All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.7.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,019 --> 00:00:17,659 "Makan siang kedua" 2 00:00:17,660 --> 00:00:20,459 "Tutup" 3 00:00:20,460 --> 00:00:22,700 - Kita sudah selesai, bukan? - Ya. Aku menutup pintunya. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,059 Punggungku sakit sekali. 5 00:00:26,769 --> 00:00:28,069 - Haruskah kita beres-beres? - Ya. 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,599 Astaga, punggungku. 7 00:00:29,600 --> 00:00:30,699 "Ini hari yang melelahkan" 8 00:00:31,570 --> 00:00:35,309 "Tapi mereka bersiap pulang dengan gembira" 9 00:00:35,310 --> 00:00:38,640 "Ada banyak piring yang harus dicuci" 10 00:00:39,609 --> 00:00:42,649 "Jang Woo akan menyegarkan suasana hatinya dengan mencuci piring" 11 00:00:43,420 --> 00:00:46,479 "Biar kutunjukkan keahlianku dalam bisnis restoran" 12 00:00:47,719 --> 00:00:51,119 "Menuangkan detergen ke dalam bak air" 13 00:00:52,490 --> 00:00:55,929 "Persiapan selesai setelah busanya cukup" 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,099 Bagaimana caranya? Ajari aku. 15 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Ini? 16 00:01:00,829 --> 00:01:02,270 - Siapkan bak ini. - Baiklah. 17 00:01:02,500 --> 00:01:04,469 Berikutnya, akan kuberikan piringnya. 18 00:01:05,170 --> 00:01:07,369 Kamu biasanya memakai bak sebesar ini? 19 00:01:07,370 --> 00:01:09,010 - Ya. - Begitu rupanya. Setelah ini... 20 00:01:09,670 --> 00:01:11,509 - Masukkan piringnya ke bak ini. - Lalu? 21 00:01:11,510 --> 00:01:13,208 Ambil piringnya... 22 00:01:13,209 --> 00:01:14,708 - Gosok? - Gosok sekali. 23 00:01:14,709 --> 00:01:17,119 - Lalu letakkan di sini? - Ya. Letakkan piringnya di sini. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,150 Baiklah. 25 00:01:19,519 --> 00:01:24,790 "Kereta cuci piring Kapten Jang Woo berangkat!" 26 00:01:27,060 --> 00:01:28,488 Tidak ada tempat lagi. Aku harus bagaimana? 27 00:01:28,489 --> 00:01:30,200 - Boleh kutumpuk di atas? - Tidak. 28 00:01:30,659 --> 00:01:32,358 - Letakkan ini - Ya? 29 00:01:32,359 --> 00:01:34,629 Di dalam sini. Lalu dorong ini ke bawah. 30 00:01:35,000 --> 00:01:36,069 Selanjutnya apa? 31 00:01:37,569 --> 00:01:38,639 Bagus. 32 00:01:38,640 --> 00:01:39,798 "Aku akan mencuci piringnya sampai bersih" 33 00:01:39,799 --> 00:01:40,938 Bukankah kita harus mencuci 34 00:01:40,939 --> 00:01:42,170 - semua piring lainnya? - Ya. 35 00:01:42,939 --> 00:01:44,099 Mari kita bawa mereka kemari. 36 00:01:45,680 --> 00:01:49,980 "Kereta pencuci piring tidak pernah berakhir" 37 00:01:51,319 --> 00:01:53,950 "Setelah beberapa saat..." 38 00:01:54,290 --> 00:01:56,419 Kita akan mencuci ini, jadi, bisakah kamu merapikannya? 39 00:01:56,420 --> 00:01:57,420 Tentu. 40 00:01:57,920 --> 00:02:00,629 "John mengambil piring bersih" 41 00:02:02,030 --> 00:02:05,700 "Dia menyeka air dan merapikannya" 42 00:02:11,500 --> 00:02:14,669 "Mereka bisa buka besok tanpa masalah" 43 00:02:15,840 --> 00:02:18,580 "Sampai jumpa besok!" 44 00:02:39,360 --> 00:02:41,500 "CEO Paik minum kopi sebelum berangkat kerja" 45 00:02:41,900 --> 00:02:44,139 "Jang Woo melakukan peregangan" 46 00:02:46,240 --> 00:02:49,340 "Tiba-tiba dia menatap ke satu tempat" 47 00:02:53,810 --> 00:02:55,109 "Terkejut" 48 00:02:55,110 --> 00:02:56,150 Ada apa? 49 00:02:56,849 --> 00:02:58,218 "Dia menyadari status penjualan kemarin" 50 00:02:58,219 --> 00:02:59,478 Penjualannya menurun. 51 00:02:59,479 --> 00:03:01,520 - Penjualan restoran lain menurun. - Ya. 52 00:03:01,949 --> 00:03:04,159 "Status penjualan muncul mulai kemarin" 53 00:03:04,460 --> 00:03:05,859 Apa itu? 54 00:03:05,860 --> 00:03:07,590 Ini membuatku stres pagi-pagi sekali. 55 00:03:08,159 --> 00:03:10,089 "Hal yang memancing respons kuat" 56 00:03:10,090 --> 00:03:11,929 "Status penjualan kemarin" 57 00:03:11,930 --> 00:03:13,128 "Baekbanjip" 58 00:03:13,129 --> 00:03:15,129 "Peringkat terakhir dalam penjualan" 59 00:03:16,270 --> 00:03:19,499 "Restoran M, restoran Italia, memiliki penjualan tertinggi" 60 00:03:19,500 --> 00:03:22,609 "Ada perbedaan besar" 61 00:03:22,610 --> 00:03:25,979 "Apa mereka naik dari peringkat terakhir?" 62 00:03:27,280 --> 00:03:31,750 "Penjualan Baekbanjip meningkat" 63 00:03:32,050 --> 00:03:34,288 "Bagaimana dengan Restoran M dengan penjualan tertinggi kemarin?" 64 00:03:34,289 --> 00:03:36,818 "Penjualan mereka menurun dibandingkan kemarin" 65 00:03:36,819 --> 00:03:39,359 "Masih di posisi pertama Restoran M: 900 euro, turun 211 euro" 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,459 "Restoran T: 848 euro, bertambah 369 euro meningkat" 67 00:03:41,460 --> 00:03:43,559 "Restoran Z: 324 euro, bertambah 13 euro" 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,698 "Restoran B: 182 euro, bertambah empat euro" 69 00:03:45,699 --> 00:03:47,728 "Baekbanjip: 401 euro, bertambah 279 euro" 70 00:03:47,729 --> 00:03:49,399 "Baekbanjip" 71 00:03:49,400 --> 00:03:52,138 "Peningkatan 279 euro yang mengejutkan" 72 00:03:52,139 --> 00:03:54,408 "Status Penjualan: Makan Siang Selasa" 73 00:03:54,409 --> 00:03:57,939 "Baekbanjip di peringkat ketiga" 74 00:03:58,139 --> 00:03:59,739 Semangat kompetitifku kembali. 75 00:03:59,740 --> 00:04:01,540 Itu merusak suasana hatiku pada hari pertama. 76 00:04:04,449 --> 00:04:06,818 "Melihatnya dengan saksama" 77 00:04:06,819 --> 00:04:07,848 Itu bisa dilakukan. 78 00:04:07,849 --> 00:04:09,718 Kita harus mengalahkan restoran Jepang itu. 79 00:04:09,719 --> 00:04:12,559 "Lebih dari apa pun, kita harus mengalahkan restoran Jepang itu" 80 00:04:12,560 --> 00:04:14,000 Seharusnya kita bekerja lebih keras. 81 00:04:15,389 --> 00:04:17,100 Ini membangkitkan semangat kompetitifku. 82 00:04:18,560 --> 00:04:19,930 Itu naik. Astaga. 83 00:04:20,100 --> 00:04:22,198 Kita harus mengalahkan Restoran T, restoran Jepang itu. 84 00:04:22,199 --> 00:04:23,599 Target pertama kita adalah Restoran T. 85 00:04:23,600 --> 00:04:24,846 "Korea melawan Jepang di Napoli" 86 00:04:24,870 --> 00:04:26,600 Aku tidak yakin apa kamu akan ingat. 87 00:04:27,470 --> 00:04:29,339 "Tapi orang yang kemarin..." 88 00:04:29,670 --> 00:04:30,909 Orang yang duduk di dekat dinding? 89 00:04:30,910 --> 00:04:31,910 - Ya. - Ya. 90 00:04:31,911 --> 00:04:34,850 - Dia pemilik Restoran T. - Apa? 91 00:04:36,209 --> 00:04:37,448 Orang yang duduk di dekat dinding? 92 00:04:37,449 --> 00:04:38,449 - Ya. - Ya. 93 00:04:38,450 --> 00:04:41,050 - Dia pemilik Restoran T. - Apa? 94 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 - Benarkah? - Astaga. 95 00:04:45,220 --> 00:04:47,560 - Itu normal. - Benarkah? 96 00:04:48,360 --> 00:04:51,698 Saat ada restoran baru dibuka, pemilik restoran lain biasa datang 97 00:04:51,699 --> 00:04:54,129 untuk melihat dampaknya kepada bisnis mereka. 98 00:04:54,800 --> 00:04:57,469 - Mereka rival kita. - Benar. 99 00:04:57,470 --> 00:05:00,100 Kuharap kita mendapat lebih banyak pelanggan hari ini. 100 00:05:00,569 --> 00:05:03,138 Jika punya waktu sebulan, aku akan mengalahkan mereka semua. 101 00:05:03,139 --> 00:05:05,309 Aku akan mengalahkan seluruh Napoli. 102 00:05:05,310 --> 00:05:07,208 Benarkah? Aku ingin mencobanya. 103 00:05:07,209 --> 00:05:09,180 Tidak. Ayo. Kita sibuk, jadi, kita harus pergi. 104 00:05:09,680 --> 00:05:11,018 Tidak, aku sibuk. 105 00:05:11,019 --> 00:05:12,620 Aku harus mengurus toko-toko di Korea. 106 00:05:12,649 --> 00:05:15,019 "Penolakan resmi" 107 00:05:15,290 --> 00:05:19,759 "CEO Paik mengalami dilema" 108 00:05:19,990 --> 00:05:24,329 "Menu baru Baekbanjip untuk menaklukkan Restoran T" 109 00:05:24,529 --> 00:05:26,629 "Kalguksu?" 110 00:05:26,759 --> 00:05:28,000 "Dengan taburan zukini" 111 00:05:28,029 --> 00:05:29,029 "Menggugah selera" 112 00:05:29,199 --> 00:05:32,740 "Banyak yang menyetujui menu ini pada rapat menu pertama mereka" 113 00:05:33,040 --> 00:05:35,810 "Kalguksu dengan taburan daging di dalam kaldu daging" 114 00:05:36,370 --> 00:05:40,279 "Jadi, mereka memutuskan menu kedua Baekbanjip" 115 00:05:40,779 --> 00:05:43,049 "Masalahnya adalah mi kalguksu" 116 00:05:43,050 --> 00:05:45,220 Ada pasta buatan tangan di Napoli. 117 00:05:45,420 --> 00:05:46,619 Dengan kata lain, pasta segar. 118 00:05:46,620 --> 00:05:48,749 - Untuk kalguksu? - Kita bisa membuat kalguksu 119 00:05:48,750 --> 00:05:50,758 - dari pasta segar, - Ya. 120 00:05:50,759 --> 00:05:53,360 Yang tidak dikeringkan. 121 00:05:53,459 --> 00:05:55,790 Ini akan jauh lebih lezat daripada mi biasa. 122 00:05:56,829 --> 00:06:00,129 "Italia, negara pasta" 123 00:06:00,699 --> 00:06:04,470 "Karena itu, mereka memiliki bentuk dan rasa yang beragam" 124 00:06:04,569 --> 00:06:07,439 "Pasta dengan berbagai jenis tekstur ada" 125 00:06:08,009 --> 00:06:10,069 "Di antaranya, pasta segar yang disebut fresca" 126 00:06:10,540 --> 00:06:12,780 "Tidak seperti pasta kering produksi massal, atau secca" 127 00:06:13,079 --> 00:06:18,318 "Pasta buatan tangan itu lembap" 128 00:06:18,319 --> 00:06:23,350 "Dan memiliki tekstur kenyal" 129 00:06:23,790 --> 00:06:29,259 "Fitur yang berbeda adalah penyerapan saus yang baik" 130 00:06:29,560 --> 00:06:33,329 "Mi kalguksu Korea yang kenyal" 131 00:06:33,699 --> 00:06:37,899 "Akan dibuat dengan pasta segar Italia" 132 00:06:38,170 --> 00:06:40,739 "Manajer bahan-bahan langsung pergi ke pasar swalayan" 133 00:06:40,740 --> 00:06:42,209 Pasta segar. 134 00:06:43,639 --> 00:06:46,839 "Semua ini pasta segar" 135 00:06:47,250 --> 00:06:51,779 "Pasta buatan tangan tersedia dalam berbagai bentuk" 136 00:06:52,050 --> 00:06:55,919 "Manajer aula memindai pasta segar" 137 00:06:55,920 --> 00:06:57,189 Tagliatelle. 138 00:06:58,490 --> 00:07:01,029 "Pasta yang dipilih Baekbanjip" 139 00:07:01,389 --> 00:07:05,029 "Adonan yang digulung tipis dipotong menjadi irisan berukuran 8 mm" 140 00:07:05,829 --> 00:07:08,569 "Ini tagliatelle" 141 00:07:09,000 --> 00:07:12,170 "Berhasil dipilih sebagai mi kalguksu" 142 00:07:14,439 --> 00:07:19,209 "Kaldu sapi rebus" 143 00:07:20,110 --> 00:07:25,980 "Menambahkan pasta segar Italia" 144 00:07:26,620 --> 00:07:29,990 "Bumbui dengan garam dan bawang putih" 145 00:07:30,660 --> 00:07:34,759 "Zukini, bawang bombai" 146 00:07:35,360 --> 00:07:40,000 "Paprika dan daun bawang untuk warna dan tekstur" 147 00:07:40,769 --> 00:07:43,329 "Masukkan kentang matang" 148 00:07:44,399 --> 00:07:48,509 "Tuangkan telur yang sudah dikocok" 149 00:07:48,839 --> 00:07:52,139 "Setelah menyajikannya ke dalam mangkuk" 150 00:07:54,750 --> 00:07:56,049 Ini cantik. 151 00:07:56,050 --> 00:07:57,220 "Hiasi dengan taburan daging" 152 00:07:58,050 --> 00:08:02,149 "Kalguksu muncul di negara pasta" 153 00:08:02,850 --> 00:08:07,560 "Menu baru Baekbanjip: Kalguksu" 154 00:08:08,529 --> 00:08:11,500 "Akankah ini memikat orang-orang di negeri pasta" 155 00:08:12,329 --> 00:08:15,629 "Dan membantu mereka mengalahkan Restoran Jepang T?" 156 00:08:16,300 --> 00:08:17,870 Cuacanya luar biasa. 157 00:08:19,569 --> 00:08:21,769 "Mereka tiba di sana tidak lama kemudian" 158 00:08:24,439 --> 00:08:25,540 Selamat datang. 159 00:08:25,839 --> 00:08:26,980 Terima kasih. 160 00:08:28,949 --> 00:08:30,409 - Terima kasih. - Kamu terlihat seperti pemiliknya. 161 00:08:30,410 --> 00:08:31,519 Aku? 162 00:08:32,750 --> 00:08:34,049 Aku akan pergi sekarang. 163 00:08:34,190 --> 00:08:35,289 Baiklah. 164 00:08:35,419 --> 00:08:38,019 "John membuka kulkas sebelum pergi ke pasar swalayan" 165 00:08:39,659 --> 00:08:40,960 Aku akan mengambil dua yang ini. 166 00:08:41,830 --> 00:08:43,058 Dua arak rasberi. 167 00:08:43,059 --> 00:08:44,405 "Setelah menunjukkan dua arak rasberi ke kamera" 168 00:08:44,429 --> 00:08:46,298 "Dia membayarnya" 169 00:08:46,299 --> 00:08:47,370 Baiklah. 170 00:08:47,899 --> 00:08:49,168 "Dia membawanya ke pasar swalayan?" 171 00:08:49,169 --> 00:08:50,230 Dingin. 172 00:08:51,669 --> 00:08:53,570 - Selamat pagi, Kawan. - Selamat pagi. 173 00:08:54,240 --> 00:08:55,340 Apa kabar, Kawan? 174 00:08:55,870 --> 00:08:58,479 Aku membawakan ini untuk kalian. 175 00:08:58,480 --> 00:09:01,209 "Arak rasberi itu hadiah untuk tukang daging" 176 00:09:01,210 --> 00:09:03,649 - Apa ini minuman beralkohol? - Ya. 177 00:09:04,250 --> 00:09:06,850 Ini arak rasberi Korea. 178 00:09:06,980 --> 00:09:10,349 Arak ini bagus untuk staminamu. 179 00:09:10,350 --> 00:09:12,889 - Benarkah? - Ya. 180 00:09:14,029 --> 00:09:16,029 "Dia memberi tahu mereka efektivitas bintang lima" 181 00:09:16,289 --> 00:09:19,529 Tolong beri aku enam kilogram daging has luar. 182 00:09:19,659 --> 00:09:21,869 "Dia berhasil memesan daging babi" 183 00:09:21,870 --> 00:09:23,798 "Dan bahkan tulangnya juga" 184 00:09:23,799 --> 00:09:25,099 - Terima kasih. - Sampai jumpa besok, Kawan. 185 00:09:25,100 --> 00:09:26,639 Sampai jumpa besok. 186 00:09:27,610 --> 00:09:29,709 "Waktu saat ini pukul 10 pagi, dua jam sebelum pembukaan" 187 00:09:29,710 --> 00:09:31,179 Waktu kita dua jam lagi. 188 00:09:31,379 --> 00:09:32,679 Waktu kita dua jam lagi. 189 00:09:33,210 --> 00:09:34,450 Waktu kita masih banyak. 190 00:09:34,610 --> 00:09:35,950 "Masih banyak waktu?" 191 00:09:36,549 --> 00:09:37,779 Jadwal kita padat hari ini. 192 00:09:37,850 --> 00:09:39,080 - Hari ini? - Ya. 193 00:09:39,779 --> 00:09:42,148 Aku membuat kesalahan dan lupa 194 00:09:42,149 --> 00:09:44,419 kalau semua lauk kita telah berubah. 195 00:09:44,690 --> 00:09:46,758 Ini masalah dengan makanan Korea gaya rumahan. 196 00:09:46,759 --> 00:09:48,788 Lauknya mungkin tampak menyatu, 197 00:09:48,789 --> 00:09:52,028 tapi kenyataannya, semuanya harus dimasak dan menjadi menu sungguhan. 198 00:09:52,029 --> 00:09:53,699 - Kamu benar. - Ya. 199 00:09:53,700 --> 00:09:55,599 "Hidangan daging pedas kemarin" 200 00:09:55,600 --> 00:09:58,139 "Hidangan daging pedas hari ini" 201 00:09:58,769 --> 00:10:02,470 "Keempat lauk sudah diubah, kecuali daging" 202 00:10:02,509 --> 00:10:06,879 "Kentang rebus kecap asin, rumput laut kering, telur dadar gulung" 203 00:10:07,179 --> 00:10:10,720 "Dan" 204 00:10:11,019 --> 00:10:14,519 "Lauk kedua hari ini yang disiapkan CEO Paik" 205 00:10:14,789 --> 00:10:17,519 "Ayam goreng untuk ayam asam manis!" 206 00:10:18,120 --> 00:10:21,090 "Ayam asam manis adalah salah satu lauk yang sudah diubah" 207 00:10:21,360 --> 00:10:24,129 "Setelah penjualan kemarin" 208 00:10:25,360 --> 00:10:27,899 "CEO Paik menyiapkan dada ayam" 209 00:10:28,429 --> 00:10:30,840 "Mengasinkannya" 210 00:10:31,000 --> 00:10:33,799 "Dan melapisinya dengan tepung lebih dahulu" 211 00:10:36,070 --> 00:10:38,539 "Mengibaskan tepung berlebih" 212 00:10:38,840 --> 00:10:41,379 "Dia menuangkan air ke tepung untuk membuat adonan" 213 00:10:41,750 --> 00:10:44,149 "Menambahkan ayam tepung ke dalamnya" 214 00:10:44,279 --> 00:10:47,919 "Dan melapisinya dengan adonan agar lebih renyah!" 215 00:10:48,389 --> 00:10:54,360 "Goreng sekali dengan minyak panas, lalu diamkan" 216 00:10:55,259 --> 00:10:57,899 "CEO Paik mengambil ayam goreng itu" 217 00:10:58,600 --> 00:11:02,529 "Dan menggorengnya lagi!" 218 00:11:02,830 --> 00:11:04,769 "Mengambil penjepit" 219 00:11:04,970 --> 00:11:08,039 "Aduk ayamnya agar tidak saling menempel" 220 00:11:11,909 --> 00:11:15,350 "Selagi ayamnya menjadi renyah" 221 00:11:15,779 --> 00:11:18,620 "Dia menambahkan bawang putih cincang, gula, bubuk paprika" 222 00:11:19,320 --> 00:11:22,250 "Saus tomat yang melimpah" 223 00:11:22,549 --> 00:11:24,089 "Dan madu" 224 00:11:24,090 --> 00:11:25,596 Harus terlihat bahwa ini dibuat dengan kesungguhan. 225 00:11:25,620 --> 00:11:29,190 "Memasak saus untuk ayam asam manis" 226 00:11:29,990 --> 00:11:35,230 "Dia mengeluarkan ayam goreng renyah" 227 00:11:35,700 --> 00:11:38,600 "Dan menuangkannya ke saus asam manis" 228 00:11:44,580 --> 00:11:48,549 "Mengangkat wajan agar ayam goreng dan sausnya merata" 229 00:11:52,519 --> 00:11:56,519 "Menaburkan biji wijen untuk menyelesaikannya" 230 00:11:58,120 --> 00:12:00,490 "Warna kemerahan yang pedas, tapi manis" 231 00:12:00,830 --> 00:12:04,860 "Lauk baru, ayam asam manis, sudah selesai" 232 00:12:05,299 --> 00:12:08,700 "Waktu saat ini pukul 11 siang, satu jam sebelum pembukaan" 233 00:12:08,870 --> 00:12:11,139 - Selamat pagi. - Hei. 234 00:12:11,840 --> 00:12:13,199 - Kamu baik-baik saja? - Bagaimana denganmu? 235 00:12:13,200 --> 00:12:14,739 Bisnis kemarin berjalan lancar. 236 00:12:14,740 --> 00:12:16,840 - Kembali setelah berganti pakaian. - Selamat pagi. 237 00:12:18,009 --> 00:12:20,379 "CEO Paik menyambut Simone dengan elegan, tapi ramah" 238 00:12:20,480 --> 00:12:23,080 - Halo. Selamat pagi. - Selamat pagi. 239 00:12:23,480 --> 00:12:24,919 Waktu kita satu jam lagi. 240 00:12:25,649 --> 00:12:27,019 Bisa kamu mengambilkan pisauku? 241 00:12:27,789 --> 00:12:29,888 - Ini buruk. - Inilah Excalibur. 242 00:12:29,889 --> 00:12:31,758 Ini dia. Teknik pembunuh CEO Paik. 243 00:12:31,759 --> 00:12:34,059 Itu pisau yang jarang dia keluarkan. 244 00:12:34,230 --> 00:12:35,759 - Pisaunya. - Di Maroko... 245 00:12:36,129 --> 00:12:38,528 - Ini dia. - Ini dia. 246 00:12:38,529 --> 00:12:40,199 Bisakah kamu mendengar suara hatiku? 247 00:12:40,200 --> 00:12:42,070 "Bisakah kamu mendengar suara hatiku?" 248 00:12:42,169 --> 00:12:45,168 - Karena kokinya mulai beraksi, - Ya? 249 00:12:45,169 --> 00:12:47,099 - Aku juga mempercepat gerakanku. - Benar sekali. 250 00:12:47,100 --> 00:12:48,780 Kita sama-sama mempercepat gerakan, bukan? 251 00:12:49,639 --> 00:12:50,979 - Kamu bisa lihat tanganku? - Apa? 252 00:12:50,980 --> 00:12:52,110 Kamu bisa lihat tanganku? 253 00:12:52,309 --> 00:12:54,549 "Kami bisa melihat tanganmu, tapi kamu masih cepat" 254 00:12:54,909 --> 00:12:56,679 "Sementara itu, CEO Paik mencuci tangannya" 255 00:12:59,580 --> 00:13:03,850 "Dan menggoreng lembaran rumput laut untuk rumput laut kering tumbuk" 256 00:13:04,360 --> 00:13:07,120 "Setelah menggoreng rumput laut" 257 00:13:08,330 --> 00:13:09,490 Kantong plastik. 258 00:13:10,590 --> 00:13:11,860 Untuk apa? Baiklah. 259 00:13:12,299 --> 00:13:13,558 Di mana kantong plastiknya? 260 00:13:13,559 --> 00:13:15,429 "Tiba-tiba berlari" 261 00:13:15,600 --> 00:13:17,329 "Dia segera menemukan kantong plastik" 262 00:13:17,330 --> 00:13:19,570 "Dan berlari lagi!" 263 00:13:19,740 --> 00:13:22,009 "Begitu dia memberinya kantong plastik" 264 00:13:22,240 --> 00:13:23,339 "Dia menghancurkan rumput laut di dalam kantong" 265 00:13:23,340 --> 00:13:24,739 Bawakan rumput laut kering yang sudah dihancurkan. 266 00:13:24,740 --> 00:13:26,778 - Campurkan semuanya. - Baiklah. 267 00:13:26,779 --> 00:13:28,178 - Aduk rata. - Baiklah. 268 00:13:28,179 --> 00:13:30,709 "Mencari gula untuk rumput laut kering tumbuk" 269 00:13:30,710 --> 00:13:33,949 - Ke mana gulanya? - Di sini. 270 00:13:33,950 --> 00:13:36,288 "Pangeran Bubuk Jang Woo sudah menyiapkan gula" 271 00:13:36,289 --> 00:13:37,659 Kamu tahu rahasia manis dan asin. 272 00:13:38,519 --> 00:13:39,990 - Tambahkan sendiri. - Baik, Pak. 273 00:13:41,429 --> 00:13:43,559 "Menambahkan gula sendiri" 274 00:13:44,059 --> 00:13:45,199 Astaga. Aromanya enak. 275 00:13:45,200 --> 00:13:48,040 "Jang Woo membuat rumput laut kering tumbuk dengan rasa manis dan asin" 276 00:13:48,370 --> 00:13:50,939 "Ini sangat panas karena mereka baru saja menggorengnya" 277 00:13:50,940 --> 00:13:53,969 Rekam dirimu saat makan sup, Yu Ri. 278 00:13:53,970 --> 00:13:55,669 - Apa kamu bisa tersenyum, Yu Ri? - Apa? 279 00:13:56,309 --> 00:13:57,409 Ya, akan kucoba. 280 00:13:57,639 --> 00:13:58,840 Aku seorang profesional. 281 00:14:00,440 --> 00:14:02,349 "Beginilah cara profesional makan di depan kamera" 282 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Kamu memakannya dengan lahap. 283 00:14:03,351 --> 00:14:04,678 "Produser Makan sangat puas" 284 00:14:04,679 --> 00:14:06,178 - Mundur. - Bersama. 285 00:14:06,179 --> 00:14:10,220 "Mereka sangat fokus" 286 00:14:10,919 --> 00:14:13,460 "Manajer aula memperbaiki papan menu yang jatuh" 287 00:14:13,960 --> 00:14:17,360 "CEO Paik membalikkan wajan beberapa kali" 288 00:14:17,799 --> 00:14:21,929 "Untuk membuat telur dadar gulung berukuran raksasa" 289 00:14:22,269 --> 00:14:25,469 "Lauknya selesai satu per satu" 290 00:14:25,470 --> 00:14:26,768 Mari kita lepaskan ini juga. 291 00:14:26,769 --> 00:14:27,970 "Singkirkan menu lama!" 292 00:14:28,169 --> 00:14:29,268 - Tidak apa-apa? - Ya. 293 00:14:29,269 --> 00:14:32,440 "Mereka menambahkan menu baru untuk hari ini" 294 00:14:32,710 --> 00:14:35,250 "Dua menu Baekbanjip untuk hari ini" 295 00:14:35,750 --> 00:14:37,349 "Hidangan daging pedas dengan ssam, harganya 15 euro" 296 00:14:37,350 --> 00:14:39,120 "Menampilkan empat lauk baru" 297 00:14:39,379 --> 00:14:42,820 "Hidangan guksu, 15 euro" 298 00:14:44,360 --> 00:14:48,928 "Baekbanjip hampir siap untuk melayani pelanggan hari ini!" 299 00:14:48,929 --> 00:14:50,089 "Sudah hampir waktunya membuka restoran" 300 00:14:50,090 --> 00:14:51,129 Ini pukul 12 siang. 301 00:14:52,700 --> 00:14:53,759 Haruskah kita buka? 302 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Ini pukul 12 siang. 303 00:14:56,471 --> 00:14:57,529 "Mereka belum siap" 304 00:14:58,169 --> 00:14:59,169 Buka saja. 305 00:14:59,440 --> 00:15:00,639 Siapa yang peduli. 306 00:15:00,970 --> 00:15:02,210 Aku akan membuka restoran kita. 307 00:15:03,070 --> 00:15:05,079 - Kita bisa! - Kita bisa! 308 00:15:05,080 --> 00:15:07,186 "Mereka menyemangati diri untuk membuka lembaran baru" 309 00:15:07,210 --> 00:15:09,679 "Target Baekbanjip untuk hari ini" 310 00:15:10,279 --> 00:15:11,749 "Menaikkan penjualan 850 euro" 311 00:15:11,750 --> 00:15:13,120 "Untuk mengejar Restoran T" 312 00:15:13,450 --> 00:15:15,789 "Apa strategi CEO Paik untuk mencapai target ini?" 313 00:15:17,120 --> 00:15:19,860 "Tenda yang mereka pinjam dari teman" 314 00:15:20,419 --> 00:15:24,659 "CEO Paik menginginkan orang yang ramah saat merekrut staf" 315 00:15:25,559 --> 00:15:27,129 Atau mereka punya teman. 316 00:15:27,830 --> 00:15:30,370 Anggap saja orang itu bisa membawa dua kelompok teman. 317 00:15:31,100 --> 00:15:34,470 "Mereka akan meminta teman-teman makan di luar" 318 00:15:34,769 --> 00:15:36,538 Jika mereka makan di luar, orang-orang akan melihat. 319 00:15:36,539 --> 00:15:38,240 Setelah itu, mereka akan melihat harganya 320 00:15:38,779 --> 00:15:40,278 dan bertanya apa makanannya enak. 321 00:15:40,279 --> 00:15:42,319 "'Strategi Tampilan' untuk menarik perhatian orang" 322 00:15:42,610 --> 00:15:47,049 Pekerja paruh waktu kita harus meminta teman mereka duduk di sana 323 00:15:47,450 --> 00:15:49,719 pukul 12 siang besok. 324 00:15:49,720 --> 00:15:51,119 Mereka harus mulai makan. 325 00:15:51,120 --> 00:15:53,440 "Dia memutuskan untuk meminta bantuan dari teman-temannya" 326 00:15:53,720 --> 00:15:54,888 "Baekbanjip hari ketiga: Mengejar Restoran T" 327 00:15:54,889 --> 00:15:57,090 "Awal bisnis" 328 00:15:58,259 --> 00:16:01,700 "Waktu saat ini pukul 12.04 siang" 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,870 "Dua orang berhenti di depan toko" 330 00:16:08,470 --> 00:16:11,009 "Apa mereka teman Simone?" 331 00:16:12,279 --> 00:16:15,379 "Mereka memasuki toko" 332 00:16:16,549 --> 00:16:19,480 "Melihat mereka duduk di dalam, sepertinya mereka pelanggan tetap" 333 00:16:21,590 --> 00:16:24,759 "Dua orang lagi muncul setelah mereka" 334 00:16:26,389 --> 00:16:29,830 "Apa mereka teman Simone?" 335 00:16:30,929 --> 00:16:33,529 "Mereka juga langsung masuk ke restoran" 336 00:16:34,629 --> 00:16:36,470 - Bisakah kita makan? - Ya. 337 00:16:38,500 --> 00:16:41,409 "Mereka juga sepertinya bukan teman Simone" 338 00:16:41,769 --> 00:16:43,370 Kita mendapatkan dua meja begitu buka. 339 00:16:45,580 --> 00:16:47,700 - Sudah ada yang datang? - Kita sudah punya dua meja. 340 00:16:48,679 --> 00:16:49,750 Bukan teman. 341 00:16:51,519 --> 00:16:52,620 Kamu mau memesan? 342 00:16:53,220 --> 00:16:55,449 "Menerima pesanan pelanggan yang datang lebih dahulu" 343 00:16:55,450 --> 00:16:57,349 Baiklah. Sempurna. 344 00:16:57,350 --> 00:16:59,820 "Daging pedas dengan ssam dua, makgeolli satu" 345 00:17:00,419 --> 00:17:02,128 Satu makgeolli dan satu arak rasberi? 346 00:17:02,129 --> 00:17:03,190 - Ya. - Baiklah. 347 00:17:03,789 --> 00:17:04,829 - Baiklah. - Terima kasih. 348 00:17:05,430 --> 00:17:06,859 Ada pesanan lagi. 349 00:17:07,700 --> 00:17:08,930 Ada pesanan dua daging pedas. 350 00:17:09,369 --> 00:17:10,529 - Tambahan? - Ya. 351 00:17:13,400 --> 00:17:15,940 "Bersemangat" 352 00:17:23,349 --> 00:17:24,349 Ini. 353 00:17:24,350 --> 00:17:25,670 "Daging pedas siap dalam sekejap" 354 00:17:31,960 --> 00:17:32,989 Baiklah. 355 00:17:32,990 --> 00:17:34,489 "Jang Woo memeriksa menu sekali lagi" 356 00:17:34,490 --> 00:17:35,589 Ssam 357 00:17:36,789 --> 00:17:37,828 dengan ini. 358 00:17:37,829 --> 00:17:39,930 "Kenapa Jang Woo melihat menu dengan saksama?" 359 00:17:44,740 --> 00:17:47,700 "Angka di foto sesuai dengan deskripsinya" 360 00:17:48,339 --> 00:17:51,440 "Itu sebabnya setiap hidangan harus diletakkan di tempat yang tepat" 361 00:17:54,509 --> 00:17:57,180 "Menyajikan lauk satu per satu" 362 00:17:57,680 --> 00:18:00,119 "Saat itu, Jang Woo lewat" 363 00:18:03,319 --> 00:18:05,960 "Dan melihat menunya lagi" 364 00:18:06,819 --> 00:18:08,959 "Foto di menu, lauk yang disajikan Yu Ri" 365 00:18:08,960 --> 00:18:11,059 "Temukan perbedaan di antara kedua foto" 366 00:18:12,359 --> 00:18:13,959 Bukankah telurnya harus ditaruh di sini? 367 00:18:14,470 --> 00:18:15,470 Bukankah ini 368 00:18:15,471 --> 00:18:17,151 - ayam asam manis? - Ayamnya? Seperti ini? 369 00:18:17,529 --> 00:18:18,699 "Telur dadar gulung dan ayam asam manis bertukar tempat" 370 00:18:18,700 --> 00:18:20,446 - Telurnya... - Aku taruh di tempat yang salah. 371 00:18:20,470 --> 00:18:21,508 Baiklah. 372 00:18:21,509 --> 00:18:23,509 Kamu benar. Hampir saja. Terima kasih. 373 00:18:25,009 --> 00:18:26,739 "Mereka harus fokus bahkan saat menyendok nasi" 374 00:18:26,740 --> 00:18:29,210 Ini bukan untukmu, Jang Woo. 375 00:18:30,579 --> 00:18:32,420 - Fokus. - Fokus. 376 00:18:33,319 --> 00:18:34,890 Mereka selalu bisa tambah. 377 00:18:37,049 --> 00:18:38,219 Nasinya tidak terlalu banyak. 378 00:18:38,220 --> 00:18:40,380 "Aku harus selalu ingat bahwa nasinya untuk pelanggan" 379 00:18:40,619 --> 00:18:42,759 - Ini daging pedas dengan ssam. - Terima kasih. 380 00:18:43,589 --> 00:18:45,529 Halo. Terima kasih. 381 00:18:45,960 --> 00:18:47,598 Ini daging pedas dengan ssam. 382 00:18:47,599 --> 00:18:49,839 "Mereka menyajikan empat porsi daging pedas dengan ssam" 383 00:18:50,200 --> 00:18:53,299 "Setelah itu" 384 00:18:54,970 --> 00:18:59,140 "Tidak ada pelanggan yang datang" 385 00:18:59,809 --> 00:19:04,079 "Melirik" 386 00:19:04,619 --> 00:19:07,219 Bukankah mereka akan menelepon teman-teman mereka pukul 12 siang? 387 00:19:08,519 --> 00:19:10,088 Aku ingin teman-teman mereka duduk di luar 388 00:19:10,089 --> 00:19:11,609 agar kita bisa menikmati iklan gratis. 389 00:19:12,690 --> 00:19:14,390 Benar. Kita ingin mereka duduk di luar. 390 00:19:16,130 --> 00:19:18,758 "Waktu terus berlalu" 391 00:19:18,759 --> 00:19:21,930 "Sudah 30 menit sejak pembukaan" 392 00:19:22,670 --> 00:19:23,768 "Pelanggan baru" 393 00:19:23,769 --> 00:19:25,839 "Nol" 394 00:19:26,069 --> 00:19:27,910 "Jatuh" 395 00:19:28,940 --> 00:19:32,539 "CEO Paik menjadi agak gelisah" 396 00:19:34,309 --> 00:19:37,779 "Dia berjanji akan mengalahkan Restoran T dengan percaya diri" 397 00:19:38,279 --> 00:19:41,490 "Mereka sangat membutuhkan bantuan dari teman-teman mereka sekarang" 398 00:19:41,750 --> 00:19:43,450 Simone. Teman-temanmu tidak datang? 399 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Mereka harus datang. 400 00:19:46,059 --> 00:19:48,099 Bukankah kamu meminta mereka datang pukul 12 siang? 401 00:19:48,559 --> 00:19:51,059 Mereka mungkin akan segera datang. 402 00:19:52,559 --> 00:19:56,269 "Merasa cemas, dia terus minum air" 403 00:19:57,329 --> 00:19:58,339 "Baekbanjip" 404 00:20:00,069 --> 00:20:03,569 "Kapan kalian datang, Teman-teman?" 405 00:20:06,210 --> 00:20:09,650 "Saat itu, seseorang bergegas datang ke restoran" 406 00:20:11,920 --> 00:20:14,079 "Dia melihat ke dalam dan memanggil seseorang" 407 00:20:14,690 --> 00:20:17,190 "Simone menyadari ini dan mendekat" 408 00:20:20,160 --> 00:20:21,258 - Teman. - Teman. 409 00:20:21,259 --> 00:20:23,629 "Teman-temannya akhirnya datang!" 410 00:20:23,630 --> 00:20:26,298 - Aku John. Giovanni? - Giovanni. 411 00:20:26,299 --> 00:20:27,699 - Aku Selena. - Selena. 412 00:20:27,700 --> 00:20:28,730 Senang bertemu denganmu. 413 00:20:28,900 --> 00:20:30,669 - Baiklah. - Di sana? 414 00:20:30,670 --> 00:20:32,045 "Setelah berkenalan, dia memandu mereka ke kursi" 415 00:20:32,069 --> 00:20:34,808 Kami berjalan empat sampai lima kilometer pagi ini. 416 00:20:34,809 --> 00:20:37,839 "Mereka terlambat karena harus berjalan dari jauh" 417 00:20:39,940 --> 00:20:41,879 Hei. Apa teman-teman Simone ada di sini? 418 00:20:41,880 --> 00:20:43,179 - Ya, mereka di sana. - Apa mereka duduk di luar? 419 00:20:43,180 --> 00:20:44,780 - Ya. - Bagaimana dengan makanan mereka? 420 00:20:44,849 --> 00:20:47,618 Cepat berikan kepada mereka. Itu hal yang paling penting. 421 00:20:47,619 --> 00:20:49,719 - Halo. - Halo. 422 00:20:49,720 --> 00:20:50,848 Selamat menikmati. 423 00:20:50,849 --> 00:20:52,160 "Selalu sopan kepada pelanggan" 424 00:20:53,460 --> 00:20:56,230 "CEO Paik sendiri yang melayani teman-teman Simone" 425 00:20:58,160 --> 00:21:00,200 - Selamat menikmati. - Baiklah. 426 00:21:00,730 --> 00:21:04,740 Bagian utama strategiku 427 00:21:05,069 --> 00:21:06,969 adalah menata meja di luar, 428 00:21:06,970 --> 00:21:08,839 membuat teman-temannya duduk di luar, 429 00:21:09,039 --> 00:21:11,108 dan membuat orang melihat mereka makan 430 00:21:11,109 --> 00:21:14,109 agar mereka berpikir makanannya tampak enak. 431 00:21:14,410 --> 00:21:15,808 Itu yang paling penting. 432 00:21:15,809 --> 00:21:17,686 "CEO Paik menekankan meminta bantuan dari teman-teman" 433 00:21:17,710 --> 00:21:20,619 "Teman-teman yang mereka tunggu sudah datang" 434 00:21:22,119 --> 00:21:24,190 "Agar lebih mudah dilihat orang" 435 00:21:24,990 --> 00:21:27,960 "Mereka menyiapkan tenda yang terlihat jelas di semua sisi" 436 00:21:28,490 --> 00:21:30,329 Mari kita coba semuanya. 437 00:21:30,759 --> 00:21:33,259 "Mereka hanya perlu menikmati makanannya" 438 00:21:33,700 --> 00:21:37,000 "Akankah strategi CEO Paik berhasil lagi kali ini?" 439 00:21:38,670 --> 00:21:39,869 Ini enak. 440 00:21:40,369 --> 00:21:41,910 Kuahnya sangat enak. 441 00:21:42,309 --> 00:21:45,779 "Sepertinya mereka menikmati makanannya" 442 00:21:47,480 --> 00:21:50,180 "Selanjutnya dia mencoba ayam asam manis" 443 00:21:51,150 --> 00:21:54,579 "Reaksinya sempurna" 444 00:21:55,450 --> 00:21:58,089 Ada daging di dalamnya! 445 00:21:59,789 --> 00:22:02,960 "Reaksinya tampaknya menarik perhatian seseorang" 446 00:22:03,460 --> 00:22:05,630 "Tapi mereka segera pergi" 447 00:22:06,099 --> 00:22:09,200 "Belum banyak yang terjadi" 448 00:22:12,769 --> 00:22:13,869 Enak sekali! 449 00:22:14,809 --> 00:22:16,339 Telur dadar gulungnya enak sekali! 450 00:22:16,869 --> 00:22:19,779 "Orang-orang pergi, tapi reaksinya masih bagus" 451 00:22:20,309 --> 00:22:22,650 "Melirik" 452 00:22:25,950 --> 00:22:28,519 "Berkat teman-teman itu, orang-orang mulai terlihat tertarik" 453 00:22:31,589 --> 00:22:34,190 "Seseorang di sisi lain juga melihat saat mereka makan" 454 00:22:35,029 --> 00:22:37,430 "Mereka secara alami membaca menu" 455 00:22:39,259 --> 00:22:41,670 "Dan masuk seolah-olah sedang kerasukan" 456 00:22:43,200 --> 00:22:44,739 "Mereka memasuki toko" 457 00:22:44,740 --> 00:22:47,099 "Orang-orang ini juga tampak tertarik" 458 00:22:50,339 --> 00:22:53,809 "Mereka memarkir sepeda untuk melihat menu" 459 00:22:54,849 --> 00:22:57,950 "Dan mereka masuk ke toko" 460 00:22:58,519 --> 00:23:01,549 "Setelah itu, mereka berdua juga menjadi tertarik" 461 00:23:02,519 --> 00:23:04,119 "Mereka masuk" 462 00:23:04,519 --> 00:23:07,519 "Mereka juga masuk setelahnya" 463 00:23:09,089 --> 00:23:11,329 "Apa dia juga masuk?" 464 00:23:11,630 --> 00:23:14,160 "Pelanggan terus berdatangan" 465 00:23:15,029 --> 00:23:17,799 "Mengikuti pelanggan yang masuk setelah melihat teman-teman Simone" 466 00:23:20,799 --> 00:23:22,170 "Nomor dua" 467 00:23:23,109 --> 00:23:24,410 "Nomor tiga" 468 00:23:25,210 --> 00:23:26,740 "Nomor empat" 469 00:23:27,880 --> 00:23:30,079 "Di aula hanya ada dua kelompok makan" 470 00:23:31,079 --> 00:23:33,479 "Tiba-tiba menjadi sibuk" 471 00:23:33,480 --> 00:23:36,720 "Meja pertama, meja keempat, meja ketiga, meja kedua" 472 00:23:37,220 --> 00:23:38,489 Ramai sekali. 473 00:23:38,490 --> 00:23:41,119 Benarkah? Hebat! 474 00:23:41,759 --> 00:23:42,990 Benar, bukan? 475 00:23:45,299 --> 00:23:47,779 "Tidak lama kemudian, tempat duduk di luar ruangan juga penuh" 476 00:23:48,529 --> 00:23:51,740 "Semua meja, termasuk yang ada di ruangan kedua, penuh!" 477 00:23:52,470 --> 00:23:55,670 "Ini semua terjadi kurang dari satu jam" 478 00:23:56,069 --> 00:23:57,440 Tempat duduk di luar juga penuh. 479 00:23:58,210 --> 00:23:59,809 Terserah. Itu bukan apa-apa 480 00:24:02,210 --> 00:24:05,019 Pria dari Provinsi Chungcheong sangat tangguh. 481 00:24:06,549 --> 00:24:08,450 Dia bahagia, tapi bersikap seperti... 482 00:24:09,390 --> 00:24:11,890 Dia senang, tapi bilang, "Terserah." 483 00:24:15,930 --> 00:24:17,789 "Kontak mata" 484 00:24:18,160 --> 00:24:20,758 Kamu menyantap makanan basi untuk sarapan? 485 00:24:20,759 --> 00:24:22,430 - Apa aku masih pengar? - Apa? 486 00:24:23,130 --> 00:24:25,299 - Pasti kamu masih pengar. - Maaf, Pak. 487 00:24:26,099 --> 00:24:28,838 "John datang untuk mencatat pesanan mereka" 488 00:24:28,839 --> 00:24:30,538 Tolong dua set menu hari ini. 489 00:24:30,539 --> 00:24:32,409 - Baiklah. Masing-masing satu. - Haruskah pesan masing-masing satu? 490 00:24:32,410 --> 00:24:34,639 - Satu ssam dan satu guksu. - Masing-masing satu. Mau minum? 491 00:24:34,640 --> 00:24:37,308 - Baiklah. - Benar juga. Apa ada soju? 492 00:24:37,309 --> 00:24:38,649 Soju? 493 00:24:38,650 --> 00:24:41,380 Kami tidak punya soju. 494 00:24:41,720 --> 00:24:44,690 "Orang Italia mencari soju di Baekbanjip pukul 1 siang" 495 00:24:45,190 --> 00:24:47,719 Aku ingin minum soju dan bir yang dicampur. 496 00:24:47,720 --> 00:24:51,189 - Bom soju. Koktail. - Ya. 497 00:24:51,190 --> 00:24:52,599 - Ya. - Ya. 498 00:24:53,329 --> 00:24:55,900 - Aku pesan satu makgeolli. - Dua. 499 00:24:56,200 --> 00:24:58,170 - Aku pesan dua gelas makgeolli. - Baiklah. 500 00:24:59,240 --> 00:25:01,740 Orang Korea juga minum banyak makgeolli. 501 00:25:01,839 --> 00:25:04,079 "Dia puas dengan mendapatkan makgeolli sebagai gantinya" 502 00:25:04,109 --> 00:25:05,910 Satu daging pedas dengan ssam. 503 00:25:08,180 --> 00:25:10,679 - Gugusae? - Kalguksu. 504 00:25:10,680 --> 00:25:13,519 "Bukan gugusae. Guksu!" 505 00:25:13,980 --> 00:25:15,288 Kamu mau memesan? 506 00:25:15,289 --> 00:25:16,920 "Dia mencatat pesanan meja sebelah" 507 00:25:17,890 --> 00:25:20,535 "Mereka juga memesan satu daging pedas dengan ssam dan satu kalguksu" 508 00:25:20,559 --> 00:25:21,729 Apa itu? 509 00:25:21,730 --> 00:25:24,430 Masing-masing dua. Dua daging pedas dan dua kalguksu. 510 00:25:25,130 --> 00:25:27,630 - Santai saja. - Aku tidak terburu-buru. 511 00:25:27,859 --> 00:25:30,969 Videonya berdurasi empat menit. Mereka harus menonton semuanya. 512 00:25:30,970 --> 00:25:33,099 Mereka sangat menikmatinya. 513 00:25:33,839 --> 00:25:37,269 Kamu lihat itu? Mereka menunjukkan cara memakannya. 514 00:25:38,440 --> 00:25:40,239 "Matanya terpaku ke monitor" 515 00:25:40,240 --> 00:25:41,440 Astaga. 516 00:25:42,309 --> 00:25:44,608 "Bagian saat dia memakannya dalam satu gigitan" 517 00:25:44,609 --> 00:25:47,220 Aku tidak tahu cara memakannya dalam satu gigitan. 518 00:25:48,519 --> 00:25:53,819 "Selagi Yu Ri mengulur waktu" 519 00:25:53,990 --> 00:25:56,359 "John menyajikan taplak meja" 520 00:25:57,329 --> 00:25:59,200 - Kamu memesan guksu? - Ya. 521 00:25:59,329 --> 00:26:00,400 Baiklah. 522 00:26:00,599 --> 00:26:02,598 Menu daging pedas dengan ssam. 523 00:26:02,599 --> 00:26:03,970 - Terima kasih. - Terima kasih. 524 00:26:04,230 --> 00:26:07,440 Seperti itulah kelihatannya. Punyaku ada kuahnya. 525 00:26:07,670 --> 00:26:10,670 "Pria itu terus menonton videonya" 526 00:26:10,809 --> 00:26:12,309 "Dan menyadari sesuatu" 527 00:26:12,480 --> 00:26:15,008 Video ini lucu sekali. 528 00:26:15,009 --> 00:26:19,348 Mereka terus menunjukkan Kim, pemain bertahan di Napoli. 529 00:26:19,349 --> 00:26:22,489 - Di mana? - Dia muncul di sepanjang video. 530 00:26:22,490 --> 00:26:24,089 Dia terlihat sangat bahagia. 531 00:26:24,119 --> 00:26:26,519 "Kim muncul di monitor?" 532 00:26:26,720 --> 00:26:28,389 "Kim Min Jae, juga dikenal sebagai Kim" 533 00:26:28,390 --> 00:26:30,166 "Pemain bertahan tangguh dari tim sepak bola di Napoli" 534 00:26:30,190 --> 00:26:33,959 Aku penasaran apa Napoli akhirnya punya restoran Korea. 535 00:26:33,960 --> 00:26:35,129 Itu akan menyenangkan. 536 00:26:35,130 --> 00:26:37,568 Setelah kupikir-pikir, pemain itu ada di Napoli. 537 00:26:37,569 --> 00:26:39,239 Kupikir dia akan berkunjung. 538 00:26:39,240 --> 00:26:41,539 Pasti dia merindukan masakan rumahan, bukan? 539 00:26:42,170 --> 00:26:43,410 Pasti. 540 00:26:44,609 --> 00:26:46,838 Aku yakin dia mengurusnya. 541 00:26:46,839 --> 00:26:48,285 "Pasti dia golongan T dalam tipe MBTI-nya" 542 00:26:48,309 --> 00:26:50,750 Jika mereka membukanya... Aku melihatnya! 543 00:26:51,650 --> 00:26:53,720 "Kim Beruntung melintas selama percakapan mereka" 544 00:26:54,150 --> 00:26:56,089 "Aku melihatnya" 545 00:26:56,319 --> 00:26:57,319 "Dia juga muncul di samping pria itu" 546 00:26:57,320 --> 00:26:58,390 "Itu dia" 547 00:26:59,390 --> 00:27:01,535 "Menemukan Kim Beruntung terasa menyenangkan, bahkan untuk tipe T" 548 00:27:01,559 --> 00:27:04,759 "Karya Jang Woo" 549 00:27:05,160 --> 00:27:07,400 - Guksu pertama. - Guksu pertama. 550 00:27:07,930 --> 00:27:10,230 "Memulai kalguksu pertama" 551 00:27:10,799 --> 00:27:13,970 "Hidangan guksu" 552 00:27:15,069 --> 00:27:17,109 "Set empat lauk hari ini" 553 00:27:18,170 --> 00:27:19,940 "Kalguksu" 554 00:27:20,440 --> 00:27:22,349 "Menu utama" 555 00:27:22,650 --> 00:27:25,579 "Dan nasi dengan daun kanola yang baru ditambahkan" 556 00:27:25,920 --> 00:27:29,220 "Perubahan besar daun kanola" 557 00:27:31,049 --> 00:27:35,230 "Nasi dengan daun kanola, Satu. Cincang halus daun kanola" 558 00:27:36,559 --> 00:27:38,029 Aku memotong daun kanola. 559 00:27:38,529 --> 00:27:40,305 "Tambahkan daun kanola yang dipotong oleh Jang Woo" 560 00:27:40,329 --> 00:27:42,400 "Pada nasi yang baru matang" 561 00:27:44,069 --> 00:27:47,400 "Nasi dengan daun kanola, Dua. Tambahkan ke nasi panas dan aduk" 562 00:27:48,369 --> 00:27:51,039 "Mencampur dengan tangannya" 563 00:27:51,839 --> 00:27:52,940 Panas. 564 00:27:53,180 --> 00:27:54,940 - Apa? - Panas. 565 00:27:55,779 --> 00:27:57,649 Panas. 566 00:27:57,650 --> 00:27:58,880 Astaga, panas. 567 00:28:01,049 --> 00:28:02,089 "Tertawa, menangis" 568 00:28:02,890 --> 00:28:04,348 "Tambahkan minyak wijen" 569 00:28:04,349 --> 00:28:05,859 "Dan garam wijen" 570 00:28:06,220 --> 00:28:07,720 Aroma minyak wijen. 571 00:28:08,019 --> 00:28:09,490 Ini lezat. 572 00:28:10,190 --> 00:28:13,630 "CEO Paik menumis daging cincang untuk sausnya" 573 00:28:14,099 --> 00:28:15,730 "Di atas minyak goreng" 574 00:28:15,869 --> 00:28:16,930 "Sayuran cincang" 575 00:28:17,029 --> 00:28:18,069 "Bawang putih cincang" 576 00:28:18,099 --> 00:28:19,199 "Kecap asin" 577 00:28:19,200 --> 00:28:20,269 "Daging cincang" 578 00:28:20,339 --> 00:28:22,740 "Cabai, bubuk paprika" 579 00:28:24,210 --> 00:28:26,440 "Aduk rata dengan api kecil" 580 00:28:26,910 --> 00:28:29,710 "Rebus hingga mendidih" 581 00:28:30,049 --> 00:28:33,680 "Saus hidangan guksu sudah siap" 582 00:28:34,250 --> 00:28:35,390 "Di atas kalguksu" 583 00:28:35,619 --> 00:28:36,939 "Di atas nasi dengan daun kanola" 584 00:28:37,349 --> 00:28:41,089 "Ini akan bersinar dalam banyak hal!" 585 00:28:42,029 --> 00:28:43,930 - Mari kita buat guksu dahulu. - Baiklah. 586 00:28:44,630 --> 00:28:48,930 "Ambil kaldu yang sudah direbus" 587 00:28:49,500 --> 00:28:52,940 "Dan masukkan ke panci" 588 00:28:53,200 --> 00:28:54,969 "Bahan lokal" 589 00:28:54,970 --> 00:28:57,309 "Yang akan menjadi kalguksu di Napoli" 590 00:28:58,140 --> 00:29:02,779 "Tagliatelle, pasta segar!" 591 00:29:03,880 --> 00:29:07,720 "Menambahkan pasta ke dalam kaldu" 592 00:29:11,250 --> 00:29:14,690 "Pasta segar akan berubah menjadi kalguksu" 593 00:29:15,130 --> 00:29:16,890 "Mengambil sesendok bawang putih cincang" 594 00:29:17,059 --> 00:29:18,359 "Jatuh!" 595 00:29:19,430 --> 00:29:20,559 "Menyeruput" 596 00:29:21,000 --> 00:29:22,640 "Bumbunya langsung pas dalam sekali coba" 597 00:29:23,230 --> 00:29:25,500 "Tambahkan sayuran ke kalguksu" 598 00:29:28,369 --> 00:29:31,740 "Selain itu, tambahkan kentang yang sudah direbus sebelumnya" 599 00:29:32,309 --> 00:29:34,009 "Terakhir" 600 00:29:34,309 --> 00:29:36,650 "Tambahkan telur kocok" 601 00:29:37,279 --> 00:29:41,079 "Kalguksu pertama Baekbanjip dimasak dengan baik!" 602 00:29:44,920 --> 00:29:47,119 "Kalguksu pertama sudah siap" 603 00:29:49,930 --> 00:29:53,660 "Setelah disiram kuah panas" 604 00:29:55,529 --> 00:29:59,400 "Pasta berubah menjadi kalguksu" 605 00:30:00,869 --> 00:30:04,410 "Sesendok besar saus" 606 00:30:05,410 --> 00:30:06,940 Astaga, cantik sekali. 607 00:30:08,410 --> 00:30:12,150 "Menyelesaikannya dengan saus spesial" 608 00:30:12,980 --> 00:30:14,920 "Nasi dengan daun kanola akan disajikan bersama" 609 00:30:16,720 --> 00:30:18,889 "Menata makanan guksu" 610 00:30:18,890 --> 00:30:19,990 Baiklah. 611 00:30:20,490 --> 00:30:24,390 "Senjata rahasia mereka untuk mengejar Restoran T, hidangan guksu" 612 00:30:25,529 --> 00:30:26,660 Terima kasih. 613 00:30:27,000 --> 00:30:29,528 "Kalguksu akhirnya tiba di meja pelanggan" 614 00:30:29,529 --> 00:30:30,568 Baiklah. 615 00:30:30,569 --> 00:30:34,269 "Memegang erat sendoknya" 616 00:30:35,369 --> 00:30:36,769 - Ini. - Terima kasih. 617 00:30:37,210 --> 00:30:38,269 "Melihat sekeliling" 618 00:30:39,079 --> 00:30:40,639 Sebentar. Aku ingin merapikan sedikit. 619 00:30:40,640 --> 00:30:42,880 "Sulit untuk menunggu setelah melihat hidangan guksu" 620 00:30:43,049 --> 00:30:45,169 "Pertama, mengambil sesendok nasi dengan daun kanola" 621 00:30:45,349 --> 00:30:47,380 "Memasukkannya ke kaldu kalguksu?" 622 00:30:47,920 --> 00:30:51,890 "Dia dengan saksama melihat Yu Ri menambahkan nasi ke kuah di video" 623 00:30:52,619 --> 00:30:54,759 "Ini cara memakannya, bukan?" 624 00:30:55,589 --> 00:30:59,500 "Sesuap nasi dengan daun kanola yang dicelupkan ke kalguksu" 625 00:31:01,400 --> 00:31:02,500 Ini enak. 626 00:31:03,529 --> 00:31:05,069 "Sesuap lagi" 627 00:31:05,640 --> 00:31:08,099 "Untungnya, sepertinya dia menyukainya" 628 00:31:08,240 --> 00:31:09,369 "Puas" 629 00:31:09,509 --> 00:31:11,439 karena kubilang makanan Korea enak. 630 00:31:11,440 --> 00:31:12,940 Ini enak. 631 00:31:14,309 --> 00:31:16,049 "Sesuap nasi dengan daun kanola" 632 00:31:17,009 --> 00:31:19,220 "Sesuap nasi lagi dengan daun kanola" 633 00:31:20,480 --> 00:31:21,650 Enak sekali. 634 00:31:22,119 --> 00:31:24,819 "Sudah habis" 635 00:31:25,220 --> 00:31:29,160 "Setelah menghabiskan nasi, dia mulai memakan kalguksu" 636 00:31:30,130 --> 00:31:34,329 "Italia, negara pasta" 637 00:31:35,329 --> 00:31:37,529 "Kebanggaan mereka terhadap pasta pasti sangat kuat" 638 00:31:37,900 --> 00:31:42,769 "Bagaimana orang Italia menilai rasa kalguksu?" 639 00:31:46,740 --> 00:31:50,079 "Mencicipi dengan gugup" 640 00:31:52,180 --> 00:31:53,420 Menurutmu 641 00:31:54,380 --> 00:31:56,190 kita bisa minta tambah lagi? 642 00:31:56,420 --> 00:31:57,549 Minta apa? 643 00:31:59,720 --> 00:32:02,359 Tunggu. Kita baru saja mulai. 644 00:32:02,930 --> 00:32:03,990 Benarkah? 645 00:32:04,460 --> 00:32:07,559 "Rasa yang kamu inginkan bahkan saat kamu masih memakannya" 646 00:32:08,829 --> 00:32:10,298 Kamu selalu menggodaku 647 00:32:10,299 --> 00:32:12,170 karena selalu membicarakan Korea. 648 00:32:12,569 --> 00:32:13,899 - Apa? - Kamu senang aku terobsesi 649 00:32:13,900 --> 00:32:15,060 dengan Korea sekarang, bukan? 650 00:32:15,170 --> 00:32:16,509 Ini lebih enak. 651 00:32:17,609 --> 00:32:18,940 Ini lebih lezat 652 00:32:19,410 --> 00:32:20,980 daripada makanan Jepang. 653 00:32:21,740 --> 00:32:22,809 Tentu saja. 654 00:32:23,809 --> 00:32:26,619 "Sepertinya dia sangat menyukainya" 655 00:32:27,119 --> 00:32:30,390 "Kemenangan tidak terduga untuk CEO Paik?" 656 00:32:30,519 --> 00:32:33,559 "Sementara itu" 657 00:32:33,819 --> 00:32:36,730 "Meja sebelah juga menerima kalguksu pesanan mereka" 658 00:32:37,759 --> 00:32:40,359 Haruskah aku memesan itu saja? 659 00:32:41,059 --> 00:32:42,646 "Melihat kalguksu membuatnya menyesal tidak memesannya" 660 00:32:42,670 --> 00:32:44,829 Tidak. Punyamu juga... 661 00:32:45,440 --> 00:32:48,470 "Jangan khawatir. Daging pedas dengan ssam juga enak" 662 00:32:49,470 --> 00:32:51,440 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 663 00:32:53,309 --> 00:32:56,349 "Dia langsung mengambil sumpit" 664 00:32:56,779 --> 00:33:00,119 "Dan langsung mencampur sausnya" 665 00:33:00,849 --> 00:33:02,518 "Terkesan" 666 00:33:02,519 --> 00:33:03,950 Aromanya luar biasa. 667 00:33:05,619 --> 00:33:07,559 "Terjatuh dari sumpit" 668 00:33:08,990 --> 00:33:11,359 Bagaimana cara makan pasta ini? Bagaimana menurutmu? 669 00:33:11,660 --> 00:33:13,629 Kurasa aku harus memakai garpu. 670 00:33:13,630 --> 00:33:14,899 Enak sekali. 671 00:33:14,900 --> 00:33:16,700 "Dia tidak bisa mendengarnya" 672 00:33:17,500 --> 00:33:18,869 Aku harus makan dengan garpu. 673 00:33:19,299 --> 00:33:21,368 Lebih mudah makan pasta dengan itu. 674 00:33:21,369 --> 00:33:23,569 Ini misi yang mustahil sejak awal. 675 00:33:24,339 --> 00:33:26,379 Tidak. Itu karena aku harus memutarnya seperti ini. 676 00:33:26,579 --> 00:33:28,480 "Orang Italia" 677 00:33:29,210 --> 00:33:33,619 "Harus selalu memutar pasta mereka!" 678 00:33:36,289 --> 00:33:37,920 "Bergumam setuju" 679 00:33:38,589 --> 00:33:40,589 "Dia mengambil mi lagi" 680 00:33:41,160 --> 00:33:43,529 Astaga, pasta ini enak sekali. 681 00:33:44,160 --> 00:33:48,200 "Ini juga sempurna untuk selera orang Italia" 682 00:33:51,869 --> 00:33:53,769 Bagaimana aku harus makan ayam asam manis ini? 683 00:33:54,170 --> 00:33:56,140 - Mungkin... - Dengan nasi? 684 00:33:59,339 --> 00:34:00,879 Itu tidak ada di video. 685 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 "Bingung" 686 00:34:03,650 --> 00:34:06,250 "Dia dengan berani memasukkannya ke mulutnya" 687 00:34:08,820 --> 00:34:10,820 Rasanya manis dan lezat. 688 00:34:11,619 --> 00:34:13,320 "Dia mencoba nasi dengan daun kanola" 689 00:34:14,019 --> 00:34:15,090 Aku menyukainya. 690 00:34:17,230 --> 00:34:20,559 "Dia juga makan sepotong ayam asam manis" 691 00:34:22,099 --> 00:34:24,199 "Sangat suka" 692 00:34:24,800 --> 00:34:27,269 "Rasanya meluluhkan hatinya" 693 00:34:27,900 --> 00:34:29,070 Aku bisa melakukan ini. 694 00:34:30,269 --> 00:34:32,639 "Dia membuat ssam yang enak dengan daging pedas" 695 00:34:33,809 --> 00:34:36,980 "Dia memakannya dalam satu gigitan seperti yang dilihatnya di video" 696 00:34:40,449 --> 00:34:41,519 Enak? 697 00:34:43,050 --> 00:34:44,090 Enak sekali. 698 00:34:44,320 --> 00:34:46,159 "Ini enak" 699 00:34:48,360 --> 00:34:50,789 "Ini sudah ssam terakhirnya" 700 00:34:51,429 --> 00:34:53,230 "Berhenti" 701 00:34:53,630 --> 00:34:55,429 "Tatapan cemas" 702 00:34:56,170 --> 00:34:57,369 Apa ini cangkir teh? 703 00:34:57,829 --> 00:35:00,699 "Kenapa tiba-tiba ada cangkir teh misterius?" 704 00:35:01,099 --> 00:35:04,010 "Ada selada di cangkir" 705 00:35:04,510 --> 00:35:06,638 "Ada cangkir teh padahal dia tidak memesan teh" 706 00:35:06,639 --> 00:35:08,210 Untuk apa ini? Benar. 707 00:35:08,880 --> 00:35:10,149 Itu berisi sayuran. 708 00:35:10,150 --> 00:35:11,710 Kupikir aku mengotori cangkir kopi itu. 709 00:35:12,179 --> 00:35:15,750 "Hidangan daging pedas sangat enak hingga dia menjadi pelupa" 710 00:35:16,650 --> 00:35:18,860 Kamu sudah mencoba ssam-nya? Kamu juga memilikinya? 711 00:35:19,260 --> 00:35:20,319 Biar kubuatkan untukmu. 712 00:35:20,320 --> 00:35:22,159 Tentu. Tapi beri aku dua daun selada. 713 00:35:24,389 --> 00:35:25,659 Bisa tambahkan nasi? 714 00:35:25,929 --> 00:35:27,659 Tentu. Aku akan tambahkan semuanya. 715 00:35:28,460 --> 00:35:30,129 Aku juga akan memberimu ini sedikit. 716 00:35:30,130 --> 00:35:31,170 "Kentang rebus kecap asin" 717 00:35:31,769 --> 00:35:33,000 Sedikit nasi juga. 718 00:35:33,969 --> 00:35:36,289 "Sementara sang istri membuat ssam dengan sepenuh hati..." 719 00:35:36,440 --> 00:35:38,509 Jika aku memesan satu lagi, aku tidak sanggup menghabiskannya. 720 00:35:38,510 --> 00:35:40,209 Kamu sudah menghabiskan makananmu? 721 00:35:40,210 --> 00:35:41,210 Kamu tidak akan menungguku? 722 00:35:41,211 --> 00:35:42,449 Itu sebabnya aku berhenti. 723 00:35:42,980 --> 00:35:44,050 Ya. Aku bisa melihatnya. 724 00:35:44,210 --> 00:35:47,150 "Kapan dia berhenti?" 725 00:35:48,820 --> 00:35:50,618 "Dua daun selada" 726 00:35:50,619 --> 00:35:51,649 "Bergumam" 727 00:35:51,650 --> 00:35:53,089 Kamu bilang ingin dua daun selada. 728 00:35:53,090 --> 00:35:54,419 Tidak, bukan begitu. 729 00:35:54,420 --> 00:35:56,260 Aku tidak tahu cara melakukannya dengan benar. 730 00:35:57,360 --> 00:36:00,429 "Tapi dia masih makan ssam dalam satu gigitan dengan lahap" 731 00:36:06,039 --> 00:36:07,868 Omong-omong, ini cocok dengan makanannya. 732 00:36:07,869 --> 00:36:10,269 Rasanya manis, itu menetralkan rasa pedasnya. 733 00:36:11,269 --> 00:36:13,579 "Suaminya juga mencicipinya" 734 00:36:15,909 --> 00:36:17,109 Jadi, 735 00:36:17,110 --> 00:36:20,519 makanan ini hanya 15 euro. Itu cukup murah. 736 00:36:21,949 --> 00:36:25,288 Awalnya, kupikir aku harus memesan semua lauk. 737 00:36:25,289 --> 00:36:28,360 Di Korea, saat kamu memesan satu hidangan utama, 738 00:36:30,190 --> 00:36:31,959 kamu mendapatkan banyak lauk. 739 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 Begitulah cara orang Korea makan. 740 00:36:34,699 --> 00:36:36,630 Kita bahkan tidak menyentuh air. 741 00:36:37,670 --> 00:36:40,969 "Mereka minum makgeolli seperti air" 742 00:36:42,269 --> 00:36:45,840 "Waktu saat ini pukul 12.55, jam makan siang di jalanan" 743 00:36:46,780 --> 00:36:50,210 "Jalan ini penuh dengan orang yang keluar untuk makan siang" 744 00:36:50,909 --> 00:36:54,949 "Berkat itu, Baekbanjip penuh dengan banyak pelanggan" 745 00:36:56,420 --> 00:36:59,760 "Dia bersiul karena mengalami hari yang sibuk" 746 00:36:59,960 --> 00:37:01,560 - Itu pedas. Itu tidak pedas. - Baiklah. 747 00:37:01,719 --> 00:37:03,389 Semua berjalan lancar hari ini. 748 00:37:04,130 --> 00:37:06,530 "Namun" 749 00:37:06,760 --> 00:37:10,230 "Beberapa orang datang untuk mengganggu hari ini yang damai ini" 750 00:37:10,800 --> 00:37:13,699 "Orang-orang di meja ini bertanggung jawab atas hal itu" 751 00:37:13,869 --> 00:37:16,868 "Mereka tampak seperti pelanggan biasa" 752 00:37:16,869 --> 00:37:19,979 Kami ingin tiga porsi guksu, hidangan baru. 753 00:37:19,980 --> 00:37:23,649 "Mereka hanya berdua, tapi mereka memesan tiga porsi" 754 00:37:23,650 --> 00:37:26,319 Aku jatuh cinta dengan pemasaran mereka. 755 00:37:26,320 --> 00:37:27,349 "Berbisik" 756 00:37:27,880 --> 00:37:30,249 "Lalu dia mendiskusikan strategi pemasaran restoran" 757 00:37:30,250 --> 00:37:33,459 Kamu bisa belajar cara makan hidangan lewat video di sana. 758 00:37:33,460 --> 00:37:37,289 Kurasa mereka sangat pintar. Aku sangat tertarik dengan ini. 759 00:37:37,659 --> 00:37:41,729 "Pelanggan ini entah kenapa terlihat seperti profesional" 760 00:37:41,730 --> 00:37:45,170 "Mereka menunggu seseorang" 761 00:37:46,739 --> 00:37:52,940 "Seorang pria mendekati restoran pada saat itu" 762 00:37:53,610 --> 00:37:57,809 "Seorang pria mendekati restoran pada saat itu" 763 00:37:59,550 --> 00:38:03,449 "Dia bergabung dengan orang-orang tadi" 764 00:38:05,289 --> 00:38:09,030 "Pria yang tampak penuh karisma ini tampak tidak asing" 765 00:38:10,929 --> 00:38:13,569 Jadi, mereka menawarkan dua hidangan untuk hari ini. Benar, bukan? 766 00:38:14,000 --> 00:38:17,230 "Pria ini sepertinya juga tahu tentang menu" 767 00:38:21,199 --> 00:38:23,439 "Dia melihat pelanggan itu" 768 00:38:23,440 --> 00:38:26,639 "Dia menyapa John dengan tulus" 769 00:38:27,380 --> 00:38:30,679 "Sebenarnya, ini bukanlah kali pertamanya di restoran ini" 770 00:38:31,510 --> 00:38:33,779 "Kamu ingat orang-orang ini?" 771 00:38:33,780 --> 00:38:35,700 "Mereka pelanggan pertama di episode sebelumnya" 772 00:38:36,889 --> 00:38:39,888 "Kamu mengganti menunya setiap hari?" 773 00:38:39,889 --> 00:38:43,190 "Dia pelanggan penasaran yang terus bertanya tentang restoran ini" 774 00:38:43,760 --> 00:38:46,860 "Saat itu, mereka tidak tahu siapa dia" 775 00:38:47,099 --> 00:38:50,198 "Lokasinya di dekat Baekbanjip" 776 00:38:50,199 --> 00:38:51,229 "Baekbanjip" 777 00:38:51,230 --> 00:38:53,598 "Baekbanjip punya empat pesaing" 778 00:38:53,599 --> 00:38:57,739 "Baekbanjip menargetkan untuk mengalahkan restoran ini hari ini" 779 00:38:58,239 --> 00:39:00,909 "Lokasinya di distrik komersial yang sama" 780 00:39:02,550 --> 00:39:04,848 "Restoran pesaing yang akan dikalahkan Baekbanjip hari ini" 781 00:39:04,849 --> 00:39:08,019 "Restoran T" 782 00:39:08,579 --> 00:39:10,388 "Restoran ini memancarkan" 783 00:39:10,389 --> 00:39:13,420 "Suasana klasik" 784 00:39:14,989 --> 00:39:16,129 "Sushi" 785 00:39:16,130 --> 00:39:17,689 "Sashimi" 786 00:39:17,690 --> 00:39:18,730 "Dan mille-feuille nabe" 787 00:39:18,929 --> 00:39:20,928 "Ini restoran perpaduan masakan Jepang" 788 00:39:20,929 --> 00:39:23,300 "Yang menampilkan esensi masakan Jepang" 789 00:39:24,000 --> 00:39:25,800 "Ini terdaftar dalam Panduan Michelin" 790 00:39:26,170 --> 00:39:28,490 "Serta salah satu dari 50 restoran yang terbaik di Italia" 791 00:39:29,869 --> 00:39:32,809 "Restoran ini menerima tiga bintang dari Gambero Rosso" 792 00:39:33,239 --> 00:39:35,209 "Pria ini bertanggung jawab" 793 00:39:35,210 --> 00:39:37,448 "Atas restoran ini" 794 00:39:37,449 --> 00:39:39,879 "Generasi ketiga pemilik restoran sushi ini" 795 00:39:39,880 --> 00:39:42,718 "Ignacio Hidesama Ito" 796 00:39:42,719 --> 00:39:45,018 - Di Italia, dia adalah - Apa dia koki terbaik? 797 00:39:45,019 --> 00:39:46,259 Satu dari tiga koki terbaik. 798 00:39:46,260 --> 00:39:47,659 - Benarkah? - Astaga. Benarkah? 799 00:39:48,289 --> 00:39:50,759 "Dia menjadi koki sukses di kota piza konservatif ini" 800 00:39:50,760 --> 00:39:54,230 "Koki Jepang ini diakui sebagai yang terbaik" 801 00:39:54,900 --> 00:39:57,299 Dia pemilik restoran Jepang itu. 802 00:39:57,300 --> 00:39:58,629 - Apa? - Benarkah? 803 00:39:58,630 --> 00:40:00,115 "Saat dia mengetahui identitas pria itu..." 804 00:40:00,139 --> 00:40:02,000 - Benarkah? - Begitu rupanya. 805 00:40:03,269 --> 00:40:06,510 "CEO Paik tampak serius" 806 00:40:07,880 --> 00:40:09,038 Apa dia menjadi lebih percaya diri dengan makanannya? 807 00:40:09,039 --> 00:40:11,409 Atau dia termotivasi untuk bekerja lebih keras lagi? 808 00:40:17,849 --> 00:40:20,090 Ayo. Mari kita buat lebih baik. 809 00:40:26,900 --> 00:40:27,900 "Dan akhirnya..." 810 00:40:27,901 --> 00:40:29,000 Tiga mangkuk guksu. 811 00:40:30,300 --> 00:40:31,740 Pemilik restoran Jepang datang lagi. 812 00:40:32,000 --> 00:40:33,069 - Benarkah? - Ya. 813 00:40:33,070 --> 00:40:34,598 - Dia ingin mencoba hidangan baru. - Benarkah? 814 00:40:34,599 --> 00:40:36,268 - Benarkah? - Dia memesan tiga kalguksu. 815 00:40:36,269 --> 00:40:37,408 - Benarkah? - Ya. 816 00:40:37,409 --> 00:40:39,069 - Ini tiket pesanannya. - Benarkah? 817 00:40:39,070 --> 00:40:40,138 "Waktunya telah tiba" 818 00:40:40,139 --> 00:40:41,880 Pasti dia menyukai makanannya. 819 00:40:42,809 --> 00:40:44,948 "Pesaing yang akan dia kalahkan telah muncul" 820 00:40:44,949 --> 00:40:47,019 "Bagaimana Genius Bisnis akan menanganinya?" 821 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 Katakan kepadanya aku ingin bertaruh. 822 00:40:49,449 --> 00:40:52,559 "CEO Paik dengan bangga bertaruh kepada penjualan" 823 00:40:53,019 --> 00:40:55,158 "Koki terbaik Jepang melawan Genius Bisnis Korea" 824 00:40:55,159 --> 00:40:57,860 "Pertarungan dua orang genius" 825 00:40:58,630 --> 00:41:01,230 "CEO Paik yang pertama memulai pertarungan" 826 00:41:01,630 --> 00:41:04,429 "Dia ingin mengintimidasi lawannya dengan rasanya" 827 00:41:05,030 --> 00:41:07,399 "Kaldu CEO Paik yang sudah direbus selama berjam-jam" 828 00:41:07,400 --> 00:41:09,769 "Kaldu yang kaya rasa menonjol dalam hidangan mi" 829 00:41:10,710 --> 00:41:13,079 "Dengan ekspresi penuh tekad di wajahnya" 830 00:41:14,610 --> 00:41:17,510 "Dia memasak mi" 831 00:41:18,449 --> 00:41:19,518 "Ini sangat pas untuk selera orang Italia" 832 00:41:19,519 --> 00:41:22,250 "Mi pasta segar yang kaya rasa" 833 00:41:23,090 --> 00:41:25,619 "Setelah memasak mi al dente..." 834 00:41:26,519 --> 00:41:29,690 Italia adalah negara mode. 835 00:41:30,159 --> 00:41:31,529 Kita harus menciptakan keindahan. 836 00:41:31,530 --> 00:41:32,899 "Terkesan" 837 00:41:32,900 --> 00:41:33,959 Mengerti? 838 00:41:33,960 --> 00:41:35,900 "Mencoba menahan tawa" 839 00:41:36,530 --> 00:41:38,468 "Untuk negara mode, dia menyiapkan" 840 00:41:38,469 --> 00:41:42,099 "Sayuran berwarna-warni. Saatnya menambahkannya sekarang" 841 00:41:43,409 --> 00:41:46,679 "Menambahkan sayuran dalam jumlah banyak" 842 00:41:47,809 --> 00:41:50,110 "Lalu bahan rahasia Korea ditambahkan berikutnya" 843 00:41:50,909 --> 00:41:53,549 "Kamu harus makan kaldu hangat dengan telur yang dikocok sebentar" 844 00:41:53,650 --> 00:41:55,679 "Melimpah" 845 00:41:55,849 --> 00:41:56,889 Baiklah. 846 00:41:59,190 --> 00:42:01,019 - Astaga, cantik sekali. - Untuk Meja Satu. 847 00:42:02,019 --> 00:42:04,460 "Itu akan menambahkan rasa umami dan meningkatkan aromanya" 848 00:42:04,929 --> 00:42:06,960 Terlihat sangat cantik. 849 00:42:09,130 --> 00:42:10,399 "Hidangan utama, guksu, nasi dengan daun kanola" 850 00:42:10,400 --> 00:42:11,529 "Ayam asam manis, kentang rebus" 851 00:42:11,530 --> 00:42:12,876 "Telur dadar gulung, rumput laut kering tumbuk" 852 00:42:12,900 --> 00:42:14,599 "Hidangan guksu yang mengenyangkan" 853 00:42:15,269 --> 00:42:17,069 "Hidangan guksu siap disajikan" 854 00:42:17,070 --> 00:42:18,840 "CEO Paik akan menantangnya dengan menu ini" 855 00:42:20,539 --> 00:42:23,179 "Hidangan guksu dikirim ke koki Jepang terbaik" 856 00:42:23,510 --> 00:42:24,910 "Makgeolli satu, Arak rasberi satu" 857 00:42:25,780 --> 00:42:28,880 Astaga. Lihat makanannya. 858 00:42:28,949 --> 00:42:31,519 Astaga. Bukankah ini cantik sekali? 859 00:42:31,949 --> 00:42:33,559 Aku harus memotret ini. 860 00:42:34,590 --> 00:42:36,960 "Dia langsung memotret makanan yang cantik itu" 861 00:42:37,860 --> 00:42:40,659 "Kolaborasi antara CEO Paik dan Yu Ri, 'Guksu'" 862 00:42:41,730 --> 00:42:44,829 "Sajian ini menunjukkan warna yang menggugah selera" 863 00:42:45,500 --> 00:42:47,800 "Selagi putrinya memotret makanan" 864 00:42:48,670 --> 00:42:51,809 "Koki Jepang terbaik langsung memulai santapannya" 865 00:42:52,980 --> 00:42:55,739 "Dia mencoba kaldunya dengan hati-hati" 866 00:42:58,679 --> 00:43:00,980 "Dia juga mencicipi hiasannya" 867 00:43:04,289 --> 00:43:08,320 "Pemilik restoran makan perlahan seolah-olah menjelajahi dunia baru" 868 00:43:12,900 --> 00:43:16,030 "Dia menjelajahi nasi dengan daun kanola" 869 00:43:17,199 --> 00:43:20,400 "Lalu dia mengangkat sumpitnya" 870 00:43:20,840 --> 00:43:22,669 "Dia menjelajahi lauk" 871 00:43:22,670 --> 00:43:24,110 "Ayam asam manis" 872 00:43:24,840 --> 00:43:27,280 "Mengangguk" 873 00:43:28,340 --> 00:43:31,150 "Lalu dia mencoba kentang rebus kecap asin" 874 00:43:32,010 --> 00:43:34,449 "Dia langsung mencoba telur dadar gulung" 875 00:43:35,119 --> 00:43:38,190 "Dia mencoba semua lauk setidaknya sekali" 876 00:43:38,989 --> 00:43:42,219 "Terakhir, dia mencoba rumput laut kering yang ditumbuk" 877 00:43:45,230 --> 00:43:47,900 "Dia selesai mencicipi sambil mengangguk" 878 00:43:48,659 --> 00:43:50,299 Minya sangat enak. Bagaimana menurut Ayah? 879 00:43:50,300 --> 00:43:52,630 Kokinya cukup hebat. Makanan di sini enak. 880 00:43:52,670 --> 00:43:54,940 "Pasti dia sudah selesai mengamati makanan ini" 881 00:43:55,269 --> 00:43:58,639 "Dia mulai menyeruput mi dengan tenang" 882 00:43:58,969 --> 00:44:00,510 Astaga. Ayam asam manisnya enak. 883 00:44:01,210 --> 00:44:04,280 Ayamnya sangat lezat. Kenapa kamu tidak memakannya? 884 00:44:04,780 --> 00:44:07,100 - Kamu bisa makan punyaku. - Tidak. Kamu harus mencobanya. 885 00:44:07,719 --> 00:44:10,019 Dia akan mencuri semua hidangan yang disukainya. 886 00:44:10,119 --> 00:44:14,288 - Benar. - Untukmu saja. 887 00:44:14,289 --> 00:44:17,130 "Dia dengan cepat mencuri ayam asam manis" 888 00:44:23,329 --> 00:44:24,769 Aku suka makanan di sini. 889 00:44:30,670 --> 00:44:34,210 "Dia menyeruput mi lagi" 890 00:44:36,679 --> 00:44:40,679 "Dia memakai sumpit untuk makan nasi dengan gaya Jepang sejati" 891 00:44:42,119 --> 00:44:45,550 "Dia makan ayam asam manis sebelum putrinya mencurinya" 892 00:44:46,619 --> 00:44:49,389 "Lalu dia makan nasi dengan daun kanola lagi" 893 00:44:50,389 --> 00:44:53,829 "Untungnya, pemilik restoran itu menikmati makanannya" 894 00:44:56,500 --> 00:45:00,300 "Sementara itu, pegawai melihat-lihat restoran" 895 00:45:03,170 --> 00:45:04,939 - Apa mereka punya banyak pelanggan? - Apa? 896 00:45:04,940 --> 00:45:06,300 Apa mereka punya banyak pelanggan? 897 00:45:06,780 --> 00:45:09,139 "Koki Jepang terbaik berpikir sejenak" 898 00:45:10,010 --> 00:45:11,848 Pada hari pertama, ada empat sampai lima orang. 899 00:45:11,849 --> 00:45:13,729 Dan mereka kedatangan banyak pelanggan kemarin. 900 00:45:15,150 --> 00:45:18,190 Kurasa mereka kedatangan sekitar 20 pelanggan kemarin. 901 00:45:18,789 --> 00:45:21,558 Ada berapa kursi? Satu, dua, tiga, empat, lima... 902 00:45:21,559 --> 00:45:26,699 "Koki Jepang terbaik menghitung jumlah kursi" 903 00:45:27,000 --> 00:45:28,928 Ada sekitar 20 kursi. 904 00:45:28,929 --> 00:45:31,099 Mereka bisa melayani 40 pelanggan saat makan siang. 905 00:45:31,400 --> 00:45:32,945 Jika mereka buka untuk makan malam, ada 40 pelanggan lagi. 906 00:45:32,969 --> 00:45:34,799 Per orang, mereka menghabiskan sekitar 20 euro. 907 00:45:34,800 --> 00:45:36,440 Jika ada sepuluh pelanggan, itu 200 euro. 908 00:45:37,110 --> 00:45:38,816 Karena mereka bisa melayani 80 orang sehari... 909 00:45:38,840 --> 00:45:40,139 Sisanya tinggal dihitung. 910 00:45:41,210 --> 00:45:43,980 "Koki Jepang terbaik hanya butuh waktu sebentar untuk tahu semuanya" 911 00:45:45,010 --> 00:45:49,079 "Dia sangat paham tentang restoran CEO Paik" 912 00:45:50,090 --> 00:45:52,920 "Sementara itu, inilah sang genius kita" 913 00:45:54,559 --> 00:45:58,288 Biasanya, saat pesaingmu datang ke bisnismu, 914 00:45:58,289 --> 00:46:00,599 dia ingin mengobrol dengan kepala koki, 915 00:46:00,659 --> 00:46:01,960 agar dia bisa menawarkan posisi. 916 00:46:03,000 --> 00:46:04,920 Tapi kepala koki restoran ini adalah pemiliknya. 917 00:46:05,199 --> 00:46:07,999 "Jika dia mempekerjakan kepala koki, dia harus mengakuisisi bisnisnya" 918 00:46:08,440 --> 00:46:11,468 Tidak. Orang akan mengira John pemiliknya. 919 00:46:11,469 --> 00:46:12,570 - Benarkah? - Ya. 920 00:46:13,380 --> 00:46:15,710 "Pemilik restoran muda dan kaya, John Park" 921 00:46:16,210 --> 00:46:17,609 Beri tahu aku jika kamu butuh bantuan. 922 00:46:17,610 --> 00:46:19,050 Astaga. Jangan mengkhawatirkan kami. 923 00:46:19,519 --> 00:46:22,348 Baiklah. Semuanya baik-baik saja. 924 00:46:22,349 --> 00:46:24,789 "Pemilik restoran yang asli bersikap tenang" 925 00:46:25,719 --> 00:46:28,690 "Orang-orang dari restoran pesaing hampir selesai makan" 926 00:46:29,760 --> 00:46:32,690 "Dia menghabiskan lauk dan nasi juga" 927 00:46:33,599 --> 00:46:35,729 Kaldunya merangsang selera makanmu. 928 00:46:35,730 --> 00:46:37,030 Ya. Benar. 929 00:46:37,500 --> 00:46:39,869 Sisa rasanya luar biasa. Ini lezat. 930 00:46:41,300 --> 00:46:45,840 "Pemilik restoran jatuh cinta dengan kaldunya" 931 00:46:47,739 --> 00:46:51,150 "Dia juga menghabiskan mi terakhir" 932 00:46:53,119 --> 00:46:55,249 Astaga, kalian sangat menyukainya. 933 00:46:55,250 --> 00:46:56,989 Kalian semua menghabiskannya. 934 00:46:57,989 --> 00:46:59,860 Makanan enak adalah makanan enak. 935 00:47:00,320 --> 00:47:03,329 "Bahkan pesaingnya mengakui bahwa makanan Genius Bisnis lezat" 936 00:47:03,829 --> 00:47:06,658 "Begini" 937 00:47:06,659 --> 00:47:08,630 "Cita rasa itu penting" 938 00:47:08,860 --> 00:47:12,769 "Tapi yang sangat penting adalah penjualannya" 939 00:47:13,139 --> 00:47:16,739 "Restorannya penuh" 940 00:47:17,309 --> 00:47:19,908 "Penjualan terkini untuk meja dalam ruangan" 941 00:47:19,909 --> 00:47:23,010 "Totalnya 306 euro" 942 00:47:23,579 --> 00:47:25,908 "Penjualan untuk meja luar ruangan" 943 00:47:25,909 --> 00:47:28,980 "Totalnya 122 euro" 944 00:47:29,280 --> 00:47:32,849 "Mereka hanya menghasilkan 428 euro meskipun restorannya penuh" 945 00:47:33,190 --> 00:47:35,489 "Target hari ini adalah" 946 00:47:35,789 --> 00:47:37,529 "Menghasilkan lebih banyak uang daripada Restoran T" 947 00:47:37,530 --> 00:47:39,210 "Restoran T menghasilkan 848 euro semalam" 948 00:47:39,900 --> 00:47:43,099 "Demi meraih target, CEO Paik harus menggandakan penjualan saat ini" 949 00:47:43,570 --> 00:47:47,739 "Dia harus menghasilkan lebih dari 850 euro" 950 00:47:48,969 --> 00:47:50,468 "Apa dia bisa menggandakan penjualannya?" 951 00:47:50,469 --> 00:47:52,989 "Ini menarik, mari kita menonton sambil makan berondong jagung" 952 00:47:53,480 --> 00:47:57,349 "Karena Baekbanjip membutuhkan lebih banyak pelanggan" 953 00:47:58,150 --> 00:48:00,779 "Tiga pelanggan telah datang" 954 00:48:00,780 --> 00:48:03,018 "Baekbanjip" 955 00:48:03,019 --> 00:48:06,019 "Dia melihat tidak ada meja kosong" 956 00:48:06,050 --> 00:48:09,219 "Karena penuh, tidak ada kursi kosong" 957 00:48:10,090 --> 00:48:14,230 "Pelanggan berpikir sejenak" 958 00:48:15,230 --> 00:48:17,969 "Mereka masuk beberapa langkah" 959 00:48:18,630 --> 00:48:21,198 "John melihat dan mendekati mereka" 960 00:48:21,199 --> 00:48:22,300 Halo. 961 00:48:23,170 --> 00:48:24,809 Kami tidak punya meja sekarang. 962 00:48:26,610 --> 00:48:28,409 Tunggu sebentar. 963 00:48:28,639 --> 00:48:32,050 Kurasa kamu hanya perlu menunggu sebentar. 964 00:48:33,179 --> 00:48:36,989 Kamu mungkin tidak perlu menunggu lama. 965 00:48:37,050 --> 00:48:40,090 Mungkin akan butuh waktu karena kalian bertiga. 966 00:48:40,960 --> 00:48:42,558 Atau kamu mau memesan tempat? 967 00:48:42,559 --> 00:48:44,239 Baiklah. Kalau begitu, kami akan menunggu. 968 00:48:46,130 --> 00:48:49,429 "Pelanggan itu bersedia menunggu di luar" 969 00:48:51,199 --> 00:48:54,539 "Ada antrean di Baekbanjip" 970 00:48:55,139 --> 00:48:57,109 "Dia melihat antrean" 971 00:48:57,110 --> 00:48:59,109 Astaga, orang-orang mengantre di luar. 972 00:48:59,110 --> 00:49:00,380 Benarkah? Di luar? 973 00:49:00,510 --> 00:49:02,308 - Bukankah mereka sedang mengantre? - Antrean? 974 00:49:02,309 --> 00:49:03,779 - Ya. - Ada antrean? 975 00:49:03,780 --> 00:49:05,549 - Orang-orang mengantre sekarang? - Mereka menunggu. 976 00:49:05,550 --> 00:49:06,679 Apa? 977 00:49:07,750 --> 00:49:08,879 Mereka mengantre. 978 00:49:08,880 --> 00:49:10,519 "Tertawa" 979 00:49:11,050 --> 00:49:12,219 Tenanglah, Yu Ri. 980 00:49:14,690 --> 00:49:15,788 "Saat mereka fokus bekerja dengan tenang..." 981 00:49:15,789 --> 00:49:16,988 Dua mi dan dua daging pedas. 982 00:49:16,989 --> 00:49:18,535 "Saat mereka fokus bekerja dengan tenang..." 983 00:49:18,559 --> 00:49:19,589 Dua dan dua. 984 00:49:19,590 --> 00:49:22,558 "Sementara itu, di luar restoran..." 985 00:49:22,559 --> 00:49:25,599 "Tiga orang melewati restoran" 986 00:49:26,739 --> 00:49:28,768 "Berbalik" 987 00:49:28,769 --> 00:49:31,010 "Mereka melihat antrean" 988 00:49:32,110 --> 00:49:34,380 "Mereka berhenti berjalan" 989 00:49:34,679 --> 00:49:36,880 "Lalu mereka langsung menuju restoran" 990 00:49:37,179 --> 00:49:39,380 "Tiga orang yang lewat dari beberapa saat lalu" 991 00:49:39,820 --> 00:49:42,719 "Mereka langsung bergabung dengan antrean" 992 00:49:43,489 --> 00:49:46,590 "Antreannya makin panjang" 993 00:49:47,190 --> 00:49:50,860 "Antreannya makin panjang dengan sendirinya" 994 00:49:51,829 --> 00:49:54,730 "Strategi pemasaran terbaik adalah antrean" 995 00:49:55,300 --> 00:49:58,199 "Antrean berubah menjadi strategi menunjukkan" 996 00:49:58,630 --> 00:50:01,500 "Antrean membawa lebih banyak pelanggan sebagai siklus yang baik" 997 00:50:02,699 --> 00:50:03,709 "Mengintip" 998 00:50:03,710 --> 00:50:05,009 Mereka mengantre. 999 00:50:05,010 --> 00:50:07,380 - Ada antrean. - Ada antrean. 1000 00:50:07,440 --> 00:50:08,779 - Benarkah? - Ya. 1001 00:50:08,780 --> 00:50:10,578 - Enam orang menunggu. - Enam? 1002 00:50:10,579 --> 00:50:12,780 Pak Paik, enam orang mengantre. 1003 00:50:13,179 --> 00:50:14,279 Benarkah? 1004 00:50:14,280 --> 00:50:16,019 "Akhir dari reaksinya" 1005 00:50:16,150 --> 00:50:18,090 - Astaga, Pak Paik. - Ya. 1006 00:50:18,250 --> 00:50:20,860 - Orang-orang mengantre. - Baiklah. 1007 00:50:21,590 --> 00:50:23,629 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 1008 00:50:23,630 --> 00:50:25,310 Begitu rupanya. Kalian baru dalam hal ini. 1009 00:50:25,889 --> 00:50:27,329 Benar. 1010 00:50:28,300 --> 00:50:31,329 Begitu rupanya. Ini baru bagi kalian. 1011 00:50:31,730 --> 00:50:34,598 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 1012 00:50:34,599 --> 00:50:36,538 Biar kuberi tahu apa yang terjadi. Tidak ada apa-apa. 1013 00:50:36,539 --> 00:50:37,739 Kita hanya mengelola restoran. 1014 00:50:37,940 --> 00:50:41,039 "Tentu saja, ini restoranku" 1015 00:50:41,480 --> 00:50:44,409 "CEO Paik bersikap santai di depan mereka" 1016 00:50:45,349 --> 00:50:47,678 "Tapi dia diam-diam berbalik dan menikmatinya sambil bersiul" 1017 00:50:47,679 --> 00:50:50,250 "Kita bisa melihatnya di cermin" 1018 00:50:51,590 --> 00:50:54,889 "Waktu saat ini pukul 1.05 siang, antrean, enam orang" 1019 00:50:56,119 --> 00:50:59,860 "saat ini pukul 1 siang lewat sedikit di Napoli" 1020 00:51:00,360 --> 00:51:03,800 "Ini puncak jam makan siang" 1021 00:51:04,300 --> 00:51:06,328 "Mereka harus terus bekerja demi penjualan dalam momentum ini" 1022 00:51:06,329 --> 00:51:07,999 "Tidak ada waktu untuk istirahat" 1023 00:51:08,000 --> 00:51:10,510 "Cepatlah" 1024 00:51:11,409 --> 00:51:13,769 Astaga. Orang-orang mengantre untuk makan di sini sekarang. 1025 00:51:14,210 --> 00:51:15,570 Apa mereka mendengar tentang kita? 1026 00:51:16,010 --> 00:51:20,179 "Ini berubah menjadi restoran populer dengan antrean" 1027 00:51:21,079 --> 00:51:23,550 "Tapi ini masalahnya" 1028 00:51:24,250 --> 00:51:26,820 "Waktu berlalu" 1029 00:51:27,690 --> 00:51:30,230 "Dan terus berlalu" 1030 00:51:30,530 --> 00:51:33,230 "Tapi mereka masih mengantre" 1031 00:51:33,929 --> 00:51:37,269 "Mereka sudah menunggu selama 20 menit" 1032 00:51:37,730 --> 00:51:39,698 "Itu belum menghasilkan apa pun" 1033 00:51:39,699 --> 00:51:41,745 "Jika mereka pergi sekarang, itu tidak akan menghasilkan apa pun" 1034 00:51:41,769 --> 00:51:45,340 "Masalahnya adalah tingkat perputaran meja yang rendah" 1035 00:51:45,869 --> 00:51:48,480 "Untuk pasangan itu, pelanggan pertama hari ini..." 1036 00:51:48,739 --> 00:51:50,049 "Jumlah waktu yang dihabiskan di restoran sejauh ini" 1037 00:51:50,050 --> 00:51:52,280 "Total waktunya 1 jam 19 menit" 1038 00:51:52,510 --> 00:51:54,780 "Dan..." 1039 00:51:55,179 --> 00:51:56,379 "Jumlah waktu yang dihabiskan oleh pelanggan kedua sejauh ini" 1040 00:51:56,380 --> 00:51:58,550 "Total waktunya 1 jam 16 menit" 1041 00:51:59,090 --> 00:52:01,558 "Dan teman-teman Simone yang ceria" 1042 00:52:01,559 --> 00:52:04,689 "Menghabiskan 57 menit di restoran sejauh ini" 1043 00:52:04,690 --> 00:52:07,900 "Ini jam makan siang" 1044 00:52:08,860 --> 00:52:10,328 "Karena perbedaan budaya" 1045 00:52:10,329 --> 00:52:12,769 "Orang menghabiskan waktu lama di restoran" 1046 00:52:13,400 --> 00:52:14,698 Baiklah. 1047 00:52:14,699 --> 00:52:17,670 "Karena itu, tingkat perputaran mejanya rendah" 1048 00:52:19,010 --> 00:52:22,809 "Saat itu, mereka melihat teman-teman Simone bersenang-senang" 1049 00:52:24,380 --> 00:52:28,380 "Kelompok lain bergabung dengan antrean" 1050 00:52:30,050 --> 00:52:33,460 "Ada lima pelanggan lagi sekarang" 1051 00:52:34,420 --> 00:52:37,559 "Antrean saat ini, 11 orang" 1052 00:52:38,230 --> 00:52:42,030 "Manajer aula gelisah saat pelanggan menunggu" 1053 00:52:42,659 --> 00:52:46,369 "Dia harus menaikkan perputaran meja dengan cara apa pun" 1054 00:52:46,800 --> 00:52:49,239 "Yang menarik perhatian John saat itu" 1055 00:52:49,909 --> 00:52:52,839 "Kopi yang disajikan Simone" 1056 00:52:52,840 --> 00:52:54,879 "John menyadari sesuatu" 1057 00:52:54,880 --> 00:52:57,049 Orang-orang tidak pergi karena kita menyajikan kopi. 1058 00:52:57,050 --> 00:52:58,149 Mereka tidak pergi? 1059 00:52:58,150 --> 00:52:59,679 Mereka punya kopi. 1060 00:52:59,980 --> 00:53:02,060 Mereka penasaran dengan kopinya dan minum secangkir. 1061 00:53:02,480 --> 00:53:04,550 Mereka tinggal setidaknya 15 menit lagi. 1062 00:53:04,750 --> 00:53:05,819 "Astaga" 1063 00:53:05,820 --> 00:53:07,218 "Kamu terlalu fokus menghasilkan keuntungan" 1064 00:53:07,219 --> 00:53:09,090 Mereka harus menikmati waktu santai mereka. 1065 00:53:11,389 --> 00:53:12,690 Mari singkirkan kopi besok. 1066 00:53:14,760 --> 00:53:16,729 - Mereka tidak pergi? - Mari singkirkan kopi dari menu. 1067 00:53:16,730 --> 00:53:19,075 "Baekbanjip tidak menjual kopi demi perputaran meja yang lebih baik" 1068 00:53:19,099 --> 00:53:22,070 "Lihatlah pelanggan yang tinggal lebih lama" 1069 00:53:22,699 --> 00:53:24,209 "Kopi" 1070 00:53:24,210 --> 00:53:26,980 "Mereka semua minum kopi dan mengobrol" 1071 00:53:27,340 --> 00:53:29,239 "Masalahnya adalah..." 1072 00:53:30,710 --> 00:53:33,579 "Harga unit kopi terlalu rendah" 1073 00:53:34,079 --> 00:53:36,619 "Itu minus jika menyangkut penjualan per jam" 1074 00:53:37,190 --> 00:53:38,788 "Jika mereka menyingkirkan kopi untuk besok, apa bedanya?" 1075 00:53:38,789 --> 00:53:41,109 "Jika mereka menyingkirkan kopi untuk besok, apa bedanya?" 1076 00:53:42,190 --> 00:53:43,260 Bagaimana makananmu? 1077 00:53:43,530 --> 00:53:45,730 - Semuanya lezat. - Syukurlah. 1078 00:53:46,730 --> 00:53:48,959 "Pelanggan pertama akhirnya selesai dan pergi" 1079 00:53:48,960 --> 00:53:51,869 "Kini mereka punya meja kosong" 1080 00:53:52,269 --> 00:53:54,198 "Yu Ri membantu membersihkan meja" 1081 00:53:54,199 --> 00:53:56,170 "Piring kosong" 1082 00:53:57,940 --> 00:53:59,710 Astaga. Mereka makan semuanya. 1083 00:54:00,510 --> 00:54:01,610 Ini 1084 00:54:01,909 --> 00:54:03,309 membuatku merasa senang! 1085 00:54:04,079 --> 00:54:05,079 Itu lucu. 1086 00:54:05,080 --> 00:54:07,549 Mereka tidak makan daun kanola berbumbu, tapi nasinya... 1087 00:54:07,550 --> 00:54:09,480 Mereka suka nasi dengan daun kanola. 1088 00:54:10,219 --> 00:54:13,320 "Selagi mereka membersihkan meja dengan cepat" 1089 00:54:14,420 --> 00:54:15,919 Semuanya lezat. 1090 00:54:15,920 --> 00:54:18,929 "Meja umpan juga sudah selesai" 1091 00:54:19,489 --> 00:54:22,400 "Pelanggan Tiongkok juga sudah selesai" 1092 00:54:22,559 --> 00:54:23,829 Enak sekali. 1093 00:54:24,199 --> 00:54:25,429 Apa itu enak? 1094 00:54:26,030 --> 00:54:27,340 Itu bagus! Syukurlah. 1095 00:54:27,539 --> 00:54:28,638 Terima kasih. 1096 00:54:28,639 --> 00:54:30,139 "Jong Won bisa bahasa Mandarin" 1097 00:54:30,570 --> 00:54:31,739 Jaga dirimu. 1098 00:54:33,579 --> 00:54:37,110 "Baekbanjip sekarang punya tiga meja kosong" 1099 00:54:37,550 --> 00:54:40,649 "Untuk melayani pelanggan dengan cepat..." 1100 00:54:40,650 --> 00:54:42,078 Kita harus membersihkan meja dengan cepat. 1101 00:54:42,079 --> 00:54:44,050 "Tugas: Satu. Membersihkan meja" 1102 00:54:44,219 --> 00:54:45,250 Aula. 1103 00:54:45,519 --> 00:54:46,820 - Tiga kopi? Baiklah. - Ya. 1104 00:54:47,219 --> 00:54:48,459 "Selagi mereka sibuk, pesanan kopi mengalir masuk" 1105 00:54:48,460 --> 00:54:50,460 "Selagi mereka sibuk, pesanan kopi mengalir masuk" 1106 00:54:50,929 --> 00:54:54,429 "Tugas: Dua. Membuat kopi kafe gaya klasik" 1107 00:54:55,000 --> 00:54:57,130 "Sementara itu" 1108 00:54:58,469 --> 00:55:01,500 "Seorang pelanggan, yang berada di urutan ketiga, masuk" 1109 00:55:02,440 --> 00:55:05,268 "Dia menghentikan seorang staf" 1110 00:55:05,269 --> 00:55:08,179 "Dan meminta meja untuk lima orang" 1111 00:55:10,449 --> 00:55:15,118 "Dia ingin duduk di meja kosong yang dilihatnya" 1112 00:55:15,119 --> 00:55:17,149 - Dia butuh meja untuk lima orang. - Apa? 1113 00:55:17,150 --> 00:55:18,249 Ini grup lima orang. 1114 00:55:18,250 --> 00:55:19,788 Haruskah kita bagi menjadi dua dan tiga? 1115 00:55:19,789 --> 00:55:21,518 Tidak, pelanggan lain menunggu. 1116 00:55:21,519 --> 00:55:23,119 "Mereka harus mengumumkan daftar tunggu" 1117 00:55:23,360 --> 00:55:26,159 "Pelanggan tidak berdiri sesuai urutan" 1118 00:55:26,489 --> 00:55:30,070 "Tugas: Tiga. Umumkan daftar tunggu" 1119 00:55:30,400 --> 00:55:33,699 "Jika mereka tidak bergegas, pelanggan akan pergi" 1120 00:55:34,139 --> 00:55:36,069 Hei, Simone. 1121 00:55:36,070 --> 00:55:37,169 "John tetap tenang" 1122 00:55:37,170 --> 00:55:38,509 Bisakah kamu pergi ke aula? 1123 00:55:38,510 --> 00:55:40,039 - Aku akan membuat kopi. - Baiklah. 1124 00:55:40,480 --> 00:55:41,509 Tinggalkan di sana. 1125 00:55:41,510 --> 00:55:42,779 "Dia meminta Simone memberi tahu pelanggan tentang daftar tunggu" 1126 00:55:42,780 --> 00:55:46,509 Yang datang lebih dahulu, akan dilayani lebih dahulu. 1127 00:55:46,510 --> 00:55:49,250 Kelompok lima orang itu akan berada di urutan terakhir. 1128 00:55:49,750 --> 00:55:52,820 "Dia mengumumkan urutan masuk pelanggan" 1129 00:55:53,349 --> 00:55:54,518 "CEO Paik melihat situasi di luar dapur" 1130 00:55:54,519 --> 00:55:56,058 - Pergi dan bersihkan aula. - Baiklah. 1131 00:55:56,059 --> 00:55:58,559 "Dia mengirim staf dapurnya ke aula" 1132 00:55:59,030 --> 00:56:00,428 - Lap mejanya sekali. - Baiklah. 1133 00:56:00,429 --> 00:56:02,276 "Jang Woo dan Yu Ri, yang datang untuk membantu" 1134 00:56:02,300 --> 00:56:04,570 "Berbagi pekerjaan membersihkan meja" 1135 00:56:04,730 --> 00:56:05,829 Selesai. 1136 00:56:06,530 --> 00:56:07,539 Baiklah. 1137 00:56:08,400 --> 00:56:10,038 Tiga kopi Korea. 1138 00:56:10,039 --> 00:56:11,368 "Dia menyajikan tujuh kopi yang seharusnya sudah dibuat" 1139 00:56:11,369 --> 00:56:17,010 "Mereka membersihkan meja, membuat kopi, dan mengumumkan urutan tunggu" 1140 00:56:17,480 --> 00:56:19,308 "Kelompok pertama: tiga orang, kedua: tiga orang, ketiga: lima" 1141 00:56:19,309 --> 00:56:21,280 "Pelanggan masuk secara berurutan" 1142 00:56:21,849 --> 00:56:25,150 "Mereka meletakkan kursi di luar untuk membuat meja untuk tiga orang" 1143 00:56:25,750 --> 00:56:28,420 "Kelompok pertama duduk" 1144 00:56:29,059 --> 00:56:32,259 "Sekarang, ada kelompok tiga orang dan lima orang" 1145 00:56:32,260 --> 00:56:35,760 "Tapi kursinya tidak cukup" 1146 00:56:37,300 --> 00:56:41,699 "Koki Jepang terbaik menyaksikan situasinya" 1147 00:56:42,400 --> 00:56:43,939 Aku harus bangun. 1148 00:56:43,940 --> 00:56:46,809 Aku harus meninggalkan meja ini untuk mereka. 1149 00:56:47,510 --> 00:56:50,249 "Koki Jepang sengaja meninggalkan meja" 1150 00:56:50,250 --> 00:56:51,279 Dia menunggu di sana. 1151 00:56:51,280 --> 00:56:54,780 "Dia bahkan bilang akan minum kopi sambil berdiri" 1152 00:56:55,150 --> 00:56:58,788 "Koki Jepang itu tenang dan pengertian" 1153 00:56:58,789 --> 00:56:59,919 Baik, tiga kopi. 1154 00:56:59,920 --> 00:57:03,730 "Dia perhatian karena dia juga punya bisnis" 1155 00:57:06,389 --> 00:57:09,630 "Berkat dia, kita punya meja besar sekarang!" 1156 00:57:11,269 --> 00:57:14,069 "CEO Paik datang ke aula sendiri" 1157 00:57:14,070 --> 00:57:15,138 Pegang itu. 1158 00:57:15,139 --> 00:57:16,169 "Dia memindahkan meja dengan cepat" 1159 00:57:16,170 --> 00:57:17,269 Baiklah. 1160 00:57:18,969 --> 00:57:20,238 "Memberi hormat" 1161 00:57:20,239 --> 00:57:22,880 "Sekarang mereka punya meja untuk lima dan tiga orang" 1162 00:57:23,309 --> 00:57:26,250 "Untungnya, kita bisa menempatkan pelanggan" 1163 00:57:26,750 --> 00:57:29,820 "Sebelum mereka pergi" 1164 00:57:30,750 --> 00:57:33,618 Saat kita sibuk, kita harus lebih anggun. 1165 00:57:33,619 --> 00:57:35,099 "Baekbanjip menemukan kedamaian lagi" 1166 00:57:36,389 --> 00:57:37,860 Semua baik-baik saja? 1167 00:57:42,059 --> 00:57:43,059 Tidak ada jawaban? 1168 00:57:43,570 --> 00:57:45,799 "Staf tidak menjawab" 1169 00:57:45,800 --> 00:57:48,739 "Karena mereka sedang melayani para pelanggan di meja" 1170 00:57:49,269 --> 00:57:53,039 "Dia datang ke meja luar ruangan, melewati pelanggan yang mengantre" 1171 00:57:54,409 --> 00:57:55,779 Kalian siap memesan? 1172 00:57:55,780 --> 00:57:57,348 Kami bisa memesan, bukan? 1173 00:57:57,349 --> 00:57:58,349 Ya. 1174 00:57:58,350 --> 00:58:00,126 Tiga hidangan daging pedas dengan ssam. Baiklah. 1175 00:58:00,150 --> 00:58:04,150 "Pesanan saat ini: Hidangan daging pedas enam" 1176 00:58:04,590 --> 00:58:06,310 Baiklah. Hidangan daging pedas dengan ssam. 1177 00:58:06,519 --> 00:58:07,879 Hidangan daging pedas dengan ssam. 1178 00:58:08,260 --> 00:58:09,360 Guksu. 1179 00:58:09,590 --> 00:58:10,859 "Pesanan saat ini: Hidangan daging pedas enam" 1180 00:58:10,860 --> 00:58:12,158 Baiklah. 1181 00:58:12,159 --> 00:58:13,405 "Pesanan saat ini: Hidangan daging pedas empat, guksu satu" 1182 00:58:13,429 --> 00:58:15,899 Jika kita menjual semua ini saat makan siang dan makan malam, 1183 00:58:15,900 --> 00:58:17,300 kita bisa menghasilkan banyak uang. 1184 00:58:18,929 --> 00:58:20,400 Haruskah aku menjadi kaya kali ini? 1185 00:58:22,199 --> 00:58:24,169 - Kita cukup sibuk. - Baiklah. 1186 00:58:24,170 --> 00:58:25,308 "Setelah keadaan di aula stabil, mereka mendapatkan banyak pesanan" 1187 00:58:25,309 --> 00:58:26,979 "Pesanan saat ini: Hidangan daging pedas enam" 1188 00:58:26,980 --> 00:58:29,540 "Daging pedas 4, kalguksu 1, Total: Daging pedas 10, kalguksu 1" 1189 00:58:29,579 --> 00:58:33,848 "Akankah mereka meraih lebih dari 850 euro dengan cara ini?" 1190 00:58:33,849 --> 00:58:36,848 "Memeriksa pesanan" 1191 00:58:36,849 --> 00:58:38,518 "Dia sudah selesai memeriksa" 1192 00:58:38,519 --> 00:58:39,819 - Masih ada lagi. - Baiklah. 1193 00:58:39,820 --> 00:58:42,489 Tiga hidangan daging pedas lagi. Totalnya enam. 1194 00:58:43,590 --> 00:58:45,990 Kita punya cukup banyak. Aku menyiapkan banyak daging pedas. 1195 00:58:48,599 --> 00:58:52,630 "Dia memamerkan keterampilan obor untuk menambahkan rasa asap" 1196 00:58:54,070 --> 00:58:57,669 "CEO Paik yang bertugas memasak" 1197 00:58:57,670 --> 00:59:00,980 "Daging pedas siap dalam sekejap" 1198 00:59:02,539 --> 00:59:04,879 "Dia juga menyendok kuahnya" 1199 00:59:04,880 --> 00:59:05,909 Supnya. 1200 00:59:06,849 --> 00:59:08,019 Supnya disajikan. 1201 00:59:08,219 --> 00:59:11,789 "Sementara itu, Yu Ri, yang bertugas menata, menambahkan selada" 1202 00:59:12,250 --> 00:59:15,889 "Dia menyiapkan lauk dengan cepat" 1203 00:59:16,619 --> 00:59:17,959 Kita harus membuat tiga makanan lagi, bukan? 1204 00:59:17,960 --> 00:59:19,158 - Tiga hidangan. - Ya. 1205 00:59:19,159 --> 00:59:20,159 Baiklah. 1206 00:59:20,160 --> 00:59:22,558 "Satu, dua, tiga, empat" 1207 00:59:22,559 --> 00:59:25,268 "Dia membawa mangkuk nasi dengan kaki panjangnya" 1208 00:59:25,269 --> 00:59:27,669 - Tolong taruh sup di sini. - Baiklah. 1209 00:59:27,670 --> 00:59:29,310 - Tolong bersihkan tempat ini. - Baiklah. 1210 00:59:29,800 --> 00:59:31,368 "Setelah semuanya ditata di nampan" 1211 00:59:31,369 --> 00:59:32,909 Tolong buat ini tampak bagus. 1212 00:59:33,269 --> 00:59:35,679 Tiga daging pedas... 1213 00:59:36,880 --> 00:59:40,650 "Mereka membawa nampan kepada pelanggan" 1214 00:59:41,880 --> 00:59:43,888 "Begitu mereka membawanya ke meja, misi mereka selesai" 1215 00:59:43,889 --> 00:59:45,019 Permisi. 1216 00:59:47,760 --> 00:59:49,388 Empat daging pedas dan satu guksu. 1217 00:59:49,389 --> 00:59:51,428 "CEO Paik memasak pesanan" 1218 00:59:51,429 --> 00:59:53,158 "Yu Ri menaruhnya di nampan" 1219 00:59:53,159 --> 00:59:55,428 "Dan John Park menyajikannya" 1220 00:59:55,429 --> 00:59:58,530 "Avengers Baekbanjip di Napoli" 1221 00:59:59,800 --> 01:00:00,839 Baiklah. 1222 01:00:00,840 --> 01:00:03,499 "Dengan pembagian peran yang sempurna" 1223 01:00:03,500 --> 01:00:07,110 "Mereka mengurus pesanan yang terus berdatangan" 1224 01:00:08,110 --> 01:00:09,638 "Karena mereka melayani 11 orang dengan cepat, mereka dapat 182 euro" 1225 01:00:09,639 --> 01:00:12,780 "Penjualan saat ini: 610 euro" 1226 01:00:13,780 --> 01:00:15,619 Ini luar biasa. Kita bersemangat. 1227 01:00:15,980 --> 01:00:17,888 Jang Woo, kurasa video kita berhasil. 1228 01:00:17,889 --> 01:00:18,949 Benar. 1229 01:00:19,719 --> 01:00:21,860 Benar. Aku harus dibayar untuk itu. 1230 01:00:22,360 --> 01:00:24,066 - Karena menyutradarai itu. - Sebagai sutradara. 1231 01:00:24,090 --> 01:00:25,460 Bukankah kita harus dibayar? 1232 01:00:27,030 --> 01:00:30,058 "Bisakah mereka mengalahkan Restoran T jika terus begini?" 1233 01:00:30,059 --> 01:00:32,029 "Sebenarnya" 1234 01:00:32,030 --> 01:00:35,699 "Ada sesuatu yang diandalkan CEO Paik" 1235 01:00:36,070 --> 01:00:38,468 "Meja-meja di luar penuh" 1236 01:00:38,469 --> 01:00:41,440 "Begitu pula yang ada di aula" 1237 01:00:41,780 --> 01:00:44,610 "Ada ruangan di samping aula" 1238 01:00:44,849 --> 01:00:46,209 "Meja untuk kelompok besar di dalam ruangan" 1239 01:00:46,210 --> 01:00:49,178 "Kenapa ruangan ini kosong" 1240 01:00:49,179 --> 01:00:50,179 "Pada hari pertama bisnis" 1241 01:00:50,180 --> 01:00:51,250 Bahasa Inggris? Ya. 1242 01:00:51,449 --> 01:00:52,788 Kami akan datang hari itu. 1243 01:00:52,789 --> 01:00:54,259 Baiklah, bagus. Terima kasih. 1244 01:00:54,260 --> 01:00:56,260 "Seorang pelanggan memesan meja untuk tujuh orang" 1245 01:00:56,559 --> 01:00:58,058 "Mereka membiarkan tempat ini kosong untuk pelanggan yang sudah memesan" 1246 01:00:58,059 --> 01:01:00,460 "Setidaknya bisa menghasilkan 100 euro" 1247 01:01:01,329 --> 01:01:04,069 "Itu yang dia andalkan!" 1248 01:01:04,070 --> 01:01:05,868 Reservasi mereka untuk pukul 1.30. siang 1249 01:01:05,869 --> 01:01:08,500 Sudah lewat waktu itu. Kenapa mereka belum datang? 1250 01:01:09,570 --> 01:01:10,709 Mereka tidak datang. 1251 01:01:10,710 --> 01:01:11,869 "Apa dia akan dikhianati?" 1252 01:01:12,039 --> 01:01:14,139 Kedelapan kursi itu masih kosong. 1253 01:01:15,309 --> 01:01:16,509 Bukankah kita mendapatkan nomornya? 1254 01:01:16,510 --> 01:01:18,050 "Mereka harus datang" 1255 01:01:18,579 --> 01:01:21,480 "Ada satu orang lagi yang khawatir" 1256 01:01:22,849 --> 01:01:26,250 "Mencari sesuatu di mana-mana" 1257 01:01:27,619 --> 01:01:29,590 Jang Woo, di mana ayam asam manisnya? 1258 01:01:29,989 --> 01:01:32,129 Ayam asam manis ada di sini. 1259 01:01:32,130 --> 01:01:34,860 "Hanya tersisa tiga potong ayam asam manis" 1260 01:01:35,400 --> 01:01:37,198 - Kita tidak punya lagi? - Tidak. 1261 01:01:37,199 --> 01:01:39,268 Haruskah kita pakai ini saja? 1262 01:01:39,269 --> 01:01:40,949 "Mereka juga kehabisan telur dadar gulung" 1263 01:01:41,599 --> 01:01:43,698 Kita tidak punya alas untuk hidangan daging pedas. 1264 01:01:43,699 --> 01:01:45,209 "Mereka juga kehabisan alas meja" 1265 01:01:45,210 --> 01:01:47,678 Kita kehabisan ini. 1266 01:01:47,679 --> 01:01:50,179 Tolong seka itu dan siapkan. 1267 01:01:50,949 --> 01:01:52,649 Apa kubisnya sudah selesai? 1268 01:01:52,650 --> 01:01:53,819 "Apa kubisnya siap menggantikan andewi?" 1269 01:01:53,820 --> 01:01:54,879 Apa kita harus merebusnya? 1270 01:01:54,880 --> 01:01:55,919 "Ini belum siap" 1271 01:01:55,920 --> 01:01:58,590 "Lauknya penuh di awal buka" 1272 01:01:59,050 --> 01:02:01,760 "Mereka cepat kehabisan karena makin banyak orang datang" 1273 01:02:02,559 --> 01:02:06,630 "Sekarang, mereka kehabisan" 1274 01:02:06,889 --> 01:02:10,630 "Kalau begini, akan kacau jika pelanggan yang sudah memesan tiba" 1275 01:02:10,929 --> 01:02:14,070 "Waktu saat ini pukul 1.40 siang" 1276 01:02:14,699 --> 01:02:20,269 "Lalu sekelompok pelanggan datang" 1277 01:02:22,179 --> 01:02:23,179 Halo. 1278 01:02:23,239 --> 01:02:24,649 Delapan orang. Apa kabar? 1279 01:02:24,650 --> 01:02:25,650 - Aku baik-baik saja. - Baiklah. 1280 01:02:25,651 --> 01:02:26,908 Kamu bisa duduk di sana. 1281 01:02:26,909 --> 01:02:28,218 Ya. Di ruangan itu. 1282 01:02:28,219 --> 01:02:29,448 Aku akan segera ke sana. 1283 01:02:29,449 --> 01:02:30,618 "Dia menjadi bingung dan gagap" 1284 01:02:30,619 --> 01:02:31,949 "Mengintip" 1285 01:02:32,349 --> 01:02:33,718 Kelompok besar itu sudah tiba. 1286 01:02:33,719 --> 01:02:34,759 - Mereka datang? - Ya. 1287 01:02:34,760 --> 01:02:36,089 - Kedelapan pelanggan itu datang? - Ya. 1288 01:02:36,090 --> 01:02:38,206 "Kami kedatangan banyak pelanggan saat kehabisan lauk" 1289 01:02:38,230 --> 01:02:40,529 "Para staf bingung" 1290 01:02:40,530 --> 01:02:44,429 "Krisis di Baekbanjip?" 1291 01:02:44,699 --> 01:02:45,729 "Mereka punya pelanggan, tapi tidak ada lauk" 1292 01:02:45,730 --> 01:02:47,330 Kita kehabisan ayam asam manis sekarang. 1293 01:02:48,469 --> 01:02:50,349 - Ada lagi. Akan kuambilkan untukmu. - Baiklah. 1294 01:02:53,469 --> 01:02:56,079 "Kita kehabisan ayam, tapi sekarang ada lagi?" 1295 01:02:56,110 --> 01:02:58,379 Letakkan satu serbet di sini. 1296 01:02:58,380 --> 01:02:59,750 Baiklah. Biar aku saja. 1297 01:03:00,650 --> 01:03:02,179 "Dalam perjalanan kembali ke dapur" 1298 01:03:03,550 --> 01:03:05,889 "Dia melihat ayam asam manis" 1299 01:03:08,559 --> 01:03:09,999 Kita akan kehabisan ayam asam manis. 1300 01:03:10,219 --> 01:03:12,389 Kita juga kehabisan telur dadar gulung. 1301 01:03:13,460 --> 01:03:16,230 "Aku akan membuat lebih banyak" 1302 01:03:16,960 --> 01:03:20,429 "Dia menyiapkan adonan untuk ayam asam manis" 1303 01:03:22,039 --> 01:03:24,909 "Melapisi dengan tepung" 1304 01:03:25,340 --> 01:03:29,110 "Dia memasukkan potongan ayam ke dalam minyak" 1305 01:03:30,550 --> 01:03:33,179 "Setelah menggoreng ayam asam manis" 1306 01:03:34,820 --> 01:03:37,190 "Dia membuat telur dadar gulung" 1307 01:03:37,989 --> 01:03:39,090 Astaga, panas. 1308 01:03:40,150 --> 01:03:43,260 "Dia menggulungnya sambil berteriak" 1309 01:03:48,260 --> 01:03:51,469 "Dia mengeluarkan kubis untuk menggantikan sayuran ssam" 1310 01:03:52,030 --> 01:03:54,739 "Awalnya dia memasukkannya satu per satu" 1311 01:03:55,199 --> 01:03:57,670 "Lalu dia menuangkan semuanya" 1312 01:03:57,809 --> 01:04:01,110 "Bagaimana CEO Paik menyiapkan lauk sebelumnya" 1313 01:04:01,880 --> 01:04:04,409 - Apa? - Kita punya ayam asam manis. 1314 01:04:05,150 --> 01:04:07,579 Seharusnya kamu tidak mengatakan itu. Aku hendak... 1315 01:04:07,820 --> 01:04:09,179 Itu akan menjadi kejutan. 1316 01:04:11,349 --> 01:04:12,848 Itu bagus. Sudah kuduga. 1317 01:04:12,849 --> 01:04:14,360 "Aku mengandalkanmu" 1318 01:04:14,420 --> 01:04:17,659 "Dia memang bisa diandalkan" 1319 01:04:18,559 --> 01:04:22,400 "Kelompok ini mengikuti pelanggan yang sudah memesan tempat" 1320 01:04:23,659 --> 01:04:26,769 "Kini, ruangan yang sudah dipesan juga dipenuhi pelanggan" 1321 01:04:27,670 --> 01:04:29,539 Antonio, apa kabar? 1322 01:04:29,739 --> 01:04:32,769 Kamu akan menggantikanku saat aku dipecat. 1323 01:04:33,139 --> 01:04:35,079 "Bingung" 1324 01:04:36,909 --> 01:04:41,019 "Pelanggan yang melakukan reservasi kolega yang makan siang bersama" 1325 01:04:41,849 --> 01:04:44,649 "Hanya berjarak 30 meter" 1326 01:04:44,650 --> 01:04:48,059 "Dari Baekbanjip" 1327 01:04:48,159 --> 01:04:52,159 "Ada kantor pemerintahan Campania, di mana Napoli berada" 1328 01:04:52,559 --> 01:04:53,559 "Kantor dan Baekbanjip" 1329 01:04:53,560 --> 01:04:58,429 "Dengan kantor pemerintah di tengah, banyak kantor di area ini" 1330 01:04:59,599 --> 01:05:06,369 "Restoran di sini sibuk dengan pegawai kantor saat makan siang" 1331 01:05:08,210 --> 01:05:11,150 Bukankah kita harus kembali pukul 2.30 sore? 1332 01:05:11,349 --> 01:05:13,610 Aku ada konferensi video nanti. 1333 01:05:14,119 --> 01:05:17,079 Benar. Departemenku juga. 1334 01:05:18,650 --> 01:05:21,158 Kurasa kita tidak bisa kembali pukul 2.30 sore. 1335 01:05:21,159 --> 01:05:25,460 Jika terlambat, kita bisa bilang ada urusan mendadak. 1336 01:05:26,130 --> 01:05:30,130 "Makan siang lebih penting daripada bekerja bagi para pekerja di Napoli" 1337 01:05:30,530 --> 01:05:33,699 "Mereka hanya punya 45 menit sebelum kembali" 1338 01:05:34,500 --> 01:05:37,469 "Mereka memesan dengan cepat" 1339 01:05:38,969 --> 01:05:40,309 Dia vegetarian. 1340 01:05:40,539 --> 01:05:42,639 Baiklah. Kami sudah menyiapkan menu vegetarian. 1341 01:05:42,809 --> 01:05:48,280 Disajikan dengan tahu dan sayuran. 1342 01:05:48,849 --> 01:05:50,420 Telur tidak apa-apa. 1343 01:05:51,019 --> 01:05:52,788 - Telur tidak apa-apa? - Ya. 1344 01:05:52,789 --> 01:05:54,518 - Kalau ayam? Tidak pakai ayam? - Tidak. 1345 01:05:54,519 --> 01:05:56,558 - Baik, tapi telur tidak apa-apa. - Ya. 1346 01:05:56,559 --> 01:05:59,559 Mari pilih yang ingin kita pesan sekarang. 1347 01:05:59,889 --> 01:06:01,889 Jika ingin hidangan pertama, angkat tangan kalian. 1348 01:06:01,929 --> 01:06:05,400 - Yang pertama. Satu, dua, tiga. - Daging pedas. 1349 01:06:05,530 --> 01:06:08,099 - Tiga daging pedas dengan ssam. - Baiklah. 1350 01:06:08,369 --> 01:06:11,340 Tiga hidangan guksu dan satu hidangan vegetarian. 1351 01:06:11,409 --> 01:06:14,308 Baiklah. Dan satu hidangan vegetarian. 1352 01:06:14,309 --> 01:06:15,615 - Satu hidangan vegetarian. - Ya. 1353 01:06:15,639 --> 01:06:17,209 Kalian mau pesan minuman? 1354 01:06:17,210 --> 01:06:18,649 Minuman... 1355 01:06:18,650 --> 01:06:20,949 - Boleh aku minta satu makgeolli? - Makgeolli? 1356 01:06:21,250 --> 01:06:23,579 Itu agak manis. Tidak apa-apa? 1357 01:06:23,820 --> 01:06:25,550 Makgeolli manis. 1358 01:06:25,750 --> 01:06:27,519 Bagaimana dengan arak rasberi? 1359 01:06:27,860 --> 01:06:30,420 Itu juga manis. 1360 01:06:30,829 --> 01:06:32,229 "Dia menutup menu" 1361 01:06:32,230 --> 01:06:34,460 Semua minuman manis. 1362 01:06:34,730 --> 01:06:37,429 "Haruskah aku minum air saja?" 1363 01:06:37,829 --> 01:06:40,629 "Dia mungkin tidak bisa menjual minuman beralkohol" 1364 01:06:40,630 --> 01:06:45,039 Itu cukup manis, 1365 01:06:45,909 --> 01:06:50,440 tapi itu minuman afrodisiak. 1366 01:06:50,750 --> 01:06:52,809 - Begitukah? - Ya. 1367 01:06:53,250 --> 01:06:55,679 Baiklah. Kalau begitu, aku mau empat. 1368 01:06:56,719 --> 01:06:59,150 Beri dia empat. Aku tidak membutuhkannya. 1369 01:07:01,360 --> 01:07:05,760 "Semua orang di dunia ingin punya stamina yang bagus" 1370 01:07:05,989 --> 01:07:08,598 Ada empat hidangan daging pedas, tapi salah satunya vegetarian. 1371 01:07:08,599 --> 01:07:09,629 Jadi, tiga hidangan daging pedas. 1372 01:07:09,630 --> 01:07:11,499 Empat daging pedas dan tiga guksu. 1373 01:07:11,500 --> 01:07:13,468 Tiga daging pedas dan tiga guksu. 1374 01:07:13,469 --> 01:07:15,469 - Baiklah. Dan satu vegetarian. - Satu vegetarian. 1375 01:07:15,900 --> 01:07:18,710 "Biar aku mulai" 1376 01:07:19,110 --> 01:07:22,038 "Dapur ini hanya untuk CEO Paik" 1377 01:07:22,039 --> 01:07:23,279 "Hidangan yang harus dia masak sendiri" 1378 01:07:23,280 --> 01:07:24,986 "Daging pedas tiga, guksu tiga, makanan vegetarian satu" 1379 01:07:25,010 --> 01:07:27,820 "Dia merebus mi dahulu karena butuh waktu lama" 1380 01:07:29,519 --> 01:07:33,219 "Selagi dimasak, dia memasak daging pedas dengan obor masak" 1381 01:07:36,090 --> 01:07:38,230 - Lebih banyak ayam asam manis. - Baiklah. 1382 01:07:39,090 --> 01:07:41,730 "Dia memanaskan saus untuk ayam di kompor nomor delapan" 1383 01:07:42,000 --> 01:07:44,199 Biar kubuat hidangan vegetarian lebih dahulu. 1384 01:07:46,969 --> 01:07:50,039 "Dia menggoreng tahu untuk pelanggan vegetarian" 1385 01:07:50,809 --> 01:07:53,909 "Dia menambahkannya ke saus ayam asam manis" 1386 01:07:54,340 --> 01:07:57,139 "Dia melapisinya dengan saus manis dan pedas" 1387 01:07:58,880 --> 01:08:00,650 Ini tahu goreng vegetarian. 1388 01:08:00,780 --> 01:08:01,919 "Tahu goreng vegetarian sudah selesai" 1389 01:08:01,920 --> 01:08:03,160 Taburkan biji wijen di atasnya. 1390 01:08:04,420 --> 01:08:05,448 "Dia kembali ke kompor nomor delapan" 1391 01:08:05,449 --> 01:08:07,920 "Dan menaruh saus di wajan lagi" 1392 01:08:08,889 --> 01:08:12,190 "Ini saatnya ayam goreng dilapisi saus" 1393 01:08:14,630 --> 01:08:17,029 "Dia tidak ragu untuk mengaduknya" 1394 01:08:17,800 --> 01:08:20,329 "Ayamnya sudah dilapisi" 1395 01:08:20,939 --> 01:08:24,310 "Lalu dia menaruh tahu tumis di kompor satu pada saat bersamaan" 1396 01:08:24,569 --> 01:08:25,938 "Tahu tumis, daging pedas, kalguksu, sup lobak sapi" 1397 01:08:25,939 --> 01:08:27,038 "Kaldu sapi, kubis rebus, ayam asam manis" 1398 01:08:27,039 --> 01:08:30,510 "Dia menggunakan tujuh kompor secara bersamaan!" 1399 01:08:31,510 --> 01:08:34,249 Apa tahu vegetarian sudah siap? Bagaimana dengan sup doenjang? 1400 01:08:34,250 --> 01:08:36,679 - Kita punya itu. - Sup doenjang bayam. 1401 01:08:36,680 --> 01:08:38,680 "Dia merebus sup doenjang bayam sebelum pembukaan" 1402 01:08:38,789 --> 01:08:42,119 "Dia mengambil kalguksu rebus dari kompor nomor tiga" 1403 01:08:42,989 --> 01:08:44,658 - Ayam asam manis ada di sini. - Baiklah. 1404 01:08:44,659 --> 01:08:47,999 Koki langsung membuatnya. 1405 01:08:48,000 --> 01:08:50,800 - Ini lebih lezat karena panas. - Ini bahkan lebih lezat. 1406 01:08:50,899 --> 01:08:53,129 "Dia menjadi malu saat dipuji" 1407 01:08:53,130 --> 01:08:54,469 - Panaskan. - Baiklah. 1408 01:08:54,470 --> 01:08:55,568 "Dia meletakkan kembali panci kosong di kompor nomor tiga" 1409 01:08:55,569 --> 01:08:58,739 "Lalu daging pedas di kompor nomor dua disajikan terakhir" 1410 01:09:01,640 --> 01:09:06,579 "Dia membuat hidangan vegetarian, hidangan utama, dan lauk sendirian" 1411 01:09:07,479 --> 01:09:10,949 "CEO Paik bisa melakukan pekerjaan 100 orang di dapur!" 1412 01:09:11,949 --> 01:09:14,389 Siapa yang memesan guksu? 1413 01:09:14,390 --> 01:09:16,989 - Aku yang pesan kalguksu. - Baiklah. 1414 01:09:17,829 --> 01:09:20,390 "Yu Ri menyajikan guksu" 1415 01:09:21,630 --> 01:09:23,158 - Terima kasih. - Selamat menikmati. 1416 01:09:23,159 --> 01:09:26,229 - Aduk rata. - Baiklah. 1417 01:09:26,430 --> 01:09:28,969 - Kalian semua mendengarnya, bukan? - Aduk rata. 1418 01:09:28,970 --> 01:09:31,169 Permisi. Aduk sebelum kamu makan. 1419 01:09:31,170 --> 01:09:32,309 - Baiklah. - Baiklah. 1420 01:09:32,310 --> 01:09:33,470 Aduk rata. 1421 01:09:34,279 --> 01:09:35,578 "Tolong aduk" 1422 01:09:35,579 --> 01:09:37,879 Itu bagus. Sempurna. 1423 01:09:37,880 --> 01:09:40,810 "Dia mendekat untuk mengajari mereka cara menyantap makanan Korea" 1424 01:09:41,449 --> 01:09:42,478 "Lalu hidangan vegetarian disajikan" 1425 01:09:42,479 --> 01:09:44,489 - Ini hidangan vegetarian-mu. - Terima kasih. 1426 01:09:45,489 --> 01:09:46,789 "Terkesan" 1427 01:09:47,289 --> 01:09:49,219 - Ini dibuat - Baiklah. 1428 01:09:49,220 --> 01:09:53,029 Dengan tahu dan sayuran. 1429 01:09:54,359 --> 01:09:57,130 "Hidangan utamanya, tahu tumis" 1430 01:09:58,170 --> 01:10:01,340 "Hidangan spesial untuk pelanggan vegetarian" 1431 01:10:02,869 --> 01:10:06,439 "Dia membuat ssam dengan rumput laut dan sayuran tumis" 1432 01:10:09,380 --> 01:10:14,010 "Ssam vegetarian pertama di Baekbanjip" 1433 01:10:18,449 --> 01:10:21,260 "Bersenandung" 1434 01:10:22,189 --> 01:10:25,328 "Dia mencoba hidangan utama, tahu tumis" 1435 01:10:25,329 --> 01:10:27,260 "Dia bersenandung lagi" 1436 01:10:28,199 --> 01:10:29,899 Kamu mungkin tidak mau, 1437 01:10:30,159 --> 01:10:32,799 tapi cobalah tahu ini. Ini lezat. 1438 01:10:32,800 --> 01:10:34,270 "Puas" 1439 01:10:34,600 --> 01:10:37,170 - Ini enak. - Ini sangat lezat, Kawan-kawan. 1440 01:10:37,609 --> 01:10:39,239 Benar. Enak sekali. 1441 01:10:40,140 --> 01:10:41,979 Hidangan daging ini luar biasa. 1442 01:10:43,479 --> 01:10:47,250 Tapi kita harus bergegas. Ini sudah pukul 2.15 sore. 1443 01:10:47,720 --> 01:10:51,949 "Para pegawai kantor merasa tertekan untuk segera habiskan makan siang" 1444 01:10:53,649 --> 01:10:56,789 Mereka mungkin akan segera menelepon atau mengirim pesan. 1445 01:10:57,289 --> 01:10:59,760 Selama mereka tidak membunuh kita. 1446 01:11:00,060 --> 01:11:03,329 "Kalian bekerja di lingkungan seperti apa?" 1447 01:11:04,029 --> 01:11:08,000 "Sementara itu, pelanggan yang makan kalguksu" 1448 01:11:08,640 --> 01:11:11,770 "Memutar" 1449 01:11:12,010 --> 01:11:14,739 "Dia memakannya dengan elegan" 1450 01:11:15,380 --> 01:11:19,409 "Ini cara orang Italia makan kalguksu" 1451 01:11:20,649 --> 01:11:24,949 "Karena dia pekerja kantor, dia makan dengan cepat!" 1452 01:11:28,220 --> 01:11:30,619 "Dia sudah menghabiskan makanannya" 1453 01:11:31,029 --> 01:11:32,728 Ini lezat. 1454 01:11:32,729 --> 01:11:37,159 Aku sedih tidak bisa mencoba semuanya karena tidak mau terlambat. 1455 01:11:38,029 --> 01:11:41,500 "Dua dari mereka akan kembali ke kantor" 1456 01:11:42,140 --> 01:11:43,900 Setidaknya dua orang dari kita akan kembali. 1457 01:11:46,140 --> 01:11:49,479 "Mereka segera kembali bekerja demi rekan-rekan mereka" 1458 01:11:50,310 --> 01:11:52,750 Jadi, kita akan terlihat buruk sekarang. 1459 01:11:53,250 --> 01:11:55,680 "Dia merasa agak bersalah" 1460 01:11:56,220 --> 01:11:58,948 Siapa pun yang menyarankan untuk datang ke sini, itu ide bagus. 1461 01:11:58,949 --> 01:12:00,250 Itu aku. 1462 01:12:01,220 --> 01:12:03,089 "Berdengung" 1463 01:12:03,090 --> 01:12:05,989 "Ponselnya bergetar" 1464 01:12:11,329 --> 01:12:13,729 "Di sini sibuk sekali. Tolong segera kembali." 1465 01:12:14,300 --> 01:12:15,500 Benarkah? 1466 01:12:15,670 --> 01:12:17,739 "Gemetar" 1467 01:12:18,409 --> 01:12:22,478 "Para pekerja Italia ini kembali ke kantor dengan terburu-buru" 1468 01:12:22,479 --> 01:12:24,778 Mereka mengirimimu pesan? 1469 01:12:24,779 --> 01:12:26,909 Tidak. Itu ada di grup obrolan. 1470 01:12:27,010 --> 01:12:30,479 "Kehidupan modern itu sibuk" 1471 01:12:31,590 --> 01:12:33,948 "Tapi kami senang mereka bisa menghabiskan makanan mereka" 1472 01:12:33,949 --> 01:12:36,618 "Kosong" 1473 01:12:36,619 --> 01:12:40,559 "Waktu saat ini" 1474 01:12:40,560 --> 01:12:43,328 "Melirik" 1475 01:12:43,329 --> 01:12:45,576 "Setelah melihat orang-orang di ruang makan luar ruangan" 1476 01:12:45,600 --> 01:12:47,329 "Mereka memeriksa restoran ini" 1477 01:12:47,699 --> 01:12:49,069 Kamu menunggu meja? 1478 01:12:49,239 --> 01:12:50,300 - Ya. - Ya. 1479 01:12:51,640 --> 01:12:55,640 "Mereka bisa mengambil satu-satunya meja dengan dua kursi yang tersedia" 1480 01:12:58,649 --> 01:12:59,979 Ini bagus sekali, bukan? 1481 01:13:01,279 --> 01:13:02,279 Ya, bagus. 1482 01:13:02,850 --> 01:13:04,850 "Dia membersihkan meja dengan cepat" 1483 01:13:05,489 --> 01:13:06,619 "Bergegas" 1484 01:13:07,449 --> 01:13:08,760 Silakan lewat sini. 1485 01:13:09,720 --> 01:13:12,229 "Kelompok tiga orang juga masuk" 1486 01:13:12,829 --> 01:13:15,460 "Baekbanjip" 1487 01:13:16,829 --> 01:13:19,169 Mari beli keduanya agar kita bisa mencoba semuanya. 1488 01:13:19,170 --> 01:13:23,269 "Hidangan daging pedas dengan ssam satu, kalguksu satu" 1489 01:13:23,270 --> 01:13:26,470 Kami bertiga memesan makanan yang sama. 1490 01:13:26,609 --> 01:13:29,009 Ya. Aku menciumnya, dan itu sangat enak. 1491 01:13:29,010 --> 01:13:30,738 - Tiga porsi? - Terima kasih. 1492 01:13:30,739 --> 01:13:31,779 Baiklah. 1493 01:13:33,109 --> 01:13:36,118 "Dia mengeluarkan sebotol makgeolli yang dingin dari kulkas" 1494 01:13:36,119 --> 01:13:38,420 "Setelah mengocoknya, dia tuangkan ke dalam tiga gelas" 1495 01:13:39,319 --> 01:13:40,448 "Makgeolli mereka disajikan" 1496 01:13:40,449 --> 01:13:41,520 Ini makgeolli. 1497 01:13:43,560 --> 01:13:47,960 - Bersulang untuk kita. - Bersulang untuk kita. 1498 01:13:49,399 --> 01:13:50,630 Aromanya enak. 1499 01:13:52,399 --> 01:13:53,600 Aromanya enak. 1500 01:13:56,069 --> 01:13:58,270 Rasanya tidak terlalu enak, tapi lumayan. 1501 01:13:59,439 --> 01:14:01,640 "Dia mencoba seteguk lagi" 1502 01:14:02,210 --> 01:14:03,579 Sebenarnya itu menjijikkan. 1503 01:14:04,180 --> 01:14:07,778 Aku tidak akan bilang itu menjijikkan, tapi itu agak... 1504 01:14:07,779 --> 01:14:09,919 Ini bagus karena aku ingin mengunjungi Korea, 1505 01:14:09,920 --> 01:14:14,488 tapi kini aku tahu yang tidak boleh kubeli saat di Korea. 1506 01:14:14,489 --> 01:14:16,969 Aku tidak akan memesan arak beras. Aku akan memesan yang lain. 1507 01:14:17,890 --> 01:14:20,828 Aku sangat suka orang Korea. 1508 01:14:20,829 --> 01:14:23,800 Aku menonton berbagai film dan serial TV Korea. 1509 01:14:24,260 --> 01:14:28,239 "Dia hanya tidak suka makgeolli" 1510 01:14:29,000 --> 01:14:32,068 "Mereka dengan jujur mengevaluasi semuanya. Siapa mereka?" 1511 01:14:32,069 --> 01:14:35,339 Kamu tahu, di koran... 1512 01:14:35,340 --> 01:14:38,279 Kubilang aku reporter. 1513 01:14:39,109 --> 01:14:42,979 "Tiga reporter menemukan Baekbanjip dan memutuskan untuk makan di sini" 1514 01:14:45,319 --> 01:14:46,948 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1515 01:14:46,949 --> 01:14:48,389 "Pelanggan berterima kasih kepada staf dapur saat mereka pergi" 1516 01:14:48,390 --> 01:14:49,390 Terima kasih. 1517 01:14:49,391 --> 01:14:52,629 "Apa yang terjadi?" 1518 01:14:52,630 --> 01:14:55,858 "Insting reporter itu muncul" 1519 01:14:55,859 --> 01:14:56,859 Apa yang terjadi? 1520 01:14:56,860 --> 01:15:00,028 Seseorang pasti terkenal. Mungkin kokinya? Entahlah. 1521 01:15:00,029 --> 01:15:02,840 "Sekarang, mereka penasaran dengan kokinya" 1522 01:15:03,140 --> 01:15:05,169 Bagaimana jika artis Korea paling terkenal ada di sini 1523 01:15:05,170 --> 01:15:07,340 dan kita tidak tahu? 1524 01:15:07,470 --> 01:15:09,779 Meski kita semua reporter. 1525 01:15:11,909 --> 01:15:15,448 Aku melihat patung kecil di sana. 1526 01:15:15,449 --> 01:15:17,149 Pasti itu kokinya. Siapa dia? 1527 01:15:18,090 --> 01:15:21,359 "Tebak siapa aku" 1528 01:15:22,289 --> 01:15:24,960 Kita datang untuk mencoba makanan Korea. 1529 01:15:25,560 --> 01:15:28,930 Kita tidak tahu acara apa ini. Kita tidak tahu apa-apa. 1530 01:15:29,359 --> 01:15:31,060 Aku ingin mencari tahu. Biar kucari tahu. 1531 01:15:32,029 --> 01:15:33,529 Koki terkenal... 1532 01:15:34,569 --> 01:15:35,970 Restoran Korea... 1533 01:15:37,340 --> 01:15:40,568 "Reporter Italia ini mencari petunjuk" 1534 01:15:40,569 --> 01:15:43,538 "Melihat sekeliling, mempelajari patung, mencari di internet" 1535 01:15:43,539 --> 01:15:44,949 Kurasa itu dia. 1536 01:15:46,079 --> 01:15:47,948 "Mereka menemukan sesuatu" 1537 01:15:47,949 --> 01:15:49,220 "Paik Jong Won." 1538 01:15:50,880 --> 01:15:53,989 "Selagi para reporter memanfaatkan keahlian mereka..." 1539 01:15:55,220 --> 01:15:58,289 "Dapur memeriksa pesanan baru" 1540 01:15:59,060 --> 01:16:00,228 - Ada pesanan baru? - Ya. 1541 01:16:00,229 --> 01:16:01,229 Apa itu? 1542 01:16:01,230 --> 01:16:03,190 Empat hidangan daging pedas dan satu porsi guksu. 1543 01:16:04,670 --> 01:16:06,129 - Empat hidangan daging pedas? - Ya. 1544 01:16:06,130 --> 01:16:07,399 Astaga, daun kanola... 1545 01:16:08,170 --> 01:16:09,339 "Mereka kehabisan nasi dengan daun kanola" 1546 01:16:09,340 --> 01:16:10,599 Nasi dengan daun kanola... 1547 01:16:10,600 --> 01:16:12,738 Bisakah kamu segera menyiapkannya? 1548 01:16:12,739 --> 01:16:14,709 Ya, tentu saja. Bisakah kamu mengurus ini untukku? 1549 01:16:14,710 --> 01:16:16,078 Ya. Hanya untuk satu porsi. 1550 01:16:16,079 --> 01:16:18,079 - Sedikit saja. Kita kehabisan nasi. - Baiklah. 1551 01:16:20,010 --> 01:16:23,779 "Dia menyendok banyak nasi" 1552 01:16:24,479 --> 01:16:27,220 "Dia memakai sarung tangan baru" 1553 01:16:29,720 --> 01:16:31,629 "Segenggam daun kanola" 1554 01:16:31,630 --> 01:16:33,229 "Sedikit lagi" 1555 01:16:33,859 --> 01:16:37,229 "Dia menambahkan minyak wijen dan garam, lalu mencampurnya perlahan" 1556 01:16:37,659 --> 01:16:40,028 "Dia mengemasnya dengan rapi ke dalam mangkuk" 1557 01:16:40,029 --> 01:16:41,129 "Melirik" 1558 01:16:41,130 --> 01:16:43,399 Itu tampak mengagumkan. 1559 01:16:43,569 --> 01:16:44,739 Berjalan lancar. 1560 01:16:45,010 --> 01:16:47,538 "Dia menambahkan hiasan di atasnya" 1561 01:16:47,539 --> 01:16:50,139 "Teman sempurna untuk kalguksu" 1562 01:16:50,140 --> 01:16:52,279 "Nasi dengan daun kanola sudah siap" 1563 01:16:52,449 --> 01:16:53,949 Ini mangkuk terakhir. 1564 01:16:54,380 --> 01:16:55,778 - Astaga. - Ini yang terakhir. 1565 01:16:55,779 --> 01:16:56,849 "Semuanya berjalan sempurna" 1566 01:16:56,850 --> 01:16:58,590 Ini sempurna. 1567 01:16:59,789 --> 01:17:01,920 "Nasi dengan daun kanola sudah siap" 1568 01:17:02,090 --> 01:17:04,019 Sudah habis. 1569 01:17:04,020 --> 01:17:05,430 - Apa itu? - Ada apa? 1570 01:17:05,829 --> 01:17:07,829 Piringnya. Piring lauk. 1571 01:17:07,960 --> 01:17:09,329 Kita harus mencucinya. 1572 01:17:09,600 --> 01:17:12,069 Tidak ada waktu untuk mencuci, tapi kita harus melakukannya. 1573 01:17:12,369 --> 01:17:13,528 "Semua piring lauk" 1574 01:17:13,529 --> 01:17:15,300 "Sudah habis" 1575 01:17:15,699 --> 01:17:18,009 Tunggu. Kita tidak punya piring lauk lagi. 1576 01:17:18,010 --> 01:17:20,140 - Mari kita rapikan dahulu. - Kita harus mencucinya. 1577 01:17:21,270 --> 01:17:23,509 Aku akan mencucinya dan membawakannya. Siapkan itu. 1578 01:17:23,510 --> 01:17:24,510 Baiklah. 1579 01:17:24,511 --> 01:17:25,809 - Kedua ini. - Baiklah. 1580 01:17:25,810 --> 01:17:27,250 "Jang Woo mengambil alih" 1581 01:17:27,649 --> 01:17:29,529 "Mantan CEO ini mencuci piring dengan terampil" 1582 01:17:30,250 --> 01:17:32,625 Kita tidak bisa menjual makanan karena piring kita tidak cukup? 1583 01:17:32,649 --> 01:17:33,969 Itu artinya restoran kita sukses. 1584 01:17:34,420 --> 01:17:36,989 Kita akan segera mengalahkan restoran nomor satu di Italia. 1585 01:17:37,420 --> 01:17:38,789 "Dia mengantarkan piring bersih" 1586 01:17:39,090 --> 01:17:41,260 Ayolah. Bagaimana kita bisa mengalahkan mereka? 1587 01:17:42,130 --> 01:17:45,170 "Untuk saat ini, target mereka adalah Restoran T" 1588 01:17:48,670 --> 01:17:50,269 Empat porsi daging tumis pedas datang! 1589 01:17:50,270 --> 01:17:54,909 "Hidangan daging pedas dengan ssam disiapkan selangkah demi selangkah" 1590 01:17:55,380 --> 01:17:56,439 Baiklah. 1591 01:17:56,739 --> 01:17:58,379 Pertama, bawa satu hidangan daging pedas ke Meja Satu. 1592 01:17:58,380 --> 01:17:59,380 Hidangan daging pedas dengan ssam. 1593 01:17:59,381 --> 01:18:02,250 Ini untukmu. Supnya. Ya, supnya milikmu. 1594 01:18:02,949 --> 01:18:03,978 Meja ini? 1595 01:18:03,979 --> 01:18:06,260 "Para reporter juga mendapatkan menu daging pedas mereka" 1596 01:18:06,649 --> 01:18:07,949 Selamat menikmati. 1597 01:18:08,220 --> 01:18:11,060 "Semangkuk kalguksu terakhir juga siap disajikan" 1598 01:18:14,090 --> 01:18:15,228 Apa kita sudah selesai? 1599 01:18:15,229 --> 01:18:17,560 "Kalguksu juga disajikan" 1600 01:18:18,529 --> 01:18:23,100 "Hidangan daging pedas dengan ssam satu, kalguksu satu" 1601 01:18:25,609 --> 01:18:27,729 Nasinya dicampur dengan semacam sayuran. Ini berbeda. 1602 01:18:27,939 --> 01:18:29,908 "Dia memutar garpu seolah-olah sedang makan pasta" 1603 01:18:29,909 --> 01:18:32,778 Aku akan makan berlebihan hari ini. 1604 01:18:32,779 --> 01:18:35,180 "Dia mencoba minya dahulu" 1605 01:18:35,579 --> 01:18:36,720 "Dia mencoba kentangnya" 1606 01:18:38,949 --> 01:18:40,920 "Lalu dia mencoba nasi dengan daun kanola" 1607 01:18:42,619 --> 01:18:43,890 Rasanya sangat enak. 1608 01:18:47,029 --> 01:18:48,100 Ini terlalu lezat. 1609 01:18:49,960 --> 01:18:51,130 Semuanya sangat enak. 1610 01:18:52,069 --> 01:18:54,970 "Sekarang, mereka menikmatinya" 1611 01:19:00,609 --> 01:19:02,909 "Dia makan mi dengan kentang matang" 1612 01:19:08,750 --> 01:19:09,949 Mulutku kepanasan. 1613 01:19:12,090 --> 01:19:14,989 "Kalau begitu, aku akan meniupnya lebih dahulu" 1614 01:19:20,560 --> 01:19:23,130 "Saatnya mencoba kaldunya" 1615 01:19:27,800 --> 01:19:28,800 "Segar" 1616 01:19:30,569 --> 01:19:32,368 Sangat menyenangkan makan sup panas pada hari yang dingin ini. 1617 01:19:32,369 --> 01:19:33,369 Astaga. 1618 01:19:35,979 --> 01:19:38,149 Napoli sudah sangat berkembang. 1619 01:19:38,449 --> 01:19:40,050 Ini menjadi internasional, bukan? 1620 01:19:40,649 --> 01:19:43,749 Aku akan sangat senang menyantap makanan ini lagi. 1621 01:19:43,750 --> 01:19:44,910 - Tentu saja. - Aku suka ini. 1622 01:19:48,159 --> 01:19:52,590 "Hidungnya hampir menyentuh mangkuk" 1623 01:19:53,729 --> 01:19:55,028 "Dia mencampur rumput laut panggang" 1624 01:19:55,029 --> 01:19:58,029 "Dan nasi dengan daun kanola ke dalam kaldu" 1625 01:19:58,869 --> 01:20:02,169 "Dia melahapnya" 1626 01:20:02,170 --> 01:20:04,270 "Kosong" 1627 01:20:05,510 --> 01:20:09,039 "Itu makanan yang luar biasa" 1628 01:20:12,680 --> 01:20:15,050 "Apa mereka akan suka makanan Korea?" 1629 01:20:15,420 --> 01:20:17,920 "Pertama, mereka menyeka tangan mereka" 1630 01:20:18,220 --> 01:20:20,090 "Dia mengambil daun selada" 1631 01:20:21,250 --> 01:20:23,219 "Dia menaruh sesendok ssamjang di atasnya" 1632 01:20:23,220 --> 01:20:26,260 "Dia mencicipi daging tumis pedas" 1633 01:20:27,529 --> 01:20:30,460 "Lalu dia menambahkan sesendok daging ke ssam-nya" 1634 01:20:31,260 --> 01:20:33,930 "Dia menutup ssam-nya dan memasukkan semuanya ke mulutnya" 1635 01:20:36,770 --> 01:20:39,069 "Dia memutar tangannya sambil menikmati rasanya" 1636 01:20:39,569 --> 01:20:40,609 Ini enak. 1637 01:20:41,109 --> 01:20:44,180 "Kalau begitu, akan kucoba dengan nasi" 1638 01:20:45,510 --> 01:20:47,810 "Makan" 1639 01:20:51,989 --> 01:20:53,020 Ini enak. 1640 01:20:54,319 --> 01:20:57,020 "Untungnya, mereka menikmati makanannya" 1641 01:20:57,789 --> 01:21:00,590 Satu yang tidak aku suka adalah minuman seperti sampanye ini. 1642 01:21:04,899 --> 01:21:07,300 Kurasa akan menarik meminumnya dengan makanan. 1643 01:21:07,569 --> 01:21:09,438 "Mungkin cocok dengan hidangan Korea" 1644 01:21:09,439 --> 01:21:11,609 "Aku juga ingin mencobanya" 1645 01:21:13,170 --> 01:21:14,209 Tidak? 1646 01:21:14,210 --> 01:21:15,739 Ini tidak enak. 1647 01:21:16,909 --> 01:21:19,550 "Makgeolli terasa terlalu asing bagi mereka" 1648 01:21:22,649 --> 01:21:24,319 Aku merasa seperti orang Korea sekarang. 1649 01:21:25,520 --> 01:21:29,989 Apa yang akan kita lakukan setelah restoran Korea ini tutup? 1650 01:21:30,359 --> 01:21:32,960 Mari bantu mereka mempromosikan bisnis. 1651 01:21:33,760 --> 01:21:36,460 Mari minta mereka mewaralabakan bisnis ini. 1652 01:21:38,199 --> 01:21:42,840 "Restoran Korea lain mungkin akan buka di Napoli" 1653 01:21:43,600 --> 01:21:44,970 Tanganku bengkak. 1654 01:21:45,640 --> 01:21:46,920 - Tanganku juga. - Benar, bukan? 1655 01:21:47,239 --> 01:21:49,479 Astaga. Aku belum pernah melihatnya bengkak seperti ini. 1656 01:21:49,979 --> 01:21:51,299 Ini seperti tangan seorang nenek. 1657 01:21:52,010 --> 01:21:54,750 "CEO melamun, kelelahan" 1658 01:21:56,619 --> 01:21:59,119 "Dia melihat bosnya melamun" 1659 01:22:00,050 --> 01:22:02,460 "Dia memberi Yu Ri sebotol air" 1660 01:22:03,159 --> 01:22:04,689 - Biar aku saja. - Baiklah. 1661 01:22:04,920 --> 01:22:06,059 - Minumlah air. - Isi sampai penuh. 1662 01:22:06,060 --> 01:22:08,800 "Dia kelelahan setelah menangani tujuh kompor" 1663 01:22:09,529 --> 01:22:11,728 Tempat ini sempurna 1664 01:22:11,729 --> 01:22:13,529 saat kamu beristirahat sejenak. 1665 01:22:15,539 --> 01:22:19,369 "Dia minum sambil sembunyi di tempat yang tidak bisa dilihat pelanggan" 1666 01:22:20,869 --> 01:22:21,909 Astaga. 1667 01:22:24,039 --> 01:22:25,310 "Menghela napas" 1668 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 "Mengerang" 1669 01:22:30,850 --> 01:22:32,789 "Mengerang sambil peregangan" 1670 01:22:33,789 --> 01:22:34,789 Hei. 1671 01:22:35,090 --> 01:22:38,630 Itu tidak bagus. Bagaimana jika pelanggan melihatmu? 1672 01:22:39,989 --> 01:22:41,060 Lakukan lebih baik. 1673 01:22:41,289 --> 01:22:42,809 - Maafkan aku. - Ya, sembunyi di sana. 1674 01:22:42,899 --> 01:22:44,979 Lakukan di sana agar pelanggan tidak bisa melihatmu. 1675 01:22:45,170 --> 01:22:47,728 "Seperti aku" 1676 01:22:47,729 --> 01:22:49,739 "Dia bersembunyi di basemen" 1677 01:22:50,140 --> 01:22:52,609 "Mengintip" 1678 01:22:54,569 --> 01:22:56,710 Apa yang dilakukan Pak Paik? 1679 01:22:57,140 --> 01:22:59,249 Aku duduk di sini hanya karena punggungku sakit. 1680 01:22:59,250 --> 01:23:01,578 - Ya, beristirahatlah. - Istirahat apa? 1681 01:23:01,579 --> 01:23:03,278 "Aku hanya bersembunyi dari pelanggan" 1682 01:23:03,279 --> 01:23:04,979 Aku tidak bisa keluar karena pelanggan. 1683 01:23:05,750 --> 01:23:10,060 "Dia melepas tiket pesanan terakhir. Dapur sudah tutup" 1684 01:23:10,189 --> 01:23:11,759 "Sisa tahu goreng" 1685 01:23:11,760 --> 01:23:13,130 "Mengambil satu" 1686 01:23:13,159 --> 01:23:15,300 "Jang Woo penasaran dengan tahu goreng" 1687 01:23:17,359 --> 01:23:18,970 "Menikmatinya" 1688 01:23:21,369 --> 01:23:23,539 "Dia juga mencoba sisa arak rasberi" 1689 01:23:30,140 --> 01:23:31,210 "Puas" 1690 01:23:31,510 --> 01:23:33,710 Ini membantu meningkatkan staminamu. 1691 01:23:35,649 --> 01:23:38,989 "Dia mencicipi semuanya untuk memastikan itu sudah cukup enak" 1692 01:23:39,750 --> 01:23:42,489 "Aku juga harus mencoba kaldunya sebelum dibuang" 1693 01:23:45,460 --> 01:23:47,090 "Puas" 1694 01:23:48,930 --> 01:23:50,728 Hei, minta Yu Ri menyerahkan karetnya. 1695 01:23:50,729 --> 01:23:52,770 - Yu Ri. Tali karet. - Ya? 1696 01:23:52,970 --> 01:23:54,399 Tali karet? Tali karet apa? 1697 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 - Apa maksudmu? - Yang kuning. Yang dia punya. 1698 01:23:57,569 --> 01:23:58,709 Yang mana... 1699 01:23:58,710 --> 01:24:00,938 Kamu tahu, tali karet. Yang besar. 1700 01:24:00,939 --> 01:24:03,408 - Apa? - "Tali karet yang kamu pakai." 1701 01:24:03,409 --> 01:24:04,539 Baiklah! 1702 01:24:06,479 --> 01:24:07,479 Lemparkan. 1703 01:24:07,850 --> 01:24:10,050 - Kenapa kamu membutuhkannya? - Ya, ini bisa digunakan. 1704 01:24:11,420 --> 01:24:13,189 "Gemetar" 1705 01:24:14,289 --> 01:24:16,489 Hei, kenapa kamu memakai yang kuat? 1706 01:24:17,220 --> 01:24:18,220 Ini... 1707 01:24:18,359 --> 01:24:20,890 "Dia tidak bisa mendengarnya" 1708 01:24:22,000 --> 01:24:25,069 "Kelelahan" 1709 01:24:26,029 --> 01:24:30,039 "Kami pikir Hari Ketiga sudah berakhir" 1710 01:24:30,170 --> 01:24:32,269 "Pada saat itu" 1711 01:24:32,270 --> 01:24:36,409 "Kami melihat sebuah mobil mendekati Baekbanjip" 1712 01:24:36,880 --> 01:24:38,179 - Hati-hati. - Baiklah. 1713 01:24:38,180 --> 01:24:39,880 Jangan goreng semuanya. 1714 01:24:40,579 --> 01:24:43,648 Ini sulit, tapi juga menyenangkan. 1715 01:24:43,649 --> 01:24:44,880 Bisnis restoran ini. 1716 01:24:45,149 --> 01:24:47,148 - Benarkah? - Ya, ini menyenangkan. 1717 01:24:47,149 --> 01:24:48,390 Karena berjalan lancar. 1718 01:24:48,659 --> 01:24:52,329 "Seseorang datang untuk mengunjungi Baekbanjip" 1719 01:24:58,430 --> 01:25:00,606 Apa yang harus kita lakukan setelah selesai menyiapkan dada ayam? 1720 01:25:00,630 --> 01:25:02,068 - Banyak yang harus kita lakukan. - Setelah ini, 1721 01:25:02,069 --> 01:25:03,839 kita harus memotong kentang dan bawang bombai. 1722 01:25:03,840 --> 01:25:06,339 Kita harus membuat kentang rebus. 1723 01:25:06,340 --> 01:25:08,915 - Kita harus mengupas kentang. - Ya, kita harus mengupasnya dahulu. 1724 01:25:08,939 --> 01:25:10,810 Kupas semua bawang bombainya juga. 1725 01:25:11,210 --> 01:25:12,449 Baik, Pak! 1726 01:25:12,710 --> 01:25:15,010 "Melompat" 1727 01:25:15,250 --> 01:25:17,680 "Dia menyapa penggemarnya saat berjalan menuju restoran" 1728 01:25:19,350 --> 01:25:20,849 "Baekbanjip" 1729 01:25:20,850 --> 01:25:22,818 - Kamu mau masuk lebih dahulu? - "Baekbanjip". Kamu lebih dahulu. 1730 01:25:22,819 --> 01:25:25,100 - Kamu masuk lebih dahulu. - Tidak, aku akan mengikutimu. 1731 01:25:27,090 --> 01:25:28,460 Kosong. 1732 01:25:28,600 --> 01:25:30,760 - Benarkah? - Aku tidak percaya ini kosong. 1733 01:25:33,199 --> 01:25:34,228 "Tidak ada orang di aula makan" 1734 01:25:34,229 --> 01:25:36,340 - Ini keren. - Bisakah kita duduk di mana saja? 1735 01:25:37,770 --> 01:25:39,238 "Kim Min Jae, pemain bertahan SSC Napoli" 1736 01:25:39,239 --> 01:25:40,568 "Memenangi Serie A setelah 33 tahun, menjadi Pemain Terbaik Bulan Ini" 1737 01:25:40,569 --> 01:25:42,779 - Ini berbeda. - Kita duduk di mana? 1738 01:25:43,479 --> 01:25:46,679 Keluarkan semua daun bawang. Kita harus menyiapkannya. 1739 01:25:46,680 --> 01:25:47,880 Baik, Pak! 1740 01:25:48,449 --> 01:25:50,948 "Mereka bekerja keras" 1741 01:25:50,949 --> 01:25:53,989 "Mereka terlalu sibuk untuk menyadari bahwa Min Jae datang" 1742 01:25:55,189 --> 01:25:56,359 Halo. 1743 01:25:56,689 --> 01:25:58,260 - Halo. - Apa? 1744 01:25:58,930 --> 01:26:00,389 - Halo. - Apa? 1745 01:26:00,390 --> 01:26:02,459 - Halo. - Kim Min Jae datang! 1746 01:26:02,460 --> 01:26:04,229 - Apa? - Astaga! 1747 01:26:04,859 --> 01:26:07,028 - Halo. - Kim Min Jae datang! 1748 01:26:07,029 --> 01:26:08,568 - Apa? - Astaga! 1749 01:26:08,569 --> 01:26:09,640 - Ini keren. - Apa? 1750 01:26:10,000 --> 01:26:12,340 - Benar. Halo. - Mereka tidak tahu. 1751 01:26:13,439 --> 01:26:15,139 - Kim Min Jae datang! - Apa? 1752 01:26:15,140 --> 01:26:18,850 "Semua orang berteriak" 1753 01:26:22,279 --> 01:26:23,578 "Saat itu, CEO Paik teringat sesuatu" 1754 01:26:23,579 --> 01:26:25,649 - Astaga! - Ini keren sekali! 1755 01:26:27,350 --> 01:26:31,289 "Kita harus menaruh wajah Kim Min Jae di seragam kita" 1756 01:26:31,819 --> 01:26:35,560 "Tidak bisakah nama restorannya menjadi 'Kim Min Jae'?" 1757 01:26:35,699 --> 01:26:38,568 "Jika Kim Min Jae datang, restoran kita akan terkenal" 1758 01:26:38,569 --> 01:26:41,829 "Bisakah kita mendapatkan fotonya jika kita kenal temannya?" 1759 01:26:42,300 --> 01:26:46,010 "Dia pikir kesuksesan restoran bergantung kepada Kim Min Jae" 1760 01:26:48,340 --> 01:26:49,679 - Halo! - Halo! 1761 01:26:49,680 --> 01:26:51,538 - Bagaimana kamu menemukan kami? - Apa yang membawamu kemari? 1762 01:26:51,539 --> 01:26:53,379 "Bagaimana perasaanmu saat orang terkenal mengunjungi restoranmu" 1763 01:26:53,380 --> 01:26:55,579 - Halo! - Astaga, halo. 1764 01:27:01,989 --> 01:27:04,089 "Dia makan" 1765 01:27:04,090 --> 01:27:06,028 "Dia tidak bisa berhenti makan" 1766 01:27:06,029 --> 01:27:08,630 "Restoran yang direkomendasikan oleh selebritas di Napoli ini" 1767 01:27:08,699 --> 01:27:12,329 "Kami merekammu makan, jadi, kami akan memakai videonya besok" 1768 01:27:12,630 --> 01:27:14,270 "Kami di sini untuk berbisnis" 1769 01:27:14,500 --> 01:27:17,739 "Setelah hari yang panjang, tapi memuaskan" 1770 01:27:17,840 --> 01:27:19,909 "Sekarang, mereka mengincar peringkat pertama" 1771 01:27:19,970 --> 01:27:22,585 "Mereka memikirkan strategi khusus untuk meraih peringkat pertama" 1772 01:27:22,609 --> 01:27:24,539 "Strategi Khusus Satu" 1773 01:27:24,609 --> 01:27:26,550 "Strategi Khusus Dua: Menu spesial" 1774 01:27:27,750 --> 01:27:29,779 "Strategi Khusus Tiga" 1775 01:27:29,920 --> 01:27:34,250 "Akankah Baekbanjip menjadi restoran nomor satu?" 1776 01:27:34,390 --> 01:27:38,020 "Namun, mereka menghadapi masalah" 1777 01:27:38,060 --> 01:27:39,789 "Orang-orang menunggu!" 1778 01:27:39,859 --> 01:27:43,600 "Semua orang tegang" 1779 01:27:43,659 --> 01:27:46,100 "Panik" 1780 01:27:46,699 --> 01:27:49,038 "Jangan hanya berdiri di sana. Ambil telurnya. Letakkan di sini" 1781 01:27:49,039 --> 01:27:53,810 "Semua orang bingung di Baekbanjip. Apa yang akan terjadi?" 133594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.