Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,244
(EXPLOSIONES
Y DISPAROS A DISTANCIA)
2
00:00:50,552 --> 00:00:52,487
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
3
00:00:52,520 --> 00:00:55,290
(AMBOS JADEANDO)
4
00:01:00,228 --> 00:01:02,129
NIÑA: Hay algo de comida.
¡aqui! ¡Rápido!
5
00:01:06,234 --> 00:01:08,470
(LADRANDO, GRUÑIENDO)
6
00:01:08,503 --> 00:01:09,738
(Jadeando)
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,339
(gruñiendo)
8
00:01:11,373 --> 00:01:12,374
(La niña gruñe)
9
00:01:13,007 --> 00:01:14,108
(quejidos)
10
00:01:14,141 --> 00:01:15,142
NIÑA: ¡Vamos!
11
00:01:21,316 --> 00:01:23,017
(PASOS ACERCÁNDOSE)
12
00:01:29,457 --> 00:01:33,228
-(EL CORTAR)
-(AMBOS JADEANDO)
13
00:01:33,861 --> 00:01:35,563
Por qué está haciendo eso?
14
00:01:36,331 --> 00:01:37,465
Está hambriento.
15
00:01:48,543 --> 00:01:49,544
(LA PUERTA SE CIERRA)
16
00:01:56,751 --> 00:01:58,886
(INHALA PROFUNDAMENTE)
17
00:01:58,919 --> 00:02:02,056
Tu padre está muerto
Coriolano.
18
00:02:02,089 --> 00:02:04,693
Era un rebelde, dicen.
19
00:02:04,726 --> 00:02:06,795
Una trampa en el bosque
20
00:02:06,827 --> 00:02:08,862
en 12.
21
00:02:13,000 --> 00:02:16,338
Depende de nosotros ahora
para hacerlo sentir orgulloso.
22
00:02:17,071 --> 00:02:19,541
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
23
00:02:25,547 --> 00:02:27,549
(EL tictac del reloj)
24
00:02:36,558 --> 00:02:38,560
(TOCANDO)
25
00:03:07,422 --> 00:03:08,256
¿Tigris?
26
00:03:08,289 --> 00:03:09,858
(MÚSICA ORQUESTRAL EN LA TV)
27
00:03:09,890 --> 00:03:11,959
ABUELA: (CANTANDO)
♪ Joya de Panem
28
00:03:11,992 --> 00:03:13,862
♪ Ciudad poderosa
29
00:03:13,894 --> 00:03:15,230
Tigris, ¿dónde está la camiseta?
30
00:03:15,263 --> 00:03:19,066
♪ A través de los tiemposBrillas de nuevo
31
00:03:19,099 --> 00:03:23,772
♪ Nos arrodillamos humildementeA tu ideal
32
00:03:23,805 --> 00:03:26,341
♪ Y prometerNuestro amor para ti ♪
33
00:03:26,374 --> 00:03:28,942
-Eso es hermoso,
Abuela.
-(RISAS)
34
00:03:28,976 --> 00:03:30,678
-Quizás un poco brusco hoy.
-Oh.
35
00:03:30,712 --> 00:03:33,415
¿Has visto a Tigris?
¿Con la camisa de vestir de mi padre?
36
00:03:33,448 --> 00:03:34,482
-No.
-(LA PUERTA SE CIERRA)
37
00:03:34,516 --> 00:03:35,550
TIGRIS: ¿Coryo?
38
00:03:35,583 --> 00:03:37,485
-¿Tigris?
-TIGRIS: Lo siento.
Sé que llego tarde.
39
00:03:37,519 --> 00:03:39,788
Pero mira, lo hice.
40
00:03:39,821 --> 00:03:42,189
O hice algo.
41
00:03:42,223 --> 00:03:44,024
Creo que es realmente hermoso.
42
00:03:46,661 --> 00:03:48,028
Es hermoso.
43
00:03:48,530 --> 00:03:49,831
(AMBOS RIENDO)
44
00:03:49,864 --> 00:03:51,131
La mejor prima de todos los tiempos.
45
00:03:51,165 --> 00:03:52,333
Cuéntamelo todo.
46
00:03:52,367 --> 00:03:55,203
¿Dónde empiezo?
Le dije a Fabricia en el trabajo.
47
00:03:55,236 --> 00:03:57,338
que ella necesitaba
blanquear sus cortinas blancas
48
00:03:57,372 --> 00:03:59,808
y me puse la camisa
cuando lo hice.
49
00:03:59,841 --> 00:04:01,409
Los botones de teselas
Hice de...
50
00:04:01,443 --> 00:04:02,976
-De los azulejos del baño.
-(RISAS)
51
00:04:03,010 --> 00:04:04,479
Brillante.
52
00:04:04,512 --> 00:04:06,947
Oh. ¿Encontraste las patatas?
Los herví para obtener almidón.
53
00:04:06,980 --> 00:04:09,016
y realmente deberías
come algo hoy.
54
00:04:09,049 --> 00:04:10,251
Guárdalos para la abuela.
55
00:04:12,687 --> 00:04:14,689
Te ves tan apuesto.
56
00:04:14,722 --> 00:04:17,425
¡Abuela! ¡Vamos a ver!
57
00:04:17,459 --> 00:04:20,528
Nieve de Coriolano.
58
00:04:20,562 --> 00:04:23,898
Futuro presidente de Panem.
59
00:04:23,932 --> 00:04:25,333
Nosotros te saludamos.
60
00:04:25,366 --> 00:04:27,067
-Sólo un momento.
-(RISAS)
61
00:04:28,503 --> 00:04:29,370
Espera, abuela.
62
00:04:29,404 --> 00:04:33,241
Puedo crecer mucho más.
Despues de hoy.
63
00:04:35,944 --> 00:04:38,513
Obtuve las calificaciones
Nunca falté a clase.
64
00:04:39,614 --> 00:04:40,949
Diez años.
65
00:04:40,981 --> 00:04:43,083
Incluso Dean Highbottom
No podemos negarnos esto ahora.
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,652
Dean no te odia.
67
00:04:44,686 --> 00:04:46,488
Odia a todos.
68
00:04:46,521 --> 00:04:48,490
Él me desprecia.
69
00:04:48,523 --> 00:04:51,091
¿Qué es lo primero que harás?
¿En qué gastar el dinero del premio?
70
00:04:51,759 --> 00:04:53,461
-¿Vestido nuevo?
-(RISAS)
71
00:04:55,296 --> 00:04:56,397
¿Chocolate?
72
00:04:56,431 --> 00:04:58,366
-¡Chocolate!
-(NIEVE Y TIGRIS RIS)
73
00:04:59,199 --> 00:05:01,269
Es el Premio Plinth, Tigris.
74
00:05:01,302 --> 00:05:03,671
seremos capaces
para pagar el alquiler.
75
00:05:03,705 --> 00:05:05,240
La nieve cae encima.
76
00:05:05,273 --> 00:05:07,475
(MÚSICA ENCANTADORA)
77
00:05:31,031 --> 00:05:34,002
(CHARLA VIVA)
78
00:05:34,034 --> 00:05:35,637
NIÑA: Vaya, Coriolanus Snow.
79
00:05:37,906 --> 00:05:39,106
Clemmie.
80
00:05:41,976 --> 00:05:43,745
¿Estás sudando?
81
00:05:43,778 --> 00:05:44,879
Es el día de la cosecha.
82
00:05:44,913 --> 00:05:46,347
Le dimos conductor
la mañana libre.
83
00:05:46,381 --> 00:05:48,148
¡Puaj! ese ingrato
debería estar rogando
84
00:05:48,181 --> 00:05:49,350
ser chofer
usted alrededor hoy.
85
00:05:49,384 --> 00:05:51,118
Simplemente no lo olvides.
Yo era tu compañero de clase
86
00:05:51,151 --> 00:05:52,954
mientras te regodeas
sobre el premio Plinth.
87
00:05:52,987 --> 00:05:54,322
¿Premio? Por favor.
88
00:05:54,355 --> 00:05:56,491
-Solo quiero servir a Panem.
-Mmm.
89
00:05:57,692 --> 00:05:59,294
¿Hambriento?
90
00:05:59,327 --> 00:06:01,229
cocinar filete servido
Para el desayuno.
91
00:06:01,262 --> 00:06:02,730
Tuvimos que tirar la mitad.
92
00:06:02,764 --> 00:06:04,197
Que vergüenza, Coryo.
93
00:06:04,232 --> 00:06:06,367
¿No sabes eso?
estan muriendo de hambre
en los distritos?
94
00:06:06,401 --> 00:06:08,703
-(CHARLA VIVA)
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO SUAVE)
95
00:06:09,904 --> 00:06:11,171
Buena suerte.
96
00:06:11,205 --> 00:06:12,574
No es que lo necesites.
97
00:06:13,675 --> 00:06:14,676
Hola.
98
00:06:16,611 --> 00:06:18,212
Finalmente, el alumno estrella.
99
00:06:18,246 --> 00:06:19,781
Esa es una camisa elegante.
100
00:06:19,814 --> 00:06:21,583
Que son esos
botones, teselas?
101
00:06:21,616 --> 00:06:22,717
Eh.
102
00:06:22,750 --> 00:06:24,953
Por eso me recuerdan
del baño de empleada.
103
00:06:24,986 --> 00:06:26,554
¿Has probado este cordero?
Es escandaloso.
104
00:06:26,588 --> 00:06:29,557
Puaj. solo lo vulgar
Come con los dedos, Félix.
105
00:06:29,591 --> 00:06:32,092
¿Qué, papá no?
¿Te enseña modales en la mesa?
106
00:06:32,125 --> 00:06:33,294
Tal vez el hubiera
107
00:06:33,328 --> 00:06:34,762
si el no fuera asi
ocupado dirigiendo el país.
108
00:06:34,796 --> 00:06:37,432
Oye, nos llamaron aquí.
para el premio Plinth, ¿verdad?
109
00:06:37,465 --> 00:06:40,268
porque escuché
El Dr. Gaul está en el edificio.
110
00:06:40,802 --> 00:06:41,869
"Pedestal."
111
00:06:41,903 --> 00:06:43,938
Quiero decir, mira su engendro.
112
00:06:43,972 --> 00:06:45,105
quien hubiera
Pensé que podrías
113
00:06:45,138 --> 00:06:46,941
compra a tu manera
al Capitolio?
114
00:06:46,975 --> 00:06:49,210
Bueno, no puedes comprar clase.
115
00:06:49,243 --> 00:06:51,045
Has visto
¿El traje de su madre?
116
00:06:51,079 --> 00:06:53,146
-Lo siento, su "Ma's".
-FÉLIX: Ah. (RISAS)
117
00:06:53,180 --> 00:06:55,683
Viste un nabo
un vestido de gala, y será
Todavía ruego que lo trituren.
118
00:06:55,717 --> 00:06:56,751
(RISA)
119
00:06:56,784 --> 00:06:58,185
No hagas eso. Todos
Sé que te gusta.
120
00:06:58,219 --> 00:06:59,687
No me gusta, Aracne.
121
00:06:59,721 --> 00:07:01,022
Lo tolero.
122
00:07:01,055 --> 00:07:02,090
Él es distrito.
123
00:07:02,122 --> 00:07:03,257
FESTO: Toléralo.
124
00:07:03,291 --> 00:07:04,592
-Solo no lo animes.
-Bueno. Seguro.
125
00:07:04,626 --> 00:07:05,893
Escucho una vez más
126
00:07:05,927 --> 00:07:07,895
que inmorales estos
Los juegos del hambre son,
127
00:07:07,929 --> 00:07:09,530
lo pondré
en la arena mys--
128
00:07:10,598 --> 00:07:12,066
Sejano.
129
00:07:12,100 --> 00:07:13,935
Llegaste a
la Cosecha por una vez.
130
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
Y lo lograste
A la graduación, Festo.
131
00:07:15,303 --> 00:07:17,137
-Ambos estamos en shock.
-(RISAS DE NIEVE)
132
00:07:17,170 --> 00:07:18,773
Derramarlo.
¿Quién ganó el premio?
133
00:07:18,806 --> 00:07:20,908
SEJANO: Oh, no,
no voy a arruinar
El gran día de mi padre.
134
00:07:20,942 --> 00:07:25,178
En realidad no hay nadie aquí.
le gusta, pero ellos
Amo su dinero.
135
00:07:26,247 --> 00:07:28,583
¿Sabes cómo es eso?
¿No es así, Aracne?
136
00:07:29,651 --> 00:07:30,685
Divertido.
137
00:07:30,718 --> 00:07:34,489
(GRAN ORQUESTA
MÚSICA REPRODUCIENDO EN LOS ALTAVOCES)
138
00:07:40,094 --> 00:07:41,262
Hey! Escucha.
139
00:07:41,295 --> 00:07:44,465
Um, sé que tienes
grandes esperanzas en esto.
140
00:07:46,467 --> 00:07:48,269
Pero hoy no hay premio.
141
00:07:49,704 --> 00:07:50,738
Ya no.
142
00:07:53,341 --> 00:07:55,443
-Lo siento mucho.
-¿Qué?
143
00:07:55,476 --> 00:07:57,378
(DR. GAUL Riéndose EN EL MIC)
144
00:07:59,781 --> 00:08:04,986
Que tentador ver
todos tus rostros jóvenes y brillantes
145
00:08:05,019 --> 00:08:07,655
en este auspicioso día.
146
00:08:07,689 --> 00:08:11,993
Soy la Dra. Volumnia Galia,
tu humilde Gamemaker jefe,
147
00:08:12,026 --> 00:08:14,095
a cargo de
el departamento de guerra
148
00:08:14,128 --> 00:08:18,433
y todo
sus preocupaciones afiliadas.
149
00:08:18,466 --> 00:08:21,903
me he liberado
de mi laboratorio hoy,
150
00:08:21,936 --> 00:08:23,504
para examinarte.
151
00:08:23,538 --> 00:08:27,075
Los lideres
de la próxima generación.
152
00:08:27,108 --> 00:08:30,445
no estaré cerca
para siempre, después de todo.
153
00:08:30,478 --> 00:08:33,548
(RISAS)
Y ahora con ese fin,
154
00:08:33,581 --> 00:08:36,117
Me siento honrada
para presentarte
155
00:08:36,150 --> 00:08:38,920
el creador de
los propios Juegos del Hambre.
156
00:08:40,221 --> 00:08:43,024
Dean Casca Highbottom.
157
00:08:43,057 --> 00:08:45,359
Uh... (SE ACLARA LA GARGANTA)
158
00:08:46,961 --> 00:08:48,529
Seleccionar estudiantes,
159
00:08:50,031 --> 00:08:51,499
facultad,
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,902
y, por supuesto, el Dr. Gaul,
161
00:08:56,504 --> 00:08:59,340
he convocado
todos ustedes aquí hoy
162
00:08:59,373 --> 00:09:01,943
para la décima edición anual
Ceremonia de cosecha
163
00:09:01,976 --> 00:09:04,011
en el que nosotros
elige dos niños
164
00:09:04,045 --> 00:09:06,114
de cada distrito
165
00:09:06,147 --> 00:09:09,784
para tirar al Capitol Arena
luchar hasta la muerte
en los Juegos del Hambre.
166
00:09:09,817 --> 00:09:11,719
(SUSURRO)
no puedo creer
todavía le permiten
167
00:09:11,753 --> 00:09:12,854
hablar en público.
168
00:09:12,887 --> 00:09:14,689
Y aquí siéntate...
169
00:09:15,523 --> 00:09:19,327
nuestros 24 mejores prospectos
170
00:09:19,360 --> 00:09:22,463
todos esperando escuchar
los resultados de un duro estudio
171
00:09:22,497 --> 00:09:24,332
en esto
prestigiosa institución.
172
00:09:24,365 --> 00:09:27,602
Ansioso por aprender
¿Quién ganó eso?
Premio Plinto, sin duda.
173
00:09:29,070 --> 00:09:30,638
Y un futuro dorado.
174
00:09:31,272 --> 00:09:32,406
Sin embargo,
175
00:09:32,440 --> 00:09:33,741
Estoy aquí para decirte
176
00:09:33,775 --> 00:09:37,178
que ha habido
un cambio este año.
177
00:09:37,212 --> 00:09:40,681
Una última tarea
para demostrar tu valía.
178
00:09:40,715 --> 00:09:41,749
Porque...
179
00:09:41,783 --> 00:09:45,220
los estimados ciudadanos
del capitolio
180
00:09:45,254 --> 00:09:46,754
se han aburrido
de los Juegos
181
00:09:46,788 --> 00:09:48,756
y simplemente no lo son
mirando más.
182
00:09:48,790 --> 00:09:52,360
Y si los Juegos van a
continuar, debe haber
ser una audiencia. (RISAS)
183
00:09:52,393 --> 00:09:56,364
Entonces, jefe de juegos, Dr. Gaul.
ha intervenido para...
184
00:09:57,232 --> 00:09:58,800
incentivar los valores patrióticos
185
00:09:58,833 --> 00:10:02,537
con su estilo único,
empezando por ti.
186
00:10:02,570 --> 00:10:05,139
El Premio Plinto
ya no estar determinado
187
00:10:05,173 --> 00:10:07,008
por quién tiene las mejores notas.
188
00:10:07,041 --> 00:10:08,376
¿Disculpe?
189
00:10:08,409 --> 00:10:11,078
Pero ¿quién es el mejor mentor?
en los Juegos del Hambre.
190
00:10:11,112 --> 00:10:12,281
(ESTUDIANTES EXCLAMANDO)
191
00:10:12,313 --> 00:10:15,016
Este es un rol completamente nuevo.
192
00:10:15,049 --> 00:10:16,484
Como la cosecha
avanza en vivo,
193
00:10:16,517 --> 00:10:18,619
voy a asignar
tributo de cada distrito
194
00:10:18,653 --> 00:10:20,555
un mentor del Capitolio
entre bastidores,
195
00:10:20,588 --> 00:10:24,091
uno que debe
solo persuadirlos
196
00:10:24,125 --> 00:10:26,228
para actuar ante las cámaras.
197
00:10:26,261 --> 00:10:28,297
obviamente lo mejor
mentor será el indicado
198
00:10:28,329 --> 00:10:29,764
cuyo homenaje
gana los Juegos.
199
00:10:29,797 --> 00:10:31,432
Aracne: ¿Qué pasa si consigo
una chica patética y enana
200
00:10:31,465 --> 00:10:33,734
de uno de los pobres
distritos, como el 8 o el 12?
201
00:10:33,768 --> 00:10:35,636
Ellos simplemente van a morir
en dos minutos
202
00:10:35,670 --> 00:10:37,405
como lo hicieron el año pasado
y el año anterior.
203
00:10:37,438 --> 00:10:39,640
Tu rol
es convertir a estos niños
204
00:10:39,674 --> 00:10:42,211
Póngase gafas, señora Crane.
205
00:10:42,244 --> 00:10:43,878
No supervivientes.
206
00:10:43,911 --> 00:10:47,548
La victoria en los Juegos es sólo
una de nuestras consideraciones.
207
00:10:47,582 --> 00:10:51,085
Todo tu futuro
descansa en este último proyecto.
208
00:10:51,118 --> 00:10:55,257
Ah, y debo decirte
que alguien pille haciendo trampa
209
00:10:55,290 --> 00:10:57,959
para dar sus homenajes
una ventaja injusta...
210
00:10:58,960 --> 00:11:01,996
(RISAS) simplemente
no tiene futuro alguno.
211
00:11:02,029 --> 00:11:05,366
-(GRAN ORQUESTA
REPRODUCIENDO MÚSICA)
-¡Oh! Aquí vamos.
212
00:11:08,303 --> 00:11:10,605
Deja que la cosecha
comienza la ceremonia.
213
00:11:11,240 --> 00:11:12,740
Distrito 1.
214
00:11:14,041 --> 00:11:18,179
El chico va con Livia Cardew.
215
00:11:18,213 --> 00:11:20,481
-(LIVIA JADEA, EXCLAMANDO)
-(APLAUSOS)
216
00:11:21,716 --> 00:11:24,452
La chica va a Palmyra Monty.
217
00:11:24,485 --> 00:11:26,988
-Chico del Distrito 2...
-(Aplausos, aplausos)
218
00:11:28,089 --> 00:11:29,624
Qué apropiado.
219
00:11:29,657 --> 00:11:31,926
El chico va a Sejanus Plinth.
220
00:11:31,959 --> 00:11:32,793
(APLAUSOS)
221
00:11:32,827 --> 00:11:35,196
Tienes la elección
de la camada.
222
00:11:35,230 --> 00:11:38,065
Te olvidas.
Soy parte de esa camada.
223
00:11:38,099 --> 00:11:39,533
CASCA: 4, muchacho,
224
00:11:39,567 --> 00:11:41,336
-Precio de Perséfone.
-(APLAUSOS)
225
00:11:41,370 --> 00:11:43,738
Chica, Credo de Festo.
226
00:11:43,771 --> 00:11:45,307
(APLAUSOS)
227
00:11:45,340 --> 00:11:48,843
7, niño, Vipsania Hoz.
228
00:11:48,876 --> 00:11:50,144
(APLAUSOS)
229
00:11:50,177 --> 00:11:52,079
Chica, cachorro Harrington.
230
00:11:52,113 --> 00:11:53,915
(RISA)
231
00:11:53,948 --> 00:11:57,985
8, niño, Juno Phipps.
232
00:11:58,019 --> 00:12:01,055
Chica, Hilarius Heavensbee.
233
00:12:02,156 --> 00:12:04,525
10, chico,
234
00:12:04,558 --> 00:12:06,160
Domicia Whimsiwick.
235
00:12:06,761 --> 00:12:11,300
Mmm. Chica, Arachne Crane.
236
00:12:11,333 --> 00:12:14,602
-11, niño, Clemensia Palomar.
-(APLAUSOS)
237
00:12:14,635 --> 00:12:18,172
11, niña, Félix Ravinstill.
238
00:12:18,206 --> 00:12:19,740
(RISA)
239
00:12:19,774 --> 00:12:21,475
12, chico,
240
00:12:22,277 --> 00:12:24,045
-Lisístrata Vickers.
-(APLAUSOS)
241
00:12:24,078 --> 00:12:27,382
Oh. Estarás feliz
sobre esto, Sra. Crane.
242
00:12:27,416 --> 00:12:30,451
La "niña enana",
del Distrito 12,
243
00:12:30,484 --> 00:12:33,020
ella pertenece
a Coriolano Nieve.
244
00:12:39,428 --> 00:12:42,964
Lucy Gray Baird.
245
00:12:42,997 --> 00:12:44,999
(MULTURAMIENTO DE LA MULTITUD)
246
00:12:56,644 --> 00:12:59,714
canta a tu manera
Fuera de este, Lucy Gray.
247
00:12:59,747 --> 00:13:01,182
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CAUTIVADORA)
248
00:13:03,117 --> 00:13:05,253
¿Qué es ese vestido?
249
00:13:05,287 --> 00:13:07,222
¿Es una especie de payaso?
250
00:13:08,756 --> 00:13:10,558
NIÑO: (SUSPIRANDO) Lucy Gray.
251
00:13:10,591 --> 00:13:12,593
(TARTAMUDEADO) No lo sabía.
252
00:13:12,626 --> 00:13:14,929
No lo sabía. Lo lamento.
253
00:13:23,372 --> 00:13:24,839
(REÍR)
254
00:13:28,310 --> 00:13:29,344
(CHICAS JADEANDO)
255
00:13:29,378 --> 00:13:30,479
(GRITANDO)
256
00:13:30,511 --> 00:13:32,613
(TODOS EXCLAMANDO)
257
00:13:32,646 --> 00:13:35,417
¡Mi hija! ¡Ayudarla!
258
00:13:35,450 --> 00:13:38,019
-¡Ayudarla! ¡Ayudarla!
-¡Quítatelo! ¡Quítatelo!
259
00:13:38,052 --> 00:13:39,620
(GRITANDO)
260
00:13:39,653 --> 00:13:41,722
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
261
00:13:44,792 --> 00:13:46,527
-(GEMIDOS)
-(MULTITUD EXCLAMANDO)
262
00:13:46,560 --> 00:13:48,562
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
Eso es suficiente. Déjala en paz.
263
00:13:48,596 --> 00:13:49,930
(LUCY gruñendo)
264
00:13:56,438 --> 00:13:57,638
(gruñidos)
265
00:13:58,273 --> 00:13:59,974
Sólo denme un minuto, muchachos.
266
00:14:04,111 --> 00:14:07,748
NIÑA: (CANTANDO)
♪ No puedes tomar mi pasado
267
00:14:07,782 --> 00:14:11,286
♪ No puedes tomar mi historia
268
00:14:12,620 --> 00:14:15,790
♪ Podrías llevarte a mi pa
269
00:14:15,823 --> 00:14:20,728
♪ Pero su nombre es un misterio
270
00:14:20,761 --> 00:14:23,931
(CANTANDO)
♪ Nada que puedas quitarme
271
00:14:27,335 --> 00:14:29,970
♪ Alguna vez valió la pena conservarlo
272
00:14:34,708 --> 00:14:36,811
♪ Nada que puedas tomar
273
00:14:36,844 --> 00:14:38,313
(ESTUDIANTES CHARLA)
274
00:14:38,346 --> 00:14:40,114
♪ Alguna vez valió la pena conservarlo
275
00:14:40,147 --> 00:14:41,582
Aracne: ¿Cantando?
276
00:14:41,615 --> 00:14:43,318
¿Está loca?
277
00:14:48,622 --> 00:14:51,158
♪ No puedo soportar mi encanto
278
00:14:53,395 --> 00:14:55,930
♪ No puedo soportar mi humor
279
00:14:58,500 --> 00:15:00,235
♪ No puedo tomar mi riqueza
280
00:15:00,268 --> 00:15:01,769
Capitol dice que sigan rodando.
281
00:15:01,802 --> 00:15:06,208
LUCÍA:
♪ Porque es sólo un rumor
282
00:15:12,247 --> 00:15:15,584
♪ Nada que puedas tomar
283
00:15:15,616 --> 00:15:18,652
♪ Alguna vez valió la pena conservarlo
284
00:15:20,121 --> 00:15:21,289
(RUDOS DEL MIC)
285
00:15:21,323 --> 00:15:24,359
♪ No puedes soportar mi descaro
286
00:15:24,392 --> 00:15:26,760
♪ No puedes soportar mi conversación
287
00:15:29,564 --> 00:15:32,367
(GRITOS)
♪ ¡Puedes besarme el trasero! ♪
288
00:15:32,400 --> 00:15:34,269
(ESTUDIANTES RISAS)
289
00:15:35,169 --> 00:15:36,204
(RISAS)
290
00:15:39,974 --> 00:15:41,008
(RUDOS DEL MIC)
291
00:15:50,050 --> 00:15:51,085
Vamos muchachos.
292
00:15:52,786 --> 00:15:54,389
(CHARLA VIVA)
293
00:15:54,422 --> 00:15:56,324
Aracne:
Bueno, ella es una enferma mental.
294
00:16:02,830 --> 00:16:05,433
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
295
00:16:05,467 --> 00:16:07,701
(CASCA SE ACLARA LA GARGANTA)
296
00:16:10,238 --> 00:16:12,240
CASCA: Orgullosa, ya veo.
297
00:16:12,274 --> 00:16:13,408
Como tu padre.
298
00:16:14,643 --> 00:16:17,379
Sí. Él y yo
eran mejores amigos.
299
00:16:18,346 --> 00:16:19,381
Una vez.
300
00:16:20,248 --> 00:16:21,715
Ilumíneme, Sr. Snow.
301
00:16:21,749 --> 00:16:24,084
cuales son tus planes
después de estos Juegos?
302
00:16:24,118 --> 00:16:26,621
espero continuar
a la Universidad, señor.
303
00:16:26,655 --> 00:16:27,988
Naturalmente.
304
00:16:28,022 --> 00:16:30,724
Y si no logras ganar
el Premio Plinth, ¿y luego qué?
305
00:16:30,758 --> 00:16:32,427
Pagaríamos la matrícula,
por supuesto.
306
00:16:33,093 --> 00:16:34,094
Mírate.
307
00:16:35,564 --> 00:16:37,031
Tu camisa improvisada
308
00:16:37,064 --> 00:16:40,968
y tus zapatos demasiado ajustados.
Tratando desesperadamente de encajar
309
00:16:41,001 --> 00:16:45,839
cuando conozco las nieves
No tengo un orinal donde orinar.
310
00:16:45,873 --> 00:16:48,443
Buena suerte con
ese pobre pajarito cantor.
311
00:16:50,911 --> 00:16:52,514
SNOW: Nos está saboteando.
312
00:16:52,547 --> 00:16:54,249
Esa chica no va a
ganar estos Juegos.
313
00:16:54,282 --> 00:16:57,285
Tu la viste.
Está desnutrida e inestable.
314
00:16:57,319 --> 00:16:59,554
El decano dijo
No se trata sólo de ganar.
315
00:16:59,588 --> 00:17:01,956
Todo se trata de ganar.
316
00:17:01,989 --> 00:17:04,459
Si no son los Juegos ahora,
luego la multitud.
317
00:17:04,492 --> 00:17:07,662
Lucy Gray no sobrevivirá
un minuto dentro de esa arena.
318
00:17:07,696 --> 00:17:10,764
Entonces eso significa
tenemos que hacer cada
segundo antes de contar.
319
00:17:11,732 --> 00:17:13,368
Haré que cante otra vez.
320
00:17:13,401 --> 00:17:16,571
yo no cantaría
una nota para ti
si yo fuera ella.
321
00:17:16,605 --> 00:17:18,340
yo no lo haría
nada en absoluto.
322
00:17:18,373 --> 00:17:20,275
A menos que pudiera confiar en ti.
323
00:17:20,308 --> 00:17:21,710
Ella es del distrito, Tigris.
324
00:17:21,742 --> 00:17:24,044
Ella sabe que la odiamos.
y ella nos quiere muertos.
325
00:17:24,078 --> 00:17:26,615
¿Cómo se supone que
¿Para que ella confíe en mí?
326
00:17:26,648 --> 00:17:28,849
Imagina que fuera tu nombre
que sacaron
327
00:17:28,882 --> 00:17:31,051
y tu habias estado
arrancado de tu casa.
328
00:17:31,085 --> 00:17:34,289
solo quiero saber
que alguien todavía
se preocupaba por mí aquí.
329
00:17:34,322 --> 00:17:37,958
No la descartes solo
porque ella es del distrito, Coryo.
330
00:17:37,992 --> 00:17:40,328
Quizás tengas más en común
con ella de lo que crees.
331
00:17:42,997 --> 00:17:44,599
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
332
00:17:44,633 --> 00:17:47,134
(SILBIDOS DE FRENOS)
333
00:17:50,971 --> 00:17:54,174
(ESTRUCHE DEL TREN)
334
00:18:01,181 --> 00:18:03,218
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
¡Equipo de transferencia, al frente!
335
00:18:09,957 --> 00:18:12,059
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
¡Sal del tren!
336
00:18:13,762 --> 00:18:15,263
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 2: Muévete.
337
00:18:15,297 --> 00:18:16,464
Vamos.
338
00:18:16,498 --> 00:18:17,831
(Murciélagos chillando)
339
00:18:17,865 --> 00:18:19,199
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 3: ¡Fuera!
340
00:18:19,234 --> 00:18:20,834
(ENELDO TOS)
341
00:18:21,736 --> 00:18:23,170
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4:
¡Ven afuera!
342
00:18:24,406 --> 00:18:25,640
¡Dije, vámonos!
343
00:18:25,674 --> 00:18:28,175
-(OBJETOS RUIDO)
-BRANDY: ¡No! ¡No!
344
00:18:28,209 --> 00:18:29,644
No haré...
345
00:18:29,678 --> 00:18:31,446
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4:
¡Ir! ¡Sigue moviendote!
346
00:18:33,214 --> 00:18:35,216
-BRANDY: ¡No!
-MANTENEDOR DE LA PAZ 4: Vamos.
347
00:18:35,250 --> 00:18:36,618
BRANDY: ¡No!
348
00:18:36,651 --> 00:18:38,886
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4: ¡Dije, vámonos!
349
00:18:38,919 --> 00:18:40,954
BRANDY: No iré. No lo haré. No.
350
00:18:40,988 --> 00:18:43,291
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4:
Vamos, sácala de ahí.
351
00:18:43,325 --> 00:18:44,459
Bienvenidos al Capitolio.
352
00:18:49,364 --> 00:18:51,599
Cuando era pequeño,
mi mamá solía bañarme
353
00:18:51,633 --> 00:18:53,335
en suero de leche y pétalos de rosa.
354
00:19:01,909 --> 00:19:03,143
Sabe a hora de dormir.
355
00:19:05,112 --> 00:19:06,947
te ves como
no deberías estar aquí.
356
00:19:06,980 --> 00:19:08,882
Bueno, no debería.
357
00:19:08,916 --> 00:19:10,218
Pero soy tu mentor.
358
00:19:10,685 --> 00:19:11,985
Un rebelde.
359
00:19:13,187 --> 00:19:16,890
¿Qué hace mi mentor?
además de traerme rosas?
360
00:19:16,924 --> 00:19:18,793
hago mi mejor
cuidarte.
361
00:19:18,827 --> 00:19:20,495
BRANDY: ¡No! (GEMIDOS)
362
00:19:20,528 --> 00:19:21,763
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: De pie.
363
00:19:21,796 --> 00:19:23,565
Buena suerte
con eso, preciosa.
364
00:19:25,866 --> 00:19:27,502
Vamos.
365
00:19:28,168 --> 00:19:29,337
Muévelo.
366
00:19:29,371 --> 00:19:31,872
Disculpe, ¿puedo...?
367
00:19:31,905 --> 00:19:34,342
Disculpe, me gustaría
para acompañar mi homenaje...
368
00:19:34,376 --> 00:19:35,610
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Entra.
369
00:19:36,944 --> 00:19:39,012
MANTENIMIENTO DE LA PAZ 2:
En el camión. Apresúrate.
370
00:19:40,849 --> 00:19:42,049
¡Ey!
371
00:19:42,584 --> 00:19:43,752
¡Tú, vamos!
372
00:19:43,785 --> 00:19:44,952
Vamos.
373
00:19:44,985 --> 00:19:46,588
(MANTENIMIENTOS DE LA PAZ GRUÑIENDO)
374
00:19:49,591 --> 00:19:50,592
¡Entra!
375
00:19:53,261 --> 00:19:54,763
(Golpe de puertas)
376
00:19:54,796 --> 00:19:58,400
(MOTOR ACELERANDO)
377
00:20:01,603 --> 00:20:02,637
Hola.
378
00:20:02,670 --> 00:20:04,071
Qué pasa,
¿niño bonito?
379
00:20:04,104 --> 00:20:06,841
-¿Estás en la jaula equivocada?
-No.
380
00:20:06,875 --> 00:20:08,209
Esta jaula es una delicia.
381
00:20:08,710 --> 00:20:09,844
Atrápalo, Reaper.
382
00:20:09,878 --> 00:20:11,613
-(GEMIDOS)
-Te mataré ahora mismo.
383
00:20:11,646 --> 00:20:12,814
Él también lo hará.
384
00:20:12,847 --> 00:20:14,783
segador asesinado
un pacificador allá por el 11.
385
00:20:14,816 --> 00:20:15,884
REAPER: Tranquilo, Dill.
386
00:20:15,916 --> 00:20:18,118
-Yo digo que lo matemos todos.
-Estoy dentro.
387
00:20:18,152 --> 00:20:19,254
BOBINA:
Ya no hay nada que perder.
388
00:20:19,287 --> 00:20:21,322
LUCY: ¿Tienen
familia en casa?
389
00:20:21,356 --> 00:20:23,391
los mataran
si le haces daño.
390
00:20:23,425 --> 00:20:24,459
Entonces tú.
391
00:20:25,159 --> 00:20:26,661
Además, es mi mentor.
392
00:20:26,694 --> 00:20:28,028
Podría necesitarlo.
393
00:20:28,061 --> 00:20:29,564
¿Cómo es que consigues un reparador?
394
00:20:29,597 --> 00:20:31,031
Mentor.
395
00:20:31,064 --> 00:20:33,200
Cada uno recibe uno.
396
00:20:33,234 --> 00:20:35,570
Ah, y simplemente
¿Confías en eso? ¿Bien?
397
00:20:35,603 --> 00:20:37,572
Sólo estoy aquí para ayudarte.
398
00:20:37,605 --> 00:20:40,675
¿Por qué la chica arcoíris está aquí?
recibir un trato especial, ¿eh?
399
00:20:42,210 --> 00:20:43,678
¿Por qué nuestros reparadores no están aquí?
400
00:20:45,647 --> 00:20:47,181
Simplemente no estoy inspirado, supongo.
401
00:20:47,782 --> 00:20:49,451
(PITIDO DEL CAMIÓN)
402
00:20:50,351 --> 00:20:51,853
(ESTRUIDO)
403
00:20:51,886 --> 00:20:54,255
(TODOS GRITOS)
404
00:20:54,289 --> 00:20:56,491
-SNOW: ¡Está bien, espera!
-NIÑO: ¡Suéltame!
405
00:20:57,892 --> 00:20:59,527
(AMBOS GRITAN)
406
00:21:01,629 --> 00:21:03,364
-(MULTITUD EXCLAMANDO)
-¡Oh! ¡Ah!
407
00:21:03,398 --> 00:21:06,301
Ay. Bueno, les daremos
una oportunidad de levantarse
y recuperar el aliento.
408
00:21:06,334 --> 00:21:07,869
Estoy celoso de esa entrada.
409
00:21:07,902 --> 00:21:09,370
soy lucrecio
Flickerman "afortunado",
410
00:21:09,404 --> 00:21:11,038
un hombre que necesita
sin introducción.
411
00:21:11,071 --> 00:21:12,240
todos ustedes me conocen
como tu meteorólogo favorito
412
00:21:12,273 --> 00:21:14,509
-y mago aficionado.
-(TINTINARIOS DE MONEDAS)
413
00:21:14,542 --> 00:21:17,010
Pero adivina dónde estoy hoy.
He aquí una pista.
414
00:21:17,044 --> 00:21:18,546
Así es. El Zoológico del Capitolio,
415
00:21:18,580 --> 00:21:21,282
donde los homenajes de este año
se llevará a cabo aquí en exhibición
416
00:21:21,316 --> 00:21:23,618
detrás de estas rejas
para su placer visual.
417
00:21:23,651 --> 00:21:24,819
-Así es.
-(JADEO)
418
00:21:24,853 --> 00:21:27,255
Los 24 porque...
419
00:21:27,288 --> 00:21:29,424
¿Qué pasa con la joya de Panem?
420
00:21:29,457 --> 00:21:32,125
Verás, eso es
la Academia roja, ¿no?
421
00:21:32,159 --> 00:21:33,862
Disculpe. Hola señor.
422
00:21:33,895 --> 00:21:35,330
Sí tú. En el rojo.
423
00:21:35,363 --> 00:21:37,866
¿Quién eres y por qué estás?
¿Allí con ellos?
424
00:21:37,899 --> 00:21:39,434
Estamos en vivo.
425
00:21:39,467 --> 00:21:40,735
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
426
00:21:40,768 --> 00:21:42,470
(Haciendo eco)
El Capitolio está mirando.
427
00:21:43,471 --> 00:21:44,572
(TARTAMUDEO)
428
00:21:45,640 --> 00:21:46,708
Me pertenece.
429
00:21:47,342 --> 00:21:48,743
LUCKY: ¿Estás bien?
430
00:21:48,776 --> 00:21:50,712
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
431
00:21:50,745 --> 00:21:53,046
¿Señor? ¿Quién eres?
432
00:21:53,080 --> 00:21:54,983
Lucy Gray Baird,
433
00:21:55,015 --> 00:21:56,651
¿Puedo presentarte?
a mis vecinos?
434
00:21:56,684 --> 00:21:59,587
AFORTUNADO: Una respuesta sería
apreciado enormemente,
435
00:21:59,621 --> 00:22:01,456
pero cualquier cosa estaría bien.
436
00:22:03,758 --> 00:22:05,025
¿Hola?
437
00:22:07,228 --> 00:22:09,129
¿No pueden
¿Me escuchas ahí dentro?
438
00:22:10,565 --> 00:22:12,834
Bueno, eso es algo
No lo ves todos los días.
439
00:22:12,867 --> 00:22:14,636
Están tomados de la mano.
440
00:22:14,669 --> 00:22:15,904
Si si si.
441
00:22:15,970 --> 00:22:17,605
¿Quién es usted, señor?
Qué estás haciendo
en la jaula aquí?
442
00:22:19,172 --> 00:22:21,141
Hola. ¿Cómo estás?
443
00:22:21,174 --> 00:22:23,244
Mi nombre es Coriolanus Snow.
444
00:22:23,278 --> 00:22:24,846
Y este es mi homenaje.
445
00:22:24,879 --> 00:22:26,581
Lucy Gray Baird
del Distrito 12.
446
00:22:26,614 --> 00:22:27,615
Hola.
447
00:22:27,649 --> 00:22:30,183
-¿Cómo te llamas?
-Mi nombre es Poncio.
448
00:22:30,218 --> 00:22:32,420
Encantado de conocerte.
¿Es esta tu hermana?
449
00:22:32,453 --> 00:22:34,422
Esa es Venus.
Ella sólo tiene cuatro años.
450
00:22:34,455 --> 00:22:36,891
Bueno, creo que cuatro
Es una edad muy inteligente para ser.
451
00:22:36,925 --> 00:22:38,626
¿Dónde encontraste esa serpiente?
452
00:22:38,660 --> 00:22:41,128
Bueno, me encontró.
Debe haber sido un amante de la música.
453
00:22:41,161 --> 00:22:42,864
Mi canto lo calmó
justo abajo.
454
00:22:42,897 --> 00:22:44,499
¿Puedo tocar tu vestido?
455
00:22:44,532 --> 00:22:45,567
LUCÍA: Por supuesto.
456
00:22:45,600 --> 00:22:47,435
A mí también me gusta tu vestido.
457
00:22:47,468 --> 00:22:50,070
-Oh. ¿Y tú quién eres?
-¿No sabes quién soy?
458
00:22:50,103 --> 00:22:51,439
-(EL CÁMARA SE RÍE)
-No te rías.
459
00:22:51,472 --> 00:22:54,141
No todo el mundo tiene televisores.
en los distritos.
460
00:22:54,174 --> 00:22:55,944
soy lucrecio
Flickerman "afortunado".
461
00:22:55,977 --> 00:22:57,779
Pero lo más tentador es
quién eres,
462
00:22:57,812 --> 00:22:59,547
¿Lucy del Distrito 12?
463
00:22:59,581 --> 00:23:00,782
Oh. Es Lucy Gray.
464
00:23:00,815 --> 00:23:03,116
Y en realidad no soy de 12.
465
00:23:03,150 --> 00:23:04,586
No, mi gente es Covey.
466
00:23:04,619 --> 00:23:06,854
Somos como una familia.
Somos músicos de oficio.
467
00:23:06,888 --> 00:23:09,023
y viajamos
de un lugar a otro
según nos apetezca.
468
00:23:09,057 --> 00:23:12,293
Al menos antes lo hacíamos.
Ante las fuerzas de paz
nos acorralaron.
469
00:23:12,327 --> 00:23:14,829
Veo. Pero ahora
eres el Distrito 12.
470
00:23:14,862 --> 00:23:16,230
-Si tú lo dices.
-Sí.
471
00:23:16,264 --> 00:23:18,165
Tu vestido está lejos de ser gris.
472
00:23:18,198 --> 00:23:20,635
y parece ser un gran éxito
con los niños.
473
00:23:20,668 --> 00:23:23,571
Ah, ¿lo es? Bien,
el color del amor de Covey,
Yo más que la mayoría.
474
00:23:23,605 --> 00:23:26,040
Pero este vestido era de mi mamá.
entonces es muy especial para mí.
475
00:23:26,074 --> 00:23:27,675
Mmm-hmm.
¿Y ella está en el Distrito 12?
476
00:23:27,709 --> 00:23:30,345
Bueno, sólo sus huesos, cariño.
Sólo sus huesos blancos como perlas.
477
00:23:30,378 --> 00:23:31,446
(resoplidos)
478
00:23:32,246 --> 00:23:33,548
LUCÍA: ¿Conoces a mi mentora?
479
00:23:33,581 --> 00:23:35,249
dice su nombre
es nieve de coriolano
480
00:23:35,283 --> 00:23:36,684
y claramente, tengo
el pastel con la crema
481
00:23:36,718 --> 00:23:38,720
porque nadie más
Incluso se ha molestado en aparecer.
482
00:23:40,521 --> 00:23:44,092
Los Gamemakers te lo dijeron
saltar a la jaula con ellos?
483
00:23:44,124 --> 00:23:46,294
No me dijeron que no lo hiciera.
484
00:23:46,327 --> 00:23:47,862
ellos acaban de decir
que era trabajo de mentor
485
00:23:47,895 --> 00:23:51,099
para presentar nuestros homenajes
a los ciudadanos de Panem.
486
00:23:51,131 --> 00:23:52,300
Y pensé, bueno,
487
00:23:52,333 --> 00:23:53,534
si lucy gris
es lo suficientemente valiente como para estar aquí,
488
00:23:53,568 --> 00:23:55,168
-Entonces ¿por qué no debería estarlo yo también?
-SUERTE: Hmm.
489
00:23:55,203 --> 00:23:56,804
Para el registro,
No tuve elección.
490
00:23:56,838 --> 00:24:00,173
Para que conste, creo
estás a punto de serlo
Se lo llevaron, jovencito.
491
00:24:00,208 --> 00:24:01,576
Vamos.
492
00:24:01,609 --> 00:24:02,710
Oh. Ey...
493
00:24:02,744 --> 00:24:04,312
Tráenos algo de comida, por favor.
494
00:24:04,345 --> 00:24:05,913
Jessup y yo no hemos comido
desde la Cosecha.
495
00:24:05,947 --> 00:24:08,383
AFORTUNADO: La décima edición anual
Juegos del Hambre
pronto se acercan.
496
00:24:08,416 --> 00:24:11,419
Así que ven al zoológico
y ver estos homenajes
497
00:24:11,452 --> 00:24:15,056
Antes de que sea demasiado tarde.
Y quiero decir, demasiado tarde.
498
00:24:15,089 --> 00:24:18,191
Para Noticias del Capitolio,
Soy Lucrecio...
499
00:24:18,960 --> 00:24:20,160
(COINCIN DE MONEDAS)
500
00:24:20,895 --> 00:24:22,195
Flickerman "afortunado".
501
00:24:23,898 --> 00:24:25,500
(LOS ESTUDIANTES CHARLAN)
502
00:24:27,068 --> 00:24:29,270
Tu pequeña excursión
estaba en violación
503
00:24:29,303 --> 00:24:33,441
de alrededor de cinco diferentes
Reglas de la academia, Sr. Snow.
504
00:24:33,474 --> 00:24:36,678
El principal de ellos,
poniendo en peligro a un estudiante del Capitolio.
505
00:24:36,711 --> 00:24:38,012
¿Qué? ¿OMS?
506
00:24:38,046 --> 00:24:39,313
Tú.
507
00:24:39,347 --> 00:24:41,049
estoy moviéndome
para los creadores de juegos
508
00:24:41,082 --> 00:24:43,317
para descalificarte
como mentor inmediatamente.
509
00:24:43,351 --> 00:24:45,153
Dijiste que teníamos que conseguir
nuestros homenajes a realizar,
510
00:24:45,185 --> 00:24:46,320
No es que tuviéramos que mantenernos alejados.
511
00:24:46,354 --> 00:24:48,389
agregaré insubordinación
también.
512
00:24:48,423 --> 00:24:51,059
Tomando su mano, Coryo,
presentándola a la gente,
513
00:24:51,092 --> 00:24:52,260
haces que parezca como si
514
00:24:52,293 --> 00:24:53,661
somos uno y lo mismo
como esos animales.
515
00:24:53,695 --> 00:24:55,163
Coriolano no
mostrarle a esa gente
516
00:24:55,195 --> 00:24:56,464
cualquier cosa que ellos
No lo sabía ya.
517
00:24:56,497 --> 00:24:57,665
no necesito
Tu ayuda, Sejano.
518
00:24:57,699 --> 00:25:00,101
que los homenajes
somos seres humanos.
519
00:25:00,134 --> 00:25:01,335
Justo como nosotros.
520
00:25:01,369 --> 00:25:03,071
Por eso nadie quiere
para ver los Juegos.
521
00:25:03,104 --> 00:25:05,273
es porque la gente
saber en el fondo
522
00:25:05,306 --> 00:25:07,141
que ganar una guerra
Hace 10 años
523
00:25:07,175 --> 00:25:09,210
no justifica morir de hambre
los hijos de la gente,
524
00:25:09,243 --> 00:25:11,012
quitándoles sus libertades,
sus derechos.
525
00:25:11,045 --> 00:25:14,749
La nieve cayó en la jaula.
526
00:25:14,782 --> 00:25:17,251
Se cayó en la jaula
527
00:25:17,285 --> 00:25:19,787
pero aterrizó...
528
00:25:21,122 --> 00:25:22,223
En el escenario.
529
00:25:22,256 --> 00:25:23,858
Eres bueno en los juegos.
530
00:25:23,891 --> 00:25:27,061
Tal vez algún día estarás
un Gamemaker como yo.
531
00:25:27,095 --> 00:25:29,297
Si los Juegos continúan.
532
00:25:29,330 --> 00:25:31,599
DR. GALIA:
Ah, seguirán.
533
00:25:31,632 --> 00:25:35,937
Con actuaciones como
El joven Sr. Snow está en ese zoológico.
534
00:25:35,970 --> 00:25:40,274
Y vine aquí a preguntar
Tu mentor estrella una pregunta.
535
00:25:40,308 --> 00:25:41,509
(ESTUDIANTES SUSURRANDO)
536
00:25:43,010 --> 00:25:46,280
Cuáles son
¿Para qué sirven los Juegos del Hambre?
537
00:25:46,314 --> 00:25:47,982
son para castigar
los distritos
538
00:25:48,015 --> 00:25:49,517
por su levantamiento,
539
00:25:49,550 --> 00:25:51,652
para conmemorar
el fin de la guerra...
540
00:25:51,686 --> 00:25:53,020
DR. GALIA:
"Conmemorar el..."
541
00:25:53,054 --> 00:25:54,956
Aburrido, aburrido, aburrido.
542
00:25:54,989 --> 00:25:57,692
El castigo puede
tomar innumerables formas.
543
00:25:57,725 --> 00:26:00,795
¿Por qué no lanzar bombas?
cancelar envíos de alimentos,
544
00:26:00,828 --> 00:26:02,597
ejecuciones escénicas?
545
00:26:02,630 --> 00:26:03,898
¿Por qué juegos?
546
00:26:03,931 --> 00:26:05,299
¿No deberíamos estar
preguntándonos
547
00:26:05,333 --> 00:26:06,968
si tienen razón o no
¿en primer lugar?
548
00:26:07,001 --> 00:26:08,536
Tienes un problema
con mis Juegos?
549
00:26:08,569 --> 00:26:11,506
Algunos de esos niños
tenia dos años
cuando terminó la guerra.
550
00:26:11,539 --> 00:26:14,375
El mayor de ellos
Sólo eran ocho.
551
00:26:14,408 --> 00:26:17,212
Se supone que el Capitolio es
El gobierno de todos ahora.
552
00:26:17,246 --> 00:26:19,380
se supone que
protegernos a todos.
553
00:26:19,413 --> 00:26:21,616
No veo
como hacer niños
554
00:26:21,649 --> 00:26:23,218
luchar entre sí
hasta la muerte
555
00:26:23,252 --> 00:26:24,519
está protegiendo a cualquiera.
556
00:26:24,552 --> 00:26:26,788
Ese tipo de simpatía
podría interferir
557
00:26:26,821 --> 00:26:28,890
con tu
tarea de tutoría.
558
00:26:28,923 --> 00:26:30,625
Quizás los estudiantes del Capitolio
559
00:26:30,658 --> 00:26:33,228
no son aptos para ser
Homenajes de tutoría.
560
00:26:33,262 --> 00:26:35,429
Quizás sea el momento del juego.
561
00:26:35,463 --> 00:26:37,532
-ha pasado.
-Dean Highbottom está equivocado.
562
00:26:38,766 --> 00:26:40,401
Mis compañeros de clase también.
563
00:26:41,502 --> 00:26:43,571
Tal vez Sejano
está en algo aquí.
564
00:26:43,604 --> 00:26:45,173
Tal vez deberíamos estar viendo
565
00:26:45,207 --> 00:26:48,042
esos homenajes como seres humanos.
566
00:26:48,075 --> 00:26:51,246
Quiero decir, viste a esos niños
En el zoológico, ellos simplemente...
567
00:26:51,280 --> 00:26:53,514
ellos solo querían
para conocer a Lucy Gray.
568
00:26:53,548 --> 00:26:55,183
Si necesitamos gente que mire,
569
00:26:55,217 --> 00:26:56,450
deberíamos ser
dejando que se acerquen
570
00:26:56,484 --> 00:26:58,186
a los homenajes
antes de los Juegos.
571
00:26:58,220 --> 00:27:00,154
Hacer que lo que está en juego sea personal.
572
00:27:00,188 --> 00:27:02,089
¿Quién verá los Juegos?
si les importa
573
00:27:02,123 --> 00:27:03,691
¿Qué pasa con los homenajes?
574
00:27:03,724 --> 00:27:05,593
Todos.
575
00:27:05,626 --> 00:27:07,361
si pensaran
el tributo que les importaba
576
00:27:07,395 --> 00:27:09,264
tenía posibilidades de ganar.
577
00:27:09,298 --> 00:27:11,065
La gente necesita a alguien
a raíz de
578
00:27:11,098 --> 00:27:12,400
y alguien
para enraizar en contra.
579
00:27:12,433 --> 00:27:14,303
Necesitamos que inviertan.
580
00:27:14,335 --> 00:27:16,571
Y si nos doblamos
algunas leyes del Capitolio,
581
00:27:16,604 --> 00:27:18,639
incluso podríamos
que hagan apuestas.
582
00:27:19,774 --> 00:27:23,144
Mira, conozco a Lucy Gray.
Puede que no gane en la arena.
583
00:27:23,177 --> 00:27:25,546
pero si tu
dale una oportunidad,
584
00:27:26,447 --> 00:27:27,748
Apostaría el premio Plinth
585
00:27:27,782 --> 00:27:29,784
que ella puede ganar
la atención de la gente.
586
00:27:29,817 --> 00:27:31,819
me gustaría que tu
redactar una propuesta
587
00:27:31,853 --> 00:27:34,155
de estos pensamientos
Esta noche, Sr. Snow.
588
00:27:34,188 --> 00:27:35,590
CLEMENSÍA: Espera.
589
00:27:35,623 --> 00:27:38,392
Quieres decir que podrías
¿Utiliza realmente sus ideas?
590
00:27:38,426 --> 00:27:40,494
Si eso ayuda a las calificaciones,
por qué no.
591
00:27:40,528 --> 00:27:44,832
Coriolano y yo somos
Compañeros de clase, Dr. Gaul.
592
00:27:44,866 --> 00:27:46,968
hacemos todo
nuestras tareas juntos.
593
00:27:47,001 --> 00:27:48,936
(REÍR)
594
00:27:51,340 --> 00:27:54,075
Será
una prueba interesante.
595
00:27:54,475 --> 00:27:56,677
(CHARLA VIVA)
596
00:28:02,950 --> 00:28:04,418
SEJANUS: ¿Lo estás intentando?
para engordar a esa pobre niña
597
00:28:04,452 --> 00:28:06,387
para que finalmente puedas
empezar a aceptar apuestas?
598
00:28:06,420 --> 00:28:08,623
¿Crees que te darán?
esos niños son una chatarra
599
00:28:08,656 --> 00:28:10,758
si no les damos
¿una razón para hacerlo?
600
00:28:10,791 --> 00:28:13,728
Cómo crees que
tu homenaje tendrá
¿Una posibilidad si no puede comer?
601
00:28:21,869 --> 00:28:23,838
Él era mi compañero de clase.
602
00:28:23,871 --> 00:28:25,673
De vuelta en 2.
603
00:28:25,706 --> 00:28:27,808
-No es tu culpa, es él.
-Mira, lo sé.
604
00:28:27,842 --> 00:28:29,944
Soy tan inocente
Me estoy ahogando.
605
00:28:31,612 --> 00:28:34,081
Mi padre me lo compró
ya sabes, en la Cosecha,
606
00:28:35,149 --> 00:28:36,450
Sólo para que pudiera mostrarme
607
00:28:36,484 --> 00:28:38,920
que nunca podría
volver a 2.
608
00:28:42,690 --> 00:28:44,458
Pero siendo Capitolio
me va a matar.
609
00:28:44,492 --> 00:28:46,427
Entonces haz algo al respecto.
610
00:28:52,833 --> 00:28:53,935
Todo un rebelde.
611
00:28:53,968 --> 00:28:55,002
Oh sí.
612
00:28:56,570 --> 00:28:57,772
Soy una mala noticia.
613
00:29:05,213 --> 00:29:07,581
(CHARLA VIVA)
614
00:29:11,185 --> 00:29:13,587
Marco. Ey.
615
00:29:14,455 --> 00:29:15,523
Soy yo.
616
00:29:15,556 --> 00:29:16,857
Marco, mira.
617
00:29:16,891 --> 00:29:18,693
aquí tengo
algo de comida para ti.
618
00:29:19,927 --> 00:29:20,928
Aquí.
619
00:29:23,030 --> 00:29:24,031
Vamos.
620
00:29:25,099 --> 00:29:26,133
Marco.
621
00:29:35,876 --> 00:29:37,078
¿Eso es para nosotros?
622
00:29:43,352 --> 00:29:44,518
Jessup.
623
00:29:44,552 --> 00:29:46,087
No tengo hambre.
624
00:29:46,120 --> 00:29:48,689
¿Crees que no puedo escuchar?
tu estómago gruñe,
¿Jessup Diggs?
625
00:29:48,723 --> 00:29:49,724
Vamos.
626
00:29:55,397 --> 00:29:57,098
¿Qué pasó con su cuello?
627
00:29:57,565 --> 00:29:58,899
Una mordedura de murciélago.
628
00:30:00,134 --> 00:30:01,869
La primera noche en el tren,
629
00:30:03,438 --> 00:30:04,705
no pegó ojo
todo el viaje
630
00:30:04,739 --> 00:30:06,274
porque él estaba manteniendo
los murciélagos de mí,
631
00:30:06,308 --> 00:30:07,342
así descansaría un poco.
632
00:30:07,376 --> 00:30:09,677
(ARACNE PROVOCA)
633
00:30:09,710 --> 00:30:11,213
(BURLAMENTE) ¿Puedes soportarlo?
634
00:30:11,246 --> 00:30:13,215
Vamos,
esfuérzate más que eso.
635
00:30:13,248 --> 00:30:16,050
Una cosa que aprendí en 12
es que el hambre es un arma.
636
00:30:16,083 --> 00:30:17,685
Tu amigo de allá
seguro que lo sabe.
637
00:30:17,718 --> 00:30:18,786
Ella no es mi amiga.
638
00:30:18,819 --> 00:30:21,155
ella es veneno
con dientes perfectos.
639
00:30:23,258 --> 00:30:26,761
¿Vas a compartir?
todo lo que doy
¿Estás con Jessup?
640
00:30:27,161 --> 00:30:28,763
¿Por qué?
641
00:30:28,796 --> 00:30:32,033
Crees que debería construir
tomar fuerzas para poder
estrangularlo en la arena?
642
00:30:32,066 --> 00:30:33,268
No es exactamente mi fuerte.
643
00:30:33,301 --> 00:30:35,803
puede que tenga
una oportunidad para ayudarte.
644
00:30:35,836 --> 00:30:38,706
Para hacer algunas sugerencias
a los Vigilantes.
645
00:30:38,739 --> 00:30:43,478
Incluso podría ser capaz
para lograr que la audiencia
enviarte regalos en la arena.
646
00:30:43,512 --> 00:30:46,814
Comida y agua
para seguir adelante.
647
00:30:46,847 --> 00:30:49,183
Sólo tienes que
intenta cantar de nuevo
648
00:30:49,217 --> 00:30:50,252
para ganarse a la gente.
649
00:30:50,285 --> 00:30:51,386
No canto cuando me dicen.
650
00:30:51,420 --> 00:30:52,820
canto cuando tengo
algo que decir.
651
00:30:52,853 --> 00:30:55,556
Además,
He visto tu arena.
No hay ningún lugar donde esconderse.
652
00:30:55,589 --> 00:30:56,857
¿Cuál es el punto de?
653
00:30:58,659 --> 00:30:59,760
Los guardias dicen que obtienes dinero.
654
00:30:59,794 --> 00:31:01,028
si obtienes más
gente para mirar
655
00:31:01,062 --> 00:31:03,864
y dices que quieres
ayúdame. ¿Cuál es?
656
00:31:05,833 --> 00:31:06,934
Ambos.
657
00:31:09,703 --> 00:31:10,838
Aracne: Una vez más.
658
00:31:10,871 --> 00:31:12,240
BRANDY:
No voy a jugar a este juego.
659
00:31:14,008 --> 00:31:15,009
Aracne: Vamos.
660
00:31:17,279 --> 00:31:18,480
BRANDY: Cállate.
661
00:31:18,513 --> 00:31:20,482
-Eh... No, gracias.
-Te vi mirando.
662
00:31:20,515 --> 00:31:21,715
Por favor.
663
00:31:23,651 --> 00:31:24,919
Aracne: Dame algo.
664
00:31:24,952 --> 00:31:26,954
he estado sentado aqui
¡durante 15 minutos!
665
00:31:26,987 --> 00:31:29,190
Siempre pensé que había
Mucha comida en el Capitolio.
666
00:31:29,224 --> 00:31:30,591
(RISAS)
667
00:31:30,624 --> 00:31:32,227
Ya sabes, una vez,
durante la guerra,
668
00:31:32,260 --> 00:31:35,330
Me comí un frasco entero de pasta.
solo para detener el dolor
En mi estomago.
669
00:31:36,030 --> 00:31:37,164
¿Y, cómo fue?
670
00:31:40,435 --> 00:31:41,470
Pastoso.
671
00:31:41,503 --> 00:31:42,736
(LUCÍA SE RÍE)
672
00:31:46,674 --> 00:31:47,875
Ese pequeño.
673
00:31:48,709 --> 00:31:50,611
Ella es tan dulce.
674
00:31:50,644 --> 00:31:52,146
Tan joven.
675
00:31:52,179 --> 00:31:55,049
algo sobre ella
me recuerda a
mi prima Maude Ivory.
676
00:31:57,319 --> 00:32:00,087
no puedo soportar pensar
de ellos sin mí así.
677
00:32:01,423 --> 00:32:02,690
Lo lamento.
678
00:32:08,597 --> 00:32:10,898
Pareces un buen hombre,
Nieve de Coriolano.
679
00:32:14,168 --> 00:32:15,604
Seguro que lo hubiera hecho
fue un placer conocerte
680
00:32:15,636 --> 00:32:16,937
bajo diferentes circunstancias.
681
00:32:18,739 --> 00:32:20,708
-Uno de tus shows, tal vez.
-Sí.
682
00:32:21,510 --> 00:32:23,378
Podríamos haber tomado una copa.
683
00:32:23,411 --> 00:32:24,778
Un baile o dos.
684
00:32:26,180 --> 00:32:27,715
como lo teníamos
todo el tiempo del mundo.
685
00:32:27,748 --> 00:32:28,816
Aracne:
Vamos, tómalo.
686
00:32:28,849 --> 00:32:30,084
(BRANDY Y
Aracne gritando)
687
00:32:31,286 --> 00:32:32,587
(AMBOS gruñen)
688
00:32:32,621 --> 00:32:34,422
-(Puñaladas)
-ARACNE: ¡Ayuda! (CARCAJADAS)
689
00:32:34,456 --> 00:32:35,557
¡No no no!
690
00:32:35,590 --> 00:32:37,892
(MULTITUD GRITANDO)
691
00:32:37,925 --> 00:32:39,827
Está bien. Está bien.
Esperar. Esperar.
692
00:32:39,860 --> 00:32:41,128
-(Jadeando)
-Oye mirarme.
693
00:32:41,162 --> 00:32:43,431
Oye, espera.
Está bien. Buscaré ayuda.
694
00:32:43,465 --> 00:32:44,899
¡Que alguien nos ayude, por favor!
695
00:32:45,833 --> 00:32:48,403
(BRANDY GIMIENDO)
696
00:32:51,373 --> 00:32:52,940
¿Qué... (jadeando)
697
00:32:52,973 --> 00:32:54,442
-(Jadeando)
-(NIEVE EXCLAMA)
698
00:32:56,311 --> 00:32:57,479
-Vamos.
-Oh, no.
699
00:32:57,512 --> 00:32:59,381
(NIEVE JADEANDO)
700
00:32:59,414 --> 00:33:01,249
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOLEMN)
701
00:33:06,053 --> 00:33:08,022
ABUELA:
Está empezando de nuevo.
702
00:33:08,956 --> 00:33:11,792
Así es como empieza.
703
00:33:11,825 --> 00:33:13,928
-La guerra.
-NIEVE: Fue mi culpa.
704
00:33:13,961 --> 00:33:16,797
Sugerí que consiguiéramos
más cerca de los homenajes.
705
00:33:16,830 --> 00:33:19,501
simplemente tienes suerte
que tu pájaro cantor
706
00:33:19,534 --> 00:33:21,203
no picoteó
tus ojos también.
707
00:33:21,236 --> 00:33:23,305
TIGRIS: Ella no lo es.
Una rebelde, abuela.
708
00:33:23,338 --> 00:33:24,406
Ella es solo una niña.
709
00:33:24,439 --> 00:33:25,839
(LA ABUELITA SE RÍE)
710
00:33:25,873 --> 00:33:29,311
Créeme, ese no lo ha hecho
He sido una niña desde hace mucho tiempo.
711
00:33:30,445 --> 00:33:33,180
Fuera de este Capitolio,
712
00:33:33,215 --> 00:33:35,015
son salvajes,
713
00:33:35,049 --> 00:33:36,451
uno y todo.
714
00:33:36,484 --> 00:33:39,554
Sin embargo, pueden sonreír,
715
00:33:39,588 --> 00:33:41,523
ella te usará.
716
00:33:41,556 --> 00:33:43,824
debes usarla
717
00:33:43,857 --> 00:33:48,162
o terminarás muerto
en los árboles como tu padre.
718
00:33:58,440 --> 00:34:00,442
(CONTINÚA LA MÚSICA SOLEMN)
719
00:34:06,847 --> 00:34:08,717
Esto es para el Dr. Gaul.
por favor.
720
00:34:08,749 --> 00:34:14,154
A pesar de
los trágicos acontecimientos de ayer,
721
00:34:14,188 --> 00:34:18,493
nuestro presidente ha decidido
que los Juegos deben continuar
722
00:34:18,526 --> 00:34:19,994
para mostrarles a todos el Capitolio
723
00:34:20,027 --> 00:34:22,062
no tiene miedo
de tales actos de terror.
724
00:34:22,096 --> 00:34:24,798
Para cuyo fin,
El Dr. Galia te desea
para obtener una vista previa de la arena
725
00:34:24,832 --> 00:34:27,235
esta tarde
con tus homenajes.
726
00:34:27,269 --> 00:34:28,303
Más tarde esta noche,
727
00:34:28,336 --> 00:34:30,739
habrá un especial
presentación televisada
728
00:34:30,771 --> 00:34:33,275
de cada homenaje
a nuestra audiencia para, ya sabes,
729
00:34:33,308 --> 00:34:34,309
Conócelos.
730
00:34:34,342 --> 00:34:36,544
tendrás una hora
para discutir la estrategia.
731
00:34:43,218 --> 00:34:44,219
(suspiros)
732
00:34:46,186 --> 00:34:47,422
Puedes empezar.
733
00:34:52,427 --> 00:34:53,861
Marco, vamos.
734
00:34:53,894 --> 00:34:56,698
tu y yo no lo somos
Seremos amigos,
735
00:34:56,731 --> 00:34:58,667
pero voy a ganar,
736
00:34:58,700 --> 00:35:00,067
y para que eso suceda,
737
00:35:00,100 --> 00:35:03,103
-Necesitamos hacerte más...
-(SE BURLA)
738
00:35:03,137 --> 00:35:04,104
comerciable.
739
00:35:04,138 --> 00:35:06,574
Soy un muy buen escalador.
740
00:35:06,608 --> 00:35:09,678
Solía escalar en casa de mi mamá.
fábrica todo el tiempo.
741
00:35:09,711 --> 00:35:10,944
(Sibilancias)
742
00:35:12,347 --> 00:35:14,215
(TOS)
743
00:35:17,051 --> 00:35:18,852
Se está infectando.
744
00:35:19,521 --> 00:35:20,588
Estoy bien.
745
00:35:21,456 --> 00:35:23,625
CACHORRO: Mírame, Lamina.
746
00:35:23,658 --> 00:35:25,826
-Quiero que ganes.
-(GRIMIDOS)
747
00:35:25,859 --> 00:35:27,429
CLEMENSÍA:
Es Reaper, ¿verdad?
748
00:35:29,731 --> 00:35:31,299
Mmm, déjame
te leo que...
749
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
(CADENAS SONIDO)
750
00:35:34,868 --> 00:35:37,004
lucía: lo siento mucho
sobre tu compañero de clase.
751
00:35:38,406 --> 00:35:39,474
Gracias.
752
00:35:39,873 --> 00:35:41,209
¿Estás bien?
753
00:35:42,876 --> 00:35:44,111
Usando el vestido de mi mamá
754
00:35:44,144 --> 00:35:45,480
es lo único
manteniéndome unido aquí.
755
00:35:45,513 --> 00:35:48,583
es como si ella estuviera envolviendo
sus brazos a mi alrededor.
756
00:35:49,883 --> 00:35:52,520
Mi madre,
ella solía oler a rosas.
757
00:35:54,823 --> 00:35:56,424
Murió al dar a luz.
758
00:35:57,292 --> 00:35:59,361
Yo iba a
tener una hermana pequeña.
759
00:36:00,027 --> 00:36:01,596
¿Tus padres se han ido?
760
00:36:05,667 --> 00:36:07,736
Entonces eres huérfano.
761
00:36:07,769 --> 00:36:09,169
Como yo.
762
00:36:11,473 --> 00:36:12,474
Mirar...
763
00:36:13,974 --> 00:36:17,479
necesito que cantes
en estas entrevistas más tarde.
764
00:36:18,313 --> 00:36:20,281
es la noche
antes de los juegos
765
00:36:20,315 --> 00:36:22,584
y tu última oportunidad
para ganarse a la gente.
766
00:36:23,818 --> 00:36:24,952
No puedo enviarte regalos
en la arena
767
00:36:24,985 --> 00:36:26,788
sin su dinero.
768
00:36:26,821 --> 00:36:31,326
tal vez una guitarra
podría persuadirme. Tal vez.
769
00:36:31,359 --> 00:36:35,095
realmente quieres
cuidame en
esa arena, Coriolano?
770
00:36:35,129 --> 00:36:37,599
Empiece por pensar
De hecho puedo ganar.
771
00:36:38,666 --> 00:36:40,100
CASCA: Nieve. Palomar.
772
00:36:41,269 --> 00:36:43,170
CLEMENSIA: Ella no puede.
espera que hayamos escrito
773
00:36:43,204 --> 00:36:45,440
esa propuesta
anoche, ¿puede?
774
00:36:45,473 --> 00:36:47,542
Estuve llorando durante horas.
775
00:36:47,575 --> 00:36:50,545
Nosotros... lo escribimos.
776
00:36:50,578 --> 00:36:51,880
Lo entregué esta mañana.
777
00:36:51,912 --> 00:36:53,581
Está bien, dame
las viñetas.
778
00:37:09,898 --> 00:37:11,433
DR. GAUL: Sr. Nieve.
779
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Sra. Palomar.
780
00:37:13,701 --> 00:37:15,570
Ven a ver a mis nuevos bebés.
781
00:37:24,111 --> 00:37:26,214
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
782
00:37:36,891 --> 00:37:38,158
CLEMENSIA: ¿Hay
un punto para el color?
783
00:37:38,192 --> 00:37:40,495
Hay un punto para
todo, señora Palomar,
784
00:37:40,528 --> 00:37:42,029
o a nada en absoluto.
785
00:37:42,062 --> 00:37:45,333
lo que me trae
perfectamente a su propuesta.
786
00:37:46,434 --> 00:37:48,203
Cuál de ustedes
¿De verdad lo escribiste?
787
00:37:48,236 --> 00:37:50,905
-Bueno, hubo...
-Estaba inspirado
788
00:37:50,939 --> 00:37:53,106
por Coriolano ayer,
por supuesto.
789
00:37:53,140 --> 00:37:56,109
Su pequeña idea de apostar.
790
00:37:56,143 --> 00:38:00,281
Pero los patrocinios
y los regalos en la arena,
791
00:38:00,315 --> 00:38:02,182
-Esos eran todos míos.
-¿Clemmie?
792
00:38:04,184 --> 00:38:05,986
Entonces es tu
letra sudorosa
793
00:38:06,019 --> 00:38:07,322
en esa página.
794
00:38:07,355 --> 00:38:10,023
Muy impresionante,
Sra. Palomar.
795
00:38:10,057 --> 00:38:12,727
Desafortunadamente,
mi asistente lo confundió
796
00:38:12,760 --> 00:38:14,562
por la basura esta mañana
797
00:38:14,596 --> 00:38:18,466
y forró el estante
de este mismo terrario con él.
798
00:38:18,500 --> 00:38:22,871
Entonces, por favor, Sra. Dovecote,
Recupéralo para nosotros, ¿no?
799
00:38:22,904 --> 00:38:26,441
Así que todos podríamos considerar
tus ideas inspiradas.
800
00:38:28,108 --> 00:38:29,277
No te preocupes,
801
00:38:29,310 --> 00:38:32,680
mis pequeños depredadores
son perfectamente dóciles
802
00:38:32,714 --> 00:38:35,148
con aquellos en quienes pueden confiar.
803
00:38:35,182 --> 00:38:37,552
Entonces si son
acostumbrado a tu olor,
804
00:38:37,585 --> 00:38:40,955
si has manejado
su comida, por ejemplo,
805
00:38:40,989 --> 00:38:43,758
o si han inhalado
el sudor de tu palma
806
00:38:43,791 --> 00:38:45,994
en una página,
807
00:38:46,026 --> 00:38:47,462
te dejarán en paz.
808
00:38:48,095 --> 00:38:50,431
Un nuevo aroma, sin embargo...
809
00:38:51,399 --> 00:38:52,500
(DR. GAUL SUSPIRA)
810
00:38:53,801 --> 00:38:56,838
Estarías solo,
niñita.
811
00:38:56,871 --> 00:38:58,673
-Recuperarlo.
-(CLEMENSIA TERRIENDO)
812
00:39:01,743 --> 00:39:02,744
Clemmie.
813
00:39:09,884 --> 00:39:10,985
(GRITANDO)
814
00:39:11,019 --> 00:39:12,387
Clemmie, ¡no! ¡No!
815
00:39:13,955 --> 00:39:15,290
(Jadeando)
816
00:39:15,323 --> 00:39:18,191
preguntaste sobre
¿Los colores, señora Dovecote?
817
00:39:18,226 --> 00:39:21,262
Quiero que mis enemigos vean
un arco iris de destrucción
818
00:39:21,296 --> 00:39:22,931
envolviendo al mundo.
819
00:39:22,964 --> 00:39:27,200
No estoy por encima del uso de gafas
para crear un poco de terror.
820
00:39:27,235 --> 00:39:29,370
Una estrategia
tu compañero de clase aquí
821
00:39:29,404 --> 00:39:32,774
articulado muy bien
en su propuesta.
822
00:39:34,042 --> 00:39:36,844
Ellos son buenos,
tus sugerencias.
823
00:39:36,878 --> 00:39:38,546
voy a
recomendar mi equipo
824
00:39:38,580 --> 00:39:42,317
implementar tantos
lo más posible mañana.
825
00:39:43,985 --> 00:39:45,320
¿Qué?
826
00:39:46,654 --> 00:39:48,222
¿Morirá ella?
827
00:39:48,256 --> 00:39:50,157
El placer
en terreno innovador
828
00:39:50,190 --> 00:39:53,361
en la investigación de uno
es que uno llega a descubrirlo.
829
00:39:53,394 --> 00:39:56,196
Será mejor que sigas
El destino de la Sra. Dovecote está entre nosotros.
830
00:39:56,230 --> 00:39:58,499
No creo que su madre
Estaría feliz de aprender
831
00:39:58,533 --> 00:40:00,702
como ella atrapó
así de repentino...
832
00:40:02,804 --> 00:40:04,104
gripe.
833
00:40:04,137 --> 00:40:06,407
Ahora corre,
tienes una arena para promocionar
834
00:40:06,441 --> 00:40:09,310
y es hora de
mi leche y galletas saladas.
835
00:40:10,078 --> 00:40:12,280
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
836
00:40:23,591 --> 00:40:25,460
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
Muy bien, vamos.
837
00:40:26,260 --> 00:40:28,696
(ENELDO TOS)
838
00:40:33,200 --> 00:40:34,535
(ARRANQUE DEL TORNIQUE)
839
00:40:34,569 --> 00:40:36,237
LOCUTORA FEMENINA:
(EN LOS ALTAVOCES) Disfruta del espectáculo.
840
00:40:39,107 --> 00:40:41,242
- (ARRANQUE DEL TORNIQUE)
-Disfruta del espectáculo.
841
00:40:42,577 --> 00:40:44,379
Disfruta del espectáculo.
842
00:40:44,879 --> 00:40:46,614
Disfruta del espectáculo.
843
00:40:47,715 --> 00:40:49,717
Disfruta del espectáculo.
844
00:40:49,751 --> 00:40:51,252
Disfruta del espectáculo.
845
00:40:51,886 --> 00:40:53,488
(ENELDO TOS)
846
00:40:55,556 --> 00:40:58,059
FESTO:
Ven conmigo. Eh, tú.
847
00:40:58,092 --> 00:41:00,528
Consigue esa cámara
sobre su. Coral.
848
00:41:01,929 --> 00:41:03,163
(ENELDO TOS)
849
00:41:08,036 --> 00:41:09,971
(PUERTA CRUJIENDO)
850
00:41:10,004 --> 00:41:11,305
(La puerta se cierra de golpe)
851
00:41:12,140 --> 00:41:13,274
(LUCES CLICANDO)
852
00:41:13,307 --> 00:41:17,177
(Zumbido de maquinaria)
853
00:41:17,211 --> 00:41:18,680
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
854
00:41:25,553 --> 00:41:26,721
LOCUTOR MASCULINO:
(EN LOS ALTAVOZ)
Bienvenido a la arena
855
00:41:26,754 --> 00:41:28,656
para la décima edición anualLos juegos del hambre.
856
00:41:28,690 --> 00:41:30,190
Homenajes, mentores
857
00:41:30,224 --> 00:41:33,494
tienes 15 minutospara inspeccionar el espacioy discutir la estrategia.
858
00:41:33,528 --> 00:41:36,330
Eneldo, quédate a mi lado
¿entender?
859
00:41:39,834 --> 00:41:40,902
Oye, leñador.
860
00:41:42,737 --> 00:41:43,771
ÁRBOL: Lámina.
861
00:41:44,372 --> 00:41:45,707
CORAL: No, no, sólo tú.
862
00:41:46,574 --> 00:41:47,575
Solo tu.
863
00:41:52,046 --> 00:41:55,049
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
864
00:41:55,083 --> 00:41:58,519
(Haciendo clic en la lengua)
865
00:41:59,487 --> 00:42:00,521
¿Jessup?
866
00:42:01,222 --> 00:42:02,790
Jessup.
867
00:42:05,093 --> 00:42:06,994
Por favor.
868
00:42:07,028 --> 00:42:09,864
Coriolano, por favor no me dejes
morir aquí mañana.
869
00:42:09,897 --> 00:42:11,299
(EXPLOSIONES)
870
00:42:11,332 --> 00:42:13,701
(TODOS GRITANDO)
871
00:42:13,735 --> 00:42:14,736
FESTO: ¡Oh, mierda!
872
00:42:31,619 --> 00:42:34,455
(ESCOMBROS CAYENDO)
873
00:42:44,132 --> 00:42:46,934
(GEMIDOS, GRITOS)
874
00:42:48,136 --> 00:42:49,570
(Jadeando)
875
00:42:49,604 --> 00:42:50,972
¡Ayúdame!
876
00:42:51,005 --> 00:42:53,007
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
877
00:42:55,143 --> 00:42:56,611
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
¡La puerta está afuera!
878
00:42:59,046 --> 00:43:00,314
La puerta está afuera.
879
00:43:01,115 --> 00:43:04,352
La puerta se abrió de golpe.
880
00:43:04,385 --> 00:43:06,687
(MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO)
881
00:43:18,499 --> 00:43:20,868
Vamos, la puerta está abierta.
882
00:43:20,902 --> 00:43:22,036
(gruñidos)
883
00:43:22,069 --> 00:43:24,005
Vamos. Él no te salvaría.
884
00:43:25,274 --> 00:43:27,508
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
¡Tenemos corredores!
885
00:43:27,542 --> 00:43:29,510
-(TIROTEO)
-(GINEE Y SABYN GIME)
886
00:43:32,413 --> 00:43:33,815
(MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO)
887
00:43:35,883 --> 00:43:37,084
(TIRANTE)
888
00:43:39,353 --> 00:43:40,655
(GEMIDO)
889
00:43:40,688 --> 00:43:41,756
(LUCY jadea)
890
00:43:43,858 --> 00:43:44,892
(GEMIDOS)
891
00:43:52,333 --> 00:43:53,534
(SUAVEMENTE) Coryo.
892
00:43:54,202 --> 00:43:55,436
(Jadeos)
893
00:43:56,170 --> 00:43:57,471
¿Lucy Gray?
894
00:43:58,472 --> 00:44:00,541
-Es ella...
-TIGRIS: Está viva.
895
00:44:04,213 --> 00:44:05,513
¿Qué pasó?
896
00:44:05,546 --> 00:44:06,881
Fue un bombardeo rebelde.
897
00:44:07,982 --> 00:44:11,253
Deben haber sido
planeándolo durante meses.
898
00:44:11,286 --> 00:44:12,620
Cuatro tributos fueron asesinados.
899
00:44:12,653 --> 00:44:15,756
Todo el mundo está aterrorizado, Coryo.
900
00:44:15,790 --> 00:44:19,627
La gente se está encerrando
dentro de sus casas.
901
00:44:19,660 --> 00:44:22,463
Félix Ravinstill
en soporte vital.
902
00:44:24,031 --> 00:44:25,867
Los rebeldes lanzaron un mensaje.
903
00:44:25,900 --> 00:44:29,503
Dijeron que querían
para derribar el símbolo de
Los Juegos del Hambre por televisión en directo.
904
00:44:29,537 --> 00:44:32,006
LUCKY: (EN TV) ...salvajementey cobardemente nos atacaron...
905
00:44:32,039 --> 00:44:33,342
Marco salió.
906
00:44:33,374 --> 00:44:34,309
LUCKY: ...herido gravementeel presidente...
907
00:44:34,343 --> 00:44:35,576
SEJANUS: Es el único.
908
00:44:35,610 --> 00:44:38,446
Las fuerzas de paz están cazando
él en las calles pero
909
00:44:38,479 --> 00:44:40,282
al menos el tiene
una mejor oportunidad ahí fuera
910
00:44:40,315 --> 00:44:42,284
-Que lo haría mañana.
-NIEVE: ¿Mañana?
911
00:44:42,317 --> 00:44:44,952
No siguen adelante
con los Juegos?
912
00:44:45,887 --> 00:44:48,257
Oh, no, Lucy Gray.
913
00:44:48,290 --> 00:44:49,991
Lucy Gray podría haber huido.
914
00:44:50,024 --> 00:44:53,194
-LUCKY: El espectáculo continuará.
-Pero ella me salvó.
915
00:44:53,228 --> 00:44:54,762
AFORTUNADO:
Y ahora nuestro homenaje final.
916
00:44:54,795 --> 00:44:58,165
Conocí esto por primera vezseñorita en el zoológico
917
00:44:58,199 --> 00:45:00,034
no hace mucho.
918
00:45:00,067 --> 00:45:02,069
-Del Distrito 12...
-Coryo.
919
00:45:02,103 --> 00:45:03,738
...Lucy Gray Baird.
920
00:45:03,771 --> 00:45:06,173
Ven aquí conesa guitarra, pájaro cantor.
921
00:45:06,208 --> 00:45:08,676
(PÚBLICO APLAUDIENDO,
ANIMANDO EN LA TV)
922
00:45:10,978 --> 00:45:15,384
LUCÍA: Buenas nochesCapitolio. Distritos.
923
00:45:15,416 --> 00:45:17,418
Yo escribí esta canciónsobre un niño allá por el año 12,
924
00:45:17,451 --> 00:45:19,221
y espero que lo escuche.
925
00:45:19,254 --> 00:45:24,058
(CANTANDO)
♪ Cuando era un bebéMe caí en el grito
926
00:45:24,091 --> 00:45:27,828
♪ Cuando era niñaCaí en tus brazos
927
00:45:27,862 --> 00:45:32,900
♪ Pasamos tiempos difícilesy perdimos nuestro color brillante
928
00:45:32,934 --> 00:45:38,806
♪ Fuiste a los perrosy viví de mis encantos
929
00:45:40,141 --> 00:45:44,912
♪ Es más temprano que tardeque estoy a seis pies bajo tierra
930
00:45:44,946 --> 00:45:48,816
♪ Es más temprano que tardeque estarás solo
931
00:45:48,849 --> 00:45:51,519
♪ Entonces, ¿a quién recurrirás?
932
00:45:51,552 --> 00:45:53,921
♪ Mañana, me pregunto
933
00:45:53,955 --> 00:45:59,827
♪ Para cuando suene la campanaAmante, estás solo
934
00:46:01,996 --> 00:46:06,234
♪ Yo soy el indicadoa quien dejas verte llorar
935
00:46:06,268 --> 00:46:10,305
♪ Conozco el almaque te cuesta salvar
936
00:46:10,339 --> 00:46:15,344
♪ Qué pena que yo sea la apuestaque perdiste en la Cosecha
937
00:46:15,377 --> 00:46:17,511
♪ Ahora qué harás
938
00:46:17,545 --> 00:46:23,084
♪ Cuando vaya a mi tumba♪
939
00:46:23,117 --> 00:46:24,453
(PÚBLICO ANIMANDO, APLAUDIENDO)
940
00:46:24,485 --> 00:46:26,487
AFORTUNADO: Ding, ding, ding.Mira eso.
941
00:46:26,520 --> 00:46:27,888
Récord máximo para la noche.
942
00:46:27,922 --> 00:46:29,857
El Capitoliodefinitivamente está mirando.
943
00:46:29,890 --> 00:46:32,026
Personas que envían donaciones.Mira lo que pasa
944
00:46:32,059 --> 00:46:34,195
-¿Cuándo haces cosas?
-LUCY: Sí.
945
00:46:34,229 --> 00:46:37,498
Ahora, no me encantan tus probabilidades,pero que estén a tu favor.
946
00:46:37,531 --> 00:46:38,833
Gracias por estar aquí.
947
00:46:38,866 --> 00:46:41,002
AFORTUNADO:
Sra. Lucy Gray, Distrito 12.
948
00:46:41,035 --> 00:46:41,869
Ustedes dos.
949
00:46:41,902 --> 00:46:43,037
SEJANUS: Es lo que hacen los amigos.
950
00:46:43,070 --> 00:46:44,905
AFORTUNADO:
Qué maravillosa es esta noche
951
00:46:44,939 --> 00:46:47,275
que todos llegamos a seraquí para alguienactuación final.
952
00:46:47,309 --> 00:46:48,909
Sra. Lucy Gray, gracias.
953
00:46:48,943 --> 00:46:50,811
Vete a casa, vete a la camaDuerma bien por la noche.
954
00:46:50,845 --> 00:46:52,613
Tienesmañana será un gran día.
955
00:47:15,069 --> 00:47:16,070
(GEMIDOS)
956
00:47:18,572 --> 00:47:19,640
(INHALA bruscamente)
957
00:47:19,673 --> 00:47:21,742
(CRUJIDO DEL METAL)
958
00:47:28,649 --> 00:47:30,818
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA)
959
00:47:36,924 --> 00:47:38,226
(ZUMBIDO DE LUZ)
960
00:47:39,560 --> 00:47:41,996
(RATA CHILDANDO)
961
00:47:43,331 --> 00:47:46,967
(CHIRRANDO)
962
00:48:01,516 --> 00:48:02,850
NIEVE: (Susurrando) Lucy Gray.
963
00:48:03,552 --> 00:48:04,785
Lucía Gris.
964
00:48:05,454 --> 00:48:07,922
-Ey.
-Estas vivo.
965
00:48:07,955 --> 00:48:11,125
Esas bombas,
lo han cambiado todo.
966
00:48:11,158 --> 00:48:12,793
Volaron las paredes.
967
00:48:12,827 --> 00:48:15,430
Entonces eso significa que puedes escapar
hasta las gradas.
968
00:48:15,464 --> 00:48:17,131
hay un agujero
abajo en el suelo.
969
00:48:17,164 --> 00:48:18,866
Conduce a algunos túneles.
lo he probado
970
00:48:18,899 --> 00:48:20,701
y tu puedes
desaparecer ahí abajo.
971
00:48:20,734 --> 00:48:24,171
Así que en el momento en que escuches
Esa campana suena, la ignoras.
las armas en el medio
972
00:48:24,206 --> 00:48:27,808
y tu corres
tan rapido como puedas
por ese agujero.
973
00:48:27,842 --> 00:48:30,978
Y encuentras un lugar
para esconderme abajo. Solo.
974
00:48:31,779 --> 00:48:32,847
-¿Solo? No.
-Sí.
975
00:48:32,880 --> 00:48:34,216
-Jessup es mi amigo.
-No.
976
00:48:34,249 --> 00:48:36,251
En el momento en que suena la campana,
No puedes confiar en nadie.
977
00:48:36,284 --> 00:48:37,751
Ni siquiera Jessup.
978
00:48:39,153 --> 00:48:41,622
Sólo acuéstate ahí abajo
hasta que sea seguro salir.
979
00:48:41,655 --> 00:48:44,792
Gracias por
cuidándome.
980
00:48:45,793 --> 00:48:47,329
No puedo dejarte morir.
981
00:48:48,263 --> 00:48:50,164
Me salvaste.
982
00:48:50,197 --> 00:48:52,700
Me salvaste, Lucy Gray.
983
00:48:55,504 --> 00:48:57,771
-Lo lamento.
-Ey.
984
00:48:57,805 --> 00:48:59,640
tengo más esperanzas
durante el dia,
985
00:48:59,673 --> 00:49:01,476
pero cuando oscurece,
Yo solo...
986
00:49:01,510 --> 00:49:02,710
Está bien.
987
00:49:05,946 --> 00:49:06,947
Está bien.
988
00:49:09,417 --> 00:49:11,253
voy a conseguirte
fuera de aquí.
989
00:49:12,420 --> 00:49:13,421
Prometo.
990
00:49:16,190 --> 00:49:17,992
De vuelta al Covey, ¿vale?
991
00:49:30,372 --> 00:49:31,373
¿Es esto real?
992
00:49:33,408 --> 00:49:34,609
Sólo dime.
993
00:49:34,643 --> 00:49:38,045
Si voy a arriesgarlo todo.
Esa canción...
994
00:49:38,078 --> 00:49:40,848
Esa canción fue una venganza,
eso es todo.
995
00:49:40,881 --> 00:49:42,183
Mi antiguo novio, Billy Taupe,
996
00:49:42,217 --> 00:49:44,118
me estaba engañando
con la hija del alcalde.
997
00:49:44,151 --> 00:49:46,321
-La chica de la Cosecha.
-Sí, se puso loca de celos.
998
00:49:46,354 --> 00:49:48,122
Ella hizo que su papá leyera mi nombre.
arriba en ese escenario
999
00:49:48,155 --> 00:49:50,758
y ahora todos lo sabrán
lo que me hicieron.
1000
00:49:54,496 --> 00:49:55,696
Aquí.
1001
00:49:57,798 --> 00:49:59,133
Toma esto.
1002
00:49:59,166 --> 00:50:01,769
-No, no, está demasiado bien.
-No, no es un regalo.
1003
00:50:01,802 --> 00:50:03,471
Es un préstamo.
1004
00:50:03,505 --> 00:50:05,507
Lo que hay aquí, no lo toques.
1005
00:50:05,540 --> 00:50:06,707
Ni siquiera lo respires
1006
00:50:06,740 --> 00:50:08,108
porque pequeñas cantidades
puede ser mortal.
1007
00:50:09,777 --> 00:50:13,047
Mira, he visto qué guerra
le hace a la gente, ¿vale?
1008
00:50:13,080 --> 00:50:14,216
Lo he visto.
1009
00:50:14,249 --> 00:50:16,750
Y llegará un momento
cuando necesites esto.
1010
00:50:16,784 --> 00:50:19,053
Cuando necesitas actuar.
1011
00:50:19,086 --> 00:50:21,789
todos hacemos cosas
no estamos orgullosos de sobrevivir.
1012
00:50:23,658 --> 00:50:25,493
Ey.
1013
00:50:25,527 --> 00:50:28,463
vamos a ganar
Esto, Lucy Gray.
1014
00:50:30,599 --> 00:50:32,166
Vamos a ganar esto juntos.
1015
00:50:40,475 --> 00:50:42,410
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
1016
00:50:46,780 --> 00:50:48,516
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
¡Despertar! ¡En tus pies!
1017
00:50:49,750 --> 00:50:50,985
Jessup.
1018
00:50:58,660 --> 00:51:01,862
(CHARLA VIVA)
1019
00:51:05,634 --> 00:51:08,135
CASCA:
Ese amigo tuyo. Pedestal.
1020
00:51:08,168 --> 00:51:11,373
Quizás quieras encontrarlo
un asiento cerca de la puerta.
1021
00:51:14,775 --> 00:51:16,311
SEJANO: Coryo.
1022
00:51:17,312 --> 00:51:19,079
-Ey.
-¿Cómo estás?
¿Estás bien?
1023
00:51:19,113 --> 00:51:20,382
-Mejor.
-HOMBRE: Por aquí, por favor.
1024
00:51:21,716 --> 00:51:23,017
(CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA)
1025
00:51:23,784 --> 00:51:24,985
Mejor.
1026
00:51:28,623 --> 00:51:30,492
Dime esto
terminará rápidamente.
1027
00:51:32,360 --> 00:51:33,428
(LUCY gruñe)
1028
00:51:33,461 --> 00:51:35,563
JESSUP:
¿Qué es esto? ¿Las minas?
1029
00:51:35,597 --> 00:51:38,098
Yo... tengo que
consigue mis herramientas. Papá dijo...
1030
00:51:38,733 --> 00:51:40,702
(ENELDO TOS)
1031
00:51:40,735 --> 00:51:41,902
LUCKY: Aquí vamos.Aquí vamos todos.
1032
00:51:41,935 --> 00:51:43,804
Vamos. Vamos.
1033
00:51:43,837 --> 00:51:45,105
Siéntate, Festo, vamos.
1034
00:51:45,139 --> 00:51:48,677
Todos, como saben,
estamos a punto de salir en vivo.
1035
00:51:48,710 --> 00:51:50,044
Simplemente porque
no eres anfitrión,
1036
00:51:50,077 --> 00:51:51,945
no significa que eres
fuera del gancho. Ayúdame.
1037
00:51:51,979 --> 00:51:53,782
No te pierdas
detrás de tus pantallas.
1038
00:51:53,814 --> 00:51:55,816
Nada de bostezar ni masticar chicle.
1039
00:51:55,849 --> 00:51:59,086
Mantengan la barbilla baja,
cabezas arriba, hombros atrás.
1040
00:51:59,119 --> 00:52:00,588
Y sonríe.
1041
00:52:00,622 --> 00:52:02,257
Por eso tenemos dientes.
1042
00:52:03,625 --> 00:52:05,627
Bueno. ¿Listo?
Vamos a empezar, muchachos.
1043
00:52:05,660 --> 00:52:07,928
Cinco cuatro,
1044
00:52:07,961 --> 00:52:09,731
tres dos...
1045
00:52:09,764 --> 00:52:11,965
(DRAMÁTICO
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ORQUESTRAL)
1046
00:52:18,373 --> 00:52:23,545
Buenos días soy lucrecio
Flickerman "afortunado".
1047
00:52:23,578 --> 00:52:25,979
Un hombre que
no necesita presentación.
1048
00:52:26,013 --> 00:52:28,650
Meteorólogo, mago aficionado,
1049
00:52:28,683 --> 00:52:30,150
y hoy,
1050
00:52:32,052 --> 00:52:34,021
Me siento honrado de decir...
1051
00:52:34,054 --> 00:52:37,459
primer anfitrión
de los Juegos del Hambre.
1052
00:52:37,492 --> 00:52:38,859
(ESTUDIANTES Aplausos, Aplausos)
1053
00:52:38,892 --> 00:52:41,329
En mi mano,
un sobre, sellado.
1054
00:52:41,363 --> 00:52:44,699
Mi predicción, el ganador.
para ser abierto por mi
1055
00:52:44,733 --> 00:52:46,234
al final del gran espectáculo.
1056
00:52:46,267 --> 00:52:48,068
- (TAMBORROS TOCANDO)
-Bien bien...
1057
00:52:48,102 --> 00:52:49,136
Ellos estan aqui.
Estamos recibiendo noticias...
1058
00:52:49,169 --> 00:52:50,338
Muy bien, estamos a punto de empezar.
1059
00:52:50,372 --> 00:52:51,639
Empezamos todos
estamos empezando.
1060
00:52:51,673 --> 00:52:53,006
Juegos felices del hambre.
Feliz hambre...
1061
00:52:53,040 --> 00:52:55,377
Recuerda cuando
muere tu homenaje,
sal de aquí.
1062
00:53:00,682 --> 00:53:02,116
(ARRANQUE DEL TORNIQUE)
1063
00:53:02,149 --> 00:53:03,451
LOCUTORA FEMENINA:
(EN LOS ALTAVOCES) Disfruta del espectáculo.
1064
00:53:03,485 --> 00:53:06,053
- (ARRANQUE DEL TORNIQUE)
-Disfruta del espectáculo.
1065
00:53:09,457 --> 00:53:10,792
Disfruta del espectáculo.
1066
00:53:10,825 --> 00:53:12,460
(MÚSICA INCREÍBLE REPRODUCIENDO)
1067
00:53:29,644 --> 00:53:33,013
HOMBRE: (EN PA)
Mantente en tu marcao te dispararán.
1068
00:53:37,652 --> 00:53:38,653
Mover.
1069
00:53:43,391 --> 00:53:45,226
(TESLEE LLORANDO)
1070
00:53:45,959 --> 00:53:48,162
(TESLEE Y LAMINA SOLDANDO)
1071
00:54:02,777 --> 00:54:04,044
(TESLEE TOS)
1072
00:54:04,612 --> 00:54:07,549
(Jadeando)
1073
00:54:07,582 --> 00:54:09,517
(TESLEE TOS)
1074
00:54:12,186 --> 00:54:14,154
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1075
00:54:14,188 --> 00:54:16,858
-¡Oh! Marco.
-(ESTUDIANTES EXCLAMANDO)
1076
00:54:16,891 --> 00:54:20,261
Supongo que podemos
todos duermen mejor ahora
sabiendo que está fuera de las calles.
1077
00:54:22,530 --> 00:54:23,765
¡Sois monstruos!
1078
00:54:23,798 --> 00:54:25,433
¡Todos ustedes!
1079
00:54:26,099 --> 00:54:27,569
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1080
00:54:31,071 --> 00:54:34,041
Diez nueve...
1081
00:54:34,074 --> 00:54:38,313
-(Jadeando)
-(EN PA)... ocho, siete, seis,
1082
00:54:39,146 --> 00:54:40,682
-cinco...
-Jessup.
1083
00:54:40,715 --> 00:54:42,115
AFORTUNADO: ...cuatro,
1084
00:54:42,750 --> 00:54:44,652
-tres...
-Jessup.
1085
00:54:44,686 --> 00:54:46,119
AFORTUNADO: ...dos,
1086
00:54:46,788 --> 00:54:48,088
uno.
1087
00:54:48,121 --> 00:54:49,357
(ALARMA A todo volumen)
1088
00:54:49,390 --> 00:54:50,458
(CAMPANA SONANDO)
1089
00:54:50,492 --> 00:54:51,359
(SUAVEMENTE) Corre.
1090
00:54:51,392 --> 00:54:54,027
-(ALARMA A todo volumen)
-(TODOS GRITANDO)
1091
00:54:54,796 --> 00:54:55,996
LUCÍA: ¡Jessup!
1092
00:54:56,631 --> 00:54:58,065
¡Jessup!
1093
00:54:58,098 --> 00:54:59,801
(SUAVEMENTE) ¿Qué
¿estás haciendo? Correr.
1094
00:54:59,834 --> 00:55:02,470
(TODOS gruñendo)
1095
00:55:04,739 --> 00:55:05,940
(JADEO)
1096
00:55:05,974 --> 00:55:07,174
Cadena...
1097
00:55:10,812 --> 00:55:12,079
(GRITOS)
1098
00:55:12,112 --> 00:55:14,315
(AMBOS gruñen)
1099
00:55:14,349 --> 00:55:15,383
¡Jessup!
1100
00:55:15,416 --> 00:55:18,419
(GRITOS)
1101
00:55:18,453 --> 00:55:19,454
(CARCAJADAS)
1102
00:55:21,956 --> 00:55:23,056
(GEMIDO)
1103
00:55:23,090 --> 00:55:24,692
(LUCY Jadeando)
1104
00:55:24,726 --> 00:55:25,927
(VOMITO)
1105
00:55:25,960 --> 00:55:26,995
(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1106
00:55:27,027 --> 00:55:30,063
(ESTUDIANTES ANIMANDO)
1107
00:55:31,666 --> 00:55:32,700
(GRITOS)
1108
00:55:32,734 --> 00:55:34,602
(AMBOS gruñen)
1109
00:55:35,503 --> 00:55:36,504
(CARCAJADAS)
1110
00:55:39,874 --> 00:55:41,174
¡Jessup!
1111
00:55:42,977 --> 00:55:44,212
(GEMIDOS DE HOMENAJE FEMENINO)
1112
00:55:45,413 --> 00:55:46,481
(Jadeos)
1113
00:55:47,382 --> 00:55:48,683
(gruñidos)
1114
00:55:49,350 --> 00:55:50,351
(GRITOS)
1115
00:55:52,921 --> 00:55:54,154
¡Jessup!
1116
00:55:55,023 --> 00:55:56,824
¡Jessup! Jessup,
Tenemos que irnos, vamos.
1117
00:55:56,858 --> 00:55:58,660
Deberíamos salir de aquí.
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
1118
00:56:03,264 --> 00:56:04,832
AFORTUNADO: Se han ido
bajo tierra muy rápidamente,
1119
00:56:04,866 --> 00:56:06,301
pero estamos preparados para esto.
1120
00:56:06,334 --> 00:56:07,435
-(EN SUAVE) Ve, ve, ve.
-SUERTE: ¿Qué?
estás viendo ahora
1121
00:56:07,468 --> 00:56:09,136
es una transmisión en vivo
de cámaras de seguridad.
1122
00:56:09,169 --> 00:56:11,306
-(JESSUP JADEANDO)
-¡Vamos!
1123
00:56:13,908 --> 00:56:14,943
¡Vamos!
1124
00:56:14,976 --> 00:56:16,544
(gruñidos)
1125
00:56:16,578 --> 00:56:17,779
(SUAVEMENTE) Ve, ve, ve.
1126
00:56:19,380 --> 00:56:20,582
(gruñidos)
1127
00:56:20,882 --> 00:56:22,082
Por aquí.
1128
00:56:22,115 --> 00:56:23,318
SUERTE: Hy y Sol
desde el otro lado,
1129
00:56:23,351 --> 00:56:24,752
acercándose a Lucy Gray.
1130
00:56:26,754 --> 00:56:27,789
LUCÍA: Vamos.
1131
00:56:28,423 --> 00:56:29,724
(gruñidos)
1132
00:56:33,328 --> 00:56:35,463
-(SOL Y JESSUP gruñendo)
-LUCIA: ¡No! ¡Por favor no!
1133
00:56:35,496 --> 00:56:36,631
¡No!
1134
00:56:36,664 --> 00:56:39,199
AFORTUNADO: Aquí viene la manada,
sorprendiendo a Hy y Sol.
1135
00:56:39,233 --> 00:56:40,768
(SOL GRITANDO)
1136
00:56:40,802 --> 00:56:42,135
-(PUÑALADA)
-(GRITANDO) ¡No!
1137
00:56:42,904 --> 00:56:44,238
Vamos.
1138
00:56:45,640 --> 00:56:47,174
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
-(ESTUDIANTES EXCLAMANDO)
1139
00:56:47,208 --> 00:56:48,476
(ESTUDIANTES ANIMANDO, APLAUDIENDO)
1140
00:56:50,945 --> 00:56:53,681
CORAL: Oye, leñador,
entra ahí y sácala.
1141
00:56:53,715 --> 00:56:55,283
TREECH: No lo soy
metiendo la cabeza ahí.
1142
00:56:55,316 --> 00:56:56,818
Ella podría ser
esperando con un ladrillo.
1143
00:56:56,851 --> 00:56:59,754
(SUSPIRA) Sabía que deberíamos haberlo hechoreclutó a ese niño Reaper.
1144
00:57:06,594 --> 00:57:08,161
(SUAVEMENTE)
¿Crees que ya terminaron?
1145
00:57:09,831 --> 00:57:10,898
Lo parece.
1146
00:57:12,500 --> 00:57:15,069
Para los niños que miran,
eso fue violento,
1147
00:57:15,103 --> 00:57:17,872
horrible y repugnante.
1148
00:57:17,905 --> 00:57:19,474
Sra. Phipps,
1149
00:57:19,507 --> 00:57:22,844
por favor si vas
Para vomitar, hazlo fuera de cámara.
1150
00:57:22,877 --> 00:57:24,545
Quedan trece homenajes.
1151
00:57:24,579 --> 00:57:27,682
Reaper sigue acechando
en la cima de las listas
1152
00:57:27,715 --> 00:57:30,351
mientras Coral y su manada
Intenta hacer una jugada.
1153
00:57:30,385 --> 00:57:33,287
Seis tributos desaparecieron en minutos.
1154
00:57:33,321 --> 00:57:35,256
Si siguen a este ritmo,
1155
00:57:35,289 --> 00:57:37,325
vamos a ser
Saldremos de aquí en poco tiempo.
1156
00:57:38,660 --> 00:57:41,062
Ahora, estos registros
altas temperaturas
1157
00:57:41,095 --> 00:57:42,730
no estas haciendo eso
fuego que continúa
1158
00:57:42,764 --> 00:57:45,767
quemarse aquí
en el Distrito 9 cualquier favor.
1159
00:57:45,800 --> 00:57:47,068
Lo estaré vigilando.
1160
00:57:47,101 --> 00:57:48,536
En el Distrito 10,
1161
00:57:48,569 --> 00:57:51,906
este frente cálido va a
baja y choca aquí,
1162
00:57:51,939 --> 00:57:53,441
exprimiendo un poco de llovizna.
1163
00:57:53,474 --> 00:57:56,944
Y finalmente,
en el Distrito 12, un...
1164
00:57:56,978 --> 00:57:58,312
-(SUSURRO)
-(PASOS)
1165
00:58:02,216 --> 00:58:03,718
(SUAVEMENTE) Lámina.
1166
00:58:37,151 --> 00:58:40,688
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1167
00:58:41,823 --> 00:58:43,224
Por favor.
1168
00:58:44,492 --> 00:58:45,827
Por favor.
1169
00:58:46,527 --> 00:58:48,629
(LLANTO)
1170
00:58:58,840 --> 00:59:00,241
(LLANTO)
1171
00:59:01,042 --> 00:59:02,243
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1172
00:59:03,077 --> 00:59:04,112
-(LABIOS)
-(TODOS EXCLAMANDO)
1173
00:59:04,145 --> 00:59:05,713
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
-(RONCOS) ¡Sí!
1174
00:59:13,721 --> 00:59:14,756
(GOLPE DEL CUERPO)
1175
00:59:14,789 --> 00:59:15,857
(ESTUDIANTES EXCLAMANDO)
1176
00:59:15,890 --> 00:59:17,925
presión fría
El sistema se lanzará en picado,
1177
00:59:17,959 --> 00:59:20,661
trayendo temperaturas más frescas
y un alivio muy necesario
1178
00:59:20,695 --> 00:59:23,765
a nuestros mineros del carbón,
al menos hasta primera hora de la tarde.
1179
00:59:23,798 --> 00:59:25,466
Ese es el clima.
1180
00:59:25,500 --> 00:59:28,035
¿Fue misericordia?
¿Fue asesinato?
1181
00:59:29,504 --> 00:59:32,406
De cualquier manera, eso es lo que
sucede cuando haces cosas.
1182
00:59:33,141 --> 00:59:34,575
Recibes atención.
1183
00:59:35,777 --> 00:59:37,044
Los ciudadanos te envían dinero.
1184
00:59:37,078 --> 00:59:38,780
Ahora, una vez que reciban su dinero,
1185
00:59:38,813 --> 00:59:42,717
el mentor puede elegir
enviar comida o agua
1186
00:59:42,750 --> 00:59:45,586
utilizando nuestro recientemente desarrollado
drones de la guerra,
1187
00:59:45,620 --> 00:59:47,655
reprogramado
con reconocimiento facial.
1188
00:59:47,688 --> 00:59:51,659
Esto asegura
que va tu paquete
directamente a tu homenaje.
1189
00:59:51,692 --> 00:59:53,594
¿No es así?
¿Cachorro Harrington?
1190
00:59:53,628 --> 00:59:55,029
Sí.
1191
00:59:55,062 --> 00:59:58,399
Tengo el presentimiento de que Pup va a
aprovechar la oportunidad.
1192
00:59:58,432 --> 01:00:00,434
(MONITORIZAR CAMPANILLAS, ZUMBADOS)
1193
01:00:01,102 --> 01:00:04,273
(Zumbido de drones)
1194
01:00:04,305 --> 01:00:06,407
(MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO)
1195
01:00:16,384 --> 01:00:17,819
-(ESTUDIANTES CHARLA)
-¿Qué?
1196
01:00:17,852 --> 01:00:18,886
(LENGUA DE CLIC CON SUERTE)
1197
01:00:24,358 --> 01:00:25,693
(CHILDA DE LOS BUITRES)
1198
01:00:32,234 --> 01:00:34,402
(CHILDA DE LOS BUITRES)
1199
01:00:34,435 --> 01:00:37,306
Ah, tenemos una reserva.
esta noche. Hombre parpadeante.
1200
01:00:37,338 --> 01:00:38,739
Grupo de dos y una silla alta.
1201
01:00:38,773 --> 01:00:42,143
No estaremos allí, um,
a tiempo. Lo lamento.
1202
01:00:42,176 --> 01:00:43,644
Yo... soy el anfitrión
los juegos del hambre...
1203
01:00:43,678 --> 01:00:45,012
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
-décimo anual,
1204
01:00:45,046 --> 01:00:47,348
y va un poquito
más de lo previsto,
1205
01:00:47,381 --> 01:00:48,516
entonces tengo curiosidad por saber
1206
01:00:48,549 --> 01:00:50,751
si usted tiene
cualquier cosa más tarde esta noche.
1207
01:00:50,785 --> 01:00:52,787
Tú haces. Excelente.
Voy a estar allí.
1208
01:00:52,820 --> 01:00:53,855
Porque esto...
1209
01:00:53,888 --> 01:00:56,225
Si no... Si no me ves,
No estoy ahí.
1210
01:00:56,258 --> 01:00:58,693
CASCA: No puedes
sálvala mirando.
1211
01:01:00,428 --> 01:01:01,562
Qué es lo que tú
quieres de esa chica?
1212
01:01:01,596 --> 01:01:03,497
-Nada. Quiero que ella viva.
-Mmm.
1213
01:01:05,099 --> 01:01:07,802
Y el premio Plinth sería
una feliz coincidencia,
1214
01:01:07,835 --> 01:01:08,836
Supongo.
1215
01:01:11,172 --> 01:01:13,875
Yo creo
Tendría derecho a ello.
1216
01:01:14,909 --> 01:01:17,645
Por supuesto que sí.
Por supuesto que sí.
1217
01:01:19,480 --> 01:01:21,582
El premio, la niña.
1218
01:01:21,616 --> 01:01:24,518
Mmmm, qué conveniente.
no tienes que hacerlo
elegir entre ellos.
1219
01:01:24,552 --> 01:01:26,754
¿Quién crees que
toma esa decisión final
1220
01:01:26,787 --> 01:01:29,891
por el premio
¿Es usted tan codiciado, Sr. Snow?
1221
01:01:29,924 --> 01:01:31,459
Despertar.
1222
01:01:31,492 --> 01:01:34,528
Incluso si Lucy Gray Baird
de alguna manera lo gana todo,
1223
01:01:34,562 --> 01:01:36,964
Haré lo que sea
en mi poder garantizar que
1224
01:01:36,998 --> 01:01:39,667
no ves ni un centavo.
1225
01:01:40,335 --> 01:01:42,371
Así que pregúntate,
1226
01:01:42,403 --> 01:01:44,839
cuanto te importa
si ella vive ahora?
1227
01:01:53,382 --> 01:01:56,817
(JESSUP GIMIENDO)
1228
01:01:56,851 --> 01:01:59,053
tenemos que estar tranquilos
Aquí abajo, Jessup.
1229
01:01:59,921 --> 01:02:01,356
Sólo quiero dormir.
1230
01:02:01,390 --> 01:02:02,790
¿Quieres un poco de agua?
1231
01:02:08,896 --> 01:02:09,897
(JESSUP gruñe)
1232
01:02:11,999 --> 01:02:13,834
¿Qué le has hecho?
1233
01:02:13,868 --> 01:02:16,437
yo no hice nada,
Jessup, yo sólo...
1234
01:02:17,306 --> 01:02:18,706
¿Estás bien?
1235
01:02:20,141 --> 01:02:21,142
Está bien.
1236
01:02:22,510 --> 01:02:23,778
(JESSUP jadea)
1237
01:02:23,811 --> 01:02:26,047
Jessup, vamos.
1238
01:02:26,080 --> 01:02:28,582
Volvamos a dormir, ¿vale?
1239
01:02:28,616 --> 01:02:32,220
Sé que sé.
Está bien. Está bien.
1240
01:02:32,254 --> 01:02:33,487
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO)
1241
01:02:39,627 --> 01:02:41,195
DR. GAUL: Sr. Nieve.
1242
01:02:42,297 --> 01:02:43,497
¿Qué pasó?
1243
01:02:44,065 --> 01:02:45,599
¿Es Lucy Gray?
1244
01:02:45,633 --> 01:02:48,936
A menos que puedas ponerle una correa
sobre tu compañero engañado,
1245
01:02:48,970 --> 01:02:52,473
ella también podría estar muerta
en lo que a ti respecta.
1246
01:02:54,343 --> 01:02:55,643
¿Sejano?
1247
01:02:55,676 --> 01:02:58,179
Migas de pan. Yo creo
1248
01:02:58,213 --> 01:03:00,047
sustento para
un camarada caído
1249
01:03:00,081 --> 01:03:01,450
en su último viaje.
1250
01:03:01,482 --> 01:03:03,418
Una superstición del Distrito 2.
1251
01:03:03,452 --> 01:03:05,820
Trabajaré para encontrar
el pacificador al que sobornó
1252
01:03:05,853 --> 01:03:08,390
para meterlo,
y les cortamos la lengua.
1253
01:03:08,423 --> 01:03:10,459
Mientras tanto,
1254
01:03:10,491 --> 01:03:13,861
necesito a alguien
para sacarlo ahora mismo.
1255
01:03:13,894 --> 01:03:15,663
deberías enviar
Fuerzas de paz adentro.
1256
01:03:15,696 --> 01:03:19,301
Sólo para que se escape
y esconderse como un conejo?
1257
01:03:19,334 --> 01:03:21,470
Felix Ravinstill
esta luchando por su vida
1258
01:03:21,502 --> 01:03:23,504
En el hospital, Sr. Snow.
1259
01:03:23,537 --> 01:03:26,140
No tendré a estos rebeldes
hacer una burla más
1260
01:03:26,173 --> 01:03:27,808
de mis Juegos.
1261
01:03:27,842 --> 01:03:30,845
Cualquiera nos ve
perder el control de esta arena,
1262
01:03:30,878 --> 01:03:33,881
también podría estar sonando
un cuerno a los distritos
1263
01:03:33,914 --> 01:03:35,082
rebelarse.
1264
01:03:35,983 --> 01:03:38,619
eliges ser amigos
con este radical.
1265
01:03:39,787 --> 01:03:41,689
Lo quieres
¿Terminarán los Juegos esta noche?
1266
01:03:41,722 --> 01:03:44,292
Se verá mucho peor
si los tributos nos matan a dos.
1267
01:03:44,326 --> 01:03:46,527
Así que no les dejes.
1268
01:03:46,560 --> 01:03:50,064
¿Quién sabe?
Lo sacas ileso,
1269
01:03:50,097 --> 01:03:53,235
susurraré tu nombre
en el oído de su padre.
1270
01:03:54,535 --> 01:03:56,837
Usted todavía desea
Ese premio Plinth, ¿no?
1271
01:03:57,938 --> 01:04:00,608
congelaré el feed
por una hora.
1272
01:04:00,641 --> 01:04:04,312
Calculo que eso es todo lo que tenemos.
hasta que la gente se dé cuenta.
1273
01:04:04,346 --> 01:04:06,113
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
1274
01:04:16,458 --> 01:04:18,025
(La puerta se cierra de golpe)
1275
01:04:19,193 --> 01:04:20,194
(CLIC DE BLOQUEO DE LA PUERTA)
1276
01:04:29,237 --> 01:04:30,472
(ARRANQUE DEL TORNIQUE)
1277
01:04:30,505 --> 01:04:31,572
LOCUTORA FEMENINA:
Disfruta del espectáculo.
1278
01:04:31,605 --> 01:04:33,974
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1279
01:05:02,537 --> 01:05:05,873
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1280
01:05:20,020 --> 01:05:22,189
(SUSURRO)
Pensé que enviarían a mi mamá.
1281
01:05:23,425 --> 01:05:24,959
Sí, desearía que lo hubieran hecho.
1282
01:05:29,663 --> 01:05:30,798
Tienes que irte, Coryo.
1283
01:05:30,831 --> 01:05:33,268
Me gustaría. Realmente lo haría.
1284
01:05:33,301 --> 01:05:34,935
pero lo prometí
Yo te sacaría.
1285
01:05:35,936 --> 01:05:37,004
¿Por qué?
1286
01:05:37,805 --> 01:05:40,208
Porque eres mi amigo.
1287
01:05:40,242 --> 01:05:42,877
Tengo que hacer esto.
tuve que ir a donde
las cámaras son.
1288
01:05:42,910 --> 01:05:45,514
Crees
¿Alguien está viendo esto?
1289
01:05:45,547 --> 01:05:47,382
Galia cortó la alimentación.
1290
01:05:47,415 --> 01:05:50,818
Los tributos te matan aquí,
ella solo va a
Dices que moriste de gripe.
1291
01:05:50,851 --> 01:05:52,487
(ESTRUCHE DE ESCOMBROS)
1292
01:05:52,521 --> 01:05:53,754
(Hacha tintinea)
1293
01:05:54,523 --> 01:05:57,825
Necesitas decidir
ahora mismo.
1294
01:05:57,858 --> 01:05:59,528
¿Quieres
luchar contra estos tributos,
1295
01:05:59,561 --> 01:06:00,928
o luchar por ellos?
1296
01:06:00,961 --> 01:06:02,597
Porque si quieres
hacer un cambio real,
1297
01:06:02,631 --> 01:06:03,864
necesitas
mantente vivo para hacerlo.
1298
01:06:03,898 --> 01:06:06,167
¿Cómo puedo hacer?
¿Algún cambio por ahí?
1299
01:06:06,200 --> 01:06:07,602
Eres rico.
1300
01:06:07,636 --> 01:06:10,171
Elegante. Te importa.
1301
01:06:10,205 --> 01:06:11,705
Eres el único
quien se enfrentó a la Galia
1302
01:06:11,739 --> 01:06:13,073
en esa clase, ¿verdad?
1303
01:06:13,107 --> 01:06:14,342
-(ECOS DE ESTALLIDO METÁLICO)
-(NIEVE jadea)
1304
01:06:15,577 --> 01:06:17,044
(La hoja tintinea)
1305
01:06:17,077 --> 01:06:20,014
Estamos muertos
si no nos vamos
ahora mismo.
1306
01:06:20,047 --> 01:06:22,250
-(SEJANUS SUSPIRA)
-Ven conmigo.
1307
01:06:22,284 --> 01:06:25,753
Gasta el dinero de tu padre
hacer algo realmente bueno.
1308
01:06:25,786 --> 01:06:28,189
O simplemente ser
otro cadáver
en la guerra de las Galias.
1309
01:06:29,558 --> 01:06:30,758
Por favor.
1310
01:06:31,526 --> 01:06:32,726
Confía en mí.
1311
01:06:34,462 --> 01:06:35,463
I...
1312
01:06:36,096 --> 01:06:37,131
(GRITOS)
1313
01:06:37,164 --> 01:06:38,533
¡Ir! ¡Ir!
1314
01:06:38,567 --> 01:06:39,833
(AMBOS JADEANDO)
1315
01:06:39,867 --> 01:06:41,369
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1316
01:06:42,069 --> 01:06:43,103
¡Correr!
1317
01:06:43,137 --> 01:06:45,005
(gruñendo)
1318
01:06:50,445 --> 01:06:51,680
(SONIDOS DE TORNIQUETE)
1319
01:06:51,712 --> 01:06:53,747
-(CARCAJADAS)
-¡Vamos, levantate!
¡A la puerta!
1320
01:06:53,781 --> 01:06:55,383
(BOBINA GRITANDO, GRUÑIENDO)
1321
01:06:57,751 --> 01:06:58,819
(ESTRUCHES METÁLICOS)
1322
01:06:58,852 --> 01:06:59,954
¡No quiero lastimarte!
1323
01:06:59,987 --> 01:07:01,523
-(gruñidos)
-(NIEVE GRITAS)
1324
01:07:01,556 --> 01:07:03,190
(NIEVE gruñe fuerte)
1325
01:07:03,225 --> 01:07:05,527
LOCUTORA FEMENINA:
Disfruta del espectáculo.
1326
01:07:05,560 --> 01:07:09,063
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1327
01:07:09,464 --> 01:07:10,864
(gruñendo)
1328
01:07:13,767 --> 01:07:15,237
(PASOS ACERCÁNDOSE)
1329
01:07:18,640 --> 01:07:19,840
Vamos, levantate.
1330
01:07:22,009 --> 01:07:23,245
-TREECH: ¡Vete!
-CORAL: ¡Muévete!
1331
01:07:23,278 --> 01:07:26,214
NIEVE: ¡Abre la puerta!
¡Abre la puerta!
1332
01:07:27,815 --> 01:07:31,486
(GRUÑIDOS DE CORAL)
1333
01:07:34,154 --> 01:07:36,156
Mira esos
Pantallas, preciosas.
1334
01:07:36,190 --> 01:07:39,227
Porque puedo
Te he extrañado esta noche,
1335
01:07:39,261 --> 01:07:41,363
pero el de tu pájaro cantor
el siguiente en mi lista.
1336
01:07:42,796 --> 01:07:43,998
Vamos.
1337
01:07:45,132 --> 01:07:46,334
(suspiros)
1338
01:07:47,768 --> 01:07:49,304
(GEMIDOS)
1339
01:07:49,337 --> 01:07:50,572
SEJANUS: Lo... lo siento.
1340
01:07:50,605 --> 01:07:52,340
Coryo, lo siento mucho.
1341
01:07:52,374 --> 01:07:53,408
Lo siento mucho.
1342
01:07:54,276 --> 01:07:55,310
Por todo ello.
1343
01:07:58,513 --> 01:07:59,847
(PUERTAS DEL COCHE ABIERTAS)
1344
01:08:02,182 --> 01:08:03,251
Mi padre.
1345
01:08:04,818 --> 01:08:06,321
Que comience la compra.
1346
01:08:07,722 --> 01:08:10,124
(GEMIDO)
1347
01:08:15,330 --> 01:08:16,331
¡Mamá!
1348
01:08:18,700 --> 01:08:20,968
Tuve que hacer algo.
(LLANTO)
1349
01:08:30,211 --> 01:08:33,248
DR. GALIA:
La nieve cayó,
1350
01:08:33,281 --> 01:08:34,616
abajo sobre su cabeza.
1351
01:08:34,649 --> 01:08:36,817
Cayó sobre su cabeza,
1352
01:08:36,850 --> 01:08:40,255
y ahora el niño es...
(HAGA CLIC EN LA LENGUA)
1353
01:08:40,288 --> 01:08:41,690
(suspiros)
1354
01:08:41,723 --> 01:08:43,291
(REÍR)
1355
01:08:44,793 --> 01:08:47,595
Ya has tenido suficiente
de los Juegos de esta noche, ya veo.
1356
01:08:49,297 --> 01:08:50,665
Ven a sentarte.
1357
01:08:50,699 --> 01:08:51,965
Te coseré.
1358
01:08:52,966 --> 01:08:56,170
¿Quién podría imaginar
El bebé de Craso Nieves
1359
01:08:56,203 --> 01:08:59,574
luchando por su vida
en la arena algún día?
1360
01:09:02,042 --> 01:09:06,146
¿Qué pasó allí?
así es la humanidad desnuda.
1361
01:09:06,180 --> 01:09:07,382
(suspiros)
1362
01:09:07,415 --> 01:09:11,085
Impulsado por el terror
de convertirse en presa,
1363
01:09:11,118 --> 01:09:14,855
mira que rápido
nos convertimos en depredadores.
1364
01:09:14,888 --> 01:09:18,793
Mira que rápido
la civilización desaparece.
1365
01:09:18,827 --> 01:09:20,662
Esos homenajes
no tengo otra opción.
1366
01:09:20,695 --> 01:09:22,364
Estaba hablando sobre ti.
1367
01:09:24,098 --> 01:09:27,302
Todos tus buenos modales,
antecedentes educacionales,
1368
01:09:27,335 --> 01:09:30,405
despojado
En un parpadeo,
1369
01:09:30,438 --> 01:09:33,775
dejando a un chico con un garrote
quien mata a golpes a otro niño
1370
01:09:33,808 --> 01:09:35,377
permanecer vivo.
1371
01:09:40,881 --> 01:09:44,586
quieres proteger
gente, Sr. Snow?
1372
01:09:44,619 --> 01:09:46,554
para gobernarlos
como tu padre?
1373
01:09:48,456 --> 01:09:52,260
Entonces es esencial que aceptes
que son los seres humanos
1374
01:09:52,293 --> 01:09:54,529
y lo que se necesita
para controlarlos.
1375
01:09:56,531 --> 01:09:57,632
(Golpe de tijeras)
1376
01:10:02,270 --> 01:10:03,304
(LA PUERTA SE ABRE)
1377
01:10:08,410 --> 01:10:09,411
(LA PUERTA SE CIERRA)
1378
01:10:12,580 --> 01:10:15,417
Me enviaron a la arena
Esta noche, Tigris.
1379
01:10:15,850 --> 01:10:17,519
¿Qué?
1380
01:10:17,552 --> 01:10:19,153
Para sacar a Sejanus.
1381
01:10:20,255 --> 01:10:22,724
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
1382
01:10:22,757 --> 01:10:24,392
Yo maté
uno de los homenajes.
1383
01:10:26,160 --> 01:10:27,194
Un niño.
1384
01:10:28,530 --> 01:10:30,698
Debe haber sido horrible.
1385
01:10:31,332 --> 01:10:32,500
Fue.
1386
01:10:34,836 --> 01:10:36,504
Entonces se sintió...
1387
01:10:38,673 --> 01:10:40,040
poderoso.
1388
01:10:43,445 --> 01:10:44,512
Coryo.
1389
01:10:46,013 --> 01:10:48,483
sé que quieres
ser como tu padre
1390
01:10:48,516 --> 01:10:53,588
pero lo que recuerdo
lo mas sobre el
1391
01:10:53,621 --> 01:10:56,458
era eso en sus ojos,
1392
01:10:56,491 --> 01:10:58,927
era sólo odio.
1393
01:10:58,992 --> 01:11:00,762
no tienes que hacerlo
pagar el mismo precio
1394
01:11:00,795 --> 01:11:02,697
sólo para sobrevivir.
1395
01:11:02,730 --> 01:11:04,532
-La gente puede ser buena.
-(SE BURLA)
1396
01:11:06,200 --> 01:11:09,337
Puedes ser bueno. Eres bueno.
1397
01:11:10,103 --> 01:11:11,706
Sólo cree en eso.
1398
01:11:16,678 --> 01:11:19,581
LUCKY: (EN PA) Despierta, despierta,mis amigos del Capitolio.
1399
01:11:19,614 --> 01:11:22,817
Soy Lucky Flickermany bienvenido al día número dos
1400
01:11:22,851 --> 01:11:24,786
de la décima edición anualLos juegos del hambre.
1401
01:11:24,819 --> 01:11:28,456
Ahora, mientras la mayoría de ustedes
estabas recibiendo tu
sueño reparador anoche,
1402
01:11:28,490 --> 01:11:31,024
algo
se produjo un centelleo.
1403
01:11:31,058 --> 01:11:33,228
Bobina del Distrito 8,
1404
01:11:33,261 --> 01:11:34,629
-sacrificado.
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1405
01:11:34,662 --> 01:11:37,164
-(ESTUDIANTES ANIMANDO)
-¿Cuál de estas bestias mató?
1406
01:11:37,197 --> 01:11:38,733
¿Bobina del Distrito 8?
1407
01:11:38,766 --> 01:11:39,968
De cualquier manera, no importa.
1408
01:11:40,000 --> 01:11:41,134
Quedan 10 homenajes.
1409
01:11:41,168 --> 01:11:43,805
Reaper sigue en la cima
de los tableros.
1410
01:11:43,838 --> 01:11:44,939
No nos están mostrando
1411
01:11:44,973 --> 01:11:46,307
qué sucedió
a ese niño.
1412
01:11:46,341 --> 01:11:47,675
Él claramente
fue asesinado allí mismo.
1413
01:11:47,709 --> 01:11:49,511
Hay cámaras por todas partes.
No tiene sentido.
1414
01:11:49,544 --> 01:11:51,779
FESTUS: Dijeron que eran
Cámaras viejas, Lyssie.
1415
01:11:51,813 --> 01:11:53,180
Probablemente solo
otro de Coral.
1416
01:11:53,214 --> 01:11:55,082
AFORTUNADO: Festo, siéntate.
1417
01:11:55,884 --> 01:11:57,084
Mismos asientos.
1418
01:11:57,652 --> 01:11:58,686
(JESSUP GIMIENDO)
1419
01:11:59,587 --> 01:12:01,656
(GEMIDO)
1420
01:12:01,689 --> 01:12:03,691
(JESSUP JADEANDO)
1421
01:12:03,725 --> 01:12:05,527
(AMBOS JADEANDO)
1422
01:12:07,094 --> 01:12:08,463
(ESPUMA)
1423
01:12:08,496 --> 01:12:09,697
(Jadeando)
1424
01:12:09,731 --> 01:12:11,699
-JESSUP: ¿Qué me hiciste?
-LUCY: ¡Nada!
1425
01:12:11,733 --> 01:12:13,334
Lyssie, ¿qué está haciendo?
1426
01:12:13,368 --> 01:12:15,803
Algo esta mal.
él no se daría la vuelta
sobre ella así.
1427
01:12:15,837 --> 01:12:17,170
AFORTUNADO:
Jessup va tras Lucy Gray.
1428
01:12:17,205 --> 01:12:18,573
Ve a las gradas
ir a las gradas.
1429
01:12:18,606 --> 01:12:20,475
-(Jadeando)
-¡Deja de correr!
Lo que hice...
1430
01:12:20,508 --> 01:12:21,676
(JESSUP GIMIENDO)
1431
01:12:21,709 --> 01:12:24,445
-¿Qué me has hecho?
-No hice nada.
1432
01:12:24,479 --> 01:12:25,413
(AMBOS gruñen)
1433
01:12:25,446 --> 01:12:27,882
AFORTUNADO:
Ambos homenajes del Distrito 12.
1434
01:12:27,916 --> 01:12:30,685
el mismo distrito
plegándose sobre sí mismo.
1435
01:12:30,718 --> 01:12:31,920
Espera, mira.
1436
01:12:31,953 --> 01:12:33,053
La espuma.
1437
01:12:33,086 --> 01:12:34,054
LUCÍA:
¡No te hice nada!
1438
01:12:34,087 --> 01:12:35,623
Creo que es rabia.
1439
01:12:35,657 --> 01:12:38,158
Ese mordisco. De ese tren.
1440
01:12:38,191 --> 01:12:39,761
Envíale agua.
1441
01:12:39,794 --> 01:12:40,929
¿Esperar lo?
1442
01:12:40,962 --> 01:12:43,498
Tu recuerdas
¿Los carteles en la guerra?
1443
01:12:43,531 --> 01:12:46,334
Rabia. te da miedo
de agua. Envíale un dron.
1444
01:12:46,367 --> 01:12:48,536
-Eso lo asustará.
-Sí.
1445
01:12:48,570 --> 01:12:50,438
Lejos de ella.
1446
01:12:50,471 --> 01:12:51,739
Jessup ha terminado.
1447
01:12:51,773 --> 01:12:54,642
Lyssie, eres la única
eso puede hacerlo bien para él.
1448
01:12:56,244 --> 01:12:58,947
AFORTUNADO: Sra. Vickers yendopara su comunicador temprano.
1449
01:12:58,980 --> 01:13:00,248
Gracias.
1450
01:13:00,281 --> 01:13:01,883
AFORTUNADO: Envío de un dron.
1451
01:13:01,916 --> 01:13:03,051
Nada de qué enorgullecerse.
1452
01:13:03,083 --> 01:13:05,553
-(gruñidos)
-¡Por favor por favor por favor!
1453
01:13:05,587 --> 01:13:07,822
-(Zumbido de drones)
-¿Que pasa conmigo?
1454
01:13:07,855 --> 01:13:09,390
¿Qué me has hecho?
1455
01:13:09,424 --> 01:13:10,625
(LUCY GRITA)
1456
01:13:10,658 --> 01:13:12,694
(GRITOS)
1457
01:13:12,727 --> 01:13:13,795
(GRITANDO)
1458
01:13:14,929 --> 01:13:17,599
-SUERTE: ¡Ay!
-(ESTUDIANTES ANIMANDO)
1459
01:13:19,033 --> 01:13:20,301
(Jadeos)
1460
01:13:22,370 --> 01:13:23,738
-¿Jessup?
-(ESTREMIZANDO)
1461
01:13:36,217 --> 01:13:38,151
No voy a ninguna parte.
1462
01:13:38,953 --> 01:13:40,153
¿Bueno?
1463
01:13:42,523 --> 01:13:45,093
Tú me cuidaste,
ahora te estoy cuidando.
1464
01:13:45,125 --> 01:13:48,496
-(EXHALANDO)
-Duerme ahora, Jessup, duerme.
1465
01:13:53,635 --> 01:13:54,802
(suspiros)
1466
01:13:55,536 --> 01:13:56,571
(GRITOS)
1467
01:13:57,438 --> 01:13:58,773
Bueno.
1468
01:13:59,707 --> 01:14:00,875
(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1469
01:14:09,117 --> 01:14:10,685
(Piedras resonando)
1470
01:14:10,718 --> 01:14:12,353
(Jadeando)
1471
01:14:13,354 --> 01:14:15,456
Mesana: Allá vamos.
1472
01:14:15,490 --> 01:14:17,859
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
1473
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
¡Oh, no!
1474
01:14:21,262 --> 01:14:23,398
Mesana: (EN VOZ CANTANTES)
Lucía Gris.
1475
01:14:23,431 --> 01:14:25,165
Quedate ahí mismo.
1476
01:14:26,801 --> 01:14:28,703
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1477
01:14:28,736 --> 01:14:29,771
LUCKY: Oh, mira esto.
1478
01:14:29,804 --> 01:14:32,306
La manada haciendo lo que
Haz lo mejor. Empacándolo.
1479
01:14:32,340 --> 01:14:34,308
lucy gris es
pululaban, acorralados.
1480
01:14:34,342 --> 01:14:37,045
-Mizzen, impulsando su red.
-(SONIDO)
1481
01:14:37,078 --> 01:14:39,614
Sr. Snow yendo
para su comunipad.
1482
01:14:40,848 --> 01:14:42,283
-(gruñidos)
-(LUCY GIMIENDO)
1483
01:14:44,218 --> 01:14:45,820
-(LUCY gruñe)
-(REÍR)
1484
01:14:45,853 --> 01:14:48,222
Oye, Coral, ¿te importa?
si tomo este?
1485
01:14:48,256 --> 01:14:49,290
De ninguna manera.
1486
01:14:49,323 --> 01:14:51,191
-(DRONES ZUMBANDO)
-(gruñidos)
1487
01:14:53,995 --> 01:14:55,563
(TODOS EXCLAMANDO)
1488
01:14:58,433 --> 01:14:59,467
(gruñidos)
1489
01:14:59,500 --> 01:15:02,003
(GEMIDO)
1490
01:15:02,036 --> 01:15:04,338
(GEMIDO)
1491
01:15:04,806 --> 01:15:06,708
(GEMIDO)
1492
01:15:06,741 --> 01:15:08,142
(ESTUDIANTES BURLANDO)
1493
01:15:08,176 --> 01:15:09,610
Estos drones
no son muy buenos.
1494
01:15:09,644 --> 01:15:11,946
¡Ey! no puedes
atacar a los tributos.
1495
01:15:11,979 --> 01:15:13,347
Sólo estoy enviando agua.
1496
01:15:17,251 --> 01:15:18,486
(gruñidos)
1497
01:15:20,221 --> 01:15:22,223
(Homenajes tosiendo, gemidos)
1498
01:15:22,256 --> 01:15:23,691
(JADEO)
1499
01:15:25,026 --> 01:15:28,329
CORAL: (Jadeando)
Idiotas.
1500
01:15:28,362 --> 01:15:32,433
-¿Cómo es posible que
dejarla escapar?
-TREECH: No pude ver nada.
1501
01:15:32,967 --> 01:15:34,235
(MESONA TOS)
1502
01:15:34,268 --> 01:15:36,637
Consigue esta agua
en un montón, leñador.
1503
01:15:36,671 --> 01:15:40,541
Y luego, cuando hayas terminado,
ustedes dos pueden mirar ese rayo
1504
01:15:40,575 --> 01:15:43,644
mientras recibimos tu
amiguito de atrás
Al menos en casa allá arriba.
1505
01:15:52,854 --> 01:15:53,855
Ahora.
1506
01:15:55,890 --> 01:15:57,291
(Zumbido de la cámara)
1507
01:15:57,325 --> 01:15:59,560
(JADEO)
1508
01:16:02,296 --> 01:16:04,365
(CONTINÚA LA MÚSICA EN SUSPENSO)
1509
01:16:13,040 --> 01:16:14,375
Hazlo ahora.
1510
01:16:25,787 --> 01:16:29,023
(GRUÑIDOS DE CORAL)
1511
01:16:35,863 --> 01:16:37,398
(ECOS DE gruñidos)
1512
01:16:43,104 --> 01:16:44,172
(Jadeando)
1513
01:16:44,206 --> 01:16:46,474
(MESONA GRITANDO)
1514
01:16:46,507 --> 01:16:48,376
-(gruñidos)
-(GRITOS DE MEZEN)
1515
01:16:48,409 --> 01:16:50,411
-(RONCOS CORALES)
-(GEMIDOS)
1516
01:16:52,313 --> 01:16:53,681
(gruñidos)
1517
01:16:53,714 --> 01:16:55,750
(GEMIDO)
1518
01:16:55,783 --> 01:16:57,718
(JADEO)
1519
01:16:58,686 --> 01:17:00,488
(GRUÑIDOS DE CORAL)
1520
01:17:07,762 --> 01:17:08,896
(MESONA GRITANDO)
1521
01:17:09,397 --> 01:17:11,933
(AMBOS gruñen)
1522
01:17:17,872 --> 01:17:19,340
(gruñidos)
1523
01:17:20,641 --> 01:17:22,009
(GEMIDO)
1524
01:17:22,043 --> 01:17:23,044
(Jadeos)
1525
01:17:32,820 --> 01:17:35,224
-LUCKY: De nuevo, una caída…
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1526
01:17:35,257 --> 01:17:38,860
-...terminar el juego de un tributo.
-(gruñidos)
1527
01:17:40,262 --> 01:17:41,495
Despertar.
1528
01:17:43,097 --> 01:17:45,366
AFORTUNADA: Lucy Gray en movimiento.
1529
01:17:45,399 --> 01:17:47,435
Y también lo es Pup Harrington.
Gracias, cachorro.
1530
01:17:47,468 --> 01:17:49,670
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1531
01:17:50,838 --> 01:17:51,939
(TODOS gruñendo)
1532
01:17:59,480 --> 01:18:00,715
(GRITANDO)
1533
01:18:01,316 --> 01:18:02,650
(GEMIDO)
1534
01:18:04,118 --> 01:18:07,289
(GRITOS)
1535
01:18:07,322 --> 01:18:09,657
(JADEO)
1536
01:18:13,594 --> 01:18:15,162
-Eres inútil.
-(Gritos de mesana)
1537
01:18:18,267 --> 01:18:19,667
(SUSPIRANDO)
1538
01:18:19,700 --> 01:18:22,503
LUCKY: Ahora, desearía que hubiéramos tenido
una cámara dentro del conducto,
1539
01:18:22,536 --> 01:18:23,905
pero no lo hacemos.
1540
01:18:23,938 --> 01:18:26,173
Pero lo haremos el año que viene.
1541
01:18:31,178 --> 01:18:32,179
CORAL: Hola.
1542
01:18:33,781 --> 01:18:36,150
Realmente crees que lo mereces
¿Esa agua ahora, Tanner?
1543
01:18:38,452 --> 01:18:39,787
(BURLA)
1544
01:18:41,356 --> 01:18:45,960
Mira, tu solo
dijo mira el rayo.
1545
01:18:45,993 --> 01:18:48,195
(NIÑOS RIS)
1546
01:18:48,230 --> 01:18:49,463
(RISAS)
1547
01:18:49,497 --> 01:18:51,799
(GEMIDO)
1548
01:18:53,768 --> 01:18:55,036
(Jadeos)
1549
01:18:57,372 --> 01:18:58,773
(ESTRUCHE DE ESCOMBROS)
1550
01:18:58,806 --> 01:18:59,907
Mesana: Coral.
1551
01:18:59,941 --> 01:19:00,942
Es Wovey.
1552
01:19:02,143 --> 01:19:03,577
El pequeño de 8.
1553
01:19:04,145 --> 01:19:05,479
Esto debería ser fácil.
1554
01:19:10,419 --> 01:19:11,686
(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1555
01:19:11,719 --> 01:19:13,587
SUERTE: Quedan siete homenajes.
1556
01:19:13,621 --> 01:19:15,790
Mesana despiadada, Coral astuto,
1557
01:19:15,823 --> 01:19:17,658
Árbol traicionero, eneldo,
Segador, por supuesto,
1558
01:19:17,692 --> 01:19:21,963
y los lobos solitarios,
el pequeño Wovey y Lucy Gray.
1559
01:19:21,996 --> 01:19:25,199
(JADEO)
1560
01:19:25,233 --> 01:19:26,567
(TOS ECO)
1561
01:19:29,804 --> 01:19:31,706
(TOS)
1562
01:19:32,740 --> 01:19:34,108
LUCKY: ¿Y a quién tenemos aquí?
1563
01:19:35,009 --> 01:19:37,078
¡Ah! Está enfermo Eneldo.
1564
01:19:37,111 --> 01:19:38,946
Tuberculosis en las piernas.
1565
01:20:05,374 --> 01:20:06,807
(TOS)
1566
01:20:11,012 --> 01:20:12,013
SEGADOR: ¿Eneldo?
1567
01:20:13,781 --> 01:20:14,782
¿Eneldo?
1568
01:20:16,183 --> 01:20:17,252
Eneldo, despierta.
1569
01:20:20,087 --> 01:20:21,088
Eneldo.
1570
01:20:21,490 --> 01:20:22,723
No.
1571
01:20:23,591 --> 01:20:24,792
¿Qué pasó?
1572
01:20:25,926 --> 01:20:26,961
¿Eneldo?
1573
01:20:27,429 --> 01:20:28,629
¿Eneldo?
1574
01:20:29,231 --> 01:20:30,232
Ey.
1575
01:20:31,233 --> 01:20:33,100
Eneldo, oye, despierta.
1576
01:20:33,134 --> 01:20:34,135
Eneldo.
1577
01:20:35,169 --> 01:20:36,170
¡Eneldo!
1578
01:20:39,307 --> 01:20:41,108
(GRITOS)
1579
01:20:42,610 --> 01:20:44,312
(SUSPIRANDO) Lo siento mucho.
1580
01:20:44,346 --> 01:20:46,147
(GRITOS)
1581
01:20:47,482 --> 01:20:49,217
(SOLORANDO)
1582
01:20:49,251 --> 01:20:50,618
(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1583
01:20:56,090 --> 01:20:58,427
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1584
01:20:58,460 --> 01:21:00,328
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
1585
01:21:28,122 --> 01:21:29,324
(JADEO)
1586
01:21:46,508 --> 01:21:48,477
(ESTUDIANTES CLAMANDO)
1587
01:21:48,510 --> 01:21:50,245
Simplemente derribó la bandera.
1588
01:22:15,669 --> 01:22:17,305
¿Vas a castigarme ahora?
1589
01:22:21,909 --> 01:22:23,612
¿Vas a ir?para castigarme n...
1590
01:22:23,644 --> 01:22:24,879
(ECOS DE TAMBOR)
1591
01:22:25,614 --> 01:22:27,047
Ciudadanos del Capitolio,
1592
01:22:27,081 --> 01:22:29,551
Me temo que debo hacerlointerrumpir nuestros Juegos
1593
01:22:29,584 --> 01:22:31,685
para anunciar una pérdida trágica,
1594
01:22:31,719 --> 01:22:33,921
uno que nos afecta a todos.
1595
01:22:33,954 --> 01:22:38,192
Félix Ravinstill, hijo denuestro querido presidente...
1596
01:22:38,226 --> 01:22:39,927
- (ESTUDIANTES JADEANDO)
-...ha, esta mañana,
1597
01:22:39,960 --> 01:22:41,563
sucumbió a sus heridas
1598
01:22:41,596 --> 01:22:44,533
sostenido enel bombardeo rebelde.
1599
01:22:44,566 --> 01:22:47,201
Allí en los distritos,
1600
01:22:47,235 --> 01:22:50,137
estarán celebrandola muerte de este joven
1601
01:22:50,171 --> 01:22:51,705
como un triunfo.
1602
01:22:51,739 --> 01:22:54,609
No permitiré mis juegos
1603
01:22:54,643 --> 01:22:57,845
para darle a nuestro enemigoQué victoria.
1604
01:22:57,878 --> 01:23:00,582
Te lo juro, aquí y ahora,
1605
01:23:00,615 --> 01:23:03,951
antes del solbaja esta noche
1606
01:23:03,984 --> 01:23:07,988
un arco iris de destrucciónengullirá nuestra arena.
1607
01:23:08,022 --> 01:23:12,527
Incluso si eso significano habrá ningún vencedoren estos Juegos.
1608
01:23:12,561 --> 01:23:14,296
(ESTUDIANTES GIMIENDO)
1609
01:23:17,031 --> 01:23:19,900
Tráeme una bebida.
Tráeme un trago ahora mismo.
1610
01:23:21,670 --> 01:23:23,938
(JADEO)
1611
01:23:37,419 --> 01:23:38,420
(GEMIDOS)
1612
01:23:39,287 --> 01:23:40,754
(CARNE APLICANDO)
1613
01:23:40,788 --> 01:23:43,724
Necesito ver
Dr. Gaul inmediatamente.
1614
01:23:44,359 --> 01:23:45,759
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1615
01:23:50,565 --> 01:23:52,900
Ey. Ve a buscar una lanza.
Sube allí.
1616
01:23:52,933 --> 01:23:55,736
Empújala hacia atrás tanto
como sea posible. Confía en mí.
1617
01:23:57,771 --> 01:23:59,807
(RESPIRACIÓN FUERTE)
1618
01:23:59,840 --> 01:24:01,775
DR. GALIA:
¿Vienes a rogar por su vida?
1619
01:24:03,211 --> 01:24:04,212
NIEVE: No.
1620
01:24:05,145 --> 01:24:07,315
No, mis puntos
1621
01:24:07,349 --> 01:24:09,417
se soltaron.
1622
01:24:09,451 --> 01:24:11,785
no queria a los doctores
haciendo preguntas.
1623
01:24:11,819 --> 01:24:13,921
-(PÁJAROS TRINANDO)
-Ven a sentarte.
1624
01:24:13,954 --> 01:24:15,323
Bájate la camisa.
1625
01:24:19,361 --> 01:24:21,529
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
1626
01:24:30,338 --> 01:24:32,440
CORAL: Shh. Tranquilo.
1627
01:24:32,474 --> 01:24:34,975
Ella está aquí arriba en alguna parte.
1628
01:24:35,410 --> 01:24:36,478
(NIEVE GIME)
1629
01:24:36,511 --> 01:24:37,679
Esto puede doler.
1630
01:24:37,712 --> 01:24:40,348
(ESTRUIDO DISTANTE)
1631
01:24:43,285 --> 01:24:45,287
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1632
01:24:45,919 --> 01:24:47,855
(PÁJAROS TRINANDO)
1633
01:24:48,723 --> 01:24:51,760
DR. GALIA:
Jabberjays los llamamos.
1634
01:24:51,792 --> 01:24:53,728
los enviamos
fuera durante la guerra
1635
01:24:53,762 --> 01:24:55,630
recoger
conversaciones rebeldes,
1636
01:24:55,664 --> 01:24:58,832
devuélvenoslo
palabra por palabra.
1637
01:24:59,234 --> 01:25:00,235
Mirar.
1638
01:25:03,705 --> 01:25:04,905
(CLICES REMOTOS)
1639
01:25:06,341 --> 01:25:10,211
Un experimento fallido
pero instructivo.
1640
01:25:10,245 --> 01:25:12,480
los estoy reuniendo
distrito por distrito ahora
1641
01:25:12,514 --> 01:25:15,983
a ver que mejores propósitos
podrían servir.
1642
01:25:17,218 --> 01:25:18,886
JABBERJAY: (CHIRRANDO)
Un experimento fallido
1643
01:25:18,919 --> 01:25:20,488
pero instructivo.
1644
01:25:20,522 --> 01:25:21,556
(CLICES REMOTOS)
1645
01:25:24,326 --> 01:25:25,360
(EL DR. GAUL SE RÍE)
1646
01:25:28,862 --> 01:25:30,565
MESANA:
Aquí, pajarito, pajarito, pajarito.
1647
01:25:34,068 --> 01:25:36,471
(LAS CUCHILLAS RUIDO)
1648
01:25:36,504 --> 01:25:37,971
-(gruñidos de mesana)
-(Jadeando)
1649
01:25:38,005 --> 01:25:39,341
MIZZEN: No tengas miedo.
1650
01:25:39,840 --> 01:25:41,242
No huyas.
1651
01:25:42,610 --> 01:25:44,446
(CON VOZ CANTANTES) Lucy.
1652
01:25:44,479 --> 01:25:48,148
te veré en el auditorio
Para el final, Sr. Snow.
1653
01:25:48,182 --> 01:25:50,518
Usted debería ser
orgulloso de ti mismo.
1654
01:25:50,552 --> 01:25:54,855
Tu pájaro cantor, Lucy Gray,
montar un espectáculo maravilloso.
1655
01:26:01,161 --> 01:26:03,398
(ZUMBIDO A DISTANCIA)
1656
01:26:04,865 --> 01:26:07,067
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1657
01:26:11,673 --> 01:26:16,043
(Zumbido de drones)
1658
01:26:19,414 --> 01:26:21,882
(VIENTO silbido)
1659
01:26:37,766 --> 01:26:40,602
(JADEO)
1660
01:26:40,635 --> 01:26:43,538
Shh. Silencio silencio. Escuchar.
1661
01:26:46,374 --> 01:26:47,941
(ESTREMIZANDO)
1662
01:27:03,892 --> 01:27:05,125
(OLIFERANDO)
1663
01:27:07,462 --> 01:27:08,463
(Susurrando) Coral.
1664
01:27:13,401 --> 01:27:14,469
(La puerta se abre de golpe)
1665
01:27:14,502 --> 01:27:16,371
(JADEO)
1666
01:27:17,338 --> 01:27:18,573
SNOW: Lucy Gray, ¿está bien?
1667
01:27:18,606 --> 01:27:20,107
No lo estará por mucho tiempo.
1668
01:27:22,877 --> 01:27:24,412
Ya te tengo, pájaro cantor.
1669
01:27:25,179 --> 01:27:26,013
Esperar.
1670
01:27:26,046 --> 01:27:27,549
¿Qué le pasa a Treech?
1671
01:27:30,050 --> 01:27:31,084
-(CLANCOS METÁLICOS)
-(Jadeando)
1672
01:27:31,118 --> 01:27:33,221
(MULTITUD EXCLAMANDO)
1673
01:27:33,254 --> 01:27:34,322
-(TOS)
-(CLANCOS METÁLICOS)
1674
01:27:34,355 --> 01:27:36,925
¿Coral hizo
¿Algo para Treech?
1675
01:27:36,957 --> 01:27:39,193
-(Jadeando)
-(GRUÑIDOS DE CORAL)
1676
01:27:40,528 --> 01:27:42,062
(gruñidos)
1677
01:27:42,664 --> 01:27:43,665
(LUCY GRITA)
1678
01:27:44,632 --> 01:27:45,900
Correr. Correr.
1679
01:27:45,934 --> 01:27:47,235
¿Qué le hizo ella?
1680
01:27:48,837 --> 01:27:50,103
(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1681
01:27:50,137 --> 01:27:52,607
AFORTUNADO:
Disensión en las filas.
Treech está caído.
1682
01:27:52,640 --> 01:27:54,309
Buenas tardes, señora Sickle.
1683
01:27:54,342 --> 01:27:55,777
(JADEO)
1684
01:27:55,810 --> 01:27:57,177
(ESTUDIANTES EXCLAMANDO)
1685
01:27:58,880 --> 01:28:01,081
(Zumbido de drones)
1686
01:28:07,388 --> 01:28:09,089
(VIENTO silbido)
1687
01:28:19,601 --> 01:28:22,102
(Zumbido)
1688
01:28:22,135 --> 01:28:24,171
(VIENTO silbido)
1689
01:28:26,574 --> 01:28:27,742
(ECOS DE SORUDO)
1690
01:28:31,379 --> 01:28:32,413
(broches de alambre)
1691
01:28:35,750 --> 01:28:36,784
(ESCUPE)
1692
01:28:38,620 --> 01:28:41,054
Eso no va a ser bueno.
1693
01:28:41,589 --> 01:28:42,924
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
1694
01:28:42,957 --> 01:28:44,759
Trabaja, por favor.
1695
01:28:49,430 --> 01:28:51,666
¿No sería divertido?
si fuera un caramelo?
1696
01:28:56,203 --> 01:28:58,339
¿Se terminó? (lloriquea)
1697
01:28:58,373 --> 01:29:01,376
-¿Podemos ir a casa ahora?
-REAPER: Wovey.
1698
01:29:01,409 --> 01:29:03,244
-Amor.
-WOVEY: (SOLORANDO) ¡Por favor!
1699
01:29:04,479 --> 01:29:06,179
SEGADOR: Guau.
1700
01:29:06,214 --> 01:29:07,448
-Amor.
-(AGRIETAMIENTO)
1701
01:29:09,551 --> 01:29:11,419
(GRITOS WOVEY)
1702
01:29:11,452 --> 01:29:14,154
-¡Dulces no!
Wovey cae hacia abajo.
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
1703
01:29:15,790 --> 01:29:18,726
(SERPIENTES SILBANDO)
1704
01:29:20,795 --> 01:29:21,863
(GEMIDOS)
1705
01:29:21,896 --> 01:29:23,096
(gruñidos)
1706
01:29:23,130 --> 01:29:25,867
(GRITANDO)
1707
01:29:25,900 --> 01:29:27,402
¡Ayuda!
1708
01:29:28,036 --> 01:29:29,069
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
-Mesana,
1709
01:29:29,102 --> 01:29:30,305
-¡decir adiós!
-¡Sí!
1710
01:29:41,181 --> 01:29:43,818
¡Lucy Gray, espera! (GEMIDO)
1711
01:29:43,851 --> 01:29:46,454
(CORAL SOLDANDO)
1712
01:29:48,022 --> 01:29:49,591
CORAL: (SOLORANDO)
¡Lucy, te lo ruego!
1713
01:29:49,624 --> 01:29:51,693
(SOLORANDO)
1714
01:29:51,726 --> 01:29:52,727
No es justo.
1715
01:29:53,561 --> 01:29:55,162
Que no es.
1716
01:29:55,195 --> 01:29:57,465
no puedo haber matado
Todos ellos por nada.
1717
01:29:59,901 --> 01:30:03,071
(GEMIDOS, SOLLOZOS)
1718
01:30:03,103 --> 01:30:04,305
(GRITOS)
1719
01:30:06,139 --> 01:30:07,775
-(ZUMBADOR ZUMBADOR)
-Y eso es adios
1720
01:30:07,809 --> 01:30:08,910
al Credo de Festo.
1721
01:30:08,943 --> 01:30:10,478
Que tengas un lindo verano.
1722
01:30:10,511 --> 01:30:14,882
Ahora, todos los colores conducen al gris.
1723
01:30:17,518 --> 01:30:18,620
(RISAS)
1724
01:30:20,187 --> 01:30:21,789
Ella... ella ha ganado.
1725
01:30:22,824 --> 01:30:24,726
Se acabó, ella ganó.
1726
01:30:24,759 --> 01:30:25,827
Ha ganado, déjala salir.
1727
01:30:25,860 --> 01:30:28,596
Miedo de que esa no sea tu decisión
hacer, Sr. Snow.
1728
01:30:28,630 --> 01:30:29,797
(HAGA CLIC EN LA LENGUA)
1729
01:30:29,831 --> 01:30:33,368
(ESTUDIANTES MURMUROS)
1730
01:30:41,409 --> 01:30:45,980
(CANTANDO)
♪ Te diriges al cielo
1731
01:30:46,014 --> 01:30:49,450
♪ El dulce viejo más allá
1732
01:30:49,484 --> 01:30:54,154
♪ Y tengoun pie en la puerta
1733
01:30:54,187 --> 01:30:56,991
♪ Pero antes de que pueda volar
1734
01:30:57,025 --> 01:30:59,394
♪ Tengo cabos sueltos que atar
1735
01:30:59,427 --> 01:31:04,098
♪ Aquí mismoen el antiguo por lo tanto
1736
01:31:04,132 --> 01:31:05,867
♪ Estaré contigo...
1737
01:31:05,900 --> 01:31:07,535
Dr. Gaul, ella ganó.
1738
01:31:07,568 --> 01:31:09,637
♪ Cuando termine mi canciónCuando cerré la banda
1739
01:31:09,671 --> 01:31:11,372
Se acabó, déjala salir.
1740
01:31:11,406 --> 01:31:13,875
♪ Cuando he jugado mi mano
1741
01:31:13,908 --> 01:31:15,476
¿Por qué no la atacan?
1742
01:31:15,510 --> 01:31:17,278
♪ Cuando cerré la banda
1743
01:31:17,311 --> 01:31:18,713
-Debe ser el canto.
-♪ No me arrepiento...
1744
01:31:18,746 --> 01:31:20,481
-♪ ...aquí mismo
-Los está calmando.
1745
01:31:20,515 --> 01:31:23,117
-♪ En lo antiguo, antes
-Ella no puede cantar para siempre.
1746
01:31:23,151 --> 01:31:25,153
♪ Te alcanzaré
1747
01:31:25,185 --> 01:31:28,489
♪ Cuando he vaciado mi taza
1748
01:31:28,523 --> 01:31:31,592
♪ Cuando hedesgastados mis amigos
1749
01:31:31,626 --> 01:31:34,996
♪ Cuando me he quemadoambos extremos
1750
01:31:35,029 --> 01:31:37,932
♪ Cuando he llorado todas mis lágrimas
1751
01:31:37,965 --> 01:31:40,301
♪ Cuando he conquistado mis miedos
1752
01:31:40,334 --> 01:31:45,339
♪ Aquí mismoen el antiguo por lo tanto
1753
01:31:45,373 --> 01:31:51,212
♪ Cuando ya no queda nada
1754
01:31:51,245 --> 01:31:53,247
♪ Traeré las noticias
1755
01:31:53,281 --> 01:31:56,150
♪ Cuando he bailado fuera de mis zapatos
1756
01:31:56,184 --> 01:31:58,986
♪ Cuando mi cuerpo está cerrado
1757
01:31:59,020 --> 01:32:02,023
-(ESTUDIANTES ROLIZANDO)
-♪ Cuando mis padres encallan
1758
01:32:02,056 --> 01:32:04,425
♪ Cuando he contado el puntaje
1759
01:32:04,459 --> 01:32:07,228
♪ Y estoy tirado en el suelo
1760
01:32:07,261 --> 01:32:12,934
♪ Aquí mismoen el antiguo por lo tanto
1761
01:32:12,967 --> 01:32:17,538
♪ Cuando ya no queda nada
1762
01:32:19,440 --> 01:32:21,642
(CONSTRUCCIONES DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1763
01:32:22,577 --> 01:32:26,147
♪ Cuando soy puro como una paloma
1764
01:32:26,180 --> 01:32:32,920
♪ Cuando he aprendidocómo amar
1765
01:32:36,357 --> 01:32:41,395
♪ Aquí mismoen el antiguo por lo tanto
1766
01:32:43,431 --> 01:32:47,602
♪ Cuando nadaya no queda ♪
1767
01:32:51,773 --> 01:32:54,108
SNOW: Dr. Gaul, por favor.
1768
01:32:54,142 --> 01:32:55,643
Sácala.
1769
01:32:57,278 --> 01:32:58,379
-¡Sáquenla!
-ESTUDIANTE 1: ¡Sácala!
1770
01:32:58,412 --> 01:32:59,881
ESTUDIANTE 2: ¡Sácala!
1771
01:32:59,914 --> 01:33:01,682
ESTUDIANTES: ¡Sáquenla!
1772
01:33:01,716 --> 01:33:04,919
(CANTANDO)
¡Sácala! ¡Sácala!
1773
01:33:04,952 --> 01:33:07,789
¡Sácala! ¡Sácala!
1774
01:33:07,822 --> 01:33:11,260
¡Sácala!
¡Sácala! ¡Sácala!
1775
01:33:11,292 --> 01:33:15,264
¿Quién verá los Juegos?
si no hay vencedor?
1776
01:33:15,296 --> 01:33:18,366
¡Sácala! ¡Sácala!
1777
01:33:18,399 --> 01:33:19,634
(EL CANTO SE DETIENE)
1778
01:33:23,037 --> 01:33:24,138
Sácala.
1779
01:33:24,172 --> 01:33:25,606
(LUCKY RÍE EMOCIONADO)
1780
01:33:25,640 --> 01:33:27,875
-¡Ha ganado! ¡Lucía Gris!
-(ESTUDIANTES ANIMANDO)
1781
01:33:27,909 --> 01:33:32,214
Coriolanus Snow es el ganador
de los décimos Juegos Anuales del Hambre.
1782
01:33:32,247 --> 01:33:33,581
(ESTUDIANTES ANIMANDO)
1783
01:33:33,614 --> 01:33:36,017
-SUERTE: ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE)
1784
01:33:36,050 --> 01:33:37,318
¡Felicitaciones!
1785
01:33:37,718 --> 01:33:38,586
¡Felicitaciones!
1786
01:33:38,619 --> 01:33:40,721
-¡Vaya!
-(ESTUDIANTES ANIMANDO)
1787
01:33:40,755 --> 01:33:42,089
Los juegos...
1788
01:33:42,123 --> 01:33:44,325
que tenía...
1789
01:33:44,358 --> 01:33:46,394
¡predicho! ¡Vaya!
1790
01:33:46,427 --> 01:33:48,563
-ESTUDIANTE: ¡Sí! ¡Ríndete!
-Tigris.
1791
01:33:48,596 --> 01:33:50,731
ESTUDIANTES: (CANTANDO)
¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve!
1792
01:33:50,765 --> 01:33:52,767
¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve!
1793
01:33:52,800 --> 01:33:54,202
¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve!
1794
01:33:54,236 --> 01:33:56,704
(ESTUDIANTES ANIMANDO, APLAUDIENDO)
1795
01:33:59,040 --> 01:34:02,577
(FUEGOS ARTIFICIALES EXPLOTANDO)
1796
01:34:03,911 --> 01:34:04,946
NIEVE: ¿Lucy Gray?
1797
01:34:11,152 --> 01:34:12,453
¿Lucy Gray?
1798
01:34:26,634 --> 01:34:29,637
CASCA:
Se lo advertí, Sr. Snow.
1799
01:34:29,670 --> 01:34:31,772
El engaño será castigado.
1800
01:34:32,807 --> 01:34:35,310
Más poéticamente que incluso
Podría haberlo esperado.
1801
01:34:35,344 --> 01:34:36,911
Lucy Gray, ¿dónde está?
1802
01:34:36,944 --> 01:34:38,280
yo estaría más preocupado
1803
01:34:38,313 --> 01:34:41,350
con tu propia supervivencia
si yo fuera tú.
1804
01:34:41,382 --> 01:34:44,619
Es apropiado que
tus dos padres
1805
01:34:44,652 --> 01:34:47,088
podría estar aquí
para tu gran momento.
1806
01:34:47,755 --> 01:34:48,990
Que compacto.
1807
01:34:49,023 --> 01:34:50,491
cuantas veces vi
1808
01:34:50,524 --> 01:34:53,027
tu madre lo usa,
Me pregunto...
1809
01:34:53,060 --> 01:34:55,763
¿Para empolvar su hermoso rostro?
1810
01:34:56,365 --> 01:34:57,498
Ven ahora,
1811
01:34:57,531 --> 01:34:59,400
ambos sabemos
ese niño de 11
1812
01:34:59,433 --> 01:35:01,602
no murió de enfermedad.
1813
01:35:01,636 --> 01:35:03,938
O ese leñador del 7.
1814
01:35:03,971 --> 01:35:05,873
Y ese viejo pañuelo,
1815
01:35:05,907 --> 01:35:09,710
Lo encontramos en el tanque de serpientes.
apropiadamente... (RISAS)
1816
01:35:09,744 --> 01:35:12,880
condenándote con
Las propias iniciales de tu padre.
1817
01:35:14,216 --> 01:35:15,516
Tu familia nunca verá
1818
01:35:15,549 --> 01:35:19,086
ese premio en dinero
ahora por supuesto.
1819
01:35:19,120 --> 01:35:22,023
El presidente Ravinstill se fue
tu forma de castigo para mí,
1820
01:35:22,056 --> 01:35:24,158
y he decidido el destierro
a los distritos
1821
01:35:24,191 --> 01:35:28,896
donde servirás a tu Capitolio
en el exilio durante los próximos 20 años
1822
01:35:28,930 --> 01:35:31,632
como anónimo,
gruñido de mantenimiento de la paz.
1823
01:35:33,801 --> 01:35:36,003
(FUEGOS ARTIFICIALES
EXPLOTAR EN LA DISTANCIA)
1824
01:35:37,705 --> 01:35:39,507
¿Oyes eso, muchacho?
1825
01:35:41,742 --> 01:35:42,877
Finalmente.
1826
01:35:44,379 --> 01:35:48,683
El sonido de la nieve cayendo.
1827
01:35:57,158 --> 01:35:59,160
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
1828
01:36:10,305 --> 01:36:11,572
MUJER: 8.
1829
01:36:12,173 --> 01:36:14,075
Envíame al 12.
1830
01:36:19,480 --> 01:36:20,915
Por favor.
1831
01:36:35,563 --> 01:36:37,598
SEJANUS: Sabes, pensé
Podría encontrarte aquí
1832
01:36:37,631 --> 01:36:38,866
sentado solo.
1833
01:36:39,667 --> 01:36:40,901
Sejanus, ¿qué estás haciendo...?
1834
01:36:40,935 --> 01:36:41,802
¿Qué opinas?
1835
01:36:41,836 --> 01:36:44,138
Después de lo que hice en la arena,
1836
01:36:44,171 --> 01:36:46,607
mi padre tuvo que comprar
la Academia un nuevo gimnasio
1837
01:36:46,640 --> 01:36:48,477
sólo para poder obtener mi diploma.
1838
01:36:48,509 --> 01:36:49,810
Me rogó que me quedara.
1839
01:36:49,844 --> 01:36:53,348
Pero una vez que me enteré
donde te enviaban,
1840
01:36:53,382 --> 01:36:55,950
(SUSPIRA) No pude
salir lo suficientemente rápido.
1841
01:36:55,983 --> 01:36:58,487
Apenas llegó al tren
por esta estúpida rodilla.
1842
01:36:58,519 --> 01:37:00,621
Pero esta bien.
1843
01:37:00,654 --> 01:37:02,656
Me dieron
algo de transformación para el dolor.
1844
01:37:02,690 --> 01:37:04,558
¿Te ofreciste voluntario para esto?
1845
01:37:04,592 --> 01:37:06,861
Supongo que superé lo básico
1846
01:37:06,894 --> 01:37:09,264
y luego tal vez
Me convierto en médico.
1847
01:37:09,297 --> 01:37:10,998
hacer una verdadera
diferencia aquí.
1848
01:37:11,032 --> 01:37:12,666
Tal como dijiste.
1849
01:37:13,701 --> 01:37:16,271
nunca nos dijeron
que hiciste.
1850
01:37:16,304 --> 01:37:17,638
Hice trampa.
1851
01:37:18,572 --> 01:37:20,574
Para salvar a Lucy Gray
de las serpientes.
1852
01:37:23,177 --> 01:37:24,545
¿Crees que la mataron?
1853
01:37:24,578 --> 01:37:26,381
¿Por qué se arriesgarían?
1854
01:37:26,415 --> 01:37:27,648
Ella fue un gran éxito.
1855
01:37:27,681 --> 01:37:29,083
Si hay unos Juegos el año que viene,
1856
01:37:29,116 --> 01:37:30,618
(RISAS) probablemente sean
la invitare
1857
01:37:30,651 --> 01:37:32,119
cantar en
la ceremonia de apertura.
1858
01:37:33,522 --> 01:37:34,789
Sabes,
cuando entraste,
1859
01:37:34,822 --> 01:37:36,791
yo estaba pesando
los méritos del suicidio.
1860
01:37:36,824 --> 01:37:39,727
¿Cuando estemos a punto de ser libres?
1861
01:37:39,760 --> 01:37:42,163
cuando la chica
arriesgaste todo por
1862
01:37:42,196 --> 01:37:45,132
podría estar esperando por ti
al final de esta pista?
1863
01:37:45,166 --> 01:37:48,236
Amigo no les des
la satisfacción.
1864
01:37:48,270 --> 01:37:49,637
Tu vida acaba de comenzar.
1865
01:37:49,670 --> 01:37:51,205
Lo vas a hacer genial.
1866
01:37:53,674 --> 01:37:55,076
A los dos nos irá genial.
1867
01:37:55,709 --> 01:37:57,279
Sólo sé cuidadoso.
1868
01:37:57,845 --> 01:37:58,879
¿Bueno?
1869
01:38:02,317 --> 01:38:04,118
Es un mundo diferente aquí afuera.
1870
01:38:05,387 --> 01:38:08,956
(Zumbido de maquinaria)
1871
01:38:16,130 --> 01:38:17,665
(EL TREN SE ACERCA)
1872
01:38:25,139 --> 01:38:26,173
HOMBRE: ¡Muévete!
1873
01:38:31,279 --> 01:38:32,680
HOFF: Bienvenido a 12.
1874
01:38:32,713 --> 01:38:34,849
Estamos orgullosostener a cada uno de ustedes
1875
01:38:34,882 --> 01:38:37,352
sirviendo a su país aquí.
1876
01:38:37,385 --> 01:38:38,819
Durante los próximos 20 años,
1877
01:38:38,853 --> 01:38:41,155
hermanos y hermanasen tu equipo inmediato
1878
01:38:41,188 --> 01:38:42,357
se convertirá en tu familia.
1879
01:38:42,390 --> 01:38:45,327
Entrenarán juntos
dormir juntos, comer juntos.
1880
01:38:45,360 --> 01:38:49,264
ustedes se levantarán juntos
y caeréis juntos.
1881
01:38:49,297 --> 01:38:50,831
Serás nuestros ojos y oídos.
1882
01:38:50,865 --> 01:38:53,468
aquí en mi base
así como fuera de él.
1883
01:38:53,502 --> 01:38:54,935
Y será tu deber
1884
01:38:54,969 --> 01:38:57,138
para reportar cualquier cosa
sospechoso ves,
1885
01:38:57,171 --> 01:38:58,672
porque si no lo haces,
1886
01:38:58,706 --> 01:39:01,775
eres tan bueno
como un rebelde tú mismo.
1887
01:39:03,010 --> 01:39:06,314
El mes pasado, un pacificador
y dos jefes mineros
1888
01:39:06,348 --> 01:39:09,016
fueron asesinados a tiros en los boxes.
1889
01:39:09,049 --> 01:39:11,219
Recuperamos el arma homicida.
1890
01:39:11,253 --> 01:39:12,786
Lo tomamos con una muestra de ADN.
1891
01:39:12,820 --> 01:39:16,190
Y los resultados demostraron
Sin lugar a dudas que este hombre,
1892
01:39:16,224 --> 01:39:18,192
Arlo oportunidad...
1893
01:39:18,959 --> 01:39:20,127
es culpable.
1894
01:39:20,161 --> 01:39:22,163
Así que miren todos.
1895
01:39:22,196 --> 01:39:23,831
Esto es lo que pasa
1896
01:39:23,864 --> 01:39:26,200
cuando desafías
el estado de derecho del Capitolio.
1897
01:39:26,234 --> 01:39:27,602
-MUJER: ¡Es inocente!
-HOMBRE: ¡No, no, no!
1898
01:39:27,636 --> 01:39:29,437
-(MUJER GRITANDO)
-HOMBRE: ¡No, no, no!
1899
01:39:29,471 --> 01:39:30,938
-¡Es inocente!
-¡Lil, lil, lil!
1900
01:39:30,971 --> 01:39:32,274
-¡No, Lil!
-LIL: ¡Es inocente!
1901
01:39:32,307 --> 01:39:34,141
¡Corre, Lil, corre!
1902
01:39:34,175 --> 01:39:35,910
(MULTITUD EXCLAMA)
1903
01:39:35,943 --> 01:39:38,380
JABBERJAYS: ¡Corre, Lil! ¡Corre, Lil!
1904
01:39:38,413 --> 01:39:39,648
-¡No no no!
-¡Arlo!
1905
01:39:39,680 --> 01:39:41,782
-¡No! ¡No!
-¡No no no!
1906
01:39:41,815 --> 01:39:43,717
-LIL: ¡No! ¡Arlo!
-HOMBRE: ¡No, no, no!
1907
01:39:43,751 --> 01:39:44,785
JABBERJAY: ¡Corre, Lil!
1908
01:39:44,818 --> 01:39:47,322
¡Sois unos asesinos!
1909
01:39:47,355 --> 01:39:49,291
¡No! ¡No!
1910
01:39:49,324 --> 01:39:51,692
JABBERJAYS: ¡Corre, Lil, corre!
¡Sois unos asesinos!
1911
01:39:51,725 --> 01:39:53,328
¡Corre, Lil, corre!
1912
01:39:53,361 --> 01:39:54,962
¡Corre, Lil, corre!
1913
01:39:56,197 --> 01:39:58,732
-LIL: ¡Él no lo hizo!
-(Golpeando la puerta)
1914
01:39:58,766 --> 01:40:01,603
¡Sois todos unos asesinos!
¡Déjame salir!
1915
01:40:01,636 --> 01:40:03,305
¡Déjame salir! (SOLORANDO)
1916
01:40:04,372 --> 01:40:06,140
¡Déjame salir!
1917
01:40:06,173 --> 01:40:07,174
¡Arlo!
1918
01:40:07,209 --> 01:40:08,776
Que eras
pensando allá atrás?
1919
01:40:08,809 --> 01:40:10,945
Ella no hizo nada, Coryo.
¿De qué es ella culpable?
1920
01:40:10,978 --> 01:40:13,814
siendo directamente
asociado con los rebeldes.
1921
01:40:13,847 --> 01:40:14,982
¿Qué más necesitan?
1922
01:40:15,015 --> 01:40:16,984
si ella hubiera conseguido
a través de la multitud...
1923
01:40:17,017 --> 01:40:19,454
LIL: ¡Él no lo hizo!
¡Te juro que no lo hizo!
1924
01:40:19,487 --> 01:40:22,324
...no creo que lo hubiera hecho
podido dispararle.
1925
01:40:22,357 --> 01:40:23,391
¿Lo harías?
1926
01:40:23,425 --> 01:40:24,925
LIL: ¡Él no hizo nada!
1927
01:40:24,959 --> 01:40:27,194
Necesitas encontrar una manera de hacer
paz con nuestra vida aquí ahora.
1928
01:40:27,229 --> 01:40:31,399
O tener a tu padre
comprarte una descarga
y hacer otra cosa.
1929
01:40:31,433 --> 01:40:32,766
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Hola.
1930
01:40:32,800 --> 01:40:34,768
Hoff nos ha dado a todos
dejar pases para el fin de semana.
1931
01:40:34,802 --> 01:40:36,003
Elevar la moral.
1932
01:40:37,472 --> 01:40:38,739
Elevar la moral.
1933
01:40:39,740 --> 01:40:41,243
LIL: (SOLORANDO) Por favor.
1934
01:40:42,776 --> 01:40:45,247
Por favor ayuda.
1935
01:40:45,280 --> 01:40:46,747
(CHARLA VIVA)
1936
01:40:46,780 --> 01:40:48,983
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA COUNTRY ALEGRE)
1937
01:41:02,062 --> 01:41:04,532
Oye, eh,
Voy a ir a tomar una copa.
1938
01:41:11,640 --> 01:41:14,376
(PISOTEADOS RÍTMICOS)
1939
01:41:14,409 --> 01:41:15,577
-(TERMINA LA MÚSICA)
-(APLAUSOS)
1940
01:41:15,610 --> 01:41:17,545
MAUDE: ¿Hace calor aquí?
1941
01:41:17,579 --> 01:41:18,912
MULTITUD: ¡Sí!
1942
01:41:18,946 --> 01:41:22,217
Porque estamos planeando
al calentarlo un juego más.
1943
01:41:22,250 --> 01:41:24,018
(MULTITUD ACLAMANDO)
1944
01:41:24,051 --> 01:41:27,788
El único,
¡Lucy Gray Baird!
1945
01:41:27,821 --> 01:41:30,057
(MULTITUD ACLAMANDO)
1946
01:41:37,164 --> 01:41:39,367
LUCÍA: Bueno, hola.
Distrito 12, ¿me extrañaste?
1947
01:41:39,401 --> 01:41:40,934
MULTITUD: ¡Sí!
1948
01:41:40,968 --> 01:41:43,003
Apuesto a que nunca esperabas
para volver a verme.
1949
01:41:43,037 --> 01:41:44,539
Y déjame decirte,
eso va en ambos sentidos.
1950
01:41:44,572 --> 01:41:45,707
Pero ya estoy de vuelta.
1951
01:41:45,740 --> 01:41:47,941
-¡Seguro que he vuelto!
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1952
01:41:47,975 --> 01:41:49,511
¡Oh! ¿Está esa botella ahí para mí?
1953
01:41:49,544 --> 01:41:50,779
Oh, vamos, todos ustedes.
1954
01:41:50,811 --> 01:41:52,614
Sabes, dejé de beber
Cuando tenía 12 años.
1955
01:41:52,647 --> 01:41:53,682
(Multitud ríe)
1956
01:41:53,715 --> 01:41:55,149
(MULTITUD ACLAMANDO)
1957
01:41:55,182 --> 01:41:57,652
Es para limpiar mis tuberías, todos ustedes.
Para limpiar mis tuberías.
1958
01:41:57,686 --> 01:41:59,254
Ahora, ¿qué tal una canción, eh?
1959
01:41:59,287 --> 01:42:00,722
MULTITUD: ¡Sí!
1960
01:42:00,755 --> 01:42:04,225
(Multitud aplaudiendo, animando)
1961
01:42:04,259 --> 01:42:07,395
(CANTANDO)
♪ No puedo tomar mi pasado
1962
01:42:08,862 --> 01:42:13,133
♪ No puedo tomar mi historial
1963
01:42:13,167 --> 01:42:15,969
♪ Podrías llevarte a mi pa
1964
01:42:16,003 --> 01:42:20,107
♪ Pero su nombre es un misterio
1965
01:42:20,140 --> 01:42:21,376
HOMBRE: ¡Sí!
1966
01:42:21,409 --> 01:42:25,145
♪ Nada que puedastómame
1967
01:42:25,179 --> 01:42:28,450
♪ Alguna vez valió la pena conservarlo
1968
01:42:29,551 --> 01:42:35,557
♪ Oh, nada que puedas soportar
1969
01:42:36,957 --> 01:42:41,563
♪ Alguna vez valió la pena conservarlo
1970
01:42:41,596 --> 01:42:43,732
(BANDA TOCANDO MÚSICA COUNTRY)
1971
01:42:43,765 --> 01:42:44,965
¡Vamos!
1972
01:42:50,438 --> 01:42:52,674
♪ No puedo soportar mi encanto
1973
01:42:52,707 --> 01:42:54,908
♪ No puedo soportar mi humor
1974
01:42:54,942 --> 01:42:57,111
♪ Podrías tomar mi riqueza
1975
01:42:57,144 --> 01:43:00,080
♪ Porque es sólo un rumor
1976
01:43:00,114 --> 01:43:04,985
♪ Nada que puedas tomarAlguna vez valió la pena conservarlo
1977
01:43:05,018 --> 01:43:09,824
♪ Oh, nada que puedas soportarAlguna vez valió la pena conservarlo
1978
01:43:09,858 --> 01:43:12,327
♪ Pensando que estás tan bien
1979
01:43:14,229 --> 01:43:16,930
♪ Pensando que tienes el control
1980
01:43:16,964 --> 01:43:18,899
♪ Pensando que me cambiarásQuizás reorganizarme
1981
01:43:18,932 --> 01:43:22,237
♪ Piensa de nuevosi ese es tu objetivo
1982
01:43:23,605 --> 01:43:25,607
♪ Oh ♪
1983
01:43:25,640 --> 01:43:26,641
BILLY: ¡Lucy Grey!
1984
01:43:27,642 --> 01:43:29,244
-¡Lucy Gray!
-¡Billy Taupe!
1985
01:43:30,278 --> 01:43:32,012
BILLY: Estás sonando
Un poco delgada, Lucy Gray.
1986
01:43:32,045 --> 01:43:33,147
¡Porra! ¡Porra!
1987
01:43:33,180 --> 01:43:35,916
Estás sonando delgado
sin mi. ¿No?
1988
01:43:35,949 --> 01:43:37,184
-¡Porra!
-Lo tengo.
1989
01:43:38,051 --> 01:43:39,454
-MAYFAIR: ¡Billy!
-(La música se apaga)
1990
01:43:40,187 --> 01:43:42,189
¡Porra!
1991
01:43:42,223 --> 01:43:45,092
Juraste que no jugarías
con ellos otra vez, Billy Taupe.
1992
01:43:45,125 --> 01:43:46,895
-(Jadeos)
-(MULTITUD EXCLAMANDO)
1993
01:43:46,927 --> 01:43:47,961
Vamos.
1994
01:43:47,995 --> 01:43:49,764
LUCÍA: Cálmate, cálmate.
1995
01:43:49,798 --> 01:43:52,199
(MULTITUD gruñendo, gritando)
1996
01:43:52,734 --> 01:43:54,935
(MUJERES GRITANDO)
1997
01:43:54,968 --> 01:43:56,203
Sé que me extrañas, Lucy Gray.
1998
01:43:56,237 --> 01:43:57,605
pon tus manos
fuera de mí ahora mismo.
1999
01:43:57,639 --> 01:43:58,840
Quita tus manos de mí, Billy.
2000
01:43:58,873 --> 01:43:59,973
Quita tus manos de mí,
Billy Taupe.
2001
01:44:00,007 --> 01:44:01,108
Después de lo que me hiciste,
2002
01:44:01,141 --> 01:44:02,377
tienes tus manos
fuera de mí ahora mismo.
2003
01:44:02,410 --> 01:44:03,944
O te juro que tomaré una serpiente
Y lo haré...
2004
01:44:03,977 --> 01:44:05,213
¡No la toques!
2005
01:44:08,316 --> 01:44:09,350
¡Coryo, detente!
2006
01:44:09,384 --> 01:44:11,319
-¡Quítate de mí, quítate de mí!
-¿Qué estas loco?
2007
01:44:11,352 --> 01:44:12,787
Vamos.
Tenemos que salir de aquí.
2008
01:44:12,821 --> 01:44:15,723
(SIRENA LLORANDO)
2009
01:44:15,757 --> 01:44:18,959
(MULTITUD GRITANDO)
2010
01:44:19,561 --> 01:44:20,595
(GEMIDO)
2011
01:44:21,896 --> 01:44:23,298
(ESCUPE)
2012
01:44:23,331 --> 01:44:24,299
(GEMIDOS)
2013
01:44:24,332 --> 01:44:26,334
¿Quién hubiera pensado?
¿Tendría que salvarte?
2014
01:44:26,801 --> 01:44:29,304
(AMBOS RISAS)
2015
01:44:31,706 --> 01:44:33,040
Ella está aquí.
2016
01:44:33,842 --> 01:44:35,108
Ella está viva.
2017
01:44:35,743 --> 01:44:36,945
(TOCANDO LA GUITARRA)
2018
01:44:36,977 --> 01:44:39,046
LUCÍA: (CANTO)
♪ ¿Eres tú?
2019
01:44:39,547 --> 01:44:42,049
♪ ¿Eres tú?
2020
01:44:42,082 --> 01:44:45,753
♪ ¿Vienes al árbol?
2021
01:44:45,787 --> 01:44:48,957
♪ Donde colgaron a un hombre
2022
01:44:48,989 --> 01:44:50,825
(TOCAR LA GUITARRA)
2023
01:44:50,859 --> 01:44:55,430
♪ Dicen quién asesinó a tres
2024
01:44:55,463 --> 01:45:00,235
♪ Cosas extrañassucedió aquí
2025
01:45:00,268 --> 01:45:04,839
♪ No sería extraño
2026
01:45:04,873 --> 01:45:10,010
♪ Si nos encontráramos a medianoche
2027
01:45:10,043 --> 01:45:16,584
♪ En el árbol colgante ♪
2028
01:45:18,653 --> 01:45:20,087
-(La ramita se chasquea)
-(Jadeos)
2029
01:45:20,955 --> 01:45:22,757
Ellos dijeron
Podría encontrarte aquí.
2030
01:45:25,593 --> 01:45:26,594
Lo siento...
2031
01:45:29,531 --> 01:45:32,065
todavía tengo
un pie en la arena.
2032
01:45:38,006 --> 01:45:39,541
Tu cabello,
2033
01:45:39,974 --> 01:45:41,276
ese uniforme...
2034
01:45:41,309 --> 01:45:43,043
Pensé que estabas muerto.
2035
01:45:43,076 --> 01:45:44,779
Sí, yo también pensé que lo era.
2036
01:45:46,614 --> 01:45:50,785
Pero tu decano, Highbottom,
hizo que me enviaran a casa.
2037
01:45:51,519 --> 01:45:52,720
¿Highbottom lo hizo?
2038
01:45:52,754 --> 01:45:55,155
Ponme él mismo en un tren,
me dio algo de dinero.
2039
01:45:55,188 --> 01:45:57,057
Dijo que te habían enviado al 8.
2040
01:45:57,090 --> 01:45:58,626
Por romper sus reglas.
2041
01:45:59,894 --> 01:46:01,094
Salvando tu vida.
2042
01:46:01,796 --> 01:46:03,130
Pero les di mi último centavo
2043
01:46:03,163 --> 01:46:04,799
para poder venir aquí a las 12.
2044
01:46:06,434 --> 01:46:08,469
porque tuve que
tratar de encontrarte.
2045
01:46:08,503 --> 01:46:10,405
Tu decano, él...
2046
01:46:11,372 --> 01:46:13,474
me dijo
lo más extraño. Él...
2047
01:46:16,544 --> 01:46:19,581
dijo que estaba contento
que te sobreviví.
2048
01:46:20,682 --> 01:46:23,284
Él te dijo lo que hice
¿A ese chico en la arena?
2049
01:46:27,655 --> 01:46:29,424
No tuve elección.
2050
01:46:29,457 --> 01:46:31,392
-Esa niña, Dill...
-Lo sé.
2051
01:46:31,426 --> 01:46:32,860
Pensé que sería
uno de los otros...
2052
01:46:32,894 --> 01:46:34,929
-tal vez Coral...
-Ey.
2053
01:46:34,963 --> 01:46:36,631
No eres una asesina, Lucy Gray.
2054
01:46:36,664 --> 01:46:37,799
Sí, lo soy.
2055
01:46:40,768 --> 01:46:42,370
Ambos lo somos ahora.
2056
01:46:44,472 --> 01:46:45,473
Estás seguro.
2057
01:46:54,315 --> 01:46:55,817
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
2058
01:47:01,623 --> 01:47:03,625
(MAUDE AULLA)
2059
01:47:03,658 --> 01:47:04,659
(LUCÍA SUSPIRA)
2060
01:47:06,260 --> 01:47:07,862
LUCY: Tus amigos pacificadores.
2061
01:47:08,630 --> 01:47:09,664
Yo manejaré esto.
2062
01:47:09,697 --> 01:47:11,633
Estarán aquí
sobre la pelea de anoche.
2063
01:47:13,768 --> 01:47:15,536
Oye, no pueden vernos juntos.
2064
01:47:17,105 --> 01:47:18,873
Hay un lago en el bosque.
2065
01:47:21,075 --> 01:47:23,444
Nadie lo sabe
gran parte excepto nosotros, Covey.
2066
01:47:25,046 --> 01:47:26,414
Nos vemos aquí mañana,
Iremos.
2067
01:47:27,081 --> 01:47:29,450
Podemos ser libres ahí fuera.
2068
01:47:29,484 --> 01:47:31,119
Maude Ivory, ¿tienes mi guitarra?
2069
01:47:31,151 --> 01:47:32,720
-Sí.
-Gracias, cariño.
2070
01:47:40,061 --> 01:47:41,194
SEJANO:
Puedo armar algo.
2071
01:47:41,229 --> 01:47:43,297
-BILLY: Está bien.
-SEJANO: Sí.
2072
01:47:43,331 --> 01:47:44,766
Tu chico viene.
2073
01:47:45,165 --> 01:47:46,401
Hasta luego.
2074
01:47:48,201 --> 01:47:49,937
Oye, has vuelto.
2075
01:47:50,872 --> 01:47:52,940
¿Cómo está Lucy Gray?
2076
01:47:52,974 --> 01:47:57,445
Pensé que tardarías un tiempo.
entonces decidí explorar la ciudad.
2077
01:47:57,478 --> 01:47:58,880
Oh.
2078
01:47:58,913 --> 01:48:00,581
¿Con Billy Taupe?
2079
01:48:00,615 --> 01:48:02,650
¿Y quién es el otro chico?
¿con él?
2080
01:48:02,684 --> 01:48:04,952
yo recuerdo eso
de la Academia.
2081
01:48:04,986 --> 01:48:06,654
Mirándote, miras a todos.
2082
01:48:07,588 --> 01:48:09,691
Eligiendo cuidadosamente
cuando pesar
2083
01:48:09,724 --> 01:48:11,125
Estás intentando
para ayudar a estas personas?
2084
01:48:11,159 --> 01:48:13,161
¿No crees que necesitan ayuda?
2085
01:48:13,193 --> 01:48:14,662
Perdieron la guerra, Sejanus.
2086
01:48:14,696 --> 01:48:18,599
Una guerra que comenzaron
eso enriqueció a tu familia.
2087
01:48:19,500 --> 01:48:21,269
no voy a tirar
2088
01:48:21,302 --> 01:48:23,538
cualquier posibilidad que pueda tener
de llegar a casa algún día
2089
01:48:23,571 --> 01:48:25,506
simplemente porque
te sientes un poco culpable.
2090
01:48:27,208 --> 01:48:29,143
¿Tú entiendes?
2091
01:48:29,177 --> 01:48:31,245
LUCÍA: (CANTO)
♪ A menudo había oído
2092
01:48:31,279 --> 01:48:34,115
♪ De Lucy Gray
2093
01:48:34,148 --> 01:48:38,453
♪ Y cuando cruzo lo salvaje
2094
01:48:38,486 --> 01:48:43,524
♪ Una oportunidadpara ver al amanecer
2095
01:48:43,558 --> 01:48:45,727
- (AMBOS RIS)
-♪ El niño solitario
2096
01:48:47,161 --> 01:48:51,699
♪ Y luegoun campo abierto que cruzaron
2097
01:48:51,733 --> 01:48:56,838
♪ Las marcasseguimos siendo los mismos
2098
01:48:56,871 --> 01:48:59,140
- (GRITOS)
-♪ Los rastrearon
2099
01:48:59,173 --> 01:49:01,676
♪ Nunca perdido
2100
01:49:01,709 --> 01:49:06,614
♪ Y al puente llegaron
2101
01:49:06,647 --> 01:49:11,686
♪ Ellos siguierondesde el banco nevado
2102
01:49:11,719 --> 01:49:15,990
♪ Esas huellas una por una
2103
01:49:16,023 --> 01:49:17,325
(GRITOS DE NIEVE)
2104
01:49:17,358 --> 01:49:21,562
♪ En el medio de la tabla
2105
01:49:21,596 --> 01:49:24,732
♪ Y además no había ninguno
2106
01:49:24,766 --> 01:49:26,334
(PÁJAROS SILBANDO)
2107
01:49:26,367 --> 01:49:31,939
♪ Aún algunosmantener eso hasta el día de hoy
2108
01:49:31,973 --> 01:49:36,711
♪ Ella es una niña viva
2109
01:49:36,744 --> 01:49:42,116
♪ Que puedasver dulce Lucy Gray
2110
01:49:42,150 --> 01:49:45,520
♪ Sobre el desierto solitario ♪
2111
01:49:45,553 --> 01:49:49,290
(PÁJAROS SILBANDO)
2112
01:49:50,225 --> 01:49:52,293
NIEVE: nunca lo he visto
esos pájaros antes.
2113
01:49:52,326 --> 01:49:55,029
Sinsajos, los llamamos.
2114
01:49:56,898 --> 01:49:58,499
¿Sobrevive?
2115
01:49:59,634 --> 01:50:02,970
Lucy Gray, ¿en la canción?
¿Las huellas?
2116
01:50:03,004 --> 01:50:04,705
Quizás ella se fue volando.
2117
01:50:04,739 --> 01:50:07,041
Estoy seguro de que
ella está ahí fuera en alguna parte.
2118
01:50:07,074 --> 01:50:08,676
Ella es una sobreviviente.
2119
01:50:08,709 --> 01:50:10,878
Pero es un misterio, cariño.
2120
01:50:11,779 --> 01:50:12,880
Tal como yo.
2121
01:50:12,914 --> 01:50:14,249
(AMBOS RISAS)
2122
01:50:14,283 --> 01:50:15,716
Te traje algo.
2123
01:50:22,156 --> 01:50:23,658
Era de mi madre.
2124
01:50:25,359 --> 01:50:26,861
Me gustaría que lo tuvieras.
2125
01:50:28,896 --> 01:50:30,364
(INHALA) Mmm.
2126
01:50:31,199 --> 01:50:33,434
Todavía huele a rosas.
2127
01:50:35,203 --> 01:50:36,404
Gracias.
2128
01:50:37,272 --> 01:50:39,774
Lo cuidaré bien,
Prometo.
2129
01:50:39,807 --> 01:50:42,510
Debes extrañar a tu familia.
Hay tantas cosas por aquí.
2130
01:50:43,312 --> 01:50:44,545
Sí.
2131
01:50:45,446 --> 01:50:46,581
Me preocupo por ellos todo el tiempo.
2132
01:50:46,614 --> 01:50:48,816
¿Quieres
¿De verdad volverías?
2133
01:50:49,884 --> 01:50:51,752
¿Si tu pudieras?
2134
01:50:51,786 --> 01:50:52,887
¿Al Capitolio?
2135
01:50:52,920 --> 01:50:54,155
Tengo que.
2136
01:50:54,188 --> 01:50:55,590
Es donde pertenezco.
2137
01:50:56,824 --> 01:50:59,328
Pero espero
volverás conmigo.
2138
01:50:59,360 --> 01:51:01,296
Capitol no es para mí.
2139
01:51:01,330 --> 01:51:04,498
Al menos es civilizado.
Tiene orden.
2140
01:51:04,532 --> 01:51:06,567
¿Los Juegos del Hambre son orden?
2141
01:51:07,336 --> 01:51:08,769
No.
2142
01:51:08,803 --> 01:51:10,037
No claro que no.
2143
01:51:11,372 --> 01:51:14,243
¿Qué pasa si esto
¿Cuál fue nuestra vida, Coriolano?
2144
01:51:14,276 --> 01:51:15,576
Aquí afuera.
2145
01:51:17,111 --> 01:51:19,380
Despertar cuando sea.
2146
01:51:19,413 --> 01:51:21,749
Cogiendo nuestra propia comida,
viviendo junto a un lago.
2147
01:51:21,782 --> 01:51:25,052
Quiero decir, ¿lo haría?
todavía sientes una necesidad
¿Para el Capitolio incluso entonces?
2148
01:51:25,086 --> 01:51:26,153
Oh...
2149
01:51:27,788 --> 01:51:30,292
-¿Ustedes dos eligieron esto?
-Sí.
2150
01:51:30,325 --> 01:51:31,559
Gracias.
2151
01:51:34,528 --> 01:51:36,497
Bueno, es un poco pronto todavía.
Maude Marfil.
2152
01:51:37,266 --> 01:51:39,166
-MAUDE: No.
-(RISAS) No.
2153
01:51:39,200 --> 01:51:40,501
¿Temprano para qué?
2154
01:51:41,303 --> 01:51:42,737
Para comer las raíces.
2155
01:51:43,838 --> 01:51:46,774
Cosita bonita,
pero está decidido.
2156
01:51:46,807 --> 01:51:48,743
Algunas personas lo llaman
"patata de pantano".
2157
01:51:48,776 --> 01:51:52,546
Pero creo que "katniss" tiene
Un anillo mucho más bonito, ¿no?
2158
01:51:56,918 --> 01:51:58,786
Oye, agarra las varillas, ¿CC?
2159
01:51:58,819 --> 01:52:00,655
podríamos usar
Un poco más de pescado en casa.
2160
01:52:00,688 --> 01:52:02,823
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO)
2161
01:52:05,192 --> 01:52:06,794
Extraña a Billy Taupe.
2162
01:52:08,729 --> 01:52:09,797
¿Tú?
2163
01:52:12,199 --> 01:52:14,068
No desde la Cosecha, no.
2164
01:52:16,271 --> 01:52:18,139
Ya no puedo confiar en él.
2165
01:52:19,140 --> 01:52:20,741
La confianza es todo.
2166
01:52:22,043 --> 01:52:23,644
Lo es todo para mí.
2167
01:52:25,746 --> 01:52:27,548
Más importante incluso que el amor.
2168
01:52:28,716 --> 01:52:31,085
Sin confianza, es posible que
también estará muerto para mí.
2169
01:52:32,453 --> 01:52:34,455
Puedes confiar en mi.
Te lo prometo.
2170
01:52:34,488 --> 01:52:36,391
si puedes confiar
cualquiera en este mundo,
2171
01:52:36,425 --> 01:52:37,692
puedes confiar en mi.
2172
01:52:41,330 --> 01:52:42,863
Puedes confiar en mí también.
2173
01:52:48,202 --> 01:52:49,203
¿Nieve privada?
2174
01:52:50,137 --> 01:52:51,138
Ven con nosotros.
2175
01:52:53,241 --> 01:52:54,875
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
2176
01:53:02,817 --> 01:53:04,286
Nieve.
2177
01:53:04,319 --> 01:53:05,619
Recibí los resultados
2178
01:53:05,653 --> 01:53:08,022
de tus pruebas de aptitud
esta mañana.
2179
01:53:08,055 --> 01:53:10,157
Miró por encima de su
registros de entrenamiento también.
2180
01:53:10,191 --> 01:53:11,859
Su actuación es ejemplar.
2181
01:53:11,892 --> 01:53:14,061
Bueno, la mitad de los otros reclutas
No puedo leer, señor.
2182
01:53:14,095 --> 01:53:18,499
(RISAS) Eres general
El hijo de Craso Nieves.
2183
01:53:19,867 --> 01:53:22,304
¿Qué hiciste para terminar aquí?
2184
01:53:22,337 --> 01:53:24,306
Me hice un enemigo, señor.
2185
01:53:24,339 --> 01:53:25,706
En el Capitolio.
2186
01:53:25,740 --> 01:53:29,577
He hecho una carrera de
arruinando los planes de mis enemigos.
2187
01:53:29,610 --> 01:53:31,279
te voy a reasignar
2188
01:53:31,313 --> 01:53:33,147
al entrenamiento de oficiales
en el Distrito 2.
2189
01:53:33,180 --> 01:53:35,082
Ganarás un salario real.
2190
01:53:35,116 --> 01:53:38,019
Tal vez incluso tenga otra oportunidad
en el Capitolio un día.
2191
01:53:38,052 --> 01:53:40,288
El tren sale en 10 días.
2192
01:53:40,322 --> 01:53:42,189
Mantenga un registro limpio,
2193
01:53:42,224 --> 01:53:45,760
nunca verás a nadie
del Distrito 12 nuevamente.
2194
01:53:49,096 --> 01:53:51,132
¿Hay algún problema?
2195
01:53:51,165 --> 01:53:54,035
Es un honor, soldado.
No es una opción.
2196
01:53:54,568 --> 01:53:55,770
Sí, señor.
2197
01:53:56,904 --> 01:53:57,905
Gracias.
2198
01:53:58,739 --> 01:54:00,442
(ESTÁTICA EN EL TELÉFONO)
2199
01:54:00,475 --> 01:54:02,576
-TIGRIS: ¿Coryo?
-¿Tigris?
2200
01:54:04,312 --> 01:54:05,347
¡Coryo!
2201
01:54:05,380 --> 01:54:07,848
(RISAS) Tigris.
2202
01:54:08,383 --> 01:54:09,583
¡Tus rizos!
2203
01:54:09,617 --> 01:54:11,886
Si lo se. (RISAS)
2204
01:54:13,388 --> 01:54:14,588
¿Dónde estás?
2205
01:54:15,156 --> 01:54:16,190
Coryo, estamos bien.
2206
01:54:16,224 --> 01:54:17,992
Tigris, ¿dónde estás?
2207
01:54:21,530 --> 01:54:23,798
Tuvimos que mudarnos.
2208
01:54:23,831 --> 01:54:26,301
Estamos alquilando este lugarsólo por ahora.
2209
01:54:26,334 --> 01:54:27,469
¿Te desalojaron?
2210
01:54:27,502 --> 01:54:30,071
Escucha. Estoy bien.
2211
01:54:30,104 --> 01:54:31,105
La abuela está bien.
2212
01:54:31,138 --> 01:54:34,543
Realmente noquiero que te preocupes, ¿vale?
2213
01:54:34,575 --> 01:54:37,144
creo que encontré
una salida de aquí.
2214
01:54:37,178 --> 01:54:39,814
solo tengo que hacerlo
a través de la Capacitación de Oficiales en 2.
2215
01:54:39,847 --> 01:54:42,750
Y luego puedo hacer mi camino
De regreso al Capitolio.
2216
01:54:42,783 --> 01:54:44,819
-Yo arreglaré esto.
-Está bien.
2217
01:54:45,586 --> 01:54:46,887
Estaré en casa pronto.
2218
01:54:46,921 --> 01:54:48,523
Prometo.
2219
01:54:48,557 --> 01:54:50,225
(DISTORSIONADO) No me hagas tener esperanzas.
2220
01:54:50,258 --> 01:54:52,660
(ESTÁTICO)
2221
01:54:55,230 --> 01:54:57,064
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
2222
01:55:14,316 --> 01:55:15,749
HOMBRE: ¡Asegurado! ¡Bueno para ir!
2223
01:55:15,783 --> 01:55:20,688
(JABBERJAYS CHIRRANDO)
2224
01:55:34,635 --> 01:55:37,506
Lo que sea que estés haciendo,
necesitas detenerlo.
2225
01:55:37,539 --> 01:55:38,772
-Qué vas a...
-No.
2226
01:55:38,806 --> 01:55:41,642
te vi hablando
a esa mujer en la cárcel.
2227
01:55:41,675 --> 01:55:42,977
Si no te denuncio ahora...
2228
01:55:43,010 --> 01:55:44,678
no lo sabes
cualquier cosa que informar.
2229
01:55:44,712 --> 01:55:47,081
Ellos saben
Somos amigos, Sejanus.
2230
01:55:47,114 --> 01:55:48,782
Tú vas a
hacer que nos maten a los dos.
2231
01:55:48,816 --> 01:55:50,651
Usted me dijo
Podría hacer algo.
2232
01:55:50,684 --> 01:55:53,388
Usted me dijo
Podría marcar la diferencia.
2233
01:55:55,290 --> 01:55:57,359
Hay un grupo de lugareños
que estan consiguiendo
2234
01:55:57,392 --> 01:55:59,093
-Fuera del Distrito 12 para siempre.
-No. Deja de hablar.
2235
01:55:59,126 --> 01:56:01,061
-No puedo oír esto.
-Escúchame.
2236
01:56:06,301 --> 01:56:07,968
ellos van hacia el norte
2237
01:56:08,002 --> 01:56:10,838
para empezar una nueva vida
muy lejos de Panem.
2238
01:56:11,772 --> 01:56:13,007
Necesitan dinero para suministros.
2239
01:56:13,040 --> 01:56:15,277
Me dijeron que podía ir
si se lo conseguí.
2240
01:56:15,310 --> 01:56:16,444
Podrías venir con nosotros.
2241
01:56:16,478 --> 01:56:18,380
estas dando dinero
a los lugareños.
2242
01:56:18,413 --> 01:56:20,748
¿Estás loco?
Son todos rebeldes.
2243
01:56:20,781 --> 01:56:22,417
No puedo quedarme aquí. No lo haré.
2244
01:56:22,450 --> 01:56:24,685
No están planeando hacer
algo peligroso, ¿vale?
2245
01:56:24,718 --> 01:56:26,321
Es todo peligroso.
2246
01:56:26,354 --> 01:56:29,291
Sólo están haciendo lo que
Cualquier otro lo haría, Coryo.
2247
01:56:29,324 --> 01:56:32,126
El líder, Spruce, quiere
para conseguir a su hermana, Lil,
2248
01:56:32,159 --> 01:56:33,261
fuera de la cárcel en la base.
2249
01:56:33,295 --> 01:56:34,396
Hoff la va a ejecutar
2250
01:56:34,429 --> 01:56:36,730
solo porque conoce al hombre
que mataron.
2251
01:56:36,764 --> 01:56:37,998
Está incorrecto.
2252
01:56:38,032 --> 01:56:39,401
Voy a ayudarlos a sacarla.
2253
01:56:39,434 --> 01:56:41,735
-Es traición, Sejanus.
-Nadie saldrá lastimado.
2254
01:56:41,769 --> 01:56:44,372
Sólo estoy haciendo lo que tú
me dijo que hiciera en la arena.
2255
01:56:44,406 --> 01:56:45,806
solo estaba intentando
para salvarte
2256
01:56:45,839 --> 01:56:48,210
la primera vez que lo hiciste
algo bastante estúpido
2257
01:56:48,243 --> 01:56:49,710
para arruinar mi vida.
2258
01:56:50,978 --> 01:56:53,582
¿Qué pasa si te atrapan?
¿Sacar a esta mujer de la base?
2259
01:56:53,615 --> 01:56:55,584
Vale la pena correr el riesgo
para hacer lo correcto.
2260
01:56:55,617 --> 01:56:56,850
Para ti.
2261
01:56:56,884 --> 01:56:58,486
Tu padre simplemente
compra tu salida de esto
2262
01:56:58,520 --> 01:56:59,887
como siempre lo hace,
2263
01:56:59,920 --> 01:57:02,790
mientras estaré colgado
solo por conocerte.
2264
01:57:04,191 --> 01:57:05,192
Por favor.
2265
01:57:06,026 --> 01:57:08,530
No me hagas rescatarte otra vez.
2266
01:57:08,563 --> 01:57:10,864
no te necesito
Para rescatarme, Coryo.
2267
01:57:31,151 --> 01:57:32,687
JABBERJAY: Simplemente lo están haciendo
2268
01:57:32,721 --> 01:57:34,489
lo que alguien mássería suficiente, Coryo.
2269
01:57:34,522 --> 01:57:35,889
El líder, Spruce,
2270
01:57:35,923 --> 01:57:37,692
Quiere recuperar a su hermana.
Lil, fuera de la cárcel...
2271
01:57:37,726 --> 01:57:39,059
(CLIC)
2272
01:57:56,110 --> 01:57:58,313
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA COUNTRY LENTA)
2273
01:58:04,452 --> 01:58:08,323
(CANTO) ♪ Todo el mundo nacetan limpio como una patena
2274
01:58:11,660 --> 01:58:13,961
♪ Tan fresco como una margarita
2275
01:58:13,994 --> 01:58:16,130
♪ Y no un poco loco
2276
01:58:16,163 --> 01:58:20,100
♪ Permanecer asíuna dura fila para cavar
2277
01:58:20,134 --> 01:58:22,470
♪ Tan áspero como un brezo
2278
01:58:22,504 --> 01:58:25,307
♪ Como caminar a través del fuego
2279
01:58:27,808 --> 01:58:29,877
♪ Este mundo, está oscuro
2280
01:58:29,910 --> 01:58:32,414
♪ Este mundo da miedo
2281
01:58:32,447 --> 01:58:33,847
♪ He recibido algunos golpes
2282
01:58:33,881 --> 01:58:36,418
♪ Así que no es de extrañar que sea cauteloso
2283
01:58:36,451 --> 01:58:40,120
♪ Es por eso que te necesito
2284
01:58:40,154 --> 01:58:45,327
♪ Eres tan puro como el impulsado
2285
01:58:45,360 --> 01:58:47,995
♪ Nieve
2286
01:58:48,730 --> 01:58:52,966
♪ Oh
2287
01:58:53,435 --> 01:58:56,203
♪ Oh
2288
01:59:02,610 --> 01:59:06,880
♪ Frío y limpio
2289
01:59:06,914 --> 01:59:10,884
♪ Arremolinándose sobre mi piel
2290
01:59:10,918 --> 01:59:15,122
♪ Tú me vistes
2291
01:59:15,155 --> 01:59:18,892
♪ Te empapas
2292
01:59:18,926 --> 01:59:23,264
♪ Este mundo es cruelcon muchos problemas
2293
01:59:23,298 --> 01:59:27,901
♪ Me preguntaste dos razonesTengo veintitrés
2294
01:59:27,935 --> 01:59:29,437
♪ Por qué confío en ti
2295
01:59:29,471 --> 01:59:31,806
MAYFAIR: Billy, ¿qué?
¿Qué diablos estás haciendo?
2296
01:59:31,840 --> 01:59:36,977
LUCÍA:
♪ Eres tan puro como el impulsado
2297
01:59:37,010 --> 01:59:39,347
♪ Nieve ♪
2298
01:59:39,381 --> 01:59:41,915
SEJANUS: Dijiste que el dinero
era para que los suministros llegaran al norte.
2299
01:59:41,949 --> 01:59:43,016
BILLY: Estos son suministros.
2300
01:59:43,050 --> 01:59:44,352
Qué pensaste
esto era un juego?
2301
01:59:44,386 --> 01:59:45,787
SEJANO: Dijiste eso.
nadie iba a salir lastimado.
2302
01:59:45,820 --> 01:59:46,887
-Eso no es parte del trato.
-NIEVE: Oye.
2303
01:59:46,920 --> 01:59:47,955
(HOMBRES CLAMANDO)
2304
01:59:47,988 --> 01:59:49,224
NIEVE: ¡Oye, para!
2305
01:59:50,190 --> 01:59:51,959
¿Qué estás haciendo?
¿Armas, Sejanus?
2306
01:59:51,992 --> 01:59:54,696
no lo sabia ahi
iban a ser armas,
Coryo. Me mintieron.
2307
01:59:54,729 --> 01:59:56,264
¿Pensaste que serían honestos?
2308
01:59:56,297 --> 01:59:58,198
¿Estás loco? Hay
Fuerzas de paz ahí fuera.
2309
01:59:58,233 --> 02:00:00,268
Hay otro
aquí ahora también.
2310
02:00:00,301 --> 02:00:01,836
Okay espera.
2311
02:00:01,870 --> 02:00:02,970
¿Y la hija del alcalde?
2312
02:00:03,003 --> 02:00:04,839
Oye, está bien, Spruce.
Él está conmigo.
2313
02:00:04,873 --> 02:00:06,775
Le dije que viniera aquí.
Él va a ayudar.
2314
02:00:06,808 --> 02:00:08,209
-Oye, ¿dónde...?
-Espera espera espera.
2315
02:00:08,243 --> 02:00:10,378
Tu invitas
¿Toda la ciudad, Plinth?
2316
02:00:10,412 --> 02:00:11,446
Ella está bien, Spruce.
2317
02:00:11,479 --> 02:00:13,214
Ella también se unirá a nosotros.
Ella está conmigo.
2318
02:00:13,248 --> 02:00:14,282
¿Ella que?
2319
02:00:14,315 --> 02:00:16,351
Cálmate, Mayfair.
Te lo explicaré más tarde.
2320
02:00:16,384 --> 02:00:19,587
Creo que ya terminé de escuchar
a tus explicaciones.
2321
02:00:19,621 --> 02:00:21,656
Ella no irá a ninguna parte.
2322
02:00:21,689 --> 02:00:23,090
Y tú tampoco.
2323
02:00:23,123 --> 02:00:25,393
Mi papá va a encadenar
Todos ustedes están dispuestos a esto.
2324
02:00:25,427 --> 02:00:26,261
NIEVE: ¡Para!
2325
02:00:26,294 --> 02:00:27,395
Ella se lo dirá a todo el mundo, idiota.
2326
02:00:27,429 --> 02:00:28,929
-Ella nos colgará a todos.
-El tiene razón.
2327
02:00:28,962 --> 02:00:31,031
No, no lo hará, Spruce.
Ella es todo palabras, nada de acción.
2328
02:00:31,064 --> 02:00:33,033
¿Qué opinas, Lucy Gray?
2329
02:00:33,735 --> 02:00:35,370
¿Soy todo hablar, nada de acción?
2330
02:00:35,403 --> 02:00:38,673
Oye, ¿cómo te gustó?
¿El Capitolio, por cierto?
2331
02:00:39,940 --> 02:00:41,609
MAYFAIR: Nos vemos a todos
en el Árbol Colgante.
2332
02:00:41,643 --> 02:00:42,644
-¡No no!
-(AMBOS gruñen)
2333
02:00:43,912 --> 02:00:45,346
BILLY: Espera.
2334
02:00:45,380 --> 02:00:47,816
(GEMIDO)
2335
02:00:47,849 --> 02:00:49,451
¡Mayfair!
2336
02:00:49,484 --> 02:00:52,353
MAUDE: (CANTO) ♪ Sigueel lado soleado de la vida... ♪
2337
02:00:52,387 --> 02:00:54,722
(LUCY Jadeando)
2338
02:00:54,756 --> 02:00:56,891
Coriolano, ¿qué?
¿lo acabas de hacer?
2339
02:00:56,925 --> 02:00:58,793
Bueno, acabas de disparar
la hija del alcalde, hijo.
2340
02:00:58,827 --> 02:01:00,027
LUCÍA: ¿Qué acabas de hacer?
2341
02:01:00,060 --> 02:01:01,995
Si no fueras un rebelde antes,
ahora estas.
2342
02:01:02,029 --> 02:01:03,898
-Tú la mataste.
-Tranquilo, Billy Taupe.
2343
02:01:03,932 --> 02:01:05,098
Estás bien.
2344
02:01:05,132 --> 02:01:06,301
Tú y yo,
estaremos bien.
2345
02:01:06,334 --> 02:01:07,669
nadie va a
Creo que éramos nosotros.
2346
02:01:07,702 --> 02:01:09,671
¿Crees que simplemente vas a
¿Salir de aquí libre?
2347
02:01:10,971 --> 02:01:13,140
-¿Dejarme esto encima, tal vez?
-Dije, cállate.
2348
02:01:13,173 --> 02:01:16,109
tienes una sorpresa
Vamos, chico del Capitolio.
2349
02:01:16,143 --> 02:01:18,880
Si voy a apostar por esto,
te balanceas conmigo.
2350
02:01:18,913 --> 02:01:20,515
(BILLY GRÚÑE)
2351
02:01:20,548 --> 02:01:21,583
(LUCY GRITA)
2352
02:01:21,616 --> 02:01:23,585
¡Oh! (Jadeando)
2353
02:01:23,618 --> 02:01:26,053
-Yo no confiaba en él de todos modos.
-¡Billy Taupe! (sollozos)
2354
02:01:26,086 --> 02:01:28,523
Mírame. Mírame.
Mírame. Mírame.
2355
02:01:28,556 --> 02:01:30,991
vas a ir
volver a ese escenario
y vas a cantar.
2356
02:01:31,024 --> 02:01:32,594
vas a cantar
como si no pasara nada.
2357
02:01:32,627 --> 02:01:34,061
Y voy a encontrarnos
una salida a esto, ¿vale?
2358
02:01:34,094 --> 02:01:36,564
-Bueno. Bueno.
-¿Bueno? Lo juro. Lo juro.
2359
02:01:36,598 --> 02:01:37,699
Ir. Ir.
2360
02:01:38,766 --> 02:01:41,336
Deshazte de estas armas. Ir.
2361
02:01:41,369 --> 02:01:42,604
Ve, Spruce, ve.
2362
02:01:42,637 --> 02:01:43,938
SEJANO: (LLORANDO)
no se suponía
ser así.
2363
02:01:43,972 --> 02:01:45,205
Se suponía que nadie saldría herido.
2364
02:01:45,240 --> 02:01:47,074
-Por una vez, cállate.
-¡Todo es mi culpa!
2365
02:01:47,107 --> 02:01:48,676
Todo esto es tu culpa.
2366
02:01:48,710 --> 02:01:51,379
Sólo va a conseguir
peor si no lo haces
cálmate.
2367
02:01:51,412 --> 02:01:53,848
Si dices una palabra ahora,
Ambos hemos terminado.
2368
02:01:53,882 --> 02:01:55,250
Así que volvemos allí
2369
02:01:55,283 --> 02:01:57,819
y actuamos como
nada está mal.
2370
02:01:57,852 --> 02:01:59,354
-(SOLORANDO) No lo sé...
-Ey.
2371
02:02:00,688 --> 02:02:02,323
Oye mirarme.
2372
02:02:02,357 --> 02:02:05,158
Tienes que
cálmate.
Tienes que unirte.
2373
02:02:05,192 --> 02:02:07,060
Viniste aquí por mí, ¿verdad?
2374
02:02:07,996 --> 02:02:09,264
¿Somos hermanos?
2375
02:02:09,864 --> 02:02:11,266
Hermanos.
2376
02:02:11,299 --> 02:02:15,904
Entonces, cualquier cosa que hayas hecho,
Juro que te mantendré a salvo.
2377
02:02:15,937 --> 02:02:19,039
Esas armas eran
el único cabo suelto
además de nosotros cuatro.
2378
02:02:19,072 --> 02:02:20,475
Entonces estaremos bien.
2379
02:02:21,174 --> 02:02:23,176
¿Bueno? Ni una palabra.
2380
02:02:23,211 --> 02:02:24,279
-Bueno.
-¿Bueno?
2381
02:02:24,312 --> 02:02:26,046
-(REÍR)
-(CHARLA VIVA)
2382
02:02:30,485 --> 02:02:32,119
-HOMBRE: Oye, Gorro.
-BEANIE: ¿Sí?
2383
02:02:32,152 --> 02:02:34,289
HOMBRE: ¿Quién es esa chica?
¿Con quién estabas bailando, hombre?
2384
02:02:34,322 --> 02:02:36,089
GORRO:
Creo que su nombre era Josie.
2385
02:02:36,123 --> 02:02:38,960
¡Vamos, todos, arriba!
¡Todos arriba!
2386
02:02:38,993 --> 02:02:41,596
-¡Vamos!
-Smiley, ¿qué está pasando?
2387
02:02:42,830 --> 02:02:44,365
Hoff está perdiendo la cabeza.
2388
02:02:44,399 --> 02:02:46,267
La hija del alcalde recibió un disparo.
y su novio también.
2389
02:02:46,301 --> 02:02:48,236
el esta enviando
cada gruñido que tenemos,
2390
02:02:48,269 --> 02:02:49,804
para encontrar las armas que lo hicieron.
2391
02:02:54,742 --> 02:02:58,580
Es nuestro deber mantener la paz.
en este distrito.
2392
02:02:58,613 --> 02:03:01,482
Entonces estos asesinos
será llevado ante la justicia.
2393
02:03:01,516 --> 02:03:03,751
encontraremos
sus armas homicidas.
2394
02:03:03,785 --> 02:03:06,955
Si los asesinos siguenen el alcance de Panem,
2395
02:03:06,988 --> 02:03:09,591
se colgaránantes de que termine la semana.
2396
02:03:10,858 --> 02:03:12,794
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Justo ahí.
No te muevas, ¿de acuerdo?
2397
02:03:12,827 --> 02:03:14,028
MANTENIMIENTO DE LA PAZ:
Mira el otro.
2398
02:03:14,062 --> 02:03:15,128
HOMBRE: ¡Yo no hice nada!
2399
02:03:15,162 --> 02:03:17,065
-(La puerta se cierra de golpe)
-¡Ir!
2400
02:03:17,097 --> 02:03:18,165
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡De espaldas a la pared!
2401
02:03:18,198 --> 02:03:19,601
HOMBRE: ¡Estos son niños, por favor!
2402
02:03:21,402 --> 02:03:22,837
-MANTENEDOR DE LA PAZ: ¡Claro!
-¡Claro!
2403
02:03:23,905 --> 02:03:25,740
(SILBATOS A DISTANCIA)
2404
02:03:32,614 --> 02:03:33,715
¿Estás bien?
2405
02:03:33,748 --> 02:03:35,984
el alcalde va
para que me maten, Coriolano.
2406
02:03:36,017 --> 02:03:37,318
Él ya piensa que fui yo.
2407
02:03:37,352 --> 02:03:39,119
Billy Taupe, Mayfair, ambos muertos.
2408
02:03:39,152 --> 02:03:41,289
Si atrapan a Spruce ahora,
o Sejanus habla...
2409
02:03:41,322 --> 02:03:44,392
-Sejanus no quiere hablar.
-¿Como sabes eso?
2410
02:03:44,425 --> 02:03:45,827
ellos torturan
la gente que atrapan
2411
02:03:45,860 --> 02:03:46,894
para obtener información aquí.
2412
02:03:46,928 --> 02:03:48,463
Incluso las fuerzas de paz.
2413
02:03:48,496 --> 02:03:49,597
Lo lamento.
2414
02:03:50,163 --> 02:03:51,366
Lo siento mucho.
2415
02:03:51,399 --> 02:03:53,200
debería haber tratado
con esas armas yo mismo.
2416
02:03:53,735 --> 02:03:55,937
Y Mayfair...
2417
02:03:55,970 --> 02:03:57,038
simplemente no lo estaba
pensando con claridad.
2418
02:03:57,071 --> 02:03:59,007
Tengo que correr. Norte.
2419
02:03:59,040 --> 02:04:00,975
Como Billy Taupe
y los demás hablaron.
2420
02:04:01,009 --> 02:04:02,410
Lejos de los distritos.
2421
02:04:02,443 --> 02:04:04,012
Si me quedo aquí ahora,
Yo también estoy casi muerto.
2422
02:04:04,045 --> 02:04:05,346
¿Qué pasa con el Covey?
2423
02:04:05,380 --> 02:04:07,248
Pueden cuidarse unos a otros.
2424
02:04:08,383 --> 02:04:10,385
Sólo quería decir adiós.
2425
02:04:10,418 --> 02:04:12,152
-(BALAZOS)
-(GRITOS DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ)
2426
02:04:12,185 --> 02:04:13,788
(ANIMOS A DISTANCIA)
2427
02:04:14,989 --> 02:04:16,791
Te acompaño.
2428
02:04:16,824 --> 02:04:18,793
-¿Y tu familia?
-Mirar.
2429
02:04:18,826 --> 02:04:21,696
acabo de aprender hoff
me esta mandando al 2
para la formación de oficiales
2430
02:04:21,729 --> 02:04:23,831
-pero nada de eso importa ahora.
-Ibas a irte.
2431
02:04:23,865 --> 02:04:26,100
Es todo Panem.
2432
02:04:26,134 --> 02:04:29,037
Tan pronto como encuentren esa arma,
Me colgarán.
2433
02:04:29,070 --> 02:04:30,738
No importa en qué distrito esté.
2434
02:04:31,939 --> 02:04:33,206
¿Cuándo puedes ir?
2435
02:04:36,244 --> 02:04:37,712
Mañana.
2436
02:04:37,745 --> 02:04:38,913
-Amanecer.
-Bueno.
2437
02:04:40,448 --> 02:04:41,449
Bueno.
2438
02:04:43,351 --> 02:04:46,621
Encuéntrame en el Árbol Colgante.
Primera luz.
2439
02:04:53,127 --> 02:04:55,263
(CHARLA VIVA, RISAS)
2440
02:04:55,296 --> 02:04:56,330
MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Vaya!
2441
02:04:56,364 --> 02:04:58,666
Tenemos uno.
Creo que tenemos uno.
2442
02:04:59,167 --> 02:05:00,768
(RISAS)
2443
02:05:00,802 --> 02:05:02,904
-Dicen que se llama Spruce.
-(RISA)
2444
02:05:05,707 --> 02:05:07,742
(CHARLA VIVA)
2445
02:05:07,775 --> 02:05:09,343
HOFF: Tres años...
2446
02:05:09,377 --> 02:05:12,647
Luché por el Capitolio
durante la guerra.
2447
02:05:12,680 --> 02:05:14,649
He estado enojado.
2448
02:05:14,682 --> 02:05:18,319
Pero esta es la primera vez
Me he sentido avergonzado.
2449
02:05:18,352 --> 02:05:20,388
Trae el otro aquí.
2450
02:05:22,090 --> 02:05:24,225
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2451
02:05:24,992 --> 02:05:27,895
(MULTITUD CHARLA)
2452
02:05:34,702 --> 02:05:35,770
SEJANO: Coryo.
2453
02:05:36,871 --> 02:05:38,005
Coryo. Coryo.
2454
02:05:38,039 --> 02:05:40,441
HOFF: El Capitolio tiene
mensaje recibido a través de jabberjay
2455
02:05:40,475 --> 02:05:43,811
que estos dos hombres conspiraron
para irrumpir en la cárcel de nuestra base
2456
02:05:43,845 --> 02:05:45,613
y huir al norte
2457
02:05:45,646 --> 02:05:49,050
para liberar a este terrorista
del cautiverio.
2458
02:05:49,083 --> 02:05:53,287
Esperaría esto de un rebelde
pero no de uno de los nuestros.
2459
02:05:53,321 --> 02:05:56,190
Esto es traición
simple y llanamente.
2460
02:05:56,225 --> 02:05:57,825
¡Reproduce la grabación!
2461
02:05:57,859 --> 02:05:59,228
SEJANUS: (EN GRABACIÓN)
El líder, Spruce,
2462
02:05:59,260 --> 02:06:00,661
él quierepara conseguir a su hermana, Lil,
2463
02:06:00,695 --> 02:06:02,263
fuera de la cárcel en la base. Hoff esvoy a ejecutarla...
2464
02:06:02,296 --> 02:06:03,397
No, Coryo. ¡Coryo, ayuda!
2465
02:06:03,431 --> 02:06:04,999
...sólo porqueella conoce al hombre
2466
02:06:05,032 --> 02:06:06,968
-que mataron. Está mal.- ¡No, no, no! ¡Mamá! ¡Ayuda! ¡Mamá!
2467
02:06:07,001 --> 02:06:08,237
(GRITOS) ¡Mamá!
2468
02:06:08,269 --> 02:06:09,771
-(ESCOTAS DE CLARO)
-(Multitud jadea)
2469
02:06:09,804 --> 02:06:11,272
(ALAS AGOTANDO)
2470
02:06:11,305 --> 02:06:12,507
JABBERJAYS: ¡Ayuda!
2471
02:06:12,540 --> 02:06:13,975
(JABBERJAYS GRITANDO)
2472
02:06:14,008 --> 02:06:15,910
¡Mamá! ¡Mamá!
2473
02:06:15,943 --> 02:06:16,978
¡No, no!
2474
02:06:17,011 --> 02:06:20,481
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
2475
02:06:20,515 --> 02:06:22,917
(JABBERJAYS GRITANDO)
2476
02:06:22,950 --> 02:06:25,653
¡Ayuda! ¡Mamá! ¡Ayuda!
2477
02:06:27,355 --> 02:06:29,824
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2478
02:06:45,673 --> 02:06:46,941
(OBJETO SUSURRIDO)
2479
02:06:53,215 --> 02:06:55,049
(SOLORANDO)
2480
02:07:03,124 --> 02:07:04,325
No.
2481
02:07:07,195 --> 02:07:08,462
Lo lamento.
2482
02:07:09,630 --> 02:07:10,765
Lo lamento.
2483
02:07:10,798 --> 02:07:12,667
(SOLORANDO)
2484
02:07:19,140 --> 02:07:20,374
LUCÍA: (CANTO)
♪ ¿Eres tú?
2485
02:07:21,108 --> 02:07:22,977
♪ ¿Eres tú?
2486
02:07:23,010 --> 02:07:25,680
♪ Llegando al árbol
2487
02:07:25,713 --> 02:07:29,617
♪ Donde colgaron a un hombre
2488
02:07:29,650 --> 02:07:33,688
♪ Dicen quién asesinó a tres
2489
02:07:33,721 --> 02:07:37,592
♪ Cosas extrañassucedió aquí
2490
02:07:37,625 --> 02:07:41,128
♪ No sería extraño
2491
02:07:41,162 --> 02:07:45,399
♪ Si nos encontráramos a medianoche
2492
02:07:45,433 --> 02:07:50,504
♪ En el árbol colgante
2493
02:07:51,105 --> 02:07:52,540
♪ ¿Eres tú?
2494
02:07:53,040 --> 02:07:55,009
♪ ¿Eres tú?
2495
02:07:55,042 --> 02:07:58,179
♪ Llegando al árbol
2496
02:07:58,213 --> 02:08:01,482
♪ Donde el hombre muerto gritó
2497
02:08:01,515 --> 02:08:04,619
♪ ¿Para que su amor huya?
2498
02:08:04,652 --> 02:08:08,257
♪ Cosas extrañassucedió aquí
2499
02:08:08,290 --> 02:08:11,260
♪ No sería extraño
2500
02:08:11,293 --> 02:08:15,297
♪ Si nos encontráramos a medianoche
2501
02:08:15,330 --> 02:08:17,332
♪ En el árbol colgante ♪
2502
02:08:17,366 --> 02:08:20,001
LUCÍA: ¿Estás
¿Estás pensando en Sejanus?
2503
02:08:20,034 --> 02:08:22,403
Sólo desearía que hubiera más
Podría haberlo hecho.
2504
02:08:25,940 --> 02:08:28,042
Lo lamento
Tienes que salir de este lugar.
2505
02:08:29,244 --> 02:08:31,380
Sí, extrañaré el Covey.
2506
02:08:31,412 --> 02:08:33,514
Espero que me sigan
Aunque algún día.
2507
02:08:35,683 --> 02:08:37,451
¿Sabes lo que no me perderé?
2508
02:08:38,320 --> 02:08:39,520
Gente.
2509
02:08:40,121 --> 02:08:41,589
La gente no es tan mala.
2510
02:08:42,357 --> 02:08:44,492
No precisamente.
2511
02:08:44,525 --> 02:08:46,460
Es lo que el mundo
les hace.
2512
02:08:47,296 --> 02:08:49,130
Como todos nosotros en la arena.
2513
02:08:51,499 --> 02:08:53,534
Creo
hay una bondad natural
2514
02:08:53,567 --> 02:08:55,069
-nacido en todos nosotros.
-(SE BURLA)
2515
02:08:55,102 --> 02:08:56,671
No realmente.
2516
02:08:56,704 --> 02:09:00,675
Puedes cruzar eso
línea hacia el mal...
2517
02:09:01,343 --> 02:09:03,010
O no.
2518
02:09:03,044 --> 02:09:04,011
Y es el trabajo de nuestra vida.
2519
02:09:04,045 --> 02:09:05,913
permanecer en el lado derecho
de esa línea.
2520
02:09:07,682 --> 02:09:09,418
-No siempre es tan sencillo.
-Mmm.
2521
02:09:09,450 --> 02:09:10,651
Lo sé.
2522
02:09:11,386 --> 02:09:12,720
Soy un vencedor.
2523
02:09:13,788 --> 02:09:15,489
Seguro que será bueno no tenerlo.
matar a alguien más
2524
02:09:15,523 --> 02:09:17,158
Pero en el norte, ¿eh?
2525
02:09:17,191 --> 02:09:18,626
Con tres me basta.
2526
02:09:19,727 --> 02:09:21,095
Voy a hacer un bastón.
2527
02:09:21,128 --> 02:09:23,197
¿Quieres uno? (GEMIDOS)
2528
02:09:23,231 --> 02:09:24,565
¿Mataste a tres?
2529
02:09:26,968 --> 02:09:28,202
¿Quién es el tercero?
2530
02:09:28,736 --> 02:09:29,570
¿Qué?
2531
02:09:29,603 --> 02:09:30,905
Persona a la que mataste, Coriolano.
2532
02:09:30,938 --> 02:09:32,307
Dijiste que mataste
tres personas.
2533
02:09:32,341 --> 02:09:34,041
Sólo conozco dos.
No me mientas.
2534
02:09:35,943 --> 02:09:37,945
-¿Puedes ayudarme a sacar esto?
-Había Bobbin en la arena.
2535
02:09:37,979 --> 02:09:40,648
y Mayfair.
¿Y quién es el tercero?
2536
02:09:44,852 --> 02:09:45,953
Mi viejo yo.
2537
02:09:47,922 --> 02:09:50,725
lo maté
para poder ir contigo.
2538
02:09:52,327 --> 02:09:54,363
(RETUMBAR DEL TRUENO)
2539
02:09:54,396 --> 02:09:55,596
Vamos.
2540
02:10:02,437 --> 02:10:03,938
NIEVE: ¿Por qué no
parar aquí en la cabaña?
2541
02:10:03,971 --> 02:10:06,707
-¿Esperar a que pase la tormenta?
-LUCY: Deberíamos
realmente sigue adelante.
2542
02:10:06,741 --> 02:10:08,642
NIEVE: Vamos a
Necesito comida, Lucy Gray.
2543
02:10:08,676 --> 02:10:10,144
vamos a pescar un poco
mientras estamos aquí.
2544
02:10:12,447 --> 02:10:14,615
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
2545
02:10:21,155 --> 02:10:22,023
Si quieres pescar,
2546
02:10:22,056 --> 02:10:24,158
hay varillas
debajo de las tablas del piso.
2547
02:10:27,028 --> 02:10:28,330
(NIEVE SUSPIRO)
2548
02:10:28,363 --> 02:10:29,597
(lloriquea)
2549
02:10:32,334 --> 02:10:33,402
(LAS TABLAS DEL PISO CRUJEN)
2550
02:10:33,435 --> 02:10:34,503
¿Estos?
2551
02:10:34,535 --> 02:10:35,736
LUCÍA: Ajá.
2552
02:10:51,353 --> 02:10:52,753
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2553
02:11:15,576 --> 02:11:16,811
(SUSPIRANDO)
2554
02:11:21,015 --> 02:11:22,016
(RISAS)
2555
02:11:29,056 --> 02:11:30,057
¿Qué es?
2556
02:11:37,232 --> 02:11:38,732
(NIEVE SUSPIRA)
2557
02:11:41,570 --> 02:11:42,636
(suspiros)
2558
02:11:42,670 --> 02:11:44,205
Es el arma.
2559
02:11:44,239 --> 02:11:45,307
(TRUENO ROMPIENDO)
2560
02:11:45,340 --> 02:11:47,675
El que disparaste en Mayfair.
2561
02:11:47,708 --> 02:11:52,012
Spruce debe haberlo sabido
sobre este lugar. Si nosotros
Destruye esa arma, eres libre.
2562
02:11:53,548 --> 02:11:54,915
Puedes volver a casa.
2563
02:11:55,649 --> 02:11:56,984
¿Quieres?
2564
02:11:57,618 --> 02:11:58,853
(suspiros)
2565
02:12:00,721 --> 02:12:01,989
No más cabos sueltos.
2566
02:12:03,724 --> 02:12:05,192
Aparte de mi.
2567
02:12:08,230 --> 02:12:09,331
¿A parte de ti?
2568
02:12:12,900 --> 02:12:14,269
No se lo dirías a nadie.
2569
02:12:16,505 --> 02:12:17,838
'Por supuesto que no.
2570
02:12:20,242 --> 02:12:22,310
(RETUMBAR DEL TRUENO)
2571
02:12:24,812 --> 02:12:26,780
solo voy a ir
desentierra un poco de katniss.
2572
02:12:26,814 --> 02:12:29,083
Hay un buen parche
abajo junto al lago.
2573
02:12:29,116 --> 02:12:30,684
Pensé que era
Demasiado temprano para eso.
2574
02:12:30,718 --> 02:12:33,020
Bueno, el mundo
cambia terriblemente rápido.
2575
02:12:33,954 --> 02:12:34,989
Lucía Gris.
2576
02:12:38,859 --> 02:12:40,928
Aún está lloviendo.
2577
02:12:43,097 --> 02:12:45,132
Bueno, no lo estoy
hecho de azúcar.
2578
02:12:54,242 --> 02:12:55,243
(suspiros)
2579
02:13:18,400 --> 02:13:19,467
¿Lucy Gray?
2580
02:13:22,002 --> 02:13:23,137
¿Lucy Gray?
2581
02:13:29,344 --> 02:13:31,145
Lucy Gray, ¿dónde estás?
2582
02:13:33,180 --> 02:13:34,216
¿Hola?
2583
02:13:38,620 --> 02:13:39,654
Oye, ¿pasó algo?
2584
02:13:39,688 --> 02:13:40,788
Porque si algo ha pasado,
2585
02:13:40,821 --> 02:13:42,089
podemos hablar sobre eso.
2586
02:13:44,959 --> 02:13:46,760
¿Te estás escondiendo de mí?
2587
02:13:51,233 --> 02:13:52,400
lucía...
2588
02:13:59,873 --> 02:14:02,444
-(SILBIDOS DE SERPIENTE)
-(NIEVE GRITANDO)
2589
02:14:03,077 --> 02:14:06,113
(GEMIDO)
2590
02:14:07,215 --> 02:14:08,216
¡Ay!
2591
02:14:11,486 --> 02:14:13,688
(REÍR)
2592
02:14:13,722 --> 02:14:15,789
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
2593
02:14:17,692 --> 02:14:19,760
¿Eso es venenoso?
2594
02:14:19,793 --> 02:14:21,630
¿Estas tratando de matarme?
2595
02:14:21,663 --> 02:14:22,963
¿Lucy Gray?
2596
02:14:24,765 --> 02:14:26,534
¡Lucía Gris!
2597
02:14:26,568 --> 02:14:29,337
Yo dije,
¿Estas tratando de matarme?
2598
02:14:30,672 --> 02:14:32,474
despues de todo
¡Lo he hecho por ti!
2599
02:14:46,321 --> 02:14:47,788
(resoplando)
2600
02:14:54,596 --> 02:14:57,399
(SOLORANDO)
2601
02:15:18,118 --> 02:15:19,820
(INHALANDO)
2602
02:15:45,979 --> 02:15:50,184
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2603
02:16:12,440 --> 02:16:13,508
-(CAÑONAZO)
-(GEMIDOS)
2604
02:16:14,041 --> 02:16:17,245
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2605
02:16:30,759 --> 02:16:34,928
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2606
02:17:40,929 --> 02:17:42,095
LUCÍA: (CANTO)
♪ ¿Eres tú?
2607
02:17:43,898 --> 02:17:45,233
♪ ¿Eres tú?
2608
02:17:47,000 --> 02:17:50,037
♪ Llegando al árbol
2609
02:17:51,573 --> 02:17:55,944
-♪ Lleva un collar de cuerda- (PÁJAROS SILBIANDO)
2610
02:17:55,976 --> 02:17:58,346
-¿Lucy Gray?
-♪ Lado a lado
2611
02:17:58,379 --> 02:18:01,148
-♪ Conmigo
-Eso es suficiente.
2612
02:18:01,181 --> 02:18:04,252
♪ Cosas extrañassucedió aquí
2613
02:18:04,285 --> 02:18:07,020
-Lucy Gray, dije...
-(PÁJAROS SILBANDO)
2614
02:18:07,054 --> 02:18:10,057
♪ No sería extraño
2615
02:18:10,090 --> 02:18:11,759
♪ Si nos encontráramos a medianoche
2616
02:18:11,793 --> 02:18:13,795
(Jadeando)
2617
02:18:13,828 --> 02:18:15,663
¡Callarse la boca!
2618
02:18:15,697 --> 02:18:19,234
♪ En el árbol colgante
2619
02:18:19,701 --> 02:18:23,238
(GRITANDO)
2620
02:18:23,271 --> 02:18:26,608
-(LOS PÁJAROS SIGUEN SILBANDO)
-(JADEO)
2621
02:18:28,776 --> 02:18:31,111
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
2622
02:19:37,679 --> 02:19:39,146
(CHARLA INDISTINTA)
2623
02:19:42,917 --> 02:19:44,786
Señor.
2624
02:19:44,819 --> 02:19:46,387
¿Cómo está el brazo, soldado?
2625
02:19:46,421 --> 02:19:48,590
el medico dijo
le diste un buen mordisco.
2626
02:19:48,623 --> 02:19:53,528
Nada que no haré
lo he olvidado por
Cuando llegue a 2, señor.
2627
02:19:53,561 --> 02:19:57,265
Ha habido un cambio de plan,
Nieve privada.
2628
02:20:05,340 --> 02:20:08,175
DR. GALIA:
Felicitaciones, Sr. Snow.
2629
02:20:09,410 --> 02:20:12,313
Has pasado todas mis pruebas.
2630
02:20:12,347 --> 02:20:14,449
Le pregunté al presidente Ravinstill
2631
02:20:14,482 --> 02:20:16,651
para concederle un completo perdón,
2632
02:20:16,684 --> 02:20:18,453
efectivo inmediatamente.
2633
02:20:18,486 --> 02:20:21,756
yo también le dije
que eres demasiado prometedor
2634
02:20:21,789 --> 02:20:23,257
desperdiciar en el ejército.
2635
02:20:23,291 --> 02:20:25,426
Entonces estarás estudiando
debajo de mí ahora
2636
02:20:25,460 --> 02:20:27,962
en la Universidad del Capitolio.
2637
02:20:27,996 --> 02:20:29,497
No puedo permitirme el lujo de la Universidad.
2638
02:20:29,530 --> 02:20:32,300
Un tal Sr. Strabo Plinth
ha ofrecido
2639
02:20:32,333 --> 02:20:34,002
para pagar todo lo que necesitas
2640
02:20:34,035 --> 02:20:35,837
mientras estás allí.
2641
02:20:35,870 --> 02:20:38,506
Todo por ser tan buen amigo.
2642
02:20:38,539 --> 02:20:39,841
a su Sejano.
2643
02:20:39,874 --> 02:20:43,978
Él no sabe muy bien qué tan bueno
amigo que eras, por supuesto.
2644
02:20:44,012 --> 02:20:47,382
nunca mencioné
tu pequeña grabación.
2645
02:20:48,082 --> 02:20:49,584
Muy impresionante,
2646
02:20:49,617 --> 02:20:53,087
cómo enviaste tu
único amigo de la soga
2647
02:20:53,121 --> 02:20:54,922
sólo para llamar mi atención.
2648
02:20:54,956 --> 02:20:57,258
-Eso no es lo que hice.
-¿Está seguro?
2649
02:20:57,291 --> 02:21:00,595
Porque creo que eso te ganó
Después de todo, el Premio Plinth.
2650
02:21:02,430 --> 02:21:06,501
El presidente ha aceptado
a un año más de Juegos.
2651
02:21:07,301 --> 02:21:09,037
La gente miraba.
2652
02:21:09,070 --> 02:21:11,171
y te tengo a ti
agradecer por eso.
2653
02:21:13,441 --> 02:21:15,943
Pero antes
Te tomo bajo mi ala,
2654
02:21:15,977 --> 02:21:20,248
después de todo lo que has visto
ahí fuera en el mundo real,
2655
02:21:20,281 --> 02:21:23,918
Déjame preguntarte una última vez.
2656
02:21:23,951 --> 02:21:26,421
¿Para qué sirven los Juegos del Hambre?
2657
02:21:30,758 --> 02:21:33,127
solía pensar
que los juegos del hambre
2658
02:21:33,161 --> 02:21:35,430
fueron castigo
para los distritos.
2659
02:21:37,565 --> 02:21:39,500
Entonces pensé
sirvieron de advertencia
2660
02:21:39,534 --> 02:21:41,969
a nosotros aquí en el Capitolio
2661
02:21:42,003 --> 02:21:44,305
sobre la amenaza
los distritos plantearon.
2662
02:21:46,441 --> 02:21:47,408
(suspiros)
2663
02:21:47,442 --> 02:21:50,344
Ahora sé
el mundo entero es una arena.
2664
02:21:51,546 --> 02:21:53,648
Y necesitamos los Juegos del Hambre.
2665
02:21:54,649 --> 02:21:55,750
Todos los años.
2666
02:21:57,485 --> 02:22:02,290
Para recordarnos a todos
quiénes somos realmente.
2667
02:22:02,323 --> 02:22:04,992
Y quien eres tu,
¿tú determinas?
2668
02:22:06,527 --> 02:22:07,562
(RISAS)
2669
02:22:07,595 --> 02:22:09,397
El vencedor.
2670
02:22:09,430 --> 02:22:12,333
Bienvenido a casa, Sr. Snow.
2671
02:22:38,426 --> 02:22:39,727
(LA ABUELITA SE RÍE)
2672
02:22:40,995 --> 02:22:42,363
(EXCLAMA) ¡Ay!
2673
02:22:42,396 --> 02:22:45,666
Te ves tan apuesto.
2674
02:22:48,302 --> 02:22:49,570
¿Qué opinas?
2675
02:22:51,405 --> 02:22:55,877
Creo que te pareces
tu padre, Coriolano.
2676
02:23:11,893 --> 02:23:13,027
(GOLPE)
2677
02:23:14,263 --> 02:23:15,997
Plinto de Sejanus
efectos personales
2678
02:23:16,030 --> 02:23:17,064
del Distrito 12.
2679
02:23:24,806 --> 02:23:27,308
iba a devolver esto
a sus padres esta noche.
2680
02:23:27,341 --> 02:23:28,442
Como un regalo.
2681
02:23:28,476 --> 02:23:30,912
Habría sido
su cumpleaños número 19.
2682
02:23:30,945 --> 02:23:31,946
Pero yo pienso...
2683
02:23:34,415 --> 02:23:36,017
Preferirían sólo esto.
2684
02:23:38,886 --> 02:23:40,454
Mejores amigos.
2685
02:23:41,522 --> 02:23:43,292
Te creció un corazón
en los distritos.
2686
02:23:43,324 --> 02:23:44,759
No, no en los distritos.
2687
02:23:45,459 --> 02:23:47,094
En los Juegos del Hambre.
2688
02:23:48,297 --> 02:23:49,964
Debería agradecerte.
2689
02:23:49,997 --> 02:23:51,866
El mérito de los Juegos del Hambre
2690
02:23:51,899 --> 02:23:54,035
va con tu padre.
2691
02:23:54,068 --> 02:23:55,670
Al menos la mitad.
2692
02:23:55,703 --> 02:23:58,906
Sólo los soñé
como una tarea.
2693
02:23:58,940 --> 02:24:00,441
Una broma.
2694
02:24:00,942 --> 02:24:02,877
Estaba borracho.
2695
02:24:02,910 --> 02:24:06,647
Idear un castigo
por nuestros enemigos tan extremos,
2696
02:24:06,681 --> 02:24:10,451
ellos nunca olvidarán
lo mal que nos han hecho.
2697
02:24:13,821 --> 02:24:16,057
Cuando me recuperé,
Quería destruirlo.
2698
02:24:16,090 --> 02:24:19,861
Pero tu padre, mi mejor amigo,
2699
02:24:19,894 --> 02:24:21,629
me lo había robado.
2700
02:24:22,630 --> 02:24:23,831
Pon nuestros nombres en él,
2701
02:24:23,865 --> 02:24:26,834
lo llevó a la Galia
levantarse él mismo.
2702
02:24:30,972 --> 02:24:32,707
Intenté transformarme...
2703
02:24:34,375 --> 02:24:36,744
la noche en que cayó el primer niño.
2704
02:24:39,214 --> 02:24:41,782
Esperaba que los Juegos desaparecieran.
2705
02:24:43,451 --> 02:24:45,953
Traté de detenerlos
como pude.
2706
02:24:48,956 --> 02:24:50,825
Pero luego llegaste tú.
2707
02:24:50,858 --> 02:24:53,461
ahora la sangre
de tantas generaciones más
2708
02:24:53,494 --> 02:24:55,463
Estará en mis manos.
2709
02:24:55,496 --> 02:24:56,998
porque tu has
nos muestra el precio
2710
02:24:57,031 --> 02:25:00,034
la gente está dispuesta a pagar
para un buen espectáculo.
2711
02:25:02,737 --> 02:25:03,804
Dime...
2712
02:25:05,374 --> 02:25:07,775
¿Estaba triste cuando te fuiste del 12?
2713
02:25:08,976 --> 02:25:10,912
¿Tu pequeño pájaro cantor?
2714
02:25:11,712 --> 02:25:14,015
Supongo que nos entristeció a ambos.
2715
02:25:14,048 --> 02:25:17,718
Mis contactos me informan
que ella ha desaparecido.
2716
02:25:17,752 --> 02:25:20,154
que el alcalde podría haber
La mató ahí fuera.
2717
02:25:20,187 --> 02:25:22,324
Pero no hay pruebas.
2718
02:25:22,357 --> 02:25:24,359
Es un misterio. (RISAS)
2719
02:25:24,393 --> 02:25:28,195
Y los misterios tienen una manera
de volver loca a la gente.
2720
02:25:29,030 --> 02:25:30,365
(CASCA SE RÍE)
2721
02:25:30,399 --> 02:25:32,566
Mírate.
2722
02:25:32,600 --> 02:25:35,803
Heredero de la fortuna del Plinth,
nada en tu camino.
2723
02:25:37,372 --> 02:25:39,173
La nieve cae encima.
2724
02:25:40,775 --> 02:25:41,776
Sí.
2725
02:25:47,114 --> 02:25:48,149
(suspiros)
2726
02:25:59,126 --> 02:26:02,697
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
2727
02:26:06,301 --> 02:26:07,535
(suspiros)
2728
02:26:14,309 --> 02:26:15,344
(Jadeos)
2729
02:26:15,377 --> 02:26:18,546
(GRITOS)
2730
02:26:18,579 --> 02:26:20,648
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
2731
02:26:40,634 --> 02:26:43,271
(MÚSICA DRAMÁTICA CONTINÚA)
2732
02:27:03,090 --> 02:27:06,160
PRESIDENTE NIEVE:
Son las cosas que más amamos
2733
02:27:07,295 --> 02:27:09,196
que nos destruyen.
2734
02:27:09,231 --> 02:27:11,599
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CORAL DRAMÁTICA)
2735
02:27:26,248 --> 02:27:28,783
(NO PUEDO ATRAPARME AHORA
POR OLIVIA RODRIGO JUGANDO)
2736
02:27:32,887 --> 02:27:36,458
(CANTANDO)
♪ Hay sangreen la ladera de la montaña
2737
02:27:36,491 --> 02:27:39,827
♪ Hay escriturapor toda la pared
2738
02:27:39,860 --> 02:27:43,265
♪ Sombras de nosotrostodavía estamos bailando
2739
02:27:43,298 --> 02:27:46,667
♪ En cada habitación y en cada pasillo
2740
02:27:46,700 --> 02:27:49,937
♪ La nieve cayendosobre la ciudad
2741
02:27:49,970 --> 02:27:53,641
♪ Pensasteque se lavaría
2742
02:27:53,674 --> 02:27:56,777
♪ El sabor amargo de mi furia
2743
02:27:56,811 --> 02:28:00,014
♪ Y todos losdesordenes que hiciste
2744
02:28:00,047 --> 02:28:03,150
♪ Sí, creesque te escapaste
2745
02:28:03,184 --> 02:28:06,754
♪ Pero estoy en los árbolesEstoy en la brisa
2746
02:28:06,787 --> 02:28:09,957
♪ Mis pasos en el suelo
2747
02:28:09,990 --> 02:28:13,594
♪ Verás mi caraen cada lugar
2748
02:28:13,627 --> 02:28:16,764
♪ Pero no puedes atraparme ahora
2749
02:28:16,797 --> 02:28:20,368
♪ Creció hierba esperandoPasarán los meses
2750
02:28:20,402 --> 02:28:23,538
♪ Lo sientes por todas partes
2751
02:28:23,572 --> 02:28:26,907
♪ Estoy aquí, estoy allíEstoy en todas partes
2752
02:28:26,941 --> 02:28:29,844
♪ Pero no puedes atraparme ahora
2753
02:28:30,678 --> 02:28:33,948
♪ No, no puedes atrapar
2754
02:28:33,981 --> 02:28:37,751
♪ Yo ahora
2755
02:28:37,785 --> 02:28:40,855
♪ Apuesto a que pensasteNunca lo haría
2756
02:28:40,888 --> 02:28:44,226
♪ Pensé que se me pasaría por la cabeza
2757
02:28:44,259 --> 02:28:47,562
♪ Apuesto a que te lo imaginasteMe pasaría con el invierno
2758
02:28:47,596 --> 02:28:50,698
♪ Ser algo fácil de olvidar
2759
02:28:50,731 --> 02:28:54,068
♪ Oh, creesMe fui porque me fui
2760
02:28:54,101 --> 02:28:57,606
♪ Pero estoy en los árbolesEstoy en la brisa
2761
02:28:57,638 --> 02:29:00,741
♪ Mis pasos en el suelo
2762
02:29:00,774 --> 02:29:04,379
♪ Ya vesmi cara en cada lugar
2763
02:29:04,412 --> 02:29:07,616
♪ Pero no puedes atraparme ahora
2764
02:29:07,648 --> 02:29:10,985
♪ Creció hierba esperandoPasarán los meses
2765
02:29:11,018 --> 02:29:14,256
♪ Lo sentirás por todos lados
2766
02:29:14,289 --> 02:29:17,858
♪ Estoy aquí, estoy allíEstoy en todas partes
2767
02:29:17,892 --> 02:29:21,329
♪ Pero no puedes atraparme ahora
2768
02:29:21,363 --> 02:29:24,533
♪ No, no puedes atrapar
2769
02:29:24,566 --> 02:29:27,636
♪ Yo ahora
2770
02:29:27,701 --> 02:29:30,671
♪ Oh
2771
02:29:31,138 --> 02:29:34,376
♪ Oh
2772
02:29:34,409 --> 02:29:37,678
♪ Oh
2773
02:29:37,711 --> 02:29:42,750
♪ Oh
2774
02:29:42,783 --> 02:29:45,953
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2775
02:29:45,986 --> 02:29:49,558
♪ ya voycomo una tormenta en tu ciudad
2776
02:29:49,591 --> 02:29:52,527
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2777
02:29:52,561 --> 02:29:56,163
♪ Estoy por encima de las esperanzasque derribaste
2778
02:29:56,197 --> 02:29:59,267
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2779
02:29:59,301 --> 02:30:02,903
♪ ya voycomo una tormenta en tu ciudad
2780
02:30:02,937 --> 02:30:06,106
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2781
02:30:06,140 --> 02:30:09,777
♪ Estoy por encima de las esperanzasque derribaste
2782
02:30:09,810 --> 02:30:12,947
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2783
02:30:12,980 --> 02:30:16,618
♪ ya voycomo una tormenta en tu ciudad
2784
02:30:16,651 --> 02:30:19,820
♪ No puedesNo puedes atraparme ahora
2785
02:30:19,853 --> 02:30:23,724
♪ No puedes, no puedesNo puedes
2786
02:30:28,929 --> 02:30:32,267
♪ Hay sangreen la ladera de la montaña
2787
02:30:32,300 --> 02:30:35,704
♪ Está girandoun nuevo tono de rojo
2788
02:30:35,736 --> 02:30:39,307
♪ Sí, a vecesel fuego que fundaste
2789
02:30:39,341 --> 02:30:42,477
♪ No quemes el caminoesperarías
2790
02:30:42,510 --> 02:30:47,282
♪ Sí, pensasteque este era el final ♪
2791
02:30:50,050 --> 02:30:53,255
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO SUAVE)
2792
02:32:38,360 --> 02:32:41,563
(DRAMÁTICO
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ORQUESTRAL)
2793
02:36:56,451 --> 02:36:59,152
(DRAMÁTICO
DESVANECIMIENTOS DE MÚSICA ORQUESTRAL)
203776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.