All language subtitles for The.Genius.Paik2.E06.231203.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:11,464 (Why did CEO Paik appoint Jang Woo as a manager?) 2 00:00:11,544 --> 00:00:12,894 Jang Woo is the only one qualified. 3 00:00:13,663 --> 00:00:14,733 I can count on him. 4 00:00:14,964 --> 00:00:17,774 He's managing the restaurant for real. 5 00:00:19,774 --> 00:00:23,372 (Morocco, January 2023) 6 00:00:23,373 --> 00:00:26,513 (They started their first business from scratch.) 7 00:00:26,614 --> 00:00:29,843 (Jang Woo was behind CEO Paik.) 8 00:00:29,844 --> 00:00:32,483 (His job was to move ingredients, ) 9 00:00:32,484 --> 00:00:34,653 (haggle, ) 10 00:00:34,654 --> 00:00:37,093 (prepare ingredients, ) 11 00:00:37,094 --> 00:00:39,393 (and do the dishes.) 12 00:00:39,454 --> 00:00:42,993 (He struggled through the hardships at the bottom with tears.) 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,064 (He learned about business by watching CEO Paik in action.) 14 00:00:46,264 --> 00:00:48,704 (When CEO Paik left, he took his place.) 15 00:00:48,764 --> 00:00:52,304 (He was only a clumsy kitchen staff member.) 16 00:00:52,473 --> 00:00:55,172 He reminds me of my younger self. 17 00:00:55,173 --> 00:00:58,774 He wants to know and try everything. 18 00:00:59,673 --> 00:01:02,612 (Their 2nd restaurant in Naples) 19 00:01:02,613 --> 00:01:04,883 (I'll become the 2nd Paik Jong Won.) 20 00:01:07,023 --> 00:01:11,124 (He stood out by excelling in various dishes.) 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,293 (Then he became a sous-chef.) 22 00:01:14,294 --> 00:01:16,964 (Then summer 2023) 23 00:01:17,064 --> 00:01:19,933 (Jang Woo has become a manager.) 24 00:01:19,934 --> 00:01:21,404 It's mine! 25 00:01:21,863 --> 00:01:23,132 He's become independent. 26 00:01:23,133 --> 00:01:25,973 (Jang Woo is now a manager.) 27 00:01:26,133 --> 00:01:27,744 I'll reinforce my determination. 28 00:01:29,044 --> 00:01:32,074 (He's headed somewhere.) 29 00:01:32,973 --> 00:01:36,814 (It's a barbershop.) 30 00:01:37,883 --> 00:01:39,313 (Why are you getting a haircut?) 31 00:01:39,314 --> 00:01:40,553 I feel like I'm enlisting soon. 32 00:01:42,984 --> 00:01:45,223 We're filming a show, 33 00:01:45,693 --> 00:01:47,794 so I should style my hair. 34 00:01:48,193 --> 00:01:51,133 But I wanted to take it more seriously. 35 00:01:51,564 --> 00:01:53,533 That's why I got a haircut. 36 00:01:54,163 --> 00:01:57,404 (Jang Woo is more serious about their business than anyone.) 37 00:02:00,803 --> 00:02:02,604 I don't want to be just a manager in name. 38 00:02:02,643 --> 00:02:05,473 I want to make the hall and the restaurant happier places. 39 00:02:05,844 --> 00:02:09,983 (Your wishes as a manager) 40 00:02:10,513 --> 00:02:15,753 (We hope they come true.) 41 00:02:18,524 --> 00:02:23,933 (Episode 6: Journey as a Manager) 42 00:02:23,934 --> 00:02:26,593 (Then the manager receives a letter from the headquarters.) 43 00:02:26,594 --> 00:02:29,804 Our sales were over 1,000 euros, so that's the minimum for you. 44 00:02:30,203 --> 00:02:33,943 I don't hope that you'll break our record. 45 00:02:34,674 --> 00:02:36,502 But don't make our sales drop. 46 00:02:36,503 --> 00:02:38,013 (From Mr. Paik) 47 00:02:38,174 --> 00:02:42,584 (They decided to open early to boost sales.) 48 00:02:44,054 --> 00:02:47,822 (They started with confidence.) 49 00:02:47,823 --> 00:02:50,593 (But there are no customers today.) 50 00:02:50,594 --> 00:02:54,193 (17 minutes after the opening, ) 51 00:02:54,723 --> 00:02:59,894 (2 groups came into the 1st branch.) 52 00:03:02,163 --> 00:03:06,334 (Bulgogi 1, braised squash 1, sweet and sour chicken 1) 53 00:03:06,633 --> 00:03:10,344 (That was Jang Woo's first order.) 54 00:03:10,844 --> 00:03:11,972 Slowly. 55 00:03:11,973 --> 00:03:13,344 (Clapping) 56 00:03:13,443 --> 00:03:16,714 (He puts his gloves on again.) 57 00:03:16,953 --> 00:03:19,852 (To earn 1,000 euros, ) 58 00:03:19,853 --> 00:03:22,983 (he takes out a secret weapon.) 59 00:03:23,793 --> 00:03:27,394 (Something goes into the oil.) 60 00:03:28,524 --> 00:03:31,633 (What is the secret dish that will boost sales?) 61 00:03:31,834 --> 00:03:35,333 (A famous garlicky sweet and sour chicken place in Korea) 62 00:03:35,334 --> 00:03:38,374 (Jang Woo, Yu Ri, and Kyu Hyong) 63 00:03:38,533 --> 00:03:42,943 (CEO Paik introduced them to the place to learn secret skills.) 64 00:03:44,744 --> 00:03:48,383 (Manager Jang Woo's specialty, garlicky sweet and sour chicken) 65 00:03:48,684 --> 00:03:51,283 (They take out the chicken they prepared...) 66 00:03:51,383 --> 00:03:53,753 (and season it with seasoned salt.) 67 00:03:53,853 --> 00:03:57,453 (They season it again with pepper.) 68 00:03:58,094 --> 00:04:00,023 Mix it up. 69 00:04:00,024 --> 00:04:01,293 (Then Yu Ri gives it a good mix.) 70 00:04:01,564 --> 00:04:05,263 (Adding frying powder) 71 00:04:05,633 --> 00:04:09,103 (Mixing it with water) 72 00:04:09,233 --> 00:04:12,774 (He suddenly takes some ice.) 73 00:04:15,874 --> 00:04:20,984 (The colder the batter, the crispier the fried result.) 74 00:04:21,114 --> 00:04:26,284 (He puts the pieces in icy water then places them in oil.) 75 00:04:31,354 --> 00:04:34,994 (He takes out the crispy fried chicken pieces.) 76 00:04:36,023 --> 00:04:38,833 (Shaking excess oil off) 77 00:04:39,693 --> 00:04:43,773 (He fries them for a 2nd time to make them crispier.) 78 00:04:44,234 --> 00:04:49,003 (He adds plenty of garlic for the Korean flavor.) 79 00:04:49,843 --> 00:04:52,773 (He puts the garlic into the water...) 80 00:04:53,143 --> 00:04:56,784 (to create the base for the sauce.) 81 00:04:57,284 --> 00:04:59,414 (Picking up oyster sauce) 82 00:04:59,453 --> 00:05:00,924 Oyster sauce, 120g. 83 00:05:01,554 --> 00:05:02,853 And 20g of this. 84 00:05:02,854 --> 00:05:03,854 (Following the secret ratio that he learned) 85 00:05:04,893 --> 00:05:06,023 This is 580g. 86 00:05:07,364 --> 00:05:10,994 (He also adds sugar.) 87 00:05:11,064 --> 00:05:14,962 (He stirs until it thickens.) 88 00:05:14,963 --> 00:05:18,934 (Then he adds it to the garlic base.) 89 00:05:19,474 --> 00:05:22,974 (He puts in a good amount of honey.) 90 00:05:24,073 --> 00:05:27,914 (The garlic sauce is complete.) 91 00:05:28,083 --> 00:05:30,853 (He takes the sauce in a ladle...) 92 00:05:30,854 --> 00:05:34,153 (and boils it.) 93 00:05:35,054 --> 00:05:38,193 (Then, he places the sweet and sour chicken that was fried twice.) 94 00:05:38,294 --> 00:05:42,193 (Focused) 95 00:05:42,693 --> 00:05:46,593 (Once the chicken is mixed with the sauce...) 96 00:05:46,903 --> 00:05:49,434 (Ultimate crispiness) 97 00:05:49,664 --> 00:05:52,804 (Sweet and pungent taste) 98 00:05:53,744 --> 00:05:56,804 (The manager's recommendation: Garlicky sweet and sour chicken) 99 00:05:56,914 --> 00:05:57,914 (Braised chicken, bulgogi, steamed egg bomb) 100 00:05:57,915 --> 00:06:01,544 (And there's also a dish he prepared today.) 101 00:06:01,744 --> 00:06:04,931 (Can they reach the target sales of 1,000 euros?) 102 00:06:05,354 --> 00:06:07,495 (Once he puts it into a bowl, ) 103 00:06:08,224 --> 00:06:09,324 Here comes the garlicky sweet and sour chicken. 104 00:06:09,325 --> 00:06:10,494 (the first garlicky sweet and sour chicken is complete.) 105 00:06:10,495 --> 00:06:11,495 Yes, I got it. 106 00:06:13,935 --> 00:06:17,364 (He promptly adds the batter.) 107 00:06:17,864 --> 00:06:20,835 (The chicken is being served to be judged by the guests.) 108 00:06:21,335 --> 00:06:23,774 (What will they say about the chicken?) 109 00:06:23,775 --> 00:06:26,205 (The guest stayed in Daejeon before, so she knows who CEO Paik is.) 110 00:06:27,674 --> 00:06:29,474 It tastes sweet. 111 00:06:29,745 --> 00:06:32,245 (She already knows the taste of the sweet and sour chicken before.) 112 00:06:33,185 --> 00:06:37,185 (She finally takes a bite.) 113 00:06:39,924 --> 00:06:45,765 (He can't move his body after the first dish is served.) 114 00:06:45,864 --> 00:06:49,064 (She takes one more.) 115 00:06:49,065 --> 00:06:50,835 (Tasting) 116 00:06:53,335 --> 00:06:55,234 Oh, this tastes so good. 117 00:06:58,775 --> 00:07:01,514 (The male guest takes a bite too.) 118 00:07:01,515 --> 00:07:02,515 What did you say about this? 119 00:07:02,516 --> 00:07:05,145 It doesn't taste like chicken too much, so I like this. 120 00:07:07,815 --> 00:07:10,283 - Because of the batter! - Yes, because of it. 121 00:07:10,284 --> 00:07:14,854 - It tastes like sweet and sour. - It tastes sweet. 122 00:07:15,395 --> 00:07:18,293 (Mr. Manager Woo's sweet and sour chicken is crispier...) 123 00:07:18,294 --> 00:07:19,594 (as it's fried with an icy batter.) 124 00:07:20,094 --> 00:07:21,995 Does it recall your memory of Korea? 125 00:07:22,335 --> 00:07:25,935 People don't know well about this, 126 00:07:26,404 --> 00:07:28,375 but Koreans are the king of chicken dishes. 127 00:07:29,734 --> 00:07:30,874 I can't imagine any place... 128 00:07:30,875 --> 00:07:32,174 where I can find better chicken dishes than that of Korea. 129 00:07:33,975 --> 00:07:35,015 So the chicken is... 130 00:07:36,475 --> 00:07:38,543 If somebody asks me about Korean food, 131 00:07:38,544 --> 00:07:39,814 I will mention their chicken first. 132 00:07:45,054 --> 00:07:47,824 But the most shocking thing is CEO Paik. 133 00:07:48,225 --> 00:07:50,324 He's such an amazing person. 134 00:07:51,294 --> 00:07:54,163 (She admires CEO Paik, who probably cooked sweet and sour chicken.) 135 00:07:54,164 --> 00:07:57,034 You can't imagine how many restaurants he owns. 136 00:07:57,135 --> 00:08:02,034 Even in every mart, I could see his face. 137 00:08:02,404 --> 00:08:04,174 Thanks, Mr. Paik. 138 00:08:06,105 --> 00:08:08,443 (He succeeded in being the CEO Paik...) 139 00:08:08,444 --> 00:08:12,444 (because of his cooking skills.) 140 00:08:12,544 --> 00:08:13,984 (25 minutes after the opening) 141 00:08:13,985 --> 00:08:16,615 (The current sale is 76 euros.) 142 00:08:17,755 --> 00:08:21,954 (A guest is heading to Bantxu.) 143 00:08:22,755 --> 00:08:25,624 We're two people. 144 00:08:25,625 --> 00:08:27,563 Don't worry. 145 00:08:27,564 --> 00:08:28,895 (Another guest also appears.) 146 00:08:29,034 --> 00:08:31,163 - So we're going to move the tables. - Okay. 147 00:08:31,164 --> 00:08:33,834 - We move the seats right here. - Okay, table number four. 148 00:08:33,934 --> 00:08:35,333 Table four, right? 149 00:08:35,334 --> 00:08:36,374 Okay. 150 00:08:36,375 --> 00:08:37,375 (They separate the table for 4 into 2 different tables.) 151 00:08:37,804 --> 00:08:41,674 (It looks like there are 3 employees working here.) 152 00:08:46,245 --> 00:08:48,484 (A guest glancing) 153 00:08:48,485 --> 00:08:50,183 Don't stand there. 154 00:08:50,184 --> 00:08:51,884 They will call you to order. 155 00:08:51,885 --> 00:08:55,424 You're dressed just like the waitress. 156 00:08:56,554 --> 00:09:00,525 (Laughing) 157 00:09:01,334 --> 00:09:04,765 (It's already the peak time for lunch.) 158 00:09:05,765 --> 00:09:07,804 (Another guest enters.) 159 00:09:08,534 --> 00:09:11,245 (Here comes one more guest.) 160 00:09:11,475 --> 00:09:13,645 (Two more guests arrive.) 161 00:09:14,174 --> 00:09:16,944 (Two more on the second floor!) 162 00:09:17,074 --> 00:09:19,215 (Thankfully, as lunchtime comes, ) 163 00:09:19,584 --> 00:09:22,584 (the tables are almost full.) 164 00:09:23,184 --> 00:09:26,554 (And two guests enter.) 165 00:09:27,694 --> 00:09:28,725 Hello. 166 00:09:30,054 --> 00:09:33,164 Good day, ladies. How have you been? 167 00:09:33,495 --> 00:09:36,395 (The guests who Coro welcomes are...) 168 00:09:36,694 --> 00:09:39,105 (The 3rd day of business) 169 00:09:39,505 --> 00:09:42,105 (The 4th day of business) 170 00:09:42,534 --> 00:09:46,204 (They visited Bantxu two days in a row.) 171 00:09:46,304 --> 00:09:49,574 (Special note: They drink so well.) 172 00:09:51,584 --> 00:09:52,615 It smells good. 173 00:09:54,215 --> 00:09:56,954 (Coro gives the menu to them.) 174 00:09:57,424 --> 00:09:59,424 Is there a dish with soju? 175 00:09:59,725 --> 00:10:01,854 We don't have soju today. 176 00:10:01,855 --> 00:10:02,855 - No? - No. 177 00:10:02,856 --> 00:10:05,793 But we have makgeolli and maksa today. 178 00:10:05,794 --> 00:10:07,224 Then, we will order it. 179 00:10:07,225 --> 00:10:09,765 - The drink. - That we drank last time. 180 00:10:10,135 --> 00:10:11,433 Maksa with lemon-lime soda. 181 00:10:11,434 --> 00:10:13,933 That means two glasses of maksa, right? 182 00:10:13,934 --> 00:10:14,934 - Yes. - Yes. 183 00:10:16,174 --> 00:10:18,804 (Glancing) 184 00:10:19,804 --> 00:10:22,174 He's not here. I mean the handsome guy. 185 00:10:24,544 --> 00:10:27,414 (The handsome guy in the bar means...) 186 00:10:27,584 --> 00:10:28,984 (You called me?) 187 00:10:28,985 --> 00:10:30,114 (Wink) 188 00:10:30,115 --> 00:10:31,485 Maybe he's taking a rest. 189 00:10:32,985 --> 00:10:36,294 (He's doing the dishes in the kitchen.) 190 00:10:36,824 --> 00:10:39,064 (Bartender Hyo will take care of your new maksa.) 191 00:10:39,395 --> 00:10:41,735 (She fills the ice in the glass.) 192 00:10:43,534 --> 00:10:46,235 (Then she adds the half-glass of makgeolli.) 193 00:10:46,865 --> 00:10:48,834 (Opening) 194 00:10:49,204 --> 00:10:51,304 (And she adds the half-glass of lemon-lime soda.) 195 00:10:53,775 --> 00:10:56,944 (Once she mixes it well...) 196 00:10:57,444 --> 00:11:01,084 (Bartender Hyo's maksa is complete.) 197 00:11:01,584 --> 00:11:04,184 (The guest's friend's maksa is also served.) 198 00:11:04,454 --> 00:11:06,583 (So the two glasses are ready now.) 199 00:11:06,584 --> 00:11:08,694 - "Zzan!" - "Zzan." 200 00:11:11,365 --> 00:11:15,194 (They take a sip after having cheers in the Korean style.) 201 00:11:18,465 --> 00:11:19,663 Oh, it's good. 202 00:11:19,664 --> 00:11:22,104 I should recommend it to my friends. 203 00:11:22,105 --> 00:11:24,574 They love this type of drink. 204 00:11:26,275 --> 00:11:30,374 (She takes another sip.) 205 00:11:30,375 --> 00:11:31,583 It's so good. 206 00:11:31,584 --> 00:11:33,283 - Right. - I like it. 207 00:11:33,284 --> 00:11:35,614 It tastes good, but it's hard to feel the taste of alcohol. 208 00:11:35,615 --> 00:11:37,355 Soju suits me better. 209 00:11:37,985 --> 00:11:40,525 The taste of lemon-lime soda is too strong. 210 00:11:40,954 --> 00:11:42,293 (The lover of soju in Spain) 211 00:11:42,294 --> 00:11:44,323 But I admit it goes well with other dishes. 212 00:11:44,324 --> 00:11:47,124 I already tried the drink mixed with soju and beer together. 213 00:11:47,125 --> 00:11:48,434 The end was... 214 00:11:49,794 --> 00:11:53,304 (Just thinking about the moment makes her head hurt.) 215 00:11:53,505 --> 00:11:55,574 We bought 4 or 5 bottles before, though. 216 00:11:56,005 --> 00:11:57,673 You like it too much. 217 00:11:57,674 --> 00:11:59,903 Once I open the bottle, I finish at least two. 218 00:11:59,904 --> 00:12:03,515 It only takes time to finish it all. 219 00:12:03,814 --> 00:12:08,514 I opened a bottle yesterday as well. 220 00:12:08,515 --> 00:12:10,554 And I got a bit tipsy. 221 00:12:10,755 --> 00:12:14,355 I drank a bit more... 222 00:12:14,625 --> 00:12:17,595 with cheese added to the quince. 223 00:12:17,765 --> 00:12:21,894 I just can't stop drinking. 224 00:12:21,895 --> 00:12:23,865 (We can call them the city ladies in Spain who love alcohol.) 225 00:12:24,334 --> 00:12:27,635 (Coro comes to the ladies.) 226 00:12:28,235 --> 00:12:29,574 Yes, I want chicken. 227 00:12:31,245 --> 00:12:34,144 (Once they finish the order...) 228 00:12:34,145 --> 00:12:35,313 Hello. 229 00:12:35,314 --> 00:12:38,115 See my talent waking you up from the bed. 230 00:12:38,544 --> 00:12:41,184 (One more guest arrived who had just gotten up and came here.) 231 00:12:41,715 --> 00:12:46,225 (She also drinks as soon as she takes a seat.) 232 00:12:46,725 --> 00:12:49,524 (While all of them are enjoying the maksa...) 233 00:12:49,525 --> 00:12:51,794 This tastes so good. 234 00:12:53,265 --> 00:12:54,333 We have a new order. 235 00:12:54,334 --> 00:12:55,933 (Their order is delivered to the kitchen.) 236 00:12:55,934 --> 00:12:57,235 What is left now? 237 00:12:57,334 --> 00:12:59,734 Now? One bulgogi, 238 00:12:59,735 --> 00:13:01,775 one sweet and sour chicken, and two steamed egg bomb. 239 00:13:01,875 --> 00:13:03,304 One bulgogi, one sweet and sour chicken? 240 00:13:04,345 --> 00:13:07,975 (He starts frying the chicken.) 241 00:13:08,174 --> 00:13:10,774 (Glancing) 242 00:13:10,775 --> 00:13:12,284 I think... 243 00:13:12,385 --> 00:13:14,354 - it looks too watery. - Sorry? 244 00:13:14,355 --> 00:13:17,254 You should put more batter on it. 245 00:13:17,255 --> 00:13:19,985 No, you mean it's already thick? 246 00:13:20,324 --> 00:13:22,153 - I think it's too watery. - No. 247 00:13:22,154 --> 00:13:23,154 - No? - No. 248 00:13:23,154 --> 00:13:24,154 (She sees some of it as too watery.) 249 00:13:24,155 --> 00:13:26,323 It will become like bread if I put more. 250 00:13:26,324 --> 00:13:28,334 - You mean if it's too watery? - No, I mean if it's too thick. 251 00:13:28,664 --> 00:13:30,895 And for me, it looks fine. 252 00:13:31,005 --> 00:13:32,604 - You think so? - Yes, it's the same. 253 00:13:32,605 --> 00:13:33,734 (Yes, it's the same as I learned!) 254 00:13:33,735 --> 00:13:37,475 It seems the chickens are half-naked without the batter. 255 00:13:38,145 --> 00:13:39,874 The crispiness is what matters here. 256 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Okay. 257 00:13:40,875 --> 00:13:41,875 (He faces the unexpected contradiction.) 258 00:13:42,314 --> 00:13:44,544 (My crispy sweet and sour chicken, I will prove my words!) 259 00:13:45,015 --> 00:13:48,855 (He takes the roughly fried chicken back...) 260 00:13:49,515 --> 00:13:51,323 (and puts it into the fryer again.) 261 00:13:51,324 --> 00:13:52,754 I still see the skin. You think it's okay? 262 00:13:52,755 --> 00:13:53,784 I mean... 263 00:13:55,355 --> 00:13:59,224 (When roughly fried, the skin can be seen as the batter is thin.) 264 00:13:59,225 --> 00:14:01,094 This is the chicken that should've been served earlier. 265 00:14:01,095 --> 00:14:03,934 (He takes a spoonful of garlic sauce on the fan.) 266 00:14:04,304 --> 00:14:06,664 (He checks the chicken that is fried again.) 267 00:14:07,164 --> 00:14:11,944 (He puts more effort into the chicken to fry it properly again.) 268 00:14:14,645 --> 00:14:15,744 - Yu Ri. - Yes? 269 00:14:15,745 --> 00:14:16,745 Okay? 270 00:14:17,544 --> 00:14:18,584 Let me see. 271 00:14:19,245 --> 00:14:22,385 (Will his colleague, Yu Ri, also like it?) 272 00:14:23,755 --> 00:14:25,453 - Okay. - I told you. 273 00:14:25,454 --> 00:14:27,693 (Thumbs up) 274 00:14:27,694 --> 00:14:30,724 (The sweet and sour chicken is acknowledged by a colleague.) 275 00:14:30,725 --> 00:14:32,293 (Laughing) 276 00:14:32,294 --> 00:14:33,524 Okay, I won't say anything. 277 00:14:33,525 --> 00:14:34,934 What? No. 278 00:14:35,434 --> 00:14:38,465 You can, but it's just nice now. 279 00:14:38,965 --> 00:14:40,005 Okay. 280 00:14:40,434 --> 00:14:41,573 Let's check your bulgogi. 281 00:14:41,574 --> 00:14:43,134 (Laughing) 282 00:14:43,135 --> 00:14:44,745 (Laughing) 283 00:14:45,145 --> 00:14:49,043 (Jang Woo's crispy garlicky sweet and sour chicken...) 284 00:14:49,044 --> 00:14:52,345 (that was doubted for a while) 285 00:14:58,784 --> 00:15:00,385 The arugula is being seasoned and served, right? 286 00:15:00,855 --> 00:15:01,954 Here's the sweet and sour chicken. 287 00:15:08,235 --> 00:15:09,434 Have you seen this before? 288 00:15:09,664 --> 00:15:10,664 Yes. 289 00:15:10,665 --> 00:15:12,865 No. What is this? Chicken? 290 00:15:14,775 --> 00:15:16,033 It's chicken, right? 291 00:15:16,034 --> 00:15:17,105 Yes. 292 00:15:19,074 --> 00:15:20,444 Let me take a picture first. 293 00:15:20,804 --> 00:15:22,074 Let me take one too. Wait for me. 294 00:15:23,715 --> 00:15:26,344 (Her friend joins her.) 295 00:15:26,345 --> 00:15:28,053 (I've finished taking pictures.) 296 00:15:28,054 --> 00:15:29,184 Wait for a while. 297 00:15:29,554 --> 00:15:32,953 (She can't wait.) 298 00:15:32,954 --> 00:15:35,494 (Upset) 299 00:15:35,495 --> 00:15:38,265 (Enjoying it) 300 00:15:39,194 --> 00:15:41,694 (It's good.) 301 00:15:41,934 --> 00:15:44,765 (Her friend picks up one with her fork.) 302 00:15:45,105 --> 00:15:47,875 I think it was freshly deep-fried and served immediately. Right? 303 00:15:55,245 --> 00:15:57,413 It's fried so well. 304 00:15:57,414 --> 00:15:59,544 I've never had fried chicken like this before. 305 00:16:01,115 --> 00:16:02,255 This is not a regular chicken dish. 306 00:16:02,755 --> 00:16:03,755 It's really delicious. 307 00:16:03,756 --> 00:16:05,725 The batter is so crispy. 308 00:16:06,584 --> 00:16:12,525 (With crispiness that the customer acknowledged, ) 309 00:16:12,965 --> 00:16:18,165 (Mr. Manager Woo's batter controversy ends!) 310 00:16:18,505 --> 00:16:21,734 (She takes another bite of the crispy batter.) 311 00:16:21,735 --> 00:16:22,775 It's so delicious. 312 00:16:24,975 --> 00:16:26,975 (Smacking her lips) 313 00:16:27,175 --> 00:16:28,544 It feels like a waste to eat this. 314 00:16:30,715 --> 00:16:34,245 (As she says that, she picks up a piece.) 315 00:16:35,314 --> 00:16:36,354 It's delicious, right? 316 00:16:38,755 --> 00:16:40,324 - Do you like it? - Very much. 317 00:16:43,894 --> 00:16:45,864 Let me try this. 318 00:16:49,195 --> 00:16:52,134 The batter is very crispy. 319 00:16:52,604 --> 00:16:53,964 The sauce is a bit like honey. 320 00:16:53,965 --> 00:16:56,304 Just put the whole piece in your mouth. 321 00:16:57,905 --> 00:17:01,775 (I'm going to cut it and eat it in two bites.) 322 00:17:02,275 --> 00:17:03,344 Let me dip it in the sauce. 323 00:17:06,185 --> 00:17:09,015 (Sweet and sour chicken with ssamjang?) 324 00:17:09,554 --> 00:17:14,725 (How does sweet and sour chicken with ssamjang taste like?) 325 00:17:15,594 --> 00:17:18,394 (Humming) 326 00:17:18,864 --> 00:17:22,893 (Ssamjang and sweet and sour chicken might go well together.) 327 00:17:22,894 --> 00:17:25,265 This is the most delicious fried chicken I've had in my life. 328 00:17:26,134 --> 00:17:27,165 It's good. 329 00:17:29,034 --> 00:17:32,405 (She finishes the last piece.) 330 00:17:33,304 --> 00:17:34,344 This isn't enough. 331 00:17:36,314 --> 00:17:38,283 (Coro happens to approach them.) 332 00:17:38,284 --> 00:17:39,844 - We're having a great time. - Do you need anything else? 333 00:17:41,114 --> 00:17:42,484 The sweet and sour chicken was amazing. 334 00:17:42,485 --> 00:17:44,754 We would like one more. 335 00:17:44,755 --> 00:17:46,684 It's very delicious. I'll get you one more. 336 00:17:46,685 --> 00:17:49,554 Will you be having any spicy dish as a new menu? 337 00:17:50,425 --> 00:17:53,093 I don't think so. Should I ask for something spicy? 338 00:17:53,094 --> 00:17:56,264 - No, you don't have to. - Sure, please ask them. 339 00:17:56,265 --> 00:17:57,735 No, I want to eat spicy food. 340 00:17:58,604 --> 00:18:00,364 I'll ask the chef. 341 00:18:01,834 --> 00:18:04,033 Do we have something spicy? Some spicy sauce. 342 00:18:04,034 --> 00:18:05,074 Jang Woo. 343 00:18:05,775 --> 00:18:07,804 Jang Woo. They would like it spicy. 344 00:18:08,344 --> 00:18:10,544 They're asking for hot sauce. What should I do? 345 00:18:10,715 --> 00:18:11,813 - Hot sauce? - Yes. 346 00:18:11,814 --> 00:18:14,144 They're asking for some spicy sauce. 347 00:18:14,445 --> 00:18:17,883 (We don't have anything like that prepared.) 348 00:18:17,884 --> 00:18:19,685 - Tell them we'll give them one. - Okay. 349 00:18:20,354 --> 00:18:21,495 "Tell them it's possible." 350 00:18:22,794 --> 00:18:25,124 This is what we've learned. Everything is possible here. 351 00:18:26,195 --> 00:18:28,333 I ended up saying yes. 352 00:18:28,334 --> 00:18:30,034 Why? That was what I saw until now. 353 00:18:30,765 --> 00:18:33,464 Whenever someone asked for something, he said, "I will." 354 00:18:33,465 --> 00:18:35,175 "Sure." This was what I've learned. 355 00:18:35,574 --> 00:18:38,244 (Can you make it less spicy and not spicy at all?) 356 00:18:38,245 --> 00:18:39,705 (I can.) 357 00:18:39,945 --> 00:18:42,374 (As long as customers come, I can do that.) 358 00:18:42,745 --> 00:18:45,514 (Yes every time! Everything was possible in CEO Paik's kitchen.) 359 00:18:45,515 --> 00:18:47,484 (Jang Woo who grew up watching that...) 360 00:18:47,485 --> 00:18:48,715 I said yes, 361 00:18:49,185 --> 00:18:51,215 but I felt suffocated. "What should I do?" 362 00:18:51,455 --> 00:18:52,985 "What spicy sauce can I make?" 363 00:18:53,384 --> 00:18:54,754 "Gochujang? What do I do with it?" 364 00:18:54,755 --> 00:18:55,853 Something just flew past. 365 00:18:55,854 --> 00:18:58,594 (He said yes, so how?) 366 00:18:58,965 --> 00:19:00,764 - Tell me when it's ready. - Okay. 367 00:19:00,765 --> 00:19:02,165 (The customers were already told that it was possible.) 368 00:19:02,534 --> 00:19:05,104 (Think, Jang Woo.) 369 00:19:05,665 --> 00:19:08,134 (You are CEO Paik now!) 370 00:19:08,534 --> 00:19:09,675 What are you going to do, Jang Woo? 371 00:19:09,775 --> 00:19:12,043 - I should make that with chili. - Good. 372 00:19:12,044 --> 00:19:13,044 Chili oil. 373 00:19:14,374 --> 00:19:16,445 (CEO Paik isn't in the kitchen today, ) 374 00:19:16,775 --> 00:19:18,685 (but there's Mr. Manager Woo who remembers his everything!) 375 00:19:19,114 --> 00:19:20,185 (One ladle of oil) 376 00:19:21,114 --> 00:19:22,215 (Two ladles of oil) 377 00:19:23,614 --> 00:19:26,425 (Place it on fire and heat it up.) 378 00:19:28,925 --> 00:19:32,564 (Pour a lot of chili powder on top of it.) 379 00:19:33,294 --> 00:19:35,834 (And a lot of you may have forgotten, ) 380 00:19:36,134 --> 00:19:39,334 (but Mr. Manager Woo has a unique ability of cooking with powder!) 381 00:19:39,705 --> 00:19:42,935 (Adding savoriness with condiment) 382 00:19:43,175 --> 00:19:45,674 (Adding sweetness with sugar) 383 00:19:45,675 --> 00:19:48,114 (Adding saltiness and zest with soy sauce) 384 00:19:48,874 --> 00:19:52,445 (He uses his skill as a powder chef.) 385 00:19:52,985 --> 00:19:57,455 (The nicely spicy Korean sauce is made.) 386 00:20:02,525 --> 00:20:03,725 Yes, spicy sauce. 387 00:20:05,794 --> 00:20:08,265 (Additional sweet and sour chicken...) 388 00:20:08,634 --> 00:20:11,063 (and the spicy sauce you've requested.) 389 00:20:11,064 --> 00:20:12,133 Is it spicy? Will it be spicy? 390 00:20:12,134 --> 00:20:14,404 He said it was spicy. Let's prepare ourselves mentally. 391 00:20:14,405 --> 00:20:17,634 I'll try it with bread first just in case. 392 00:20:20,505 --> 00:20:21,843 This is more than spicy. 393 00:20:21,844 --> 00:20:23,474 It looks spicy already. 394 00:20:23,475 --> 00:20:24,574 It looks very spicy. 395 00:20:25,644 --> 00:20:27,485 (Sniffing) 396 00:20:28,854 --> 00:20:30,014 It's Korean-level spicy. 397 00:20:30,015 --> 00:20:33,184 (It's Korean-level spicy.) 398 00:20:33,185 --> 00:20:35,093 (Let me see.) 399 00:20:35,094 --> 00:20:36,854 It's delicious. It's bearable. 400 00:20:37,655 --> 00:20:38,665 Is it bearable? 401 00:20:39,925 --> 00:20:43,695 It tastes a bit like chorizo. 402 00:20:45,034 --> 00:20:48,505 (She dips it into the spicy sauce and takes a bite.) 403 00:20:49,634 --> 00:20:51,174 It smells like chorizo. 404 00:20:51,175 --> 00:20:52,405 I told you. 405 00:20:53,205 --> 00:20:55,044 (She dips another one.) 406 00:20:57,975 --> 00:20:59,215 It's delicious like this too. 407 00:21:00,344 --> 00:21:02,254 (Bantxu's 1st branch's main menu, ) 408 00:21:02,255 --> 00:21:04,114 (Mr. Manager Woo's sweet and sour chicken...) 409 00:21:04,584 --> 00:21:08,024 (and Mr. Manager Woo's spicy sauce!) 410 00:21:08,025 --> 00:21:11,293 (Actually, this spicy sauce...) 411 00:21:11,294 --> 00:21:14,735 (It was back in Naples.) 412 00:21:15,134 --> 00:21:17,564 (They also had someone asking for more spicy food back then.) 413 00:21:17,634 --> 00:21:20,104 (You need to stir-fry it a bit in chili oil.) 414 00:21:20,505 --> 00:21:22,975 (CEO Paik made some spicy sauce with chili oil!) 415 00:21:25,374 --> 00:21:27,374 (Glancing) 416 00:21:27,775 --> 00:21:31,614 (Jang Woo memorized that from beside him.) 417 00:21:32,215 --> 00:21:36,684 (CEO Paik lives in me.) 418 00:21:36,685 --> 00:21:41,025 (The 1st branch is slowly having more customers.) 419 00:21:42,155 --> 00:21:46,725 (What about the 2nd branch where CEO Paik is in?) 420 00:21:48,765 --> 00:21:51,905 (Under the fancy lights, ) 421 00:21:52,165 --> 00:21:54,164 (various skewers, ) 422 00:21:54,165 --> 00:21:56,204 (japchae, and tteokbokki) 423 00:21:56,205 --> 00:22:00,144 (Today's street food is placed deliciously.) 424 00:22:00,475 --> 00:22:02,414 (All menus...) 425 00:22:02,415 --> 00:22:04,445 (are only 2 euros.) 426 00:22:05,284 --> 00:22:06,744 (The 2 euros restaurant to celebrate the opening...) 427 00:22:06,745 --> 00:22:08,584 (is running successfully.) 428 00:22:08,854 --> 00:22:11,283 (Their core strategy, ) 429 00:22:11,284 --> 00:22:13,925 (the 4-second strategy, worked, ) 430 00:22:14,624 --> 00:22:18,995 (and is still attracting people's attention.) 431 00:22:19,265 --> 00:22:21,664 (Fabri's fryer factory...) 432 00:22:21,665 --> 00:22:24,293 (is working well.) 433 00:22:24,294 --> 00:22:26,235 Japchae, okay. Perfect. 434 00:22:26,735 --> 00:22:27,833 One japchae. 435 00:22:27,834 --> 00:22:28,934 (When John receives the order, ) 436 00:22:28,935 --> 00:22:30,675 - One japchae? - Yes. 437 00:22:31,374 --> 00:22:34,245 (CEO Paik plates it immediately.) 438 00:22:34,915 --> 00:22:36,744 (The division of labor is done perfectly...) 439 00:22:36,745 --> 00:22:38,544 (that the food is served immediately.) 440 00:22:39,284 --> 00:22:42,554 (Current time 2:45pm, 45 minutes since opening) 441 00:22:43,114 --> 00:22:46,455 (A customer's friend enters.) 442 00:22:47,054 --> 00:22:48,154 - Hello. - Hello. 443 00:22:48,155 --> 00:22:49,755 (Maintaining his smile) 444 00:22:49,955 --> 00:22:50,995 - Hello. - Hello. 445 00:22:51,594 --> 00:22:52,965 I was drinking wine. 446 00:22:53,394 --> 00:22:55,294 And the ones you can see are all they have. 447 00:22:56,165 --> 00:22:58,564 (The menus can be seen at once.) 448 00:22:59,034 --> 00:23:01,505 - That looks a bit spicy. - That... 449 00:23:02,134 --> 00:23:03,175 Spicy? 450 00:23:04,334 --> 00:23:05,745 Yes, it's spicy. 451 00:23:07,074 --> 00:23:08,175 Very spicy. 452 00:23:09,775 --> 00:23:11,074 Not spicy? 453 00:23:12,245 --> 00:23:13,613 Not spicy. 454 00:23:13,614 --> 00:23:14,783 Most spicy. 455 00:23:14,784 --> 00:23:16,255 - Not spicy. - Okay. 456 00:23:17,054 --> 00:23:18,824 - Do you want to try? - Yes. 457 00:23:19,054 --> 00:23:20,383 (She nods in the heat of the moment.) 458 00:23:20,384 --> 00:23:21,384 Please. 459 00:23:22,195 --> 00:23:23,455 (Winking) 460 00:23:24,354 --> 00:23:26,725 (Smiling) 461 00:23:26,925 --> 00:23:27,994 - Yes. - Do you want to try? 462 00:23:27,995 --> 00:23:29,934 - Yes, please. - It's spicy. Are you sure? 463 00:23:29,935 --> 00:23:31,464 - The non-spicy one. - The non-spicy one. 464 00:23:31,465 --> 00:23:32,564 Not spicy. 465 00:23:33,005 --> 00:23:34,235 She cannot eat spicy food. 466 00:23:34,634 --> 00:23:36,533 - She cannot eat spicy food. - Try the spicy one. 467 00:23:36,534 --> 00:23:38,204 She cannot eat spicy food. 468 00:23:38,205 --> 00:23:40,603 - Try the spicy one. - No spicy food. 469 00:23:40,604 --> 00:23:41,675 Why? 470 00:23:41,844 --> 00:23:43,813 (He fails to get them to try tteokbokki.) 471 00:23:43,814 --> 00:23:45,143 (It makes my stomach hurt.) 472 00:23:45,144 --> 00:23:46,245 I can't. 473 00:23:47,114 --> 00:23:49,985 (For the customer who cannot eat spicy food, ) 474 00:23:50,614 --> 00:23:54,384 (he gives her japchae to try instead.) 475 00:23:54,784 --> 00:23:55,824 Try this. 476 00:23:58,294 --> 00:24:00,725 (What is this?) 477 00:24:02,794 --> 00:24:05,265 (Glistening) 478 00:24:07,134 --> 00:24:10,104 (How was this japchae made?) 479 00:24:11,304 --> 00:24:13,975 (Boil some glass noodles first, sieve them, ) 480 00:24:14,544 --> 00:24:16,844 (and wash them with cold water.) 481 00:24:17,275 --> 00:24:20,314 (Coating them with sesame oil and sugar is the basic part!) 482 00:24:20,884 --> 00:24:22,714 (Vegetables prepared by the human fryer) 483 00:24:22,715 --> 00:24:25,685 Let's season the japchae. Bring me the meat. 484 00:24:26,455 --> 00:24:28,184 Meat. Two ladles. 485 00:24:28,185 --> 00:24:29,854 (They put in the meat they have seasoned beforehand.) 486 00:24:29,955 --> 00:24:32,323 Another one. 487 00:24:32,324 --> 00:24:34,024 (Use the meat sauce as japchae's sauce!) 488 00:24:34,025 --> 00:24:36,063 Caramel. Okay. 489 00:24:36,064 --> 00:24:37,094 (Pour two rounds of caramel.) 490 00:24:37,195 --> 00:24:38,404 Korean food tastes best when cooked with your hands. 491 00:24:38,405 --> 00:24:39,405 That's right. 492 00:24:40,134 --> 00:24:43,675 - Good. It's pretty, right? - Yes. 493 00:24:45,544 --> 00:24:49,215 (It's sweet and salty, so it's addictive.) 494 00:24:50,745 --> 00:24:54,814 (The tester japchae is ready.) 495 00:24:54,844 --> 00:24:57,084 (Surprised) 496 00:24:58,425 --> 00:25:01,995 (It looks pretty delicious.) 497 00:25:03,455 --> 00:25:06,824 (Once she takes a bite, ) 498 00:25:07,465 --> 00:25:11,965 (she cannot stop eating it.) 499 00:25:13,435 --> 00:25:14,435 (Collecting everything) 500 00:25:14,436 --> 00:25:15,934 I want another one of that. 501 00:25:15,935 --> 00:25:18,034 - Japchae? Okay, perfect. - Yes. 502 00:25:18,175 --> 00:25:20,005 - One japchae. - It's so good. 503 00:25:21,104 --> 00:25:22,675 One japchae. 504 00:25:23,844 --> 00:25:25,944 (Japchae is addictive.) 505 00:25:25,945 --> 00:25:26,984 One japchae? 506 00:25:26,985 --> 00:25:28,485 (Japchae is addictive.) 507 00:25:28,685 --> 00:25:29,715 Here. 508 00:25:30,854 --> 00:25:34,124 (First, he picks up a lot and put it on the plate.) 509 00:25:34,354 --> 00:25:37,255 (For the official order, he scoops it one more time!) 510 00:25:37,755 --> 00:25:41,064 (Here is 1 serving of the regular japchae.) 511 00:25:41,665 --> 00:25:45,034 (Her eyes are fixed on it.) 512 00:25:45,405 --> 00:25:46,604 Isn't it really delicious? 513 00:25:48,874 --> 00:25:51,574 (Taking a bite immediately) 514 00:25:52,604 --> 00:25:54,344 - It's so good. - Is it good? 515 00:25:54,745 --> 00:25:55,914 What's its name? 516 00:25:55,915 --> 00:25:56,975 Japchae. 517 00:25:57,374 --> 00:26:00,745 Japchae is Korean traditional noodles dish. 518 00:26:01,144 --> 00:26:03,614 It was for the royalty. 519 00:26:03,685 --> 00:26:06,384 Because it has a lot of ingredients. 520 00:26:06,425 --> 00:26:07,925 It's a lot of work to make. 521 00:26:08,495 --> 00:26:09,594 It's so good. 522 00:26:11,124 --> 00:26:16,334 (She organizes her stuff to start eating in earnest.) 523 00:26:19,834 --> 00:26:25,644 (She continues to move her fork quickly.) 524 00:26:26,604 --> 00:26:30,814 (She clears the dish down to the final bite.) 525 00:26:31,574 --> 00:26:36,215 (Japchae's endless addictive charm) 526 00:26:36,515 --> 00:26:38,083 (Laughing) 527 00:26:38,084 --> 00:26:40,024 - It's so good. - Thank you. 528 00:26:40,025 --> 00:26:41,155 Thank you. 529 00:26:43,294 --> 00:26:46,594 (The business continues.) 530 00:26:46,894 --> 00:26:51,293 (A couple approaches Bantxu.) 531 00:26:51,294 --> 00:26:54,864 (They glance at the stall once...) 532 00:26:55,205 --> 00:26:58,574 (and enter the restaurant.) 533 00:26:58,945 --> 00:27:00,374 - Hello. - Hello. 534 00:27:00,775 --> 00:27:02,415 We want one of each. 535 00:27:03,344 --> 00:27:05,644 - What do you think? - I like that. 536 00:27:06,144 --> 00:27:08,515 And here, 537 00:27:08,614 --> 00:27:10,114 we have spicy pintxo. 538 00:27:10,185 --> 00:27:11,284 Is it very spicy? 539 00:27:13,155 --> 00:27:15,524 (Appealing tteokbokki to him in that short moment) 540 00:27:15,525 --> 00:27:16,893 (Appealing tteokbokki to him in that short moment) 541 00:27:16,894 --> 00:27:18,793 - Would you like to try a bit? - Sure. 542 00:27:18,794 --> 00:27:19,824 Okay. 543 00:27:20,394 --> 00:27:24,165 Give them one pintxo each. 544 00:27:24,794 --> 00:27:26,304 Makgeolli. Master. 545 00:27:26,405 --> 00:27:28,235 - Yes. - The assorted skewers. 546 00:27:28,735 --> 00:27:30,633 Good job. Put it at the back. 547 00:27:30,634 --> 00:27:33,174 Like a fryer. Where? 548 00:27:33,175 --> 00:27:34,904 Put it here. 549 00:27:34,905 --> 00:27:36,114 Okay. 550 00:27:36,614 --> 00:27:38,314 Okay. 551 00:27:38,644 --> 00:27:40,083 Thank you. 552 00:27:40,084 --> 00:27:41,283 (He expresses his gratitude.) 553 00:27:41,284 --> 00:27:42,554 (Mushroom skewer) 554 00:27:43,384 --> 00:27:44,554 (Pepper skewer) 555 00:27:45,824 --> 00:27:47,124 (Pork skewer) 556 00:27:48,794 --> 00:27:50,655 (Working hard) 557 00:27:55,834 --> 00:27:58,435 (Place the well-fried skewers on the plate.) 558 00:28:01,665 --> 00:28:05,475 (Eight types of skewers are served.) 559 00:28:06,144 --> 00:28:07,245 Enjoy. 560 00:28:08,945 --> 00:28:12,685 (Korea-pintxo, skewers, are served!) 561 00:28:13,485 --> 00:28:17,784 (They are about to try the skewers.) 562 00:28:17,955 --> 00:28:19,255 How do you like the food? 563 00:28:19,685 --> 00:28:20,824 They're delicious. 564 00:28:20,854 --> 00:28:23,455 Could you explain about the skewers? 565 00:28:23,655 --> 00:28:25,294 This is a skewer with meat in mushrooms. 566 00:28:25,824 --> 00:28:27,495 - Mussel. - Mussel? 567 00:28:27,525 --> 00:28:28,833 - Morcilla. - Morcilla. 568 00:28:28,834 --> 00:28:30,394 Do you have any combination... 569 00:28:30,965 --> 00:28:33,435 of Spanish, Basque food and Korean food? 570 00:28:33,834 --> 00:28:36,574 (Thinking) 571 00:28:36,905 --> 00:28:39,374 - This is very traditional Korean. - Okay. 572 00:28:39,445 --> 00:28:42,745 - It's pepper stuffed with meat. - Okay. 573 00:28:42,975 --> 00:28:44,074 Pepper stuffed with meat. 574 00:28:44,445 --> 00:28:46,814 (Peppers are Basque's representative ingredient!) 575 00:28:46,915 --> 00:28:50,614 (They're commonly found in normal Basque cuisines...) 576 00:28:50,755 --> 00:28:55,554 (and pintxo.) 577 00:28:55,955 --> 00:28:59,124 (Minced meat is stuffed into Basque peppers...) 578 00:29:01,394 --> 00:29:04,364 (and deep-fried in oil.) 579 00:29:04,394 --> 00:29:09,034 (A pepper skewer, the representative menu of street food, is made.) 580 00:29:09,074 --> 00:29:12,074 (She tries it immediately.) 581 00:29:13,175 --> 00:29:17,314 (The lady has a bite first with the crispy sound.) 582 00:29:18,215 --> 00:29:20,514 (The gentleman has a bite too.) 583 00:29:20,515 --> 00:29:21,644 It's delicious. 584 00:29:22,755 --> 00:29:23,814 It's stuffed full of something. 585 00:29:25,384 --> 00:29:28,955 (The pepper skewer is well-received.) 586 00:29:29,094 --> 00:29:31,224 Quite a lot of customers look for Korean food. 587 00:29:31,225 --> 00:29:32,264 You're right. 588 00:29:32,265 --> 00:29:33,425 The same goes for drinks. 589 00:29:33,765 --> 00:29:35,863 He asked which skewer was Korean. 590 00:29:35,864 --> 00:29:36,864 I see. 591 00:29:36,865 --> 00:29:39,633 Pepper skewers... 592 00:29:39,634 --> 00:29:42,735 - They're Korean. - are a part of street food. 593 00:29:42,975 --> 00:29:44,234 They look for Korean dishes. 594 00:29:44,235 --> 00:29:46,675 (CEO Paik is thinking.) 595 00:29:46,975 --> 00:29:48,613 Ask them to try this. 596 00:29:48,614 --> 00:29:52,415 This is the typical comfort food for Koreans. 597 00:29:52,745 --> 00:29:56,154 (Koreans' comfort food?) 598 00:29:56,155 --> 00:29:59,755 Eating boiled eggs with tteokbokki sauce. 599 00:29:59,985 --> 00:30:01,684 That's typical Korean food. 600 00:30:01,685 --> 00:30:02,695 (Another unique menu of Korea) 601 00:30:02,894 --> 00:30:06,364 (Boiled eggs in tteokbokki!) 602 00:30:07,364 --> 00:30:11,594 (Boiled eggs and tteokbokki are a perfect street food combination.) 603 00:30:12,165 --> 00:30:13,564 What's this? An egg? 604 00:30:13,965 --> 00:30:14,965 Yes. 605 00:30:15,874 --> 00:30:16,935 Is this Korean style? 606 00:30:17,074 --> 00:30:19,275 Yes. In Korea, 607 00:30:19,344 --> 00:30:22,314 for 1 serving of tteokbokki, there's only 1 egg. 608 00:30:23,114 --> 00:30:26,015 So whoever gets the egg... 609 00:30:26,114 --> 00:30:28,015 is a lucky person. 610 00:30:28,245 --> 00:30:31,485 (He tells them the secret about the egg in tteokbokki.) 611 00:30:31,515 --> 00:30:33,455 My love. This luck is for you. 612 00:30:34,255 --> 00:30:36,354 (He hands the lucky egg over to the lady.) 613 00:30:36,394 --> 00:30:37,925 Let's cut it in half and share. 614 00:30:39,794 --> 00:30:43,235 (Without hesitating, she cuts the lucky egg into half.) 615 00:30:43,364 --> 00:30:46,965 (Touched) 616 00:30:48,405 --> 00:30:56,374 (They share the luck.) 617 00:30:58,245 --> 00:31:02,015 (Bantxu's 2nd branch is overflowing with love thanks to the lucky egg.) 618 00:31:02,515 --> 00:31:06,925 (A mother and a daughter approach from the end of the alley.) 619 00:31:07,725 --> 00:31:11,255 (The child who came running goes in.) 620 00:31:11,354 --> 00:31:14,425 (The mom was about to pass by.) 621 00:31:15,265 --> 00:31:18,265 (She checks the stall first...) 622 00:31:18,594 --> 00:31:22,574 (then enters the restaurant.) 623 00:31:22,735 --> 00:31:26,544 (They queue up together at the bar and wait for their turn to order.) 624 00:31:26,804 --> 00:31:28,874 (Looking around) 625 00:31:28,915 --> 00:31:31,245 I'm going out. I'm going to have a look and come back. 626 00:31:31,715 --> 00:31:34,245 (The daughter fails to hold back her curiosity and goes out.) 627 00:31:34,485 --> 00:31:36,154 (Sneaky) 628 00:31:36,155 --> 00:31:38,955 (She sees the 2 euro event poster.) 629 00:31:39,054 --> 00:31:41,054 (Peeking out) 630 00:31:41,655 --> 00:31:44,054 Would you like one squid? 631 00:31:45,124 --> 00:31:46,594 - Squid. Okay. - Squid. 632 00:31:48,495 --> 00:31:50,464 (The representative dish of Korean skewers...) 633 00:31:50,465 --> 00:31:51,834 (that even children like) 634 00:31:52,634 --> 00:31:53,734 Squid. Here. 635 00:31:53,735 --> 00:31:54,735 (He dips the squid skewer into the sauce.) 636 00:31:54,765 --> 00:31:55,935 Thank you. 637 00:31:57,134 --> 00:32:00,245 (The daughter goes back in with the complimentary skewer.) 638 00:32:00,445 --> 00:32:02,113 (When did you get it?) 639 00:32:02,114 --> 00:32:04,074 (She stands beside her mother naturally.) 640 00:32:04,915 --> 00:32:08,484 (One bite for Mom) 641 00:32:08,485 --> 00:32:12,425 (One bite for me) 642 00:32:14,324 --> 00:32:15,393 (Do you like it?) 643 00:32:15,394 --> 00:32:17,054 (Nodding) 644 00:32:17,225 --> 00:32:20,294 (The daughter likes the squid skewer.) 645 00:32:20,465 --> 00:32:23,735 (She finishes it in the blink of an eye.) 646 00:32:24,064 --> 00:32:26,764 (It's the mother and daughter's turn to order.) 647 00:32:26,765 --> 00:32:28,665 Japchae... 648 00:32:28,874 --> 00:32:31,434 - and spicy pork skewer, please. - Spicy pork skewer. Okay. 649 00:32:31,435 --> 00:32:34,304 (Order sheet: 1 japchae, 1 pork skewer) 650 00:32:34,745 --> 00:32:36,144 I want one more skewer. 651 00:32:37,074 --> 00:32:39,384 (She places an extra order to her mother.) 652 00:32:40,485 --> 00:32:41,715 I'll be back soon. 653 00:32:45,425 --> 00:32:47,584 (Approaching slowly) 654 00:32:48,425 --> 00:32:50,195 One more? 655 00:32:51,124 --> 00:32:52,324 What should I give you? 656 00:32:53,265 --> 00:32:54,995 This time... 657 00:32:55,864 --> 00:32:56,934 This. 658 00:32:56,935 --> 00:32:58,063 (He chooses a chicken skewer.) 659 00:32:58,064 --> 00:33:00,803 (He puts some sweet sauce on it.) 660 00:33:00,804 --> 00:33:01,905 Thank you. 661 00:33:02,775 --> 00:33:05,374 (She gets the second complimentary skewer!) 662 00:33:07,044 --> 00:33:10,244 What are you doing? We already ordered. 663 00:33:12,345 --> 00:33:15,313 (Gesturing that the owner gave it to her) 664 00:33:15,314 --> 00:33:19,255 (She tries the complimentary chicken skewer.) 665 00:33:19,354 --> 00:33:22,925 (Amazed) 666 00:33:23,095 --> 00:33:25,124 - Do you like that one too? - It's chicken. 667 00:33:25,595 --> 00:33:28,494 (Dancing) 668 00:33:29,865 --> 00:33:32,064 Is it delicious? Do you like it? 669 00:33:33,704 --> 00:33:35,234 (Nodding) 670 00:33:35,235 --> 00:33:37,535 (Feeling proud) 671 00:33:37,905 --> 00:33:40,845 (When the daughter takes a bite of the skewer, ) 672 00:33:41,175 --> 00:33:44,675 (the mother takes a bite of japchae.) 673 00:33:48,084 --> 00:33:49,784 (Winking) 674 00:33:49,785 --> 00:33:52,115 (After winking, she takes a bite of japchae.) 675 00:33:55,494 --> 00:33:57,354 (She finishes the complimentary chicken skewer.) 676 00:33:58,025 --> 00:33:59,964 (The mother and daughter each enjoyed...) 677 00:33:59,965 --> 00:34:01,894 (Bantxu's 2nd branch's skewer and japchae.) 678 00:34:02,334 --> 00:34:04,535 (After eating, they go outside.) 679 00:34:05,195 --> 00:34:06,905 No, come here. 680 00:34:08,264 --> 00:34:09,675 Bring this home. 681 00:34:10,834 --> 00:34:13,775 (CEO Paik is giving japchae for free as well for one last time.) 682 00:34:14,044 --> 00:34:15,844 It's okay. Thank you so much. 683 00:34:15,845 --> 00:34:17,043 (Why is CEO Paik...) 684 00:34:17,044 --> 00:34:19,083 You must've liked it. 685 00:34:19,084 --> 00:34:21,583 (giving out so much free food?) 686 00:34:21,584 --> 00:34:25,255 Should I see if Aunt Suzy is nearby? 687 00:34:25,985 --> 00:34:28,124 Hey! Aunt Suzy! 688 00:34:28,684 --> 00:34:30,925 We're eating pintxos right now. 689 00:34:31,555 --> 00:34:32,563 (It's the best.) 690 00:34:32,564 --> 00:34:34,894 I stopped by on my way to your place. 691 00:34:35,994 --> 00:34:39,464 (The mom and the daughter are both locals.) 692 00:34:39,465 --> 00:34:41,664 Are you Avi? My name is Manuel. 693 00:34:42,604 --> 00:34:45,844 (This is a small neighborhood where everyone knows each other.) 694 00:34:45,845 --> 00:34:48,044 It's all about selling to the locals here. 695 00:34:48,204 --> 00:34:50,744 That's why I'm giving stuff away, since they're all locals. 696 00:34:52,215 --> 00:34:54,285 They'll say, oh there's a new Korean place opened up here. 697 00:34:54,385 --> 00:34:55,954 They're so friendly and the food is good too. 698 00:34:56,055 --> 00:34:57,413 The food smells great and is very unique! 699 00:34:57,414 --> 00:34:59,954 This will spread the positive image about Bantxu's second branch. 700 00:35:00,485 --> 00:35:03,524 From a long-term consideration, it's very important. 701 00:35:03,525 --> 00:35:05,294 (Service on the house will be the starting point.) 702 00:35:05,494 --> 00:35:08,825 (But service isn't just about giving away freebies.) 703 00:35:08,894 --> 00:35:10,663 The locals usually... 704 00:35:10,664 --> 00:35:14,263 come back or place an order if they get good service. 705 00:35:14,264 --> 00:35:16,904 If I give something to a little kid, and to be clear, this isn't why... 706 00:35:16,905 --> 00:35:20,144 I give them the treats, I give it away because I genuinely want to, 707 00:35:20,474 --> 00:35:23,513 but from a parent's perspective, they usually want to try it out. 708 00:35:23,514 --> 00:35:24,744 (The power of good service with instant return) 709 00:35:25,744 --> 00:35:29,514 (Will the service have a positive impact on additional orders?) 710 00:35:31,684 --> 00:35:34,684 (He finds a little kid who seems interested in the food on display.) 711 00:35:35,224 --> 00:35:38,595 (He quickly puts some sauce on the pork skewer.) 712 00:35:38,854 --> 00:35:39,865 Here you go, try it. 713 00:35:41,894 --> 00:35:43,064 Thank you. 714 00:35:43,465 --> 00:35:45,965 (Hand it over to the child.) 715 00:35:46,664 --> 00:35:49,275 (He takes a bite.) 716 00:35:49,704 --> 00:35:51,135 It's tasty, isn't it? 717 00:35:53,275 --> 00:35:56,575 (It was a simple act of good service.) 718 00:35:56,644 --> 00:35:58,814 I'd like to order one of these. 719 00:35:59,314 --> 00:36:00,914 (It created an order right away.) 720 00:36:01,215 --> 00:36:02,215 Okay. 721 00:36:02,854 --> 00:36:05,584 (If you scoop up a large, single serving of tteokbokki, ) 722 00:36:06,425 --> 00:36:09,325 (it creates an additional order of japchae.) 723 00:36:09,794 --> 00:36:11,893 - Thank you. - Thank you very much. 724 00:36:11,894 --> 00:36:14,124 - Bye! - Bye! 725 00:36:15,894 --> 00:36:19,704 (He received an order right after an act of good service.) 726 00:36:20,005 --> 00:36:21,005 Who's the mussel skewer for? 727 00:36:21,006 --> 00:36:22,704 It's mussel, pork, and squid skewers. 728 00:36:22,834 --> 00:36:24,704 This is on the house. 729 00:36:25,275 --> 00:36:27,103 The mushroom is on the house, 730 00:36:27,104 --> 00:36:29,615 and the squid is on the way. 731 00:36:30,044 --> 00:36:31,813 This is on the house. 732 00:36:31,814 --> 00:36:35,084 (Once you cast using good service as bait...) 733 00:36:35,184 --> 00:36:38,985 (Satisfied) 734 00:36:39,584 --> 00:36:41,454 I'd like to get some to go. 735 00:36:41,724 --> 00:36:44,154 One spicy pork skewer, 736 00:36:44,155 --> 00:36:45,425 and one squid skewer, please. 737 00:36:46,325 --> 00:36:48,924 - I'll also take this. - The tteokbokki. Okay. 738 00:36:48,925 --> 00:36:49,934 (I'll also take one of the tteokbokki you gave me earlier.) 739 00:36:50,334 --> 00:36:52,334 - I will come every day. - Really? 740 00:36:53,135 --> 00:36:54,135 (Loyal customer announcement) 741 00:36:54,136 --> 00:36:55,164 Please come anytime. 742 00:36:57,075 --> 00:36:59,675 We operate the wine shop just up here. 743 00:37:00,044 --> 00:37:01,044 My husband and I. 744 00:37:01,045 --> 00:37:03,514 (Turns out this customer operates a wine store near the alley.) 745 00:37:04,715 --> 00:37:06,445 I'll see you tomorrow. 746 00:37:06,845 --> 00:37:09,155 - See you tomorrow. - Thank you. 747 00:37:09,485 --> 00:37:12,485 (Bantxu II has gotten a regular customer.) 748 00:37:12,985 --> 00:37:16,195 (There are customers who are deciding on what to get.) 749 00:37:16,454 --> 00:37:18,293 (Prepare one skewer.) 750 00:37:18,294 --> 00:37:19,294 Give it a try. 751 00:37:19,295 --> 00:37:21,664 (And give it away for free.) 752 00:37:22,965 --> 00:37:24,035 It must be squid. 753 00:37:24,535 --> 00:37:27,164 (She tries the free skewer right away.) 754 00:37:27,535 --> 00:37:28,604 It's very good. 755 00:37:29,775 --> 00:37:32,474 Can we get two squid skewers, please? 756 00:37:32,575 --> 00:37:33,575 Squid. 757 00:37:34,345 --> 00:37:35,505 What is this? 758 00:37:35,814 --> 00:37:38,973 - It's tteokbokki and it's spicy. - It's tteokbokki and it's spicy. 759 00:37:38,974 --> 00:37:40,583 (Shadow translation) 760 00:37:40,584 --> 00:37:41,584 It's with fish cakes. 761 00:37:42,014 --> 00:37:44,513 - I'll take one serving, please. - Give her one of these also. 762 00:37:44,514 --> 00:37:45,514 It's spicy. 763 00:37:46,184 --> 00:37:50,025 (After one freebie, they got three paid orders.) 764 00:37:50,354 --> 00:37:54,794 (Through a small act of service, they earned sales and customers.) 765 00:37:55,624 --> 00:37:58,664 (Meanwhile, CEO Paik is concerned.) 766 00:37:58,965 --> 00:38:01,805 Things must be going smoothly, they're not calling or anything. 767 00:38:04,135 --> 00:38:07,175 (That's right. The concern is the original Bantxu without CEO Paik.) 768 00:38:07,275 --> 00:38:13,284 (We asked a specialist what's the most important for a main branch.) 769 00:38:13,285 --> 00:38:17,014 If you had asked me to open up more branches, 770 00:38:17,215 --> 00:38:20,785 I would have done more thorough market research, 771 00:38:21,084 --> 00:38:24,623 and the most important thing would be the standardization. 772 00:38:24,624 --> 00:38:26,894 (The most important thing is standardization?) 773 00:38:27,124 --> 00:38:28,124 (Hamburger at Sangam branch, hamburger at Jamsil branch) 774 00:38:28,125 --> 00:38:30,993 (No matter where you go amongst the franchise locations...) 775 00:38:30,994 --> 00:38:32,163 (Sangam burger, Jamsil burger) 776 00:38:32,164 --> 00:38:34,965 (Each menu should be equally good.) 777 00:38:35,035 --> 00:38:38,404 We need to close the gap on any differences between branches. 778 00:38:38,405 --> 00:38:39,905 (Standardization: Process to get rid of differences between branches) 779 00:38:40,405 --> 00:38:43,744 (To accomplish this, even before opening up the branch, ) 780 00:38:45,014 --> 00:38:48,684 (CEO Paik has diligently written all of Bantxu's recipes.) 781 00:38:49,255 --> 00:38:52,825 (This is the first step of "standardization" for franchising.) 782 00:38:53,255 --> 00:38:57,654 (All menu recipe formulas are set.) 783 00:38:57,655 --> 00:38:58,724 (Water 3L, sugar 400ml, soy sauce 300ml, onions 500g) 784 00:38:59,664 --> 00:39:00,793 400ml of soy sauce. 785 00:39:00,794 --> 00:39:01,894 (He trained the staff based on this foundation.) 786 00:39:02,195 --> 00:39:04,564 (They consistently got trained by the CEO.) 787 00:39:04,994 --> 00:39:06,563 (Mr. Manager Woo and the staff learn the standardized recipe.) 788 00:39:06,564 --> 00:39:07,634 That's 300ml. 789 00:39:07,635 --> 00:39:08,704 (He puts it in, and she writes it down.) 790 00:39:09,834 --> 00:39:13,704 (Back to the 1st branch) 791 00:39:14,104 --> 00:39:16,814 (All of the recipes are important.) 792 00:39:17,575 --> 00:39:20,183 (Grabbing all of the ingredients needed) 793 00:39:20,184 --> 00:39:21,214 I'll need that. 794 00:39:21,215 --> 00:39:22,485 (Picked up the soy sauce.) 795 00:39:23,615 --> 00:39:27,385 (Let's try to make CEO Paik's braised chicken.) 796 00:39:27,684 --> 00:39:30,854 (In order to make the same flavors as he does, ) 797 00:39:30,994 --> 00:39:34,164 (put in the pre-set amount.) 798 00:39:34,595 --> 00:39:37,195 (More concentrated than ever before) 799 00:39:37,465 --> 00:39:40,235 (Following the standardized recipe, down to the tee.) 800 00:39:40,405 --> 00:39:42,304 (Jong Won's braised chicken and Jang Woo's braised chicken) 801 00:39:42,305 --> 00:39:44,505 (They do look quite similar.) 802 00:39:45,075 --> 00:39:48,405 (The tasting specialist tries it.) 803 00:39:48,604 --> 00:39:49,614 Okay. 804 00:39:49,615 --> 00:39:52,684 (CEO Paik's braised chicken replicating complete) 805 00:39:52,985 --> 00:39:55,684 Jang Woo, it's 2L of eggs, and 400ml of water, right? 806 00:39:56,285 --> 00:39:57,285 It's 800mls of water. 807 00:39:58,215 --> 00:39:59,223 With 2L of eggs? 808 00:39:59,224 --> 00:40:00,285 - Yes. - And 800ml of water? 809 00:40:01,224 --> 00:40:03,724 Two big spoons of sugar. One of salt. 810 00:40:04,055 --> 00:40:05,123 Two, two, one ratio. 811 00:40:05,124 --> 00:40:07,264 (This is the humanized recipe.) 812 00:40:07,525 --> 00:40:10,564 (She seasons it as instructed.) 813 00:40:10,834 --> 00:40:12,293 (Mix it with a blender, ) 814 00:40:12,294 --> 00:40:15,264 (and the steamed egg bomb is ready.) 815 00:40:15,834 --> 00:40:18,974 (Cooking up the pre-marinated bulgogi using CEO Paik's recipe) 816 00:40:19,445 --> 00:40:21,243 (Braised chicken, bulgogi, and steamed egg bomb) 817 00:40:21,244 --> 00:40:23,914 (Did they successfully replicate the "standardized" taste of CEO Paik?) 818 00:40:24,544 --> 00:40:25,544 (However!) 819 00:40:25,545 --> 00:40:29,714 Even after standardization, branches often have varying tastes. 820 00:40:29,715 --> 00:40:33,584 Even for ramyeon, it tastes different no matter who cooks it. 821 00:40:33,925 --> 00:40:35,223 Whether mom cooks it, or dad cooks it, 822 00:40:35,224 --> 00:40:37,393 or even when your sibling makes it, or when I make it, it all varies. 823 00:40:37,394 --> 00:40:39,055 Because of individual preferences, 824 00:40:39,224 --> 00:40:40,993 no matter how much you standardize it, 825 00:40:40,994 --> 00:40:41,994 there is still a difference. 826 00:40:41,995 --> 00:40:43,964 It really comes down to the manager's ability. 827 00:40:43,965 --> 00:40:46,104 (Ultimately, it's up to Manager Jang Woo's ability.) 828 00:40:46,564 --> 00:40:49,675 (The food quality of the first branch is up to Mr. Manager Woo.) 829 00:40:49,834 --> 00:40:53,345 (Will Jang Woo...) 830 00:40:53,445 --> 00:40:58,014 (be able to replicate the taste of Bantxu as CEO Paik did?) 831 00:40:58,144 --> 00:40:59,714 One braised chicken, please. 832 00:40:59,715 --> 00:41:01,445 Braised chicken? Is that needed first? 833 00:41:02,244 --> 00:41:05,055 (Washing his hands first) 834 00:41:05,615 --> 00:41:06,683 If you can mix it in... 835 00:41:06,684 --> 00:41:08,224 (Pull the glass noodles.) 836 00:41:08,425 --> 00:41:09,524 Ask first, right? 837 00:41:09,525 --> 00:41:11,255 (Plating time) 838 00:41:13,124 --> 00:41:16,635 (Place the standardized and improved braised chicken on top of it.) 839 00:41:17,564 --> 00:41:20,334 (Paying attention to the details) 840 00:41:20,704 --> 00:41:24,204 (Place the vegetables evenly, in assorted colors.) 841 00:41:26,945 --> 00:41:30,115 (Add some broth for some flavor.) 842 00:41:31,715 --> 00:41:34,084 (That's a good amount.) 843 00:41:36,454 --> 00:41:40,354 (This is Mr. Manager Woo's Bantxu's first branch braised chicken.) 844 00:41:40,854 --> 00:41:44,794 (How will it compare to CEO Paik's?) 845 00:41:45,724 --> 00:41:48,865 (The braised chicken arrived at the table.) 846 00:41:50,365 --> 00:41:52,263 (Smelling the food) 847 00:41:52,264 --> 00:41:54,934 The sauce looks so good. 848 00:41:55,974 --> 00:41:58,704 (First, the visuals pass the test.) 849 00:41:59,675 --> 00:42:02,044 (How will Mr. Manager Woo's braised chicken taste?) 850 00:42:02,775 --> 00:42:04,144 The sauce is so good. 851 00:42:07,385 --> 00:42:10,385 (He must have liked the sauce as he keeps taking a sip of it.) 852 00:42:11,115 --> 00:42:14,354 (This time, he grabs a large piece of the meat.) 853 00:42:17,494 --> 00:42:20,425 (He's mixing it in with the sauce he liked.) 854 00:42:22,224 --> 00:42:24,563 (Eating off the bones) 855 00:42:24,564 --> 00:42:27,965 (He doesn't want to lose a drop of the sauce.) 856 00:42:29,604 --> 00:42:30,604 (This time, he dips the vegetables in the sauce.) 857 00:42:30,605 --> 00:42:32,535 (Pausing for a second) 858 00:42:34,405 --> 00:42:35,944 (Get me some more sauce.) 859 00:42:35,945 --> 00:42:38,945 (I want more of the sauce.) 860 00:42:40,215 --> 00:42:43,155 (He's extending his neck out to not lose any sauce.) 861 00:42:44,055 --> 00:42:46,724 (The customer is very much into the braised chicken sauce.) 862 00:42:47,124 --> 00:42:48,124 (Dropping it in) 863 00:42:48,125 --> 00:42:49,555 (Mixing it in) 864 00:42:49,755 --> 00:42:53,724 (He's dipping the braised chicken into the sauce as he eats it.) 865 00:42:54,494 --> 00:42:57,035 (The braised chicken with the sauce is way better.) 866 00:42:57,834 --> 00:42:59,194 (He's coating the chicken with the sauce again, ) 867 00:42:59,195 --> 00:43:02,704 (and inhaling the food.) 868 00:43:03,704 --> 00:43:06,445 (The braised chicken that was marinating in the plate...) 869 00:43:07,505 --> 00:43:10,743 (is going straight into his mouth.) 870 00:43:10,744 --> 00:43:13,715 What's surprising is that it just melts in your mouth. 871 00:43:14,644 --> 00:43:17,454 It just melts in your mouth. 872 00:43:19,555 --> 00:43:23,994 (The braised chicken standardization at the first Bantxu is a success.) 873 00:43:24,825 --> 00:43:25,825 (Ushueh came by to pick up the empty plates.) 874 00:43:25,826 --> 00:43:27,664 That's okay to take, but we'll keep this. 875 00:43:30,434 --> 00:43:32,805 (I plan to finish it all.) 876 00:43:33,434 --> 00:43:37,535 (I can't lose a single drop of the sauce.) 877 00:43:37,635 --> 00:43:39,544 (The plate is fully cleaned.) 878 00:43:40,005 --> 00:43:41,373 (He didn't leave a drop of sauce on the plate.) 879 00:43:41,374 --> 00:43:43,445 (Dish fully cleaned) 880 00:43:43,874 --> 00:43:47,014 I really liked the braised chicken dish. 881 00:43:47,414 --> 00:43:49,985 (The person who makes it changed, but the food is still very tasty.) 882 00:43:50,155 --> 00:43:51,954 (As they continue the fantastic meal...) 883 00:43:52,454 --> 00:43:55,155 Isn't that very popular nowadays? 884 00:43:55,854 --> 00:43:58,354 Yoga or Pilates with goats? 885 00:43:59,425 --> 00:44:01,794 (What with goats?) 886 00:44:02,465 --> 00:44:05,494 As you do the pose, the goat jumps over your back. 887 00:44:06,834 --> 00:44:11,775 (This is real.) 888 00:44:12,704 --> 00:44:14,775 (You're doing so well.) 889 00:44:16,514 --> 00:44:21,014 (It's actually a yoga class that started in a small farm in the US.) 890 00:44:22,345 --> 00:44:27,325 (Goat yoga started to generate funding to rescue goats.) 891 00:44:27,684 --> 00:44:31,224 (Chewing) 892 00:44:31,494 --> 00:44:33,164 No yoga with alpacas? 893 00:44:33,624 --> 00:44:36,024 It used to be a fad to do yoga with llamas at one point. 894 00:44:36,025 --> 00:44:37,365 I've seen it. 895 00:44:38,135 --> 00:44:42,735 (There is one with me too, featuring dog yoga.) 896 00:44:43,005 --> 00:44:44,674 Maintain your calm. 897 00:44:44,675 --> 00:44:46,945 (The first branch is recognized for its flavors.) 898 00:44:47,575 --> 00:44:50,114 (However, Mr. Manager Woo seems to be on edge.) 899 00:44:50,115 --> 00:44:52,674 I'm a little concerned for today's sales. 900 00:44:52,675 --> 00:44:53,743 You know why? 901 00:44:53,744 --> 00:44:55,183 We have empty tables. 902 00:44:55,184 --> 00:44:56,314 Oh, really? 903 00:44:56,684 --> 00:45:00,155 (Despair Woo) 904 00:45:00,485 --> 00:45:02,424 Being closed for a couple of days... 905 00:45:02,425 --> 00:45:03,954 The two days off seems to have had a big impact. 906 00:45:04,354 --> 00:45:06,664 - Is it because of the rain? - The bar is empty too. 907 00:45:07,724 --> 00:45:09,594 (Is that really the issue?) 908 00:45:09,595 --> 00:45:12,095 (Empty tables) 909 00:45:12,664 --> 00:45:15,934 (The tables aren't filling up.) 910 00:45:16,575 --> 00:45:18,905 I don't think we'll exceed 1000 euros today. 911 00:45:20,905 --> 00:45:22,473 So what do we do now? 912 00:45:22,474 --> 00:45:24,644 I don't think we'll hit 1000 euros. 913 00:45:25,044 --> 00:45:27,513 (That's right.) 914 00:45:27,514 --> 00:45:31,715 (Today's Bantxu first branch goal, maintain the 1000 euro sales.) 915 00:45:32,215 --> 00:45:33,583 (Current time 2:32pm) 916 00:45:33,584 --> 00:45:34,954 (It's been 1 hour and 32 minutes since opening.) 917 00:45:35,255 --> 00:45:36,654 (Current sales) 918 00:45:36,655 --> 00:45:38,154 (Bulgogi, garlicky sweet and sour chicken, braised chicken, egg bomb, ) 919 00:45:38,155 --> 00:45:39,864 (including additional drinks, and desserts) 920 00:45:39,865 --> 00:45:41,563 (Total 525 euros) 921 00:45:41,564 --> 00:45:45,164 (They only earned half of their goal.) 922 00:45:46,235 --> 00:45:47,604 This kind of day happens. 923 00:45:48,264 --> 00:45:49,804 We can't always have great sales. 924 00:45:49,805 --> 00:45:51,704 (Mr. Manager Woo tries to rally the team.) 925 00:45:52,075 --> 00:45:53,574 (However, he's sad.) 926 00:45:53,575 --> 00:45:54,744 Let's power through, shall we? 927 00:45:55,544 --> 00:45:56,714 I'd like to power through. 928 00:45:56,715 --> 00:45:58,643 (This is a sarcastic smile.) 929 00:45:58,644 --> 00:46:00,784 I might lose my job as manager soon, our sales have been bad today. 930 00:46:00,785 --> 00:46:02,114 (Mr. Manager Woo feels like today is his last day.) 931 00:46:02,115 --> 00:46:03,154 - Yu Ri. - Yes? 932 00:46:03,155 --> 00:46:05,285 We won't hit our sales today, and I'm going to lose my job. 933 00:46:05,615 --> 00:46:07,083 (We won't hit our sales today, and I'm going to lose my job.) 934 00:46:07,084 --> 00:46:08,524 I think you'll be the manager tomorrow. 935 00:46:08,525 --> 00:46:11,354 - Kyu Hyong, what do you think? - Should we kick him out? 936 00:46:11,595 --> 00:46:13,224 Should we take over? 937 00:46:13,365 --> 00:46:14,494 You're going to kick me out? 938 00:46:14,624 --> 00:46:15,893 Should we strategize? 939 00:46:15,894 --> 00:46:16,993 (Mr. Manager Woo, 1 day in, about to be impeached) 940 00:46:16,994 --> 00:46:18,394 We can't run properly without Jang Woo. 941 00:46:18,695 --> 00:46:20,433 (He finds some laughter after some jokes from his coworkers, ) 942 00:46:20,434 --> 00:46:23,234 (but quickly gets sad again.) 943 00:46:23,235 --> 00:46:26,035 (At a time like this, you can trust...) 944 00:46:27,075 --> 00:46:30,175 (returning customers!) 945 00:46:30,814 --> 00:46:34,044 (On the 2nd day of business) 946 00:46:34,584 --> 00:46:36,654 (It's very good.) 947 00:46:36,655 --> 00:46:38,853 (It's so good, I'm going to die.) 948 00:46:38,854 --> 00:46:40,424 (I can come back here again.) 949 00:46:40,425 --> 00:46:41,985 (Yes, of course.) 950 00:46:42,224 --> 00:46:45,624 (They have come back for CEO Paik's cooking.) 951 00:46:46,465 --> 00:46:47,994 - Bulgogi, please. - Bulgogi, sure. 952 00:46:49,865 --> 00:46:51,164 Do you need anything else? 953 00:46:51,535 --> 00:46:53,235 - Something to drink? - Drinks. 954 00:46:53,905 --> 00:46:55,663 - I'll have a glass of water. - Water. 955 00:46:55,664 --> 00:46:58,873 - The large one, please. - Oh, a big water bottle? Yes. 956 00:46:58,874 --> 00:46:59,973 - And Coke, please. - Coke. 957 00:46:59,974 --> 00:47:00,974 Yes. 958 00:47:01,275 --> 00:47:03,413 (Order: Bulgogi, sweet and sour chicken, water, and Coke) 959 00:47:03,414 --> 00:47:04,445 - Thank you. - Thank you. 960 00:47:06,385 --> 00:47:07,845 He seems to be good at Spanish. 961 00:47:11,885 --> 00:47:12,914 Thank you. 962 00:47:15,325 --> 00:47:16,595 Do you have kimchi? 963 00:47:19,195 --> 00:47:20,195 Kimchi? 964 00:47:20,425 --> 00:47:22,793 I don't think we have kimchi, but I'll ask. 965 00:47:22,794 --> 00:47:23,894 Okay, thank you. 966 00:47:25,994 --> 00:47:27,864 Jang Woo, we don't have kimchi, do we? Someone was asking. 967 00:47:27,865 --> 00:47:29,873 We do have some. Tell them we'll bring over the tomato kimchi. 968 00:47:29,874 --> 00:47:30,934 Okay. 969 00:47:34,744 --> 00:47:35,744 (Laughing) 970 00:47:37,744 --> 00:47:39,944 Isn't that funny? Jang Woo? 971 00:47:39,945 --> 00:47:41,485 - What? - It's so funny. 972 00:47:43,084 --> 00:47:44,155 Isn't that funny? 973 00:47:44,454 --> 00:47:45,715 - Jang Woo - What? 974 00:47:46,325 --> 00:47:49,624 (Why are they laughing?) 975 00:47:49,925 --> 00:47:53,564 (A little while ago, during their menu research time) 976 00:47:55,025 --> 00:47:57,994 (CEO Paik took out the tomatoes from the fridge.) 977 00:47:58,965 --> 00:48:00,834 I'm making the tomato kimchi that you guys hate so much. 978 00:48:01,764 --> 00:48:04,805 (He started making tomato kimchi.) 979 00:48:05,275 --> 00:48:07,905 (Cut all of the vegetables to be used to stuff the kimchi.) 980 00:48:08,474 --> 00:48:10,114 (Diced garlic, spicy chili peppers, regular chili peppers, ) 981 00:48:10,115 --> 00:48:11,575 (sugar, salt, four spins of fish sauce) 982 00:48:11,874 --> 00:48:15,485 (Mix it all in to make the kimchi stuffing.) 983 00:48:16,615 --> 00:48:20,155 (Stuff it into sliced tomatoes.) 984 00:48:20,655 --> 00:48:23,724 (CEO Paik's tomato kimchi) 985 00:48:24,394 --> 00:48:27,994 (At the time, it was hard to understand why he made it.) 986 00:48:29,195 --> 00:48:34,164 ("If it's an urgent situation, open the fridge," said Wise Jong Won.) 987 00:48:35,604 --> 00:48:39,575 (Now is the time!) 988 00:48:41,604 --> 00:48:43,344 Gosh, the CEO really... 989 00:48:43,345 --> 00:48:45,643 anticipated this happening, didn't he? 990 00:48:45,644 --> 00:48:46,715 Seriously. 991 00:48:47,285 --> 00:48:48,584 We should use a smaller plate. 992 00:48:48,885 --> 00:48:51,454 (The Genius Paik, ) 993 00:48:52,084 --> 00:48:55,885 (how far out is he looking?) 994 00:48:56,854 --> 00:48:59,494 (One chunk of fermented tomato kimchi) 995 00:49:00,195 --> 00:49:02,595 (Add some kimchi juice for some more flavor.) 996 00:49:04,035 --> 00:49:07,365 (The tasting specialist, Mr. Manager tests out the product.) 997 00:49:08,365 --> 00:49:09,405 Gosh. 998 00:49:10,374 --> 00:49:11,404 Kimchi? 999 00:49:11,405 --> 00:49:12,635 (With final words of admiration, ) 1000 00:49:14,075 --> 00:49:17,644 (the tomato kimchi is ready to deploy.) 1001 00:49:18,814 --> 00:49:20,513 It's a different type of kimchi. 1002 00:49:20,514 --> 00:49:21,684 - Thank you. - Tomato kimchi. 1003 00:49:23,715 --> 00:49:25,055 I'll save it so I can eat it with the meat. 1004 00:49:25,814 --> 00:49:26,925 With the meat? 1005 00:49:28,385 --> 00:49:31,095 (Kimchi is best with meat.) 1006 00:49:31,494 --> 00:49:37,394 (The bulgogi is sizzling up.) 1007 00:49:41,135 --> 00:49:44,575 (After cutting the cooked bulgogi...) 1008 00:49:45,005 --> 00:49:47,104 (Looking closely) 1009 00:49:47,275 --> 00:49:48,844 Yu Ri, do we need to keep the meat over the fire longer? 1010 00:49:48,845 --> 00:49:50,175 You want me to keep it on longer? Okay. 1011 00:49:51,075 --> 00:49:53,243 Since its unique selling point is the over-the-fire cooking, 1012 00:49:53,244 --> 00:49:54,684 we need to make sure the smokey flavors are there. 1013 00:49:55,684 --> 00:49:58,414 (After making the dish look nicer, ) 1014 00:49:58,954 --> 00:50:01,624 (get the torch ready.) 1015 00:50:03,525 --> 00:50:04,954 Do it until you think it's too much. 1016 00:50:06,025 --> 00:50:08,465 I will make sure it has the smokey flavors. 1017 00:50:08,825 --> 00:50:13,235 (After torching it all over to get the smokey flavors...) 1018 00:50:13,965 --> 00:50:19,735 (The first branch's new menu item, bulgogi) 1019 00:50:20,345 --> 00:50:23,744 (First, they taste the bulgogi.) 1020 00:50:27,684 --> 00:50:29,344 (Satisfied) 1021 00:50:29,345 --> 00:50:31,254 (How is it?) 1022 00:50:31,255 --> 00:50:34,124 (Double thumbs up!) 1023 00:50:34,985 --> 00:50:37,854 (Now that she has tasted the bulgogi...) 1024 00:50:38,454 --> 00:50:41,564 (Bulgogi dipped in ssamjang) 1025 00:50:44,894 --> 00:50:48,235 (Grab the tomato kimchi and the seasoned arugula together.) 1026 00:50:51,974 --> 00:50:55,644 (Eat the meat with the kimchi.) 1027 00:50:56,544 --> 00:50:59,814 (The customer was happy with the bulgogi, tomato kimchi combination.) 1028 00:51:00,814 --> 00:51:01,814 (One bite of the bulgogi) 1029 00:51:04,084 --> 00:51:05,084 (One bite of the tomato kimchi) 1030 00:51:09,224 --> 00:51:12,124 (After eating the sweet bulgogi...) 1031 00:51:12,755 --> 00:51:15,425 (Excited) 1032 00:51:15,695 --> 00:51:20,334 (Mom?) 1033 00:51:20,834 --> 00:51:22,704 It's crispy, sweet, and really tasty. 1034 00:51:26,544 --> 00:51:27,604 It's so tasty. 1035 00:51:29,005 --> 00:51:32,575 (Perfection) 1036 00:51:35,244 --> 00:51:38,354 (The perfect pairing of meat and kimchi) 1037 00:51:39,255 --> 00:51:42,784 (The bulgogi is all gone from the plate.) 1038 00:51:42,785 --> 00:51:44,055 How was the food? 1039 00:51:44,325 --> 00:51:45,394 It was very good. 1040 00:51:45,794 --> 00:51:46,965 Very delicious. 1041 00:51:49,624 --> 00:51:51,894 (While they are very focused on working, ) 1042 00:51:52,595 --> 00:51:55,604 (the sun is starting to shine through the grey clouds.) 1043 00:51:56,334 --> 00:52:00,075 (The sun is finally replacing the grey clouds!) 1044 00:52:01,204 --> 00:52:04,675 (The rain finally fully stops.) 1045 00:52:06,014 --> 00:52:09,485 (There's a rainbow above the food street.) 1046 00:52:14,425 --> 00:52:17,755 (It's a lucky double rainbow.) 1047 00:52:18,624 --> 00:52:20,663 (The locals are slowly starting to come out.) 1048 00:52:20,664 --> 00:52:22,564 (Let's go and get some food.) 1049 00:52:23,224 --> 00:52:26,434 (The first branch is starting to see more customers.) 1050 00:52:28,005 --> 00:52:31,035 (A new customer has been added to the dining hall.) 1051 00:52:31,704 --> 00:52:33,974 (Another customer comes in.) 1052 00:52:34,305 --> 00:52:36,715 (The inner dining hall is completely filled up.) 1053 00:52:37,014 --> 00:52:39,275 (Another customer group) 1054 00:52:39,845 --> 00:52:41,744 (Another table filled) 1055 00:52:42,084 --> 00:52:44,184 (Another group of customers are waiting in the queue.) 1056 00:52:46,115 --> 00:52:48,953 (There are lots of customers at Bantxu.) 1057 00:52:48,954 --> 00:52:53,194 Can we add another order of sweet and sour chicken please? 1058 00:52:53,195 --> 00:52:54,294 Oh, for sure. 1059 00:52:54,894 --> 00:52:55,993 Is it to go? 1060 00:52:55,994 --> 00:52:57,834 - No, for here. - Oh, okay. 1061 00:52:58,135 --> 00:53:01,305 (The existing customers are placing additional orders.) 1062 00:53:01,735 --> 00:53:04,203 (Heading into the kitchen, all excited) 1063 00:53:04,204 --> 00:53:05,204 One steamed egg bomb. 1064 00:53:05,205 --> 00:53:06,644 - What is this? - Pumpkin. 1065 00:53:07,374 --> 00:53:08,374 New order. 1066 00:53:08,375 --> 00:53:11,275 (There are many orders rushing into the once quiet kitchen.) 1067 00:53:11,445 --> 00:53:14,744 (The manager has a smile as it gets busier in the kitchen.) 1068 00:53:15,115 --> 00:53:17,885 (The double rainbow effect? The first branch is getting busy.) 1069 00:53:18,684 --> 00:53:22,854 (They're getting closer to the goal of 1000 euros.) 1070 00:53:24,695 --> 00:53:26,255 (Crying) 1071 00:53:26,695 --> 00:53:28,664 (The baby woke up in the middle of the meal.) 1072 00:53:29,264 --> 00:53:32,695 (Get me up!) 1073 00:53:34,834 --> 00:53:36,635 (Get me to sit on your lap!) 1074 00:53:37,974 --> 00:53:41,905 (Bantxu's youngest customer) 1075 00:53:42,845 --> 00:53:44,845 (What are you eating?) 1076 00:53:45,514 --> 00:53:46,643 (They ordered more garlicky sweet and sour chicken.) 1077 00:53:46,644 --> 00:53:48,345 (Looking right at him) 1078 00:53:48,985 --> 00:53:50,255 (Give me some too.) 1079 00:53:52,485 --> 00:53:56,485 The thing that looks like milk, it's daddy's. 1080 00:53:59,425 --> 00:54:02,025 (Dad is eating my food!) 1081 00:54:02,595 --> 00:54:04,634 (You can drink that milk after 20 years.) 1082 00:54:04,635 --> 00:54:08,305 Let's see, here's the Korean feeding bottle. 1083 00:54:08,865 --> 00:54:12,304 (Milk served in a feeding bottle is the best.) 1084 00:54:12,305 --> 00:54:13,744 (While the baby is drinking his milk...) 1085 00:54:14,744 --> 00:54:17,144 (The dad is taking another sip of the K-milk.) 1086 00:54:18,514 --> 00:54:21,744 (Both taking friendly sips of their milk) 1087 00:54:24,084 --> 00:54:26,184 (I don't want it anymore.) 1088 00:54:26,615 --> 00:54:29,785 (The baby refuses the milk after feeling full.) 1089 00:54:32,394 --> 00:54:34,224 (Burping) 1090 00:54:35,794 --> 00:54:39,794 (What a relief, Mother.) 1091 00:54:40,764 --> 00:54:41,964 (The new Control Tower updates the orders.) 1092 00:54:41,965 --> 00:54:43,703 Two bulgogi, one sweet and sour chicken, 1093 00:54:43,704 --> 00:54:44,874 and one steamed egg bomb. 1094 00:54:45,735 --> 00:54:48,543 After serving the braised chicken, sweet and sour chicken, and bulgogi, 1095 00:54:48,544 --> 00:54:50,413 make sweet and sour chicken, bulgogi, and steamed egg bomb... 1096 00:54:50,414 --> 00:54:51,514 for the next table. 1097 00:54:52,014 --> 00:54:53,274 (Current dishes in charge) 1098 00:54:53,275 --> 00:54:54,583 (Sweet and sour chicken and braised chicken) 1099 00:54:54,584 --> 00:54:55,945 (Steamed egg bomb and bulgogi) 1100 00:54:56,014 --> 00:54:59,284 (As they focus on the dishes they are in charge of...) 1101 00:54:59,285 --> 00:55:02,055 The most urgent dish is one steamed egg bomb. 1102 00:55:02,624 --> 00:55:03,723 (Thinking) 1103 00:55:03,724 --> 00:55:05,224 One sweet and sour chicken and one bulgogi? 1104 00:55:06,325 --> 00:55:07,724 I'll make the steamed egg bomb. 1105 00:55:08,325 --> 00:55:09,464 What do I have to make, then? 1106 00:55:09,465 --> 00:55:11,465 Two bulgogi and one steamed egg bomb. 1107 00:55:11,834 --> 00:55:13,434 Two bulgogi and one steamed egg bomb? 1108 00:55:13,505 --> 00:55:18,175 (An additional job for Kyu Hyong is created.) 1109 00:55:18,575 --> 00:55:22,044 (After scraping the bottom of the steamed egg diligently, ) 1110 00:55:24,675 --> 00:55:27,444 (he carefully puts a lid over it.) 1111 00:55:27,445 --> 00:55:30,154 (It seemed he would wait in front of it.) 1112 00:55:30,155 --> 00:55:32,584 (Walking) 1113 00:55:32,655 --> 00:55:34,854 - Two sweet and sour chicken. - Two orders. 1114 00:55:34,885 --> 00:55:35,985 One braised chicken. 1115 00:55:36,385 --> 00:55:37,754 Two sweet and sour chicken. 1116 00:55:37,755 --> 00:55:39,255 Two orders of sweet and sour chicken need to go first, right? 1117 00:55:39,954 --> 00:55:41,965 (He carefully opens the lid.) 1118 00:55:46,564 --> 00:55:49,364 (Safe) 1119 00:55:49,365 --> 00:55:51,305 (Laughing) 1120 00:55:51,474 --> 00:55:54,474 (His unexpected talent) 1121 00:55:54,505 --> 00:55:56,345 - Yu Ri, is this all right? - Yes. It's good. 1122 00:55:57,175 --> 00:55:59,373 (He quickly takes out the steamed egg.) 1123 00:55:59,374 --> 00:56:01,014 - The dish is ready. - That's good. 1124 00:56:01,215 --> 00:56:03,215 (Satisfied) 1125 00:56:03,414 --> 00:56:07,155 (He becomes the bomb expert in no time.) 1126 00:56:08,485 --> 00:56:10,724 You are so good at it. 1127 00:56:11,294 --> 00:56:12,354 Kyu Hyong. 1128 00:56:12,695 --> 00:56:14,994 Kyu Hyong is so good at making steamed eggs. 1129 00:56:15,325 --> 00:56:17,194 - He has mastered the steamed egg. - He's a master. 1130 00:56:17,195 --> 00:56:18,794 (He has completely mastered the steamed egg.) 1131 00:56:18,965 --> 00:56:19,993 On top of that, 1132 00:56:19,994 --> 00:56:21,004 - I even do the dishes. - Exactly. 1133 00:56:21,005 --> 00:56:22,604 (Bragging) 1134 00:56:22,704 --> 00:56:26,434 (Compliments from Mr. Manager Woo make Kyu Hyong work harder.) 1135 00:56:27,005 --> 00:56:28,744 Gosh. He did the dishes perfectly. 1136 00:56:29,075 --> 00:56:30,444 Kyu Hyong already did the dishes. 1137 00:56:30,445 --> 00:56:32,374 Kyu Hyong did the dishes. 1138 00:56:32,414 --> 00:56:34,345 Gosh. He's amazing. 1139 00:56:34,615 --> 00:56:35,744 It makes the work easier. 1140 00:56:36,115 --> 00:56:37,854 I'm really glad you are here. 1141 00:56:38,414 --> 00:56:42,885 (He's becoming a true member of the kitchen.) 1142 00:56:43,124 --> 00:56:46,865 (Couple sitting on the 2nd floor of the hall) 1143 00:56:47,494 --> 00:56:51,195 (A grandma and a granddaughter enter.) 1144 00:56:51,735 --> 00:56:55,035 (Taking a sip as soon as the makgeolli and clara are served) 1145 00:56:56,764 --> 00:56:57,834 It's tasty. 1146 00:56:58,905 --> 00:57:00,844 (Glancing) 1147 00:57:00,845 --> 00:57:03,175 I'm sorry, but what are you drinking? 1148 00:57:04,175 --> 00:57:05,345 Clara. 1149 00:57:05,914 --> 00:57:07,813 This is Peach Clara, 1150 00:57:07,814 --> 00:57:09,985 and this is Pineapple Clara. 1151 00:57:10,485 --> 00:57:11,514 I see. 1152 00:57:13,255 --> 00:57:16,123 Have you been to Korea before or... 1153 00:57:16,124 --> 00:57:18,095 I went there to study for over a year. 1154 00:57:18,555 --> 00:57:20,695 (The conversation across the tables has begun.) 1155 00:57:21,624 --> 00:57:24,965 (It's a magical place where everyone becomes a guest.) 1156 00:57:25,264 --> 00:57:26,394 When I was in Korea, 1157 00:57:26,695 --> 00:57:29,334 I was drunk half of the time. 1158 00:57:31,035 --> 00:57:32,204 Have you tried soju? 1159 00:57:32,474 --> 00:57:33,535 No. 1160 00:57:34,305 --> 00:57:36,473 (I have.) 1161 00:57:36,474 --> 00:57:39,313 Which one do you prefer? Regular soju or fruit soju? 1162 00:57:39,314 --> 00:57:42,814 I liked the fruit-infused one at first because it's less strong. 1163 00:57:43,514 --> 00:57:46,354 I remember when I first tried the fruit-infused soju, 1164 00:57:46,655 --> 00:57:49,055 I stood up to go to the restroom. 1165 00:57:49,454 --> 00:57:50,525 I was fine. 1166 00:57:51,155 --> 00:57:52,353 And I sat on the toilet. 1167 00:57:52,354 --> 00:57:55,965 And I was stuck there for 30 minutes because I couldn't open the door. 1168 00:57:56,064 --> 00:57:57,493 (Laughing) 1169 00:57:57,494 --> 00:58:00,704 When I stood up, I suddenly got tipsy. 1170 00:58:00,834 --> 00:58:03,334 (The customer had an awesome time in Korea.) 1171 00:58:03,704 --> 00:58:06,574 (A fierce first experience of fruit-infused soju) 1172 00:58:06,575 --> 00:58:09,805 (And a long conversation begins.) 1173 00:58:09,945 --> 00:58:12,574 I have a doctor's appointment, so... 1174 00:58:12,575 --> 00:58:15,985 (The couple has to get going now.) 1175 00:58:16,314 --> 00:58:18,514 Do you have to go? Do you have to go to the doctor too? 1176 00:58:18,555 --> 00:58:20,084 - No. - Do you want to drink with us? 1177 00:58:20,825 --> 00:58:22,124 Bye. 1178 00:58:22,954 --> 00:58:24,293 You can stay if you want. 1179 00:58:24,294 --> 00:58:25,623 - I can go by myself. - Really? 1180 00:58:25,624 --> 00:58:27,695 (Gladly taking the offer) 1181 00:58:37,934 --> 00:58:42,344 (The boyfriend gets his belongs and gets going.) 1182 00:58:42,345 --> 00:58:47,445 (Dragging it as long as possible) 1183 00:58:49,684 --> 00:58:51,184 Good luck with the appointment. 1184 00:58:51,414 --> 00:58:53,414 I hope everything is fine. 1185 00:58:53,854 --> 00:58:56,785 (And the boyfriend leaves.) 1186 00:58:57,155 --> 00:59:01,794 (He still can't believe what exactly happened.) 1187 00:59:02,264 --> 00:59:06,494 (Sitting together right away) 1188 00:59:06,735 --> 00:59:12,035 (He says bye as normally as possible.) 1189 00:59:13,204 --> 00:59:17,974 (You are supposed to be alone in life.) 1190 00:59:18,275 --> 00:59:20,945 You can clean the table. She is with us now. 1191 00:59:21,845 --> 00:59:23,514 I kidnapped her from that table. 1192 00:59:24,084 --> 00:59:26,083 We're from La Antigua. 1193 00:59:26,084 --> 00:59:27,785 (We're from La Antigua.) 1194 00:59:28,025 --> 00:59:30,994 (It's very cordial.) 1195 00:59:31,724 --> 00:59:39,735 (And, they talked for another hour here.) 1196 00:59:40,334 --> 00:59:43,134 (Current time 14:50pm, 1 hour and 50 minutes since opening) 1197 00:59:43,135 --> 00:59:44,635 One sweet and sour chicken. 1198 00:59:44,735 --> 00:59:46,005 One more sweet and sour chicken. 1199 00:59:46,474 --> 00:59:48,345 One sweet and sour chicken. 1200 00:59:48,874 --> 00:59:50,974 One sweet and sour chicken for S5. 1201 00:59:51,115 --> 00:59:53,014 One sweet and sour chicken for S4 too. 1202 00:59:53,414 --> 00:59:55,715 - It was worth learning the recipe. - I know. 1203 00:59:56,544 --> 00:59:58,854 - I'm glad we learned the recipe. - Exactly. 1204 00:59:59,914 --> 01:00:01,484 - The one up there? - Yes. 1205 01:00:01,485 --> 01:00:05,425 (He gladly fries the chicken.) 1206 01:00:06,294 --> 01:00:10,024 (As many people are asking for it, ) 1207 01:00:10,025 --> 01:00:11,164 Does the chicken go first? 1208 01:00:11,394 --> 01:00:15,505 (the container for chicken empties out fast.) 1209 01:00:16,505 --> 01:00:19,333 (They are running out of the sweet and sour chicken...) 1210 01:00:19,334 --> 01:00:20,805 (faster than they expected.) 1211 01:00:22,960 --> 01:00:25,498 We are out of the chicken for sweet and sour chicken. 1212 01:00:25,523 --> 01:00:29,187 (When there weren't ample amount of the chicken left, ) 1213 01:00:29,242 --> 01:00:30,601 (this table is busy deciding what to order.) 1214 01:00:30,900 --> 01:00:32,970 Listen. Let's order the steamed egg... 1215 01:00:32,971 --> 01:00:34,729 and sweet and sour chicken each for appetizers. 1216 01:00:34,730 --> 01:00:37,840 But I want the whole thing for myself. 1217 01:00:38,643 --> 01:00:41,478 That's an excellent idea. 1218 01:00:41,571 --> 01:00:44,720 I want it to be mine. I don't want others touching it. 1219 01:00:45,768 --> 01:00:46,768 You want to finish the whole thing by yourself, right? 1220 01:00:46,769 --> 01:00:47,808 - Yes. - Yes. 1221 01:00:49,467 --> 01:00:51,137 How many sweet and sour chicken should we order, 2 or 3? 1222 01:00:51,138 --> 01:00:52,377 - Four. - Four. 1223 01:00:53,478 --> 01:00:54,606 Four. 1224 01:00:54,607 --> 01:00:57,178 (They order 4 sweet and sour chicken!) 1225 01:00:57,947 --> 01:00:59,077 (At the same time, the other table...) 1226 01:00:59,078 --> 01:01:00,217 (Ordering 2 more sweet and sour chicken) 1227 01:01:00,317 --> 01:01:01,687 (Ordering 1 more sweet and sour chicken) 1228 01:01:01,688 --> 01:01:04,917 (Ordering 2 more sweet and sour chicken) 1229 01:01:06,217 --> 01:01:08,328 One, two, three, four... 1230 01:01:08,458 --> 01:01:10,856 five, six, seven, eight, and nine. 1231 01:01:10,857 --> 01:01:12,527 We have nine orders to serve for now. 1232 01:01:13,328 --> 01:01:14,868 They ordered four sweet and sour chicken. 1233 01:01:15,098 --> 01:01:17,598 One table ordered one sweet and sour chicken for each person. 1234 01:01:19,237 --> 01:01:20,868 Sweet and sour chicken is popular. 1235 01:01:22,538 --> 01:01:25,037 (Mr. Manager Woo's head is getting busy.) 1236 01:01:25,038 --> 01:01:26,237 We should make more. 1237 01:01:26,337 --> 01:01:27,408 The chicken is... 1238 01:01:29,447 --> 01:01:33,618 (There is no chicken left.) 1239 01:01:34,417 --> 01:01:38,217 (One person comes to mind at a moment like this.) 1240 01:01:39,158 --> 01:01:41,626 (He tries the direct line between the 1st and 2nd branch.) 1241 01:01:41,627 --> 01:01:43,257 CEO Paik, answer me, over. 1242 01:01:46,757 --> 01:01:48,396 Why isn't CEO Paik answering? 1243 01:01:48,397 --> 01:01:51,637 (But CEO Paik doesn't answer.) 1244 01:01:51,638 --> 01:01:53,497 He can't talk at the moment. 1245 01:01:53,498 --> 01:01:57,038 (He fails to communicate with CEO Paik.) 1246 01:01:57,039 --> 01:01:58,638 He can't talk at the moment. 1247 01:01:58,639 --> 01:02:02,010 (He fails to communicate with CEO Paik.) 1248 01:02:02,309 --> 01:02:05,248 I had a little nervous breakdown because of it. 1249 01:02:05,249 --> 01:02:07,279 (CEO Paik who always solved the problem isn't available.) 1250 01:02:07,280 --> 01:02:10,749 (Back to the 2nd branch) 1251 01:02:11,689 --> 01:02:13,288 I guess he's doing great. 1252 01:02:13,289 --> 01:02:14,889 (CEO Paik sees the missed call.) 1253 01:02:15,059 --> 01:02:18,029 (He is now worried.) 1254 01:02:18,030 --> 01:02:21,359 Hey. Is everything all right? Why do you keep looking for me? 1255 01:02:21,360 --> 01:02:22,760 (CEO Paik reaches him this time.) 1256 01:02:24,999 --> 01:02:27,599 (But he doesn't answer.) 1257 01:02:28,139 --> 01:02:34,610 (Park and the human fryer are now also worried.) 1258 01:02:34,639 --> 01:02:36,109 Hey, is there something wrong? 1259 01:02:36,110 --> 01:02:37,348 - What is it? - CEO Paik. 1260 01:02:37,349 --> 01:02:38,679 (The 2nd branch is still filled with customers.) 1261 01:02:38,680 --> 01:02:40,410 - Are they all ready? - Yes. 1262 01:02:41,579 --> 01:02:43,249 - Tteokbokki is complimentary. - Okay. 1263 01:02:43,349 --> 01:02:45,990 (While worrying, he takes care of the complimentary food.) 1264 01:02:46,419 --> 01:02:48,959 (in the end, ) 1265 01:02:49,959 --> 01:02:53,959 (he gives Jang Woo a call.) 1266 01:02:54,329 --> 01:02:58,699 (But he can't reach him at all.) 1267 01:02:58,700 --> 01:03:01,539 (After getting worried the whole time) 1268 01:03:01,570 --> 01:03:02,639 Fabri. 1269 01:03:02,700 --> 01:03:04,070 - Yes. - Did you fry enough of them? 1270 01:03:05,610 --> 01:03:07,070 Do you want to take the stall? 1271 01:03:09,639 --> 01:03:10,879 (Everyone freezes.) 1272 01:03:10,880 --> 01:03:12,909 - Can you two handle here? - Yes. 1273 01:03:12,910 --> 01:03:14,248 - You're fine, right? - Are you leaving? 1274 01:03:14,249 --> 01:03:15,478 I want to go and check. 1275 01:03:15,479 --> 01:03:17,079 - He keeps calling but... - But... 1276 01:03:17,150 --> 01:03:18,918 - I have a question. - Okay. 1277 01:03:18,919 --> 01:03:21,788 How long do I have to fry those? 1278 01:03:21,789 --> 01:03:22,989 Fry them enough until they float. 1279 01:03:22,990 --> 01:03:24,429 They are cooked inside, right? 1280 01:03:24,430 --> 01:03:25,430 Yes. 1281 01:03:25,431 --> 01:03:27,328 So, I just need to reheat them. 1282 01:03:27,329 --> 01:03:28,529 Yes. So that they are crunchy. 1283 01:03:28,530 --> 01:03:29,558 - Okay. - Gosh. 1284 01:03:29,559 --> 01:03:31,569 He gave me responsibilities. 1285 01:03:31,570 --> 01:03:34,668 Goodness. Master. No. 1286 01:03:34,669 --> 01:03:36,800 (After a moment of excitement, ) 1287 01:03:38,369 --> 01:03:41,339 (he takes a deep breath because he's worried.) 1288 01:03:41,340 --> 01:03:43,109 He puts a little bit of soy sauce. 1289 01:03:43,110 --> 01:03:44,808 - Just the soy sauce? - Yes. 1290 01:03:44,809 --> 01:03:47,149 You can ask them, and if they want it spicy, 1291 01:03:47,150 --> 01:03:48,950 - you can add tteokbokki sauce. - I see. 1292 01:03:49,749 --> 01:03:52,589 (Meanwhile, with the humming, ) 1293 01:03:52,590 --> 01:03:54,559 (he wears the helmet.) 1294 01:03:56,919 --> 01:03:58,160 I'm going to the first branch. 1295 01:03:58,689 --> 01:03:59,689 Okay. 1296 01:03:59,690 --> 01:04:00,700 (CEO Paik heads to 1st branch.) 1297 01:04:01,499 --> 01:04:02,998 - No. - I see. 1298 01:04:02,999 --> 01:04:04,599 (Will Fa-Park Duo run the 2nd branch smoothly without CEO Paik?) 1299 01:04:05,970 --> 01:04:08,098 (And, CEO Paik hurries...) 1300 01:04:08,099 --> 01:04:12,109 (for the spot check.) 1301 01:04:12,110 --> 01:04:14,379 CEO Paik. Answer me, over. 1302 01:04:14,380 --> 01:04:16,579 (The 1st branch at the moment) 1303 01:04:17,979 --> 01:04:19,279 (The anchor CEO Paik is out of reach.) 1304 01:04:19,280 --> 01:04:20,380 Is he not answering? 1305 01:04:21,050 --> 01:04:24,518 (He can't hold 9 orders of sweet and sour chicken any longer.) 1306 01:04:24,519 --> 01:04:27,659 CEO Paik, answer me, over. 1307 01:04:27,660 --> 01:04:28,889 (I, Mr. Manager Woo, have to come up with another plan.) 1308 01:04:28,990 --> 01:04:32,329 (Currently, 9 orders of sweet and sour chicken are on standby.) 1309 01:04:32,689 --> 01:04:34,998 It only uses the meat of the chicken legs. 1310 01:04:34,999 --> 01:04:36,200 (The key to sweet and sour chicken is the chicken thigh.) 1311 01:04:36,530 --> 01:04:39,930 (But what they bought today are already gone.) 1312 01:04:40,530 --> 01:04:43,970 (He has to solve the problem for the sales.) 1313 01:04:44,709 --> 01:04:48,410 (He needs something to replace the chicken thighs.) 1314 01:04:48,979 --> 01:04:52,209 (Jang Woo thinks about CEO Paik.) 1315 01:04:52,650 --> 01:04:55,550 (A flashback of CEO Paik when he ran out of ingredients) 1316 01:04:56,419 --> 01:05:01,490 (CEO Paik solved the problem by digging into the fridge.) 1317 01:05:04,689 --> 01:05:08,900 (Right now, I am CEO Paik!) 1318 01:05:09,700 --> 01:05:14,340 (He scans the ingredients like a predator.) 1319 01:05:15,800 --> 01:05:19,039 (He takes something out with confidence.) 1320 01:05:20,240 --> 01:05:24,349 (He skillfully and quickly sets it up.) 1321 01:05:27,550 --> 01:05:30,889 (He chops it without hesitation.) 1322 01:05:34,919 --> 01:05:38,860 (What is this meat that will replace the chicken thighs?) 1323 01:05:39,360 --> 01:05:40,389 Let's use chicken breast. 1324 01:05:41,200 --> 01:05:43,029 Chicken breast for sweet and sour chicken? 1325 01:05:43,030 --> 01:05:45,700 Yes. We used the chicken breast in Naples. 1326 01:05:47,840 --> 01:05:49,700 (When they were back in Naples, ) 1327 01:05:51,470 --> 01:05:53,570 (CEO Paik used the chicken breast...) 1328 01:05:54,240 --> 01:05:58,749 (to make chicken breast sweet and sour chicken.) 1329 01:05:59,749 --> 01:06:02,848 The chicken breast in Europe... I don't know how to describe them, 1330 01:06:02,849 --> 01:06:05,419 but they were tasty and tender. 1331 01:06:05,619 --> 01:06:06,918 - Right, Yu Ri? - Yes. 1332 01:06:06,919 --> 01:06:07,919 (Mr. Manager Woo remembered how they tasted.) 1333 01:06:08,119 --> 01:06:09,119 (Salt) 1334 01:06:10,860 --> 01:06:11,860 (Pepper) 1335 01:06:13,229 --> 01:06:16,059 (He seasons the meat in an instant.) 1336 01:06:17,870 --> 01:06:20,170 (He dips it in the cold batter and puts it into the oil!) 1337 01:06:20,939 --> 01:06:23,870 (Frying it until golden brown) 1338 01:06:24,610 --> 01:06:27,439 (After draining the oil, it goes into the garlic sauce.) 1339 01:06:28,179 --> 01:06:32,509 (After tossing it to mix them well, ) 1340 01:06:37,920 --> 01:06:40,920 (the chicken breast version of garlicky sweet and sour chicken...) 1341 01:06:41,820 --> 01:06:46,389 (with a tangy kick of garlic is ready!) 1342 01:06:50,330 --> 01:06:51,330 (Testing it before serving) 1343 01:06:51,331 --> 01:06:52,399 Give me one. 1344 01:06:52,400 --> 01:06:55,839 (Sweet and Sour Chicken School alumni 1 and 2) 1345 01:06:56,139 --> 01:06:59,468 (The nervous moment of evaluation) 1346 01:06:59,469 --> 01:07:02,209 - Is it all right? - It's tasty! 1347 01:07:02,210 --> 01:07:04,308 - Okay. - It's really good, Jang Woo. 1348 01:07:04,309 --> 01:07:05,709 - Okay. - It's really good. 1349 01:07:05,710 --> 01:07:06,750 Okay. 1350 01:07:07,179 --> 01:07:09,950 (A massive production of sweet and sour chicken has started.) 1351 01:07:10,849 --> 01:07:12,388 (The sweet and sour chicken is served one by one.) 1352 01:07:12,389 --> 01:07:13,419 Yes. 1353 01:07:13,420 --> 01:07:15,689 - Eric, you should take these too. - Okay. 1354 01:07:17,019 --> 01:07:19,530 (3rd dish sweet and sour chicken) 1355 01:07:20,429 --> 01:07:22,629 (This is the 4th.) 1356 01:07:22,960 --> 01:07:24,059 Here's the sweet and sour chicken. 1357 01:07:24,799 --> 01:07:27,099 (The 5 orders of sweet and sour chicken are served.) 1358 01:07:27,799 --> 01:07:30,269 (With Mr. Manager Woo's mindblowing sweet and sour chicken, ) 1359 01:07:39,910 --> 01:07:42,249 (they have earned 60 euros already!) 1360 01:07:42,250 --> 01:07:43,250 (Manager) 1361 01:07:43,251 --> 01:07:45,320 (Mr. Manager Woo's sweet and sour chicken isn't over yet.) 1362 01:07:47,420 --> 01:07:49,620 (He fries a massive batch again.) 1363 01:07:50,759 --> 01:07:54,089 (Jang Woo's sweet and sour chicken is tossed to perfection.) 1364 01:07:54,700 --> 01:07:57,400 (He is super serious.) 1365 01:08:00,570 --> 01:08:02,099 Here are all of the sweet and sour chicken. 1366 01:08:03,400 --> 01:08:06,740 (He makes 4 servings at once.) 1367 01:08:07,740 --> 01:08:10,610 (It's even hard to carry.) 1368 01:08:11,280 --> 01:08:13,509 (Serving the table with 1 chicken per 1 person) 1369 01:08:13,610 --> 01:08:15,018 (Here's the 1st sweet and sour chicken.) 1370 01:08:15,019 --> 01:08:16,279 (Here's the 2nd sweet and sour chicken.) 1371 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 (Here's the 3rd sweet and sour chicken.) 1372 01:08:17,750 --> 01:08:19,519 (Here's the 4th sweet and sour chicken.) 1373 01:08:19,920 --> 01:08:21,218 (They start eating...) 1374 01:08:21,219 --> 01:08:23,120 (the sweet and sour chicken with chicken breast.) 1375 01:08:26,889 --> 01:08:29,129 Gosh. It's tasty. 1376 01:08:29,500 --> 01:08:30,500 - Yes. - Yes. 1377 01:08:31,570 --> 01:08:32,629 It's tender. 1378 01:08:33,799 --> 01:08:34,838 (The customer who insisted 1 chicken per 1 person) 1379 01:08:34,839 --> 01:08:37,170 (Crunchy) 1380 01:08:37,269 --> 01:08:38,269 It's good. 1381 01:08:39,939 --> 01:08:42,679 (The customer who were surprised by 1 chicken per 1 person) 1382 01:08:43,379 --> 01:08:46,679 I'm glad we ordered one dish per person. 1383 01:08:46,910 --> 01:08:49,679 Even if we ordered two per person, we would have finished them too. 1384 01:08:51,219 --> 01:08:54,460 (It has disarmed everyone.) 1385 01:08:57,990 --> 01:08:59,428 (It's Mr. Manager Woo's sweet and sour chicken...) 1386 01:08:59,429 --> 01:09:00,860 (with chicken breast.) 1387 01:09:01,160 --> 01:09:03,428 - Give me one of those. - What? 1388 01:09:03,429 --> 01:09:05,399 Can I try a piece of fried meat? 1389 01:09:05,400 --> 01:09:06,900 (Gladly) 1390 01:09:07,070 --> 01:09:10,339 (But he still has his food left.) 1391 01:09:10,700 --> 01:09:12,910 (Taking a bit at the same time) 1392 01:09:13,740 --> 01:09:16,809 (These 4 friends who fall in love with sweet and sour chicken...) 1393 01:09:18,049 --> 01:09:19,080 I finished it. 1394 01:09:19,710 --> 01:09:22,979 (finish the chicken in no time.) 1395 01:09:23,320 --> 01:09:26,320 (Raking up the scrumbles of the leftover chicken, ) 1396 01:09:26,519 --> 01:09:30,219 (he eases his appetite for it.) 1397 01:09:30,660 --> 01:09:34,089 (CEO Paik pays an unexpected visit to the 1st branch.) 1398 01:09:35,030 --> 01:09:38,298 Actually, before I entered the restaurant without notice... 1399 01:09:38,299 --> 01:09:41,799 When I parked the bike, I was really worried. 1400 01:09:52,150 --> 01:09:53,450 Hello. 1401 01:09:54,009 --> 01:09:56,150 - He's here. - Is everything going all right? 1402 01:09:56,250 --> 01:09:57,718 - Yes. - Everything. 1403 01:09:57,719 --> 01:09:58,790 (The hall seems fine.) 1404 01:09:59,920 --> 01:10:03,490 (What about the kitchen, then?) 1405 01:10:03,820 --> 01:10:04,829 Hey. 1406 01:10:04,830 --> 01:10:06,490 - He's here! - You're here. 1407 01:10:08,559 --> 01:10:10,699 (He is tasting the sweet and sour chicken at the moment.) 1408 01:10:10,700 --> 01:10:12,699 - Is everything all right? - CEO Paik. 1409 01:10:12,700 --> 01:10:13,729 Why didn't you answer me? 1410 01:10:14,229 --> 01:10:15,700 - I mean... - You didn't answer. 1411 01:10:15,799 --> 01:10:17,269 I was really surprised. 1412 01:10:17,370 --> 01:10:21,009 When he entered the kitchen, I was so scared. 1413 01:10:21,540 --> 01:10:23,008 The other restaurant doesn't have Wi-Fi. 1414 01:10:23,009 --> 01:10:25,348 Gosh. It's crazy. What happened? 1415 01:10:25,349 --> 01:10:26,378 (He scans the kitchen while talking.) 1416 01:10:26,379 --> 01:10:27,379 What else? 1417 01:10:27,549 --> 01:10:28,779 This is today's braised chicken, 1418 01:10:28,780 --> 01:10:30,018 but the sweet and sour chicken has been popular. 1419 01:10:30,019 --> 01:10:31,419 (CEO's spot check) 1420 01:10:31,420 --> 01:10:32,650 Did you have any problems? 1421 01:10:33,049 --> 01:10:35,460 We ran out of the meat in the middle. 1422 01:10:35,860 --> 01:10:37,320 Which meat did you run out of? 1423 01:10:37,420 --> 01:10:40,188 The chicken thighs. But we had chicken breasts. 1424 01:10:40,189 --> 01:10:41,298 (I used the chicken breasts just like you.) 1425 01:10:41,299 --> 01:10:43,359 - The chicken breasts. - You made it like this? 1426 01:10:43,360 --> 01:10:46,069 - Yes. - Twenty-two teams. 1427 01:10:46,070 --> 01:10:48,740 (He checks Jang Woo's sweet and sour chicken.) 1428 01:10:49,269 --> 01:10:51,969 (Nervous) 1429 01:10:55,179 --> 01:10:56,879 I was worried, but I'm relieved. 1430 01:10:58,879 --> 01:11:00,710 I was very worried, but you did great. 1431 01:11:02,750 --> 01:11:05,920 Goodness. Think about the times... 1432 01:11:06,150 --> 01:11:07,620 we spent together. 1433 01:11:07,990 --> 01:11:11,059 - We won't hurt your confidence. - CEO Paik. 1434 01:11:12,259 --> 01:11:15,159 He acted just like you. "Tell them I got this!" 1435 01:11:15,160 --> 01:11:17,129 - CEO Paik. - What? 1436 01:11:17,299 --> 01:11:20,170 He told me I was doing fine, 1437 01:11:20,469 --> 01:11:22,269 so I was so proud of myself. 1438 01:11:27,040 --> 01:11:31,450 (How about the 2nd branch without CEO Paik?) 1439 01:11:32,479 --> 01:11:34,179 Where's everyone? 1440 01:11:34,820 --> 01:11:36,320 - What happened? - I don't know. 1441 01:11:36,750 --> 01:11:37,789 What happened? 1442 01:11:37,790 --> 01:11:39,389 (The tables are empty.) 1443 01:11:39,820 --> 01:11:41,989 (No one comes to...) 1444 01:11:41,990 --> 01:11:45,059 (the stall or the door.) 1445 01:11:45,990 --> 01:11:47,330 - What happened? - I don't know. 1446 01:11:47,900 --> 01:11:48,900 What happened? 1447 01:11:49,200 --> 01:11:52,129 As soon as the CEO leaves, the customers are gone. 1448 01:11:54,229 --> 01:11:56,869 Sitting there and frying something... 1449 01:11:56,870 --> 01:11:58,969 is a big deal, indeed. 1450 01:11:59,910 --> 01:12:03,580 (They can feel the absence of CEO Paik in just 10 minutes.) 1451 01:12:03,979 --> 01:12:06,110 Okay. I will drag... 1452 01:12:06,710 --> 01:12:08,849 some customers. 1453 01:12:09,580 --> 01:12:11,519 I'm going to drag out some customers. 1454 01:12:12,019 --> 01:12:14,120 (Why do you want to drag them out?) 1455 01:12:14,219 --> 01:12:17,620 (Nervous) 1456 01:12:21,299 --> 01:12:24,570 (There is no one in the street.) 1457 01:12:25,830 --> 01:12:27,569 (Current Bantxu II alley situation) 1458 01:12:27,570 --> 01:12:30,570 (There are 1 person, 2 pigeons, and 1 human fryer.) 1459 01:12:31,439 --> 01:12:34,979 (He claps to tout on the street, ) 1460 01:12:35,179 --> 01:12:38,210 (but there is nothing but silence on the streets.) 1461 01:12:38,879 --> 01:12:42,650 (When will the first customer of Fa-Park Duo arrive?) 1462 01:12:43,049 --> 01:12:46,049 (Through the window of the empty restaurant, ) 1463 01:12:46,889 --> 01:12:49,119 (we see a person.) 1464 01:12:49,120 --> 01:12:50,160 It's a customer. 1465 01:12:52,129 --> 01:12:54,330 - Hello. - Hi. 1466 01:12:55,599 --> 01:12:57,629 Try it. It is cheap too. 1467 01:12:57,729 --> 01:12:59,268 - That's true. - It's very cheap. 1468 01:12:59,269 --> 01:13:00,469 It's Korean food. 1469 01:13:00,900 --> 01:13:02,799 It's really tasty. 1470 01:13:03,070 --> 01:13:06,069 (He starts the business right away.) 1471 01:13:06,070 --> 01:13:07,779 I will try this. It's an egg, right? 1472 01:13:07,780 --> 01:13:11,040 That is an egg... 1473 01:13:11,110 --> 01:13:12,849 and fish cake. 1474 01:13:12,950 --> 01:13:17,479 (Will Fabri successfully lure the customer?) 1475 01:13:18,450 --> 01:13:19,688 I will eat inside. 1476 01:13:19,689 --> 01:13:20,689 Okay. 1477 01:13:21,660 --> 01:13:25,559 (The customer is lured into it through his persuasive tactics.) 1478 01:13:26,490 --> 01:13:29,000 (Then 3 people came in.) 1479 01:13:29,830 --> 01:13:32,899 (Two seniors suddenly appeared.) 1480 01:13:32,900 --> 01:13:35,138 (1 minute ago) 1481 01:13:35,139 --> 01:13:39,909 (They were passing by and decided to come in.) 1482 01:13:39,910 --> 01:13:42,409 I came to eat with my friend. 1483 01:13:42,410 --> 01:13:44,548 - Okay. - What can you get us? 1484 01:13:44,549 --> 01:13:46,508 Can you prepare whatever you want for us? 1485 01:13:46,509 --> 01:13:48,519 Do you want our specialties? 1486 01:13:48,620 --> 01:13:51,848 Anything is fine, just not too large of a portion. 1487 01:13:51,849 --> 01:13:53,920 Okay. Oh, dear. 1488 01:13:55,759 --> 01:13:56,820 Okay. 1489 01:13:57,059 --> 01:14:00,128 You're Spanish. You can't speak Korean to me. 1490 01:14:00,129 --> 01:14:01,798 He is Korean. 1491 01:14:01,799 --> 01:14:05,298 I'm from Spain. I'm Italian. 1492 01:14:05,299 --> 01:14:08,000 Italian? Goodness. 1493 01:14:08,200 --> 01:14:10,900 Italy is the best. 1494 01:14:11,139 --> 01:14:14,309 Can you give us anything simple? 1495 01:14:15,210 --> 01:14:17,539 Okay. I got it. 1496 01:14:17,540 --> 01:14:18,779 (A rare sight...) 1497 01:14:18,780 --> 01:14:20,279 (where an Italian person in Spain...) 1498 01:14:20,280 --> 01:14:22,649 (speaks Korean to Spanish people.) 1499 01:14:22,650 --> 01:14:24,589 I'll have eggs. 1500 01:14:24,750 --> 01:14:25,848 Anything to drink? 1501 01:14:25,849 --> 01:14:27,549 I'll have white wine. 1502 01:14:28,019 --> 01:14:30,389 We have chardonnay and txakoli. 1503 01:14:30,660 --> 01:14:32,059 - Chardonnay, please. - Chardonnay. 1504 01:14:32,830 --> 01:14:35,200 (He takes a plate for tteokbokki.) 1505 01:14:35,400 --> 01:14:37,159 (A big ladle of tteokbokki) 1506 01:14:37,160 --> 01:14:39,170 (Another ladle with an egg) 1507 01:14:40,170 --> 01:14:42,040 Tteokbokki and... 1508 01:14:42,269 --> 01:14:46,209 (Spicy and sweet tteokbokki) 1509 01:14:46,210 --> 01:14:48,540 (Let me try some rice cake first.) 1510 01:14:56,219 --> 01:15:00,019 (Sipping wine) 1511 01:15:01,689 --> 01:15:04,058 (One bite of a fish cake) 1512 01:15:04,059 --> 01:15:05,728 (Dipping it in the sauce) 1513 01:15:05,729 --> 01:15:07,558 (His second bite) 1514 01:15:07,559 --> 01:15:08,699 (Dipping in sauce) 1515 01:15:08,700 --> 01:15:10,058 (Third bite) 1516 01:15:10,059 --> 01:15:11,628 (Dipping it in the sauce) 1517 01:15:11,629 --> 01:15:12,768 (Fourth bite) 1518 01:15:12,769 --> 01:15:13,968 (He dips it in the sauce again.) 1519 01:15:13,969 --> 01:15:15,768 (After taking the fifth bite, he dips it in the sauce again.) 1520 01:15:15,769 --> 01:15:19,069 (Sixth bite) 1521 01:15:19,070 --> 01:15:21,169 (Dipping in sauce) 1522 01:15:21,170 --> 01:15:22,508 (Seventh bite) 1523 01:15:22,509 --> 01:15:24,378 (He dips it in the sauce.) 1524 01:15:24,379 --> 01:15:26,548 (Eighth bite) 1525 01:15:26,549 --> 01:15:29,979 (He dipped a fish cake into the sauce eight times.) 1526 01:15:30,179 --> 01:15:34,549 (He cleanses his palate with wine.) 1527 01:15:38,490 --> 01:15:41,659 (One bite) 1528 01:15:41,660 --> 01:15:44,098 (He keeps taking small bites and dips it into the sauce.) 1529 01:15:44,099 --> 01:15:46,669 (He did it for two more bites.) 1530 01:15:46,670 --> 01:15:48,438 (He repeated it until he took the seventh bite.) 1531 01:15:48,439 --> 01:15:49,539 (Eighth bite) 1532 01:15:49,540 --> 01:15:51,570 (As if he's eating the sauce with fish cakes) 1533 01:15:52,309 --> 01:15:55,579 (Tteokbokki is the most addictive dish.) 1534 01:15:55,580 --> 01:15:58,979 (Hesitating) 1535 01:16:00,009 --> 01:16:01,009 Excuse me. 1536 01:16:02,349 --> 01:16:03,449 Can I have a fork? 1537 01:16:03,450 --> 01:16:04,719 Sure. 1538 01:16:05,750 --> 01:16:06,790 Here you are. 1539 01:16:10,389 --> 01:16:13,659 (Taking a dip into the sauce) 1540 01:16:13,660 --> 01:16:14,999 (Taking another dip) 1541 01:16:15,000 --> 01:16:17,298 (He enjoys his tteokbokki with a fork now.) 1542 01:16:17,299 --> 01:16:20,899 (Poking) 1543 01:16:20,900 --> 01:16:24,298 (He crushes the egg and mixes it with the sauce.) 1544 01:16:24,299 --> 01:16:29,379 (He mixes the sauce and the yolk.) 1545 01:16:33,379 --> 01:16:38,518 (Eggs go well with tteokbokki sauce.) 1546 01:16:38,519 --> 01:16:41,388 (There's only one rice cake left.) 1547 01:16:41,389 --> 01:16:45,259 (He cuts it into 4 pieces as there's lots of sauce left.) 1548 01:16:47,290 --> 01:16:50,929 (He eats the pieces with a bunch of sauce on it.) 1549 01:16:56,570 --> 01:17:01,709 (It didn't take him even 5 minutes from ordering to finishing it.) 1550 01:17:01,710 --> 01:17:03,610 (Meanwhile, the seniors who received their food) 1551 01:17:03,879 --> 01:17:05,509 How's the tteokbokki? 1552 01:17:07,410 --> 01:17:09,879 I think they're potatoes. I don't know what they are. 1553 01:17:12,589 --> 01:17:13,620 It's good. 1554 01:17:15,219 --> 01:17:18,059 (You try some.) 1555 01:17:20,259 --> 01:17:21,330 Japchae... 1556 01:17:22,559 --> 01:17:24,098 This shouldn't be fried. 1557 01:17:24,099 --> 01:17:26,370 (I figured it out.) 1558 01:17:27,030 --> 01:17:29,500 This is jelly. 1559 01:17:32,439 --> 01:17:34,809 (After enjoying their spicy jelly) 1560 01:17:41,009 --> 01:17:42,019 Yes. 1561 01:17:49,219 --> 01:17:54,188 (Let me take the guitar) 1562 01:17:54,189 --> 01:17:57,459 (And sing) 1563 01:17:57,460 --> 01:18:01,900 (I'm a true Italian) 1564 01:18:03,799 --> 01:18:07,639 (They eat their food while pairing it with the song.) 1565 01:18:09,939 --> 01:18:10,939 Japchae... 1566 01:18:10,940 --> 01:18:12,509 It's good, right? 1567 01:18:12,780 --> 01:18:14,410 - It's delicious. - One japchae and one tteokbokki. 1568 01:18:15,679 --> 01:18:19,549 (As they love their food, they get excited again.) 1569 01:18:20,790 --> 01:18:26,460 (The staff and the customers are having fun at the 2nd branch.) 1570 01:18:26,790 --> 01:18:28,030 This? Where? 1571 01:18:29,759 --> 01:18:33,070 (The pintxo street is full of energy.) 1572 01:18:35,339 --> 01:18:38,709 (At 3:35pm, the 1st branch) 1573 01:18:38,710 --> 01:18:42,409 (3 customers are waiting in front of Bantxu.) 1574 01:18:42,410 --> 01:18:44,809 There are three people out there. 1575 01:18:45,080 --> 01:18:46,409 They want a table. 1576 01:18:46,410 --> 01:18:51,079 But we take our last order at 3:30pm. 1577 01:18:51,080 --> 01:18:52,749 - At 3:30pm? - Yes. At 3:30pm. 1578 01:18:52,750 --> 01:18:54,920 What should we tell them? 1579 01:18:55,389 --> 01:18:57,518 Can they come in or... 1580 01:18:57,519 --> 01:18:58,530 Hold on. 1581 01:18:59,089 --> 01:19:00,589 - Manager. - Yes. 1582 01:19:00,759 --> 01:19:02,228 - Yes. - I was told... 1583 01:19:02,229 --> 01:19:04,228 to take customers until 3:30pm. 1584 01:19:04,229 --> 01:19:05,529 - What time is it now? - It's 3:35pm, 1585 01:19:05,530 --> 01:19:06,928 but three customers are waiting outside. 1586 01:19:06,929 --> 01:19:08,338 - They should eat. - Let them in. 1587 01:19:08,339 --> 01:19:11,040 - Do we take them? - We did it until 4pm last time. 1588 01:19:12,210 --> 01:19:13,610 - Let them in. - I do? 1589 01:19:13,870 --> 01:19:16,579 Of course. We barely made any sales. 1590 01:19:16,580 --> 01:19:18,849 - Is that so? - We need to earn more money. 1591 01:19:19,049 --> 01:19:20,709 - More? - We should earn more. 1592 01:19:20,710 --> 01:19:21,718 (That's right.) 1593 01:19:21,719 --> 01:19:24,120 (Today's goal is 1,000 euros.) 1594 01:19:25,519 --> 01:19:27,919 (To make 1,000 euros, ) 1595 01:19:27,920 --> 01:19:30,860 (we should take at least one more table.) 1596 01:19:31,019 --> 01:19:32,290 Hold on a second, please. 1597 01:19:35,030 --> 01:19:36,160 Until what time do we work? 1598 01:19:36,629 --> 01:19:37,900 I don't know. They want to keep taking customers. 1599 01:19:38,099 --> 01:19:39,570 - Eric. - Yes. 1600 01:19:40,269 --> 01:19:42,069 We'll stay open. 1601 01:19:42,070 --> 01:19:43,299 - I'm sorry? - I'll keep working. 1602 01:19:43,500 --> 01:19:44,669 - Do I keep taking customers? - Yes. 1603 01:19:44,670 --> 01:19:46,609 - We'll work endlessly today. - Pardon? 1604 01:19:46,610 --> 01:19:48,110 - I mean... - We'll work nonstop today. 1605 01:19:48,240 --> 01:19:50,438 We'll be open until 9pm today. 1606 01:19:50,439 --> 01:19:52,780 Tell them we're open until 10pm. 1607 01:19:53,309 --> 01:19:55,019 No. Just say we're open 24 hours. 1608 01:19:56,120 --> 01:19:57,518 Tell them we're open 24 hours. 1609 01:19:57,519 --> 01:19:59,250 (Today Bantxu will be open 24 hours.) 1610 01:19:59,820 --> 01:20:03,120 (Eric sets up utensils, ) 1611 01:20:03,420 --> 01:20:07,330 (and Coro brings the menu, which is a good division of labor.) 1612 01:20:07,660 --> 01:20:09,830 Here's your maksa. 1613 01:20:10,299 --> 01:20:11,299 Okay. 1614 01:20:11,300 --> 01:20:12,870 (I serve my drinks.) 1615 01:20:13,670 --> 01:20:14,699 (Sweet and sour chicken, steamed eggs, bulgogi) 1616 01:20:14,700 --> 01:20:15,700 It looks good. 1617 01:20:18,670 --> 01:20:20,439 - I'm getting goosebumps. - Why? 1618 01:20:21,679 --> 01:20:22,879 We're doing so well. 1619 01:20:24,410 --> 01:20:26,450 - You're impressed by yourself? - No. By our team. 1620 01:20:27,009 --> 01:20:28,650 - We have great teamwork. - Yes. 1621 01:20:29,320 --> 01:20:34,420 (Will they achieve the goal of 1,000 euros?) 1622 01:20:36,089 --> 01:20:38,329 (But later, ) 1623 01:20:38,330 --> 01:20:41,129 (as soon as they're done for the day) 1624 01:20:41,700 --> 01:20:45,670 (Kyu Hyong goes somewhere looking serious.) 1625 01:20:46,629 --> 01:20:49,540 (The staff goes to the restaurant next door.) 1626 01:20:54,870 --> 01:20:59,549 (They suddenly talk to the owner there.) 1627 01:21:00,150 --> 01:21:02,279 (He brings something up.) 1628 01:21:02,280 --> 01:21:04,449 We want to participate in... 1629 01:21:04,450 --> 01:21:06,149 Pintxo Pote tomorrow. 1630 01:21:06,150 --> 01:21:07,320 (Gasping) 1631 01:21:07,589 --> 01:21:11,290 (The owner next door makes significant gestures.) 1632 01:21:11,689 --> 01:21:13,089 Oh, dear. 1633 01:21:13,689 --> 01:21:16,229 No. This is not a good idea. 1634 01:21:17,559 --> 01:21:20,929 Right. I don't think they know what they're trying to do. 1635 01:21:21,500 --> 01:21:24,098 (Even Positive Coro is skeptical.) 1636 01:21:24,099 --> 01:21:26,670 That's not enough for Pintxo Pote. 1637 01:21:27,570 --> 01:21:31,379 (There's only one reason for this serious conversation.) 1638 01:21:31,580 --> 01:21:34,410 (Pintxo Pote) 1639 01:21:35,379 --> 01:21:37,048 Participating in Pintxo Pote tomorrow afternoon... 1640 01:21:37,049 --> 01:21:38,719 is like suicide. 1641 01:21:39,219 --> 01:21:40,449 It's like committing suicide. 1642 01:21:40,450 --> 01:21:41,860 Why? 1643 01:21:42,860 --> 01:21:46,989 (The manager was watching this situation.) 1644 01:21:46,990 --> 01:21:48,399 Shall we have a meeting? 1645 01:21:48,400 --> 01:21:49,428 Yes. 1646 01:21:49,429 --> 01:21:53,269 (He gathers the staff for an urgent meeting.) 1647 01:21:53,830 --> 01:21:57,139 (The urgent meeting is held at their lodging.) 1648 01:21:57,639 --> 01:22:00,438 (CEO Paik opens his mouth first.) 1649 01:22:00,439 --> 01:22:01,878 So, tell me about tomorrow's menu. 1650 01:22:01,879 --> 01:22:04,279 What will the first branch do tomorrow afternoon? 1651 01:22:04,280 --> 01:22:06,609 Well, we will... 1652 01:22:06,610 --> 01:22:08,348 (Lee Jang Woo, manager of the 1st branch) 1653 01:22:08,349 --> 01:22:10,179 - We'll open in the evening. - Yes. 1654 01:22:10,320 --> 01:22:13,388 Our main goal tomorrow is to increase sales... 1655 01:22:13,389 --> 01:22:14,990 - Yes. - with those many people. 1656 01:22:15,120 --> 01:22:17,660 Let's say 500 to 1,000 people are coming. 1657 01:22:17,990 --> 01:22:20,990 We want to make one euro per customer. 1658 01:22:21,129 --> 01:22:23,558 We can make a set with 3 to 4-dollar dishes. 1659 01:22:23,559 --> 01:22:25,169 - That sounds good. - A set... 1660 01:22:25,170 --> 01:22:27,968 of 1 drink and 1 dish that we can serve quickly. 1661 01:22:27,969 --> 01:22:28,999 Right. 1662 01:22:29,000 --> 01:22:30,199 (What is Pintxo Pote that's happening tomorrow?) 1663 01:22:30,200 --> 01:22:31,200 You just said... 1664 01:22:31,201 --> 01:22:32,739 we could take as many as 1,000 customers. 1665 01:22:32,740 --> 01:22:34,909 We should serve 1,000 customers. Right? 1666 01:22:34,910 --> 01:22:38,379 (How can they talk about taking 1,000 customers?) 1667 01:22:38,849 --> 01:22:41,679 (This story goes back to Day 1.) 1668 01:22:42,450 --> 01:22:44,979 (Day 1 of the business) 1669 01:22:45,549 --> 01:22:48,660 (At the end of the failed 1st day of business, ) 1670 01:22:49,290 --> 01:22:52,559 (CEO Paik returned to the restaurant in the evening...) 1671 01:22:53,290 --> 01:22:57,559 (and tried to find a way to increase sales.) 1672 01:22:58,259 --> 01:23:02,500 (Then he learned about Pintxo Pote where he could make a fortune.) 1673 01:23:03,070 --> 01:23:05,039 It's because we have no other way. 1674 01:23:05,040 --> 01:23:06,040 Okay. 1675 01:23:07,170 --> 01:23:09,080 (Glancing over) 1676 01:23:10,009 --> 01:23:12,379 (He takes another quick look outside.) 1677 01:23:13,610 --> 01:23:15,319 There are so many people. 1678 01:23:15,320 --> 01:23:16,379 Right? 1679 01:23:17,280 --> 01:23:18,889 This alley is a hot spot. 1680 01:23:20,320 --> 01:23:21,389 It's crazy. 1681 01:23:21,960 --> 01:23:23,360 - What? - It's insane. 1682 01:23:24,219 --> 01:23:26,729 (Many people are in front of our restaurant, ) 1683 01:23:26,960 --> 01:23:29,530 (but there are a lot more at other restaurants.) 1684 01:23:29,660 --> 01:23:32,029 (The tables are full here and there.) 1685 01:23:32,030 --> 01:23:34,500 (Many customers are both inside and outside the restaurants.) 1686 01:23:34,599 --> 01:23:37,339 (It's not even dinnertime yet, ) 1687 01:23:37,599 --> 01:23:41,170 (but all restaurants are bustling with customers.) 1688 01:23:41,670 --> 01:23:44,539 (The hall master comes out, sensing a jackpot in the air.) 1689 01:23:44,540 --> 01:23:46,610 That's so many people. 1690 01:23:48,009 --> 01:23:49,149 Look at those people. 1691 01:23:49,150 --> 01:23:50,749 The whole area is so crowded. 1692 01:23:50,750 --> 01:23:52,349 My goodness. 1693 01:23:52,650 --> 01:23:55,660 (CEO Paik felt that this was unusual.) 1694 01:23:56,219 --> 01:23:58,059 - Why don't you take them out... - Yes. 1695 01:23:58,290 --> 01:24:00,860 To walk around the neighborhood and see what's going on? 1696 01:24:01,860 --> 01:24:03,159 (They leave to do some market research.) 1697 01:24:03,160 --> 01:24:05,700 - That's a lot of people. - This is crazy. 1698 01:24:06,700 --> 01:24:08,030 Is this for real? 1699 01:24:08,870 --> 01:24:10,399 (Now, there are even more people.) 1700 01:24:10,400 --> 01:24:11,570 Really? 1701 01:24:11,639 --> 01:24:13,069 - It's crowded. - It's too crowded. 1702 01:24:13,070 --> 01:24:14,138 (The entire alley is busy.) 1703 01:24:14,139 --> 01:24:16,280 This is the street of young people. 1704 01:24:17,439 --> 01:24:19,049 (Exclaiming) 1705 01:24:19,509 --> 01:24:21,250 All these lines are for drinks. 1706 01:24:24,780 --> 01:24:26,388 (Jang Woo reports it to CEO Paik.) 1707 01:24:26,389 --> 01:24:27,548 - Mr. Paik. - Yes? 1708 01:24:27,549 --> 01:24:28,759 It's no joke. 1709 01:24:28,889 --> 01:24:31,320 - It's bustling with people. - It's popular, right? 1710 01:24:31,689 --> 01:24:32,929 It's insanely popular. 1711 01:24:34,290 --> 01:24:38,360 (Until that point, CEO Paik didn't know...) 1712 01:24:38,629 --> 01:24:41,799 (that it was only getting started.) 1713 01:24:41,939 --> 01:24:44,969 (The sun is still up at 7:50pm.) 1714 01:24:45,170 --> 01:24:48,309 (There are already so many people.) 1715 01:24:48,879 --> 01:24:52,610 (As the sun sets, and the time comes) 1716 01:24:59,589 --> 01:25:02,759 (The alley itself becomes filled with people, ) 1717 01:25:02,889 --> 01:25:07,559 (turning into a massive commercial district where thousands gather.) 1718 01:25:15,799 --> 01:25:18,370 (This is Pintxo Pote on Thursday night.) 1719 01:25:18,540 --> 01:25:21,710 (It's a traditional night festival in the food alley.) 1720 01:25:22,339 --> 01:25:25,549 (You can enjoy drinks and snacks at affordable prices.) 1721 01:25:26,150 --> 01:25:30,450 (So including college students from all over Basque Country, ) 1722 01:25:31,780 --> 01:25:37,290 (thousands of young people visit this place.) 1723 01:25:37,490 --> 01:25:42,830 (An unprecedented turnover and thousands of customers) 1724 01:25:43,559 --> 01:25:48,269 (The day with the highest sales of the week) 1725 01:25:48,900 --> 01:25:53,040 (The reason why the commercial area exists in this alley!) 1726 01:25:55,379 --> 01:26:00,549 (CEO Paik witnessed the opportunity for maximum sales firsthand.) 1727 01:26:05,049 --> 01:26:08,519 (His business instincts are restless.) 1728 01:26:08,559 --> 01:26:10,959 If you're a businessman, 1729 01:26:10,960 --> 01:26:12,629 you won't sell regular food here. 1730 01:26:12,790 --> 01:26:16,360 You should sell finger foods for takeout. 1731 01:26:16,960 --> 01:26:20,500 (Pintxo Pote is all about finger foods and drinks.) 1732 01:26:20,670 --> 01:26:24,939 (We need our own finger food dishes.) 1733 01:26:25,170 --> 01:26:27,469 (In order to rake in money) 1734 01:26:28,040 --> 01:26:30,239 We must come up with ideas quickly. 1735 01:26:30,240 --> 01:26:32,349 What types of finger foods should we create to complement drinks? 1736 01:26:33,450 --> 01:26:36,950 (What CEO Paik needs now) 1737 01:26:37,080 --> 01:26:43,689 (A strategy and a menu to attract more customers) 1738 01:26:45,160 --> 01:26:47,189 (Gulping) 1739 01:26:47,429 --> 01:26:50,759 (What ideas will CEO Paik come up with for the restaurant?) 1740 01:26:51,422 --> 01:26:57,262 (Pintxo Pote on Thursday night, the very day is starting.) 1741 01:26:57,377 --> 01:26:58,777 It can fit at least 40 rolls. 1742 01:26:58,778 --> 01:27:00,007 (40 rolls) 1743 01:27:00,648 --> 01:27:02,318 (200 rolls) 1744 01:27:02,617 --> 01:27:04,178 (500 cups) 1745 01:27:04,848 --> 01:27:06,717 (1,000 servings?) 1746 01:27:06,787 --> 01:27:09,488 For food, we just need to prepare 1,000 servings. 1747 01:27:09,558 --> 01:27:16,028 (1,000 servings, the prelude to war) 1748 01:27:16,858 --> 01:27:19,397 (Determined Manager Jang Woo...) 1749 01:27:19,398 --> 01:27:22,237 (and the staff are ready for the night.) 1750 01:27:22,238 --> 01:27:23,638 (We have 195 of them left.) 1751 01:27:23,898 --> 01:27:25,967 (They're not allowed to be off guard.) 1752 01:27:26,138 --> 01:27:28,036 (But General Rice is anxious.) 1753 01:27:28,037 --> 01:27:30,207 (- It has begun. - It hasn't started yet.) 1754 01:27:30,608 --> 01:27:31,608 (Following) 1755 01:27:31,609 --> 01:27:34,406 (They barge in when you're off guard.) 1756 01:27:34,407 --> 01:27:35,647 (As if he knows what's coming) 1757 01:27:35,648 --> 01:27:37,948 (Make them quickly and fry them quickly.) 1758 01:27:38,318 --> 01:27:40,916 (CEO Paik prepares the staff for the battle.) 1759 01:27:40,917 --> 01:27:42,987 (I am very angry.) 1760 01:27:42,988 --> 01:27:48,058 (Things get out of hand as expected.) 1761 01:27:48,157 --> 01:27:49,527 We'll keep the restaurant running as much as we can. 1762 01:27:49,528 --> 01:27:52,466 (The 1st branch is on the brink of collapse.) 1763 01:27:52,467 --> 01:27:55,267 (The 2nd branch is also in trouble.) 1764 01:27:55,268 --> 01:27:59,206 (Neither branch can relax.) 1765 01:27:59,207 --> 01:28:05,778 (Will Bantxu collapse like this?) 122619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.