Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,791 --> 00:00:04,328
♪ ♪
2
00:00:04,361 --> 00:00:07,731
(announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"...
3
00:00:07,764 --> 00:00:09,366
What is that?
4
00:00:09,399 --> 00:00:10,400
It's got your name on it.
5
00:00:10,434 --> 00:00:11,501
Surprise!
6
00:00:11,535 --> 00:00:12,736
(all) Surprise Ahh!
7
00:00:12,769 --> 00:00:14,438
It's not just a birthday party.
8
00:00:14,471 --> 00:00:16,740
It's also the anniversary of Katherine.
9
00:00:16,773 --> 00:00:19,609
Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there?
10
00:00:19,643 --> 00:00:21,712
Do you remember that grad student Carl Axelrod?
11
00:00:21,745 --> 00:00:23,380
I forgot what today is. The death of your wife,
12
00:00:23,413 --> 00:00:25,248
birth of your daughter.
13
00:00:28,251 --> 00:00:30,420
It's just a prank. Some junior egghead
14
00:00:30,454 --> 00:00:32,122
who's trying to screw with you a little. A little, huh?
15
00:00:32,155 --> 00:00:33,423
I see people get screwed with a lot.
16
00:00:33,457 --> 00:00:34,725
This is a little.
17
00:00:34,758 --> 00:00:36,426
Doesn't it bother you that your name's on it?
18
00:00:36,460 --> 00:00:38,228
Well, if it has to do with homicide, it better be.
19
00:00:38,261 --> 00:00:39,596
Look at this bullet hole.
20
00:00:39,629 --> 00:00:41,465
Such a thing as grad school for Photoshop?
21
00:00:41,498 --> 00:00:42,666
It's not flawless, you know.
22
00:00:42,699 --> 00:00:44,401
I don't have a blue parka.
23
00:00:44,434 --> 00:00:47,270
I thought it would be perfect for you, so.
24
00:00:47,304 --> 00:00:49,606
I'm a physics teacher, I'm a single dad.
25
00:00:49,639 --> 00:00:51,742
Who would want to kill me? I'm too damn dull.
26
00:00:51,775 --> 00:00:53,110
Wow, I'm a suspect.
27
00:01:01,451 --> 00:01:05,088
♪ ♪
28
00:01:45,363 --> 00:01:50,134
♪ ♪
29
00:01:50,168 --> 00:01:53,771
♪ Don't you cry it's a good day to die ♪
30
00:01:53,805 --> 00:01:55,840
♪ It's a good day ♪
31
00:01:55,873 --> 00:01:57,508
♪ Oh oh ♪
32
00:01:59,444 --> 00:02:02,747
♪ Don't you run it's a good day for fun ♪
33
00:02:02,780 --> 00:02:05,149
♪ It's a good day ♪
34
00:02:05,183 --> 00:02:06,717
♪ Oh oh ♪
35
00:02:08,686 --> 00:02:13,191
♪ Won't you follow me down? ♪
36
00:02:13,224 --> 00:02:17,462
♪ Won't you follow me down? ♪
37
00:02:17,495 --> 00:02:23,234
♪ Won't you follow me down to the underground of my soul? ♪
38
00:02:29,207 --> 00:02:33,744
♪ Won't you come hang around? ♪
39
00:02:33,778 --> 00:02:37,482
♪ Won't you come hang around? ♪
40
00:02:37,515 --> 00:02:43,888
♪ Won't you come hang around in the underground of my soul? ♪
41
00:02:50,495 --> 00:02:51,896
So when did Claudia go home?
42
00:02:51,929 --> 00:02:53,865
Oh.
43
00:02:53,898 --> 00:02:55,766
Uh, last night.
44
00:02:55,800 --> 00:02:59,537
I thought... Hmm, never mind.
45
00:02:59,570 --> 00:03:01,405
Hey, Jess...
46
00:03:02,807 --> 00:03:06,811
You know, now might be a good time to talk
47
00:03:06,844 --> 00:03:09,380
about Claudia and us.
48
00:03:09,413 --> 00:03:11,249
That's okay,
49
00:03:11,282 --> 00:03:15,286
I think I'm gonna go and get dressed, you know.
50
00:03:15,319 --> 00:03:16,521
Oh.
51
00:03:17,855 --> 00:03:19,624
Jess...
52
00:03:19,657 --> 00:03:21,259
Please, tell me what's in the case,
53
00:03:21,292 --> 00:03:23,528
'cause I know that you opened it.
54
00:03:23,561 --> 00:03:25,663
Stuff. For me.
55
00:03:25,696 --> 00:03:27,865
Well, I found it, so I think I have a right to look.
56
00:03:27,899 --> 00:03:29,800
No. It has my name on it
57
00:03:29,834 --> 00:03:32,538
and the stuff inside is clearly meant for me.
58
00:03:32,571 --> 00:03:35,641
So once I find out what it all means,
59
00:03:35,674 --> 00:03:39,811
and if it's appropriate to show it to you, I will.
60
00:03:39,845 --> 00:03:41,947
(car horn honking)
61
00:03:43,415 --> 00:03:44,983
Ooh, you know what that probably is?
62
00:03:45,017 --> 00:03:46,785
That's probably our loaner.
63
00:03:46,818 --> 00:03:48,987
(door opens, closes)
64
00:03:50,455 --> 00:03:51,590
"Suh-weet."
65
00:03:55,427 --> 00:03:56,728
Excuse me.
66
00:03:56,762 --> 00:03:58,597
Whoa.
67
00:03:58,630 --> 00:04:00,265
Mr. Neumeyer? Yeah.
68
00:04:00,299 --> 00:04:02,334
Sorry about our rush hour traffic.
69
00:04:02,367 --> 00:04:03,735
I'm here to take your truck to the repair shop.
70
00:04:03,769 --> 00:04:07,339
Oh, here we are. (door opens, closes)
71
00:04:07,372 --> 00:04:09,575
(rock music on radio) All right, well, she's found the radio.
72
00:04:09,608 --> 00:04:10,876
Enjoy.
73
00:04:10,909 --> 00:04:12,678
Thanks, I'm sure we will.
74
00:04:18,083 --> 00:04:21,820
(rock music playing)
75
00:04:23,488 --> 00:04:28,060
♪ Broken glass screaming at my face ♪
76
00:04:28,093 --> 00:04:29,928
♪ Thoughts are bleeding ♪
77
00:04:29,962 --> 00:04:33,565
♪ All around this place ♪
78
00:04:36,501 --> 00:04:41,707
♪ Seems to me you're dragging down... ♪
79
00:04:41,740 --> 00:04:44,476
All righty.
80
00:04:44,509 --> 00:04:46,345
Now, you realize once the truck is fixed,
81
00:04:46,378 --> 00:04:47,913
we're back to plebe status.
82
00:04:47,946 --> 00:04:50,449
I know, it's just fun having nice things.
83
00:04:50,482 --> 00:04:52,618
I mean, really nice things like Uncle Brad's
84
00:04:52,651 --> 00:04:53,952
and Aunt Chantal's nice.
85
00:04:53,986 --> 00:04:55,621
Oh, I see. Love you.
86
00:04:55,654 --> 00:04:56,722
Love you. Bye.
87
00:04:56,755 --> 00:04:58,991
Bye, see you later.
88
00:04:59,024 --> 00:05:02,761
(chatter)
89
00:05:06,665 --> 00:05:08,800
(phone beeps, dialing)
90
00:05:08,834 --> 00:05:11,036
(bell ringing)
91
00:05:11,069 --> 00:05:13,338
Hey, Claudia,
92
00:05:13,372 --> 00:05:16,642
Uh, listen... I want to take a rain check
93
00:05:16,675 --> 00:05:18,577
for last night, but that's not why I'm calling.
94
00:05:18,610 --> 00:05:22,414
I've got a question about the rental car you arranged for us.
95
00:05:22,447 --> 00:05:25,117
(siren sounding) Yeah, see, the thing is...
96
00:05:25,150 --> 00:05:27,853
Wait, I'd better go here.
97
00:05:40,032 --> 00:05:41,833
Professor.
98
00:05:41,867 --> 00:05:43,535
You got that file on you?
99
00:05:53,713 --> 00:05:55,648
(police radio chatter)
100
00:05:55,682 --> 00:05:57,950
So what made you change your mind?
101
00:05:57,984 --> 00:05:59,652
Carl Axelrod, he's the student, right?
102
00:05:59,686 --> 00:06:01,154
The one you pegged for this?
103
00:06:01,187 --> 00:06:04,123
Well, if he did it, he put himself on the suspect list.
104
00:06:04,157 --> 00:06:07,627
Is he really that crazy? You know, he's, um...
105
00:06:07,660 --> 00:06:09,962
Until yesterday, I thought he was just weird.
106
00:06:09,996 --> 00:06:11,998
He's one of the brightest students I've ever had.
107
00:06:12,031 --> 00:06:14,767
Socially inept, a little creepy, but that's about it.
108
00:06:14,801 --> 00:06:17,070
I'll check him for priors.
109
00:06:17,103 --> 00:06:20,039
See who else Carl has been messing with here.
110
00:06:29,215 --> 00:06:30,917
Professor Bradley Hume.
111
00:06:30,950 --> 00:06:32,618
It's my late wife's brother.
112
00:06:32,652 --> 00:06:34,554
He's a friend, colleague, good scientist,
113
00:06:34,587 --> 00:06:36,689
better stock picker, but...
114
00:06:36,723 --> 00:06:39,459
No, he wouldn't be a suspect, even if this thing was real.
115
00:06:39,492 --> 00:06:41,627
Seven out of ten murders are committed by friends
116
00:06:41,661 --> 00:06:43,129
or family of the vic.
117
00:06:43,162 --> 00:06:44,564
Oh.
118
00:06:45,898 --> 00:06:47,633
(Sikorski) What about Claudia Whitney?
119
00:06:47,667 --> 00:06:49,469
Uh, my girlfriend.
120
00:06:49,502 --> 00:06:50,970
(chuckles) That doesn't mean she wouldn't want to kill you.
121
00:06:51,003 --> 00:06:52,772
Hell, my wife, she tries to wring my neck
122
00:06:52,805 --> 00:06:54,073
at least twice a day.
123
00:06:54,107 --> 00:06:55,942
Yeah. Well, imagine that. (chuckling)
124
00:06:58,678 --> 00:06:59,946
How long have you known her?
125
00:06:59,979 --> 00:07:01,948
Uh, four months.
126
00:07:01,981 --> 00:07:03,116
We met over term life.
127
00:07:03,149 --> 00:07:06,052
She's my insurance agent.
128
00:07:06,085 --> 00:07:08,821
What, your girlfriend handles your life insurance? (chuckles)
129
00:07:08,855 --> 00:07:11,157
Did you name her executor or include her in your will?
130
00:07:11,190 --> 00:07:12,458
No, that's my...
131
00:07:12,492 --> 00:07:15,061
My daughter is my sole beneficiary.
132
00:07:15,094 --> 00:07:18,731
This is interesting. What?
133
00:07:18,765 --> 00:07:21,834
It says that they found an unspent bullet on your body.
134
00:07:21,868 --> 00:07:24,804
That's like a calling card, a pro thing.
135
00:07:24,837 --> 00:07:29,242
I guess Carl's been watching too much TV.
136
00:07:29,275 --> 00:07:31,778
Who is Roy Bremmer?
137
00:07:31,811 --> 00:07:34,514
You see, I have no idea, no idea who that is.
138
00:07:34,547 --> 00:07:36,916
You'll have to ask Carl. I'll do that.
139
00:07:38,785 --> 00:07:40,620
Can I keep this? I'll make you a copy.
140
00:07:40,653 --> 00:07:42,054
I need to keep this one.
141
00:07:42,088 --> 00:07:43,723
Because I'm gonna prove this whole thing is just,
142
00:07:43,756 --> 00:07:44,991
you know, a hoax.
143
00:07:45,024 --> 00:07:46,659
Of course, it's a hoax.
144
00:07:46,692 --> 00:07:47,927
I mean, what else could it be?
145
00:07:47,960 --> 00:07:49,695
Yeah.
146
00:07:51,998 --> 00:07:55,768
You know, I probably should... should mention this.
147
00:07:55,802 --> 00:07:58,538
Yesterday I was given a blue parka just like in the file.
148
00:07:58,571 --> 00:08:01,140
And today, this morning, the rental car company
149
00:08:01,174 --> 00:08:03,843
drops off this green Cherokee, uh...
150
00:08:03,876 --> 00:08:05,545
Just like in the file.
151
00:08:12,219 --> 00:08:14,621
You asked me why I changed my mind about this thing.
152
00:08:14,655 --> 00:08:17,191
When I got home last night, my wife, she told me I had
153
00:08:17,224 --> 00:08:19,560
a doctor's appointment next week.
154
00:08:19,593 --> 00:08:21,628
I've blown off a couple already, so if I miss this one,
155
00:08:21,662 --> 00:08:23,630
she really will wring my neck.
156
00:08:26,800 --> 00:08:30,737
Next Tuesday, 2:00 p.m., same time as the autopsy.
157
00:08:30,771 --> 00:08:32,272
So you miss the autopsy.
158
00:08:32,306 --> 00:08:33,841
Get me a copy of this, will you?
159
00:08:33,874 --> 00:08:36,043
Yeah. As soon as you can.
160
00:08:36,076 --> 00:08:38,679
Thanks.
161
00:08:38,712 --> 00:08:40,514
(engine starting)
162
00:08:53,760 --> 00:08:55,963
(woman over speakers) Dr. Anderson to oncology.
163
00:08:55,996 --> 00:08:57,965
Dr. Anderson to oncology.
164
00:08:57,998 --> 00:09:00,200
(J.T.) Oh, hey, Dan, Dan!
165
00:09:00,234 --> 00:09:01,602
Hey, what are you doing here?
166
00:09:01,635 --> 00:09:03,070
I need a favor.
167
00:09:03,103 --> 00:09:05,606
A stress test, maybe? Some oxygen?
168
00:09:05,639 --> 00:09:07,674
No, can you check the blood on this against mine?
169
00:09:07,708 --> 00:09:09,943
What's this? It's a bullet fragment.
170
00:09:09,977 --> 00:09:12,579
Where would you get... Wait a second, why would the blood match your...
171
00:09:12,613 --> 00:09:13,947
I'll explain later. I just...
172
00:09:13,981 --> 00:09:16,016
I need it as quickly as possible.
173
00:09:16,049 --> 00:09:18,151
Thanks.
174
00:09:22,856 --> 00:09:25,325
(cars honking, traffic passing)
175
00:09:26,994 --> 00:09:29,096
(man) That's great, Chris. No, I appreciate that.
176
00:09:29,129 --> 00:09:30,697
I'll get back to you as soon as I can.
177
00:09:30,731 --> 00:09:32,199
(woman) No, that was good, thanks.
178
00:09:34,134 --> 00:09:36,136
One moment, please.
179
00:09:36,169 --> 00:09:39,072
This is outrageous.
180
00:09:39,106 --> 00:09:40,607
Spectacular work.
181
00:09:40,641 --> 00:09:42,075
How can I prove it was Photoshopped?
182
00:09:42,109 --> 00:09:44,378
You mean, aside from you standing there breathing?
183
00:09:44,411 --> 00:09:46,914
Yoshi's got this big voodoo machine down in composing.
184
00:09:46,947 --> 00:09:48,348
He can scan it for tampering.
185
00:09:48,382 --> 00:09:50,384
Good.
186
00:09:50,417 --> 00:09:51,818
Ever heard of this guy?
187
00:09:51,852 --> 00:09:53,387
Roy Bremmer?
188
00:09:53,420 --> 00:09:55,222
No.
189
00:09:55,255 --> 00:09:56,356
Hey, how come I'm not on this list?
190
00:09:56,390 --> 00:09:57,824
I'm a close friend.
191
00:09:57,858 --> 00:09:59,760
I'm definitely badder than Brad or Claudia.
192
00:09:59,793 --> 00:10:01,628
How can I find out who he is?
193
00:10:01,662 --> 00:10:03,397
I can search our database.
194
00:10:03,430 --> 00:10:05,098
Hey, lighten up, son.
195
00:10:05,132 --> 00:10:07,000
How come you're so worked up about this?
196
00:10:07,034 --> 00:10:08,702
You went to the police. They're on it, right?
197
00:10:08,735 --> 00:10:10,904
Right, right, yeah. Can I use your copier?
198
00:10:10,938 --> 00:10:12,673
Yeah.
199
00:10:25,319 --> 00:10:27,387
(woman 1) Don't you just love the sunshine today?
200
00:10:27,421 --> 00:10:29,691
(woman 2) It's beautiful. You know, we should go for drinks
201
00:10:29,724 --> 00:10:31,759
on the patio after work. That sounds nice.
202
00:11:36,886 --> 00:11:40,499
(phone dialing, ringing)
203
00:11:40,799 --> 00:11:41,931
(Amy) Denorvo Insurance.
204
00:11:41,996 --> 00:11:44,132
Hi, Amy, J.T. Is she there yet?
205
00:11:44,165 --> 00:11:47,101
Sorry, J.T. As soon as she gets in, I'll have her call you, okay?
206
00:11:47,135 --> 00:11:48,970
Okay, thanks. (reporter)... this kind of weather,
207
00:11:49,003 --> 00:11:51,072
you probably just want a light jacket.
208
00:11:51,105 --> 00:11:52,840
That wraps it up for the Seattle area,
209
00:11:52,874 --> 00:11:55,076
partly cloudy with mostly cool breezes.
210
00:11:55,109 --> 00:11:57,245
Oh, this just in.
211
00:11:57,278 --> 00:11:59,814
It's not going to be sunny long according to the Doppler.
212
00:11:59,847 --> 00:12:01,783
We have a storm coming in off the coast.
213
00:12:01,816 --> 00:12:03,518
Sorry, folks, get out the rain gear.
214
00:12:03,551 --> 00:12:06,421
(beep)
215
00:12:06,454 --> 00:12:08,156
(T.J.) Uh, Claudia, it's me. Where are you?
216
00:12:08,189 --> 00:12:11,926
I've tried your office, I've tried your cell.
217
00:12:11,959 --> 00:12:15,930
I need to talk to you about the file.
218
00:12:15,963 --> 00:12:18,366
Call me when you get this, okay?
219
00:12:19,901 --> 00:12:23,438
(bell tolling)
220
00:12:33,114 --> 00:12:36,851
(chatter)
221
00:12:48,530 --> 00:12:52,000
(device powering up)
222
00:12:52,034 --> 00:12:54,436
(trilling)
223
00:12:54,470 --> 00:12:56,472
Wow! (electricity crackling)
224
00:12:56,505 --> 00:12:59,508
Blowing up stuffs for grades. Now, how cool is that?
225
00:12:59,541 --> 00:13:02,244
J.T., you just missed it, I am so close.
226
00:13:02,277 --> 00:13:04,079
Yeah... A transparent material
227
00:13:04,113 --> 00:13:06,181
capable of withstanding 170 Gs.
228
00:13:06,215 --> 00:13:09,485
Bradley. It will replace every window in the first world.
229
00:13:09,518 --> 00:13:11,854
I wouldn't mind owning the patent on that one.
230
00:13:11,887 --> 00:13:13,355
Listen, have you been to the police yet?
231
00:13:13,388 --> 00:13:15,290
Yeah, yeah, we got to find out what this thing is made of.
232
00:13:15,324 --> 00:13:16,959
So you can figure out who sent it to you.
233
00:13:16,992 --> 00:13:18,994
Yeah... Okay, let's do it.
234
00:13:19,027 --> 00:13:20,429
I'll be right back.
235
00:13:24,032 --> 00:13:26,902
This is really nice.
236
00:13:26,935 --> 00:13:28,337
I'm probably gonna have to take a shaving from this.
237
00:13:28,370 --> 00:13:30,005
Yeah, do whatever you gotta do.
238
00:13:30,038 --> 00:13:31,373
You know how long it's gonna take?
239
00:13:31,406 --> 00:13:33,509
Well, it depends.
240
00:13:35,277 --> 00:13:37,112
Can I blow it up?
241
00:13:37,146 --> 00:13:38,547
Kidding.
242
00:13:38,580 --> 00:13:39,615
Call me.
243
00:13:39,648 --> 00:13:41,483
I will. (chuckles)
244
00:13:44,286 --> 00:13:47,523
(chatter)
245
00:13:48,991 --> 00:13:50,359
He was a dealing coke.
246
00:13:50,392 --> 00:13:52,461
(woman) Yeah, he's a weird dude.
247
00:13:52,494 --> 00:13:54,463
(man) Hold that thought. What's going on, guys?
248
00:13:54,496 --> 00:13:57,266
This big cop just dragged that Carl guy out of here.
249
00:13:57,299 --> 00:14:00,502
Emphasis on dragged. Okay, I'm gonna have to cancel today, I'm sorry.
250
00:14:00,536 --> 00:14:02,337
I'll make it up, double session on Thursday. (students groaning)
251
00:14:02,371 --> 00:14:04,840
(man) What's up with that?
252
00:14:07,342 --> 00:14:09,645
(man) Get closer together. Closer together, kids.
253
00:14:09,678 --> 00:14:11,113
There you go.
254
00:14:11,146 --> 00:14:12,314
All right, ready?
255
00:14:12,347 --> 00:14:14,449
Smile. (girl) Smile.
256
00:14:14,483 --> 00:14:15,918
(children) Cheese!
257
00:14:15,951 --> 00:14:17,352
(laughter)
258
00:14:17,386 --> 00:14:21,123
(chatter)
259
00:14:24,193 --> 00:14:27,129
(Carl) Don't... Do not touch me! Come back here and sit.
260
00:14:27,162 --> 00:14:29,064
I've seen those shows with the good-cop-bad-cop!
261
00:14:29,097 --> 00:14:30,899
You're gonna knock me around!
262
00:14:33,068 --> 00:14:35,604
Professor. You get the copies?
263
00:14:35,637 --> 00:14:36,905
Why am I here?
264
00:14:36,939 --> 00:14:38,507
Try criminal harassment,
265
00:14:38,540 --> 00:14:40,175
which is gonna land you in prison
266
00:14:40,209 --> 00:14:43,312
where you'll acquire a whole new definition of "physics."
267
00:14:43,345 --> 00:14:45,214
Hmm?
268
00:14:45,247 --> 00:14:47,983
(Carl) What is that? No one's gonna hurt you, Carl.
269
00:14:48,016 --> 00:14:49,218
Just tell us why you did it.
270
00:14:49,251 --> 00:14:51,954
Carl, is that the special project
271
00:14:51,987 --> 00:14:53,655
you said would blow my mind?
272
00:14:53,689 --> 00:14:55,624
No.
273
00:14:55,657 --> 00:14:57,059
Any mope can make a threat,
274
00:14:57,092 --> 00:14:59,661
but a genius needs a genius twist.
275
00:14:59,695 --> 00:15:01,330
And you're a genius, aren't you, Carl?
276
00:15:06,202 --> 00:15:07,437
Where'd you get the paperwork?
277
00:15:07,470 --> 00:15:08,972
Someone in this department?
278
00:15:16,579 --> 00:15:18,348
Well, this isn't my handwriting.
279
00:15:18,381 --> 00:15:21,351
You forged my signature to make it look real.
280
00:15:21,384 --> 00:15:22,619
Who helped you, Carl?
281
00:15:22,652 --> 00:15:24,087
Give me a name.
282
00:15:24,120 --> 00:15:25,221
It's dated...
283
00:15:25,255 --> 00:15:27,123
Friday?
284
00:15:30,593 --> 00:15:32,695
Maybe it wasn't even your idea.
285
00:15:32,729 --> 00:15:34,530
You were just a dupe.
286
00:15:34,564 --> 00:15:37,166
That's weird. That's so weird.
287
00:15:37,200 --> 00:15:38,968
So weird...
288
00:15:39,002 --> 00:15:41,170
I'm giving you one chance to get out in front of this, Carl.
289
00:15:41,204 --> 00:15:42,238
Looky, looky, looky, look, look, look.
290
00:15:42,272 --> 00:15:46,042
Look, look, look...
291
00:15:46,075 --> 00:15:48,645
(mutters)
292
00:15:48,678 --> 00:15:50,079
What's this?
293
00:15:50,113 --> 00:15:52,215
(muttering)
294
00:15:54,250 --> 00:15:57,220
He didn't do this.
295
00:15:57,253 --> 00:15:59,622
(door opens, wind whipping)
296
00:16:02,358 --> 00:16:05,395
(chatter)
297
00:16:05,428 --> 00:16:06,596
(man) It's all right, everybody, let's...
298
00:16:06,629 --> 00:16:09,565
Come on inside. Quickly. Come on.
299
00:16:11,067 --> 00:16:13,069
(girl) Get in! Hurry!
300
00:16:13,102 --> 00:16:15,138
Hurry, hurry, hurry!
301
00:16:41,531 --> 00:16:43,499
(phone ringing)
302
00:16:50,473 --> 00:16:52,508
Ah, Claudia, banker's hours.
303
00:16:52,542 --> 00:16:54,143
Did Michael cut the paychecks yet?
304
00:16:54,144 --> 00:16:55,421
No, he's working on 'em right now.
305
00:16:55,517 --> 00:16:57,240
Forgot to pay the electric again?
306
00:16:57,246 --> 00:16:59,048
You know me.
307
00:17:16,366 --> 00:17:18,301
(computer beeps)
308
00:17:21,771 --> 00:17:22,772
(sighs)
309
00:17:22,805 --> 00:17:24,375
(man) Typical nasty weather.
310
00:17:24,408 --> 00:17:28,212
(laughter)
311
00:17:32,649 --> 00:17:33,817
(sighs) Come on...
312
00:17:39,757 --> 00:17:40,724
No.
313
00:17:51,702 --> 00:17:53,370
Yes.
314
00:17:53,404 --> 00:17:55,873
Victoria Jamieson.
315
00:17:55,906 --> 00:17:57,574
Okay.
316
00:17:59,643 --> 00:18:03,447
Vicky Jamieson, my new identity.
317
00:18:07,684 --> 00:18:11,422
(giggles) Oh, you're a lifesaver.
318
00:18:11,455 --> 00:18:13,590
Margaritas for dinner? My treat.
319
00:18:13,624 --> 00:18:15,125
I still owe you for last time.
320
00:18:15,159 --> 00:18:16,660
You know what, Amy, I can't tonight.
321
00:18:16,693 --> 00:18:18,729
I really need to get going.
322
00:18:18,762 --> 00:18:20,864
But you know, uh...
323
00:18:20,898 --> 00:18:22,566
I think you're great.
324
00:18:22,599 --> 00:18:26,270
And I would love to, but I can't.
325
00:18:26,303 --> 00:18:29,139
Salted rims, limes, nachos...
326
00:18:29,173 --> 00:18:31,108
I can't.
327
00:18:37,681 --> 00:18:38,682
(Amy) Say hi to Billy.
328
00:18:38,715 --> 00:18:40,184
Okay, see you tomorrow.
329
00:18:40,217 --> 00:18:41,452
Okay, okay.
330
00:18:41,485 --> 00:18:42,820
Claudia. (gasps)
331
00:18:42,853 --> 00:18:45,189
Listen, it's okay. I'm glad I found you.
332
00:18:45,222 --> 00:18:46,557
I need you to pick up Jess today.
333
00:18:46,590 --> 00:18:47,891
I'm not... You know where it is, right?
334
00:18:47,925 --> 00:18:49,760
It's an emergency, I'll explain later!
335
00:18:49,793 --> 00:18:51,595
No, I... I'll see you later!
336
00:18:51,628 --> 00:18:55,365
(engine starting)
337
00:19:02,573 --> 00:19:04,441
(thunderclap)
338
00:19:31,502 --> 00:19:33,737
(thunderclap)
339
00:20:00,965 --> 00:20:03,301
(tree creaking)
340
00:20:40,505 --> 00:20:42,807
(wind chimes chiming)
341
00:20:56,203 --> 00:20:57,384
Hello?
342
00:20:58,236 --> 00:20:59,936
Hello? (branch thuds)
343
00:21:00,024 --> 00:21:04,762
Hello, hello!
344
00:21:04,796 --> 00:21:08,399
(dance music blaring)
345
00:21:08,433 --> 00:21:10,368
(dog barking)
346
00:21:13,833 --> 00:21:15,592
(aerobics instructor on TV) ♪ Get those knees up!
347
00:21:20,612 --> 00:21:23,047
Yeah? Yeah, listen, the oak tree, it's gonna fall.
348
00:21:23,081 --> 00:21:25,083
You've got to get out now!
349
00:21:25,084 --> 00:21:27,132
You got to be kidding me. This tree has been through a lot worse than this.
350
00:21:27,133 --> 00:21:29,475
Yeah, yeah, I know, but you gotta believe me.
351
00:21:29,816 --> 00:21:31,383
Hey, Butchie, shut up.
352
00:21:31,556 --> 00:21:34,459
There's not much time, come on!
353
00:21:34,492 --> 00:21:35,660
What are you, some sort of a city works guy
354
00:21:35,693 --> 00:21:37,495
or a tree maintenance guy or something?
355
00:21:37,528 --> 00:21:39,530
No, I'm a physicist. (excited tone) Oh, you're a physicist!
356
00:21:39,564 --> 00:21:42,000
Listen... Listen, that oak tree
357
00:21:42,033 --> 00:21:44,002
is not going to survive the storm.
358
00:21:44,035 --> 00:21:45,970
It's going to fall, Mandy, and when it does,
359
00:21:46,004 --> 00:21:48,640
it's gonna crush... How do you know my name?
360
00:21:48,673 --> 00:21:49,974
Get off my porch!
361
00:21:50,008 --> 00:21:51,743
No, wait, you've got to believe me.
362
00:21:51,776 --> 00:21:53,911
(grunting)
363
00:21:53,945 --> 00:21:55,013
(aerobics instructor on TV) Back to the beginning!
364
00:21:55,046 --> 00:21:57,348
Let's go! Legs up!
365
00:21:57,382 --> 00:21:59,350
Knees, go!
366
00:21:59,384 --> 00:22:00,986
Knees, go!
367
00:22:01,020 --> 00:22:03,489
Whoo! How's that feel? Let's go!
368
00:22:03,522 --> 00:22:04,490
You need to get out now!
369
00:22:04,523 --> 00:22:05,524
Back!
370
00:22:05,557 --> 00:22:06,792
Now!
371
00:22:09,428 --> 00:22:11,096
Take it easy!
372
00:22:11,130 --> 00:22:13,465
Take it easy!
373
00:22:13,499 --> 00:22:15,434
(Mandy grunting)
374
00:22:15,467 --> 00:22:18,771
Let go of me! (indistinct shouting)
375
00:22:18,804 --> 00:22:19,772
Stop! Come on!
376
00:22:19,805 --> 00:22:20,873
(barking)
377
00:22:20,906 --> 00:22:22,641
All right! Almost there!
378
00:22:24,977 --> 00:22:26,712
(groaning)
379
00:22:32,151 --> 00:22:35,521
(Mandy yells)
380
00:22:35,554 --> 00:22:36,588
Okay, we're almost...
381
00:22:36,622 --> 00:22:39,658
(wood creaking)
382
00:23:07,720 --> 00:23:09,955
Oh, my God.
383
00:23:09,988 --> 00:23:11,824
You saved my life.
384
00:23:11,857 --> 00:23:14,026
How can I ever thank you?
385
00:23:17,062 --> 00:23:18,797
It's real.
386
00:23:30,576 --> 00:23:32,544
(bell ringing)
387
00:23:32,578 --> 00:23:36,115
(chatter)
388
00:23:42,755 --> 00:23:45,791
(car horn honking)
389
00:23:53,072 --> 00:23:55,432
Hey, are you picking me up?
390
00:23:55,433 --> 00:23:56,433
Where's Dad?
391
00:23:56,434 --> 00:23:58,403
Something came up.
392
00:24:00,739 --> 00:24:02,808
You're getting wet.
393
00:25:01,267 --> 00:25:02,969
(J.T.) Uh, Claudia, it's me. Where are you?
394
00:25:03,002 --> 00:25:05,038
I've tried your office, I've tried your cell.
395
00:25:05,071 --> 00:25:08,208
I need to talk to you about the file.
396
00:25:08,848 --> 00:25:10,057
Call me when you get this.
397
00:25:10,957 --> 00:25:12,778
Was there some kind of mechanical problem? No, no, not at all.
398
00:25:12,779 --> 00:25:14,614
You don't like the way it handles? It handles great,
399
00:25:14,647 --> 00:25:16,616
everything is... You realize it's the top of the line.
400
00:25:16,649 --> 00:25:19,552
Leather interior, cherry sound system, GPS.
401
00:25:19,586 --> 00:25:21,955
Miss Whitney specifically ordered it for you.
402
00:25:21,988 --> 00:25:24,324
Wait, what did she ask for exactly?
403
00:25:24,357 --> 00:25:26,226
She said "Give me the best one in the lot."
404
00:25:26,259 --> 00:25:27,861
Well, you know, you did that, I thank you.
405
00:25:27,894 --> 00:25:30,029
Now I want something else.
406
00:25:30,063 --> 00:25:32,799
Okay, I'll put that on your Visa.
407
00:25:57,323 --> 00:26:01,060
(videogame music and sound effects)
408
00:26:02,929 --> 00:26:04,764
(indistinct character chatter)
409
00:26:04,797 --> 00:26:07,734
(buzzer)
410
00:26:12,409 --> 00:26:15,395
(buzzer)
411
00:26:23,089 --> 00:26:24,599
Is that cop with you?
412
00:26:24,717 --> 00:26:26,052
No, he isn't, Carl, I'm alone.
413
00:26:26,085 --> 00:26:28,121
I need to talk to you, please.
414
00:26:36,262 --> 00:26:38,198
You still have those papers, Carl?
415
00:26:38,232 --> 00:26:40,200
The thesis advisor consent forms?
416
00:26:40,234 --> 00:26:42,069
Yeah. Yeah, why don't you get 'em?
417
00:26:58,252 --> 00:27:01,722
And...
418
00:27:01,755 --> 00:27:05,926
Okay, I am now your thesis advisor.
419
00:27:05,960 --> 00:27:10,130
And this is your assignment.
420
00:27:10,164 --> 00:27:11,665
And I'm sure that you won't be afraid
421
00:27:11,699 --> 00:27:12,967
of wherever that might lead you.
422
00:27:13,000 --> 00:27:16,036
I am already there.
423
00:27:16,070 --> 00:27:18,839
The shadow on the form from the paperclip?
424
00:27:18,872 --> 00:27:20,908
Yeah, and other things.
425
00:27:20,941 --> 00:27:23,978
But it takes time to create a mark like that, right?
426
00:27:24,011 --> 00:27:27,448
Years, decades even and the forms are current,
427
00:27:27,481 --> 00:27:29,883
but the paper is old and crumbly,
428
00:27:29,917 --> 00:27:31,685
which means somebody either
429
00:27:31,719 --> 00:27:34,455
manufactured the effect, or the...
430
00:27:34,488 --> 00:27:36,123
Or...
431
00:27:36,156 --> 00:27:39,860
Or?
432
00:27:39,893 --> 00:27:41,261
It's from the future.
433
00:27:46,467 --> 00:27:48,736
Okay, do you have proof?
434
00:27:48,769 --> 00:27:52,106
It predicted a random event which happened this afternoon.
435
00:27:52,139 --> 00:27:53,240
I knew it.
436
00:27:53,273 --> 00:27:55,009
I knew it was possible. Carl...
437
00:27:55,042 --> 00:27:57,978
It proves the theory of infinite parallel universes.
438
00:27:58,012 --> 00:27:59,179
Okay, now, stay with me, I need you.
439
00:27:59,213 --> 00:28:01,115
I want you to explain how this happened.
440
00:28:01,148 --> 00:28:03,784
Show me the math, the physics, the implications of transferring
441
00:28:03,817 --> 00:28:05,386
an object through space and time.
442
00:28:05,419 --> 00:28:07,321
Okay, did it just show up on your desk?
443
00:28:07,354 --> 00:28:08,355
Was it in anything?
444
00:28:08,389 --> 00:28:09,857
It was in a metal briefcase.
445
00:28:09,890 --> 00:28:11,792
We're analyzing the composition right now.
446
00:28:11,825 --> 00:28:13,293
Lightweight, but very strong.
447
00:28:13,327 --> 00:28:15,062
Okay. So the file is inside the case. Yeah.
448
00:28:15,095 --> 00:28:17,297
Inside the file are written documents and photographs.
449
00:28:17,331 --> 00:28:18,298
Is there anything else?
450
00:28:18,332 --> 00:28:19,867
My lost keys.
451
00:28:19,900 --> 00:28:21,135
I had them yesterday morning.
452
00:28:21,168 --> 00:28:24,004
But by the afternoon, they were gone.
453
00:28:24,038 --> 00:28:25,039
Before or after you got the case?
454
00:28:25,072 --> 00:28:26,373
After.
455
00:28:28,942 --> 00:28:30,477
Anything else?
456
00:28:30,511 --> 00:28:32,513
Yes, a spent bullet with dried blood on it
457
00:28:32,546 --> 00:28:36,016
and also a whole bullet, which was found at the scene.
458
00:28:36,050 --> 00:28:37,151
Wait, bullets?
459
00:28:37,184 --> 00:28:39,153
Oh, yeah, you die on Friday.
460
00:28:39,186 --> 00:28:41,755
Well...
461
00:28:41,789 --> 00:28:42,923
Not if I can help it, Carl.
462
00:28:44,925 --> 00:28:47,494
All righty. (chalk tapping against board)
463
00:28:47,528 --> 00:28:49,930
It's all here, good luck.
464
00:28:49,963 --> 00:28:51,999
You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny.
465
00:28:52,032 --> 00:28:53,100
I don't believe that.
466
00:28:53,133 --> 00:28:54,301
Believe?
467
00:28:54,334 --> 00:28:55,803
Well, see, Carl, I mean, just think about
468
00:28:55,836 --> 00:28:57,439
all the different things that have happened
469
00:28:57,472 --> 00:28:59,174
since that case arrived...
470
00:28:59,207 --> 00:29:02,110
I'm now your thesis advisor, for one.
471
00:29:02,143 --> 00:29:03,978
I knew a scientist who used to tell his students
472
00:29:04,012 --> 00:29:05,847
to check their beliefs at the lab door,
473
00:29:05,880 --> 00:29:08,383
at least until they could be proven.
474
00:29:08,416 --> 00:29:12,487
Well, I now believe that scientist was wrong, Carl.
475
00:30:02,604 --> 00:30:04,906
(sighs)
476
00:30:04,939 --> 00:30:06,207
Dad, look.
477
00:30:06,267 --> 00:30:07,667
You got some flowers.
478
00:30:09,480 --> 00:30:10,725
Yeah.
479
00:30:12,180 --> 00:30:14,115
I've got to meet a client. I gotta go.
480
00:30:14,149 --> 00:30:16,117
Uh, Claudia, can you come back later?
481
00:30:16,151 --> 00:30:18,553
I've got to talk to you. It's about something very important.
482
00:30:18,586 --> 00:30:21,222
J.T., you son of a bitch!
483
00:30:21,256 --> 00:30:22,924
Oh, hey, girls. Hi.
484
00:30:22,957 --> 00:30:25,059
Turn on the TV, your dad is all over the news. Why?
485
00:30:25,093 --> 00:30:26,928
He's a damn hero. What'd you do, Dad?
486
00:30:26,961 --> 00:30:28,329
Oh, nothing much.
487
00:30:28,363 --> 00:30:30,999
Just saved a woman's life.
488
00:30:31,032 --> 00:30:32,901
What? (reporter) Here we are at the town of Everett's
489
00:30:32,934 --> 00:30:34,469
famous landmark, the Weatherby Oak.
490
00:30:34,502 --> 00:30:35,937
Well, the oak is no more.
491
00:30:35,970 --> 00:30:37,872
As they say, "maybe it's the acorn."
492
00:30:37,906 --> 00:30:40,308
Hey, Mandy, we hear you lost your house. Mandy Murphy...
493
00:30:40,341 --> 00:30:43,344
That's who the flowers are from. The oak fell on top of my house
494
00:30:43,378 --> 00:30:46,014
and everything was destroyed. I've got something else for you, too.
495
00:30:46,047 --> 00:30:47,949
It's about that Bremmer character.
496
00:30:47,982 --> 00:30:49,551
(TV chatter)
497
00:30:49,584 --> 00:30:50,585
This is him. Oh.
498
00:30:50,618 --> 00:30:52,453
All right, so who is he?
499
00:30:52,487 --> 00:30:53,888
All the action on the South Side of Chicago
500
00:30:53,922 --> 00:30:55,590
is controlled by a handful of guys.
501
00:30:55,623 --> 00:30:56,925
So he's one of them?
502
00:30:56,958 --> 00:31:00,128
No. He controls the handful of guys.
503
00:31:00,161 --> 00:31:02,630
Very private, very connected.
504
00:31:02,664 --> 00:31:04,933
(Mandy) Yeah, uh, well, he knocked on the door...
505
00:31:04,966 --> 00:31:07,335
Claudia, you're from Chicago.
506
00:31:07,368 --> 00:31:10,471
You ever run into this character?
507
00:31:10,505 --> 00:31:12,640
(reporter) How, exciting...
508
00:31:12,674 --> 00:31:14,042
Yeah, we used to party all the time,
509
00:31:14,075 --> 00:31:15,344
him and me and the mayor.
510
00:31:15,377 --> 00:31:18,147
Oh, yeah, right.
511
00:31:18,180 --> 00:31:20,115
I've got to run. I'm late.
512
00:31:20,149 --> 00:31:21,350
Can I see you for a sec?
513
00:31:21,383 --> 00:31:24,153
Huh? Yeah.
514
00:31:24,186 --> 00:31:27,523
What's up?
515
00:31:27,556 --> 00:31:29,592
And I'm just happy that we are okay.
516
00:31:29,625 --> 00:31:31,627
Man's best friend and his mom.
517
00:31:31,660 --> 00:31:33,095
And I guess you're both okay,
518
00:31:33,128 --> 00:31:34,196
so we're glad for that.
519
00:31:34,230 --> 00:31:36,599
Okay, Mandy. You take care.
520
00:31:36,632 --> 00:31:38,367
Goodbye, J.T.
521
00:31:38,400 --> 00:31:40,069
(Mandy) Thank you, thank you.
522
00:31:40,102 --> 00:31:42,905
Whoo! What did you do to deserve her?
523
00:31:44,206 --> 00:31:47,977
(bird cawing)
524
00:32:07,563 --> 00:32:11,166
(car horns honking)
525
00:32:32,554 --> 00:32:35,090
(honking)
526
00:32:42,197 --> 00:32:43,666
(meows)
527
00:32:47,924 --> 00:32:50,946
(phone ringing)
528
00:32:51,193 --> 00:32:53,072
Hello? I have to talk to you.
529
00:32:53,075 --> 00:32:54,209
Claudia, where are you?
530
00:32:54,243 --> 00:32:56,245
Look outside.
531
00:32:56,278 --> 00:32:58,347
What?
532
00:32:58,380 --> 00:33:01,317
(dog barking)
533
00:33:02,584 --> 00:33:03,619
What are you doing out there?
534
00:33:03,652 --> 00:33:05,087
Why don't you come in?
535
00:33:05,120 --> 00:33:07,056
No, I need you to come out here, J.T.
536
00:33:08,324 --> 00:33:10,259
All right. (phone beeps)
537
00:33:10,292 --> 00:33:11,727
Jess, stay here. Mm-hm.
538
00:33:24,640 --> 00:33:27,576
Claudia, you all right?
539
00:33:30,079 --> 00:33:31,647
What's going on?
540
00:33:31,680 --> 00:33:33,817
Is it the file?
541
00:33:33,850 --> 00:33:36,252
Look, if it's about the file, I wish I could tell you that there's nothing to it,
542
00:33:36,286 --> 00:33:39,356
but I mean, after what happened today... No. It's not about the file.
543
00:33:39,389 --> 00:33:41,458
Now, what I could... J.T., just listen to me, okay?
544
00:33:46,663 --> 00:33:48,098
What?
545
00:33:50,734 --> 00:33:52,702
I know Roy Bremmer.
546
00:34:02,712 --> 00:34:04,714
You know Roy Bremmer?
547
00:34:07,884 --> 00:34:09,452
Wait a minute. I don't unders...
548
00:34:09,486 --> 00:34:10,620
How?
549
00:34:11,888 --> 00:34:14,858
Is he a client of yours or...
550
00:34:14,891 --> 00:34:16,659
No, he's not a client.
551
00:34:16,693 --> 00:34:18,628
Well, what is he? Did something happen in Chicago?
552
00:34:18,661 --> 00:34:20,663
Did you cross the guy in some way?
553
00:34:20,697 --> 00:34:21,831
Did you testify against him?
554
00:34:21,865 --> 00:34:23,466
I don't...
555
00:34:25,168 --> 00:34:26,603
Claudia?
556
00:34:30,407 --> 00:34:31,541
I married him.
557
00:34:36,246 --> 00:34:38,615
And I'm still married to him.
558
00:34:41,751 --> 00:34:43,753
I'm sorry.
559
00:34:54,464 --> 00:34:58,802
How did you think that not telling me...
560
00:34:58,835 --> 00:35:01,337
Why... how... Why would you not tell me?
561
00:35:02,906 --> 00:35:06,810
I've lived in five different places in the last two years
562
00:35:06,843 --> 00:35:08,778
and I've changed my identity three times
563
00:35:08,812 --> 00:35:10,413
and I'm about to change it again.
564
00:35:10,447 --> 00:35:13,149
I only came back here to warn you.
565
00:35:20,523 --> 00:35:22,325
Why... why... I mean, why didn't you divorce him?
566
00:35:22,358 --> 00:35:23,760
Why wouldn't you divorce him?
567
00:35:26,362 --> 00:35:30,233
Roy takes that "till death do us part" clause literally.
568
00:35:40,643 --> 00:35:43,680
(door opens, Claudia sighs)
569
00:35:45,582 --> 00:35:47,617
Oh, damn it.
570
00:35:51,855 --> 00:35:54,191
Jesse! I don't like being left out!
571
00:35:54,225 --> 00:35:55,559
I want to know what's going on! Hey, no!
572
00:35:55,593 --> 00:35:57,394
That's enough!
573
00:35:57,428 --> 00:35:59,330
Listen, here is the deal.
574
00:35:59,363 --> 00:36:00,731
You're the child, I'm the parent,
575
00:36:00,764 --> 00:36:02,433
I will tell you what you need to know.
576
00:36:02,466 --> 00:36:04,802
I will decide that, end of story.
577
00:36:04,835 --> 00:36:07,471
Now, go upstairs, do your homework.
578
00:36:39,336 --> 00:36:43,374
I never let myself...
579
00:36:43,407 --> 00:36:46,243
get too close to anyone because...
580
00:36:48,512 --> 00:36:51,615
I know soon or later, I'm going to have to leave.
581
00:36:51,649 --> 00:36:53,350
I made a mistake with you.
582
00:36:54,618 --> 00:36:56,353
I couldn't resist.
583
00:36:58,756 --> 00:37:04,628
This was...
584
00:37:04,662 --> 00:37:08,399
the best...
585
00:37:08,432 --> 00:37:12,036
sweetest thing...
586
00:37:12,069 --> 00:37:14,805
I have ever had, ever.
587
00:37:18,809 --> 00:37:21,278
I ruined my life when I married Roy.
588
00:37:25,683 --> 00:37:27,518
And now, I've ruined yours.
589
00:37:28,786 --> 00:37:30,854
And I'm sorry.
590
00:37:32,690 --> 00:37:36,493
I just didn't expect to meet you. I...
591
00:37:36,527 --> 00:37:40,397
I didn't know what I wanted in a man until I met you.
592
00:37:40,431 --> 00:37:46,036
And I don't know, but...
593
00:37:46,070 --> 00:37:47,938
I feel like maybe I woke up something in you
594
00:37:47,972 --> 00:37:49,907
that's been asleep a long time.
595
00:37:55,079 --> 00:37:56,046
No.
596
00:37:56,080 --> 00:37:57,948
No.
597
00:38:05,422 --> 00:38:07,324
Um...
598
00:38:08,692 --> 00:38:10,628
This is for you.
599
00:38:10,661 --> 00:38:12,597
You need to take it. What the hell are you doing?
600
00:38:12,631 --> 00:38:16,601
J.T., Roy isn't only powerful and ruthless.
601
00:38:16,635 --> 00:38:19,437
He's... insanely jealous. What the hell are you doing with a gun?
602
00:38:19,471 --> 00:38:20,772
I don't understand what... You need to take it.
603
00:38:20,805 --> 00:38:22,841
No. You need to take it, you're in danger.
604
00:38:22,874 --> 00:38:24,342
Jesse is in danger.
605
00:38:24,376 --> 00:38:26,578
No, I'm not gonna keep a gun in my home.
606
00:38:26,611 --> 00:38:28,380
J.T., just take it.
607
00:38:33,451 --> 00:38:35,487
J.T., take it.
608
00:38:37,555 --> 00:38:39,090
Claudia...
609
00:38:39,124 --> 00:38:41,860
Listen, listen.
610
00:38:41,893 --> 00:38:43,061
No.
611
00:38:43,094 --> 00:38:45,997
Don't go.
612
00:38:46,031 --> 00:38:47,832
Does he always find you?
613
00:38:47,866 --> 00:38:50,068
Yeah, but he hasn't caught me yet.
614
00:38:54,973 --> 00:38:56,107
Don't go.
615
00:38:57,575 --> 00:38:59,611
Come here.
616
00:38:59,644 --> 00:39:01,946
You just said he always finds you.
617
00:39:04,449 --> 00:39:07,686
Sooner or later, you're gonna have to face him.
618
00:39:07,719 --> 00:39:09,854
So why don't we face this together?
619
00:39:11,122 --> 00:39:12,657
I mean it.
620
00:39:20,131 --> 00:39:21,866
Come on.
621
00:39:26,204 --> 00:39:27,906
Hey.
622
00:39:32,176 --> 00:39:33,888
Oh, brother.
623
00:39:35,950 --> 00:39:37,150
(shutter clicking)
624
00:39:41,820 --> 00:39:43,555
(beeping)
625
00:39:56,968 --> 00:40:00,672
(modem dialing)
43175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.