All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - 03x16 - Death from the Past_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,736 --> 00:00:22,737 Herr baron, the naval Battle goes against us. 2 00:00:22,806 --> 00:00:25,873 The allied destroyers are Closing in on our u-boats. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,876 Yes, obviously, froelich. 4 00:00:32,182 --> 00:00:34,549 What about our secret weapons? 5 00:00:34,618 --> 00:00:38,587 We could destroy the allied fleet And save our u-boats from destruction. 6 00:00:38,655 --> 00:00:41,389 You know your orders. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,493 Those weapons are to Destroy all allied capitals. 8 00:00:44,561 --> 00:00:47,863 They're not to be wasted On a few insignificant ships. 9 00:00:58,475 --> 00:01:02,410 We may not get a chance to use Them if we are destroyed also. 10 00:01:02,479 --> 00:01:06,982 We shall not be destroyed. We shall use those weapons. 11 00:01:07,050 --> 00:01:09,685 If it takes a thousand Years, we will use them. 12 00:01:48,542 --> 00:01:52,110 There's something out there. How do you read its location? 13 00:01:52,178 --> 00:01:55,413 It's two miles ahead, Sir. It's 10 degrees port... 14 00:01:55,482 --> 00:01:58,633 At a depth of about 380 feet. 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,635 What do the charts say? Nothing. 16 00:02:00,704 --> 00:02:03,638 At this location, the Bottom's relatively smooth. 17 00:02:03,707 --> 00:02:05,640 Well, that screen's Acting up over something. 18 00:02:05,709 --> 00:02:09,143 You better take us Down for a look. Aye, aye. 19 00:02:10,347 --> 00:02:14,850 Ten degrees down bubble. Come to bearing 2-7-0. 20 00:02:20,207 --> 00:02:22,123 There it is, lee. 21 00:02:24,278 --> 00:02:27,762 it's big enough to be a sunken cruiser Hidden under a mountain of moss. 22 00:02:27,831 --> 00:02:30,615 Yeah. 23 00:02:30,684 --> 00:02:32,851 But it's the wrong shape. 24 00:02:32,920 --> 00:02:37,488 Skipper, we're getting a strange Sound on the magnification hydrophone. 25 00:02:37,557 --> 00:02:41,026 Give us more volume. 26 00:02:46,200 --> 00:02:48,967 It's coming from that mound. 27 00:02:49,036 --> 00:02:52,204 How could it? That thing looks Like it dates from the year one. 28 00:02:52,273 --> 00:02:54,823 There's something Or someone in there. 29 00:03:01,248 --> 00:03:04,148 It sounds like human Heartbeats, doesn't it? 30 00:03:04,217 --> 00:03:06,200 Mines! 31 00:03:08,004 --> 00:03:10,838 Maneuvering, reverse Engines! All back full! 32 00:03:10,907 --> 00:03:13,741 All back full! 33 00:03:40,621 --> 00:03:43,388 Voyage to the bottom of the sea. 34 00:03:44,491 --> 00:03:46,424 starring richard basehart, 35 00:03:48,929 --> 00:03:50,562 david hedison. 36 00:03:56,070 --> 00:03:58,653 Voyage to the bottom of the sea. 37 00:04:22,780 --> 00:04:25,413 - damage control, report! - damage control, aye. 38 00:04:25,482 --> 00:04:27,689 the main generators Are out. We'll be on 39 00:04:27,713 --> 00:04:30,335 auxiliary lighting for Approximately six hours. 40 00:04:35,325 --> 00:04:37,392 What hit us? It Must've been a mine. 41 00:04:37,461 --> 00:04:39,995 The mine detector alarm Sounded just before the explosion. 42 00:04:40,064 --> 00:04:43,265 A mine in these Waters at this depth? 43 00:04:43,333 --> 00:04:47,185 I know it doesn't make much sense, admiral, But neither does that mound out there. 44 00:04:48,872 --> 00:04:50,855 what do you make of that? 45 00:04:50,924 --> 00:04:53,942 I don't know. The magnification On the hydrophone... 46 00:04:54,011 --> 00:04:59,597 Was bringing us a strange sound, Like the beating of a man's heart. 47 00:04:59,666 --> 00:05:02,194 We were just going down for a Closer look, and the explosion hit. 48 00:05:02,218 --> 00:05:04,186 Uh-huh. Sir, it's damage. 49 00:05:04,254 --> 00:05:07,923 It'll take about an hour to Repair. What do you think? 50 00:05:07,991 --> 00:05:10,976 With that seaweed-covered Mound out there, 51 00:05:11,044 --> 00:05:12,961 You know we have to take a look. 52 00:05:50,517 --> 00:05:52,500 Over here! 53 00:06:32,025 --> 00:06:34,158 The air's all right. 54 00:06:34,227 --> 00:06:36,895 It's a little musty, But it's breathable. 55 00:06:51,177 --> 00:06:54,446 Those things haven't been Around since world war ii, sir. 56 00:06:54,514 --> 00:06:56,430 He hasn't been here that long. 57 00:06:56,499 --> 00:06:59,050 As a matter of fact... 58 00:07:03,890 --> 00:07:06,891 Gentlemen, will you Raise your hands, please? 59 00:07:08,612 --> 00:07:10,211 Come. 60 00:07:13,032 --> 00:07:15,616 You are prisoners Of the third reich. 61 00:07:17,053 --> 00:07:18,786 Heil hitler! 62 00:07:23,944 --> 00:07:26,010 Any word from lee and Kowalski? Not a word, sir. 63 00:07:26,079 --> 00:07:28,012 Not since they entered That mound out there. 64 00:07:28,081 --> 00:07:30,114 We should have had a Report some time ago. 65 00:07:30,183 --> 00:07:32,161 Should I send out another Diving team after them? 66 00:07:32,185 --> 00:07:34,066 No, that's too risky. Give them another five 67 00:07:34,090 --> 00:07:35,821 Minutes. If you haven't Heard from them, 68 00:07:35,889 --> 00:07:39,324 send out a detail in The flying sub. aye, sir. 69 00:07:39,392 --> 00:07:43,745 Well, I'm waiting for an answer. 70 00:07:43,813 --> 00:07:48,683 How did you get in here? Where do you come from? 71 00:07:48,752 --> 00:07:52,687 - just who are you? - I was wondering The same thing about you. 72 00:07:52,756 --> 00:07:54,689 Uh, why the costume? 73 00:07:54,758 --> 00:07:57,041 where'd you get That phony swastika? 74 00:07:57,110 --> 00:08:02,514 That went out of Style over 30 years ago. 75 00:08:02,582 --> 00:08:06,117 I wouldn't advise that unless you Would rather die now than later. 76 00:08:06,186 --> 00:08:09,086 Now, look. 77 00:08:09,156 --> 00:08:11,556 You may be enjoying this Little masquerade, but we're not. 78 00:08:11,591 --> 00:08:15,142 Masquerade? One More insult like that, 79 00:08:15,211 --> 00:08:17,678 And you'll be shot Where you stand. 80 00:08:17,747 --> 00:08:20,515 Come on. The information. 81 00:08:20,584 --> 00:08:26,171 Until I know who you are, I'm telling You nothing. Now right now, I'd sug... 82 00:08:30,143 --> 00:08:32,794 It's the gas taking over again. 83 00:08:32,862 --> 00:08:35,046 I can't breathe. 84 00:08:35,114 --> 00:08:37,582 I can't breathe! 85 00:08:45,224 --> 00:08:48,076 This is crane to seaview. We need help over here. 86 00:08:48,145 --> 00:08:50,245 do you read us? Over. 87 00:08:52,249 --> 00:08:55,450 What kind of help? What's your trouble? 88 00:08:55,518 --> 00:08:57,552 I'm not sure yet. All I know is... 89 00:08:57,620 --> 00:09:00,254 we have two men here who Are still fighting world war ii. 90 00:09:00,323 --> 00:09:02,691 send the diving bell down, And we'll bring them aboard. 91 00:09:21,811 --> 00:09:24,712 I, uh... I sure don't Get this one, skipper. 92 00:09:24,781 --> 00:09:26,881 I'd say they're playing some Kind of halloween games, 93 00:09:26,950 --> 00:09:28,916 But this stuff looks real to me. 94 00:09:28,985 --> 00:09:31,585 It is, chief. It seems to be Some kind of a weapons lab. 95 00:09:31,655 --> 00:09:34,288 Though most of it's been Out of date for over 30 years. 96 00:09:34,357 --> 00:09:36,190 And, uh, what about Those characters? 97 00:09:36,259 --> 00:09:38,559 Well, we'll find out more About them aboard seaview. 98 00:09:38,628 --> 00:09:41,473 Meanwhile, let's get some samples Of this equipment to show the admiral. 99 00:09:41,497 --> 00:09:43,497 Aye, aye, sir. 100 00:09:47,603 --> 00:09:49,603 What do you think, doc? 101 00:09:49,673 --> 00:09:53,875 Both of these men are obviously sleeping Under the influence of some sort of drug. 102 00:09:53,943 --> 00:09:56,544 But, uh, everything I've tried so... 103 00:10:04,387 --> 00:10:08,372 So you are an american Admiral. Is that right? 104 00:10:08,441 --> 00:10:10,609 That's right. 105 00:10:10,677 --> 00:10:14,345 Well, that's very interesting. 106 00:10:14,414 --> 00:10:17,649 I must be on some Sort of a vessel. 107 00:10:17,718 --> 00:10:20,418 This is naval Sick bay, isn't it? 108 00:10:20,487 --> 00:10:25,056 Correct. Now don't you think it's About time that you identified yourself? 109 00:10:30,597 --> 00:10:32,597 Admiral baron Gustave von neuberg. 110 00:10:35,636 --> 00:10:39,620 Baron, my name's nelson, And this is captain crane. 111 00:10:39,689 --> 00:10:43,958 Nelson? I don't believe I've ever heard of you. 112 00:10:44,027 --> 00:10:46,911 All right. 113 00:10:46,980 --> 00:10:49,214 Now, where do you come From, and what were you doing... 114 00:10:49,282 --> 00:10:51,327 In that weapons laboratory At the bottom of the sea? 115 00:10:51,351 --> 00:10:54,585 I believe you have me at A disadvantage, admiral. 116 00:10:54,654 --> 00:10:58,056 I do not know where I am, I Do not know who you are, 117 00:10:58,125 --> 00:11:01,509 and I shall withhold any Information until my aide is awakened. 118 00:11:01,578 --> 00:11:03,978 Then we can consult. 119 00:11:05,365 --> 00:11:08,699 Mm-hmm. Well, um, see what You can do for them, doc. 120 00:11:08,768 --> 00:11:11,302 And I'll talk to You later, admiral, 121 00:11:11,371 --> 00:11:14,054 After I've had a chance to fully Investigate your weapons lab. 122 00:11:14,123 --> 00:11:16,890 Please, be my guest. 123 00:11:16,959 --> 00:11:20,979 But I think you will require My help to do a thorough job. 124 00:11:21,047 --> 00:11:25,166 Well, if I do, I'm sure you'll Be happy to cooperate? 125 00:11:25,234 --> 00:11:27,919 Of course. Of course. Anytime. 126 00:11:27,987 --> 00:11:30,371 Mmm. 127 00:11:35,178 --> 00:11:39,480 Doc, I've had the master-at-arms Post guards outside sick bay. 128 00:11:39,549 --> 00:11:41,950 Let me know the condition Of these men in 15 minutes. 129 00:11:42,018 --> 00:11:44,419 I'll be in the Control room. Right. 130 00:11:54,480 --> 00:11:57,816 British admiralty coming Through, sir. Oh, thanks. 131 00:11:59,152 --> 00:12:00,952 All right, this is Nelson. Go ahead. 132 00:12:01,021 --> 00:12:03,922 in response to your request Concerning admiral gustave von neuberg, 133 00:12:03,990 --> 00:12:05,824 we have the Following information. 134 00:12:05,892 --> 00:12:10,261 during world war ii, he was germany's Chief naval research scientist. 135 00:12:10,330 --> 00:12:13,698 How old was he at That time? forty-nine. 136 00:12:13,767 --> 00:12:15,867 Mm-hmm. Is he still alive? 137 00:12:15,936 --> 00:12:18,970 don't know, sir. Hasn't Been heard from since '44. 138 00:12:19,039 --> 00:12:21,806 if he were alive now though, He'd be well up in his 80s. 139 00:12:23,460 --> 00:12:25,910 All right. Thanks for The report. Over and out. 140 00:12:25,978 --> 00:12:28,712 You don't really think this von Neuberg is the same man, do you? 141 00:12:28,781 --> 00:12:30,899 Anything's possible, lee. 142 00:12:30,967 --> 00:12:33,118 But he's not more than 49 now. 143 00:12:33,186 --> 00:12:36,271 Yeah, I know. 144 00:12:36,339 --> 00:12:39,874 Missile room, prepare the diving bell For return descent to that weapons lab. 145 00:12:39,942 --> 00:12:41,476 aye, aye, sir. 146 00:12:41,545 --> 00:12:44,073 I'm gonna find out if there might be Any other secret weapons there... 147 00:12:44,097 --> 00:12:46,431 Aside from the gas You brought aboard. 148 00:12:46,499 --> 00:12:50,301 I'd still like to know how this could be The same von neuberg 35 years later... 149 00:12:50,370 --> 00:12:53,104 And not have aged one day. 150 00:12:53,173 --> 00:12:55,773 Well, it might be Possible if, uh... 151 00:12:55,842 --> 00:12:59,143 If he were in a state Of suspended animation. 152 00:13:00,947 --> 00:13:06,784 Oh, come on. Well, I only said That it... It might be possible. 153 00:13:17,364 --> 00:13:21,366 S.S.R.N. seaview. hmm. 154 00:13:23,370 --> 00:13:27,505 So this is the vessel we Are aboard? That's right. 155 00:13:27,574 --> 00:13:31,676 nein, my little doctor. That is not right. 156 00:13:31,744 --> 00:13:35,180 No submarine such as This could possibly exist. 157 00:13:35,248 --> 00:13:38,749 Oh, yes. In imagination, perhaps, Or some designer's dream. 158 00:13:38,818 --> 00:13:41,386 But in reality? No. 159 00:13:41,454 --> 00:13:43,388 Well, that's very interesting, 160 00:13:43,456 --> 00:13:45,956 Inasmuch as you're Aboard her right now. 161 00:13:46,025 --> 00:13:48,526 I do not know where I am. 162 00:13:48,595 --> 00:13:51,072 I only know that I and My aide are being held 163 00:13:51,096 --> 00:13:53,431 Here as prisoners of War against our will. 164 00:13:53,500 --> 00:13:57,068 You're a prisoner only if you make it Necessary for the admiral to hold you. 165 00:13:57,136 --> 00:13:59,754 If you told him who you really Are and what you're doing here, 166 00:13:59,823 --> 00:14:01,973 I think you'd find him a Very reasonable man. 167 00:14:02,041 --> 00:14:05,643 I have already Explained who I am. 168 00:14:05,712 --> 00:14:10,531 As a prisoner of war, I'm not Required to amplify more fully. 169 00:14:10,600 --> 00:14:14,469 how do you expect me to cooperate With you when you lie to me? 170 00:14:14,537 --> 00:14:18,489 Not even the most advanced Of the führer's u-boats... 171 00:14:18,558 --> 00:14:21,325 Can boast of anything like this. 172 00:14:21,394 --> 00:14:23,494 The control system, 173 00:14:23,563 --> 00:14:26,898 The missile firing apparatus. 174 00:14:26,966 --> 00:14:32,436 Well, I presume you lie to me For some purpose of your own. 175 00:14:32,505 --> 00:14:35,540 Look, von neuberg, either You're deliberately lying yourself, 176 00:14:35,608 --> 00:14:37,808 Or you actually Believe you're... 177 00:14:41,447 --> 00:14:44,599 - excellent, froelich. - excellent! 178 00:14:44,668 --> 00:14:48,770 Now let's see if we can find some Weapons to get us out of here. 179 00:14:50,140 --> 00:14:53,607 But if we are prisoners Aboard some kind of submarine... 180 00:14:53,677 --> 00:14:55,810 We are, froelich. We are. 181 00:14:55,879 --> 00:14:57,979 And if that diagram Is only half correct, 182 00:14:58,048 --> 00:15:00,948 The allies have a weapon here That could destroy the fatherland. 183 00:15:01,017 --> 00:15:04,052 And that's what We have to prevent. 184 00:15:04,120 --> 00:15:06,988 The unterwasser laboratory... If they go down there, 185 00:15:07,057 --> 00:15:09,791 Learn what its Secret really is... 186 00:15:09,859 --> 00:15:12,660 The admiral is already On his way down there. 187 00:15:12,729 --> 00:15:16,263 But the only thing He will find is death. 188 00:15:16,332 --> 00:15:19,534 look at that date, sir. 1944. 189 00:15:19,602 --> 00:15:22,303 That was during world war ii. 190 00:15:22,372 --> 00:15:26,974 That inscription is not the only thing That's been around here since then. 191 00:15:27,043 --> 00:15:30,411 You mean, uh, those Nazis we found down here? 192 00:15:30,480 --> 00:15:33,381 Well, I'm not sure who they are. 193 00:15:33,450 --> 00:15:36,050 Well, maybe... Maybe They're kidding about all this. 194 00:15:36,118 --> 00:15:38,753 Maybe they're a Couple of skin divers... 195 00:15:38,822 --> 00:15:40,755 Who accidentally Came across this lab. 196 00:15:40,824 --> 00:15:43,524 Oh, no, no, no. The Only thing I am sure of... 197 00:15:43,593 --> 00:15:46,093 Is that they're here For some purpose. 198 00:15:50,900 --> 00:15:54,201 We'd better find Out what that, uh... 199 00:15:54,270 --> 00:15:56,337 What that purpose was. 200 00:16:04,247 --> 00:16:07,782 chief, I saw a crowbar there. Bring it over to me, will you? 201 00:16:07,851 --> 00:16:09,851 Aye, sir. 202 00:16:50,226 --> 00:16:52,894 Anesthetic. 203 00:16:52,962 --> 00:16:55,663 Get me some towels. 204 00:16:55,731 --> 00:17:00,334 There'll be guards outside. The man who Calls himself a captain had them posted. 205 00:17:00,403 --> 00:17:03,104 How many, herr baron? Oh, I Don't know. Two, three, or more. 206 00:17:03,173 --> 00:17:06,874 What difference does it make? Whatever the odds, we shall take them. 207 00:17:06,943 --> 00:17:08,943 Are you ready? 208 00:17:17,320 --> 00:17:19,253 Come on. 209 00:18:06,703 --> 00:18:10,137 seaview calling nelson. seaview to nelson. 210 00:18:10,206 --> 00:18:12,139 Come in, please. 211 00:18:13,709 --> 00:18:16,494 seaview to nelson. 212 00:18:16,563 --> 00:18:20,180 can you hear me, admiral? 213 00:18:20,249 --> 00:18:22,449 what's going on down There? Do you read me? 214 00:18:24,921 --> 00:18:27,755 No luck? No, I Can't get a reply. 215 00:18:27,824 --> 00:18:30,357 Shall I send some Divers down? No, not yet. 216 00:18:30,426 --> 00:18:32,793 It might be booby-trapped. 217 00:18:32,862 --> 00:18:36,330 Maybe we can get those Phony nazis to tell us. 218 00:18:36,399 --> 00:18:40,300 Control room to sick bay. Control room to sick bay. 219 00:18:40,369 --> 00:18:42,369 Come in, doc. Over. 220 00:18:47,544 --> 00:18:50,678 Doc, this is the Captain. Do you hear me? 221 00:18:52,949 --> 00:18:55,060 Chip, take the conn. Keep Trying to raise the admiral. 222 00:18:55,084 --> 00:18:57,418 I wanna see what's Wrong in the sick bay. 223 00:18:57,486 --> 00:19:03,207 seaview to nelson. seaview To nelson. Come in, please. Over. 224 00:19:24,747 --> 00:19:26,747 Splendid, froelich! 225 00:19:36,392 --> 00:19:39,961 Weapons and grenades, enough to Put this craft out of action for months. 226 00:19:40,029 --> 00:19:42,329 Shall we do it? No. 227 00:19:42,398 --> 00:19:44,632 The high command may Want this ship intact. 228 00:19:44,701 --> 00:19:46,701 Lock the door. 229 00:19:50,673 --> 00:19:53,307 All right, come on. 230 00:20:07,957 --> 00:20:10,407 Hey, what the... 231 00:20:19,552 --> 00:20:22,787 All right. That'll take Care of them for a while. 232 00:20:25,141 --> 00:20:28,642 Look at all this, froelich. Look at those silos. 233 00:20:28,711 --> 00:20:30,711 They are much more Advanced than I thought. 234 00:20:30,779 --> 00:20:34,048 Perhaps I could destroy them, Herr baron? No, no, no, no. No hurry. 235 00:20:34,116 --> 00:20:38,285 We may want them for our own Purpose when we take over this submarine. 236 00:20:40,622 --> 00:20:43,891 Look! Come here. 237 00:20:43,960 --> 00:20:48,062 They didn't suspect what a favor they Did us when they brought these aboard. 238 00:20:51,234 --> 00:20:56,270 Uh-huh. The escape hatch. 239 00:21:01,977 --> 00:21:04,911 Diving suits. All The diving gear, 240 00:21:04,980 --> 00:21:07,381 The tanks, the Communication devices. 241 00:21:07,450 --> 00:21:10,951 Very good. Froelich, You stay here hidden... 242 00:21:11,019 --> 00:21:13,253 While I go to the laboratory. 243 00:21:13,322 --> 00:21:16,323 Then we'll see who Shall be destroyed... 244 00:21:16,392 --> 00:21:20,177 The third reich, or the Entire allied homelands. 245 00:21:20,246 --> 00:21:22,763 With that plan of the seaview, 246 00:21:22,832 --> 00:21:24,976 Von neuberg could find his Way anywhere around this ship. 247 00:21:25,000 --> 00:21:28,619 I'm sorry, skipper. I had no Idea they'd try anything like this. 248 00:21:28,688 --> 00:21:31,321 it's not your fault, doc. 249 00:21:31,390 --> 00:21:35,760 Chip, von neuberg and froelich Have escaped from the sick bay. 250 00:21:35,828 --> 00:21:38,507 They're armed and dangerous. Now Find them and put them in the brig. 251 00:21:38,531 --> 00:21:40,531 aye, sir. 252 00:21:44,270 --> 00:21:47,604 How are they? Well, the anesthetic Knocked them out, but they're okay. 253 00:21:47,674 --> 00:21:49,807 All right, good. 254 00:21:49,876 --> 00:21:51,809 captain, this is patterson. 255 00:21:51,878 --> 00:21:53,810 could you come down To the missile room, sir? 256 00:21:53,879 --> 00:21:56,613 we've been under armed Attack, and we need medical help. 257 00:21:57,783 --> 00:22:00,184 I'll be right there. Come on, doc. 258 00:22:13,299 --> 00:22:16,883 There's equipment missing, Skipper. I'd swear to that. 259 00:22:16,952 --> 00:22:19,531 If they've left the ship, there's Only one place they'd be hiding. 260 00:22:19,555 --> 00:22:22,323 The underwater Lab? That's right. 261 00:22:24,793 --> 00:22:26,393 Chip? aye, aye. 262 00:22:26,462 --> 00:22:29,463 - any word on von neuberg? - haven't spotted him yet, sir. 263 00:22:29,531 --> 00:22:32,799 - patrols are Still out searching. - what about admiral nelson? 264 00:22:32,868 --> 00:22:35,035 still no contact, sir. 265 00:22:35,104 --> 00:22:38,705 All right. I want five men For a boarding party detail. 266 00:22:38,774 --> 00:22:42,176 von neuberg may have gone Back to the underwater lab. 267 00:22:42,245 --> 00:22:44,178 Aye, aye. 268 00:22:46,132 --> 00:22:48,065 Patterson? Yes, sir? 269 00:22:48,134 --> 00:22:50,101 Get all the underwater Gear ready, including mine. 270 00:22:50,169 --> 00:22:52,970 I'll be going along. I'll get Whatever explosives we might need. 271 00:22:53,039 --> 00:22:55,039 Aye, sir. 272 00:23:01,414 --> 00:23:03,346 What shall we do Now, herr baron? 273 00:23:03,416 --> 00:23:06,817 I must get out of Here. Get that sailor. 274 00:23:13,308 --> 00:23:15,308 Come and get it, fellas. 275 00:23:18,814 --> 00:23:20,797 Wait a minute. 276 00:23:20,866 --> 00:23:23,734 - the gas! Use it! - hit the deck! 277 00:23:32,294 --> 00:23:34,444 Come on. Help me. 278 00:23:34,513 --> 00:23:38,149 I'm getting out of Here. In the meantime, 279 00:23:38,217 --> 00:23:40,550 You go back to the armory. 280 00:23:47,927 --> 00:23:52,329 Now, lay some kind of a Powder train of explosives... 281 00:23:52,398 --> 00:23:54,331 To the control system Of the submarine. 282 00:23:54,400 --> 00:23:56,934 Explode it and destroy it. 283 00:24:45,634 --> 00:24:47,634 Dex. 284 00:25:13,245 --> 00:25:15,245 All right, ron. 285 00:25:18,283 --> 00:25:21,552 now hear this. Now hear This. This is the captain. 286 00:25:21,620 --> 00:25:23,740 all search details looking For the german prisoners... 287 00:25:23,789 --> 00:25:26,706 Lay aft immediately to Corridor "B," armory section. 288 00:25:26,776 --> 00:25:28,776 Corridor "B," armory section. 289 00:25:28,844 --> 00:25:31,139 We've got reason to believe That the men we're looking for... 290 00:25:31,163 --> 00:25:34,899 have broken in there and Attacked the master-at-arms. 291 00:25:34,967 --> 00:25:37,467 All right, you heard The skipper. Let's go. 292 00:26:25,817 --> 00:26:28,585 What happened? 293 00:26:28,654 --> 00:26:31,621 What happened? 294 00:26:31,690 --> 00:26:34,691 We were booby-trapped, That's what happened. 295 00:26:36,796 --> 00:26:39,964 Some kind of a knockout gas. 296 00:26:41,567 --> 00:26:44,067 There must be something pretty Important behind that wall... 297 00:26:44,136 --> 00:26:46,070 For them to Protect it like this. 298 00:26:46,138 --> 00:26:48,072 There is indeed, gentlemen. 299 00:26:50,325 --> 00:26:53,326 Oh, will you please Unhook your belts... 300 00:26:53,395 --> 00:26:56,129 and throw your Pistols on the floor? 301 00:26:56,198 --> 00:26:58,565 Come. 302 00:27:03,372 --> 00:27:06,340 Thank you. 303 00:27:06,408 --> 00:27:11,144 Behind that wall are all the weapons That are going to destroy your homeland. 304 00:27:11,213 --> 00:27:13,513 Oh, you... You gotta be joking. 305 00:27:13,582 --> 00:27:16,850 There's nothing down here in this... This history museum to hurt anybody. 306 00:27:16,919 --> 00:27:21,705 right, sir? suppose we let the Baron answer that one, chief. 307 00:27:21,774 --> 00:27:25,426 Of course. I'd be delighted. 308 00:27:30,749 --> 00:27:32,816 there they are. 309 00:27:32,884 --> 00:27:37,154 these are the weapons, loaded With a new kind of explosive. 310 00:27:37,222 --> 00:27:40,557 More powerful than ever before. 311 00:27:40,625 --> 00:27:43,327 They are aimed at paris, london, 312 00:27:43,395 --> 00:27:46,063 moscow and washington. 313 00:27:46,131 --> 00:27:49,782 I have returned To activate them. 314 00:27:56,208 --> 00:27:59,209 The action is irreversible. 315 00:27:59,278 --> 00:28:01,545 At exactly 1800 hours tonight, 316 00:28:01,613 --> 00:28:06,467 all your major capital cities Will be totally destroyed. 317 00:28:06,535 --> 00:28:08,685 Heil hitler. 318 00:28:25,053 --> 00:28:27,681 Now you know the secrets Of our reichsdeutsche 319 00:28:27,705 --> 00:28:29,839 unterwasser Laboratorium nummer eins. 320 00:28:29,908 --> 00:28:33,276 All right, so you've Taken us prisoner, baron. 321 00:28:33,345 --> 00:28:36,396 Now, how will you date That entry in your log? 322 00:28:38,033 --> 00:28:40,867 April 1, 1945. 323 00:28:40,936 --> 00:28:44,254 April 1, 1945? 324 00:28:46,091 --> 00:28:48,858 You know, people can Sometimes lose a day or two, 325 00:28:48,927 --> 00:28:51,378 but 35 years? 326 00:28:51,447 --> 00:28:55,165 Admiral, I don't think Your chief petty officer... 327 00:28:55,234 --> 00:28:58,635 Realizes the seriousness Of the situation. 328 00:28:58,703 --> 00:29:01,538 I will have no more Of his stupid jokes. 329 00:29:01,606 --> 00:29:06,393 well, he's not joking, baron. This happens to be october 3, 330 00:29:06,462 --> 00:29:09,429 The year is 1980, and the War you're talking about... 331 00:29:09,498 --> 00:29:12,599 finished 35 years ago. 332 00:29:12,667 --> 00:29:17,270 You insult my Intelligence, admiral. 333 00:29:17,339 --> 00:29:19,272 Are you saying that I, 334 00:29:19,341 --> 00:29:23,777 Admiral von neuberg, Am now 85 years old? 335 00:29:23,846 --> 00:29:27,063 - are you? - do I look it? 336 00:29:27,132 --> 00:29:29,582 I asked, are you? 337 00:29:29,651 --> 00:29:33,403 You are either a Fool or a madman. 338 00:29:33,472 --> 00:29:37,174 We are still fighting the War. It is still the year 1945. 339 00:29:37,243 --> 00:29:39,158 And before the night is through, 340 00:29:39,227 --> 00:29:42,929 The third reich will Indeed rule the world. 341 00:29:48,887 --> 00:29:50,770 Halt! 342 00:29:56,795 --> 00:29:59,296 Try that door! Where Did he get you, skipper? 343 00:29:59,365 --> 00:30:01,298 Ah, he just nicked My side. I'm all right. 344 00:30:01,367 --> 00:30:03,345 You will be after we get You to sick bay. All right. 345 00:30:03,369 --> 00:30:05,746 Inform mr. Morton. I will, sir, But first let me get you to sick... 346 00:30:05,770 --> 00:30:09,006 I tell you, I'm all right. Now, Tell mr. Morton. All right, sir. 347 00:30:12,111 --> 00:30:14,277 General quarters. General quarters. 348 00:30:14,346 --> 00:30:17,481 I want maneuvering controls, Corridor "D," on full red alert security. 349 00:30:17,549 --> 00:30:19,582 Damage control. 350 00:30:19,651 --> 00:30:23,286 Rig for possible explosion In hull sections 38 and 39. 351 00:30:23,355 --> 00:30:25,600 Secure all watertight hatches And passageways in that same area. 352 00:30:25,624 --> 00:30:27,540 aye, sir. where's The skipper now? 353 00:30:27,609 --> 00:30:31,845 I left him in the corridor, sir, but I Hope he's made his way to the sick bay. 354 00:30:31,914 --> 00:30:33,947 Go down there with him And make sure he goes. 355 00:30:34,016 --> 00:30:36,878 Tell him from me that as acting Commander of this vessel, that's an order. 356 00:30:36,902 --> 00:30:38,902 Aye, aye, sir. 357 00:30:46,145 --> 00:30:48,578 this is oberleutnant froelich. 358 00:30:52,434 --> 00:30:57,036 I am addressing myself to the Commanding officer of this vessel. 359 00:30:57,105 --> 00:31:01,608 will you please get on the Communication system to speak to me? 360 00:31:01,676 --> 00:31:04,344 - this is commander morton. - ah. 361 00:31:04,413 --> 00:31:06,880 You are the commanding officer? 362 00:31:06,949 --> 00:31:10,417 I'm senior in command at this moment, Yes. What do you want, froelich? 363 00:31:10,485 --> 00:31:12,552 a very simple thing, commander. 364 00:31:12,621 --> 00:31:15,522 Unless I receive Unconditional surrender... 365 00:31:15,591 --> 00:31:18,492 Of this vessel And all aboard her, 366 00:31:18,560 --> 00:31:20,710 I shall blow this Submarine apart. 367 00:31:22,080 --> 00:31:25,731 you have 10 minutes To give me your word. 368 00:31:25,800 --> 00:31:29,703 Unconditional Surrender, or death. 369 00:31:39,047 --> 00:31:42,282 Those cylinders contain a special Kind of nerve gas we've developed, 370 00:31:42,351 --> 00:31:45,135 killing everything within A hundred-mile radius. 371 00:31:45,204 --> 00:31:48,354 They're going to be launched Together with the explosives. 372 00:31:50,192 --> 00:31:52,659 Uh, do I have to lug these Things like he says, sir? 373 00:31:52,728 --> 00:31:55,478 I mean, the way I see it, there Are two of us and one of him. 374 00:31:55,547 --> 00:31:59,383 and if we work it right, we... I Wouldn't advise any kind of violence. 375 00:31:59,451 --> 00:32:04,054 He's right, chief. The, uh... The gun gives the odds to him. 376 00:32:04,123 --> 00:32:06,757 Well, odds or not, I'd still Like to take a crack at it. 377 00:32:06,825 --> 00:32:10,661 I want those cylinders to be Placed in the missiles before they fire. 378 00:32:10,729 --> 00:32:13,880 - you will do as I tell you. - you'd better do as he says, chief. 379 00:32:13,948 --> 00:32:18,001 An infield hit can, uh, Can get a run across, 380 00:32:18,070 --> 00:32:19,986 But a strikeout Doesn't help anybody. 381 00:32:24,192 --> 00:32:29,162 I... I guess you're Right, sir. admiral? 382 00:32:29,231 --> 00:32:32,165 That's a rather curious comment. 383 00:32:32,234 --> 00:32:35,585 Infield hits? Strikeout? 384 00:32:35,653 --> 00:32:37,587 what does that mean? 385 00:32:37,656 --> 00:32:40,289 Well, that's just, uh, an American colloquialism, 386 00:32:40,358 --> 00:32:43,259 Like, "A stitch in time." 387 00:32:43,328 --> 00:32:45,912 I don't know what You're talking about. 388 00:33:10,889 --> 00:33:13,023 Now, look. We're Not out of here yet. 389 00:33:13,091 --> 00:33:15,191 We gotta disarm those missiles. 390 00:33:32,977 --> 00:33:34,911 They sure built themselves A pretty good hunk... 391 00:33:34,979 --> 00:33:36,979 Of intercontinental Ballistic missile. 392 00:33:37,048 --> 00:33:39,316 Yeah, we... We knew they Were working on them, 393 00:33:39,385 --> 00:33:42,486 But didn't know they Had gotten this far. 394 00:33:42,554 --> 00:33:45,755 Well, let's see what we can do About pulling their teeth. Aye, sir. 395 00:33:57,619 --> 00:34:00,754 You should be in sick bay, lee. Not With the seaview about to be destroyed. 396 00:34:00,823 --> 00:34:02,689 You gonna blow the Door and rush him? 397 00:34:02,758 --> 00:34:05,141 It's either that or Unconditional surrender. 398 00:34:05,210 --> 00:34:07,170 What about the gas through The ventilating ducts? 399 00:34:07,212 --> 00:34:09,413 Revitalization monitors Shows he's closed off 400 00:34:09,437 --> 00:34:11,514 The ducts. He beat Us to it on that count. 401 00:34:11,583 --> 00:34:13,516 this is oberleutnant froelich. 402 00:34:13,585 --> 00:34:17,387 You have only 50 seconds Remaining to make your decision. 403 00:34:17,455 --> 00:34:20,256 what is it going to be? 404 00:34:20,325 --> 00:34:23,760 Well, go ahead with It. Prepare to ignite. 405 00:34:23,829 --> 00:34:25,745 Froelich, this is Commander morton. 406 00:34:25,814 --> 00:34:29,082 we'll wait our full time before Giving you a verbal decision. 407 00:34:31,186 --> 00:34:33,186 Ignite. 408 00:34:37,092 --> 00:34:39,042 All right, get ready. 409 00:34:40,879 --> 00:34:44,381 Your time is up! I am Making the decision for you. 410 00:34:48,453 --> 00:34:50,453 Go! 411 00:35:02,100 --> 00:35:05,034 I told you, at Exactly 1800 hours, 412 00:35:05,103 --> 00:35:07,904 The third reich will Take over the world. 413 00:35:07,973 --> 00:35:10,440 The hour of our Glory has arrived. 414 00:35:11,844 --> 00:35:14,043 The missiles are Ready for firing. 415 00:35:29,427 --> 00:35:31,862 sieg heil! 416 00:35:38,854 --> 00:35:41,420 The missiles! 417 00:35:52,584 --> 00:35:54,951 The missiles! 418 00:35:55,019 --> 00:35:58,355 It's too late. Your missiles Didn't go. They backfired. 419 00:36:00,675 --> 00:36:05,545 - the missiles didn't fire. - no, and this installation Is filling with water. 420 00:36:05,613 --> 00:36:07,614 Now, we've got to get out. 421 00:36:08,650 --> 00:36:13,319 Get out? Why? 422 00:36:13,387 --> 00:36:15,488 It's all over. 423 00:36:15,556 --> 00:36:17,490 The war is lost. 424 00:36:17,558 --> 00:36:20,243 The war was lost 35 years ago. 425 00:36:20,311 --> 00:36:22,595 Now save your life, Man! Let's get out of here! 426 00:36:22,664 --> 00:36:24,697 Get out of here? Why? 427 00:36:26,935 --> 00:36:29,702 There's nothing Left for me here. 428 00:36:29,771 --> 00:36:34,924 The last hope for the third Reich has gone up in smoke. 429 00:36:36,211 --> 00:36:39,145 There's a new life, a new World waiting outside. 430 00:36:39,214 --> 00:36:42,165 Let's get back to the Seaview and forget all this. 431 00:36:42,234 --> 00:36:44,433 seaview? 432 00:36:44,502 --> 00:36:46,970 Get back to the seaview? 433 00:36:53,277 --> 00:36:55,211 You're right. 434 00:36:55,279 --> 00:36:57,513 There is still hope. 435 00:36:57,582 --> 00:36:59,582 There's still another World outside. 436 00:37:04,489 --> 00:37:06,423 There's... There's not Gonna be anything left... 437 00:37:06,491 --> 00:37:09,125 If you don't start moving. 438 00:37:09,193 --> 00:37:13,212 - untie these ropes. Let's try To get back to seaview. - yes, yes, of course. 439 00:37:14,799 --> 00:37:19,635 We shall yet escape. The Seaview shall save us all. Come. 440 00:37:29,765 --> 00:37:33,667 Full rise on all planes! Blow all ballast tanks! 441 00:37:33,735 --> 00:37:36,255 Damage control parties, lay Down to corridor "D" on the double! 442 00:37:51,335 --> 00:37:53,403 Get in there and see What's happened to the men. 443 00:37:53,471 --> 00:37:55,471 If froelich's Still alive, get him! 444 00:38:58,503 --> 00:39:00,436 Are the men all right? Yeah. 445 00:39:00,505 --> 00:39:03,050 The force of the explosion was Directed aft toward the diving controls. 446 00:39:03,074 --> 00:39:05,008 What about froelich? No sign of him in there. 447 00:39:05,076 --> 00:39:07,176 Take 'em to sick bay. You all right, kowalski? 448 00:39:07,245 --> 00:39:09,685 I'm all right, skipper. It's that Nazi we have to worry about. 449 00:39:09,714 --> 00:39:11,630 Do you know what Happened to him? Yes, sir. 450 00:39:11,699 --> 00:39:14,984 Just as we were going in, he Was going out the air vent duct. 451 00:39:16,954 --> 00:39:18,988 The ducts in there lead To the missile room area... 452 00:39:19,057 --> 00:39:21,190 And then back to the Air revitalization system. 453 00:39:21,259 --> 00:39:23,426 Continue the search. I'm Gonna check on the admiral. 454 00:39:23,494 --> 00:39:25,862 Aye, sir. This is the exec. 455 00:39:25,931 --> 00:39:30,366 Continue all search parties. Stress Missile room and air revitalization areas. 456 00:39:30,435 --> 00:39:32,869 The man we're after is armed And dangerous. Take him! 457 00:39:32,938 --> 00:39:35,304 Kill him if necessary. Come on, kowalski. 458 00:39:35,373 --> 00:39:37,723 We're gonna try the Missile room. Aye, sir. 459 00:39:54,009 --> 00:39:57,944 I have to admit it, sir, it's Good to be back home again. 460 00:40:05,620 --> 00:40:07,987 I'd... I'd agree With you, chief, 461 00:40:08,056 --> 00:40:11,991 Except I didn't expect this Particular welcoming committee. 462 00:40:12,060 --> 00:40:15,261 What? 463 00:40:15,330 --> 00:40:18,915 You see, admiral, it seems All is not yet lost for us. 464 00:40:18,984 --> 00:40:21,734 Well, it's a Temporary advantage. 465 00:40:21,803 --> 00:40:26,289 That remains to be seen. How is our situation, froelich? 466 00:40:26,357 --> 00:40:28,458 I have damaged Their maneuverability. 467 00:40:28,526 --> 00:40:33,246 their missile system Is ours to command. 468 00:40:33,315 --> 00:40:38,467 Well, admiral, you must admit that Some advantages seem to be on our side, 469 00:40:38,536 --> 00:40:40,525 Including the cylinder Of nerve gas you 470 00:40:40,549 --> 00:40:42,821 Were kind enough to Bring back for analysis. 471 00:40:44,092 --> 00:40:46,825 Well, it's hardly enough To suit your purposes. 472 00:40:46,894 --> 00:40:49,395 I have only one goal: 473 00:40:49,463 --> 00:40:51,730 To destroy all allied cities. 474 00:40:51,799 --> 00:40:56,418 I can accomplish this here and Now. Take your diving suits off! 475 00:40:56,487 --> 00:40:59,556 there's work to do. Come on! 476 00:40:59,624 --> 00:41:01,473 What do you have in mind? 477 00:41:01,542 --> 00:41:05,344 All great concepts Are basically simple. 478 00:41:05,413 --> 00:41:09,282 I will use the seaview Missiles to blow up your cities. 479 00:41:17,792 --> 00:41:21,044 Patterson, what's the latest Damage control report? 480 00:41:21,112 --> 00:41:23,629 We're maneuverable Here, sir, but barely. 481 00:41:23,698 --> 00:41:26,699 Be about 30 more minutes Before we're fully repaired. 482 00:41:33,308 --> 00:41:36,442 seaview to admiral nelson. 483 00:41:36,511 --> 00:41:39,178 seaview to nelson. 484 00:41:39,247 --> 00:41:41,347 Do you read me? Over. 485 00:41:44,885 --> 00:41:47,820 seaview to nelson. 486 00:41:47,888 --> 00:41:50,490 If you hear us, please come in. 487 00:41:55,062 --> 00:41:58,731 Patterson. Yes, sir? 488 00:41:58,799 --> 00:42:00,899 Lay down to the missile Room on the double. 489 00:42:00,968 --> 00:42:04,504 I want diving gear for five Men. I'm going down after him. 490 00:42:04,572 --> 00:42:06,506 - aye, sir. - exec to control room. 491 00:42:06,574 --> 00:42:08,652 there's an emergency in the Missile room. Come in, please. 492 00:42:08,676 --> 00:42:11,677 Patterson. What's up, chip? 493 00:42:11,746 --> 00:42:13,696 The missile room Hatchway is jammed shut. 494 00:42:13,765 --> 00:42:15,810 Looks like froelich got in There through the air vent. 495 00:42:15,834 --> 00:42:17,749 any communication With him? no, sir. 496 00:42:17,818 --> 00:42:21,220 Keep trying to get through. I'll Get some cutting tools down to you. 497 00:42:21,289 --> 00:42:23,355 aye, aye. patterson. 498 00:42:23,424 --> 00:42:25,238 get explosives, detonators And cutting torches 499 00:42:25,262 --> 00:42:26,820 down to the missile Room on the double. 500 00:42:26,844 --> 00:42:28,928 Aye, sir. 501 00:42:35,470 --> 00:42:40,440 Missile room, this Is captain crane. 502 00:42:40,508 --> 00:42:42,441 Are you down there, froelich? 503 00:42:44,745 --> 00:42:49,716 do you hear me, froelich? I know you're there. 504 00:42:51,469 --> 00:42:57,089 if you hear me, just go over to A microphone and acknowledge. 505 00:43:00,195 --> 00:43:04,063 Froelich, this is the Captain. Acknowledge. 506 00:43:04,131 --> 00:43:08,317 The poor captain seems Somewhat disturbed. 507 00:43:08,385 --> 00:43:12,137 Too bad he doesn't realize Just how disturbed he should be. 508 00:43:14,275 --> 00:43:17,776 Look, you can't release that nerve Gas in there. You'll kill everyone aboard. 509 00:43:17,845 --> 00:43:22,481 Mmm. The possibility Has occurred to me. 510 00:43:22,550 --> 00:43:25,334 You see, with your men Attempting to force their way in, 511 00:43:25,403 --> 00:43:30,405 I must render them harmless in order to Have time to aim and activate the missiles. 512 00:43:30,474 --> 00:43:34,110 Froelich, go ahead. 513 00:43:35,146 --> 00:43:36,912 Will you wait! 514 00:43:39,683 --> 00:43:43,336 - yes, admiral? - you're gonna kill us too. 515 00:43:43,404 --> 00:43:46,572 The gas will recirculate And come back in here. 516 00:43:46,640 --> 00:43:49,458 Now, we've got to Shut off these vents... 517 00:43:49,527 --> 00:43:51,810 If there's any chance Of us staying alive... 518 00:43:51,879 --> 00:43:53,913 When the, uh... 519 00:44:32,887 --> 00:44:34,887 The... The missiles! 520 00:44:34,956 --> 00:44:37,289 Must fire the missiles! Go! 521 00:44:47,936 --> 00:44:50,770 I must... I must Fire the missiles! 522 00:45:09,440 --> 00:45:11,907 Ah! 523 00:45:11,976 --> 00:45:14,343 Heil hitler! 524 00:45:27,692 --> 00:45:30,108 The skipper sent up this Mx-12 explosive for you, sir. 525 00:45:30,178 --> 00:45:32,322 Thought you might be able to Get the door open with it. We will. 526 00:45:32,346 --> 00:45:34,346 Let's have a hand with this. 527 00:46:31,572 --> 00:46:34,140 Control room. 528 00:46:34,208 --> 00:46:37,976 Number... Number Four missile fired wild. 529 00:46:38,046 --> 00:46:41,447 Target unknown. 530 00:46:41,516 --> 00:46:43,598 Launch tracking interceptors. 531 00:46:46,337 --> 00:46:49,789 launch tracking interceptors. 532 00:46:55,713 --> 00:46:57,647 Intercepts on their way. 533 00:46:59,617 --> 00:47:02,951 admiral? Do you read me? 534 00:47:03,020 --> 00:47:05,153 Admiral? 535 00:47:11,212 --> 00:47:15,231 All ready to fire, mr. Morton. All right, stand back. 536 00:47:15,300 --> 00:47:19,134 Ready to fire. Let her go. 537 00:47:33,401 --> 00:47:36,501 He's alive. Get him to Sick bay on the double! 538 00:47:36,570 --> 00:47:38,904 And the chief too! Move 'em out! Come on! 539 00:47:53,387 --> 00:47:57,556 The intercepts are moving in. Should make contact any second. 540 00:48:03,598 --> 00:48:05,998 Contact. 541 00:48:49,309 --> 00:48:51,988 I just received word from medical Research in washington, admiral. 542 00:48:52,012 --> 00:48:55,146 They analyzed the beakers Of gas in von neuberg's lab. 543 00:48:55,215 --> 00:48:57,148 Mm-hmm. 544 00:48:57,217 --> 00:49:01,319 "Unstable pentolithic acid base can render Humans unconscious. Fresh air will revive. 545 00:49:01,388 --> 00:49:03,321 "In certain quantities And strengths, 546 00:49:03,391 --> 00:49:07,493 Possibly capable of inducing a State of suspended animation." 547 00:49:07,562 --> 00:49:10,663 Obviously, that's what must've Happened to von neuberg and froelich. 548 00:49:10,731 --> 00:49:13,331 For 35 years, they remained in a State of suspended animation... 549 00:49:13,400 --> 00:49:15,351 Which was interrupted By my arrival. 550 00:49:15,420 --> 00:49:18,270 Well, it must've been Something like that. 551 00:49:18,338 --> 00:49:20,439 I... I wonder... 552 00:49:20,508 --> 00:49:23,275 What's that? 553 00:49:23,344 --> 00:49:25,422 Well, I was just wondering If von neuberg and froelich... 554 00:49:25,446 --> 00:49:27,947 Were the only ones Who inhaled that gas. 555 00:49:28,015 --> 00:49:30,265 Or maybe there were Some others, uh... 556 00:49:30,334 --> 00:49:33,852 Waiting for a future time To strike at the world again? 557 00:49:33,921 --> 00:49:36,822 Yeah, possibly. 558 00:49:36,891 --> 00:49:38,957 I think it's time we stopped Fighting world war ii. 559 00:49:39,026 --> 00:49:41,794 Now, set a course for Santa barbara. Aye, sir. 45945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.