Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:10,862
Towards the end of World War Il,
the German Wehrmacht resorted
2
00:00:10,992 --> 00:00:14,555
to using prisoners from prisons
and concentration camps.
3
00:00:14,684 --> 00:00:18,291
They were promised
remission of their sentences.
4
00:00:18,422 --> 00:00:21,507
They were thrown to the front in
so-called punishment battalions.
5
00:00:21,637 --> 00:00:24,200
Here is to tell the
story of a few poor
6
00:00:24,331 --> 00:00:27,371
pigs who were burned
up in such a unit.
7
00:00:27,501 --> 00:00:29,935
Hurry up!
Move along quickly, ladies and gentlemen!
8
00:00:31,803 --> 00:00:33,976
The air raid shelter is over there!
9
00:00:34,106 --> 00:00:35,843
Please faster on the left side!
10
00:02:24,24 --> 00:02:26,284
Hopefully hit a Nazi pig.
11
00:02:26,458 --> 00:02:28,369
So | like these air mines....
12
00:02:31,932 --> 00:02:34,17
What a stupid thing to do! Shit!
13
00:02:34,148 --> 00:02:36,321
May God deliver us from Weisshagen.
14
00:02:36,450 --> 00:02:39,969
- Give me something, Stege.
- All empty. Ask Sven.
15
00:02:40,100 --> 00:02:41,447
All empty.
16
00:02:41,750 --> 00:02:43,836
- Then fill it up!
- All right, | will.
17
00:02:55,175 --> 00:02:57,869
If I'm not mistaken,
this is a wine cellar.
18
00:02:58,912 --> 00:03:00,475
Come on!
19
00:03:06,905 --> 00:03:09,687
- Stop! | can't!
- Help me!
20
00:03:09,817 --> 00:03:12,816
Nobody in here anymore!
The house will collapse!
21
00:03:12,945 --> 00:03:16,943
My baby is locked in the basement!
No! Please no!
22
00:03:17,72 --> 00:03:20,200
- Let her go! Goddamn it!
- Calm down!
23
00:03:20,330 --> 00:03:21,547
Please.
24
00:03:24,501 --> 00:03:25,935
Where is the toolbox?
25
00:03:31,930 --> 00:03:34,928
Quick! | can hear it screaming!
26
00:03:35,59 --> 00:03:38,56
Oh God! My poor little darling!
27
00:03:38,187 --> 00:03:40,142
My poor little darling!
28
00:03:40,272 --> 00:03:41,707
I hear it!
29
00:03:42,358 --> 00:03:45,139
- Yes, me too.
- Porta!
30
00:03:49,657 --> 00:03:51,612
| told you it would collapse!
31
00:03:51,742 --> 00:03:53,697
We will all perish!
| warned you!
32
00:03:53,827 --> 00:03:55,782
Do what you want because of me!
33
00:03:55,913 --> 00:03:58,390
But without me! | go!
34
00:04:05,297 --> 00:04:07,340
| can't hear anything anymore.
35
00:04:09,686 --> 00:04:11,597
| hear something, wait!
36
00:04:11,771 --> 00:04:13,683
We have to try a lever.
37
00:04:13,857 --> 00:04:15,290
Tiny, come here!
38
00:04:15,942 --> 00:04:18,158
Careful! Careful!
39
00:04:18,896 --> 00:04:20,460
Very slowly!
40
00:04:21,156 --> 00:04:22,546
Okay, ready!
41
00:04:25,327 --> 00:04:29,237
One, two, three and now up!
42
00:04:32,625 --> 00:04:33,755
No!
43
00:04:35,754 --> 00:04:36,622
Again.
44
00:04:36,796 --> 00:04:40,55
One, two, three!
45
00:04:43,835 --> 00:04:45,573
Sven, you go in!
46
00:04:50,91 --> 00:04:51,655
Make it fast!
47
00:05:02,820 --> 00:05:04,81
Where is the child?
48
00:05:08,78 --> 00:05:09,251
Honey.
49
00:05:10,163 --> 00:05:12,423
Oh, sweetie!
50
00:05:13,291 --> 00:05:15,333
My baby!
51
00:05:21,415 --> 00:05:24,456
Schatzi! Schatzi!
52
00:05:25,586 --> 00:05:28,368
Damn you, soldiers!
53
00:05:28,497 --> 00:05:31,581
When will you finally
stop your senseless war?
54
00:05:34,753 --> 00:05:38,55
Schatzi! Schatzi!
55
00:05:39,228 --> 00:05:41,705
A fucking cat!
56
00:05:43,181 --> 00:05:45,267
Come on, let's get out of here.
57
00:06:01,212 --> 00:06:03,688
Hey, Porta, this doesn't
look like Valhalla to me.
58
00:06:17,547 --> 00:06:20,675
Tenth-ton bombs and phosphorus.
59
00:06:21,675 --> 00:06:23,631
Stinks even worse than Stalingrad.
60
00:06:23,760 --> 00:06:26,759
Did you acquire this masquerade
on the Eastern Front?
61
00:06:26,889 --> 00:06:29,235
Yes, Captain, at least when
the Ivan gave a party.
62
00:06:29,409 --> 00:06:31,320
A little more respect, gentlemen.
63
00:06:31,494 --> 00:06:34,448
You get court-martialed
for less.
64
00:06:34,622 --> 00:06:37,576
Now get the bodies out of
it for identification.
65
00:06:37,750 --> 00:06:41,357
Hey, we're not morticians,
we're a motorized unit.
66
00:06:42,312 --> 00:06:44,267
My job is also called tank training.
67
00:06:44,398 --> 00:06:46,353
Only now | need you
for this task.
68
00:06:46,483 --> 00:06:47,613
Not me.
69
00:06:48,569 --> 00:06:52,391
- Who are you? Division commander?
- No, | am just the chauffeur.
70
00:06:52,523 --> 00:06:54,477
Sergeant Josef Porta.
71
00:06:54,608 --> 00:06:57,83
And I have something against corpses.
72
00:06:57,953 --> 00:07:01,385
Corporal Porta, | have my orders.
orders and now you have yours.
73
00:07:01,515 --> 00:07:04,513
So let's get it over with before we all
find ourselves back on the Eastern Front.
74
00:07:04,643 --> 00:07:05,729
Clear?
75
00:07:10,465 --> 00:07:14,71
- You were in Russia?
- 22nd Panzer Grenadier Regiment.
76
00:07:14,636 --> 00:07:17,938
- If you like.
- Panzer Grenadier Regiment?
77
00:07:18,68 --> 00:07:20,762
We are not stubbly hops.
78
00:07:20,893 --> 00:07:23,672
We have nothing in mind with them.
Right, guys?
79
00:07:23,977 --> 00:07:26,366
Now that the Herr
Captain was in Russia...
80
00:07:26,497 --> 00:07:31,579
Hold on. We drive these iron boxes here,
until one day we burn up in them.
81
00:07:32,362 --> 00:07:35,142
But we don't have to
do every dirty job.
82
00:07:35,490 --> 00:07:39,531
A penal battalion is not exactly an
elite unit, is it, gentlemen?
83
00:07:39,661 --> 00:07:43,137
If shit were an award, we would have
more medals than Hermann Goring.
84
00:07:43,267 --> 00:07:45,613
Hey, on Thursdays we have
pea soup and today is Thursday.
85
00:07:45,743 --> 00:07:47,873
Screw the pea sausage broth.
86
00:07:48,03 --> 00:07:49,958
All right, let's
be done with this.
87
00:07:50,88 --> 00:07:52,130
You were a member of
an SS unit and you
88
00:07:52,261 --> 00:07:54,259
shall receive an
honorable burial.
89
00:08:03,427 --> 00:08:05,381
Any more problems, Sergeant?
90
00:08:05,512 --> 00:08:08,509
Well, with respect, of course,
Captain, but...
91
00:08:08,640 --> 00:08:11,202
| have heard that there
is always a special tasks
92
00:08:11,334 --> 00:08:13,766
there is always a special
ration of schnapps.
93
00:08:14,896 --> 00:08:16,982
Yes, | think that's right.
94
00:08:28,452 --> 00:08:30,798
These men here must go
underground, Captain?
95
00:08:31,580 --> 00:08:33,665
They must be.
96
00:08:35,751 --> 00:08:36,793
Tiny?
97
00:08:37,836 --> 00:08:40,833
Hey, may | know where you're going?
98
00:08:40,964 --> 00:08:42,918
Don't worry, we'll bury you.
99
00:08:43,50 --> 00:08:45,960
With all the respect you deserve.
100
00:08:56,431 --> 00:08:58,516
So let's go forward now.
101
00:09:16,242 --> 00:09:18,328
And now back again.
102
00:09:36,54 --> 00:09:39,08
Training Group C to report
to the machine shop.
103
00:09:39,182 --> 00:09:42,831
For instruction in repair for
vehicle and tank engines.
104
00:09:47,523 --> 00:09:48,392
Attention, attention!
105
00:09:48,566 --> 00:09:51,520
Hold yourself straight! At
least this way we look sober.
106
00:09:51,694 --> 00:09:56,126
12th Infantry Division resists.
107
00:09:56,256 --> 00:09:57,299
Keep it straight!
108
00:09:58,993 --> 00:10:00,36
Take a stand, boy!
109
00:10:02,121 --> 00:10:04,33
So, how many beers?
110
00:10:04,207 --> 00:10:06,118
Four, five, six!
111
00:10:06,292 --> 00:10:07,161
Six beers!
112
00:10:07,335 --> 00:10:09,984
Come on, come on, we are thirsty!
113
00:10:12,548 --> 00:10:16,719
Another glass of wine paid for by
this fat bitch here next to me.
114
00:10:18,805 --> 00:10:22,411
You emaciated piece of
shit call me a bitch?
115
00:10:23,236 --> 00:10:26,972
A fat bitch.
And one without manners.
116
00:10:27,146 --> 00:10:32,99
A licked ponytail,
who still owes me a glass of wine.
117
00:10:45,263 --> 00:10:47,218
Hey, you forgot something, bitch.
118
00:10:48,43 --> 00:10:52,345
A glass of wine...
and an apology.
119
00:11:16,804 --> 00:11:18,933
Germany, Germany, above all.
120
00:12:07,420 --> 00:12:09,810
Don't you think
that he's had enough for now?
121
00:12:39,744 --> 00:12:42,959
Thank you, but Officer
Alfred Kalb, formerly
122
00:12:43,89 --> 00:12:46,739
of the Foreign Legion,
never drinks beer.
123
00:12:48,86 --> 00:12:52,126
The Iron Cross, 2nd class.
Which troop are you with?
124
00:12:52,257 --> 00:12:56,296
27th Tank Detachment, 2nd Company.
125
00:12:57,253 --> 00:13:00,424
You don't say. That's us.
126
00:13:00,555 --> 00:13:04,203
- Why did they bust you?
- Foreign legion.
127
00:13:04,942 --> 00:13:07,766
In addition, they did not
like two of my wives.
128
00:13:07,898 --> 00:13:10,200
All together it earned me 5 years.
129
00:13:10,330 --> 00:13:13,372
| am going crazy. We have
never had a bigamist with us.
130
00:13:13,501 --> 00:13:16,760
Hmm, polygamist. | am a Muslim.
131
00:13:16,934 --> 00:13:18,629
A Muslim?
132
00:13:19,801 --> 00:13:22,800
Yes, Miller here is our religion expert.
133
00:13:22,929 --> 00:13:25,928
He got 5 years because he loved
God more than the leader.
134
00:13:26,57 --> 00:13:27,491
Hello Muslim.
135
00:13:27,621 --> 00:13:30,619
Sven is our village idiot.
He has volunteered.
136
00:13:30,750 --> 00:13:33,617
After half a year |
got fed up and left.
137
00:13:33,791 --> 00:13:35,484
| collected a year for that.
138
00:13:35,659 --> 00:13:38,397
And Stege here is our local genius.
University man.
139
00:13:38,570 --> 00:13:40,698
6 years for student demonstrations.
140
00:13:40,872 --> 00:13:43,350
Yes, that's exactly how it was, old man.
141
00:13:43,654 --> 00:13:45,87
Old man?
142
00:13:45,217 --> 00:13:48,215
Yes, old man and | are political...
what's the word?
143
00:13:48,780 --> 00:13:51,473
- Unreliable.
- Unreliable.
144
00:13:51,604 --> 00:13:56,470
And our model builder. The
only real criminal here.
145
00:13:57,78 --> 00:13:59,295
| have sold one of my
| sold one of my pigs, nothing else.
146
00:13:59,424 --> 00:14:02,423
Yes, but he stole a Wehrmacht
truck to deliver it.
147
00:14:03,161 --> 00:14:05,115
And the rest of us?
148
00:14:05,246 --> 00:14:09,69
All people who do not quite
agree with this glorious time.
149
00:14:11,285 --> 00:14:13,153
Stop beating up on Tiny.
150
00:14:13,326 --> 00:14:16,64
They let him out of his
They let him out of his insane asylum.
151
00:14:16,281 --> 00:14:19,410
He's just a harmless, stupid pig.
152
00:14:22,929 --> 00:14:25,231
Don't hold it against me, buddy.
153
00:14:25,969 --> 00:14:29,923
All right, we'll just cut
the last ten minutes.
154
00:14:30,54 --> 00:14:32,139
Forgive and forget, my friend.
155
00:14:44,826 --> 00:14:47,954
So in this shithole there
should even be a nightclub.
156
00:14:54,254 --> 00:14:57,382
Of course, what did you think?
And a gambling casino.
157
00:14:58,858 --> 00:15:01,987
Sven said there should be toilets....
158
00:15:03,29 --> 00:15:04,985
they play music when you pull.
159
00:15:05,115 --> 00:15:06,766
Give it a rest.
160
00:15:06,939 --> 00:15:11,110
Look it up if you don't believe me.
They're playing a fart symphony.
161
00:15:13,109 --> 00:15:14,673
Take a look in there.
162
00:15:22,189 --> 00:15:23,450
The Colonel!
163
00:15:29,923 --> 00:15:31,356
Password!
164
00:15:34,94 --> 00:15:36,657
Sergeant Porta and
Sergeant Stege demand
165
00:15:36,787 --> 00:15:38,959
that you state the
watchword, Colonel.
166
00:15:41,696 --> 00:15:42,913
No!
167
00:15:47,649 --> 00:15:50,647
Put your hands on your head. Put your hands
on your head, Colonel, or we will fire.
168
00:15:50,994 --> 00:15:53,166
- It’s ridiculous.
- One!
169
00:15:53,296 --> 00:15:55,642
Put the bayonet
down, you know me.
170
00:15:55,816 --> 00:15:59,119
We only know Herr Oberst
when he tells us the password.
171
00:15:59,249 --> 00:16:00,292
Two!
172
00:16:04,505 --> 00:16:06,591
That is our command.
173
00:16:15,889 --> 00:16:19,712
All right, Herr Oberst will now
escort us to the guardroom.
174
00:16:19,886 --> 00:16:21,797
You are under arrest, Colonel.
175
00:16:21,928 --> 00:16:25,186
- Stop this nonsense.
- Sit down now.
176
00:16:25,664 --> 00:16:27,575
Go on, move!
177
00:16:29,445 --> 00:16:30,703
Attention, attention!
178
00:16:30,834 --> 00:16:34,658
Our troops have formed a bridgehead
across the Shear River formed a bridgehead.
179
00:16:35,48 --> 00:16:39,89
At Betowka, with Army Group
South, the 12th Infantry Division
180
00:16:39,263 --> 00:16:43,85
continues to hold its positions
against the heavy attacks of...
181
00:16:43,216 --> 00:16:44,258
Shit!
182
00:16:45,606 --> 00:16:49,212
The brave men of the 12th
Infantry Division have been
183
00:16:49,342 --> 00:16:52,774
hovering in the center of the
enemy offensive for 60 days.
184
00:16:52,948 --> 00:16:56,555
The Fuehrer has given the commander
Lieutenant General Schneider the...
185
00:16:56,684 --> 00:16:58,205
Attention!
186
00:16:58,509 --> 00:17:01,202
Sergeant Stege and
Sergeant Porta report that
187
00:17:01,333 --> 00:17:04,288
we have arrested Colonel
von Weisshagen.
188
00:17:06,504 --> 00:17:07,981
Are you totally crazy?
189
00:17:08,110 --> 00:17:09,718
When asked, Herr Oberst
refused to give the
190
00:17:09,892 --> 00:17:11,978
password and threatened
us with his pistol.
191
00:17:12,108 --> 00:17:14,845
We fired a warning shot in accordance
with the applicable orders,
192
00:17:14,976 --> 00:17:17,930
disarmed the prisoner and brought
him here, as per the guard order.
193
00:17:18,60 --> 00:17:19,103
Captain!
194
00:17:20,623 --> 00:17:24,490
This is a case for court martial.
195
00:17:26,576 --> 00:17:29,704
What do you intend to do, Captain?
196
00:17:32,614 --> 00:17:35,135
These men acted according
to your instructions.
197
00:17:39,478 --> 00:17:42,738
And you, Sergeant, do you agree
do you agree with your captain?
198
00:17:43,693 --> 00:17:45,952
You're the watch
commander in charge, I see.
199
00:17:46,127 --> 00:17:48,994
No, Colonel.
| find it incredible.
200
00:17:49,124 --> 00:17:52,35
Those are two idiots
I'm going to go after.
201
00:17:52,165 --> 00:17:56,336
Colonel, you said yourself
that this is a case for a court martial.
202
00:17:57,553 --> 00:18:03,418
You're right about that. This
is going to be a court martial.
203
00:18:08,718 --> 00:18:14,19
Sergeant Stege,
NCO Porta...
204
00:18:15,670 --> 00:18:18,276
take the sergeant away to a cell.
205
00:18:24,272 --> 00:18:28,920
Sergeant, you are under arrest for
violation of the guard duty regulations.
206
00:18:29,52 --> 00:18:32,788
The court-martial proceedings will
be initiated against you tomorrow.
207
00:18:33,656 --> 00:18:35,177
That's it.
208
00:18:41,781 --> 00:18:47,168
Left, left, left,
left, left, left.
209
00:18:47,298 --> 00:18:48,210
Come on!
210
00:18:48,341 --> 00:18:50,600
Left, left, right,
right, right, right.
211
00:18:50,731 --> 00:18:52,381
Take down the
Witness statements, Captain.
212
00:18:52,512 --> 00:18:53,728
Yes, Colonel.
213
00:18:54,685 --> 00:18:58,248
A good officer should always
soldiers always a role model.
214
00:19:01,114 --> 00:19:03,981
You have stood by your men,
that is what distinguishes you.
215
00:19:04,112 --> 00:19:06,415
- Yes, Colonel.
- | am pleased...
216
00:19:08,240 --> 00:19:10,847
and congratulate you on your transfer,
217
00:19:11,585 --> 00:19:16,278
which I hereby announce to you,
to the 27th Tank Penal Battalion.
218
00:19:18,59 --> 00:19:20,13
- What?
- Quite right.
219
00:19:20,144 --> 00:19:23,141
With immediate effect
You are the chief of the 2nd Company.
220
00:19:23,273 --> 00:19:25,358
Have fun with your criminals.
221
00:19:29,137 --> 00:19:32,265
But be careful that
your new friends don't...
222
00:19:33,308 --> 00:19:35,263
put a bullet in the back.
223
00:20:01,244 --> 00:20:05,415
This table is reserved for traitors,
gays, cowards and criminals.
224
00:20:06,718 --> 00:20:08,239
And what are you?
225
00:20:08,370 --> 00:20:13,496
From the replacement battalion, soldier
Friedrich, assigned to the 2nd Company.
226
00:20:13,627 --> 00:20:16,102
-A child like you?
- Did you do time?
227
00:20:16,884 --> 00:20:18,579
Six months in Torgau.
228
00:20:18,709 --> 00:20:21,707
- For what?
- | fucked my stepsister.
229
00:20:29,180 --> 00:20:30,526
Sit down, Friedrich.
230
00:20:38,521 --> 00:20:44,169
Attention, attention! The Fiihrer
awarded the German Golden Cross
231
00:20:44,299 --> 00:20:49,425
to the men on the Eastern Front
for over 100 days of resistance.
232
00:20:49,990 --> 00:20:57,941
Only blessed with courage, these
men to bravely stand up for all of us.
233
00:21:03,68 --> 00:21:04,632
Bon appetit, gentlemen.
234
00:21:07,21 --> 00:21:10,63
Allah, bless this delicious meal...
235
00:21:13,625 --> 00:21:16,579
- What the fuck is this shit?
- This is Tiny's favorite dish.
236
00:21:16,754 --> 00:21:18,275
Green farts.
237
00:21:18,839 --> 00:21:20,229
He likes that, huh?
238
00:21:20,924 --> 00:21:22,880
Then let him have as much as he wants.
239
00:21:23,10 --> 00:21:26,94
| think this soup
should be extra savory
240
00:21:26,225 --> 00:21:29,353
and thick for a
foodie like Tiny.
241
00:21:44,255 --> 00:21:48,817
Tell me what you eat,
and I'll tell you who you are.
242
00:21:54,465 --> 00:21:55,812
No more soup.
243
00:21:58,244 --> 00:21:59,156
What is it?
244
00:21:59,287 --> 00:22:02,719
Oh, this is for you. We
saved you an extra bowl.
245
00:22:02,850 --> 00:22:05,282
Well done, otherwise |
would have eaten yours.
246
00:22:17,795 --> 00:22:19,359
This stuff is good after all.
247
00:22:25,746 --> 00:22:27,266
Yes, extremely good.
248
00:22:40,995 --> 00:22:42,386
There is news.
249
00:22:43,341 --> 00:22:45,296
Maybe that was our
last meal today.
250
00:22:45,427 --> 00:22:47,774
Well, finally out of this dump.
251
00:22:49,337 --> 00:22:53,333
We are called back to the wonderful
eastern front, where it is peak season.
252
00:22:55,593 --> 00:22:58,895
Shit! And | thought we were
riding in freckled 14-year-olds.
253
00:22:59,26 --> 00:23:02,458
| guess it's now called
hands-on training.
254
00:23:03,545 --> 00:23:05,238
That's some fucking bullshit.
255
00:23:12,276 --> 00:23:16,101
What do you think? Will | miss the
glorious punishment battalion?
256
00:23:16,230 --> 00:23:18,925
This bunch of dirty,
mangy, assassins?
257
00:23:19,11 --> 00:23:22,834
Convicts! Traitors!
Take off this foreign order, will you?
258
00:23:22,964 --> 00:23:27,656
Failure! These human
scum of our prisons!
259
00:23:28,309 --> 00:23:30,263
Do you think | will miss you?
260
00:23:30,394 --> 00:23:32,348
The last howlers of our army?
261
00:23:32,480 --> 00:23:34,565
No, Colonel!
262
00:23:37,84 --> 00:23:40,821
You are right.
I will not miss you.
263
00:23:40,952 --> 00:23:43,950
And do you know why?
I will be with you.
264
00:23:44,80 --> 00:23:48,815
Namely, as the commander
of the 27th Tank Regiment.
265
00:23:48,945 --> 00:23:53,638
I will tell you what: at the front,
in my regiment, the sacrifice of
266
00:23:53,811 --> 00:23:57,981
your miserable lives for our beloved
fatherland will be a joy to me.
267
00:23:58,113 --> 00:24:01,109
And earn me a nice Knight's Cross.
268
00:24:09,495 --> 00:24:11,668
Who did this?
269
00:24:19,97 --> 00:24:20,226
Alright.
270
00:24:21,313 --> 00:24:24,441
You will stand here
without food and
271
00:24:24,528 --> 00:24:26,701
drink until one
of you confesses.
272
00:24:31,392 --> 00:24:36,258
Silence! Silence! Silence!
273
00:24:44,817 --> 00:24:45,859
Fire!
274
00:24:47,423 --> 00:24:48,466
Fire!
275
00:24:57,329 --> 00:24:59,25
Our lines are broken.
276
00:24:59,155 --> 00:25:01,66
They're going to try
to kick our asses.
277
00:25:01,197 --> 00:25:02,978
Yes, and what's new?
278
00:25:05,715 --> 00:25:07,366
1am not clear about
who will lose
279
00:25:07,497 --> 00:25:09,17
this war and who
will win it.
280
00:25:09,147 --> 00:25:12,232
Well, if we were really in Stalingrad,
you would know who was losing.
281
00:25:13,839 --> 00:25:14,926
Do you see anything yet?
282
00:25:15,490 --> 00:25:16,533
No.
283
00:25:17,793 --> 00:25:18,705
Shit.
284
00:25:18,836 --> 00:25:20,790
Sounds like it,
they're coming now.
285
00:25:20,921 --> 00:25:25,831
| bet on Zarah Leander's
Tits that they are T-34.
286
00:25:31,349 --> 00:25:33,303
Shit, really T-34.
287
00:25:33,434 --> 00:25:35,909
- Embark!
- Move!
288
00:25:36,40 --> 00:25:37,691
Airtight!
289
00:25:40,733 --> 00:25:42,166
Come on, move it, Friedrich.
290
00:25:42,296 --> 00:25:45,468
If you want to turn 18,
you have to hurry up a bit.
291
00:25:45,642 --> 00:25:47,944
| don't think they
saw us, Sergeant.
292
00:25:49,161 --> 00:25:52,203
Why don't we grab them
behind that hill up ahead?
293
00:25:54,288 --> 00:25:56,678
That would be a
really nice surprise.
294
00:25:57,285 --> 00:25:58,936
Good, Captain.
295
00:26:18,704 --> 00:26:21,703
All right, fire only when you have
them clearly in your crosshairs.
296
00:26:22,441 --> 00:26:25,47
Watch it, you stupid piece of shit.
297
00:26:25,177 --> 00:26:28,654
Damn, | have the Russians in front
of me and this moron behind me.
298
00:26:30,391 --> 00:26:33,519
- Bertha 2, this is Bertha 1, come.
- Here is Bertha 2.
299
00:26:33,649 --> 00:26:34,692
I'm listening.
300
00:26:34,822 --> 00:26:37,951
Roger, Bertha 2, we'll attack
them from the rear hill.
301
00:26:47,74 --> 00:26:50,202
| can't see anyone, Bertha 1.
| can hear right behind you.
302
00:26:50,376 --> 00:26:52,853
Roger, Bertha 2, follow me, out.
303
00:27:00,499 --> 00:27:02,64
Shit!
304
00:27:02,281 --> 00:27:04,454
Go ahead, load through.
305
00:27:06,452 --> 00:27:08,971
- Loaded.
- Have target set up 11 o'clock.
306
00:27:11,144 --> 00:27:14,54
- All clear.
- Distance 1800 meters.
307
00:27:14,794 --> 00:27:17,182
- Ready.
- Fire!
308
00:27:17,487 --> 00:27:18,530
Fire!
309
00:27:23,439 --> 00:27:26,133
- One is piling up.
- Damn it, reload.
310
00:27:26,436 --> 00:27:28,01
Go, Frederick.
311
00:27:28,132 --> 00:27:30,912
We'll stay on it, Bertha 2,
give me side cover.
312
00:27:41,774 --> 00:27:44,467
- Wait, wait, straight ahead.
- In the crosshairs.
313
00:27:44,815 --> 00:27:48,30
Wait with the firing.
Drive us around the hill there on the left!
314
00:27:48,160 --> 00:27:49,333
Got it!
315
00:28:08,15 --> 00:28:09,58
Here it is.
316
00:28:11,187 --> 00:28:12,837
Core shot at 70 meters.
317
00:28:16,401 --> 00:28:17,444
Fire!
318
00:28:19,615 --> 00:28:20,875
Vive la Légion!
319
00:28:21,48 --> 00:28:23,178
Yes, that's it, that's it, go on, go on.
320
00:28:23,308 --> 00:28:25,349
Shoot their fucking balls off!
321
00:28:26,914 --> 00:28:28,305
Good shot, Bertha 1.
322
00:28:28,782 --> 00:28:30,825
| will take care of the
smoke up ahead.
323
00:28:34,256 --> 00:28:35,299
Here it is.
324
00:28:41,252 --> 00:28:42,685
Distance 180 meters.
325
00:28:45,379 --> 00:28:47,986
We're going to see
if we can get behind him.
326
00:28:51,635 --> 00:28:52,896
20 degrees to the left.
327
00:29:00,411 --> 00:29:02,193
To the right, he has spotted us.
328
00:29:05,494 --> 00:29:07,579
- The asshole.
- Faster.
329
00:29:08,840 --> 00:29:10,317
Sharp right, faster!
330
00:29:13,141 --> 00:29:14,575
Can not see anything!
331
00:29:21,134 --> 00:29:22,568
It's too dusty.
332
00:29:24,480 --> 00:29:27,695
- Stop, stop.
- I'm telling you, | can't see.
333
00:29:28,694 --> 00:29:30,433
You drive directly on his ass.
334
00:29:32,822 --> 00:29:33,865
Here it is.
335
00:29:35,776 --> 00:29:36,819
Now we have it.
336
00:29:40,121 --> 00:29:41,164
Fire.
337
00:29:56,22 --> 00:29:57,152
What is it?
338
00:29:58,108 --> 00:29:59,325
This was a KW-2.
339
00:30:00,236 --> 00:30:03,364
We are finished.
The chain is gone.
340
00:30:03,929 --> 00:30:06,145
Now don't shit your pants.
341
00:30:06,275 --> 00:30:07,753
Find the muzzle flash.
342
00:30:07,883 --> 00:30:09,620
We have to find him
before you find us.
343
00:30:09,752 --> 00:30:11,533
I can't see anything!
344
00:30:17,51 --> 00:30:20,179
- It has hit 524.
- Stege is out.
345
00:30:21,655 --> 00:30:23,89
Farmer is out.
346
00:30:27,304 --> 00:30:29,736
- Sven is also out.
- And Miller is out.
347
00:30:33,560 --> 00:30:36,124
| got the muzzle flash.
10 o'clock, another tank.
348
00:30:37,731 --> 00:30:39,772
Damn, they're right in front of us.
Reload.
349
00:30:39,903 --> 00:30:41,467
Take your thumb out of your mouth.
350
00:30:42,726 --> 00:30:44,986
Come on, man, before they roast us!
351
00:30:45,638 --> 00:30:47,984
- Got it.
- Fire!
352
00:30:51,894 --> 00:30:53,850
I guess he's mad at us.
353
00:30:54,196 --> 00:30:57,194
- You goddamn stupid son of a bitch.
- What's the matter, what's wrong?
354
00:30:57,324 --> 00:31:00,278
Frederick loaded an impact fuze
instead of a tank-cracking one.
355
00:31:00,452 --> 00:31:02,277
Is there any way to
teach him how to do that?
356
00:31:03,798 --> 00:31:06,448
- Loaded.
- In the crosshairs.
357
00:31:06,578 --> 00:31:08,533
- Got him.
- Fire.
358
00:31:11,97 --> 00:31:12,748
Death, sweet death.
359
00:31:13,574 --> 00:31:15,876
- There's something at 9 o'clock.
- Shit.
360
00:31:26,738 --> 00:31:29,822
- That's it.
- Out, come on, everybody out.
361
00:31:29,953 --> 00:31:31,777
Otherwise, you can bury
yourselves in the cookware.
362
00:31:31,952 --> 00:31:33,429
Tiny, come!
363
00:32:00,105 --> 00:32:01,408
Watch out, kid!
364
00:32:12,399 --> 00:32:14,224
Tiny, come over here!
365
00:32:14,963 --> 00:32:16,658
Let's get out of here.
366
00:32:18,309 --> 00:32:19,655
Come on!
367
00:32:22,480 --> 00:32:24,956
Let's recommend ourselves here!
Come on, move.
368
00:32:25,130 --> 00:32:26,651
Quick, quick.
369
00:32:30,125 --> 00:32:32,254
Come on, asshole.
Turn over here.
370
00:32:32,385 --> 00:32:33,514
Fire.
371
00:32:34,905 --> 00:32:37,903
- Damn, that was 5 meters too short.
- Yes, Captain!
372
00:32:40,75 --> 00:32:41,249
Fire.
373
00:32:47,113 --> 00:32:48,330
Ready?
374
00:32:48,894 --> 00:32:50,197
Fire.
375
00:32:52,414 --> 00:32:53,457
Reload.
376
00:32:54,500 --> 00:32:56,237
Damn it, | said reload!
377
00:34:06,880 --> 00:34:09,270
Don't shoot, damn it.
We are.
378
00:34:15,831 --> 00:34:17,829
- Those fucking morons.
- Bonjour!
379
00:34:30,37 --> 00:34:31,688
Lucky, we were lucky.
380
00:34:31,819 --> 00:34:34,295
We can Say that we are lucky
that we are still alive.
381
00:34:45,460 --> 00:34:46,981
Hey, Friedrich.
382
00:34:48,155 --> 00:34:50,978
Why don't you show Tiny
your sister's picture?
383
00:34:51,717 --> 00:34:53,237
Stepsister.
384
00:34:57,539 --> 00:34:58,668
So quiet now, folks, quiet.
385
00:34:58,799 --> 00:35:01,797
Let's make sure we reach the HKL
before we're discovered. Retreat.
386
00:35:03,57 --> 00:35:05,358
Hey, calm down.
387
00:35:05,489 --> 00:35:06,924
That was fun.
388
00:35:07,314 --> 00:35:10,356
Porta. Retreat.
389
00:35:12,442 --> 00:35:13,700
Frederick.
390
00:35:14,527 --> 00:35:18,698
Let that be a lesson to you. Don't you ever
leave your flinger again, you hear me?
391
00:35:41,723 --> 00:35:44,157
Shit, fucking shit...
392
00:35:52,368 --> 00:35:53,714
Tiny.
393
00:36:22,215 --> 00:36:24,822
Reload, damn it, reload!
394
00:36:25,908 --> 00:36:27,429
Reload!
395
00:36:41,636 --> 00:36:46,285
Stop shooting, damn it!
It's us, the 27th Panzer!
396
00:36:46,501 --> 00:36:50,238
Stop shooting.
Do not shoot.
397
00:36:51,628 --> 00:36:53,62
Come on over!
398
00:36:53,280 --> 00:36:55,234
Come on people, faster.
399
00:36:55,842 --> 00:36:56,928
Motion.
400
00:37:01,13 --> 00:37:02,490
Hurry up people, hurry up.
401
00:37:47,501 --> 00:37:48,543
All right.
402
00:37:48,674 --> 00:37:51,671
Then I want to win the 50,
you owe me, right?
403
00:37:52,670 --> 00:37:54,668
So gentlemen, make
your bets, minimum
404
00:37:54,800 --> 00:37:59,13
stake 10 stinking
marks, credit is none.
405
00:37:59,144 --> 00:38:00,447
All clear?
406
00:38:00,924 --> 00:38:03,662
I've been ripped off too
many times by assholes like
407
00:38:03,836 --> 00:38:06,530
Friedrich who let themselves
get blown up before they paid.
408
00:38:10,874 --> 00:38:12,91
Give it a rest.
409
00:38:12,959 --> 00:38:13,873
He didn't owe you anything.
410
00:38:14,02 --> 00:38:15,958
Only because | could not make him
calluses.
411
00:38:16,88 --> 00:38:17,217
Exactly.
412
00:38:17,565 --> 00:38:20,824
Stege, do you still want
that souped up V12 Mercedes?
413
00:38:21,518 --> 00:38:23,473
No, | switched to Alfa Romeo.
414
00:38:23,603 --> 00:38:25,558
What a bullshit, this is my car!
415
00:38:25,689 --> 00:38:26,601
So what?
416
00:38:26,732 --> 00:38:29,209
We all get,
what we want in Valhalla.
417
00:38:37,159 --> 00:38:39,941
That was ne 15 cm and very close.
418
00:38:45,283 --> 00:38:48,759
Do not fire! Cease fire!
Cease fire!
419
00:38:48,933 --> 00:38:50,974
Hold your fire! Cease fire!
420
00:38:51,106 --> 00:38:54,842
Did you hear that? Cease fire!
Cease fire!
421
00:39:16,999 --> 00:39:18,911
How can you let them
humiliate you like this?
422
00:39:19,85 --> 00:39:22,995
You are a disgrace to the Fuhrer,
for the entire German army!
423
00:39:35,550 --> 00:39:36,985
What are you thinking about for so long?
424
00:39:47,108 --> 00:39:48,931
No, farmer gets a jack.
425
00:39:55,971 --> 00:39:57,317
Good.
426
00:39:58,882 --> 00:40:01,54
- 21.
- Shit!
427
00:40:03,270 --> 00:40:04,182
Sorry.
428
00:40:04,312 --> 00:40:06,267
Maybe next time you
will have more luck.
429
00:40:06,398 --> 00:40:08,353
Well, who would like
to be the next winner?
430
00:40:08,483 --> 00:40:09,526
I don't.
431
00:40:10,569 --> 00:40:12,827
The end justifies the means, doesn't it?
432
00:40:13,697 --> 00:40:15,652
If you're such a
good Marxist,
433
00:40:15,782 --> 00:40:17,737
why do you love money?
434
00:40:17,868 --> 00:40:19,823
Who says Marxists don't love money?
435
00:40:19,953 --> 00:40:20,865
It would be news to me.
436
00:40:20,996 --> 00:40:23,81
Are you really a communist?
437
00:40:23,907 --> 00:40:25,558
Someday, peasant,
I will tell you.
438
00:40:25,688 --> 00:40:26,904
You are as much a Marxist as | am.
439
00:40:27,35 --> 00:40:30,336
Wait, we're fighting the
Reds and the Communists, both, right?
440
00:40:31,32 --> 00:40:32,943
No, we are invading Russia.
441
00:40:33,117 --> 00:40:35,28
Oh, and when we
shoot the Ivan,
442
00:40:35,203 --> 00:40:37,114
you actually
kill comrades.
443
00:40:37,288 --> 00:40:39,416
Oh yeah, what would you do?
Explain.
444
00:40:40,416 --> 00:40:42,327
Should I say, excuse me,
Ivan, but I hate the
445
00:40:42,502 --> 00:40:44,413
Nazis and the SS wankers
as much as you do,
446
00:40:44,587 --> 00:40:47,151
but I have to shoot you
or you'll shoot me?
447
00:40:47,280 --> 00:40:49,236
Hey, what are you doing,
you fucking cheater?
448
00:40:49,366 --> 00:40:51,756
You have two aces of spades,
communist fucking fart!
449
00:40:51,886 --> 00:40:54,276
Do you want a hole in the head?
To match the one on the other end?
450
00:40:54,450 --> 00:40:55,622
That's enough!
451
00:41:03,312 --> 00:41:05,615
- Raise your butts!
- Demonstration!
452
00:41:06,440 --> 00:41:08,525
- Come on!
- Do it!
453
00:41:10,697 --> 00:41:12,914
Come on, let's go,
let's get out of here!
454
00:41:16,476 --> 00:41:18,258
Now give me the binoculars!
455
00:41:29,163 --> 00:41:30,945
German comrades...
456
00:41:31,465 --> 00:41:34,158
come over to your Russian friends.
457
00:41:35,854 --> 00:41:37,286
And I promise you...
458
00:41:38,373 --> 00:41:39,807
nice rooms,
459
00:41:40,458 --> 00:41:41,979
soft beds,
460
00:41:42,544 --> 00:41:45,325
beautiful girls like me.
461
00:41:45,543 --> 00:41:47,540
Look at the good
life your friends
462
00:41:47,671 --> 00:41:50,625
are enjoying in
our prison camps,
463
00:41:51,363 --> 00:41:54,927
while here you suffer agonies
on the eastern front.
464
00:41:56,708 --> 00:41:59,183
The agony is in my cock, Irma.
465
00:41:59,357 --> 00:42:01,52
Give it to me, I want to see something too.
466
00:42:01,529 --> 00:42:05,266
Irma now shows you
a typical evening
467
00:42:05,570 --> 00:42:07,135
that you, like
Soldat Freiburg,
468
00:42:07,655 --> 00:42:12,349
in a cozy Russian prison camp.
Russian prison camp.
469
00:42:13,347 --> 00:42:15,953
You get a delicious
meal with suckling pig,
470
00:42:16,519 --> 00:42:18,691
roasted goose and red
471
00:42:18,822 --> 00:42:20,907
cabbage or Soldat
Freiburg's
472
00:42:21,341 --> 00:42:22,993
favorite dish,
Hasenpfeffer.
473
00:42:24,469 --> 00:42:26,424
| would have more appetite
for this Russian blonde.
474
00:42:26,554 --> 00:42:28,510
All of this is
washed down with
475
00:42:28,640 --> 00:42:31,638
champagne or good
German beer.
476
00:42:39,24 --> 00:42:42,674
Let's go upstairs,
with happy soldiers.
477
00:42:53,231 --> 00:42:54,665
Hey, what are you doing?
478
00:43:00,703 --> 00:43:02,50
| want to see something too.
479
00:43:03,137 --> 00:43:04,571
Let's see.
480
00:43:04,701 --> 00:43:05,744
Yes.
481
00:43:23,557 --> 00:43:25,425
Let me see! Yes!
482
00:43:26,207 --> 00:43:28,118
Don't fight for
the Nazi pig that
483
00:43:28,292 --> 00:43:30,203
lives off the best
in the country
484
00:43:30,378 --> 00:43:32,289
and sleeps on
your money.
485
00:43:32,854 --> 00:43:34,635
Come join us.
486
00:43:35,808 --> 00:43:38,241
Too late, | just got here.
487
00:43:53,881 --> 00:43:56,619
This gentleman has just
given me information
488
00:43:56,750 --> 00:43:59,225
that may be quite
useful to us.
489
00:43:59,355 --> 00:44:02,527
There is an officer's
whorehouse in Petroshki.
490
00:44:02,962 --> 00:44:04,830
- Yes?
- Yes.
491
00:44:06,612 --> 00:44:09,132
A whorehouse?
And what kind of girl?
492
00:44:09,262 --> 00:44:10,695
Are you quite sure?
493
00:44:10,825 --> 00:44:12,564
They are all examined by doctors.
494
00:44:12,694 --> 00:44:15,388
A stable of first-class
German and French mares.
495
00:44:15,475 --> 00:44:16,648
French women?
496
00:44:16,778 --> 00:44:19,732
So this is a military object,
worth fighting for.
497
00:44:19,863 --> 00:44:22,774
Well, I'm not really into
V-belt sex, but you already stand.
498
00:44:22,904 --> 00:44:25,684
Well, maybe they have a
little cow there for farmers.
499
00:44:28,812 --> 00:44:31,637
Welcome, fellow officers.
500
00:44:31,767 --> 00:44:35,112
| congratulate you on your ranks.
501
00:44:42,194 --> 00:44:44,236
Foreign awards only.
502
00:44:47,277 --> 00:44:48,407
Ow!
503
00:44:58,400 --> 00:45:03,135
Heroes of the 27th Tank Regiment...
504
00:45:09,00 --> 00:45:11,476
Get it.
You have three hours.
505
00:45:11,911 --> 00:45:13,214
Porta, your monocle.
506
00:45:13,345 --> 00:45:14,996
| will save you a strudel.
507
00:45:31,288 --> 00:45:34,721
- Oh, hello.
- Madame, good evening.
508
00:45:35,894 --> 00:45:37,849
This is a big surprise.
509
00:45:37,979 --> 00:45:39,978
I don't remember
any of these
510
00:45:40,108 --> 00:45:42,106
gentlemen being in
my house before.
511
00:45:42,237 --> 00:45:43,280
Am I not right?
512
00:45:44,235 --> 00:45:47,363
Well, we were in
action, on the front lines.
513
00:45:50,100 --> 00:45:51,490
Where are the whores?
514
00:45:51,838 --> 00:45:54,706
Please, behave a little, will you?
515
00:45:55,96 --> 00:46:00,136
In this establishment, we
expect our guests to all be
516
00:46:00,267 --> 00:46:03,438
polite and behave like men
of honor, yes, gentlemen?
517
00:46:03,612 --> 00:46:05,480
So will we.
518
00:46:12,171 --> 00:46:13,691
Follow me.
519
00:46:28,117 --> 00:46:29,766
Good evening!
520
00:46:33,199 --> 00:46:34,807
How is it going?
521
00:46:35,416 --> 00:46:38,21
- My name is Josef.
- Helga.
522
00:46:38,847 --> 00:46:40,367
Please.
523
00:46:42,410 --> 00:46:43,887
This is Christina.
524
00:46:44,364 --> 00:46:45,843
Christina, nice to meet you.
525
00:46:48,666 --> 00:46:51,56
It's nice what
you're offered.
526
00:46:55,356 --> 00:46:56,270
Hello, little one.
527
00:46:56,399 --> 00:46:58,745
| hope you have never
heard of Nietzsche.
528
00:46:58,919 --> 00:47:01,483
No, no, he's never been here before.
529
00:47:06,826 --> 00:47:08,782
You two want to get together?
530
00:47:08,912 --> 00:47:10,997
| mean, do you want to play together?
531
00:47:14,734 --> 00:47:16,862
What's the matter? Do you want a blonde?
532
00:47:17,209 --> 00:47:18,905
No, you can't do that anymore.
533
00:47:20,381 --> 00:47:23,162
The guys in jail gave mea
beauty treatment.
534
00:47:27,985 --> 00:47:30,679
Come on, go along,
have a little fun.
535
00:47:31,243 --> 00:47:34,111
- Parlez-vous Francais, Monsieur?
- Oh, yes.
536
00:47:35,414 --> 00:47:36,848
| mean, no.
537
00:47:37,499 --> 00:47:38,889
Well, maybe it is.
538
00:47:57,875 --> 00:48:00,918
Attention, attention!
Officers of the Third Reich!
539
00:48:01,47 --> 00:48:04,610
The Fuhrer congratulates the
brave heroes of Bektovka
540
00:48:04,740 --> 00:48:08,173
for stopping the Mongol
masses on the Eastern Front.
541
00:48:08,302 --> 00:48:11,735
The Fuhrer has dedicated a memorial
to the heroes of Bektovka a memorial.
542
00:48:11,909 --> 00:48:13,820
You have set a shining
example for the entire
543
00:48:13,994 --> 00:48:17,601
German army and for
the German people.
544
00:48:25,507 --> 00:48:27,680
- Look at this.
- This is a real palace.
545
00:48:45,145 --> 00:48:48,229
Oh, wait...
546
00:48:49,316 --> 00:48:52,444
Oh, how strong you are.
547
00:48:53,573 --> 00:48:58,743
Oh, I have something very
Special for you, my darling.
548
00:48:58,873 --> 00:49:01,698
Extra just for a man like you.
549
00:49:02,871 --> 00:49:04,391
Special.
550
00:49:23,812 --> 00:49:25,767
| want to have a wife now.
551
00:49:31,502 --> 00:49:34,152
This is a private
party. You can't do that.
552
00:49:34,283 --> 00:49:35,976
Hey, put me down right now.
553
00:49:36,108 --> 00:49:38,62
| said | want to get down.
Put me down.
554
00:49:38,193 --> 00:49:40,60
Damn, this is a respectable house.
555
00:49:40,191 --> 00:49:43,15
Only honorable officers socialize here.
556
00:49:43,146 --> 00:49:46,231
And we also do our
duty, just like you.
557
00:49:46,360 --> 00:49:49,141
Let the military police handle this.
558
00:49:49,272 --> 00:49:50,922
Why do you pray?
559
00:49:51,965 --> 00:49:55,398
You Germans think that
love a sin, huh?
560
00:49:56,744 --> 00:49:58,656
| pray that | can get one up.
561
00:49:59,264 --> 00:50:01,219
Then | will pray along.
562
00:50:15,947 --> 00:50:17,425
Jesus.
563
00:50:29,937 --> 00:50:33,153
- | really appreciate it.
- It's my pleasure.
564
00:50:56,526 --> 00:50:58,47
There, on the second floor.
565
00:51:15,686 --> 00:51:17,554
Show me your pay book.
566
00:51:50,529 --> 00:51:51,963
My God!
567
00:51:52,702 --> 00:51:54,266
Let's get out of here!
568
00:52:01,435 --> 00:52:04,607
Come on, you tank busters
and panty blasters!
569
00:52:11,601 --> 00:52:14,555
You are a pitiful
bunch of Casanovas!
570
00:52:14,686 --> 00:52:18,900
Not even three hours in the saddle
and already completely exhausted!
571
00:52:20,942 --> 00:52:22,333
Attention!
572
00:52:26,372 --> 00:52:30,240
A pigsty... Of course.
573
00:52:30,370 --> 00:52:32,760
The men have just come through
a tough combat mission.
574
00:52:32,890 --> 00:52:34,932
Yes, that was reported to me.
575
00:52:37,321 --> 00:52:39,16
The model, Captain.
576
00:52:39,147 --> 00:52:41,275
Stand at ease, gentlemen.
577
00:52:46,488 --> 00:52:49,182
A train from the oil
fields in the Caucasus
578
00:52:49,356 --> 00:52:52,49
makes a stop here
to take on water.
579
00:52:52,876 --> 00:52:55,525
Our intelligence has
reported that the train
580
00:52:55,656 --> 00:52:58,262
will arrive precisely at 9:25 a.m.
on Tuesday.
581
00:52:58,436 --> 00:53:00,826
This is not a scheduled stop.
582
00:53:00,913 --> 00:53:04,431
So the station would have to be
relatively unprotected. Excuse me.
583
00:53:05,604 --> 00:53:07,690
Two men, maybe three.
584
00:53:07,994 --> 00:53:11,645
| want this model to
be studied carefully.
585
00:53:11,861 --> 00:53:14,250
We are going to blow up this train.
586
00:53:17,901 --> 00:53:19,986
You have four days left.
587
00:53:20,116 --> 00:53:25,720
Excuse me, Colonel, but Dankow
is 160 KM behind enemy lines.
588
00:53:26,155 --> 00:53:28,240
Wouldn't it be suicide
to try it in daylight?
589
00:53:28,371 --> 00:53:31,456
Oh, really? | guess we'll have
to inform the high command.
590
00:53:31,585 --> 00:53:34,410
I'm sure the Russians
consider themselves overjoyed
591
00:53:34,540 --> 00:53:37,60
to change their schedule
to your satisfaction.
592
00:53:42,13 --> 00:53:44,707
Why not just deploy a
squadron of Stukas?
593
00:53:44,837 --> 00:53:48,660
No, total destruction of rail
facilities and prolonged disruption
594
00:53:48,790 --> 00:53:52,614
of the line can only be accomplished
by an attack from the ground.
595
00:53:53,656 --> 00:53:55,742
We will march the route on foot.
596
00:53:57,870 --> 00:54:00,564
We get everything we need
from the Russians in Orserki.
597
00:54:01,42 --> 00:54:03,127
- Shut your mouth, Porta.
- | like it.
598
00:54:03,258 --> 00:54:07,429
| like it! Big ones,
powerful, powerful explosions.
599
00:54:07,559 --> 00:54:10,557
I've never pulled off
such a big blast before.
600
00:54:12,598 --> 00:54:14,511
Tiny volunteers.
601
00:54:15,422 --> 00:54:16,726
| do too.
602
00:54:16,857 --> 00:54:22,244
Captain, would you tell your dancing
bear to sit down immediately?
603
00:54:31,802 --> 00:54:34,843
You better not take this
moron with you, Captain.
604
00:54:36,190 --> 00:54:39,448
He will be useful to us, Mr.
Colonel. He has explosives training.
605
00:54:41,621 --> 00:54:44,662
All right, we're going to
move out in six hours.
606
00:54:44,792 --> 00:54:46,227
Now get some sleep.
607
00:54:47,356 --> 00:54:49,875
Why don't you shoot us
right here, Captain?
608
00:54:53,916 --> 00:54:56,436
Maybe | can give you
a little incentive.
609
00:54:57,565 --> 00:55:00,607
Should you really paralyze
the railroad line, you
610
00:55:00,737 --> 00:55:04,778
will be taken off the
Eastern Front as a reward.
611
00:55:06,428 --> 00:55:08,818
And you get a long home leave.
612
00:55:11,772 --> 00:55:13,727
Do we have the Colonel's word on that?
613
00:55:13,857 --> 00:55:15,553
| guarantee you that.
614
00:55:15,770 --> 00:55:17,681
Merci mille fois,
Colonel, but
615
00:55:17,855 --> 00:55:19,766
the promise is
easy to keep
616
00:55:19,941 --> 00:55:21,635
because we will
all be dead.
617
00:55:21,765 --> 00:55:23,851
No, no, no.
Hell, we'll live.
618
00:55:23,981 --> 00:55:27,631
- Happily ever after.
- In Valhalla!
619
00:55:31,888 --> 00:55:34,496
Did a child of anyone
here draw this?
620
00:55:36,363 --> 00:55:37,624
Tiny did.
621
00:55:45,530 --> 00:55:47,615
Sergeant Siegfried is at
the special disposal.
622
00:55:47,746 --> 00:55:50,352
Yes, sergeant, that's very nice.
623
00:55:50,483 --> 00:55:52,525
He is from a secret service unit.
624
00:55:52,656 --> 00:55:54,523
Report to Sergeant Bayer.
625
00:55:54,653 --> 00:55:56,44
He leads the train.
626
00:55:57,304 --> 00:55:58,998
Carry on, men.
627
00:56:03,777 --> 00:56:05,168
Captain.
628
00:56:10,251 --> 00:56:12,249
| am proud to be with you men.
629
00:56:12,379 --> 00:56:14,31
You may be a punitive
unit, but you are still
630
00:56:14,161 --> 00:56:17,29
known as quite a tough
fighting force.
631
00:56:21,851 --> 00:56:25,66
We only let secret service
agents lick our asses.
632
00:56:55,130 --> 00:56:57,173
They want to get rid of
us for good, am | right?
633
00:56:57,303 --> 00:56:58,433
We have no choice.
634
00:56:58,563 --> 00:57:00,605
Either they put us up against
the wall and shoot us
635
00:57:00,779 --> 00:57:02,604
immediately, or the Russians
shoot us a little later.
636
00:57:02,734 --> 00:57:04,819
Rejoice in life,
while you still can.
637
00:57:06,123 --> 00:57:07,600
Beautiful views.
638
00:57:18,767 --> 00:57:23,153
Porta, do you plan to carry this thing
around until the end of the war?
639
00:57:23,284 --> 00:57:24,718
What's the matter, Captain?
640
00:57:24,805 --> 00:57:26,586
Do you not believe in happiness?
641
00:57:30,757 --> 00:57:31,799
Down.
642
00:57:40,141 --> 00:57:41,575
Let's march.
643
00:58:15,767 --> 00:58:17,158
From Barring?
644
00:58:17,288 --> 00:58:18,635
Wouldn't wait for him.
645
00:58:20,155 --> 00:58:22,154
A brilliant idea of the secret service.
646
00:58:22,284 --> 00:58:23,848
We march off.
647
00:59:45,180 --> 00:59:47,569
All right, hurry up. | want to get
out of here as soon as possible.
648
00:59:47,700 --> 00:59:49,567
Go ahead, find the explosives.
649
00:59:52,521 --> 00:59:54,781
Whose stupid idea was
it to come all this way
650
00:59:54,911 --> 00:59:57,171
just for the Russian
uniform and explosives?
651
01:00:13,593 --> 01:00:15,70
Old man, come here!
652
01:00:25,193 --> 01:00:26,844
You have caught Von Barring.
653
01:00:58,778 --> 01:01:00,37
Let's go.
654
01:01:07,727 --> 01:01:09,205
All right, light it up.
655
01:01:46,743 --> 01:01:47,871
Let's go.
656
01:01:51,217 --> 01:01:53,128
Come on, help get him out of there.
657
01:02:03,729 --> 01:02:05,207
Can we go now?
658
01:02:07,682 --> 01:02:08,943
Let's go.
659
01:02:14,678 --> 01:02:16,372
You leftist pig!
660
01:03:01,339 --> 01:03:02,946
That will distract them for now.
661
01:03:03,424 --> 01:03:06,639
- Where is Siegfried?
- He died a hero's death.
662
01:03:07,595 --> 01:03:09,117
For his beloved leader.
663
01:03:09,681 --> 01:03:11,809
| always knew he was all right.
664
01:03:14,894 --> 01:03:16,328
Let's get out of here.
665
01:03:31,752 --> 01:03:34,966
- Fucking dog!
- Do you want to blow us up?
666
01:03:35,791 --> 01:03:37,486
He has a mine on his back.
667
01:03:39,51 --> 01:03:42,179
The Russians are training mine
dogs to blow up the tanks.
668
01:03:46,523 --> 01:03:47,913
Come here.
669
01:03:48,652 --> 01:03:49,695
Come on.
670
01:03:51,41 --> 01:03:52,83
Come on.
671
01:03:57,992 --> 01:03:59,905
Go on, get out of here,
I'll catch up with you.
672
01:04:00,35 --> 01:04:01,555
Or you can fly to.
673
01:04:11,461 --> 01:04:13,156
Go on, get out of here.
674
01:04:24,582 --> 01:04:25,973
Where is your dog friend?
675
01:04:26,103 --> 01:04:29,621
The moment | had him out
of the thing, he took off.
676
01:04:54,386 --> 01:04:56,992
- That's one of us.
- Yes, of course.
677
01:04:57,166 --> 01:04:59,121
Is painted over quite miserably.
678
01:04:59,252 --> 01:05:01,120
But you can still see the cross.
679
01:05:01,381 --> 01:05:03,553
Shit, the lvans
have stolen a tank.
680
01:05:03,683 --> 01:05:05,552
Then we'll just steal it back.
681
01:05:12,328 --> 01:05:15,284
Here. This will not
not harm the instruments.
682
01:06:02,813 --> 01:06:04,292
Vive la mort!
683
01:06:05,116 --> 01:06:06,289
Tiny.
684
01:06:11,459 --> 01:06:13,154
It's quick.
Go ahead.
685
01:06:13,284 --> 01:06:14,414
All right, all right, all right.
686
01:06:14,545 --> 01:06:16,65
Nice and easy, nice and easy.
687
01:06:20,62 --> 01:06:21,495
Okay, that's it.
688
01:06:24,928 --> 01:06:26,709
Oh please, no.
689
01:06:33,09 --> 01:06:34,834
Shit like that.
690
01:06:37,180 --> 01:06:39,744
Porta, you're not seriously going
to drag him along, are you?
691
01:07:27,186 --> 01:07:31,08
| can't see anything. We
have gone off the road.
692
01:07:31,140 --> 01:07:34,659
Well, | would estimate that we are about
90 KM southwest of Dankow.
693
01:07:36,135 --> 01:07:37,917
God knows what else lies ahead.
694
01:07:38,48 --> 01:07:39,698
We should not go on.
695
01:07:39,829 --> 01:07:42,478
- Not in this pea soup.
- Pea soup?
696
01:07:43,956 --> 01:07:44,998
Men!
697
01:07:47,171 --> 01:07:49,474
| suggest we have
a vodka first.
698
01:07:51,776 --> 01:07:53,776
And some of Ivan's best caviar.
699
01:07:54,601 --> 01:07:56,904
And then we should
quietly sleep a little.
700
01:07:57,729 --> 01:07:58,902
All right, well agreed.
701
01:07:59,32 --> 01:08:01,378
We will move off
as soon as the fog lifts.
702
01:08:02,638 --> 01:08:04,419
Sven, you take the first watch.
703
01:08:11,154 --> 01:08:13,587
- We don't even have it in writing.
- What?
704
01:08:13,717 --> 01:08:15,455
The promise from the colonel.
705
01:08:15,585 --> 01:08:17,322
It would be better in writing.
706
01:08:18,192 --> 01:08:19,539
Too late.
707
01:08:19,712 --> 01:08:22,145
Hey, what are you
reading with such interest?
708
01:08:23,883 --> 01:08:26,838
Well, look at that.
A letter from Lisa.
709
01:08:26,968 --> 01:08:28,54
What?
710
01:08:28,228 --> 01:08:30,400
You got a letter from Lisa
and didn't tell us a word?
711
01:08:31,96 --> 01:08:34,267
My goodness, she is my
wife after all, isn't she?
712
01:08:36,830 --> 01:08:40,350
And | didn't get it until
the morning we left.
713
01:08:40,480 --> 01:08:42,435
| wanted to keep it to myself for a while.
714
01:08:42,609 --> 01:08:44,346
But that's not nice of you.
715
01:08:44,520 --> 01:08:46,650
Otherwise, no one here
will get a letter from us.
716
01:08:46,780 --> 01:08:49,125
Does your Lisa still
have the same boyfriend?
717
01:08:49,255 --> 01:08:50,733
Oh yeah.
718
01:09:02,72 --> 01:09:04,593
Yes, my wife hates him too.
719
01:09:10,936 --> 01:09:12,369
Shut up!
720
01:09:12,499 --> 01:09:14,454
Do you have enough food at home?
721
01:09:15,411 --> 01:09:18,625
Well, my wife's boyfriend
is pretty well connected.
722
01:09:18,799 --> 01:09:21,667
Damn it, one of us should
have been on guard duty.
723
01:09:21,797 --> 01:09:23,621
Here, read it for yourself.
724
01:09:32,06 --> 01:09:33,440
Holy shit!
725
01:09:37,915 --> 01:09:40,522
The whole damn
Red Army is out there.
726
01:09:41,695 --> 01:09:42,738
What?
727
01:09:43,476 --> 01:09:45,346
They ask if we have cigarettes.
728
01:09:46,822 --> 01:09:48,559
They think we're lvans.
729
01:10:36,742 --> 01:10:39,44
You didn't know | spoke
Russian, did you?
730
01:10:39,131 --> 01:10:41,868
Why did you give them
German cigarettes, man?
731
01:10:45,214 --> 01:10:47,734
Hey, it's okay.
He does not bark in German.
732
01:10:48,951 --> 01:10:51,426
Porta, you speak Russian.
Tell him to get off the tank.
733
01:10:51,600 --> 01:10:53,122
| don't speak well enough for that.
734
01:10:53,251 --> 01:10:54,771
That is an order!
735
01:11:18,754 --> 01:11:21,795
- They ask what the dog's name is.
- Tell them Asshole.
736
01:11:21,926 --> 01:11:23,360
What does asshole mean in Russian?
737
01:11:23,490 --> 01:11:24,967
Invent something!
738
01:11:25,97 --> 01:11:27,921
Stalin, tell him that the
Stalinskaya is the name of the dog.
739
01:11:28,226 --> 01:11:31,180
- Come on!
- Stalinskaya.
740
01:11:53,684 --> 01:11:55,466
Quick, let's get out of here!
741
01:12:09,239 --> 01:12:10,672
Run in!
742
01:12:49,166 --> 01:12:51,33
Porta, stop.
743
01:13:00,939 --> 01:13:03,894
Nothing but steppe as far as you can see.
744
01:13:05,110 --> 01:13:08,238
I don't know, it’s too
dangerous, | don't trust this.
745
01:13:10,323 --> 01:13:12,845
Let's get this over with, hold on!
746
01:13:24,618 --> 01:13:26,485
Everybody out of the box!
747
01:13:29,614 --> 01:13:30,700
Shit!
748
01:13:30,830 --> 01:13:32,872
Make sure we take all
the equipment with us.
749
01:13:33,02 --> 01:13:35,653
Come on, give it to me!
Watch out for the explosives!
750
01:13:41,823 --> 01:13:44,733
This fucking dog should
finally stop barking!
751
01:13:54,31 --> 01:13:55,552
A minefield!
752
01:13:58,158 --> 01:14:00,373
That is why the dog had barked.
753
01:14:03,111 --> 01:14:05,675
Damn it! No one can tell
how far it will reach.
754
01:14:05,805 --> 01:14:07,672
We have to see that
we get out of here.
755
01:14:07,804 --> 01:14:09,758
The tank will go up next.
756
01:14:09,889 --> 01:14:13,625
We go back, we just follow
the trail of the tank.
757
01:14:13,798 --> 01:14:16,535
Slowly and carefully!
758
01:14:23,10 --> 01:14:24,356
We go back.
759
01:14:25,51 --> 01:14:27,137
We will never come to Dankow.
760
01:14:56,507 --> 01:14:57,940
Someone is coming.
761
01:15:07,455 --> 01:15:08,845
These are Germans.
762
01:15:09,106 --> 01:15:11,191
Yes, who are you?
763
01:15:11,321 --> 01:15:13,146
27th tank.
764
01:15:13,320 --> 01:15:15,232
How did you get here?
765
01:15:15,406 --> 01:15:17,230
Through the swamp.
766
01:15:17,361 --> 01:15:18,969
This is impossible.
767
01:15:19,98 --> 01:15:22,356
Oh yeah? And how
did you get here?
768
01:15:22,487 --> 01:15:24,529
We are the last heroes.
769
01:15:25,137 --> 01:15:27,310
The heroes of Bektovka.
770
01:15:27,658 --> 01:15:29,829
The heroes of Bektovka.
771
01:15:31,828 --> 01:15:34,131
The heroes of Bektovka.
772
01:15:34,261 --> 01:15:35,696
The Ivan!
773
01:15:36,521 --> 01:15:38,215
Just don't start shooting.
774
01:15:38,345 --> 01:15:40,300
We are not crazy.
775
01:15:40,473 --> 01:15:43,80
We're not killing each other, are we?
776
01:15:44,776 --> 01:15:45,991
Isn't it?
777
01:15:51,118 --> 01:15:53,638
The area is teeming with Ivans.
778
01:16:02,197 --> 01:16:05,195
Valentina, Tovarischi!
779
01:16:39,821 --> 01:16:42,515
This is the way to endure a war!
780
01:17:11,103 --> 01:17:13,144
| want to know where Porta is staying.
781
01:17:14,14 --> 01:17:17,750
You guys must be crazy
to go right back to war.
782
01:17:17,881 --> 01:17:20,487
Why are you in such a hurry?
783
01:17:21,09 --> 01:17:22,877
We want to go to Valhalla.
784
01:17:31,608 --> 01:17:34,260
The Russians have no
idea about playing cards.
785
01:17:34,347 --> 01:17:40,81
Tiny, this is a Russian
bathing cap that you can wear as a hat.
786
01:17:42,819 --> 01:17:45,164
And for you, my good friend?
787
01:17:52,681 --> 01:17:54,592
We're marching off
in 15 minutes, you
788
01:17:54,722 --> 01:17:56,591
stupid idiot, we're
running out of time.
789
01:17:57,286 --> 01:17:58,415
So what?
790
01:17:59,893 --> 01:18:01,847
What is actually wrong with you?
791
01:18:05,19 --> 01:18:07,104
Just look at these people here!
792
01:18:08,147 --> 01:18:10,493
Do you want to win this damn
Do you want to win this damn war?
793
01:18:10,623 --> 01:18:13,274
You fucking Nazi, you creep, you!
794
01:18:13,448 --> 01:18:17,619
And sober up already!
795
01:19:02,672 --> 01:19:05,366
Porta, if you want to stay, stay.
796
01:19:05,496 --> 01:19:07,972
They won't shoot
your wife and child.
797
01:19:09,233 --> 01:19:10,797
We are going to Dankow.
798
01:19:14,447 --> 01:19:16,750
And me you just leave it here, right?
799
01:19:28,740 --> 01:19:31,391
Porta has an
obligation to our
800
01:19:31,520 --> 01:19:34,171
future common
communist home.
801
01:20:02,20 --> 01:20:05,929
My darling, if | stayed with you,
| would be dead before they were.
802
01:21:00,64 --> 01:21:02,279
Damn it! Porta!
803
01:21:10,318 --> 01:21:12,273
| count five Ivans.
804
01:21:26,46 --> 01:21:27,174
Tiny.
805
01:22:17,745 --> 01:22:19,92
Hey, Tovarian!
806
01:23:22,220 --> 01:23:24,783
Shit, Porta, | thought
you were going to kill me.
807
01:23:24,914 --> 01:23:27,520
Well, tell me, how do you
come up with something like that?
808
01:23:30,431 --> 01:23:35,645
Acipan, fuses,
Time fuse, detonator.
809
01:23:36,905 --> 01:23:38,252
Tool.
810
01:23:39,120 --> 01:23:40,424
Tool.
811
01:23:43,74 --> 01:23:44,204
Tool.
812
01:23:45,854 --> 01:23:48,461
You stupid shit,
you lost the tool.
813
01:24:09,836 --> 01:24:11,97
Shit.
814
01:24:13,399 --> 01:24:14,529
Answer.
815
01:24:17,657 --> 01:24:20,264
Not until | find out
where it's coming from.
816
01:24:50,112 --> 01:24:52,66
It doesn't matter, I can
do it with my teeth.
817
01:24:52,198 --> 01:24:54,152
So your moron can get
blown up in the process?
818
01:24:54,283 --> 01:24:57,63
Quite simply, | always did it
that way in blasting training.
819
01:24:57,237 --> 01:24:59,365
That's why they kicked
you out of the course.
820
01:25:12,443 --> 01:25:14,137
All right, pay attention and remember.
821
01:25:14,267 --> 01:25:16,48
The large charges up and
the small charges down.
822
01:25:16,180 --> 01:25:18,134
You have exactly 15 minutes.
823
01:25:20,133 --> 01:25:21,262
I know.
824
01:25:41,725 --> 01:25:43,507
Shit, what was that about the charges?
825
01:25:43,637 --> 01:25:46,114
The big ones up or down?
826
01:27:09,443 --> 01:27:12,528
The big parts up, the
small parts down....
827
01:27:38,422 --> 01:27:42,28
So, again, big parts up,
small parts down....
828
01:28:33,642 --> 01:28:35,510
That went well again.
829
01:28:51,195 --> 01:28:53,280
- Are you ready?
- Yes, yes.
830
01:28:54,410 --> 01:28:57,16
Set the timer and then
let's get out of here.
831
01:28:57,842 --> 01:28:59,188
And fast.
832
01:29:00,58 --> 01:29:01,795
Wait, wait.
833
01:29:02,143 --> 01:29:04,54
No, I'm not sure
whether I've done it right.
834
01:29:04,228 --> 01:29:05,576
Go ahead, turn off the timer!
835
01:29:05,706 --> 01:29:07,357
Hands off, this is my blast.
836
01:29:09,833 --> 01:29:12,266
Wait, hold on a second.
837
01:29:12,440 --> 01:29:14,568
We have to get out of here!
838
01:29:15,47 --> 01:29:16,307
Come on.
839
01:29:53,627 --> 01:29:55,103
Such a small train.
840
01:29:55,234 --> 01:29:58,754
Yes, but it carries enough oil to keep
lvan's tank for weeks.
841
01:30:54,104 --> 01:30:55,407
Muller!
842
01:30:55,798 --> 01:30:57,753
Miller, no!
843
01:31:02,359 --> 01:31:04,313
We can do another one.
844
01:31:04,444 --> 01:31:06,95
Come on.
845
01:31:47,803 --> 01:31:49,975
Shit, damn it!
The thing does not want to ignite.
846
01:31:50,106 --> 01:31:51,756
Take a hand grenade!
847
01:31:53,669 --> 01:31:56,14
No, I'll be quick, you jerk!
848
01:31:59,403 --> 01:32:00,533
Jump already!
849
01:32:00,663 --> 01:32:02,98
Jump, you idiot!
850
01:32:39,26 --> 01:32:40,156
Farmer.
851
01:32:42,328 --> 01:32:43,502
Muller.
852
01:32:44,631 --> 01:32:46,64
Siegfried.
853
01:32:49,540 --> 01:32:51,105
German caliber.
854
01:32:55,58 --> 01:32:57,491
Frederick, the captain.
855
01:32:59,881 --> 01:33:01,228
Siegfried.
856
01:33:02,618 --> 01:33:04,08
Wrong charge.
857
01:33:07,266 --> 01:33:10,90
We didn't even know that Von
Barring and Friedrich wanted to come along.
858
01:33:10,220 --> 01:33:12,45
So we will have more space for us.
859
01:33:12,263 --> 01:33:13,653
In Valhalla.
860
01:33:16,130 --> 01:33:18,736
Shit, what if we
lose the war?
861
01:33:18,866 --> 01:33:21,212
Even if we lose
the war, we win.
862
01:33:22,863 --> 01:33:25,79
- You don't?
- | know
863
01:33:25,818 --> 01:33:27,78
I know.
864
01:33:31,856 --> 01:33:34,72
It's all very complicated.
865
01:33:42,501 --> 01:33:43,891
Unbelievable.
866
01:33:44,22 --> 01:33:46,672
Do you want to receive the
iron cross in this elevator?
867
01:33:46,845 --> 01:33:48,670
A lot of horse shit
for a piece of iron.
868
01:33:48,800 --> 01:33:50,365
What did you say?
869
01:33:50,496 --> 01:33:52,103
What did you just say?
870
01:33:52,189 --> 01:33:55,449
Assume posture when
you are talking to an officer!
871
01:33:57,795 --> 01:33:59,619
Everybody stand still!
872
01:34:04,485 --> 01:34:08,569
Colonel Von Weisshagen will
not appreciate your behavior.
873
01:34:09,524 --> 01:34:11,479
General von Gratwohl
also comes to personally
874
01:34:11,610 --> 01:34:14,912
award the Knight's
Cross to the Colonel.
875
01:34:15,42 --> 01:34:16,737
My advice...
876
01:34:17,953 --> 01:34:19,343
Too late.
877
01:34:19,431 --> 01:34:21,516
The general is already there.
878
01:34:33,506 --> 01:34:34,549
Attention!
879
01:34:34,940 --> 01:34:36,70
Stop.
880
01:34:36,809 --> 01:34:37,982
Right around!
881
01:34:41,196 --> 01:34:42,760
Heil Hitler, Captain!
882
01:35:08,828 --> 01:35:10,914
Fall in, sergeant!
883
01:35:11,88 --> 01:35:13,825
Second move, fall in!
884
01:35:20,298 --> 01:35:22,514
Second platoon, fall in!
885
01:35:24,165 --> 01:35:26,554
Eyes can change a lot.
886
01:35:26,772 --> 01:35:28,640
Isn't that right, Sergeant?
887
01:35:43,672 --> 01:35:46,584
Second move, eyes straight ahead!
888
01:35:53,448 --> 01:35:55,316
Eyes left!
889
01:36:19,776 --> 01:36:20,905
So.
890
01:36:21,36 --> 01:36:24,773
So today is the day for
the big award, Colonel.
891
01:36:25,903 --> 01:36:28,74
| brought you some
of that liquor
892
01:36:28,248 --> 01:36:30,377
your father used
to love to drink.
893
01:36:30,508 --> 01:36:32,115
Do you remember that?
894
01:36:32,245 --> 01:36:36,112
The liquor is even more
welcome than the medal.
895
01:36:48,972 --> 01:36:51,622
General, excuse me for a moment.
Excuse me for a moment.
896
01:37:03,874 --> 01:37:06,351
- At ease, men!
- Order arms!
897
01:37:08,350 --> 01:37:09,523
Well.
898
01:37:10,304 --> 01:37:14,474
Apparently, your little trip
really made soldiers out of you.
899
01:37:14,606 --> 01:37:17,168
And maybe even real men.
900
01:37:17,734 --> 01:37:19,819
Yes, Colonel!
901
01:37:20,862 --> 01:37:22,730
May | speak, Colonel?
902
01:37:23,555 --> 01:37:24,902
But please do.
903
01:37:25,33 --> 01:37:26,684
Second Platoon would like
to congratulate the Colonel
904
01:37:26,814 --> 01:37:28,769
on the award of the Knight's
Cross and we would like
905
01:37:28,899 --> 01:37:31,376
to celebrate the return
of our Captain, Colonel.
906
01:37:31,506 --> 01:37:32,722
Thank you.
907
01:37:35,112 --> 01:37:37,414
lam sure you will
have plenty of time
908
01:37:37,588 --> 01:37:39,499
to congratulate your
Captain on his Iron
909
01:37:39,631 --> 01:37:43,279
Cross First Class, but
after the ceremony.
910
01:37:43,410 --> 01:37:44,801
Thank you very much, Colonel.
911
01:37:45,887 --> 01:37:47,711
May | speak, Colonel?
912
01:37:53,186 --> 01:37:54,402
Here you go.
913
01:37:54,576 --> 01:37:57,52
May | remind you
of the promise you
914
01:37:57,183 --> 01:37:59,659
made to us before the
mission, Colonel?
915
01:38:02,353 --> 01:38:04,656
You don't know your colonel.
916
01:38:04,960 --> 01:38:07,436
Did you think I would
forget one thing that is so
917
01:38:07,566 --> 01:38:12,41
important to my men of the
27th Penal Battalion?
918
01:38:13,302 --> 01:38:14,952
Thank you, Colonel.
919
01:38:15,387 --> 01:38:16,907
You will all now...
920
01:38:17,776 --> 01:38:21,339
two weeks to the
be sent to pioneer blaster training.
921
01:38:21,470 --> 01:38:25,814
| have great things in store for you
next winter, on the Eastern Front.
922
01:38:32,982 --> 01:38:34,807
Eyes straight ahead!
923
01:38:36,762 --> 01:38:38,196
Good job, Captain.
924
01:38:38,456 --> 01:38:41,237
Present the rifle!
925
01:38:46,581 --> 01:38:47,927
Attention!
926
01:38:50,796 --> 01:38:53,619
Do you expect me to award
these clowns here?
927
01:38:53,750 --> 01:38:56,269
Of course not, General.
I must apologize.
928
01:38:56,443 --> 01:38:58,354
| thought you had learned
learned your lessons.
929
01:38:58,485 --> 01:39:01,135
What's that on your head?
Put it down!
930
01:39:02,481 --> 01:39:05,89
And | assume that this...
931
01:39:05,219 --> 01:39:08,825
this, this guy here...
932
01:39:09,86 --> 01:39:11,779
wears the latest army hat fashion.
933
01:39:12,84 --> 01:39:15,864
No, General, this is a Russian
bathing cap, General.
934
01:39:18,557 --> 01:39:20,78
From Weisshagen?
935
01:39:21,903 --> 01:39:23,988
I want this man here....
936
01:39:25,769 --> 01:39:29,896
and this man will be court-martialed.
937
01:39:39,238 --> 01:39:40,454
Colonel?
938
01:39:40,628 --> 01:39:42,539
How dare you? Back to the link!
939
01:39:42,670 --> 01:39:43,886
Yes, Colonel.
940
01:39:46,580 --> 01:39:50,664
| want the rest
of these rats....
941
01:39:51,923 --> 01:39:54,183
is sent to the Eastern
Front on a permanent basis.
942
01:39:54,313 --> 01:39:55,877
And suddenly.
943
01:40:01,744 --> 01:40:05,783
And | want you to break
this sergeant for me.
944
01:40:14,256 --> 01:40:15,384
Cover.
945
01:40:19,470 --> 01:40:20,946
Where do you want to go?
946
01:40:22,380 --> 01:40:25,595
Let the flak roll!
Can't you hear? The flak!
947
01:40:30,373 --> 01:40:33,632
Tell them to bring up the flak!
Damn it, don't listen!
948
01:40:35,414 --> 01:40:36,847
Take cover, people!
949
01:41:38,280 --> 01:41:39,627
Where is the pilot?
950
01:41:47,273 --> 01:41:48,620
Pilot!
951
01:41:49,967 --> 01:41:51,314
Where is the pilot?
952
01:42:04,347 --> 01:42:05,521
Typical!
953
01:42:34,674 --> 01:42:35,847
Fire!
64525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.