All language subtitles for 22101207 5ive.Days.to.Midnight.S01E02.Day.Two.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:04,328 ♪ ♪ 2 00:00:04,361 --> 00:00:07,731 (announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"... 3 00:00:07,764 --> 00:00:09,366 What is that? 4 00:00:09,399 --> 00:00:10,400 It's got your name on it. 5 00:00:10,434 --> 00:00:11,501 Surprise! 6 00:00:11,535 --> 00:00:12,736 (all) Surprise Ahh! 7 00:00:12,769 --> 00:00:14,438 It's not just a birthday party. 8 00:00:14,471 --> 00:00:16,740 It's also the anniversary of Katherine. 9 00:00:16,773 --> 00:00:19,609 Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there? 10 00:00:19,643 --> 00:00:21,712 Do you remember that grad student Carl Axelrod? 11 00:00:21,745 --> 00:00:23,380 I forgot what today is. The death of your wife, 12 00:00:23,413 --> 00:00:25,248 birth of your daughter. 13 00:00:28,251 --> 00:00:30,420 It's just a prank. Some junior egghead 14 00:00:30,454 --> 00:00:32,122 who's trying to screw with you a little. A little, huh? 15 00:00:32,155 --> 00:00:33,423 I see people get screwed with a lot. 16 00:00:33,457 --> 00:00:34,725 This is a little. 17 00:00:34,758 --> 00:00:36,426 Doesn't it bother you that your name's on it? 18 00:00:36,460 --> 00:00:38,228 Well, if it has to do with homicide, it better be. 19 00:00:38,261 --> 00:00:39,596 Look at this bullet hole. 20 00:00:39,629 --> 00:00:41,465 Such a thing as grad school for Photoshop? 21 00:00:41,498 --> 00:00:42,666 It's not flawless, you know. 22 00:00:42,699 --> 00:00:44,401 I don't have a blue parka. 23 00:00:44,434 --> 00:00:47,270 I thought it would be perfect for you, so. 24 00:00:47,304 --> 00:00:49,606 I'm a physics teacher, I'm a single dad. 25 00:00:49,639 --> 00:00:51,742 Who would want to kill me? I'm too damn dull. 26 00:00:51,775 --> 00:00:53,110 Wow, I'm a suspect. 27 00:01:01,451 --> 00:01:05,088 ♪ ♪ 28 00:01:45,363 --> 00:01:50,134 ♪ ♪ 29 00:01:50,168 --> 00:01:53,771 ♪ Don't you cry it's a good day to die ♪ 30 00:01:53,805 --> 00:01:55,840 ♪ It's a good day ♪ 31 00:01:55,873 --> 00:01:57,508 ♪ Oh oh ♪ 32 00:01:59,444 --> 00:02:02,747 ♪ Don't you run it's a good day for fun ♪ 33 00:02:02,780 --> 00:02:05,149 ♪ It's a good day ♪ 34 00:02:05,183 --> 00:02:06,717 ♪ Oh oh ♪ 35 00:02:08,686 --> 00:02:13,191 ♪ Won't you follow me down? ♪ 36 00:02:13,224 --> 00:02:17,462 ♪ Won't you follow me down? ♪ 37 00:02:17,495 --> 00:02:23,234 ♪ Won't you follow me down to the underground of my soul? ♪ 38 00:02:29,207 --> 00:02:33,744 ♪ Won't you come hang around? ♪ 39 00:02:33,778 --> 00:02:37,482 ♪ Won't you come hang around? ♪ 40 00:02:37,515 --> 00:02:43,888 ♪ Won't you come hang around in the underground of my soul? ♪ 41 00:02:50,495 --> 00:02:51,896 So when did Claudia go home? 42 00:02:51,929 --> 00:02:53,865 Oh. 43 00:02:53,898 --> 00:02:55,766 Uh, last night. 44 00:02:55,800 --> 00:02:59,537 I thought... Hmm, never mind. 45 00:02:59,570 --> 00:03:01,405 Hey, Jess... 46 00:03:02,807 --> 00:03:06,811 You know, now might be a good time to talk 47 00:03:06,844 --> 00:03:09,380 about Claudia and us. 48 00:03:09,413 --> 00:03:11,249 That's okay, 49 00:03:11,282 --> 00:03:15,286 I think I'm gonna go and get dressed, you know. 50 00:03:15,319 --> 00:03:16,521 Oh. 51 00:03:17,855 --> 00:03:19,624 Jess... 52 00:03:19,657 --> 00:03:21,259 Please, tell me what's in the case, 53 00:03:21,292 --> 00:03:23,528 'cause I know that you opened it. 54 00:03:23,561 --> 00:03:25,663 Stuff. For me. 55 00:03:25,696 --> 00:03:27,865 Well, I found it, so I think I have a right to look. 56 00:03:27,899 --> 00:03:29,800 No. It has my name on it 57 00:03:29,834 --> 00:03:32,538 and the stuff inside is clearly meant for me. 58 00:03:32,571 --> 00:03:35,641 So once I find out what it all means, 59 00:03:35,674 --> 00:03:39,811 and if it's appropriate to show it to you, I will. 60 00:03:39,845 --> 00:03:41,947 (car horn honking) 61 00:03:43,415 --> 00:03:44,983 Ooh, you know what that probably is? 62 00:03:45,017 --> 00:03:46,785 That's probably our loaner. 63 00:03:46,818 --> 00:03:48,987 (door opens, closes) 64 00:03:50,455 --> 00:03:51,590 "Suh-weet." 65 00:03:55,427 --> 00:03:56,728 Excuse me. 66 00:03:56,762 --> 00:03:58,597 Whoa. 67 00:03:58,630 --> 00:04:00,265 Mr. Neumeyer? Yeah. 68 00:04:00,299 --> 00:04:02,334 Sorry about our rush hour traffic. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,735 I'm here to take your truck to the repair shop. 70 00:04:03,769 --> 00:04:07,339 Oh, here we are. (door opens, closes) 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,575 (rock music on radio) All right, well, she's found the radio. 72 00:04:09,608 --> 00:04:10,876 Enjoy. 73 00:04:10,909 --> 00:04:12,678 Thanks, I'm sure we will. 74 00:04:18,083 --> 00:04:21,820 (rock music playing) 75 00:04:23,488 --> 00:04:28,060 ♪ Broken glass screaming at my face ♪ 76 00:04:28,093 --> 00:04:29,928 ♪ Thoughts are bleeding ♪ 77 00:04:29,962 --> 00:04:33,565 ♪ All around this place ♪ 78 00:04:36,501 --> 00:04:41,707 ♪ Seems to me you're dragging down... ♪ 79 00:04:41,740 --> 00:04:44,476 All righty. 80 00:04:44,509 --> 00:04:46,345 Now, you realize once the truck is fixed, 81 00:04:46,378 --> 00:04:47,913 we're back to plebe status. 82 00:04:47,946 --> 00:04:50,449 I know, it's just fun having nice things. 83 00:04:50,482 --> 00:04:52,618 I mean, really nice things like Uncle Brad's 84 00:04:52,651 --> 00:04:53,952 and Aunt Chantal's nice. 85 00:04:53,986 --> 00:04:55,621 Oh, I see. Love you. 86 00:04:55,654 --> 00:04:56,722 Love you. Bye. 87 00:04:56,755 --> 00:04:58,991 Bye, see you later. 88 00:04:59,024 --> 00:05:02,761 (chatter) 89 00:05:06,665 --> 00:05:08,800 (phone beeps, dialing) 90 00:05:08,834 --> 00:05:11,036 (bell ringing) 91 00:05:11,069 --> 00:05:13,338 Hey, Claudia, 92 00:05:13,372 --> 00:05:16,642 Uh, listen... I want to take a rain check 93 00:05:16,675 --> 00:05:18,577 for last night, but that's not why I'm calling. 94 00:05:18,610 --> 00:05:22,414 I've got a question about the rental car you arranged for us. 95 00:05:22,447 --> 00:05:25,117 (siren sounding) Yeah, see, the thing is... 96 00:05:25,150 --> 00:05:27,853 Wait, I'd better go here. 97 00:05:40,032 --> 00:05:41,833 Professor. 98 00:05:41,867 --> 00:05:43,535 You got that file on you? 99 00:05:53,713 --> 00:05:55,648 (police radio chatter) 100 00:05:55,682 --> 00:05:57,950 So what made you change your mind? 101 00:05:57,984 --> 00:05:59,652 Carl Axelrod, he's the student, right? 102 00:05:59,686 --> 00:06:01,154 The one you pegged for this? 103 00:06:01,187 --> 00:06:04,123 Well, if he did it, he put himself on the suspect list. 104 00:06:04,157 --> 00:06:07,627 Is he really that crazy? You know, he's, um... 105 00:06:07,660 --> 00:06:09,962 Until yesterday, I thought he was just weird. 106 00:06:09,996 --> 00:06:11,998 He's one of the brightest students I've ever had. 107 00:06:12,031 --> 00:06:14,767 Socially inept, a little creepy, but that's about it. 108 00:06:14,801 --> 00:06:17,070 I'll check him for priors. 109 00:06:17,103 --> 00:06:20,039 See who else Carl has been messing with here. 110 00:06:29,215 --> 00:06:30,917 Professor Bradley Hume. 111 00:06:30,950 --> 00:06:32,618 It's my late wife's brother. 112 00:06:32,652 --> 00:06:34,554 He's a friend, colleague, good scientist, 113 00:06:34,587 --> 00:06:36,689 better stock picker, but... 114 00:06:36,723 --> 00:06:39,459 No, he wouldn't be a suspect, even if this thing was real. 115 00:06:39,492 --> 00:06:41,627 Seven out of ten murders are committed by friends 116 00:06:41,661 --> 00:06:43,129 or family of the vic. 117 00:06:43,162 --> 00:06:44,564 Oh. 118 00:06:45,898 --> 00:06:47,633 (Sikorski) What about Claudia Whitney? 119 00:06:47,667 --> 00:06:49,469 Uh, my girlfriend. 120 00:06:49,502 --> 00:06:50,970 (chuckles) That doesn't mean she wouldn't want to kill you. 121 00:06:51,003 --> 00:06:52,772 Hell, my wife, she tries to wring my neck 122 00:06:52,805 --> 00:06:54,073 at least twice a day. 123 00:06:54,107 --> 00:06:55,942 Yeah. Well, imagine that. (chuckling) 124 00:06:58,678 --> 00:06:59,946 How long have you known her? 125 00:06:59,979 --> 00:07:01,948 Uh, four months. 126 00:07:01,981 --> 00:07:03,116 We met over term life. 127 00:07:03,149 --> 00:07:06,052 She's my insurance agent. 128 00:07:06,085 --> 00:07:08,821 What, your girlfriend handles your life insurance? (chuckles) 129 00:07:08,855 --> 00:07:11,157 Did you name her executor or include her in your will? 130 00:07:11,190 --> 00:07:12,458 No, that's my... 131 00:07:12,492 --> 00:07:15,061 My daughter is my sole beneficiary. 132 00:07:15,094 --> 00:07:18,731 This is interesting. What? 133 00:07:18,765 --> 00:07:21,834 It says that they found an unspent bullet on your body. 134 00:07:21,868 --> 00:07:24,804 That's like a calling card, a pro thing. 135 00:07:24,837 --> 00:07:29,242 I guess Carl's been watching too much TV. 136 00:07:29,275 --> 00:07:31,778 Who is Roy Bremmer? 137 00:07:31,811 --> 00:07:34,514 You see, I have no idea, no idea who that is. 138 00:07:34,547 --> 00:07:36,916 You'll have to ask Carl. I'll do that. 139 00:07:38,785 --> 00:07:40,620 Can I keep this? I'll make you a copy. 140 00:07:40,653 --> 00:07:42,054 I need to keep this one. 141 00:07:42,088 --> 00:07:43,723 Because I'm gonna prove this whole thing is just, 142 00:07:43,756 --> 00:07:44,991 you know, a hoax. 143 00:07:45,024 --> 00:07:46,659 Of course, it's a hoax. 144 00:07:46,692 --> 00:07:47,927 I mean, what else could it be? 145 00:07:47,960 --> 00:07:49,695 Yeah. 146 00:07:51,998 --> 00:07:55,768 You know, I probably should... should mention this. 147 00:07:55,802 --> 00:07:58,538 Yesterday I was given a blue parka just like in the file. 148 00:07:58,571 --> 00:08:01,140 And today, this morning, the rental car company 149 00:08:01,174 --> 00:08:03,843 drops off this green Cherokee, uh... 150 00:08:03,876 --> 00:08:05,545 Just like in the file. 151 00:08:12,219 --> 00:08:14,621 You asked me why I changed my mind about this thing. 152 00:08:14,655 --> 00:08:17,191 When I got home last night, my wife, she told me I had 153 00:08:17,224 --> 00:08:19,560 a doctor's appointment next week. 154 00:08:19,593 --> 00:08:21,628 I've blown off a couple already, so if I miss this one, 155 00:08:21,662 --> 00:08:23,630 she really will wring my neck. 156 00:08:26,800 --> 00:08:30,737 Next Tuesday, 2:00 p.m., same time as the autopsy. 157 00:08:30,771 --> 00:08:32,272 So you miss the autopsy. 158 00:08:32,306 --> 00:08:33,841 Get me a copy of this, will you? 159 00:08:33,874 --> 00:08:36,043 Yeah. As soon as you can. 160 00:08:36,076 --> 00:08:38,679 Thanks. 161 00:08:38,712 --> 00:08:40,514 (engine starting) 162 00:08:53,760 --> 00:08:55,963 (woman over speakers) Dr. Anderson to oncology. 163 00:08:55,996 --> 00:08:57,965 Dr. Anderson to oncology. 164 00:08:57,998 --> 00:09:00,200 (J.T.) Oh, hey, Dan, Dan! 165 00:09:00,234 --> 00:09:01,602 Hey, what are you doing here? 166 00:09:01,635 --> 00:09:03,070 I need a favor. 167 00:09:03,103 --> 00:09:05,606 A stress test, maybe? Some oxygen? 168 00:09:05,639 --> 00:09:07,674 No, can you check the blood on this against mine? 169 00:09:07,708 --> 00:09:09,943 What's this? It's a bullet fragment. 170 00:09:09,977 --> 00:09:12,579 Where would you get... Wait a second, why would the blood match your... 171 00:09:12,613 --> 00:09:13,947 I'll explain later. I just... 172 00:09:13,981 --> 00:09:16,016 I need it as quickly as possible. 173 00:09:16,049 --> 00:09:18,151 Thanks. 174 00:09:22,856 --> 00:09:25,325 (cars honking, traffic passing) 175 00:09:26,994 --> 00:09:29,096 (man) That's great, Chris. No, I appreciate that. 176 00:09:29,129 --> 00:09:30,697 I'll get back to you as soon as I can. 177 00:09:30,731 --> 00:09:32,199 (woman) No, that was good, thanks. 178 00:09:34,134 --> 00:09:36,136 One moment, please. 179 00:09:36,169 --> 00:09:39,072 This is outrageous. 180 00:09:39,106 --> 00:09:40,607 Spectacular work. 181 00:09:40,641 --> 00:09:42,075 How can I prove it was Photoshopped? 182 00:09:42,109 --> 00:09:44,378 You mean, aside from you standing there breathing? 183 00:09:44,411 --> 00:09:46,914 Yoshi's got this big voodoo machine down in composing. 184 00:09:46,947 --> 00:09:48,348 He can scan it for tampering. 185 00:09:48,382 --> 00:09:50,384 Good. 186 00:09:50,417 --> 00:09:51,818 Ever heard of this guy? 187 00:09:51,852 --> 00:09:53,387 Roy Bremmer? 188 00:09:53,420 --> 00:09:55,222 No. 189 00:09:55,255 --> 00:09:56,356 Hey, how come I'm not on this list? 190 00:09:56,390 --> 00:09:57,824 I'm a close friend. 191 00:09:57,858 --> 00:09:59,760 I'm definitely badder than Brad or Claudia. 192 00:09:59,793 --> 00:10:01,628 How can I find out who he is? 193 00:10:01,662 --> 00:10:03,397 I can search our database. 194 00:10:03,430 --> 00:10:05,098 Hey, lighten up, son. 195 00:10:05,132 --> 00:10:07,000 How come you're so worked up about this? 196 00:10:07,034 --> 00:10:08,702 You went to the police. They're on it, right? 197 00:10:08,735 --> 00:10:10,904 Right, right, yeah. Can I use your copier? 198 00:10:10,938 --> 00:10:12,673 Yeah. 199 00:10:25,319 --> 00:10:27,387 (woman 1) Don't you just love the sunshine today? 200 00:10:27,421 --> 00:10:29,691 (woman 2) It's beautiful. You know, we should go for drinks 201 00:10:29,724 --> 00:10:31,759 on the patio after work. That sounds nice. 202 00:11:36,886 --> 00:11:40,499 (phone dialing, ringing) 203 00:11:40,799 --> 00:11:41,931 (Amy) Denorvo Insurance. 204 00:11:41,996 --> 00:11:44,132 Hi, Amy, J.T. Is she there yet? 205 00:11:44,165 --> 00:11:47,101 Sorry, J.T. As soon as she gets in, I'll have her call you, okay? 206 00:11:47,135 --> 00:11:48,970 Okay, thanks. (reporter)... this kind of weather, 207 00:11:49,003 --> 00:11:51,072 you probably just want a light jacket. 208 00:11:51,105 --> 00:11:52,840 That wraps it up for the Seattle area, 209 00:11:52,874 --> 00:11:55,076 partly cloudy with mostly cool breezes. 210 00:11:55,109 --> 00:11:57,245 Oh, this just in. 211 00:11:57,278 --> 00:11:59,814 It's not going to be sunny long according to the Doppler. 212 00:11:59,847 --> 00:12:01,783 We have a storm coming in off the coast. 213 00:12:01,816 --> 00:12:03,518 Sorry, folks, get out the rain gear. 214 00:12:03,551 --> 00:12:06,421 (beep) 215 00:12:06,454 --> 00:12:08,156 (T.J.) Uh, Claudia, it's me. Where are you? 216 00:12:08,189 --> 00:12:11,926 I've tried your office, I've tried your cell. 217 00:12:11,959 --> 00:12:15,930 I need to talk to you about the file. 218 00:12:15,963 --> 00:12:18,366 Call me when you get this, okay? 219 00:12:19,901 --> 00:12:23,438 (bell tolling) 220 00:12:33,114 --> 00:12:36,851 (chatter) 221 00:12:48,530 --> 00:12:52,000 (device powering up) 222 00:12:52,034 --> 00:12:54,436 (trilling) 223 00:12:54,470 --> 00:12:56,472 Wow! (electricity crackling) 224 00:12:56,505 --> 00:12:59,508 Blowing up stuffs for grades. Now, how cool is that? 225 00:12:59,541 --> 00:13:02,244 J.T., you just missed it, I am so close. 226 00:13:02,277 --> 00:13:04,079 Yeah... A transparent material 227 00:13:04,113 --> 00:13:06,181 capable of withstanding 170 Gs. 228 00:13:06,215 --> 00:13:09,485 Bradley. It will replace every window in the first world. 229 00:13:09,518 --> 00:13:11,854 I wouldn't mind owning the patent on that one. 230 00:13:11,887 --> 00:13:13,355 Listen, have you been to the police yet? 231 00:13:13,388 --> 00:13:15,290 Yeah, yeah, we got to find out what this thing is made of. 232 00:13:15,324 --> 00:13:16,959 So you can figure out who sent it to you. 233 00:13:16,992 --> 00:13:18,994 Yeah... Okay, let's do it. 234 00:13:19,027 --> 00:13:20,429 I'll be right back. 235 00:13:24,032 --> 00:13:26,902 This is really nice. 236 00:13:26,935 --> 00:13:28,337 I'm probably gonna have to take a shaving from this. 237 00:13:28,370 --> 00:13:30,005 Yeah, do whatever you gotta do. 238 00:13:30,038 --> 00:13:31,373 You know how long it's gonna take? 239 00:13:31,406 --> 00:13:33,509 Well, it depends. 240 00:13:35,277 --> 00:13:37,112 Can I blow it up? 241 00:13:37,146 --> 00:13:38,547 Kidding. 242 00:13:38,580 --> 00:13:39,615 Call me. 243 00:13:39,648 --> 00:13:41,483 I will. (chuckles) 244 00:13:44,286 --> 00:13:47,523 (chatter) 245 00:13:48,991 --> 00:13:50,359 He was a dealing coke. 246 00:13:50,392 --> 00:13:52,461 (woman) Yeah, he's a weird dude. 247 00:13:52,494 --> 00:13:54,463 (man) Hold that thought. What's going on, guys? 248 00:13:54,496 --> 00:13:57,266 This big cop just dragged that Carl guy out of here. 249 00:13:57,299 --> 00:14:00,502 Emphasis on dragged. Okay, I'm gonna have to cancel today, I'm sorry. 250 00:14:00,536 --> 00:14:02,337 I'll make it up, double session on Thursday. (students groaning) 251 00:14:02,371 --> 00:14:04,840 (man) What's up with that? 252 00:14:07,342 --> 00:14:09,645 (man) Get closer together. Closer together, kids. 253 00:14:09,678 --> 00:14:11,113 There you go. 254 00:14:11,146 --> 00:14:12,314 All right, ready? 255 00:14:12,347 --> 00:14:14,449 Smile. (girl) Smile. 256 00:14:14,483 --> 00:14:15,918 (children) Cheese! 257 00:14:15,951 --> 00:14:17,352 (laughter) 258 00:14:17,386 --> 00:14:21,123 (chatter) 259 00:14:24,193 --> 00:14:27,129 (Carl) Don't... Do not touch me! Come back here and sit. 260 00:14:27,162 --> 00:14:29,064 I've seen those shows with the good-cop-bad-cop! 261 00:14:29,097 --> 00:14:30,899 You're gonna knock me around! 262 00:14:33,068 --> 00:14:35,604 Professor. You get the copies? 263 00:14:35,637 --> 00:14:36,905 Why am I here? 264 00:14:36,939 --> 00:14:38,507 Try criminal harassment, 265 00:14:38,540 --> 00:14:40,175 which is gonna land you in prison 266 00:14:40,209 --> 00:14:43,312 where you'll acquire a whole new definition of "physics." 267 00:14:43,345 --> 00:14:45,214 Hmm? 268 00:14:45,247 --> 00:14:47,983 (Carl) What is that? No one's gonna hurt you, Carl. 269 00:14:48,016 --> 00:14:49,218 Just tell us why you did it. 270 00:14:49,251 --> 00:14:51,954 Carl, is that the special project 271 00:14:51,987 --> 00:14:53,655 you said would blow my mind? 272 00:14:53,689 --> 00:14:55,624 No. 273 00:14:55,657 --> 00:14:57,059 Any mope can make a threat, 274 00:14:57,092 --> 00:14:59,661 but a genius needs a genius twist. 275 00:14:59,695 --> 00:15:01,330 And you're a genius, aren't you, Carl? 276 00:15:06,202 --> 00:15:07,437 Where'd you get the paperwork? 277 00:15:07,470 --> 00:15:08,972 Someone in this department? 278 00:15:16,579 --> 00:15:18,348 Well, this isn't my handwriting. 279 00:15:18,381 --> 00:15:21,351 You forged my signature to make it look real. 280 00:15:21,384 --> 00:15:22,619 Who helped you, Carl? 281 00:15:22,652 --> 00:15:24,087 Give me a name. 282 00:15:24,120 --> 00:15:25,221 It's dated... 283 00:15:25,255 --> 00:15:27,123 Friday? 284 00:15:30,593 --> 00:15:32,695 Maybe it wasn't even your idea. 285 00:15:32,729 --> 00:15:34,530 You were just a dupe. 286 00:15:34,564 --> 00:15:37,166 That's weird. That's so weird. 287 00:15:37,200 --> 00:15:38,968 So weird... 288 00:15:39,002 --> 00:15:41,170 I'm giving you one chance to get out in front of this, Carl. 289 00:15:41,204 --> 00:15:42,238 Looky, looky, looky, look, look, look. 290 00:15:42,272 --> 00:15:46,042 Look, look, look... 291 00:15:46,075 --> 00:15:48,645 (mutters) 292 00:15:48,678 --> 00:15:50,079 What's this? 293 00:15:50,113 --> 00:15:52,215 (muttering) 294 00:15:54,250 --> 00:15:57,220 He didn't do this. 295 00:15:57,253 --> 00:15:59,622 (door opens, wind whipping) 296 00:16:02,358 --> 00:16:05,395 (chatter) 297 00:16:05,428 --> 00:16:06,596 (man) It's all right, everybody, let's... 298 00:16:06,629 --> 00:16:09,565 Come on inside. Quickly. Come on. 299 00:16:11,067 --> 00:16:13,069 (girl) Get in! Hurry! 300 00:16:13,102 --> 00:16:15,138 Hurry, hurry, hurry! 301 00:16:41,531 --> 00:16:43,499 (phone ringing) 302 00:16:50,473 --> 00:16:52,508 Ah, Claudia, banker's hours. 303 00:16:52,542 --> 00:16:54,143 Did Michael cut the paychecks yet? 304 00:16:54,144 --> 00:16:55,421 No, he's working on 'em right now. 305 00:16:55,517 --> 00:16:57,240 Forgot to pay the electric again? 306 00:16:57,246 --> 00:16:59,048 You know me. 307 00:17:16,366 --> 00:17:18,301 (computer beeps) 308 00:17:21,771 --> 00:17:22,772 (sighs) 309 00:17:22,805 --> 00:17:24,375 (man) Typical nasty weather. 310 00:17:24,408 --> 00:17:28,212 (laughter) 311 00:17:32,649 --> 00:17:33,817 (sighs) Come on... 312 00:17:39,757 --> 00:17:40,724 No. 313 00:17:51,702 --> 00:17:53,370 Yes. 314 00:17:53,404 --> 00:17:55,873 Victoria Jamieson. 315 00:17:55,906 --> 00:17:57,574 Okay. 316 00:17:59,643 --> 00:18:03,447 Vicky Jamieson, my new identity. 317 00:18:07,684 --> 00:18:11,422 (giggles) Oh, you're a lifesaver. 318 00:18:11,455 --> 00:18:13,590 Margaritas for dinner? My treat. 319 00:18:13,624 --> 00:18:15,125 I still owe you for last time. 320 00:18:15,159 --> 00:18:16,660 You know what, Amy, I can't tonight. 321 00:18:16,693 --> 00:18:18,729 I really need to get going. 322 00:18:18,762 --> 00:18:20,864 But you know, uh... 323 00:18:20,898 --> 00:18:22,566 I think you're great. 324 00:18:22,599 --> 00:18:26,270 And I would love to, but I can't. 325 00:18:26,303 --> 00:18:29,139 Salted rims, limes, nachos... 326 00:18:29,173 --> 00:18:31,108 I can't. 327 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 (Amy) Say hi to Billy. 328 00:18:38,715 --> 00:18:40,184 Okay, see you tomorrow. 329 00:18:40,217 --> 00:18:41,452 Okay, okay. 330 00:18:41,485 --> 00:18:42,820 Claudia. (gasps) 331 00:18:42,853 --> 00:18:45,189 Listen, it's okay. I'm glad I found you. 332 00:18:45,222 --> 00:18:46,557 I need you to pick up Jess today. 333 00:18:46,590 --> 00:18:47,891 I'm not... You know where it is, right? 334 00:18:47,925 --> 00:18:49,760 It's an emergency, I'll explain later! 335 00:18:49,793 --> 00:18:51,595 No, I... I'll see you later! 336 00:18:51,628 --> 00:18:55,365 (engine starting) 337 00:19:02,573 --> 00:19:04,441 (thunderclap) 338 00:19:31,502 --> 00:19:33,737 (thunderclap) 339 00:20:00,965 --> 00:20:03,301 (tree creaking) 340 00:20:40,505 --> 00:20:42,807 (wind chimes chiming) 341 00:20:56,203 --> 00:20:57,384 Hello? 342 00:20:58,236 --> 00:20:59,936 Hello? (branch thuds) 343 00:21:00,024 --> 00:21:04,762 Hello, hello! 344 00:21:04,796 --> 00:21:08,399 (dance music blaring) 345 00:21:08,433 --> 00:21:10,368 (dog barking) 346 00:21:13,833 --> 00:21:15,592 (aerobics instructor on TV) ♪ Get those knees up! 347 00:21:20,612 --> 00:21:23,047 Yeah? Yeah, listen, the oak tree, it's gonna fall. 348 00:21:23,081 --> 00:21:25,083 You've got to get out now! 349 00:21:25,084 --> 00:21:27,132 You got to be kidding me. This tree has been through a lot worse than this. 350 00:21:27,133 --> 00:21:29,475 Yeah, yeah, I know, but you gotta believe me. 351 00:21:29,816 --> 00:21:31,383 Hey, Butchie, shut up. 352 00:21:31,556 --> 00:21:34,459 There's not much time, come on! 353 00:21:34,492 --> 00:21:35,660 What are you, some sort of a city works guy 354 00:21:35,693 --> 00:21:37,495 or a tree maintenance guy or something? 355 00:21:37,528 --> 00:21:39,530 No, I'm a physicist. (excited tone) Oh, you're a physicist! 356 00:21:39,564 --> 00:21:42,000 Listen... Listen, that oak tree 357 00:21:42,033 --> 00:21:44,002 is not going to survive the storm. 358 00:21:44,035 --> 00:21:45,970 It's going to fall, Mandy, and when it does, 359 00:21:46,004 --> 00:21:48,640 it's gonna crush... How do you know my name? 360 00:21:48,673 --> 00:21:49,974 Get off my porch! 361 00:21:50,008 --> 00:21:51,743 No, wait, you've got to believe me. 362 00:21:51,776 --> 00:21:53,911 (grunting) 363 00:21:53,945 --> 00:21:55,013 (aerobics instructor on TV) Back to the beginning! 364 00:21:55,046 --> 00:21:57,348 Let's go! Legs up! 365 00:21:57,382 --> 00:21:59,350 Knees, go! 366 00:21:59,384 --> 00:22:00,986 Knees, go! 367 00:22:01,020 --> 00:22:03,489 Whoo! How's that feel? Let's go! 368 00:22:03,522 --> 00:22:04,490 You need to get out now! 369 00:22:04,523 --> 00:22:05,524 Back! 370 00:22:05,557 --> 00:22:06,792 Now! 371 00:22:09,428 --> 00:22:11,096 Take it easy! 372 00:22:11,130 --> 00:22:13,465 Take it easy! 373 00:22:13,499 --> 00:22:15,434 (Mandy grunting) 374 00:22:15,467 --> 00:22:18,771 Let go of me! (indistinct shouting) 375 00:22:18,804 --> 00:22:19,772 Stop! Come on! 376 00:22:19,805 --> 00:22:20,873 (barking) 377 00:22:20,906 --> 00:22:22,641 All right! Almost there! 378 00:22:24,977 --> 00:22:26,712 (groaning) 379 00:22:32,151 --> 00:22:35,521 (Mandy yells) 380 00:22:35,554 --> 00:22:36,588 Okay, we're almost... 381 00:22:36,622 --> 00:22:39,658 (wood creaking) 382 00:23:07,720 --> 00:23:09,955 Oh, my God. 383 00:23:09,988 --> 00:23:11,824 You saved my life. 384 00:23:11,857 --> 00:23:14,026 How can I ever thank you? 385 00:23:17,062 --> 00:23:18,797 It's real. 386 00:23:30,576 --> 00:23:32,544 (bell ringing) 387 00:23:32,578 --> 00:23:36,115 (chatter) 388 00:23:42,755 --> 00:23:45,791 (car horn honking) 389 00:23:53,072 --> 00:23:55,432 Hey, are you picking me up? 390 00:23:55,433 --> 00:23:56,433 Where's Dad? 391 00:23:56,434 --> 00:23:58,403 Something came up. 392 00:24:00,739 --> 00:24:02,808 You're getting wet. 393 00:25:01,267 --> 00:25:02,969 (J.T.) Uh, Claudia, it's me. Where are you? 394 00:25:03,002 --> 00:25:05,038 I've tried your office, I've tried your cell. 395 00:25:05,071 --> 00:25:08,208 I need to talk to you about the file. 396 00:25:08,848 --> 00:25:10,057 Call me when you get this. 397 00:25:10,957 --> 00:25:12,778 Was there some kind of mechanical problem? No, no, not at all. 398 00:25:12,779 --> 00:25:14,614 You don't like the way it handles? It handles great, 399 00:25:14,647 --> 00:25:16,616 everything is... You realize it's the top of the line. 400 00:25:16,649 --> 00:25:19,552 Leather interior, cherry sound system, GPS. 401 00:25:19,586 --> 00:25:21,955 Miss Whitney specifically ordered it for you. 402 00:25:21,988 --> 00:25:24,324 Wait, what did she ask for exactly? 403 00:25:24,357 --> 00:25:26,226 She said "Give me the best one in the lot." 404 00:25:26,259 --> 00:25:27,861 Well, you know, you did that, I thank you. 405 00:25:27,894 --> 00:25:30,029 Now I want something else. 406 00:25:30,063 --> 00:25:32,799 Okay, I'll put that on your Visa. 407 00:25:57,323 --> 00:26:01,060 (videogame music and sound effects) 408 00:26:02,929 --> 00:26:04,764 (indistinct character chatter) 409 00:26:04,797 --> 00:26:07,734 (buzzer) 410 00:26:12,409 --> 00:26:15,395 (buzzer) 411 00:26:23,089 --> 00:26:24,599 Is that cop with you? 412 00:26:24,717 --> 00:26:26,052 No, he isn't, Carl, I'm alone. 413 00:26:26,085 --> 00:26:28,121 I need to talk to you, please. 414 00:26:36,262 --> 00:26:38,198 You still have those papers, Carl? 415 00:26:38,232 --> 00:26:40,200 The thesis advisor consent forms? 416 00:26:40,234 --> 00:26:42,069 Yeah. Yeah, why don't you get 'em? 417 00:26:58,252 --> 00:27:01,722 And... 418 00:27:01,755 --> 00:27:05,926 Okay, I am now your thesis advisor. 419 00:27:05,960 --> 00:27:10,130 And this is your assignment. 420 00:27:10,164 --> 00:27:11,665 And I'm sure that you won't be afraid 421 00:27:11,699 --> 00:27:12,967 of wherever that might lead you. 422 00:27:13,000 --> 00:27:16,036 I am already there. 423 00:27:16,070 --> 00:27:18,839 The shadow on the form from the paperclip? 424 00:27:18,872 --> 00:27:20,908 Yeah, and other things. 425 00:27:20,941 --> 00:27:23,978 But it takes time to create a mark like that, right? 426 00:27:24,011 --> 00:27:27,448 Years, decades even and the forms are current, 427 00:27:27,481 --> 00:27:29,883 but the paper is old and crumbly, 428 00:27:29,917 --> 00:27:31,685 which means somebody either 429 00:27:31,719 --> 00:27:34,455 manufactured the effect, or the... 430 00:27:34,488 --> 00:27:36,123 Or... 431 00:27:36,156 --> 00:27:39,860 Or? 432 00:27:39,893 --> 00:27:41,261 It's from the future. 433 00:27:46,467 --> 00:27:48,736 Okay, do you have proof? 434 00:27:48,769 --> 00:27:52,106 It predicted a random event which happened this afternoon. 435 00:27:52,139 --> 00:27:53,240 I knew it. 436 00:27:53,273 --> 00:27:55,009 I knew it was possible. Carl... 437 00:27:55,042 --> 00:27:57,978 It proves the theory of infinite parallel universes. 438 00:27:58,012 --> 00:27:59,179 Okay, now, stay with me, I need you. 439 00:27:59,213 --> 00:28:01,115 I want you to explain how this happened. 440 00:28:01,148 --> 00:28:03,784 Show me the math, the physics, the implications of transferring 441 00:28:03,817 --> 00:28:05,386 an object through space and time. 442 00:28:05,419 --> 00:28:07,321 Okay, did it just show up on your desk? 443 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 Was it in anything? 444 00:28:08,389 --> 00:28:09,857 It was in a metal briefcase. 445 00:28:09,890 --> 00:28:11,792 We're analyzing the composition right now. 446 00:28:11,825 --> 00:28:13,293 Lightweight, but very strong. 447 00:28:13,327 --> 00:28:15,062 Okay. So the file is inside the case. Yeah. 448 00:28:15,095 --> 00:28:17,297 Inside the file are written documents and photographs. 449 00:28:17,331 --> 00:28:18,298 Is there anything else? 450 00:28:18,332 --> 00:28:19,867 My lost keys. 451 00:28:19,900 --> 00:28:21,135 I had them yesterday morning. 452 00:28:21,168 --> 00:28:24,004 But by the afternoon, they were gone. 453 00:28:24,038 --> 00:28:25,039 Before or after you got the case? 454 00:28:25,072 --> 00:28:26,373 After. 455 00:28:28,942 --> 00:28:30,477 Anything else? 456 00:28:30,511 --> 00:28:32,513 Yes, a spent bullet with dried blood on it 457 00:28:32,546 --> 00:28:36,016 and also a whole bullet, which was found at the scene. 458 00:28:36,050 --> 00:28:37,151 Wait, bullets? 459 00:28:37,184 --> 00:28:39,153 Oh, yeah, you die on Friday. 460 00:28:39,186 --> 00:28:41,755 Well... 461 00:28:41,789 --> 00:28:42,923 Not if I can help it, Carl. 462 00:28:44,925 --> 00:28:47,494 All righty. (chalk tapping against board) 463 00:28:47,528 --> 00:28:49,930 It's all here, good luck. 464 00:28:49,963 --> 00:28:51,999 You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny. 465 00:28:52,032 --> 00:28:53,100 I don't believe that. 466 00:28:53,133 --> 00:28:54,301 Believe? 467 00:28:54,334 --> 00:28:55,803 Well, see, Carl, I mean, just think about 468 00:28:55,836 --> 00:28:57,439 all the different things that have happened 469 00:28:57,472 --> 00:28:59,174 since that case arrived... 470 00:28:59,207 --> 00:29:02,110 I'm now your thesis advisor, for one. 471 00:29:02,143 --> 00:29:03,978 I knew a scientist who used to tell his students 472 00:29:04,012 --> 00:29:05,847 to check their beliefs at the lab door, 473 00:29:05,880 --> 00:29:08,383 at least until they could be proven. 474 00:29:08,416 --> 00:29:12,487 Well, I now believe that scientist was wrong, Carl. 475 00:30:02,604 --> 00:30:04,906 (sighs) 476 00:30:04,939 --> 00:30:06,207 Dad, look. 477 00:30:06,267 --> 00:30:07,667 You got some flowers. 478 00:30:09,480 --> 00:30:10,725 Yeah. 479 00:30:12,180 --> 00:30:14,115 I've got to meet a client. I gotta go. 480 00:30:14,149 --> 00:30:16,117 Uh, Claudia, can you come back later? 481 00:30:16,151 --> 00:30:18,553 I've got to talk to you. It's about something very important. 482 00:30:18,586 --> 00:30:21,222 J.T., you son of a bitch! 483 00:30:21,256 --> 00:30:22,924 Oh, hey, girls. Hi. 484 00:30:22,957 --> 00:30:25,059 Turn on the TV, your dad is all over the news. Why? 485 00:30:25,093 --> 00:30:26,928 He's a damn hero. What'd you do, Dad? 486 00:30:26,961 --> 00:30:28,329 Oh, nothing much. 487 00:30:28,363 --> 00:30:30,999 Just saved a woman's life. 488 00:30:31,032 --> 00:30:32,901 What? (reporter) Here we are at the town of Everett's 489 00:30:32,934 --> 00:30:34,469 famous landmark, the Weatherby Oak. 490 00:30:34,502 --> 00:30:35,937 Well, the oak is no more. 491 00:30:35,970 --> 00:30:37,872 As they say, "maybe it's the acorn." 492 00:30:37,906 --> 00:30:40,308 Hey, Mandy, we hear you lost your house. Mandy Murphy... 493 00:30:40,341 --> 00:30:43,344 That's who the flowers are from. The oak fell on top of my house 494 00:30:43,378 --> 00:30:46,014 and everything was destroyed. I've got something else for you, too. 495 00:30:46,047 --> 00:30:47,949 It's about that Bremmer character. 496 00:30:47,982 --> 00:30:49,551 (TV chatter) 497 00:30:49,584 --> 00:30:50,585 This is him. Oh. 498 00:30:50,618 --> 00:30:52,453 All right, so who is he? 499 00:30:52,487 --> 00:30:53,888 All the action on the South Side of Chicago 500 00:30:53,922 --> 00:30:55,590 is controlled by a handful of guys. 501 00:30:55,623 --> 00:30:56,925 So he's one of them? 502 00:30:56,958 --> 00:31:00,128 No. He controls the handful of guys. 503 00:31:00,161 --> 00:31:02,630 Very private, very connected. 504 00:31:02,664 --> 00:31:04,933 (Mandy) Yeah, uh, well, he knocked on the door... 505 00:31:04,966 --> 00:31:07,335 Claudia, you're from Chicago. 506 00:31:07,368 --> 00:31:10,471 You ever run into this character? 507 00:31:10,505 --> 00:31:12,640 (reporter) How, exciting... 508 00:31:12,674 --> 00:31:14,042 Yeah, we used to party all the time, 509 00:31:14,075 --> 00:31:15,344 him and me and the mayor. 510 00:31:15,377 --> 00:31:18,147 Oh, yeah, right. 511 00:31:18,180 --> 00:31:20,115 I've got to run. I'm late. 512 00:31:20,149 --> 00:31:21,350 Can I see you for a sec? 513 00:31:21,383 --> 00:31:24,153 Huh? Yeah. 514 00:31:24,186 --> 00:31:27,523 What's up? 515 00:31:27,556 --> 00:31:29,592 And I'm just happy that we are okay. 516 00:31:29,625 --> 00:31:31,627 Man's best friend and his mom. 517 00:31:31,660 --> 00:31:33,095 And I guess you're both okay, 518 00:31:33,128 --> 00:31:34,196 so we're glad for that. 519 00:31:34,230 --> 00:31:36,599 Okay, Mandy. You take care. 520 00:31:36,632 --> 00:31:38,367 Goodbye, J.T. 521 00:31:38,400 --> 00:31:40,069 (Mandy) Thank you, thank you. 522 00:31:40,102 --> 00:31:42,905 Whoo! What did you do to deserve her? 523 00:31:44,206 --> 00:31:47,977 (bird cawing) 524 00:32:07,563 --> 00:32:11,166 (car horns honking) 525 00:32:32,554 --> 00:32:35,090 (honking) 526 00:32:42,197 --> 00:32:43,666 (meows) 527 00:32:47,924 --> 00:32:50,946 (phone ringing) 528 00:32:51,193 --> 00:32:53,072 Hello? I have to talk to you. 529 00:32:53,075 --> 00:32:54,209 Claudia, where are you? 530 00:32:54,243 --> 00:32:56,245 Look outside. 531 00:32:56,278 --> 00:32:58,347 What? 532 00:32:58,380 --> 00:33:01,317 (dog barking) 533 00:33:02,584 --> 00:33:03,619 What are you doing out there? 534 00:33:03,652 --> 00:33:05,087 Why don't you come in? 535 00:33:05,120 --> 00:33:07,056 No, I need you to come out here, J.T. 536 00:33:08,324 --> 00:33:10,259 All right. (phone beeps) 537 00:33:10,292 --> 00:33:11,727 Jess, stay here. Mm-hm. 538 00:33:24,640 --> 00:33:27,576 Claudia, you all right? 539 00:33:30,079 --> 00:33:31,647 What's going on? 540 00:33:31,680 --> 00:33:33,817 Is it the file? 541 00:33:33,850 --> 00:33:36,252 Look, if it's about the file, I wish I could tell you that there's nothing to it, 542 00:33:36,286 --> 00:33:39,356 but I mean, after what happened today... No. It's not about the file. 543 00:33:39,389 --> 00:33:41,458 Now, what I could... J.T., just listen to me, okay? 544 00:33:46,663 --> 00:33:48,098 What? 545 00:33:50,734 --> 00:33:52,702 I know Roy Bremmer. 546 00:34:02,712 --> 00:34:04,714 You know Roy Bremmer? 547 00:34:07,884 --> 00:34:09,452 Wait a minute. I don't unders... 548 00:34:09,486 --> 00:34:10,620 How? 549 00:34:11,888 --> 00:34:14,858 Is he a client of yours or... 550 00:34:14,891 --> 00:34:16,659 No, he's not a client. 551 00:34:16,693 --> 00:34:18,628 Well, what is he? Did something happen in Chicago? 552 00:34:18,661 --> 00:34:20,663 Did you cross the guy in some way? 553 00:34:20,697 --> 00:34:21,831 Did you testify against him? 554 00:34:21,865 --> 00:34:23,466 I don't... 555 00:34:25,168 --> 00:34:26,603 Claudia? 556 00:34:30,407 --> 00:34:31,541 I married him. 557 00:34:36,246 --> 00:34:38,615 And I'm still married to him. 558 00:34:41,751 --> 00:34:43,753 I'm sorry. 559 00:34:54,464 --> 00:34:58,802 How did you think that not telling me... 560 00:34:58,835 --> 00:35:01,337 Why... how... Why would you not tell me? 561 00:35:02,906 --> 00:35:06,810 I've lived in five different places in the last two years 562 00:35:06,843 --> 00:35:08,778 and I've changed my identity three times 563 00:35:08,812 --> 00:35:10,413 and I'm about to change it again. 564 00:35:10,447 --> 00:35:13,149 I only came back here to warn you. 565 00:35:20,523 --> 00:35:22,325 Why... why... I mean, why didn't you divorce him? 566 00:35:22,358 --> 00:35:23,760 Why wouldn't you divorce him? 567 00:35:26,362 --> 00:35:30,233 Roy takes that "till death do us part" clause literally. 568 00:35:40,643 --> 00:35:43,680 (door opens, Claudia sighs) 569 00:35:45,582 --> 00:35:47,617 Oh, damn it. 570 00:35:51,855 --> 00:35:54,191 Jesse! I don't like being left out! 571 00:35:54,225 --> 00:35:55,559 I want to know what's going on! Hey, no! 572 00:35:55,593 --> 00:35:57,394 That's enough! 573 00:35:57,428 --> 00:35:59,330 Listen, here is the deal. 574 00:35:59,363 --> 00:36:00,731 You're the child, I'm the parent, 575 00:36:00,764 --> 00:36:02,433 I will tell you what you need to know. 576 00:36:02,466 --> 00:36:04,802 I will decide that, end of story. 577 00:36:04,835 --> 00:36:07,471 Now, go upstairs, do your homework. 578 00:36:39,336 --> 00:36:43,374 I never let myself... 579 00:36:43,407 --> 00:36:46,243 get too close to anyone because... 580 00:36:48,512 --> 00:36:51,615 I know soon or later, I'm going to have to leave. 581 00:36:51,649 --> 00:36:53,350 I made a mistake with you. 582 00:36:54,618 --> 00:36:56,353 I couldn't resist. 583 00:36:58,756 --> 00:37:04,628 This was... 584 00:37:04,662 --> 00:37:08,399 the best... 585 00:37:08,432 --> 00:37:12,036 sweetest thing... 586 00:37:12,069 --> 00:37:14,805 I have ever had, ever. 587 00:37:18,809 --> 00:37:21,278 I ruined my life when I married Roy. 588 00:37:25,683 --> 00:37:27,518 And now, I've ruined yours. 589 00:37:28,786 --> 00:37:30,854 And I'm sorry. 590 00:37:32,690 --> 00:37:36,493 I just didn't expect to meet you. I... 591 00:37:36,527 --> 00:37:40,397 I didn't know what I wanted in a man until I met you. 592 00:37:40,431 --> 00:37:46,036 And I don't know, but... 593 00:37:46,070 --> 00:37:47,938 I feel like maybe I woke up something in you 594 00:37:47,972 --> 00:37:49,907 that's been asleep a long time. 595 00:37:55,079 --> 00:37:56,046 No. 596 00:37:56,080 --> 00:37:57,948 No. 597 00:38:05,422 --> 00:38:07,324 Um... 598 00:38:08,692 --> 00:38:10,628 This is for you. 599 00:38:10,661 --> 00:38:12,597 You need to take it. What the hell are you doing? 600 00:38:12,631 --> 00:38:16,601 J.T., Roy isn't only powerful and ruthless. 601 00:38:16,635 --> 00:38:19,437 He's... insanely jealous. What the hell are you doing with a gun? 602 00:38:19,471 --> 00:38:20,772 I don't understand what... You need to take it. 603 00:38:20,805 --> 00:38:22,841 No. You need to take it, you're in danger. 604 00:38:22,874 --> 00:38:24,342 Jesse is in danger. 605 00:38:24,376 --> 00:38:26,578 No, I'm not gonna keep a gun in my home. 606 00:38:26,611 --> 00:38:28,380 J.T., just take it. 607 00:38:33,451 --> 00:38:35,487 J.T., take it. 608 00:38:37,555 --> 00:38:39,090 Claudia... 609 00:38:39,124 --> 00:38:41,860 Listen, listen. 610 00:38:41,893 --> 00:38:43,061 No. 611 00:38:43,094 --> 00:38:45,997 Don't go. 612 00:38:46,031 --> 00:38:47,832 Does he always find you? 613 00:38:47,866 --> 00:38:50,068 Yeah, but he hasn't caught me yet. 614 00:38:54,973 --> 00:38:56,107 Don't go. 615 00:38:57,575 --> 00:38:59,611 Come here. 616 00:38:59,644 --> 00:39:01,946 You just said he always finds you. 617 00:39:04,449 --> 00:39:07,686 Sooner or later, you're gonna have to face him. 618 00:39:07,719 --> 00:39:09,854 So why don't we face this together? 619 00:39:11,122 --> 00:39:12,657 I mean it. 620 00:39:20,131 --> 00:39:21,866 Come on. 621 00:39:26,204 --> 00:39:27,906 Hey. 622 00:39:32,176 --> 00:39:33,888 Oh, brother. 623 00:39:35,950 --> 00:39:37,150 (shutter clicking) 624 00:39:41,820 --> 00:39:43,555 (beeping) 625 00:39:56,968 --> 00:40:00,672 (modem dialing) 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.