All language subtitles for Time ls Money [2015] BDRip - NOELLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:31,750 (2014 Summer in Taiwan) 2 00:02:00,125 --> 00:02:03,125 (Here Comes the Money Pawn Shop) 3 00:02:09,167 --> 00:02:10,958 Here, it's worth 100,000 dollars 4 00:02:11,042 --> 00:02:12,167 100,000 dollars? 5 00:02:12,250 --> 00:02:14,125 How is that possible? 6 00:02:14,208 --> 00:02:17,250 How about you give me a bit more for the sake of my father? 7 00:02:18,167 --> 00:02:21,375 My dad's offering you 100,000 dollars out of respect for your father. 8 00:02:21,458 --> 00:02:23,833 You can always try to sell it elsewhere. 9 00:02:24,792 --> 00:02:26,059 Mr. CHIAN, please give me a bit more. 10 00:02:26,083 --> 00:02:29,000 Let me tell you, your father was Hakka. 11 00:02:29,083 --> 00:02:32,833 He saved up for his family, but then he had you, the spendthrift son. 12 00:02:33,250 --> 00:02:35,958 You pawned everything. 13 00:02:36,042 --> 00:02:38,059 Now, this is the only thing left, yet you want to pawn it. 14 00:02:38,083 --> 00:02:40,000 Do you have anything left after that? 15 00:02:41,292 --> 00:02:43,458 100,000 dollars, do you want it or not? 16 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 OK 17 00:02:49,833 --> 00:02:51,250 100,000 dollars, alright. 18 00:02:52,833 --> 00:02:54,917 It's a lot of money... 19 00:03:12,708 --> 00:03:16,042 (Love in north coast) 20 00:03:16,958 --> 00:03:20,792 Back then, Brigitte married someone else out of spite for me. 21 00:03:21,083 --> 00:03:24,167 Do you know how hurt I was? 22 00:03:25,417 --> 00:03:30,083 And Maggie didn't understand me Maggie didn't understand me. 23 00:03:30,750 --> 00:03:35,750 Up to now, A-Mei stares at me all day She stares at me all day. 24 00:03:38,250 --> 00:03:43,000 That's right! What's Patty HOU to me! 25 00:03:43,458 --> 00:03:45,792 But I know that in this lifetime, 26 00:03:45,875 --> 00:03:48,792 Phyllis will never leave me alone. 27 00:03:49,917 --> 00:03:52,875 Why doesn't Phyllis let me go? 28 00:03:52,958 --> 00:03:55,083 Please come with us. 29 00:03:55,917 --> 00:03:57,875 Shit! It's so hot! 30 00:04:00,833 --> 00:04:02,708 You stole my clothes! 31 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 (Syphilis Treatment Clinic) 32 00:04:09,333 --> 00:04:14,125 Phyllis! Let me go, Phyllis! 33 00:04:14,208 --> 00:04:17,000 I'll have... anything is fine. 34 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 OK 35 00:04:21,083 --> 00:04:23,083 Blackie, here, It's on the house. 36 00:04:24,375 --> 00:04:25,917 Do you want a beer? 37 00:04:26,000 --> 00:04:29,083 No thanks, my wife doesn't like me drinking. 38 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Whatever... 39 00:04:32,042 --> 00:04:33,042 The hell with it. 40 00:04:33,125 --> 00:04:34,125 Just one beer. 41 00:04:34,167 --> 00:04:35,167 OK 42 00:04:38,417 --> 00:04:39,417 Here. 43 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Bottoms up! 44 00:04:52,958 --> 00:04:54,250 Let's have another one. 45 00:04:54,333 --> 00:04:55,125 Blackie. 46 00:04:55,208 --> 00:04:56,208 Blackie. 47 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 Blackie. 48 00:04:59,042 --> 00:05:00,042 You. 49 00:05:00,875 --> 00:05:01,625 Struck. 50 00:05:01,708 --> 00:05:03,000 Gold 51 00:05:03,083 --> 00:05:05,667 but you don't 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,417 even patronize 53 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 my business. 54 00:05:09,708 --> 00:05:13,042 Alright, just give me a little bit of everything, OK? 55 00:05:14,333 --> 00:05:17,208 Blackie, I'm really touched! 56 00:05:18,250 --> 00:05:19,708 Cheers to you! 57 00:05:24,042 --> 00:05:26,083 Didn't you say your wife doesn't let you drink? 58 00:05:26,708 --> 00:05:29,875 Women shouldn't meddle in men's business. 59 00:05:31,208 --> 00:05:35,333 I respect her, I'll down another beer in your honor. 60 00:05:40,750 --> 00:05:41,917 Your wife's here. 61 00:05:43,333 --> 00:05:44,917 What the heck is that? 62 00:05:49,833 --> 00:05:51,875 Call me sister... 63 00:05:56,750 --> 00:05:58,333 Blackie 64 00:05:59,042 --> 00:06:02,125 I saw a bunch of thugs coming here. 65 00:06:02,208 --> 00:06:02,833 Really? 66 00:06:02,917 --> 00:06:04,018 I think they are looking for you. 67 00:06:04,042 --> 00:06:05,375 Do you owe them money? 68 00:06:07,708 --> 00:06:08,875 You better leave now. 69 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Alright. 70 00:06:11,375 --> 00:06:12,708 Goodbye. 71 00:06:17,917 --> 00:06:21,250 Ladies and gentlemen, step right up... 72 00:06:21,333 --> 00:06:26,250 The prize for Supper Lottory is now worth 800 million... 73 00:06:26,333 --> 00:06:27,417 Auntie Lottery. 74 00:06:28,917 --> 00:06:32,292 Blackie, It's so hot out... What are you doing outside? 75 00:06:32,375 --> 00:06:33,375 Come... 76 00:06:34,042 --> 00:06:35,375 Let Auntie give you a beverage. 77 00:06:35,750 --> 00:06:36,833 Thank you. 78 00:06:38,333 --> 00:06:39,774 Do you want to buy a lottery ticket? 79 00:06:39,958 --> 00:06:42,292 The prize is 800 million! 80 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 800 million? 81 00:06:43,833 --> 00:06:45,434 Then help me choose whichever combination. 82 00:06:45,458 --> 00:06:46,958 OK 83 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 Here you go. 84 00:06:51,917 --> 00:06:55,167 Hope you win the jackpot! Ah ah ah! Great! 85 00:06:56,750 --> 00:06:59,583 Tell our boss you don't have money but you have enough to buy lottery. 86 00:06:59,667 --> 00:07:00,667 Damn it! 87 00:07:01,250 --> 00:07:02,250 I'll kill you. 88 00:07:04,875 --> 00:07:07,042 Search him to see how much money is left. 89 00:07:08,708 --> 00:07:09,792 There's nothing. 90 00:07:09,875 --> 00:07:12,333 Boss, There's no money? Boss... 91 00:07:13,083 --> 00:07:15,000 Boss, we really can't find any money. 92 00:07:17,292 --> 00:07:19,125 Don't you know that the people in wheelchair 93 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 all work for us? 94 00:07:20,792 --> 00:07:22,375 Damn, you're really stupid. 95 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Give me another chance, 96 00:07:25,000 --> 00:07:26,833 boss, please 97 00:07:26,917 --> 00:07:28,351 I've given you one chance after an other. 98 00:07:28,375 --> 00:07:30,083 If I don't teach you a lesson today, 99 00:07:30,167 --> 00:07:32,042 how can I be accountable to my boss? 100 00:07:32,708 --> 00:07:33,708 Hit him! 101 00:07:34,000 --> 00:07:35,042 Wait! 102 00:07:35,208 --> 00:07:37,292 How much does he owe you guys? 103 00:07:37,708 --> 00:07:38,875 Not much, 104 00:07:39,042 --> 00:07:41,625 1800 105 00:07:41,708 --> 00:07:42,208 Hit him! 106 00:07:42,292 --> 00:07:44,292 Wait... 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,792 Do you have shit for brains! 108 00:08:06,875 --> 00:08:08,236 Why didn't you mention it earlier? 109 00:08:08,875 --> 00:08:10,958 Take this, and keep the change. 110 00:08:11,042 --> 00:08:12,125 Consider it a tip. 111 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 What is that? 112 00:08:13,875 --> 00:08:15,208 2 grand. 113 00:08:16,792 --> 00:08:18,042 Do you take me for a bellboy? 114 00:08:18,875 --> 00:08:20,833 You think my boss is stupid? 115 00:08:20,917 --> 00:08:22,917 I meant 18 million. 116 00:08:25,208 --> 00:08:26,792 Help me! 117 00:08:26,958 --> 00:08:30,958 Today is the fiftieth anniversary of painter CHANG Lao 118 00:08:31,292 --> 00:08:35,292 a national treasure. 119 00:08:35,708 --> 00:08:36,750 Boss, please! 120 00:08:36,833 --> 00:08:37,625 Memorials are held in many places. 121 00:08:37,708 --> 00:08:40,167 Give me one more chance, boss, please! 122 00:08:40,250 --> 00:08:41,167 After the artist passed away. 123 00:08:41,250 --> 00:08:42,792 Please! Please! 124 00:08:43,125 --> 00:08:48,750 His paintings worth has increase 10 time, 100 times, 1,000 times -Blackie was good to us. 125 00:08:49,208 --> 00:08:50,226 Why not give him another chance. 126 00:08:50,250 --> 00:08:51,292 Please. 127 00:08:51,375 --> 00:08:53,292 Please, boss... 128 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Yes, sir. 129 00:09:22,042 --> 00:09:23,792 Alright, get up. 130 00:09:26,917 --> 00:09:29,208 You only have one way out now. 131 00:09:29,708 --> 00:09:32,750 Didn't your father leave you a painting after he died? 132 00:09:33,333 --> 00:09:35,250 Alright, all you onlookers can get lost. 133 00:09:35,333 --> 00:09:36,625 Go, what are you looking at? 134 00:09:36,708 --> 00:09:37,875 Are you guys deaf? 135 00:09:37,958 --> 00:09:39,167 Go now. 136 00:09:40,833 --> 00:09:42,000 It's really easy. 137 00:09:42,083 --> 00:09:44,750 Just go and get rid of the artist. 138 00:09:44,833 --> 00:09:47,750 Our organization will speculate 139 00:09:47,833 --> 00:09:50,226 to increase the value of the painting so you won't have to pay us back. 140 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 With luck, you might even make a small profit. 141 00:09:54,792 --> 00:09:55,792 Auntie Lottery 142 00:09:56,083 --> 00:09:58,250 don't you want to help him? 143 00:09:58,417 --> 00:10:00,875 I'll give you a chance. 144 00:10:01,208 --> 00:10:02,292 Thank you. 145 00:10:05,333 --> 00:10:06,125 Hey! What are you doing? 146 00:10:06,208 --> 00:10:06,875 Stop it! 147 00:10:06,958 --> 00:10:09,708 Get out! What are you doing in my store? 148 00:10:09,792 --> 00:10:11,042 She's an old lady, stop it! 149 00:10:11,125 --> 00:10:14,875 My baby! Why do you take my baby! 150 00:10:14,958 --> 00:10:17,208 I'll give you a week to get this done. 151 00:10:17,292 --> 00:10:19,208 Then, I'll give Auntie Lottery her baby back. 152 00:10:19,292 --> 00:10:22,250 This has nothing to do with her. 153 00:10:22,333 --> 00:10:24,833 Please, leave her out of this. 154 00:10:24,917 --> 00:10:28,125 Oh yes, remember, take photos as a proof. 155 00:10:28,208 --> 00:10:29,208 What? 156 00:10:31,792 --> 00:10:32,167 My baby. 157 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 Boss! 158 00:10:34,083 --> 00:10:35,792 My baby. 159 00:10:36,750 --> 00:10:38,042 What do I do now? 160 00:10:38,125 --> 00:10:39,393 What do you mean "What do I do now?" 161 00:10:39,417 --> 00:10:42,875 He's telling you to go kill that guy, just go! 162 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Kill someone!? 163 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 I'm not that crazy. 164 00:10:47,500 --> 00:10:48,833 Yes you are 165 00:10:49,042 --> 00:10:51,268 I know that I have to pay 100,000 dollars to get the picture back 166 00:10:51,292 --> 00:10:54,125 but I only have a few dollars left. 167 00:10:54,333 --> 00:10:55,833 Please. 168 00:11:00,250 --> 00:11:01,708 Here is 60,000. 169 00:11:04,167 --> 00:11:05,917 You didn't shower? You smell like shit! 170 00:11:06,000 --> 00:11:07,042 It's his money. 171 00:11:10,792 --> 00:11:12,375 My God! How could this be? 172 00:11:13,250 --> 00:11:16,250 You deserve to be beaten up if you owe money. 173 00:11:16,333 --> 00:11:17,667 It's none of my business. 174 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 They came here this morning and almost beat me up. 175 00:11:20,333 --> 00:11:22,917 Thank God my dad protected me Daddy! 176 00:11:25,083 --> 00:11:26,833 How about I also give you this. 177 00:11:27,792 --> 00:11:29,292 What is that? 178 00:11:32,167 --> 00:11:34,458 Are you collecting garbage now? 179 00:11:35,875 --> 00:11:38,000 Take that away. 180 00:11:40,750 --> 00:11:41,958 Then I'll also give you this. 181 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 The prize is now worth 800 million 182 00:11:44,458 --> 00:11:45,750 800 million? 183 00:11:46,167 --> 00:11:47,268 The draw hasn't even taken place. 184 00:11:47,292 --> 00:11:48,792 It hasn't... 185 00:11:49,833 --> 00:11:51,250 Do you think I'm stupid? 186 00:11:52,375 --> 00:11:58,875 If I don't take this money now, I'll probably never get any more from you. 187 00:12:02,833 --> 00:12:04,167 It smells horrible. 188 00:12:05,708 --> 00:12:06,958 Here's the painting. 189 00:12:07,042 --> 00:12:09,958 We'll keep the frame. 190 00:12:13,042 --> 00:12:14,792 Can you help me look it up 191 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 the address of the painter CHU Chung-Tian? 192 00:12:18,750 --> 00:12:20,458 This is a free service. 193 00:12:26,000 --> 00:12:28,750 CHU Chung-Tian has an address 194 00:12:28,833 --> 00:12:30,042 in Singapore 195 00:12:30,958 --> 00:12:32,934 Singapore! 196 00:12:37,375 --> 00:12:39,875 (Tall short fat thin Breakfast Shop) 197 00:13:16,083 --> 00:13:17,083 I 198 00:13:18,750 --> 00:13:20,458 It smells like shit! 199 00:13:21,750 --> 00:13:24,708 Mr. CHU, express delivery for you. 200 00:13:24,792 --> 00:13:26,708 E-I-E-I-O 201 00:13:27,333 --> 00:13:30,708 - Mr. CHU, express delivery! E-I-E-I-O. - I heard you! 202 00:13:30,792 --> 00:13:32,042 Stop screaming, I heard you! 203 00:13:32,125 --> 00:13:35,042 Mr. CHU come down and pick up your delivery. 204 00:13:35,125 --> 00:13:37,958 You're affecting my business and It's making me angry 205 00:13:38,042 --> 00:13:41,042 I got lots of customers, tall ones, short ones, fat ones, thin ones. 206 00:13:41,125 --> 00:13:43,167 If you don't come down now, just wait and see. 207 00:13:43,250 --> 00:13:47,125 Don't say my meat buns have no meat, my thick meat slices aren't thick 208 00:13:47,208 --> 00:13:50,000 I have everything here, so why worry about not having enough to eat 209 00:13:50,083 --> 00:13:55,333 Mr. CHU, express delivery for you E-I-E-I-O. 210 00:13:55,917 --> 00:13:57,792 For Pete's sake, What's all the fuss about? 211 00:13:57,875 --> 00:13:59,268 If you sing so well, why don't you make a record? 212 00:13:59,292 --> 00:14:00,083 What's the problem? 213 00:14:00,167 --> 00:14:01,208 There's someone to see you. 214 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Chian-Ren, 215 00:14:05,167 --> 00:14:07,250 What's up? Why in a hurry? 216 00:14:07,833 --> 00:14:09,226 Our gallery is trying to free up some space. 217 00:14:09,250 --> 00:14:11,184 Your paintings aren't selling and they take up space 218 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 so I brought them back to you, and you saved on delivery. 219 00:14:14,917 --> 00:14:17,125 Chian-Ren... 220 00:14:17,208 --> 00:14:21,792 Chian-Ren... 221 00:14:21,875 --> 00:14:24,292 How about you help me... 222 00:14:29,083 --> 00:14:31,792 (The Thinker) 223 00:14:31,875 --> 00:14:34,167 At the very least, I am a fine steed 224 00:14:34,750 --> 00:14:36,958 who hasn't found the right jockey. 225 00:15:00,083 --> 00:15:04,833 Where is my jockey? 226 00:15:10,167 --> 00:15:12,167 CHU Yue-Po! Isn't he supposed to be in jail? 227 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 How come you're here already? 228 00:15:18,417 --> 00:15:23,792 I escaped today If it wasn't for my commission, 229 00:15:23,875 --> 00:15:26,333 I would have revealed long ago 230 00:15:26,417 --> 00:15:27,958 that we stole the painting together. 231 00:15:28,792 --> 00:15:30,958 I know that you value loyalty 232 00:15:31,042 --> 00:15:32,750 but I already sold that painting. 233 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 I really sold that painting. 234 00:15:35,417 --> 00:15:38,750 Do you think that I'm like you? 235 00:15:39,750 --> 00:15:46,750 No father, no mother, you just have to worry about yourself. 236 00:15:47,042 --> 00:15:48,250 It's only money that I owe you. 237 00:15:48,333 --> 00:15:49,917 You don't have to say hurtful things. 238 00:15:50,833 --> 00:15:53,250 Say hurtful things? 239 00:15:53,833 --> 00:15:57,042 I can also do hurtful things. 240 00:15:59,333 --> 00:16:00,083 OK 241 00:16:00,167 --> 00:16:01,958 You asked for it. 242 00:17:06,375 --> 00:17:08,792 How come It's not like what I imagined? 243 00:18:00,958 --> 00:18:04,208 It's not that bad! 244 00:18:08,708 --> 00:18:12,292 Singapore has a lot of good food 245 00:18:12,375 --> 00:18:13,792 and fun places. 246 00:18:13,875 --> 00:18:19,000 You can go to Marina Bay Sands Hotel and try your luck. 247 00:18:19,708 --> 00:18:21,917 You look like someone who loves to gamble. 248 00:18:26,833 --> 00:18:28,417 Group tour price is 25,000. 249 00:18:28,833 --> 00:18:30,250 Credit card or cash? 250 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 Cash. 251 00:18:33,292 --> 00:18:34,292 OK 252 00:18:35,167 --> 00:18:38,042 Is there a lot of free time in the tour? 253 00:18:38,958 --> 00:18:40,292 Free time? 254 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 You. 255 00:18:52,917 --> 00:18:55,042 You want to go to Geylang (prostitution)? 256 00:18:55,750 --> 00:18:57,083 Geylang 257 00:19:00,042 --> 00:19:01,042 OK 258 00:19:01,083 --> 00:19:02,667 No problem 259 00:19:03,250 --> 00:19:04,917 I'll tell you a secret. 260 00:19:05,000 --> 00:19:08,875 CHU Chung-Tian lives right above Gao Ai Pang Shou Breakfast Shop. 261 00:19:09,667 --> 00:19:10,833 Manager YING. 262 00:19:13,000 --> 00:19:13,792 CHU Chung-Tian, 263 00:19:13,875 --> 00:19:15,958 What's with the avant-garde look? 264 00:19:16,042 --> 00:19:18,083 Manager YING, I need you. 265 00:19:18,167 --> 00:19:19,667 But 266 00:19:19,750 --> 00:19:21,292 I have a girlfriend 267 00:19:22,125 --> 00:19:25,125 and I've just knocked her. 268 00:19:27,000 --> 00:19:29,625 Go to hell! You got the wrong idea. 269 00:19:29,708 --> 00:19:30,768 Didn't you just asked Chian-Ren 270 00:19:30,792 --> 00:19:31,976 to return the painting to me, right? 271 00:19:32,000 --> 00:19:33,268 After taking it back, I was very angry 272 00:19:33,292 --> 00:19:35,625 so I ran upstairs and took off my bathrobe. 273 00:19:35,708 --> 00:19:37,226 After taking it off, I pondered on a chair 274 00:19:37,250 --> 00:19:39,708 I sat like that... I opened and Yue-Po was there 275 00:19:39,792 --> 00:19:41,750 I turned my head, and he's in front of me again 276 00:19:41,833 --> 00:19:43,917 and we started fighting, wresting... and then, 277 00:19:44,000 --> 00:19:44,667 BOOM! 278 00:19:44,750 --> 00:19:45,917 The End. 279 00:19:47,333 --> 00:19:50,792 I see, so you two were the ones I ratted on for stealing the painting. 280 00:19:51,042 --> 00:19:51,792 What? 281 00:19:51,875 --> 00:19:53,875 No, I'm just kidding. 282 00:19:57,375 --> 00:19:59,000 You're such a good painter, right? 283 00:19:59,083 --> 00:20:01,750 Then you can paint a fake "Answer" painting 284 00:20:01,833 --> 00:20:03,833 and take it to Champion Gallery in Malaysia. 285 00:20:03,917 --> 00:20:06,000 Look for HU Ching to help you broker it. 286 00:20:06,083 --> 00:20:07,917 Doesn't it solve all your problems? 287 00:20:11,042 --> 00:20:12,333 HU Ching 288 00:20:15,667 --> 00:20:16,875 (May Day Dance Hall) 289 00:20:16,958 --> 00:20:23,833 Love is a rebellious bird. 290 00:20:23,917 --> 00:20:27,708 That none can tame, 291 00:20:28,042 --> 00:20:36,042 And it is well in vain that one calls it. 292 00:20:39,167 --> 00:20:41,750 Brother CHU. 293 00:20:42,125 --> 00:20:45,958 Are you coming to Malaysia? 294 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 You want me to help sell a painting. 295 00:20:48,833 --> 00:20:50,750 OK, no problem. 296 00:20:50,833 --> 00:20:52,750 (Taiwan Taoyuan International Airport) 297 00:20:52,833 --> 00:20:55,458 Alright... everybody look here. 298 00:20:57,250 --> 00:21:00,042 Mr. FU, what are you filming? 299 00:21:00,375 --> 00:21:04,167 I used to be a filmmaker but now I'm retired 300 00:21:04,250 --> 00:21:07,208 I want to record everything on this trip. 301 00:21:07,292 --> 00:21:09,792 You know the film by Ang Lee called... 302 00:21:09,875 --> 00:21:12,375 Life of Pi? 303 00:21:12,458 --> 00:21:13,042 Yes... 304 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 My film will be called... 305 00:21:14,042 --> 00:21:16,292 Life of an old fart. 306 00:21:26,875 --> 00:21:27,958 It's not funny. 307 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 How can it not be funny? 308 00:21:35,417 --> 00:21:36,292 It's funny 309 00:21:36,375 --> 00:21:38,250 I almost peed my pants laughing. 310 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Yes... 311 00:21:41,083 --> 00:21:43,333 We are going on a trip together 312 00:21:43,417 --> 00:21:46,000 so never leave the group 313 00:21:46,333 --> 00:21:48,833 and don't walk around alone 314 00:21:48,917 --> 00:21:51,208 because it's very dangerous. 315 00:21:51,458 --> 00:21:53,750 Please stay with the group. 316 00:21:53,833 --> 00:21:57,375 We are like one big family so we have to show understanding to one another. 317 00:21:57,458 --> 00:21:59,167 You must not have too many opinions. 318 00:21:59,250 --> 00:22:01,750 We have to follow the itinerary that others planned. 319 00:22:01,833 --> 00:22:02,875 Alright? 320 00:22:03,167 --> 00:22:03,833 Did you hear? 321 00:22:03,917 --> 00:22:09,167 Thank you for your cooperation. 322 00:22:12,833 --> 00:22:13,667 Sir 323 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 how come you are standing alone? 324 00:22:15,417 --> 00:22:16,792 I'm your tour guide, 325 00:22:16,875 --> 00:22:18,042 my name is Wang Yuan-Jia. 326 00:22:18,125 --> 00:22:21,083 Sir, what is your name? 327 00:22:25,750 --> 00:22:28,250 Miss, are you talking to me. 328 00:22:28,333 --> 00:22:30,250 No, I'm talking to your tour guide. 329 00:22:31,000 --> 00:22:32,600 What is your name? How should I call you? 330 00:22:32,750 --> 00:22:33,958 Chen, C-H-E♪♪ 331 00:22:34,208 --> 00:22:35,958 C.H. YEN 332 00:22:36,167 --> 00:22:38,292 Are you related to C.♪. YEN? 333 00:22:38,375 --> 00:22:41,125 This isn't a common name, Mr. YEN. 334 00:22:41,208 --> 00:22:43,458 No, sorry! That's not what I meant. 335 00:22:44,083 --> 00:22:44,792 I know, 336 00:22:44,875 --> 00:22:47,208 you're thinking that I'm not being familiar enough, right? 337 00:22:47,292 --> 00:22:50,750 Your name is C.H. YEN so I'll call you Little YEN. 338 00:22:51,292 --> 00:22:54,708 Little CHEN, yes... Call me Little CHEN. 339 00:22:54,792 --> 00:22:55,875 Little YEN, alright. 340 00:22:55,958 --> 00:22:57,000 Yes, Little CHEN 341 00:22:57,083 --> 00:22:58,208 I'll call you Little YEN. 342 00:22:58,292 --> 00:22:59,833 Call me Little CHEN. 343 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Mr. YEN. 344 00:23:04,708 --> 00:23:06,250 Young man, please 345 00:23:06,333 --> 00:23:08,750 help me find my seat. 346 00:23:09,208 --> 00:23:10,792 You're at 38F. 347 00:23:13,125 --> 00:23:14,958 How do you know I'm at 38F? 348 00:23:15,042 --> 00:23:16,958 It's written here. 349 00:23:17,750 --> 00:23:19,083 They now write on boarding pass 350 00:23:20,125 --> 00:23:21,667 our bra sizes? 351 00:23:21,750 --> 00:23:23,167 Hurry up! 352 00:23:23,750 --> 00:23:27,083 Please, people in the front should hurry up! Others in the back can't move at all. 353 00:23:28,333 --> 00:23:30,667 Miss, please help me to check in 354 00:23:30,750 --> 00:23:34,250 where are we sitting? 355 00:23:34,333 --> 00:23:35,792 Let me see... 356 00:23:37,000 --> 00:23:38,561 Your're C here (Taiwanese: You die here) 357 00:23:39,333 --> 00:23:41,374 Your husband is D (Taiwanese: Your husband is a pig) 358 00:23:41,417 --> 00:23:42,750 Are you insulting me? 359 00:23:43,333 --> 00:23:44,458 How can you be so impolite? 360 00:23:45,417 --> 00:23:46,750 You mother fucker! 361 00:23:47,167 --> 00:23:47,667 You're insulting me... 362 00:23:47,750 --> 00:23:48,375 You're insulting 363 00:23:48,458 --> 00:23:50,292 I'm insulting the wife of your father. 364 00:23:51,750 --> 00:23:52,292 Ms. Man-Yi. 365 00:23:52,375 --> 00:23:53,667 OK 366 00:23:53,750 --> 00:23:55,000 I'll look for my seat myself. 367 00:23:55,750 --> 00:23:57,292 Honey, where are you going? 368 00:23:57,375 --> 00:24:00,000 You're C (Taiwanese: You die here) 369 00:24:00,083 --> 00:24:01,833 And I"m D (I am a pig) 370 00:24:02,125 --> 00:24:04,125 Alright... I'll just die here. 371 00:24:04,208 --> 00:24:06,333 You're pig-headed, everybody can see that. 372 00:24:07,333 --> 00:24:10,833 Yes, everybody can see that, please sit... 373 00:24:23,917 --> 00:24:26,237 I guess this "Answer" ” painting doesn't look like it's fake. 374 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 (Singapore Changi Airport) 375 00:25:03,958 --> 00:25:06,708 Alright, welcome to Singapore. 376 00:25:06,792 --> 00:25:09,792 Come, follow my flag. 377 00:25:22,375 --> 00:25:26,042 CHU Yue-Po is sticked to me like super glue. 378 00:26:11,708 --> 00:26:12,708 Disgusting. 379 00:26:22,917 --> 00:26:24,333 Who is she? 380 00:26:38,083 --> 00:26:39,792 Where is Mr. CHIA? 381 00:26:39,875 --> 00:26:41,167 Weren't you together just now? 382 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 Where is he? 383 00:26:42,292 --> 00:26:43,083 No... 384 00:26:43,167 --> 00:26:45,292 On this trip, we stick with the group 385 00:26:46,833 --> 00:26:47,993 and look out for one another, 386 00:26:48,042 --> 00:26:49,792 we don't want to affect each others 387 00:26:49,875 --> 00:26:50,958 I'm sorry 388 00:26:51,042 --> 00:26:53,125 I'm hard of hearing, I didn't hear you, I'm sorry? 389 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 Why didn't you call me? 390 00:26:54,833 --> 00:26:55,208 I called you 391 00:26:55,292 --> 00:26:56,292 I called you many times. 392 00:26:56,333 --> 00:26:58,125 What? What are you saying? 393 00:27:16,167 --> 00:27:19,292 Stop the car! 394 00:27:28,708 --> 00:27:31,684 People say you sleep when you get on the bus and takes piss when you get off. 395 00:27:31,708 --> 00:27:34,250 But I think you shouldn't sleep when you get on the bus. 396 00:27:34,833 --> 00:27:38,833 You can admire the sea when you're on a boat and the scenery when you're on a bus. 397 00:27:38,917 --> 00:27:40,750 The Singapore scenery is so beautiful, 398 00:27:40,833 --> 00:27:42,917 sleeping would be such a shame, right? 399 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Miss Wang 400 00:27:44,083 --> 00:27:45,833 what is this place? 401 00:27:45,917 --> 00:27:47,042 How come It's so bustling? 402 00:27:47,125 --> 00:27:48,042 There? 403 00:27:48,125 --> 00:27:51,708 It's Vivo City, a huge shopping center. 404 00:27:52,000 --> 00:27:54,667 It seems they have an event today 405 00:27:54,750 --> 00:27:57,000 called play something. 406 00:27:57,083 --> 00:27:58,083 Cosplay. 407 00:27:58,167 --> 00:27:59,792 Cosplay. 408 00:27:59,875 --> 00:28:01,292 Costume play. 409 00:28:01,375 --> 00:28:02,643 How come your English is so good? 410 00:28:02,667 --> 00:28:04,042 I understand a little. 411 00:28:04,958 --> 00:28:07,708 Can we go have a look? 412 00:28:08,167 --> 00:28:09,708 You want to go check it out? 413 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 Yes. 414 00:28:14,333 --> 00:28:17,333 Alright, we can stop here for half an hour. 415 00:28:17,417 --> 00:28:18,667 What? 416 00:28:18,750 --> 00:28:20,125 What are you saying? 417 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Young man, 418 00:28:28,083 --> 00:28:30,292 You have to be happy on a vacation. 419 00:28:32,333 --> 00:28:33,833 Can you help me? 420 00:28:33,917 --> 00:28:34,750 What? 421 00:28:34,833 --> 00:28:35,958 Actually. 422 00:28:36,792 --> 00:28:40,250 I'm on a mission and must hide from my identity. 423 00:28:45,167 --> 00:28:46,292 Let me tell you, 424 00:28:46,375 --> 00:28:48,792 I used to be in that business. 425 00:28:49,375 --> 00:28:50,792 My code name was. 426 00:28:52,333 --> 00:28:53,667 Whampoa Number 1. 427 00:28:53,750 --> 00:28:55,000 Whampoa Number 1. 428 00:28:55,750 --> 00:28:57,000 Don't tell anybody. 429 00:28:57,083 --> 00:28:58,917 Alright, then. 430 00:29:00,125 --> 00:29:01,875 Can you cover me? 431 00:29:02,125 --> 00:29:05,708 I'll cover you until the end, because We're family. 432 00:29:09,917 --> 00:29:11,667 You want me to help you shower? 433 00:29:11,750 --> 00:29:14,000 No, I want to hide my identity. 434 00:29:14,375 --> 00:29:15,958 OK, hurry... 435 00:29:31,292 --> 00:29:32,958 They're all gone. 436 00:29:39,333 --> 00:29:40,792 Who are you? 437 00:29:41,708 --> 00:29:43,167 Why are you hiding in there? 438 00:29:44,708 --> 00:29:45,958 I'm followed by a killer. 439 00:29:49,042 --> 00:29:50,792 Do you owe him money? 440 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 Yes 441 00:29:53,792 --> 00:29:54,792 I know. 442 00:29:54,958 --> 00:29:57,250 And why are you dressed like that? 443 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 There's an event inside. 444 00:30:02,750 --> 00:30:03,833 Cosplay. 445 00:30:04,375 --> 00:30:05,375 Cosplay? 446 00:30:05,958 --> 00:30:07,958 Can you help me get inside? 447 00:30:08,667 --> 00:30:09,667 Let's go! 448 00:30:24,375 --> 00:30:25,458 Let's take pictures... 449 00:30:46,833 --> 00:30:47,875 Honey 450 00:30:48,250 --> 00:30:49,833 I'm back, 451 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 is dinner ready? 452 00:30:52,083 --> 00:30:53,000 Honey, Let's go check it out... 453 00:30:53,083 --> 00:30:54,000 Let's take pictures 454 00:30:54,083 --> 00:30:56,167 Peter Pan and Kung Fu Panda. 455 00:31:01,875 --> 00:31:03,250 What is he dressed in? 456 00:31:04,208 --> 00:31:07,292 It must be a ninja from a Japanese movie. 457 00:31:08,417 --> 00:31:10,417 Why doesn't anybody take pictures with him? 458 00:31:11,167 --> 00:31:12,750 He doesn't look like the real thing. 459 00:31:13,167 --> 00:31:14,750 How do you know? 460 00:31:14,833 --> 00:31:16,792 I saw the movie. 461 00:31:48,417 --> 00:31:50,000 CHU Yue-Po. 462 00:32:13,917 --> 00:32:14,917 What was that? 463 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 It's a performance! Quick, take pictures! 464 00:32:20,125 --> 00:32:23,000 Isn't this Chaplin the person I saw before? 465 00:32:24,208 --> 00:32:26,917 Bruce Lee must be is creditor 466 00:32:28,000 --> 00:32:30,083 I'll help him. 467 00:32:30,167 --> 00:32:31,083 Stop fighting! 468 00:32:31,167 --> 00:32:32,375 Stop fighting! 469 00:32:33,042 --> 00:32:34,792 Stop fighting, calm down! 470 00:32:38,208 --> 00:32:39,208 Stop. 471 00:32:39,250 --> 00:32:40,292 Stop. 472 00:32:40,458 --> 00:32:41,667 Stop. 473 00:32:41,750 --> 00:32:43,167 Oh ya 474 00:32:43,250 --> 00:32:44,500 I get blisters. 475 00:32:48,750 --> 00:32:49,833 That was amazing. 476 00:32:52,125 --> 00:32:53,375 Cool. 477 00:33:04,167 --> 00:33:05,917 I'm perplexed by what you said. 478 00:33:06,167 --> 00:33:07,917 You ask me to cover you, 479 00:33:08,000 --> 00:33:09,708 then you cover someone else. 480 00:33:09,792 --> 00:33:11,958 We're covering back and forth. 481 00:33:12,042 --> 00:33:14,042 So who are we covering exactly? 482 00:33:16,083 --> 00:33:17,125 I'm sorry. 483 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 It's all my fault. 484 00:33:21,750 --> 00:33:22,333 Alright 485 00:33:22,417 --> 00:33:23,833 don't be sad 486 00:33:23,917 --> 00:33:25,167 I'm not blaming you, 487 00:33:25,250 --> 00:33:27,208 I'll cover you until the end. 488 00:33:29,042 --> 00:33:30,125 Actually 489 00:33:30,208 --> 00:33:33,000 I just remembered my father. 490 00:33:33,375 --> 00:33:36,000 He used to often take me to the movies. 491 00:33:36,833 --> 00:33:39,333 And now? 492 00:33:40,208 --> 00:33:42,292 He passed away. 493 00:33:43,375 --> 00:33:45,292 He kept on refusing to see me 494 00:33:48,083 --> 00:33:51,750 because I lost all our family's money. 495 00:33:57,375 --> 00:33:59,708 Please, stop crying. 496 00:34:00,125 --> 00:34:02,292 You look ugly when you cry 497 00:34:06,708 --> 00:34:08,417 100,000 dollars... 498 00:34:13,167 --> 00:34:15,125 Killing... 499 00:34:19,292 --> 00:34:21,958 Baby 500 00:34:22,042 --> 00:34:23,292 keep calling. 501 00:34:23,375 --> 00:34:25,333 Alright... 502 00:34:25,917 --> 00:34:26,934 You really should stop crying, 503 00:34:26,958 --> 00:34:29,000 you look really ugly 504 00:34:29,083 --> 00:34:32,333 and I don't understand a damn single word you're saying. 505 00:34:33,833 --> 00:34:36,333 Look, It's pissing me off because of you. 506 00:34:37,333 --> 00:34:38,875 Alright, don't cry, 507 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 otherwise I'll have a stroke. 508 00:35:45,875 --> 00:35:46,875 Kid 509 00:35:47,167 --> 00:35:48,792 I'm Dr. Chen. 510 00:35:49,833 --> 00:35:51,000 From today onwards, 511 00:35:51,333 --> 00:35:52,958 call me daddy. 512 00:36:11,792 --> 00:36:13,208 Slow down... 513 00:36:13,292 --> 00:36:15,375 It's dangerous on rainy days, slow down! 514 00:36:16,708 --> 00:36:18,792 You're ridiculous, I haven't started driving yet. 515 00:36:20,417 --> 00:36:21,125 By the way, 516 00:36:21,208 --> 00:36:22,750 where do you want to go? 517 00:36:27,000 --> 00:36:29,083 (Malaysia Kuala lumpur international airport) 518 00:36:31,125 --> 00:36:34,042 (Champion Gallery) 519 00:36:34,375 --> 00:36:36,125 It must be here. 520 00:36:43,042 --> 00:36:44,167 HU Ching. 521 00:36:52,458 --> 00:36:53,458 HU Ching. 522 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 What are you doing lit... boy? 523 00:36:58,000 --> 00:36:59,917 I'm sorry, I confused you with someone else. 524 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Pervert. 525 00:37:04,833 --> 00:37:07,292 Mr. CHU, you're here. 526 00:37:08,208 --> 00:37:09,333 HU Ching. 527 00:37:27,250 --> 00:37:29,917 Little YEN... 528 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 We're taking the tour bus to go to dinner. 529 00:37:31,833 --> 00:37:33,625 How come you're dressed up like that? 530 00:37:33,708 --> 00:37:34,958 Aren't you hot? 531 00:37:35,208 --> 00:37:38,042 You recognized me dressed like that? 532 00:37:39,333 --> 00:37:40,792 Oh please. 533 00:37:40,875 --> 00:37:44,167 You're so chic, how can I not recognize you. 534 00:37:45,750 --> 00:37:48,167 What are you doing with this toilet paper? 535 00:37:48,417 --> 00:37:49,833 Toilet paper. 536 00:37:55,458 --> 00:37:56,083 What's wrong? 537 00:37:56,167 --> 00:37:57,417 My stomach hurts. 538 00:37:58,292 --> 00:37:59,875 Too late 539 00:37:59,958 --> 00:38:00,750 Mr. YEN 540 00:38:00,833 --> 00:38:03,792 I'll cover you... 541 00:38:07,708 --> 00:38:09,000 Stop! 542 00:38:29,708 --> 00:38:34,375 Mr. YEN, what a coincidence! Let's go eat. 543 00:38:36,792 --> 00:38:37,292 What's wrong? 544 00:38:37,375 --> 00:38:39,125 I'm covering... 545 00:38:40,708 --> 00:38:41,833 He said he is feeling cold. 546 00:38:41,917 --> 00:38:44,333 He is feeling cold, can he still come along with us? 547 00:38:44,417 --> 00:38:46,333 How can he if he is unwell? 548 00:38:56,417 --> 00:39:00,750 This must be where CHU Chung-Tian lives. 549 00:39:11,167 --> 00:39:14,833 Stop asking me about the whereabouts of CHU Chung-Tian 550 00:39:14,917 --> 00:39:20,042 I won't tell you that he went to find HU Ching at Champion Gallery in Malaysia. 551 00:39:20,708 --> 00:39:23,167 This message wasn't left by Manager Ying. 552 00:39:25,750 --> 00:39:27,125 Malaysia. 553 00:39:34,375 --> 00:39:36,083 Auntie Lotto. 554 00:39:40,000 --> 00:39:41,083 Blackie, 555 00:39:42,250 --> 00:39:44,917 why did you hang up on me? 556 00:39:47,333 --> 00:39:48,417 Next. 557 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 Dr. WU. 558 00:40:01,167 --> 00:40:03,917 Can you ask the nurse to leave? 559 00:40:13,125 --> 00:40:14,125 Let me have a look. 560 00:40:14,208 --> 00:40:15,250 What are you doing? 561 00:40:15,708 --> 00:40:16,909 Didn't you... hit the jackpot? 562 00:40:17,000 --> 00:40:18,917 It's not me, It's my dad. 563 00:40:19,792 --> 00:40:20,958 Your father? 564 00:40:21,042 --> 00:40:23,458 He's 80, how could he? 565 00:40:24,292 --> 00:40:26,208 No, It's not that kind of "jackpot". 566 00:40:26,292 --> 00:40:29,333 My dad is 80 and he won the Super Lottery. 567 00:40:30,083 --> 00:40:30,875 Super Lottery. 568 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 He's old 569 00:40:32,042 --> 00:40:33,851 I'm afraid his heart won't take it when he hears the news 570 00:40:33,875 --> 00:40:34,917 and he'll just croak. 571 00:40:36,208 --> 00:40:37,250 How much did he win? 572 00:40:40,750 --> 00:40:41,625 80 million. 573 00:40:41,708 --> 00:40:42,958 A bit higher 574 00:40:43,833 --> 00:40:44,750 88 million. 575 00:40:44,833 --> 00:40:46,333 A bit more higher 576 00:40:46,417 --> 00:40:47,417 800 million. 577 00:40:50,833 --> 00:40:53,917 This is too much, It's too much. 578 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 And where is your father? 579 00:40:56,917 --> 00:40:57,917 Ask him to come in 580 00:40:58,125 --> 00:41:01,625 I have experience, we can proceed step by step. 581 00:41:01,708 --> 00:41:03,000 Thank you! 582 00:41:08,792 --> 00:41:10,042 Uncle! 583 00:41:14,208 --> 00:41:15,292 Dr. WU. 584 00:41:16,417 --> 00:41:17,917 Mr. CHIAN, come. 585 00:41:18,000 --> 00:41:18,708 You asked for me. 586 00:41:18,792 --> 00:41:22,042 Please, have a seat... You're quite sturdy. 587 00:41:23,000 --> 00:41:24,125 How's your health? 588 00:41:24,458 --> 00:41:26,042 I do exercise. 589 00:41:26,125 --> 00:41:27,167 Heart is good. 590 00:41:27,250 --> 00:41:28,375 Thanks to exercise. 591 00:41:29,458 --> 00:41:32,208 Mr. CHIAN, there is one thing I need to ask you. 592 00:41:33,167 --> 00:41:36,917 What would you do 593 00:41:37,750 --> 00:41:39,083 if you won 800 million? 594 00:41:40,083 --> 00:41:42,250 It's impossible, I don't buy them. 595 00:41:42,333 --> 00:41:47,375 With my luck, I couldn't win, how is it possible? 596 00:41:47,458 --> 00:41:50,292 I'm saying "if" you win 800 million. 597 00:41:51,292 --> 00:41:52,875 What would you do? 598 00:41:54,083 --> 00:41:57,125 Tell you what, if I won 800 million. 599 00:41:57,875 --> 00:41:58,375 I would keep 400 million, 600 00:41:58,458 --> 00:42:00,208 and would give the other 400 million to you. 601 00:42:07,417 --> 00:42:11,167 (Oh my god...) 602 00:42:15,750 --> 00:42:18,792 Outside the pavilion, 603 00:42:18,875 --> 00:42:21,708 by the side of the old road, 604 00:42:21,792 --> 00:42:26,958 the grass is green and lush. 605 00:42:27,750 --> 00:42:33,375 The evening wind brings echoes of the flute, 606 00:42:33,458 --> 00:42:37,417 the sun sets behind the mountains. 607 00:42:38,125 --> 00:42:42,833 Mr. CHU, "Answer" is currently the hottest painting on the market. 608 00:42:42,917 --> 00:42:46,125 Of course we have buyers but. 609 00:42:46,417 --> 00:42:48,417 Are you sure It's real? 610 00:42:50,417 --> 00:42:51,500 Of course It's real. 611 00:42:52,333 --> 00:42:57,042 Mr. CHU, It's best if you are honest with me 612 00:42:57,125 --> 00:42:58,958 I'm helping you with this, 613 00:42:59,333 --> 00:43:02,958 so It's as if I was tying my existence to yours. 614 00:43:04,083 --> 00:43:06,042 We can make money together. 615 00:43:06,125 --> 00:43:07,042 Of course. 616 00:43:07,125 --> 00:43:10,167 And we shoulder responsibilities together. 617 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Sure. 618 00:43:12,208 --> 00:43:15,042 Mr. CHU, What's wrong? 619 00:43:17,000 --> 00:43:18,292 I have to go to the bathroom. 620 00:43:23,250 --> 00:43:26,958 CHU Chung-Tian, you don't soar when It's time 621 00:43:27,042 --> 00:43:29,958 and you soar when It's not the time. 622 00:43:35,750 --> 00:43:36,750 Ah. 623 00:43:43,792 --> 00:43:45,333 Don't slap my face. 624 00:43:59,417 --> 00:44:00,833 Hello, HU Ching. 625 00:44:00,917 --> 00:44:02,958 Hi, you old satyr. 626 00:44:04,333 --> 00:44:05,833 What do you mean "satyr"? 627 00:44:05,917 --> 00:44:09,042 Don't you remember, you ran into the ladies restroom. 628 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 Restroom? 629 00:44:12,167 --> 00:44:13,208 Do you remember? 630 00:44:14,208 --> 00:44:15,917 I helped you get back to your room. 631 00:44:17,917 --> 00:44:20,125 Alright, don't go thinking too much. 632 00:44:20,208 --> 00:44:22,917 Hurry up and dress nicely, 633 00:44:23,000 --> 00:44:24,750 we're meeting a client today. 634 00:44:25,833 --> 00:44:28,167 OK... I'll be over soon. 635 00:44:30,375 --> 00:44:33,042 She undressed me but didn't take off my shorts. 636 00:44:37,917 --> 00:44:38,917 Ching-Ching, 637 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 if this painting is found after evaluation to be a fake 638 00:44:45,125 --> 00:44:49,250 you know retribution will be severe. 639 00:44:49,333 --> 00:44:50,750 Of course I know, 640 00:44:50,833 --> 00:44:53,250 I wouldn't dare tricking you, Mr. CHANG. 641 00:44:54,208 --> 00:44:57,792 A real work of art requires time to gain in value. 642 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 Alright 643 00:45:00,750 --> 00:45:03,167 I'll give you three days 644 00:45:03,250 --> 00:45:08,250 to take this piece and ask around, then come back after 645 00:45:08,333 --> 00:45:10,375 I hope It's not fake. 646 00:45:10,750 --> 00:45:11,833 Of course not. 647 00:45:15,083 --> 00:45:16,000 To our partnership. 648 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 To our partnership. 649 00:45:21,708 --> 00:45:22,958 Thank you Mr. CHANG. 650 00:45:24,042 --> 00:45:25,625 See you soon. 651 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 Alright. 652 00:45:37,292 --> 00:45:41,667 I kiss you goodbye, in the frenzy of the night. 653 00:45:41,750 --> 00:45:47,083 My heart readies itself for sorrows 654 00:45:47,167 --> 00:45:48,250 I'm sorry. 655 00:45:50,375 --> 00:45:52,708 Does it mean that "Answer" is. 656 00:45:52,792 --> 00:45:54,042 The painting is. 657 00:45:54,375 --> 00:45:55,792 A fake. 658 00:45:56,750 --> 00:45:58,750 It's fake, then. 659 00:45:59,875 --> 00:46:01,667 Where is the real one? 660 00:46:02,958 --> 00:46:06,292 I already took care of it. 661 00:46:07,250 --> 00:46:12,083 The real painting is with my father. 662 00:46:13,042 --> 00:46:15,375 So the painting is with your father. 663 00:46:16,292 --> 00:46:17,708 I don't know. 664 00:46:19,292 --> 00:46:20,875 My father is already dead. 665 00:46:21,333 --> 00:46:25,042 He probably left it to his spendthrift son to sell at a loss. 666 00:46:25,875 --> 00:46:29,000 So the painting is with his son 667 00:46:29,083 --> 00:46:30,333 I don't know. 668 00:46:31,000 --> 00:46:33,375 OK, It's alright 669 00:46:33,958 --> 00:46:35,875 you said you took care of it. 670 00:46:35,958 --> 00:46:38,083 How did you take care of it? 671 00:46:40,833 --> 00:46:44,000 OK, so is the painting was with your father 672 00:46:44,083 --> 00:46:45,708 or It's with his son? 673 00:46:47,750 --> 00:46:48,958 I don't know. 674 00:46:49,375 --> 00:46:51,167 How can you not know? 675 00:46:51,458 --> 00:46:56,000 Mr. CHU, say something, stop kidding, Mr. CHU. 676 00:46:56,417 --> 00:46:58,667 Mr. CHU, say something. 677 00:46:59,125 --> 00:47:01,875 Mr. CHU, at least make a sound, alright? 678 00:47:04,750 --> 00:47:06,167 Make a sound! 679 00:47:08,875 --> 00:47:12,167 And suddenly I discovered your face. 680 00:47:12,250 --> 00:47:16,333 You were a stranger, nothing will be as before 681 00:47:22,125 --> 00:47:22,917 Miss. 682 00:47:23,000 --> 00:47:25,167 Yes, can I help you? 683 00:47:25,250 --> 00:47:29,875 What is the fastest way to get to Malaysia from here? 684 00:47:29,958 --> 00:47:31,083 By plane, 685 00:47:31,167 --> 00:47:33,875 many people in Singapore go to Malaysia by plane. 686 00:47:34,875 --> 00:47:37,792 Is there a cheaper way? 687 00:47:39,417 --> 00:47:42,250 Yes, can you walk in those shoes? 688 00:47:43,958 --> 00:47:45,958 You want me to walk to Malaysia? 689 00:47:46,042 --> 00:47:47,375 No... 690 00:47:47,875 --> 00:47:48,708 Here, 691 00:47:48,792 --> 00:47:50,333 walk outside. 692 00:47:50,417 --> 00:47:51,167 There is a taxi stand. 693 00:47:51,250 --> 00:47:53,708 Next to it, there is a traffic light. 694 00:47:53,792 --> 00:47:56,000 After crossing the traffic light, there is an overpass. 695 00:47:56,083 --> 00:47:57,083 After the overpass, 696 00:47:57,125 --> 00:47:58,393 you will see an auntie that sells newspapers. 697 00:47:58,417 --> 00:47:59,643 Don't ask her, She's troublesome. 698 00:47:59,667 --> 00:48:00,250 Ask her son instead. 699 00:48:00,333 --> 00:48:02,667 Behind her son, there will be a sign. 700 00:48:02,750 --> 00:48:05,708 On the sign, you'll see "Bus to Malaysia here". 701 00:48:05,792 --> 00:48:07,268 Don't take it, It's run by a swindler. 702 00:48:07,292 --> 00:48:09,833 Walk 30 to 35 meters. 703 00:48:09,917 --> 00:48:10,958 There will be a big sign. 704 00:48:11,042 --> 00:48:13,625 You'll see "Bus to Malaysia". 705 00:48:13,708 --> 00:48:15,042 That's the real thing. 706 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Enjoy your trip. 707 00:48:19,167 --> 00:48:22,208 If you can't find it, come back and ask me, OK? 708 00:48:29,792 --> 00:48:33,708 This is a simple age. 709 00:48:34,250 --> 00:48:38,083 Nothing I can do 710 00:48:39,000 --> 00:48:42,958 were crying all the time 711 00:48:43,417 --> 00:48:47,375 we are forgetting our identity. 712 00:48:48,167 --> 00:48:52,250 In this modern society. 713 00:48:52,750 --> 00:48:56,042 People believe thoughtlessly. 714 00:48:57,250 --> 00:49:01,083 That deception is not a crime. 715 00:49:01,958 --> 00:49:05,875 And money is prime. 716 00:49:06,292 --> 00:49:11,083 In this world full of fakeness. 717 00:49:11,167 --> 00:49:14,917 Loss and responsibility taught us to stay awake. 718 00:49:15,708 --> 00:49:17,125 Now and tomorrow. 719 00:49:17,208 --> 00:49:19,625 We'll never follow again. 720 00:49:19,708 --> 00:49:24,833 The nights filled with ache. 721 00:49:24,917 --> 00:49:29,333 In this world full of fakeness. 722 00:49:29,417 --> 00:49:33,375 Learn to protect yourself for your own sake. 723 00:49:34,042 --> 00:49:36,208 That's ok Are we in Malaysia yet? 724 00:49:36,292 --> 00:49:36,917 Not yet 725 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 I won't give him another opportunity. 726 00:49:39,333 --> 00:49:40,333 Weird 727 00:49:41,167 --> 00:49:43,625 how come I smell durian? 728 00:49:43,708 --> 00:49:47,792 Don't you agree? 729 00:49:56,167 --> 00:49:59,042 (Not Enough Money Hotel) 730 00:50:04,917 --> 00:50:07,250 (Malay) 731 00:50:14,000 --> 00:50:15,167 Are you Japanese? 732 00:50:15,917 --> 00:50:17,083 No... 733 00:50:17,417 --> 00:50:18,667 Chinese. 734 00:50:19,750 --> 00:50:22,708 Welcome to the Not Enough Money Hotel. 735 00:50:22,792 --> 00:50:23,872 We have the following rooms. 736 00:50:23,917 --> 00:50:25,184 (Categories and price per night Rich person: You wouldn't even stay here) 737 00:50:25,208 --> 00:50:26,393 (Pretend to be rich person: 90 ringgits Not a rich person: 30 ringgits) 738 00:50:26,417 --> 00:50:29,792 Give me a "not a rich person" room. 739 00:50:34,208 --> 00:50:42,208 One "not a rich person" room! 740 00:50:54,958 --> 00:50:58,708 There is no shower and toilet in the room. 741 00:50:58,792 --> 00:50:59,875 It's over there. 742 00:51:01,375 --> 00:51:02,875 Enjoy your stay. 743 00:51:04,833 --> 00:51:07,958 Are there any department stores around here? 744 00:51:08,042 --> 00:51:10,292 I need to buy some props. 745 00:51:12,750 --> 00:51:14,875 You're making a film, right? 746 00:51:15,125 --> 00:51:16,125 What? 747 00:51:19,125 --> 00:51:21,917 There's a department store right outside here. 748 00:51:22,250 --> 00:51:24,083 Turn left at the traffic light. 749 00:51:24,167 --> 00:51:27,917 There will be a department store, It's everything you need. 750 00:51:34,375 --> 00:51:39,167 ("Everything you need" department store) 751 00:51:42,167 --> 00:51:45,750 I think I need to put on a costume 752 00:51:45,958 --> 00:51:48,792 to look like an art collector 753 00:51:49,375 --> 00:51:51,292 I'll use the pretext of collecting. 754 00:51:51,375 --> 00:51:54,750 CHU Chung-Tian's paintings to get close to him. 755 00:51:55,250 --> 00:52:01,083 That's how I'll have a chance to kill him. 756 00:52:02,292 --> 00:52:04,792 That's right, I'll do that. 757 00:52:23,750 --> 00:52:25,292 You're making movies. 758 00:52:31,000 --> 00:52:32,083 Tea. 759 00:52:32,792 --> 00:52:33,875 Enjoy. 760 00:52:53,250 --> 00:52:53,792 (Blackie) 761 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 This is my autographed picture. 762 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 The hell with your autographed picture, I want a tip. 763 00:53:03,833 --> 00:53:04,833 (Champion Gallery) 764 00:53:04,875 --> 00:53:06,333 If what you say is true, 765 00:53:06,417 --> 00:53:09,292 the painting might be in the hands of one of these collectors. 766 00:53:10,208 --> 00:53:11,792 Maybe... 767 00:53:12,083 --> 00:53:15,167 Excuse me, who is the curator, Ms.HU Ching? 768 00:53:16,167 --> 00:53:17,167 That's me. 769 00:53:18,042 --> 00:53:20,292 Hello, you are so pretty. 770 00:53:20,375 --> 00:53:21,167 Shit. 771 00:53:21,250 --> 00:53:22,792 How should I call you? 772 00:53:24,125 --> 00:53:25,125 I'm YEN. 773 00:53:25,792 --> 00:53:27,042 Mr. YEN, hello 774 00:53:27,292 --> 00:53:29,875 I'm from Taiwan 775 00:53:29,958 --> 00:53:34,792 I bought a painting from a certain CHU Chung-Tian. 776 00:53:34,875 --> 00:53:37,125 This is CHU Chung-Tian. 777 00:53:37,750 --> 00:53:40,208 Hello... It's a pleasure 778 00:53:42,875 --> 00:53:43,875 I'm followed by a killer. 779 00:53:46,083 --> 00:53:48,833 One moment please, I have to get this call. 780 00:53:54,750 --> 00:53:56,030 The guy who is trying to kill me 781 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 is here, what do I do? 782 00:53:58,458 --> 00:54:00,042 Sir, one moment please. 783 00:54:01,292 --> 00:54:04,042 You are not dressed properly, you cannot come in 784 00:54:04,708 --> 00:54:05,917 I'll take care of it. 785 00:54:06,375 --> 00:54:07,833 Go check out Mr. YEN's painting. 786 00:54:07,917 --> 00:54:09,208 OK 787 00:54:13,417 --> 00:54:16,083 You're not dressed properly, you can't come in. 788 00:54:17,083 --> 00:54:19,000 Then what do I have to wear to come in? 789 00:54:19,083 --> 00:54:22,000 You need to wear a suit and tie. 790 00:54:23,750 --> 00:54:24,917 Like this? 791 00:54:26,750 --> 00:54:31,292 You're cheating, your suit is painted on. 792 00:54:31,958 --> 00:54:35,083 You must have watched too many movies by Stephen CHOW. 793 00:54:35,333 --> 00:54:37,875 That's the highest form of art. 794 00:54:37,958 --> 00:54:40,333 It's called body painting, do you understand? 795 00:54:40,417 --> 00:54:42,375 I've lived in Hong Kong for many years. 796 00:54:43,417 --> 00:54:44,083 What? 797 00:54:44,167 --> 00:54:45,667 You can't go in. 798 00:54:45,750 --> 00:54:46,333 You can't go in. 799 00:54:46,417 --> 00:54:47,917 Wait. 800 00:54:59,125 --> 00:55:01,167 Hi handsome, are you alright? 801 00:55:01,250 --> 00:55:02,667 Yes. 802 00:55:05,333 --> 00:55:07,125 You're so funny. 803 00:55:09,208 --> 00:55:11,417 I love people with a sense of humor. 804 00:55:15,208 --> 00:55:18,333 I love people with a sense of humor. 805 00:55:20,042 --> 00:55:21,708 I'm in luck. 806 00:55:22,292 --> 00:55:23,792 You're so manly. 807 00:55:24,708 --> 00:55:26,167 You're so nice. 808 00:55:27,042 --> 00:55:29,250 You think I'm nice? Then. 809 00:55:29,333 --> 00:55:31,333 Go outside and wait for me. 810 00:55:31,417 --> 00:55:34,167 You can't move, I'll meet up with you in a while. 811 00:55:43,917 --> 00:55:44,917 Mr. YEN. 812 00:55:47,000 --> 00:55:48,125 Mr. YEN. 813 00:55:49,875 --> 00:55:50,667 Mr. YEN. 814 00:55:50,750 --> 00:55:51,333 Yes... 815 00:55:51,417 --> 00:55:52,042 Hello... 816 00:55:52,125 --> 00:55:53,667 Hello 817 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 I'm sorry, may I ask... 818 00:55:55,208 --> 00:55:58,250 Did you bring the painting you just mentioned? 819 00:55:58,958 --> 00:55:59,958 Yes. 820 00:56:00,875 --> 00:56:03,083 I have been looking for you 821 00:56:03,167 --> 00:56:06,292 to talk to you about the artistic conception of this painting. 822 00:56:06,375 --> 00:56:08,667 It's such a coincidence. 823 00:56:08,750 --> 00:56:10,167 Let's go inside to talk. 824 00:56:10,250 --> 00:56:12,083 It's quieter with nobody inside. 825 00:56:12,417 --> 00:56:13,208 Nobody inside? 826 00:56:13,292 --> 00:56:14,292 Nobody... 827 00:56:15,167 --> 00:56:16,167 Excellent. 828 00:56:16,208 --> 00:56:16,750 Excellent. 829 00:56:16,833 --> 00:56:18,875 OK... Let's go inside to talk. 830 00:56:18,958 --> 00:56:20,708 Yes... this way please. 831 00:56:24,208 --> 00:56:25,333 Dr. YEN, please have a seat. 832 00:56:25,417 --> 00:56:27,083 Let me prepare a cup of tea for you. 833 00:56:43,958 --> 00:56:46,417 Yes... Doctors tend to be neat freaks. 834 00:56:47,000 --> 00:56:48,250 I'm sorry... 835 00:57:05,708 --> 00:57:07,333 From your work, 836 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 we can see that your paintings 837 00:57:11,042 --> 00:57:14,958 have a sense of broadness. 838 00:57:15,125 --> 00:57:21,250 This is extremely helpful for my patients with depression. 839 00:57:22,167 --> 00:57:23,167 Really? 840 00:57:23,958 --> 00:57:27,833 So I want to see more of your work 841 00:57:28,167 --> 00:57:31,000 I want to buy everything. 842 00:57:31,833 --> 00:57:32,958 Of course, no problem. 843 00:57:33,042 --> 00:57:35,792 But this painting needs a little repair 844 00:57:35,875 --> 00:57:37,208 to make it even more beautiful. 845 00:57:37,917 --> 00:57:39,125 It's already very beautiful. 846 00:57:39,208 --> 00:57:40,292 Just a little repair. 847 00:57:40,833 --> 00:57:41,250 It's not necessary. 848 00:57:41,333 --> 00:57:42,667 Just a little repair. 849 00:57:42,750 --> 00:57:43,167 It's not necessary 850 00:57:43,250 --> 00:57:44,917 Dr. YEN, -Just a touch. 851 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 It's OK 852 00:57:46,292 --> 00:57:49,042 I'll help schedule another meeting between the two of you 853 00:57:49,833 --> 00:57:51,375 I'll confirm with you 854 00:57:52,375 --> 00:57:53,875 the time and place. 855 00:58:02,833 --> 00:58:03,917 What the.. 856 00:58:28,167 --> 00:58:30,208 My God, what kind of place is that? 857 00:58:30,292 --> 00:58:31,708 People live here? 858 00:58:32,083 --> 00:58:33,917 Is he a real doctor or just a quack? 859 00:58:34,000 --> 00:58:36,083 If He's real, I guess he hastens his patient's demise. 860 00:58:36,708 --> 00:58:38,750 Never mind, I have to get the painting first. 861 00:59:20,083 --> 00:59:21,667 It stinks! 862 01:00:07,875 --> 01:00:09,708 With so much money, how can the doctor 863 01:00:09,792 --> 01:00:11,292 stay in a place like this? 864 01:00:11,375 --> 01:00:13,042 What a lame doctor. 865 01:00:31,750 --> 01:00:33,375 Where is the painting? 866 01:00:44,333 --> 01:00:45,333 Honey, 867 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 I'm back, 868 01:00:48,042 --> 01:00:49,458 is dinner ready? 869 01:00:54,333 --> 01:00:55,958 This is so scary. 870 01:00:56,375 --> 01:00:58,708 Don't move! You're still moving! 871 01:00:58,792 --> 01:01:02,000 I said don't move, don't you understand? 872 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 Time for push up, one down, two up. 873 01:01:05,000 --> 01:01:06,833 One, Two. 874 01:01:07,750 --> 01:01:09,167 One, Two. 875 01:01:10,250 --> 01:01:12,375 One, Two. 876 01:01:13,167 --> 01:01:14,958 One, Two. 877 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Hi. 878 01:01:17,958 --> 01:01:19,292 Hello. 879 01:01:28,083 --> 01:01:31,333 Since I was a child, I always wanted to be a policeman. 880 01:01:31,833 --> 01:01:33,000 You've come at the right time. 881 01:01:33,458 --> 01:01:34,875 Shit! 882 01:01:38,458 --> 01:01:40,250 You think you're the star 883 01:01:40,750 --> 01:01:42,833 and that the whole world awaits for you, go! 884 01:01:43,083 --> 01:01:44,333 Stage Manager YANG, I'm sorry 885 01:01:44,417 --> 01:01:46,375 I'll go immediately, I'm sorry. 886 01:01:49,292 --> 01:01:50,708 You're making a movie? 887 01:01:50,792 --> 01:01:52,208 A movie? For Pete's sake! 888 01:01:53,167 --> 01:01:54,833 I think I saw you in a movie. 889 01:01:54,917 --> 01:01:56,417 A movie? For Pete's sake! 890 01:02:31,042 --> 01:02:32,833 Earth is very dangerous, 891 01:02:32,917 --> 01:02:34,750 you must return to Mars quickly. 892 01:02:38,208 --> 01:02:40,125 It's been many years since I played soccer 893 01:02:40,208 --> 01:02:43,417 I used to be a trainer, did you know? 894 01:02:45,250 --> 01:02:48,208 How could he hit the mark? He's not Golden Leg. 895 01:02:52,458 --> 01:02:56,208 Let's see how far you'll run now. 896 01:02:56,458 --> 01:02:58,625 In truth, I don't have the money 897 01:02:58,708 --> 01:03:00,292 and the painting is not with me 898 01:03:00,375 --> 01:03:01,083 I only have my life, 899 01:03:01,167 --> 01:03:02,875 you can take it. 900 01:03:04,958 --> 01:03:06,417 Only your life. 901 01:03:09,417 --> 01:03:11,208 Alright... 902 01:03:12,333 --> 01:03:17,292 Actually, a certain Dr. YEN has the painting. 903 01:03:17,375 --> 01:03:18,833 What Dr. YEN? 904 01:03:19,250 --> 01:03:23,833 His painting is actually a painting in a painting. 905 01:03:24,792 --> 01:03:26,042 A painting in a painting? 906 01:03:26,958 --> 01:03:29,958 If we swindle the painting from him and sell it 907 01:03:30,042 --> 01:03:31,750 I can give you back the money. 908 01:03:35,750 --> 01:03:37,125 Are you lying to me? 909 01:03:37,208 --> 01:03:40,125 If you're lying, I'll kill you. 910 01:03:40,208 --> 01:03:44,292 OK, if I'm lying, you can kill me. 911 01:03:51,875 --> 01:03:54,208 By the way, you just got out of the prison. 912 01:03:55,083 --> 01:03:56,268 I haven't properly welcomed you. 913 01:03:56,292 --> 01:03:58,000 Let's go have a drink. 914 01:04:08,042 --> 01:04:09,167 Ms. HU, 915 01:04:10,417 --> 01:04:12,250 you're too good to me. 916 01:04:14,083 --> 01:04:17,167 It's been a long time since someone treated me so well. 917 01:04:18,125 --> 01:04:19,917 Here, Let's have another drink. 918 01:04:20,167 --> 01:04:22,750 Alright. 919 01:04:31,083 --> 01:04:32,417 Dr. YEN 920 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 do you have a family? 921 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 My family. 922 01:04:37,958 --> 01:04:41,250 Guests at table ♪ can come to the stage to sing 923 01:04:41,333 --> 01:04:42,167 Dr. YEN 924 01:04:42,250 --> 01:04:45,333 I'll go sing a song for you. 925 01:04:49,125 --> 01:04:56,042 If I can hold your hand tightly once again 926 01:04:56,125 --> 01:05:01,917 I will never let it go. 927 01:05:03,083 --> 01:05:06,958 I will cuddle against you like a child, 928 01:05:07,042 --> 01:05:12,792 tenderly, warmly. 929 01:05:18,125 --> 01:05:24,750 If I can gently touch your face once again. 930 01:05:25,208 --> 01:05:31,750 I will burst into tears. 931 01:05:32,250 --> 01:05:40,250 I will cuddle against you like a child, tenderly, without worries. 932 01:05:47,250 --> 01:05:52,792 I cannot calm down. 933 01:05:52,875 --> 01:05:59,875 It feels like I can hear your heart beating. 934 01:05:59,958 --> 01:06:04,750 Kissing you tenderly. 935 01:06:04,833 --> 01:06:05,750 Dad. 936 01:06:05,833 --> 01:06:06,167 Get out! 937 01:06:06,250 --> 01:06:07,250 I need a bit more. 938 01:06:07,750 --> 01:06:09,000 I'm gonna make a move now. 939 01:06:09,083 --> 01:06:12,333 Looking at you tenderly. 940 01:06:14,417 --> 01:06:19,708 Holding you tightly. 941 01:06:20,958 --> 01:06:27,750 I want to let the whole world know I love you. 942 01:06:27,833 --> 01:06:28,917 Young master 943 01:06:31,042 --> 01:06:32,917 your father is dying. 944 01:07:16,250 --> 01:07:17,333 Dad. 945 01:07:22,792 --> 01:07:24,083 Dad. 946 01:07:50,958 --> 01:07:52,083 Dad. 947 01:08:01,792 --> 01:08:03,875 Are you out of your mind? 948 01:08:04,208 --> 01:08:05,917 I'm your partner in this 949 01:08:06,292 --> 01:08:11,167 but you tell HU Ching I LOVE YOU. 950 01:08:13,208 --> 01:08:18,333 I'm the one who should say I LOVE YOU to her. 951 01:08:19,000 --> 01:08:23,375 Let's see who will be the first to mount her 952 01:08:25,292 --> 01:08:26,292 bed. 953 01:08:45,083 --> 01:08:48,333 HU Ching 954 01:08:50,292 --> 01:08:53,708 I will first mount you 955 01:08:54,792 --> 01:08:55,875 your bed. 956 01:09:04,375 --> 01:09:06,958 How come I'm here. 957 01:09:22,833 --> 01:09:24,833 Where's my coat? 958 01:09:30,750 --> 01:09:31,833 It's here. 959 01:09:41,333 --> 01:09:42,750 I drank too much. 960 01:09:59,333 --> 01:10:00,375 Little Ching-Ching. 961 01:10:05,375 --> 01:10:06,958 Little Ching-Ching. 962 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 Where are you? 963 01:10:12,292 --> 01:10:13,792 Little Ching-Ching, 964 01:10:14,667 --> 01:10:16,292 I'm here to mount your 965 01:10:17,083 --> 01:10:18,333 your bed. 966 01:10:25,792 --> 01:10:27,042 Little Ching-Ching. 967 01:10:32,833 --> 01:10:35,875 Little Ching-Ching, how come you have a beard. 968 01:10:39,875 --> 01:10:41,083 You freaking bearded man! 969 01:10:41,167 --> 01:10:45,917 I'll pinch you, I'll strangle you, I'll crush you to death. 970 01:10:52,458 --> 01:10:53,833 Go to hell 971 01:10:53,917 --> 01:10:54,958 I'll pinch you to death. 972 01:11:06,417 --> 01:11:08,208 There's a mouse, right? 973 01:11:08,417 --> 01:11:09,417 Yes. 974 01:11:11,750 --> 01:11:13,167 I'll go get rat poison. 975 01:11:16,375 --> 01:11:17,917 Wait for me. 976 01:11:23,000 --> 01:11:24,083 Rat poison. 977 01:11:27,167 --> 01:11:28,750 Why didn't I think of that? 978 01:11:30,292 --> 01:11:33,458 Rat poison is very convenient. 979 01:11:49,792 --> 01:11:51,792 You're really making a movie. 980 01:11:55,000 --> 01:11:56,250 You're making a movie. 981 01:12:00,167 --> 01:12:02,083 Why doesn't she answer my calls? 982 01:12:04,917 --> 01:12:07,333 Hello, Yue-Po, 983 01:12:07,875 --> 01:12:09,393 It's all because you were too impatient. 984 01:12:09,417 --> 01:12:12,292 You scarred HU Ching and now she doesn't answer my calls. 985 01:12:12,750 --> 01:12:14,458 Oh please. 986 01:12:15,167 --> 01:12:18,375 You were in a hurry to jump on her bed yourself. 987 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 Who are you kidding? 988 01:12:20,000 --> 01:12:21,917 Kidding? For Pete's sake! 989 01:12:22,000 --> 01:12:24,833 Now we can't act individually. 990 01:12:24,917 --> 01:12:26,833 We have to take action together 991 01:12:27,167 --> 01:12:30,708 and we have to put up a play for his benefit. 992 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 First, We'll do this. 993 01:12:32,792 --> 01:12:34,125 I♪ D%&♪& @ I♪ D%&♪... 994 01:12:35,458 --> 01:12:36,667 Do you understand? 995 01:12:36,750 --> 01:12:38,125 Will it work? 996 01:12:38,208 --> 01:12:41,292 Of course it will work, That's what We'll do. 997 01:12:44,375 --> 01:12:46,833 Dr. YEN, I want to organize a personal exhibition 998 01:12:46,917 --> 01:12:48,750 and would like to borrow this painting. 999 01:12:49,333 --> 01:12:50,958 You're being contradictory 1000 01:12:51,042 --> 01:12:55,375 I've come a long way from Taiwan to buy your paintings 1001 01:12:55,458 --> 01:12:58,250 so how can you ask me to lend you one? 1002 01:12:58,333 --> 01:13:00,268 This is the first time I organize a personal exhibition 1003 01:13:00,292 --> 01:13:02,333 and I would like it to be perfect. 1004 01:13:02,833 --> 01:13:03,625 It's a bit hot here. 1005 01:13:03,708 --> 01:13:04,292 Yes... 1006 01:13:04,375 --> 01:13:05,655 Let me get you a bottle of water. 1007 01:13:05,708 --> 01:13:07,250 Excuse me 1008 01:13:07,333 --> 01:13:11,000 is there a CHU Chung-Tian here? 1009 01:13:12,375 --> 01:13:13,292 It's me. 1010 01:13:13,375 --> 01:13:15,292 This man looks familiar. 1011 01:13:16,000 --> 01:13:17,792 Isn't he his creditor? 1012 01:13:18,875 --> 01:13:20,750 What can I do for you? 1013 01:13:20,833 --> 01:13:21,833 It's so coincidence. 1014 01:13:22,417 --> 01:13:26,917 Ever since my car accident, I haven't had any feelings in my legs 1015 01:13:27,000 --> 01:13:30,375 I've started feeling low self-esteem and I felt depressed 1016 01:13:30,458 --> 01:13:34,917 I've heard that your paintings help bring emotional appeasement. 1017 01:13:35,000 --> 01:13:37,917 Can I have a look at them? 1018 01:13:38,000 --> 01:13:38,917 Dr. YEN 1019 01:13:39,000 --> 01:13:40,083 I'm really thirsty 1020 01:13:40,167 --> 01:13:42,208 I'll go get a bottle of water, excuse me. 1021 01:13:42,292 --> 01:13:42,917 Alright... 1022 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Alright... 1023 01:13:46,125 --> 01:13:47,375 Aren't you overdoing it? 1024 01:13:47,458 --> 01:13:48,458 Why? 1025 01:13:49,833 --> 01:13:52,375 All of my hopes rest on this rat poison. 1026 01:13:55,000 --> 01:13:58,250 Mr. CHU weather is hot, have some water. 1027 01:13:58,708 --> 01:13:59,934 You're feeling hot, you can have it 1028 01:13:59,958 --> 01:14:02,875 I already drank one bottle outside 1029 01:14:02,958 --> 01:14:05,708 I'm sorry for giving you so much trouble. 1030 01:14:08,000 --> 01:14:09,167 I have a call. 1031 01:14:12,250 --> 01:14:13,125 Chian-Ren, 1032 01:14:13,208 --> 01:14:14,708 what do you want? 1033 01:14:16,333 --> 01:14:18,333 This can wait after I return to Singapore 1034 01:14:18,417 --> 01:14:20,208 I'm in Malaysia now. 1035 01:14:20,875 --> 01:14:23,083 Alright... Don't call again, That's it. 1036 01:14:24,167 --> 01:14:24,667 Drink! 1037 01:14:24,750 --> 01:14:25,167 He's crazy. Don't mind him. 1038 01:14:25,250 --> 01:14:25,750 Don't worry about him. 1039 01:14:25,833 --> 01:14:26,833 Hurry up and drink! 1040 01:14:26,917 --> 01:14:27,917 Mr. CHU. 1041 01:14:28,375 --> 01:14:32,958 Didn't you say that Mr. YEN has one of your paintings 1042 01:14:33,042 --> 01:14:37,250 that is really beautiful? Can I have a look? 1043 01:14:37,333 --> 01:14:41,667 Dr. YEN, you look like you're still hot, drink some water 1044 01:14:41,750 --> 01:14:43,958 I've already had some outside, you drink it. 1045 01:14:44,042 --> 01:14:44,750 Alright... 1046 01:14:44,833 --> 01:14:45,125 Hurry up and drink! 1047 01:14:45,208 --> 01:14:47,375 By the way, last time you mentioned that my paintings 1048 01:14:47,458 --> 01:14:49,042 can smooth people's emotions, 1049 01:14:49,125 --> 01:14:50,333 but I still can't believe it. 1050 01:14:50,417 --> 01:14:52,667 If what the old man said is true 1051 01:14:52,750 --> 01:14:54,333 why don't you show us the painting? 1052 01:14:54,417 --> 01:14:56,000 Maybe it can cure his depression 1053 01:14:56,083 --> 01:14:58,000 and help him regain confidence, right? 1054 01:14:58,083 --> 01:14:59,708 Open it. 1055 01:14:59,792 --> 01:15:00,833 Open it. 1056 01:15:00,917 --> 01:15:02,042 Of course, no problem. 1057 01:15:02,125 --> 01:15:03,125 Good 1058 01:15:03,958 --> 01:15:07,042 I'm a doctor, to cure a disease, 1059 01:15:07,167 --> 01:15:08,917 you have to go to the root of the problem 1060 01:15:09,292 --> 01:15:11,208 I'll see what I can do. 1061 01:15:12,333 --> 01:15:13,708 What is he doing? 1062 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Dr. YEN. 1063 01:15:20,000 --> 01:15:21,226 If you can't feel anything in your legs, 1064 01:15:21,250 --> 01:15:22,708 I'll beat you to a pulp. 1065 01:15:23,833 --> 01:15:24,625 Dr. YEN 1066 01:15:24,708 --> 01:15:25,125 I'm sorry... 1067 01:15:25,208 --> 01:15:26,750 You can have faith in my skills. 1068 01:15:31,375 --> 01:15:32,375 So? 1069 01:15:33,417 --> 01:15:34,833 Do you feel anything? 1070 01:15:34,917 --> 01:15:37,250 No, I don't feel anything. 1071 01:15:37,333 --> 01:15:39,375 Look, he really doesn't feel anything. 1072 01:15:39,958 --> 01:15:40,750 It's very severe. 1073 01:15:40,833 --> 01:15:42,667 Yes, it's severe. 1074 01:15:42,750 --> 01:15:44,750 Never mind, I'll take him to see a doctor. 1075 01:15:44,833 --> 01:15:45,958 But I'm a doctor 1076 01:15:46,042 --> 01:15:47,042 I know. 1077 01:15:50,000 --> 01:15:50,667 I'll try this 1078 01:15:50,750 --> 01:15:52,208 I'll take him to see a doctor. 1079 01:15:52,292 --> 01:15:54,958 Let's see if you can take it. 1080 01:15:55,875 --> 01:15:57,958 You don't feel anything, right? 1081 01:15:58,708 --> 01:15:59,708 No... 1082 01:16:00,917 --> 01:16:03,333 Yes... 1083 01:16:04,917 --> 01:16:06,000 So? 1084 01:16:07,250 --> 01:16:08,750 Do you feel anything? 1085 01:16:08,833 --> 01:16:10,750 No, I don't feel anything 1086 01:16:10,833 --> 01:16:12,184 - I don't feel anything. - Does it hurt? 1087 01:16:12,208 --> 01:16:13,333 No. 1088 01:16:14,292 --> 01:16:15,292 He doesn't feel anything 1089 01:16:15,333 --> 01:16:17,167 I'll take him to the hospital. 1090 01:16:18,083 --> 01:16:20,000 Dr. YEN, let him see your painting 1091 01:16:20,083 --> 01:16:23,250 Dr. YEN 1092 01:16:23,833 --> 01:16:24,750 Dr. YEN. 1093 01:16:24,833 --> 01:16:29,000 If he doesn't feel anything with this, then There's no hope. 1094 01:16:30,083 --> 01:16:31,333 Doctor... 1095 01:16:31,917 --> 01:16:32,917 Are you ready. 1096 01:16:33,958 --> 01:16:34,958 NO... 1097 01:16:35,000 --> 01:16:36,750 Let me drink water first. 1098 01:16:43,250 --> 01:16:47,208 He should be alright after drinking water. 1099 01:16:47,292 --> 01:16:49,750 He's OK... 1100 01:16:49,833 --> 01:16:51,667 His legs really don't feel anything. 1101 01:16:51,750 --> 01:16:52,667 Right... 1102 01:16:52,750 --> 01:16:54,208 There's nothing I can do so I'll go. 1103 01:16:54,292 --> 01:16:56,833 No 1104 01:16:56,917 --> 01:16:59,250 Dr. YEN, lend me your painting 1105 01:16:59,333 --> 01:17:01,958 and I'll return it after the exhibition. 1106 01:17:02,042 --> 01:17:03,042 Let me think about it 1107 01:17:03,083 --> 01:17:04,226 I'll definitely give it back after the exhibition. 1108 01:17:04,250 --> 01:17:05,167 Let me think about it. 1109 01:17:05,250 --> 01:17:06,351 Don't think about it, lend it to me 1110 01:17:06,375 --> 01:17:07,292 I have to think about it. 1111 01:17:07,375 --> 01:17:09,625 Don't think, trust me 1112 01:17:09,708 --> 01:17:10,625 I have to think about it 1113 01:17:10,708 --> 01:17:12,292 I can't hold it any longer. 1114 01:17:52,375 --> 01:17:54,000 (Not Enough Money) 1115 01:17:58,000 --> 01:17:59,125 You almost killed me. 1116 01:17:59,958 --> 01:18:03,667 How could I have known There's fake rat poison? 1117 01:18:03,750 --> 01:18:05,583 You're worth nothing dead, 1118 01:18:05,667 --> 01:18:07,875 He's worth more. 1119 01:18:09,875 --> 01:18:10,875 Why? 1120 01:18:11,875 --> 01:18:14,625 You painted the painting that my father left me. 1121 01:18:14,708 --> 01:18:17,667 If you die, this painting will gain value. 1122 01:18:18,250 --> 01:18:20,000 You're the son of CHEN Chin-Fu? 1123 01:18:21,708 --> 01:18:23,708 Why is your name YEN? 1124 01:18:24,708 --> 01:18:27,667 To kill you, I had to change my appearance 1125 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 and my name. 1126 01:18:30,708 --> 01:18:32,250 Change? For Pete's sake! 1127 01:18:35,208 --> 01:18:38,083 Since you're the son of CHEN Chin-Fu 1128 01:18:38,167 --> 01:18:40,292 I'll tell you the secret behind this painting. 1129 01:18:40,375 --> 01:18:42,625 No... 1130 01:18:42,708 --> 01:18:44,292 His father is my benefactor. 1131 01:18:45,375 --> 01:18:47,708 How could I keep him in the dark? 1132 01:18:53,750 --> 01:18:55,917 Why is this painting so important? 1133 01:18:58,167 --> 01:19:00,083 I've kicked out my son 1134 01:19:00,792 --> 01:19:03,208 but he still doesn't understand why I did it 1135 01:19:04,708 --> 01:19:10,125 if one day he understands the real meaning of this painting 1136 01:19:10,833 --> 01:19:13,958 he will understand my expectations towards him. 1137 01:19:33,917 --> 01:19:36,208 (A painting in a painting) 1138 01:19:43,958 --> 01:19:48,333 So my father didn't really want to break off our relationship. 1139 01:19:49,333 --> 01:19:50,750 Now you understand. 1140 01:19:51,167 --> 01:19:52,333 Your father loved you. 1141 01:19:52,833 --> 01:19:55,083 He didn't get to tell you before he died. 1142 01:19:57,750 --> 01:20:01,167 So what is the real meaning 1143 01:20:02,250 --> 01:20:03,917 of this painting? 1144 01:20:25,250 --> 01:20:27,167 There is another painting inside. 1145 01:20:27,875 --> 01:20:29,125 The answer is in this painting. 1146 01:20:29,917 --> 01:20:31,125 What is that? 1147 01:20:33,708 --> 01:20:36,958 CHANG Lao-Chian's most famous painting, the answer is... 1148 01:20:38,375 --> 01:20:40,000 Father and son. 1149 01:20:44,333 --> 01:20:49,792 So my father never gave up on me? 1150 01:20:52,792 --> 01:20:56,833 He adopted me and treated me like his own 1151 01:20:57,958 --> 01:20:59,708 let alone you are is biological child. 1152 01:21:02,750 --> 01:21:08,167 (Father and son) 1153 01:21:08,250 --> 01:21:08,833 (CHIA Po-Chi) 1154 01:21:08,917 --> 01:21:11,333 Mr. CHIA, your information is incomplete. 1155 01:21:11,792 --> 01:21:14,000 Mr. CHIA, Ms. CHIA. 1156 01:21:15,000 --> 01:21:16,750 Where did the two of them go? 1157 01:21:16,917 --> 01:21:19,000 What games are they playing? 1158 01:21:20,333 --> 01:21:22,750 I'm sorry... I'm late. 1159 01:21:22,833 --> 01:21:25,417 It's OK, where is Mr. CHIA? 1160 01:21:26,000 --> 01:21:29,333 I called him two or three times but he didn't hear me. 1161 01:21:29,958 --> 01:21:30,833 Is that so? 1162 01:21:30,917 --> 01:21:32,958 You're strange. 1163 01:21:33,042 --> 01:21:34,667 There are so many people in the group, 1164 01:21:34,750 --> 01:21:37,208 why do you always ask me to get him? 1165 01:21:38,167 --> 01:21:38,958 He's your husband, 1166 01:21:39,042 --> 01:21:40,333 you must look out for him. 1167 01:21:41,875 --> 01:21:43,167 Don't talk nonsense, 1168 01:21:43,250 --> 01:21:44,833 He's not my husband. 1169 01:21:45,333 --> 01:21:46,750 He's not your husband? 1170 01:21:47,458 --> 01:21:49,208 So how come you sleep together? 1171 01:21:49,917 --> 01:21:52,083 You arranged the room for us 1172 01:21:52,250 --> 01:21:55,708 and said we have to comply during the trip. 1173 01:21:55,792 --> 01:21:57,167 It is best not to have opinions. 1174 01:21:57,833 --> 01:22:01,167 We had to follow your arrangements. 1175 01:22:02,167 --> 01:22:03,958 So you're not married? 1176 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 That's too much! 1177 01:22:12,750 --> 01:22:14,833 Honey, are you sure? 1178 01:22:15,042 --> 01:22:17,125 We are ready to board the plane. 1179 01:22:17,292 --> 01:22:21,083 If the tour guide finds out Little Chen is not on the plane 1180 01:22:21,167 --> 01:22:22,833 what are we going to do? 1181 01:22:23,292 --> 01:22:24,932 What do you mean, what are we going to do? 1182 01:22:25,375 --> 01:22:27,917 We have to cover for him until the end. 1183 01:22:28,750 --> 01:22:29,910 What's there to be afraid of? 1184 01:22:42,250 --> 01:22:43,333 Mr. CHIA. 1185 01:22:43,958 --> 01:22:46,042 She's not your wife, why didn't you say anything? 1186 01:22:46,750 --> 01:22:48,750 I'm sorry. 1187 01:22:50,333 --> 01:22:51,750 Why didn't you tell me? 1188 01:22:53,333 --> 01:22:55,042 I did, many times, 1189 01:22:55,125 --> 01:22:57,042 even though I'm not your wife. 1190 01:22:58,458 --> 01:23:00,917 What? What are you saying? 1191 01:23:01,000 --> 01:23:02,208 Hush 1192 01:23:17,125 --> 01:23:18,375 Mr. YEN? 1193 01:23:19,292 --> 01:23:20,750 Mr. YEN? 1194 01:23:21,833 --> 01:23:23,917 Mr. YEN is not on the plane? 1195 01:23:24,417 --> 01:23:27,125 Mr. YEN... 1196 01:23:27,750 --> 01:23:28,750 Hush... 1197 01:23:41,917 --> 01:23:43,083 Nobody moves! 1198 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Police. 1199 01:23:46,042 --> 01:23:47,292 Nobody moves! 1200 01:23:47,958 --> 01:23:50,208 How come there are so many policemen? 1201 01:23:50,750 --> 01:23:53,042 Are you making a movie? 1202 01:23:53,333 --> 01:23:54,375 Who is CHEN Mo? 1203 01:23:54,458 --> 01:23:55,458 Raise your hand. 1204 01:23:57,292 --> 01:23:58,292 Me. 1205 01:23:58,708 --> 01:23:59,708 Come with me. 1206 01:24:00,292 --> 01:24:01,750 How come you only come for me. 1207 01:24:02,125 --> 01:24:02,708 They. 1208 01:24:02,792 --> 01:24:03,792 Right. 1209 01:24:05,000 --> 01:24:07,708 Your tour guide reported you as missing. 1210 01:24:07,958 --> 01:24:09,684 Members of the group said you were in Malaysia. 1211 01:24:09,708 --> 01:24:11,792 We will escort you back to Taiwan. 1212 01:24:14,083 --> 01:24:15,167 Before going back to Taiwan 1213 01:24:15,333 --> 01:24:18,375 can you give the three of us a bit more time? 1214 01:24:24,333 --> 01:24:25,208 Auntie Lottery, 1215 01:24:25,292 --> 01:24:26,333 Blackie hasn't come back. 1216 01:24:26,417 --> 01:24:28,750 How I can I give you your baby back? 1217 01:24:31,375 --> 01:24:33,125 Did you take care of it? 1218 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Look. 1219 01:24:37,292 --> 01:24:38,292 Boss. 1220 01:24:49,833 --> 01:24:52,000 You're quite something! 1221 01:24:54,417 --> 01:24:56,875 If you can't find work, come and work for me. 1222 01:24:57,750 --> 01:24:59,059 I didn't expect you to be so cool. 1223 01:24:59,083 --> 01:25:00,083 Give her back her baby, 1224 01:25:00,125 --> 01:25:01,708 I keep my promise. 1225 01:25:02,250 --> 01:25:04,000 We hit the jackpot this time. 1226 01:25:08,958 --> 01:25:13,000 My baby, my baby. 1227 01:25:13,292 --> 01:25:15,833 Auntie Lottery, now I feel better. 1228 01:25:15,917 --> 01:25:17,333 Thank you! 1229 01:25:18,000 --> 01:25:19,208 Baby 1230 01:25:19,292 --> 01:25:20,833 how come You've lost weight. 1231 01:25:23,000 --> 01:25:24,125 Before going back to Taiwan 1232 01:25:24,208 --> 01:25:27,042 can you give the three of us a bit more time? 1233 01:25:32,792 --> 01:25:34,083 What do you want? 1234 01:25:34,167 --> 01:25:35,667 Don't do anything foolish. 1235 01:25:35,750 --> 01:25:38,375 Don't sacrifice me for money and a painting. 1236 01:25:38,458 --> 01:25:39,792 Don't blame me. 1237 01:25:40,750 --> 01:25:43,333 I have no choice. 1238 01:25:48,167 --> 01:25:48,792 Don't move. 1239 01:25:48,875 --> 01:25:50,250 Hurry up, It's tickling. 1240 01:25:50,333 --> 01:25:51,333 Don't move... OK... 1241 01:25:51,375 --> 01:25:52,917 Hurry, my skin is sensitive 1242 01:25:53,000 --> 01:25:53,750 I'll get a rash. 1243 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 OK, OK 1244 01:25:55,167 --> 01:25:56,750 Hold on... 1245 01:25:56,833 --> 01:25:57,833 Hold on for what? 1246 01:25:57,917 --> 01:25:58,708 Hurry. 1247 01:25:58,792 --> 01:26:00,292 OK, I'm finished. 1248 01:26:00,375 --> 01:26:02,667 Then take a picture, hurry. 1249 01:26:03,292 --> 01:26:03,917 It looks real. 1250 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 Doesn't it? 1251 01:26:05,083 --> 01:26:06,083 Not bad... 1252 01:26:10,333 --> 01:26:12,917 (One Year Later) 1253 01:26:22,833 --> 01:26:23,833 I know. 1254 01:26:24,958 --> 01:26:29,292 Back then, Brigitte married someone else out of spite for me. 1255 01:26:29,875 --> 01:26:34,167 Do you know how hurt I was? 1256 01:26:35,167 --> 01:26:40,750 And Maggie didn't understand me Maggie didn't understand me. 1257 01:26:41,417 --> 01:26:44,125 What's Patty HOU to me! 1258 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 But I know that in this lifetime, 1259 01:26:46,958 --> 01:26:51,417 Phyllis will never leave me alone 83299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.