Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,019 --> 00:00:17,659
"Makan siang kedua"
2
00:00:17,660 --> 00:00:20,459
"Tutup"
3
00:00:20,460 --> 00:00:22,700
- Kita sudah selesai, bukan?
- Ya. Aku menutup pintunya.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,059
Punggungku sakit sekali.
5
00:00:26,769 --> 00:00:28,069
- Haruskah kita beres-beres? - Ya.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,599
Astaga, punggungku.
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,699
"Ini hari yang melelahkan"
8
00:00:31,570 --> 00:00:35,309
"Tapi mereka bersiap pulang dengan gembira"
9
00:00:35,310 --> 00:00:38,640
"Ada banyak piring yang harus dicuci"
10
00:00:39,609 --> 00:00:42,649
"Jang Woo akan menyegarkan
suasana hatinya dengan mencuci piring"
11
00:00:43,420 --> 00:00:46,479
"Biar kutunjukkan keahlianku
dalam bisnis restoran"
12
00:00:47,719 --> 00:00:51,119
"Menuangkan detergen ke dalam bak air"
13
00:00:52,490 --> 00:00:55,929
"Persiapan selesai setelah busanya cukup"
14
00:00:57,030 --> 00:00:59,099
Bagaimana caranya? Ajari aku.
15
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Ini?
16
00:01:00,829 --> 00:01:02,270
- Siapkan bak ini. - Baiklah.
17
00:01:02,500 --> 00:01:04,469
Berikutnya, akan kuberikan piringnya.
18
00:01:05,170 --> 00:01:07,369
Kamu biasanya memakai bak sebesar ini?
19
00:01:07,370 --> 00:01:09,010
- Ya. - Begitu rupanya. Setelah ini...
20
00:01:09,670 --> 00:01:11,509
- Masukkan piringnya ke bak ini. - Lalu?
21
00:01:11,510 --> 00:01:13,208
Ambil piringnya...
22
00:01:13,209 --> 00:01:14,708
- Gosok? - Gosok sekali.
23
00:01:14,709 --> 00:01:17,119
- Lalu letakkan di sini?
- Ya. Letakkan piringnya di sini.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,150
Baiklah.
25
00:01:19,519 --> 00:01:24,790
"Kereta cuci piring Kapten
Jang Woo berangkat!"
26
00:01:27,060 --> 00:01:28,488
Tidak ada tempat lagi. Aku harus bagaimana?
27
00:01:28,489 --> 00:01:30,200
- Boleh kutumpuk di atas? - Tidak.
28
00:01:30,659 --> 00:01:32,358
- Letakkan ini - Ya?
29
00:01:32,359 --> 00:01:34,629
Di dalam sini. Lalu dorong ini ke bawah.
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,069
Selanjutnya apa?
31
00:01:37,569 --> 00:01:38,639
Bagus.
32
00:01:38,640 --> 00:01:39,798
"Aku akan mencuci piringnya sampai bersih"
33
00:01:39,799 --> 00:01:40,938
Bukankah kita harus mencuci
34
00:01:40,939 --> 00:01:42,170
- semua piring lainnya? - Ya.
35
00:01:42,939 --> 00:01:44,099
Mari kita bawa mereka kemari.
36
00:01:45,680 --> 00:01:49,980
"Kereta pencuci piring
tidak pernah berakhir"
37
00:01:51,319 --> 00:01:53,950
"Setelah beberapa saat..."
38
00:01:54,290 --> 00:01:56,419
Kita akan mencuci ini, jadi,
bisakah kamu merapikannya?
39
00:01:56,420 --> 00:01:57,420
Tentu.
40
00:01:57,920 --> 00:02:00,629
"John mengambil piring bersih"
41
00:02:02,030 --> 00:02:05,700
"Dia menyeka air dan merapikannya"
42
00:02:11,500 --> 00:02:14,669
"Mereka bisa buka besok tanpa masalah"
43
00:02:15,840 --> 00:02:18,580
"Sampai jumpa besok!"
44
00:02:39,360 --> 00:02:41,500
"CEO Paik minum kopi
sebelum berangkat kerja"
45
00:02:41,900 --> 00:02:44,139
"Jang Woo melakukan peregangan"
46
00:02:46,240 --> 00:02:49,340
"Tiba-tiba dia menatap ke satu tempat"
47
00:02:53,810 --> 00:02:55,109
"Terkejut"
48
00:02:55,110 --> 00:02:56,150
Ada apa?
49
00:02:56,849 --> 00:02:58,218
"Dia menyadari status penjualan kemarin"
50
00:02:58,219 --> 00:02:59,478
Penjualannya menurun.
51
00:02:59,479 --> 00:03:01,520
- Penjualan restoran lain menurun. - Ya.
52
00:03:01,949 --> 00:03:04,159
"Status penjualan muncul mulai kemarin"
53
00:03:04,460 --> 00:03:05,859
Apa itu?
54
00:03:05,860 --> 00:03:07,590
Ini membuatku stres pagi-pagi sekali.
55
00:03:08,159 --> 00:03:10,089
"Hal yang memancing respons kuat"
56
00:03:10,090 --> 00:03:11,929
"Status penjualan kemarin"
57
00:03:11,930 --> 00:03:13,128
"Baekbanjip"
58
00:03:13,129 --> 00:03:15,129
"Peringkat terakhir dalam penjualan"
59
00:03:16,270 --> 00:03:19,499
"Restoran M, restoran Italia,
memiliki penjualan tertinggi"
60
00:03:19,500 --> 00:03:22,609
"Ada perbedaan besar"
61
00:03:22,610 --> 00:03:25,979
"Apa mereka naik dari peringkat terakhir?"
62
00:03:27,280 --> 00:03:31,750
"Penjualan Baekbanjip meningkat"
63
00:03:32,050 --> 00:03:34,288
"Bagaimana dengan Restoran M
dengan penjualan tertinggi kemarin?"
64
00:03:34,289 --> 00:03:36,818
"Penjualan mereka menurun
dibandingkan kemarin"
65
00:03:36,819 --> 00:03:39,359
"Masih di posisi pertama Restoran
M: 900 euro, turun 211 euro"
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,459
"Restoran T: 848 euro,
bertambah 369 euro meningkat"
67
00:03:41,460 --> 00:03:43,559
"Restoran Z: 324 euro, bertambah 13 euro"
68
00:03:43,560 --> 00:03:45,698
"Restoran B: 182 euro,
bertambah empat euro"
69
00:03:45,699 --> 00:03:47,728
"Baekbanjip: 401 euro, bertambah 279 euro"
70
00:03:47,729 --> 00:03:49,399
"Baekbanjip"
71
00:03:49,400 --> 00:03:52,138
"Peningkatan 279 euro yang mengejutkan"
72
00:03:52,139 --> 00:03:54,408
"Status Penjualan: Makan Siang Selasa"
73
00:03:54,409 --> 00:03:57,939
"Baekbanjip di peringkat ketiga"
74
00:03:58,139 --> 00:03:59,739
Semangat kompetitifku kembali.
75
00:03:59,740 --> 00:04:01,540
Itu merusak suasana
hatiku pada hari pertama.
76
00:04:04,449 --> 00:04:06,818
"Melihatnya dengan saksama"
77
00:04:06,819 --> 00:04:07,848
Itu bisa dilakukan.
78
00:04:07,849 --> 00:04:09,718
Kita harus mengalahkan restoran Jepang itu.
79
00:04:09,719 --> 00:04:12,559
"Lebih dari apa pun, kita harus
mengalahkan restoran Jepang itu"
80
00:04:12,560 --> 00:04:14,000
Seharusnya kita bekerja lebih keras.
81
00:04:15,389 --> 00:04:17,100
Ini membangkitkan semangat kompetitifku.
82
00:04:18,560 --> 00:04:19,930
Itu naik. Astaga.
83
00:04:20,100 --> 00:04:22,198
Kita harus mengalahkan
Restoran T, restoran Jepang itu.
84
00:04:22,199 --> 00:04:23,599
Target pertama kita adalah Restoran T.
85
00:04:23,600 --> 00:04:24,846
"Korea melawan Jepang di Napoli"
86
00:04:24,870 --> 00:04:26,600
Aku tidak yakin apa kamu akan ingat.
87
00:04:27,470 --> 00:04:29,339
"Tapi orang yang kemarin..."
88
00:04:29,670 --> 00:04:30,909
Orang yang duduk di dekat dinding?
89
00:04:30,910 --> 00:04:31,910
- Ya. - Ya.
90
00:04:31,911 --> 00:04:34,850
- Dia pemilik Restoran T. - Apa?
91
00:04:36,209 --> 00:04:37,448
Orang yang duduk di dekat dinding?
92
00:04:37,449 --> 00:04:38,449
- Ya. - Ya.
93
00:04:38,450 --> 00:04:41,050
- Dia pemilik Restoran T. - Apa?
94
00:04:42,720 --> 00:04:44,720
- Benarkah? - Astaga.
95
00:04:45,220 --> 00:04:47,560
- Itu normal. - Benarkah?
96
00:04:48,360 --> 00:04:51,698
Saat ada restoran baru dibuka,
pemilik restoran lain biasa datang
97
00:04:51,699 --> 00:04:54,129
untuk melihat dampaknya
kepada bisnis mereka.
98
00:04:54,800 --> 00:04:57,469
- Mereka rival kita. - Benar.
99
00:04:57,470 --> 00:05:00,100
Kuharap kita mendapat lebih
banyak pelanggan hari ini.
100
00:05:00,569 --> 00:05:03,138
Jika punya waktu sebulan, aku
akan mengalahkan mereka semua.
101
00:05:03,139 --> 00:05:05,309
Aku akan mengalahkan seluruh Napoli.
102
00:05:05,310 --> 00:05:07,208
Benarkah? Aku ingin mencobanya.
103
00:05:07,209 --> 00:05:09,180
Tidak. Ayo. Kita sibuk,
jadi, kita harus pergi.
104
00:05:09,680 --> 00:05:11,018
Tidak, aku sibuk.
105
00:05:11,019 --> 00:05:12,620
Aku harus mengurus toko-toko di Korea.
106
00:05:12,649 --> 00:05:15,019
"Penolakan resmi"
107
00:05:15,290 --> 00:05:19,759
"CEO Paik mengalami dilema"
108
00:05:19,990 --> 00:05:24,329
"Menu baru Baekbanjip
untuk menaklukkan Restoran T"
109
00:05:24,529 --> 00:05:26,629
"Kalguksu?"
110
00:05:26,759 --> 00:05:28,000
"Dengan taburan zukini"
111
00:05:28,029 --> 00:05:29,029
"Menggugah selera"
112
00:05:29,199 --> 00:05:32,740
"Banyak yang menyetujui menu ini
pada rapat menu pertama mereka"
113
00:05:33,040 --> 00:05:35,810
"Kalguksu dengan taburan
daging di dalam kaldu daging"
114
00:05:36,370 --> 00:05:40,279
"Jadi, mereka memutuskan
menu kedua Baekbanjip"
115
00:05:40,779 --> 00:05:43,049
"Masalahnya adalah mi kalguksu"
116
00:05:43,050 --> 00:05:45,220
Ada pasta buatan tangan di Napoli.
117
00:05:45,420 --> 00:05:46,619
Dengan kata lain, pasta segar.
118
00:05:46,620 --> 00:05:48,749
- Untuk kalguksu?
- Kita bisa membuat kalguksu
119
00:05:48,750 --> 00:05:50,758
- dari pasta segar, - Ya.
120
00:05:50,759 --> 00:05:53,360
Yang tidak dikeringkan.
121
00:05:53,459 --> 00:05:55,790
Ini akan jauh lebih
lezat daripada mi biasa.
122
00:05:56,829 --> 00:06:00,129
"Italia, negara pasta"
123
00:06:00,699 --> 00:06:04,470
"Karena itu, mereka memiliki
bentuk dan rasa yang beragam"
124
00:06:04,569 --> 00:06:07,439
"Pasta dengan berbagai jenis tekstur ada"
125
00:06:08,009 --> 00:06:10,069
"Di antaranya, pasta
segar yang disebut fresca"
126
00:06:10,540 --> 00:06:12,780
"Tidak seperti pasta kering
produksi massal, atau secca"
127
00:06:13,079 --> 00:06:18,318
"Pasta buatan tangan itu lembap"
128
00:06:18,319 --> 00:06:23,350
"Dan memiliki tekstur kenyal"
129
00:06:23,790 --> 00:06:29,259
"Fitur yang berbeda adalah
penyerapan saus yang baik"
130
00:06:29,560 --> 00:06:33,329
"Mi kalguksu Korea yang kenyal"
131
00:06:33,699 --> 00:06:37,899
"Akan dibuat dengan pasta segar Italia"
132
00:06:38,170 --> 00:06:40,739
"Manajer bahan-bahan
langsung pergi ke pasar swalayan"
133
00:06:40,740 --> 00:06:42,209
Pasta segar.
134
00:06:43,639 --> 00:06:46,839
"Semua ini pasta segar"
135
00:06:47,250 --> 00:06:51,779
"Pasta buatan tangan
tersedia dalam berbagai bentuk"
136
00:06:52,050 --> 00:06:55,919
"Manajer aula memindai pasta segar"
137
00:06:55,920 --> 00:06:57,189
Tagliatelle.
138
00:06:58,490 --> 00:07:01,029
"Pasta yang dipilih Baekbanjip"
139
00:07:01,389 --> 00:07:05,029
"Adonan yang digulung tipis dipotong
menjadi irisan berukuran 8 mm"
140
00:07:05,829 --> 00:07:08,569
"Ini tagliatelle"
141
00:07:09,000 --> 00:07:12,170
"Berhasil dipilih sebagai mi kalguksu"
142
00:07:14,439 --> 00:07:19,209
"Kaldu sapi rebus"
143
00:07:20,110 --> 00:07:25,980
"Menambahkan pasta segar Italia"
144
00:07:26,620 --> 00:07:29,990
"Bumbui dengan garam dan bawang putih"
145
00:07:30,660 --> 00:07:34,759
"Zukini, bawang bombai"
146
00:07:35,360 --> 00:07:40,000
"Paprika dan daun bawang
untuk warna dan tekstur"
147
00:07:40,769 --> 00:07:43,329
"Masukkan kentang matang"
148
00:07:44,399 --> 00:07:48,509
"Tuangkan telur yang sudah dikocok"
149
00:07:48,839 --> 00:07:52,139
"Setelah menyajikannya ke dalam mangkuk"
150
00:07:54,750 --> 00:07:56,049
Ini cantik.
151
00:07:56,050 --> 00:07:57,220
"Hiasi dengan taburan daging"
152
00:07:58,050 --> 00:08:02,149
"Kalguksu muncul di negara pasta"
153
00:08:02,850 --> 00:08:07,560
"Menu baru Baekbanjip: Kalguksu"
154
00:08:08,529 --> 00:08:11,500
"Akankah ini memikat
orang-orang di negeri pasta"
155
00:08:12,329 --> 00:08:15,629
"Dan membantu mereka
mengalahkan Restoran Jepang T?"
156
00:08:16,300 --> 00:08:17,870
Cuacanya luar biasa.
157
00:08:19,569 --> 00:08:21,769
"Mereka tiba di sana tidak lama kemudian"
158
00:08:24,439 --> 00:08:25,540
Selamat datang.
159
00:08:25,839 --> 00:08:26,980
Terima kasih.
160
00:08:28,949 --> 00:08:30,409
- Terima kasih.
- Kamu terlihat seperti pemiliknya.
161
00:08:30,410 --> 00:08:31,519
Aku?
162
00:08:32,750 --> 00:08:34,049
Aku akan pergi sekarang.
163
00:08:34,190 --> 00:08:35,289
Baiklah.
164
00:08:35,419 --> 00:08:38,019
"John membuka kulkas
sebelum pergi ke pasar swalayan"
165
00:08:39,659 --> 00:08:40,960
Aku akan mengambil dua yang ini.
166
00:08:41,830 --> 00:08:43,058
Dua arak rasberi.
167
00:08:43,059 --> 00:08:44,405
"Setelah menunjukkan
dua arak rasberi ke kamera"
168
00:08:44,429 --> 00:08:46,298
"Dia membayarnya"
169
00:08:46,299 --> 00:08:47,370
Baiklah.
170
00:08:47,899 --> 00:08:49,168
"Dia membawanya ke pasar swalayan?"
171
00:08:49,169 --> 00:08:50,230
Dingin.
172
00:08:51,669 --> 00:08:53,570
- Selamat pagi, Kawan. - Selamat pagi.
173
00:08:54,240 --> 00:08:55,340
Apa kabar, Kawan?
174
00:08:55,870 --> 00:08:58,479
Aku membawakan ini untuk kalian.
175
00:08:58,480 --> 00:09:01,209
"Arak rasberi itu hadiah
untuk tukang daging"
176
00:09:01,210 --> 00:09:03,649
- Apa ini minuman beralkohol? - Ya.
177
00:09:04,250 --> 00:09:06,850
Ini arak rasberi Korea.
178
00:09:06,980 --> 00:09:10,349
Arak ini bagus untuk staminamu.
179
00:09:10,350 --> 00:09:12,889
- Benarkah? - Ya.
180
00:09:14,029 --> 00:09:16,029
"Dia memberi tahu mereka
efektivitas bintang lima"
181
00:09:16,289 --> 00:09:19,529
Tolong beri aku enam
kilogram daging has luar.
182
00:09:19,659 --> 00:09:21,869
"Dia berhasil memesan daging babi"
183
00:09:21,870 --> 00:09:23,798
"Dan bahkan tulangnya juga"
184
00:09:23,799 --> 00:09:25,099
- Terima kasih.
- Sampai jumpa besok, Kawan.
185
00:09:25,100 --> 00:09:26,639
Sampai jumpa besok.
186
00:09:27,610 --> 00:09:29,709
"Waktu saat ini pukul 10 pagi,
dua jam sebelum pembukaan"
187
00:09:29,710 --> 00:09:31,179
Waktu kita dua jam lagi.
188
00:09:31,379 --> 00:09:32,679
Waktu kita dua jam lagi.
189
00:09:33,210 --> 00:09:34,450
Waktu kita masih banyak.
190
00:09:34,610 --> 00:09:35,950
"Masih banyak waktu?"
191
00:09:36,549 --> 00:09:37,779
Jadwal kita padat hari ini.
192
00:09:37,850 --> 00:09:39,080
- Hari ini? - Ya.
193
00:09:39,779 --> 00:09:42,148
Aku membuat kesalahan dan lupa
194
00:09:42,149 --> 00:09:44,419
kalau semua lauk kita telah berubah.
195
00:09:44,690 --> 00:09:46,758
Ini masalah dengan
makanan Korea gaya rumahan.
196
00:09:46,759 --> 00:09:48,788
Lauknya mungkin tampak menyatu,
197
00:09:48,789 --> 00:09:52,028
tapi kenyataannya, semuanya harus
dimasak dan menjadi menu sungguhan.
198
00:09:52,029 --> 00:09:53,699
- Kamu benar. - Ya.
199
00:09:53,700 --> 00:09:55,599
"Hidangan daging pedas kemarin"
200
00:09:55,600 --> 00:09:58,139
"Hidangan daging pedas hari ini"
201
00:09:58,769 --> 00:10:02,470
"Keempat lauk sudah diubah, kecuali daging"
202
00:10:02,509 --> 00:10:06,879
"Kentang rebus kecap asin,
rumput laut kering, telur dadar gulung"
203
00:10:07,179 --> 00:10:10,720
"Dan"
204
00:10:11,019 --> 00:10:14,519
"Lauk kedua hari ini
yang disiapkan CEO Paik"
205
00:10:14,789 --> 00:10:17,519
"Ayam goreng untuk ayam asam manis!"
206
00:10:18,120 --> 00:10:21,090
"Ayam asam manis adalah
salah satu lauk yang sudah diubah"
207
00:10:21,360 --> 00:10:24,129
"Setelah penjualan kemarin"
208
00:10:25,360 --> 00:10:27,899
"CEO Paik menyiapkan dada ayam"
209
00:10:28,429 --> 00:10:30,840
"Mengasinkannya"
210
00:10:31,000 --> 00:10:33,799
"Dan melapisinya dengan
tepung lebih dahulu"
211
00:10:36,070 --> 00:10:38,539
"Mengibaskan tepung berlebih"
212
00:10:38,840 --> 00:10:41,379
"Dia menuangkan air ke
tepung untuk membuat adonan"
213
00:10:41,750 --> 00:10:44,149
"Menambahkan ayam tepung ke dalamnya"
214
00:10:44,279 --> 00:10:47,919
"Dan melapisinya dengan
adonan agar lebih renyah!"
215
00:10:48,389 --> 00:10:54,360
"Goreng sekali dengan
minyak panas, lalu diamkan"
216
00:10:55,259 --> 00:10:57,899
"CEO Paik mengambil ayam goreng itu"
217
00:10:58,600 --> 00:11:02,529
"Dan menggorengnya lagi!"
218
00:11:02,830 --> 00:11:04,769
"Mengambil penjepit"
219
00:11:04,970 --> 00:11:08,039
"Aduk ayamnya agar tidak saling menempel"
220
00:11:11,909 --> 00:11:15,350
"Selagi ayamnya menjadi renyah"
221
00:11:15,779 --> 00:11:18,620
"Dia menambahkan bawang
putih cincang, gula, bubuk paprika"
222
00:11:19,320 --> 00:11:22,250
"Saus tomat yang melimpah"
223
00:11:22,549 --> 00:11:24,089
"Dan madu"
224
00:11:24,090 --> 00:11:25,596
Harus terlihat bahwa ini
dibuat dengan kesungguhan.
225
00:11:25,620 --> 00:11:29,190
"Memasak saus untuk ayam asam manis"
226
00:11:29,990 --> 00:11:35,230
"Dia mengeluarkan ayam goreng renyah"
227
00:11:35,700 --> 00:11:38,600
"Dan menuangkannya ke saus asam manis"
228
00:11:44,580 --> 00:11:48,549
"Mengangkat wajan agar ayam
goreng dan sausnya merata"
229
00:11:52,519 --> 00:11:56,519
"Menaburkan biji wijen
untuk menyelesaikannya"
230
00:11:58,120 --> 00:12:00,490
"Warna kemerahan yang pedas, tapi manis"
231
00:12:00,830 --> 00:12:04,860
"Lauk baru, ayam asam manis, sudah selesai"
232
00:12:05,299 --> 00:12:08,700
"Waktu saat ini pukul 11 siang,
satu jam sebelum pembukaan"
233
00:12:08,870 --> 00:12:11,139
- Selamat pagi. - Hei.
234
00:12:11,840 --> 00:12:13,199
- Kamu baik-baik saja?
- Bagaimana denganmu?
235
00:12:13,200 --> 00:12:14,739
Bisnis kemarin berjalan lancar.
236
00:12:14,740 --> 00:12:16,840
- Kembali setelah berganti pakaian.
- Selamat pagi.
237
00:12:18,009 --> 00:12:20,379
"CEO Paik menyambut Simone
dengan elegan, tapi ramah"
238
00:12:20,480 --> 00:12:23,080
- Halo. Selamat pagi. - Selamat pagi.
239
00:12:23,480 --> 00:12:24,919
Waktu kita satu jam lagi.
240
00:12:25,649 --> 00:12:27,019
Bisa kamu mengambilkan pisauku?
241
00:12:27,789 --> 00:12:29,888
- Ini buruk. - Inilah Excalibur.
242
00:12:29,889 --> 00:12:31,758
Ini dia. Teknik pembunuh CEO Paik.
243
00:12:31,759 --> 00:12:34,059
Itu pisau yang jarang dia keluarkan.
244
00:12:34,230 --> 00:12:35,759
- Pisaunya. - Di Maroko...
245
00:12:36,129 --> 00:12:38,528
- Ini dia. - Ini dia.
246
00:12:38,529 --> 00:12:40,199
Bisakah kamu mendengar suara hatiku?
247
00:12:40,200 --> 00:12:42,070
"Bisakah kamu mendengar suara hatiku?"
248
00:12:42,169 --> 00:12:45,168
- Karena kokinya mulai beraksi, - Ya?
249
00:12:45,169 --> 00:12:47,099
- Aku juga mempercepat gerakanku.
- Benar sekali.
250
00:12:47,100 --> 00:12:48,780
Kita sama-sama mempercepat gerakan, bukan?
251
00:12:49,639 --> 00:12:50,979
- Kamu bisa lihat tanganku? - Apa?
252
00:12:50,980 --> 00:12:52,110
Kamu bisa lihat tanganku?
253
00:12:52,309 --> 00:12:54,549
"Kami bisa melihat tanganmu,
tapi kamu masih cepat"
254
00:12:54,909 --> 00:12:56,679
"Sementara itu, CEO Paik mencuci tangannya"
255
00:12:59,580 --> 00:13:03,850
"Dan menggoreng lembaran rumput
laut untuk rumput laut kering tumbuk"
256
00:13:04,360 --> 00:13:07,120
"Setelah menggoreng rumput laut"
257
00:13:08,330 --> 00:13:09,490
Kantong plastik.
258
00:13:10,590 --> 00:13:11,860
Untuk apa? Baiklah.
259
00:13:12,299 --> 00:13:13,558
Di mana kantong plastiknya?
260
00:13:13,559 --> 00:13:15,429
"Tiba-tiba berlari"
261
00:13:15,600 --> 00:13:17,329
"Dia segera menemukan kantong plastik"
262
00:13:17,330 --> 00:13:19,570
"Dan berlari lagi!"
263
00:13:19,740 --> 00:13:22,009
"Begitu dia memberinya kantong plastik"
264
00:13:22,240 --> 00:13:23,339
"Dia menghancurkan
rumput laut di dalam kantong"
265
00:13:23,340 --> 00:13:24,739
Bawakan rumput laut kering
yang sudah dihancurkan.
266
00:13:24,740 --> 00:13:26,778
- Campurkan semuanya. - Baiklah.
267
00:13:26,779 --> 00:13:28,178
- Aduk rata. - Baiklah.
268
00:13:28,179 --> 00:13:30,709
"Mencari gula untuk
rumput laut kering tumbuk"
269
00:13:30,710 --> 00:13:33,949
- Ke mana gulanya? - Di sini.
270
00:13:33,950 --> 00:13:36,288
"Pangeran Bubuk Jang
Woo sudah menyiapkan gula"
271
00:13:36,289 --> 00:13:37,659
Kamu tahu rahasia manis dan asin.
272
00:13:38,519 --> 00:13:39,990
- Tambahkan sendiri. - Baik, Pak.
273
00:13:41,429 --> 00:13:43,559
"Menambahkan gula sendiri"
274
00:13:44,059 --> 00:13:45,199
Astaga. Aromanya enak.
275
00:13:45,200 --> 00:13:48,040
"Jang Woo membuat rumput laut kering
tumbuk dengan rasa manis dan asin"
276
00:13:48,370 --> 00:13:50,939
"Ini sangat panas karena
mereka baru saja menggorengnya"
277
00:13:50,940 --> 00:13:53,969
Rekam dirimu saat makan sup, Yu Ri.
278
00:13:53,970 --> 00:13:55,669
- Apa kamu bisa tersenyum, Yu Ri? - Apa?
279
00:13:56,309 --> 00:13:57,409
Ya, akan kucoba.
280
00:13:57,639 --> 00:13:58,840
Aku seorang profesional.
281
00:14:00,440 --> 00:14:02,349
"Beginilah cara profesional
makan di depan kamera"
282
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
Kamu memakannya dengan lahap.
283
00:14:03,351 --> 00:14:04,678
"Produser Makan sangat puas"
284
00:14:04,679 --> 00:14:06,178
- Mundur. - Bersama.
285
00:14:06,179 --> 00:14:10,220
"Mereka sangat fokus"
286
00:14:10,919 --> 00:14:13,460
"Manajer aula memperbaiki
papan menu yang jatuh"
287
00:14:13,960 --> 00:14:17,360
"CEO Paik membalikkan wajan beberapa kali"
288
00:14:17,799 --> 00:14:21,929
"Untuk membuat telur dadar
gulung berukuran raksasa"
289
00:14:22,269 --> 00:14:25,469
"Lauknya selesai satu per satu"
290
00:14:25,470 --> 00:14:26,768
Mari kita lepaskan ini juga.
291
00:14:26,769 --> 00:14:27,970
"Singkirkan menu lama!"
292
00:14:28,169 --> 00:14:29,268
- Tidak apa-apa? - Ya.
293
00:14:29,269 --> 00:14:32,440
"Mereka menambahkan
menu baru untuk hari ini"
294
00:14:32,710 --> 00:14:35,250
"Dua menu Baekbanjip untuk hari ini"
295
00:14:35,750 --> 00:14:37,349
"Hidangan daging pedas
dengan ssam, harganya 15 euro"
296
00:14:37,350 --> 00:14:39,120
"Menampilkan empat lauk baru"
297
00:14:39,379 --> 00:14:42,820
"Hidangan guksu, 15 euro"
298
00:14:44,360 --> 00:14:48,928
"Baekbanjip hampir siap untuk
melayani pelanggan hari ini!"
299
00:14:48,929 --> 00:14:50,089
"Sudah hampir waktunya membuka restoran"
300
00:14:50,090 --> 00:14:51,129
Ini pukul 12 siang.
301
00:14:52,700 --> 00:14:53,759
Haruskah kita buka?
302
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
Ini pukul 12 siang.
303
00:14:56,471 --> 00:14:57,529
"Mereka belum siap"
304
00:14:58,169 --> 00:14:59,169
Buka saja.
305
00:14:59,440 --> 00:15:00,639
Siapa yang peduli.
306
00:15:00,970 --> 00:15:02,210
Aku akan membuka restoran kita.
307
00:15:03,070 --> 00:15:05,079
- Kita bisa! - Kita bisa!
308
00:15:05,080 --> 00:15:07,186
"Mereka menyemangati diri
untuk membuka lembaran baru"
309
00:15:07,210 --> 00:15:09,679
"Target Baekbanjip untuk hari ini"
310
00:15:10,279 --> 00:15:11,749
"Menaikkan penjualan 850 euro"
311
00:15:11,750 --> 00:15:13,120
"Untuk mengejar Restoran T"
312
00:15:13,450 --> 00:15:15,789
"Apa strategi CEO Paik
untuk mencapai target ini?"
313
00:15:17,120 --> 00:15:19,860
"Tenda yang mereka pinjam dari teman"
314
00:15:20,419 --> 00:15:24,659
"CEO Paik menginginkan orang
yang ramah saat merekrut staf"
315
00:15:25,559 --> 00:15:27,129
Atau mereka punya teman.
316
00:15:27,830 --> 00:15:30,370
Anggap saja orang itu bisa
membawa dua kelompok teman.
317
00:15:31,100 --> 00:15:34,470
"Mereka akan meminta
teman-teman makan di luar"
318
00:15:34,769 --> 00:15:36,538
Jika mereka makan di luar,
orang-orang akan melihat.
319
00:15:36,539 --> 00:15:38,240
Setelah itu, mereka akan melihat harganya
320
00:15:38,779 --> 00:15:40,278
dan bertanya apa makanannya enak.
321
00:15:40,279 --> 00:15:42,319
"'Strategi Tampilan' untuk
menarik perhatian orang"
322
00:15:42,610 --> 00:15:47,049
Pekerja paruh waktu kita harus
meminta teman mereka duduk di sana
323
00:15:47,450 --> 00:15:49,719
pukul 12 siang besok.
324
00:15:49,720 --> 00:15:51,119
Mereka harus mulai makan.
325
00:15:51,120 --> 00:15:53,440
"Dia memutuskan untuk meminta
bantuan dari teman-temannya"
326
00:15:53,720 --> 00:15:54,888
"Baekbanjip hari ketiga:
Mengejar Restoran T"
327
00:15:54,889 --> 00:15:57,090
"Awal bisnis"
328
00:15:58,259 --> 00:16:01,700
"Waktu saat ini pukul 12.04 siang"
329
00:16:05,000 --> 00:16:07,870
"Dua orang berhenti di depan toko"
330
00:16:08,470 --> 00:16:11,009
"Apa mereka teman Simone?"
331
00:16:12,279 --> 00:16:15,379
"Mereka memasuki toko"
332
00:16:16,549 --> 00:16:19,480
"Melihat mereka duduk di dalam,
sepertinya mereka pelanggan tetap"
333
00:16:21,590 --> 00:16:24,759
"Dua orang lagi muncul setelah mereka"
334
00:16:26,389 --> 00:16:29,830
"Apa mereka teman Simone?"
335
00:16:30,929 --> 00:16:33,529
"Mereka juga langsung masuk ke restoran"
336
00:16:34,629 --> 00:16:36,470
- Bisakah kita makan? - Ya.
337
00:16:38,500 --> 00:16:41,409
"Mereka juga sepertinya bukan teman Simone"
338
00:16:41,769 --> 00:16:43,370
Kita mendapatkan dua meja begitu buka.
339
00:16:45,580 --> 00:16:47,700
- Sudah ada yang datang?
- Kita sudah punya dua meja.
340
00:16:48,679 --> 00:16:49,750
Bukan teman.
341
00:16:51,519 --> 00:16:52,620
Kamu mau memesan?
342
00:16:53,220 --> 00:16:55,449
"Menerima pesanan pelanggan
yang datang lebih dahulu"
343
00:16:55,450 --> 00:16:57,349
Baiklah. Sempurna.
344
00:16:57,350 --> 00:16:59,820
"Daging pedas dengan
ssam dua, makgeolli satu"
345
00:17:00,419 --> 00:17:02,128
Satu makgeolli dan satu arak rasberi?
346
00:17:02,129 --> 00:17:03,190
- Ya. - Baiklah.
347
00:17:03,789 --> 00:17:04,829
- Baiklah. - Terima kasih.
348
00:17:05,430 --> 00:17:06,859
Ada pesanan lagi.
349
00:17:07,700 --> 00:17:08,930
Ada pesanan dua daging pedas.
350
00:17:09,369 --> 00:17:10,529
- Tambahan? - Ya.
351
00:17:13,400 --> 00:17:15,940
"Bersemangat"
352
00:17:23,349 --> 00:17:24,349
Ini.
353
00:17:24,350 --> 00:17:25,670
"Daging pedas siap dalam sekejap"
354
00:17:31,960 --> 00:17:32,989
Baiklah.
355
00:17:32,990 --> 00:17:34,489
"Jang Woo memeriksa menu sekali lagi"
356
00:17:34,490 --> 00:17:35,589
Ssam
357
00:17:36,789 --> 00:17:37,828
dengan ini.
358
00:17:37,829 --> 00:17:39,930
"Kenapa Jang Woo melihat
menu dengan saksama?"
359
00:17:44,740 --> 00:17:47,700
"Angka di foto sesuai dengan deskripsinya"
360
00:17:48,339 --> 00:17:51,440
"Itu sebabnya setiap hidangan
harus diletakkan di tempat yang tepat"
361
00:17:54,509 --> 00:17:57,180
"Menyajikan lauk satu per satu"
362
00:17:57,680 --> 00:18:00,119
"Saat itu, Jang Woo lewat"
363
00:18:03,319 --> 00:18:05,960
"Dan melihat menunya lagi"
364
00:18:06,819 --> 00:18:08,959
"Foto di menu, lauk yang disajikan Yu Ri"
365
00:18:08,960 --> 00:18:11,059
"Temukan perbedaan di antara kedua foto"
366
00:18:12,359 --> 00:18:13,959
Bukankah telurnya harus ditaruh di sini?
367
00:18:14,470 --> 00:18:15,470
Bukankah ini
368
00:18:15,471 --> 00:18:17,151
- ayam asam manis? - Ayamnya? Seperti ini?
369
00:18:17,529 --> 00:18:18,699
"Telur dadar gulung dan ayam
asam manis bertukar tempat"
370
00:18:18,700 --> 00:18:20,446
- Telurnya...
- Aku taruh di tempat yang salah.
371
00:18:20,470 --> 00:18:21,508
Baiklah.
372
00:18:21,509 --> 00:18:23,509
Kamu benar. Hampir saja. Terima kasih.
373
00:18:25,009 --> 00:18:26,739
"Mereka harus fokus
bahkan saat menyendok nasi"
374
00:18:26,740 --> 00:18:29,210
Ini bukan untukmu, Jang Woo.
375
00:18:30,579 --> 00:18:32,420
- Fokus. - Fokus.
376
00:18:33,319 --> 00:18:34,890
Mereka selalu bisa tambah.
377
00:18:37,049 --> 00:18:38,219
Nasinya tidak terlalu banyak.
378
00:18:38,220 --> 00:18:40,380
"Aku harus selalu ingat bahwa
nasinya untuk pelanggan"
379
00:18:40,619 --> 00:18:42,759
- Ini daging pedas dengan ssam.
- Terima kasih.
380
00:18:43,589 --> 00:18:45,529
Halo. Terima kasih.
381
00:18:45,960 --> 00:18:47,598
Ini daging pedas dengan ssam.
382
00:18:47,599 --> 00:18:49,839
"Mereka menyajikan empat
porsi daging pedas dengan ssam"
383
00:18:50,200 --> 00:18:53,299
"Setelah itu"
384
00:18:54,970 --> 00:18:59,140
"Tidak ada pelanggan yang datang"
385
00:18:59,809 --> 00:19:04,079
"Melirik"
386
00:19:04,619 --> 00:19:07,219
Bukankah mereka akan menelepon
teman-teman mereka pukul 12 siang?
387
00:19:08,519 --> 00:19:10,088
Aku ingin teman-teman mereka duduk di luar
388
00:19:10,089 --> 00:19:11,609
agar kita bisa menikmati iklan gratis.
389
00:19:12,690 --> 00:19:14,390
Benar. Kita ingin mereka duduk di luar.
390
00:19:16,130 --> 00:19:18,758
"Waktu terus berlalu"
391
00:19:18,759 --> 00:19:21,930
"Sudah 30 menit sejak pembukaan"
392
00:19:22,670 --> 00:19:23,768
"Pelanggan baru"
393
00:19:23,769 --> 00:19:25,839
"Nol"
394
00:19:26,069 --> 00:19:27,910
"Jatuh"
395
00:19:28,940 --> 00:19:32,539
"CEO Paik menjadi agak gelisah"
396
00:19:34,309 --> 00:19:37,779
"Dia berjanji akan mengalahkan
Restoran T dengan percaya diri"
397
00:19:38,279 --> 00:19:41,490
"Mereka sangat membutuhkan bantuan
dari teman-teman mereka sekarang"
398
00:19:41,750 --> 00:19:43,450
Simone. Teman-temanmu tidak datang?
399
00:19:44,559 --> 00:19:45,559
Mereka harus datang.
400
00:19:46,059 --> 00:19:48,099
Bukankah kamu meminta
mereka datang pukul 12 siang?
401
00:19:48,559 --> 00:19:51,059
Mereka mungkin akan segera datang.
402
00:19:52,559 --> 00:19:56,269
"Merasa cemas, dia terus minum air"
403
00:19:57,329 --> 00:19:58,339
"Baekbanjip"
404
00:20:00,069 --> 00:20:03,569
"Kapan kalian datang, Teman-teman?"
405
00:20:06,210 --> 00:20:09,650
"Saat itu, seseorang
bergegas datang ke restoran"
406
00:20:11,920 --> 00:20:14,079
"Dia melihat ke dalam
dan memanggil seseorang"
407
00:20:14,690 --> 00:20:17,190
"Simone menyadari ini dan mendekat"
408
00:20:20,160 --> 00:20:21,258
- Teman. - Teman.
409
00:20:21,259 --> 00:20:23,629
"Teman-temannya akhirnya datang!"
410
00:20:23,630 --> 00:20:26,298
- Aku John. Giovanni? - Giovanni.
411
00:20:26,299 --> 00:20:27,699
- Aku Selena. - Selena.
412
00:20:27,700 --> 00:20:28,730
Senang bertemu denganmu.
413
00:20:28,900 --> 00:20:30,669
- Baiklah. - Di sana?
414
00:20:30,670 --> 00:20:32,045
"Setelah berkenalan, dia
memandu mereka ke kursi"
415
00:20:32,069 --> 00:20:34,808
Kami berjalan empat
sampai lima kilometer pagi ini.
416
00:20:34,809 --> 00:20:37,839
"Mereka terlambat karena
harus berjalan dari jauh"
417
00:20:39,940 --> 00:20:41,879
Hei. Apa teman-teman Simone ada di sini?
418
00:20:41,880 --> 00:20:43,179
- Ya, mereka di sana.
- Apa mereka duduk di luar?
419
00:20:43,180 --> 00:20:44,780
- Ya. - Bagaimana dengan makanan mereka?
420
00:20:44,849 --> 00:20:47,618
Cepat berikan kepada mereka.
Itu hal yang paling penting.
421
00:20:47,619 --> 00:20:49,719
- Halo. - Halo.
422
00:20:49,720 --> 00:20:50,848
Selamat menikmati.
423
00:20:50,849 --> 00:20:52,160
"Selalu sopan kepada pelanggan"
424
00:20:53,460 --> 00:20:56,230
"CEO Paik sendiri yang
melayani teman-teman Simone"
425
00:20:58,160 --> 00:21:00,200
- Selamat menikmati. - Baiklah.
426
00:21:00,730 --> 00:21:04,740
Bagian utama strategiku
427
00:21:05,069 --> 00:21:06,969
adalah menata meja di luar,
428
00:21:06,970 --> 00:21:08,839
membuat teman-temannya duduk di luar,
429
00:21:09,039 --> 00:21:11,108
dan membuat orang melihat mereka makan
430
00:21:11,109 --> 00:21:14,109
agar mereka berpikir
makanannya tampak enak.
431
00:21:14,410 --> 00:21:15,808
Itu yang paling penting.
432
00:21:15,809 --> 00:21:17,686
"CEO Paik menekankan
meminta bantuan dari teman-teman"
433
00:21:17,710 --> 00:21:20,619
"Teman-teman yang
mereka tunggu sudah datang"
434
00:21:22,119 --> 00:21:24,190
"Agar lebih mudah dilihat orang"
435
00:21:24,990 --> 00:21:27,960
"Mereka menyiapkan tenda
yang terlihat jelas di semua sisi"
436
00:21:28,490 --> 00:21:30,329
Mari kita coba semuanya.
437
00:21:30,759 --> 00:21:33,259
"Mereka hanya perlu menikmati makanannya"
438
00:21:33,700 --> 00:21:37,000
"Akankah strategi CEO
Paik berhasil lagi kali ini?"
439
00:21:38,670 --> 00:21:39,869
Ini enak.
440
00:21:40,369 --> 00:21:41,910
Kuahnya sangat enak.
441
00:21:42,309 --> 00:21:45,779
"Sepertinya mereka menikmati makanannya"
442
00:21:47,480 --> 00:21:50,180
"Selanjutnya dia mencoba ayam asam manis"
443
00:21:51,150 --> 00:21:54,579
"Reaksinya sempurna"
444
00:21:55,450 --> 00:21:58,089
Ada daging di dalamnya!
445
00:21:59,789 --> 00:22:02,960
"Reaksinya tampaknya
menarik perhatian seseorang"
446
00:22:03,460 --> 00:22:05,630
"Tapi mereka segera pergi"
447
00:22:06,099 --> 00:22:09,200
"Belum banyak yang terjadi"
448
00:22:12,769 --> 00:22:13,869
Enak sekali!
449
00:22:14,809 --> 00:22:16,339
Telur dadar gulungnya enak sekali!
450
00:22:16,869 --> 00:22:19,779
"Orang-orang pergi, tapi
reaksinya masih bagus"
451
00:22:20,309 --> 00:22:22,650
"Melirik"
452
00:22:25,950 --> 00:22:28,519
"Berkat teman-teman itu,
orang-orang mulai terlihat tertarik"
453
00:22:31,589 --> 00:22:34,190
"Seseorang di sisi lain juga
melihat saat mereka makan"
454
00:22:35,029 --> 00:22:37,430
"Mereka secara alami membaca menu"
455
00:22:39,259 --> 00:22:41,670
"Dan masuk seolah-olah sedang kerasukan"
456
00:22:43,200 --> 00:22:44,739
"Mereka memasuki toko"
457
00:22:44,740 --> 00:22:47,099
"Orang-orang ini juga tampak tertarik"
458
00:22:50,339 --> 00:22:53,809
"Mereka memarkir sepeda untuk melihat menu"
459
00:22:54,849 --> 00:22:57,950
"Dan mereka masuk ke toko"
460
00:22:58,519 --> 00:23:01,549
"Setelah itu, mereka
berdua juga menjadi tertarik"
461
00:23:02,519 --> 00:23:04,119
"Mereka masuk"
462
00:23:04,519 --> 00:23:07,519
"Mereka juga masuk setelahnya"
463
00:23:09,089 --> 00:23:11,329
"Apa dia juga masuk?"
464
00:23:11,630 --> 00:23:14,160
"Pelanggan terus berdatangan"
465
00:23:15,029 --> 00:23:17,799
"Mengikuti pelanggan yang masuk
setelah melihat teman-teman Simone"
466
00:23:20,799 --> 00:23:22,170
"Nomor dua"
467
00:23:23,109 --> 00:23:24,410
"Nomor tiga"
468
00:23:25,210 --> 00:23:26,740
"Nomor empat"
469
00:23:27,880 --> 00:23:30,079
"Di aula hanya ada dua kelompok makan"
470
00:23:31,079 --> 00:23:33,479
"Tiba-tiba menjadi sibuk"
471
00:23:33,480 --> 00:23:36,720
"Meja pertama, meja keempat,
meja ketiga, meja kedua"
472
00:23:37,220 --> 00:23:38,489
Ramai sekali.
473
00:23:38,490 --> 00:23:41,119
Benarkah? Hebat!
474
00:23:41,759 --> 00:23:42,990
Benar, bukan?
475
00:23:45,299 --> 00:23:47,779
"Tidak lama kemudian, tempat
duduk di luar ruangan juga penuh"
476
00:23:48,529 --> 00:23:51,740
"Semua meja, termasuk yang
ada di ruangan kedua, penuh!"
477
00:23:52,470 --> 00:23:55,670
"Ini semua terjadi kurang dari satu jam"
478
00:23:56,069 --> 00:23:57,440
Tempat duduk di luar juga penuh.
479
00:23:58,210 --> 00:23:59,809
Terserah. Itu bukan apa-apa
480
00:24:02,210 --> 00:24:05,019
Pria dari Provinsi
Chungcheong sangat tangguh.
481
00:24:06,549 --> 00:24:08,450
Dia bahagia, tapi bersikap seperti...
482
00:24:09,390 --> 00:24:11,890
Dia senang, tapi bilang, "Terserah."
483
00:24:15,930 --> 00:24:17,789
"Kontak mata"
484
00:24:18,160 --> 00:24:20,758
Kamu menyantap makanan basi untuk sarapan?
485
00:24:20,759 --> 00:24:22,430
- Apa aku masih pengar? - Apa?
486
00:24:23,130 --> 00:24:25,299
- Pasti kamu masih pengar. - Maaf, Pak.
487
00:24:26,099 --> 00:24:28,838
"John datang untuk mencatat pesanan mereka"
488
00:24:28,839 --> 00:24:30,538
Tolong dua set menu hari ini.
489
00:24:30,539 --> 00:24:32,409
- Baiklah. Masing-masing satu.
- Haruskah pesan masing-masing satu?
490
00:24:32,410 --> 00:24:34,639
- Satu ssam dan satu guksu.
- Masing-masing satu. Mau minum?
491
00:24:34,640 --> 00:24:37,308
- Baiklah. - Benar juga. Apa ada soju?
492
00:24:37,309 --> 00:24:38,649
Soju?
493
00:24:38,650 --> 00:24:41,380
Kami tidak punya soju.
494
00:24:41,720 --> 00:24:44,690
"Orang Italia mencari soju
di Baekbanjip pukul 1 siang"
495
00:24:45,190 --> 00:24:47,719
Aku ingin minum soju dan bir yang dicampur.
496
00:24:47,720 --> 00:24:51,189
- Bom soju. Koktail. - Ya.
497
00:24:51,190 --> 00:24:52,599
- Ya. - Ya.
498
00:24:53,329 --> 00:24:55,900
- Aku pesan satu makgeolli. - Dua.
499
00:24:56,200 --> 00:24:58,170
- Aku pesan dua gelas makgeolli. - Baiklah.
500
00:24:59,240 --> 00:25:01,740
Orang Korea juga minum banyak makgeolli.
501
00:25:01,839 --> 00:25:04,079
"Dia puas dengan mendapatkan
makgeolli sebagai gantinya"
502
00:25:04,109 --> 00:25:05,910
Satu daging pedas dengan ssam.
503
00:25:08,180 --> 00:25:10,679
- Gugusae? - Kalguksu.
504
00:25:10,680 --> 00:25:13,519
"Bukan gugusae. Guksu!"
505
00:25:13,980 --> 00:25:15,288
Kamu mau memesan?
506
00:25:15,289 --> 00:25:16,920
"Dia mencatat pesanan meja sebelah"
507
00:25:17,890 --> 00:25:20,535
"Mereka juga memesan satu daging
pedas dengan ssam dan satu kalguksu"
508
00:25:20,559 --> 00:25:21,729
Apa itu?
509
00:25:21,730 --> 00:25:24,430
Masing-masing dua. Dua
daging pedas dan dua kalguksu.
510
00:25:25,130 --> 00:25:27,630
- Santai saja. - Aku tidak terburu-buru.
511
00:25:27,859 --> 00:25:30,969
Videonya berdurasi empat menit.
Mereka harus menonton semuanya.
512
00:25:30,970 --> 00:25:33,099
Mereka sangat menikmatinya.
513
00:25:33,839 --> 00:25:37,269
Kamu lihat itu? Mereka
menunjukkan cara memakannya.
514
00:25:38,440 --> 00:25:40,239
"Matanya terpaku ke monitor"
515
00:25:40,240 --> 00:25:41,440
Astaga.
516
00:25:42,309 --> 00:25:44,608
"Bagian saat dia memakannya
dalam satu gigitan"
517
00:25:44,609 --> 00:25:47,220
Aku tidak tahu cara
memakannya dalam satu gigitan.
518
00:25:48,519 --> 00:25:53,819
"Selagi Yu Ri mengulur waktu"
519
00:25:53,990 --> 00:25:56,359
"John menyajikan taplak meja"
520
00:25:57,329 --> 00:25:59,200
- Kamu memesan guksu? - Ya.
521
00:25:59,329 --> 00:26:00,400
Baiklah.
522
00:26:00,599 --> 00:26:02,598
Menu daging pedas dengan ssam.
523
00:26:02,599 --> 00:26:03,970
- Terima kasih. - Terima kasih.
524
00:26:04,230 --> 00:26:07,440
Seperti itulah kelihatannya.
Punyaku ada kuahnya.
525
00:26:07,670 --> 00:26:10,670
"Pria itu terus menonton videonya"
526
00:26:10,809 --> 00:26:12,309
"Dan menyadari sesuatu"
527
00:26:12,480 --> 00:26:15,008
Video ini lucu sekali.
528
00:26:15,009 --> 00:26:19,348
Mereka terus menunjukkan
Kim, pemain bertahan di Napoli.
529
00:26:19,349 --> 00:26:22,489
- Di mana? - Dia muncul di sepanjang video.
530
00:26:22,490 --> 00:26:24,089
Dia terlihat sangat bahagia.
531
00:26:24,119 --> 00:26:26,519
"Kim muncul di monitor?"
532
00:26:26,720 --> 00:26:28,389
"Kim Min Jae, juga dikenal sebagai Kim"
533
00:26:28,390 --> 00:26:30,166
"Pemain bertahan tangguh
dari tim sepak bola di Napoli"
534
00:26:30,190 --> 00:26:33,959
Aku penasaran apa Napoli
akhirnya punya restoran Korea.
535
00:26:33,960 --> 00:26:35,129
Itu akan menyenangkan.
536
00:26:35,130 --> 00:26:37,568
Setelah kupikir-pikir,
pemain itu ada di Napoli.
537
00:26:37,569 --> 00:26:39,239
Kupikir dia akan berkunjung.
538
00:26:39,240 --> 00:26:41,539
Pasti dia merindukan
masakan rumahan, bukan?
539
00:26:42,170 --> 00:26:43,410
Pasti.
540
00:26:44,609 --> 00:26:46,838
Aku yakin dia mengurusnya.
541
00:26:46,839 --> 00:26:48,285
"Pasti dia golongan T dalam tipe MBTI-nya"
542
00:26:48,309 --> 00:26:50,750
Jika mereka membukanya... Aku melihatnya!
543
00:26:51,650 --> 00:26:53,720
"Kim Beruntung melintas
selama percakapan mereka"
544
00:26:54,150 --> 00:26:56,089
"Aku melihatnya"
545
00:26:56,319 --> 00:26:57,319
"Dia juga muncul di samping pria itu"
546
00:26:57,320 --> 00:26:58,390
"Itu dia"
547
00:26:59,390 --> 00:27:01,535
"Menemukan Kim Beruntung terasa
menyenangkan, bahkan untuk tipe T"
548
00:27:01,559 --> 00:27:04,759
"Karya Jang Woo"
549
00:27:05,160 --> 00:27:07,400
- Guksu pertama. - Guksu pertama.
550
00:27:07,930 --> 00:27:10,230
"Memulai kalguksu pertama"
551
00:27:10,799 --> 00:27:13,970
"Hidangan guksu"
552
00:27:15,069 --> 00:27:17,109
"Set empat lauk hari ini"
553
00:27:18,170 --> 00:27:19,940
"Kalguksu"
554
00:27:20,440 --> 00:27:22,349
"Menu utama"
555
00:27:22,650 --> 00:27:25,579
"Dan nasi dengan daun
kanola yang baru ditambahkan"
556
00:27:25,920 --> 00:27:29,220
"Perubahan besar daun kanola"
557
00:27:31,049 --> 00:27:35,230
"Nasi dengan daun kanola,
Satu. Cincang halus daun kanola"
558
00:27:36,559 --> 00:27:38,029
Aku memotong daun kanola.
559
00:27:38,529 --> 00:27:40,305
"Tambahkan daun kanola
yang dipotong oleh Jang Woo"
560
00:27:40,329 --> 00:27:42,400
"Pada nasi yang baru matang"
561
00:27:44,069 --> 00:27:47,400
"Nasi dengan daun kanola, Dua.
Tambahkan ke nasi panas dan aduk"
562
00:27:48,369 --> 00:27:51,039
"Mencampur dengan tangannya"
563
00:27:51,839 --> 00:27:52,940
Panas.
564
00:27:53,180 --> 00:27:54,940
- Apa? - Panas.
565
00:27:55,779 --> 00:27:57,649
Panas.
566
00:27:57,650 --> 00:27:58,880
Astaga, panas.
567
00:28:01,049 --> 00:28:02,089
"Tertawa, menangis"
568
00:28:02,890 --> 00:28:04,348
"Tambahkan minyak wijen"
569
00:28:04,349 --> 00:28:05,859
"Dan garam wijen"
570
00:28:06,220 --> 00:28:07,720
Aroma minyak wijen.
571
00:28:08,019 --> 00:28:09,490
Ini lezat.
572
00:28:10,190 --> 00:28:13,630
"CEO Paik menumis daging
cincang untuk sausnya"
573
00:28:14,099 --> 00:28:15,730
"Di atas minyak goreng"
574
00:28:15,869 --> 00:28:16,930
"Sayuran cincang"
575
00:28:17,029 --> 00:28:18,069
"Bawang putih cincang"
576
00:28:18,099 --> 00:28:19,199
"Kecap asin"
577
00:28:19,200 --> 00:28:20,269
"Daging cincang"
578
00:28:20,339 --> 00:28:22,740
"Cabai, bubuk paprika"
579
00:28:24,210 --> 00:28:26,440
"Aduk rata dengan api kecil"
580
00:28:26,910 --> 00:28:29,710
"Rebus hingga mendidih"
581
00:28:30,049 --> 00:28:33,680
"Saus hidangan guksu sudah siap"
582
00:28:34,250 --> 00:28:35,390
"Di atas kalguksu"
583
00:28:35,619 --> 00:28:36,939
"Di atas nasi dengan daun kanola"
584
00:28:37,349 --> 00:28:41,089
"Ini akan bersinar dalam banyak hal!"
585
00:28:42,029 --> 00:28:43,930
- Mari kita buat guksu dahulu. - Baiklah.
586
00:28:44,630 --> 00:28:48,930
"Ambil kaldu yang sudah direbus"
587
00:28:49,500 --> 00:28:52,940
"Dan masukkan ke panci"
588
00:28:53,200 --> 00:28:54,969
"Bahan lokal"
589
00:28:54,970 --> 00:28:57,309
"Yang akan menjadi kalguksu di Napoli"
590
00:28:58,140 --> 00:29:02,779
"Tagliatelle, pasta segar!"
591
00:29:03,880 --> 00:29:07,720
"Menambahkan pasta ke dalam kaldu"
592
00:29:11,250 --> 00:29:14,690
"Pasta segar akan berubah menjadi kalguksu"
593
00:29:15,130 --> 00:29:16,890
"Mengambil sesendok bawang putih cincang"
594
00:29:17,059 --> 00:29:18,359
"Jatuh!"
595
00:29:19,430 --> 00:29:20,559
"Menyeruput"
596
00:29:21,000 --> 00:29:22,640
"Bumbunya langsung pas dalam sekali coba"
597
00:29:23,230 --> 00:29:25,500
"Tambahkan sayuran ke kalguksu"
598
00:29:28,369 --> 00:29:31,740
"Selain itu, tambahkan kentang
yang sudah direbus sebelumnya"
599
00:29:32,309 --> 00:29:34,009
"Terakhir"
600
00:29:34,309 --> 00:29:36,650
"Tambahkan telur kocok"
601
00:29:37,279 --> 00:29:41,079
"Kalguksu pertama Baekbanjip
dimasak dengan baik!"
602
00:29:44,920 --> 00:29:47,119
"Kalguksu pertama sudah siap"
603
00:29:49,930 --> 00:29:53,660
"Setelah disiram kuah panas"
604
00:29:55,529 --> 00:29:59,400
"Pasta berubah menjadi kalguksu"
605
00:30:00,869 --> 00:30:04,410
"Sesendok besar saus"
606
00:30:05,410 --> 00:30:06,940
Astaga, cantik sekali.
607
00:30:08,410 --> 00:30:12,150
"Menyelesaikannya dengan saus spesial"
608
00:30:12,980 --> 00:30:14,920
"Nasi dengan daun kanola
akan disajikan bersama"
609
00:30:16,720 --> 00:30:18,889
"Menata makanan guksu"
610
00:30:18,890 --> 00:30:19,990
Baiklah.
611
00:30:20,490 --> 00:30:24,390
"Senjata rahasia mereka untuk
mengejar Restoran T, hidangan guksu"
612
00:30:25,529 --> 00:30:26,660
Terima kasih.
613
00:30:27,000 --> 00:30:29,528
"Kalguksu akhirnya tiba di meja pelanggan"
614
00:30:29,529 --> 00:30:30,568
Baiklah.
615
00:30:30,569 --> 00:30:34,269
"Memegang erat sendoknya"
616
00:30:35,369 --> 00:30:36,769
- Ini. - Terima kasih.
617
00:30:37,210 --> 00:30:38,269
"Melihat sekeliling"
618
00:30:39,079 --> 00:30:40,639
Sebentar. Aku ingin merapikan sedikit.
619
00:30:40,640 --> 00:30:42,880
"Sulit untuk menunggu
setelah melihat hidangan guksu"
620
00:30:43,049 --> 00:30:45,169
"Pertama, mengambil sesendok
nasi dengan daun kanola"
621
00:30:45,349 --> 00:30:47,380
"Memasukkannya ke kaldu kalguksu?"
622
00:30:47,920 --> 00:30:51,890
"Dia dengan saksama melihat Yu Ri
menambahkan nasi ke kuah di video"
623
00:30:52,619 --> 00:30:54,759
"Ini cara memakannya, bukan?"
624
00:30:55,589 --> 00:30:59,500
"Sesuap nasi dengan daun
kanola yang dicelupkan ke kalguksu"
625
00:31:01,400 --> 00:31:02,500
Ini enak.
626
00:31:03,529 --> 00:31:05,069
"Sesuap lagi"
627
00:31:05,640 --> 00:31:08,099
"Untungnya, sepertinya dia menyukainya"
628
00:31:08,240 --> 00:31:09,369
"Puas"
629
00:31:09,509 --> 00:31:11,439
karena kubilang makanan Korea enak.
630
00:31:11,440 --> 00:31:12,940
Ini enak.
631
00:31:14,309 --> 00:31:16,049
"Sesuap nasi dengan daun kanola"
632
00:31:17,009 --> 00:31:19,220
"Sesuap nasi lagi dengan daun kanola"
633
00:31:20,480 --> 00:31:21,650
Enak sekali.
634
00:31:22,119 --> 00:31:24,819
"Sudah habis"
635
00:31:25,220 --> 00:31:29,160
"Setelah menghabiskan nasi,
dia mulai memakan kalguksu"
636
00:31:30,130 --> 00:31:34,329
"Italia, negara pasta"
637
00:31:35,329 --> 00:31:37,529
"Kebanggaan mereka
terhadap pasta pasti sangat kuat"
638
00:31:37,900 --> 00:31:42,769
"Bagaimana orang Italia
menilai rasa kalguksu?"
639
00:31:46,740 --> 00:31:50,079
"Mencicipi dengan gugup"
640
00:31:52,180 --> 00:31:53,420
Menurutmu
641
00:31:54,380 --> 00:31:56,190
kita bisa minta tambah lagi?
642
00:31:56,420 --> 00:31:57,549
Minta apa?
643
00:31:59,720 --> 00:32:02,359
Tunggu. Kita baru saja mulai.
644
00:32:02,930 --> 00:32:03,990
Benarkah?
645
00:32:04,460 --> 00:32:07,559
"Rasa yang kamu inginkan bahkan
saat kamu masih memakannya"
646
00:32:08,829 --> 00:32:10,298
Kamu selalu menggodaku
647
00:32:10,299 --> 00:32:12,170
karena selalu membicarakan Korea.
648
00:32:12,569 --> 00:32:13,899
- Apa? - Kamu senang aku terobsesi
649
00:32:13,900 --> 00:32:15,060
dengan Korea sekarang, bukan?
650
00:32:15,170 --> 00:32:16,509
Ini lebih enak.
651
00:32:17,609 --> 00:32:18,940
Ini lebih lezat
652
00:32:19,410 --> 00:32:20,980
daripada makanan Jepang.
653
00:32:21,740 --> 00:32:22,809
Tentu saja.
654
00:32:23,809 --> 00:32:26,619
"Sepertinya dia sangat menyukainya"
655
00:32:27,119 --> 00:32:30,390
"Kemenangan tidak terduga untuk CEO Paik?"
656
00:32:30,519 --> 00:32:33,559
"Sementara itu"
657
00:32:33,819 --> 00:32:36,730
"Meja sebelah juga menerima
kalguksu pesanan mereka"
658
00:32:37,759 --> 00:32:40,359
Haruskah aku memesan itu saja?
659
00:32:41,059 --> 00:32:42,646
"Melihat kalguksu membuatnya
menyesal tidak memesannya"
660
00:32:42,670 --> 00:32:44,829
Tidak. Punyamu juga...
661
00:32:45,440 --> 00:32:48,470
"Jangan khawatir. Daging
pedas dengan ssam juga enak"
662
00:32:49,470 --> 00:32:51,440
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
663
00:32:53,309 --> 00:32:56,349
"Dia langsung mengambil sumpit"
664
00:32:56,779 --> 00:33:00,119
"Dan langsung mencampur sausnya"
665
00:33:00,849 --> 00:33:02,518
"Terkesan"
666
00:33:02,519 --> 00:33:03,950
Aromanya luar biasa.
667
00:33:05,619 --> 00:33:07,559
"Terjatuh dari sumpit"
668
00:33:08,990 --> 00:33:11,359
Bagaimana cara makan pasta
ini? Bagaimana menurutmu?
669
00:33:11,660 --> 00:33:13,629
Kurasa aku harus memakai garpu.
670
00:33:13,630 --> 00:33:14,899
Enak sekali.
671
00:33:14,900 --> 00:33:16,700
"Dia tidak bisa mendengarnya"
672
00:33:17,500 --> 00:33:18,869
Aku harus makan dengan garpu.
673
00:33:19,299 --> 00:33:21,368
Lebih mudah makan pasta dengan itu.
674
00:33:21,369 --> 00:33:23,569
Ini misi yang mustahil sejak awal.
675
00:33:24,339 --> 00:33:26,379
Tidak. Itu karena aku
harus memutarnya seperti ini.
676
00:33:26,579 --> 00:33:28,480
"Orang Italia"
677
00:33:29,210 --> 00:33:33,619
"Harus selalu memutar pasta mereka!"
678
00:33:36,289 --> 00:33:37,920
"Bergumam setuju"
679
00:33:38,589 --> 00:33:40,589
"Dia mengambil mi lagi"
680
00:33:41,160 --> 00:33:43,529
Astaga, pasta ini enak sekali.
681
00:33:44,160 --> 00:33:48,200
"Ini juga sempurna
untuk selera orang Italia"
682
00:33:51,869 --> 00:33:53,769
Bagaimana aku harus
makan ayam asam manis ini?
683
00:33:54,170 --> 00:33:56,140
- Mungkin... - Dengan nasi?
684
00:33:59,339 --> 00:34:00,879
Itu tidak ada di video.
685
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
"Bingung"
686
00:34:03,650 --> 00:34:06,250
"Dia dengan berani
memasukkannya ke mulutnya"
687
00:34:08,820 --> 00:34:10,820
Rasanya manis dan lezat.
688
00:34:11,619 --> 00:34:13,320
"Dia mencoba nasi dengan daun kanola"
689
00:34:14,019 --> 00:34:15,090
Aku menyukainya.
690
00:34:17,230 --> 00:34:20,559
"Dia juga makan sepotong ayam asam manis"
691
00:34:22,099 --> 00:34:24,199
"Sangat suka"
692
00:34:24,800 --> 00:34:27,269
"Rasanya meluluhkan hatinya"
693
00:34:27,900 --> 00:34:29,070
Aku bisa melakukan ini.
694
00:34:30,269 --> 00:34:32,639
"Dia membuat ssam yang
enak dengan daging pedas"
695
00:34:33,809 --> 00:34:36,980
"Dia memakannya dalam satu
gigitan seperti yang dilihatnya di video"
696
00:34:40,449 --> 00:34:41,519
Enak?
697
00:34:43,050 --> 00:34:44,090
Enak sekali.
698
00:34:44,320 --> 00:34:46,159
"Ini enak"
699
00:34:48,360 --> 00:34:50,789
"Ini sudah ssam terakhirnya"
700
00:34:51,429 --> 00:34:53,230
"Berhenti"
701
00:34:53,630 --> 00:34:55,429
"Tatapan cemas"
702
00:34:56,170 --> 00:34:57,369
Apa ini cangkir teh?
703
00:34:57,829 --> 00:35:00,699
"Kenapa tiba-tiba ada
cangkir teh misterius?"
704
00:35:01,099 --> 00:35:04,010
"Ada selada di cangkir"
705
00:35:04,510 --> 00:35:06,638
"Ada cangkir teh padahal
dia tidak memesan teh"
706
00:35:06,639 --> 00:35:08,210
Untuk apa ini? Benar.
707
00:35:08,880 --> 00:35:10,149
Itu berisi sayuran.
708
00:35:10,150 --> 00:35:11,710
Kupikir aku mengotori cangkir kopi itu.
709
00:35:12,179 --> 00:35:15,750
"Hidangan daging pedas sangat
enak hingga dia menjadi pelupa"
710
00:35:16,650 --> 00:35:18,860
Kamu sudah mencoba
ssam-nya? Kamu juga memilikinya?
711
00:35:19,260 --> 00:35:20,319
Biar kubuatkan untukmu.
712
00:35:20,320 --> 00:35:22,159
Tentu. Tapi beri aku dua daun selada.
713
00:35:24,389 --> 00:35:25,659
Bisa tambahkan nasi?
714
00:35:25,929 --> 00:35:27,659
Tentu. Aku akan tambahkan semuanya.
715
00:35:28,460 --> 00:35:30,129
Aku juga akan memberimu ini sedikit.
716
00:35:30,130 --> 00:35:31,170
"Kentang rebus kecap asin"
717
00:35:31,769 --> 00:35:33,000
Sedikit nasi juga.
718
00:35:33,969 --> 00:35:36,289
"Sementara sang istri membuat
ssam dengan sepenuh hati..."
719
00:35:36,440 --> 00:35:38,509
Jika aku memesan satu lagi, aku
tidak sanggup menghabiskannya.
720
00:35:38,510 --> 00:35:40,209
Kamu sudah menghabiskan makananmu?
721
00:35:40,210 --> 00:35:41,210
Kamu tidak akan menungguku?
722
00:35:41,211 --> 00:35:42,449
Itu sebabnya aku berhenti.
723
00:35:42,980 --> 00:35:44,050
Ya. Aku bisa melihatnya.
724
00:35:44,210 --> 00:35:47,150
"Kapan dia berhenti?"
725
00:35:48,820 --> 00:35:50,618
"Dua daun selada"
726
00:35:50,619 --> 00:35:51,649
"Bergumam"
727
00:35:51,650 --> 00:35:53,089
Kamu bilang ingin dua daun selada.
728
00:35:53,090 --> 00:35:54,419
Tidak, bukan begitu.
729
00:35:54,420 --> 00:35:56,260
Aku tidak tahu cara
melakukannya dengan benar.
730
00:35:57,360 --> 00:36:00,429
"Tapi dia masih makan ssam
dalam satu gigitan dengan lahap"
731
00:36:06,039 --> 00:36:07,868
Omong-omong, ini cocok dengan makanannya.
732
00:36:07,869 --> 00:36:10,269
Rasanya manis, itu
menetralkan rasa pedasnya.
733
00:36:11,269 --> 00:36:13,579
"Suaminya juga mencicipinya"
734
00:36:15,909 --> 00:36:17,109
Jadi,
735
00:36:17,110 --> 00:36:20,519
makanan ini hanya 15 euro. Itu cukup murah.
736
00:36:21,949 --> 00:36:25,288
Awalnya, kupikir aku
harus memesan semua lauk.
737
00:36:25,289 --> 00:36:28,360
Di Korea, saat kamu
memesan satu hidangan utama,
738
00:36:30,190 --> 00:36:31,959
kamu mendapatkan banyak lauk.
739
00:36:31,960 --> 00:36:33,360
Begitulah cara orang Korea makan.
740
00:36:34,699 --> 00:36:36,630
Kita bahkan tidak menyentuh air.
741
00:36:37,670 --> 00:36:40,969
"Mereka minum makgeolli seperti air"
742
00:36:42,269 --> 00:36:45,840
"Waktu saat ini pukul 12.55,
jam makan siang di jalanan"
743
00:36:46,780 --> 00:36:50,210
"Jalan ini penuh dengan orang
yang keluar untuk makan siang"
744
00:36:50,909 --> 00:36:54,949
"Berkat itu, Baekbanjip penuh
dengan banyak pelanggan"
745
00:36:56,420 --> 00:36:59,760
"Dia bersiul karena
mengalami hari yang sibuk"
746
00:36:59,960 --> 00:37:01,560
- Itu pedas. Itu tidak pedas. - Baiklah.
747
00:37:01,719 --> 00:37:03,389
Semua berjalan lancar hari ini.
748
00:37:04,130 --> 00:37:06,530
"Namun"
749
00:37:06,760 --> 00:37:10,230
"Beberapa orang datang untuk
mengganggu hari ini yang damai ini"
750
00:37:10,800 --> 00:37:13,699
"Orang-orang di meja ini
bertanggung jawab atas hal itu"
751
00:37:13,869 --> 00:37:16,868
"Mereka tampak seperti pelanggan biasa"
752
00:37:16,869 --> 00:37:19,979
Kami ingin tiga porsi guksu, hidangan baru.
753
00:37:19,980 --> 00:37:23,649
"Mereka hanya berdua, tapi
mereka memesan tiga porsi"
754
00:37:23,650 --> 00:37:26,319
Aku jatuh cinta dengan pemasaran mereka.
755
00:37:26,320 --> 00:37:27,349
"Berbisik"
756
00:37:27,880 --> 00:37:30,249
"Lalu dia mendiskusikan
strategi pemasaran restoran"
757
00:37:30,250 --> 00:37:33,459
Kamu bisa belajar cara makan
hidangan lewat video di sana.
758
00:37:33,460 --> 00:37:37,289
Kurasa mereka sangat pintar.
Aku sangat tertarik dengan ini.
759
00:37:37,659 --> 00:37:41,729
"Pelanggan ini entah kenapa
terlihat seperti profesional"
760
00:37:41,730 --> 00:37:45,170
"Mereka menunggu seseorang"
761
00:37:46,739 --> 00:37:52,940
"Seorang pria mendekati
restoran pada saat itu"
762
00:37:53,610 --> 00:37:57,809
"Seorang pria mendekati
restoran pada saat itu"
763
00:37:59,550 --> 00:38:03,449
"Dia bergabung dengan orang-orang tadi"
764
00:38:05,289 --> 00:38:09,030
"Pria yang tampak penuh
karisma ini tampak tidak asing"
765
00:38:10,929 --> 00:38:13,569
Jadi, mereka menawarkan dua
hidangan untuk hari ini. Benar, bukan?
766
00:38:14,000 --> 00:38:17,230
"Pria ini sepertinya
juga tahu tentang menu"
767
00:38:21,199 --> 00:38:23,439
"Dia melihat pelanggan itu"
768
00:38:23,440 --> 00:38:26,639
"Dia menyapa John dengan tulus"
769
00:38:27,380 --> 00:38:30,679
"Sebenarnya, ini bukanlah
kali pertamanya di restoran ini"
770
00:38:31,510 --> 00:38:33,779
"Kamu ingat orang-orang ini?"
771
00:38:33,780 --> 00:38:35,700
"Mereka pelanggan pertama
di episode sebelumnya"
772
00:38:36,889 --> 00:38:39,888
"Kamu mengganti menunya setiap hari?"
773
00:38:39,889 --> 00:38:43,190
"Dia pelanggan penasaran yang
terus bertanya tentang restoran ini"
774
00:38:43,760 --> 00:38:46,860
"Saat itu, mereka tidak tahu siapa dia"
775
00:38:47,099 --> 00:38:50,198
"Lokasinya di dekat Baekbanjip"
776
00:38:50,199 --> 00:38:51,229
"Baekbanjip"
777
00:38:51,230 --> 00:38:53,598
"Baekbanjip punya empat pesaing"
778
00:38:53,599 --> 00:38:57,739
"Baekbanjip menargetkan untuk
mengalahkan restoran ini hari ini"
779
00:38:58,239 --> 00:39:00,909
"Lokasinya di distrik komersial yang sama"
780
00:39:02,550 --> 00:39:04,848
"Restoran pesaing yang akan
dikalahkan Baekbanjip hari ini"
781
00:39:04,849 --> 00:39:08,019
"Restoran T"
782
00:39:08,579 --> 00:39:10,388
"Restoran ini memancarkan"
783
00:39:10,389 --> 00:39:13,420
"Suasana klasik"
784
00:39:14,989 --> 00:39:16,129
"Sushi"
785
00:39:16,130 --> 00:39:17,689
"Sashimi"
786
00:39:17,690 --> 00:39:18,730
"Dan mille-feuille nabe"
787
00:39:18,929 --> 00:39:20,928
"Ini restoran perpaduan masakan Jepang"
788
00:39:20,929 --> 00:39:23,300
"Yang menampilkan esensi masakan Jepang"
789
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
"Ini terdaftar dalam Panduan Michelin"
790
00:39:26,170 --> 00:39:28,490
"Serta salah satu dari 50
restoran yang terbaik di Italia"
791
00:39:29,869 --> 00:39:32,809
"Restoran ini menerima tiga
bintang dari Gambero Rosso"
792
00:39:33,239 --> 00:39:35,209
"Pria ini bertanggung jawab"
793
00:39:35,210 --> 00:39:37,448
"Atas restoran ini"
794
00:39:37,449 --> 00:39:39,879
"Generasi ketiga
pemilik restoran sushi ini"
795
00:39:39,880 --> 00:39:42,718
"Ignacio Hidesama Ito"
796
00:39:42,719 --> 00:39:45,018
- Di Italia, dia adalah
- Apa dia koki terbaik?
797
00:39:45,019 --> 00:39:46,259
Satu dari tiga koki terbaik.
798
00:39:46,260 --> 00:39:47,659
- Benarkah? - Astaga. Benarkah?
799
00:39:48,289 --> 00:39:50,759
"Dia menjadi koki sukses
di kota piza konservatif ini"
800
00:39:50,760 --> 00:39:54,230
"Koki Jepang ini diakui
sebagai yang terbaik"
801
00:39:54,900 --> 00:39:57,299
Dia pemilik restoran Jepang itu.
802
00:39:57,300 --> 00:39:58,629
- Apa? - Benarkah?
803
00:39:58,630 --> 00:40:00,115
"Saat dia mengetahui identitas pria itu..."
804
00:40:00,139 --> 00:40:02,000
- Benarkah? - Begitu rupanya.
805
00:40:03,269 --> 00:40:06,510
"CEO Paik tampak serius"
806
00:40:07,880 --> 00:40:09,038
Apa dia menjadi lebih percaya
diri dengan makanannya?
807
00:40:09,039 --> 00:40:11,409
Atau dia termotivasi untuk
bekerja lebih keras lagi?
808
00:40:17,849 --> 00:40:20,090
Ayo. Mari kita buat lebih baik.
809
00:40:26,900 --> 00:40:27,900
"Dan akhirnya..."
810
00:40:27,901 --> 00:40:29,000
Tiga mangkuk guksu.
811
00:40:30,300 --> 00:40:31,740
Pemilik restoran Jepang datang lagi.
812
00:40:32,000 --> 00:40:33,069
- Benarkah? - Ya.
813
00:40:33,070 --> 00:40:34,598
- Dia ingin mencoba hidangan baru.
- Benarkah?
814
00:40:34,599 --> 00:40:36,268
- Benarkah? - Dia memesan tiga kalguksu.
815
00:40:36,269 --> 00:40:37,408
- Benarkah? - Ya.
816
00:40:37,409 --> 00:40:39,069
- Ini tiket pesanannya. - Benarkah?
817
00:40:39,070 --> 00:40:40,138
"Waktunya telah tiba"
818
00:40:40,139 --> 00:40:41,880
Pasti dia menyukai makanannya.
819
00:40:42,809 --> 00:40:44,948
"Pesaing yang akan dia
kalahkan telah muncul"
820
00:40:44,949 --> 00:40:47,019
"Bagaimana Genius
Bisnis akan menanganinya?"
821
00:40:47,880 --> 00:40:49,360
Katakan kepadanya aku ingin bertaruh.
822
00:40:49,449 --> 00:40:52,559
"CEO Paik dengan bangga
bertaruh kepada penjualan"
823
00:40:53,019 --> 00:40:55,158
"Koki terbaik Jepang
melawan Genius Bisnis Korea"
824
00:40:55,159 --> 00:40:57,860
"Pertarungan dua orang genius"
825
00:40:58,630 --> 00:41:01,230
"CEO Paik yang pertama memulai pertarungan"
826
00:41:01,630 --> 00:41:04,429
"Dia ingin mengintimidasi
lawannya dengan rasanya"
827
00:41:05,030 --> 00:41:07,399
"Kaldu CEO Paik yang sudah
direbus selama berjam-jam"
828
00:41:07,400 --> 00:41:09,769
"Kaldu yang kaya rasa
menonjol dalam hidangan mi"
829
00:41:10,710 --> 00:41:13,079
"Dengan ekspresi penuh tekad di wajahnya"
830
00:41:14,610 --> 00:41:17,510
"Dia memasak mi"
831
00:41:18,449 --> 00:41:19,518
"Ini sangat pas untuk selera orang Italia"
832
00:41:19,519 --> 00:41:22,250
"Mi pasta segar yang kaya rasa"
833
00:41:23,090 --> 00:41:25,619
"Setelah memasak mi al dente..."
834
00:41:26,519 --> 00:41:29,690
Italia adalah negara mode.
835
00:41:30,159 --> 00:41:31,529
Kita harus menciptakan keindahan.
836
00:41:31,530 --> 00:41:32,899
"Terkesan"
837
00:41:32,900 --> 00:41:33,959
Mengerti?
838
00:41:33,960 --> 00:41:35,900
"Mencoba menahan tawa"
839
00:41:36,530 --> 00:41:38,468
"Untuk negara mode, dia menyiapkan"
840
00:41:38,469 --> 00:41:42,099
"Sayuran berwarna-warni. Saatnya
menambahkannya sekarang"
841
00:41:43,409 --> 00:41:46,679
"Menambahkan sayuran dalam jumlah banyak"
842
00:41:47,809 --> 00:41:50,110
"Lalu bahan rahasia Korea
ditambahkan berikutnya"
843
00:41:50,909 --> 00:41:53,549
"Kamu harus makan kaldu hangat
dengan telur yang dikocok sebentar"
844
00:41:53,650 --> 00:41:55,679
"Melimpah"
845
00:41:55,849 --> 00:41:56,889
Baiklah.
846
00:41:59,190 --> 00:42:01,019
- Astaga, cantik sekali. - Untuk Meja Satu.
847
00:42:02,019 --> 00:42:04,460
"Itu akan menambahkan rasa
umami dan meningkatkan aromanya"
848
00:42:04,929 --> 00:42:06,960
Terlihat sangat cantik.
849
00:42:09,130 --> 00:42:10,399
"Hidangan utama, guksu,
nasi dengan daun kanola"
850
00:42:10,400 --> 00:42:11,529
"Ayam asam manis, kentang rebus"
851
00:42:11,530 --> 00:42:12,876
"Telur dadar gulung,
rumput laut kering tumbuk"
852
00:42:12,900 --> 00:42:14,599
"Hidangan guksu yang mengenyangkan"
853
00:42:15,269 --> 00:42:17,069
"Hidangan guksu siap disajikan"
854
00:42:17,070 --> 00:42:18,840
"CEO Paik akan
menantangnya dengan menu ini"
855
00:42:20,539 --> 00:42:23,179
"Hidangan guksu dikirim
ke koki Jepang terbaik"
856
00:42:23,510 --> 00:42:24,910
"Makgeolli satu, Arak rasberi satu"
857
00:42:25,780 --> 00:42:28,880
Astaga. Lihat makanannya.
858
00:42:28,949 --> 00:42:31,519
Astaga. Bukankah ini cantik sekali?
859
00:42:31,949 --> 00:42:33,559
Aku harus memotret ini.
860
00:42:34,590 --> 00:42:36,960
"Dia langsung memotret
makanan yang cantik itu"
861
00:42:37,860 --> 00:42:40,659
"Kolaborasi antara CEO
Paik dan Yu Ri, 'Guksu'"
862
00:42:41,730 --> 00:42:44,829
"Sajian ini menunjukkan
warna yang menggugah selera"
863
00:42:45,500 --> 00:42:47,800
"Selagi putrinya memotret makanan"
864
00:42:48,670 --> 00:42:51,809
"Koki Jepang terbaik
langsung memulai santapannya"
865
00:42:52,980 --> 00:42:55,739
"Dia mencoba kaldunya dengan hati-hati"
866
00:42:58,679 --> 00:43:00,980
"Dia juga mencicipi hiasannya"
867
00:43:04,289 --> 00:43:08,320
"Pemilik restoran makan perlahan
seolah-olah menjelajahi dunia baru"
868
00:43:12,900 --> 00:43:16,030
"Dia menjelajahi nasi dengan daun kanola"
869
00:43:17,199 --> 00:43:20,400
"Lalu dia mengangkat sumpitnya"
870
00:43:20,840 --> 00:43:22,669
"Dia menjelajahi lauk"
871
00:43:22,670 --> 00:43:24,110
"Ayam asam manis"
872
00:43:24,840 --> 00:43:27,280
"Mengangguk"
873
00:43:28,340 --> 00:43:31,150
"Lalu dia mencoba kentang rebus kecap asin"
874
00:43:32,010 --> 00:43:34,449
"Dia langsung mencoba telur dadar gulung"
875
00:43:35,119 --> 00:43:38,190
"Dia mencoba semua lauk setidaknya sekali"
876
00:43:38,989 --> 00:43:42,219
"Terakhir, dia mencoba rumput
laut kering yang ditumbuk"
877
00:43:45,230 --> 00:43:47,900
"Dia selesai mencicipi sambil mengangguk"
878
00:43:48,659 --> 00:43:50,299
Minya sangat enak. Bagaimana menurut Ayah?
879
00:43:50,300 --> 00:43:52,630
Kokinya cukup hebat. Makanan di sini enak.
880
00:43:52,670 --> 00:43:54,940
"Pasti dia sudah selesai
mengamati makanan ini"
881
00:43:55,269 --> 00:43:58,639
"Dia mulai menyeruput mi dengan tenang"
882
00:43:58,969 --> 00:44:00,510
Astaga. Ayam asam manisnya enak.
883
00:44:01,210 --> 00:44:04,280
Ayamnya sangat lezat. Kenapa
kamu tidak memakannya?
884
00:44:04,780 --> 00:44:07,100
- Kamu bisa makan punyaku.
- Tidak. Kamu harus mencobanya.
885
00:44:07,719 --> 00:44:10,019
Dia akan mencuri semua
hidangan yang disukainya.
886
00:44:10,119 --> 00:44:14,288
- Benar. - Untukmu saja.
887
00:44:14,289 --> 00:44:17,130
"Dia dengan cepat mencuri ayam asam manis"
888
00:44:23,329 --> 00:44:24,769
Aku suka makanan di sini.
889
00:44:30,670 --> 00:44:34,210
"Dia menyeruput mi lagi"
890
00:44:36,679 --> 00:44:40,679
"Dia memakai sumpit untuk makan
nasi dengan gaya Jepang sejati"
891
00:44:42,119 --> 00:44:45,550
"Dia makan ayam asam manis
sebelum putrinya mencurinya"
892
00:44:46,619 --> 00:44:49,389
"Lalu dia makan nasi
dengan daun kanola lagi"
893
00:44:50,389 --> 00:44:53,829
"Untungnya, pemilik restoran
itu menikmati makanannya"
894
00:44:56,500 --> 00:45:00,300
"Sementara itu, pegawai
melihat-lihat restoran"
895
00:45:03,170 --> 00:45:04,939
- Apa mereka punya banyak pelanggan? - Apa?
896
00:45:04,940 --> 00:45:06,300
Apa mereka punya banyak pelanggan?
897
00:45:06,780 --> 00:45:09,139
"Koki Jepang terbaik berpikir sejenak"
898
00:45:10,010 --> 00:45:11,848
Pada hari pertama, ada
empat sampai lima orang.
899
00:45:11,849 --> 00:45:13,729
Dan mereka kedatangan
banyak pelanggan kemarin.
900
00:45:15,150 --> 00:45:18,190
Kurasa mereka kedatangan
sekitar 20 pelanggan kemarin.
901
00:45:18,789 --> 00:45:21,558
Ada berapa kursi? Satu,
dua, tiga, empat, lima...
902
00:45:21,559 --> 00:45:26,699
"Koki Jepang terbaik
menghitung jumlah kursi"
903
00:45:27,000 --> 00:45:28,928
Ada sekitar 20 kursi.
904
00:45:28,929 --> 00:45:31,099
Mereka bisa melayani 40
pelanggan saat makan siang.
905
00:45:31,400 --> 00:45:32,945
Jika mereka buka untuk makan
malam, ada 40 pelanggan lagi.
906
00:45:32,969 --> 00:45:34,799
Per orang, mereka
menghabiskan sekitar 20 euro.
907
00:45:34,800 --> 00:45:36,440
Jika ada sepuluh pelanggan, itu 200 euro.
908
00:45:37,110 --> 00:45:38,816
Karena mereka bisa
melayani 80 orang sehari...
909
00:45:38,840 --> 00:45:40,139
Sisanya tinggal dihitung.
910
00:45:41,210 --> 00:45:43,980
"Koki Jepang terbaik hanya butuh
waktu sebentar untuk tahu semuanya"
911
00:45:45,010 --> 00:45:49,079
"Dia sangat paham
tentang restoran CEO Paik"
912
00:45:50,090 --> 00:45:52,920
"Sementara itu, inilah sang genius kita"
913
00:45:54,559 --> 00:45:58,288
Biasanya, saat pesaingmu
datang ke bisnismu,
914
00:45:58,289 --> 00:46:00,599
dia ingin mengobrol dengan kepala koki,
915
00:46:00,659 --> 00:46:01,960
agar dia bisa menawarkan posisi.
916
00:46:03,000 --> 00:46:04,920
Tapi kepala koki restoran
ini adalah pemiliknya.
917
00:46:05,199 --> 00:46:07,999
"Jika dia mempekerjakan kepala
koki, dia harus mengakuisisi bisnisnya"
918
00:46:08,440 --> 00:46:11,468
Tidak. Orang akan mengira John pemiliknya.
919
00:46:11,469 --> 00:46:12,570
- Benarkah? - Ya.
920
00:46:13,380 --> 00:46:15,710
"Pemilik restoran muda dan kaya, John Park"
921
00:46:16,210 --> 00:46:17,609
Beri tahu aku jika kamu butuh bantuan.
922
00:46:17,610 --> 00:46:19,050
Astaga. Jangan mengkhawatirkan kami.
923
00:46:19,519 --> 00:46:22,348
Baiklah. Semuanya baik-baik saja.
924
00:46:22,349 --> 00:46:24,789
"Pemilik restoran yang
asli bersikap tenang"
925
00:46:25,719 --> 00:46:28,690
"Orang-orang dari restoran
pesaing hampir selesai makan"
926
00:46:29,760 --> 00:46:32,690
"Dia menghabiskan lauk dan nasi juga"
927
00:46:33,599 --> 00:46:35,729
Kaldunya merangsang selera makanmu.
928
00:46:35,730 --> 00:46:37,030
Ya. Benar.
929
00:46:37,500 --> 00:46:39,869
Sisa rasanya luar biasa. Ini lezat.
930
00:46:41,300 --> 00:46:45,840
"Pemilik restoran jatuh
cinta dengan kaldunya"
931
00:46:47,739 --> 00:46:51,150
"Dia juga menghabiskan mi terakhir"
932
00:46:53,119 --> 00:46:55,249
Astaga, kalian sangat menyukainya.
933
00:46:55,250 --> 00:46:56,989
Kalian semua menghabiskannya.
934
00:46:57,989 --> 00:46:59,860
Makanan enak adalah makanan enak.
935
00:47:00,320 --> 00:47:03,329
"Bahkan pesaingnya mengakui
bahwa makanan Genius Bisnis lezat"
936
00:47:03,829 --> 00:47:06,658
"Begini"
937
00:47:06,659 --> 00:47:08,630
"Cita rasa itu penting"
938
00:47:08,860 --> 00:47:12,769
"Tapi yang sangat penting
adalah penjualannya"
939
00:47:13,139 --> 00:47:16,739
"Restorannya penuh"
940
00:47:17,309 --> 00:47:19,908
"Penjualan terkini untuk
meja dalam ruangan"
941
00:47:19,909 --> 00:47:23,010
"Totalnya 306 euro"
942
00:47:23,579 --> 00:47:25,908
"Penjualan untuk meja luar ruangan"
943
00:47:25,909 --> 00:47:28,980
"Totalnya 122 euro"
944
00:47:29,280 --> 00:47:32,849
"Mereka hanya menghasilkan 428
euro meskipun restorannya penuh"
945
00:47:33,190 --> 00:47:35,489
"Target hari ini adalah"
946
00:47:35,789 --> 00:47:37,529
"Menghasilkan lebih banyak
uang daripada Restoran T"
947
00:47:37,530 --> 00:47:39,210
"Restoran T menghasilkan 848 euro semalam"
948
00:47:39,900 --> 00:47:43,099
"Demi meraih target, CEO Paik
harus menggandakan penjualan saat ini"
949
00:47:43,570 --> 00:47:47,739
"Dia harus menghasilkan
lebih dari 850 euro"
950
00:47:48,969 --> 00:47:50,468
"Apa dia bisa menggandakan penjualannya?"
951
00:47:50,469 --> 00:47:52,989
"Ini menarik, mari kita menonton
sambil makan berondong jagung"
952
00:47:53,480 --> 00:47:57,349
"Karena Baekbanjip membutuhkan
lebih banyak pelanggan"
953
00:47:58,150 --> 00:48:00,779
"Tiga pelanggan telah datang"
954
00:48:00,780 --> 00:48:03,018
"Baekbanjip"
955
00:48:03,019 --> 00:48:06,019
"Dia melihat tidak ada meja kosong"
956
00:48:06,050 --> 00:48:09,219
"Karena penuh, tidak ada kursi kosong"
957
00:48:10,090 --> 00:48:14,230
"Pelanggan berpikir sejenak"
958
00:48:15,230 --> 00:48:17,969
"Mereka masuk beberapa langkah"
959
00:48:18,630 --> 00:48:21,198
"John melihat dan mendekati mereka"
960
00:48:21,199 --> 00:48:22,300
Halo.
961
00:48:23,170 --> 00:48:24,809
Kami tidak punya meja sekarang.
962
00:48:26,610 --> 00:48:28,409
Tunggu sebentar.
963
00:48:28,639 --> 00:48:32,050
Kurasa kamu hanya perlu menunggu sebentar.
964
00:48:33,179 --> 00:48:36,989
Kamu mungkin tidak perlu menunggu lama.
965
00:48:37,050 --> 00:48:40,090
Mungkin akan butuh
waktu karena kalian bertiga.
966
00:48:40,960 --> 00:48:42,558
Atau kamu mau memesan tempat?
967
00:48:42,559 --> 00:48:44,239
Baiklah. Kalau begitu, kami akan menunggu.
968
00:48:46,130 --> 00:48:49,429
"Pelanggan itu bersedia menunggu di luar"
969
00:48:51,199 --> 00:48:54,539
"Ada antrean di Baekbanjip"
970
00:48:55,139 --> 00:48:57,109
"Dia melihat antrean"
971
00:48:57,110 --> 00:48:59,109
Astaga, orang-orang mengantre di luar.
972
00:48:59,110 --> 00:49:00,380
Benarkah? Di luar?
973
00:49:00,510 --> 00:49:02,308
- Bukankah mereka sedang mengantre?
- Antrean?
974
00:49:02,309 --> 00:49:03,779
- Ya. - Ada antrean?
975
00:49:03,780 --> 00:49:05,549
- Orang-orang mengantre sekarang?
- Mereka menunggu.
976
00:49:05,550 --> 00:49:06,679
Apa?
977
00:49:07,750 --> 00:49:08,879
Mereka mengantre.
978
00:49:08,880 --> 00:49:10,519
"Tertawa"
979
00:49:11,050 --> 00:49:12,219
Tenanglah, Yu Ri.
980
00:49:14,690 --> 00:49:15,788
"Saat mereka fokus
bekerja dengan tenang..."
981
00:49:15,789 --> 00:49:16,988
Dua mi dan dua daging pedas.
982
00:49:16,989 --> 00:49:18,535
"Saat mereka fokus
bekerja dengan tenang..."
983
00:49:18,559 --> 00:49:19,589
Dua dan dua.
984
00:49:19,590 --> 00:49:22,558
"Sementara itu, di luar restoran..."
985
00:49:22,559 --> 00:49:25,599
"Tiga orang melewati restoran"
986
00:49:26,739 --> 00:49:28,768
"Berbalik"
987
00:49:28,769 --> 00:49:31,010
"Mereka melihat antrean"
988
00:49:32,110 --> 00:49:34,380
"Mereka berhenti berjalan"
989
00:49:34,679 --> 00:49:36,880
"Lalu mereka langsung menuju restoran"
990
00:49:37,179 --> 00:49:39,380
"Tiga orang yang lewat
dari beberapa saat lalu"
991
00:49:39,820 --> 00:49:42,719
"Mereka langsung bergabung dengan antrean"
992
00:49:43,489 --> 00:49:46,590
"Antreannya makin panjang"
993
00:49:47,190 --> 00:49:50,860
"Antreannya makin
panjang dengan sendirinya"
994
00:49:51,829 --> 00:49:54,730
"Strategi pemasaran terbaik adalah antrean"
995
00:49:55,300 --> 00:49:58,199
"Antrean berubah menjadi
strategi menunjukkan"
996
00:49:58,630 --> 00:50:01,500
"Antrean membawa lebih banyak
pelanggan sebagai siklus yang baik"
997
00:50:02,699 --> 00:50:03,709
"Mengintip"
998
00:50:03,710 --> 00:50:05,009
Mereka mengantre.
999
00:50:05,010 --> 00:50:07,380
- Ada antrean. - Ada antrean.
1000
00:50:07,440 --> 00:50:08,779
- Benarkah? - Ya.
1001
00:50:08,780 --> 00:50:10,578
- Enam orang menunggu. - Enam?
1002
00:50:10,579 --> 00:50:12,780
Pak Paik, enam orang mengantre.
1003
00:50:13,179 --> 00:50:14,279
Benarkah?
1004
00:50:14,280 --> 00:50:16,019
"Akhir dari reaksinya"
1005
00:50:16,150 --> 00:50:18,090
- Astaga, Pak Paik. - Ya.
1006
00:50:18,250 --> 00:50:20,860
- Orang-orang mengantre. - Baiklah.
1007
00:50:21,590 --> 00:50:23,629
- Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi?
1008
00:50:23,630 --> 00:50:25,310
Begitu rupanya. Kalian baru dalam hal ini.
1009
00:50:25,889 --> 00:50:27,329
Benar.
1010
00:50:28,300 --> 00:50:31,329
Begitu rupanya. Ini baru bagi kalian.
1011
00:50:31,730 --> 00:50:34,598
- Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi?
1012
00:50:34,599 --> 00:50:36,538
Biar kuberi tahu apa yang
terjadi. Tidak ada apa-apa.
1013
00:50:36,539 --> 00:50:37,739
Kita hanya mengelola restoran.
1014
00:50:37,940 --> 00:50:41,039
"Tentu saja, ini restoranku"
1015
00:50:41,480 --> 00:50:44,409
"CEO Paik bersikap santai di depan mereka"
1016
00:50:45,349 --> 00:50:47,678
"Tapi dia diam-diam berbalik
dan menikmatinya sambil bersiul"
1017
00:50:47,679 --> 00:50:50,250
"Kita bisa melihatnya di cermin"
1018
00:50:51,590 --> 00:50:54,889
"Waktu saat ini pukul 1.05
siang, antrean, enam orang"
1019
00:50:56,119 --> 00:50:59,860
"saat ini pukul 1 siang
lewat sedikit di Napoli"
1020
00:51:00,360 --> 00:51:03,800
"Ini puncak jam makan siang"
1021
00:51:04,300 --> 00:51:06,328
"Mereka harus terus bekerja demi
penjualan dalam momentum ini"
1022
00:51:06,329 --> 00:51:07,999
"Tidak ada waktu untuk istirahat"
1023
00:51:08,000 --> 00:51:10,510
"Cepatlah"
1024
00:51:11,409 --> 00:51:13,769
Astaga. Orang-orang mengantre
untuk makan di sini sekarang.
1025
00:51:14,210 --> 00:51:15,570
Apa mereka mendengar tentang kita?
1026
00:51:16,010 --> 00:51:20,179
"Ini berubah menjadi restoran
populer dengan antrean"
1027
00:51:21,079 --> 00:51:23,550
"Tapi ini masalahnya"
1028
00:51:24,250 --> 00:51:26,820
"Waktu berlalu"
1029
00:51:27,690 --> 00:51:30,230
"Dan terus berlalu"
1030
00:51:30,530 --> 00:51:33,230
"Tapi mereka masih mengantre"
1031
00:51:33,929 --> 00:51:37,269
"Mereka sudah menunggu selama 20 menit"
1032
00:51:37,730 --> 00:51:39,698
"Itu belum menghasilkan apa pun"
1033
00:51:39,699 --> 00:51:41,745
"Jika mereka pergi sekarang, itu
tidak akan menghasilkan apa pun"
1034
00:51:41,769 --> 00:51:45,340
"Masalahnya adalah tingkat
perputaran meja yang rendah"
1035
00:51:45,869 --> 00:51:48,480
"Untuk pasangan itu,
pelanggan pertama hari ini..."
1036
00:51:48,739 --> 00:51:50,049
"Jumlah waktu yang
dihabiskan di restoran sejauh ini"
1037
00:51:50,050 --> 00:51:52,280
"Total waktunya 1 jam 19 menit"
1038
00:51:52,510 --> 00:51:54,780
"Dan..."
1039
00:51:55,179 --> 00:51:56,379
"Jumlah waktu yang dihabiskan
oleh pelanggan kedua sejauh ini"
1040
00:51:56,380 --> 00:51:58,550
"Total waktunya 1 jam 16 menit"
1041
00:51:59,090 --> 00:52:01,558
"Dan teman-teman Simone yang ceria"
1042
00:52:01,559 --> 00:52:04,689
"Menghabiskan 57 menit
di restoran sejauh ini"
1043
00:52:04,690 --> 00:52:07,900
"Ini jam makan siang"
1044
00:52:08,860 --> 00:52:10,328
"Karena perbedaan budaya"
1045
00:52:10,329 --> 00:52:12,769
"Orang menghabiskan waktu lama di restoran"
1046
00:52:13,400 --> 00:52:14,698
Baiklah.
1047
00:52:14,699 --> 00:52:17,670
"Karena itu, tingkat
perputaran mejanya rendah"
1048
00:52:19,010 --> 00:52:22,809
"Saat itu, mereka melihat
teman-teman Simone bersenang-senang"
1049
00:52:24,380 --> 00:52:28,380
"Kelompok lain bergabung dengan antrean"
1050
00:52:30,050 --> 00:52:33,460
"Ada lima pelanggan lagi sekarang"
1051
00:52:34,420 --> 00:52:37,559
"Antrean saat ini, 11 orang"
1052
00:52:38,230 --> 00:52:42,030
"Manajer aula gelisah
saat pelanggan menunggu"
1053
00:52:42,659 --> 00:52:46,369
"Dia harus menaikkan perputaran
meja dengan cara apa pun"
1054
00:52:46,800 --> 00:52:49,239
"Yang menarik perhatian John saat itu"
1055
00:52:49,909 --> 00:52:52,839
"Kopi yang disajikan Simone"
1056
00:52:52,840 --> 00:52:54,879
"John menyadari sesuatu"
1057
00:52:54,880 --> 00:52:57,049
Orang-orang tidak pergi
karena kita menyajikan kopi.
1058
00:52:57,050 --> 00:52:58,149
Mereka tidak pergi?
1059
00:52:58,150 --> 00:52:59,679
Mereka punya kopi.
1060
00:52:59,980 --> 00:53:02,060
Mereka penasaran dengan
kopinya dan minum secangkir.
1061
00:53:02,480 --> 00:53:04,550
Mereka tinggal setidaknya 15 menit lagi.
1062
00:53:04,750 --> 00:53:05,819
"Astaga"
1063
00:53:05,820 --> 00:53:07,218
"Kamu terlalu fokus
menghasilkan keuntungan"
1064
00:53:07,219 --> 00:53:09,090
Mereka harus menikmati waktu santai mereka.
1065
00:53:11,389 --> 00:53:12,690
Mari singkirkan kopi besok.
1066
00:53:14,760 --> 00:53:16,729
- Mereka tidak pergi?
- Mari singkirkan kopi dari menu.
1067
00:53:16,730 --> 00:53:19,075
"Baekbanjip tidak menjual kopi
demi perputaran meja yang lebih baik"
1068
00:53:19,099 --> 00:53:22,070
"Lihatlah pelanggan
yang tinggal lebih lama"
1069
00:53:22,699 --> 00:53:24,209
"Kopi"
1070
00:53:24,210 --> 00:53:26,980
"Mereka semua minum kopi dan mengobrol"
1071
00:53:27,340 --> 00:53:29,239
"Masalahnya adalah..."
1072
00:53:30,710 --> 00:53:33,579
"Harga unit kopi terlalu rendah"
1073
00:53:34,079 --> 00:53:36,619
"Itu minus jika menyangkut
penjualan per jam"
1074
00:53:37,190 --> 00:53:38,788
"Jika mereka menyingkirkan
kopi untuk besok, apa bedanya?"
1075
00:53:38,789 --> 00:53:41,109
"Jika mereka menyingkirkan
kopi untuk besok, apa bedanya?"
1076
00:53:42,190 --> 00:53:43,260
Bagaimana makananmu?
1077
00:53:43,530 --> 00:53:45,730
- Semuanya lezat. - Syukurlah.
1078
00:53:46,730 --> 00:53:48,959
"Pelanggan pertama
akhirnya selesai dan pergi"
1079
00:53:48,960 --> 00:53:51,869
"Kini mereka punya meja kosong"
1080
00:53:52,269 --> 00:53:54,198
"Yu Ri membantu membersihkan meja"
1081
00:53:54,199 --> 00:53:56,170
"Piring kosong"
1082
00:53:57,940 --> 00:53:59,710
Astaga. Mereka makan semuanya.
1083
00:54:00,510 --> 00:54:01,610
Ini
1084
00:54:01,909 --> 00:54:03,309
membuatku merasa senang!
1085
00:54:04,079 --> 00:54:05,079
Itu lucu.
1086
00:54:05,080 --> 00:54:07,549
Mereka tidak makan daun
kanola berbumbu, tapi nasinya...
1087
00:54:07,550 --> 00:54:09,480
Mereka suka nasi dengan daun kanola.
1088
00:54:10,219 --> 00:54:13,320
"Selagi mereka membersihkan
meja dengan cepat"
1089
00:54:14,420 --> 00:54:15,919
Semuanya lezat.
1090
00:54:15,920 --> 00:54:18,929
"Meja umpan juga sudah selesai"
1091
00:54:19,489 --> 00:54:22,400
"Pelanggan Tiongkok juga sudah selesai"
1092
00:54:22,559 --> 00:54:23,829
Enak sekali.
1093
00:54:24,199 --> 00:54:25,429
Apa itu enak?
1094
00:54:26,030 --> 00:54:27,340
Itu bagus! Syukurlah.
1095
00:54:27,539 --> 00:54:28,638
Terima kasih.
1096
00:54:28,639 --> 00:54:30,139
"Jong Won bisa bahasa Mandarin"
1097
00:54:30,570 --> 00:54:31,739
Jaga dirimu.
1098
00:54:33,579 --> 00:54:37,110
"Baekbanjip sekarang
punya tiga meja kosong"
1099
00:54:37,550 --> 00:54:40,649
"Untuk melayani pelanggan dengan cepat..."
1100
00:54:40,650 --> 00:54:42,078
Kita harus membersihkan meja dengan cepat.
1101
00:54:42,079 --> 00:54:44,050
"Tugas: Satu. Membersihkan meja"
1102
00:54:44,219 --> 00:54:45,250
Aula.
1103
00:54:45,519 --> 00:54:46,820
- Tiga kopi? Baiklah. - Ya.
1104
00:54:47,219 --> 00:54:48,459
"Selagi mereka sibuk,
pesanan kopi mengalir masuk"
1105
00:54:48,460 --> 00:54:50,460
"Selagi mereka sibuk,
pesanan kopi mengalir masuk"
1106
00:54:50,929 --> 00:54:54,429
"Tugas: Dua. Membuat kopi kafe gaya klasik"
1107
00:54:55,000 --> 00:54:57,130
"Sementara itu"
1108
00:54:58,469 --> 00:55:01,500
"Seorang pelanggan, yang
berada di urutan ketiga, masuk"
1109
00:55:02,440 --> 00:55:05,268
"Dia menghentikan seorang staf"
1110
00:55:05,269 --> 00:55:08,179
"Dan meminta meja untuk lima orang"
1111
00:55:10,449 --> 00:55:15,118
"Dia ingin duduk di meja
kosong yang dilihatnya"
1112
00:55:15,119 --> 00:55:17,149
- Dia butuh meja untuk lima orang. - Apa?
1113
00:55:17,150 --> 00:55:18,249
Ini grup lima orang.
1114
00:55:18,250 --> 00:55:19,788
Haruskah kita bagi menjadi dua dan tiga?
1115
00:55:19,789 --> 00:55:21,518
Tidak, pelanggan lain menunggu.
1116
00:55:21,519 --> 00:55:23,119
"Mereka harus mengumumkan daftar tunggu"
1117
00:55:23,360 --> 00:55:26,159
"Pelanggan tidak berdiri sesuai urutan"
1118
00:55:26,489 --> 00:55:30,070
"Tugas: Tiga. Umumkan daftar tunggu"
1119
00:55:30,400 --> 00:55:33,699
"Jika mereka tidak bergegas,
pelanggan akan pergi"
1120
00:55:34,139 --> 00:55:36,069
Hei, Simone.
1121
00:55:36,070 --> 00:55:37,169
"John tetap tenang"
1122
00:55:37,170 --> 00:55:38,509
Bisakah kamu pergi ke aula?
1123
00:55:38,510 --> 00:55:40,039
- Aku akan membuat kopi. - Baiklah.
1124
00:55:40,480 --> 00:55:41,509
Tinggalkan di sana.
1125
00:55:41,510 --> 00:55:42,779
"Dia meminta Simone memberi
tahu pelanggan tentang daftar tunggu"
1126
00:55:42,780 --> 00:55:46,509
Yang datang lebih dahulu,
akan dilayani lebih dahulu.
1127
00:55:46,510 --> 00:55:49,250
Kelompok lima orang itu
akan berada di urutan terakhir.
1128
00:55:49,750 --> 00:55:52,820
"Dia mengumumkan urutan masuk pelanggan"
1129
00:55:53,349 --> 00:55:54,518
"CEO Paik melihat situasi di luar dapur"
1130
00:55:54,519 --> 00:55:56,058
- Pergi dan bersihkan aula. - Baiklah.
1131
00:55:56,059 --> 00:55:58,559
"Dia mengirim staf dapurnya ke aula"
1132
00:55:59,030 --> 00:56:00,428
- Lap mejanya sekali. - Baiklah.
1133
00:56:00,429 --> 00:56:02,276
"Jang Woo dan Yu Ri, yang
datang untuk membantu"
1134
00:56:02,300 --> 00:56:04,570
"Berbagi pekerjaan membersihkan meja"
1135
00:56:04,730 --> 00:56:05,829
Selesai.
1136
00:56:06,530 --> 00:56:07,539
Baiklah.
1137
00:56:08,400 --> 00:56:10,038
Tiga kopi Korea.
1138
00:56:10,039 --> 00:56:11,368
"Dia menyajikan tujuh kopi
yang seharusnya sudah dibuat"
1139
00:56:11,369 --> 00:56:17,010
"Mereka membersihkan meja, membuat
kopi, dan mengumumkan urutan tunggu"
1140
00:56:17,480 --> 00:56:19,308
"Kelompok pertama: tiga orang,
kedua: tiga orang, ketiga: lima"
1141
00:56:19,309 --> 00:56:21,280
"Pelanggan masuk secara berurutan"
1142
00:56:21,849 --> 00:56:25,150
"Mereka meletakkan kursi di luar
untuk membuat meja untuk tiga orang"
1143
00:56:25,750 --> 00:56:28,420
"Kelompok pertama duduk"
1144
00:56:29,059 --> 00:56:32,259
"Sekarang, ada kelompok
tiga orang dan lima orang"
1145
00:56:32,260 --> 00:56:35,760
"Tapi kursinya tidak cukup"
1146
00:56:37,300 --> 00:56:41,699
"Koki Jepang terbaik
menyaksikan situasinya"
1147
00:56:42,400 --> 00:56:43,939
Aku harus bangun.
1148
00:56:43,940 --> 00:56:46,809
Aku harus meninggalkan
meja ini untuk mereka.
1149
00:56:47,510 --> 00:56:50,249
"Koki Jepang sengaja meninggalkan meja"
1150
00:56:50,250 --> 00:56:51,279
Dia menunggu di sana.
1151
00:56:51,280 --> 00:56:54,780
"Dia bahkan bilang akan
minum kopi sambil berdiri"
1152
00:56:55,150 --> 00:56:58,788
"Koki Jepang itu tenang dan pengertian"
1153
00:56:58,789 --> 00:56:59,919
Baik, tiga kopi.
1154
00:56:59,920 --> 00:57:03,730
"Dia perhatian karena
dia juga punya bisnis"
1155
00:57:06,389 --> 00:57:09,630
"Berkat dia, kita punya
meja besar sekarang!"
1156
00:57:11,269 --> 00:57:14,069
"CEO Paik datang ke aula sendiri"
1157
00:57:14,070 --> 00:57:15,138
Pegang itu.
1158
00:57:15,139 --> 00:57:16,169
"Dia memindahkan meja dengan cepat"
1159
00:57:16,170 --> 00:57:17,269
Baiklah.
1160
00:57:18,969 --> 00:57:20,238
"Memberi hormat"
1161
00:57:20,239 --> 00:57:22,880
"Sekarang mereka punya
meja untuk lima dan tiga orang"
1162
00:57:23,309 --> 00:57:26,250
"Untungnya, kita bisa
menempatkan pelanggan"
1163
00:57:26,750 --> 00:57:29,820
"Sebelum mereka pergi"
1164
00:57:30,750 --> 00:57:33,618
Saat kita sibuk, kita harus lebih anggun.
1165
00:57:33,619 --> 00:57:35,099
"Baekbanjip menemukan kedamaian lagi"
1166
00:57:36,389 --> 00:57:37,860
Semua baik-baik saja?
1167
00:57:42,059 --> 00:57:43,059
Tidak ada jawaban?
1168
00:57:43,570 --> 00:57:45,799
"Staf tidak menjawab"
1169
00:57:45,800 --> 00:57:48,739
"Karena mereka sedang
melayani para pelanggan di meja"
1170
00:57:49,269 --> 00:57:53,039
"Dia datang ke meja luar ruangan,
melewati pelanggan yang mengantre"
1171
00:57:54,409 --> 00:57:55,779
Kalian siap memesan?
1172
00:57:55,780 --> 00:57:57,348
Kami bisa memesan, bukan?
1173
00:57:57,349 --> 00:57:58,349
Ya.
1174
00:57:58,350 --> 00:58:00,126
Tiga hidangan daging
pedas dengan ssam. Baiklah.
1175
00:58:00,150 --> 00:58:04,150
"Pesanan saat ini: Hidangan
daging pedas enam"
1176
00:58:04,590 --> 00:58:06,310
Baiklah. Hidangan daging pedas dengan ssam.
1177
00:58:06,519 --> 00:58:07,879
Hidangan daging pedas dengan ssam.
1178
00:58:08,260 --> 00:58:09,360
Guksu.
1179
00:58:09,590 --> 00:58:10,859
"Pesanan saat ini: Hidangan
daging pedas enam"
1180
00:58:10,860 --> 00:58:12,158
Baiklah.
1181
00:58:12,159 --> 00:58:13,405
"Pesanan saat ini: Hidangan
daging pedas empat, guksu satu"
1182
00:58:13,429 --> 00:58:15,899
Jika kita menjual semua ini saat
makan siang dan makan malam,
1183
00:58:15,900 --> 00:58:17,300
kita bisa menghasilkan banyak uang.
1184
00:58:18,929 --> 00:58:20,400
Haruskah aku menjadi kaya kali ini?
1185
00:58:22,199 --> 00:58:24,169
- Kita cukup sibuk. - Baiklah.
1186
00:58:24,170 --> 00:58:25,308
"Setelah keadaan di aula stabil,
mereka mendapatkan banyak pesanan"
1187
00:58:25,309 --> 00:58:26,979
"Pesanan saat ini: Hidangan
daging pedas enam"
1188
00:58:26,980 --> 00:58:29,540
"Daging pedas 4, kalguksu 1,
Total: Daging pedas 10, kalguksu 1"
1189
00:58:29,579 --> 00:58:33,848
"Akankah mereka meraih lebih
dari 850 euro dengan cara ini?"
1190
00:58:33,849 --> 00:58:36,848
"Memeriksa pesanan"
1191
00:58:36,849 --> 00:58:38,518
"Dia sudah selesai memeriksa"
1192
00:58:38,519 --> 00:58:39,819
- Masih ada lagi. - Baiklah.
1193
00:58:39,820 --> 00:58:42,489
Tiga hidangan daging
pedas lagi. Totalnya enam.
1194
00:58:43,590 --> 00:58:45,990
Kita punya cukup banyak. Aku
menyiapkan banyak daging pedas.
1195
00:58:48,599 --> 00:58:52,630
"Dia memamerkan keterampilan
obor untuk menambahkan rasa asap"
1196
00:58:54,070 --> 00:58:57,669
"CEO Paik yang bertugas memasak"
1197
00:58:57,670 --> 00:59:00,980
"Daging pedas siap dalam sekejap"
1198
00:59:02,539 --> 00:59:04,879
"Dia juga menyendok kuahnya"
1199
00:59:04,880 --> 00:59:05,909
Supnya.
1200
00:59:06,849 --> 00:59:08,019
Supnya disajikan.
1201
00:59:08,219 --> 00:59:11,789
"Sementara itu, Yu Ri, yang bertugas
menata, menambahkan selada"
1202
00:59:12,250 --> 00:59:15,889
"Dia menyiapkan lauk dengan cepat"
1203
00:59:16,619 --> 00:59:17,959
Kita harus membuat
tiga makanan lagi, bukan?
1204
00:59:17,960 --> 00:59:19,158
- Tiga hidangan. - Ya.
1205
00:59:19,159 --> 00:59:20,159
Baiklah.
1206
00:59:20,160 --> 00:59:22,558
"Satu, dua, tiga, empat"
1207
00:59:22,559 --> 00:59:25,268
"Dia membawa mangkuk
nasi dengan kaki panjangnya"
1208
00:59:25,269 --> 00:59:27,669
- Tolong taruh sup di sini. - Baiklah.
1209
00:59:27,670 --> 00:59:29,310
- Tolong bersihkan tempat ini. - Baiklah.
1210
00:59:29,800 --> 00:59:31,368
"Setelah semuanya ditata di nampan"
1211
00:59:31,369 --> 00:59:32,909
Tolong buat ini tampak bagus.
1212
00:59:33,269 --> 00:59:35,679
Tiga daging pedas...
1213
00:59:36,880 --> 00:59:40,650
"Mereka membawa nampan kepada pelanggan"
1214
00:59:41,880 --> 00:59:43,888
"Begitu mereka membawanya
ke meja, misi mereka selesai"
1215
00:59:43,889 --> 00:59:45,019
Permisi.
1216
00:59:47,760 --> 00:59:49,388
Empat daging pedas dan satu guksu.
1217
00:59:49,389 --> 00:59:51,428
"CEO Paik memasak pesanan"
1218
00:59:51,429 --> 00:59:53,158
"Yu Ri menaruhnya di nampan"
1219
00:59:53,159 --> 00:59:55,428
"Dan John Park menyajikannya"
1220
00:59:55,429 --> 00:59:58,530
"Avengers Baekbanjip di Napoli"
1221
00:59:59,800 --> 01:00:00,839
Baiklah.
1222
01:00:00,840 --> 01:00:03,499
"Dengan pembagian peran yang sempurna"
1223
01:00:03,500 --> 01:00:07,110
"Mereka mengurus pesanan
yang terus berdatangan"
1224
01:00:08,110 --> 01:00:09,638
"Karena mereka melayani 11 orang
dengan cepat, mereka dapat 182 euro"
1225
01:00:09,639 --> 01:00:12,780
"Penjualan saat ini: 610 euro"
1226
01:00:13,780 --> 01:00:15,619
Ini luar biasa. Kita bersemangat.
1227
01:00:15,980 --> 01:00:17,888
Jang Woo, kurasa video kita berhasil.
1228
01:00:17,889 --> 01:00:18,949
Benar.
1229
01:00:19,719 --> 01:00:21,860
Benar. Aku harus dibayar untuk itu.
1230
01:00:22,360 --> 01:00:24,066
- Karena menyutradarai itu.
- Sebagai sutradara.
1231
01:00:24,090 --> 01:00:25,460
Bukankah kita harus dibayar?
1232
01:00:27,030 --> 01:00:30,058
"Bisakah mereka mengalahkan
Restoran T jika terus begini?"
1233
01:00:30,059 --> 01:00:32,029
"Sebenarnya"
1234
01:00:32,030 --> 01:00:35,699
"Ada sesuatu yang diandalkan CEO Paik"
1235
01:00:36,070 --> 01:00:38,468
"Meja-meja di luar penuh"
1236
01:00:38,469 --> 01:00:41,440
"Begitu pula yang ada di aula"
1237
01:00:41,780 --> 01:00:44,610
"Ada ruangan di samping aula"
1238
01:00:44,849 --> 01:00:46,209
"Meja untuk kelompok
besar di dalam ruangan"
1239
01:00:46,210 --> 01:00:49,178
"Kenapa ruangan ini kosong"
1240
01:00:49,179 --> 01:00:50,179
"Pada hari pertama bisnis"
1241
01:00:50,180 --> 01:00:51,250
Bahasa Inggris? Ya.
1242
01:00:51,449 --> 01:00:52,788
Kami akan datang hari itu.
1243
01:00:52,789 --> 01:00:54,259
Baiklah, bagus. Terima kasih.
1244
01:00:54,260 --> 01:00:56,260
"Seorang pelanggan memesan
meja untuk tujuh orang"
1245
01:00:56,559 --> 01:00:58,058
"Mereka membiarkan tempat ini kosong
untuk pelanggan yang sudah memesan"
1246
01:00:58,059 --> 01:01:00,460
"Setidaknya bisa menghasilkan 100 euro"
1247
01:01:01,329 --> 01:01:04,069
"Itu yang dia andalkan!"
1248
01:01:04,070 --> 01:01:05,868
Reservasi mereka untuk pukul 1.30. siang
1249
01:01:05,869 --> 01:01:08,500
Sudah lewat waktu itu.
Kenapa mereka belum datang?
1250
01:01:09,570 --> 01:01:10,709
Mereka tidak datang.
1251
01:01:10,710 --> 01:01:11,869
"Apa dia akan dikhianati?"
1252
01:01:12,039 --> 01:01:14,139
Kedelapan kursi itu masih kosong.
1253
01:01:15,309 --> 01:01:16,509
Bukankah kita mendapatkan nomornya?
1254
01:01:16,510 --> 01:01:18,050
"Mereka harus datang"
1255
01:01:18,579 --> 01:01:21,480
"Ada satu orang lagi yang khawatir"
1256
01:01:22,849 --> 01:01:26,250
"Mencari sesuatu di mana-mana"
1257
01:01:27,619 --> 01:01:29,590
Jang Woo, di mana ayam asam manisnya?
1258
01:01:29,989 --> 01:01:32,129
Ayam asam manis ada di sini.
1259
01:01:32,130 --> 01:01:34,860
"Hanya tersisa tiga potong ayam asam manis"
1260
01:01:35,400 --> 01:01:37,198
- Kita tidak punya lagi? - Tidak.
1261
01:01:37,199 --> 01:01:39,268
Haruskah kita pakai ini saja?
1262
01:01:39,269 --> 01:01:40,949
"Mereka juga kehabisan telur dadar gulung"
1263
01:01:41,599 --> 01:01:43,698
Kita tidak punya alas untuk
hidangan daging pedas.
1264
01:01:43,699 --> 01:01:45,209
"Mereka juga kehabisan alas meja"
1265
01:01:45,210 --> 01:01:47,678
Kita kehabisan ini.
1266
01:01:47,679 --> 01:01:50,179
Tolong seka itu dan siapkan.
1267
01:01:50,949 --> 01:01:52,649
Apa kubisnya sudah selesai?
1268
01:01:52,650 --> 01:01:53,819
"Apa kubisnya siap menggantikan andewi?"
1269
01:01:53,820 --> 01:01:54,879
Apa kita harus merebusnya?
1270
01:01:54,880 --> 01:01:55,919
"Ini belum siap"
1271
01:01:55,920 --> 01:01:58,590
"Lauknya penuh di awal buka"
1272
01:01:59,050 --> 01:02:01,760
"Mereka cepat kehabisan karena
makin banyak orang datang"
1273
01:02:02,559 --> 01:02:06,630
"Sekarang, mereka kehabisan"
1274
01:02:06,889 --> 01:02:10,630
"Kalau begini, akan kacau jika
pelanggan yang sudah memesan tiba"
1275
01:02:10,929 --> 01:02:14,070
"Waktu saat ini pukul 1.40 siang"
1276
01:02:14,699 --> 01:02:20,269
"Lalu sekelompok pelanggan datang"
1277
01:02:22,179 --> 01:02:23,179
Halo.
1278
01:02:23,239 --> 01:02:24,649
Delapan orang. Apa kabar?
1279
01:02:24,650 --> 01:02:25,650
- Aku baik-baik saja. - Baiklah.
1280
01:02:25,651 --> 01:02:26,908
Kamu bisa duduk di sana.
1281
01:02:26,909 --> 01:02:28,218
Ya. Di ruangan itu.
1282
01:02:28,219 --> 01:02:29,448
Aku akan segera ke sana.
1283
01:02:29,449 --> 01:02:30,618
"Dia menjadi bingung dan gagap"
1284
01:02:30,619 --> 01:02:31,949
"Mengintip"
1285
01:02:32,349 --> 01:02:33,718
Kelompok besar itu sudah tiba.
1286
01:02:33,719 --> 01:02:34,759
- Mereka datang? - Ya.
1287
01:02:34,760 --> 01:02:36,089
- Kedelapan pelanggan itu datang? - Ya.
1288
01:02:36,090 --> 01:02:38,206
"Kami kedatangan banyak
pelanggan saat kehabisan lauk"
1289
01:02:38,230 --> 01:02:40,529
"Para staf bingung"
1290
01:02:40,530 --> 01:02:44,429
"Krisis di Baekbanjip?"
1291
01:02:44,699 --> 01:02:45,729
"Mereka punya pelanggan,
tapi tidak ada lauk"
1292
01:02:45,730 --> 01:02:47,330
Kita kehabisan ayam asam manis sekarang.
1293
01:02:48,469 --> 01:02:50,349
- Ada lagi. Akan kuambilkan untukmu.
- Baiklah.
1294
01:02:53,469 --> 01:02:56,079
"Kita kehabisan ayam,
tapi sekarang ada lagi?"
1295
01:02:56,110 --> 01:02:58,379
Letakkan satu serbet di sini.
1296
01:02:58,380 --> 01:02:59,750
Baiklah. Biar aku saja.
1297
01:03:00,650 --> 01:03:02,179
"Dalam perjalanan kembali ke dapur"
1298
01:03:03,550 --> 01:03:05,889
"Dia melihat ayam asam manis"
1299
01:03:08,559 --> 01:03:09,999
Kita akan kehabisan ayam asam manis.
1300
01:03:10,219 --> 01:03:12,389
Kita juga kehabisan telur dadar gulung.
1301
01:03:13,460 --> 01:03:16,230
"Aku akan membuat lebih banyak"
1302
01:03:16,960 --> 01:03:20,429
"Dia menyiapkan adonan
untuk ayam asam manis"
1303
01:03:22,039 --> 01:03:24,909
"Melapisi dengan tepung"
1304
01:03:25,340 --> 01:03:29,110
"Dia memasukkan potongan
ayam ke dalam minyak"
1305
01:03:30,550 --> 01:03:33,179
"Setelah menggoreng ayam asam manis"
1306
01:03:34,820 --> 01:03:37,190
"Dia membuat telur dadar gulung"
1307
01:03:37,989 --> 01:03:39,090
Astaga, panas.
1308
01:03:40,150 --> 01:03:43,260
"Dia menggulungnya sambil berteriak"
1309
01:03:48,260 --> 01:03:51,469
"Dia mengeluarkan kubis untuk
menggantikan sayuran ssam"
1310
01:03:52,030 --> 01:03:54,739
"Awalnya dia memasukkannya satu per satu"
1311
01:03:55,199 --> 01:03:57,670
"Lalu dia menuangkan semuanya"
1312
01:03:57,809 --> 01:04:01,110
"Bagaimana CEO Paik
menyiapkan lauk sebelumnya"
1313
01:04:01,880 --> 01:04:04,409
- Apa? - Kita punya ayam asam manis.
1314
01:04:05,150 --> 01:04:07,579
Seharusnya kamu tidak
mengatakan itu. Aku hendak...
1315
01:04:07,820 --> 01:04:09,179
Itu akan menjadi kejutan.
1316
01:04:11,349 --> 01:04:12,848
Itu bagus. Sudah kuduga.
1317
01:04:12,849 --> 01:04:14,360
"Aku mengandalkanmu"
1318
01:04:14,420 --> 01:04:17,659
"Dia memang bisa diandalkan"
1319
01:04:18,559 --> 01:04:22,400
"Kelompok ini mengikuti pelanggan
yang sudah memesan tempat"
1320
01:04:23,659 --> 01:04:26,769
"Kini, ruangan yang sudah
dipesan juga dipenuhi pelanggan"
1321
01:04:27,670 --> 01:04:29,539
Antonio, apa kabar?
1322
01:04:29,739 --> 01:04:32,769
Kamu akan menggantikanku saat aku dipecat.
1323
01:04:33,139 --> 01:04:35,079
"Bingung"
1324
01:04:36,909 --> 01:04:41,019
"Pelanggan yang melakukan reservasi
kolega yang makan siang bersama"
1325
01:04:41,849 --> 01:04:44,649
"Hanya berjarak 30 meter"
1326
01:04:44,650 --> 01:04:48,059
"Dari Baekbanjip"
1327
01:04:48,159 --> 01:04:52,159
"Ada kantor pemerintahan
Campania, di mana Napoli berada"
1328
01:04:52,559 --> 01:04:53,559
"Kantor dan Baekbanjip"
1329
01:04:53,560 --> 01:04:58,429
"Dengan kantor pemerintah di
tengah, banyak kantor di area ini"
1330
01:04:59,599 --> 01:05:06,369
"Restoran di sini sibuk dengan
pegawai kantor saat makan siang"
1331
01:05:08,210 --> 01:05:11,150
Bukankah kita harus
kembali pukul 2.30 sore?
1332
01:05:11,349 --> 01:05:13,610
Aku ada konferensi video nanti.
1333
01:05:14,119 --> 01:05:17,079
Benar. Departemenku juga.
1334
01:05:18,650 --> 01:05:21,158
Kurasa kita tidak bisa
kembali pukul 2.30 sore.
1335
01:05:21,159 --> 01:05:25,460
Jika terlambat, kita bisa
bilang ada urusan mendadak.
1336
01:05:26,130 --> 01:05:30,130
"Makan siang lebih penting daripada
bekerja bagi para pekerja di Napoli"
1337
01:05:30,530 --> 01:05:33,699
"Mereka hanya punya
45 menit sebelum kembali"
1338
01:05:34,500 --> 01:05:37,469
"Mereka memesan dengan cepat"
1339
01:05:38,969 --> 01:05:40,309
Dia vegetarian.
1340
01:05:40,539 --> 01:05:42,639
Baiklah. Kami sudah
menyiapkan menu vegetarian.
1341
01:05:42,809 --> 01:05:48,280
Disajikan dengan tahu dan sayuran.
1342
01:05:48,849 --> 01:05:50,420
Telur tidak apa-apa.
1343
01:05:51,019 --> 01:05:52,788
- Telur tidak apa-apa? - Ya.
1344
01:05:52,789 --> 01:05:54,518
- Kalau ayam? Tidak pakai ayam? - Tidak.
1345
01:05:54,519 --> 01:05:56,558
- Baik, tapi telur tidak apa-apa. - Ya.
1346
01:05:56,559 --> 01:05:59,559
Mari pilih yang ingin kita pesan sekarang.
1347
01:05:59,889 --> 01:06:01,889
Jika ingin hidangan
pertama, angkat tangan kalian.
1348
01:06:01,929 --> 01:06:05,400
- Yang pertama. Satu, dua, tiga.
- Daging pedas.
1349
01:06:05,530 --> 01:06:08,099
- Tiga daging pedas dengan ssam. - Baiklah.
1350
01:06:08,369 --> 01:06:11,340
Tiga hidangan guksu dan
satu hidangan vegetarian.
1351
01:06:11,409 --> 01:06:14,308
Baiklah. Dan satu hidangan vegetarian.
1352
01:06:14,309 --> 01:06:15,615
- Satu hidangan vegetarian. - Ya.
1353
01:06:15,639 --> 01:06:17,209
Kalian mau pesan minuman?
1354
01:06:17,210 --> 01:06:18,649
Minuman...
1355
01:06:18,650 --> 01:06:20,949
- Boleh aku minta satu makgeolli?
- Makgeolli?
1356
01:06:21,250 --> 01:06:23,579
Itu agak manis. Tidak apa-apa?
1357
01:06:23,820 --> 01:06:25,550
Makgeolli manis.
1358
01:06:25,750 --> 01:06:27,519
Bagaimana dengan arak rasberi?
1359
01:06:27,860 --> 01:06:30,420
Itu juga manis.
1360
01:06:30,829 --> 01:06:32,229
"Dia menutup menu"
1361
01:06:32,230 --> 01:06:34,460
Semua minuman manis.
1362
01:06:34,730 --> 01:06:37,429
"Haruskah aku minum air saja?"
1363
01:06:37,829 --> 01:06:40,629
"Dia mungkin tidak bisa
menjual minuman beralkohol"
1364
01:06:40,630 --> 01:06:45,039
Itu cukup manis,
1365
01:06:45,909 --> 01:06:50,440
tapi itu minuman afrodisiak.
1366
01:06:50,750 --> 01:06:52,809
- Begitukah? - Ya.
1367
01:06:53,250 --> 01:06:55,679
Baiklah. Kalau begitu, aku mau empat.
1368
01:06:56,719 --> 01:06:59,150
Beri dia empat. Aku tidak membutuhkannya.
1369
01:07:01,360 --> 01:07:05,760
"Semua orang di dunia ingin
punya stamina yang bagus"
1370
01:07:05,989 --> 01:07:08,598
Ada empat hidangan daging
pedas, tapi salah satunya vegetarian.
1371
01:07:08,599 --> 01:07:09,629
Jadi, tiga hidangan daging pedas.
1372
01:07:09,630 --> 01:07:11,499
Empat daging pedas dan tiga guksu.
1373
01:07:11,500 --> 01:07:13,468
Tiga daging pedas dan tiga guksu.
1374
01:07:13,469 --> 01:07:15,469
- Baiklah. Dan satu vegetarian.
- Satu vegetarian.
1375
01:07:15,900 --> 01:07:18,710
"Biar aku mulai"
1376
01:07:19,110 --> 01:07:22,038
"Dapur ini hanya untuk CEO Paik"
1377
01:07:22,039 --> 01:07:23,279
"Hidangan yang harus dia masak sendiri"
1378
01:07:23,280 --> 01:07:24,986
"Daging pedas tiga, guksu
tiga, makanan vegetarian satu"
1379
01:07:25,010 --> 01:07:27,820
"Dia merebus mi dahulu
karena butuh waktu lama"
1380
01:07:29,519 --> 01:07:33,219
"Selagi dimasak, dia memasak
daging pedas dengan obor masak"
1381
01:07:36,090 --> 01:07:38,230
- Lebih banyak ayam asam manis. - Baiklah.
1382
01:07:39,090 --> 01:07:41,730
"Dia memanaskan saus untuk
ayam di kompor nomor delapan"
1383
01:07:42,000 --> 01:07:44,199
Biar kubuat hidangan
vegetarian lebih dahulu.
1384
01:07:46,969 --> 01:07:50,039
"Dia menggoreng tahu
untuk pelanggan vegetarian"
1385
01:07:50,809 --> 01:07:53,909
"Dia menambahkannya
ke saus ayam asam manis"
1386
01:07:54,340 --> 01:07:57,139
"Dia melapisinya dengan
saus manis dan pedas"
1387
01:07:58,880 --> 01:08:00,650
Ini tahu goreng vegetarian.
1388
01:08:00,780 --> 01:08:01,919
"Tahu goreng vegetarian sudah selesai"
1389
01:08:01,920 --> 01:08:03,160
Taburkan biji wijen di atasnya.
1390
01:08:04,420 --> 01:08:05,448
"Dia kembali ke kompor nomor delapan"
1391
01:08:05,449 --> 01:08:07,920
"Dan menaruh saus di wajan lagi"
1392
01:08:08,889 --> 01:08:12,190
"Ini saatnya ayam goreng dilapisi saus"
1393
01:08:14,630 --> 01:08:17,029
"Dia tidak ragu untuk mengaduknya"
1394
01:08:17,800 --> 01:08:20,329
"Ayamnya sudah dilapisi"
1395
01:08:20,939 --> 01:08:24,310
"Lalu dia menaruh tahu tumis di
kompor satu pada saat bersamaan"
1396
01:08:24,569 --> 01:08:25,938
"Tahu tumis, daging pedas,
kalguksu, sup lobak sapi"
1397
01:08:25,939 --> 01:08:27,038
"Kaldu sapi, kubis rebus, ayam asam manis"
1398
01:08:27,039 --> 01:08:30,510
"Dia menggunakan tujuh
kompor secara bersamaan!"
1399
01:08:31,510 --> 01:08:34,249
Apa tahu vegetarian sudah siap?
Bagaimana dengan sup doenjang?
1400
01:08:34,250 --> 01:08:36,679
- Kita punya itu. - Sup doenjang bayam.
1401
01:08:36,680 --> 01:08:38,680
"Dia merebus sup doenjang
bayam sebelum pembukaan"
1402
01:08:38,789 --> 01:08:42,119
"Dia mengambil kalguksu
rebus dari kompor nomor tiga"
1403
01:08:42,989 --> 01:08:44,658
- Ayam asam manis ada di sini. - Baiklah.
1404
01:08:44,659 --> 01:08:47,999
Koki langsung membuatnya.
1405
01:08:48,000 --> 01:08:50,800
- Ini lebih lezat karena panas.
- Ini bahkan lebih lezat.
1406
01:08:50,899 --> 01:08:53,129
"Dia menjadi malu saat dipuji"
1407
01:08:53,130 --> 01:08:54,469
- Panaskan. - Baiklah.
1408
01:08:54,470 --> 01:08:55,568
"Dia meletakkan kembali panci
kosong di kompor nomor tiga"
1409
01:08:55,569 --> 01:08:58,739
"Lalu daging pedas di kompor
nomor dua disajikan terakhir"
1410
01:09:01,640 --> 01:09:06,579
"Dia membuat hidangan vegetarian,
hidangan utama, dan lauk sendirian"
1411
01:09:07,479 --> 01:09:10,949
"CEO Paik bisa melakukan
pekerjaan 100 orang di dapur!"
1412
01:09:11,949 --> 01:09:14,389
Siapa yang memesan guksu?
1413
01:09:14,390 --> 01:09:16,989
- Aku yang pesan kalguksu. - Baiklah.
1414
01:09:17,829 --> 01:09:20,390
"Yu Ri menyajikan guksu"
1415
01:09:21,630 --> 01:09:23,158
- Terima kasih. - Selamat menikmati.
1416
01:09:23,159 --> 01:09:26,229
- Aduk rata. - Baiklah.
1417
01:09:26,430 --> 01:09:28,969
- Kalian semua mendengarnya, bukan?
- Aduk rata.
1418
01:09:28,970 --> 01:09:31,169
Permisi. Aduk sebelum kamu makan.
1419
01:09:31,170 --> 01:09:32,309
- Baiklah. - Baiklah.
1420
01:09:32,310 --> 01:09:33,470
Aduk rata.
1421
01:09:34,279 --> 01:09:35,578
"Tolong aduk"
1422
01:09:35,579 --> 01:09:37,879
Itu bagus. Sempurna.
1423
01:09:37,880 --> 01:09:40,810
"Dia mendekat untuk mengajari
mereka cara menyantap makanan Korea"
1424
01:09:41,449 --> 01:09:42,478
"Lalu hidangan vegetarian disajikan"
1425
01:09:42,479 --> 01:09:44,489
- Ini hidangan vegetarian-mu.
- Terima kasih.
1426
01:09:45,489 --> 01:09:46,789
"Terkesan"
1427
01:09:47,289 --> 01:09:49,219
- Ini dibuat - Baiklah.
1428
01:09:49,220 --> 01:09:53,029
Dengan tahu dan sayuran.
1429
01:09:54,359 --> 01:09:57,130
"Hidangan utamanya, tahu tumis"
1430
01:09:58,170 --> 01:10:01,340
"Hidangan spesial untuk
pelanggan vegetarian"
1431
01:10:02,869 --> 01:10:06,439
"Dia membuat ssam dengan
rumput laut dan sayuran tumis"
1432
01:10:09,380 --> 01:10:14,010
"Ssam vegetarian pertama di Baekbanjip"
1433
01:10:18,449 --> 01:10:21,260
"Bersenandung"
1434
01:10:22,189 --> 01:10:25,328
"Dia mencoba hidangan utama, tahu tumis"
1435
01:10:25,329 --> 01:10:27,260
"Dia bersenandung lagi"
1436
01:10:28,199 --> 01:10:29,899
Kamu mungkin tidak mau,
1437
01:10:30,159 --> 01:10:32,799
tapi cobalah tahu ini. Ini lezat.
1438
01:10:32,800 --> 01:10:34,270
"Puas"
1439
01:10:34,600 --> 01:10:37,170
- Ini enak.
- Ini sangat lezat, Kawan-kawan.
1440
01:10:37,609 --> 01:10:39,239
Benar. Enak sekali.
1441
01:10:40,140 --> 01:10:41,979
Hidangan daging ini luar biasa.
1442
01:10:43,479 --> 01:10:47,250
Tapi kita harus bergegas.
Ini sudah pukul 2.15 sore.
1443
01:10:47,720 --> 01:10:51,949
"Para pegawai kantor merasa tertekan
untuk segera habiskan makan siang"
1444
01:10:53,649 --> 01:10:56,789
Mereka mungkin akan segera
menelepon atau mengirim pesan.
1445
01:10:57,289 --> 01:10:59,760
Selama mereka tidak membunuh kita.
1446
01:11:00,060 --> 01:11:03,329
"Kalian bekerja di lingkungan seperti apa?"
1447
01:11:04,029 --> 01:11:08,000
"Sementara itu, pelanggan
yang makan kalguksu"
1448
01:11:08,640 --> 01:11:11,770
"Memutar"
1449
01:11:12,010 --> 01:11:14,739
"Dia memakannya dengan elegan"
1450
01:11:15,380 --> 01:11:19,409
"Ini cara orang Italia makan kalguksu"
1451
01:11:20,649 --> 01:11:24,949
"Karena dia pekerja kantor,
dia makan dengan cepat!"
1452
01:11:28,220 --> 01:11:30,619
"Dia sudah menghabiskan makanannya"
1453
01:11:31,029 --> 01:11:32,728
Ini lezat.
1454
01:11:32,729 --> 01:11:37,159
Aku sedih tidak bisa mencoba
semuanya karena tidak mau terlambat.
1455
01:11:38,029 --> 01:11:41,500
"Dua dari mereka akan kembali ke kantor"
1456
01:11:42,140 --> 01:11:43,900
Setidaknya dua orang
dari kita akan kembali.
1457
01:11:46,140 --> 01:11:49,479
"Mereka segera kembali
bekerja demi rekan-rekan mereka"
1458
01:11:50,310 --> 01:11:52,750
Jadi, kita akan terlihat buruk sekarang.
1459
01:11:53,250 --> 01:11:55,680
"Dia merasa agak bersalah"
1460
01:11:56,220 --> 01:11:58,948
Siapa pun yang menyarankan
untuk datang ke sini, itu ide bagus.
1461
01:11:58,949 --> 01:12:00,250
Itu aku.
1462
01:12:01,220 --> 01:12:03,089
"Berdengung"
1463
01:12:03,090 --> 01:12:05,989
"Ponselnya bergetar"
1464
01:12:11,329 --> 01:12:13,729
"Di sini sibuk sekali.
Tolong segera kembali."
1465
01:12:14,300 --> 01:12:15,500
Benarkah?
1466
01:12:15,670 --> 01:12:17,739
"Gemetar"
1467
01:12:18,409 --> 01:12:22,478
"Para pekerja Italia ini kembali
ke kantor dengan terburu-buru"
1468
01:12:22,479 --> 01:12:24,778
Mereka mengirimimu pesan?
1469
01:12:24,779 --> 01:12:26,909
Tidak. Itu ada di grup obrolan.
1470
01:12:27,010 --> 01:12:30,479
"Kehidupan modern itu sibuk"
1471
01:12:31,590 --> 01:12:33,948
"Tapi kami senang mereka bisa
menghabiskan makanan mereka"
1472
01:12:33,949 --> 01:12:36,618
"Kosong"
1473
01:12:36,619 --> 01:12:40,559
"Waktu saat ini"
1474
01:12:40,560 --> 01:12:43,328
"Melirik"
1475
01:12:43,329 --> 01:12:45,576
"Setelah melihat orang-orang
di ruang makan luar ruangan"
1476
01:12:45,600 --> 01:12:47,329
"Mereka memeriksa restoran ini"
1477
01:12:47,699 --> 01:12:49,069
Kamu menunggu meja?
1478
01:12:49,239 --> 01:12:50,300
- Ya. - Ya.
1479
01:12:51,640 --> 01:12:55,640
"Mereka bisa mengambil satu-satunya
meja dengan dua kursi yang tersedia"
1480
01:12:58,649 --> 01:12:59,979
Ini bagus sekali, bukan?
1481
01:13:01,279 --> 01:13:02,279
Ya, bagus.
1482
01:13:02,850 --> 01:13:04,850
"Dia membersihkan meja dengan cepat"
1483
01:13:05,489 --> 01:13:06,619
"Bergegas"
1484
01:13:07,449 --> 01:13:08,760
Silakan lewat sini.
1485
01:13:09,720 --> 01:13:12,229
"Kelompok tiga orang juga masuk"
1486
01:13:12,829 --> 01:13:15,460
"Baekbanjip"
1487
01:13:16,829 --> 01:13:19,169
Mari beli keduanya agar
kita bisa mencoba semuanya.
1488
01:13:19,170 --> 01:13:23,269
"Hidangan daging pedas
dengan ssam satu, kalguksu satu"
1489
01:13:23,270 --> 01:13:26,470
Kami bertiga memesan makanan yang sama.
1490
01:13:26,609 --> 01:13:29,009
Ya. Aku menciumnya, dan itu sangat enak.
1491
01:13:29,010 --> 01:13:30,738
- Tiga porsi? - Terima kasih.
1492
01:13:30,739 --> 01:13:31,779
Baiklah.
1493
01:13:33,109 --> 01:13:36,118
"Dia mengeluarkan sebotol
makgeolli yang dingin dari kulkas"
1494
01:13:36,119 --> 01:13:38,420
"Setelah mengocoknya, dia
tuangkan ke dalam tiga gelas"
1495
01:13:39,319 --> 01:13:40,448
"Makgeolli mereka disajikan"
1496
01:13:40,449 --> 01:13:41,520
Ini makgeolli.
1497
01:13:43,560 --> 01:13:47,960
- Bersulang untuk kita.
- Bersulang untuk kita.
1498
01:13:49,399 --> 01:13:50,630
Aromanya enak.
1499
01:13:52,399 --> 01:13:53,600
Aromanya enak.
1500
01:13:56,069 --> 01:13:58,270
Rasanya tidak terlalu enak, tapi lumayan.
1501
01:13:59,439 --> 01:14:01,640
"Dia mencoba seteguk lagi"
1502
01:14:02,210 --> 01:14:03,579
Sebenarnya itu menjijikkan.
1503
01:14:04,180 --> 01:14:07,778
Aku tidak akan bilang itu
menjijikkan, tapi itu agak...
1504
01:14:07,779 --> 01:14:09,919
Ini bagus karena aku
ingin mengunjungi Korea,
1505
01:14:09,920 --> 01:14:14,488
tapi kini aku tahu yang tidak
boleh kubeli saat di Korea.
1506
01:14:14,489 --> 01:14:16,969
Aku tidak akan memesan arak
beras. Aku akan memesan yang lain.
1507
01:14:17,890 --> 01:14:20,828
Aku sangat suka orang Korea.
1508
01:14:20,829 --> 01:14:23,800
Aku menonton berbagai
film dan serial TV Korea.
1509
01:14:24,260 --> 01:14:28,239
"Dia hanya tidak suka makgeolli"
1510
01:14:29,000 --> 01:14:32,068
"Mereka dengan jujur mengevaluasi
semuanya. Siapa mereka?"
1511
01:14:32,069 --> 01:14:35,339
Kamu tahu, di koran...
1512
01:14:35,340 --> 01:14:38,279
Kubilang aku reporter.
1513
01:14:39,109 --> 01:14:42,979
"Tiga reporter menemukan Baekbanjip
dan memutuskan untuk makan di sini"
1514
01:14:45,319 --> 01:14:46,948
- Terima kasih banyak. - Terima kasih.
1515
01:14:46,949 --> 01:14:48,389
"Pelanggan berterima kasih
kepada staf dapur saat mereka pergi"
1516
01:14:48,390 --> 01:14:49,390
Terima kasih.
1517
01:14:49,391 --> 01:14:52,629
"Apa yang terjadi?"
1518
01:14:52,630 --> 01:14:55,858
"Insting reporter itu muncul"
1519
01:14:55,859 --> 01:14:56,859
Apa yang terjadi?
1520
01:14:56,860 --> 01:15:00,028
Seseorang pasti terkenal.
Mungkin kokinya? Entahlah.
1521
01:15:00,029 --> 01:15:02,840
"Sekarang, mereka penasaran dengan kokinya"
1522
01:15:03,140 --> 01:15:05,169
Bagaimana jika artis Korea
paling terkenal ada di sini
1523
01:15:05,170 --> 01:15:07,340
dan kita tidak tahu?
1524
01:15:07,470 --> 01:15:09,779
Meski kita semua reporter.
1525
01:15:11,909 --> 01:15:15,448
Aku melihat patung kecil di sana.
1526
01:15:15,449 --> 01:15:17,149
Pasti itu kokinya. Siapa dia?
1527
01:15:18,090 --> 01:15:21,359
"Tebak siapa aku"
1528
01:15:22,289 --> 01:15:24,960
Kita datang untuk mencoba makanan Korea.
1529
01:15:25,560 --> 01:15:28,930
Kita tidak tahu acara apa
ini. Kita tidak tahu apa-apa.
1530
01:15:29,359 --> 01:15:31,060
Aku ingin mencari tahu. Biar kucari tahu.
1531
01:15:32,029 --> 01:15:33,529
Koki terkenal...
1532
01:15:34,569 --> 01:15:35,970
Restoran Korea...
1533
01:15:37,340 --> 01:15:40,568
"Reporter Italia ini mencari petunjuk"
1534
01:15:40,569 --> 01:15:43,538
"Melihat sekeliling, mempelajari
patung, mencari di internet"
1535
01:15:43,539 --> 01:15:44,949
Kurasa itu dia.
1536
01:15:46,079 --> 01:15:47,948
"Mereka menemukan sesuatu"
1537
01:15:47,949 --> 01:15:49,220
"Paik Jong Won."
1538
01:15:50,880 --> 01:15:53,989
"Selagi para reporter
memanfaatkan keahlian mereka..."
1539
01:15:55,220 --> 01:15:58,289
"Dapur memeriksa pesanan baru"
1540
01:15:59,060 --> 01:16:00,228
- Ada pesanan baru? - Ya.
1541
01:16:00,229 --> 01:16:01,229
Apa itu?
1542
01:16:01,230 --> 01:16:03,190
Empat hidangan daging
pedas dan satu porsi guksu.
1543
01:16:04,670 --> 01:16:06,129
- Empat hidangan daging pedas? - Ya.
1544
01:16:06,130 --> 01:16:07,399
Astaga, daun kanola...
1545
01:16:08,170 --> 01:16:09,339
"Mereka kehabisan nasi dengan daun kanola"
1546
01:16:09,340 --> 01:16:10,599
Nasi dengan daun kanola...
1547
01:16:10,600 --> 01:16:12,738
Bisakah kamu segera menyiapkannya?
1548
01:16:12,739 --> 01:16:14,709
Ya, tentu saja. Bisakah
kamu mengurus ini untukku?
1549
01:16:14,710 --> 01:16:16,078
Ya. Hanya untuk satu porsi.
1550
01:16:16,079 --> 01:16:18,079
- Sedikit saja. Kita kehabisan nasi.
- Baiklah.
1551
01:16:20,010 --> 01:16:23,779
"Dia menyendok banyak nasi"
1552
01:16:24,479 --> 01:16:27,220
"Dia memakai sarung tangan baru"
1553
01:16:29,720 --> 01:16:31,629
"Segenggam daun kanola"
1554
01:16:31,630 --> 01:16:33,229
"Sedikit lagi"
1555
01:16:33,859 --> 01:16:37,229
"Dia menambahkan minyak wijen dan
garam, lalu mencampurnya perlahan"
1556
01:16:37,659 --> 01:16:40,028
"Dia mengemasnya dengan
rapi ke dalam mangkuk"
1557
01:16:40,029 --> 01:16:41,129
"Melirik"
1558
01:16:41,130 --> 01:16:43,399
Itu tampak mengagumkan.
1559
01:16:43,569 --> 01:16:44,739
Berjalan lancar.
1560
01:16:45,010 --> 01:16:47,538
"Dia menambahkan hiasan di atasnya"
1561
01:16:47,539 --> 01:16:50,139
"Teman sempurna untuk kalguksu"
1562
01:16:50,140 --> 01:16:52,279
"Nasi dengan daun kanola sudah siap"
1563
01:16:52,449 --> 01:16:53,949
Ini mangkuk terakhir.
1564
01:16:54,380 --> 01:16:55,778
- Astaga. - Ini yang terakhir.
1565
01:16:55,779 --> 01:16:56,849
"Semuanya berjalan sempurna"
1566
01:16:56,850 --> 01:16:58,590
Ini sempurna.
1567
01:16:59,789 --> 01:17:01,920
"Nasi dengan daun kanola sudah siap"
1568
01:17:02,090 --> 01:17:04,019
Sudah habis.
1569
01:17:04,020 --> 01:17:05,430
- Apa itu? - Ada apa?
1570
01:17:05,829 --> 01:17:07,829
Piringnya. Piring lauk.
1571
01:17:07,960 --> 01:17:09,329
Kita harus mencucinya.
1572
01:17:09,600 --> 01:17:12,069
Tidak ada waktu untuk mencuci,
tapi kita harus melakukannya.
1573
01:17:12,369 --> 01:17:13,528
"Semua piring lauk"
1574
01:17:13,529 --> 01:17:15,300
"Sudah habis"
1575
01:17:15,699 --> 01:17:18,009
Tunggu. Kita tidak punya piring lauk lagi.
1576
01:17:18,010 --> 01:17:20,140
- Mari kita rapikan dahulu.
- Kita harus mencucinya.
1577
01:17:21,270 --> 01:17:23,509
Aku akan mencucinya dan
membawakannya. Siapkan itu.
1578
01:17:23,510 --> 01:17:24,510
Baiklah.
1579
01:17:24,511 --> 01:17:25,809
- Kedua ini. - Baiklah.
1580
01:17:25,810 --> 01:17:27,250
"Jang Woo mengambil alih"
1581
01:17:27,649 --> 01:17:29,529
"Mantan CEO ini mencuci
piring dengan terampil"
1582
01:17:30,250 --> 01:17:32,625
Kita tidak bisa menjual makanan
karena piring kita tidak cukup?
1583
01:17:32,649 --> 01:17:33,969
Itu artinya restoran kita sukses.
1584
01:17:34,420 --> 01:17:36,989
Kita akan segera mengalahkan
restoran nomor satu di Italia.
1585
01:17:37,420 --> 01:17:38,789
"Dia mengantarkan piring bersih"
1586
01:17:39,090 --> 01:17:41,260
Ayolah. Bagaimana kita
bisa mengalahkan mereka?
1587
01:17:42,130 --> 01:17:45,170
"Untuk saat ini, target
mereka adalah Restoran T"
1588
01:17:48,670 --> 01:17:50,269
Empat porsi daging tumis pedas datang!
1589
01:17:50,270 --> 01:17:54,909
"Hidangan daging pedas dengan ssam
disiapkan selangkah demi selangkah"
1590
01:17:55,380 --> 01:17:56,439
Baiklah.
1591
01:17:56,739 --> 01:17:58,379
Pertama, bawa satu hidangan
daging pedas ke Meja Satu.
1592
01:17:58,380 --> 01:17:59,380
Hidangan daging pedas dengan ssam.
1593
01:17:59,381 --> 01:18:02,250
Ini untukmu. Supnya. Ya, supnya milikmu.
1594
01:18:02,949 --> 01:18:03,978
Meja ini?
1595
01:18:03,979 --> 01:18:06,260
"Para reporter juga mendapatkan
menu daging pedas mereka"
1596
01:18:06,649 --> 01:18:07,949
Selamat menikmati.
1597
01:18:08,220 --> 01:18:11,060
"Semangkuk kalguksu
terakhir juga siap disajikan"
1598
01:18:14,090 --> 01:18:15,228
Apa kita sudah selesai?
1599
01:18:15,229 --> 01:18:17,560
"Kalguksu juga disajikan"
1600
01:18:18,529 --> 01:18:23,100
"Hidangan daging pedas
dengan ssam satu, kalguksu satu"
1601
01:18:25,609 --> 01:18:27,729
Nasinya dicampur dengan
semacam sayuran. Ini berbeda.
1602
01:18:27,939 --> 01:18:29,908
"Dia memutar garpu
seolah-olah sedang makan pasta"
1603
01:18:29,909 --> 01:18:32,778
Aku akan makan berlebihan hari ini.
1604
01:18:32,779 --> 01:18:35,180
"Dia mencoba minya dahulu"
1605
01:18:35,579 --> 01:18:36,720
"Dia mencoba kentangnya"
1606
01:18:38,949 --> 01:18:40,920
"Lalu dia mencoba nasi dengan daun kanola"
1607
01:18:42,619 --> 01:18:43,890
Rasanya sangat enak.
1608
01:18:47,029 --> 01:18:48,100
Ini terlalu lezat.
1609
01:18:49,960 --> 01:18:51,130
Semuanya sangat enak.
1610
01:18:52,069 --> 01:18:54,970
"Sekarang, mereka menikmatinya"
1611
01:19:00,609 --> 01:19:02,909
"Dia makan mi dengan kentang matang"
1612
01:19:08,750 --> 01:19:09,949
Mulutku kepanasan.
1613
01:19:12,090 --> 01:19:14,989
"Kalau begitu, aku akan
meniupnya lebih dahulu"
1614
01:19:20,560 --> 01:19:23,130
"Saatnya mencoba kaldunya"
1615
01:19:27,800 --> 01:19:28,800
"Segar"
1616
01:19:30,569 --> 01:19:32,368
Sangat menyenangkan makan
sup panas pada hari yang dingin ini.
1617
01:19:32,369 --> 01:19:33,369
Astaga.
1618
01:19:35,979 --> 01:19:38,149
Napoli sudah sangat berkembang.
1619
01:19:38,449 --> 01:19:40,050
Ini menjadi internasional, bukan?
1620
01:19:40,649 --> 01:19:43,749
Aku akan sangat senang
menyantap makanan ini lagi.
1621
01:19:43,750 --> 01:19:44,910
- Tentu saja. - Aku suka ini.
1622
01:19:48,159 --> 01:19:52,590
"Hidungnya hampir menyentuh mangkuk"
1623
01:19:53,729 --> 01:19:55,028
"Dia mencampur rumput laut panggang"
1624
01:19:55,029 --> 01:19:58,029
"Dan nasi dengan daun
kanola ke dalam kaldu"
1625
01:19:58,869 --> 01:20:02,169
"Dia melahapnya"
1626
01:20:02,170 --> 01:20:04,270
"Kosong"
1627
01:20:05,510 --> 01:20:09,039
"Itu makanan yang luar biasa"
1628
01:20:12,680 --> 01:20:15,050
"Apa mereka akan suka makanan Korea?"
1629
01:20:15,420 --> 01:20:17,920
"Pertama, mereka menyeka tangan mereka"
1630
01:20:18,220 --> 01:20:20,090
"Dia mengambil daun selada"
1631
01:20:21,250 --> 01:20:23,219
"Dia menaruh sesendok ssamjang di atasnya"
1632
01:20:23,220 --> 01:20:26,260
"Dia mencicipi daging tumis pedas"
1633
01:20:27,529 --> 01:20:30,460
"Lalu dia menambahkan
sesendok daging ke ssam-nya"
1634
01:20:31,260 --> 01:20:33,930
"Dia menutup ssam-nya dan
memasukkan semuanya ke mulutnya"
1635
01:20:36,770 --> 01:20:39,069
"Dia memutar tangannya
sambil menikmati rasanya"
1636
01:20:39,569 --> 01:20:40,609
Ini enak.
1637
01:20:41,109 --> 01:20:44,180
"Kalau begitu, akan kucoba dengan nasi"
1638
01:20:45,510 --> 01:20:47,810
"Makan"
1639
01:20:51,989 --> 01:20:53,020
Ini enak.
1640
01:20:54,319 --> 01:20:57,020
"Untungnya, mereka menikmati makanannya"
1641
01:20:57,789 --> 01:21:00,590
Satu yang tidak aku suka adalah
minuman seperti sampanye ini.
1642
01:21:04,899 --> 01:21:07,300
Kurasa akan menarik
meminumnya dengan makanan.
1643
01:21:07,569 --> 01:21:09,438
"Mungkin cocok dengan hidangan Korea"
1644
01:21:09,439 --> 01:21:11,609
"Aku juga ingin mencobanya"
1645
01:21:13,170 --> 01:21:14,209
Tidak?
1646
01:21:14,210 --> 01:21:15,739
Ini tidak enak.
1647
01:21:16,909 --> 01:21:19,550
"Makgeolli terasa
terlalu asing bagi mereka"
1648
01:21:22,649 --> 01:21:24,319
Aku merasa seperti orang Korea sekarang.
1649
01:21:25,520 --> 01:21:29,989
Apa yang akan kita lakukan
setelah restoran Korea ini tutup?
1650
01:21:30,359 --> 01:21:32,960
Mari bantu mereka mempromosikan bisnis.
1651
01:21:33,760 --> 01:21:36,460
Mari minta mereka mewaralabakan bisnis ini.
1652
01:21:38,199 --> 01:21:42,840
"Restoran Korea lain
mungkin akan buka di Napoli"
1653
01:21:43,600 --> 01:21:44,970
Tanganku bengkak.
1654
01:21:45,640 --> 01:21:46,920
- Tanganku juga. - Benar, bukan?
1655
01:21:47,239 --> 01:21:49,479
Astaga. Aku belum pernah
melihatnya bengkak seperti ini.
1656
01:21:49,979 --> 01:21:51,299
Ini seperti tangan seorang nenek.
1657
01:21:52,010 --> 01:21:54,750
"CEO melamun, kelelahan"
1658
01:21:56,619 --> 01:21:59,119
"Dia melihat bosnya melamun"
1659
01:22:00,050 --> 01:22:02,460
"Dia memberi Yu Ri sebotol air"
1660
01:22:03,159 --> 01:22:04,689
- Biar aku saja. - Baiklah.
1661
01:22:04,920 --> 01:22:06,059
- Minumlah air. - Isi sampai penuh.
1662
01:22:06,060 --> 01:22:08,800
"Dia kelelahan setelah
menangani tujuh kompor"
1663
01:22:09,529 --> 01:22:11,728
Tempat ini sempurna
1664
01:22:11,729 --> 01:22:13,529
saat kamu beristirahat sejenak.
1665
01:22:15,539 --> 01:22:19,369
"Dia minum sambil sembunyi di
tempat yang tidak bisa dilihat pelanggan"
1666
01:22:20,869 --> 01:22:21,909
Astaga.
1667
01:22:24,039 --> 01:22:25,310
"Menghela napas"
1668
01:22:27,250 --> 01:22:28,250
"Mengerang"
1669
01:22:30,850 --> 01:22:32,789
"Mengerang sambil peregangan"
1670
01:22:33,789 --> 01:22:34,789
Hei.
1671
01:22:35,090 --> 01:22:38,630
Itu tidak bagus. Bagaimana
jika pelanggan melihatmu?
1672
01:22:39,989 --> 01:22:41,060
Lakukan lebih baik.
1673
01:22:41,289 --> 01:22:42,809
- Maafkan aku. - Ya, sembunyi di sana.
1674
01:22:42,899 --> 01:22:44,979
Lakukan di sana agar
pelanggan tidak bisa melihatmu.
1675
01:22:45,170 --> 01:22:47,728
"Seperti aku"
1676
01:22:47,729 --> 01:22:49,739
"Dia bersembunyi di basemen"
1677
01:22:50,140 --> 01:22:52,609
"Mengintip"
1678
01:22:54,569 --> 01:22:56,710
Apa yang dilakukan Pak Paik?
1679
01:22:57,140 --> 01:22:59,249
Aku duduk di sini hanya
karena punggungku sakit.
1680
01:22:59,250 --> 01:23:01,578
- Ya, beristirahatlah. - Istirahat apa?
1681
01:23:01,579 --> 01:23:03,278
"Aku hanya bersembunyi dari pelanggan"
1682
01:23:03,279 --> 01:23:04,979
Aku tidak bisa keluar karena pelanggan.
1683
01:23:05,750 --> 01:23:10,060
"Dia melepas tiket pesanan
terakhir. Dapur sudah tutup"
1684
01:23:10,189 --> 01:23:11,759
"Sisa tahu goreng"
1685
01:23:11,760 --> 01:23:13,130
"Mengambil satu"
1686
01:23:13,159 --> 01:23:15,300
"Jang Woo penasaran dengan tahu goreng"
1687
01:23:17,359 --> 01:23:18,970
"Menikmatinya"
1688
01:23:21,369 --> 01:23:23,539
"Dia juga mencoba sisa arak rasberi"
1689
01:23:30,140 --> 01:23:31,210
"Puas"
1690
01:23:31,510 --> 01:23:33,710
Ini membantu meningkatkan staminamu.
1691
01:23:35,649 --> 01:23:38,989
"Dia mencicipi semuanya untuk
memastikan itu sudah cukup enak"
1692
01:23:39,750 --> 01:23:42,489
"Aku juga harus mencoba
kaldunya sebelum dibuang"
1693
01:23:45,460 --> 01:23:47,090
"Puas"
1694
01:23:48,930 --> 01:23:50,728
Hei, minta Yu Ri menyerahkan karetnya.
1695
01:23:50,729 --> 01:23:52,770
- Yu Ri. Tali karet. - Ya?
1696
01:23:52,970 --> 01:23:54,399
Tali karet? Tali karet apa?
1697
01:23:54,500 --> 01:23:57,500
- Apa maksudmu?
- Yang kuning. Yang dia punya.
1698
01:23:57,569 --> 01:23:58,709
Yang mana...
1699
01:23:58,710 --> 01:24:00,938
Kamu tahu, tali karet. Yang besar.
1700
01:24:00,939 --> 01:24:03,408
- Apa? - "Tali karet yang kamu pakai."
1701
01:24:03,409 --> 01:24:04,539
Baiklah!
1702
01:24:06,479 --> 01:24:07,479
Lemparkan.
1703
01:24:07,850 --> 01:24:10,050
- Kenapa kamu membutuhkannya?
- Ya, ini bisa digunakan.
1704
01:24:11,420 --> 01:24:13,189
"Gemetar"
1705
01:24:14,289 --> 01:24:16,489
Hei, kenapa kamu memakai yang kuat?
1706
01:24:17,220 --> 01:24:18,220
Ini...
1707
01:24:18,359 --> 01:24:20,890
"Dia tidak bisa mendengarnya"
1708
01:24:22,000 --> 01:24:25,069
"Kelelahan"
1709
01:24:26,029 --> 01:24:30,039
"Kami pikir Hari Ketiga sudah berakhir"
1710
01:24:30,170 --> 01:24:32,269
"Pada saat itu"
1711
01:24:32,270 --> 01:24:36,409
"Kami melihat sebuah
mobil mendekati Baekbanjip"
1712
01:24:36,880 --> 01:24:38,179
- Hati-hati. - Baiklah.
1713
01:24:38,180 --> 01:24:39,880
Jangan goreng semuanya.
1714
01:24:40,579 --> 01:24:43,648
Ini sulit, tapi juga menyenangkan.
1715
01:24:43,649 --> 01:24:44,880
Bisnis restoran ini.
1716
01:24:45,149 --> 01:24:47,148
- Benarkah? - Ya, ini menyenangkan.
1717
01:24:47,149 --> 01:24:48,390
Karena berjalan lancar.
1718
01:24:48,659 --> 01:24:52,329
"Seseorang datang untuk
mengunjungi Baekbanjip"
1719
01:24:58,430 --> 01:25:00,606
Apa yang harus kita lakukan setelah
selesai menyiapkan dada ayam?
1720
01:25:00,630 --> 01:25:02,068
- Banyak yang harus kita lakukan.
- Setelah ini,
1721
01:25:02,069 --> 01:25:03,839
kita harus memotong
kentang dan bawang bombai.
1722
01:25:03,840 --> 01:25:06,339
Kita harus membuat kentang rebus.
1723
01:25:06,340 --> 01:25:08,915
- Kita harus mengupas kentang.
- Ya, kita harus mengupasnya dahulu.
1724
01:25:08,939 --> 01:25:10,810
Kupas semua bawang bombainya juga.
1725
01:25:11,210 --> 01:25:12,449
Baik, Pak!
1726
01:25:12,710 --> 01:25:15,010
"Melompat"
1727
01:25:15,250 --> 01:25:17,680
"Dia menyapa penggemarnya
saat berjalan menuju restoran"
1728
01:25:19,350 --> 01:25:20,849
"Baekbanjip"
1729
01:25:20,850 --> 01:25:22,818
- Kamu mau masuk lebih dahulu?
- "Baekbanjip". Kamu lebih dahulu.
1730
01:25:22,819 --> 01:25:25,100
- Kamu masuk lebih dahulu.
- Tidak, aku akan mengikutimu.
1731
01:25:27,090 --> 01:25:28,460
Kosong.
1732
01:25:28,600 --> 01:25:30,760
- Benarkah? - Aku tidak percaya ini kosong.
1733
01:25:33,199 --> 01:25:34,228
"Tidak ada orang di aula makan"
1734
01:25:34,229 --> 01:25:36,340
- Ini keren.
- Bisakah kita duduk di mana saja?
1735
01:25:37,770 --> 01:25:39,238
"Kim Min Jae, pemain bertahan SSC Napoli"
1736
01:25:39,239 --> 01:25:40,568
"Memenangi Serie A setelah 33
tahun, menjadi Pemain Terbaik Bulan Ini"
1737
01:25:40,569 --> 01:25:42,779
- Ini berbeda. - Kita duduk di mana?
1738
01:25:43,479 --> 01:25:46,679
Keluarkan semua daun bawang.
Kita harus menyiapkannya.
1739
01:25:46,680 --> 01:25:47,880
Baik, Pak!
1740
01:25:48,449 --> 01:25:50,948
"Mereka bekerja keras"
1741
01:25:50,949 --> 01:25:53,989
"Mereka terlalu sibuk untuk
menyadari bahwa Min Jae datang"
1742
01:25:55,189 --> 01:25:56,359
Halo.
1743
01:25:56,689 --> 01:25:58,260
- Halo. - Apa?
1744
01:25:58,930 --> 01:26:00,389
- Halo. - Apa?
1745
01:26:00,390 --> 01:26:02,459
- Halo. - Kim Min Jae datang!
1746
01:26:02,460 --> 01:26:04,229
- Apa? - Astaga!
1747
01:26:04,859 --> 01:26:07,028
- Halo. - Kim Min Jae datang!
1748
01:26:07,029 --> 01:26:08,568
- Apa? - Astaga!
1749
01:26:08,569 --> 01:26:09,640
- Ini keren. - Apa?
1750
01:26:10,000 --> 01:26:12,340
- Benar. Halo. - Mereka tidak tahu.
1751
01:26:13,439 --> 01:26:15,139
- Kim Min Jae datang! - Apa?
1752
01:26:15,140 --> 01:26:18,850
"Semua orang berteriak"
1753
01:26:22,279 --> 01:26:23,578
"Saat itu, CEO Paik teringat sesuatu"
1754
01:26:23,579 --> 01:26:25,649
- Astaga! - Ini keren sekali!
1755
01:26:27,350 --> 01:26:31,289
"Kita harus menaruh wajah
Kim Min Jae di seragam kita"
1756
01:26:31,819 --> 01:26:35,560
"Tidak bisakah nama
restorannya menjadi 'Kim Min Jae'?"
1757
01:26:35,699 --> 01:26:38,568
"Jika Kim Min Jae datang,
restoran kita akan terkenal"
1758
01:26:38,569 --> 01:26:41,829
"Bisakah kita mendapatkan
fotonya jika kita kenal temannya?"
1759
01:26:42,300 --> 01:26:46,010
"Dia pikir kesuksesan restoran
bergantung kepada Kim Min Jae"
1760
01:26:48,340 --> 01:26:49,679
- Halo! - Halo!
1761
01:26:49,680 --> 01:26:51,538
- Bagaimana kamu menemukan kami?
- Apa yang membawamu kemari?
1762
01:26:51,539 --> 01:26:53,379
"Bagaimana perasaanmu saat orang
terkenal mengunjungi restoranmu"
1763
01:26:53,380 --> 01:26:55,579
- Halo! - Astaga, halo.
1764
01:27:01,989 --> 01:27:04,089
"Dia makan"
1765
01:27:04,090 --> 01:27:06,028
"Dia tidak bisa berhenti makan"
1766
01:27:06,029 --> 01:27:08,630
"Restoran yang direkomendasikan
oleh selebritas di Napoli ini"
1767
01:27:08,699 --> 01:27:12,329
"Kami merekammu makan, jadi,
kami akan memakai videonya besok"
1768
01:27:12,630 --> 01:27:14,270
"Kami di sini untuk berbisnis"
1769
01:27:14,500 --> 01:27:17,739
"Setelah hari yang panjang, tapi memuaskan"
1770
01:27:17,840 --> 01:27:19,909
"Sekarang, mereka
mengincar peringkat pertama"
1771
01:27:19,970 --> 01:27:22,585
"Mereka memikirkan strategi khusus
untuk meraih peringkat pertama"
1772
01:27:22,609 --> 01:27:24,539
"Strategi Khusus Satu"
1773
01:27:24,609 --> 01:27:26,550
"Strategi Khusus Dua: Menu spesial"
1774
01:27:27,750 --> 01:27:29,779
"Strategi Khusus Tiga"
1775
01:27:29,920 --> 01:27:34,250
"Akankah Baekbanjip
menjadi restoran nomor satu?"
1776
01:27:34,390 --> 01:27:38,020
"Namun, mereka menghadapi masalah"
1777
01:27:38,060 --> 01:27:39,789
"Orang-orang menunggu!"
1778
01:27:39,859 --> 01:27:43,600
"Semua orang tegang"
1779
01:27:43,659 --> 01:27:46,100
"Panik"
1780
01:27:46,699 --> 01:27:49,038
"Jangan hanya berdiri di sana.
Ambil telurnya. Letakkan di sini"
1781
01:27:49,039 --> 01:27:53,810
"Semua orang bingung di
Baekbanjip. Apa yang akan terjadi?"
133594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.