Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,147 --> 00:00:14,120
Goal!
2
00:00:15,519 --> 00:00:16,840
Giroud!
3
00:00:18,726 --> 00:00:19,977
- Hello?
- Patrick?
4
00:00:20,078 --> 00:00:23,280
- There’s a hostage-taking at the Bataclan.
- On my way.
5
00:00:36,960 --> 00:00:41,799
...gunfire in the 10th arrondissement,
and in the 11th.
6
00:00:41,960 --> 00:00:46,358
At this point,
many victims have been reported
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,998
at the Bataclan music venue.
Several men are hiding
8
00:00:50,080 --> 00:00:53,880
inside the building
after opening fire on the crowd.
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,400
Whether any other men
are at large in Paris...
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,966
Guys.
11
00:01:13,560 --> 00:01:15,518
The shield’s on its way.
12
00:01:15,600 --> 00:01:18,280
Negotiator’s trying
to reach the terrorists.
13
00:01:19,440 --> 00:01:22,240
As soon as we can,
we’ll go in with the paramedics.
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,278
So be ready,
15
00:01:24,360 --> 00:01:25,600
OK?
16
00:01:42,320 --> 00:01:43,359
Sir?
17
00:01:44,760 --> 00:01:45,839
Sir?
18
00:01:47,440 --> 00:01:50,758
Ask the paramedics to wait
while we secure the building.
19
00:01:50,840 --> 00:01:54,639
I know it’s not what you want,
but we can give first aid.
20
00:01:55,520 --> 00:01:59,094
- Who are you?
- I joined the BRI a week ago.
21
00:01:59,214 --> 00:02:01,972
I was Special Forces
and spent 2 years in Syria.
22
00:02:02,054 --> 00:02:03,558
I think those guys did too.
23
00:02:03,640 --> 00:02:06,400
You only learn to do that
by watching others.
24
00:02:08,080 --> 00:02:12,040
They won’t negotiate.
They know they’re gonna die tonight.
25
00:03:07,840 --> 00:03:10,438
THE BRIGADE
26
00:03:10,520 --> 00:03:12,153
{\an8}7 YEARS LATER
27
00:03:12,248 --> 00:03:13,598
{\an8}This week’s file...
28
00:03:13,680 --> 00:03:18,679
Ahmed Hamarkodja,
age 20, theft and firearms offenses.
29
00:03:18,840 --> 00:03:20,878
Lives in social housing in Melun.
30
00:03:20,960 --> 00:03:23,151
Levallois just bumped his file
up to red.
31
00:03:23,260 --> 00:03:25,619
He’s very active on jihadist forums,
32
00:03:25,760 --> 00:03:27,759
looks for guns on the dark web
33
00:03:27,920 --> 00:03:31,078
and says he’s about to put
his threats into action.
34
00:03:31,160 --> 00:03:34,079
The Anti-Terrorist Squad
want us to pick him up.
35
00:03:34,213 --> 00:03:36,680
You mean pick him up at his place?
36
00:03:37,459 --> 00:03:39,798
Only we have our own way of working.
37
00:03:39,880 --> 00:03:42,919
We wait for the guy to come outside
38
00:03:43,080 --> 00:03:45,638
and grab him when he’s on the move.
39
00:03:45,720 --> 00:03:47,638
Why do you do that?
40
00:03:47,720 --> 00:03:49,598
At home he can put on a vest
41
00:03:49,680 --> 00:03:51,679
and booby-trap the door.
42
00:03:51,840 --> 00:03:54,238
Outdoors, he’s got no chance.
43
00:03:54,320 --> 00:03:57,239
He can wear a vest
and carry a gun outdoors too.
44
00:03:57,400 --> 00:03:59,319
And there are civilians outdoors.
45
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
Your guy’s a loser for sure.
46
00:04:02,360 --> 00:04:05,678
He calls for a jihad online,
but lives on welfare.
47
00:04:05,760 --> 00:04:07,118
He won’t do anything.
48
00:04:07,200 --> 00:04:10,638
I bet you he’ll burst into tears
when I cuff him.
49
00:04:10,720 --> 00:04:12,878
No bets, just do as I say.
50
00:04:12,960 --> 00:04:15,934
OK, but in my experience,
that kind of individual...
51
00:04:16,017 --> 00:04:19,409
I have a lot more experience
of them than you.
52
00:04:20,253 --> 00:04:21,798
Not to defend him,
53
00:04:21,880 --> 00:04:23,598
because he talks
a lot of crap,
54
00:04:23,680 --> 00:04:25,398
but with Patrick we did that
55
00:04:25,480 --> 00:04:27,319
and we always got our man.
56
00:04:27,413 --> 00:04:30,600
It may not even be us they send in.
57
00:04:32,200 --> 00:04:35,691
First briefing with the new boss
and you’re on the phone.
58
00:04:36,440 --> 00:04:37,638
It’s kicking off.
59
00:04:37,720 --> 00:04:38,998
What is?
60
00:04:39,080 --> 00:04:42,518
- The Fish.
- I don’t believe it.
61
00:04:42,600 --> 00:04:46,478
You’ve been on reserve all week,
now you’re going after him again.
62
00:04:46,560 --> 00:04:49,507
- You’re still after The Fish?
- Who is this Fish?
63
00:04:49,634 --> 00:04:53,678
An ex-gangster
who bores the kids about the old days.
64
00:04:53,760 --> 00:04:56,398
- No more.
- Sometimes they’re the worst.
65
00:04:56,480 --> 00:04:59,758
- But more often they’re not.
- True.
66
00:04:59,840 --> 00:05:01,158
Why do you say that?
67
00:05:01,630 --> 00:05:05,558
He got out of jail 2 months ago
and has been meeting lots of guys.
68
00:05:05,640 --> 00:05:10,278
Of course he has, he’d hardly be
meeting philosophers and writers.
69
00:05:10,360 --> 00:05:12,118
It’s what gangsters do.
70
00:05:12,200 --> 00:05:16,478
He’s going to Dior and Zegna,
wears a new Audemars watch.
71
00:05:16,560 --> 00:05:18,478
Go on.
72
00:05:18,560 --> 00:05:21,198
Freed jailbirds
normally have nothing.
73
00:05:21,280 --> 00:05:25,118
Especially thieves.
I think he’s back in business.
74
00:05:25,200 --> 00:05:30,240
The way he’s spending, he’s got money
coming in, either now or soon.
75
00:05:30,840 --> 00:05:32,239
What do you think?
76
00:05:34,240 --> 00:05:35,998
You must have an idea.
77
00:05:36,080 --> 00:05:40,679
This is getting us nowhere.
I’m going. What’s the plan?
78
00:05:41,360 --> 00:05:44,758
- The doorman at the Monak.
- The footballers’ restaurant?
79
00:05:44,840 --> 00:05:49,119
- The Fish just got there.
- OK, Badri, get on it.
80
00:05:49,233 --> 00:05:50,280
Right.
81
00:06:04,693 --> 00:06:06,173
How many?
82
00:06:07,240 --> 00:06:08,678
82kg.
83
00:06:08,760 --> 00:06:10,478
Too many snacks.
84
00:06:11,170 --> 00:06:14,038
Julien, got a minute?
85
00:06:14,120 --> 00:06:17,280
You can tell me all about it later.
86
00:06:57,760 --> 00:07:00,719
I’m not good at this.
87
00:07:01,733 --> 00:07:03,438
I don’t like talking.
88
00:07:03,520 --> 00:07:06,438
I’m best when I’m out in the field.
89
00:07:06,520 --> 00:07:09,512
BRI is the Research and Intervention
Brigade.
90
00:07:09,594 --> 00:07:10,876
Both.
91
00:07:11,006 --> 00:07:14,764
If you want to be just in the field,
join another unit.
92
00:07:14,880 --> 00:07:19,560
We work on information here.
You knew that when you joined.
93
00:07:21,373 --> 00:07:23,829
- With Patrick...
- Stop that.
94
00:07:24,040 --> 00:07:25,478
Enough of Patrick.
95
00:07:25,560 --> 00:07:27,638
He’s retired, and I’m not him.
96
00:07:27,720 --> 00:07:30,678
- I’m not trying to piss you off.
- I know.
97
00:07:30,760 --> 00:07:32,719
I want you to come up with ideas.
98
00:07:32,880 --> 00:07:34,839
Find informers, establish leads,
99
00:07:35,000 --> 00:07:37,560
be independent within the group.
100
00:07:39,120 --> 00:07:41,013
Can I ask you something?
101
00:07:42,380 --> 00:07:45,320
- Am I upsetting the group?
- No.
102
00:07:45,960 --> 00:07:48,119
Then why change everything?
103
00:07:49,840 --> 00:07:51,599
- Morning.
- Morning, Julien.
104
00:07:51,760 --> 00:07:54,278
- Got a minute, Saïd?
- We’ll talk later.
105
00:07:54,360 --> 00:07:57,920
- How’s your first day going?
- OK.
106
00:08:00,080 --> 00:08:02,159
I didn’t have time to tell you.
107
00:08:02,320 --> 00:08:05,319
We found the ideal candidate
to join your group.
108
00:08:05,480 --> 00:08:08,640
Patrick interviewed him before he left.
109
00:08:14,560 --> 00:08:15,520
Stop!
110
00:08:16,800 --> 00:08:21,118
He started out in Guiana,
moved to Seine-Saint-Denis police.
111
00:08:21,200 --> 00:08:24,718
Drugs Squad snapped him up.
He spent 4 years there.
112
00:08:24,800 --> 00:08:26,958
Exceptional results in the field.
113
00:08:27,040 --> 00:08:28,760
He was at home
on the streets.
114
00:08:33,840 --> 00:08:36,919
He didn’t really fit in
with the Drugs Squad,
115
00:08:37,080 --> 00:08:39,199
which frankly I can understand.
116
00:08:39,360 --> 00:08:43,998
He blew everyone away in his tests
and is just waiting to join us.
117
00:08:44,080 --> 00:08:46,359
Get off me, you son of a bitch!
118
00:08:46,520 --> 00:08:48,438
- You dirty cop!
- Stop wriggling.
119
00:08:48,520 --> 00:08:50,160
You can’t afford shit!
120
00:08:51,320 --> 00:08:52,560
Get off me!
121
00:08:53,200 --> 00:08:54,240
Bastard!
122
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
Keep still!
123
00:08:58,720 --> 00:08:59,760
I said keep still.
124
00:09:01,340 --> 00:09:03,878
I’ll kill you, on my mother’s life!
125
00:09:03,960 --> 00:09:05,286
Get up.
126
00:09:07,040 --> 00:09:07,998
Look.
127
00:09:08,080 --> 00:09:09,878
Here come the dirty cops now.
128
00:09:09,960 --> 00:09:12,359
Next time
I’m gonna fuck you up!
129
00:09:12,520 --> 00:09:14,617
There won’t be a next time.
130
00:09:14,733 --> 00:09:16,360
He threw the bag over there.
131
00:09:19,480 --> 00:09:21,839
Sorry, I didn’t have time to tell you.
132
00:09:22,400 --> 00:09:24,518
I was gonna do some interviews.
133
00:09:24,600 --> 00:09:26,759
Well, now you don’t need to.
134
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
You won’t find a better candidate.
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,920
How do you feel?
136
00:09:33,240 --> 00:09:35,158
OK. I just got here.
137
00:09:35,240 --> 00:09:37,078
I meant about the group.
138
00:09:37,160 --> 00:09:40,799
As I say, I just got here.
They seem like a good group.
139
00:09:41,360 --> 00:09:43,238
Quite mixed, though.
140
00:09:43,320 --> 00:09:48,518
I’ve rarely seen a better one.
Of the 4 under my command,
141
00:09:48,600 --> 00:09:50,960
just between us,
it’s the best.
142
00:09:51,673 --> 00:09:53,598
It didn’t happen overnight.
143
00:09:53,680 --> 00:09:55,520
Patrick did a fantastic job.
144
00:09:55,720 --> 00:09:57,880
Some adjustments are needed.
145
00:09:58,360 --> 00:10:01,338
Improvements can always be made,
of course.
146
00:10:01,421 --> 00:10:03,431
But not at any cost.
147
00:10:03,560 --> 00:10:07,598
They’re one of the best units in Paris.
Earn their respect,
148
00:10:07,680 --> 00:10:10,200
like Patrick, and all will be well.
149
00:10:49,900 --> 00:10:52,346
- Hello.
- Vanessa sent me.
150
00:10:52,428 --> 00:10:53,439
Yeah.
151
00:10:53,540 --> 00:10:55,040
- Any action?
- No.
152
00:10:55,600 --> 00:10:58,158
He’s still inside.
They’re eating.
153
00:10:58,240 --> 00:11:01,238
- Who’s “they”?
- He’s with a girl.
154
00:11:01,320 --> 00:11:03,802
OK. Call me when he leaves.
155
00:12:27,840 --> 00:12:29,679
- Hello?
- Why are you texting me?
156
00:12:29,840 --> 00:12:31,731
- Where are you?
- Seriously?
157
00:12:31,813 --> 00:12:34,680
- Where are you?
- At the Italian, thanks to you.
158
00:12:35,240 --> 00:12:38,918
Verratti’s arriving in a Ferrari
as I speak.
159
00:12:39,000 --> 00:12:42,958
- Why are you awake?
- I wasn’t sleepy. I’m at the gym.
160
00:12:43,040 --> 00:12:46,479
You haven’t been home?
So why am I here?
161
00:12:46,640 --> 00:12:47,958
- I’m coming.
- Where?
162
00:12:48,040 --> 00:12:49,958
- To you.
- You’re off duty!
163
00:12:50,040 --> 00:12:51,758
My night’s ruined anyway.
164
00:12:51,840 --> 00:12:53,758
- I’m on my way.
- Forget it.
165
00:12:53,840 --> 00:12:55,997
- You could’ve let me sleep.
- Yeah.
166
00:12:56,079 --> 00:12:57,870
- Hey, wait.
- What?
167
00:12:57,952 --> 00:13:00,600
- Grab a tracker on your way.
- OK.
168
00:13:09,720 --> 00:13:11,679
Think that’s Griselda Blanco?
169
00:13:11,840 --> 00:13:14,600
It’s just the girl
he wants to screw tonight.
170
00:13:17,433 --> 00:13:19,425
Your guy’s finished, I tell you.
171
00:13:20,920 --> 00:13:23,519
- Your thing stinks.
- So do you.
172
00:13:24,213 --> 00:13:28,200
You’ll end up like Julien
eating all that protein, no brain.
173
00:13:29,320 --> 00:13:32,119
There you go,
a sleepless night for nothing.
174
00:13:32,280 --> 00:13:35,119
- They’re going to hers or the hotel.
- Follow them.
175
00:13:35,280 --> 00:13:37,299
- Seriously?
- Yes.
176
00:13:37,452 --> 00:13:41,911
I should be sleeping now,
but I chose to do this with you.
177
00:13:41,993 --> 00:13:45,552
One, you made me tail
an unemployed ex-con.
178
00:13:45,973 --> 00:13:48,720
And two, you’re a fucking insomniac.
179
00:13:54,360 --> 00:13:56,239
I could’ve been on a real case.
180
00:13:56,400 --> 00:14:00,199
But Julien says nothing
and Saïd has no idea what he’s talking about.
181
00:14:00,360 --> 00:14:04,319
That’s harsh. Patrick said
he was a big shot in Intelligence.
182
00:14:04,480 --> 00:14:08,359
Where does Intelligence fit in
with what we do?
183
00:14:08,520 --> 00:14:11,759
He was at the Bataclan
in his first week on the job.
184
00:14:13,720 --> 00:14:17,159
You defend him because
he lets you tail a useless guy.
185
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Shut up.
186
00:14:30,880 --> 00:14:34,039
- Get out of here.
- What?
187
00:14:34,200 --> 00:14:36,959
Go home, get some sleep.
188
00:14:37,566 --> 00:14:40,365
- You sure?
- Yes, I’ve got this.
189
00:14:41,146 --> 00:14:42,430
OK.
190
00:14:45,080 --> 00:14:47,599
- Aren’t you forgetting something?
- Yeah.
191
00:15:49,953 --> 00:15:51,798
Wait, who are you?
192
00:15:51,880 --> 00:15:53,878
I live here.
193
00:15:53,960 --> 00:15:55,638
You look like a cop.
194
00:15:55,720 --> 00:15:57,518
- I do?
- Let me search you.
195
00:15:57,600 --> 00:16:00,679
Do I look like a cop now,
you bastard?
196
00:16:00,840 --> 00:16:02,918
Hey, hey!
197
00:16:03,000 --> 00:16:06,838
What are you doing?
He lives on the 5th floor! Get lost!
198
00:16:06,920 --> 00:16:08,600
You too, get out!
199
00:16:09,120 --> 00:16:11,542
What happened to the local guys?
200
00:16:11,625 --> 00:16:14,038
They’re cheaper,
we’re like Uber Eats.
201
00:16:14,120 --> 00:16:15,718
Peace, bro.
202
00:16:15,800 --> 00:16:17,119
Take care.
203
00:16:32,680 --> 00:16:33,879
Salaam.
204
00:16:34,640 --> 00:16:38,560
- What are you doing here?
- I just finished work.
205
00:16:39,240 --> 00:16:40,919
- Any coffee?
- No.
206
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
- Can you make me one?
- Make your own.
207
00:16:44,773 --> 00:16:47,278
Come on, I’m tired.
208
00:16:47,360 --> 00:16:49,159
Make me a coffee, please.
209
00:16:49,320 --> 00:16:51,639
You look terrible.
210
00:16:52,200 --> 00:16:55,718
- What have you been doing?
- I told you, working.
211
00:16:55,800 --> 00:16:59,518
- Doing a survey for the new road.
- Good.
212
00:16:59,600 --> 00:17:01,640
Take the work while you can.
213
00:17:03,213 --> 00:17:06,932
- Sit down, I’ll bring your coffee.
- Thanks.
214
00:19:36,920 --> 00:19:38,359
Wakey-wakey!
215
00:19:38,520 --> 00:19:40,838
- Why are you here?
- To see my aunt.
216
00:19:40,920 --> 00:19:41,998
You got out?
217
00:19:42,080 --> 00:19:45,599
No, I’m still in Nanterre!
Obviously, I got out last week.
218
00:19:45,760 --> 00:19:48,560
And you just barge in here
and wake me up?
219
00:19:49,400 --> 00:19:52,079
I didn’t recognize you with your beard.
220
00:19:52,240 --> 00:19:53,919
Trying to fool the guards?
221
00:19:54,760 --> 00:19:58,158
- Mom, you never told me.
- I wanted to surprise you.
222
00:19:58,240 --> 00:19:59,958
What a handsome nephew!
223
00:20:00,040 --> 00:20:03,800
You’re kidding! He looks like
he just got back from Syria.
224
00:20:06,720 --> 00:20:08,479
Here you go.
225
00:20:08,640 --> 00:20:10,039
Thanks, Auntie.
226
00:20:12,386 --> 00:20:13,560
What are you doing?
227
00:20:14,080 --> 00:20:17,158
- I need to go.
- Not eating with your cousin?
228
00:20:17,240 --> 00:20:18,318
Really!
229
00:20:18,400 --> 00:20:22,400
- I just got out of jail.
- You shouldn’t have gone in, then.
230
00:20:23,400 --> 00:20:24,918
I’m kidding,
I’m going to work.
231
00:20:25,000 --> 00:20:28,558
- Still building roads?
- Yes, in Seine-et-Marne.
232
00:20:28,640 --> 00:20:31,638
- Aren’t you working locally?
- That was yesterday.
233
00:20:31,720 --> 00:20:33,078
This is a new job.
234
00:20:33,160 --> 00:20:35,158
That far away?
235
00:20:35,240 --> 00:20:38,558
- Yeah.
- I thought it was a local thing.
236
00:20:38,640 --> 00:20:42,880
It used to be,
but now they’re cutting back.
237
00:20:44,060 --> 00:20:46,760
- See you later, cous’.
- Yeah.
238
00:20:48,920 --> 00:20:49,880
Take care.
239
00:21:06,560 --> 00:21:08,359
63.7kg.
240
00:21:08,520 --> 00:21:12,678
- Shit, I thought I’d put on more.
- At least you haven’t lost any.
241
00:21:12,760 --> 00:21:15,438
Yes, but I struggle
with the safety gear.
242
00:21:15,520 --> 00:21:18,893
The stab vest and helmet
weigh half as much as me.
243
00:21:19,200 --> 00:21:21,760
Every body has its limits.
244
00:21:23,200 --> 00:21:25,320
Try grappling with me.
245
00:21:26,419 --> 00:21:28,760
And have your sweaty body on mine?
246
00:21:29,173 --> 00:21:30,580
No, thanks.
247
00:21:35,480 --> 00:21:36,680
All right?
248
00:21:37,080 --> 00:21:38,800
Yeah. Come here.
249
00:21:39,173 --> 00:21:41,306
- What’s up?
- I’ll tell you.
250
00:21:43,067 --> 00:21:44,998
- Otmane got out yesterday.
- And?
251
00:21:45,080 --> 00:21:46,838
No one told me.
252
00:21:46,920 --> 00:21:49,558
You expected a call
from the Prison Service?
253
00:21:49,640 --> 00:21:51,518
Not even my family.
254
00:21:51,600 --> 00:21:53,558
They wanted to surprise you.
255
00:21:53,640 --> 00:21:57,078
- You think it’s funny?
- People go in, people come out.
256
00:21:57,160 --> 00:22:00,438
- Yes, but he’ll want revenge.
- For what?
257
00:22:00,520 --> 00:22:05,238
- He doesn’t know you reported him.
- I just handed over the case.
258
00:22:05,320 --> 00:22:07,439
You can believe that if you want.
259
00:22:07,600 --> 00:22:08,758
Hey, guys.
260
00:22:08,840 --> 00:22:11,556
- This will only take a minute.
- OK.
261
00:22:13,280 --> 00:22:14,535
So...
262
00:22:15,440 --> 00:22:18,798
Thanks to Vanessa and Badri,
we have a lead on Rafik Saïfi,
263
00:22:18,880 --> 00:22:20,560
aka The Fish.
264
00:22:20,926 --> 00:22:23,838
He’s seeing a girl
who works at the Hôtel du Louver.
265
00:22:23,920 --> 00:22:25,978
Next week is Fashion Week.
266
00:22:26,072 --> 00:22:28,758
An American singer has booked
the biggest suite.
267
00:22:28,840 --> 00:22:30,438
She arrives in 2 days.
268
00:22:30,520 --> 00:22:33,198
- We think he’s about to strike.
- What’s her name?
269
00:22:33,280 --> 00:22:35,518
- Can’t you read?
- Not from here.
270
00:22:35,600 --> 00:22:38,320
- Bad Barbies.
- “Bad Barbies”!
271
00:22:39,720 --> 00:22:44,518
Please. We can’t allow another Kardashian.
Everyone’s counting on us,
272
00:22:44,600 --> 00:22:46,118
so make an effort.
273
00:22:46,200 --> 00:22:49,918
There’s a hostage-taking drill
tomorrow.
274
00:22:50,000 --> 00:22:53,798
We’ll have an extra member
who’s come straight from Drugs Squad.
275
00:22:54,217 --> 00:22:55,318
Oh, right.
276
00:22:55,400 --> 00:22:56,718
- OK?
- Great.
277
00:22:56,800 --> 00:22:58,998
Who was that Drugs guy, Julien?
278
00:22:59,080 --> 00:23:02,520
We were on an operation
and he shot himself in the foot.
279
00:23:03,680 --> 00:23:06,038
I hope he didn’t train your guy.
280
00:23:06,120 --> 00:23:09,198
No, the great Patrick recruited him,
281
00:23:09,280 --> 00:23:11,278
so you needn’t worry.
282
00:23:11,360 --> 00:23:13,838
- A good sign.
- He didn’t like Drugs Squad.
283
00:23:13,920 --> 00:23:17,798
Well, don’t mess him around.
He might give you a good thrashing.
284
00:23:17,880 --> 00:23:19,358
That I’d like to see!
285
00:23:19,440 --> 00:23:20,798
Calm down, Vanessa.
286
00:23:20,880 --> 00:23:22,678
He might twist his ankle.
287
00:23:22,760 --> 00:23:25,400
He’ll teach you a lesson, more like.
288
00:23:26,200 --> 00:23:27,720
We’ll find out tomorrow.
289
00:23:44,600 --> 00:23:45,639
Thanks.
290
00:24:27,720 --> 00:24:29,519
I got you a coffee.
291
00:24:30,200 --> 00:24:31,279
No, thanks.
292
00:24:32,880 --> 00:24:36,560
The sooner this is over,
the better for everyone.
293
00:24:38,640 --> 00:24:41,600
It’s not nice to say it, but yes.
294
00:24:42,060 --> 00:24:43,659
It’s a damn shame.
295
00:24:48,593 --> 00:24:51,680
Did you have any luck with my thing?
296
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
I’m quitting.
297
00:24:58,120 --> 00:24:59,473
Quitting what?
298
00:25:00,440 --> 00:25:01,878
I’m retiring.
299
00:25:01,960 --> 00:25:03,479
It’s over.
300
00:25:03,640 --> 00:25:06,119
Maybe for you, but not for me.
301
00:25:06,280 --> 00:25:09,199
I can give you
my replacement’s number, but...
302
00:25:10,080 --> 00:25:13,839
these days, informers have to be
entered on the national database.
303
00:25:14,000 --> 00:25:16,919
I doubt you’ll want your name on there.
304
00:25:17,080 --> 00:25:19,758
Give me the number, I’ll work it out.
305
00:25:19,840 --> 00:25:23,280
- How?
- Don’t worry about it.
306
00:25:24,080 --> 00:25:28,920
Where’s your warrant card?
Do you have it? Are you still a cop?
307
00:25:29,600 --> 00:25:32,519
I’d worked so much overtime,
308
00:25:32,680 --> 00:25:35,718
they put me on leave to make it up.
309
00:25:35,800 --> 00:25:40,240
So you’re hanging around
doing nothing, is that it?
310
00:25:41,880 --> 00:25:43,991
I’m on standby if they need me,
311
00:25:44,113 --> 00:25:47,760
and I’m doing a bit of training
until I get my rubber stamp.
312
00:25:48,400 --> 00:25:49,999
I see.
313
00:25:50,673 --> 00:25:52,475
I wasn’t expecting that.
314
00:25:53,233 --> 00:25:55,238
Don’t you like it anymore,
315
00:25:55,320 --> 00:25:59,118
- or what?
- No, but I didn’t sign up for this.
316
00:25:59,200 --> 00:26:02,558
I like chasing robbers all over Paris.
317
00:26:03,041 --> 00:26:07,400
But now it’s just terrorists,
drug traffickers, psychos on the make.
318
00:26:07,953 --> 00:26:10,000
How long have we known each other?
319
00:26:11,273 --> 00:26:12,880
A long time.
320
00:26:14,380 --> 00:26:17,320
You don’t want to play the game anymore.
321
00:26:17,906 --> 00:26:19,838
It was better before,
322
00:26:19,920 --> 00:26:22,480
the Palacio, the Fun Raï...
323
00:26:22,800 --> 00:26:25,800
The time of the Franks and of Pascal.
324
00:26:26,680 --> 00:26:28,439
You’re like the old guys.
325
00:26:29,040 --> 00:26:30,279
Yeah.
326
00:26:30,440 --> 00:26:32,759
And like them, I’m done.
327
00:26:43,480 --> 00:26:46,959
- I’m coming out, where are you?
- In front of the hospital.
328
00:26:55,600 --> 00:26:57,358
So, did you speak to him?
329
00:26:57,440 --> 00:26:59,798
- It’s gonna take a bit longer.
- Why?
330
00:26:59,880 --> 00:27:01,359
He’s quitting.
331
00:27:01,520 --> 00:27:03,439
Then we have a problem.
332
00:27:03,840 --> 00:27:07,960
The brothers have decided not to pay
and warned me not to come back.
333
00:27:08,560 --> 00:27:11,318
The El-Hassanis
don’t mean shit to me.
334
00:27:11,400 --> 00:27:15,320
- So let me take care of them.
- No, there’s a better way.
335
00:27:15,560 --> 00:27:19,720
Go and see Patrick’s replacement,
let him do it.
336
00:27:47,640 --> 00:27:48,733
Hello.
337
00:27:49,366 --> 00:27:51,238
This is your new colleague,
338
00:27:51,320 --> 00:27:53,198
Socrate.
339
00:27:53,280 --> 00:27:54,798
From Drugs Squad.
340
00:27:54,880 --> 00:27:57,200
Make him feel welcome.
341
00:28:00,239 --> 00:28:01,798
So you’re from Drugs Squad?
342
00:28:01,880 --> 00:28:04,078
- Yeah.
- You guys do weird stuff.
343
00:28:04,160 --> 00:28:06,638
And don’t tell me it’s not true.
344
00:28:06,720 --> 00:28:10,800
If you’re caught helping yourself
on a search, watch out, OK?
345
00:28:11,955 --> 00:28:12,960
Yeah.
346
00:28:14,080 --> 00:28:16,840
- What’s your name?
- Socrate.
347
00:28:17,720 --> 00:28:20,800
Socrate...
We’re doing a hostage-taking drill.
348
00:28:22,480 --> 00:28:26,318
- Check your cartridges for live ammo.
- I will.
349
00:28:26,400 --> 00:28:27,839
Great.
350
00:29:05,600 --> 00:29:09,439
- Police! Stay calm!
- Stay calm! Hands up, T-shirt up!
351
00:29:13,000 --> 00:29:15,635
Head down, we’ll get you out!
352
00:29:15,758 --> 00:29:17,615
Go, go, go!
353
00:29:22,880 --> 00:29:24,026
Support!
354
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
Fire!
355
00:29:38,147 --> 00:29:39,200
Get back!
356
00:29:48,626 --> 00:29:50,280
Police! Drop your weapon!
357
00:29:54,880 --> 00:29:56,008
Come on.
358
00:29:56,720 --> 00:29:57,680
Head down.
359
00:30:47,219 --> 00:30:48,333
So...
360
00:30:50,420 --> 00:30:53,560
- How was it?
- How do I look?
361
00:30:56,080 --> 00:30:57,598
What about your case?
362
00:30:57,680 --> 00:30:59,398
I’ve unlocked the phone.
363
00:30:59,480 --> 00:31:02,878
I’ll get the address
of the guy he buys from.
364
00:31:02,960 --> 00:31:04,798
It’s not the wholesaler,
but it’s a start.
365
00:31:04,880 --> 00:31:08,000
First time I’ve seen the boss
on an exercise.
366
00:31:11,120 --> 00:31:12,320
I’ll keep at it.
367
00:31:12,900 --> 00:31:14,099
Good.
368
00:31:14,919 --> 00:31:16,198
I’m on it.
369
00:31:19,746 --> 00:31:22,145
- OK?
- Great.
370
00:31:58,367 --> 00:31:59,920
Hi.
371
00:32:00,826 --> 00:32:02,065
Do I know you?
372
00:32:03,640 --> 00:32:07,315
Patrick sent me to see you,
now that he’s quit.
373
00:32:08,253 --> 00:32:10,080
That’s news to me.
374
00:32:11,625 --> 00:32:13,798
It’s about some guys
threatening Paris,
375
00:32:13,880 --> 00:32:15,799
before it all kicks off.
376
00:32:16,813 --> 00:32:18,332
I’ll stop you right there.
377
00:32:18,472 --> 00:32:20,111
Patrick said nothing to me.
378
00:32:20,800 --> 00:32:22,658
End of discussion.
379
00:32:22,740 --> 00:32:24,560
Speak to him, then call me.
380
00:32:25,240 --> 00:32:26,400
Goodbye.
381
00:32:27,106 --> 00:32:29,718
- What would you like?
- He’s not staying.
382
00:32:29,800 --> 00:32:31,597
Lend me your pen.
383
00:33:18,640 --> 00:33:21,040
SELIM KHEMISSI
384
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
ORGANIZED CRIME
385
00:33:35,359 --> 00:33:36,671
Yeah?
386
00:33:36,753 --> 00:33:37,904
All right?
387
00:33:37,986 --> 00:33:41,560
- I should be asking you.
- Everyone’s talking about you.
388
00:33:42,099 --> 00:33:44,838
I’m doing my best
to fill your shoes.
389
00:33:44,920 --> 00:33:47,120
- Are you busy?
- No, shoot.
390
00:33:47,493 --> 00:33:50,240
Sélim Khemissi, ring any bells?
391
00:33:51,319 --> 00:33:52,358
No, who’s that?
392
00:33:52,440 --> 00:33:56,240
He came to me with a tip-off,
said you sent him.
393
00:33:58,806 --> 00:34:01,558
My son’s on the other line,
I’ll call you back.
394
00:34:01,640 --> 00:34:03,238
What do I do?
395
00:34:03,320 --> 00:34:04,758
Listen to him.
396
00:34:05,161 --> 00:34:08,080
- You said you didn’t know him.
- Gotta go.
397
00:34:11,200 --> 00:34:12,513
Noam?
398
00:34:12,648 --> 00:34:15,800
Dad, it’s Mom. You need to come.
399
00:34:47,880 --> 00:34:49,280
Lost your way?
400
00:34:57,660 --> 00:34:58,878
You box?
401
00:34:58,960 --> 00:35:00,439
A little.
402
00:35:00,967 --> 00:35:04,598
- Let’s glove up.
- You want to fight?
403
00:35:04,680 --> 00:35:07,120
- Do you?
- Yes.
404
00:35:55,867 --> 00:35:57,213
You OK?
405
00:35:57,320 --> 00:35:58,513
Yeah.
406
00:35:58,613 --> 00:36:00,153
Want to do some MMA?
407
00:36:00,526 --> 00:36:01,560
Sure.
408
00:36:38,800 --> 00:36:40,959
Why do you have a fake Rolex?
409
00:36:43,807 --> 00:36:47,840
To look like them.
Watches are important.
410
00:36:48,727 --> 00:36:51,558
If I turn up with a Rolex, it’s fine.
411
00:36:51,640 --> 00:36:53,880
But with a G-Shock like yours...
412
00:36:54,360 --> 00:36:56,598
Forget it, I’m dead.
413
00:36:56,680 --> 00:37:00,493
You mean your haircut
isn’t inconspicuous enough?
414
00:37:01,760 --> 00:37:03,600
Want to grab some
beer and pizza?
415
00:37:04,593 --> 00:37:07,000
When I’ve done my stretching.
416
00:37:08,480 --> 00:37:11,719
Don’t be long,
we’re taking down The Fish tomorrow.
417
00:37:20,480 --> 00:37:22,280
PLANÈTE AFRIKA HAÏTI
418
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
D44 to D41.
419
00:39:08,080 --> 00:39:10,359
Black Peugeot 508 on the move.
420
00:39:14,680 --> 00:39:16,800
D42 to D41, we’re in place.
421
00:39:19,040 --> 00:39:22,398
D41 to D44 and 45, confirm 508
422
00:39:22,480 --> 00:39:23,638
parking outside.
423
00:39:23,720 --> 00:39:27,238
3 individuals.
The Fish – wig and glasses.
424
00:39:27,320 --> 00:39:29,358
Tall guy – black jacket, blue shirt.
425
00:39:29,440 --> 00:39:31,718
And a short guy – blue jacket.
426
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Received.
427
00:39:35,213 --> 00:39:38,598
Socrate, aim at the windshield
and maintain eye contact.
428
00:39:38,680 --> 00:39:41,400
Don’t let him see us
with the handcuffs.
429
00:39:50,233 --> 00:39:52,000
They’re in the corridor.
430
00:39:52,680 --> 00:39:54,320
Approaching the room.
431
00:39:58,120 --> 00:39:59,520
They’re going in.
432
00:40:20,240 --> 00:40:22,000
Eyes down, don’t look at me!
433
00:40:52,040 --> 00:40:52,960
Go!
434
00:40:56,333 --> 00:40:58,800
Police!
435
00:41:01,320 --> 00:41:03,120
- Police!
- Drop your weapon!
436
00:41:05,539 --> 00:41:08,000
- Freeze!
- Turn off the engine!
437
00:41:08,600 --> 00:41:09,680
Police, open up!
438
00:41:10,480 --> 00:41:11,398
Open the door!
439
00:41:11,480 --> 00:41:12,600
Police!
440
00:41:16,880 --> 00:41:19,398
- Look at me!
- Engine off!
441
00:41:19,480 --> 00:41:20,718
Look me in the eye!
442
00:41:20,800 --> 00:41:23,758
In the eye! In the eye!
443
00:41:23,840 --> 00:41:25,600
Give me your hand.
444
00:41:26,082 --> 00:41:27,797
Look at me!
445
00:41:27,880 --> 00:41:29,657
Out of the car!
446
00:41:35,800 --> 00:41:38,920
- He’s getting away!
- Got him!
447
00:41:53,200 --> 00:41:54,280
Follow him!
448
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Freeze!
449
00:42:17,486 --> 00:42:18,840
Don’t move!
450
00:42:19,246 --> 00:42:20,280
Hands!
451
00:42:27,760 --> 00:42:29,640
Get up.
Stand up.
452
00:42:41,440 --> 00:42:43,640
Well done, guys.
Wrap it up.
453
00:42:44,047 --> 00:42:47,160
- See you for the champagne?
- Start without me.
454
00:42:48,200 --> 00:42:49,880
What’s up with him?
455
00:42:59,499 --> 00:43:01,160
- Hello?
- Hello.
456
00:43:01,280 --> 00:43:02,518
We need to talk.
457
00:43:02,600 --> 00:43:05,838
I’m taking my son out to dinner,
we can talk then.
458
00:43:05,959 --> 00:43:07,274
Give me the address.
459
00:43:07,426 --> 00:43:09,296
I’ll send it to this number.
460
00:43:09,440 --> 00:43:10,960
- OK.
- See you tonight.
461
00:43:17,360 --> 00:43:19,440
Hey, throw my phone away!
462
00:43:26,400 --> 00:43:27,359
Hey!
463
00:43:27,520 --> 00:43:28,960
Don’t talk to me.
464
00:43:30,739 --> 00:43:33,320
You got me, I’m going down.
465
00:43:34,333 --> 00:43:37,998
The people in my phone
have nothing to do with this.
466
00:43:38,080 --> 00:43:40,333
I don’t want to drag them down.
467
00:43:41,399 --> 00:43:44,080
Give me one good reason
why I should.
468
00:43:44,785 --> 00:43:48,080
I’ll give you one of the Fontainebleau
auction-room guys.
469
00:43:49,419 --> 00:43:51,840
A real son of a bitch, I hate him.
470
00:43:52,313 --> 00:43:54,880
Get him, you’ll get the rest.
471
00:44:00,867 --> 00:44:02,560
I’m listening.
472
00:44:03,213 --> 00:44:04,360
Chuck this away.
473
00:44:39,126 --> 00:44:42,813
I’ve spoken to Ferracci, she agrees.
Let me know.
474
00:44:42,924 --> 00:44:45,320
- OK.
- Don’t take too long.
475
00:44:46,353 --> 00:44:47,686
Thanks. Bye.
476
00:44:58,779 --> 00:45:01,866
- Who was that?
- Patrick Prigent.
477
00:45:03,186 --> 00:45:06,360
An old colleague.
We were at the Bataclan together.
478
00:45:07,133 --> 00:45:09,320
Then he moved to Versailles.
479
00:45:09,767 --> 00:45:11,440
What did he want?
480
00:45:11,853 --> 00:45:14,572
He wants me to take over his group.
481
00:45:14,726 --> 00:45:15,925
That’s great!
482
00:45:19,000 --> 00:45:20,159
Yeah...
483
00:45:22,053 --> 00:45:25,252
- You don’t seem pleased.
- No, it’s just that...
484
00:45:27,100 --> 00:45:29,640
I don’t know him that well.
485
00:45:30,899 --> 00:45:31,898
So?
486
00:45:32,019 --> 00:45:34,000
I’m wondering why.
487
00:45:34,560 --> 00:45:36,840
Why did he call me?
488
00:46:03,200 --> 00:46:06,720
- Stop sulking, we’re getting pizza.
- I’m not.
489
00:46:15,200 --> 00:46:16,319
Know what?
490
00:46:16,447 --> 00:46:17,878
- What?
- You’re lucky.
491
00:46:17,960 --> 00:46:19,399
Why?
492
00:46:19,560 --> 00:46:21,878
Alix says she can’t come tonight.
493
00:46:21,960 --> 00:46:25,478
Are you pleased? Well?
494
00:46:25,560 --> 00:46:28,039
I know you are!
495
00:46:35,240 --> 00:46:38,040
- So, what do we do now?
- We eat pizza.
496
00:46:40,320 --> 00:46:42,396
I just have to see someone first.
497
00:46:48,440 --> 00:46:49,560
Police!
498
00:47:08,120 --> 00:47:09,326
Shit!
499
00:47:13,313 --> 00:47:14,966
I’ll take care of him.
500
00:47:16,479 --> 00:47:19,797
Kid, look at me, stay with me.
501
00:47:19,880 --> 00:47:21,642
Stay with me.
502
00:48:03,472 --> 00:48:04,866
There.
503
00:48:11,740 --> 00:48:14,240
THE BRIGADE
35959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.