us left, but how did we survive? 1720 02:01:19,320 --> 02:01:23,800 Algeria does not look at us. Very soon, he will break the embargo on his own. 1721 02:01:23,800 --> 02:01:26,880 What will happen next? We will lick our hands again. 1722 02:01:27,760 --> 02:01:29,160 So what are we going to do, Vedat? 1723 02:01:30,720 --> 02:01:32,920 Will we stop greeting Algeria in the morning? 1724 02:01:35,000 --> 02:01:36,760 Look, you don't understand this. 1725 02:01:37,600 --> 02:01:41,120 We have exchanged greetings with Algeria, We stopped in the morning. 1726 02:01:41,120 --> 02:01:42,920 This is not important. 1727 02:01:42,920 --> 02:01:46,560 Algeria greets us It's been a long time since morning. 1728 02:01:48,160 --> 02:01:49,240 Because he's on edge. 1729 02:01:51,240 --> 02:01:54,480 Where is it to him? When are we going to screw... 1730 02:01:54,480 --> 02:01:55,920 ...he suspects all of us. 1731 02:01:58,320 --> 02:02:00,200 If I know this little about Algeria... 1732 02:02:01,720 --> 02:02:03,720 ...the first man he will suspect is you. 1733 02:02:05,800 --> 02:02:08,800 Construction work with his wife It also prevented you from doing so. 1734 02:02:13,480 --> 02:02:15,760 Then he suspects the wrong person. 1735 02:02:21,640 --> 02:02:23,520 Vedat tells the truth, huh. 1736 02:02:24,480 --> 02:02:25,280 Without this Bismillah... 1737 02:02:26,720 --> 02:02:30,600 ...before he died, he said two words to Algeria. Do you remember him? 1738 02:02:36,680 --> 02:02:38,280 What are we not going to open? 1739 02:02:38,280 --> 02:02:40,400 Shame on anyone who fears him. 1740 02:02:43,320 --> 02:02:44,240 What's up Algeria? 1741 02:02:45,200 --> 02:02:48,560 So drugs are in my city Are you going to sell it? 1742 02:02:48,560 --> 02:02:51,120 If you can afford it, let's see if you can sell it. 1743 02:02:52,280 --> 02:02:55,280 It's as much Algeria as it is worth. 1744 02:02:55,280 --> 02:02:58,120 Let's see, it's yours Let's see how much. 1745 02:02:59,520 --> 02:03:00,600 Algerian Turkish... 1746 02:03:02,480 --> 02:03:05,640 ...of course you are in this world just like us. You will have enemies. 1747 02:03:06,640 --> 02:03:08,120 But never forget this. 1748 02:03:09,120 --> 02:03:11,160 Your closest friend will shoot you. 1749 02:03:26,760 --> 02:03:27,280 Without Bismillah... 1750 02:03:28,800 --> 02:03:31,840 ...he meant to say that there was a traitor with him. 1751 02:03:33,240 --> 02:03:35,120 That's why Algeria does not approach us. 1752 02:03:37,720 --> 02:03:39,600 I think there are no traitors among us. 1753 02:03:41,280 --> 02:03:43,360 But we need to solve this problem too. 1754 02:03:43,360 --> 02:03:44,160 Gentlemen... 1755 02:03:45,600 --> 02:03:48,760 ...a life for ourselves as soon as possible If we don't find insurance... 1756 02:03:51,400 --> 02:03:54,800 ...we will end up like Süslü and Malkaralı. 1757 02:04:06,960 --> 02:04:08,040 Come, Berfin. 1758 02:04:17,200 --> 02:04:17,960 So, Ekin? 1759 02:04:18,880 --> 02:04:20,280 Why did you call me? 1760 02:04:20,280 --> 02:04:22,160 There's something I want you to see. 1761 02:04:26,720 --> 02:04:27,920 What is this? 1762 02:04:27,920 --> 02:04:30,760 Vedat's uncle was killed images of the day. 1763 02:04:31,880 --> 02:04:34,520 Recorded from a security camera on the street. 1764 02:04:39,160 --> 02:04:41,160 This is Maruf, Vedat's uncle. 1765 02:04:41,160 --> 02:04:42,760 It goes into the warehouse. 1766 02:04:42,760 --> 02:04:44,720 Now I fast forward. 1767 02:04:55,880 --> 02:04:57,280 This is Eşref Sandıkçıoğlu. 1768 02:04:57,280 --> 02:04:59,640 The person who found Vedat injured. 1769 02:05:05,240 --> 02:05:08,960 Vedat saw him and his uncle in a place he didn't know. He said the shooter shot him. 1770 02:05:08,960 --> 02:05:11,080 But there is no such person entering the warehouse. 1771 02:05:17,040 --> 02:05:18,800 So Vedat is lying. 1772 02:05:20,120 --> 02:05:21,880 So how did the attack happen? 1773 02:05:22,960 --> 02:05:25,760 There is no attack. Vedat shot his uncle. 1774 02:05:26,720 --> 02:05:30,080 Find the gun with which he committed the murder and find it in my hand. When paired with bullets... 1775 02:05:30,080 --> 02:05:31,840 ...I will finish him off. 1776 02:05:45,120 --> 02:05:45,620 Come on. 1777 02:06:04,520 --> 02:06:05,840 What's up bro? 1778 02:06:05,840 --> 02:06:09,080 Like this, when we enter the computer closures etc. 1779 02:06:09,080 --> 02:06:11,520 There is nothing. I was looking for shoes for myself. 1780 02:06:13,240 --> 02:06:15,520 Oh, I was going to look for shoes too. Open them. 1781 02:06:15,520 --> 02:06:17,400 Go and check at home, I'll be leaving now. 1782 02:06:17,400 --> 02:06:20,040 Oh wait two minutes Let's see, oh my God! 1783 02:06:22,400 --> 02:06:22,920 Wow. 1784 02:06:23,800 --> 02:06:24,680 It's a shoe... 1785 02:06:24,680 --> 02:06:26,160 ....he was looking for shoes. 1786 02:06:27,800 --> 02:06:30,000 Why are you hiding something like this, son? 1787 02:06:33,640 --> 02:06:34,480 Look... 1788 02:06:34,480 --> 02:06:36,120 ...I think you should buy this. 1789 02:06:36,120 --> 02:06:38,360 Look, girls love dolls like this. 1790 02:06:38,360 --> 02:06:41,320 Look, her dress is very pink, it's very beautiful. 1791 02:06:42,840 --> 02:06:45,560 How are you and Ada? Have you made amends? 1792 02:06:48,000 --> 02:06:50,000 My mother is still crying because she is my mother. 1793 02:06:51,000 --> 02:06:52,720 I'm confused about what to do. 1794 02:06:52,720 --> 02:06:56,200 I said at least, such a baby is a gift. Let me take something home. 1795 02:06:56,200 --> 02:06:57,440 I won't leave empty handed. 1796 02:06:57,440 --> 02:06:59,680 But don't select from the screen like this. 1797 02:06:59,680 --> 02:07:02,680 Go to the store, It would be better to see it with your own eyes. 1798 02:07:02,680 --> 02:07:03,240 Why? 1799 02:07:03,240 --> 02:07:04,560 Is this a watermelon? 1800 02:07:06,880 --> 02:07:07,760 Cousin... 1801 02:07:07,760 --> 02:07:09,720 ...my uncle is waiting for us. Let's go home. 1802 02:07:12,240 --> 02:07:14,160 Good evening, brothers. - Good evening. 1803 02:07:14,160 --> 02:07:15,240 See you later. 1804 02:07:15,240 --> 02:07:15,800 See you later. 1805 02:07:20,720 --> 02:07:22,400 Sit down, let's get a baby. 1806 02:07:26,320 --> 02:07:27,840 Here, take that pink one. 1807 02:07:27,840 --> 02:07:30,120 There's a light there, Look, his feet are burning. 1808 02:08:16,000 --> 02:08:16,500 Fire. 1809 02:08:18,480 --> 02:08:20,120 We're going out, son. Come on. 1810 02:08:58,840 --> 02:09:00,320 Uncle, the last magazine. 1811 02:09:00,320 --> 02:09:01,760 My cousin too. 1812 02:09:09,798 --> 02:09:10,638 God damn it. 1813 02:09:37,371 --> 02:09:38,171 Marble is over! 1814 02:09:55,042 --> 02:09:56,219 There's nothing can be done. 1815 02:09:58,920 --> 02:09:59,420 We're going out. 1816 02:10:02,600 --> 02:10:03,840 So far, Algeria. 1817 02:10:08,880 --> 02:10:09,380 Get out. 1818 02:10:51,340 --> 02:10:53,340 I will take your leader and leave here. 1819 02:10:57,240 --> 02:11:00,000 If you fall behind me, so long as you have a shadow... 1820 02:11:01,167 --> 02:11:04,327 ...asphalt your leader's brain You collect it from the edge. 1821 02:12:56,600 --> 02:12:58,400 Welcome to your hometown, brother. 1822 02:13:01,640 --> 02:13:02,440 I enjoyed it. 1823 02:13:03,320 --> 02:13:03,840 Brother. 1824 02:13:04,362 --> 02:13:05,334 How are you? 133539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.