All language subtitles for Assen [YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,600 --> 00:00:57,320
A FILM BY
SWEN DE PAUW
4
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
So, another lawyer...
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
already made an informal appeal.
6
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
But he should have made
an appeal before a court.
7
00:01:28,280 --> 00:01:29,720
- He forgot.
- There you go.
8
00:01:29,880 --> 00:01:31,760
He didn't do his job.
9
00:01:33,480 --> 00:01:34,680
So?
10
00:01:35,680 --> 00:01:38,800
He practically ruined me
and wrecked my case.
11
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
- He what?
- He ruined my case.
12
00:01:42,040 --> 00:01:43,600
Getting rich off others is fine,
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,920
but I can't just find money
from nowhere.
14
00:01:46,080 --> 00:01:48,040
I wake up at 4 a.m. to earn money.
15
00:01:48,200 --> 00:01:49,800
And now, my whole life's at risk.
16
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
He ruined me.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
He might not have won the case
18
00:01:55,560 --> 00:01:58,600
nor might he have obtained
an annulment...
19
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
But at least I could have
followed my path.
20
00:02:01,560 --> 00:02:02,920
Now, he has ruined everything,
21
00:02:03,840 --> 00:02:06,800
even though I lived there
for 15 years.
22
00:02:08,080 --> 00:02:11,120
I've told you,
when you have Italian papers...
23
00:02:11,280 --> 00:02:14,680
It's the Schengen Agreement.
I have freedom of movement.
24
00:02:14,840 --> 00:02:16,600
Yes, but only freedom of movement.
25
00:02:16,840 --> 00:02:18,760
- Exactly.
- You have to leave afterwards.
26
00:02:18,919 --> 00:02:20,160
If you want to stay here,
27
00:02:20,320 --> 00:02:22,360
you have to go to
the police station...
28
00:02:22,520 --> 00:02:23,480
I did that.
29
00:02:23,639 --> 00:02:24,480
...and say, "I've just arrived."
30
00:02:24,639 --> 00:02:27,400
I got a job. I got a work contract.
31
00:02:27,560 --> 00:02:28,880
You must do that when you arrive,
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,720
- not three months after.
- I did, at the start,
33
00:02:30,880 --> 00:02:33,000
but they refused me a work permit.
34
00:02:33,480 --> 00:02:35,400
I'm not talking about work permits.
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
Concentrate on what I'm saying.
36
00:02:37,360 --> 00:02:40,639
You have three months' freedom
to move around. How do they check
37
00:02:41,200 --> 00:02:42,560
when you entered the country,
38
00:02:42,720 --> 00:02:45,240
and how do they calculate
a period of three months?
39
00:02:45,400 --> 00:02:48,360
Therefore, they ask you
to declare yourself
40
00:02:48,520 --> 00:02:50,200
at a police station.
41
00:02:51,080 --> 00:02:53,360
That's what I did.
I went to the prefecture.
42
00:02:53,960 --> 00:02:55,680
They gave me the...
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,440
A police station, I said! Come on!
44
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
Ah, a police station.
45
00:02:59,360 --> 00:03:01,919
- Yes, yes, because...
- Yes, well!
46
00:03:02,440 --> 00:03:05,919
Plus, you're subject
to a territorial ban.
47
00:03:06,919 --> 00:03:09,680
Do you know
what a territorial ban means?
48
00:03:10,040 --> 00:03:12,680
It means that for two years,
49
00:03:12,840 --> 00:03:16,080
you are obliged
to leave the European Union
50
00:03:16,240 --> 00:03:17,560
if you want to come back.
51
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
But I left my house.
I left everything over there.
52
00:03:21,440 --> 00:03:23,880
I rent a place here and I work here.
53
00:03:24,040 --> 00:03:26,120
What do I do?
I'm not just some object
54
00:03:26,280 --> 00:03:27,520
that can be thrown away like that.
55
00:03:27,680 --> 00:03:30,120
Why did they do this to me?
What's that all about?
56
00:03:30,280 --> 00:03:32,840
It's the law!
I don't know why they did it.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
I wasn't there.
58
00:03:34,720 --> 00:03:35,520
I can't perform miracles.
59
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
I can't just say,
"I'm deleting that..."
60
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
That's why I've come to you.
61
00:03:40,640 --> 00:03:41,960
To see if there's a solution.
62
00:03:46,320 --> 00:03:47,680
It's going to be hard.
63
00:03:49,200 --> 00:03:50,880
So, simply put,
64
00:03:53,680 --> 00:03:56,600
you have been in France
65
00:03:57,080 --> 00:03:58,320
for five years
66
00:03:58,960 --> 00:04:01,160
even though you have
an Italian residence permit,
67
00:04:01,320 --> 00:04:04,560
and that will
always cause you problems.
68
00:04:05,200 --> 00:04:08,520
Certain prefectures may consider
69
00:04:09,000 --> 00:04:12,720
that the Italian permit,
if you have that Italian permit,
70
00:04:12,880 --> 00:04:15,840
means that you reside in Italy,
not in France.
71
00:04:16,000 --> 00:04:18,600
So, if we manage to get past
72
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
that Italian permit,
73
00:04:22,040 --> 00:04:24,640
there's still the territorial ban
to deal with.
74
00:04:25,200 --> 00:04:28,520
OK? That means that,
first, you must request
75
00:04:28,680 --> 00:04:30,880
to have that ban lifted
76
00:04:31,839 --> 00:04:35,600
- before you can apply for a permit.
- Before starting the application?
77
00:04:37,640 --> 00:04:40,120
OK? I'm not saying it's impossible,
78
00:04:40,279 --> 00:04:41,640
but...
79
00:04:43,080 --> 00:04:44,120
It'll be tough?
80
00:04:44,960 --> 00:04:47,080
They need to be accommodating.
81
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
So, it's up to you to tell me
if you are...
82
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
- what you are prepared to do.
- Ma'am,
83
00:04:54,680 --> 00:04:56,720
I have faith
84
00:04:56,880 --> 00:04:59,560
in your competence.
You know more than I do.
85
00:05:00,040 --> 00:05:01,800
- Yes, but...
- You know the law better than me.
86
00:05:01,960 --> 00:05:04,200
But I've met
87
00:05:04,360 --> 00:05:06,839
so many lawyers now,
I'm almost a lawyer myself now.
88
00:05:07,240 --> 00:05:11,040
Soon, they'll be awarding me
the title of lawyer.
89
00:05:11,880 --> 00:05:15,000
But this is all too much.
90
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
I'm not a thief or a drug dealer.
91
00:05:17,279 --> 00:05:18,080
The situation for foreigners is...
92
00:05:18,240 --> 00:05:20,120
I'm going crazy now.
93
00:05:20,279 --> 00:05:22,600
- I know, but...
- I feel like going to the prefect now
94
00:05:22,760 --> 00:05:24,760
- and hanging myself in front of him!
- No.
95
00:05:24,920 --> 00:05:26,640
That's all I can do now
96
00:05:26,800 --> 00:05:29,600
because he's ruining my life
over a piece of paper.
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
- I know, I know.
- But it's not normal.
98
00:05:33,320 --> 00:05:36,520
They say France
is a humane, lawful country.
99
00:05:36,680 --> 00:05:39,040
- Where's the humanity and law?
- That...
100
00:05:39,440 --> 00:05:40,880
I'm a human being.
101
00:05:41,760 --> 00:05:44,240
- I know.
- I'm going to get depressed.
102
00:05:44,400 --> 00:05:46,120
- You won't.
- I drive every morning,
103
00:05:46,279 --> 00:05:48,200
and the minute I see a cop,
104
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
it's like seeing hell.
105
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
It's not the cops' fault.
106
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
No, because if I get arrested,
107
00:05:55,480 --> 00:05:58,120
they'll take me to a center that...
108
00:05:59,240 --> 00:06:02,680
At my age, I'm not going to a center.
I'm not 22.
109
00:06:02,839 --> 00:06:04,080
Don't get arrested.
110
00:06:04,240 --> 00:06:05,520
I've done nothing wrong.
111
00:06:05,680 --> 00:06:08,200
Some people came two days ago
and they've got a residence permit.
112
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
I've been here for years.
I'm getting old.
113
00:06:10,360 --> 00:06:11,160
That's not true.
114
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
The problem is,
I have nobody left in Algeria.
115
00:06:14,279 --> 00:06:15,360
-No friends,
-I've told you
116
00:06:15,520 --> 00:06:16,440
it doesn't work like that.
117
00:06:16,600 --> 00:06:19,360
I've left Italy.
I had lots of friends there.
118
00:06:19,800 --> 00:06:22,800
I've come to France and made myself
a little nest. And now...
119
00:06:24,160 --> 00:06:26,400
What is going on? I don't get it.
120
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
I'll go crazy soon.
121
00:06:30,480 --> 00:06:32,360
- Mr. B, you have--
- Yes, sorry, but...
122
00:06:32,520 --> 00:06:35,480
No, don't worry.
You have had several lawyers.
123
00:06:36,040 --> 00:06:39,800
If you want this rectified,
you need to stay with one lawyer.
124
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
That lawyer needs to know
your situation thoroughly
125
00:06:42,880 --> 00:06:46,040
and ensure that you get
the residence permit.
126
00:06:46,200 --> 00:06:48,960
- But ma'am...
- You've come to me right at the "end"
127
00:06:49,120 --> 00:06:51,839
of this process.
128
00:06:52,000 --> 00:06:55,080
So, I can't promise you
that it will work out
129
00:06:55,240 --> 00:06:57,839
nor can I promise you
when it will work out,
130
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
if indeed it ever does.
131
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
And it'll cost you money too.
132
00:07:03,600 --> 00:07:05,880
Lawyer's fees.
I'll tell you that right away.
133
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
We'll need to sign a contract.
134
00:07:07,960 --> 00:07:09,080
You can't work for free.
135
00:07:09,240 --> 00:07:13,240
And I can't guarantee
the right result.
136
00:07:13,880 --> 00:07:14,800
OK?
137
00:07:15,640 --> 00:07:18,440
If I tell you it's too risky,
it'll be for you to decide
138
00:07:18,600 --> 00:07:20,120
if you want to proceed or not.
139
00:07:20,280 --> 00:07:21,640
Where do I go?
140
00:07:22,280 --> 00:07:23,440
Where?
141
00:07:55,200 --> 00:07:59,200
A SENSE OF JUSTICE
142
00:09:12,679 --> 00:09:13,960
OK.
143
00:09:14,760 --> 00:09:18,040
- You're Bangladeshi, right?
- Yes.
144
00:09:18,200 --> 00:09:20,960
You are from Bangladesh?
Do you understand French?
145
00:09:21,120 --> 00:09:22,559
- Yes.
- Yes.
146
00:09:22,720 --> 00:09:28,600
Did you come here
straight from Bangladesh?
147
00:09:31,960 --> 00:09:32,720
Pardon?
148
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
Before, India.
After, I come to France.
149
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
Ah, you came via India.
150
00:09:37,880 --> 00:09:41,200
So, you applied for refugee status.
151
00:09:41,360 --> 00:09:44,679
It did not work
as your application was rejected,
152
00:09:45,679 --> 00:09:49,040
and I see that
there was an unfavorable report given
153
00:09:49,200 --> 00:09:50,920
by the French Immigration Office,
154
00:09:51,080 --> 00:09:53,360
who deem that you have
serious health problems
155
00:09:53,520 --> 00:09:56,160
that you could have treated
in your home country.
156
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
- Yes?
- Yes.
157
00:09:59,960 --> 00:10:01,840
So, you work...
158
00:10:02,000 --> 00:10:05,280
You said that you've worked
159
00:10:06,120 --> 00:10:09,200
as a kitchen porter
since September 1, 2017.
160
00:10:09,360 --> 00:10:10,280
Yes.
161
00:10:11,280 --> 00:10:14,320
And when the prefecture notified you
162
00:10:14,480 --> 00:10:16,679
that your residence had been refused
and you had to leave the country,
163
00:10:16,840 --> 00:10:18,480
were you still working?
164
00:10:18,640 --> 00:10:19,600
Yes?
165
00:10:20,240 --> 00:10:22,480
- Was it a permanent contract?
- Yes.
166
00:10:22,960 --> 00:10:25,480
Can I see the contract
and your wage slips?
167
00:10:31,000 --> 00:10:33,520
Did you send all these documents
to the prefecture?
168
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
OK.
169
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
Is his employer aware
of his situation?
170
00:10:48,679 --> 00:10:51,679
Because he's going to have issues.
He'll lose his job.
171
00:10:51,840 --> 00:10:53,360
As of January 9,
172
00:10:53,520 --> 00:10:56,160
if his employer asks him
for a new temporary permit,
173
00:10:57,400 --> 00:11:00,160
as he won't be able to produce one,
he'll lose his job.
174
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
-In the meantime,
-Yes.
175
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
- he has a small store.
- Yes.
176
00:11:13,080 --> 00:11:16,320
- Is he the manager?
- Yes.
177
00:11:16,480 --> 00:11:19,760
So, he's a kitchen porter and he has
a small company on the side?
178
00:11:21,320 --> 00:11:22,960
- What is it?
- A grocer's store.
179
00:11:23,120 --> 00:11:24,559
- A grocery?
- Yes.
180
00:11:24,720 --> 00:11:27,200
Does he run it on his own or...?
181
00:11:27,360 --> 00:11:29,400
He runs it and he has one employee.
182
00:11:29,559 --> 00:11:31,880
He has an employee.
So, he has his company,
183
00:11:32,040 --> 00:11:34,760
he employs someone to work there
while he washes dishes, right?
184
00:11:34,920 --> 00:11:36,760
Yes, in the restaurant.
Then, when he...
185
00:11:36,920 --> 00:11:39,760
Either he works at the restaurant
in the morning
186
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
and runs the shop in the afternoon
or vice versa.
187
00:11:42,960 --> 00:11:44,320
OK.
188
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
Does he get a day off in the week?
189
00:11:47,320 --> 00:11:50,320
He takes them himself.
190
00:11:50,480 --> 00:11:52,720
- Himself?
- He's the manager.
191
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
- If he wants to stay...
- I'm only asking.
192
00:11:57,120 --> 00:12:00,160
What does he do? Bangladeshi foods?
193
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
Does he sell Indian
or Bangladeshi foods?
194
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
No.
195
00:12:03,480 --> 00:12:04,760
- What, then?
- General groceries.
196
00:12:04,920 --> 00:12:07,360
Ah, general groceries.
Why are you laughing?
197
00:12:07,520 --> 00:12:09,000
Why not? It could be
198
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
Bangladeshi or Indian specialities,
couldn't it?
199
00:12:13,320 --> 00:12:16,840
OK. I think he has wage slips
200
00:12:17,000 --> 00:12:18,120
- for his...?
- Yes, yes.
201
00:12:18,280 --> 00:12:20,360
They'll ask for wage slips...
202
00:12:20,520 --> 00:12:22,720
- From his employer?
- from his employee.
203
00:12:22,880 --> 00:12:26,120
Yes, he has the contract
and the wage slips, if you want them.
204
00:12:26,280 --> 00:12:28,160
Yes, and the employment declaration.
205
00:12:34,679 --> 00:12:36,920
This is the lease agreement
for his apartment.
206
00:12:37,080 --> 00:12:38,760
Yes, the lease agreement.
207
00:12:44,200 --> 00:12:45,559
That's another wage slip?
208
00:12:45,720 --> 00:12:46,960
Put it in the case file.
209
00:12:47,120 --> 00:12:48,880
Do you need his tax statement?
210
00:12:49,040 --> 00:12:50,720
Yes, why not?
211
00:12:53,679 --> 00:12:56,120
He has done
some French language training.
212
00:12:56,280 --> 00:12:57,559
Yes, very good.
213
00:12:57,720 --> 00:13:00,960
Has he anything else to say
about his situation?
214
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
What if, after January 9,
something happens to him,
215
00:13:09,880 --> 00:13:13,040
he gets checked or something?
216
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
No. Once you have sought
217
00:13:15,640 --> 00:13:18,520
an appeal before
the administrative court,
218
00:13:19,080 --> 00:13:22,880
the appeal suspends the obligation
to leave the country. OK?
219
00:13:23,240 --> 00:13:26,360
If he's walking about
and gets stopped...
220
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
The prefectures used to put people
221
00:13:28,880 --> 00:13:30,960
in detention centers.
They don't do that now.
222
00:13:31,120 --> 00:13:34,200
At worst,
he'll be put under house arrest,
223
00:13:34,360 --> 00:13:36,640
which means he has to check in
at a police station
224
00:13:36,800 --> 00:13:40,440
until the court
has decided on his appeal.
225
00:13:41,400 --> 00:13:43,520
I'll speak for him now.
226
00:13:44,880 --> 00:13:46,000
Does he have a chance?
227
00:13:47,760 --> 00:13:49,840
These things are always complicated.
228
00:13:50,000 --> 00:13:52,440
I can tell you it's not...
229
00:13:52,600 --> 00:13:55,200
It's always complicated.
230
00:13:56,559 --> 00:13:59,000
We can't know. It's like a lottery.
231
00:14:00,440 --> 00:14:03,800
I'm not saying it's a bad case,
232
00:14:03,960 --> 00:14:06,840
otherwise, I wouldn't have taken it,
for sure.
233
00:14:08,000 --> 00:14:10,040
But I won't hide the fact
234
00:14:10,200 --> 00:14:12,679
that it depends on the judge he gets.
235
00:14:13,440 --> 00:14:15,400
Sometimes we get one decision
with one judge
236
00:14:15,559 --> 00:14:17,200
and a different decision
from another judge
237
00:14:17,360 --> 00:14:19,040
for the same case.
238
00:14:22,160 --> 00:14:25,520
So, we'll do all we can to win.
239
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
Regarding fees,
240
00:14:28,320 --> 00:14:30,560
this type of procedure
241
00:14:31,200 --> 00:14:35,000
costs between 1,500
and 1,800 euros, inclusive of VAT.
242
00:14:36,560 --> 00:14:38,720
If he can't pay it in one go,
243
00:14:38,880 --> 00:14:42,480
- he can pay it monthly.
- OK.
244
00:14:57,880 --> 00:14:59,640
Ma'am, he...
245
00:15:00,080 --> 00:15:03,120
He's asking if it's possible to...
246
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
- To?
- To haggle a bit.
247
00:15:07,400 --> 00:15:09,920
- To haggle a bit?
- Yes.
248
00:15:10,360 --> 00:15:12,400
His case requires a lot of work.
249
00:15:13,120 --> 00:15:14,560
It's a lot of work for me.
250
00:15:24,240 --> 00:15:25,040
Can we go?
251
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
I'll put my glasses on
or I'll see nothing.
252
00:15:44,720 --> 00:15:47,160
So, this week...
253
00:15:47,320 --> 00:15:51,000
Tomorrow we have emergency interim
proceedings. Any trainees interested?
254
00:15:52,080 --> 00:15:53,960
They're coming to court with me
in the morning.
255
00:15:54,120 --> 00:15:54,760
It's in the afternoon.
256
00:15:54,920 --> 00:15:57,440
Ah, good.
Emergency proceedings for what?
257
00:15:58,080 --> 00:16:01,080
A mother of two little girls
258
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
who obtained refugee status
259
00:16:03,720 --> 00:16:06,160
because they're at risk
of female genital mutilation.
260
00:16:06,880 --> 00:16:08,800
But they don't want to
give the mother
261
00:16:09,680 --> 00:16:10,880
a residence permit
262
00:16:11,040 --> 00:16:16,560
because they think
she has produced fake documents.
263
00:16:17,400 --> 00:16:18,680
What are they going
to give her, then?
264
00:16:18,840 --> 00:16:21,800
They'll give her nothing
if she doesn't bring along
265
00:16:22,440 --> 00:16:25,760
a birth certificate
that is trustworthy.
266
00:16:25,920 --> 00:16:27,600
You should win that.
267
00:16:27,760 --> 00:16:28,560
Normally, yes.
268
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
With all that stuff
about Guinean civil status
269
00:16:30,880 --> 00:16:32,320
- on social media...
- Yes, yes.
270
00:16:32,480 --> 00:16:34,960
Anyway, the judge is M.V.
271
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
I don't know what that means.
272
00:16:37,240 --> 00:16:39,160
But he was kind because he agreed
273
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
to reschedule the hearing
274
00:16:41,640 --> 00:16:43,280
as I wasn't here yesterday.
275
00:16:43,440 --> 00:16:44,840
It was meant to be
yesterday afternoon.
276
00:16:45,000 --> 00:16:48,560
You managed to get
the interim proceedings adjourned?
277
00:16:49,040 --> 00:16:52,520
I've never managed that
in my whole career.
278
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
So, I have a present for you,
dear Christine,
279
00:16:54,840 --> 00:16:57,000
- as...
- You're certainly in his good books.
280
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
- The new presiding judge likes you.
- No, wait.
281
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
He's not the new one.
I have a gift for you.
282
00:17:01,680 --> 00:17:04,359
There's another hearing on the 21st.
283
00:17:04,520 --> 00:17:07,440
If you guys are interested,
you can go too.
284
00:17:07,600 --> 00:17:09,720
- When? I've lost track.
- The 21st.
285
00:17:09,880 --> 00:17:12,880
The 21st. Ah no, I can't go to that.
286
00:17:13,040 --> 00:17:14,800
You have no choice. I can't go.
287
00:17:14,960 --> 00:17:17,560
I have a meeting
at the prefecture at 10:15 a.m.
288
00:17:17,720 --> 00:17:19,119
- What will I do?
- I don't know.
289
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
But someone has to go
because I'm in Sète.
290
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
Can't Sarah-Ilana go?
291
00:17:24,560 --> 00:17:26,560
She can't defend the case on her own.
292
00:17:26,720 --> 00:17:28,480
I'll join her later, but I can't.
293
00:17:28,680 --> 00:17:32,400
I have a German-Chinese couple
294
00:17:32,920 --> 00:17:36,119
meeting at the prefecture
295
00:17:36,280 --> 00:17:38,200
at 10:15 a.m. I can't let them down
296
00:17:38,359 --> 00:17:40,920
and I can't leave Stella alone
with them
297
00:17:41,080 --> 00:17:42,600
because she's doing the translation.
298
00:17:44,480 --> 00:17:47,440
I'll come afterwards. Is it that...?
299
00:17:47,600 --> 00:17:50,320
- No, another case.
- Oh, a different case.
300
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
- At what time?
- 10 a.m..
301
00:17:53,240 --> 00:17:54,920
- What will we do?
- I don't know.
302
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
- Audrey?
- I haven't a clue.
303
00:17:59,440 --> 00:18:00,520
Audrey?
304
00:18:00,680 --> 00:18:02,280
I haven't a clue about that case.
305
00:18:02,880 --> 00:18:05,320
- It scares me.
- I'll see what I can do.
306
00:18:07,600 --> 00:18:09,480
- Next week?
- Yes.
307
00:18:10,240 --> 00:18:12,960
So, next week...
308
00:18:13,119 --> 00:18:15,960
I have a meeting at the prefecture
on Monday morning.
309
00:18:16,119 --> 00:18:18,680
I have a family court hearing
on Tuesday.
310
00:18:18,840 --> 00:18:22,400
On the 24th at 2 p.m.,
I'm defending a client in...
311
00:18:22,560 --> 00:18:23,840
It's only the labor court.
312
00:18:24,000 --> 00:18:27,680
It's much less interesting
than foreigners' rights.
313
00:18:27,840 --> 00:18:29,320
No, it's very interesting.
314
00:18:29,480 --> 00:18:31,720
It's good we don't think like that,
315
00:18:31,880 --> 00:18:34,760
but if anyone's interested,
it's at the labor court.
316
00:18:34,920 --> 00:18:36,560
OK.
317
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
Monday next week, eh?
318
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
Anything else?
319
00:18:46,200 --> 00:18:48,720
We'll see if the offer
is an interesting one.
320
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Attorney Boukara's office.
You called?
321
00:18:56,920 --> 00:18:59,400
Is he carrying that out
on the basis of...?
322
00:18:59,560 --> 00:19:00,920
With Attorney Boukara?
323
00:19:02,080 --> 00:19:04,600
Yes. Are you a new client?
324
00:19:05,760 --> 00:19:08,480
She's not concluding the case.
She's passing on her conclusions.
325
00:19:08,640 --> 00:19:10,359
And what is the reason
326
00:19:10,960 --> 00:19:12,000
for your appointment?
327
00:19:12,160 --> 00:19:14,119
That's true.
328
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
You say it's not
about your application for...
329
00:19:21,320 --> 00:19:24,280
I don't see where the...
330
00:19:34,119 --> 00:19:37,080
MEGA CIVIL CODE
331
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
So...
332
00:20:51,440 --> 00:20:53,920
I'd like to go over
some things with you
333
00:20:54,240 --> 00:20:56,040
as you requested my help
334
00:20:56,200 --> 00:20:59,160
after the disappointing
court decision.
335
00:21:00,040 --> 00:21:03,920
I think that, as the permit
application was poorly done,
336
00:21:04,359 --> 00:21:06,800
you need to give it another go.
337
00:21:06,960 --> 00:21:10,359
There's a circular
that enables the regularization
338
00:21:10,920 --> 00:21:13,119
of parents with children at school
339
00:21:13,280 --> 00:21:15,640
who have lived
in the country for five years.
340
00:21:15,800 --> 00:21:17,760
Your parents fulfill that condition.
341
00:21:17,920 --> 00:21:20,880
And their children should have been
at school here for three years,
342
00:21:21,040 --> 00:21:22,880
which is also the case.
343
00:21:23,040 --> 00:21:24,920
Except, you know
that the prefecture...
344
00:21:25,080 --> 00:21:28,000
I don't know who had the silly idea
345
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
of giving the prefecture
your school reports.
346
00:21:32,240 --> 00:21:34,000
Did they ask for your school reports?
347
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
We went...
348
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
When you applied initially?
349
00:21:38,080 --> 00:21:40,160
Yes, because we went
350
00:21:40,320 --> 00:21:41,760
to the Human Rights League
351
00:21:41,920 --> 00:21:43,800
and they asked for the reports.
352
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
- The reports?
- Yes.
353
00:21:45,160 --> 00:21:48,240
So, the prefecture had a look
354
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
at your results and they noticed
355
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
that you,
because you're still a minor,
356
00:21:57,160 --> 00:22:00,200
that you had been absent
from school a lot
357
00:22:01,720 --> 00:22:05,040
and that your school results
weren't great.
358
00:22:06,560 --> 00:22:08,080
So, your parents have been punished
359
00:22:08,240 --> 00:22:10,119
because you're not working hard
at school.
360
00:22:12,000 --> 00:22:15,520
- Why were you absent from school?
- I don't know.
361
00:22:17,240 --> 00:22:18,520
I don't know.
362
00:22:19,840 --> 00:22:21,280
What do you mean, you don't know?
363
00:22:25,640 --> 00:22:28,400
My train was often delayed
364
00:22:28,560 --> 00:22:30,960
and sometimes I didn't go to school.
365
00:22:31,480 --> 00:22:34,280
Weren't you keen? Didn't you like it?
366
00:22:38,600 --> 00:22:39,800
- No?
- No.
367
00:22:39,960 --> 00:22:43,040
This isn't a police interrogation.
You can tell me.
368
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
You can tell me
369
00:22:46,760 --> 00:22:48,720
how you feel about school.
370
00:22:48,880 --> 00:22:50,800
Is school not your thing?
371
00:22:51,600 --> 00:22:53,840
I'm trying to improve now.
372
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
I'm making lots of effort.
373
00:22:56,359 --> 00:22:58,200
It's a pity because if you had passed
374
00:22:58,359 --> 00:23:01,160
the second semester,
we could've said,
375
00:23:01,320 --> 00:23:04,119
"He made an effort
in the second semester."
376
00:23:06,960 --> 00:23:09,240
The prefecture doesn't like
to re-examine a case
377
00:23:09,400 --> 00:23:11,960
if there are no new details.
Do you understand?
378
00:23:13,720 --> 00:23:16,480
That would've enabled us to add
379
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
an important detail
380
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
because that was the one used
381
00:23:20,720 --> 00:23:22,760
to refuse your parents the permit.
382
00:23:23,960 --> 00:23:26,640
And there's another thing.
383
00:23:27,920 --> 00:23:31,119
Your parents don't speak French
very well.
384
00:23:37,680 --> 00:23:39,040
I do not agree.
385
00:23:40,359 --> 00:23:43,160
There are many people
who speak better or worse than us.
386
00:23:44,560 --> 00:23:48,400
I've worked here
for two and a half years.
387
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
I do not agree.
388
00:23:52,320 --> 00:23:55,040
- You don't agree with that?
- No, because...
389
00:23:56,800 --> 00:24:00,240
My children have been at school
for five years.
390
00:24:00,400 --> 00:24:03,640
Yes, that's true,
but in the circular...
391
00:24:03,800 --> 00:24:07,200
We tend to forget,
the circular that allows...
392
00:24:07,600 --> 00:24:09,560
It's not the law that allows it. OK?
393
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
It's not the law that says that
we have to give a residence permit
394
00:24:13,359 --> 00:24:16,240
to parents
with children at school here.
395
00:24:16,400 --> 00:24:19,720
OK? It's not the law.
Actually, it's a document
396
00:24:19,880 --> 00:24:22,119
sent by the Minister of the Interior
to prefectures
397
00:24:22,280 --> 00:24:24,680
telling them to consider it
on a case-by-case basis.
398
00:24:25,440 --> 00:24:29,000
And that document
doesn't only feature
399
00:24:29,160 --> 00:24:32,160
the condition of living here
for five years
400
00:24:32,320 --> 00:24:34,160
and having children
at school for three years,
401
00:24:34,320 --> 00:24:36,480
it also features a condition called,
402
00:24:36,640 --> 00:24:38,880
"The condition
of Republican integration."
403
00:24:39,040 --> 00:24:42,119
And according to
the Republican integration condition,
404
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
you have to speak French well.
405
00:24:46,080 --> 00:24:47,880
When you went to the prefecture,
406
00:24:49,040 --> 00:24:51,280
you were summoned
and you went there, eh?
407
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
Yes.
408
00:24:54,640 --> 00:24:56,680
Let her speak.
She must learn to speak.
409
00:24:58,680 --> 00:25:01,119
To apply for the residence permit,
410
00:25:01,280 --> 00:25:03,359
- you went to the prefecture?
- Yes.
411
00:25:03,520 --> 00:25:06,840
Who spoke to the lady
who dealt with you?
412
00:25:07,240 --> 00:25:10,359
Was it your husband or you who spoke?
413
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
- It was me.
- Your husband didn't speak?
414
00:25:12,680 --> 00:25:16,200
Yes, he spoke at some point
when we were at the prefecture.
415
00:25:16,600 --> 00:25:18,240
- Does he speak French?
- Yes.
416
00:25:18,400 --> 00:25:19,520
Better than you?
417
00:25:20,560 --> 00:25:22,040
Yes, he speaks it well.
418
00:25:22,200 --> 00:25:24,880
- Better than you?
- I speak a little,
419
00:25:25,040 --> 00:25:27,320
whereas my husband
speaks French well.
420
00:25:27,480 --> 00:25:28,359
Yes, he speaks it well.
421
00:25:28,520 --> 00:25:29,840
- He speaks it well?
- Yes.
422
00:25:30,680 --> 00:25:33,640
Because he worked
423
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
in Switzerland for 20 years.
424
00:25:38,640 --> 00:25:39,880
- In Switzerland?
- Yes.
425
00:25:40,040 --> 00:25:41,800
- For how long?
- Twenty years.
426
00:25:41,960 --> 00:25:43,000
- Twenty years?
- Yes.
427
00:25:43,160 --> 00:25:45,920
They speak French in Switzerland,
428
00:25:46,720 --> 00:25:48,920
- in Geneva.
- OK.
429
00:25:50,119 --> 00:25:51,160
Right.
430
00:25:52,800 --> 00:25:55,359
If the prefecture wanted
431
00:25:55,520 --> 00:25:57,280
to send you back to your homeland,
432
00:25:57,440 --> 00:25:59,560
they would've imposed
an obligation to leave the country.
433
00:25:59,720 --> 00:26:02,280
In this case,
they've done something unusual,
434
00:26:02,880 --> 00:26:04,840
since they've refused
435
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
to renew your permit,
436
00:26:07,920 --> 00:26:11,640
but they haven't taken steps
to send you away. OK?
437
00:26:11,800 --> 00:26:14,240
They haven't closed the door
because they'd have sent you home
438
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
and imposed an expulsion procedure.
439
00:26:16,840 --> 00:26:17,960
But they didn't.
440
00:26:18,600 --> 00:26:22,160
Hence the fact that you must improve
441
00:26:22,320 --> 00:26:25,320
the case file and try again.
442
00:26:25,840 --> 00:26:26,800
OK?
443
00:26:27,160 --> 00:26:30,080
But I'm not saying
that you'll be successful this time.
444
00:26:30,240 --> 00:26:32,400
Sometimes, you need to insist.
445
00:26:34,000 --> 00:26:36,280
But you must try
because you can't stay like this.
446
00:26:36,440 --> 00:26:40,520
How are you managing? Are you paying
for your accommodation with savings?
447
00:26:47,720 --> 00:26:49,200
My mom goes to an association.
448
00:26:49,359 --> 00:26:52,000
- You get benefits from it?
- Yes.
449
00:26:52,880 --> 00:26:56,119
I've been in France
for six and a half years.
450
00:26:56,680 --> 00:26:59,080
I don't have papers. I don't work.
I'm always at home,
451
00:26:59,240 --> 00:27:00,640
as is my husband.
452
00:27:02,320 --> 00:27:05,760
Let's just say that the prefecture
has gotten very tough.
453
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
To pay for our apartment
454
00:27:08,520 --> 00:27:11,960
and our electricity from EDF,
455
00:27:12,600 --> 00:27:14,280
- it's hard.
- Yes, I know.
456
00:27:14,840 --> 00:27:16,280
We are a family of five.
457
00:27:17,119 --> 00:27:19,600
But you saw
that we underwent proceedings
458
00:27:19,760 --> 00:27:22,920
at the administrative court.
It did not object
459
00:27:23,520 --> 00:27:28,200
to depriving you
of your residence permit overnight.
460
00:27:39,840 --> 00:27:42,680
- And how are your children?
- Fine.
461
00:27:42,840 --> 00:27:46,280
All three of them are at school.
All is well.
462
00:27:49,080 --> 00:27:52,560
- Is your wife well too?
- She is better than all of us.
463
00:27:53,280 --> 00:27:55,000
Your wife is better than all of you?
464
00:27:55,160 --> 00:27:56,880
Well, that's great.
465
00:27:57,480 --> 00:28:01,080
So, you came to see me to tell me
466
00:28:02,800 --> 00:28:05,800
that you'd been using
a false identity.
467
00:28:05,960 --> 00:28:07,320
- Yes.
- We agree on that.
468
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
And that you could no longer live
with that.
469
00:28:11,480 --> 00:28:13,200
Yes, that too.
470
00:28:13,359 --> 00:28:15,600
And I understand that
because, after a while,
471
00:28:15,760 --> 00:28:17,000
it becomes unbearable.
472
00:28:17,440 --> 00:28:21,320
And that you were angry at yourself
473
00:28:22,600 --> 00:28:25,080
because your wife was unaware of this
474
00:28:25,520 --> 00:28:27,760
and you had to tell her.
475
00:28:27,920 --> 00:28:29,560
You have a great wife, eh?
476
00:28:30,560 --> 00:28:31,640
It has to be said.
477
00:28:31,800 --> 00:28:34,960
Then, what we did was...
478
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
It's what I suggest
to my clients, anyway.
479
00:28:39,400 --> 00:28:43,120
You reported yourself to the police.
480
00:28:44,000 --> 00:28:47,120
Then the police
did their investigation.
481
00:28:47,280 --> 00:28:49,680
We were then summoned, if you recall.
482
00:28:50,280 --> 00:28:53,040
And as you are a family
483
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
that has lived in France
for a very long time,
484
00:28:56,080 --> 00:28:58,520
with children born in France,
485
00:28:58,680 --> 00:29:02,240
who go to school here,
you have always worked
486
00:29:03,040 --> 00:29:07,440
and there have never been any issues,
the prefecture agreed
487
00:29:07,600 --> 00:29:10,200
to give you a residence permit,
488
00:29:10,360 --> 00:29:13,680
but you're starting
from scratch again.
489
00:29:13,840 --> 00:29:15,080
Yes, that's clear.
490
00:29:15,240 --> 00:29:17,200
You have a new reference number
491
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
and it's a one-year residence permit.
492
00:29:20,800 --> 00:29:22,640
After, you'll have to get
another one-year permit
493
00:29:22,800 --> 00:29:25,760
and another and so on
until you get the residence card.
494
00:29:25,920 --> 00:29:27,600
Did you have a residence card before?
495
00:29:27,760 --> 00:29:30,000
Yes, for ten years.
496
00:29:32,560 --> 00:29:36,520
If you recall, you spoke
497
00:29:36,680 --> 00:29:40,080
to Brigadier C of the Border Police.
498
00:29:40,920 --> 00:29:43,680
You stated,
as is very often the case,
499
00:29:43,840 --> 00:29:46,360
that you met some people
500
00:29:46,520 --> 00:29:48,840
who told you it would be easier...
501
00:29:49,000 --> 00:29:50,040
As a Kosovan.
502
00:29:50,200 --> 00:29:52,480
...if you said you were from Kosovo
503
00:29:52,640 --> 00:29:54,600
because there was a war there,
504
00:29:54,760 --> 00:29:58,200
and France, at that time, accepted
505
00:29:58,360 --> 00:30:01,840
foreigners from Kosovo more readily
than those from Albania.
506
00:30:02,000 --> 00:30:04,120
- Not anymore.
- Because of the war.
507
00:30:06,000 --> 00:30:08,360
Then you said you entered France
508
00:30:08,520 --> 00:30:11,600
secretly, in a lorry,
without any documents.
509
00:30:12,800 --> 00:30:15,920
"It wasn't until 2004 or 2005
that I presented
510
00:30:16,080 --> 00:30:19,160
"a Yugoslavian passport
with the name Trari."
511
00:30:19,880 --> 00:30:21,520
"Why 'Trari'?"
512
00:30:22,120 --> 00:30:25,640
"I made it up. I just took a name
that I knew from that country
513
00:30:26,080 --> 00:30:27,080
"and I made up the rest."
514
00:30:27,240 --> 00:30:29,120
You could've used a longer name.
515
00:30:29,840 --> 00:30:31,760
Then, they asked you
if you had worked
516
00:30:31,960 --> 00:30:34,760
since you arrived in France.
You said, "Yes,
517
00:30:34,920 --> 00:30:37,600
"for almost 17 years
and for several companies."
518
00:30:37,760 --> 00:30:39,080
"Are you working now?"
519
00:30:39,240 --> 00:30:41,920
"No, I stopped working in March 2018,
520
00:30:42,080 --> 00:30:43,880
"when my residence permit ran out,
521
00:30:44,040 --> 00:30:47,720
"and I didn't want to ask for
a new one under my fake identity."
522
00:30:48,520 --> 00:30:51,360
"Do you acknowledge
the charges against you?"
523
00:30:51,520 --> 00:30:54,760
"Yes."
"Do you have anything to declare?"
524
00:30:55,960 --> 00:30:58,680
"I regret
not using my true identity."
525
00:30:58,840 --> 00:31:01,120
That's the end of that. Ah, no.
526
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
Ah, this is important.
You were contacted
527
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
by the CPAM.
They stated that they suffered
528
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
a loss of 2,301.79 euros
529
00:31:11,840 --> 00:31:15,080
and reserve the right
to file a complaint.
530
00:31:15,760 --> 00:31:19,080
I told you
that all the money you received
531
00:31:19,560 --> 00:31:23,480
from the CAF, from PĂ´le Emploi,
and from the CPAM
532
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
might have to be returned.
533
00:31:25,440 --> 00:31:27,480
- Yes.
- You know that.
534
00:31:28,200 --> 00:31:31,880
Bearing in mind that
those organizations do not respect
535
00:31:32,040 --> 00:31:33,280
judicial decisions,
536
00:31:33,800 --> 00:31:36,320
meaning that
even if you are discharged,
537
00:31:36,480 --> 00:31:38,000
they will claim money back from you
538
00:31:38,520 --> 00:31:42,320
because they deem
that you have cheated them
539
00:31:42,800 --> 00:31:46,600
and that your fraud
has wrecked everything.
540
00:31:47,120 --> 00:31:50,400
So, they are entitled
to ask for that money back.
541
00:31:51,360 --> 00:31:53,720
I don't agree with that,
but we'll see.
542
00:31:53,880 --> 00:31:56,000
We'll see what happens
543
00:31:56,160 --> 00:31:57,680
- at the hearing.
- From the CAF, I just...
544
00:31:57,840 --> 00:32:01,200
I just took money for the kids,
545
00:32:01,360 --> 00:32:04,400
whereas I was on my own,
so I didn't benefit from that.
546
00:32:04,560 --> 00:32:08,000
The CAF And the Social Security
547
00:32:08,160 --> 00:32:11,960
are after you,
according to this file,
548
00:32:12,320 --> 00:32:13,560
whereas...
549
00:32:14,440 --> 00:32:16,800
OK, you cheated, but...
550
00:32:18,200 --> 00:32:21,120
you fulfilled the conditions
551
00:32:21,280 --> 00:32:23,960
and you always paid
your social security contributions.
552
00:32:24,120 --> 00:32:26,000
I don't see why you couldn't use them
553
00:32:26,160 --> 00:32:29,120
even if you have a false identity.
554
00:32:33,320 --> 00:32:34,480
But...
555
00:32:37,840 --> 00:32:40,400
We really need to find a...
556
00:32:40,560 --> 00:32:43,960
I've already assigned
quite a few trainees
557
00:32:45,000 --> 00:32:47,400
from this firm to this case.
558
00:32:47,560 --> 00:32:51,280
And they still haven't found
a radical solution.
559
00:32:51,440 --> 00:32:54,000
I hope we find one before then.
560
00:32:54,640 --> 00:32:57,960
Is your employer prepared
to write a reference for you?
561
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
I can ask him.
562
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
So, he found out
563
00:33:02,200 --> 00:33:04,520
that you've been using
a false identity
564
00:33:04,680 --> 00:33:06,880
when you told everyone a year ago?
565
00:33:07,040 --> 00:33:08,880
- A year ago, yes.
- What did he say?
566
00:33:09,600 --> 00:33:11,680
He said he'd wait
567
00:33:12,600 --> 00:33:14,880
for me to get my papers sorted.
It wasn't a problem.
568
00:33:15,040 --> 00:33:18,080
Did he not find it scandalous?
569
00:33:18,240 --> 00:33:19,640
- He didn't...
- No, not at all.
570
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
No.
571
00:33:21,840 --> 00:33:23,840
How long have you worked for him?
572
00:33:25,960 --> 00:33:27,800
I honestly don't know.
573
00:33:27,960 --> 00:33:31,320
I've forgotten the date, but I've
worked there for at least ten years.
574
00:33:31,480 --> 00:33:32,400
OK.
575
00:33:32,800 --> 00:33:35,800
So, he can write you a reference,
saying
576
00:33:35,960 --> 00:33:38,280
what he thinks of you as an employee
577
00:33:38,960 --> 00:33:41,720
and that the fact
that he has taken you back on
578
00:33:42,400 --> 00:33:46,240
under your true identity
means that you are good.
579
00:33:46,800 --> 00:33:48,160
He thinks you're competent.
580
00:33:48,800 --> 00:33:52,520
- I think so.
- Well, yes, clearly.
581
00:34:06,040 --> 00:34:08,760
Yes, hello.
This is Attorney Mengus' secretary.
582
00:34:13,560 --> 00:34:16,280
You're going out now?
Well, Attorney Mengus
583
00:34:16,440 --> 00:34:17,960
has meetings all morning.
584
00:34:18,120 --> 00:34:20,960
You were due an appointment
with her at 9 a.m.
585
00:34:26,680 --> 00:34:28,680
You need to warn us
when that's the case
586
00:34:28,840 --> 00:34:31,600
because I don't know
what time you're going to arrive.
587
00:34:31,760 --> 00:34:34,480
At 10 a.m., she has another client.
I don't know what we'll do.
588
00:34:34,640 --> 00:34:37,360
At 11 a.m., Attorney Mengus
has an external appointment.
589
00:34:38,200 --> 00:34:40,440
When can you get here?
590
00:34:56,560 --> 00:34:59,520
Us versus the prosecution.
We need to write
591
00:34:59,680 --> 00:35:05,560
a registered letter to Mr. C
with an acknowledgment of receipt.
592
00:35:08,719 --> 00:35:09,680
Yes, that's it.
593
00:35:09,840 --> 00:35:12,840
"Dear sir.
Regarding the case review in March,
594
00:35:14,080 --> 00:35:17,040
"I note that you have not yet
595
00:35:17,200 --> 00:35:20,200
"settled the outstanding balance
596
00:35:21,800 --> 00:35:24,440
"of my fee
597
00:35:24,600 --> 00:35:27,719
"despite
598
00:35:28,600 --> 00:35:30,239
"the successful outcome.
599
00:35:31,000 --> 00:35:33,280
"If I do not hear from you,
I will have no choice
600
00:35:34,239 --> 00:35:36,520
"but to refer this
to the President of the Bar
601
00:35:36,680 --> 00:35:41,200
"for review of my fee
602
00:35:41,680 --> 00:35:44,600
"and to request from you
603
00:35:44,760 --> 00:35:46,800
"an additional sum under Article 700
604
00:35:46,960 --> 00:35:50,120
"of the Civil Procedure Code."
Period, new line.
605
00:35:50,280 --> 00:35:54,040
"Nevertheless, I hope it does not
come to that." Period, new line.
606
00:35:54,480 --> 00:35:59,760
"I look forward to hearing from you.
Yours sincerely, Attorney X."
607
00:36:21,760 --> 00:36:24,080
Yes, hello.
This is Attorney Mengus' secretary.
608
00:36:25,000 --> 00:36:27,960
This is a reminder
since we haven't heard from you.
609
00:36:28,120 --> 00:36:29,920
We sent you a letter
610
00:36:30,600 --> 00:36:34,160
informing you
of the Bas-Rhin Prefect's decision
611
00:36:34,320 --> 00:36:36,800
to issue you a residence card.
612
00:36:39,760 --> 00:36:42,040
Yes. Didn't you receive our letter?
613
00:36:42,200 --> 00:36:43,239
What about the email?
614
00:36:43,400 --> 00:36:44,680
What about the email?
615
00:36:45,400 --> 00:36:46,520
You don't have Internet?
616
00:36:46,680 --> 00:36:49,200
Why do we have
your email address, then?
617
00:36:51,360 --> 00:36:54,520
But you were summoned on October 2.
618
00:36:58,400 --> 00:36:59,480
Let me speak to her.
619
00:36:59,640 --> 00:37:00,719
Wait a moment, please.
620
00:37:00,880 --> 00:37:03,239
I'll put you on
to Attorney Mengus, OK?
621
00:37:07,200 --> 00:37:10,640
It's not OK! You missed...
622
00:37:10,960 --> 00:37:12,480
You missed the...
623
00:37:12,640 --> 00:37:14,200
Mrs. L., you need to go more often.
624
00:37:14,360 --> 00:37:17,800
I wrote to you on September 27!
625
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Right away.
626
00:37:19,680 --> 00:37:22,239
You told my secretary
you no longer have an email address.
627
00:37:24,760 --> 00:37:28,200
Well, you would have got it
on the day
628
00:37:28,360 --> 00:37:31,400
I sent it to you, September 26.
It's a shame
629
00:37:31,560 --> 00:37:33,320
that you don't look at your emails.
630
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
Plus, you had an appointment
in an office.
631
00:37:37,239 --> 00:37:40,040
Right, OK. See you shortly, then.
632
00:37:40,560 --> 00:37:41,480
Goodbye.
633
00:37:42,320 --> 00:37:45,360
Jeepers! It's always the same.
634
00:37:46,160 --> 00:37:48,080
We always have to chase them up.
635
00:37:48,640 --> 00:37:51,680
Email addresses not working!
636
00:37:51,840 --> 00:37:53,920
Whatever.
637
00:38:20,480 --> 00:38:21,520
"Thus," comma,
638
00:38:21,800 --> 00:38:25,600
"Nancy Administrative Court of Appeal
did not uphold
639
00:38:27,800 --> 00:38:31,360
"the intelligence services'
allegations
640
00:38:31,760 --> 00:38:35,360
"that Mr. A played a determining role
641
00:38:35,520 --> 00:38:37,680
"in the departure of the young people
642
00:38:38,600 --> 00:38:40,920
"who left to wage Jihad in Syria
643
00:38:41,080 --> 00:38:43,760
"and who were
subsequently convicted."
644
00:38:44,360 --> 00:38:47,880
Period, new line. "The court has thus
ignored the most serious charges."
645
00:38:48,280 --> 00:38:49,520
Period, new line.
646
00:38:49,680 --> 00:38:51,280
"Nevertheless," comma,
647
00:38:51,440 --> 00:38:54,719
"contrary to what the Court of Nancy
thought it had read
648
00:38:54,880 --> 00:38:56,719
"in the intelligence sources' notes,"
649
00:38:56,880 --> 00:38:59,680
comma, "there was
650
00:39:01,719 --> 00:39:05,360
"no incitement to religious hatred."
651
00:39:11,400 --> 00:39:14,040
Period, new line. "In 2011,
652
00:39:14,200 --> 00:39:18,200
"it is indicated
that he made the following remarks
653
00:39:18,360 --> 00:39:20,400
"at Elsau Mosque,"
654
00:39:21,360 --> 00:39:24,360
comma, open quotation marks,
"He prayed to God,"
655
00:39:26,200 --> 00:39:28,120
comma, "during
the revolution called,"
656
00:39:28,280 --> 00:39:29,800
open quotation marks,
"'the Arab Spring',"
657
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
close quotation marks, comma,
658
00:39:31,520 --> 00:39:33,920
open quotation marks,
"to eradicate the enemies of Islam,
659
00:39:34,080 --> 00:39:36,280
"Americans, and Jews,"
close quotation marks,
660
00:39:36,440 --> 00:39:39,480
"the greatest infidels
are the governments"
661
00:39:39,640 --> 00:39:42,520
"of America," comma, "France," comma,
"and the West in general," comma
662
00:39:42,680 --> 00:39:44,840
"who deserve to burn
in the fires of hell..."
663
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
"who deserve to burn
in the fires of hell."
664
00:39:48,160 --> 00:39:50,000
Underline that.
Close quotation marks and write,
665
00:39:50,160 --> 00:39:51,480
"Divine justice."
666
00:39:52,080 --> 00:39:55,480
Underline that and put it in bold.
667
00:39:55,640 --> 00:39:59,160
"Thus, in his remarks,
there is no incitement
668
00:39:59,320 --> 00:40:01,880
"to go wage Jihad." Period, new line.
669
00:40:02,040 --> 00:40:05,920
"These were just imprecations."
Period, new line.
670
00:40:09,280 --> 00:40:11,920
"It is also important
to remember that...
671
00:40:14,160 --> 00:40:18,000
"Mr. A had produced
substantial evidence
672
00:40:18,480 --> 00:40:20,760
"helping to establish
that the remarks
673
00:40:20,920 --> 00:40:24,239
"attributed to him are false,"
674
00:40:27,400 --> 00:40:28,480
and...
675
00:40:30,840 --> 00:40:33,640
"if not misleading, and in all cases,
676
00:40:36,200 --> 00:40:38,480
"imaginary." Period, new line.
677
00:41:18,480 --> 00:41:22,360
So, Mr. S, you suffered
678
00:41:22,560 --> 00:41:24,719
multiple trauma from shrapnel
679
00:41:24,880 --> 00:41:27,840
and this affected
both your upper limbs,
680
00:41:28,000 --> 00:41:29,480
your lower back, and back.
681
00:41:29,640 --> 00:41:30,560
- Correct?
- Yes.
682
00:41:30,719 --> 00:41:32,640
Now I remember. You couldn't
683
00:41:32,800 --> 00:41:34,840
open or close your hand anymore.
684
00:41:35,000 --> 00:41:36,640
Yes, I remember that now.
685
00:41:36,800 --> 00:41:37,800
Is it a bit better?
686
00:41:39,320 --> 00:41:40,760
It's for life.
687
00:41:40,920 --> 00:41:42,440
- For life?
- Yes.
688
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
OK.
689
00:41:48,320 --> 00:41:50,719
- And on the other side too.
- OK.
690
00:41:52,640 --> 00:41:54,480
So, that happened in Chad, eh?
691
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
And you indicated
692
00:41:58,400 --> 00:42:00,960
that the shell
had fallen on your house
693
00:42:01,120 --> 00:42:03,440
and that, unfortunately,
your wife had died
694
00:42:03,600 --> 00:42:06,200
- following the explosion.
- Exactly.
695
00:42:06,920 --> 00:42:10,920
You had numerous operations in France
696
00:42:11,400 --> 00:42:14,440
to rebuild both hands.
697
00:42:14,600 --> 00:42:16,960
And afterwards, in 2012,
698
00:42:17,120 --> 00:42:20,160
you applied for the residence permit.
699
00:42:21,480 --> 00:42:24,520
- What else? Do you work?
- No, I don't work.
700
00:42:24,680 --> 00:42:27,400
- You get adult disability allowance?
- I still get that.
701
00:42:27,560 --> 00:42:29,760
- All these years?
- Yes.
702
00:42:29,920 --> 00:42:32,520
- How much do you get now?
- 860 euros.
703
00:42:32,680 --> 00:42:36,280
OK. Next,
what is your family situation?
704
00:42:36,440 --> 00:42:38,440
Regarding my family situation,
705
00:42:38,800 --> 00:42:41,400
last time I went to see a lawyer,
706
00:42:41,560 --> 00:42:44,560
I was with my wife.
707
00:42:45,280 --> 00:42:46,840
Now, we have...
708
00:42:48,120 --> 00:42:50,000
We have had two children.
709
00:42:50,160 --> 00:42:52,320
- So, you got married?
- Yes.
710
00:42:53,160 --> 00:42:54,320
Here, in France?
711
00:42:54,480 --> 00:42:58,080
We got married on October 17, 2014.
712
00:42:58,239 --> 00:43:02,000
Then, a month after that, I was given
713
00:43:02,520 --> 00:43:03,840
a residence permit.
714
00:43:04,480 --> 00:43:06,560
Are you still married?
715
00:43:07,840 --> 00:43:09,520
She has asked for a...
716
00:43:10,600 --> 00:43:12,560
- Divorce?
- She wrote to the CAF
717
00:43:12,719 --> 00:43:15,600
to tell them we've been separated
since 21...
718
00:43:16,680 --> 00:43:19,560
- August 21.
- Is that true?
719
00:43:20,680 --> 00:43:22,880
You're not together?
You don't live in the same...
720
00:43:23,040 --> 00:43:25,560
She told me not to come back,
721
00:43:25,719 --> 00:43:29,040
so I'm no longer part of her life.
722
00:43:29,680 --> 00:43:32,560
I said, "OK, no worries."
So, I've come here.
723
00:43:33,200 --> 00:43:34,560
So, you upped and left.
724
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Left your wife and children.
725
00:43:37,160 --> 00:43:40,120
But my wife said
she didn't want to see me again.
726
00:43:40,480 --> 00:43:43,120
What if I go back
and she creates problems for me?
727
00:43:43,280 --> 00:43:45,239
Why doesn't she want you?
What happened?
728
00:43:45,400 --> 00:43:46,719
- It happened just like that.
- Like that?
729
00:43:46,880 --> 00:43:48,440
She decided just like that.
730
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
- I don't know why.
- You haven't tried to find out?
731
00:43:52,040 --> 00:43:54,640
She said she'd have me
kicked out of the country.
732
00:43:54,800 --> 00:43:56,280
I asked her why.
733
00:43:56,920 --> 00:43:58,920
She said she was the one
who got me the permit.
734
00:43:59,080 --> 00:44:00,719
I said, "No, you didn't."
735
00:44:00,880 --> 00:44:02,200
Wait a moment.
736
00:44:03,480 --> 00:44:05,200
This is
the Immigration Office's opinion,
737
00:44:05,360 --> 00:44:08,200
"Then, on October 17, 2014,
in Strasbourg,
738
00:44:08,360 --> 00:44:10,480
"the gentleman married
739
00:44:10,640 --> 00:44:13,520
"Mrs. B, a French national."
740
00:44:13,680 --> 00:44:14,920
Ah, OK.
741
00:44:16,200 --> 00:44:17,400
"As of now,
742
00:44:17,560 --> 00:44:20,640
"the couple no longer live together."
743
00:44:21,840 --> 00:44:25,640
"Slanderous letters..."
Very interesting.
744
00:44:26,480 --> 00:44:27,719
"...from Mrs. B,
745
00:44:27,880 --> 00:44:30,280
"stating that the party concerned
does not look after his children,"
746
00:44:31,360 --> 00:44:34,480
"who, according to his wife..."
That's typical of the prefecture.
747
00:44:34,640 --> 00:44:37,800
It writes,
"The denunciation of the wife." Nice.
748
00:44:38,440 --> 00:44:40,400
That's great!
749
00:44:42,080 --> 00:44:46,239
"She says he hasn't contributed
enough financially
750
00:44:46,400 --> 00:44:47,920
"to the children's upkeep
and education."
751
00:44:48,520 --> 00:44:50,800
- So, your children are French?
- Correct.
752
00:44:54,120 --> 00:44:57,520
Have you made an application
as a French husband,
753
00:44:57,680 --> 00:45:00,280
- as a parent of French children?
- No.
754
00:45:01,560 --> 00:45:03,480
You should've come to me sooner.
755
00:45:03,640 --> 00:45:05,320
Now, you are seriously...
756
00:45:06,640 --> 00:45:07,719
Let's continue.
757
00:45:08,160 --> 00:45:10,560
Ah, you've now married
758
00:45:10,719 --> 00:45:12,000
a fellow countrywoman.
759
00:45:12,160 --> 00:45:14,000
- Never.
- Tell me the truth.
760
00:45:14,160 --> 00:45:15,120
Never.
761
00:45:15,640 --> 00:45:18,800
I've already had it up to here
with her.
762
00:45:18,960 --> 00:45:20,640
Why would I get another wife?
763
00:45:22,960 --> 00:45:25,760
Well, that's why
it has been rejected.
764
00:45:26,440 --> 00:45:27,480
They understand.
765
00:45:28,040 --> 00:45:30,640
Have you told me everything?
You're not hiding anything?
766
00:45:30,800 --> 00:45:32,520
- No.
- If I find something out,
767
00:45:32,680 --> 00:45:35,280
-I'll be annoyed because
-I'm not hiding anything.
768
00:45:35,440 --> 00:45:38,040
if I'm to defend you
to the best of my ability, I need...
769
00:45:38,200 --> 00:45:40,600
How about contact with your children?
770
00:45:41,239 --> 00:45:43,480
- How's that going now?
- It's going very well.
771
00:45:43,640 --> 00:45:46,160
- Do you see them?
- I see them every day.
772
00:45:46,320 --> 00:45:47,880
Ah! So, what do you do?
773
00:45:48,040 --> 00:45:49,600
- You go over there?
- Yes.
774
00:45:49,760 --> 00:45:51,239
- Where?
- To her place.
775
00:45:51,400 --> 00:45:52,880
To her new apartment?
776
00:45:53,040 --> 00:45:55,000
Has she left the marital home?
777
00:45:55,160 --> 00:45:56,480
She doesn't have a new apartment.
778
00:45:56,640 --> 00:45:59,840
She's staying in a hotel
779
00:46:00,840 --> 00:46:03,719
with the children,
whom I see every day.
780
00:46:04,400 --> 00:46:05,719
Who pays for the hotel?
781
00:46:07,920 --> 00:46:08,800
She pays for it
782
00:46:08,960 --> 00:46:12,200
because she has power of attorney
over my bank account.
783
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
She can access everything,
784
00:46:17,160 --> 00:46:19,200
whether I'm there or not.
785
00:46:19,360 --> 00:46:22,239
She can turn up at my bank
786
00:46:22,800 --> 00:46:25,320
and take what she wants.
787
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
You can do the same.
788
00:46:27,120 --> 00:46:29,560
Go to your bank and take all her pay.
789
00:46:29,719 --> 00:46:31,040
I won't do that
790
00:46:31,280 --> 00:46:34,280
because I'm not interested in that.
791
00:46:34,440 --> 00:46:37,239
- Stability is important to me.
- You need money
792
00:46:37,400 --> 00:46:41,120
because you are
in a really rotten situation.
793
00:46:41,440 --> 00:46:44,760
You'll get lumbered
with a divorce procedure
794
00:46:45,160 --> 00:46:47,680
in which she'll say you married her
for a green card.
795
00:46:47,840 --> 00:46:50,080
I can see it coming.
796
00:46:50,680 --> 00:46:53,080
You're not going to
abandon your children.
797
00:46:53,239 --> 00:46:56,719
You'll have to pay for their
accommodation, have them to stay,
798
00:46:57,160 --> 00:46:58,880
- and look after them.
- OK.
799
00:46:59,040 --> 00:47:02,000
So, you need to get a grip
or we won't manage this.
800
00:47:04,360 --> 00:47:05,800
Opara is the father?
801
00:47:05,960 --> 00:47:08,080
- Yes. And Anita.
- She's the mother.
802
00:47:08,239 --> 00:47:10,400
Yes, but this is
the Spanish family record book.
803
00:47:10,960 --> 00:47:13,719
I thought they were from Italy.
804
00:47:13,880 --> 00:47:15,400
No, Spain.
805
00:47:16,120 --> 00:47:17,040
They speak Spanish too.
806
00:47:17,200 --> 00:47:19,040
I think they lived in Spain
for a while.
807
00:47:19,200 --> 00:47:21,480
Therefore, the family record book...
808
00:47:22,920 --> 00:47:25,760
I only have the first page
of the family record book.
809
00:47:26,680 --> 00:47:29,160
The lady doesn't have
any original documents
810
00:47:29,320 --> 00:47:32,600
to prove her identity.
These are only photocopies.
811
00:47:32,760 --> 00:47:34,400
I don't even have a copy.
812
00:47:34,560 --> 00:47:38,200
But he wrote this.
I reckon he has some documents.
813
00:47:38,360 --> 00:47:39,719
The man's file is all OK.
814
00:47:40,520 --> 00:47:42,560
He is going to get some ID photos...
815
00:47:45,440 --> 00:47:48,239
I think he must have documents
that we don't have.
816
00:47:49,320 --> 00:47:52,200
So, what were we saying?
817
00:47:53,080 --> 00:47:57,080
So, we found the travel document.
818
00:47:57,480 --> 00:47:59,480
Mr. So-and-So, annex 1,
819
00:47:59,640 --> 00:48:02,480
- we've found one wage slip?
- Yes.
820
00:48:02,640 --> 00:48:05,560
On the other hand,
do we have the decision
821
00:48:05,719 --> 00:48:08,280
on the return country
from the Meurthe-et-Moselle prefect?
822
00:48:08,440 --> 00:48:09,719
- Did you have it?
- I've found it.
823
00:48:09,920 --> 00:48:12,920
And this is the invitation
that goes with it
824
00:48:13,080 --> 00:48:15,160
- since...
- Is that all mail?
825
00:48:15,320 --> 00:48:17,520
No. Give me that back.
826
00:48:17,680 --> 00:48:20,760
That goes with the invitation.
827
00:48:20,920 --> 00:48:24,440
This is the invitation
to register the application.
828
00:48:24,600 --> 00:48:27,640
So, where is that decision letter?
829
00:48:27,800 --> 00:48:29,680
The decision letter...
830
00:48:30,320 --> 00:48:31,440
No, this is not it.
831
00:48:38,440 --> 00:48:39,680
Let's continue.
832
00:48:43,320 --> 00:48:45,200
I'm really enjoying it, by the way.
833
00:48:46,440 --> 00:48:47,960
I'm enjoying it.
834
00:48:49,400 --> 00:48:51,280
No, frankly, it's...
835
00:48:51,440 --> 00:48:55,040
What you've written is tough.
836
00:48:55,480 --> 00:48:57,920
I don't know where you got that from.
837
00:48:58,080 --> 00:49:00,480
No, it's really tough.
838
00:49:02,200 --> 00:49:03,640
If you... I'd rather warn you.
839
00:49:03,800 --> 00:49:05,680
If you write stuff down, I'll...
840
00:49:05,840 --> 00:49:08,920
I'll have it dismissed
at the witness stand... I will.
841
00:49:10,800 --> 00:49:12,960
Develop it orally.
These are oral proceedings.
842
00:49:13,120 --> 00:49:16,280
I don't want anything written.
Nothing at all.
843
00:49:16,440 --> 00:49:20,200
Wait, that's not a loyal thing to do,
even if it is only me.
844
00:49:20,360 --> 00:49:22,200
We are colleagues, after all.
845
00:49:22,360 --> 00:49:25,040
These things are supposed...
Hang on. As far as...
846
00:49:27,640 --> 00:49:29,239
No, whichever. At some point,
847
00:49:29,400 --> 00:49:31,719
we need to get on well
with each other.
848
00:49:31,880 --> 00:49:32,600
You can't do this.
849
00:49:32,760 --> 00:49:36,080
You can't start writing stuff
a week before the hearing.
850
00:49:36,239 --> 00:49:38,719
We don't do that kind of thing
to each other.
851
00:49:38,880 --> 00:49:41,800
We're all trying to get along.
852
00:49:43,719 --> 00:49:45,560
Yes, OK.
853
00:49:45,719 --> 00:49:48,719
But we're not obliged to conclude
under these circumstances.
854
00:49:48,880 --> 00:49:49,920
Neither of us are.
855
00:49:51,400 --> 00:49:54,360
Because you can't just
produce something... But wait.
856
00:49:54,520 --> 00:49:56,600
We agree that the defense speech date
857
00:49:56,760 --> 00:49:59,000
has been set since February.
858
00:49:59,160 --> 00:50:01,520
You can't just bring us something
on the 19th.
859
00:50:01,680 --> 00:50:03,800
This morning,
I was at the Court of Appeal,
860
00:50:03,960 --> 00:50:06,920
and now, I've got to respond
to your request for deferment?
861
00:50:07,080 --> 00:50:09,800
I don't have time to meet the client.
862
00:50:09,960 --> 00:50:13,320
No, it's too easy to defer it!
863
00:50:13,480 --> 00:50:15,960
No. I'd rather tell you.
864
00:50:16,120 --> 00:50:18,160
I don't care. I'm arguing the case.
865
00:50:18,320 --> 00:50:20,840
We're arguing this case,
whatever happens.
866
00:50:21,000 --> 00:50:24,400
I'm not leaving the labor court
until the case has been argued.
867
00:50:26,280 --> 00:50:27,680
It's going to be tough.
868
00:50:27,840 --> 00:50:30,280
I think your client will lose.
869
00:50:30,440 --> 00:50:31,200
But I don't care.
870
00:50:34,200 --> 00:50:36,600
OK, but I tell you this.
871
00:50:36,760 --> 00:50:39,760
I will have your testimony dismissed
872
00:50:39,920 --> 00:50:43,520
and I'll plead the case whatever
the cost. I'll lie down if I have to.
873
00:50:46,239 --> 00:50:49,239
I'll hang onto the desk.
I don't care.
874
00:50:49,760 --> 00:50:52,440
No, wait...
875
00:50:52,600 --> 00:50:54,080
Even useless documents remain
876
00:50:54,239 --> 00:50:56,040
in an office for six years.
877
00:50:57,960 --> 00:50:59,040
Do we agree?
878
00:51:07,800 --> 00:51:13,000
They see Mr. A
879
00:51:13,160 --> 00:51:15,560
as the person depicted
in the newspapers.
880
00:51:15,719 --> 00:51:18,080
They don't have all the...
881
00:51:18,239 --> 00:51:20,960
As we've never given
our side of the story to the media,
882
00:51:21,640 --> 00:51:24,719
all they have to go on
is that he's a radical imam
883
00:51:24,880 --> 00:51:27,000
mixed up in the Bataclan affair
884
00:51:27,560 --> 00:51:29,560
and the case of the youngsters
who went to Syria
885
00:51:29,719 --> 00:51:32,520
because that's what the press said.
886
00:51:32,680 --> 00:51:33,719
So, they're fed by...
887
00:51:33,880 --> 00:51:35,400
Plus, it comes from Libération,
888
00:51:35,560 --> 00:51:38,680
and that's a leading newspaper
for them.
889
00:51:39,239 --> 00:51:41,840
In fact, we should've made public
our side of the story
890
00:51:42,000 --> 00:51:44,120
and laid on the table
891
00:51:44,280 --> 00:51:46,800
the evidence in his favor
892
00:51:47,360 --> 00:51:49,360
and made sure that was publicized.
893
00:51:49,520 --> 00:51:52,040
Then, if he'd wanted
to do his hunger strike,
894
00:51:52,200 --> 00:51:53,560
he could've done it.
895
00:51:53,719 --> 00:51:56,880
But at least...
896
00:51:57,040 --> 00:52:00,280
I spoke to a journalist
897
00:52:00,440 --> 00:52:03,120
and I shouted at her that
that story about the Bataclan
898
00:52:03,280 --> 00:52:05,440
and terrorists at the Bataclan
being radicalized by him
899
00:52:05,600 --> 00:52:07,719
was fake news.
900
00:52:07,880 --> 00:52:09,239
I said she was reacting
like the whole press
901
00:52:09,400 --> 00:52:10,719
by spreading fake news.
902
00:52:10,880 --> 00:52:13,440
I said it didn't even come from
intelligence sources' notes.
903
00:52:13,600 --> 00:52:16,040
Do you see? They got it
from Libération
904
00:52:16,200 --> 00:52:17,840
and that was good enough for them.
905
00:52:18,960 --> 00:52:21,880
And now,
906
00:52:22,040 --> 00:52:25,480
we're going to have to fight
on the media front
907
00:52:25,640 --> 00:52:28,000
and we're also going to have to fight
908
00:52:28,160 --> 00:52:29,840
on the judicial front
909
00:52:30,000 --> 00:52:32,040
and I have lots of cases
underway already.
910
00:52:32,200 --> 00:52:34,920
It's a heavy burden.
911
00:52:35,600 --> 00:52:38,040
I'll have to open several proceedings
for this case,
912
00:52:38,200 --> 00:52:40,160
at the Court of Bordeaux,
the Council of State,
913
00:52:41,239 --> 00:52:44,560
and the Public Prosecutor's Bureau
because we filed a complaint
914
00:52:44,719 --> 00:52:45,760
and the latter shelved it.
915
00:52:45,920 --> 00:52:47,960
I'll bring it up again.
916
00:52:48,120 --> 00:52:51,600
But it means loads of hearings
all over the place.
917
00:52:55,040 --> 00:52:56,040
That's it.
918
00:53:07,360 --> 00:53:10,600
So, my dear, your mission is
919
00:53:14,120 --> 00:53:15,680
to file each application
920
00:53:17,000 --> 00:53:19,480
with its acknowledgment of receipt
email
921
00:53:19,640 --> 00:53:21,840
and acknowledgment of receipt
letter.
922
00:53:22,960 --> 00:53:23,960
OK.
923
00:53:25,000 --> 00:53:27,360
Give me that
and I'll put it back in here.
924
00:53:29,239 --> 00:53:31,680
- So, all of that with...
- Yes.
925
00:53:32,480 --> 00:53:34,680
But you'll have to
make a copy of each one.
926
00:53:35,280 --> 00:53:36,360
OK?
927
00:53:37,520 --> 00:53:39,160
It must be ready
by tomorrow morning.
928
00:53:39,320 --> 00:53:43,040
I'm getting the train to Colmar
at 8:20 a.m. tomorrow. I'll be here
929
00:53:44,320 --> 00:53:46,120
at 5 a.m. and it must be ready.
930
00:53:46,280 --> 00:53:49,400
You'll have to change the annexes
931
00:53:49,920 --> 00:53:51,200
and the numbering.
932
00:53:52,680 --> 00:53:54,560
- Because it's not exact.
- No.
933
00:53:54,719 --> 00:53:57,760
Do I write on it? What do I do?
934
00:53:58,360 --> 00:54:00,000
Change it in the submission
935
00:54:00,800 --> 00:54:03,760
and then stamp it with my stamp
936
00:54:04,800 --> 00:54:06,960
and write down the numbering.
937
00:54:08,560 --> 00:54:09,640
I...
938
00:54:10,440 --> 00:54:12,239
Stella, you're half asleep today.
939
00:54:12,400 --> 00:54:14,600
I don't know what you...
940
00:55:25,080 --> 00:55:28,360
It's about my wedding plans
with my Algerian boyfriend,
941
00:55:28,520 --> 00:55:30,120
who's living in Algeria for now.
942
00:55:30,280 --> 00:55:32,840
I have two sets of big questions.
943
00:55:33,000 --> 00:55:36,160
The first big question is about
944
00:55:36,320 --> 00:55:38,640
which country to hold the wedding in.
945
00:55:38,800 --> 00:55:40,680
After that,
946
00:55:40,840 --> 00:55:43,280
I imagine the big problem
is getting a visa
947
00:55:43,440 --> 00:55:45,440
to come to France
948
00:55:45,600 --> 00:55:48,000
and getting married here.
949
00:55:48,160 --> 00:55:48,880
If we can't manage that
950
00:55:49,040 --> 00:55:51,600
and we're forced
to get married in Algeria,
951
00:55:51,760 --> 00:55:55,040
I have a few questions
about the implications.
952
00:55:55,200 --> 00:55:56,920
What happens,
953
00:55:57,080 --> 00:55:59,760
since there are two
very different legislations involved,
954
00:55:59,920 --> 00:56:01,680
particularly
regarding women's rights?
955
00:56:01,840 --> 00:56:03,719
And how does all of that...?
956
00:56:03,880 --> 00:56:04,640
Women's rights?
957
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
I've started to go through,
958
00:56:08,160 --> 00:56:12,040
as much as I'm able to,
the Algerian Family code,
959
00:56:12,239 --> 00:56:16,040
focusing on the right of divorce,
960
00:56:16,200 --> 00:56:18,360
the issue of custody,
961
00:56:18,520 --> 00:56:20,480
or rather, guardianship.
962
00:56:20,960 --> 00:56:24,040
Whilst France upholds the notion
of parental authority,
963
00:56:24,920 --> 00:56:26,960
in Algerian law,
there was a distinction
964
00:56:27,120 --> 00:56:29,360
between custody and...
965
00:56:29,520 --> 00:56:31,400
I think you're way ahead of yourself.
966
00:56:31,560 --> 00:56:33,400
In fact, I am...
967
00:56:33,560 --> 00:56:36,320
The marriage
has to last a certain time.
968
00:56:36,480 --> 00:56:39,800
Anyway,
if you get married in Algeria,
969
00:56:41,000 --> 00:56:44,440
you'll have to get
the marriage certificate transcribed.
970
00:56:45,280 --> 00:56:47,480
And what we often see,
971
00:56:48,440 --> 00:56:51,280
I don't know what the statistics are,
but in the cases that come to me,
972
00:56:51,880 --> 00:56:55,320
I often see
973
00:56:56,040 --> 00:56:58,480
visas blocked
974
00:57:00,280 --> 00:57:02,160
on suspicion
975
00:57:02,320 --> 00:57:05,040
of marriage fraud.
976
00:57:05,200 --> 00:57:06,960
You won't be under suspicion,
of course,
977
00:57:07,120 --> 00:57:09,400
because French women
have nothing to gain
978
00:57:10,239 --> 00:57:13,360
other than the wish to live
979
00:57:14,040 --> 00:57:17,960
with your spouse. The suspicion falls
980
00:57:18,120 --> 00:57:19,760
upon the foreign spouse.
981
00:57:20,440 --> 00:57:23,960
When you are forewarned, and you are,
you can build up evidence
982
00:57:24,720 --> 00:57:26,400
of your intent to marry
983
00:57:26,560 --> 00:57:28,440
because they'll ask for proof
of your meetings,
984
00:57:28,600 --> 00:57:29,760
i.e., travels back and forth.
985
00:57:29,920 --> 00:57:33,120
They'll ask you about
the circumstances of the marriage.
986
00:57:33,280 --> 00:57:34,240
How did you meet?
987
00:57:34,400 --> 00:57:36,320
It's often on the Internet.
988
00:57:36,680 --> 00:57:38,400
Do you know this person?
989
00:57:38,560 --> 00:57:39,480
That would be a handicap.
990
00:57:39,680 --> 00:57:42,800
No, we met when I first traveled
991
00:57:42,960 --> 00:57:45,400
to Algeria.
992
00:57:45,560 --> 00:57:47,360
Why were you there?
993
00:57:47,520 --> 00:57:50,720
It was a tourist trip
in Southern Algeria.
994
00:57:50,880 --> 00:57:53,560
Ah, OK. It's pretty rare
for people to go to Algeria
995
00:57:53,720 --> 00:57:55,880
- on tourist trips.
- Yes, but...
996
00:57:56,640 --> 00:57:58,320
a friend advised me to go.
997
00:57:58,480 --> 00:58:02,000
Already, it's a positive
that you didn't meet on the Internet.
998
00:58:02,160 --> 00:58:03,600
Once you mention the Internet...
999
00:58:03,760 --> 00:58:04,720
Yes, I get that it's a handicap.
1000
00:58:04,880 --> 00:58:08,440
Foreigners are suspected
of spear phishing
1001
00:58:08,600 --> 00:58:11,520
on the Internet and trying to connect
1002
00:58:11,680 --> 00:58:15,600
with French women or French men
to try to get a residence permit.
1003
00:58:15,760 --> 00:58:17,640
Most often, it's French women.
1004
00:58:18,480 --> 00:58:22,240
Be aware that sometimes,
they question both parties
1005
00:58:23,200 --> 00:58:26,160
separately.
You'll be questioned by the PAF,
1006
00:58:26,320 --> 00:58:28,840
the French Border Police.
1007
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
He'll be questioned by the consulate.
And they'll check
1008
00:58:31,160 --> 00:58:33,520
if what you say matches.
And if you're unlucky enough
1009
00:58:33,680 --> 00:58:36,160
not to say exactly the same thing...
1010
00:58:36,320 --> 00:58:40,080
I'm just showing you
that it's a big intrusion.
1011
00:58:40,720 --> 00:58:44,280
The other option is
1012
00:58:46,800 --> 00:58:49,320
to get married in France.
He'll need a visa too.
1013
00:58:50,840 --> 00:58:54,160
He can ask for a short-stay visa.
1014
00:58:54,320 --> 00:58:56,840
He comes here and he stays.
1015
00:58:57,640 --> 00:59:00,360
And he applies
for the residence permit here.
1016
00:59:00,520 --> 00:59:02,880
He won't be going back and forth.
Why?
1017
00:59:03,040 --> 00:59:05,920
Because Algerians
don't need a long-stay visa
1018
00:59:06,080 --> 00:59:08,640
to apply for a residence permit.
1019
00:59:08,800 --> 00:59:10,400
They just need to enter legally.
1020
00:59:11,040 --> 00:59:13,280
So, he gets the visa
1021
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
solely to get married
and then, after that,
1022
00:59:17,360 --> 00:59:20,520
he stays put and gets
the residence permit here.
1023
00:59:25,120 --> 00:59:28,400
When you look at it like that,
it seems
1024
00:59:31,920 --> 00:59:35,560
more manageable
to envisage the wedding in France.
1025
00:59:36,360 --> 00:59:37,800
That would be my advice.
1026
00:59:38,600 --> 00:59:42,400
So, we'll put aside all the questions
1027
00:59:42,960 --> 00:59:45,120
about the option
of a wedding in Algeria.
1028
00:59:46,920 --> 00:59:49,960
Then,
in terms of general questions...
1029
00:59:51,240 --> 00:59:53,240
This is the visa section.
1030
01:00:00,160 --> 01:00:03,680
I wonder if you know
1031
01:00:03,840 --> 01:00:07,160
who I could ask
to answer my next question.
1032
01:00:08,960 --> 01:00:13,960
He absolutely wants us to have
a religious wedding ceremony.
1033
01:00:14,760 --> 01:00:16,000
For the moment,
1034
01:00:16,160 --> 01:00:19,840
I'm neither for nor against.
1035
01:00:20,360 --> 01:00:23,800
Do you know who could tell me
1036
01:00:23,960 --> 01:00:26,520
what that...
1037
01:00:26,680 --> 01:00:28,720
what that entails for me?
1038
01:00:30,760 --> 01:00:33,600
It's a question of...
1039
01:00:35,520 --> 01:00:38,840
religion. If you don't adhere
to the Muslim religion,
1040
01:00:39,000 --> 01:00:40,280
there's no impact for you.
1041
01:00:40,440 --> 01:00:43,440
Do you know
how a Muslim divorce proceeds?
1042
01:00:43,920 --> 01:00:45,760
There's nothing formal about it.
1043
01:00:45,920 --> 01:00:48,400
It is the husband
who rejects the wife
1044
01:00:48,560 --> 01:00:51,160
and says, "I'm ending this marriage,"
1045
01:00:51,320 --> 01:00:52,800
and the marriage is ended.
1046
01:00:52,960 --> 01:00:54,640
A woman who believes
1047
01:00:54,800 --> 01:00:57,640
and is really into the religion,
1048
01:00:57,840 --> 01:01:01,200
she'll think, "I can't remarry
if my husband doesn't reject me."
1049
01:01:01,760 --> 01:01:03,040
But for you...
1050
01:01:03,200 --> 01:01:06,240
Anyway, that has no impact
1051
01:01:06,400 --> 01:01:09,080
on whether I get married or not.
I just wanted to know,
1052
01:01:09,240 --> 01:01:12,160
that's all. OK.
1053
01:01:17,440 --> 01:01:19,520
You're well organized,
from what I can see.
1054
01:01:19,680 --> 01:01:21,160
- Yes.
- Very methodical.
1055
01:01:21,680 --> 01:01:23,800
It's best to be so
to get your bearings.
1056
01:01:24,000 --> 01:01:27,520
- After all, these questions are...
- It's not simple.
1057
01:01:27,680 --> 01:01:29,880
I'd rather take action
1058
01:01:30,040 --> 01:01:34,760
even though I have no reason
to be any more wary
1059
01:01:34,920 --> 01:01:37,440
than in any other union whatsoever.
1060
01:01:37,600 --> 01:01:42,000
Yes, I think that
forewarned is forearmed
1061
01:01:42,160 --> 01:01:45,640
the minute you commit
to any path that is slightly...
1062
01:01:46,280 --> 01:01:48,240
- off the beaten track.
- Unusual, yes.
1063
01:01:50,200 --> 01:01:52,920
What's happening
on the money side of things?
1064
01:01:59,160 --> 01:02:02,440
He went with me to the UDAF,
the Family Associations Union.
1065
01:02:03,600 --> 01:02:05,200
I didn't understand any of that.
1066
01:02:05,360 --> 01:02:07,600
Say that again.
I didn't get it. What?
1067
01:02:07,760 --> 01:02:09,280
He lent me 1,000 euros.
1068
01:02:10,320 --> 01:02:12,320
- Who lent you 1,000 euros?
- Someone.
1069
01:02:12,480 --> 01:02:13,760
That's good.
1070
01:02:14,360 --> 01:02:16,760
When I say money,
I mean your financial situation.
1071
01:02:16,920 --> 01:02:17,560
How is it?
1072
01:02:17,720 --> 01:02:19,560
Are you with the MDPH?
Are you getting RSA benefit?
1073
01:02:19,720 --> 01:02:21,400
No, I get a disability allowance.
1074
01:02:22,240 --> 01:02:24,520
It's fine,
I'm getting a disability allowance.
1075
01:02:24,680 --> 01:02:27,720
Is the Family Allocations Service
taking money off you?
1076
01:02:27,880 --> 01:02:29,360
Money? Yes.
1077
01:02:29,520 --> 01:02:32,800
I've been told I have to pay back
16,000 euros.
1078
01:02:33,200 --> 01:02:35,520
I don't get why I have to pay that.
1079
01:02:35,680 --> 01:02:38,160
Is it withdrawing money
from your account?
1080
01:02:38,320 --> 01:02:40,520
- I don't know.
- You don't know.
1081
01:02:41,160 --> 01:02:44,720
I'll ask about that.
1082
01:02:45,560 --> 01:02:48,600
It was 32,000 before.
It is now 16,000.
1083
01:02:48,760 --> 01:02:51,560
Wait a while longer and we'll be OK.
1084
01:02:52,080 --> 01:02:54,240
How will I pay 16,000 euros?
1085
01:02:56,200 --> 01:02:57,600
Don't pay it.
1086
01:02:58,280 --> 01:03:00,360
What about your noisy neighbor?
1087
01:03:00,520 --> 01:03:03,320
Oh, it's always the same thing.
1088
01:03:03,920 --> 01:03:07,160
Sometimes, it's 2 a.m.,
sometimes 3 a.m.
1089
01:03:07,760 --> 01:03:10,680
- What kind of noise?
- It comes from the seventh floor.
1090
01:03:10,840 --> 01:03:12,720
Yes, I get it.
But what kind of noise?
1091
01:03:12,880 --> 01:03:15,200
What kind of noise
can you make at 2 a.m.?
1092
01:03:15,360 --> 01:03:18,080
It's like he's playing ping-pong
1093
01:03:18,680 --> 01:03:20,680
on the tiles.
1094
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
I swear, it's hard on my ears.
1095
01:03:25,160 --> 01:03:28,360
Couldn't you record the noise
on your cellphone
1096
01:03:28,520 --> 01:03:29,880
and let me hear it some time?
1097
01:03:30,040 --> 01:03:31,480
I don't know how to.
1098
01:03:31,640 --> 01:03:33,040
- You don't know how?
- No.
1099
01:03:36,360 --> 01:03:38,080
All of that...
1100
01:03:38,800 --> 01:03:41,320
It's torture. It's like death row.
1101
01:03:43,120 --> 01:03:45,680
And moving out isn't conceivable?
1102
01:03:45,840 --> 01:03:48,320
I'd like to move out, yes.
1103
01:03:48,480 --> 01:03:50,760
- Have you applied?
- Yes, I've done that.
1104
01:03:50,920 --> 01:03:52,200
OK.
1105
01:03:53,080 --> 01:03:55,480
So, more or less,
everything has worked out,
1106
01:03:55,640 --> 01:03:57,960
apart from the CAF debt...
1107
01:03:59,720 --> 01:04:02,160
hanging over you. We'll see.
1108
01:04:02,320 --> 01:04:03,920
The residence permit is fine.
1109
01:04:04,080 --> 01:04:06,120
- Yes, that's fine.
- That's great, then.
1110
01:04:06,640 --> 01:04:09,040
- We finally made it.
- Yes, I know.
1111
01:04:09,200 --> 01:04:12,480
- It took a while, but...
- No worries.
1112
01:04:12,640 --> 01:04:15,160
- You won't regret it?
- I will, a bit.
1113
01:04:15,320 --> 01:04:18,280
Will you regret
that you went through this?
1114
01:04:18,440 --> 01:04:20,560
The procedure
to get your identity back
1115
01:04:20,720 --> 01:04:23,640
- was pretty hard, though, eh?
- Yes.
1116
01:04:23,800 --> 01:04:27,000
They didn't go easy on you.
1117
01:04:27,160 --> 01:04:28,960
It's over now.
1118
01:04:29,120 --> 01:04:30,320
There we go.
1119
01:04:30,480 --> 01:04:34,640
Now, promise me
1120
01:04:35,000 --> 01:04:36,520
you won't miss the boat again.
1121
01:04:36,680 --> 01:04:38,960
Otherwise, it will take us months
1122
01:04:39,120 --> 01:04:41,680
to get it sorted again etc..
1123
01:04:41,840 --> 01:04:44,920
Find a friend
who has Internet and a computer
1124
01:04:45,080 --> 01:04:47,720
so you can do that application
before April.
1125
01:04:47,880 --> 01:04:49,680
April, eh?
1126
01:04:49,840 --> 01:04:53,240
Do what you need to
and I'll look into this CAF business.
1127
01:04:53,400 --> 01:04:54,880
OK. Thank you, Mrs. Mengus.
1128
01:04:55,040 --> 01:04:57,320
- You still owe me money.
- Yes, I know.
1129
01:04:57,480 --> 01:04:59,160
- We'll see about that next year.
- OK. No problem.
1130
01:04:59,320 --> 01:05:01,520
Put a bit of money aside for me.
1131
01:05:01,680 --> 01:05:04,840
I'll put a bit aside
for you and for a vacation.
1132
01:05:05,000 --> 01:05:06,480
And for a vacation!
1133
01:05:07,520 --> 01:05:09,280
OK, goodbye, Mrs. Mengus.
1134
01:05:09,440 --> 01:05:11,320
- Have a good one.
- See you soon.
1135
01:05:11,480 --> 01:05:12,960
Take care!
1136
01:05:13,120 --> 01:05:14,280
Bye.
1137
01:06:35,280 --> 01:06:38,600
There you go, anyway.
That file contains
1138
01:06:38,800 --> 01:06:42,280
quite a lots of ingredients
and problems that crop up
1139
01:06:42,440 --> 01:06:44,000
in medical cases,
1140
01:06:44,160 --> 01:06:45,480
medical liability cases.
1141
01:06:45,640 --> 01:06:47,800
Do these files have a color code?
1142
01:06:47,960 --> 01:06:50,960
No. There's a color code
for the dividers.
1143
01:06:51,120 --> 01:06:52,080
OK.
1144
01:06:52,240 --> 01:06:54,040
- You noticed?
- No.
1145
01:06:54,200 --> 01:06:56,000
In the dividers...
1146
01:06:56,160 --> 01:06:58,720
I didn't notice the color code
for the dividers.
1147
01:06:58,880 --> 01:07:00,520
Pink is for proceedings.
1148
01:07:00,680 --> 01:07:03,360
Yellow is for correspondence.
1149
01:07:03,520 --> 01:07:05,520
Blue is for ID documents.
1150
01:07:05,680 --> 01:07:08,280
I normally put my documents inside
1151
01:07:08,440 --> 01:07:11,000
and opponents' documents
are also put under a divider.
1152
01:07:11,160 --> 01:07:13,680
And violet is for accounting
1153
01:07:14,160 --> 01:07:15,600
or legal aid,
1154
01:07:15,760 --> 01:07:18,200
i.e., fees or legal aid.
1155
01:07:18,360 --> 01:07:20,520
But blue isn't for...
1156
01:07:20,680 --> 01:07:22,120
No, I have it just in case
1157
01:07:22,320 --> 01:07:24,880
because I like to have several colors
1158
01:07:25,040 --> 01:07:27,920
and I sometimes memorize
files by color too.
1159
01:07:28,080 --> 01:07:30,080
If they're all the same color,
it's no good.
1160
01:07:30,240 --> 01:07:31,960
- OK.
- OK?
1161
01:07:46,200 --> 01:07:47,160
Hello?
1162
01:07:48,120 --> 01:07:49,320
Yes, hello.
1163
01:08:30,160 --> 01:08:33,320
How shall I put it?
Approve the deportation order
1164
01:08:33,920 --> 01:08:35,920
but not for all of the charges
1165
01:08:36,080 --> 01:08:38,240
that he was put
under house arrest for.
1166
01:08:39,160 --> 01:08:42,120
OK? Meaning that...
1167
01:08:42,920 --> 01:08:46,720
No. If you recall, there were
two reasons. The preaching
1168
01:08:47,680 --> 01:08:51,080
and the determining role he played
1169
01:08:51,240 --> 01:08:54,439
in the departure
of the youngsters to Syria.
1170
01:08:55,160 --> 01:08:56,840
That charge was dropped.
1171
01:08:59,680 --> 01:09:00,840
They haven't dropped
the preaching charge.
1172
01:09:01,720 --> 01:09:04,560
I'll tell you something.
1173
01:09:04,720 --> 01:09:07,320
Because I find this case scandalous.
1174
01:09:08,080 --> 01:09:09,240
And...
1175
01:09:09,880 --> 01:09:12,800
I want to initiate an enquiry
1176
01:09:12,960 --> 01:09:15,200
because we filed a complaint
1177
01:09:15,360 --> 01:09:17,560
for false allegations
at the Public Prosecutor's Bureau
1178
01:09:18,160 --> 01:09:22,000
who shelved the case
without conducting an investigation.
1179
01:09:23,120 --> 01:09:25,600
I think they're refusing me
an investigation
1180
01:09:25,760 --> 01:09:27,000
for false allegations.
1181
01:09:27,160 --> 01:09:30,920
They don't want to initiate
criminal proceedings
1182
01:09:31,320 --> 01:09:33,600
This is
a total miscarriage of justice.
1183
01:09:33,760 --> 01:09:35,200
We have administrative judges
1184
01:09:35,360 --> 01:09:39,160
who don't check anything anymore
and just copy and paste stuff.
1185
01:09:39,760 --> 01:09:42,160
But we have a criminal judge
1186
01:09:42,320 --> 01:09:43,960
who can conduct investigations.
1187
01:09:44,120 --> 01:09:48,080
And I want to use that criminal judge
to establish the truth.
1188
01:09:48,240 --> 01:09:50,400
Because I'm thinking. If Mr...
1189
01:09:50,560 --> 01:09:53,520
I mean, we're prepared
to die tomorrow
1190
01:09:54,120 --> 01:09:57,280
to draw attention to his situation,
1191
01:09:57,439 --> 01:10:00,040
so I'm thinking there has to be
some issue with this case.
1192
01:10:23,479 --> 01:10:26,479
We're not getting a great judge,
I'm afraid.
1193
01:10:32,479 --> 01:10:34,520
Not great, eh?
1194
01:10:40,240 --> 01:10:41,720
Anyhow, I think
1195
01:10:41,880 --> 01:10:44,479
that what my wife has done is not...
1196
01:10:44,640 --> 01:10:46,960
In fact, she knows full well
what she's doing
1197
01:10:47,120 --> 01:10:48,200
because it's not normal.
1198
01:10:49,000 --> 01:10:51,920
- All of a sudden, she...
- I don't know.
1199
01:10:52,080 --> 01:10:55,479
It's maybe because
she has five kids and I...
1200
01:10:56,240 --> 01:10:58,920
I'm an obstacle for...
1201
01:11:01,479 --> 01:11:03,640
for her in her life, maybe.
1202
01:11:03,800 --> 01:11:06,800
I don't understand it at all.
1203
01:11:06,960 --> 01:11:08,760
Remember, she suspicious
1204
01:11:08,920 --> 01:11:11,080
that you have another wife in Chad.
1205
01:11:11,240 --> 01:11:14,120
That's not true.
I've been married to her
1206
01:11:14,280 --> 01:11:16,600
for five years.
1207
01:11:16,760 --> 01:11:17,840
Why now?
1208
01:11:19,400 --> 01:11:22,240
Maybe she couldn't bear the fact
1209
01:11:22,400 --> 01:11:25,120
that you looked after
1210
01:11:25,680 --> 01:11:28,320
your child in Chad more than them.
1211
01:11:28,680 --> 01:11:30,000
I don't know.
1212
01:11:30,160 --> 01:11:31,960
The problem,
1213
01:11:33,800 --> 01:11:36,080
when I go and see the children,
1214
01:11:39,439 --> 01:11:41,120
is that their mother is always there.
1215
01:11:41,280 --> 01:11:43,200
And I'll be honest with you,
1216
01:11:43,360 --> 01:11:45,640
I still care about her.
1217
01:11:46,520 --> 01:11:47,760
Well, then.
1218
01:11:48,960 --> 01:11:51,760
- If you still love her...
- I do.
1219
01:11:51,920 --> 01:11:54,560
- you need to keep trying.
- Yes, I am trying, but...
1220
01:11:54,720 --> 01:11:57,200
- It's not working.
- No.
1221
01:11:57,360 --> 01:12:00,080
Ma'am, do you think I like
1222
01:12:00,800 --> 01:12:03,600
being treated this way,
1223
01:12:03,760 --> 01:12:05,400
- whereas...
- Of course not.
1224
01:12:05,560 --> 01:12:06,600
I don't like it either.
1225
01:12:06,760 --> 01:12:09,560
...whereas I have a country,
I have my dignity.
1226
01:12:09,720 --> 01:12:12,920
I've never had any problems
in this country.
1227
01:12:13,080 --> 01:12:14,520
I've been here for 12 years.
1228
01:12:14,680 --> 01:12:17,000
I've never been to a police station
1229
01:12:17,160 --> 01:12:19,439
to file a complaint about anyone
1230
01:12:19,600 --> 01:12:21,920
or because someone has reported me.
1231
01:12:22,680 --> 01:12:23,800
I know.
1232
01:12:23,960 --> 01:12:26,280
I don't want any of this.
1233
01:12:26,439 --> 01:12:30,320
I've had enough crap in life.
1234
01:12:30,960 --> 01:12:32,960
I don't need any extra.
1235
01:12:33,640 --> 01:12:36,520
Can you imagine
how many sleeping pills I take?
1236
01:12:37,240 --> 01:12:38,520
I take one and a half pills
1237
01:12:38,680 --> 01:12:40,240
whereas the normal dose
is half a pill.
1238
01:12:40,400 --> 01:12:43,600
I take one and a half pills
1239
01:12:44,680 --> 01:12:47,120
and I can't even sleep
four hours in a row.
1240
01:12:47,280 --> 01:12:48,439
That has happened for 12 years.
1241
01:12:48,840 --> 01:12:51,920
From 2008 up to now,
I've never been able to sleep
1242
01:12:52,080 --> 01:12:54,560
more than four
or five hours straight.
1243
01:12:55,439 --> 01:12:57,400
- That's...
- Yes, it's hard. I know.
1244
01:12:57,560 --> 01:12:59,360
Since I've had these problems,
1245
01:13:00,880 --> 01:13:03,280
I've woken up
two or three times at night
1246
01:13:03,840 --> 01:13:05,960
and I don't even know why I wake up.
1247
01:13:06,720 --> 01:13:09,520
I can't sleep
even though I take sleeping pills.
1248
01:13:09,680 --> 01:13:11,800
- It must be traumatic.
- Honestly...
1249
01:13:12,200 --> 01:13:14,680
Honestly, I am tired,
1250
01:13:14,840 --> 01:13:18,160
mentally and physically.
1251
01:13:18,320 --> 01:13:20,320
In fact, I'm shattered.
1252
01:13:20,760 --> 01:13:21,880
I understand.
1253
01:13:22,040 --> 01:13:24,360
And frankly,
1254
01:13:24,520 --> 01:13:28,479
if there was a solution
in my homeland,
1255
01:13:29,240 --> 01:13:30,720
I swear...
1256
01:13:31,560 --> 01:13:34,040
I swear I wouldn't stay
1257
01:13:34,200 --> 01:13:35,920
a single second here.
1258
01:13:37,120 --> 01:13:39,640
Without all the operations I've had,
1259
01:13:39,800 --> 01:13:43,120
I wouldn't have regained the use
of my hand and I'd have been...
1260
01:13:45,280 --> 01:13:47,200
more disabled than I am today.
1261
01:13:47,360 --> 01:13:50,320
Not to mention
the mental health care I've had.
1262
01:13:50,479 --> 01:13:52,680
- Yes, I agree.
- We don't have that in Chad.
1263
01:13:52,840 --> 01:13:55,320
If we did have it, frankly,
I'd be better off there
1264
01:13:55,479 --> 01:13:58,760
because I'd be surrounded
by friends and family.
1265
01:13:58,920 --> 01:13:59,920
Not here.
1266
01:14:00,080 --> 01:14:03,000
The only family I have here
is my wife and my children.
1267
01:14:03,160 --> 01:14:05,040
But if you still love her,
1268
01:14:05,200 --> 01:14:07,200
maybe things could be sorted out...
1269
01:14:07,360 --> 01:14:09,000
- Yes, I do love her.
- in time.
1270
01:14:09,160 --> 01:14:11,880
I love her,
but when she digs her heels in,
1271
01:14:12,520 --> 01:14:13,920
she really digs them in.
1272
01:14:14,880 --> 01:14:17,880
And frankly, I don't want to
fight with her.
1273
01:14:18,040 --> 01:14:19,479
Honestly, when you...
1274
01:14:19,640 --> 01:14:22,160
When you have a problem with her,
1275
01:14:22,320 --> 01:14:25,000
you just want to kill yourself.
Believe me.
1276
01:14:25,880 --> 01:14:27,840
- That's love for you.
- Believe me, ma'am.
1277
01:14:28,479 --> 01:14:31,280
Right. Let's deal
with the papers first
1278
01:14:31,760 --> 01:14:35,040
and afterwards,
we'll deal with your love life.
1279
01:14:36,560 --> 01:14:37,960
What was the date of the hearing?
1280
01:14:38,800 --> 01:14:40,040
It's in less than two weeks.
1281
01:14:40,200 --> 01:14:42,120
Right now, I'm really
1282
01:14:43,080 --> 01:14:44,320
- at the end of my tether.
- Yes.
1283
01:14:44,479 --> 01:14:48,080
I have one child over there
and I abandoned him.
1284
01:14:48,240 --> 01:14:50,560
Now, I'm going to abandon
two children and leave.
1285
01:14:50,720 --> 01:14:53,680
You won't abandon anyone.
Don't worry.
1286
01:14:53,840 --> 01:14:55,160
We'll get there.
1287
01:16:22,720 --> 01:16:26,120
- It made me laugh when you...
- What?
1288
01:16:26,280 --> 01:16:29,680
You really don't have
the right perspective
1289
01:16:29,840 --> 01:16:31,680
for a defender of foreigners' rights.
1290
01:16:31,840 --> 01:16:33,840
To come to me and say
1291
01:16:34,000 --> 01:16:37,880
that she deliberately had a child
with a French man.
1292
01:16:38,040 --> 01:16:39,400
I don't know where you got that from.
1293
01:16:39,560 --> 01:16:41,280
I don't know. It was an impression.
1294
01:16:41,439 --> 01:16:43,680
So, it's a prejudice.
1295
01:16:43,840 --> 01:16:46,320
I admit it was prejudiced,
1296
01:16:46,479 --> 01:16:48,600
but I...
1297
01:16:48,760 --> 01:16:50,880
I have no particular idea
on the subject.
1298
01:16:51,040 --> 01:16:52,040
I'm working on the basis
1299
01:16:52,200 --> 01:16:54,640
that the father doesn't really
look after his daughter,
1300
01:16:54,800 --> 01:16:57,280
or very little.
There have been moments,
1301
01:16:57,439 --> 01:16:59,080
like you said, when--
1302
01:16:59,240 --> 01:17:02,280
But in your mind,
the fact that she wanted
1303
01:17:02,439 --> 01:17:03,800
a good future for her child
1304
01:17:03,960 --> 01:17:07,280
meant that she chose
a French national
1305
01:17:07,439 --> 01:17:09,880
to satisfy herself that her child
will have a bright future.
1306
01:17:10,040 --> 01:17:12,479
I don't believe
she's interested in the man.
1307
01:17:12,640 --> 01:17:15,320
From what I see, I don't think
she was interested in him.
1308
01:17:15,479 --> 01:17:17,120
Well, that's funny.
1309
01:17:17,280 --> 01:17:19,160
That's the impression I got. Why...?
1310
01:17:19,320 --> 01:17:22,360
Just a little thing.
1311
01:17:22,520 --> 01:17:23,439
You know that in France
1312
01:17:23,600 --> 01:17:25,040
there are lots of women
who have babies by themselves
1313
01:17:25,200 --> 01:17:26,560
because they want a baby.
1314
01:17:26,720 --> 01:17:29,600
If she had wanted a baby
just with a French man,
1315
01:17:29,760 --> 01:17:31,080
I think the nationality...
1316
01:17:31,240 --> 01:17:33,520
Why would she have wanted that?
What makes you say
1317
01:17:33,680 --> 01:17:36,600
that she chose that person
because of his nationality?
1318
01:17:38,439 --> 01:17:41,400
Yet again, for the good of her child.
1319
01:17:41,560 --> 01:17:42,920
I don't care about that.
1320
01:17:43,080 --> 01:17:45,800
What, in this case, makes you say
that she chose that man
1321
01:17:45,960 --> 01:17:47,400
because he was French?
1322
01:17:47,560 --> 01:17:49,720
- Nothing.
- So, you are showing prejudice.
1323
01:17:49,880 --> 01:17:51,720
You haven't experienced that.
1324
01:17:51,880 --> 01:17:54,800
I've done family law cases
1325
01:17:54,960 --> 01:17:58,160
and I've seen fathers who don't look
after their kids at all.
1326
01:17:58,320 --> 01:17:59,680
Plenty of them.
1327
01:17:59,840 --> 01:18:02,760
They don't pay for their board,
they don't pay a cent.
1328
01:18:02,920 --> 01:18:05,520
I can tell you
that some of them even go bankrupt
1329
01:18:05,680 --> 01:18:07,840
so as not to have to pay
a cent to the mothers,
1330
01:18:08,439 --> 01:18:11,280
even if it means
going to prison once or twice
1331
01:18:11,439 --> 01:18:13,200
for non-representation.
1332
01:18:13,360 --> 01:18:16,680
So, it's not about residence permits.
It can be two French people,
1333
01:18:17,320 --> 01:18:21,160
typical French people with or without
residence permit issues.
1334
01:18:21,320 --> 01:18:22,920
You encounter those situations.
1335
01:18:23,080 --> 01:18:25,000
So, you adopt a suspicious mindset
1336
01:18:25,160 --> 01:18:27,000
when you deal with foreigners
1337
01:18:27,160 --> 01:18:29,760
who are applying for residence.
1338
01:18:29,920 --> 01:18:32,479
I wanted you to read it
because I wanted to know
1339
01:18:32,640 --> 01:18:35,600
whether it shocked you
1340
01:18:37,080 --> 01:18:40,160
that a prefecture,
a French administration, should say
1341
01:18:40,400 --> 01:18:43,040
that a French kid
1342
01:18:45,680 --> 01:18:48,800
had better things to do
than live in France
1343
01:18:48,960 --> 01:18:52,000
and that it is good for her
to return abroad.
1344
01:18:52,160 --> 01:18:54,120
Does that not shock you?
1345
01:18:54,280 --> 01:18:57,800
But in his decision, the prefect
1346
01:18:57,960 --> 01:19:01,200
is not targeting the girl directly.
It's a ricochet effect.
1347
01:19:01,360 --> 01:19:04,600
- It's the same thing.
- He's targeting the mother.
1348
01:19:04,760 --> 01:19:06,479
Yes, true, but they know full well
1349
01:19:06,640 --> 01:19:08,240
that the mother
has custody of the child
1350
01:19:08,400 --> 01:19:11,280
and the child is a minor,
1351
01:19:11,920 --> 01:19:13,960
so if they kick the mother out,
1352
01:19:14,760 --> 01:19:16,360
the child will go too.
1353
01:19:16,520 --> 01:19:20,120
So, they don't appreciate
the best interests of a foreign child
1354
01:19:20,280 --> 01:19:24,400
in the same way
as those of a French child.
1355
01:19:24,560 --> 01:19:27,200
Let's just say the prefecture
is treating her more like
1356
01:19:27,360 --> 01:19:28,720
a second-class French citizen.
1357
01:19:29,800 --> 01:19:31,400
But that's not...
1358
01:19:31,560 --> 01:19:34,320
For me, that's not
blindingly obvious right away.
1359
01:19:34,479 --> 01:19:35,160
I don't know why.
1360
01:19:36,080 --> 01:19:37,160
It didn't really shock me.
1361
01:19:37,400 --> 01:19:40,479
I thought it was in line
with immigration law.
1362
01:19:41,840 --> 01:19:45,360
In fact, the problem is
that in immigration law,
1363
01:19:45,600 --> 01:19:50,040
you get used to the worst things
and nothing shocks you anymore.
1364
01:19:50,200 --> 01:19:52,280
Yes, that's an idiosyncrasy
1365
01:19:52,439 --> 01:19:55,800
that we should be ashamed of.
I say that
1366
01:19:55,960 --> 01:19:57,600
to magistrates.
1367
01:19:57,760 --> 01:20:00,720
They find nothing scandalous anymore.
1368
01:20:00,880 --> 01:20:03,640
Everything seems banal.
I'm absolutely shocked.
1369
01:20:04,080 --> 01:20:07,800
It's because their mindset is...
1370
01:20:09,000 --> 01:20:12,040
For me, it's a colonialist mindset.
1371
01:20:12,200 --> 01:20:14,200
I.e., there are pure French people
1372
01:20:14,360 --> 01:20:16,960
and non-pureblood French people.
1373
01:20:17,120 --> 01:20:19,960
We're re-establishing colonial law,
in a way.
1374
01:20:20,120 --> 01:20:22,240
That's how I see it.
That's how I read
1375
01:20:23,680 --> 01:20:25,280
this case, as I do others.
1376
01:20:25,439 --> 01:20:28,040
The problem isn't just restricted
to this case.
1377
01:20:28,200 --> 01:20:30,240
With, on the one hand...
1378
01:20:30,400 --> 01:20:33,920
You said it yourself,
they are second-class citizens.
1379
01:22:36,680 --> 01:22:39,479
Right, I think that will be
all the extra we need
1380
01:22:39,640 --> 01:22:41,760
on top of what we have already.
1381
01:22:45,120 --> 01:22:46,479
Do you have any other questions
1382
01:22:46,640 --> 01:22:49,120
about the criminal hearing
in February?
1383
01:22:49,640 --> 01:22:51,520
It'll be the first time
I've ever been in court.
1384
01:22:51,680 --> 01:22:53,200
It can be quite distressing.
1385
01:22:53,360 --> 01:22:55,800
It is pretty formal.
1386
01:22:57,280 --> 01:22:59,520
In the courtroom,
you'll have before you
1387
01:22:59,680 --> 01:23:01,800
the magistrates.
1388
01:23:01,960 --> 01:23:05,640
On your left, and sometimes
on your right, it depends,
1389
01:23:05,800 --> 01:23:09,240
there'll be the Public Prosecutor.
1390
01:23:09,400 --> 01:23:12,840
He is the one presented
1391
01:23:13,040 --> 01:23:14,720
as being the representative
1392
01:23:14,880 --> 01:23:17,520
or the guardian
of society's interests.
1393
01:23:17,680 --> 01:23:20,920
The judge will start
by asking you questions
1394
01:23:21,080 --> 01:23:23,760
and remind you why
you are appearing before the court.
1395
01:23:23,920 --> 01:23:27,439
He will ask you different questions
to understand the case better.
1396
01:23:27,600 --> 01:23:29,560
Sometimes, if there are gray areas,
1397
01:23:29,720 --> 01:23:31,920
he will try to clarify them.
1398
01:23:32,080 --> 01:23:32,760
In your case,
1399
01:23:32,920 --> 01:23:34,520
I don't think there are
any gray areas.
1400
01:23:34,680 --> 01:23:36,080
Your statements are clear.
1401
01:23:36,240 --> 01:23:37,560
You have always said the same thing.
1402
01:23:37,720 --> 01:23:40,560
He may ask you little questions,
like the ones I've asked you.
1403
01:23:40,720 --> 01:23:43,200
How did you manage
to get 700 euros together?
1404
01:23:44,080 --> 01:23:45,880
Who exactly told you that?
1405
01:23:46,040 --> 01:23:48,439
He will try to find out more.
1406
01:23:48,600 --> 01:23:49,880
To find out more.
1407
01:23:50,040 --> 01:23:51,200
It doesn't matter what he says.
1408
01:23:51,800 --> 01:23:53,439
- It's not a problem.
- Next,
1409
01:23:54,200 --> 01:23:56,800
the Public Prosecutor
will petition the court.
1410
01:23:56,960 --> 01:23:59,520
I.e., he will say what sentence
1411
01:24:00,200 --> 01:24:04,920
he would like you to receive.
1412
01:24:06,040 --> 01:24:09,280
Lastly, your lawyer
will take the floor
1413
01:24:10,400 --> 01:24:12,439
to defend you.
1414
01:24:13,400 --> 01:24:14,800
That's it.
1415
01:24:14,960 --> 01:24:17,120
We'll see what happens.
1416
01:24:17,280 --> 01:24:19,160
If we don't get an acquittal
due to the statute of limitations,
1417
01:24:19,320 --> 01:24:21,080
I'm not too worried.
1418
01:24:21,240 --> 01:24:23,760
You did commit an offense,
1419
01:24:24,600 --> 01:24:27,720
but you have a clean criminal record.
1420
01:24:28,960 --> 01:24:31,920
Since you arrived on French soil,
you have always worked.
1421
01:24:32,080 --> 01:24:33,680
That declaration...
1422
01:24:33,840 --> 01:24:34,600
You did lie
1423
01:24:34,760 --> 01:24:36,720
but in a very unique context.
1424
01:24:38,400 --> 01:24:40,280
I am not worried
1425
01:24:40,439 --> 01:24:42,160
about your sentence.
1426
01:24:42,320 --> 01:24:44,600
You will not have a detention warrant
served against you.
1427
01:24:44,760 --> 01:24:45,680
You won't go to prison.
1428
01:24:46,360 --> 01:24:49,240
But I think that
if a sentence is imposed,
1429
01:24:49,400 --> 01:24:51,120
I hope it will be reasonable,
1430
01:24:51,280 --> 01:24:54,280
that it will fit your situation.
1431
01:24:54,760 --> 01:24:56,280
That's the principle.
That is the law.
1432
01:24:56,439 --> 01:24:59,880
The principle is to personalize
penalties and criminal offences.
1433
01:25:00,439 --> 01:25:02,760
I'm not worried, but hey...
1434
01:25:02,920 --> 01:25:04,840
What will happen will happen.
1435
01:25:05,000 --> 01:25:08,280
I was expecting this anyway.
1436
01:25:09,040 --> 01:25:10,760
If I have to pay, I will pay.
1437
01:25:11,360 --> 01:25:14,400
That's also something
you can tell the court.
1438
01:25:14,560 --> 01:25:17,560
Tell them that you are prepared
to accept the sentence
1439
01:25:17,720 --> 01:25:19,560
that will be served against you
1440
01:25:19,720 --> 01:25:22,800
because you knew full well
you would answer for your deeds
1441
01:25:22,960 --> 01:25:24,520
sooner or later.
1442
01:25:24,680 --> 01:25:28,680
It's always important
that they hear that from your mouth.
1443
01:25:28,840 --> 01:25:30,200
Coming from me,
1444
01:25:30,360 --> 01:25:32,400
it doesn't sound the same.
1445
01:25:33,000 --> 01:25:35,560
It also touches the court
1446
01:25:36,080 --> 01:25:38,200
when they hear the client's words.
1447
01:25:38,360 --> 01:25:41,400
Lastly, I'd do it in my own words.
1448
01:25:42,920 --> 01:25:43,840
Nicer words.
1449
01:25:44,400 --> 01:25:47,800
They'll be different.
Yours are very good
1450
01:25:48,200 --> 01:25:51,400
and they reflect
your life experience too.
1451
01:25:52,479 --> 01:25:53,320
OK?
1452
01:25:56,360 --> 01:25:57,880
So, anyway, he arrives.
1453
01:25:58,040 --> 01:26:00,560
I thought he knew the case file.
He didn't know a thing.
1454
01:26:01,160 --> 01:26:02,520
So, first, I had to...
1455
01:26:02,680 --> 01:26:04,760
- repeat everything.
- repeat my whole petition
1456
01:26:04,920 --> 01:26:07,200
and then give him a law lesson.
1457
01:26:07,360 --> 01:26:08,160
I don't know what the effect will be.
1458
01:26:08,320 --> 01:26:10,479
At the end,
I felt like he was laughing
1459
01:26:10,640 --> 01:26:13,720
at the barrage
1460
01:26:13,880 --> 01:26:15,760
of legal arguments.
1461
01:26:15,920 --> 01:26:19,120
He said, "Thank you
for that exhaustive defense."
1462
01:26:19,960 --> 01:26:21,400
I'll see what comes of it.
1463
01:26:21,560 --> 01:26:24,520
I pleaded in front of Frayer
this morning.
1464
01:26:25,600 --> 01:26:27,320
- You have no hope.
- I know,
1465
01:26:27,479 --> 01:26:29,680
but I managed to make him smile.
1466
01:26:30,360 --> 01:26:31,720
That's all that I...
1467
01:26:33,240 --> 01:26:36,280
I managed that once
and got nothing out of it.
1468
01:26:36,760 --> 01:26:39,400
It was a French-Algerian couple.
1469
01:26:40,000 --> 01:26:43,840
Sweet as anything, friendly.
I love them.
1470
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
With an age difference
1471
01:26:47,720 --> 01:26:49,960
- of 15 years.
- Is the woman older?
1472
01:26:50,120 --> 01:26:52,520
Yes, but you can hardly see it.
1473
01:26:52,680 --> 01:26:54,960
But one of them
entered the country illegally.
1474
01:26:55,600 --> 01:26:56,960
When I saw Frayer come in,
1475
01:26:57,120 --> 01:26:59,320
my colleagues and I
looked at each other.
1476
01:26:59,479 --> 01:27:02,520
We thought, "Sugar!
We'll be pleading for nothing."
1477
01:27:03,080 --> 01:27:05,200
Who was the Judge Rapporteur? Him?
1478
01:27:05,760 --> 01:27:08,280
No, it wasn't him.
1479
01:27:08,439 --> 01:27:10,120
It was the guy on the right.
1480
01:27:10,280 --> 01:27:12,320
It was a bunch of guys only.
1481
01:27:13,280 --> 01:27:16,080
He was tall and looked
1482
01:27:17,560 --> 01:27:21,560
more or less humane and attentive.
1483
01:27:21,800 --> 01:27:24,200
We know full well
that having an attentive judge
1484
01:27:24,360 --> 01:27:25,960
doesn't mean he'll rule in our favor.
1485
01:27:26,120 --> 01:27:27,640
I cut you off.
What did you want to say?
1486
01:27:27,800 --> 01:27:30,320
I was saying...
1487
01:27:30,840 --> 01:27:31,960
What time is it?
1488
01:27:32,120 --> 01:27:35,240
Is my eleven o' clock appointment
going to let me down too?
1489
01:27:35,400 --> 01:27:37,040
No, it isn't 11 a.m. yet.
1490
01:28:12,200 --> 01:28:13,880
So, my appointment?
1491
01:28:14,920 --> 01:28:17,640
What's up with them all this morning?
They're not coming.
1492
01:28:21,800 --> 01:28:23,560
The award...
1493
01:28:27,640 --> 01:28:31,200
Requested the award
1494
01:28:31,360 --> 01:28:32,880
of RSA benefit.
1495
01:29:02,960 --> 01:29:05,560
I'll give you an example.
1496
01:29:05,720 --> 01:29:07,479
A person who hasn't been to school.
1497
01:29:07,640 --> 01:29:10,400
They won't necessarily ask
complicated questions,
1498
01:29:10,560 --> 01:29:12,720
but they can ask things
that aren't easy
1499
01:29:12,880 --> 01:29:16,280
for someone who hasn't necessarily
been to school,
1500
01:29:17,240 --> 01:29:19,360
at least to school in France.
1501
01:29:20,120 --> 01:29:22,880
There's the motto of France too.
1502
01:29:23,840 --> 01:29:26,520
- Liberty, Equality, Fraternity.
- That's it.
1503
01:29:27,080 --> 01:29:28,880
What is the authority
that votes on laws?
1504
01:29:30,240 --> 01:29:32,280
The authority
that votes on laws in France?
1505
01:29:33,520 --> 01:29:34,960
The authority that votes.
1506
01:29:37,680 --> 01:29:38,920
Does authority mean authorization?
1507
01:29:39,080 --> 01:29:42,080
Meaning,
where are laws voted on in France?
1508
01:29:43,479 --> 01:29:45,240
- Democracy.
- No.
1509
01:29:45,400 --> 01:29:48,479
Democracy is a regime or system.
1510
01:29:48,640 --> 01:29:50,840
It's not a place
where you vote on laws.
1511
01:29:51,000 --> 01:29:52,600
Each country can have...
1512
01:29:52,760 --> 01:29:54,240
- The government?
- Pardon?
1513
01:29:54,400 --> 01:29:56,680
- The government?
- No, it's not the government,
1514
01:29:59,360 --> 01:30:02,320
even if that's what makes the law,
in reality. No, it's not that.
1515
01:30:02,479 --> 01:30:04,280
The President.
1516
01:30:04,439 --> 01:30:06,880
No. I said, "Votes on."
The President doesn't vote on laws.
1517
01:30:07,040 --> 01:30:09,000
- The people?
- No.
1518
01:30:09,920 --> 01:30:12,920
- Who votes? Ah, the department.
- No.
1519
01:30:18,400 --> 01:30:20,960
- It's the parliament.
- The parliament?
1520
01:30:21,120 --> 01:30:22,120
- Not the department?
- The parliament.
1521
01:30:22,280 --> 01:30:25,360
There's the National Assembly
and the Senate.
1522
01:30:25,520 --> 01:30:26,760
- Is that the department?
- No.
1523
01:30:26,920 --> 01:30:29,800
Department has nothing to do with it.
A department is...
1524
01:30:29,960 --> 01:30:31,600
Don't look at her answers.
1525
01:30:31,760 --> 01:30:34,360
I'm asking these questions
because they're not in there.
1526
01:30:34,520 --> 01:30:37,840
Sorry, it's just to show you.
1527
01:30:38,040 --> 01:30:39,479
No. What is a department?
1528
01:30:39,640 --> 01:30:41,280
- Name a department.
- The parliament.
1529
01:30:41,439 --> 01:30:42,920
No. Name a department.
1530
01:30:44,800 --> 01:30:48,760
France is divided
into many parts or departments.
1531
01:30:49,160 --> 01:30:52,960
There are around 100 departments
in France. OK?
1532
01:30:53,120 --> 01:30:55,000
Bas-Rhin and Haut-Rhin
are not the same thing.
1533
01:30:55,160 --> 01:30:55,840
You know that?
1534
01:30:56,000 --> 01:30:59,880
If a department votes on laws,
they're not really laws,
1535
01:31:00,240 --> 01:31:02,040
but if it votes on things,
it's for Haut-Rhin,
1536
01:31:02,200 --> 01:31:03,280
not for all of France.
1537
01:31:03,439 --> 01:31:04,400
- OK?
- Yes.
1538
01:31:05,520 --> 01:31:07,360
Next, name a river.
1539
01:31:10,200 --> 01:31:11,640
Do you know one?
1540
01:31:12,200 --> 01:31:13,439
That's the type of question
they'll ask.
1541
01:31:13,600 --> 01:31:15,960
If he's failed just on that,
1542
01:31:16,120 --> 01:31:19,960
they won't refuse him citizenship.
1543
01:31:21,000 --> 01:31:22,520
He's not expected
to answer every question.
1544
01:31:22,680 --> 01:31:24,840
But that's the type of question
that gets asked.
1545
01:31:26,000 --> 01:31:27,400
Next,
1546
01:31:29,280 --> 01:31:31,280
what do you think secularism means?
1547
01:31:31,439 --> 01:31:33,960
They'll almost certainly
ask you that.
1548
01:31:34,960 --> 01:31:36,240
- Secularism?
- Yes.
1549
01:31:36,920 --> 01:31:39,640
- It's freedom of speech.
- No.
1550
01:31:40,479 --> 01:31:41,720
What's freedom of speech?
1551
01:31:42,320 --> 01:31:43,520
Secularism...
1552
01:31:44,200 --> 01:31:45,760
- is... May I?
- No, don't answer.
1553
01:31:45,920 --> 01:31:48,680
You're not going to be questioned!
1554
01:31:48,840 --> 01:31:50,640
They'll ask this type of question,
1555
01:31:50,800 --> 01:31:52,320
so I'm checking if you know.
1556
01:31:52,720 --> 01:31:53,840
What is secularism?
1557
01:31:54,880 --> 01:31:56,520
It respects all citizens.
1558
01:31:57,439 --> 01:31:59,720
Yes, you're nearly there.
1559
01:31:59,880 --> 01:32:01,200
It respects all citizens. Why?
1560
01:32:01,360 --> 01:32:03,120
Aren't citizens all the same?
1561
01:32:03,280 --> 01:32:04,960
It's freedom of...
1562
01:32:06,720 --> 01:32:09,439
- Freedom?
- Yes. Of what?
1563
01:32:10,439 --> 01:32:11,760
Don't look at her!
1564
01:32:11,960 --> 01:32:14,960
She won't be with you
on the day of the interview.
1565
01:32:16,240 --> 01:32:18,400
It's freedom of expansion...
1566
01:32:18,760 --> 01:32:20,840
Freedom of expression.
1567
01:32:21,000 --> 01:32:22,640
What kind of expression?
1568
01:32:23,960 --> 01:32:27,320
- People are free.
- Free to do what?
1569
01:32:28,280 --> 01:32:31,040
France is secular.
1570
01:32:31,200 --> 01:32:33,920
That means that the State
is neither Catholic
1571
01:32:34,080 --> 01:32:36,439
nor Protestant nor anything.
It's not religious.
1572
01:32:36,600 --> 01:32:38,000
That's what it means,
1573
01:32:39,120 --> 01:32:43,080
but the State respects
the religious beliefs of citizens.
1574
01:32:43,439 --> 01:32:46,120
It can't ban you
1575
01:32:48,160 --> 01:32:51,320
from expressing yourself or dressing
1576
01:32:53,200 --> 01:32:55,400
according to your religious rites.
OK?
1577
01:32:55,920 --> 01:32:57,800
Remember that: you'll be asked it,
1578
01:32:57,960 --> 01:32:59,479
for sure. I see it everywhere.
1579
01:33:00,520 --> 01:33:04,360
What does liberty mean?
1580
01:33:07,120 --> 01:33:07,920
Liberty?
1581
01:33:08,080 --> 01:33:10,720
Liberty means
that all human beings must...
1582
01:33:10,880 --> 01:33:13,720
All human beings are free.
1583
01:33:13,880 --> 01:33:16,560
And do you really think you're free?
1584
01:33:18,479 --> 01:33:19,960
What about equality?
1585
01:33:20,880 --> 01:33:23,479
All citizens are equal
before the law.
1586
01:33:23,640 --> 01:33:26,160
Yes. No matter where they're from,
1587
01:33:26,320 --> 01:33:27,800
no matter their religion,
1588
01:33:27,960 --> 01:33:31,000
no matter their race,
they used to talk about race
1589
01:33:31,160 --> 01:33:33,080
because that's in the constitution,
1590
01:33:33,240 --> 01:33:35,320
and no matter their gender.
1591
01:33:35,479 --> 01:33:38,240
I.e., men and women...
1592
01:33:39,920 --> 01:33:42,640
Do you think it's normal for men
and women to be equal?
1593
01:33:42,800 --> 01:33:44,880
- The same rights.
- Do you find it normal?
1594
01:33:45,280 --> 01:33:48,400
Do you find it normal for men
and women to be equal?
1595
01:33:49,720 --> 01:33:51,400
- It's normal.
- Is it normal?
1596
01:33:52,840 --> 01:33:54,680
- Is it?
- I don't know. It is normal.
1597
01:33:54,840 --> 01:33:56,280
Yes, it had better be normal
1598
01:33:56,439 --> 01:33:59,760
because if you say it's not normal,
it won't be good for you.
1599
01:34:00,240 --> 01:34:01,600
- Is it normal?
- Yes, it's normal.
1600
01:34:01,760 --> 01:34:03,000
What's it like at home?
1601
01:34:03,160 --> 01:34:04,800
Does your wife work?
1602
01:34:04,960 --> 01:34:06,400
She doesn't work.
She does housework.
1603
01:34:06,560 --> 01:34:07,920
She does housework?
1604
01:34:08,080 --> 01:34:09,840
She has never worked outside?
1605
01:34:10,600 --> 01:34:12,120
She worked in Italy.
1606
01:34:12,280 --> 01:34:15,439
- She worked in Italy?
- Yes, she worked a lot in Italy.
1607
01:34:16,960 --> 01:34:18,920
So, it's normal
for men and women to be equal?
1608
01:34:19,080 --> 01:34:22,160
- Yes.
- So, why are you laughing?
1609
01:34:26,200 --> 01:34:29,160
So, equality before the law means
1610
01:34:29,320 --> 01:34:31,200
that everyone is treated
the same way.
1611
01:34:31,360 --> 01:34:33,360
But that's not totally true.
1612
01:34:33,520 --> 01:34:35,240
When you're a foreigner,
you're not treated the same way
1613
01:34:35,400 --> 01:34:37,479
as a French person is. OK?
1614
01:34:37,920 --> 01:34:41,680
But that's how it is.
1615
01:34:42,040 --> 01:34:44,880
That is why equality...
1616
01:34:45,800 --> 01:34:47,760
But it's not a problem
if you say that.
1617
01:34:47,920 --> 01:34:50,000
If you say everyone is equal
but now and again,
1618
01:34:50,160 --> 01:34:51,080
there are differences,
1619
01:34:51,240 --> 01:34:52,720
like between a foreigner
and a French person.
1620
01:34:53,800 --> 01:34:54,840
There we go.
1621
01:34:55,320 --> 01:34:58,400
I'll give you a copy of this
and you make him study.
1622
01:34:58,760 --> 01:34:59,800
OK?
1623
01:34:59,960 --> 01:35:00,920
Yes.
1624
01:35:01,520 --> 01:35:03,760
- How old are you?
- I'm 18.
1625
01:35:03,920 --> 01:35:05,400
OK. And what do you do?
1626
01:35:06,120 --> 01:35:08,840
I'm about to do
my high school diploma.
1627
01:35:09,000 --> 01:35:10,720
In what subjects?
1628
01:35:10,880 --> 01:35:11,880
Health and social care.
1629
01:35:12,040 --> 01:35:14,120
What do you want to do in life?
1630
01:35:15,880 --> 01:35:18,200
I wanted to be a lawyer at first,
1631
01:35:18,360 --> 01:35:21,760
but I don't know if I could,
with the subjects I'm doing.
1632
01:35:21,920 --> 01:35:24,120
To be a lawyer, you must study law.
1633
01:35:24,920 --> 01:35:26,840
- You must study law at uni.
- Yes.
1634
01:35:27,000 --> 01:35:28,920
Why do you want to become a lawyer?
1635
01:35:29,680 --> 01:35:31,280
Because I like the idea.
1636
01:35:32,640 --> 01:35:34,600
- It interests me.
- OK, why not.
1637
01:35:36,479 --> 01:35:39,160
Right, I'll photocopy
all of this for you.
1638
01:37:54,000 --> 01:37:57,080
James Perry
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
115248