All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 107 (S05E19) PER.By [HodaArian & Sarrow]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,790 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 2 00:00:01,790 --> 00:00:04,250 .اگه نبخشیم هم مشکلی نیست زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,000 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 4 00:00:05,460 --> 00:00:10,050 .نمی‌خوام ببخشیم، می‌خوام جبران کنم 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,020 شکلِ خانواده‌ی تودوروکی کون .داشت تغییر می‌کرد 6 00:00:14,020 --> 00:00:15,180 AnimWorld Presents شکلِ خانواده‌ی تودوروکی کون .داشت تغییر می‌کرد 7 00:00:15,180 --> 00:00:17,220 AnimWorld Presents 8 00:00:17,220 --> 00:00:22,640 دعا می‌کنم یه ذره هم شده .وضعیت بین‌شون بهتر بشه AnimWorld Presents 9 00:00:22,640 --> 00:00:29,610 AnimWorld Presents 10 00:00:37,100 --> 00:00:42,900 Sarrow & HodaArian :ترجمان و زیرنویس Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 11 00:01:55,070 --> 00:01:58,070 دوره‌ی کارسنجی‌مون .کل تعطیلات زمستونه رو گرفت 12 00:01:58,070 --> 00:02:02,160 به یه چشم‌به‌هم‌زدن تموم شد .و ترم سوم شروع شد 13 00:02:03,330 --> 00:02:06,540 سال اول تحصیل‌مون، متلاطم بود ...و تا به خودمون اومدیم 14 00:02:06,540 --> 00:02:08,870 .دیدیم فقط سه ماه ازش مونده 15 00:02:09,290 --> 00:02:10,250 !بچه‌ها 16 00:02:10,250 --> 00:02:12,170 موتور کوسه: کوسه: ایـــدا تنیـــا خلق کردن کوسه: کوسه: یائویوروزو مومو !سال نوتون مبارک 17 00:02:12,170 --> 00:02:13,380 !سال نوتون مبارک یائویوروزو مومو کوسه: کوسه: خلق کردن ایـــدا تنیـــا کوسه: کوسه: موتور 18 00:02:13,380 --> 00:02:13,750 !سال نوتون مبارک 19 00:02:13,750 --> 00:02:16,420 .کلاس امروز قراره توضیح عملی آموخته‌هامون باشه 20 00:02:16,420 --> 00:02:20,380 ،دستاوردها و دشواری‌هایی که توی تعطیلات زمستونی داشتیم .به هم دیگه می‌گیم 21 00:02:20,380 --> 00:02:24,810 پس لباس‌هاتون رو بپوشین !و برین سمت زمین آلفا 22 00:02:24,810 --> 00:02:25,220 خنثی‌سازی کوسه: کوسه: آیــزاوا شـــوتا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای پس لباس‌هاتون رو بپوشین !و برین سمت زمین آلفا 23 00:02:25,220 --> 00:02:26,680 ...آهای! جیرجیر دیگه بسه، بریم قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای آیــزاوا شـــوتا کوسه: کوسه: خنثی‌سازی 24 00:02:26,680 --> 00:02:27,520 ...آهای! جیرجیر دیگه بسه، بریم 25 00:02:27,520 --> 00:02:29,480 !سال نوتون مبارک سنسی 26 00:02:30,390 --> 00:02:34,650 همون‌طور که صبحی خواسته بودین .بهشون گفتم چیکارا داریم 27 00:02:34,650 --> 00:02:35,480 .که اینطور 28 00:02:35,480 --> 00:02:35,690 القای الکتریسیته کوسه: کوسه: کامیناری دنکی .که اینطور 29 00:02:35,690 --> 00:02:37,690 .ایدا کون کیفت کوکه ها کامیناری دنکی کوسه: کوسه: القای الکتریسیته 30 00:02:37,690 --> 00:02:38,360 .آره کامیناری دنکی کوسه: کوسه: القای الکتریسیته 31 00:02:38,360 --> 00:02:38,990 .آره 32 00:02:38,990 --> 00:02:43,200 کارسنجی رو پیش «دستی» می‌رم .که توی هوسو از پیشتازهاست 33 00:02:43,200 --> 00:02:46,580 ...فقط یک هفته پیشش بودم ولی یاد گرفتم 34 00:02:46,580 --> 00:02:48,950 .که چطور منعطف باشم 35 00:02:48,950 --> 00:02:52,420 !آره. همینه. همینه - .دیگه زیادی کیفت کوکه 36 00:02:52,420 --> 00:02:54,920 شبیه دوچرخه‌ای شده .که زنجیرش شل شده 37 00:02:54,920 --> 00:02:58,130 .ایداست ها، باید می‌گفتی عین موتور سیکلته .ناسلامتی موتور هم داره 38 00:02:59,210 --> 00:03:03,760 آیزاوا سنسی، لطفاً سریعاً .به دفتر کارکنان تشریف بیارید 39 00:03:03,760 --> 00:03:04,220 «رختکن» آیزاوا سنسی، لطفاً سریعاً .به دفتر کارکنان تشریف بیارید 40 00:03:04,220 --> 00:03:05,600 !اوهو «رختکن» 41 00:03:05,600 --> 00:03:09,310 !اوچاکو چان، لباست رو عوض کردی 42 00:03:09,310 --> 00:03:11,440 .به، چقدر هم بهت میاد 43 00:03:11,440 --> 00:03:11,980 بی‌جاذبگی کوسه: کوسه: اوراراکا اوچاکو .به، چقدر هم بهت میاد 44 00:03:11,980 --> 00:03:13,230 جدی؟ اوراراکا اوچاکو کوسه: کوسه: بی‌جاذبگی 45 00:03:13,230 --> 00:03:14,690 !خدا رو شکر اوراراکا اوچاکو کوسه: کوسه: بی‌جاذبگی 46 00:03:14,690 --> 00:03:15,020 نرمه‌ی متصل‌شونده کوسه: کوسه: جیـــرو کـــیوکا !خدا رو شکر 47 00:03:15,020 --> 00:03:17,480 .مچ‌بند جدید اوراراکایی هم اینجاست جیـــرو کـــیوکا کوسه: کوسه: نرمه‌ی متصل‌شونده 48 00:03:17,480 --> 00:03:17,520 .مچ‌بند جدید اوراراکایی هم اینجاست 49 00:03:17,520 --> 00:03:18,860 !چه سنگینم هست 50 00:03:18,860 --> 00:03:20,820 .توش سیم داره 51 00:03:20,820 --> 00:03:23,700 به لطف وجود کوسه‌م .سنگینیش اصلاً دست‌وپام رو نمی‌بنده 52 00:03:23,700 --> 00:03:23,990 اسید کوسه: کوسه: آشیدو میـــنا به لطف وجود کوسه‌م .سنگینیش اصلاً دست‌وپام رو نمی‌بنده 53 00:03:23,990 --> 00:03:25,530 .البته کیف حملش دیگه سنگینه آشیدو میـــنا کوسه: کوسه: اسید 54 00:03:25,530 --> 00:03:26,700 این چیه اینجا؟ آشیدو میـــنا کوسه: کوسه: اسید 55 00:03:26,700 --> 00:03:26,910 این چیه اینجا؟ 56 00:03:26,910 --> 00:03:27,410 نتسوکه این چیه اینجا؟ 57 00:03:27,410 --> 00:03:27,990 نتسوکه 58 00:03:35,170 --> 00:03:36,750 ...این که 59 00:03:49,890 --> 00:03:50,850 !می‌دونستم 60 00:03:50,850 --> 00:03:52,560 !اون‌طور که فکر می‌کنی نیست آشیدو چان 61 00:03:55,600 --> 00:03:58,480 .اون‌طور که فکر می‌کنی نیست 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,150 هان؟ 63 00:04:00,150 --> 00:04:02,950 .فقط یه جایی می‌ذاشتم که نزدیکم باشه 64 00:04:02,950 --> 00:04:03,900 نتسوکه .فقط یه جایی می‌ذاشتم که نزدیکم باشه 65 00:04:03,900 --> 00:04:05,740 .و جاشم امن باشه نتسوکه 66 00:04:05,740 --> 00:04:06,870 نتسوکه 67 00:04:06,870 --> 00:04:07,070 یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه کوسه: کوسه: مــیدوریا ایــــزوکو 68 00:04:07,070 --> 00:04:09,620 به اون فن زنجیر‌پاره‌کن هم مسلط شدی؟ یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه کوسه: کوسه: مــیدوریا ایــــزوکو 69 00:04:09,620 --> 00:04:10,290 به اون فن زنجیر‌پاره‌کن هم مسلط شدی؟ 70 00:04:10,290 --> 00:04:11,410 .آره 71 00:04:11,410 --> 00:04:13,290 !جون من؟ بابا دست‌خوش به این سرعت 72 00:04:13,290 --> 00:04:15,000 همون زنجیرپاره‌کنه رو می‌گی؟ 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,170 همون سیاهه که از دستت می‌زد بیرون؟ 74 00:04:18,170 --> 00:04:21,380 .آره، اسمش رور گذاشتم شلاق سیاه 75 00:04:21,380 --> 00:04:22,090 .وای، لاکردار بدجور خفنه 76 00:04:22,090 --> 00:04:24,130 گردالی‌های جداجدا کوسه: کوسه: مینتا مینورو .وای، لاکردار بدجور خفنه 77 00:04:24,130 --> 00:04:24,300 دیگه کارسنجی پیشِ قهرمانِ شماره یک !با کارسنجی پیش بقیه بایدم توفیر داشته باشه مینتا مینورو کوسه: کوسه: گردالی‌های جداجدا 78 00:04:24,300 --> 00:04:27,140 صلب‌سازی کوسه: کوسه: کیریشیما ایجیرو دیگه کارسنجی پیشِ قهرمانِ شماره یک !با کارسنجی پیش بقیه بایدم توفیر داشته باشه 79 00:04:27,140 --> 00:04:27,390 دیگه کارسنجی پیشِ قهرمانِ شماره یک !با کارسنجی پیش بقیه بایدم توفیر داشته باشه 80 00:04:27,390 --> 00:04:29,510 !مثلاً آدم سریع‌تر رشد می‌کنه 81 00:04:29,510 --> 00:04:32,310 ولی هنوزم فقط یه لحظه می‌تونم .آزادش کنم، نه بیشتر 82 00:04:32,310 --> 00:04:34,850 ...کاربردهاش محدودن 83 00:04:35,730 --> 00:04:37,650 .ولی خودش قویه 84 00:04:37,650 --> 00:04:39,060 !مـ.... میدوریا کون 85 00:04:39,060 --> 00:04:40,820 !اکوگو؟ چته تو؟ 86 00:04:40,820 --> 00:04:41,150 انفجار کوسه: کوسه: باکوگو کاتسوکی !اکوگو؟ چته تو؟ 87 00:04:41,150 --> 00:04:42,530 !خوشم نیومد باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 88 00:04:42,530 --> 00:04:43,530 !وای! مایعِ مغزی‌نخاعیش داره می‌زنه بیرون باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 89 00:04:43,530 --> 00:04:43,740 !وای! مایعِ مغزی‌نخاعیش داره می‌زنه بیرون 90 00:04:43,740 --> 00:04:46,030 فزون‌کاری قندی کوسه: کوسه: ساتو ریکیدو !وای! مایعِ مغزی‌نخاعیش داره می‌زنه بیرون 91 00:04:46,030 --> 00:04:46,740 !میدوریا ساتو ریکیدو کوسه: کوسه: فزون‌کاری قندی 92 00:04:46,740 --> 00:04:47,860 !میدوریا 93 00:04:48,950 --> 00:04:52,450 خلاصه‌ش اینه که... بستگی به این داره که .با بدن‌تون سازگار بشه 94 00:04:52,450 --> 00:04:54,910 خوشحال... و خوش‌سروُلباس پیشتونم !با پشمک گیلاس 95 00:04:54,910 --> 00:04:55,660 یکی برای همه کوسه: کوسه: آلمایت قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای خوشحال... و خوش‌سروُلباس پیشتونم !با پشمک گیلاس 96 00:04:55,660 --> 00:04:56,250 خوشحال و خوش‌سرلباس !با پشمک گیلاس یکی برای همه کوسه: کوسه: آلمایت قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای خوشحال... و خوش‌سروُلباس پیشتونم !با پشمک گیلاس 97 00:04:56,250 --> 00:04:57,420 قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای آلمایت کوسه: کوسه: یکی برای همه خوشحال و خوش‌سرلباس !با پشمک گیلاس 98 00:04:57,670 --> 00:05:00,290 سرعتی که اون لحظه درک می‌کنی این‌قدر متفاوته 99 00:05:00,290 --> 00:05:01,040 .که فرصت نداری هم فکر کنی و هم کارت رو بکنی - 100 00:05:01,040 --> 00:05:03,050 ،من با تمام وجود زحمت کشیدم، براتون سجع و طنز ساختم .شما هم که انگار نه انگار .که فرصت نداری هم فکر کنی و هم کارت رو بکنی - 101 00:05:03,050 --> 00:05:06,010 ،من با تمام وجود زحمت کشیدم، براتون سجع و طنز ساختم .شما هم که انگار نه انگار 102 00:05:06,010 --> 00:05:07,300 ...آلمایت 103 00:05:07,300 --> 00:05:10,430 !...خوشحالم و خوش‌سرولباس 104 00:05:10,430 --> 00:05:13,350 !با پشمک گیلاس 105 00:05:13,350 --> 00:05:15,640 ...خوشحالم و - هان؟ - 106 00:05:15,640 --> 00:05:18,150 آیزاوا سنسی کوش؟ 107 00:05:18,150 --> 00:05:22,820 خب، پیش پای شما .واسه‌ش کار اضطراری پیش اومد 108 00:05:26,190 --> 00:05:28,610 سریع‌تر نمی‌ره این؟ 109 00:05:28,610 --> 00:05:31,030 .سروُصدا نکن. آروم بگیر 110 00:05:31,240 --> 00:05:33,870 صدا کوسه: کوسه: سلطان صـــدا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 111 00:05:40,250 --> 00:05:45,760 موقعی که توی یو.اس.جی مبارزه می‌کردیم .اصلاً واکنشش اون‌جوری نبود 112 00:05:47,840 --> 00:05:52,220 .اگه شوخی هم باشه، شوخی قشنگی نیست 113 00:05:52,220 --> 00:05:54,720 .هیچ‌جوره باورم نمی‌شه 114 00:05:54,720 --> 00:05:57,640 حاضرم شرط ببندم .که سوکائوچی سان اینا اشتباه کردن 115 00:06:02,310 --> 00:06:07,650 ،همون‌طور که می‌دونین ...نوموها انسان‌هایی هستن که بدن‌شون 116 00:06:07,650 --> 00:06:10,990 زیست‌مهندسی شده .تا تابِ چندین کوسه رو داشته باشه 117 00:06:10,990 --> 00:06:12,530 ...گرچه 118 00:06:14,870 --> 00:06:17,410 .اون انسان‌هایی که دستکاری زیستی شده‌ن، زنده نیستن 119 00:06:17,410 --> 00:06:21,630 ،از ذهن‌شون گرفته تا قلب‌شون .دستکاری شده 120 00:06:24,040 --> 00:06:27,210 .نومو واقعاً بازیچه‌ی یکی دیگه‌ن 121 00:06:27,210 --> 00:06:30,010 .عروسکی‌ان که از خودش اراده نداره 122 00:06:30,010 --> 00:06:31,090 جـت کوسه: کوسه: گران تورینو قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای .عروسکی‌ان که از خودش اراده نداره 123 00:06:31,090 --> 00:06:33,430 .دست‌کم این‌طور فکر می‌کردیم قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای گران تورینو کوسه: کوسه: جـت 124 00:06:33,430 --> 00:06:33,850 .دست‌کم این‌طور فکر می‌کردیم 125 00:06:33,850 --> 00:06:39,180 گران تورینو سان، ما از کلاس‌هامون زدیم .و خودمون رو رسوندیم اینجا 126 00:06:39,180 --> 00:06:41,900 .بی‌زحمت اصل مطلب رو بگین چی شده 127 00:06:41,900 --> 00:06:43,520 .آیزاوا 128 00:06:44,690 --> 00:06:46,530 .آروم باش پسر 129 00:06:46,530 --> 00:06:46,780 سوکائوچی نائوماسا افسر پلیس افسر پلیس .آروم باش پسر 130 00:06:46,780 --> 00:06:49,530 .باید گفته بشه .باید تمام این مقدمه‌ها رو گفت افسر پلیس افسر پلیس سوکائوچی نائوماسا 131 00:06:49,530 --> 00:06:50,570 .باید گفته بشه .باید تمام این مقدمه‌ها رو گفت 132 00:06:50,570 --> 00:06:54,120 .باید می‌شه وضعیت ذهنی ما هم مناسب‌تر بشه 133 00:06:55,780 --> 00:06:59,000 این یارو، یکی از اعضای حلقه‌ی اصلیِ .لیگ تبه‌کارانه 134 00:06:59,000 --> 00:07:03,710 اگه بتونیم به حرف بیاریمش ...چه‌بسا بتونیم ضربه‌ی خوبی بهشون بزنیم 135 00:07:03,710 --> 00:07:07,340 .ولی متأسفانه اصلاً چیز مهمی بهمون نمی‌گه 136 00:07:07,340 --> 00:07:09,210 ...از چیزهای کم‌اهمیت حرف می‌زنه 137 00:07:09,210 --> 00:07:11,800 ولی تا می‌رسه به مسائلی ...که درزشون واسه لیگ تبه‌کاران بده 138 00:07:11,800 --> 00:07:16,180 .یهو دیگه جواب نمی‌ده .انگار یکی می‌زنه لالش می‌کنه 139 00:07:16,180 --> 00:07:17,970 که یعنی؟ 140 00:07:17,970 --> 00:07:23,730 خیلی پیچیده بود. مدت‌ها زمان برد .تا فهمیدیم داستان چیه 141 00:07:23,730 --> 00:07:29,650 برای شکل‌دادن فقط یه کوسه‌ی جدید .مؤلفه‌های مختلفی باید با هم ترکیب بشن 142 00:07:29,650 --> 00:07:30,240 ...و مؤلفه‌ای که پایه‌ی همه‌ی مؤلفه‌های دیگه بوده 143 00:07:30,240 --> 00:07:33,280 دروازه‌ی دالان کوسه: کوسه: کوروگیری تـــبه‌کـــار تـــبه‌کـــار ...و مؤلفه‌ای که پایه‌ی همه‌ی مؤلفه‌های دیگه بوده 144 00:07:33,280 --> 00:07:33,990 ...و مؤلفه‌ای که پایه‌ی همه‌ی مؤلفه‌های دیگه بوده 145 00:07:33,990 --> 00:07:37,910 مال کسیه که شماها .توی دبیرستان یو.ای، غم‌ها و شادی‌هاتون رو باهاش گذروندین 146 00:07:38,950 --> 00:07:42,330 ،کسی که تا جایی که می‌دونیم .در جوانی جونش رو از دست داده 147 00:07:47,840 --> 00:07:51,920 به این نتیجه رسیدیم که .به کوسه‌ی شیراکوبو اُبورو خیلی شباهت داره 148 00:07:52,760 --> 00:07:56,760 !قهرمان‌تر از هر کسی :قسمت صدوهفتم 149 00:07:59,970 --> 00:08:04,770 .یه زمانی، می‌خواستیم با هم قهرمان بشیم 150 00:08:05,850 --> 00:08:07,900 !شوتا! هیزاشی 151 00:08:07,900 --> 00:08:11,360 فارغ‌التحصیل که شدیم !بیاین سه تایی با هم دفتر قهرمانی بزنیم 152 00:08:11,360 --> 00:08:15,410 من که فکر می‌کنم .ما سه تا با هم، از پس همه‌چی برمیایم 153 00:08:15,410 --> 00:08:17,820 ...می‌گم، حالا که سه نفریم 154 00:08:17,820 --> 00:08:21,660 اگه یکی‌مون هم اشتباهی بکنه .اون دو تای دیگه می‌تونن هواش رو داشته باشن 155 00:08:21,660 --> 00:08:26,080 قبلاً هم گفتم، شوتا .که خوب میره تو نخ جزئیات 156 00:08:26,080 --> 00:08:28,540 !هیزاشی فن بیان و مذاکره‌ش خوبه 157 00:08:28,540 --> 00:08:31,000 خب، چی از این بهتر؟ .سه تایی یه دفتر می‌زنیم 158 00:08:31,000 --> 00:08:34,010 .هِه! فقط سر پول‌مول بحث نباشه ها 159 00:08:34,010 --> 00:08:37,090 !خیالت تخت مگه نه، شوتا؟ 160 00:08:37,090 --> 00:08:41,260 .من که هنوز قبول نکردم 161 00:08:41,260 --> 00:08:43,560 !دیگه نه نیار دیگه 162 00:08:43,560 --> 00:08:45,270 !بریم تو کارش 163 00:08:46,520 --> 00:08:51,150 شیراکومو اُبورو موقعی که .با هم مشغول کارسنجی بودیم، فوت کرد 164 00:08:53,650 --> 00:08:55,900 .ساختمون ریخت و زیر آوار موند 165 00:08:56,990 --> 00:08:58,820 .مرگش خیلی بد و ناگهانی بود 166 00:09:02,700 --> 00:09:06,160 .می‌خواست سه تایی با هم دفتر بزنیم 167 00:09:06,160 --> 00:09:09,500 .دقیقاً بعد حرفش این اتفاق افتاد 168 00:09:12,210 --> 00:09:16,300 ...که یعنی کوروگیری نوموئه 169 00:09:16,300 --> 00:09:24,350 و به احتمال زیاد این نومو بر پایه‌ی بقایای جسدِ .شیراکومو اُبورو ساخته شده 170 00:09:24,350 --> 00:09:29,060 .بهمون می‌گفتن سه کله‌پوک کلاس اِی 171 00:09:31,770 --> 00:09:34,570 !اصلاً با عقل من جور در نمیاد 172 00:09:34,570 --> 00:09:37,700 چرا معمولاً به یو.ای حمله می‌کنیم؟ 173 00:09:37,700 --> 00:09:43,370 جوابش ساده‌ست. چون کوسه‌های برجسته‌ی زیادی .توی یو.ای جمع شدن 174 00:09:43,370 --> 00:09:46,750 منطقیه دیگه، نیست؟ 175 00:09:46,750 --> 00:09:51,420 بر اساس گفته‌ی همه‌برای‌یکی ...مثل اینه که «بری توی رستوران سه ستاره 176 00:09:51,420 --> 00:09:53,550 «.و بری از توی پس‌مونده‌های غذا، دست‌چین کنی 177 00:09:54,500 --> 00:09:59,970 فکر می‌کنم جسد شیراکومو اُبورو رو ...توی مراسم مرده‌سوزانیش دزدیده‌ن 178 00:09:59,970 --> 00:10:04,100 .و تبدیلش کردن به عروسک دیوانه‌ای به نام نومو 179 00:10:04,100 --> 00:10:07,810 نباید پیِ این باشی که .با عقلت جور در بیاد، دی‌جی 180 00:10:07,810 --> 00:10:12,190 .توی این ماجرا فقط بدخواهی و کینه‌دوزی خوابیده 181 00:10:12,190 --> 00:10:14,230 .هیچ تو کتم نمی‌ره 182 00:10:14,230 --> 00:10:19,650 .الان خوابوندیمش .چون سعی داشت از کوسه‌ش استفاده کنه 183 00:10:19,650 --> 00:10:22,700 واسه چی گفتین بیایم اینجا؟ 184 00:10:22,700 --> 00:10:25,790 اگه امید داشتین به خاطر رابطه‌ی قدیم‌مون ...معجزه بشه 185 00:10:25,790 --> 00:10:27,910 .باید بگم احتمالاً زیاد فیلم دیدین 186 00:10:27,910 --> 00:10:31,330 ،اگه وسایل کارت مهیا باشه .چیزی که معجزه و بعیده هم، می‌شه چیز ممکن و شدنی 187 00:10:35,130 --> 00:10:38,470 ،نومویی که سخت‌بنیاد توی کیوشو شکست داد 188 00:10:38,470 --> 00:10:41,300 ،طبق گزارش‌ها ...شخصیتش با بقیه فرق داشته 189 00:10:41,300 --> 00:10:45,180 و اون‌طور که نشون داده .دنبال آدم‌های قوی می‌گشته 190 00:10:45,180 --> 00:10:49,140 تحلیل دی‌ان‌اِی‌ش نشون می‌ده ...که بدن اصلی، مال یه گردن‌کلفتی بوده 191 00:10:49,140 --> 00:10:54,520 که زندگیش رو .از راه مبارزه‌ی خیابونی زیرزمینی می‌گذرونه 192 00:10:54,520 --> 00:10:57,780 یعنی شخصیتِ پیش‌ازمرگ فرد هنوز توی نوموئه بوده؟ 193 00:10:57,780 --> 00:11:01,780 ببخشید، ولی من و کوروگیری .توی یو.اِی با هم مبارزه کردیم 194 00:11:01,780 --> 00:11:06,660 .حرف‌زدنش فرق داشت .به منم واکنش خاصی نشون نداد 195 00:11:06,660 --> 00:11:10,000 ...شاید داشتن آزمایش می‌کردن 196 00:11:10,000 --> 00:11:13,040 ،که ببینن خاطرات دستکاری‌شده ،یا شایدم پاک‌شده‌ش 197 00:11:13,040 --> 00:11:16,960 چه تاثیری روی عملکردش .در اجرای دستورات می‌ذاره 198 00:11:16,960 --> 00:11:22,050 بازم میگم. اگه حرف بزنه .پیشرفت قابل توجهیه 199 00:11:23,130 --> 00:11:26,260 .سلطان صدا. پاک‌کننده 200 00:11:28,100 --> 00:11:32,060 می‌خوام دلبستگی‌هاتون .به شیراکومو اُبورو رو دوباره زنده کنین 201 00:11:36,020 --> 00:11:40,030 علایق: گربه گروه خون: ب قد: 183 سانتی‌متر تاریخ تولد: 8/11 خدمت: استاد رشته‌ی قهرمانی دبیرستان یو.ای می‌تواند کوسه‌ی هر کسی .که در محدوده‌ی دیدش است، خنثی کند خنثی‌ سازی کوسه: آیزاوا شوتا 202 00:11:40,030 --> 00:11:44,030 علایق: رادیو گروه خون: ب قد: 185 سانتی‌متر تاریخ تولد: 7/7 خدمت: استاد رشته‌ی قهرمانی دبیرستان یو.ای با صدای بلند صحبت می‌کند و می‌تواند .با امواج صوتی حمله کند یا صدایش را در محدوده‌ی وسیعی پخش کند صدا کوسه: سلطان صدا 203 00:11:52,580 --> 00:11:56,380 هاه! دلبستگی‌هامون به شیراکومو رو زنده کنیم؟ 204 00:11:56,380 --> 00:11:58,960 از قدیما حرفی چیزی بزنیم؟ 205 00:11:58,960 --> 00:12:00,260 .خواهشاً 206 00:12:00,260 --> 00:12:01,970 خانواده‌ش چی؟ 207 00:12:03,880 --> 00:12:08,640 ،اگه شما دو تا از پسش برنیاین .می‌خوایم ازشون بخوایم بیان دیدنش 208 00:12:13,770 --> 00:12:18,020 عمراً بذارم مامان و باباش .از همچین اتفاق چندش‌آوری خبردار بشن 209 00:12:22,650 --> 00:12:23,900 .به‌هوش اومده 210 00:12:23,900 --> 00:12:25,610 .شروع کنین 211 00:12:27,780 --> 00:12:29,370 اوا؟ 212 00:12:29,370 --> 00:12:34,710 .مهمون غیرعادی اومده .فکر نکنم از زمان حمله به یو.ای دیده باشمت 213 00:12:36,120 --> 00:12:39,210 وقتی پاک‌کننده هم بهش نگاه می‌کنه .مِه روی صورتش نمیره 214 00:12:39,210 --> 00:12:43,210 .انگار بدنش دقیقاً همینطوریه 215 00:12:45,090 --> 00:12:47,680 !انگار اشتباه فهمیدن 216 00:12:47,680 --> 00:12:49,850 ...اون و شیراکومو هیچیشون شبیه هم 217 00:12:49,850 --> 00:12:52,850 شیگاراکی تومورا چطوره؟ 218 00:12:53,640 --> 00:12:57,270 گیر افتاده؟ 219 00:12:57,270 --> 00:12:58,810 !نمی‌دونم 220 00:12:58,810 --> 00:13:01,780 .آها. چه حیف 221 00:13:01,780 --> 00:13:03,990 نگران شیگاراکی‌ای؟ 222 00:13:03,990 --> 00:13:07,990 .آره، وظیفه‌م اینه مراقبش باشم 223 00:13:09,030 --> 00:13:11,160 !عجب وظیفه‌ی مزخرفی 224 00:13:11,160 --> 00:13:15,410 باورم نمیشه وظیفه‌ت مراقبت ...از اون الاغِ دلگیرکننده‌ی 225 00:13:17,670 --> 00:13:22,710 .مشکلی نداره .عادت ندارم سر کسی نغ بزنم 226 00:13:33,770 --> 00:13:35,480 ...کسی بود که 227 00:13:37,600 --> 00:13:44,690 اصلاً تعلل نمی‌کرد گربه‌ای رو بگیره .زیر پر و بالش که من خیلی واضح نادیده می‌گرفتم 228 00:13:48,360 --> 00:13:50,950 .نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 229 00:13:50,950 --> 00:13:53,790 می‌خوای به چی برسی؟ 230 00:13:53,790 --> 00:13:56,540 .واکنشی نبود 231 00:13:56,540 --> 00:14:03,040 اون موقع‌ها بی‌میل بودم .و نظرم به همه چی زودزود عوض میشد 232 00:14:03,040 --> 00:14:04,670 آیزاوا شوتا 233 00:14:04,670 --> 00:14:06,050 آیزاوا شوتا، هان؟ آیزاوا شوتا 234 00:14:06,050 --> 00:14:07,260 آیزاوا شوتا، هان؟ 235 00:14:07,260 --> 00:14:10,800 .من شیراکوموئم. از دیدنت خوش‌وقتم شوتا 236 00:14:11,260 --> 00:14:11,550 سالن غذاخوری 237 00:14:11,550 --> 00:14:14,470 شوتا! الانه صندلی‌های !کافه‌تریا پُر بشن ها سالن غذاخوری 238 00:14:14,470 --> 00:14:14,810 سالن غذاخوری 239 00:14:15,640 --> 00:14:17,600 .عینکم رو بهت قرض میدم 240 00:14:17,600 --> 00:14:20,980 با این نزدیک هم که بشی .از چشم‌هات محافظت می‌کنی 241 00:14:20,980 --> 00:14:22,520 !حالا شدیم مثل هم 242 00:14:23,650 --> 00:14:28,650 ،من این‌طوری بودم .و تو هم همیشه می‌کشوندیم و می‌بُردیم 243 00:14:28,650 --> 00:14:30,910 داری اعتراف می‌کنی؟ 244 00:14:30,910 --> 00:14:35,330 اگه فکر کردی اینجا کلیسایی جائیه .اشتباه کردی 245 00:14:35,330 --> 00:14:40,370 همیشه بشّاش بودی .و نگاهت فقط رو به جلو بود 246 00:14:40,370 --> 00:14:44,210 .به عواقب فکر نمی‌کردی 247 00:14:44,210 --> 00:14:48,300 با اینکه اگه می‌مُردی .همه چی تموم میشد 248 00:14:54,550 --> 00:14:58,180 .من و یامادا معلمیم 249 00:14:58,180 --> 00:15:00,980 .با شاگردهام سخت‌گیر بودم 250 00:15:00,980 --> 00:15:04,400 .شنیدم خیلی‌هاشون رو اخراج می‌کنی 251 00:15:04,400 --> 00:15:06,070 .البته نظری تا واقعی 252 00:15:06,070 --> 00:15:07,480 چی؟ 253 00:15:07,480 --> 00:15:09,900 وای، قیافه‌ی پاک‌کننده‌ی پیر رو دیدی؟ 254 00:15:09,900 --> 00:15:11,320 !دیدم! ترسناک بود 255 00:15:11,320 --> 00:15:12,740 مگه همیشه ترسناک نیست؟ 256 00:15:12,740 --> 00:15:16,030 .از همیشه بدتر بود .به همون بدیِ وقتی که اخراجمون کرد 257 00:15:16,030 --> 00:15:20,120 .وای! هنوز کابوسش رو می‌بینم 258 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 ...فکر کردم کارم تمومه 259 00:15:22,080 --> 00:15:23,670 ...آره، ولی خب 260 00:15:23,670 --> 00:15:26,710 به لطف همین کارش .تونستیم بیشتر پیشرفت کنیم 261 00:15:26,710 --> 00:15:27,960 .نه، نه، نه 262 00:15:27,960 --> 00:15:30,970 با اخراج که نمیشه !کسی رو گوش به زنگ کرد 263 00:15:30,970 --> 00:15:34,470 به همین خاطر همه توی کلاس دوم اِی !یه سابقه‌ی بدی دارن 264 00:15:34,470 --> 00:15:37,220 حق اخراج و نام‌نویسی مجدد؟ 265 00:15:37,220 --> 00:15:38,390 .بله 266 00:15:38,390 --> 00:15:41,850 کنار گذاشتن جون خود آدم .با ازخودگذشتگی فرق می‌کنه 267 00:15:41,850 --> 00:15:47,820 ،وقتی جوون‌تر‌ها این دوتا رو با هم قاتی می‌کنن .می‌ذارم همون‌طور که می‌خوان به این به اصطلاح مرگ برسن 268 00:15:47,820 --> 00:15:53,610 بعد دوباره نام‌نویسیشون می‌کنم .که تلاش کنن و به قله‌های بالاتری برسن 269 00:15:53,610 --> 00:15:55,910 .لطفاً اجازه‌ش رو بده 270 00:15:59,830 --> 00:16:03,040 روحیه‌ی آزاد مدرسه .از نقات قوت جذب‌کننده‌ی یو.ای‌ـه 271 00:16:05,540 --> 00:16:11,550 !نمی‌خواستم شاگردها مثل تو بشن 272 00:16:11,550 --> 00:16:16,590 نه قهرمانی که به خاطر عدالت !جونش رو کم‌ارزش می‌دونه 273 00:16:18,100 --> 00:16:22,520 !می‌خواستم شبیه تو بشن 274 00:16:22,520 --> 00:16:27,400 !قهرمانی که به بقیه انگیزه میده 275 00:16:27,400 --> 00:16:30,610 ...چون می‌خوام بهترین قهرمان‌ها 276 00:16:30,610 --> 00:16:33,360 !عمر درازی داشته باشن... 277 00:16:35,950 --> 00:16:38,070 !شیراکومو 278 00:16:38,070 --> 00:16:42,950 ...اگه همچنان اونجایی 279 00:16:42,950 --> 00:16:47,420 !بیا قهرمان بشیم... 280 00:16:47,420 --> 00:16:49,250 !هر سه تامون 281 00:16:51,340 --> 00:16:53,010 !ناهمسانی در موج مغزی 282 00:16:53,010 --> 00:16:54,550 یعنی چی؟ 283 00:16:54,550 --> 00:16:57,300 !آشفته شده 284 00:16:57,300 --> 00:16:58,850 کی نوموها رو درست می‌کنه؟ 285 00:16:58,850 --> 00:17:01,220 شیگاراکی کجاست؟ 286 00:17:02,350 --> 00:17:07,900 گیریم راست باشه که جلوم ...بدن مُرده‌ی دوستم شیراکوموئه 287 00:17:07,900 --> 00:17:15,070 بازم قرار نیست این کارا .برش گردونه 288 00:17:16,860 --> 00:17:19,740 !بهم بگو! کی دستکاریت کرده؟ 289 00:17:19,740 --> 00:17:21,910 کجا ذهنت رو تغییر دادن؟ 290 00:17:21,910 --> 00:17:24,250 ...مـ...من 291 00:17:24,250 --> 00:17:30,040 ،اون موقع که دیدیم هیچ احساسی نداشتی؟ 292 00:17:30,040 --> 00:17:35,970 !اصلاً... نمی‌دونم... از چی حرف می‌زنی 293 00:17:35,970 --> 00:17:37,130 !شیراکومو 294 00:17:37,130 --> 00:17:39,260 !جوابش رو بده شیراکومو 295 00:17:39,260 --> 00:17:42,760 ...من... کورو... گیری 296 00:17:42,760 --> 00:17:46,140 !توی کلاس دومِ اِی دبیرستان یو.ای بودی 297 00:17:46,140 --> 00:17:48,690 !همه‌مون می‌خواستیم قهرمان بشیم 298 00:17:48,690 --> 00:17:51,440 !تو شیراکومو اُبوروئی 299 00:17:51,440 --> 00:17:56,030 چـ... چی... می... گین؟ 300 00:18:01,490 --> 00:18:06,580 .من کوروگیری‌ام، محافظ شیگاراکی تومورا 301 00:18:11,580 --> 00:18:15,460 ...اصلاً نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 302 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 ...شیرا... کومو 303 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 !امواج مغزیش 304 00:18:21,800 --> 00:18:22,930 .ساکت 305 00:18:22,930 --> 00:18:26,890 ...شو....شو 306 00:18:26,890 --> 00:18:28,390 !از پسش بر میای شیراکومو 307 00:18:28,390 --> 00:18:29,980 !شیراکومو 308 00:18:33,980 --> 00:18:37,110 .خب چون سه نفریم 309 00:18:37,110 --> 00:18:41,530 ،اگه کسی اشتباهی بکنه هم .دوتای دیگه هواش رو دارن 310 00:18:42,160 --> 00:18:47,160 ...بـ...بـ...بیمارستان 311 00:18:48,620 --> 00:18:50,160 !آهای 312 00:18:50,160 --> 00:18:53,540 ...من 313 00:18:58,340 --> 00:19:01,590 .پاک‌کننده، سلطان صدا 314 00:19:01,590 --> 00:19:05,100 .تمومه. کارتون خوب بود 315 00:19:07,350 --> 00:19:11,730 چشم‌هات خوبن؟ 316 00:19:11,730 --> 00:19:14,560 .اینقدر خشکن که طاقتم تاب شده 317 00:19:19,320 --> 00:19:22,160 بیمارستان، هان؟ 318 00:19:22,160 --> 00:19:26,370 انگار چیزی نمونده بود .به جواب دقیق‌تری برسیم 319 00:19:26,370 --> 00:19:28,830 .ولی ببخشید که کمکی ازمون بر نیومد 320 00:19:28,830 --> 00:19:30,540 !اصلاً 321 00:19:33,790 --> 00:19:35,170 کوروگیری چطوره؟ 322 00:19:35,170 --> 00:19:38,170 .بی‌حرکت شد، انگار که اتصالی‌ای چیزی کرده 323 00:19:38,170 --> 00:19:41,050 .به هر حال، پیشرفت قابل توجهی بود 324 00:19:41,050 --> 00:19:46,800 .شماها هم یه زمانی شاگرد بودین .و دنبال رویاهاتون می‌رفتین 325 00:19:46,800 --> 00:19:53,100 .مجبورتون کردم اتفاقات دردناکی یادتون بیاد .حتماً براتون جبران می‌کنم 326 00:19:54,190 --> 00:19:58,980 نومو دقیقاً چیه؟ 327 00:19:58,980 --> 00:20:01,530 فایده‌ی درست کردن همچین چیزی چیه؟ 328 00:20:02,700 --> 00:20:06,240 .فکر نکنم شماها بفهمین 329 00:20:06,240 --> 00:20:12,160 .مثل شرابه .آدم پاش رو می‌ذاره روش که بپاشه بیرون 330 00:20:12,160 --> 00:20:18,380 من فقط می‌خوام همچنان .از اون مزه کیف ببرم 331 00:20:18,380 --> 00:20:20,760 .نمی‌دونم 332 00:20:20,760 --> 00:20:26,640 فقط نباید بذاریم .قربانی دیگه‌ای باشه 333 00:20:26,640 --> 00:20:28,930 .هر کار بتونیم می‌کنیم 334 00:20:29,810 --> 00:20:33,430 .امیداورم پیشرفتی باشه 335 00:20:38,560 --> 00:20:42,240 .خب، باید زود برم و این خبر رو برسونم 336 00:20:42,240 --> 00:20:43,610 ...بیمارستان 337 00:20:43,610 --> 00:20:47,870 ،اگه ازش چیز زیادی هم دستگیرمون نشه .حداقل یه نقطه‌ی شروع بهمون میده 338 00:20:49,280 --> 00:20:52,410 .که اینطور. ممنون برای زحماتت 339 00:20:54,540 --> 00:20:58,170 یه جانی جای بیمارستان واکاگومو !جنون راه انداخته. درخواست کمک داریم 340 00:20:58,170 --> 00:21:00,840 ،الان سرم شلوغه .نمیرم 341 00:21:02,630 --> 00:21:05,170 چی بود؟ - .همیشه‌ی خدا میان سراغ من - 342 00:21:05,170 --> 00:21:06,470 کار قهرمانی؟ 343 00:21:06,470 --> 00:21:07,300 .آره، آخه قهرمان شماره دو ام دیگه 344 00:21:07,300 --> 00:21:07,970 !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین .آره، آخه قهرمان شماره دو ام دیگه 345 00:21:07,970 --> 00:21:09,050 دو تا کردن دوتـا کوسه: کوسه: تـــبه‌کـــار تـــبه‌کـــار بال‌های شوریده کوسه: کوسه: شاهین قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین .آره، آخه قهرمان شماره دو ام دیگه 346 00:21:09,050 --> 00:21:10,220 !چه محشر !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای شاهین کوسه: کوسه: بال‌های شوریده تـــبه‌کـــار تـــبه‌کـــار کوسه: کوسه: دوتـا دو تا کردن 347 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 !چیز خاصی نیست !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای شاهین کوسه: کوسه: بال‌های شوریده تـــبه‌کـــار تـــبه‌کـــار کوسه: کوسه: دوتـا دو تا کردن 348 00:21:11,220 --> 00:21:11,640 !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین !چیز خاصی نیست 349 00:21:11,640 --> 00:21:14,100 .میرم یه چیزی بخرم بخورم تو چیزی میخوای؟ !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین 350 00:21:14,100 --> 00:21:15,140 .قهوه‌ی تلخ !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین 351 00:21:15,140 --> 00:21:16,810 !با کلی شیر و شکر !چیزهایی که باید از قبل از ارتش آزادی‌خواه بدونین 352 00:21:16,810 --> 00:21:18,690 .حتماً 353 00:21:20,190 --> 00:21:22,190 ...بیمارستان 354 00:21:22,190 --> 00:21:24,150 !قطعات پازل سر جاشون قرار گرفتن 355 00:21:24,940 --> 00:21:26,700 ...فقط می‌مونه 356 00:21:27,740 --> 00:21:32,580 آدمی که به کل مغروره !و قدرت بی‌انتهایی داره 357 00:21:32,580 --> 00:21:38,580 شاهکاری که من و همه برای یکی !دنبالش بودیم 358 00:21:38,580 --> 00:21:41,130 .خیلی خوبه شیگاراکی تومورا 359 00:21:41,130 --> 00:21:46,300 .همه چی خوب پیش میره !بهتر از تصورم 360 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 Sarrow & HodaArian Forums.Animworld.Net 361 00:23:20,020 --> 00:23:20,980 پیش‌‌نمایش 362 00:23:20,980 --> 00:23:22,020 !وقت پیش‌نمایشه پیش‌‌نمایش 363 00:23:22,020 --> 00:23:22,650 !وقت پیش‌نمایشه 364 00:23:22,650 --> 00:23:25,610 حدود دو ماه در زمان .به عقب برمی‌گردیم 365 00:23:25,610 --> 00:23:29,030 ،محافظ شخصی قبلیِ همه برای یکی، غول جنگی 366 00:23:29,030 --> 00:23:31,110 ...جلوی لیگ تبه‌کاران پیداش شد 367 00:23:31,110 --> 00:23:34,950 تا مشخص کنه شیگاراکی تومورا .وارث شایسته‌ایه یا نه 368 00:23:34,950 --> 00:23:38,160 همون‌طور که ما قهرمان‌ها ،قدرتمون رو بیشتر می‌کنیم 369 00:23:38,160 --> 00:23:41,330 ...شیگاراکی و تبه‌کارهای دیگه هم 370 00:23:41,330 --> 00:23:44,250 «.قسمت بعدی: «آکادمی تبه‌کاری من 371 00:23:44,250 --> 00:23:46,000 کلاس یه جور مبارزه‌ست .که مُردن هم در کاره 372 00:23:46,000 --> 00:23:47,380 «قسمت بعدی: «آکادمی تبه‌کاری من کلاس یه جور مبارزه‌ست .که مُردن هم در کاره 373 00:23:47,380 --> 00:23:49,300 !پیش به جلو «قسمت بعدی: «آکادمی تبه‌کاری من 374 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 !فراتر از قدرت «قسمت بعدی: «آکادمی تبه‌کاری من 375 00:23:50,900 --> 00:23:51,600 «قسمت بعدی: «آکادمی تبه‌کاری من 42966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.