Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:31,750
(2014 Summer in Taiwan)
2
00:02:00,125 --> 00:02:03,125
(Here Comes the Money Pawn Shop)
3
00:02:09,167 --> 00:02:10,958
Here, it's worth 100,000 dollars
4
00:02:11,042 --> 00:02:12,167
100,000 dollars?
5
00:02:12,250 --> 00:02:14,125
How is that possible?
6
00:02:14,208 --> 00:02:17,250
How about you give me a bit more
for the sake of my father?
7
00:02:18,167 --> 00:02:21,375
My dad's offering you 100,000 dollars
out of respect for your father.
8
00:02:21,458 --> 00:02:23,833
You can always try to sell it elsewhere.
9
00:02:24,792 --> 00:02:26,059
Mr. CHIAN, please give me a bit more.
10
00:02:26,083 --> 00:02:29,000
Let me tell you, your father was Hakka.
11
00:02:29,083 --> 00:02:32,833
He saved up for his family,
but then he had you, the spendthrift son.
12
00:02:33,250 --> 00:02:35,958
You pawned everything.
13
00:02:36,042 --> 00:02:38,059
Now, this is the only thing left,
yet you want to pawn it.
14
00:02:38,083 --> 00:02:40,000
Do you have anything left after that?
15
00:02:41,292 --> 00:02:43,458
100,000 dollars, do you want it or not?
16
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
OK
17
00:02:49,833 --> 00:02:51,250
100,000 dollars, alright.
18
00:02:52,833 --> 00:02:54,917
It's a lot of money...
19
00:03:12,708 --> 00:03:16,042
(Love in north coast)
20
00:03:16,958 --> 00:03:20,792
Back then, Brigitte married someone
else out of spite for me.
21
00:03:21,083 --> 00:03:24,167
Do you know how hurt I was?
22
00:03:25,417 --> 00:03:30,083
And Maggie didn't understand me
Maggie didn't understand me.
23
00:03:30,750 --> 00:03:35,750
Up to now, A-Mei stares at me all day
She stares at me all day.
24
00:03:38,250 --> 00:03:43,000
That's right! What's Patty HOU to me!
25
00:03:43,458 --> 00:03:45,792
But I know that in this lifetime,
26
00:03:45,875 --> 00:03:48,792
Phyllis will never leave me alone.
27
00:03:49,917 --> 00:03:52,875
Why doesn't Phyllis let me go?
28
00:03:52,958 --> 00:03:55,083
Please come with us.
29
00:03:55,917 --> 00:03:57,875
Shit! It's so hot!
30
00:04:00,833 --> 00:04:02,708
You stole my clothes!
31
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
(Syphilis Treatment Clinic)
32
00:04:09,333 --> 00:04:14,125
Phyllis! Let me go, Phyllis!
33
00:04:14,208 --> 00:04:17,000
I'll have... anything is fine.
34
00:04:17,083 --> 00:04:18,083
OK
35
00:04:21,083 --> 00:04:23,083
Blackie, here, It's on the house.
36
00:04:24,375 --> 00:04:25,917
Do you want a beer?
37
00:04:26,000 --> 00:04:29,083
No thanks,
my wife doesn't like me drinking.
38
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Whatever...
39
00:04:32,042 --> 00:04:33,042
The hell with it.
40
00:04:33,125 --> 00:04:34,125
Just one beer.
41
00:04:34,167 --> 00:04:35,167
OK
42
00:04:38,417 --> 00:04:39,417
Here.
43
00:04:42,333 --> 00:04:43,333
Bottoms up!
44
00:04:52,958 --> 00:04:54,250
Let's have another one.
45
00:04:54,333 --> 00:04:55,125
Blackie.
46
00:04:55,208 --> 00:04:56,208
Blackie.
47
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
Blackie.
48
00:04:59,042 --> 00:05:00,042
You.
49
00:05:00,875 --> 00:05:01,625
Struck.
50
00:05:01,708 --> 00:05:03,000
Gold
51
00:05:03,083 --> 00:05:05,667
but you don't
52
00:05:06,000 --> 00:05:07,417
even patronize
53
00:05:07,833 --> 00:05:08,833
my business.
54
00:05:09,708 --> 00:05:13,042
Alright, just give me
a little bit of everything, OK?
55
00:05:14,333 --> 00:05:17,208
Blackie, I'm really touched!
56
00:05:18,250 --> 00:05:19,708
Cheers to you!
57
00:05:24,042 --> 00:05:26,083
Didn't you say your wife
doesn't let you drink?
58
00:05:26,708 --> 00:05:29,875
Women shouldn't meddle
in men's business.
59
00:05:31,208 --> 00:05:35,333
I respect her,
I'll down another beer in your honor.
60
00:05:40,750 --> 00:05:41,917
Your wife's here.
61
00:05:43,333 --> 00:05:44,917
What the heck is that?
62
00:05:49,833 --> 00:05:51,875
Call me sister...
63
00:05:56,750 --> 00:05:58,333
Blackie
64
00:05:59,042 --> 00:06:02,125
I saw a bunch of thugs coming here.
65
00:06:02,208 --> 00:06:02,833
Really?
66
00:06:02,917 --> 00:06:04,018
I think they are looking for you.
67
00:06:04,042 --> 00:06:05,375
Do you owe them money?
68
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
You better leave now.
69
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
Alright.
70
00:06:11,375 --> 00:06:12,708
Goodbye.
71
00:06:17,917 --> 00:06:21,250
Ladies and gentlemen, step right up...
72
00:06:21,333 --> 00:06:26,250
The prize for Supper Lottory
is now worth 800 million...
73
00:06:26,333 --> 00:06:27,417
Auntie Lottery.
74
00:06:28,917 --> 00:06:32,292
Blackie, It's so hot out...
What are you doing outside?
75
00:06:32,375 --> 00:06:33,375
Come...
76
00:06:34,042 --> 00:06:35,375
Let Auntie give you a beverage.
77
00:06:35,750 --> 00:06:36,833
Thank you.
78
00:06:38,333 --> 00:06:39,774
Do you want to buy a lottery ticket?
79
00:06:39,958 --> 00:06:42,292
The prize is 800 million!
80
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
800 million?
81
00:06:43,833 --> 00:06:45,434
Then help me choose
whichever combination.
82
00:06:45,458 --> 00:06:46,958
OK
83
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Here you go.
84
00:06:51,917 --> 00:06:55,167
Hope you win the jackpot!
Ah ah ah! Great!
85
00:06:56,750 --> 00:06:59,583
Tell our boss you don't have money
but you have enough to buy lottery.
86
00:06:59,667 --> 00:07:00,667
Damn it!
87
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
I'll kill you.
88
00:07:04,875 --> 00:07:07,042
Search him to see
how much money is left.
89
00:07:08,708 --> 00:07:09,792
There's nothing.
90
00:07:09,875 --> 00:07:12,333
Boss, There's no money? Boss...
91
00:07:13,083 --> 00:07:15,000
Boss, we really can't find any money.
92
00:07:17,292 --> 00:07:19,125
Don't you know that the people
in wheelchair
93
00:07:19,208 --> 00:07:20,708
all work for us?
94
00:07:20,792 --> 00:07:22,375
Damn, you're really stupid.
95
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Give me another chance,
96
00:07:25,000 --> 00:07:26,833
boss, please
97
00:07:26,917 --> 00:07:28,351
I've given you one chance
after an other.
98
00:07:28,375 --> 00:07:30,083
If I don't teach you a lesson today,
99
00:07:30,167 --> 00:07:32,042
how can I be accountable to my boss?
100
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Hit him!
101
00:07:34,000 --> 00:07:35,042
Wait!
102
00:07:35,208 --> 00:07:37,292
How much does he owe you guys?
103
00:07:37,708 --> 00:07:38,875
Not much,
104
00:07:39,042 --> 00:07:41,625
1800
105
00:07:41,708 --> 00:07:42,208
Hit him!
106
00:07:42,292 --> 00:07:44,292
Wait...
107
00:08:05,000 --> 00:08:06,792
Do you have shit for brains!
108
00:08:06,875 --> 00:08:08,236
Why didn't you mention it earlier?
109
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
Take this, and keep the change.
110
00:08:11,042 --> 00:08:12,125
Consider it a tip.
111
00:08:12,708 --> 00:08:13,708
What is that?
112
00:08:13,875 --> 00:08:15,208
2 grand.
113
00:08:16,792 --> 00:08:18,042
Do you take me for a bellboy?
114
00:08:18,875 --> 00:08:20,833
You think my boss is stupid?
115
00:08:20,917 --> 00:08:22,917
I meant 18 million.
116
00:08:25,208 --> 00:08:26,792
Help me!
117
00:08:26,958 --> 00:08:30,958
Today is the fiftieth anniversary
of painter CHANG Lao
118
00:08:31,292 --> 00:08:35,292
a national treasure.
119
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
Boss, please!
120
00:08:36,833 --> 00:08:37,625
Memorials are held in many places.
121
00:08:37,708 --> 00:08:40,167
Give me one more chance, boss, please!
122
00:08:40,250 --> 00:08:41,167
After the artist passed away.
123
00:08:41,250 --> 00:08:42,792
Please! Please!
124
00:08:43,125 --> 00:08:48,750
His paintings worth has increase 10 time, 100
times, 1,000 times -Blackie was good to us.
125
00:08:49,208 --> 00:08:50,226
Why not give him another chance.
126
00:08:50,250 --> 00:08:51,292
Please.
127
00:08:51,375 --> 00:08:53,292
Please, boss...
128
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Yes, sir.
129
00:09:22,042 --> 00:09:23,792
Alright, get up.
130
00:09:26,917 --> 00:09:29,208
You only have one way out now.
131
00:09:29,708 --> 00:09:32,750
Didn't your father leave you
a painting after he died?
132
00:09:33,333 --> 00:09:35,250
Alright, all you onlookers can get lost.
133
00:09:35,333 --> 00:09:36,625
Go, what are you looking at?
134
00:09:36,708 --> 00:09:37,875
Are you guys deaf?
135
00:09:37,958 --> 00:09:39,167
Go now.
136
00:09:40,833 --> 00:09:42,000
It's really easy.
137
00:09:42,083 --> 00:09:44,750
Just go and get rid of the artist.
138
00:09:44,833 --> 00:09:47,750
Our organization will speculate
139
00:09:47,833 --> 00:09:50,226
to increase the value of the painting
so you won't have to pay us back.
140
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
With luck,
you might even make a small profit.
141
00:09:54,792 --> 00:09:55,792
Auntie Lottery
142
00:09:56,083 --> 00:09:58,250
don't you want to help him?
143
00:09:58,417 --> 00:10:00,875
I'll give you a chance.
144
00:10:01,208 --> 00:10:02,292
Thank you.
145
00:10:05,333 --> 00:10:06,125
Hey! What are you doing?
146
00:10:06,208 --> 00:10:06,875
Stop it!
147
00:10:06,958 --> 00:10:09,708
Get out!
What are you doing in my store?
148
00:10:09,792 --> 00:10:11,042
She's an old lady, stop it!
149
00:10:11,125 --> 00:10:14,875
My baby! Why do you take my baby!
150
00:10:14,958 --> 00:10:17,208
I'll give you a week to get this done.
151
00:10:17,292 --> 00:10:19,208
Then, I'll give Auntie
Lottery her baby back.
152
00:10:19,292 --> 00:10:22,250
This has nothing to do with her.
153
00:10:22,333 --> 00:10:24,833
Please, leave her out of this.
154
00:10:24,917 --> 00:10:28,125
Oh yes, remember,
take photos as a proof.
155
00:10:28,208 --> 00:10:29,208
What?
156
00:10:31,792 --> 00:10:32,167
My baby.
157
00:10:32,250 --> 00:10:34,000
Boss!
158
00:10:34,083 --> 00:10:35,792
My baby.
159
00:10:36,750 --> 00:10:38,042
What do I do now?
160
00:10:38,125 --> 00:10:39,393
What do you mean
"What do I do now?"
161
00:10:39,417 --> 00:10:42,875
He's telling you to go
kill that guy, just go!
162
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Kill someone!?
163
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
I'm not that crazy.
164
00:10:47,500 --> 00:10:48,833
Yes you are
165
00:10:49,042 --> 00:10:51,268
I know that I have to pay
100,000 dollars to get the picture back
166
00:10:51,292 --> 00:10:54,125
but I only have a few dollars left.
167
00:10:54,333 --> 00:10:55,833
Please.
168
00:11:00,250 --> 00:11:01,708
Here is 60,000.
169
00:11:04,167 --> 00:11:05,917
You didn't shower? You smell like shit!
170
00:11:06,000 --> 00:11:07,042
It's his money.
171
00:11:10,792 --> 00:11:12,375
My God! How could this be?
172
00:11:13,250 --> 00:11:16,250
You deserve to be beaten up
if you owe money.
173
00:11:16,333 --> 00:11:17,667
It's none of my business.
174
00:11:17,750 --> 00:11:20,250
They came here this morning
and almost beat me up.
175
00:11:20,333 --> 00:11:22,917
Thank God my dad protected me Daddy!
176
00:11:25,083 --> 00:11:26,833
How about I also give you this.
177
00:11:27,792 --> 00:11:29,292
What is that?
178
00:11:32,167 --> 00:11:34,458
Are you collecting garbage now?
179
00:11:35,875 --> 00:11:38,000
Take that away.
180
00:11:40,750 --> 00:11:41,958
Then I'll also give you this.
181
00:11:42,375 --> 00:11:44,375
The prize is now worth 800 million
182
00:11:44,458 --> 00:11:45,750
800 million?
183
00:11:46,167 --> 00:11:47,268
The draw hasn't even taken place.
184
00:11:47,292 --> 00:11:48,792
It hasn't...
185
00:11:49,833 --> 00:11:51,250
Do you think I'm stupid?
186
00:11:52,375 --> 00:11:58,875
If I don't take this money now,
I'll probably never get any more from you.
187
00:12:02,833 --> 00:12:04,167
It smells horrible.
188
00:12:05,708 --> 00:12:06,958
Here's the painting.
189
00:12:07,042 --> 00:12:09,958
We'll keep the frame.
190
00:12:13,042 --> 00:12:14,792
Can you help me look it up
191
00:12:14,875 --> 00:12:17,083
the address of the painter CHU Chung-Tian?
192
00:12:18,750 --> 00:12:20,458
This is a free service.
193
00:12:26,000 --> 00:12:28,750
CHU Chung-Tian has an address
194
00:12:28,833 --> 00:12:30,042
in Singapore
195
00:12:30,958 --> 00:12:32,934
Singapore!
196
00:12:37,375 --> 00:12:39,875
(Tall short fat thin Breakfast Shop)
197
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
I
198
00:13:18,750 --> 00:13:20,458
It smells like shit!
199
00:13:21,750 --> 00:13:24,708
Mr. CHU, express delivery for you.
200
00:13:24,792 --> 00:13:26,708
E-I-E-I-O
201
00:13:27,333 --> 00:13:30,708
- Mr. CHU, express delivery! E-I-E-I-O.
- I heard you!
202
00:13:30,792 --> 00:13:32,042
Stop screaming, I heard you!
203
00:13:32,125 --> 00:13:35,042
Mr. CHU come down
and pick up your delivery.
204
00:13:35,125 --> 00:13:37,958
You're affecting my business
and It's making me angry
205
00:13:38,042 --> 00:13:41,042
I got lots of customers, tall ones,
short ones, fat ones, thin ones.
206
00:13:41,125 --> 00:13:43,167
If you don't come down now,
just wait and see.
207
00:13:43,250 --> 00:13:47,125
Don't say my meat buns have no meat,
my thick meat slices aren't thick
208
00:13:47,208 --> 00:13:50,000
I have everything here,
so why worry about not having enough to eat
209
00:13:50,083 --> 00:13:55,333
Mr. CHU, express delivery
for you E-I-E-I-O.
210
00:13:55,917 --> 00:13:57,792
For Pete's sake, What's all the fuss about?
211
00:13:57,875 --> 00:13:59,268
If you sing so well,
why don't you make a record?
212
00:13:59,292 --> 00:14:00,083
What's the problem?
213
00:14:00,167 --> 00:14:01,208
There's someone to see you.
214
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Chian-Ren,
215
00:14:05,167 --> 00:14:07,250
What's up? Why in a hurry?
216
00:14:07,833 --> 00:14:09,226
Our gallery is trying to free up some space.
217
00:14:09,250 --> 00:14:11,184
Your paintings aren't selling
and they take up space
218
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
so I brought them back to you,
and you saved on delivery.
219
00:14:14,917 --> 00:14:17,125
Chian-Ren...
220
00:14:17,208 --> 00:14:21,792
Chian-Ren...
221
00:14:21,875 --> 00:14:24,292
How about you help me...
222
00:14:29,083 --> 00:14:31,792
(The Thinker)
223
00:14:31,875 --> 00:14:34,167
At the very least, I am a fine steed
224
00:14:34,750 --> 00:14:36,958
who hasn't found the right jockey.
225
00:15:00,083 --> 00:15:04,833
Where is my jockey?
226
00:15:10,167 --> 00:15:12,167
CHU Yue-Po!
Isn't he supposed to be in jail?
227
00:15:14,833 --> 00:15:17,083
How come you're here already?
228
00:15:18,417 --> 00:15:23,792
I escaped today
If it wasn't for my commission,
229
00:15:23,875 --> 00:15:26,333
I would have revealed long ago
230
00:15:26,417 --> 00:15:27,958
that we stole the painting together.
231
00:15:28,792 --> 00:15:30,958
I know that you value loyalty
232
00:15:31,042 --> 00:15:32,750
but I already sold that painting.
233
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
I really sold that painting.
234
00:15:35,417 --> 00:15:38,750
Do you think that I'm like you?
235
00:15:39,750 --> 00:15:46,750
No father, no mother,
you just have to worry about yourself.
236
00:15:47,042 --> 00:15:48,250
It's only money that I owe you.
237
00:15:48,333 --> 00:15:49,917
You don't have to say hurtful things.
238
00:15:50,833 --> 00:15:53,250
Say hurtful things?
239
00:15:53,833 --> 00:15:57,042
I can also do hurtful things.
240
00:15:59,333 --> 00:16:00,083
OK
241
00:16:00,167 --> 00:16:01,958
You asked for it.
242
00:17:06,375 --> 00:17:08,792
How come
It's not like what I imagined?
243
00:18:00,958 --> 00:18:04,208
It's not that bad!
244
00:18:08,708 --> 00:18:12,292
Singapore has a lot of good food
245
00:18:12,375 --> 00:18:13,792
and fun places.
246
00:18:13,875 --> 00:18:19,000
You can go to Marina Bay Sands Hotel
and try your luck.
247
00:18:19,708 --> 00:18:21,917
You look like someone who loves to gamble.
248
00:18:26,833 --> 00:18:28,417
Group tour price is 25,000.
249
00:18:28,833 --> 00:18:30,250
Credit card or cash?
250
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
Cash.
251
00:18:33,292 --> 00:18:34,292
OK
252
00:18:35,167 --> 00:18:38,042
Is there a lot of free time in the tour?
253
00:18:38,958 --> 00:18:40,292
Free time?
254
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
You.
255
00:18:52,917 --> 00:18:55,042
You want to go to Geylang (prostitution)?
256
00:18:55,750 --> 00:18:57,083
Geylang
257
00:19:00,042 --> 00:19:01,042
OK
258
00:19:01,083 --> 00:19:02,667
No problem
259
00:19:03,250 --> 00:19:04,917
I'll tell you a secret.
260
00:19:05,000 --> 00:19:08,875
CHU Chung-Tian lives right above
Gao Ai Pang Shou Breakfast Shop.
261
00:19:09,667 --> 00:19:10,833
Manager YING.
262
00:19:13,000 --> 00:19:13,792
CHU Chung-Tian,
263
00:19:13,875 --> 00:19:15,958
What's with the avant-garde look?
264
00:19:16,042 --> 00:19:18,083
Manager YING, I need you.
265
00:19:18,167 --> 00:19:19,667
But
266
00:19:19,750 --> 00:19:21,292
I have a girlfriend
267
00:19:22,125 --> 00:19:25,125
and I've just knocked her.
268
00:19:27,000 --> 00:19:29,625
Go to hell! You got the wrong idea.
269
00:19:29,708 --> 00:19:30,768
Didn't you just asked Chian-Ren
270
00:19:30,792 --> 00:19:31,976
to return the painting to me, right?
271
00:19:32,000 --> 00:19:33,268
After taking it back, I was very angry
272
00:19:33,292 --> 00:19:35,625
so I ran upstairs and took off my bathrobe.
273
00:19:35,708 --> 00:19:37,226
After taking it off, I pondered on a chair
274
00:19:37,250 --> 00:19:39,708
I sat like that...
I opened and Yue-Po was there
275
00:19:39,792 --> 00:19:41,750
I turned my head,
and he's in front of me again
276
00:19:41,833 --> 00:19:43,917
and we started fighting,
wresting... and then,
277
00:19:44,000 --> 00:19:44,667
BOOM!
278
00:19:44,750 --> 00:19:45,917
The End.
279
00:19:47,333 --> 00:19:50,792
I see, so you two were the ones
I ratted on for stealing the painting.
280
00:19:51,042 --> 00:19:51,792
What?
281
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
No, I'm just kidding.
282
00:19:57,375 --> 00:19:59,000
You're such a good painter, right?
283
00:19:59,083 --> 00:20:01,750
Then you can paint a fake
"Answer" painting
284
00:20:01,833 --> 00:20:03,833
and take it to Champion Gallery in Malaysia.
285
00:20:03,917 --> 00:20:06,000
Look for HU Ching to help you broker it.
286
00:20:06,083 --> 00:20:07,917
Doesn't it solve all your problems?
287
00:20:11,042 --> 00:20:12,333
HU Ching
288
00:20:15,667 --> 00:20:16,875
(May Day Dance Hall)
289
00:20:16,958 --> 00:20:23,833
Love is a rebellious bird.
290
00:20:23,917 --> 00:20:27,708
That none can tame,
291
00:20:28,042 --> 00:20:36,042
And it is well in vain that one calls it.
292
00:20:39,167 --> 00:20:41,750
Brother CHU.
293
00:20:42,125 --> 00:20:45,958
Are you coming to Malaysia?
294
00:20:46,833 --> 00:20:48,750
You want me to help sell a painting.
295
00:20:48,833 --> 00:20:50,750
OK, no problem.
296
00:20:50,833 --> 00:20:52,750
(Taiwan Taoyuan International Airport)
297
00:20:52,833 --> 00:20:55,458
Alright... everybody look here.
298
00:20:57,250 --> 00:21:00,042
Mr. FU, what are you filming?
299
00:21:00,375 --> 00:21:04,167
I used to be a filmmaker
but now I'm retired
300
00:21:04,250 --> 00:21:07,208
I want to record everything on this trip.
301
00:21:07,292 --> 00:21:09,792
You know the film by Ang Lee called...
302
00:21:09,875 --> 00:21:12,375
Life of Pi?
303
00:21:12,458 --> 00:21:13,042
Yes...
304
00:21:13,125 --> 00:21:13,958
My film will be called...
305
00:21:14,042 --> 00:21:16,292
Life of an old fart.
306
00:21:26,875 --> 00:21:27,958
It's not funny.
307
00:21:34,083 --> 00:21:35,333
How can it not be funny?
308
00:21:35,417 --> 00:21:36,292
It's funny
309
00:21:36,375 --> 00:21:38,250
I almost peed my pants laughing.
310
00:21:39,750 --> 00:21:40,750
Yes...
311
00:21:41,083 --> 00:21:43,333
We are going on a trip together
312
00:21:43,417 --> 00:21:46,000
so never leave the group
313
00:21:46,333 --> 00:21:48,833
and don't walk around alone
314
00:21:48,917 --> 00:21:51,208
because it's very dangerous.
315
00:21:51,458 --> 00:21:53,750
Please stay with the group.
316
00:21:53,833 --> 00:21:57,375
We are like one big family so we have to
show understanding to one another.
317
00:21:57,458 --> 00:21:59,167
You must not have too many opinions.
318
00:21:59,250 --> 00:22:01,750
We have to follow the itinerary
that others planned.
319
00:22:01,833 --> 00:22:02,875
Alright?
320
00:22:03,167 --> 00:22:03,833
Did you hear?
321
00:22:03,917 --> 00:22:09,167
Thank you for your cooperation.
322
00:22:12,833 --> 00:22:13,667
Sir
323
00:22:13,750 --> 00:22:15,333
how come you are standing alone?
324
00:22:15,417 --> 00:22:16,792
I'm your tour guide,
325
00:22:16,875 --> 00:22:18,042
my name is Wang Yuan-Jia.
326
00:22:18,125 --> 00:22:21,083
Sir, what is your name?
327
00:22:25,750 --> 00:22:28,250
Miss, are you talking to me.
328
00:22:28,333 --> 00:22:30,250
No, I'm talking to your tour guide.
329
00:22:31,000 --> 00:22:32,600
What is your name?
How should I call you?
330
00:22:32,750 --> 00:22:33,958
Chen, C-H-E♪♪
331
00:22:34,208 --> 00:22:35,958
C.H. YEN
332
00:22:36,167 --> 00:22:38,292
Are you related to C.♪. YEN?
333
00:22:38,375 --> 00:22:41,125
This isn't a common name, Mr. YEN.
334
00:22:41,208 --> 00:22:43,458
No, sorry! That's not what I meant.
335
00:22:44,083 --> 00:22:44,792
I know,
336
00:22:44,875 --> 00:22:47,208
you're thinking that
I'm not being familiar enough, right?
337
00:22:47,292 --> 00:22:50,750
Your name is C.H. YEN
so I'll call you Little YEN.
338
00:22:51,292 --> 00:22:54,708
Little CHEN, yes... Call me Little CHEN.
339
00:22:54,792 --> 00:22:55,875
Little YEN, alright.
340
00:22:55,958 --> 00:22:57,000
Yes, Little CHEN
341
00:22:57,083 --> 00:22:58,208
I'll call you Little YEN.
342
00:22:58,292 --> 00:22:59,833
Call me Little CHEN.
343
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
Mr. YEN.
344
00:23:04,708 --> 00:23:06,250
Young man, please
345
00:23:06,333 --> 00:23:08,750
help me find my seat.
346
00:23:09,208 --> 00:23:10,792
You're at 38F.
347
00:23:13,125 --> 00:23:14,958
How do you know I'm at 38F?
348
00:23:15,042 --> 00:23:16,958
It's written here.
349
00:23:17,750 --> 00:23:19,083
They now write on boarding pass
350
00:23:20,125 --> 00:23:21,667
our bra sizes?
351
00:23:21,750 --> 00:23:23,167
Hurry up!
352
00:23:23,750 --> 00:23:27,083
Please, people in the front should hurry
up! Others in the back can't move at all.
353
00:23:28,333 --> 00:23:30,667
Miss, please help me to check in
354
00:23:30,750 --> 00:23:34,250
where are we sitting?
355
00:23:34,333 --> 00:23:35,792
Let me see...
356
00:23:37,000 --> 00:23:38,561
Your're C here
(Taiwanese: You die here)
357
00:23:39,333 --> 00:23:41,374
Your husband is D
(Taiwanese: Your husband is a pig)
358
00:23:41,417 --> 00:23:42,750
Are you insulting me?
359
00:23:43,333 --> 00:23:44,458
How can you be so impolite?
360
00:23:45,417 --> 00:23:46,750
You mother fucker!
361
00:23:47,167 --> 00:23:47,667
You're insulting me...
362
00:23:47,750 --> 00:23:48,375
You're insulting
363
00:23:48,458 --> 00:23:50,292
I'm insulting the wife of your father.
364
00:23:51,750 --> 00:23:52,292
Ms. Man-Yi.
365
00:23:52,375 --> 00:23:53,667
OK
366
00:23:53,750 --> 00:23:55,000
I'll look for my seat myself.
367
00:23:55,750 --> 00:23:57,292
Honey, where are you going?
368
00:23:57,375 --> 00:24:00,000
You're C (Taiwanese: You die here)
369
00:24:00,083 --> 00:24:01,833
And I"m D (I am a pig)
370
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
Alright... I'll just die here.
371
00:24:04,208 --> 00:24:06,333
You're pig-headed,
everybody can see that.
372
00:24:07,333 --> 00:24:10,833
Yes, everybody can see that, please sit...
373
00:24:23,917 --> 00:24:26,237
I guess this "Answer" ”
painting doesn't look like it's fake.
374
00:25:00,708 --> 00:25:03,875
(Singapore Changi Airport)
375
00:25:03,958 --> 00:25:06,708
Alright, welcome to Singapore.
376
00:25:06,792 --> 00:25:09,792
Come, follow my flag.
377
00:25:22,375 --> 00:25:26,042
CHU Yue-Po is sticked to me
like super glue.
378
00:26:11,708 --> 00:26:12,708
Disgusting.
379
00:26:22,917 --> 00:26:24,333
Who is she?
380
00:26:38,083 --> 00:26:39,792
Where is Mr. CHIA?
381
00:26:39,875 --> 00:26:41,167
Weren't you together just now?
382
00:26:41,250 --> 00:26:42,250
Where is he?
383
00:26:42,292 --> 00:26:43,083
No...
384
00:26:43,167 --> 00:26:45,292
On this trip, we stick with the group
385
00:26:46,833 --> 00:26:47,993
and look out for one another,
386
00:26:48,042 --> 00:26:49,792
we don't want to affect each others
387
00:26:49,875 --> 00:26:50,958
I'm sorry
388
00:26:51,042 --> 00:26:53,125
I'm hard of hearing,
I didn't hear you, I'm sorry?
389
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Why didn't you call me?
390
00:26:54,833 --> 00:26:55,208
I called you
391
00:26:55,292 --> 00:26:56,292
I called you many times.
392
00:26:56,333 --> 00:26:58,125
What? What are you saying?
393
00:27:16,167 --> 00:27:19,292
Stop the car!
394
00:27:28,708 --> 00:27:31,684
People say you sleep when you get on
the bus and takes piss when you get off.
395
00:27:31,708 --> 00:27:34,250
But I think you shouldn't sleep
when you get on the bus.
396
00:27:34,833 --> 00:27:38,833
You can admire the sea when you're on
a boat and the scenery when you're on a bus.
397
00:27:38,917 --> 00:27:40,750
The Singapore scenery is so beautiful,
398
00:27:40,833 --> 00:27:42,917
sleeping would be such a shame, right?
399
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Miss Wang
400
00:27:44,083 --> 00:27:45,833
what is this place?
401
00:27:45,917 --> 00:27:47,042
How come It's so bustling?
402
00:27:47,125 --> 00:27:48,042
There?
403
00:27:48,125 --> 00:27:51,708
It's Vivo City, a huge shopping center.
404
00:27:52,000 --> 00:27:54,667
It seems they have an event today
405
00:27:54,750 --> 00:27:57,000
called play something.
406
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Cosplay.
407
00:27:58,167 --> 00:27:59,792
Cosplay.
408
00:27:59,875 --> 00:28:01,292
Costume play.
409
00:28:01,375 --> 00:28:02,643
How come your English is so good?
410
00:28:02,667 --> 00:28:04,042
I understand a little.
411
00:28:04,958 --> 00:28:07,708
Can we go have a look?
412
00:28:08,167 --> 00:28:09,708
You want to go check it out?
413
00:28:12,125 --> 00:28:13,125
Yes.
414
00:28:14,333 --> 00:28:17,333
Alright, we can stop here for half an hour.
415
00:28:17,417 --> 00:28:18,667
What?
416
00:28:18,750 --> 00:28:20,125
What are you saying?
417
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Young man,
418
00:28:28,083 --> 00:28:30,292
You have to be happy on a vacation.
419
00:28:32,333 --> 00:28:33,833
Can you help me?
420
00:28:33,917 --> 00:28:34,750
What?
421
00:28:34,833 --> 00:28:35,958
Actually.
422
00:28:36,792 --> 00:28:40,250
I'm on a mission
and must hide from my identity.
423
00:28:45,167 --> 00:28:46,292
Let me tell you,
424
00:28:46,375 --> 00:28:48,792
I used to be in that business.
425
00:28:49,375 --> 00:28:50,792
My code name was.
426
00:28:52,333 --> 00:28:53,667
Whampoa Number 1.
427
00:28:53,750 --> 00:28:55,000
Whampoa Number 1.
428
00:28:55,750 --> 00:28:57,000
Don't tell anybody.
429
00:28:57,083 --> 00:28:58,917
Alright, then.
430
00:29:00,125 --> 00:29:01,875
Can you cover me?
431
00:29:02,125 --> 00:29:05,708
I'll cover you until the end,
because We're family.
432
00:29:09,917 --> 00:29:11,667
You want me to help you shower?
433
00:29:11,750 --> 00:29:14,000
No, I want to hide my identity.
434
00:29:14,375 --> 00:29:15,958
OK, hurry...
435
00:29:31,292 --> 00:29:32,958
They're all gone.
436
00:29:39,333 --> 00:29:40,792
Who are you?
437
00:29:41,708 --> 00:29:43,167
Why are you hiding in there?
438
00:29:44,708 --> 00:29:45,958
I'm followed by a killer.
439
00:29:49,042 --> 00:29:50,792
Do you owe him money?
440
00:29:52,708 --> 00:29:53,708
Yes
441
00:29:53,792 --> 00:29:54,792
I know.
442
00:29:54,958 --> 00:29:57,250
And why are you dressed like that?
443
00:30:00,875 --> 00:30:02,333
There's an event inside.
444
00:30:02,750 --> 00:30:03,833
Cosplay.
445
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
Cosplay?
446
00:30:05,958 --> 00:30:07,958
Can you help me get inside?
447
00:30:08,667 --> 00:30:09,667
Let's go!
448
00:30:24,375 --> 00:30:25,458
Let's take pictures...
449
00:30:46,833 --> 00:30:47,875
Honey
450
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
I'm back,
451
00:30:50,250 --> 00:30:52,000
is dinner ready?
452
00:30:52,083 --> 00:30:53,000
Honey, Let's go check it out...
453
00:30:53,083 --> 00:30:54,000
Let's take pictures
454
00:30:54,083 --> 00:30:56,167
Peter Pan and Kung Fu Panda.
455
00:31:01,875 --> 00:31:03,250
What is he dressed in?
456
00:31:04,208 --> 00:31:07,292
It must be a ninja from a Japanese movie.
457
00:31:08,417 --> 00:31:10,417
Why doesn't anybody
take pictures with him?
458
00:31:11,167 --> 00:31:12,750
He doesn't look like the real thing.
459
00:31:13,167 --> 00:31:14,750
How do you know?
460
00:31:14,833 --> 00:31:16,792
I saw the movie.
461
00:31:48,417 --> 00:31:50,000
CHU Yue-Po.
462
00:32:13,917 --> 00:32:14,917
What was that?
463
00:32:16,958 --> 00:32:20,042
It's a performance! Quick, take pictures!
464
00:32:20,125 --> 00:32:23,000
Isn't this Chaplin the person I saw before?
465
00:32:24,208 --> 00:32:26,917
Bruce Lee must be is creditor
466
00:32:28,000 --> 00:32:30,083
I'll help him.
467
00:32:30,167 --> 00:32:31,083
Stop fighting!
468
00:32:31,167 --> 00:32:32,375
Stop fighting!
469
00:32:33,042 --> 00:32:34,792
Stop fighting, calm down!
470
00:32:38,208 --> 00:32:39,208
Stop.
471
00:32:39,250 --> 00:32:40,292
Stop.
472
00:32:40,458 --> 00:32:41,667
Stop.
473
00:32:41,750 --> 00:32:43,167
Oh ya
474
00:32:43,250 --> 00:32:44,500
I get blisters.
475
00:32:48,750 --> 00:32:49,833
That was amazing.
476
00:32:52,125 --> 00:32:53,375
Cool.
477
00:33:04,167 --> 00:33:05,917
I'm perplexed by what you said.
478
00:33:06,167 --> 00:33:07,917
You ask me to cover you,
479
00:33:08,000 --> 00:33:09,708
then you cover someone else.
480
00:33:09,792 --> 00:33:11,958
We're covering back and forth.
481
00:33:12,042 --> 00:33:14,042
So who are we covering exactly?
482
00:33:16,083 --> 00:33:17,125
I'm sorry.
483
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
It's all my fault.
484
00:33:21,750 --> 00:33:22,333
Alright
485
00:33:22,417 --> 00:33:23,833
don't be sad
486
00:33:23,917 --> 00:33:25,167
I'm not blaming you,
487
00:33:25,250 --> 00:33:27,208
I'll cover you until the end.
488
00:33:29,042 --> 00:33:30,125
Actually
489
00:33:30,208 --> 00:33:33,000
I just remembered my father.
490
00:33:33,375 --> 00:33:36,000
He used to often take me to the movies.
491
00:33:36,833 --> 00:33:39,333
And now?
492
00:33:40,208 --> 00:33:42,292
He passed away.
493
00:33:43,375 --> 00:33:45,292
He kept on refusing to see me
494
00:33:48,083 --> 00:33:51,750
because I lost all our family's money.
495
00:33:57,375 --> 00:33:59,708
Please, stop crying.
496
00:34:00,125 --> 00:34:02,292
You look ugly when you cry
497
00:34:06,708 --> 00:34:08,417
100,000 dollars...
498
00:34:13,167 --> 00:34:15,125
Killing...
499
00:34:19,292 --> 00:34:21,958
Baby
500
00:34:22,042 --> 00:34:23,292
keep calling.
501
00:34:23,375 --> 00:34:25,333
Alright...
502
00:34:25,917 --> 00:34:26,934
You really should stop crying,
503
00:34:26,958 --> 00:34:29,000
you look really ugly
504
00:34:29,083 --> 00:34:32,333
and I don't understand
a damn single word you're saying.
505
00:34:33,833 --> 00:34:36,333
Look, It's pissing me off because of you.
506
00:34:37,333 --> 00:34:38,875
Alright, don't cry,
507
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
otherwise I'll have a stroke.
508
00:35:45,875 --> 00:35:46,875
Kid
509
00:35:47,167 --> 00:35:48,792
I'm Dr. Chen.
510
00:35:49,833 --> 00:35:51,000
From today onwards,
511
00:35:51,333 --> 00:35:52,958
call me daddy.
512
00:36:11,792 --> 00:36:13,208
Slow down...
513
00:36:13,292 --> 00:36:15,375
It's dangerous on rainy days, slow down!
514
00:36:16,708 --> 00:36:18,792
You're ridiculous,
I haven't started driving yet.
515
00:36:20,417 --> 00:36:21,125
By the way,
516
00:36:21,208 --> 00:36:22,750
where do you want to go?
517
00:36:27,000 --> 00:36:29,083
(Malaysia Kuala lumpur
international airport)
518
00:36:31,125 --> 00:36:34,042
(Champion Gallery)
519
00:36:34,375 --> 00:36:36,125
It must be here.
520
00:36:43,042 --> 00:36:44,167
HU Ching.
521
00:36:52,458 --> 00:36:53,458
HU Ching.
522
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
What are you doing lit... boy?
523
00:36:58,000 --> 00:36:59,917
I'm sorry,
I confused you with someone else.
524
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Pervert.
525
00:37:04,833 --> 00:37:07,292
Mr. CHU, you're here.
526
00:37:08,208 --> 00:37:09,333
HU Ching.
527
00:37:27,250 --> 00:37:29,917
Little YEN...
528
00:37:30,000 --> 00:37:31,750
We're taking the tour bus to go to dinner.
529
00:37:31,833 --> 00:37:33,625
How come you're dressed up like that?
530
00:37:33,708 --> 00:37:34,958
Aren't you hot?
531
00:37:35,208 --> 00:37:38,042
You recognized me dressed like that?
532
00:37:39,333 --> 00:37:40,792
Oh please.
533
00:37:40,875 --> 00:37:44,167
You're so chic,
how can I not recognize you.
534
00:37:45,750 --> 00:37:48,167
What are you doing with this toilet paper?
535
00:37:48,417 --> 00:37:49,833
Toilet paper.
536
00:37:55,458 --> 00:37:56,083
What's wrong?
537
00:37:56,167 --> 00:37:57,417
My stomach hurts.
538
00:37:58,292 --> 00:37:59,875
Too late
539
00:37:59,958 --> 00:38:00,750
Mr. YEN
540
00:38:00,833 --> 00:38:03,792
I'll cover you...
541
00:38:07,708 --> 00:38:09,000
Stop!
542
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
Mr. YEN, what a coincidence!
Let's go eat.
543
00:38:36,792 --> 00:38:37,292
What's wrong?
544
00:38:37,375 --> 00:38:39,125
I'm covering...
545
00:38:40,708 --> 00:38:41,833
He said he is feeling cold.
546
00:38:41,917 --> 00:38:44,333
He is feeling cold,
can he still come along with us?
547
00:38:44,417 --> 00:38:46,333
How can he if he is unwell?
548
00:38:56,417 --> 00:39:00,750
This must be where CHU Chung-Tian lives.
549
00:39:11,167 --> 00:39:14,833
Stop asking me about
the whereabouts of CHU Chung-Tian
550
00:39:14,917 --> 00:39:20,042
I won't tell you that he went to find
HU Ching at Champion Gallery in Malaysia.
551
00:39:20,708 --> 00:39:23,167
This message wasn't left by Manager Ying.
552
00:39:25,750 --> 00:39:27,125
Malaysia.
553
00:39:34,375 --> 00:39:36,083
Auntie Lotto.
554
00:39:40,000 --> 00:39:41,083
Blackie,
555
00:39:42,250 --> 00:39:44,917
why did you hang up on me?
556
00:39:47,333 --> 00:39:48,417
Next.
557
00:39:54,708 --> 00:39:55,708
Dr. WU.
558
00:40:01,167 --> 00:40:03,917
Can you ask the nurse to leave?
559
00:40:13,125 --> 00:40:14,125
Let me have a look.
560
00:40:14,208 --> 00:40:15,250
What are you doing?
561
00:40:15,708 --> 00:40:16,909
Didn't you... hit the jackpot?
562
00:40:17,000 --> 00:40:18,917
It's not me, It's my dad.
563
00:40:19,792 --> 00:40:20,958
Your father?
564
00:40:21,042 --> 00:40:23,458
He's 80, how could he?
565
00:40:24,292 --> 00:40:26,208
No, It's not that kind of "jackpot".
566
00:40:26,292 --> 00:40:29,333
My dad is 80 and he won the Super Lottery.
567
00:40:30,083 --> 00:40:30,875
Super Lottery.
568
00:40:30,958 --> 00:40:31,958
He's old
569
00:40:32,042 --> 00:40:33,851
I'm afraid his heart won't take it
when he hears the news
570
00:40:33,875 --> 00:40:34,917
and he'll just croak.
571
00:40:36,208 --> 00:40:37,250
How much did he win?
572
00:40:40,750 --> 00:40:41,625
80 million.
573
00:40:41,708 --> 00:40:42,958
A bit higher
574
00:40:43,833 --> 00:40:44,750
88 million.
575
00:40:44,833 --> 00:40:46,333
A bit more higher
576
00:40:46,417 --> 00:40:47,417
800 million.
577
00:40:50,833 --> 00:40:53,917
This is too much, It's too much.
578
00:40:54,375 --> 00:40:55,458
And where is your father?
579
00:40:56,917 --> 00:40:57,917
Ask him to come in
580
00:40:58,125 --> 00:41:01,625
I have experience,
we can proceed step by step.
581
00:41:01,708 --> 00:41:03,000
Thank you!
582
00:41:08,792 --> 00:41:10,042
Uncle!
583
00:41:14,208 --> 00:41:15,292
Dr. WU.
584
00:41:16,417 --> 00:41:17,917
Mr. CHIAN, come.
585
00:41:18,000 --> 00:41:18,708
You asked for me.
586
00:41:18,792 --> 00:41:22,042
Please, have a seat... You're quite sturdy.
587
00:41:23,000 --> 00:41:24,125
How's your health?
588
00:41:24,458 --> 00:41:26,042
I do exercise.
589
00:41:26,125 --> 00:41:27,167
Heart is good.
590
00:41:27,250 --> 00:41:28,375
Thanks to exercise.
591
00:41:29,458 --> 00:41:32,208
Mr. CHIAN, there is one thing
I need to ask you.
592
00:41:33,167 --> 00:41:36,917
What would you do
593
00:41:37,750 --> 00:41:39,083
if you won 800 million?
594
00:41:40,083 --> 00:41:42,250
It's impossible, I don't buy them.
595
00:41:42,333 --> 00:41:47,375
With my luck, I couldn't win,
how is it possible?
596
00:41:47,458 --> 00:41:50,292
I'm saying "if" you win 800 million.
597
00:41:51,292 --> 00:41:52,875
What would you do?
598
00:41:54,083 --> 00:41:57,125
Tell you what, if I won 800 million.
599
00:41:57,875 --> 00:41:58,375
I would keep 400 million,
600
00:41:58,458 --> 00:42:00,208
and would give
the other 400 million to you.
601
00:42:07,417 --> 00:42:11,167
(Oh my god...)
602
00:42:15,750 --> 00:42:18,792
Outside the pavilion,
603
00:42:18,875 --> 00:42:21,708
by the side of the old road,
604
00:42:21,792 --> 00:42:26,958
the grass is green and lush.
605
00:42:27,750 --> 00:42:33,375
The evening wind
brings echoes of the flute,
606
00:42:33,458 --> 00:42:37,417
the sun sets behind the mountains.
607
00:42:38,125 --> 00:42:42,833
Mr. CHU, "Answer" is currently
the hottest painting on the market.
608
00:42:42,917 --> 00:42:46,125
Of course we have buyers but.
609
00:42:46,417 --> 00:42:48,417
Are you sure It's real?
610
00:42:50,417 --> 00:42:51,500
Of course It's real.
611
00:42:52,333 --> 00:42:57,042
Mr. CHU,
It's best if you are honest with me
612
00:42:57,125 --> 00:42:58,958
I'm helping you with this,
613
00:42:59,333 --> 00:43:02,958
so It's as if I was tying
my existence to yours.
614
00:43:04,083 --> 00:43:06,042
We can make money together.
615
00:43:06,125 --> 00:43:07,042
Of course.
616
00:43:07,125 --> 00:43:10,167
And we shoulder responsibilities together.
617
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
Sure.
618
00:43:12,208 --> 00:43:15,042
Mr. CHU, What's wrong?
619
00:43:17,000 --> 00:43:18,292
I have to go to the bathroom.
620
00:43:23,250 --> 00:43:26,958
CHU Chung-Tian,
you don't soar when It's time
621
00:43:27,042 --> 00:43:29,958
and you soar when It's not the time.
622
00:43:35,750 --> 00:43:36,750
Ah.
623
00:43:43,792 --> 00:43:45,333
Don't slap my face.
624
00:43:59,417 --> 00:44:00,833
Hello, HU Ching.
625
00:44:00,917 --> 00:44:02,958
Hi, you old satyr.
626
00:44:04,333 --> 00:44:05,833
What do you mean "satyr"?
627
00:44:05,917 --> 00:44:09,042
Don't you remember,
you ran into the ladies restroom.
628
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
Restroom?
629
00:44:12,167 --> 00:44:13,208
Do you remember?
630
00:44:14,208 --> 00:44:15,917
I helped you get back to your room.
631
00:44:17,917 --> 00:44:20,125
Alright, don't go thinking too much.
632
00:44:20,208 --> 00:44:22,917
Hurry up and dress nicely,
633
00:44:23,000 --> 00:44:24,750
we're meeting a client today.
634
00:44:25,833 --> 00:44:28,167
OK... I'll be over soon.
635
00:44:30,375 --> 00:44:33,042
She undressed me
but didn't take off my shorts.
636
00:44:37,917 --> 00:44:38,917
Ching-Ching,
637
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
if this painting is found
after evaluation to be a fake
638
00:44:45,125 --> 00:44:49,250
you know retribution will be severe.
639
00:44:49,333 --> 00:44:50,750
Of course I know,
640
00:44:50,833 --> 00:44:53,250
I wouldn't dare tricking you, Mr. CHANG.
641
00:44:54,208 --> 00:44:57,792
A real work of art requires
time to gain in value.
642
00:44:59,208 --> 00:45:00,208
Alright
643
00:45:00,750 --> 00:45:03,167
I'll give you three days
644
00:45:03,250 --> 00:45:08,250
to take this piece and ask around,
then come back after
645
00:45:08,333 --> 00:45:10,375
I hope It's not fake.
646
00:45:10,750 --> 00:45:11,833
Of course not.
647
00:45:15,083 --> 00:45:16,000
To our partnership.
648
00:45:16,083 --> 00:45:17,708
To our partnership.
649
00:45:21,708 --> 00:45:22,958
Thank you Mr. CHANG.
650
00:45:24,042 --> 00:45:25,625
See you soon.
651
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
Alright.
652
00:45:37,292 --> 00:45:41,667
I kiss you goodbye, in
the frenzy of the night.
653
00:45:41,750 --> 00:45:47,083
My heart readies itself for sorrows
654
00:45:47,167 --> 00:45:48,250
I'm sorry.
655
00:45:50,375 --> 00:45:52,708
Does it mean that "Answer" is.
656
00:45:52,792 --> 00:45:54,042
The painting is.
657
00:45:54,375 --> 00:45:55,792
A fake.
658
00:45:56,750 --> 00:45:58,750
It's fake, then.
659
00:45:59,875 --> 00:46:01,667
Where is the real one?
660
00:46:02,958 --> 00:46:06,292
I already took care of it.
661
00:46:07,250 --> 00:46:12,083
The real painting is with my father.
662
00:46:13,042 --> 00:46:15,375
So the painting is with your father.
663
00:46:16,292 --> 00:46:17,708
I don't know.
664
00:46:19,292 --> 00:46:20,875
My father is already dead.
665
00:46:21,333 --> 00:46:25,042
He probably left it to
his spendthrift son to sell at a loss.
666
00:46:25,875 --> 00:46:29,000
So the painting is with his son
667
00:46:29,083 --> 00:46:30,333
I don't know.
668
00:46:31,000 --> 00:46:33,375
OK, It's alright
669
00:46:33,958 --> 00:46:35,875
you said you took care of it.
670
00:46:35,958 --> 00:46:38,083
How did you take care of it?
671
00:46:40,833 --> 00:46:44,000
OK, so is the painting
was with your father
672
00:46:44,083 --> 00:46:45,708
or It's with his son?
673
00:46:47,750 --> 00:46:48,958
I don't know.
674
00:46:49,375 --> 00:46:51,167
How can you not know?
675
00:46:51,458 --> 00:46:56,000
Mr. CHU, say something,
stop kidding, Mr. CHU.
676
00:46:56,417 --> 00:46:58,667
Mr. CHU, say something.
677
00:46:59,125 --> 00:47:01,875
Mr. CHU, at least make a sound, alright?
678
00:47:04,750 --> 00:47:06,167
Make a sound!
679
00:47:08,875 --> 00:47:12,167
And suddenly I discovered your face.
680
00:47:12,250 --> 00:47:16,333
You were a stranger,
nothing will be as before
681
00:47:22,125 --> 00:47:22,917
Miss.
682
00:47:23,000 --> 00:47:25,167
Yes, can I help you?
683
00:47:25,250 --> 00:47:29,875
What is the fastest way to
get to Malaysia from here?
684
00:47:29,958 --> 00:47:31,083
By plane,
685
00:47:31,167 --> 00:47:33,875
many people in Singapore
go to Malaysia by plane.
686
00:47:34,875 --> 00:47:37,792
Is there a cheaper way?
687
00:47:39,417 --> 00:47:42,250
Yes, can you walk in those shoes?
688
00:47:43,958 --> 00:47:45,958
You want me to walk to Malaysia?
689
00:47:46,042 --> 00:47:47,375
No...
690
00:47:47,875 --> 00:47:48,708
Here,
691
00:47:48,792 --> 00:47:50,333
walk outside.
692
00:47:50,417 --> 00:47:51,167
There is a taxi stand.
693
00:47:51,250 --> 00:47:53,708
Next to it, there is a traffic light.
694
00:47:53,792 --> 00:47:56,000
After crossing the traffic light,
there is an overpass.
695
00:47:56,083 --> 00:47:57,083
After the overpass,
696
00:47:57,125 --> 00:47:58,393
you will see an auntie
that sells newspapers.
697
00:47:58,417 --> 00:47:59,643
Don't ask her, She's troublesome.
698
00:47:59,667 --> 00:48:00,250
Ask her son instead.
699
00:48:00,333 --> 00:48:02,667
Behind her son, there will be a sign.
700
00:48:02,750 --> 00:48:05,708
On the sign, you'll see
"Bus to Malaysia here".
701
00:48:05,792 --> 00:48:07,268
Don't take it, It's run by a swindler.
702
00:48:07,292 --> 00:48:09,833
Walk 30 to 35 meters.
703
00:48:09,917 --> 00:48:10,958
There will be a big sign.
704
00:48:11,042 --> 00:48:13,625
You'll see "Bus to Malaysia".
705
00:48:13,708 --> 00:48:15,042
That's the real thing.
706
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Enjoy your trip.
707
00:48:19,167 --> 00:48:22,208
If you can't find it,
come back and ask me, OK?
708
00:48:29,792 --> 00:48:33,708
This is a simple age.
709
00:48:34,250 --> 00:48:38,083
Nothing I can do
710
00:48:39,000 --> 00:48:42,958
were crying all the time
711
00:48:43,417 --> 00:48:47,375
we are forgetting our identity.
712
00:48:48,167 --> 00:48:52,250
In this modern society.
713
00:48:52,750 --> 00:48:56,042
People believe thoughtlessly.
714
00:48:57,250 --> 00:49:01,083
That deception is not a crime.
715
00:49:01,958 --> 00:49:05,875
And money is prime.
716
00:49:06,292 --> 00:49:11,083
In this world full of fakeness.
717
00:49:11,167 --> 00:49:14,917
Loss and responsibility
taught us to stay awake.
718
00:49:15,708 --> 00:49:17,125
Now and tomorrow.
719
00:49:17,208 --> 00:49:19,625
We'll never follow again.
720
00:49:19,708 --> 00:49:24,833
The nights filled with ache.
721
00:49:24,917 --> 00:49:29,333
In this world full of fakeness.
722
00:49:29,417 --> 00:49:33,375
Learn to protect yourself
for your own sake.
723
00:49:34,042 --> 00:49:36,208
That's ok
Are we in Malaysia yet?
724
00:49:36,292 --> 00:49:36,917
Not yet
725
00:49:37,000 --> 00:49:39,250
I won't give him another opportunity.
726
00:49:39,333 --> 00:49:40,333
Weird
727
00:49:41,167 --> 00:49:43,625
how come I smell durian?
728
00:49:43,708 --> 00:49:47,792
Don't you agree?
729
00:49:56,167 --> 00:49:59,042
(Not Enough Money Hotel)
730
00:50:04,917 --> 00:50:07,250
(Malay)
731
00:50:14,000 --> 00:50:15,167
Are you Japanese?
732
00:50:15,917 --> 00:50:17,083
No...
733
00:50:17,417 --> 00:50:18,667
Chinese.
734
00:50:19,750 --> 00:50:22,708
Welcome to the Not Enough Money Hotel.
735
00:50:22,792 --> 00:50:23,872
We have the following rooms.
736
00:50:23,917 --> 00:50:25,184
(Categories and price per night
Rich person: You wouldn't even stay here)
737
00:50:25,208 --> 00:50:26,393
(Pretend to be rich person: 90 ringgits
Not a rich person: 30 ringgits)
738
00:50:26,417 --> 00:50:29,792
Give me a "not a rich person" room.
739
00:50:34,208 --> 00:50:42,208
One "not a rich person" room!
740
00:50:54,958 --> 00:50:58,708
There is no shower and toilet in the room.
741
00:50:58,792 --> 00:50:59,875
It's over there.
742
00:51:01,375 --> 00:51:02,875
Enjoy your stay.
743
00:51:04,833 --> 00:51:07,958
Are there any department
stores around here?
744
00:51:08,042 --> 00:51:10,292
I need to buy some props.
745
00:51:12,750 --> 00:51:14,875
You're making a film, right?
746
00:51:15,125 --> 00:51:16,125
What?
747
00:51:19,125 --> 00:51:21,917
There's a department store
right outside here.
748
00:51:22,250 --> 00:51:24,083
Turn left at the traffic light.
749
00:51:24,167 --> 00:51:27,917
There will be a department store,
It's everything you need.
750
00:51:34,375 --> 00:51:39,167
("Everything you need" department store)
751
00:51:42,167 --> 00:51:45,750
I think I need to put on a costume
752
00:51:45,958 --> 00:51:48,792
to look like an art collector
753
00:51:49,375 --> 00:51:51,292
I'll use the pretext of collecting.
754
00:51:51,375 --> 00:51:54,750
CHU Chung-Tian's paintings
to get close to him.
755
00:51:55,250 --> 00:52:01,083
That's how I'll have a chance to kill him.
756
00:52:02,292 --> 00:52:04,792
That's right, I'll do that.
757
00:52:23,750 --> 00:52:25,292
You're making movies.
758
00:52:31,000 --> 00:52:32,083
Tea.
759
00:52:32,792 --> 00:52:33,875
Enjoy.
760
00:52:53,250 --> 00:52:53,792
(Blackie)
761
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
This is my autographed picture.
762
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
The hell with your autographed picture,
I want a tip.
763
00:53:03,833 --> 00:53:04,833
(Champion Gallery)
764
00:53:04,875 --> 00:53:06,333
If what you say is true,
765
00:53:06,417 --> 00:53:09,292
the painting might be in the hands of
one of these collectors.
766
00:53:10,208 --> 00:53:11,792
Maybe...
767
00:53:12,083 --> 00:53:15,167
Excuse me,
who is the curator, Ms.HU Ching?
768
00:53:16,167 --> 00:53:17,167
That's me.
769
00:53:18,042 --> 00:53:20,292
Hello, you are so pretty.
770
00:53:20,375 --> 00:53:21,167
Shit.
771
00:53:21,250 --> 00:53:22,792
How should I call you?
772
00:53:24,125 --> 00:53:25,125
I'm YEN.
773
00:53:25,792 --> 00:53:27,042
Mr. YEN, hello
774
00:53:27,292 --> 00:53:29,875
I'm from Taiwan
775
00:53:29,958 --> 00:53:34,792
I bought a painting from
a certain CHU Chung-Tian.
776
00:53:34,875 --> 00:53:37,125
This is CHU Chung-Tian.
777
00:53:37,750 --> 00:53:40,208
Hello... It's a pleasure
778
00:53:42,875 --> 00:53:43,875
I'm followed by a killer.
779
00:53:46,083 --> 00:53:48,833
One moment please, I have to get this call.
780
00:53:54,750 --> 00:53:56,030
The guy who is trying to kill me
781
00:53:56,083 --> 00:53:57,833
is here, what do I do?
782
00:53:58,458 --> 00:54:00,042
Sir, one moment please.
783
00:54:01,292 --> 00:54:04,042
You are not dressed properly,
you cannot come in
784
00:54:04,708 --> 00:54:05,917
I'll take care of it.
785
00:54:06,375 --> 00:54:07,833
Go check out Mr. YEN's painting.
786
00:54:07,917 --> 00:54:09,208
OK
787
00:54:13,417 --> 00:54:16,083
You're not dressed properly,
you can't come in.
788
00:54:17,083 --> 00:54:19,000
Then what do I have to wear to come in?
789
00:54:19,083 --> 00:54:22,000
You need to wear a suit and tie.
790
00:54:23,750 --> 00:54:24,917
Like this?
791
00:54:26,750 --> 00:54:31,292
You're cheating, your suit is painted on.
792
00:54:31,958 --> 00:54:35,083
You must have watched
too many movies by Stephen CHOW.
793
00:54:35,333 --> 00:54:37,875
That's the highest form of art.
794
00:54:37,958 --> 00:54:40,333
It's called body painting,
do you understand?
795
00:54:40,417 --> 00:54:42,375
I've lived in Hong Kong for many years.
796
00:54:43,417 --> 00:54:44,083
What?
797
00:54:44,167 --> 00:54:45,667
You can't go in.
798
00:54:45,750 --> 00:54:46,333
You can't go in.
799
00:54:46,417 --> 00:54:47,917
Wait.
800
00:54:59,125 --> 00:55:01,167
Hi handsome, are you alright?
801
00:55:01,250 --> 00:55:02,667
Yes.
802
00:55:05,333 --> 00:55:07,125
You're so funny.
803
00:55:09,208 --> 00:55:11,417
I love people with a sense of humor.
804
00:55:15,208 --> 00:55:18,333
I love people with a sense of humor.
805
00:55:20,042 --> 00:55:21,708
I'm in luck.
806
00:55:22,292 --> 00:55:23,792
You're so manly.
807
00:55:24,708 --> 00:55:26,167
You're so nice.
808
00:55:27,042 --> 00:55:29,250
You think I'm nice? Then.
809
00:55:29,333 --> 00:55:31,333
Go outside and wait for me.
810
00:55:31,417 --> 00:55:34,167
You can't move,
I'll meet up with you in a while.
811
00:55:43,917 --> 00:55:44,917
Mr. YEN.
812
00:55:47,000 --> 00:55:48,125
Mr. YEN.
813
00:55:49,875 --> 00:55:50,667
Mr. YEN.
814
00:55:50,750 --> 00:55:51,333
Yes...
815
00:55:51,417 --> 00:55:52,042
Hello...
816
00:55:52,125 --> 00:55:53,667
Hello
817
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
I'm sorry, may I ask...
818
00:55:55,208 --> 00:55:58,250
Did you bring the painting
you just mentioned?
819
00:55:58,958 --> 00:55:59,958
Yes.
820
00:56:00,875 --> 00:56:03,083
I have been looking for you
821
00:56:03,167 --> 00:56:06,292
to talk to you about the artistic
conception of this painting.
822
00:56:06,375 --> 00:56:08,667
It's such a coincidence.
823
00:56:08,750 --> 00:56:10,167
Let's go inside to talk.
824
00:56:10,250 --> 00:56:12,083
It's quieter with nobody inside.
825
00:56:12,417 --> 00:56:13,208
Nobody inside?
826
00:56:13,292 --> 00:56:14,292
Nobody...
827
00:56:15,167 --> 00:56:16,167
Excellent.
828
00:56:16,208 --> 00:56:16,750
Excellent.
829
00:56:16,833 --> 00:56:18,875
OK... Let's go inside to talk.
830
00:56:18,958 --> 00:56:20,708
Yes... this way please.
831
00:56:24,208 --> 00:56:25,333
Dr. YEN, please have a seat.
832
00:56:25,417 --> 00:56:27,083
Let me prepare a cup of tea for you.
833
00:56:43,958 --> 00:56:46,417
Yes... Doctors tend to be neat freaks.
834
00:56:47,000 --> 00:56:48,250
I'm sorry...
835
00:57:05,708 --> 00:57:07,333
From your work,
836
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
we can see that your paintings
837
00:57:11,042 --> 00:57:14,958
have a sense of broadness.
838
00:57:15,125 --> 00:57:21,250
This is extremely helpful
for my patients with depression.
839
00:57:22,167 --> 00:57:23,167
Really?
840
00:57:23,958 --> 00:57:27,833
So I want to see more of your work
841
00:57:28,167 --> 00:57:31,000
I want to buy everything.
842
00:57:31,833 --> 00:57:32,958
Of course, no problem.
843
00:57:33,042 --> 00:57:35,792
But this painting needs a little repair
844
00:57:35,875 --> 00:57:37,208
to make it even more beautiful.
845
00:57:37,917 --> 00:57:39,125
It's already very beautiful.
846
00:57:39,208 --> 00:57:40,292
Just a little repair.
847
00:57:40,833 --> 00:57:41,250
It's not necessary.
848
00:57:41,333 --> 00:57:42,667
Just a little repair.
849
00:57:42,750 --> 00:57:43,167
It's not necessary
850
00:57:43,250 --> 00:57:44,917
Dr. YEN, -Just a touch.
851
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
It's OK
852
00:57:46,292 --> 00:57:49,042
I'll help schedule another meeting
between the two of you
853
00:57:49,833 --> 00:57:51,375
I'll confirm with you
854
00:57:52,375 --> 00:57:53,875
the time and place.
855
00:58:02,833 --> 00:58:03,917
What the..
856
00:58:28,167 --> 00:58:30,208
My God, what kind of place is that?
857
00:58:30,292 --> 00:58:31,708
People live here?
858
00:58:32,083 --> 00:58:33,917
Is he a real doctor or just a quack?
859
00:58:34,000 --> 00:58:36,083
If He's real,
I guess he hastens his patient's demise.
860
00:58:36,708 --> 00:58:38,750
Never mind, I have
to get the painting first.
861
00:59:20,083 --> 00:59:21,667
It stinks!
862
01:00:07,875 --> 01:00:09,708
With so much money, how can the doctor
863
01:00:09,792 --> 01:00:11,292
stay in a place like this?
864
01:00:11,375 --> 01:00:13,042
What a lame doctor.
865
01:00:31,750 --> 01:00:33,375
Where is the painting?
866
01:00:44,333 --> 01:00:45,333
Honey,
867
01:00:46,000 --> 01:00:47,250
I'm back,
868
01:00:48,042 --> 01:00:49,458
is dinner ready?
869
01:00:54,333 --> 01:00:55,958
This is so scary.
870
01:00:56,375 --> 01:00:58,708
Don't move! You're still moving!
871
01:00:58,792 --> 01:01:02,000
I said don't move, don't you understand?
872
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
Time for push up, one down, two up.
873
01:01:05,000 --> 01:01:06,833
One, Two.
874
01:01:07,750 --> 01:01:09,167
One, Two.
875
01:01:10,250 --> 01:01:12,375
One, Two.
876
01:01:13,167 --> 01:01:14,958
One, Two.
877
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Hi.
878
01:01:17,958 --> 01:01:19,292
Hello.
879
01:01:28,083 --> 01:01:31,333
Since I was a child,
I always wanted to be a policeman.
880
01:01:31,833 --> 01:01:33,000
You've come at the right time.
881
01:01:33,458 --> 01:01:34,875
Shit!
882
01:01:38,458 --> 01:01:40,250
You think you're the star
883
01:01:40,750 --> 01:01:42,833
and that the whole world
awaits for you, go!
884
01:01:43,083 --> 01:01:44,333
Stage Manager YANG, I'm sorry
885
01:01:44,417 --> 01:01:46,375
I'll go immediately, I'm sorry.
886
01:01:49,292 --> 01:01:50,708
You're making a movie?
887
01:01:50,792 --> 01:01:52,208
A movie? For Pete's sake!
888
01:01:53,167 --> 01:01:54,833
I think I saw you in a movie.
889
01:01:54,917 --> 01:01:56,417
A movie? For Pete's sake!
890
01:02:31,042 --> 01:02:32,833
Earth is very dangerous,
891
01:02:32,917 --> 01:02:34,750
you must return to Mars quickly.
892
01:02:38,208 --> 01:02:40,125
It's been many years since I played soccer
893
01:02:40,208 --> 01:02:43,417
I used to be a trainer, did you know?
894
01:02:45,250 --> 01:02:48,208
How could he hit the mark?
He's not Golden Leg.
895
01:02:52,458 --> 01:02:56,208
Let's see how far you'll run now.
896
01:02:56,458 --> 01:02:58,625
In truth, I don't have the money
897
01:02:58,708 --> 01:03:00,292
and the painting is not with me
898
01:03:00,375 --> 01:03:01,083
I only have my life,
899
01:03:01,167 --> 01:03:02,875
you can take it.
900
01:03:04,958 --> 01:03:06,417
Only your life.
901
01:03:09,417 --> 01:03:11,208
Alright...
902
01:03:12,333 --> 01:03:17,292
Actually, a certain Dr. YEN
has the painting.
903
01:03:17,375 --> 01:03:18,833
What Dr. YEN?
904
01:03:19,250 --> 01:03:23,833
His painting is actually
a painting in a painting.
905
01:03:24,792 --> 01:03:26,042
A painting in a painting?
906
01:03:26,958 --> 01:03:29,958
If we swindle the painting
from him and sell it
907
01:03:30,042 --> 01:03:31,750
I can give you back the money.
908
01:03:35,750 --> 01:03:37,125
Are you lying to me?
909
01:03:37,208 --> 01:03:40,125
If you're lying, I'll kill you.
910
01:03:40,208 --> 01:03:44,292
OK, if I'm lying, you can kill me.
911
01:03:51,875 --> 01:03:54,208
By the way, you just got out of the prison.
912
01:03:55,083 --> 01:03:56,268
I haven't properly welcomed you.
913
01:03:56,292 --> 01:03:58,000
Let's go have a drink.
914
01:04:08,042 --> 01:04:09,167
Ms. HU,
915
01:04:10,417 --> 01:04:12,250
you're too good to me.
916
01:04:14,083 --> 01:04:17,167
It's been a long time
since someone treated me so well.
917
01:04:18,125 --> 01:04:19,917
Here, Let's have another drink.
918
01:04:20,167 --> 01:04:22,750
Alright.
919
01:04:31,083 --> 01:04:32,417
Dr. YEN
920
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
do you have a family?
921
01:04:36,750 --> 01:04:37,875
My family.
922
01:04:37,958 --> 01:04:41,250
Guests at table ♪
can come to the stage to sing
923
01:04:41,333 --> 01:04:42,167
Dr. YEN
924
01:04:42,250 --> 01:04:45,333
I'll go sing a song for you.
925
01:04:49,125 --> 01:04:56,042
If I can hold your hand tightly once again
926
01:04:56,125 --> 01:05:01,917
I will never let it go.
927
01:05:03,083 --> 01:05:06,958
I will cuddle against you like a child,
928
01:05:07,042 --> 01:05:12,792
tenderly, warmly.
929
01:05:18,125 --> 01:05:24,750
If I can gently touch
your face once again.
930
01:05:25,208 --> 01:05:31,750
I will burst into tears.
931
01:05:32,250 --> 01:05:40,250
I will cuddle against you like a child,
tenderly, without worries.
932
01:05:47,250 --> 01:05:52,792
I cannot calm down.
933
01:05:52,875 --> 01:05:59,875
It feels like I can hear your heart beating.
934
01:05:59,958 --> 01:06:04,750
Kissing you tenderly.
935
01:06:04,833 --> 01:06:05,750
Dad.
936
01:06:05,833 --> 01:06:06,167
Get out!
937
01:06:06,250 --> 01:06:07,250
I need a bit more.
938
01:06:07,750 --> 01:06:09,000
I'm gonna make a move now.
939
01:06:09,083 --> 01:06:12,333
Looking at you tenderly.
940
01:06:14,417 --> 01:06:19,708
Holding you tightly.
941
01:06:20,958 --> 01:06:27,750
I want to let the whole world know
I love you.
942
01:06:27,833 --> 01:06:28,917
Young master
943
01:06:31,042 --> 01:06:32,917
your father is dying.
944
01:07:16,250 --> 01:07:17,333
Dad.
945
01:07:22,792 --> 01:07:24,083
Dad.
946
01:07:50,958 --> 01:07:52,083
Dad.
947
01:08:01,792 --> 01:08:03,875
Are you out of your mind?
948
01:08:04,208 --> 01:08:05,917
I'm your partner in this
949
01:08:06,292 --> 01:08:11,167
but you tell HU Ching I LOVE YOU.
950
01:08:13,208 --> 01:08:18,333
I'm the one who should say
I LOVE YOU to her.
951
01:08:19,000 --> 01:08:23,375
Let's see who will be the first
to mount her
952
01:08:25,292 --> 01:08:26,292
bed.
953
01:08:45,083 --> 01:08:48,333
HU Ching
954
01:08:50,292 --> 01:08:53,708
I will first mount you
955
01:08:54,792 --> 01:08:55,875
your bed.
956
01:09:04,375 --> 01:09:06,958
How come I'm here.
957
01:09:22,833 --> 01:09:24,833
Where's my coat?
958
01:09:30,750 --> 01:09:31,833
It's here.
959
01:09:41,333 --> 01:09:42,750
I drank too much.
960
01:09:59,333 --> 01:10:00,375
Little Ching-Ching.
961
01:10:05,375 --> 01:10:06,958
Little Ching-Ching.
962
01:10:08,417 --> 01:10:10,000
Where are you?
963
01:10:12,292 --> 01:10:13,792
Little Ching-Ching,
964
01:10:14,667 --> 01:10:16,292
I'm here to mount your
965
01:10:17,083 --> 01:10:18,333
your bed.
966
01:10:25,792 --> 01:10:27,042
Little Ching-Ching.
967
01:10:32,833 --> 01:10:35,875
Little Ching-Ching,
how come you have a beard.
968
01:10:39,875 --> 01:10:41,083
You freaking bearded man!
969
01:10:41,167 --> 01:10:45,917
I'll pinch you, I'll strangle you,
I'll crush you to death.
970
01:10:52,458 --> 01:10:53,833
Go to hell
971
01:10:53,917 --> 01:10:54,958
I'll pinch you to death.
972
01:11:06,417 --> 01:11:08,208
There's a mouse, right?
973
01:11:08,417 --> 01:11:09,417
Yes.
974
01:11:11,750 --> 01:11:13,167
I'll go get rat poison.
975
01:11:16,375 --> 01:11:17,917
Wait for me.
976
01:11:23,000 --> 01:11:24,083
Rat poison.
977
01:11:27,167 --> 01:11:28,750
Why didn't I think of that?
978
01:11:30,292 --> 01:11:33,458
Rat poison is very convenient.
979
01:11:49,792 --> 01:11:51,792
You're really making a movie.
980
01:11:55,000 --> 01:11:56,250
You're making a movie.
981
01:12:00,167 --> 01:12:02,083
Why doesn't she answer my calls?
982
01:12:04,917 --> 01:12:07,333
Hello, Yue-Po,
983
01:12:07,875 --> 01:12:09,393
It's all because you were too impatient.
984
01:12:09,417 --> 01:12:12,292
You scarred HU Ching and now
she doesn't answer my calls.
985
01:12:12,750 --> 01:12:14,458
Oh please.
986
01:12:15,167 --> 01:12:18,375
You were in a hurry to
jump on her bed yourself.
987
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
Who are you kidding?
988
01:12:20,000 --> 01:12:21,917
Kidding? For Pete's sake!
989
01:12:22,000 --> 01:12:24,833
Now we can't act individually.
990
01:12:24,917 --> 01:12:26,833
We have to take action together
991
01:12:27,167 --> 01:12:30,708
and we have to put up a play
for his benefit.
992
01:12:30,792 --> 01:12:32,125
First, We'll do this.
993
01:12:32,792 --> 01:12:34,125
I♪ D%&♪& @ I♪ D%&♪...
994
01:12:35,458 --> 01:12:36,667
Do you understand?
995
01:12:36,750 --> 01:12:38,125
Will it work?
996
01:12:38,208 --> 01:12:41,292
Of course it will work,
That's what We'll do.
997
01:12:44,375 --> 01:12:46,833
Dr. YEN, I want to organize
a personal exhibition
998
01:12:46,917 --> 01:12:48,750
and would like to borrow this painting.
999
01:12:49,333 --> 01:12:50,958
You're being contradictory
1000
01:12:51,042 --> 01:12:55,375
I've come a long way
from Taiwan to buy your paintings
1001
01:12:55,458 --> 01:12:58,250
so how can you ask me to lend you one?
1002
01:12:58,333 --> 01:13:00,268
This is the first time
I organize a personal exhibition
1003
01:13:00,292 --> 01:13:02,333
and I would like it to be perfect.
1004
01:13:02,833 --> 01:13:03,625
It's a bit hot here.
1005
01:13:03,708 --> 01:13:04,292
Yes...
1006
01:13:04,375 --> 01:13:05,655
Let me get you a bottle of water.
1007
01:13:05,708 --> 01:13:07,250
Excuse me
1008
01:13:07,333 --> 01:13:11,000
is there a CHU Chung-Tian here?
1009
01:13:12,375 --> 01:13:13,292
It's me.
1010
01:13:13,375 --> 01:13:15,292
This man looks familiar.
1011
01:13:16,000 --> 01:13:17,792
Isn't he his creditor?
1012
01:13:18,875 --> 01:13:20,750
What can I do for you?
1013
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
It's so coincidence.
1014
01:13:22,417 --> 01:13:26,917
Ever since my car accident,
I haven't had any feelings in my legs
1015
01:13:27,000 --> 01:13:30,375
I've started feeling
low self-esteem and I felt depressed
1016
01:13:30,458 --> 01:13:34,917
I've heard that your paintings
help bring emotional appeasement.
1017
01:13:35,000 --> 01:13:37,917
Can I have a look at them?
1018
01:13:38,000 --> 01:13:38,917
Dr. YEN
1019
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
I'm really thirsty
1020
01:13:40,167 --> 01:13:42,208
I'll go get a bottle of water, excuse me.
1021
01:13:42,292 --> 01:13:42,917
Alright...
1022
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Alright...
1023
01:13:46,125 --> 01:13:47,375
Aren't you overdoing it?
1024
01:13:47,458 --> 01:13:48,458
Why?
1025
01:13:49,833 --> 01:13:52,375
All of my hopes rest on this rat poison.
1026
01:13:55,000 --> 01:13:58,250
Mr. CHU weather is hot,
have some water.
1027
01:13:58,708 --> 01:13:59,934
You're feeling hot, you can have it
1028
01:13:59,958 --> 01:14:02,875
I already drank one bottle outside
1029
01:14:02,958 --> 01:14:05,708
I'm sorry for giving you so much trouble.
1030
01:14:08,000 --> 01:14:09,167
I have a call.
1031
01:14:12,250 --> 01:14:13,125
Chian-Ren,
1032
01:14:13,208 --> 01:14:14,708
what do you want?
1033
01:14:16,333 --> 01:14:18,333
This can wait after I return to Singapore
1034
01:14:18,417 --> 01:14:20,208
I'm in Malaysia now.
1035
01:14:20,875 --> 01:14:23,083
Alright... Don't call again, That's it.
1036
01:14:24,167 --> 01:14:24,667
Drink!
1037
01:14:24,750 --> 01:14:25,167
He's crazy. Don't mind him.
1038
01:14:25,250 --> 01:14:25,750
Don't worry about him.
1039
01:14:25,833 --> 01:14:26,833
Hurry up and drink!
1040
01:14:26,917 --> 01:14:27,917
Mr. CHU.
1041
01:14:28,375 --> 01:14:32,958
Didn't you say that Mr. YEN
has one of your paintings
1042
01:14:33,042 --> 01:14:37,250
that is really beautiful?
Can I have a look?
1043
01:14:37,333 --> 01:14:41,667
Dr. YEN, you look like
you're still hot, drink some water
1044
01:14:41,750 --> 01:14:43,958
I've already had some outside,
you drink it.
1045
01:14:44,042 --> 01:14:44,750
Alright...
1046
01:14:44,833 --> 01:14:45,125
Hurry up and drink!
1047
01:14:45,208 --> 01:14:47,375
By the way, last time
you mentioned that my paintings
1048
01:14:47,458 --> 01:14:49,042
can smooth people's emotions,
1049
01:14:49,125 --> 01:14:50,333
but I still can't believe it.
1050
01:14:50,417 --> 01:14:52,667
If what the old man said is true
1051
01:14:52,750 --> 01:14:54,333
why don't you show us the painting?
1052
01:14:54,417 --> 01:14:56,000
Maybe it can cure his depression
1053
01:14:56,083 --> 01:14:58,000
and help him regain confidence, right?
1054
01:14:58,083 --> 01:14:59,708
Open it.
1055
01:14:59,792 --> 01:15:00,833
Open it.
1056
01:15:00,917 --> 01:15:02,042
Of course, no problem.
1057
01:15:02,125 --> 01:15:03,125
Good
1058
01:15:03,958 --> 01:15:07,042
I'm a doctor, to cure a disease,
1059
01:15:07,167 --> 01:15:08,917
you have to go to the root of the problem
1060
01:15:09,292 --> 01:15:11,208
I'll see what I can do.
1061
01:15:12,333 --> 01:15:13,708
What is he doing?
1062
01:15:15,833 --> 01:15:16,833
Dr. YEN.
1063
01:15:20,000 --> 01:15:21,226
If you can't feel anything in your legs,
1064
01:15:21,250 --> 01:15:22,708
I'll beat you to a pulp.
1065
01:15:23,833 --> 01:15:24,625
Dr. YEN
1066
01:15:24,708 --> 01:15:25,125
I'm sorry...
1067
01:15:25,208 --> 01:15:26,750
You can have faith in my skills.
1068
01:15:31,375 --> 01:15:32,375
So?
1069
01:15:33,417 --> 01:15:34,833
Do you feel anything?
1070
01:15:34,917 --> 01:15:37,250
No, I don't feel anything.
1071
01:15:37,333 --> 01:15:39,375
Look, he really doesn't feel anything.
1072
01:15:39,958 --> 01:15:40,750
It's very severe.
1073
01:15:40,833 --> 01:15:42,667
Yes, it's severe.
1074
01:15:42,750 --> 01:15:44,750
Never mind, I'll take him to see a doctor.
1075
01:15:44,833 --> 01:15:45,958
But I'm a doctor
1076
01:15:46,042 --> 01:15:47,042
I know.
1077
01:15:50,000 --> 01:15:50,667
I'll try this
1078
01:15:50,750 --> 01:15:52,208
I'll take him to see a doctor.
1079
01:15:52,292 --> 01:15:54,958
Let's see if you can take it.
1080
01:15:55,875 --> 01:15:57,958
You don't feel anything, right?
1081
01:15:58,708 --> 01:15:59,708
No...
1082
01:16:00,917 --> 01:16:03,333
Yes...
1083
01:16:04,917 --> 01:16:06,000
So?
1084
01:16:07,250 --> 01:16:08,750
Do you feel anything?
1085
01:16:08,833 --> 01:16:10,750
No, I don't feel anything
1086
01:16:10,833 --> 01:16:12,184
- I don't feel anything.
- Does it hurt?
1087
01:16:12,208 --> 01:16:13,333
No.
1088
01:16:14,292 --> 01:16:15,292
He doesn't feel anything
1089
01:16:15,333 --> 01:16:17,167
I'll take him to the hospital.
1090
01:16:18,083 --> 01:16:20,000
Dr. YEN, let him see your painting
1091
01:16:20,083 --> 01:16:23,250
Dr. YEN
1092
01:16:23,833 --> 01:16:24,750
Dr. YEN.
1093
01:16:24,833 --> 01:16:29,000
If he doesn't feel anything with this,
then There's no hope.
1094
01:16:30,083 --> 01:16:31,333
Doctor...
1095
01:16:31,917 --> 01:16:32,917
Are you ready.
1096
01:16:33,958 --> 01:16:34,958
NO...
1097
01:16:35,000 --> 01:16:36,750
Let me drink water first.
1098
01:16:43,250 --> 01:16:47,208
He should be alright after drinking water.
1099
01:16:47,292 --> 01:16:49,750
He's OK...
1100
01:16:49,833 --> 01:16:51,667
His legs really don't feel anything.
1101
01:16:51,750 --> 01:16:52,667
Right...
1102
01:16:52,750 --> 01:16:54,208
There's nothing I can do so I'll go.
1103
01:16:54,292 --> 01:16:56,833
No
1104
01:16:56,917 --> 01:16:59,250
Dr. YEN, lend me your painting
1105
01:16:59,333 --> 01:17:01,958
and I'll return it after the exhibition.
1106
01:17:02,042 --> 01:17:03,042
Let me think about it
1107
01:17:03,083 --> 01:17:04,226
I'll definitely give it back
after the exhibition.
1108
01:17:04,250 --> 01:17:05,167
Let me think about it.
1109
01:17:05,250 --> 01:17:06,351
Don't think about it, lend it to me
1110
01:17:06,375 --> 01:17:07,292
I have to think about it.
1111
01:17:07,375 --> 01:17:09,625
Don't think, trust me
1112
01:17:09,708 --> 01:17:10,625
I have to think about it
1113
01:17:10,708 --> 01:17:12,292
I can't hold it any longer.
1114
01:17:52,375 --> 01:17:54,000
(Not Enough Money)
1115
01:17:58,000 --> 01:17:59,125
You almost killed me.
1116
01:17:59,958 --> 01:18:03,667
How could I have known
There's fake rat poison?
1117
01:18:03,750 --> 01:18:05,583
You're worth nothing dead,
1118
01:18:05,667 --> 01:18:07,875
He's worth more.
1119
01:18:09,875 --> 01:18:10,875
Why?
1120
01:18:11,875 --> 01:18:14,625
You painted the painting
that my father left me.
1121
01:18:14,708 --> 01:18:17,667
If you die, this painting will gain value.
1122
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
You're the son of CHEN Chin-Fu?
1123
01:18:21,708 --> 01:18:23,708
Why is your name YEN?
1124
01:18:24,708 --> 01:18:27,667
To kill you,
I had to change my appearance
1125
01:18:27,750 --> 01:18:30,083
and my name.
1126
01:18:30,708 --> 01:18:32,250
Change? For Pete's sake!
1127
01:18:35,208 --> 01:18:38,083
Since you're the son of CHEN Chin-Fu
1128
01:18:38,167 --> 01:18:40,292
I'll tell you the secret
behind this painting.
1129
01:18:40,375 --> 01:18:42,625
No...
1130
01:18:42,708 --> 01:18:44,292
His father is my benefactor.
1131
01:18:45,375 --> 01:18:47,708
How could I keep him in the dark?
1132
01:18:53,750 --> 01:18:55,917
Why is this painting so important?
1133
01:18:58,167 --> 01:19:00,083
I've kicked out my son
1134
01:19:00,792 --> 01:19:03,208
but he still doesn't
understand why I did it
1135
01:19:04,708 --> 01:19:10,125
if one day he understands
the real meaning of this painting
1136
01:19:10,833 --> 01:19:13,958
he will understand
my expectations towards him.
1137
01:19:33,917 --> 01:19:36,208
(A painting in a painting)
1138
01:19:43,958 --> 01:19:48,333
So my father didn't really
want to break off our relationship.
1139
01:19:49,333 --> 01:19:50,750
Now you understand.
1140
01:19:51,167 --> 01:19:52,333
Your father loved you.
1141
01:19:52,833 --> 01:19:55,083
He didn't get to tell you before he died.
1142
01:19:57,750 --> 01:20:01,167
So what is the real meaning
1143
01:20:02,250 --> 01:20:03,917
of this painting?
1144
01:20:25,250 --> 01:20:27,167
There is another painting inside.
1145
01:20:27,875 --> 01:20:29,125
The answer is in this painting.
1146
01:20:29,917 --> 01:20:31,125
What is that?
1147
01:20:33,708 --> 01:20:36,958
CHANG Lao-Chian's
most famous painting, the answer is...
1148
01:20:38,375 --> 01:20:40,000
Father and son.
1149
01:20:44,333 --> 01:20:49,792
So my father never gave up on me?
1150
01:20:52,792 --> 01:20:56,833
He adopted me and treated me like his own
1151
01:20:57,958 --> 01:20:59,708
let alone you are is biological child.
1152
01:21:02,750 --> 01:21:08,167
(Father and son)
1153
01:21:08,250 --> 01:21:08,833
(CHIA Po-Chi)
1154
01:21:08,917 --> 01:21:11,333
Mr. CHIA, your information is incomplete.
1155
01:21:11,792 --> 01:21:14,000
Mr. CHIA, Ms. CHIA.
1156
01:21:15,000 --> 01:21:16,750
Where did the two of them go?
1157
01:21:16,917 --> 01:21:19,000
What games are they playing?
1158
01:21:20,333 --> 01:21:22,750
I'm sorry... I'm late.
1159
01:21:22,833 --> 01:21:25,417
It's OK, where is Mr. CHIA?
1160
01:21:26,000 --> 01:21:29,333
I called him two or three times
but he didn't hear me.
1161
01:21:29,958 --> 01:21:30,833
Is that so?
1162
01:21:30,917 --> 01:21:32,958
You're strange.
1163
01:21:33,042 --> 01:21:34,667
There are so many people in the group,
1164
01:21:34,750 --> 01:21:37,208
why do you always ask me to get him?
1165
01:21:38,167 --> 01:21:38,958
He's your husband,
1166
01:21:39,042 --> 01:21:40,333
you must look out for him.
1167
01:21:41,875 --> 01:21:43,167
Don't talk nonsense,
1168
01:21:43,250 --> 01:21:44,833
He's not my husband.
1169
01:21:45,333 --> 01:21:46,750
He's not your husband?
1170
01:21:47,458 --> 01:21:49,208
So how come you sleep together?
1171
01:21:49,917 --> 01:21:52,083
You arranged the room for us
1172
01:21:52,250 --> 01:21:55,708
and said we have to comply
during the trip.
1173
01:21:55,792 --> 01:21:57,167
It is best not to have opinions.
1174
01:21:57,833 --> 01:22:01,167
We had to follow your arrangements.
1175
01:22:02,167 --> 01:22:03,958
So you're not married?
1176
01:22:07,708 --> 01:22:10,708
That's too much!
1177
01:22:12,750 --> 01:22:14,833
Honey, are you sure?
1178
01:22:15,042 --> 01:22:17,125
We are ready to board the plane.
1179
01:22:17,292 --> 01:22:21,083
If the tour guide finds out
Little Chen is not on the plane
1180
01:22:21,167 --> 01:22:22,833
what are we going to do?
1181
01:22:23,292 --> 01:22:24,932
What do you mean,
what are we going to do?
1182
01:22:25,375 --> 01:22:27,917
We have to cover for him until the end.
1183
01:22:28,750 --> 01:22:29,910
What's there to be afraid of?
1184
01:22:42,250 --> 01:22:43,333
Mr. CHIA.
1185
01:22:43,958 --> 01:22:46,042
She's not your wife,
why didn't you say anything?
1186
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
I'm sorry.
1187
01:22:50,333 --> 01:22:51,750
Why didn't you tell me?
1188
01:22:53,333 --> 01:22:55,042
I did, many times,
1189
01:22:55,125 --> 01:22:57,042
even though I'm not your wife.
1190
01:22:58,458 --> 01:23:00,917
What? What are you saying?
1191
01:23:01,000 --> 01:23:02,208
Hush
1192
01:23:17,125 --> 01:23:18,375
Mr. YEN?
1193
01:23:19,292 --> 01:23:20,750
Mr. YEN?
1194
01:23:21,833 --> 01:23:23,917
Mr. YEN is not on the plane?
1195
01:23:24,417 --> 01:23:27,125
Mr. YEN...
1196
01:23:27,750 --> 01:23:28,750
Hush...
1197
01:23:41,917 --> 01:23:43,083
Nobody moves!
1198
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Police.
1199
01:23:46,042 --> 01:23:47,292
Nobody moves!
1200
01:23:47,958 --> 01:23:50,208
How come there are so many policemen?
1201
01:23:50,750 --> 01:23:53,042
Are you making a movie?
1202
01:23:53,333 --> 01:23:54,375
Who is CHEN Mo?
1203
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Raise your hand.
1204
01:23:57,292 --> 01:23:58,292
Me.
1205
01:23:58,708 --> 01:23:59,708
Come with me.
1206
01:24:00,292 --> 01:24:01,750
How come you only come for me.
1207
01:24:02,125 --> 01:24:02,708
They.
1208
01:24:02,792 --> 01:24:03,792
Right.
1209
01:24:05,000 --> 01:24:07,708
Your tour guide reported you as missing.
1210
01:24:07,958 --> 01:24:09,684
Members of the group said
you were in Malaysia.
1211
01:24:09,708 --> 01:24:11,792
We will escort you back to Taiwan.
1212
01:24:14,083 --> 01:24:15,167
Before going back to Taiwan
1213
01:24:15,333 --> 01:24:18,375
can you give the three of us
a bit more time?
1214
01:24:24,333 --> 01:24:25,208
Auntie Lottery,
1215
01:24:25,292 --> 01:24:26,333
Blackie hasn't come back.
1216
01:24:26,417 --> 01:24:28,750
How I can I give you your baby back?
1217
01:24:31,375 --> 01:24:33,125
Did you take care of it?
1218
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Look.
1219
01:24:37,292 --> 01:24:38,292
Boss.
1220
01:24:49,833 --> 01:24:52,000
You're quite something!
1221
01:24:54,417 --> 01:24:56,875
If you can't find work,
come and work for me.
1222
01:24:57,750 --> 01:24:59,059
I didn't expect you to be so cool.
1223
01:24:59,083 --> 01:25:00,083
Give her back her baby,
1224
01:25:00,125 --> 01:25:01,708
I keep my promise.
1225
01:25:02,250 --> 01:25:04,000
We hit the jackpot this time.
1226
01:25:08,958 --> 01:25:13,000
My baby, my baby.
1227
01:25:13,292 --> 01:25:15,833
Auntie Lottery, now I feel better.
1228
01:25:15,917 --> 01:25:17,333
Thank you!
1229
01:25:18,000 --> 01:25:19,208
Baby
1230
01:25:19,292 --> 01:25:20,833
how come You've lost weight.
1231
01:25:23,000 --> 01:25:24,125
Before going back to Taiwan
1232
01:25:24,208 --> 01:25:27,042
can you give the three of us
a bit more time?
1233
01:25:32,792 --> 01:25:34,083
What do you want?
1234
01:25:34,167 --> 01:25:35,667
Don't do anything foolish.
1235
01:25:35,750 --> 01:25:38,375
Don't sacrifice me for money and a painting.
1236
01:25:38,458 --> 01:25:39,792
Don't blame me.
1237
01:25:40,750 --> 01:25:43,333
I have no choice.
1238
01:25:48,167 --> 01:25:48,792
Don't move.
1239
01:25:48,875 --> 01:25:50,250
Hurry up, It's tickling.
1240
01:25:50,333 --> 01:25:51,333
Don't move... OK...
1241
01:25:51,375 --> 01:25:52,917
Hurry, my skin is sensitive
1242
01:25:53,000 --> 01:25:53,750
I'll get a rash.
1243
01:25:53,833 --> 01:25:55,083
OK, OK
1244
01:25:55,167 --> 01:25:56,750
Hold on...
1245
01:25:56,833 --> 01:25:57,833
Hold on for what?
1246
01:25:57,917 --> 01:25:58,708
Hurry.
1247
01:25:58,792 --> 01:26:00,292
OK, I'm finished.
1248
01:26:00,375 --> 01:26:02,667
Then take a picture, hurry.
1249
01:26:03,292 --> 01:26:03,917
It looks real.
1250
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
Doesn't it?
1251
01:26:05,083 --> 01:26:06,083
Not bad...
1252
01:26:10,333 --> 01:26:12,917
(One Year Later)
1253
01:26:22,833 --> 01:26:23,833
I know.
1254
01:26:24,958 --> 01:26:29,292
Back then, Brigitte married
someone else out of spite for me.
1255
01:26:29,875 --> 01:26:34,167
Do you know how hurt I was?
1256
01:26:35,167 --> 01:26:40,750
And Maggie didn't understand me
Maggie didn't understand me.
1257
01:26:41,417 --> 01:26:44,125
What's Patty HOU to me!
1258
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
But I know that in this lifetime,
1259
01:26:46,958 --> 01:26:51,417
Phyllis will never leave me alone
83299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.