All language subtitles for The Misfit Brigade 1987 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2 0-HDT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:10,862 Towards the end of World War Il, the German Wehrmacht resorted 2 00:00:10,992 --> 00:00:14,555 to using prisoners from prisons and concentration camps. 3 00:00:14,684 --> 00:00:18,291 They were promised remission of their sentences. 4 00:00:18,422 --> 00:00:21,507 They were thrown to the front in so-called punishment battalions. 5 00:00:21,637 --> 00:00:24,200 Here is to tell the story of a few poor 6 00:00:24,331 --> 00:00:27,371 pigs who were burned up in such a unit. 7 00:00:27,501 --> 00:00:29,935 Hurry up! Move along quickly, ladies and gentlemen! 8 00:00:31,803 --> 00:00:33,976 The air raid shelter is over there! 9 00:00:34,106 --> 00:00:35,843 Please faster on the left side! 10 00:02:24,24 --> 00:02:26,284 Hopefully hit a Nazi pig. 11 00:02:26,458 --> 00:02:28,369 So | like these air mines.... 12 00:02:31,932 --> 00:02:34,17 What a stupid thing to do! Shit! 13 00:02:34,148 --> 00:02:36,321 May God deliver us from Weisshagen. 14 00:02:36,450 --> 00:02:39,969 - Give me something, Stege. - All empty. Ask Sven. 15 00:02:40,100 --> 00:02:41,447 All empty. 16 00:02:41,750 --> 00:02:43,836 - Then fill it up! - All right, | will. 17 00:02:55,175 --> 00:02:57,869 If I'm not mistaken, this is a wine cellar. 18 00:02:58,912 --> 00:03:00,475 Come on! 19 00:03:06,905 --> 00:03:09,687 - Stop! | can't! - Help me! 20 00:03:09,817 --> 00:03:12,816 Nobody in here anymore! The house will collapse! 21 00:03:12,945 --> 00:03:16,943 My baby is locked in the basement! No! Please no! 22 00:03:17,72 --> 00:03:20,200 - Let her go! Goddamn it! - Calm down! 23 00:03:20,330 --> 00:03:21,547 Please. 24 00:03:24,501 --> 00:03:25,935 Where is the toolbox? 25 00:03:31,930 --> 00:03:34,928 Quick! | can hear it screaming! 26 00:03:35,59 --> 00:03:38,56 Oh God! My poor little darling! 27 00:03:38,187 --> 00:03:40,142 My poor little darling! 28 00:03:40,272 --> 00:03:41,707 I hear it! 29 00:03:42,358 --> 00:03:45,139 - Yes, me too. - Porta! 30 00:03:49,657 --> 00:03:51,612 | told you it would collapse! 31 00:03:51,742 --> 00:03:53,697 We will all perish! | warned you! 32 00:03:53,827 --> 00:03:55,782 Do what you want because of me! 33 00:03:55,913 --> 00:03:58,390 But without me! | go! 34 00:04:05,297 --> 00:04:07,340 | can't hear anything anymore. 35 00:04:09,686 --> 00:04:11,597 | hear something, wait! 36 00:04:11,771 --> 00:04:13,683 We have to try a lever. 37 00:04:13,857 --> 00:04:15,290 Tiny, come here! 38 00:04:15,942 --> 00:04:18,158 Careful! Careful! 39 00:04:18,896 --> 00:04:20,460 Very slowly! 40 00:04:21,156 --> 00:04:22,546 Okay, ready! 41 00:04:25,327 --> 00:04:29,237 One, two, three and now up! 42 00:04:32,625 --> 00:04:33,755 No! 43 00:04:35,754 --> 00:04:36,622 Again. 44 00:04:36,796 --> 00:04:40,55 One, two, three! 45 00:04:43,835 --> 00:04:45,573 Sven, you go in! 46 00:04:50,91 --> 00:04:51,655 Make it fast! 47 00:05:02,820 --> 00:05:04,81 Where is the child? 48 00:05:08,78 --> 00:05:09,251 Honey. 49 00:05:10,163 --> 00:05:12,423 Oh, sweetie! 50 00:05:13,291 --> 00:05:15,333 My baby! 51 00:05:21,415 --> 00:05:24,456 Schatzi! Schatzi! 52 00:05:25,586 --> 00:05:28,368 Damn you, soldiers! 53 00:05:28,497 --> 00:05:31,581 When will you finally stop your senseless war? 54 00:05:34,753 --> 00:05:38,55 Schatzi! Schatzi! 55 00:05:39,228 --> 00:05:41,705 A fucking cat! 56 00:05:43,181 --> 00:05:45,267 Come on, let's get out of here. 57 00:06:01,212 --> 00:06:03,688 Hey, Porta, this doesn't look like Valhalla to me. 58 00:06:17,547 --> 00:06:20,675 Tenth-ton bombs and phosphorus. 59 00:06:21,675 --> 00:06:23,631 Stinks even worse than Stalingrad. 60 00:06:23,760 --> 00:06:26,759 Did you acquire this masquerade on the Eastern Front? 61 00:06:26,889 --> 00:06:29,235 Yes, Captain, at least when the Ivan gave a party. 62 00:06:29,409 --> 00:06:31,320 A little more respect, gentlemen. 63 00:06:31,494 --> 00:06:34,448 You get court-martialed for less. 64 00:06:34,622 --> 00:06:37,576 Now get the bodies out of it for identification. 65 00:06:37,750 --> 00:06:41,357 Hey, we're not morticians, we're a motorized unit. 66 00:06:42,312 --> 00:06:44,267 My job is also called tank training. 67 00:06:44,398 --> 00:06:46,353 Only now | need you for this task. 68 00:06:46,483 --> 00:06:47,613 Not me. 69 00:06:48,569 --> 00:06:52,391 - Who are you? Division commander? - No, | am just the chauffeur. 70 00:06:52,523 --> 00:06:54,477 Sergeant Josef Porta. 71 00:06:54,608 --> 00:06:57,83 And I have something against corpses. 72 00:06:57,953 --> 00:07:01,385 Corporal Porta, | have my orders. orders and now you have yours. 73 00:07:01,515 --> 00:07:04,513 So let's get it over with before we all find ourselves back on the Eastern Front. 74 00:07:04,643 --> 00:07:05,729 Clear? 75 00:07:10,465 --> 00:07:14,71 - You were in Russia? - 22nd Panzer Grenadier Regiment. 76 00:07:14,636 --> 00:07:17,938 - If you like. - Panzer Grenadier Regiment? 77 00:07:18,68 --> 00:07:20,762 We are not stubbly hops. 78 00:07:20,893 --> 00:07:23,672 We have nothing in mind with them. Right, guys? 79 00:07:23,977 --> 00:07:26,366 Now that the Herr Captain was in Russia... 80 00:07:26,497 --> 00:07:31,579 Hold on. We drive these iron boxes here, until one day we burn up in them. 81 00:07:32,362 --> 00:07:35,142 But we don't have to do every dirty job. 82 00:07:35,490 --> 00:07:39,531 A penal battalion is not exactly an elite unit, is it, gentlemen? 83 00:07:39,661 --> 00:07:43,137 If shit were an award, we would have more medals than Hermann Goring. 84 00:07:43,267 --> 00:07:45,613 Hey, on Thursdays we have pea soup and today is Thursday. 85 00:07:45,743 --> 00:07:47,873 Screw the pea sausage broth. 86 00:07:48,03 --> 00:07:49,958 All right, let's be done with this. 87 00:07:50,88 --> 00:07:52,130 You were a member of an SS unit and you 88 00:07:52,261 --> 00:07:54,259 shall receive an honorable burial. 89 00:08:03,427 --> 00:08:05,381 Any more problems, Sergeant? 90 00:08:05,512 --> 00:08:08,509 Well, with respect, of course, Captain, but... 91 00:08:08,640 --> 00:08:11,202 | have heard that there is always a special tasks 92 00:08:11,334 --> 00:08:13,766 there is always a special ration of schnapps. 93 00:08:14,896 --> 00:08:16,982 Yes, | think that's right. 94 00:08:28,452 --> 00:08:30,798 These men here must go underground, Captain? 95 00:08:31,580 --> 00:08:33,665 They must be. 96 00:08:35,751 --> 00:08:36,793 Tiny? 97 00:08:37,836 --> 00:08:40,833 Hey, may | know where you're going? 98 00:08:40,964 --> 00:08:42,918 Don't worry, we'll bury you. 99 00:08:43,50 --> 00:08:45,960 With all the respect you deserve. 100 00:08:56,431 --> 00:08:58,516 So let's go forward now. 101 00:09:16,242 --> 00:09:18,328 And now back again. 102 00:09:36,54 --> 00:09:39,08 Training Group C to report to the machine shop. 103 00:09:39,182 --> 00:09:42,831 For instruction in repair for vehicle and tank engines. 104 00:09:47,523 --> 00:09:48,392 Attention, attention! 105 00:09:48,566 --> 00:09:51,520 Hold yourself straight! At least this way we look sober. 106 00:09:51,694 --> 00:09:56,126 12th Infantry Division resists. 107 00:09:56,256 --> 00:09:57,299 Keep it straight! 108 00:09:58,993 --> 00:10:00,36 Take a stand, boy! 109 00:10:02,121 --> 00:10:04,33 So, how many beers? 110 00:10:04,207 --> 00:10:06,118 Four, five, six! 111 00:10:06,292 --> 00:10:07,161 Six beers! 112 00:10:07,335 --> 00:10:09,984 Come on, come on, we are thirsty! 113 00:10:12,548 --> 00:10:16,719 Another glass of wine paid for by this fat bitch here next to me. 114 00:10:18,805 --> 00:10:22,411 You emaciated piece of shit call me a bitch? 115 00:10:23,236 --> 00:10:26,972 A fat bitch. And one without manners. 116 00:10:27,146 --> 00:10:32,99 A licked ponytail, who still owes me a glass of wine. 117 00:10:45,263 --> 00:10:47,218 Hey, you forgot something, bitch. 118 00:10:48,43 --> 00:10:52,345 A glass of wine... and an apology. 119 00:11:16,804 --> 00:11:18,933 Germany, Germany, above all. 120 00:12:07,420 --> 00:12:09,810 Don't you think that he's had enough for now? 121 00:12:39,744 --> 00:12:42,959 Thank you, but Officer Alfred Kalb, formerly 122 00:12:43,89 --> 00:12:46,739 of the Foreign Legion, never drinks beer. 123 00:12:48,86 --> 00:12:52,126 The Iron Cross, 2nd class. Which troop are you with? 124 00:12:52,257 --> 00:12:56,296 27th Tank Detachment, 2nd Company. 125 00:12:57,253 --> 00:13:00,424 You don't say. That's us. 126 00:13:00,555 --> 00:13:04,203 - Why did they bust you? - Foreign legion. 127 00:13:04,942 --> 00:13:07,766 In addition, they did not like two of my wives. 128 00:13:07,898 --> 00:13:10,200 All together it earned me 5 years. 129 00:13:10,330 --> 00:13:13,372 | am going crazy. We have never had a bigamist with us. 130 00:13:13,501 --> 00:13:16,760 Hmm, polygamist. | am a Muslim. 131 00:13:16,934 --> 00:13:18,629 A Muslim? 132 00:13:19,801 --> 00:13:22,800 Yes, Miller here is our religion expert. 133 00:13:22,929 --> 00:13:25,928 He got 5 years because he loved God more than the leader. 134 00:13:26,57 --> 00:13:27,491 Hello Muslim. 135 00:13:27,621 --> 00:13:30,619 Sven is our village idiot. He has volunteered. 136 00:13:30,750 --> 00:13:33,617 After half a year | got fed up and left. 137 00:13:33,791 --> 00:13:35,484 | collected a year for that. 138 00:13:35,659 --> 00:13:38,397 And Stege here is our local genius. University man. 139 00:13:38,570 --> 00:13:40,698 6 years for student demonstrations. 140 00:13:40,872 --> 00:13:43,350 Yes, that's exactly how it was, old man. 141 00:13:43,654 --> 00:13:45,87 Old man? 142 00:13:45,217 --> 00:13:48,215 Yes, old man and | are political... what's the word? 143 00:13:48,780 --> 00:13:51,473 - Unreliable. - Unreliable. 144 00:13:51,604 --> 00:13:56,470 And our model builder. The only real criminal here. 145 00:13:57,78 --> 00:13:59,295 | have sold one of my | sold one of my pigs, nothing else. 146 00:13:59,424 --> 00:14:02,423 Yes, but he stole a Wehrmacht truck to deliver it. 147 00:14:03,161 --> 00:14:05,115 And the rest of us? 148 00:14:05,246 --> 00:14:09,69 All people who do not quite agree with this glorious time. 149 00:14:11,285 --> 00:14:13,153 Stop beating up on Tiny. 150 00:14:13,326 --> 00:14:16,64 They let him out of his They let him out of his insane asylum. 151 00:14:16,281 --> 00:14:19,410 He's just a harmless, stupid pig. 152 00:14:22,929 --> 00:14:25,231 Don't hold it against me, buddy. 153 00:14:25,969 --> 00:14:29,923 All right, we'll just cut the last ten minutes. 154 00:14:30,54 --> 00:14:32,139 Forgive and forget, my friend. 155 00:14:44,826 --> 00:14:47,954 So in this shithole there should even be a nightclub. 156 00:14:54,254 --> 00:14:57,382 Of course, what did you think? And a gambling casino. 157 00:14:58,858 --> 00:15:01,987 Sven said there should be toilets.... 158 00:15:03,29 --> 00:15:04,985 they play music when you pull. 159 00:15:05,115 --> 00:15:06,766 Give it a rest. 160 00:15:06,939 --> 00:15:11,110 Look it up if you don't believe me. They're playing a fart symphony. 161 00:15:13,109 --> 00:15:14,673 Take a look in there. 162 00:15:22,189 --> 00:15:23,450 The Colonel! 163 00:15:29,923 --> 00:15:31,356 Password! 164 00:15:34,94 --> 00:15:36,657 Sergeant Porta and Sergeant Stege demand 165 00:15:36,787 --> 00:15:38,959 that you state the watchword, Colonel. 166 00:15:41,696 --> 00:15:42,913 No! 167 00:15:47,649 --> 00:15:50,647 Put your hands on your head. Put your hands on your head, Colonel, or we will fire. 168 00:15:50,994 --> 00:15:53,166 - It’s ridiculous. - One! 169 00:15:53,296 --> 00:15:55,642 Put the bayonet down, you know me. 170 00:15:55,816 --> 00:15:59,119 We only know Herr Oberst when he tells us the password. 171 00:15:59,249 --> 00:16:00,292 Two! 172 00:16:04,505 --> 00:16:06,591 That is our command. 173 00:16:15,889 --> 00:16:19,712 All right, Herr Oberst will now escort us to the guardroom. 174 00:16:19,886 --> 00:16:21,797 You are under arrest, Colonel. 175 00:16:21,928 --> 00:16:25,186 - Stop this nonsense. - Sit down now. 176 00:16:25,664 --> 00:16:27,575 Go on, move! 177 00:16:29,445 --> 00:16:30,703 Attention, attention! 178 00:16:30,834 --> 00:16:34,658 Our troops have formed a bridgehead across the Shear River formed a bridgehead. 179 00:16:35,48 --> 00:16:39,89 At Betowka, with Army Group South, the 12th Infantry Division 180 00:16:39,263 --> 00:16:43,85 continues to hold its positions against the heavy attacks of... 181 00:16:43,216 --> 00:16:44,258 Shit! 182 00:16:45,606 --> 00:16:49,212 The brave men of the 12th Infantry Division have been 183 00:16:49,342 --> 00:16:52,774 hovering in the center of the enemy offensive for 60 days. 184 00:16:52,948 --> 00:16:56,555 The Fuehrer has given the commander Lieutenant General Schneider the... 185 00:16:56,684 --> 00:16:58,205 Attention! 186 00:16:58,509 --> 00:17:01,202 Sergeant Stege and Sergeant Porta report that 187 00:17:01,333 --> 00:17:04,288 we have arrested Colonel von Weisshagen. 188 00:17:06,504 --> 00:17:07,981 Are you totally crazy? 189 00:17:08,110 --> 00:17:09,718 When asked, Herr Oberst refused to give the 190 00:17:09,892 --> 00:17:11,978 password and threatened us with his pistol. 191 00:17:12,108 --> 00:17:14,845 We fired a warning shot in accordance with the applicable orders, 192 00:17:14,976 --> 00:17:17,930 disarmed the prisoner and brought him here, as per the guard order. 193 00:17:18,60 --> 00:17:19,103 Captain! 194 00:17:20,623 --> 00:17:24,490 This is a case for court martial. 195 00:17:26,576 --> 00:17:29,704 What do you intend to do, Captain? 196 00:17:32,614 --> 00:17:35,135 These men acted according to your instructions. 197 00:17:39,478 --> 00:17:42,738 And you, Sergeant, do you agree do you agree with your captain? 198 00:17:43,693 --> 00:17:45,952 You're the watch commander in charge, I see. 199 00:17:46,127 --> 00:17:48,994 No, Colonel. | find it incredible. 200 00:17:49,124 --> 00:17:52,35 Those are two idiots I'm going to go after. 201 00:17:52,165 --> 00:17:56,336 Colonel, you said yourself that this is a case for a court martial. 202 00:17:57,553 --> 00:18:03,418 You're right about that. This is going to be a court martial. 203 00:18:08,718 --> 00:18:14,19 Sergeant Stege, NCO Porta... 204 00:18:15,670 --> 00:18:18,276 take the sergeant away to a cell. 205 00:18:24,272 --> 00:18:28,920 Sergeant, you are under arrest for violation of the guard duty regulations. 206 00:18:29,52 --> 00:18:32,788 The court-martial proceedings will be initiated against you tomorrow. 207 00:18:33,656 --> 00:18:35,177 That's it. 208 00:18:41,781 --> 00:18:47,168 Left, left, left, left, left, left. 209 00:18:47,298 --> 00:18:48,210 Come on! 210 00:18:48,341 --> 00:18:50,600 Left, left, right, right, right, right. 211 00:18:50,731 --> 00:18:52,381 Take down the Witness statements, Captain. 212 00:18:52,512 --> 00:18:53,728 Yes, Colonel. 213 00:18:54,685 --> 00:18:58,248 A good officer should always soldiers always a role model. 214 00:19:01,114 --> 00:19:03,981 You have stood by your men, that is what distinguishes you. 215 00:19:04,112 --> 00:19:06,415 - Yes, Colonel. - | am pleased... 216 00:19:08,240 --> 00:19:10,847 and congratulate you on your transfer, 217 00:19:11,585 --> 00:19:16,278 which I hereby announce to you, to the 27th Tank Penal Battalion. 218 00:19:18,59 --> 00:19:20,13 - What? - Quite right. 219 00:19:20,144 --> 00:19:23,141 With immediate effect You are the chief of the 2nd Company. 220 00:19:23,273 --> 00:19:25,358 Have fun with your criminals. 221 00:19:29,137 --> 00:19:32,265 But be careful that your new friends don't... 222 00:19:33,308 --> 00:19:35,263 put a bullet in the back. 223 00:20:01,244 --> 00:20:05,415 This table is reserved for traitors, gays, cowards and criminals. 224 00:20:06,718 --> 00:20:08,239 And what are you? 225 00:20:08,370 --> 00:20:13,496 From the replacement battalion, soldier Friedrich, assigned to the 2nd Company. 226 00:20:13,627 --> 00:20:16,102 -A child like you? - Did you do time? 227 00:20:16,884 --> 00:20:18,579 Six months in Torgau. 228 00:20:18,709 --> 00:20:21,707 - For what? - | fucked my stepsister. 229 00:20:29,180 --> 00:20:30,526 Sit down, Friedrich. 230 00:20:38,521 --> 00:20:44,169 Attention, attention! The Fiihrer awarded the German Golden Cross 231 00:20:44,299 --> 00:20:49,425 to the men on the Eastern Front for over 100 days of resistance. 232 00:20:49,990 --> 00:20:57,941 Only blessed with courage, these men to bravely stand up for all of us. 233 00:21:03,68 --> 00:21:04,632 Bon appetit, gentlemen. 234 00:21:07,21 --> 00:21:10,63 Allah, bless this delicious meal... 235 00:21:13,625 --> 00:21:16,579 - What the fuck is this shit? - This is Tiny's favorite dish. 236 00:21:16,754 --> 00:21:18,275 Green farts. 237 00:21:18,839 --> 00:21:20,229 He likes that, huh? 238 00:21:20,924 --> 00:21:22,880 Then let him have as much as he wants. 239 00:21:23,10 --> 00:21:26,94 | think this soup should be extra savory 240 00:21:26,225 --> 00:21:29,353 and thick for a foodie like Tiny. 241 00:21:44,255 --> 00:21:48,817 Tell me what you eat, and I'll tell you who you are. 242 00:21:54,465 --> 00:21:55,812 No more soup. 243 00:21:58,244 --> 00:21:59,156 What is it? 244 00:21:59,287 --> 00:22:02,719 Oh, this is for you. We saved you an extra bowl. 245 00:22:02,850 --> 00:22:05,282 Well done, otherwise | would have eaten yours. 246 00:22:17,795 --> 00:22:19,359 This stuff is good after all. 247 00:22:25,746 --> 00:22:27,266 Yes, extremely good. 248 00:22:40,995 --> 00:22:42,386 There is news. 249 00:22:43,341 --> 00:22:45,296 Maybe that was our last meal today. 250 00:22:45,427 --> 00:22:47,774 Well, finally out of this dump. 251 00:22:49,337 --> 00:22:53,333 We are called back to the wonderful eastern front, where it is peak season. 252 00:22:55,593 --> 00:22:58,895 Shit! And | thought we were riding in freckled 14-year-olds. 253 00:22:59,26 --> 00:23:02,458 | guess it's now called hands-on training. 254 00:23:03,545 --> 00:23:05,238 That's some fucking bullshit. 255 00:23:12,276 --> 00:23:16,101 What do you think? Will | miss the glorious punishment battalion? 256 00:23:16,230 --> 00:23:18,925 This bunch of dirty, mangy, assassins? 257 00:23:19,11 --> 00:23:22,834 Convicts! Traitors! Take off this foreign order, will you? 258 00:23:22,964 --> 00:23:27,656 Failure! These human scum of our prisons! 259 00:23:28,309 --> 00:23:30,263 Do you think | will miss you? 260 00:23:30,394 --> 00:23:32,348 The last howlers of our army? 261 00:23:32,480 --> 00:23:34,565 No, Colonel! 262 00:23:37,84 --> 00:23:40,821 You are right. I will not miss you. 263 00:23:40,952 --> 00:23:43,950 And do you know why? I will be with you. 264 00:23:44,80 --> 00:23:48,815 Namely, as the commander of the 27th Tank Regiment. 265 00:23:48,945 --> 00:23:53,638 I will tell you what: at the front, in my regiment, the sacrifice of 266 00:23:53,811 --> 00:23:57,981 your miserable lives for our beloved fatherland will be a joy to me. 267 00:23:58,113 --> 00:24:01,109 And earn me a nice Knight's Cross. 268 00:24:09,495 --> 00:24:11,668 Who did this? 269 00:24:19,97 --> 00:24:20,226 Alright. 270 00:24:21,313 --> 00:24:24,441 You will stand here without food and 271 00:24:24,528 --> 00:24:26,701 drink until one of you confesses. 272 00:24:31,392 --> 00:24:36,258 Silence! Silence! Silence! 273 00:24:44,817 --> 00:24:45,859 Fire! 274 00:24:47,423 --> 00:24:48,466 Fire! 275 00:24:57,329 --> 00:24:59,25 Our lines are broken. 276 00:24:59,155 --> 00:25:01,66 They're going to try to kick our asses. 277 00:25:01,197 --> 00:25:02,978 Yes, and what's new? 278 00:25:05,715 --> 00:25:07,366 1am not clear about who will lose 279 00:25:07,497 --> 00:25:09,17 this war and who will win it. 280 00:25:09,147 --> 00:25:12,232 Well, if we were really in Stalingrad, you would know who was losing. 281 00:25:13,839 --> 00:25:14,926 Do you see anything yet? 282 00:25:15,490 --> 00:25:16,533 No. 283 00:25:17,793 --> 00:25:18,705 Shit. 284 00:25:18,836 --> 00:25:20,790 Sounds like it, they're coming now. 285 00:25:20,921 --> 00:25:25,831 | bet on Zarah Leander's Tits that they are T-34. 286 00:25:31,349 --> 00:25:33,303 Shit, really T-34. 287 00:25:33,434 --> 00:25:35,909 - Embark! - Move! 288 00:25:36,40 --> 00:25:37,691 Airtight! 289 00:25:40,733 --> 00:25:42,166 Come on, move it, Friedrich. 290 00:25:42,296 --> 00:25:45,468 If you want to turn 18, you have to hurry up a bit. 291 00:25:45,642 --> 00:25:47,944 | don't think they saw us, Sergeant. 292 00:25:49,161 --> 00:25:52,203 Why don't we grab them behind that hill up ahead? 293 00:25:54,288 --> 00:25:56,678 That would be a really nice surprise. 294 00:25:57,285 --> 00:25:58,936 Good, Captain. 295 00:26:18,704 --> 00:26:21,703 All right, fire only when you have them clearly in your crosshairs. 296 00:26:22,441 --> 00:26:25,47 Watch it, you stupid piece of shit. 297 00:26:25,177 --> 00:26:28,654 Damn, | have the Russians in front of me and this moron behind me. 298 00:26:30,391 --> 00:26:33,519 - Bertha 2, this is Bertha 1, come. - Here is Bertha 2. 299 00:26:33,649 --> 00:26:34,692 I'm listening. 300 00:26:34,822 --> 00:26:37,951 Roger, Bertha 2, we'll attack them from the rear hill. 301 00:26:47,74 --> 00:26:50,202 | can't see anyone, Bertha 1. | can hear right behind you. 302 00:26:50,376 --> 00:26:52,853 Roger, Bertha 2, follow me, out. 303 00:27:00,499 --> 00:27:02,64 Shit! 304 00:27:02,281 --> 00:27:04,454 Go ahead, load through. 305 00:27:06,452 --> 00:27:08,971 - Loaded. - Have target set up 11 o'clock. 306 00:27:11,144 --> 00:27:14,54 - All clear. - Distance 1800 meters. 307 00:27:14,794 --> 00:27:17,182 - Ready. - Fire! 308 00:27:17,487 --> 00:27:18,530 Fire! 309 00:27:23,439 --> 00:27:26,133 - One is piling up. - Damn it, reload. 310 00:27:26,436 --> 00:27:28,01 Go, Frederick. 311 00:27:28,132 --> 00:27:30,912 We'll stay on it, Bertha 2, give me side cover. 312 00:27:41,774 --> 00:27:44,467 - Wait, wait, straight ahead. - In the crosshairs. 313 00:27:44,815 --> 00:27:48,30 Wait with the firing. Drive us around the hill there on the left! 314 00:27:48,160 --> 00:27:49,333 Got it! 315 00:28:08,15 --> 00:28:09,58 Here it is. 316 00:28:11,187 --> 00:28:12,837 Core shot at 70 meters. 317 00:28:16,401 --> 00:28:17,444 Fire! 318 00:28:19,615 --> 00:28:20,875 Vive la Légion! 319 00:28:21,48 --> 00:28:23,178 Yes, that's it, that's it, go on, go on. 320 00:28:23,308 --> 00:28:25,349 Shoot their fucking balls off! 321 00:28:26,914 --> 00:28:28,305 Good shot, Bertha 1. 322 00:28:28,782 --> 00:28:30,825 | will take care of the smoke up ahead. 323 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 Here it is. 324 00:28:41,252 --> 00:28:42,685 Distance 180 meters. 325 00:28:45,379 --> 00:28:47,986 We're going to see if we can get behind him. 326 00:28:51,635 --> 00:28:52,896 20 degrees to the left. 327 00:29:00,411 --> 00:29:02,193 To the right, he has spotted us. 328 00:29:05,494 --> 00:29:07,579 - The asshole. - Faster. 329 00:29:08,840 --> 00:29:10,317 Sharp right, faster! 330 00:29:13,141 --> 00:29:14,575 Can not see anything! 331 00:29:21,134 --> 00:29:22,568 It's too dusty. 332 00:29:24,480 --> 00:29:27,695 - Stop, stop. - I'm telling you, | can't see. 333 00:29:28,694 --> 00:29:30,433 You drive directly on his ass. 334 00:29:32,822 --> 00:29:33,865 Here it is. 335 00:29:35,776 --> 00:29:36,819 Now we have it. 336 00:29:40,121 --> 00:29:41,164 Fire. 337 00:29:56,22 --> 00:29:57,152 What is it? 338 00:29:58,108 --> 00:29:59,325 This was a KW-2. 339 00:30:00,236 --> 00:30:03,364 We are finished. The chain is gone. 340 00:30:03,929 --> 00:30:06,145 Now don't shit your pants. 341 00:30:06,275 --> 00:30:07,753 Find the muzzle flash. 342 00:30:07,883 --> 00:30:09,620 We have to find him before you find us. 343 00:30:09,752 --> 00:30:11,533 I can't see anything! 344 00:30:17,51 --> 00:30:20,179 - It has hit 524. - Stege is out. 345 00:30:21,655 --> 00:30:23,89 Farmer is out. 346 00:30:27,304 --> 00:30:29,736 - Sven is also out. - And Miller is out. 347 00:30:33,560 --> 00:30:36,124 | got the muzzle flash. 10 o'clock, another tank. 348 00:30:37,731 --> 00:30:39,772 Damn, they're right in front of us. Reload. 349 00:30:39,903 --> 00:30:41,467 Take your thumb out of your mouth. 350 00:30:42,726 --> 00:30:44,986 Come on, man, before they roast us! 351 00:30:45,638 --> 00:30:47,984 - Got it. - Fire! 352 00:30:51,894 --> 00:30:53,850 I guess he's mad at us. 353 00:30:54,196 --> 00:30:57,194 - You goddamn stupid son of a bitch. - What's the matter, what's wrong? 354 00:30:57,324 --> 00:31:00,278 Frederick loaded an impact fuze instead of a tank-cracking one. 355 00:31:00,452 --> 00:31:02,277 Is there any way to teach him how to do that? 356 00:31:03,798 --> 00:31:06,448 - Loaded. - In the crosshairs. 357 00:31:06,578 --> 00:31:08,533 - Got him. - Fire. 358 00:31:11,97 --> 00:31:12,748 Death, sweet death. 359 00:31:13,574 --> 00:31:15,876 - There's something at 9 o'clock. - Shit. 360 00:31:26,738 --> 00:31:29,822 - That's it. - Out, come on, everybody out. 361 00:31:29,953 --> 00:31:31,777 Otherwise, you can bury yourselves in the cookware. 362 00:31:31,952 --> 00:31:33,429 Tiny, come! 363 00:32:00,105 --> 00:32:01,408 Watch out, kid! 364 00:32:12,399 --> 00:32:14,224 Tiny, come over here! 365 00:32:14,963 --> 00:32:16,658 Let's get out of here. 366 00:32:18,309 --> 00:32:19,655 Come on! 367 00:32:22,480 --> 00:32:24,956 Let's recommend ourselves here! Come on, move. 368 00:32:25,130 --> 00:32:26,651 Quick, quick. 369 00:32:30,125 --> 00:32:32,254 Come on, asshole. Turn over here. 370 00:32:32,385 --> 00:32:33,514 Fire. 371 00:32:34,905 --> 00:32:37,903 - Damn, that was 5 meters too short. - Yes, Captain! 372 00:32:40,75 --> 00:32:41,249 Fire. 373 00:32:47,113 --> 00:32:48,330 Ready? 374 00:32:48,894 --> 00:32:50,197 Fire. 375 00:32:52,414 --> 00:32:53,457 Reload. 376 00:32:54,500 --> 00:32:56,237 Damn it, | said reload! 377 00:34:06,880 --> 00:34:09,270 Don't shoot, damn it. We are. 378 00:34:15,831 --> 00:34:17,829 - Those fucking morons. - Bonjour! 379 00:34:30,37 --> 00:34:31,688 Lucky, we were lucky. 380 00:34:31,819 --> 00:34:34,295 We can Say that we are lucky that we are still alive. 381 00:34:45,460 --> 00:34:46,981 Hey, Friedrich. 382 00:34:48,155 --> 00:34:50,978 Why don't you show Tiny your sister's picture? 383 00:34:51,717 --> 00:34:53,237 Stepsister. 384 00:34:57,539 --> 00:34:58,668 So quiet now, folks, quiet. 385 00:34:58,799 --> 00:35:01,797 Let's make sure we reach the HKL before we're discovered. Retreat. 386 00:35:03,57 --> 00:35:05,358 Hey, calm down. 387 00:35:05,489 --> 00:35:06,924 That was fun. 388 00:35:07,314 --> 00:35:10,356 Porta. Retreat. 389 00:35:12,442 --> 00:35:13,700 Frederick. 390 00:35:14,527 --> 00:35:18,698 Let that be a lesson to you. Don't you ever leave your flinger again, you hear me? 391 00:35:41,723 --> 00:35:44,157 Shit, fucking shit... 392 00:35:52,368 --> 00:35:53,714 Tiny. 393 00:36:22,215 --> 00:36:24,822 Reload, damn it, reload! 394 00:36:25,908 --> 00:36:27,429 Reload! 395 00:36:41,636 --> 00:36:46,285 Stop shooting, damn it! It's us, the 27th Panzer! 396 00:36:46,501 --> 00:36:50,238 Stop shooting. Do not shoot. 397 00:36:51,628 --> 00:36:53,62 Come on over! 398 00:36:53,280 --> 00:36:55,234 Come on people, faster. 399 00:36:55,842 --> 00:36:56,928 Motion. 400 00:37:01,13 --> 00:37:02,490 Hurry up people, hurry up. 401 00:37:47,501 --> 00:37:48,543 All right. 402 00:37:48,674 --> 00:37:51,671 Then I want to win the 50, you owe me, right? 403 00:37:52,670 --> 00:37:54,668 So gentlemen, make your bets, minimum 404 00:37:54,800 --> 00:37:59,13 stake 10 stinking marks, credit is none. 405 00:37:59,144 --> 00:38:00,447 All clear? 406 00:38:00,924 --> 00:38:03,662 I've been ripped off too many times by assholes like 407 00:38:03,836 --> 00:38:06,530 Friedrich who let themselves get blown up before they paid. 408 00:38:10,874 --> 00:38:12,91 Give it a rest. 409 00:38:12,959 --> 00:38:13,873 He didn't owe you anything. 410 00:38:14,02 --> 00:38:15,958 Only because | could not make him calluses. 411 00:38:16,88 --> 00:38:17,217 Exactly. 412 00:38:17,565 --> 00:38:20,824 Stege, do you still want that souped up V12 Mercedes? 413 00:38:21,518 --> 00:38:23,473 No, | switched to Alfa Romeo. 414 00:38:23,603 --> 00:38:25,558 What a bullshit, this is my car! 415 00:38:25,689 --> 00:38:26,601 So what? 416 00:38:26,732 --> 00:38:29,209 We all get, what we want in Valhalla. 417 00:38:37,159 --> 00:38:39,941 That was ne 15 cm and very close. 418 00:38:45,283 --> 00:38:48,759 Do not fire! Cease fire! Cease fire! 419 00:38:48,933 --> 00:38:50,974 Hold your fire! Cease fire! 420 00:38:51,106 --> 00:38:54,842 Did you hear that? Cease fire! Cease fire! 421 00:39:16,999 --> 00:39:18,911 How can you let them humiliate you like this? 422 00:39:19,85 --> 00:39:22,995 You are a disgrace to the Fuhrer, for the entire German army! 423 00:39:35,550 --> 00:39:36,985 What are you thinking about for so long? 424 00:39:47,108 --> 00:39:48,931 No, farmer gets a jack. 425 00:39:55,971 --> 00:39:57,317 Good. 426 00:39:58,882 --> 00:40:01,54 - 21. - Shit! 427 00:40:03,270 --> 00:40:04,182 Sorry. 428 00:40:04,312 --> 00:40:06,267 Maybe next time you will have more luck. 429 00:40:06,398 --> 00:40:08,353 Well, who would like to be the next winner? 430 00:40:08,483 --> 00:40:09,526 I don't. 431 00:40:10,569 --> 00:40:12,827 The end justifies the means, doesn't it? 432 00:40:13,697 --> 00:40:15,652 If you're such a good Marxist, 433 00:40:15,782 --> 00:40:17,737 why do you love money? 434 00:40:17,868 --> 00:40:19,823 Who says Marxists don't love money? 435 00:40:19,953 --> 00:40:20,865 It would be news to me. 436 00:40:20,996 --> 00:40:23,81 Are you really a communist? 437 00:40:23,907 --> 00:40:25,558 Someday, peasant, I will tell you. 438 00:40:25,688 --> 00:40:26,904 You are as much a Marxist as | am. 439 00:40:27,35 --> 00:40:30,336 Wait, we're fighting the Reds and the Communists, both, right? 440 00:40:31,32 --> 00:40:32,943 No, we are invading Russia. 441 00:40:33,117 --> 00:40:35,28 Oh, and when we shoot the Ivan, 442 00:40:35,203 --> 00:40:37,114 you actually kill comrades. 443 00:40:37,288 --> 00:40:39,416 Oh yeah, what would you do? Explain. 444 00:40:40,416 --> 00:40:42,327 Should I say, excuse me, Ivan, but I hate the 445 00:40:42,502 --> 00:40:44,413 Nazis and the SS wankers as much as you do, 446 00:40:44,587 --> 00:40:47,151 but I have to shoot you or you'll shoot me? 447 00:40:47,280 --> 00:40:49,236 Hey, what are you doing, you fucking cheater? 448 00:40:49,366 --> 00:40:51,756 You have two aces of spades, communist fucking fart! 449 00:40:51,886 --> 00:40:54,276 Do you want a hole in the head? To match the one on the other end? 450 00:40:54,450 --> 00:40:55,622 That's enough! 451 00:41:03,312 --> 00:41:05,615 - Raise your butts! - Demonstration! 452 00:41:06,440 --> 00:41:08,525 - Come on! - Do it! 453 00:41:10,697 --> 00:41:12,914 Come on, let's go, let's get out of here! 454 00:41:16,476 --> 00:41:18,258 Now give me the binoculars! 455 00:41:29,163 --> 00:41:30,945 German comrades... 456 00:41:31,465 --> 00:41:34,158 come over to your Russian friends. 457 00:41:35,854 --> 00:41:37,286 And I promise you... 458 00:41:38,373 --> 00:41:39,807 nice rooms, 459 00:41:40,458 --> 00:41:41,979 soft beds, 460 00:41:42,544 --> 00:41:45,325 beautiful girls like me. 461 00:41:45,543 --> 00:41:47,540 Look at the good life your friends 462 00:41:47,671 --> 00:41:50,625 are enjoying in our prison camps, 463 00:41:51,363 --> 00:41:54,927 while here you suffer agonies on the eastern front. 464 00:41:56,708 --> 00:41:59,183 The agony is in my cock, Irma. 465 00:41:59,357 --> 00:42:01,52 Give it to me, I want to see something too. 466 00:42:01,529 --> 00:42:05,266 Irma now shows you a typical evening 467 00:42:05,570 --> 00:42:07,135 that you, like Soldat Freiburg, 468 00:42:07,655 --> 00:42:12,349 in a cozy Russian prison camp. Russian prison camp. 469 00:42:13,347 --> 00:42:15,953 You get a delicious meal with suckling pig, 470 00:42:16,519 --> 00:42:18,691 roasted goose and red 471 00:42:18,822 --> 00:42:20,907 cabbage or Soldat Freiburg's 472 00:42:21,341 --> 00:42:22,993 favorite dish, Hasenpfeffer. 473 00:42:24,469 --> 00:42:26,424 | would have more appetite for this Russian blonde. 474 00:42:26,554 --> 00:42:28,510 All of this is washed down with 475 00:42:28,640 --> 00:42:31,638 champagne or good German beer. 476 00:42:39,24 --> 00:42:42,674 Let's go upstairs, with happy soldiers. 477 00:42:53,231 --> 00:42:54,665 Hey, what are you doing? 478 00:43:00,703 --> 00:43:02,50 | want to see something too. 479 00:43:03,137 --> 00:43:04,571 Let's see. 480 00:43:04,701 --> 00:43:05,744 Yes. 481 00:43:23,557 --> 00:43:25,425 Let me see! Yes! 482 00:43:26,207 --> 00:43:28,118 Don't fight for the Nazi pig that 483 00:43:28,292 --> 00:43:30,203 lives off the best in the country 484 00:43:30,378 --> 00:43:32,289 and sleeps on your money. 485 00:43:32,854 --> 00:43:34,635 Come join us. 486 00:43:35,808 --> 00:43:38,241 Too late, | just got here. 487 00:43:53,881 --> 00:43:56,619 This gentleman has just given me information 488 00:43:56,750 --> 00:43:59,225 that may be quite useful to us. 489 00:43:59,355 --> 00:44:02,527 There is an officer's whorehouse in Petroshki. 490 00:44:02,962 --> 00:44:04,830 - Yes? - Yes. 491 00:44:06,612 --> 00:44:09,132 A whorehouse? And what kind of girl? 492 00:44:09,262 --> 00:44:10,695 Are you quite sure? 493 00:44:10,825 --> 00:44:12,564 They are all examined by doctors. 494 00:44:12,694 --> 00:44:15,388 A stable of first-class German and French mares. 495 00:44:15,475 --> 00:44:16,648 French women? 496 00:44:16,778 --> 00:44:19,732 So this is a military object, worth fighting for. 497 00:44:19,863 --> 00:44:22,774 Well, I'm not really into V-belt sex, but you already stand. 498 00:44:22,904 --> 00:44:25,684 Well, maybe they have a little cow there for farmers. 499 00:44:28,812 --> 00:44:31,637 Welcome, fellow officers. 500 00:44:31,767 --> 00:44:35,112 | congratulate you on your ranks. 501 00:44:42,194 --> 00:44:44,236 Foreign awards only. 502 00:44:47,277 --> 00:44:48,407 Ow! 503 00:44:58,400 --> 00:45:03,135 Heroes of the 27th Tank Regiment... 504 00:45:09,00 --> 00:45:11,476 Get it. You have three hours. 505 00:45:11,911 --> 00:45:13,214 Porta, your monocle. 506 00:45:13,345 --> 00:45:14,996 | will save you a strudel. 507 00:45:31,288 --> 00:45:34,721 - Oh, hello. - Madame, good evening. 508 00:45:35,894 --> 00:45:37,849 This is a big surprise. 509 00:45:37,979 --> 00:45:39,978 I don't remember any of these 510 00:45:40,108 --> 00:45:42,106 gentlemen being in my house before. 511 00:45:42,237 --> 00:45:43,280 Am I not right? 512 00:45:44,235 --> 00:45:47,363 Well, we were in action, on the front lines. 513 00:45:50,100 --> 00:45:51,490 Where are the whores? 514 00:45:51,838 --> 00:45:54,706 Please, behave a little, will you? 515 00:45:55,96 --> 00:46:00,136 In this establishment, we expect our guests to all be 516 00:46:00,267 --> 00:46:03,438 polite and behave like men of honor, yes, gentlemen? 517 00:46:03,612 --> 00:46:05,480 So will we. 518 00:46:12,171 --> 00:46:13,691 Follow me. 519 00:46:28,117 --> 00:46:29,766 Good evening! 520 00:46:33,199 --> 00:46:34,807 How is it going? 521 00:46:35,416 --> 00:46:38,21 - My name is Josef. - Helga. 522 00:46:38,847 --> 00:46:40,367 Please. 523 00:46:42,410 --> 00:46:43,887 This is Christina. 524 00:46:44,364 --> 00:46:45,843 Christina, nice to meet you. 525 00:46:48,666 --> 00:46:51,56 It's nice what you're offered. 526 00:46:55,356 --> 00:46:56,270 Hello, little one. 527 00:46:56,399 --> 00:46:58,745 | hope you have never heard of Nietzsche. 528 00:46:58,919 --> 00:47:01,483 No, no, he's never been here before. 529 00:47:06,826 --> 00:47:08,782 You two want to get together? 530 00:47:08,912 --> 00:47:10,997 | mean, do you want to play together? 531 00:47:14,734 --> 00:47:16,862 What's the matter? Do you want a blonde? 532 00:47:17,209 --> 00:47:18,905 No, you can't do that anymore. 533 00:47:20,381 --> 00:47:23,162 The guys in jail gave mea beauty treatment. 534 00:47:27,985 --> 00:47:30,679 Come on, go along, have a little fun. 535 00:47:31,243 --> 00:47:34,111 - Parlez-vous Francais, Monsieur? - Oh, yes. 536 00:47:35,414 --> 00:47:36,848 | mean, no. 537 00:47:37,499 --> 00:47:38,889 Well, maybe it is. 538 00:47:57,875 --> 00:48:00,918 Attention, attention! Officers of the Third Reich! 539 00:48:01,47 --> 00:48:04,610 The Fuhrer congratulates the brave heroes of Bektovka 540 00:48:04,740 --> 00:48:08,173 for stopping the Mongol masses on the Eastern Front. 541 00:48:08,302 --> 00:48:11,735 The Fuhrer has dedicated a memorial to the heroes of Bektovka a memorial. 542 00:48:11,909 --> 00:48:13,820 You have set a shining example for the entire 543 00:48:13,994 --> 00:48:17,601 German army and for the German people. 544 00:48:25,507 --> 00:48:27,680 - Look at this. - This is a real palace. 545 00:48:45,145 --> 00:48:48,229 Oh, wait... 546 00:48:49,316 --> 00:48:52,444 Oh, how strong you are. 547 00:48:53,573 --> 00:48:58,743 Oh, I have something very Special for you, my darling. 548 00:48:58,873 --> 00:49:01,698 Extra just for a man like you. 549 00:49:02,871 --> 00:49:04,391 Special. 550 00:49:23,812 --> 00:49:25,767 | want to have a wife now. 551 00:49:31,502 --> 00:49:34,152 This is a private party. You can't do that. 552 00:49:34,283 --> 00:49:35,976 Hey, put me down right now. 553 00:49:36,108 --> 00:49:38,62 | said | want to get down. Put me down. 554 00:49:38,193 --> 00:49:40,60 Damn, this is a respectable house. 555 00:49:40,191 --> 00:49:43,15 Only honorable officers socialize here. 556 00:49:43,146 --> 00:49:46,231 And we also do our duty, just like you. 557 00:49:46,360 --> 00:49:49,141 Let the military police handle this. 558 00:49:49,272 --> 00:49:50,922 Why do you pray? 559 00:49:51,965 --> 00:49:55,398 You Germans think that love a sin, huh? 560 00:49:56,744 --> 00:49:58,656 | pray that | can get one up. 561 00:49:59,264 --> 00:50:01,219 Then | will pray along. 562 00:50:15,947 --> 00:50:17,425 Jesus. 563 00:50:29,937 --> 00:50:33,153 - | really appreciate it. - It's my pleasure. 564 00:50:56,526 --> 00:50:58,47 There, on the second floor. 565 00:51:15,686 --> 00:51:17,554 Show me your pay book. 566 00:51:50,529 --> 00:51:51,963 My God! 567 00:51:52,702 --> 00:51:54,266 Let's get out of here! 568 00:52:01,435 --> 00:52:04,607 Come on, you tank busters and panty blasters! 569 00:52:11,601 --> 00:52:14,555 You are a pitiful bunch of Casanovas! 570 00:52:14,686 --> 00:52:18,900 Not even three hours in the saddle and already completely exhausted! 571 00:52:20,942 --> 00:52:22,333 Attention! 572 00:52:26,372 --> 00:52:30,240 A pigsty... Of course. 573 00:52:30,370 --> 00:52:32,760 The men have just come through a tough combat mission. 574 00:52:32,890 --> 00:52:34,932 Yes, that was reported to me. 575 00:52:37,321 --> 00:52:39,16 The model, Captain. 576 00:52:39,147 --> 00:52:41,275 Stand at ease, gentlemen. 577 00:52:46,488 --> 00:52:49,182 A train from the oil fields in the Caucasus 578 00:52:49,356 --> 00:52:52,49 makes a stop here to take on water. 579 00:52:52,876 --> 00:52:55,525 Our intelligence has reported that the train 580 00:52:55,656 --> 00:52:58,262 will arrive precisely at 9:25 a.m. on Tuesday. 581 00:52:58,436 --> 00:53:00,826 This is not a scheduled stop. 582 00:53:00,913 --> 00:53:04,431 So the station would have to be relatively unprotected. Excuse me. 583 00:53:05,604 --> 00:53:07,690 Two men, maybe three. 584 00:53:07,994 --> 00:53:11,645 | want this model to be studied carefully. 585 00:53:11,861 --> 00:53:14,250 We are going to blow up this train. 586 00:53:17,901 --> 00:53:19,986 You have four days left. 587 00:53:20,116 --> 00:53:25,720 Excuse me, Colonel, but Dankow is 160 KM behind enemy lines. 588 00:53:26,155 --> 00:53:28,240 Wouldn't it be suicide to try it in daylight? 589 00:53:28,371 --> 00:53:31,456 Oh, really? | guess we'll have to inform the high command. 590 00:53:31,585 --> 00:53:34,410 I'm sure the Russians consider themselves overjoyed 591 00:53:34,540 --> 00:53:37,60 to change their schedule to your satisfaction. 592 00:53:42,13 --> 00:53:44,707 Why not just deploy a squadron of Stukas? 593 00:53:44,837 --> 00:53:48,660 No, total destruction of rail facilities and prolonged disruption 594 00:53:48,790 --> 00:53:52,614 of the line can only be accomplished by an attack from the ground. 595 00:53:53,656 --> 00:53:55,742 We will march the route on foot. 596 00:53:57,870 --> 00:54:00,564 We get everything we need from the Russians in Orserki. 597 00:54:01,42 --> 00:54:03,127 - Shut your mouth, Porta. - | like it. 598 00:54:03,258 --> 00:54:07,429 | like it! Big ones, powerful, powerful explosions. 599 00:54:07,559 --> 00:54:10,557 I've never pulled off such a big blast before. 600 00:54:12,598 --> 00:54:14,511 Tiny volunteers. 601 00:54:15,422 --> 00:54:16,726 | do too. 602 00:54:16,857 --> 00:54:22,244 Captain, would you tell your dancing bear to sit down immediately? 603 00:54:31,802 --> 00:54:34,843 You better not take this moron with you, Captain. 604 00:54:36,190 --> 00:54:39,448 He will be useful to us, Mr. Colonel. He has explosives training. 605 00:54:41,621 --> 00:54:44,662 All right, we're going to move out in six hours. 606 00:54:44,792 --> 00:54:46,227 Now get some sleep. 607 00:54:47,356 --> 00:54:49,875 Why don't you shoot us right here, Captain? 608 00:54:53,916 --> 00:54:56,436 Maybe | can give you a little incentive. 609 00:54:57,565 --> 00:55:00,607 Should you really paralyze the railroad line, you 610 00:55:00,737 --> 00:55:04,778 will be taken off the Eastern Front as a reward. 611 00:55:06,428 --> 00:55:08,818 And you get a long home leave. 612 00:55:11,772 --> 00:55:13,727 Do we have the Colonel's word on that? 613 00:55:13,857 --> 00:55:15,553 | guarantee you that. 614 00:55:15,770 --> 00:55:17,681 Merci mille fois, Colonel, but 615 00:55:17,855 --> 00:55:19,766 the promise is easy to keep 616 00:55:19,941 --> 00:55:21,635 because we will all be dead. 617 00:55:21,765 --> 00:55:23,851 No, no, no. Hell, we'll live. 618 00:55:23,981 --> 00:55:27,631 - Happily ever after. - In Valhalla! 619 00:55:31,888 --> 00:55:34,496 Did a child of anyone here draw this? 620 00:55:36,363 --> 00:55:37,624 Tiny did. 621 00:55:45,530 --> 00:55:47,615 Sergeant Siegfried is at the special disposal. 622 00:55:47,746 --> 00:55:50,352 Yes, sergeant, that's very nice. 623 00:55:50,483 --> 00:55:52,525 He is from a secret service unit. 624 00:55:52,656 --> 00:55:54,523 Report to Sergeant Bayer. 625 00:55:54,653 --> 00:55:56,44 He leads the train. 626 00:55:57,304 --> 00:55:58,998 Carry on, men. 627 00:56:03,777 --> 00:56:05,168 Captain. 628 00:56:10,251 --> 00:56:12,249 | am proud to be with you men. 629 00:56:12,379 --> 00:56:14,31 You may be a punitive unit, but you are still 630 00:56:14,161 --> 00:56:17,29 known as quite a tough fighting force. 631 00:56:21,851 --> 00:56:25,66 We only let secret service agents lick our asses. 632 00:56:55,130 --> 00:56:57,173 They want to get rid of us for good, am | right? 633 00:56:57,303 --> 00:56:58,433 We have no choice. 634 00:56:58,563 --> 00:57:00,605 Either they put us up against the wall and shoot us 635 00:57:00,779 --> 00:57:02,604 immediately, or the Russians shoot us a little later. 636 00:57:02,734 --> 00:57:04,819 Rejoice in life, while you still can. 637 00:57:06,123 --> 00:57:07,600 Beautiful views. 638 00:57:18,767 --> 00:57:23,153 Porta, do you plan to carry this thing around until the end of the war? 639 00:57:23,284 --> 00:57:24,718 What's the matter, Captain? 640 00:57:24,805 --> 00:57:26,586 Do you not believe in happiness? 641 00:57:30,757 --> 00:57:31,799 Down. 642 00:57:40,141 --> 00:57:41,575 Let's march. 643 00:58:15,767 --> 00:58:17,158 From Barring? 644 00:58:17,288 --> 00:58:18,635 Wouldn't wait for him. 645 00:58:20,155 --> 00:58:22,154 A brilliant idea of the secret service. 646 00:58:22,284 --> 00:58:23,848 We march off. 647 00:59:45,180 --> 00:59:47,569 All right, hurry up. | want to get out of here as soon as possible. 648 00:59:47,700 --> 00:59:49,567 Go ahead, find the explosives. 649 00:59:52,521 --> 00:59:54,781 Whose stupid idea was it to come all this way 650 00:59:54,911 --> 00:59:57,171 just for the Russian uniform and explosives? 651 01:00:13,593 --> 01:00:15,70 Old man, come here! 652 01:00:25,193 --> 01:00:26,844 You have caught Von Barring. 653 01:00:58,778 --> 01:01:00,37 Let's go. 654 01:01:07,727 --> 01:01:09,205 All right, light it up. 655 01:01:46,743 --> 01:01:47,871 Let's go. 656 01:01:51,217 --> 01:01:53,128 Come on, help get him out of there. 657 01:02:03,729 --> 01:02:05,207 Can we go now? 658 01:02:07,682 --> 01:02:08,943 Let's go. 659 01:02:14,678 --> 01:02:16,372 You leftist pig! 660 01:03:01,339 --> 01:03:02,946 That will distract them for now. 661 01:03:03,424 --> 01:03:06,639 - Where is Siegfried? - He died a hero's death. 662 01:03:07,595 --> 01:03:09,117 For his beloved leader. 663 01:03:09,681 --> 01:03:11,809 | always knew he was all right. 664 01:03:14,894 --> 01:03:16,328 Let's get out of here. 665 01:03:31,752 --> 01:03:34,966 - Fucking dog! - Do you want to blow us up? 666 01:03:35,791 --> 01:03:37,486 He has a mine on his back. 667 01:03:39,51 --> 01:03:42,179 The Russians are training mine dogs to blow up the tanks. 668 01:03:46,523 --> 01:03:47,913 Come here. 669 01:03:48,652 --> 01:03:49,695 Come on. 670 01:03:51,41 --> 01:03:52,83 Come on. 671 01:03:57,992 --> 01:03:59,905 Go on, get out of here, I'll catch up with you. 672 01:04:00,35 --> 01:04:01,555 Or you can fly to. 673 01:04:11,461 --> 01:04:13,156 Go on, get out of here. 674 01:04:24,582 --> 01:04:25,973 Where is your dog friend? 675 01:04:26,103 --> 01:04:29,621 The moment | had him out of the thing, he took off. 676 01:04:54,386 --> 01:04:56,992 - That's one of us. - Yes, of course. 677 01:04:57,166 --> 01:04:59,121 Is painted over quite miserably. 678 01:04:59,252 --> 01:05:01,120 But you can still see the cross. 679 01:05:01,381 --> 01:05:03,553 Shit, the lvans have stolen a tank. 680 01:05:03,683 --> 01:05:05,552 Then we'll just steal it back. 681 01:05:12,328 --> 01:05:15,284 Here. This will not not harm the instruments. 682 01:06:02,813 --> 01:06:04,292 Vive la mort! 683 01:06:05,116 --> 01:06:06,289 Tiny. 684 01:06:11,459 --> 01:06:13,154 It's quick. Go ahead. 685 01:06:13,284 --> 01:06:14,414 All right, all right, all right. 686 01:06:14,545 --> 01:06:16,65 Nice and easy, nice and easy. 687 01:06:20,62 --> 01:06:21,495 Okay, that's it. 688 01:06:24,928 --> 01:06:26,709 Oh please, no. 689 01:06:33,09 --> 01:06:34,834 Shit like that. 690 01:06:37,180 --> 01:06:39,744 Porta, you're not seriously going to drag him along, are you? 691 01:07:27,186 --> 01:07:31,08 | can't see anything. We have gone off the road. 692 01:07:31,140 --> 01:07:34,659 Well, | would estimate that we are about 90 KM southwest of Dankow. 693 01:07:36,135 --> 01:07:37,917 God knows what else lies ahead. 694 01:07:38,48 --> 01:07:39,698 We should not go on. 695 01:07:39,829 --> 01:07:42,478 - Not in this pea soup. - Pea soup? 696 01:07:43,956 --> 01:07:44,998 Men! 697 01:07:47,171 --> 01:07:49,474 | suggest we have a vodka first. 698 01:07:51,776 --> 01:07:53,776 And some of Ivan's best caviar. 699 01:07:54,601 --> 01:07:56,904 And then we should quietly sleep a little. 700 01:07:57,729 --> 01:07:58,902 All right, well agreed. 701 01:07:59,32 --> 01:08:01,378 We will move off as soon as the fog lifts. 702 01:08:02,638 --> 01:08:04,419 Sven, you take the first watch. 703 01:08:11,154 --> 01:08:13,587 - We don't even have it in writing. - What? 704 01:08:13,717 --> 01:08:15,455 The promise from the colonel. 705 01:08:15,585 --> 01:08:17,322 It would be better in writing. 706 01:08:18,192 --> 01:08:19,539 Too late. 707 01:08:19,712 --> 01:08:22,145 Hey, what are you reading with such interest? 708 01:08:23,883 --> 01:08:26,838 Well, look at that. A letter from Lisa. 709 01:08:26,968 --> 01:08:28,54 What? 710 01:08:28,228 --> 01:08:30,400 You got a letter from Lisa and didn't tell us a word? 711 01:08:31,96 --> 01:08:34,267 My goodness, she is my wife after all, isn't she? 712 01:08:36,830 --> 01:08:40,350 And | didn't get it until the morning we left. 713 01:08:40,480 --> 01:08:42,435 | wanted to keep it to myself for a while. 714 01:08:42,609 --> 01:08:44,346 But that's not nice of you. 715 01:08:44,520 --> 01:08:46,650 Otherwise, no one here will get a letter from us. 716 01:08:46,780 --> 01:08:49,125 Does your Lisa still have the same boyfriend? 717 01:08:49,255 --> 01:08:50,733 Oh yeah. 718 01:09:02,72 --> 01:09:04,593 Yes, my wife hates him too. 719 01:09:10,936 --> 01:09:12,369 Shut up! 720 01:09:12,499 --> 01:09:14,454 Do you have enough food at home? 721 01:09:15,411 --> 01:09:18,625 Well, my wife's boyfriend is pretty well connected. 722 01:09:18,799 --> 01:09:21,667 Damn it, one of us should have been on guard duty. 723 01:09:21,797 --> 01:09:23,621 Here, read it for yourself. 724 01:09:32,06 --> 01:09:33,440 Holy shit! 725 01:09:37,915 --> 01:09:40,522 The whole damn Red Army is out there. 726 01:09:41,695 --> 01:09:42,738 What? 727 01:09:43,476 --> 01:09:45,346 They ask if we have cigarettes. 728 01:09:46,822 --> 01:09:48,559 They think we're lvans. 729 01:10:36,742 --> 01:10:39,44 You didn't know | spoke Russian, did you? 730 01:10:39,131 --> 01:10:41,868 Why did you give them German cigarettes, man? 731 01:10:45,214 --> 01:10:47,734 Hey, it's okay. He does not bark in German. 732 01:10:48,951 --> 01:10:51,426 Porta, you speak Russian. Tell him to get off the tank. 733 01:10:51,600 --> 01:10:53,122 | don't speak well enough for that. 734 01:10:53,251 --> 01:10:54,771 That is an order! 735 01:11:18,754 --> 01:11:21,795 - They ask what the dog's name is. - Tell them Asshole. 736 01:11:21,926 --> 01:11:23,360 What does asshole mean in Russian? 737 01:11:23,490 --> 01:11:24,967 Invent something! 738 01:11:25,97 --> 01:11:27,921 Stalin, tell him that the Stalinskaya is the name of the dog. 739 01:11:28,226 --> 01:11:31,180 - Come on! - Stalinskaya. 740 01:11:53,684 --> 01:11:55,466 Quick, let's get out of here! 741 01:12:09,239 --> 01:12:10,672 Run in! 742 01:12:49,166 --> 01:12:51,33 Porta, stop. 743 01:13:00,939 --> 01:13:03,894 Nothing but steppe as far as you can see. 744 01:13:05,110 --> 01:13:08,238 I don't know, it’s too dangerous, | don't trust this. 745 01:13:10,323 --> 01:13:12,845 Let's get this over with, hold on! 746 01:13:24,618 --> 01:13:26,485 Everybody out of the box! 747 01:13:29,614 --> 01:13:30,700 Shit! 748 01:13:30,830 --> 01:13:32,872 Make sure we take all the equipment with us. 749 01:13:33,02 --> 01:13:35,653 Come on, give it to me! Watch out for the explosives! 750 01:13:41,823 --> 01:13:44,733 This fucking dog should finally stop barking! 751 01:13:54,31 --> 01:13:55,552 A minefield! 752 01:13:58,158 --> 01:14:00,373 That is why the dog had barked. 753 01:14:03,111 --> 01:14:05,675 Damn it! No one can tell how far it will reach. 754 01:14:05,805 --> 01:14:07,672 We have to see that we get out of here. 755 01:14:07,804 --> 01:14:09,758 The tank will go up next. 756 01:14:09,889 --> 01:14:13,625 We go back, we just follow the trail of the tank. 757 01:14:13,798 --> 01:14:16,535 Slowly and carefully! 758 01:14:23,10 --> 01:14:24,356 We go back. 759 01:14:25,51 --> 01:14:27,137 We will never come to Dankow. 760 01:14:56,507 --> 01:14:57,940 Someone is coming. 761 01:15:07,455 --> 01:15:08,845 These are Germans. 762 01:15:09,106 --> 01:15:11,191 Yes, who are you? 763 01:15:11,321 --> 01:15:13,146 27th tank. 764 01:15:13,320 --> 01:15:15,232 How did you get here? 765 01:15:15,406 --> 01:15:17,230 Through the swamp. 766 01:15:17,361 --> 01:15:18,969 This is impossible. 767 01:15:19,98 --> 01:15:22,356 Oh yeah? And how did you get here? 768 01:15:22,487 --> 01:15:24,529 We are the last heroes. 769 01:15:25,137 --> 01:15:27,310 The heroes of Bektovka. 770 01:15:27,658 --> 01:15:29,829 The heroes of Bektovka. 771 01:15:31,828 --> 01:15:34,131 The heroes of Bektovka. 772 01:15:34,261 --> 01:15:35,696 The Ivan! 773 01:15:36,521 --> 01:15:38,215 Just don't start shooting. 774 01:15:38,345 --> 01:15:40,300 We are not crazy. 775 01:15:40,473 --> 01:15:43,80 We're not killing each other, are we? 776 01:15:44,776 --> 01:15:45,991 Isn't it? 777 01:15:51,118 --> 01:15:53,638 The area is teeming with Ivans. 778 01:16:02,197 --> 01:16:05,195 Valentina, Tovarischi! 779 01:16:39,821 --> 01:16:42,515 This is the way to endure a war! 780 01:17:11,103 --> 01:17:13,144 | want to know where Porta is staying. 781 01:17:14,14 --> 01:17:17,750 You guys must be crazy to go right back to war. 782 01:17:17,881 --> 01:17:20,487 Why are you in such a hurry? 783 01:17:21,09 --> 01:17:22,877 We want to go to Valhalla. 784 01:17:31,608 --> 01:17:34,260 The Russians have no idea about playing cards. 785 01:17:34,347 --> 01:17:40,81 Tiny, this is a Russian bathing cap that you can wear as a hat. 786 01:17:42,819 --> 01:17:45,164 And for you, my good friend? 787 01:17:52,681 --> 01:17:54,592 We're marching off in 15 minutes, you 788 01:17:54,722 --> 01:17:56,591 stupid idiot, we're running out of time. 789 01:17:57,286 --> 01:17:58,415 So what? 790 01:17:59,893 --> 01:18:01,847 What is actually wrong with you? 791 01:18:05,19 --> 01:18:07,104 Just look at these people here! 792 01:18:08,147 --> 01:18:10,493 Do you want to win this damn Do you want to win this damn war? 793 01:18:10,623 --> 01:18:13,274 You fucking Nazi, you creep, you! 794 01:18:13,448 --> 01:18:17,619 And sober up already! 795 01:19:02,672 --> 01:19:05,366 Porta, if you want to stay, stay. 796 01:19:05,496 --> 01:19:07,972 They won't shoot your wife and child. 797 01:19:09,233 --> 01:19:10,797 We are going to Dankow. 798 01:19:14,447 --> 01:19:16,750 And me you just leave it here, right? 799 01:19:28,740 --> 01:19:31,391 Porta has an obligation to our 800 01:19:31,520 --> 01:19:34,171 future common communist home. 801 01:20:02,20 --> 01:20:05,929 My darling, if | stayed with you, | would be dead before they were. 802 01:21:00,64 --> 01:21:02,279 Damn it! Porta! 803 01:21:10,318 --> 01:21:12,273 | count five Ivans. 804 01:21:26,46 --> 01:21:27,174 Tiny. 805 01:22:17,745 --> 01:22:19,92 Hey, Tovarian! 806 01:23:22,220 --> 01:23:24,783 Shit, Porta, | thought you were going to kill me. 807 01:23:24,914 --> 01:23:27,520 Well, tell me, how do you come up with something like that? 808 01:23:30,431 --> 01:23:35,645 Acipan, fuses, Time fuse, detonator. 809 01:23:36,905 --> 01:23:38,252 Tool. 810 01:23:39,120 --> 01:23:40,424 Tool. 811 01:23:43,74 --> 01:23:44,204 Tool. 812 01:23:45,854 --> 01:23:48,461 You stupid shit, you lost the tool. 813 01:24:09,836 --> 01:24:11,97 Shit. 814 01:24:13,399 --> 01:24:14,529 Answer. 815 01:24:17,657 --> 01:24:20,264 Not until | find out where it's coming from. 816 01:24:50,112 --> 01:24:52,66 It doesn't matter, I can do it with my teeth. 817 01:24:52,198 --> 01:24:54,152 So your moron can get blown up in the process? 818 01:24:54,283 --> 01:24:57,63 Quite simply, | always did it that way in blasting training. 819 01:24:57,237 --> 01:24:59,365 That's why they kicked you out of the course. 820 01:25:12,443 --> 01:25:14,137 All right, pay attention and remember. 821 01:25:14,267 --> 01:25:16,48 The large charges up and the small charges down. 822 01:25:16,180 --> 01:25:18,134 You have exactly 15 minutes. 823 01:25:20,133 --> 01:25:21,262 I know. 824 01:25:41,725 --> 01:25:43,507 Shit, what was that about the charges? 825 01:25:43,637 --> 01:25:46,114 The big ones up or down? 826 01:27:09,443 --> 01:27:12,528 The big parts up, the small parts down.... 827 01:27:38,422 --> 01:27:42,28 So, again, big parts up, small parts down.... 828 01:28:33,642 --> 01:28:35,510 That went well again. 829 01:28:51,195 --> 01:28:53,280 - Are you ready? - Yes, yes. 830 01:28:54,410 --> 01:28:57,16 Set the timer and then let's get out of here. 831 01:28:57,842 --> 01:28:59,188 And fast. 832 01:29:00,58 --> 01:29:01,795 Wait, wait. 833 01:29:02,143 --> 01:29:04,54 No, I'm not sure whether I've done it right. 834 01:29:04,228 --> 01:29:05,576 Go ahead, turn off the timer! 835 01:29:05,706 --> 01:29:07,357 Hands off, this is my blast. 836 01:29:09,833 --> 01:29:12,266 Wait, hold on a second. 837 01:29:12,440 --> 01:29:14,568 We have to get out of here! 838 01:29:15,47 --> 01:29:16,307 Come on. 839 01:29:53,627 --> 01:29:55,103 Such a small train. 840 01:29:55,234 --> 01:29:58,754 Yes, but it carries enough oil to keep lvan's tank for weeks. 841 01:30:54,104 --> 01:30:55,407 Muller! 842 01:30:55,798 --> 01:30:57,753 Miller, no! 843 01:31:02,359 --> 01:31:04,313 We can do another one. 844 01:31:04,444 --> 01:31:06,95 Come on. 845 01:31:47,803 --> 01:31:49,975 Shit, damn it! The thing does not want to ignite. 846 01:31:50,106 --> 01:31:51,756 Take a hand grenade! 847 01:31:53,669 --> 01:31:56,14 No, I'll be quick, you jerk! 848 01:31:59,403 --> 01:32:00,533 Jump already! 849 01:32:00,663 --> 01:32:02,98 Jump, you idiot! 850 01:32:39,26 --> 01:32:40,156 Farmer. 851 01:32:42,328 --> 01:32:43,502 Muller. 852 01:32:44,631 --> 01:32:46,64 Siegfried. 853 01:32:49,540 --> 01:32:51,105 German caliber. 854 01:32:55,58 --> 01:32:57,491 Frederick, the captain. 855 01:32:59,881 --> 01:33:01,228 Siegfried. 856 01:33:02,618 --> 01:33:04,08 Wrong charge. 857 01:33:07,266 --> 01:33:10,90 We didn't even know that Von Barring and Friedrich wanted to come along. 858 01:33:10,220 --> 01:33:12,45 So we will have more space for us. 859 01:33:12,263 --> 01:33:13,653 In Valhalla. 860 01:33:16,130 --> 01:33:18,736 Shit, what if we lose the war? 861 01:33:18,866 --> 01:33:21,212 Even if we lose the war, we win. 862 01:33:22,863 --> 01:33:25,79 - You don't? - | know 863 01:33:25,818 --> 01:33:27,78 I know. 864 01:33:31,856 --> 01:33:34,72 It's all very complicated. 865 01:33:42,501 --> 01:33:43,891 Unbelievable. 866 01:33:44,22 --> 01:33:46,672 Do you want to receive the iron cross in this elevator? 867 01:33:46,845 --> 01:33:48,670 A lot of horse shit for a piece of iron. 868 01:33:48,800 --> 01:33:50,365 What did you say? 869 01:33:50,496 --> 01:33:52,103 What did you just say? 870 01:33:52,189 --> 01:33:55,449 Assume posture when you are talking to an officer! 871 01:33:57,795 --> 01:33:59,619 Everybody stand still! 872 01:34:04,485 --> 01:34:08,569 Colonel Von Weisshagen will not appreciate your behavior. 873 01:34:09,524 --> 01:34:11,479 General von Gratwohl also comes to personally 874 01:34:11,610 --> 01:34:14,912 award the Knight's Cross to the Colonel. 875 01:34:15,42 --> 01:34:16,737 My advice... 876 01:34:17,953 --> 01:34:19,343 Too late. 877 01:34:19,431 --> 01:34:21,516 The general is already there. 878 01:34:33,506 --> 01:34:34,549 Attention! 879 01:34:34,940 --> 01:34:36,70 Stop. 880 01:34:36,809 --> 01:34:37,982 Right around! 881 01:34:41,196 --> 01:34:42,760 Heil Hitler, Captain! 882 01:35:08,828 --> 01:35:10,914 Fall in, sergeant! 883 01:35:11,88 --> 01:35:13,825 Second move, fall in! 884 01:35:20,298 --> 01:35:22,514 Second platoon, fall in! 885 01:35:24,165 --> 01:35:26,554 Eyes can change a lot. 886 01:35:26,772 --> 01:35:28,640 Isn't that right, Sergeant? 887 01:35:43,672 --> 01:35:46,584 Second move, eyes straight ahead! 888 01:35:53,448 --> 01:35:55,316 Eyes left! 889 01:36:19,776 --> 01:36:20,905 So. 890 01:36:21,36 --> 01:36:24,773 So today is the day for the big award, Colonel. 891 01:36:25,903 --> 01:36:28,74 | brought you some of that liquor 892 01:36:28,248 --> 01:36:30,377 your father used to love to drink. 893 01:36:30,508 --> 01:36:32,115 Do you remember that? 894 01:36:32,245 --> 01:36:36,112 The liquor is even more welcome than the medal. 895 01:36:48,972 --> 01:36:51,622 General, excuse me for a moment. Excuse me for a moment. 896 01:37:03,874 --> 01:37:06,351 - At ease, men! - Order arms! 897 01:37:08,350 --> 01:37:09,523 Well. 898 01:37:10,304 --> 01:37:14,474 Apparently, your little trip really made soldiers out of you. 899 01:37:14,606 --> 01:37:17,168 And maybe even real men. 900 01:37:17,734 --> 01:37:19,819 Yes, Colonel! 901 01:37:20,862 --> 01:37:22,730 May | speak, Colonel? 902 01:37:23,555 --> 01:37:24,902 But please do. 903 01:37:25,33 --> 01:37:26,684 Second Platoon would like to congratulate the Colonel 904 01:37:26,814 --> 01:37:28,769 on the award of the Knight's Cross and we would like 905 01:37:28,899 --> 01:37:31,376 to celebrate the return of our Captain, Colonel. 906 01:37:31,506 --> 01:37:32,722 Thank you. 907 01:37:35,112 --> 01:37:37,414 lam sure you will have plenty of time 908 01:37:37,588 --> 01:37:39,499 to congratulate your Captain on his Iron 909 01:37:39,631 --> 01:37:43,279 Cross First Class, but after the ceremony. 910 01:37:43,410 --> 01:37:44,801 Thank you very much, Colonel. 911 01:37:45,887 --> 01:37:47,711 May | speak, Colonel? 912 01:37:53,186 --> 01:37:54,402 Here you go. 913 01:37:54,576 --> 01:37:57,52 May | remind you of the promise you 914 01:37:57,183 --> 01:37:59,659 made to us before the mission, Colonel? 915 01:38:02,353 --> 01:38:04,656 You don't know your colonel. 916 01:38:04,960 --> 01:38:07,436 Did you think I would forget one thing that is so 917 01:38:07,566 --> 01:38:12,41 important to my men of the 27th Penal Battalion? 918 01:38:13,302 --> 01:38:14,952 Thank you, Colonel. 919 01:38:15,387 --> 01:38:16,907 You will all now... 920 01:38:17,776 --> 01:38:21,339 two weeks to the be sent to pioneer blaster training. 921 01:38:21,470 --> 01:38:25,814 | have great things in store for you next winter, on the Eastern Front. 922 01:38:32,982 --> 01:38:34,807 Eyes straight ahead! 923 01:38:36,762 --> 01:38:38,196 Good job, Captain. 924 01:38:38,456 --> 01:38:41,237 Present the rifle! 925 01:38:46,581 --> 01:38:47,927 Attention! 926 01:38:50,796 --> 01:38:53,619 Do you expect me to award these clowns here? 927 01:38:53,750 --> 01:38:56,269 Of course not, General. I must apologize. 928 01:38:56,443 --> 01:38:58,354 | thought you had learned learned your lessons. 929 01:38:58,485 --> 01:39:01,135 What's that on your head? Put it down! 930 01:39:02,481 --> 01:39:05,89 And | assume that this... 931 01:39:05,219 --> 01:39:08,825 this, this guy here... 932 01:39:09,86 --> 01:39:11,779 wears the latest army hat fashion. 933 01:39:12,84 --> 01:39:15,864 No, General, this is a Russian bathing cap, General. 934 01:39:18,557 --> 01:39:20,78 From Weisshagen? 935 01:39:21,903 --> 01:39:23,988 I want this man here.... 936 01:39:25,769 --> 01:39:29,896 and this man will be court-martialed. 937 01:39:39,238 --> 01:39:40,454 Colonel? 938 01:39:40,628 --> 01:39:42,539 How dare you? Back to the link! 939 01:39:42,670 --> 01:39:43,886 Yes, Colonel. 940 01:39:46,580 --> 01:39:50,664 | want the rest of these rats.... 941 01:39:51,923 --> 01:39:54,183 is sent to the Eastern Front on a permanent basis. 942 01:39:54,313 --> 01:39:55,877 And suddenly. 943 01:40:01,744 --> 01:40:05,783 And | want you to break this sergeant for me. 944 01:40:14,256 --> 01:40:15,384 Cover. 945 01:40:19,470 --> 01:40:20,946 Where do you want to go? 946 01:40:22,380 --> 01:40:25,595 Let the flak roll! Can't you hear? The flak! 947 01:40:30,373 --> 01:40:33,632 Tell them to bring up the flak! Damn it, don't listen! 948 01:40:35,414 --> 01:40:36,847 Take cover, people! 949 01:41:38,280 --> 01:41:39,627 Where is the pilot? 950 01:41:47,273 --> 01:41:48,620 Pilot! 951 01:41:49,967 --> 01:41:51,314 Where is the pilot? 952 01:42:04,347 --> 01:42:05,521 Typical! 953 01:42:34,674 --> 01:42:35,847 Fire! 64525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.