All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 106 (S05E18) PER.By [HodaArian & Sarrow]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 2 00:00:08,210 --> 00:00:08,420 !بریم 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,420 بــــم !بریم 4 00:00:09,420 --> 00:00:09,630 !آره - !آره - !آره - 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,630 بــــم !آره - !آره - !آره - 6 00:00:10,840 --> 00:00:11,550 تــــرق 7 00:00:11,550 --> 00:00:13,130 !د آخه چرا؟ تــــرق 8 00:00:13,130 --> 00:00:13,470 !د آخه چرا؟ 9 00:00:13,470 --> 00:00:15,300 .خواهرم گفته همه واسه شام بیان خونه‌مون 10 00:00:15,300 --> 00:00:16,760 !رو چه حساب خب؟ 11 00:00:16,760 --> 00:00:18,680 .می‌خواست دوستام رو ببینه 12 00:00:18,680 --> 00:00:22,430 پا شو همین الان بهش بگو !که من و تو با هم دوست نیستیم 13 00:00:22,430 --> 00:00:23,890 ...کاچان 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,850 !خوش اومدین 15 00:00:26,850 --> 00:00:30,360 ممنون که توی برنامه‌ی شلوغتون .زمانی رو باز کردین و تشریف آوردین 16 00:00:30,360 --> 00:00:33,320 .از دیدن‌تون خوش‌وقتم .ممنونم که همیشه هوای شوتوی ما رو دارین 17 00:00:33,320 --> 00:00:35,820 .من فویومی‌ام، خواهر بزرگش 18 00:00:35,820 --> 00:00:39,160 ،من و کاچان حین کارسنجیمون در دفتر سخت‌بنیاد 19 00:00:39,160 --> 00:00:43,000 .به خونه‌ی تودوروکی کون دعوت شدیم 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,340 .شرمنده آبجی، بیشتر از این نمی‌تونم 21 00:01:03,180 --> 00:01:07,560 اینطور نیست که منم هیچ‌وقت ...احساس ناتسو رو نداشته باشم 22 00:01:08,600 --> 00:01:11,940 .ولی الان فرصت رو باید غنیمت شمرد 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,240 .تودوروکی کون 24 00:01:16,240 --> 00:01:21,410 به نظرم داری آماده میشی .که ببخشیش 25 00:01:21,410 --> 00:01:23,200 چی؟ 26 00:01:23,200 --> 00:01:28,790 اگه واقعاً از پدرت بیزاری، به نظرم ایرادی نداره .که نتونی ببخشیش 27 00:01:28,790 --> 00:01:34,090 ،ولی تو خیلی مهربونی 28 00:01:34,090 --> 00:01:34,420 .برای همین انگار منتظری 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,170 AnimWorld Presents .برای همین انگار منتظری 30 00:01:36,170 --> 00:01:37,590 AnimWorld Presents 31 00:01:37,590 --> 00:01:42,300 .مطمئنم الان توی این مرحله‌ای AnimWorld Presents 32 00:01:42,300 --> 00:01:50,010 AnimWorld Presents 33 00:01:57,500 --> 00:02:03,300 Sarrow & HodaArian :ترجمان و زیرنویس Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 34 00:03:15,560 --> 00:03:17,110 چندین سال قبل 35 00:03:17,110 --> 00:03:19,990 .دیگه تبه‌کار رو بازداشت کردیم چندین سال قبل 36 00:03:19,990 --> 00:03:22,320 .ممنون که زحمت کشیدی سخت‌بنیاد 37 00:03:22,320 --> 00:03:26,530 «.آلمایت بود نیم ساعت زودتر فیصله‌ش داده بود» 38 00:03:26,530 --> 00:03:28,160 همچین فکری می‌کنی؟ 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 !نه قربان، اصلاً 40 00:03:30,250 --> 00:03:32,210 شعله‌ی جهنمی کوسه: کوسه: سخت‌بنیاد قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 41 00:03:32,210 --> 00:03:33,250 .تبه‌کاری که گرفتم سنگدله شعله‌ی جهنمی کوسه: کوسه: سخت‌بنیاد قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 42 00:03:33,250 --> 00:03:34,330 .تبه‌کاری که گرفتم سنگدله 43 00:03:34,330 --> 00:03:35,830 .ازش غافل نشین 44 00:03:35,830 --> 00:03:37,130 !چشم 45 00:03:37,880 --> 00:03:38,550 !سخت‌بنیاد - 46 00:03:38,550 --> 00:03:42,680 ...میگم، سخت‌بنیاد - !سخت‌بنیاد - 47 00:03:43,680 --> 00:03:46,100 ...اولین تصوری که برام ایجاد کرد 48 00:03:46,100 --> 00:03:50,060 !خب... «شعله‌های سرخ سهمیگن» بود 49 00:03:50,060 --> 00:03:55,650 آره، یه جور شعله‌ی سرخ و روشن .که به شدت روشنه 50 00:03:55,650 --> 00:03:59,270 !انگار داشتی می‌درخشیدی 51 00:04:00,440 --> 00:04:02,950 یادت میاد سخت‌بنیاد؟ 52 00:04:02,950 --> 00:04:05,030 ،اون روز که دیگه امیدی برام نمونده بود 53 00:04:05,030 --> 00:04:09,160 ،و حتی تحمل ابرهای پاییزیِ گذرا رو نداشتم 54 00:04:09,160 --> 00:04:14,080 بعد از این که دزدی به اسم .تاکامی گرفتی، دیدمت 55 00:04:14,080 --> 00:04:19,000 .از اون روز، تو شدی امیدم 56 00:04:19,000 --> 00:04:23,010 هفت سال پیش، فرصتی که داشتم .از کفم رفت و زنده دستگیرم کردی 57 00:04:24,220 --> 00:04:29,810 تنها چیزی که آدم بی‌طرف .انتخاب می‌کنه، اینه که چطور زندگیش تموم بشه 58 00:04:32,310 --> 00:04:33,680 .بالاخره 59 00:04:33,680 --> 00:04:37,310 .بالاخره روزش رسیده 60 00:04:37,310 --> 00:04:43,690 به نظرت بعد از این که از زندان اومدم بیرون اولین کاری که کردم چی بود؟ 61 00:04:43,690 --> 00:04:47,950 ،قبل از این که چیزی بخورم هم !رفتم زندگی شخصی تو رو بررسی کردم 62 00:04:47,950 --> 00:04:49,240 می‌پرسی چرا؟ 63 00:04:51,830 --> 00:04:54,330 مشخص نیست؟ 64 00:04:54,330 --> 00:04:57,620 .می‌خوام تو تمومش کنی 65 00:04:57,620 --> 00:05:00,420 ...آره، سخت‌بنیاد 66 00:05:00,420 --> 00:05:04,010 .کسی که می‌خوامش 67 00:05:04,300 --> 00:05:08,300 نابخشوده :قسمت صد و ششم 68 00:05:12,720 --> 00:05:14,600 برادرت...؟ 69 00:05:14,600 --> 00:05:18,560 پس به میدوریا کون و باکوگو کون .از تویا نگفتی 70 00:05:18,560 --> 00:05:20,940 .بحثی نیست که دلم بکشه حرفش رو بزنم 71 00:05:20,940 --> 00:05:21,520 تودوروکی فویومی .بحثی نیست که دلم بکشه حرفش رو بزنم 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,110 تودوروکی فویومی 73 00:05:23,110 --> 00:05:23,940 .ناتسو و تویا خیلی صمیمی بودن تودوروکی فویومی 74 00:05:23,940 --> 00:05:26,490 .ناتسو و تویا خیلی صمیمی بودن 75 00:05:26,490 --> 00:05:28,530 .همیشه با هم بازی می‌کردن 76 00:05:28,530 --> 00:05:29,410 یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه کوسه: کوسه: مــیدوریا ایــــزوکو .همیشه با هم بازی می‌کردن 77 00:05:29,410 --> 00:05:31,530 یه‌کم بعدتر از این که مامان .بستری شد، اتفاق افتاد مــیدوریا ایــــزوکو کوسه: کوسه: یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه 78 00:05:31,530 --> 00:05:33,450 یه‌کم بعدتر از این که مامان .بستری شد، اتفاق افتاد 79 00:05:33,450 --> 00:05:36,830 .مامان حالش بدتر و بدتر میشد 80 00:05:36,830 --> 00:05:37,290 نیمه‌یخ، نیمه‌آتش کوسه: کوسه: تودوروکی شوتو .مامان حالش بدتر و بدتر میشد 81 00:05:37,290 --> 00:05:40,170 .خود شوتو هم نمی‌تونست بره دیدنش تودوروکی شوتو کوسه: کوسه: نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 82 00:05:40,170 --> 00:05:40,330 تودوروکی شوتو کوسه: کوسه: نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 83 00:05:41,630 --> 00:05:43,670 .ولی از این مرحله گذشتیم 84 00:05:45,050 --> 00:05:48,090 .شوتو رفت دیدنش 85 00:05:48,090 --> 00:05:52,010 .خانواده‌مون این چندوقته پیشرفت کرده 86 00:05:52,010 --> 00:05:56,270 فقط ناتسوئه که نمی‌تونه .از کینه‌ش بگذره 87 00:05:56,270 --> 00:05:56,600 انفجار کوسه: کوسه: باکوگو کاتسوکی فقط ناتسوئه که نمی‌تونه .از کینه‌ش بگذره 88 00:05:56,600 --> 00:05:57,940 باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 89 00:05:57,940 --> 00:05:59,060 .توی ذهن اون بابا تویا رو کشت باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 90 00:05:59,060 --> 00:05:59,140 .توی ذهن اون بابا تویا رو کشت 91 00:05:59,140 --> 00:06:01,980 تودوروکی ناتسوئو .توی ذهن اون بابا تویا رو کشت 92 00:06:01,980 --> 00:06:02,310 .توی ذهن اون بابا تویا رو کشت 93 00:06:05,230 --> 00:06:07,950 .برای همین اون قیافه رو گرفته بود 94 00:06:07,950 --> 00:06:10,740 .ببخشید که یهویی اینا رو گفتم 95 00:06:10,740 --> 00:06:12,410 !حـ...حرفشم نزن 96 00:06:12,410 --> 00:06:14,830 .وقتشه برتون گردونم مدرسه 97 00:06:14,830 --> 00:06:16,700 !چشم 98 00:06:18,460 --> 00:06:19,870 !ممنون برای غذا 99 00:06:19,870 --> 00:06:21,960 !خیلی خوشمزه بود 100 00:06:21,960 --> 00:06:22,920 !ممنون 101 00:06:22,920 --> 00:06:25,670 .دستور پخت توفوی تند سیچوآنی رو یادم بده 102 00:06:25,670 --> 00:06:26,710 !حتماً 103 00:06:26,710 --> 00:06:29,720 .بهش میگم برام پیامک کنه 104 00:06:29,720 --> 00:06:31,010 .فویومی 105 00:06:33,850 --> 00:06:35,680 .ممنونم 106 00:06:41,350 --> 00:06:47,030 .ممنون که دوست شوتویی میدوریا کون 107 00:06:47,030 --> 00:06:48,780 ...خب 108 00:06:48,780 --> 00:06:51,280 .منم ممنونم 109 00:06:54,660 --> 00:06:56,410 .آره، خودمم 110 00:06:56,410 --> 00:07:00,830 شرمنده که مجبور شدم .برنامه‌های امروزمون رو بپیچونم 111 00:07:00,830 --> 00:07:05,290 .آره، فردا کل روز رو آزادم ...میشه یه فیلمی چیزی ببینیم یا 112 00:07:14,140 --> 00:07:17,180 .می‌خوام سریع تمرینتون بدم 113 00:07:17,180 --> 00:07:19,060 ...از این به بعد اگه برنامه‌های زمانیتون 114 00:07:19,060 --> 00:07:23,060 ،رو جابه‌جا کنین، به جز آخر هفته‌ها .دو روز در هفته کار می‌کنین 115 00:07:23,060 --> 00:07:26,900 بار قبلی، برای اوراراکا، کیریشیما و بقیه .هم همینطوری بود 116 00:07:26,900 --> 00:07:29,400 .باید برای امتحانات نهایی هم آماده بشیم 117 00:07:29,400 --> 00:07:31,900 .تودوروکی کون، بهم انگلیسی یاد بده 118 00:07:31,900 --> 00:07:32,740 .باشه 119 00:07:32,740 --> 00:07:36,240 اگه قهرمان شماره یکی .یه ماشین گنده‌تر گیر بیار 120 00:07:36,240 --> 00:07:39,120 آها، یعنی سواری مجانی واسه !جناب آقای دبیرستانی کافی نیست 121 00:07:39,120 --> 00:07:41,460 !عجب راننده‌ی پرخاشگری 122 00:07:41,460 --> 00:07:46,250 سخت‌بنیاد! از کی تا حالا همچین بچه‌های تخسی رو برای سواری میاری؟ 123 00:07:46,250 --> 00:07:48,550 .از وقتی در قله قرار گرفتم 124 00:07:48,550 --> 00:07:52,680 عجیباً غریبا! انگار موفقیت !آدم رو عوض می‌کنه 125 00:07:52,680 --> 00:07:53,550 عجیباً غریبا؟ 126 00:07:53,550 --> 00:07:55,300 این «عجیباً غریبا» چی هست؟ 127 00:07:57,010 --> 00:07:58,220 !عجیباً غریبا 128 00:08:02,140 --> 00:08:03,390 ناتسو؟ 129 00:08:03,390 --> 00:08:05,940 !سرت رو بیار تو بچگه 130 00:08:05,940 --> 00:08:07,940 !کورومادا سان !خط‌های سفید خیابون 131 00:08:07,940 --> 00:08:10,730 !وِروِر نکن !زبونت رو گاز می‌گیری ها 132 00:08:10,730 --> 00:08:15,070 توی عجب خونه‌ی خوبی !زندگی می‌کنی سخت‌بنیاد 133 00:08:23,620 --> 00:08:25,830 !ولش کن 134 00:08:25,830 --> 00:08:27,750 ...من رو 135 00:08:31,130 --> 00:08:35,630 من رو یادته سخت‌بنیاد؟ 136 00:08:36,840 --> 00:08:41,430 هفت سال پیش جلوت رو گرفتم .که وحشیگری نکنی 137 00:08:41,430 --> 00:08:44,940 ...یه اسم تبه‌کاری داشتی. اگه اشتباه نکنم 138 00:08:44,940 --> 00:08:47,100 !آره! درسته 139 00:08:47,100 --> 00:08:50,610 !وای، یادته! خیلی خوشحالم 140 00:08:50,610 --> 00:08:53,740 !درسته، خودمم 141 00:08:53,740 --> 00:08:56,410 !پایان 142 00:08:56,410 --> 00:09:00,490 !دوباره میگم، ولش کن 143 00:09:00,490 --> 00:09:03,910 .شرمنده سخت‌بنیاد .ولی باید بفهمی 144 00:09:03,910 --> 00:09:09,500 خیلی چیزا داشتی که من توی .یه میلیون سال هم به دست نمیارم 145 00:09:09,500 --> 00:09:12,130 !برام ستودنی‌ای 146 00:09:12,130 --> 00:09:16,130 .چیزی ندارم ازش محافظت کنم 147 00:09:16,130 --> 00:09:19,010 !حاضرم این بابا رو بکشم 148 00:09:19,010 --> 00:09:24,100 !لطفاً سخت‌بنیاد !این بار خراب نکن 149 00:09:25,350 --> 00:09:28,020 ...می‌خوام 150 00:09:28,020 --> 00:09:29,980 !بُکشیم... 151 00:09:32,020 --> 00:09:36,610 ،قهرمان‌ها آدمی نمی‌کُشن .حتی وقتی اوضاع قاتی‌پاتی میشه 152 00:09:36,610 --> 00:09:38,570 ...ولی میگم 153 00:09:38,570 --> 00:09:41,580 تو یه نومو رو کشتی دیگه؟ 154 00:09:41,580 --> 00:09:44,870 .منم مثل همون دست‌نشونده‌ام 155 00:09:44,870 --> 00:09:48,540 .زنده بودنم یا مردنم فرقی نداره 156 00:09:48,540 --> 00:09:51,590 !پس خیلی دلواپسش نشو 157 00:09:51,590 --> 00:09:56,590 با اون شعله‌های خیره‌کننده‌ت !خاکسترم کن 158 00:09:59,800 --> 00:10:00,970 !بریم 159 00:10:03,350 --> 00:10:05,390 !آهای بچه‌های تخس 160 00:10:07,310 --> 00:10:09,690 !یه چیزی یادتون رفت 161 00:10:13,520 --> 00:10:15,980 !کاچان! شوتو کون 162 00:10:17,360 --> 00:10:18,860 !له‌ولورده‌ش می‌کنم 163 00:10:18,860 --> 00:10:20,950 !ناتسو رو نجات میدم 164 00:10:20,950 --> 00:10:23,740 ...هر طور شده 165 00:10:23,740 --> 00:10:25,450 !ازش محافظت می‌کنیم... 166 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 علایق: کتلت گوشت خوک گروه خون: آ قد: 166 سانتی‌متر تاریخ تولد: 7/15 خدمت: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای تبه‌کاران را با قدرت ابری‌ای .که از نسلی به نسل دیگر منتثل شده مشت می‌زند یکی برای همه کوسه: میدوریا ایزوکو 167 00:10:30,040 --> 00:10:34,040 علایق: غذای تند گروه خون: اُ قد: 172 سانتی‌متر تاریخ تولد: 4/20 خدمت: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای با ماده‌ی نیتروگلیسرین مانندی که در کف دستانش پخش شده است انفجار ایجاد می‌کند انفجار کوسه: باکوگو کاتسوکی 168 00:10:37,510 --> 00:10:38,840 !ناتسوئو 169 00:10:43,350 --> 00:10:47,060 .نیرو رو جمع کنین و پرتابش کنین .قدرتتون رو متراکم کنین 170 00:10:47,060 --> 00:10:49,940 این که بتونین به آنی ،به تمام بازدهی برسین 171 00:10:49,940 --> 00:10:52,860 و این که قدرتتون رو به دقت ...متمرکز کنین 172 00:10:52,980 --> 00:10:57,740 اول، همین رو تکرار کنین .که بتونین بدون فکر یکی از این کارها رو بکنین 173 00:11:02,280 --> 00:11:05,530 فصل زمستونه، افتاد؟ 174 00:11:07,240 --> 00:11:09,080 !بچه‌های کارسنجی 175 00:11:10,370 --> 00:11:12,670 !مردنم رو خراب نکنین 176 00:11:12,670 --> 00:11:15,250 !عوضی تعادل خودش رو بهم زده 177 00:11:15,250 --> 00:11:19,670 !دوباره شروع کنیم سخت‌بنیاد، امید من 178 00:11:19,670 --> 00:11:22,510 !حالا فرصت دارم !ازش سریع‌تر میرم 179 00:11:37,980 --> 00:11:41,200 ولی توی ذهن من .تو همون نامرد روانی‌ای 180 00:11:41,200 --> 00:11:42,950 ...فکر کردی دلت رو صاف کنی 181 00:11:42,950 --> 00:11:45,620 دل ما هم باهات صاف می‌شه؟ 182 00:11:45,620 --> 00:11:47,450 !حالم رو به هم می‌زنه کارهات 183 00:11:55,210 --> 00:11:57,590 !ای شعله‌ی امید من 184 00:11:57,590 --> 00:12:02,720 انگار جون یه پسر کافی نیست !که دیگه قهرمان نباشی 185 00:12:02,720 --> 00:12:07,140 «.به دقت.» «نیرو رو جمع کن.» «رها کن» 186 00:12:08,720 --> 00:12:11,520 !ناتسو رو ول کن 187 00:12:12,480 --> 00:12:16,360 ...چون زودی نمیای بُکشیم 188 00:12:23,320 --> 00:12:26,990 !آدمای بیشتری می‌میرن 189 00:12:29,200 --> 00:12:30,700 «!متراکم‌سازی» 190 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 !نوچ، آدمای بیشتری نمی‌میرن 191 00:12:43,800 --> 00:12:45,010 !از پسش بر میام 192 00:12:45,010 --> 00:12:47,340 !همونطوریه! همونطوری 193 00:12:47,340 --> 00:12:49,300 !اساساً همینه 194 00:12:49,300 --> 00:12:52,430 !باید بتونی بدون فکر دو تا کار همزمان بکنی 195 00:12:53,140 --> 00:12:55,060 !از پسش بر میام 196 00:12:58,610 --> 00:13:00,690 !درسته 197 00:13:00,690 --> 00:13:04,950 دیگه کسی نمی‌میره! نه وقتی ما !اینجا رو زیر نظر داریم 198 00:13:04,950 --> 00:13:08,570 ...توی یه هفته 199 00:13:09,910 --> 00:13:13,000 ...هیچ کدوم آرزوهات 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 !برآورده نمیشه... 201 00:13:22,420 --> 00:13:24,970 .آره، درسته 202 00:13:24,970 --> 00:13:26,380 !یه‌دونه‌شون هم برآورده نمیشه 203 00:13:33,020 --> 00:13:34,560 !فکر کردم قراره بمیرم 204 00:13:36,730 --> 00:13:38,310 حالت خوبه؟ 205 00:13:38,310 --> 00:13:40,440 .آره. به دادم رسیدی 206 00:13:40,440 --> 00:13:42,650 !کار تو بود، مگه نه؟ مرسی 207 00:13:43,980 --> 00:13:46,530 .خوشحالم صحیح و سالمین 208 00:13:48,240 --> 00:13:50,450 !آهای پسر 209 00:14:01,750 --> 00:14:03,800 صدمه دیدی؟ - !نه - 210 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 ...گرمه 211 00:14:06,420 --> 00:14:08,760 !پیرمرده بو میده 212 00:14:11,510 --> 00:14:13,220 اون اسکل خط سفید چی شد؟ 213 00:14:13,220 --> 00:14:14,970 .گیرش انداختم 214 00:14:14,970 --> 00:14:19,230 !درست نیست! شماها... شماها نه 215 00:14:19,230 --> 00:14:22,730 !اشتباهه! همه چی اشتباهه 216 00:14:22,730 --> 00:14:24,780 دکوی نفله! اراذل و اوباش چی شدن؟ 217 00:14:24,780 --> 00:14:28,280 ،اگه منظورت کساییه که توی ماشین بودن !همه خوبن 218 00:14:30,910 --> 00:14:32,450 !بُرد همه‌جانبه‌ست 219 00:14:32,450 --> 00:14:33,280 !خفه 220 00:14:33,280 --> 00:14:34,870 چـ... چرا؟ 221 00:14:36,790 --> 00:14:39,670 چی گفته بودی شماره یک؟ 222 00:14:39,670 --> 00:14:43,840 «این زمستون؟» «فقط یه بار؟» «سریع تر از من؟» 223 00:14:43,840 --> 00:14:48,630 «نشونم بدین میتونین یه تبه‌کار رو بگیرین؟» 224 00:14:48,630 --> 00:14:51,680 .آره. کارتون حرف نداشت 225 00:14:53,390 --> 00:14:59,020 اشتباه من رو در سریع‌ترین زمان ممکن .پوشش دادین 226 00:15:01,560 --> 00:15:03,980 .یهویی متواضع شد و این چرندیات 227 00:15:03,980 --> 00:15:05,230 .کاچان 228 00:15:05,230 --> 00:15:07,280 .یه‌کم بیشتر جون‌به‌لب شو 229 00:15:10,150 --> 00:15:11,660 !ولم کن 230 00:15:21,120 --> 00:15:23,540 .ببخشید 231 00:15:23,540 --> 00:15:27,170 ...یه لحظه به ذهنم اومد 232 00:15:29,090 --> 00:15:33,800 ...که اگه نجاتت بدم، ممکنه دیگه 233 00:15:36,140 --> 00:15:40,310 هیچ‌وقت، هیچ حرفی نداشته باشی .بهم بزنی 234 00:15:40,310 --> 00:15:41,480 چی؟ 235 00:15:43,020 --> 00:15:46,400 .ناتسوئو، اگه حرفم رو باور نکنی هم مشکلی نیست 236 00:15:46,400 --> 00:15:50,860 .این‌طور نیست که ازتون دوری می‌کردم 237 00:15:50,860 --> 00:15:54,620 ولی فرار کردم .و مسئولیت رو به گردن تو انداختم 238 00:15:56,240 --> 00:16:00,660 .تویا رو هم عملاً کشتم 239 00:16:04,210 --> 00:16:06,500 این‌طور نیست که ازمون دوری میکردی؟ 240 00:16:08,550 --> 00:16:10,960 پس چی؟ 241 00:16:10,960 --> 00:16:15,300 تویا همیشه می‌گفت .همین کار رو می‌کردی 242 00:16:15,300 --> 00:16:18,260 ...روزی که ببخشمت 243 00:16:18,260 --> 00:16:21,180 .هیچ‌وقت نمی‌رسه... 244 00:16:21,180 --> 00:16:27,860 !چون من... مثل شوتو مهربون نیستم 245 00:16:29,400 --> 00:16:31,990 ...ولی بازم 246 00:16:31,990 --> 00:16:38,120 ولی خب بازم نمیشه به خاطر فویومی و ری پیدات بشه؟ 247 00:16:39,280 --> 00:16:44,290 .فویومی خیلی دلش خانواده می‌خواد 248 00:16:44,290 --> 00:16:47,420 .چون من اوضاع رو خراب کردم 249 00:16:47,420 --> 00:16:53,050 نمی‌خوای همچین زحمتی بکشی ...که امیدش رو به برگشتنمون و شروع دوباره 250 00:16:53,050 --> 00:16:56,300 از دست نده؟ 251 00:16:56,300 --> 00:16:59,390 .تو هم مهربونی 252 00:17:02,930 --> 00:17:07,350 به نظرم تو هم داری آماده میشی .که ببخشیش 253 00:17:07,350 --> 00:17:11,150 .چون خیلی مهربونی 254 00:17:13,570 --> 00:17:16,070 .اگه نبخشیم هم مشکلی نیست 255 00:17:20,780 --> 00:17:25,580 .نمی‌خوام ببخشیم، می‌خوام جبران کنم 256 00:17:29,880 --> 00:17:33,590 ...خواهر خیلی خوشحال به نظر می‌رسه 257 00:17:33,590 --> 00:17:39,800 ،ولی وقتی قیافه‌ت رو می‌بینم .بازم یادم میاد 258 00:17:39,800 --> 00:17:44,060 چرا من باید به طور مثبتی عوض بشم؟ 259 00:17:44,060 --> 00:17:46,020 جبران»؟» 260 00:17:46,020 --> 00:17:49,360 مگه چه کاری ازت برمیاد؟ 261 00:17:50,810 --> 00:17:52,820 .یه چیزی توی ذهنم هست 262 00:17:54,650 --> 00:17:55,570 !آهای 263 00:17:55,570 --> 00:17:59,070 !بس کن سخت‌بنیاد 264 00:17:59,070 --> 00:18:02,950 !چطور میشه این‌طوری باشی؟ بس کن 265 00:18:02,950 --> 00:18:07,370 !شعله‌ی سهمگین و مغرور !نور خیره‌کننده 266 00:18:07,370 --> 00:18:11,000 !امید من! بس کن 267 00:18:11,000 --> 00:18:15,210 !داره خاموش میشه! نه 268 00:18:15,210 --> 00:18:19,760 !بس کن سخت‌بنیاد 269 00:18:23,970 --> 00:18:27,560 کوسه‌ش که باعث میشد خط‌های سفیدِ .نقاشی‌شده رو کنترل کنه به طور شیمیایی تقویت شده بود 270 00:18:27,560 --> 00:18:28,940 تقویت شده بود، هان؟ 271 00:18:28,940 --> 00:18:34,230 ،آره. تعدادشون خیلی کمتر شده .ولی هنوزم توی بازار هستن 272 00:18:34,230 --> 00:18:36,110 .بهتره حواست باشه 273 00:18:36,110 --> 00:18:39,740 .توی همین چند روز دو بار هدف گرفتنت 274 00:18:39,740 --> 00:18:42,740 .انگار تاریکی هیچ‌وقت نمیره رد کارش 275 00:18:43,370 --> 00:18:45,700 .اون بابا سرمنشاء تاریکیه 276 00:18:45,700 --> 00:18:51,920 !نوری که ساطع می‌کنه تاریکی به بار میاره !و نابودی 277 00:18:53,290 --> 00:18:56,840 .ولی روشنایی هم نمیره - !اوه، اون شوتو نیست؟ - 278 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 .ولی روشنایی هم نمیره - !وای - 279 00:18:57,840 --> 00:19:00,260 .میگم، ممنون برای اون موقعی 280 00:19:00,260 --> 00:19:02,720 اسم قهرمانیت...؟ 281 00:19:02,720 --> 00:19:03,550 چی؟ 282 00:19:03,550 --> 00:19:05,810 باکوگوئه دیگه، نه؟ 283 00:19:05,810 --> 00:19:06,680 .نخیر 284 00:19:06,680 --> 00:19:09,020 !چی؟ اسم قهرمانی انتخاب کردی؟ بهم بگو 285 00:19:09,020 --> 00:19:13,400 !نوچ! عمراً بهت بگم! بمیر 286 00:19:13,400 --> 00:19:14,360 به من چی؟ 287 00:19:14,360 --> 00:19:17,320 !بی‌خیالش! تو هم بمیر 288 00:19:17,320 --> 00:19:20,150 یه نفر هست .که اول می‌خوام به اون بگم 289 00:19:22,490 --> 00:19:27,040 شاهین... انگار در نهایت هم .خوب می‌بینی و متوجه میشی 290 00:19:32,790 --> 00:19:36,460 .یه نفر داره ازم حرف می‌زنه 291 00:19:36,460 --> 00:19:38,800 شاید سخت‌بنیاده؟ 292 00:19:45,000 --> 00:19:56,000 Sarrow & HodaArian Forums.Animworld.Net 293 00:21:11,970 --> 00:21:15,390 .سخت‌بنیاد برگردوندمون به مدرسه 294 00:21:17,190 --> 00:21:22,900 .اتفاق بعد رو از تودوروکی کون شنیدم 295 00:21:22,900 --> 00:21:24,950 یه تبه‌کار بهت حمله کرده بود؟ 296 00:21:24,950 --> 00:21:26,410 حالت خوبه؟ 297 00:21:26,410 --> 00:21:29,490 .آره. شوتو و بقیه نجاتم دادن 298 00:21:29,490 --> 00:21:31,580 شوتو؟ 299 00:21:31,580 --> 00:21:33,000 ...آره 300 00:21:34,620 --> 00:21:36,290 .فویومی 301 00:21:36,290 --> 00:21:40,040 ،با شوتو و ناتسوئو حرفش رو زدم 302 00:21:40,040 --> 00:21:45,630 ولی خب داری سعی می‌کنی .اوضاع طوری بشه که مامان بتونه با آرامش برگرده خونه 303 00:21:45,630 --> 00:21:49,680 .آخرش همه چی رو گذاشتیم گردن تو 304 00:21:50,970 --> 00:21:53,720 .دیگه نگران نباش 305 00:21:53,720 --> 00:21:58,850 یه خونه‌ی جدید یه جایی می‌سازیم .که رفت و آمدش برای شما دو تا راحت‌تر باشه 306 00:21:58,850 --> 00:22:00,940 .برو اونجا و به مادرت خوش‌آمد بگو 307 00:22:02,400 --> 00:22:07,240 ،این‌طور که پزشک ناظرش می‌گفت .به زودی مرخص میشه 308 00:22:07,240 --> 00:22:10,450 ،ببخشید یهویی شد .ولی آماده‌ی اسباب‌کشی شو 309 00:22:10,990 --> 00:22:12,580 !صبر کن بابا 310 00:22:14,240 --> 00:22:16,080 تو چی؟ 311 00:22:18,750 --> 00:22:24,340 بعد از این همه مدت چه کاری ازم بر میاد برای خانواده‌م بکنم؟ 312 00:22:24,340 --> 00:22:27,300 .هر شب که می‌خوام بخوابم بهش فکر می‌کنم 313 00:22:29,720 --> 00:22:32,810 .تازگیا فقط یه خواب می‌بینم 314 00:22:32,810 --> 00:22:37,850 به نظر میاد همسر و بچه‌هام .دور میز شام خوش می‌گذرونن 315 00:22:37,850 --> 00:22:41,400 ....با هم به چیزهای مسخره می‌خندن 316 00:22:41,400 --> 00:22:48,360 ...از خوشحالی‌های کوچیک... کیف می‌کنن 317 00:22:48,360 --> 00:22:54,030 .ولی من سر میز شام نیستم 318 00:22:54,030 --> 00:22:58,290 ...آره، اگه واقعاً برام مهم هستن 319 00:23:00,670 --> 00:23:04,040 چی کار می‌کنی بابا؟ 320 00:23:04,040 --> 00:23:06,170 .همینجا می‌مونم 321 00:23:10,220 --> 00:23:13,470 ...اگه واقعاً برام مهم هستن 322 00:23:15,220 --> 00:23:17,020 ...اگه قراره جبران کنم 323 00:23:20,020 --> 00:23:21,480 پیش‌‌نمایش 324 00:23:21,480 --> 00:23:22,020 !وقت پیش‌نمایشه پیش‌‌نمایش 325 00:23:22,020 --> 00:23:23,730 !وقت پیش‌نمایشه 326 00:23:23,730 --> 00:23:26,230 .ترم سوم دبیرستان یو.ای شروع شده 327 00:23:26,230 --> 00:23:32,240 ،در حینی که مشغول کارهای مدرسه و کارسنجی هستیم .مهارت‌های قهرمانیمون رو بهبود می‌بخشیم 328 00:23:32,240 --> 00:23:38,700 در همین اثنا، آیزاوا سنسی و سلطان صدا .میرن تارتاروس که کوروگیری رو ببینن 329 00:23:38,700 --> 00:23:41,250 راز مخفی کوروگیری چیه؟ 330 00:23:41,250 --> 00:23:44,130 «.قسمت بعدی: «قهرمان‌تر از هر کس دیگه‌ای 331 00:23:44,130 --> 00:23:46,000 ...حقیقت غم‌انگیزی که اصلاً انتظارش رو نداشتیم 332 00:23:46,000 --> 00:23:46,960 «قسمت بعدی: «قهرمان‌تر از هر کس دیگه‌ای ...حقیقت غم‌انگیزی که اصلاً انتظارش رو نداشتیم 333 00:23:46,960 --> 00:23:48,180 !پیش به جلو «قسمت بعدی: «قهرمان‌تر از هر کس دیگه‌ای 334 00:23:48,180 --> 00:23:49,410 !فراتر از قدرت «قسمت بعدی: «قهرمان‌تر از هر کس دیگه‌ای 335 00:23:49,410 --> 00:23:51,600 «قسمت بعدی: «قهرمان‌تر از هر کس دیگه‌ای 31971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.