All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.E04.231210.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 WELCOME TO SAMDAL-RI 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,220 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,612 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:15,693 --> 00:00:16,703 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,784 --> 00:00:17,903 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 7 00:00:26,760 --> 00:00:27,594 Sir! 8 00:00:27,677 --> 00:00:32,307 About 50,000 volunteers headed to Taean, South Chungcheong to clean an oil spill… 9 00:00:32,390 --> 00:00:33,933 - Hello. - Hey, there. 10 00:00:34,017 --> 00:00:37,520 They've joined the nationwide campaign to protect the sea. 11 00:00:37,604 --> 00:00:39,898 Despite the cold weather, people throughout… 12 00:00:39,981 --> 00:00:41,483 - Sir! - What is it? 13 00:00:41,608 --> 00:00:43,318 Your face. My goodness. 14 00:00:43,401 --> 00:00:44,277 My face? 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,362 Is there something on my face? 16 00:00:46,446 --> 00:00:48,656 - Yes. - Really? Where? 17 00:00:49,908 --> 00:00:51,951 - This side? - Yes, that side. 18 00:00:54,454 --> 00:00:55,538 Hello. 19 00:00:55,622 --> 00:00:57,791 Where? What is it? 20 00:00:57,874 --> 00:00:59,084 - Right there. - Okay. 21 00:00:59,167 --> 00:01:00,627 - I can see it. - Here? 22 00:01:01,294 --> 00:01:02,212 Your handsomeness. 23 00:01:03,004 --> 00:01:03,880 My handsomeness? 24 00:01:04,672 --> 00:01:07,467 Yes. Handsomeness. 25 00:01:08,176 --> 00:01:09,636 Handsomeness? 26 00:01:09,719 --> 00:01:10,929 Excuse me. 27 00:01:19,729 --> 00:01:24,651 Hey, Sam-dal. Stop being so late. I'm running out of excuses to stall him. 28 00:01:24,734 --> 00:01:25,568 Thank you. 29 00:01:25,652 --> 00:01:29,656 But I'd be even more grateful if you called me "Eun-hye" instead. Okay? 30 00:01:43,837 --> 00:01:48,383 The temperature and humidity hidden within the clouds 31 00:01:48,466 --> 00:01:52,512 change forms without our knowing, from fog to clouds and then to rain. 32 00:01:53,179 --> 00:01:55,348 Babe, my hands are freezing. 33 00:02:00,436 --> 00:02:01,437 You're pretty. 34 00:02:08,194 --> 00:02:10,613 Gosh, it's so cold! 35 00:02:10,697 --> 00:02:11,990 What are you doing? 36 00:02:19,414 --> 00:02:21,124 How much pocket money do you have? 37 00:02:25,211 --> 00:02:26,504 Let me borrow this. 38 00:02:26,588 --> 00:02:29,048 My allowance ran out. I'm cold and starving. 39 00:02:29,132 --> 00:02:32,385 What are you doing? I won't have any money left for myself. 40 00:02:32,468 --> 00:02:35,638 - If I let you… - I'll pay you back next month. Okay? 41 00:02:35,722 --> 00:02:39,559 - Let go of my arm. What's with you? - Please? It's been so hard lately. 42 00:02:39,642 --> 00:02:43,688 And likewise, before I even realized it, 43 00:02:43,771 --> 00:02:47,150 my feelings suddenly changed forms from friendship to love. 44 00:02:47,984 --> 00:02:50,111 - Did you know? - What? 45 00:02:50,737 --> 00:02:53,323 They say if you catch a falling cherry blossom petal, 46 00:02:54,782 --> 00:02:56,492 your first love will come true. 47 00:02:57,535 --> 00:02:59,996 Jeez, that's so cheesy. 48 00:03:00,079 --> 00:03:02,916 Are you from the Joseon Dynasty? What an ancient myth. 49 00:03:03,583 --> 00:03:05,752 How are you ever going to find a date like that? 50 00:03:06,878 --> 00:03:09,756 You're so unromantic even when it's spring. 51 00:03:10,423 --> 00:03:12,175 What are you saying? Worry about yourself. 52 00:04:01,849 --> 00:04:02,767 Darn it. 53 00:04:02,850 --> 00:04:05,270 Yes! This is mine! 54 00:04:08,064 --> 00:04:09,440 It's mine! 55 00:04:09,524 --> 00:04:11,859 I guess my first love will come true, Yong-pil. 56 00:04:13,778 --> 00:04:15,863 How do I look, Yong-pil? Pretty, right? 57 00:04:23,830 --> 00:04:25,623 The one I fell in love with back then. 58 00:04:27,083 --> 00:04:30,878 My crazy fool. 59 00:04:38,094 --> 00:04:44,934 EPISODE 4 THE ROTTEN APPLE OF MY EYE 60 00:05:01,492 --> 00:05:02,327 Jeez. 61 00:05:05,997 --> 00:05:07,040 MENTEE LEE YEON-JI 62 00:05:11,419 --> 00:05:12,545 Hey, did I get in? 63 00:05:15,214 --> 00:05:16,758 I didn't? 64 00:05:21,012 --> 00:05:22,430 What's the reason this time? 65 00:05:22,513 --> 00:05:24,974 They said it was because of the issue with your sister. 66 00:05:25,058 --> 00:05:28,853 All the flight attendants know AS Group's stopping your reinstatement. 67 00:05:28,936 --> 00:05:30,563 It's absurd. 68 00:05:30,646 --> 00:05:33,858 They'll use your sister as an excuse for some time. 69 00:05:33,941 --> 00:05:36,527 - Are the rumors true? - No, of course not. 70 00:05:38,196 --> 00:05:40,907 Anyway, I understand. Thanks. 71 00:06:07,975 --> 00:06:10,895 SHE'LL RESENT HER PARENTS. AT WHAT AGE DID SHE GET PREGNANT. 72 00:07:03,573 --> 00:07:05,491 Why don't you go? She listens to you. 73 00:07:05,575 --> 00:07:07,243 Are you crazy? You should go. 74 00:07:07,326 --> 00:07:09,829 Your big mouth caused all of this, so you go. 75 00:07:09,912 --> 00:07:11,539 - Rock, paper, scissors! - Okay. 76 00:07:11,622 --> 00:07:13,416 I won though! Hey, Sam-dal. 77 00:07:13,499 --> 00:07:15,793 - What are you doing? - What the… Hey! 78 00:07:15,877 --> 00:07:18,254 - Okay, all right! - Keep drinking then. 79 00:07:18,337 --> 00:07:20,631 Why would you throw this? Come on. 80 00:07:20,715 --> 00:07:21,924 - Okay, go drink. - Hey. 81 00:07:22,008 --> 00:07:23,092 Fine. Just drink. 82 00:07:23,176 --> 00:07:25,136 Guys, how do we handle her tantrum? 83 00:07:26,679 --> 00:07:27,763 What do we do? 84 00:07:29,932 --> 00:07:32,685 You're happy that I came back as a failure? 85 00:07:34,687 --> 00:07:38,024 Hey! Why don't you throw a party or something? 86 00:07:38,107 --> 00:07:40,109 How about I get a whole pig for a barbecue? 87 00:07:40,193 --> 00:07:41,903 Sam-dal, it's a misunderstanding. 88 00:07:41,986 --> 00:07:43,988 You misunderstood me. What I meant was-- 89 00:07:44,071 --> 00:07:45,531 - Hey. - She can't hear you! 90 00:07:45,615 --> 00:07:48,493 She can't hear you. Go there and say it politely. 91 00:07:48,576 --> 00:07:51,162 Why don't you go? She threw a full can at us. 92 00:07:51,245 --> 00:07:53,456 She still has the same rotten habits when drunk. 93 00:07:55,625 --> 00:07:57,251 No. 94 00:07:57,335 --> 00:08:01,088 It's my fault for crawling back to this good-for-nothing town. 95 00:08:01,839 --> 00:08:04,717 I should just drink myself to death. Yeah. 96 00:08:04,800 --> 00:08:07,970 Hurry and clean up the mess you made. You know how it'll end. 97 00:08:08,054 --> 00:08:11,307 - God, I just remembered. - We have to stop her before it happens. 98 00:08:11,390 --> 00:08:13,142 - This feels ominous. - What'll we do? 99 00:08:15,853 --> 00:08:17,522 - Hold on. - What? 100 00:08:17,605 --> 00:08:19,065 I hate this town. 101 00:08:19,732 --> 00:08:21,317 Hey, don't do that! 102 00:08:21,400 --> 00:08:22,693 Hey, Sam-dal. 103 00:08:22,777 --> 00:08:24,737 - That's not the toilet. - What is she doing? 104 00:08:24,820 --> 00:08:26,113 Hey, that's… 105 00:08:26,197 --> 00:08:28,157 - Let's go, Tae-hee. - Why are you taking her? 106 00:08:28,241 --> 00:08:30,660 - Why are you taking that? - Why is she taking that? 107 00:08:31,661 --> 00:08:32,495 Hey, Sam-dal. 108 00:08:32,578 --> 00:08:33,955 - Hey, that's not a photo. - Hey. 109 00:08:34,038 --> 00:08:35,122 - Wait. - It's a cut-out… 110 00:08:35,206 --> 00:08:36,874 - All right. - Hey. 111 00:08:37,583 --> 00:08:39,919 Don't follow me, you jerks. 112 00:08:40,002 --> 00:08:42,505 - No. Hey! Don't. - Go away! 113 00:08:42,588 --> 00:08:44,173 You're going to hurt yourself. 114 00:08:45,675 --> 00:08:46,509 Let's go. 115 00:08:47,218 --> 00:08:49,053 Let's go drink some more in my room. 116 00:08:49,762 --> 00:08:50,930 Let's just follow her. 117 00:08:52,348 --> 00:08:53,849 - Where is she going? - Hey. 118 00:08:53,933 --> 00:08:56,852 - Why did she drink so much? - Did she really drink all that? 119 00:08:56,936 --> 00:08:59,647 - Jeez. - Why did she put so much soju in the beer? 120 00:09:04,527 --> 00:09:05,361 Jeez. 121 00:09:05,528 --> 00:09:06,529 What is it? 122 00:09:08,322 --> 00:09:10,658 - What? Come on, now. - Stay there and tell us. 123 00:09:16,956 --> 00:09:19,166 - What's with that stare? - Hold on. 124 00:09:19,250 --> 00:09:20,668 - Don't tell me… - Sam-dal. 125 00:09:23,588 --> 00:09:25,089 Are you okay? 126 00:09:25,172 --> 00:09:26,882 Cho Sam-dal! Get it together! 127 00:09:27,758 --> 00:09:29,552 Hey, open your eyes properly. 128 00:09:30,261 --> 00:09:33,472 Guys, I don't think she's okay. 129 00:09:37,143 --> 00:09:38,352 Who are you? 130 00:09:38,436 --> 00:09:39,604 "Who are you?" 131 00:09:42,273 --> 00:09:43,482 - Hey! - Hey! 132 00:09:46,444 --> 00:09:49,363 I told you not to give her soju and beer. Hold on. 133 00:09:49,447 --> 00:09:51,490 - Didn't we drink the same thing? - One, two… 134 00:09:53,826 --> 00:09:54,827 Who are you? 135 00:09:54,910 --> 00:09:56,329 She asked the question. 136 00:09:56,412 --> 00:09:57,747 It can't be. 137 00:09:57,830 --> 00:10:00,041 - No, don't. - It's happening again. 138 00:10:00,958 --> 00:10:02,835 - What? It can't be. - It's happening. 139 00:10:02,918 --> 00:10:03,753 Catch her! 140 00:10:06,339 --> 00:10:08,049 - Hey! - Hey! 141 00:10:12,303 --> 00:10:13,554 I scraped my knee. 142 00:10:13,638 --> 00:10:15,723 She comes back and first thing she does is this. 143 00:10:15,806 --> 00:10:18,601 I'm almost 40, and I can't believe I'm doing this again. 144 00:10:18,684 --> 00:10:19,685 People don't change. 145 00:10:20,728 --> 00:10:21,562 Goodness. 146 00:10:21,646 --> 00:10:22,521 Get her up. 147 00:10:22,605 --> 00:10:24,649 One, two, three! 148 00:10:24,732 --> 00:10:27,193 - No. - No. It hurts. 149 00:10:48,798 --> 00:10:49,799 What in the world? 150 00:10:52,510 --> 00:10:53,844 Why am I here? 151 00:10:56,263 --> 00:10:57,264 What is this? 152 00:11:05,272 --> 00:11:07,024 How did I get home last night? 153 00:11:11,779 --> 00:11:12,780 My homing instinct. 154 00:11:13,948 --> 00:11:17,034 My homing instinct is excellent. That's right. 155 00:11:27,378 --> 00:11:30,423 What's the matter? You're going running again? 156 00:11:31,298 --> 00:11:33,342 It's still cold outside, honey. 157 00:11:34,135 --> 00:11:35,177 I said it's cold… 158 00:11:36,595 --> 00:11:37,721 Stop running. 159 00:11:38,597 --> 00:11:39,432 Move. 160 00:11:39,515 --> 00:11:40,891 I didn't do it. 161 00:11:45,104 --> 00:11:45,938 What? 162 00:11:48,274 --> 00:11:49,692 I never bullied that girl. 163 00:11:50,860 --> 00:11:51,819 Your daughter 164 00:11:52,486 --> 00:11:54,238 has never done anything shameful 165 00:11:55,197 --> 00:11:56,449 in her entire life. 166 00:11:59,034 --> 00:12:00,536 So stop running. 167 00:12:04,707 --> 00:12:06,041 Is that really true? 168 00:12:07,668 --> 00:12:09,962 So none of those articles are right? 169 00:12:11,505 --> 00:12:13,257 You didn't do it, right? 170 00:12:17,595 --> 00:12:18,429 That's right. 171 00:12:19,472 --> 00:12:21,807 See? I told you. 172 00:12:25,769 --> 00:12:28,731 If you didn't do it, why did you run away and come here? 173 00:12:28,814 --> 00:12:30,566 You should go and deny the allegations. 174 00:12:32,860 --> 00:12:35,696 I'm coming with you to the mainland. 175 00:12:35,779 --> 00:12:37,323 We need to fix all of this. 176 00:12:37,406 --> 00:12:39,575 Let's go right now. 177 00:12:39,658 --> 00:12:40,910 They won't listen to me. 178 00:12:42,286 --> 00:12:43,120 What? 179 00:12:44,330 --> 00:12:46,165 They won't listen even if I explain. 180 00:12:47,541 --> 00:12:49,376 No matter how much I deny it… 181 00:12:51,670 --> 00:12:54,340 no one will hear me out, so what can I do? 182 00:12:55,799 --> 00:12:58,260 Please, be patient. And everything… 183 00:12:58,344 --> 00:13:00,471 Sir? 184 00:13:01,138 --> 00:13:02,348 Wait! 185 00:13:02,431 --> 00:13:04,850 Do you admit that you've been abusing Bang? 186 00:13:05,809 --> 00:13:07,394 No, I never did that. 187 00:13:07,478 --> 00:13:08,812 Why did you do it? 188 00:13:08,896 --> 00:13:11,190 Eun-ju, this isn't right. 189 00:13:11,273 --> 00:13:12,983 You can't do this, Eun-ju! 190 00:13:13,734 --> 00:13:15,694 Let's talk about this. Okay? 191 00:13:17,530 --> 00:13:19,281 I really am innocent, 192 00:13:20,533 --> 00:13:22,535 but no one is willing to believe me. 193 00:13:24,203 --> 00:13:25,412 That's why I came here. 194 00:13:29,542 --> 00:13:31,710 You were so confident when you first left. 195 00:13:32,461 --> 00:13:33,754 What have you been doing 196 00:13:35,631 --> 00:13:36,924 for the past 18 years? 197 00:13:42,096 --> 00:13:42,972 Working. 198 00:13:44,223 --> 00:13:45,057 What? 199 00:13:47,351 --> 00:13:49,228 I've worked. What else? 200 00:13:50,354 --> 00:13:52,064 All I did was work like a dog. 201 00:13:53,482 --> 00:13:55,025 Was that so wrong? 202 00:14:19,800 --> 00:14:21,635 Don't run! 203 00:14:25,556 --> 00:14:27,182 Mom! 204 00:14:38,277 --> 00:14:40,195 - I'm off to work, Dad. - What about breakfast? 205 00:14:40,279 --> 00:14:42,573 I'll eat later… I said this wasn't trash. 206 00:14:43,449 --> 00:14:44,450 Bye. 207 00:14:47,411 --> 00:14:50,372 Goodness, where is Ms. Ko headed? 208 00:14:50,456 --> 00:14:52,708 If she keeps running like that, she'll fall ill. 209 00:14:55,544 --> 00:14:57,838 What a lovely day for a jog. 210 00:15:00,841 --> 00:15:02,343 I know I shouldn't say this, 211 00:15:03,677 --> 00:15:06,305 but every time your daughters do something to make you run, 212 00:15:07,389 --> 00:15:08,515 it makes me so happy. 213 00:15:09,266 --> 00:15:11,101 - What are you talking about? - What? 214 00:15:12,311 --> 00:15:14,980 Every time they cause trouble and upset you, 215 00:15:15,064 --> 00:15:17,816 it's good for me since I get a jogging buddy. 216 00:15:17,900 --> 00:15:21,195 I've been so lonely jogging alone these days. 217 00:15:26,200 --> 00:15:28,202 You're catching seaweed tomorrow, right? 218 00:15:28,285 --> 00:15:30,079 Don't overdo it though. 219 00:15:30,162 --> 00:15:32,915 Yours is always the heaviest, so it's hard to carry. 220 00:15:32,998 --> 00:15:35,209 Why do you keep coming to help out? 221 00:15:36,418 --> 00:15:37,753 Don't come tomorrow. 222 00:15:37,836 --> 00:15:38,963 Why not? 223 00:15:39,046 --> 00:15:42,383 I'm a haenyeo's son. Of course, I should come to help out. 224 00:15:43,050 --> 00:15:45,052 Don't go wandering around town so much. 225 00:15:46,136 --> 00:15:47,137 Why not? 226 00:15:55,062 --> 00:15:56,313 Sam-dal is here. 227 00:15:56,855 --> 00:15:58,065 Okay, so what? 228 00:16:00,150 --> 00:16:03,237 She'll be here for a while, so try not to run into her. 229 00:16:04,238 --> 00:16:07,783 That's impossible to do. Our neighborhood is so tiny. 230 00:16:07,866 --> 00:16:10,327 If you see each other, what good will come of it? 231 00:16:10,411 --> 00:16:11,620 It'll only upset you. 232 00:16:13,747 --> 00:16:14,748 By the way, 233 00:16:16,834 --> 00:16:19,086 are you worried about Sam-dal or me? 234 00:16:21,005 --> 00:16:22,965 Which one is it? Sam-dal or me? 235 00:16:24,258 --> 00:16:25,426 Both. 236 00:16:27,428 --> 00:16:28,429 That's not true. 237 00:16:29,471 --> 00:16:32,224 I think you worry about her more these days. 238 00:16:34,059 --> 00:16:36,437 It's so sad not to have a mom. 239 00:16:36,520 --> 00:16:38,772 What kind of nonsense is that? 240 00:16:40,774 --> 00:16:43,360 - What's wrong with your leg? Are you hurt? - No. 241 00:16:43,444 --> 00:16:44,445 What's the matter? 242 00:16:44,987 --> 00:16:48,240 I just fell down while drinking last night. 243 00:16:48,866 --> 00:16:52,244 For goodness' sake. You and your drinking. 244 00:16:52,327 --> 00:16:54,705 You're old enough to know better. 245 00:16:54,788 --> 00:16:57,666 Look who's talking! You're jogging in your long johns 246 00:16:57,750 --> 00:16:59,334 in the morning… Put this on. 247 00:17:00,669 --> 00:17:01,920 I have to go to work now. 248 00:17:02,004 --> 00:17:03,172 Bye, Mom. 249 00:17:07,217 --> 00:17:08,135 Hurry and go home! 250 00:17:15,642 --> 00:17:17,853 - Hello. - Hey. 251 00:17:18,520 --> 00:17:21,440 - What's wrong with your leg? - I hurt it. 252 00:17:21,523 --> 00:17:23,567 - Doing what? - Being loving. 253 00:17:23,650 --> 00:17:24,777 Hello. 254 00:17:25,360 --> 00:17:26,487 It's true though. 255 00:17:26,570 --> 00:17:29,531 You showed so much love your knee took the brunt of it. 256 00:17:31,241 --> 00:17:32,242 Hold on. 257 00:17:34,078 --> 00:17:35,370 I'm so exhausted. 258 00:17:35,454 --> 00:17:36,622 Let's rest for a bit. 259 00:17:36,705 --> 00:17:38,415 Why did she drink so much? 260 00:17:39,333 --> 00:17:40,626 Hold on. 261 00:17:40,709 --> 00:17:41,877 Wait. Hey. 262 00:17:41,960 --> 00:17:43,045 Hey, Sam-dal. 263 00:17:43,128 --> 00:17:44,671 Wake up. Open your eyes. 264 00:17:46,673 --> 00:17:47,591 This won't work. 265 00:17:47,674 --> 00:17:48,842 This won't do. 266 00:17:49,426 --> 00:17:50,302 Let's get up and go. 267 00:17:50,385 --> 00:17:53,806 Gyeong-tae and Sang-do, grab her legs. We'll grab her arms. 268 00:17:53,889 --> 00:17:54,765 Hold on. 269 00:17:55,516 --> 00:17:57,851 I'll just carry her on my back. 270 00:17:58,477 --> 00:17:59,311 What? 271 00:17:59,394 --> 00:18:01,563 She lives next door. I'll carry her home. 272 00:18:01,647 --> 00:18:02,773 Put her on my back. 273 00:18:02,856 --> 00:18:03,732 - Really? - Yeah. 274 00:18:03,816 --> 00:18:04,650 Okay. 275 00:18:04,733 --> 00:18:05,859 Hold on. 276 00:18:07,069 --> 00:18:09,071 - Okay. - She's heavy. Be careful. 277 00:18:09,154 --> 00:18:10,614 - Are you okay? - Yeah. See you. 278 00:18:12,658 --> 00:18:14,576 - What's going on? - Hold on. 279 00:18:14,660 --> 00:18:15,828 - Hey! - What are you doing? 280 00:18:15,911 --> 00:18:16,954 - What is this? - Hey! 281 00:18:23,794 --> 00:18:24,628 What? 282 00:18:26,088 --> 00:18:28,841 - God… - What's wrong with him? 283 00:18:28,924 --> 00:18:29,925 What did you say? 284 00:18:31,802 --> 00:18:32,636 What the… 285 00:18:32,719 --> 00:18:33,929 Bang Eun-ju. 286 00:18:34,638 --> 00:18:38,183 Cheon Chung-gi… You're both dead meat. 287 00:18:38,267 --> 00:18:39,268 Bang what? 288 00:18:39,685 --> 00:18:41,353 - What… - Hey. 289 00:18:41,436 --> 00:18:42,729 - What's wrong with him? - My knee. 290 00:18:42,813 --> 00:18:44,106 Are you all right? 291 00:18:44,189 --> 00:18:46,233 Don't ever fall in love again. 292 00:18:46,316 --> 00:18:48,318 Or you'll destroy your knees. 293 00:18:48,402 --> 00:18:50,237 Listen to me. 294 00:18:50,320 --> 00:18:53,949 If you still love her after getting dumped like that, you're an idiot. 295 00:18:57,619 --> 00:18:59,288 Right. Hey. 296 00:18:59,913 --> 00:19:03,000 I know Bang Eun-ju is her assistant, but who's Cheon Chung-gi? 297 00:19:03,083 --> 00:19:04,877 She kept mentioning their names. 298 00:19:04,960 --> 00:19:06,128 How should I know, you fool? 299 00:19:06,962 --> 00:19:07,838 You're right. 300 00:19:07,921 --> 00:19:10,132 Despite what your knees do, you're just an ex, so-- 301 00:19:10,215 --> 00:19:12,885 Just leave. Get out. 302 00:19:12,968 --> 00:19:15,762 Hey, I bet that's her boyfriend. 303 00:19:17,556 --> 00:19:18,557 Have a nice day. 304 00:19:29,735 --> 00:19:33,155 Well, it's completely fine to have a boyfriend. 305 00:19:33,864 --> 00:19:35,574 We've broken up. 306 00:19:37,451 --> 00:19:39,995 I wouldn't know how she treats her assistants. 307 00:19:43,373 --> 00:19:46,001 I have a meeting right now. I got to go. 308 00:19:46,084 --> 00:19:47,377 Okay. Bye. 309 00:19:48,587 --> 00:19:51,715 How did these damn reporters find out about me? 310 00:20:23,872 --> 00:20:26,083 PLAYGROUND 311 00:20:33,924 --> 00:20:34,841 No way. 312 00:20:34,925 --> 00:20:35,884 Look who it is. 313 00:20:36,468 --> 00:20:38,512 How dare you show your face here? 314 00:20:38,595 --> 00:20:39,721 Eun-bi! 315 00:20:39,805 --> 00:20:41,807 That's no way to talk to your senior colleague. 316 00:20:41,890 --> 00:20:43,558 It's not like I want to be here. 317 00:20:44,351 --> 00:20:45,978 I just came to pack up my stuff. 318 00:20:47,604 --> 00:20:50,649 You still want respect after what you did to her? 319 00:20:50,732 --> 00:20:52,693 Don't you know how Ms. Cho treated you? 320 00:20:52,776 --> 00:20:53,777 Of course, I do. 321 00:20:54,278 --> 00:20:58,073 She held me back and destroyed my self-esteem, saying I wasn't ready. 322 00:20:59,241 --> 00:21:01,451 A project came in as soon as I quit this place. 323 00:21:02,327 --> 00:21:03,745 From Magazine X, no less. 324 00:21:04,454 --> 00:21:05,414 Did you know that? 325 00:21:07,374 --> 00:21:08,625 Did Chung-gi help you? 326 00:21:09,751 --> 00:21:13,422 Is this your way of taking revenge after being humiliated for cheating? 327 00:21:13,505 --> 00:21:15,382 You must be so happy to get that project. 328 00:21:15,465 --> 00:21:19,219 You're going to do what took Ms. Cho months to do? With those lame skills? 329 00:21:19,303 --> 00:21:21,430 Ms. Cho overshadowed me, so you may not know… 330 00:21:23,390 --> 00:21:24,474 but I'm pretty good. 331 00:21:27,394 --> 00:21:29,396 Let me ask you something then. 332 00:21:29,479 --> 00:21:30,605 Why did you lie? 333 00:21:35,402 --> 00:21:37,863 Ms. Cho bullied you in secret? 334 00:21:37,946 --> 00:21:40,282 We were with you two day in and day out. 335 00:21:40,365 --> 00:21:41,450 It's absurd. 336 00:21:41,533 --> 00:21:44,036 This isn't about Ms. Cho, is it? 337 00:21:44,119 --> 00:21:46,538 This must be about something else. What is it? 338 00:21:47,122 --> 00:21:48,373 What's she talking about? 339 00:21:48,457 --> 00:21:49,624 - Bang Eun-ju. - Eun-bi. 340 00:21:49,708 --> 00:21:51,501 - Let go of me! - Eun-bi, don't! 341 00:21:51,585 --> 00:21:52,753 - Eun-ju! - Eun-bi! 342 00:21:54,421 --> 00:21:56,923 Hey. Did you get everything? 343 00:21:57,007 --> 00:21:58,425 Yeah. Let's get out of here. 344 00:21:58,508 --> 00:21:59,593 Get in. 345 00:22:10,729 --> 00:22:11,730 By the way, 346 00:22:12,981 --> 00:22:14,691 did Eun-hye really bully you? 347 00:22:16,026 --> 00:22:19,738 She may be blunt with her words, but she's not the type to bully anyone-- 348 00:22:19,821 --> 00:22:21,239 Are you saying I'm lying? 349 00:22:22,866 --> 00:22:24,785 Just drive! 350 00:22:25,994 --> 00:22:27,496 All right. 351 00:22:31,041 --> 00:22:32,667 Where are we… 352 00:22:33,710 --> 00:22:35,170 I'll just figure it out. 353 00:22:51,645 --> 00:22:52,938 Ms. Ko! 354 00:22:53,021 --> 00:22:56,733 You can skip work today if you're not feeling well. 355 00:22:56,817 --> 00:23:00,070 We're breeding sea cucumbers. The head haenyeo can't be absent for that. 356 00:23:01,488 --> 00:23:03,198 And I'm fine. 357 00:23:04,366 --> 00:23:05,325 Is that so? 358 00:23:07,202 --> 00:23:08,954 It's already happened. 359 00:23:09,037 --> 00:23:12,707 I heard people write official apologies these days. 360 00:23:12,791 --> 00:23:15,377 If she apologizes sincerely and shows remorse, 361 00:23:15,460 --> 00:23:18,421 I'm sure she'll get another chance. 362 00:23:18,964 --> 00:23:20,757 Without any makeup on either. 363 00:23:20,841 --> 00:23:24,094 I heard you can just apologize while looking haggard. 364 00:23:24,177 --> 00:23:25,929 - Right. - That'll convince everyone. 365 00:23:29,724 --> 00:23:30,725 What? 366 00:23:34,146 --> 00:23:35,605 - Ms. Ko! - Ms. Ko! 367 00:23:35,689 --> 00:23:37,899 - Where are you going? - Where are you going? 368 00:23:38,775 --> 00:23:41,278 Oh, no. Did we say something to upset her? 369 00:23:46,700 --> 00:23:48,869 Where did my phone go? 370 00:23:49,452 --> 00:23:50,453 Is it here? 371 00:23:52,080 --> 00:23:54,082 Jeez, this is driving me insane. 372 00:23:56,084 --> 00:23:57,627 What? Why are you back? 373 00:23:58,962 --> 00:24:00,213 What? Where are we going? 374 00:24:06,011 --> 00:24:08,513 Why would you say such nonsense and upset her? 375 00:24:08,597 --> 00:24:11,224 I only said it because she seemed to be feeling okay. 376 00:24:11,308 --> 00:24:13,351 Sam-dal's bound to be coming back soon. 377 00:24:13,435 --> 00:24:15,020 Of course, she's not okay. 378 00:24:15,103 --> 00:24:18,106 We have to get this done now. Is she really not coming? 379 00:24:19,774 --> 00:24:21,193 There she is! 380 00:24:23,945 --> 00:24:24,946 But… 381 00:24:25,447 --> 00:24:26,489 who's that with her? 382 00:24:27,824 --> 00:24:28,783 Isn't that Sam-dal? 383 00:24:28,867 --> 00:24:30,702 - Sam-dal? - Sam-dal's here? 384 00:24:30,785 --> 00:24:31,786 She's here? 385 00:24:32,495 --> 00:24:35,415 Oh, my gosh. I guess she's back after all. 386 00:24:36,416 --> 00:24:38,543 Ms. Ko must be so upset. 387 00:24:49,679 --> 00:24:51,473 - Hi, Sam-dal. - When did you get here? 388 00:24:51,556 --> 00:24:53,850 - How long are you here for? - Good to see you. 389 00:24:55,393 --> 00:24:56,394 Tell them yourself. 390 00:24:57,479 --> 00:24:59,105 What? What are you doing, Mom? 391 00:24:59,189 --> 00:25:01,441 Tell them it's not true. 392 00:25:01,524 --> 00:25:03,068 Tell them you're innocent! 393 00:25:06,696 --> 00:25:08,156 When she was a child, 394 00:25:08,698 --> 00:25:12,035 she'd invite all the kids who didn't have any friends to our house. 395 00:25:13,203 --> 00:25:15,455 She ate with all the kids who had to eat alone 396 00:25:15,538 --> 00:25:17,290 because their parents weren't home. 397 00:25:17,374 --> 00:25:18,833 Have you all forgotten that? 398 00:25:18,917 --> 00:25:20,752 - Gosh. - Of course not. 399 00:25:20,835 --> 00:25:23,838 But you really think she'd bully someone? 400 00:25:25,257 --> 00:25:26,800 Mom, come on. Don't do this. 401 00:25:26,883 --> 00:25:27,926 Apologize? 402 00:25:28,969 --> 00:25:31,054 Why does she have to when she's innocent? 403 00:25:31,888 --> 00:25:33,723 You gossiped after reading those articles. 404 00:25:33,807 --> 00:25:37,269 You're so quick to judge without hearing her side of the story. 405 00:25:37,352 --> 00:25:40,021 She said she didn't do it. She said it never happened! 406 00:25:40,647 --> 00:25:43,400 Have you ever known her to lie? 407 00:25:43,483 --> 00:25:45,735 - Of course not. Never. - No. 408 00:25:45,819 --> 00:25:47,487 Mom. 409 00:25:47,570 --> 00:25:49,864 That girl named Bang Eun-ju 410 00:25:49,948 --> 00:25:54,160 and Sam-dal's boyfriend had an affair, so they had a fight! 411 00:25:54,911 --> 00:25:55,745 - What? - What? 412 00:25:57,163 --> 00:25:58,456 Mom! 413 00:26:04,254 --> 00:26:05,130 Jeez. 414 00:26:05,797 --> 00:26:07,924 What? Sam-dal's back? 415 00:26:08,008 --> 00:26:10,385 So she also failed and came back? 416 00:26:10,468 --> 00:26:13,013 But that's not what's important. 417 00:26:14,055 --> 00:26:16,016 - Cheated? - Her boyfriend cheated on her? 418 00:26:16,099 --> 00:26:17,809 With the mentee who tried to kill herself? 419 00:26:17,892 --> 00:26:19,102 Are you serious? 420 00:26:19,185 --> 00:26:22,522 - Poor Sam-dal. - I feel so bad for her. 421 00:26:22,605 --> 00:26:25,942 - Poor thing. - I feel so terrible for her. 422 00:26:26,026 --> 00:26:29,863 Why pity her? Have you forgotten how she treated Yong-pil? 423 00:26:29,946 --> 00:26:31,656 Right. Sam-dal's being punished. 424 00:26:31,740 --> 00:26:32,824 What about Yong-pil? 425 00:26:32,907 --> 00:26:34,576 They'll run into each other. 426 00:26:34,659 --> 00:26:36,870 She lets this happen after dumping him like that? 427 00:26:36,953 --> 00:26:38,079 - Jeez. - Jeez. 428 00:26:38,163 --> 00:26:39,789 Drink up. 429 00:26:39,873 --> 00:26:40,874 Exactly. 430 00:26:40,957 --> 00:26:42,125 Seriously. 431 00:26:42,208 --> 00:26:43,668 Poor thing. 432 00:26:43,752 --> 00:26:48,965 I feel terrible for our dear Yong-pil! Poor Yong-pil! 433 00:26:49,049 --> 00:26:50,050 Darn it. 434 00:26:55,305 --> 00:26:57,057 Baek-ho, it'll rain in two days. 435 00:26:57,140 --> 00:26:58,767 No, it won't. 436 00:26:59,392 --> 00:27:01,227 Wind's blowing from the southeast. 437 00:27:01,311 --> 00:27:04,981 Only the wind from a typhoon can blow the rain clouds away. 438 00:27:05,065 --> 00:27:06,649 I'm telling you it'll rain. 439 00:27:06,733 --> 00:27:09,319 - Which figures are you basing this on? - Figures? 440 00:27:11,112 --> 00:27:12,072 Well… 441 00:27:12,655 --> 00:27:14,491 Based on our cleaning lady's knees. 442 00:27:15,200 --> 00:27:16,576 Her knees are aching a lot. 443 00:27:17,952 --> 00:27:20,580 I'm joking. Take a look at the Local Data System. 444 00:27:20,663 --> 00:27:22,040 Just take a look. 445 00:27:22,624 --> 00:27:24,417 Rain clouds will form when the wind 446 00:27:24,501 --> 00:27:26,836 goes behind Hallasan Mountain and gathers moisture. 447 00:27:26,920 --> 00:27:30,006 I can guarantee it. It's going to rain, so change the report. 448 00:27:31,132 --> 00:27:33,385 I'd like to change you instead, you blockhead. 449 00:27:33,468 --> 00:27:35,095 Damn it. 450 00:27:36,471 --> 00:27:38,223 It'll rain. Hurry and change it. 451 00:27:38,973 --> 00:27:40,266 You should get that. 452 00:27:44,854 --> 00:27:45,855 It's not mine. 453 00:27:50,068 --> 00:27:50,902 What's this? 454 00:27:54,739 --> 00:27:55,657 What? 455 00:27:56,658 --> 00:27:59,327 But who's Cheon Chung-gi? I bet that's her boyfriend. 456 00:27:59,411 --> 00:28:01,246 I bet that's her boyfriend. 457 00:28:11,172 --> 00:28:12,132 Darn it. 458 00:28:18,304 --> 00:28:19,723 Pick up your phone faster! 459 00:28:20,265 --> 00:28:22,767 Where are you? What am I to do if you disappear like this? 460 00:28:22,851 --> 00:28:26,521 The reporters somehow found out about us and won't stop calling me. 461 00:28:26,604 --> 00:28:27,647 Come back and fix this. 462 00:28:27,731 --> 00:28:29,441 It's driving me crazy! 463 00:28:31,025 --> 00:28:33,820 Eun-hye, you should apologize in this situation. 464 00:28:33,903 --> 00:28:35,989 Avoiding it like this won't work. 465 00:28:37,699 --> 00:28:38,700 Hello? 466 00:28:39,576 --> 00:28:41,536 - Are you there? - Excuse me. 467 00:28:41,619 --> 00:28:42,620 What the… 468 00:28:43,246 --> 00:28:45,081 Why should she apologize? 469 00:28:45,165 --> 00:28:46,207 Who is this? 470 00:28:47,542 --> 00:28:49,294 Who are you to answer her phone? 471 00:28:53,047 --> 00:28:56,009 Did Eun-hye get a new boyfriend already? In that short period? 472 00:28:57,552 --> 00:28:59,262 Who are you? How long has it been? 473 00:28:59,345 --> 00:29:00,513 Did she cheat on me? 474 00:29:03,349 --> 00:29:04,976 What a crazy bastard. 475 00:29:06,728 --> 00:29:08,688 Why would she date someone like him? 476 00:29:11,357 --> 00:29:13,276 Damn it. 477 00:29:23,283 --> 00:29:26,995 How would I know about the delay? They told me to get off, so I did. 478 00:29:27,954 --> 00:29:29,873 I'm leaving now. I won't be late. 479 00:29:31,374 --> 00:29:35,837 Stop rushing me. It hasn't even begun yet. I'll send you the photos later. Okay. 480 00:29:42,552 --> 00:29:45,054 AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE 481 00:29:47,223 --> 00:29:48,558 It's trendy, isn't it? 482 00:29:49,392 --> 00:29:50,393 Right. 483 00:29:51,060 --> 00:29:52,854 Yes. This way, sir. 484 00:29:53,605 --> 00:29:55,940 Okay. Hey, let's take a photo. 485 00:29:58,276 --> 00:30:00,153 One, two, three. 486 00:30:08,953 --> 00:30:10,747 Open what up? 487 00:30:11,456 --> 00:30:13,750 Are you seriously out of your mind? 488 00:30:13,833 --> 00:30:17,420 What? Open up the future? Why did you stick your face on that? 489 00:30:17,503 --> 00:30:22,675 Father, the trend nowadays is to be comical and retro, so-- 490 00:30:22,759 --> 00:30:23,801 Comical? 491 00:30:24,218 --> 00:30:28,640 This is exactly why people say you became stupid after your ex-wife left. 492 00:30:29,349 --> 00:30:30,308 I'm sorry. 493 00:30:30,767 --> 00:30:33,811 If you don't complete the deal for the theme park in Jeju, 494 00:30:33,895 --> 00:30:35,521 don't even think of coming back! 495 00:30:35,605 --> 00:30:36,481 Yes, I'll-- 496 00:30:53,414 --> 00:30:54,248 What? 497 00:30:54,916 --> 00:30:57,168 Secretary Ko. What's it called 498 00:30:57,877 --> 00:31:00,964 when you feel like you've seen something from your dreams? 499 00:31:02,215 --> 00:31:03,841 Déjà wa. Right? 500 00:31:04,467 --> 00:31:06,302 I think I've seen this in my dreams. 501 00:31:07,011 --> 00:31:09,055 It's called déjà vu, sir. 502 00:31:09,138 --> 00:31:10,515 Right, that's what I meant. 503 00:31:10,598 --> 00:31:13,685 And you didn't see it in your dreams. You've been here before. 504 00:31:15,520 --> 00:31:16,521 I have? Here? 505 00:31:16,604 --> 00:31:17,605 Yes, sir. 506 00:31:18,106 --> 00:31:19,941 Your ex-wife's family lives here. 507 00:31:23,319 --> 00:31:25,113 Right. 508 00:31:25,780 --> 00:31:27,281 You're right. 509 00:31:28,241 --> 00:31:29,450 I remember it now. 510 00:31:30,827 --> 00:31:33,579 Their house was somewhere around there. 511 00:31:33,663 --> 00:31:35,581 Yes, the one with the blue roof. 512 00:31:35,665 --> 00:31:38,084 It's the neighboring village, and it's a red roof. 513 00:31:43,297 --> 00:31:44,841 BEER 514 00:32:00,690 --> 00:32:04,027 The new AS Beer is much better than this one. 515 00:32:07,530 --> 00:32:10,575 I heard they put poison in it. 516 00:32:10,658 --> 00:32:11,576 Sorry? 517 00:32:12,201 --> 00:32:13,036 Poison. 518 00:32:13,536 --> 00:32:14,746 Poison? 519 00:32:14,829 --> 00:32:16,080 Poison. 520 00:32:16,914 --> 00:32:17,915 Po? 521 00:32:20,418 --> 00:32:21,502 Have a nice day! 522 00:32:23,379 --> 00:32:24,505 You too. 523 00:32:26,174 --> 00:32:28,426 Are you out of AS Beer? I can't find any. 524 00:32:28,509 --> 00:32:29,343 What? 525 00:32:30,053 --> 00:32:32,764 They should be there. I restocked a bunch this morning. 526 00:32:32,847 --> 00:32:33,848 They're all gone. 527 00:32:36,142 --> 00:32:38,144 What? That's strange. 528 00:32:39,312 --> 00:32:40,563 There were a ton of them. 529 00:33:08,132 --> 00:33:09,133 This is nice. 530 00:33:18,017 --> 00:33:21,062 It's true that there's complex precipitation at the moment. 531 00:33:21,145 --> 00:33:22,605 But based on the data, 532 00:33:22,688 --> 00:33:25,358 it's unlikely Jeju will be affected by it. 533 00:33:25,441 --> 00:33:26,442 One minute, please. 534 00:33:27,318 --> 00:33:28,861 Could you look at the radar? 535 00:33:29,946 --> 00:33:33,741 You can see that the wind has died down considerably. 536 00:33:34,492 --> 00:33:38,079 So you shouldn't completely exclude Jeju. 537 00:33:41,916 --> 00:33:44,335 Why aren't you picking up? 538 00:33:44,418 --> 00:33:46,504 Who in the world has my phone? 539 00:33:46,587 --> 00:33:48,840 Maybe you dropped it on the ground somewhere. 540 00:33:48,923 --> 00:33:52,343 Aunt Sam-dal's phone perished because of her nasty drinking habit. 541 00:33:55,805 --> 00:33:58,307 I looked everywhere, but I couldn't find it. 542 00:33:58,808 --> 00:34:00,309 One of the guys must have it. 543 00:34:01,018 --> 00:34:04,730 Come on! Can you please pick up? 544 00:34:04,814 --> 00:34:07,441 By the way, are you okay with seeing Yong-pil? 545 00:34:07,984 --> 00:34:09,110 Are you really fine? 546 00:34:11,487 --> 00:34:12,989 It's been eight years already. 547 00:34:13,072 --> 00:34:14,991 Should I have butterflies? Or cry? 548 00:34:16,659 --> 00:34:19,412 Darn it. I wonder who has my phone. 549 00:34:20,830 --> 00:34:22,415 What's wrong with your head? 550 00:34:23,082 --> 00:34:25,001 - Something's sticking out. - That hurts! 551 00:34:25,751 --> 00:34:29,172 There's a bump on my head. Don't touch it. 552 00:34:29,255 --> 00:34:30,631 It hurts. 553 00:34:32,758 --> 00:34:35,052 - It hurts! - You really might die on the streets. 554 00:34:44,854 --> 00:34:46,898 Gosh, that's cold! What was that? 555 00:34:48,357 --> 00:34:49,817 I'm sorry. Are you okay? 556 00:34:49,901 --> 00:34:52,486 Are you serious? Do you know how expensive this is? 557 00:34:52,570 --> 00:34:54,155 - I'm sorry. - Look, mister. 558 00:34:54,238 --> 00:34:55,615 You should be more careful. 559 00:34:56,157 --> 00:34:57,658 I'm sorry, sir. 560 00:34:59,243 --> 00:35:00,578 It got all over you. 561 00:35:05,333 --> 00:35:06,918 The supercar's still here. 562 00:35:07,585 --> 00:35:09,128 Maybe a celebrity's eating here. 563 00:35:10,087 --> 00:35:12,548 - Should I take a photo next to it? - Yeah, do it. 564 00:35:14,634 --> 00:35:17,386 - You look so handsome. - Pretty charming, right? 565 00:35:24,185 --> 00:35:25,478 Would you like a photo together? 566 00:35:26,479 --> 00:35:27,313 No. 567 00:35:27,396 --> 00:35:28,898 - That's okay. - I'm sorry. 568 00:35:38,324 --> 00:35:42,245 SAMDAL PHARMACY 569 00:36:00,179 --> 00:36:03,015 Gosh, how did you hit your head on the ground? 570 00:36:03,099 --> 00:36:05,685 There's only one reason why your head would hit the ground. 571 00:36:06,352 --> 00:36:08,187 She fell. Really hard. 572 00:36:08,271 --> 00:36:09,105 Who did? 573 00:36:09,855 --> 00:36:12,275 What? Someone I know. Could you put it in a bag for me? 574 00:36:16,112 --> 00:36:18,114 - Gosh. - What's wrong with your leg? 575 00:36:20,491 --> 00:36:22,243 - I fell as well. - Goodness. 576 00:36:22,326 --> 00:36:24,495 It'll leave a scar if it's a wound. 577 00:36:24,578 --> 00:36:27,039 - Do you want some ointment? - No, that's okay. 578 00:36:27,123 --> 00:36:29,709 It'll be all better once I get a good night's sleep. 579 00:36:30,251 --> 00:36:31,085 See you. 580 00:36:31,919 --> 00:36:32,878 Bye. 581 00:36:39,719 --> 00:36:41,387 Goodness. 582 00:36:42,972 --> 00:36:45,391 - Hello-- - Do you have a death wish? Who are you? 583 00:36:45,474 --> 00:36:48,519 You should've picked up sooner if you had my phone. 584 00:36:48,602 --> 00:36:50,980 It's not like I wanted to hold on to it. 585 00:36:53,733 --> 00:36:54,734 Yong-pil? 586 00:36:55,318 --> 00:36:56,736 Yes, it's me. So what? 587 00:37:08,205 --> 00:37:09,123 Give it to me. 588 00:37:12,710 --> 00:37:16,464 Is that really the first thing you're going to say to me? 589 00:37:18,382 --> 00:37:20,301 Do you remember what happened last night? 590 00:37:21,719 --> 00:37:24,013 No, I don't. 591 00:37:24,764 --> 00:37:26,640 - You don't? - Give me back my phone now. 592 00:37:27,850 --> 00:37:30,144 Seriously? What's the last thing you remember? 593 00:37:32,480 --> 00:37:34,940 Hey, Sam-dal. It's just a misunderstanding. 594 00:37:35,024 --> 00:37:37,109 You're curious about how I've been doing? 595 00:37:37,193 --> 00:37:39,945 You know dozens of news articles about me pop up each day. 596 00:37:40,029 --> 00:37:42,281 So you're seriously curious about how I've been? 597 00:37:43,908 --> 00:37:46,827 What do you think? Does it look like I'm doing well? 598 00:37:47,411 --> 00:37:50,081 It's not true. 599 00:37:50,164 --> 00:37:53,209 I'm really innocent! 600 00:37:54,001 --> 00:37:56,504 - I don't remember anything. - None of it? Really? 601 00:37:57,213 --> 00:37:58,297 None. 602 00:38:00,216 --> 00:38:02,259 How could you not remember that? 603 00:38:02,343 --> 00:38:04,887 That's strange. You remember meeting the boys? 604 00:38:06,472 --> 00:38:07,348 No, I don't. 605 00:38:07,431 --> 00:38:11,060 How could you not remember? You weren't even drunk then. Stop lying. 606 00:38:11,560 --> 00:38:14,355 Well, it's… It's because I really don't remember. 607 00:38:14,438 --> 00:38:16,232 Just give me back my phone already. 608 00:38:17,483 --> 00:38:20,027 - Did you just laugh at me? - No, I didn't. 609 00:38:20,111 --> 00:38:22,822 - You just laughed at me! - I said I didn't laugh at you. 610 00:38:22,905 --> 00:38:25,282 You get so riled up over everything. Jeez. 611 00:38:26,033 --> 00:38:27,159 That's right. I am riled up. 612 00:38:27,952 --> 00:38:30,746 Wouldn't you be too if you were in my situation? 613 00:38:30,830 --> 00:38:32,581 I came here to avoid the reporters. 614 00:38:32,665 --> 00:38:35,167 You expect me to be all stoic and say it was my fault? 615 00:38:36,460 --> 00:38:37,545 You remember it all, right? 616 00:38:39,338 --> 00:38:40,506 Damn it. 617 00:38:43,217 --> 00:38:44,301 I'm glad though. 618 00:38:45,761 --> 00:38:46,595 Why? 619 00:38:47,179 --> 00:38:48,180 I'm just glad 620 00:38:49,598 --> 00:38:51,350 that the old Sam-dal is back. 621 00:38:51,434 --> 00:38:55,646 It's not like you to pretend to be okay. That's what you do at work. 622 00:38:57,189 --> 00:38:58,190 What are you saying? 623 00:38:58,858 --> 00:39:00,067 Just give me my phone. 624 00:39:00,151 --> 00:39:01,986 Fine, I will. 625 00:39:02,069 --> 00:39:03,362 It's not like I stole it. 626 00:39:04,864 --> 00:39:07,408 By the way, can I ask you something? 627 00:39:08,242 --> 00:39:09,076 What is it? 628 00:39:10,578 --> 00:39:11,579 Are you… 629 00:39:13,539 --> 00:39:16,959 By any chance, are you seeing… 630 00:39:22,339 --> 00:39:23,174 Never mind. 631 00:39:34,226 --> 00:39:39,023 So Sam-dal's boyfriend had an affair with that Bang Eun-ju girl. 632 00:39:39,106 --> 00:39:42,067 And that's why she fought with that girl? 633 00:39:42,151 --> 00:39:45,946 Yes, and she recorded that and acted like she was bullied to end Sam-dal. 634 00:39:46,530 --> 00:39:47,990 Is she crazy? 635 00:39:48,073 --> 00:39:49,992 Why is Sam-dal doing nothing about it? 636 00:39:51,452 --> 00:39:54,830 Is Bang Eun-ju here or something? Why are you so worked up? 637 00:39:54,914 --> 00:39:56,415 - I mean… - Calm down. 638 00:39:56,499 --> 00:39:58,834 I doubt anyone would listen to her right now. 639 00:40:03,797 --> 00:40:04,757 Hold on. 640 00:40:05,341 --> 00:40:06,342 In that case, 641 00:40:06,926 --> 00:40:09,220 the guy who cheated on her must be Cheon Chung-gi. 642 00:40:09,303 --> 00:40:11,555 It's that guy she mentioned when she was drunk. 643 00:40:11,639 --> 00:40:13,265 You're right. It's that bastard. 644 00:40:16,769 --> 00:40:18,103 Cheon Chung-gi, that son of a… 645 00:40:34,620 --> 00:40:35,621 Thanks. 646 00:40:36,705 --> 00:40:37,706 Hey. 647 00:40:38,707 --> 00:40:39,583 Yeah? 648 00:40:43,170 --> 00:40:45,422 Is he your boyfriend? 649 00:40:46,924 --> 00:40:47,758 What? 650 00:40:49,009 --> 00:40:52,054 I mean, the picture on your phone. Is he your boyfriend? 651 00:40:53,347 --> 00:40:54,348 Right… 652 00:40:56,517 --> 00:40:57,351 Yes. 653 00:40:58,602 --> 00:40:59,562 He is? 654 00:41:02,690 --> 00:41:03,691 I see. 655 00:41:05,985 --> 00:41:07,152 Is he good to you? 656 00:41:10,030 --> 00:41:11,031 Of course. 657 00:41:13,284 --> 00:41:15,286 I see. Is that so? 658 00:41:17,162 --> 00:41:18,664 That's a relief, then. 659 00:41:19,790 --> 00:41:21,875 If your boyfriend treats you well, 660 00:41:22,668 --> 00:41:25,713 maybe you could tell him to get me some ointment for my knee? 661 00:41:25,796 --> 00:41:30,968 I may not show it, but my knee's killing me right now. 662 00:41:31,051 --> 00:41:32,386 You didn't know, did you? 663 00:41:32,469 --> 00:41:34,847 I fell because of you last night. 664 00:41:34,930 --> 00:41:37,349 - Do you want me to show you? - No, that's okay. 665 00:41:37,433 --> 00:41:38,892 I'm going home. Bye. 666 00:41:38,976 --> 00:41:43,147 Hold on. My knee seriously hurts. It needs some very expensive ointment. 667 00:41:43,230 --> 00:41:45,941 Fine, I'll buy it for you tomorrow. Bye. 668 00:41:46,525 --> 00:41:47,651 But when exactly? 669 00:42:03,542 --> 00:42:04,668 Goodness. 670 00:42:04,752 --> 00:42:06,045 Have you lost your mind? 671 00:42:08,297 --> 00:42:09,965 God, I almost had a heart attack. 672 00:42:10,883 --> 00:42:11,884 Jeez. 673 00:42:13,886 --> 00:42:16,513 You said that cheating bastard was your boyfriend? 674 00:42:16,597 --> 00:42:17,806 And he treats you well? 675 00:42:17,890 --> 00:42:19,558 You must be out of your mind! 676 00:42:19,642 --> 00:42:21,810 You should've said you didn't know him. 677 00:42:23,103 --> 00:42:26,565 He saw our picture on my phone, so it was obvious he was my boyfriend. 678 00:42:27,608 --> 00:42:29,943 But you want me to say he's my cheating ex-boyfriend? 679 00:42:30,027 --> 00:42:31,862 To Yong-pil, of all people? 680 00:42:31,945 --> 00:42:32,988 I absolutely can't. 681 00:42:33,572 --> 00:42:35,616 Hey, keep it down. 682 00:42:37,201 --> 00:42:38,827 Yeah, I can understand. 683 00:42:38,911 --> 00:42:42,289 Yong-pil kicked her to the curb. So she'd look even more pitiful. 684 00:42:42,831 --> 00:42:44,917 You should've deleted Chung-gi's number. 685 00:42:46,043 --> 00:42:50,798 Even the neighborhood dog knows Chung-gi cheated on you. 686 00:42:50,881 --> 00:42:53,509 It's only a matter of time before Yong-pil finds out. 687 00:42:53,592 --> 00:42:55,094 What will you do then? 688 00:42:56,303 --> 00:42:57,137 I don't know. 689 00:42:57,429 --> 00:42:58,681 I have no idea. 690 00:42:58,764 --> 00:43:00,057 What should I do? 691 00:43:00,140 --> 00:43:02,643 What am I going to do? 692 00:43:02,726 --> 00:43:04,603 Oh, no. 693 00:43:04,687 --> 00:43:05,854 What do I do? 694 00:43:10,984 --> 00:43:13,445 What's the deal with this Cheon Chung-gi? 695 00:43:14,279 --> 00:43:15,280 Damn it. 696 00:43:19,993 --> 00:43:21,954 Then again, it's none of my business. 697 00:43:22,746 --> 00:43:29,002 It was clear as day that he was an immature brat. 698 00:43:31,839 --> 00:43:33,340 Why would she date a guy like that? 699 00:43:34,883 --> 00:43:35,884 Why? 700 00:43:53,360 --> 00:43:55,654 MEDICINE 701 00:44:08,083 --> 00:44:09,793 This is a public announcement. 702 00:44:09,877 --> 00:44:12,838 We'll be catching seaweed today. 703 00:44:12,921 --> 00:44:16,425 All haenyeos are required to gather at the rest area by 8:00 a.m. 704 00:44:16,508 --> 00:44:21,180 Those who wish to help out afterwards should be there by 11:00 a.m. 705 00:44:21,263 --> 00:44:23,223 I don't want to help out, Mom. 706 00:44:23,307 --> 00:44:24,558 Are you crazy? 707 00:44:24,641 --> 00:44:26,310 - Come on! - I don't want to! 708 00:44:26,393 --> 00:44:28,687 - I won't go! - I won't do it. It's not right. 709 00:44:29,730 --> 00:44:30,814 Jeez, Mom. 710 00:44:30,898 --> 00:44:32,566 Don't make me tell you again. 711 00:44:33,108 --> 00:44:35,319 You'd better be there before the elders arrive. 712 00:44:36,153 --> 00:44:38,655 Mom, let's be honest. I shouldn't be there. 713 00:44:38,739 --> 00:44:41,867 The people in our town talk about me all the time. 714 00:44:41,950 --> 00:44:44,369 I'll become a laughingstock if I'm seen there. 715 00:44:44,453 --> 00:44:45,871 - I agree. - Me too. 716 00:44:45,954 --> 00:44:48,457 Then, are you going to stay in hiding forever? 717 00:44:49,458 --> 00:44:51,668 Why would you hide when you're innocent? 718 00:44:51,752 --> 00:44:55,130 Everyone knows my daughters are doing nothing at home. 719 00:44:55,214 --> 00:44:58,258 - So how could you not come? - Fine, we'll work then. 720 00:44:58,342 --> 00:45:01,220 We'll do anything you want except for meeting people. 721 00:45:01,303 --> 00:45:02,763 Anything. Seriously! 722 00:45:04,097 --> 00:45:06,225 - She really startled me. - Seriously. 723 00:45:06,308 --> 00:45:07,768 Hurry up and get ready! 724 00:45:08,310 --> 00:45:11,605 But still, Mom. Isn't Yong-pil going to be there too? 725 00:45:11,688 --> 00:45:15,192 Then, Sam-dal shouldn't go. Everyone will gossip even more. 726 00:45:15,275 --> 00:45:16,610 - Right. - She's right. 727 00:45:20,822 --> 00:45:21,949 He's not coming. 728 00:45:22,991 --> 00:45:24,243 I told him not to. 729 00:45:25,369 --> 00:45:27,246 You'd better be on time. 730 00:45:27,829 --> 00:45:30,165 Mom, listen. Wait. 731 00:45:30,249 --> 00:45:31,166 Mom, look. 732 00:45:31,250 --> 00:45:32,334 Come on, Mom! 733 00:45:51,228 --> 00:45:52,229 Good work. 734 00:45:56,608 --> 00:45:58,235 Damn it. What's going on? 735 00:45:58,318 --> 00:45:59,987 For crying out loud, Mom. 736 00:46:00,612 --> 00:46:02,656 She said he wouldn't be here. 737 00:46:03,407 --> 00:46:05,576 - But what are they talking about? - What? 738 00:46:06,618 --> 00:46:09,162 Are they telling him your boyfriend cheated on you? 739 00:46:10,831 --> 00:46:13,417 - You should just go home. - Yeah, go home. Hurry. 740 00:46:13,500 --> 00:46:14,626 Why would I go home? 741 00:46:17,087 --> 00:46:18,338 Let's go. 742 00:46:20,215 --> 00:46:21,508 Come on. 743 00:46:21,592 --> 00:46:22,634 - I mean-- - It's okay. 744 00:46:22,718 --> 00:46:24,177 Here. Take this. 745 00:46:24,261 --> 00:46:28,348 You should ask if Yong-pil knows that Chung-gi cheated on you. 746 00:46:28,432 --> 00:46:29,516 What if he doesn't? 747 00:46:30,100 --> 00:46:32,769 Then, just stay by his side until this is all over. 748 00:46:32,853 --> 00:46:34,688 - Stay by his side? - Yeah. 749 00:46:34,771 --> 00:46:37,816 The neighbors won't tell him about you if you're with him. 750 00:46:38,358 --> 00:46:39,359 Right. 751 00:46:40,277 --> 00:46:42,279 But what if he already knows everything? 752 00:46:42,362 --> 00:46:44,156 Then in that case, you have no choice 753 00:46:44,948 --> 00:46:45,907 but to run. 754 00:46:45,991 --> 00:46:48,076 Gosh, I'm so embarrassed. 755 00:47:34,956 --> 00:47:35,791 Hey. 756 00:47:37,584 --> 00:47:40,253 Are you happy your boyfriend is good to you? 757 00:47:42,714 --> 00:47:44,091 How well does he treat you? 758 00:47:45,217 --> 00:47:47,219 What kind of question is that? 759 00:47:47,302 --> 00:47:48,470 He just treats me well. 760 00:47:48,553 --> 00:47:50,847 Come on. Explain how he treats you well. 761 00:47:51,723 --> 00:47:54,726 Well, he protects me a lot. 762 00:47:55,769 --> 00:47:58,647 The reporters somehow found out about us and won't stop calling me. 763 00:47:58,730 --> 00:48:00,857 Come back and fix this. It's driving me crazy! 764 00:48:00,941 --> 00:48:02,526 He seemed pretty self-centered. 765 00:48:03,485 --> 00:48:04,653 - What? - What? 766 00:48:05,904 --> 00:48:06,738 Nothing. 767 00:48:06,822 --> 00:48:08,490 And what else does he do? 768 00:48:09,032 --> 00:48:10,534 How does he treat you well? 769 00:48:11,326 --> 00:48:14,621 Well, he trusts me no matter what. 770 00:48:14,705 --> 00:48:17,958 You should apologize in this situation. Avoiding it like this won't work. 771 00:48:18,917 --> 00:48:19,876 Yeah, right. 772 00:48:21,294 --> 00:48:22,629 He's a gentleman. 773 00:48:22,713 --> 00:48:23,880 And not a loser? 774 00:48:25,048 --> 00:48:27,134 Are you joking right now? What's with you? 775 00:48:29,094 --> 00:48:30,011 Goodness. 776 00:48:30,637 --> 00:48:31,555 I put too much in. 777 00:48:31,638 --> 00:48:32,639 Hey. 778 00:48:35,642 --> 00:48:36,601 Goodness. 779 00:48:37,269 --> 00:48:39,187 Does she know or is she clueless? 780 00:48:39,271 --> 00:48:40,856 What's up with him? 781 00:48:44,276 --> 00:48:45,318 I'm so tired. 782 00:48:54,953 --> 00:48:58,415 - Hey, come here. - Why? God, what is it? 783 00:48:58,498 --> 00:49:00,292 Just go home. 784 00:49:00,375 --> 00:49:04,212 It breaks our hearts to see you and Sam-dal together like this. 785 00:49:04,296 --> 00:49:08,383 You don't still have feelings for her, right? 786 00:49:08,467 --> 00:49:09,926 What are you talking about? 787 00:49:10,010 --> 00:49:11,344 - Come on. - Jeez. 788 00:49:11,428 --> 00:49:15,515 Why would you say that when you know Sam-dal dumped him so heartlessly? 789 00:49:15,599 --> 00:49:17,726 - I dumped him? - That's exactly my point. 790 00:49:17,809 --> 00:49:21,313 He was practically a zombie when she dumped him to study abroad. 791 00:49:21,396 --> 00:49:23,023 Enough. It's all in the past. 792 00:49:23,106 --> 00:49:24,858 Stop it already! 793 00:49:24,941 --> 00:49:26,902 - Go home. - We won't stop. Come here. 794 00:49:26,985 --> 00:49:28,278 I'm not leaving. 795 00:49:30,155 --> 00:49:32,991 I dumped him? 796 00:49:34,367 --> 00:49:37,370 Let's just break up. I don't need you anymore. 797 00:49:37,454 --> 00:49:38,789 Yong-pil. 798 00:49:39,372 --> 00:49:41,958 I can't do this, Yong-pil. 799 00:49:42,042 --> 00:49:44,377 Please come out, Yong-pil. 800 00:49:45,253 --> 00:49:46,421 Yong-pil… 801 00:49:47,130 --> 00:49:48,673 Yong-pil! 802 00:49:53,386 --> 00:49:55,806 - Just go home. - Why should I? 803 00:49:55,889 --> 00:49:58,767 - I said I'm not going. Let go! - That's cold. 804 00:50:08,902 --> 00:50:09,903 Are you okay? Sorry… 805 00:50:17,619 --> 00:50:18,995 What's the matter with you? 806 00:50:19,538 --> 00:50:20,789 What? 807 00:50:20,872 --> 00:50:21,873 I mean… 808 00:50:22,791 --> 00:50:24,543 It honestly wasn't intentional… 809 00:50:27,128 --> 00:50:28,839 - You think it's funny? - What? 810 00:50:30,549 --> 00:50:32,300 No, it's just… 811 00:50:33,844 --> 00:50:35,095 There's seaweed 812 00:50:36,596 --> 00:50:37,639 on your face. 813 00:50:53,154 --> 00:50:54,072 Are you okay? 814 00:50:57,617 --> 00:50:58,827 Do you want this? 815 00:50:59,452 --> 00:51:00,537 You want to wipe your face? 816 00:51:01,413 --> 00:51:02,330 No? 817 00:51:05,959 --> 00:51:06,877 What was that for? 818 00:51:08,044 --> 00:51:09,087 Hey. 819 00:51:09,170 --> 00:51:10,338 Look. 820 00:51:10,755 --> 00:51:12,549 - What? - What are you doing? 821 00:51:14,759 --> 00:51:15,760 What's wrong with you? 822 00:51:16,344 --> 00:51:17,846 Hey. Stop it. 823 00:51:17,929 --> 00:51:19,264 Seriously. 824 00:51:19,347 --> 00:51:21,099 I said stop. 825 00:52:21,743 --> 00:52:22,619 Hey! 826 00:52:28,833 --> 00:52:30,794 This has turned into a mess. 827 00:52:37,676 --> 00:52:39,219 Hey! 828 00:52:41,805 --> 00:52:43,390 I have nothing to do with this. 829 00:53:15,755 --> 00:53:17,799 I dumped you eight years ago? 830 00:53:17,882 --> 00:53:19,384 You're the one who dumped me. 831 00:53:19,467 --> 00:53:21,052 It doesn't matter. 832 00:53:21,136 --> 00:53:22,303 It does matter. 833 00:53:23,054 --> 00:53:27,350 Everyone thinks I'm a heartless bitch who abandoned you to make it in Seoul. 834 00:53:27,434 --> 00:53:28,518 But the thing is 835 00:53:29,144 --> 00:53:30,770 it's true that you dumped me then… 836 00:53:33,231 --> 00:53:36,151 Never mind. Sure. Let's just say I dumped you. 837 00:53:36,943 --> 00:53:39,821 What do you mean "Let's just say"? You dumped me! 838 00:53:39,904 --> 00:53:44,159 Fine. I'll walk around town tomorrow and announce to everyone 839 00:53:44,242 --> 00:53:46,745 that I dumped you eight years ago, okay? 840 00:53:48,371 --> 00:53:50,123 Yes, you should do that. 841 00:53:52,417 --> 00:53:53,668 Hold on. 842 00:53:53,752 --> 00:53:56,838 Goodness, her ex-boyfriend cheated on her. 843 00:53:56,921 --> 00:53:58,214 - Gosh! - Gosh! 844 00:53:58,298 --> 00:54:00,592 Her boyfriend before that dumped her too. 845 00:54:00,675 --> 00:54:02,552 - Goodness! - Poor thing! 846 00:54:02,635 --> 00:54:05,055 - Goodness! - Poor girl! 847 00:54:05,138 --> 00:54:05,972 My goodness. 848 00:54:06,056 --> 00:54:07,807 - That means… - What? 849 00:54:09,100 --> 00:54:11,227 there must be something wrong with her. 850 00:54:11,811 --> 00:54:12,812 Damn it. 851 00:54:16,691 --> 00:54:17,984 Damn it. 852 00:54:21,279 --> 00:54:22,155 Hey, Sam-dal. 853 00:54:23,615 --> 00:54:24,491 What? 854 00:54:25,241 --> 00:54:28,536 You asked why I wasn't curious after reading all those articles. 855 00:54:29,913 --> 00:54:30,830 Well… 856 00:54:30,914 --> 00:54:34,876 You asked why I wasn't curious about whether you'd bullied her or not. 857 00:54:35,794 --> 00:54:36,795 Well, that's… 858 00:54:37,587 --> 00:54:40,215 I was so worked up last night I said stuff I didn't mean. 859 00:54:40,298 --> 00:54:41,508 I knew it wasn't true. 860 00:54:45,512 --> 00:54:47,639 I know you would never do that. 861 00:54:49,349 --> 00:54:50,850 So why would I be curious? 862 00:54:59,192 --> 00:55:01,402 But your boyfriend didn't seem to know that. 863 00:55:21,256 --> 00:55:22,966 Does he know something? 864 00:55:25,885 --> 00:55:28,304 No, there's no way he'd know Chung-gi. 865 00:55:34,561 --> 00:55:35,937 MEDICINE 866 00:55:45,405 --> 00:55:47,866 BRUISE RELIEF 867 00:56:05,049 --> 00:56:07,260 Eun-hye, did you find someone new already? 868 00:56:07,969 --> 00:56:09,929 Who's the punk who answered your phone? 869 00:56:13,808 --> 00:56:16,895 Hey. Who did you talk to? Tell me now. 870 00:56:17,854 --> 00:56:20,398 Hello, sir. 871 00:56:23,193 --> 00:56:25,195 - They're inside, right? - Yes. 872 00:56:26,654 --> 00:56:28,615 - I'm taking two beers. - Okay. 873 00:56:29,532 --> 00:56:33,453 They stopped in the middle of work so Ms. Ko wouldn't get more upset. 874 00:56:33,536 --> 00:56:34,787 Gosh. 875 00:56:34,871 --> 00:56:35,747 Why are you here? 876 00:56:36,456 --> 00:56:39,375 Hey. Can you at least take this off? 877 00:56:39,459 --> 00:56:41,169 Yong-pil, are you okay? 878 00:56:41,252 --> 00:56:45,089 Everyone's talking nonstop about you and Sam-dal. 879 00:56:45,173 --> 00:56:48,760 You hurt your knee for her one day and then fight with her the next? 880 00:56:49,719 --> 00:56:51,512 - This love really is crazy. - That's enough. 881 00:56:52,555 --> 00:56:55,767 Both her ex-boyfriends are going to be the death of her. 882 00:56:56,351 --> 00:56:58,895 - Hey, what did you just say? - What? 883 00:56:58,978 --> 00:57:02,607 You just said, "Both her ex-boyfriends." What are you talking about? 884 00:57:02,690 --> 00:57:05,735 What do you think? Thanks to her two exes, Cheon Chung-gi and you, 885 00:57:05,818 --> 00:57:07,487 Sam-dal's having a tough time. 886 00:57:07,570 --> 00:57:08,947 Cheon Chung-gi is her ex… 887 00:57:09,697 --> 00:57:10,657 They broke up? 888 00:57:10,740 --> 00:57:12,325 - What? - Wait a minute. 889 00:57:12,408 --> 00:57:13,576 You haven't heard? 890 00:57:13,660 --> 00:57:17,914 It turns out the mentee who screwed over Sam-dal had an affair with her boyfriend. 891 00:57:22,377 --> 00:57:24,712 Is he your boyfriend? 892 00:57:25,547 --> 00:57:26,714 Yes. 893 00:57:26,798 --> 00:57:28,049 Is he good to you? 894 00:57:28,883 --> 00:57:29,926 Of course. 895 00:57:30,552 --> 00:57:32,303 Man, you're so clueless. 896 00:57:32,845 --> 00:57:36,349 Anyway, that bastard Cheon Chung-gi deserves a good beating. 897 00:57:46,234 --> 00:57:47,110 Cho Sam-dal. 898 00:57:49,654 --> 00:57:51,990 Hey, Yong-pil. Where are you? 899 00:58:05,420 --> 00:58:06,504 What's your problem? 900 00:58:07,088 --> 00:58:09,924 Why did you take my phone and answer a call for me? 901 00:58:11,426 --> 00:58:13,761 Didn't it seem obvious you shouldn't answer it? 902 00:58:15,638 --> 00:58:17,640 It did look obvious that he was your boyfriend. 903 00:58:18,808 --> 00:58:20,476 So why would you pick it up? 904 00:58:21,519 --> 00:58:23,938 I don't know. I regret it too. 905 00:58:26,274 --> 00:58:27,275 But… 906 00:58:31,779 --> 00:58:33,406 Why is he even your boyfriend? 907 00:58:34,907 --> 00:58:35,742 What? 908 00:58:35,825 --> 00:58:38,077 That bastard even cheated on you, so why? 909 00:58:41,581 --> 00:58:42,415 Hey… 910 00:58:44,167 --> 00:58:46,127 Who told you that? 911 00:58:46,210 --> 00:58:49,339 Now that you live in Seoul, have you become this forgiving? 912 00:58:49,422 --> 00:58:52,133 Why would you still go out with a cheating bastard? 913 00:58:52,216 --> 00:58:54,093 You deserve better than that. 914 00:58:56,137 --> 00:58:57,138 You like him that much? 915 00:58:57,221 --> 00:58:58,222 You're wrong. 916 00:58:58,931 --> 00:59:00,099 He's not my boyfriend. 917 00:59:03,061 --> 00:59:04,937 Yes, I lied. So what? 918 00:59:06,564 --> 00:59:07,899 Why did you lie to me? 919 00:59:09,776 --> 00:59:11,611 Because I was embarrassed. Why else? 920 00:59:14,697 --> 00:59:16,366 I was embarrassed, okay? 921 00:59:17,241 --> 00:59:20,370 I should've met a guy who was much better than you. 922 00:59:22,080 --> 00:59:24,791 But I met a loser and ended up back here. 923 00:59:25,458 --> 00:59:26,626 So I lied. 924 00:59:32,256 --> 00:59:34,926 Happy? Does that make you feel better? 925 00:59:40,515 --> 00:59:42,016 Hey, Sam-dal. Wait. 926 00:59:55,655 --> 00:59:58,241 WELCOME TO SAMDAL-RI 927 00:59:58,324 --> 01:00:02,328 SOJU, BAR, KARAOKE 928 01:00:03,621 --> 01:00:04,622 Sam-dal. 929 01:00:07,792 --> 01:00:08,793 Do you… 930 01:00:11,170 --> 01:00:12,213 want to be my girlfriend? 931 01:00:15,216 --> 01:00:19,095 I know we've been friends forever, but my feelings for you… 932 01:00:20,388 --> 01:00:21,389 Damn it. 933 01:00:23,641 --> 01:00:24,559 Do I like you? 934 01:00:24,642 --> 01:00:25,893 No, I mean… 935 01:00:27,019 --> 01:00:28,062 Do you like me? 936 01:00:28,146 --> 01:00:29,856 Go out with me. Starting today. 937 01:00:29,939 --> 01:00:32,483 Sam-dal. I love… I think I like you. 938 01:00:44,871 --> 01:00:45,705 Sam-dal… 939 01:00:49,041 --> 01:00:50,042 Let's… 940 01:00:52,128 --> 01:00:53,421 I like… No. 941 01:00:58,593 --> 01:00:59,469 Go out with me. 942 01:01:04,599 --> 01:01:05,558 Be my girlfriend. 943 01:01:23,409 --> 01:01:24,410 Who are you? 944 01:01:25,244 --> 01:01:26,078 What? 945 01:01:27,288 --> 01:01:28,247 Hey! 946 01:01:28,331 --> 01:01:29,415 Hey. 947 01:01:29,499 --> 01:01:31,334 What? Are you drunk? 948 01:01:31,918 --> 01:01:33,336 How is she drunk? 949 01:01:34,629 --> 01:01:37,632 What? Why did she finish so many bottles on her own? 950 01:01:47,850 --> 01:01:48,893 Sam-dal. 951 01:01:49,727 --> 01:01:50,812 Wake up. 952 01:01:51,604 --> 01:01:53,523 Why did you drink so much? 953 01:01:54,774 --> 01:01:55,608 Hold on. 954 01:01:55,691 --> 01:01:56,526 Gosh. 955 01:01:58,319 --> 01:01:59,570 Hey, hold on. 956 01:01:59,654 --> 01:02:01,447 - No, wait! - What? Move. 957 01:02:01,531 --> 01:02:03,866 - I'm going to fall. Hey! - Move. 958 01:02:06,744 --> 01:02:07,829 That hurts! 959 01:02:12,250 --> 01:02:13,876 Sam-dal, are you okay? 960 01:02:13,960 --> 01:02:14,794 Hey. 961 01:02:14,877 --> 01:02:16,879 Why did you do that? 962 01:02:26,848 --> 01:02:27,849 What's this? 963 01:02:47,076 --> 01:02:50,371 Hey, Yong-pil. I think I like you. What should I do? 964 01:03:00,256 --> 01:03:01,090 Hey! 965 01:03:01,173 --> 01:03:02,967 Gosh, it worked! 966 01:03:03,050 --> 01:03:04,969 I did it! 967 01:03:06,262 --> 01:03:07,555 Yes! 968 01:03:07,638 --> 01:03:08,973 It worked! 969 01:03:18,608 --> 01:03:21,527 The one I fell in love with back then. 970 01:03:23,571 --> 01:03:29,243 My crazy fool. 971 01:04:09,158 --> 01:04:11,202 You shouldn't have lied in the first place. 972 01:04:11,327 --> 01:04:13,204 - Do you still like Yong-pil? - Are you crazy? 973 01:04:13,329 --> 01:04:15,331 A reporter who's like a sly rat is on the loose. 974 01:04:15,414 --> 01:04:16,248 This is Eun-hye. 975 01:04:16,332 --> 01:04:17,458 - That's right! - Oh, no. 976 01:04:17,541 --> 01:04:20,127 - We're Eun-hye's friends! - They must be crazy. 977 01:04:20,211 --> 01:04:23,464 Stop right there! Stop right there, you bastard! 978 01:04:23,547 --> 01:04:26,175 Buy a ton of alcohol. I need to be drunk for a few days. 979 01:04:26,258 --> 01:04:29,261 I heard your restaurant was a success. This is insane, Sang-do! 980 01:04:29,387 --> 01:04:31,806 - Aren't you uncomfortable to see her? - Should I be? 981 01:04:31,889 --> 01:04:33,808 Yong-pil, do you know me? 982 01:04:33,891 --> 01:04:36,102 Do you think you know everything about me? 983 01:04:36,185 --> 01:04:37,353 Who are you to care? 984 01:04:37,436 --> 01:04:38,854 I'm your ex! 985 01:04:41,858 --> 01:04:43,860 Subtitle translation by Soo-ji Kim 986 01:04:43,940 --> 01:04:46,649 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.