All language subtitles for Taxi - S05E10 - Elaine and the Monk.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,703
(theme song playing)
2
00:01:18,412 --> 00:01:20,712
(humming happily)
3
00:01:20,781 --> 00:01:22,914
Excuse me. (laughs)
4
00:01:22,982 --> 00:01:24,082
What do you say, guys?
5
00:01:24,151 --> 00:01:25,183
Well. Oh, my gosh.
6
00:01:25,252 --> 00:01:26,329
(laughs) How come
you're so happy?
7
00:01:26,353 --> 00:01:27,419
Well...
8
00:01:27,488 --> 00:01:28,798
I didn't tell you
about this before
9
00:01:28,822 --> 00:01:30,222
because if it didn't work out,
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,935
it would have been
real, real embarrassing,
11
00:01:31,959 --> 00:01:34,192
but I've got a chance
to make big money.
12
00:01:34,260 --> 00:01:36,828
Wait a minute.
What is it? What is it?
13
00:01:36,897 --> 00:01:38,630
Chinchillas.
14
00:01:38,699 --> 00:01:40,799
Chinchillas? Eight months ago,
15
00:01:40,868 --> 00:01:41,900
I bought six of them.
16
00:01:41,968 --> 00:01:43,335
Guess how many I got now.
17
00:01:43,404 --> 00:01:44,803
Go ahead, take a guess. Go on!
18
00:01:44,872 --> 00:01:50,642
What an interesting
question you pose, Tony.
19
00:01:50,711 --> 00:01:55,513
Considering gestation period
20
00:01:55,582 --> 00:01:57,950
and average litter size...
21
00:01:58,018 --> 00:02:05,290
about eight months...
uh... you've got 162.
22
00:02:07,261 --> 00:02:09,461
No, I got 165, Jim!
23
00:02:09,530 --> 00:02:11,462
165!
24
00:02:11,531 --> 00:02:15,300
What was I thinking of?
25
00:02:17,070 --> 00:02:19,003
I feel about this big.
26
00:02:20,074 --> 00:02:22,007
Jim, you were off by three.
27
00:02:22,076 --> 00:02:24,943
Oh, go ahead, lady, rub it in.
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,851
Anyway, uh, a chinchilla
coat costs thousands of dollars,
29
00:02:32,920 --> 00:02:37,055
so I'm on easy street as soon
as those little guys start to shed.
30
00:02:37,124 --> 00:02:38,223
Watch out!
31
00:02:38,292 --> 00:02:40,258
Ooh! Oh, no.
32
00:02:40,327 --> 00:02:41,660
Oh, no, no, no. Oh, Tony.
33
00:02:41,728 --> 00:02:44,129
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
34
00:02:44,198 --> 00:02:46,298
(chortling)
35
00:02:46,367 --> 00:02:48,900
I hate to be the one to
break this to you, Banta,
36
00:02:48,969 --> 00:02:51,603
but they don't shed.
37
00:02:51,672 --> 00:02:54,606
Oh, what do you mean?
You got to clip 'em?
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,040
Uh-uh.
39
00:02:56,109 --> 00:02:59,577
If you want to make coats out
of the little babies, you got to...
40
00:02:59,646 --> 00:03:00,912
(makes slicing sound)
41
00:03:00,981 --> 00:03:02,915
(screaming)
42
00:03:05,285 --> 00:03:07,151
Oh, no!
43
00:03:07,220 --> 00:03:09,521
Oh, sorry, Tony.
44
00:03:09,589 --> 00:03:10,788
Well, I can't do it.
45
00:03:10,857 --> 00:03:13,391
I can't. I'm not gonna
kill little-little Chubby
46
00:03:13,460 --> 00:03:17,095
and Muffin and... Whiskers
and Boots and Iron Man
47
00:03:17,164 --> 00:03:19,130
and Rocky One, Rocky
Two, Rocky Three,
48
00:03:19,199 --> 00:03:20,265
and Toots and Joey
49
00:03:20,333 --> 00:03:21,500
and Groovy... Wait a minute.
50
00:03:21,569 --> 00:03:24,402
Tony, Tony! You
named all of them?
51
00:03:24,471 --> 00:03:26,671
I had to have something
to put on their bowls.
52
00:03:31,211 --> 00:03:33,144
Look what I got, everybody.
53
00:03:37,651 --> 00:03:39,584
A monk.
54
00:03:41,021 --> 00:03:43,889
Isn't that something?
55
00:03:43,957 --> 00:03:46,691
You-You know the
party you're all invited to,
56
00:03:46,760 --> 00:03:50,295
to come tonight to meet
Simka's cousin Zifka.
57
00:03:50,363 --> 00:03:51,463
ALEX: Yeah. TONY: Yeah?
58
00:03:51,531 --> 00:03:52,798
Well, this is him.
59
00:03:52,866 --> 00:03:53,965
Oh.
60
00:03:54,034 --> 00:03:55,733
This is some surprise, huh?
61
00:03:55,802 --> 00:03:57,002
Yeah.
62
00:03:57,071 --> 00:04:00,739
(chuckles): Wow.
63
00:04:00,808 --> 00:04:05,310
When I was a reverend, I
used to wear a robe myself,
64
00:04:05,379 --> 00:04:07,946
but it didn't look like that.
65
00:04:08,015 --> 00:04:10,214
What-What did it look like?
66
00:04:10,283 --> 00:04:12,216
This.
67
00:04:14,220 --> 00:04:17,322
Well, anyway, I won't
bother to introduce him now.
68
00:04:17,391 --> 00:04:19,291
I'll see you all at 8:00.
69
00:04:19,360 --> 00:04:21,037
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
70
00:04:21,061 --> 00:04:22,138
Why can't you introduce him now?
71
00:04:22,162 --> 00:04:24,929
He can't talk.
72
00:04:24,998 --> 00:04:27,599
He has taken a vow
of non-communication.
73
00:04:27,667 --> 00:04:29,634
See? Oh, oh...
74
00:04:29,703 --> 00:04:31,636
He can't even do this.
75
00:04:35,509 --> 00:04:36,608
And he can't even do this.
76
00:04:36,676 --> 00:04:37,887
ALEX: Yeah, yeah. We understand.
77
00:04:37,911 --> 00:04:39,010
You know, he can't even...
78
00:04:39,079 --> 00:04:40,645
No, no. We understand, yeah.
79
00:04:40,714 --> 00:04:42,347
Excuse me.
80
00:04:42,415 --> 00:04:45,750
I wanted to ask a question
about this party tonight.
81
00:04:45,819 --> 00:04:49,554
Are we going to
get wild or crazy?
82
00:04:49,623 --> 00:04:52,190
You know, talk?
83
00:04:52,259 --> 00:04:54,125
Sure.
84
00:04:54,194 --> 00:04:57,495
See, Zifka comes from a
monastery in my country
85
00:04:57,564 --> 00:05:00,798
that has a religious
order that is much different
86
00:05:00,867 --> 00:05:03,468
than any religious
order you ever heard of.
87
00:05:03,537 --> 00:05:06,071
Every ten years, each
monk in the monastery
88
00:05:06,139 --> 00:05:07,706
takes a week off,
89
00:05:07,775 --> 00:05:09,640
and during that week, he is free
90
00:05:09,709 --> 00:05:11,809
to sample all of
life's pleasures.
91
00:05:11,878 --> 00:05:14,646
Zifka's week starts
tonight at 8:00.
92
00:05:14,715 --> 00:05:16,247
So, see you all there.
93
00:05:16,316 --> 00:05:17,482
Bye-bye.
94
00:05:17,550 --> 00:05:19,717
Come on... come on.
95
00:05:22,889 --> 00:05:26,391
I admire that guy.
96
00:05:26,460 --> 00:05:29,528
Did you see the
serenity in his eyes?
97
00:05:31,265 --> 00:05:34,232
It must be wonderful in there.
98
00:05:36,403 --> 00:05:39,938
I'm going to take a
vow of silence myself.
99
00:05:41,474 --> 00:05:45,543
I, Jim Ignatowski,
will no longer talk.
100
00:05:49,049 --> 00:05:50,315
Oh, that's easy.
101
00:05:50,384 --> 00:05:52,284
Oops.
102
00:05:56,189 --> 00:06:00,057
Everybody, it is 8:00.
103
00:06:00,126 --> 00:06:04,429
It's time for Zifka's
week to begin!
104
00:06:04,497 --> 00:06:06,431
(zipping) Oh, gosh!
105
00:06:10,437 --> 00:06:15,440
Well, I wonder what
sage words of wisdom
106
00:06:15,509 --> 00:06:20,011
he will impart after
ten years of meditation.
107
00:06:20,080 --> 00:06:22,747
How do I look?
108
00:06:22,816 --> 00:06:24,649
You look wonderful.
109
00:06:24,718 --> 00:06:25,817
Oh.
110
00:06:25,886 --> 00:06:28,352
Zifka, we have a gift for you.
111
00:06:28,421 --> 00:06:29,721
A watch.
112
00:06:29,790 --> 00:06:33,624
Oh, but I cannot keep it when
I go back to the monastery.
113
00:06:33,693 --> 00:06:35,660
That-That's the good part.
114
00:06:35,728 --> 00:06:38,163
Eh, we get it back
when you leave.
115
00:06:41,201 --> 00:06:43,968
Oh. Thank you.
116
00:06:44,037 --> 00:06:45,203
Thank you.
117
00:06:45,271 --> 00:06:47,205
So, what are you
going to do first?
118
00:06:48,975 --> 00:06:50,408
Slouch.
119
00:06:50,476 --> 00:06:54,512
At the monastery, they are
such sticklers for posture.
120
00:06:54,581 --> 00:06:55,714
(chuckles)
121
00:06:55,783 --> 00:06:58,049
(sighing): Oh. Oh.
122
00:06:58,118 --> 00:07:01,052
Zifka, Zifka, please,
stand up straight.
123
00:07:01,120 --> 00:07:02,988
We want you to meet our friends.
124
00:07:03,056 --> 00:07:04,189
That's right.
125
00:07:04,257 --> 00:07:06,258
Here, this is Louie.
126
00:07:06,326 --> 00:07:07,525
Louie! How you doing?
127
00:07:07,594 --> 00:07:08,693
(grunts)
128
00:07:08,762 --> 00:07:09,762
And this is Alex.
129
00:07:09,830 --> 00:07:10,995
Alex! Hi.
130
00:07:11,064 --> 00:07:12,163
Hi.
131
00:07:12,232 --> 00:07:13,632
And over here, this is Tony.
132
00:07:13,700 --> 00:07:16,834
Oh, how ya doing? Tony.
133
00:07:16,903 --> 00:07:18,469
And this is Jim.
134
00:07:18,538 --> 00:07:20,471
Jim!
135
00:07:26,813 --> 00:07:31,315
I-I want to thank you for
bringing silence into my life.
136
00:07:33,052 --> 00:07:35,954
And over here,
this-this is Elaine.
137
00:07:36,022 --> 00:07:37,689
Hello.
138
00:07:40,426 --> 00:07:41,993
Do you dance?
139
00:07:42,062 --> 00:07:44,028
Yes.
140
00:07:44,097 --> 00:07:45,563
I thought so.
141
00:07:45,632 --> 00:07:47,566
The man is a smoothie.
142
00:07:49,236 --> 00:07:51,736
That's what he loves
more than anything.
143
00:07:51,805 --> 00:07:52,904
Dancing.
144
00:07:52,973 --> 00:07:54,973
Yes. Oh, my good friends,
145
00:07:55,042 --> 00:07:57,074
I am so pleased
to know all of you.
146
00:07:57,143 --> 00:08:00,245
I have so much to catch
up on in so little time.
147
00:08:00,313 --> 00:08:05,016
Latka, do you know what I
would really love to do now?
148
00:08:05,084 --> 00:08:06,817
Well, no, golly gee.
149
00:08:06,886 --> 00:08:09,387
I wonder, what would
you like to do now?
150
00:08:09,456 --> 00:08:11,723
I would love to listen
151
00:08:11,791 --> 00:08:16,260
to somebody really
talented play the gruck.
152
00:08:16,329 --> 00:08:18,730
Oh, well, I wonder where
we could find someone
153
00:08:18,799 --> 00:08:20,164
who knows how to play the gruck.
154
00:08:20,233 --> 00:08:24,202
Well, your cousin Zifka!
155
00:08:24,271 --> 00:08:26,805
SIMKA: Oh, that's right!
156
00:08:26,874 --> 00:08:31,376
Well, maybe he needs just
a little bit of encouragement
157
00:08:31,444 --> 00:08:33,845
to play the gruck!
158
00:08:33,914 --> 00:08:35,847
ALL: Play the
gruck! Play the gruck!
159
00:08:35,916 --> 00:08:37,982
(all chanting): Play the gruck!
160
00:08:38,050 --> 00:08:40,284
Okay, okay.
161
00:08:40,353 --> 00:08:42,854
He plays the eight-string gruck.
162
00:08:42,923 --> 00:08:45,422
He plays it so beautifully.
163
00:08:45,491 --> 00:08:47,892
He was a child prodigy.
164
00:08:47,961 --> 00:08:50,395
Did you know that
at the age of 12,
165
00:08:50,464 --> 00:08:55,767
he was the second gruckist
in the national symphony?
166
00:08:55,835 --> 00:08:58,169
There is a particular song, uh,
167
00:08:58,237 --> 00:09:00,638
from my country that
I would like to sing.
168
00:09:00,707 --> 00:09:02,306
It, um...
169
00:09:02,375 --> 00:09:07,111
Tradition says that it may only
be sung for a beautiful woman.
170
00:09:07,180 --> 00:09:08,379
(plays a chord)
171
00:09:08,448 --> 00:09:12,083
Uh, I think, Elaine, you
fulfill those requirements.
172
00:09:12,152 --> 00:09:13,517
(chuckles)
173
00:09:13,586 --> 00:09:14,819
LOUIE: I knew it.
174
00:09:14,888 --> 00:09:17,221
He's been staring at
your headlights all night.
175
00:09:20,060 --> 00:09:21,993
Headlights?
176
00:09:22,062 --> 00:09:25,797
Uh, "headlights" means,
uh, eyes, Zifka... eyes.
177
00:09:25,866 --> 00:09:27,666
Well, in that case,
I dedicate this song
178
00:09:27,734 --> 00:09:30,702
to Elaine's headlights.
179
00:09:33,940 --> 00:09:35,473
(sighs)
180
00:09:37,844 --> 00:09:40,779
(singing in native language)
181
00:09:53,894 --> 00:09:55,827
(singing and playing continues)
182
00:10:17,016 --> 00:10:18,883
That was beautiful.
183
00:10:18,952 --> 00:10:23,388
Elaine, in the song, he has
asked you to go dancing with him
184
00:10:23,456 --> 00:10:25,390
in the village by moonlight.
185
00:10:25,459 --> 00:10:26,691
Aw.
186
00:10:29,696 --> 00:10:32,797
Hey, Zif, what you're
really looking forward to
187
00:10:32,866 --> 00:10:34,032
is going dancing?
188
00:10:34,100 --> 00:10:35,299
Yes. Come on.
189
00:10:35,368 --> 00:10:37,368
I'll take ya dancing. I
know a place. Come on.
190
00:10:37,437 --> 00:10:39,136
Oh! Gee, I just forgot.
191
00:10:39,205 --> 00:10:41,238
I just remembered.
I can't make it.
192
00:10:41,307 --> 00:10:42,840
Elaine, come here a second.
193
00:10:42,909 --> 00:10:45,009
Oh, take it easy.
194
00:10:45,078 --> 00:10:47,679
Elaine, would you
take Zifka dancing?
195
00:10:47,747 --> 00:10:50,448
Wink. Wink.
196
00:10:50,517 --> 00:10:51,649
Well, I don't...
197
00:10:51,718 --> 00:10:53,351
I-I'd love to, but, I mean,
198
00:10:53,420 --> 00:10:54,563
Simka, you have
this party planned.
199
00:10:54,587 --> 00:10:56,554
Oh, no, no. Go ahead.
200
00:10:56,623 --> 00:10:59,757
All I prepared was
a bowl of bread.
201
00:10:59,826 --> 00:11:03,227
Well, here I am
in the same old rut:
202
00:11:03,296 --> 00:11:05,863
going out dancing with a monk.
203
00:11:05,932 --> 00:11:07,565
She's only kidding.
She's a good sport.
204
00:11:07,634 --> 00:11:08,999
Go ahead. Have fun, you two.
205
00:11:09,068 --> 00:11:10,135
(all saying goodbyes)
206
00:11:10,203 --> 00:11:11,469
Thank you.
207
00:11:11,538 --> 00:11:12,469
He's all right.
208
00:11:12,538 --> 00:11:14,071
He's all right.
209
00:11:14,140 --> 00:11:17,108
All right, turn out the
lights. Party's over.
210
00:11:17,177 --> 00:11:19,177
Bye-bye, everybody!
211
00:11:19,246 --> 00:11:20,545
Come back again.
212
00:11:20,613 --> 00:11:21,712
Sure.
213
00:11:21,781 --> 00:11:24,449
Yeah. We'll be right back. Yeah.
214
00:11:28,588 --> 00:11:30,789
(laughing) Just a second, Zifka.
215
00:11:30,857 --> 00:11:32,290
I just have to get my keys.
216
00:11:32,359 --> 00:11:33,491
Oh, Elaine, I...
217
00:11:33,560 --> 00:11:35,200
Thank you for a
wonderful evening tonight.
218
00:11:35,228 --> 00:11:36,394
Oh... (laughs)
219
00:11:36,463 --> 00:11:40,698
Oh, I really enjoyed
those clubs and the music.
220
00:11:40,767 --> 00:11:43,468
You know, I just wish
I'd gotten you to dance.
221
00:11:43,537 --> 00:11:46,471
Oh, do you think less
of me because I couldn't?
222
00:11:46,539 --> 00:11:48,806
No, of course not.
223
00:11:48,875 --> 00:11:52,276
I always wanted to,
but I-I never really have.
224
00:11:52,345 --> 00:11:56,214
So, there are all those
people there, you know.
225
00:11:56,282 --> 00:11:58,149
It makes me nervous.
226
00:11:58,218 --> 00:11:59,851
So why didn't you just imagine
227
00:11:59,920 --> 00:12:01,753
that you were
dancing alone with me?
228
00:12:01,821 --> 00:12:03,621
Ah, that's what I was doing
229
00:12:03,690 --> 00:12:05,990
the whole time I
was sitting there.
230
00:12:06,058 --> 00:12:08,693
(chuckles)
231
00:12:08,761 --> 00:12:10,862
Oh, you're good.
232
00:12:10,930 --> 00:12:13,864
Oh, no, no.
233
00:12:15,568 --> 00:12:17,568
♪ Heaven... ♪
234
00:12:17,637 --> 00:12:19,437
(laughs)
235
00:12:20,907 --> 00:12:22,874
♪ I'm in heaven ♪
236
00:12:22,942 --> 00:12:24,808
(laughs)
237
00:12:24,877 --> 00:12:30,581
♪ And my heart beats so
that I can hardly speak ♪
238
00:12:30,650 --> 00:12:33,117
♪ Da-da-da da-da da-da da-da ♪
239
00:12:33,186 --> 00:12:34,885
♪ Da-da da da... ♪
240
00:12:34,954 --> 00:12:36,354
(chuckles)
241
00:12:36,422 --> 00:12:40,524
♪ Da-da da-da
da-da da-da da-da ♪
242
00:12:42,896 --> 00:12:45,696
♪ Oh, I'd love to
go out fishing ♪
243
00:12:45,765 --> 00:12:47,364
♪ In a river or a creek ♪
244
00:12:47,433 --> 00:12:48,700
(phone rings)
245
00:12:48,768 --> 00:12:52,736
♪ But it doesn't thrill
me half as much ♪
246
00:12:52,805 --> 00:12:54,272
I'm busy.
247
00:13:02,715 --> 00:13:04,649
(laughing)
248
00:13:09,722 --> 00:13:12,023
♪ Heaven ♪
249
00:13:12,091 --> 00:13:15,659
♪ I'm in heaven ♪
250
00:13:18,898 --> 00:13:24,168
♪ And my heart beats so
that I can hardly speak... ♪
251
00:13:24,236 --> 00:13:26,403
(Elaine laughing)
252
00:13:26,472 --> 00:13:29,507
♪ And I seem to find ♪
253
00:13:29,576 --> 00:13:33,545
♪ The happiness I seek... ♪
254
00:13:33,613 --> 00:13:36,447
Oh, I always wanted to do that.
255
00:13:36,516 --> 00:13:39,516
♪ When we're out together ♪
256
00:13:39,585 --> 00:13:42,786
♪ Dancing cheek to cheek ♪
257
00:13:43,890 --> 00:13:45,723
♪ Dance with me ♪
258
00:13:45,792 --> 00:13:49,427
♪ I want my arms about you ♪
(laughing)
259
00:13:49,495 --> 00:13:52,763
♪ All the charms about you ♪
260
00:13:57,303 --> 00:14:01,306
♪ When we're out together ♪
261
00:14:01,374 --> 00:14:05,109
♪ Dancing cheek to cheek. ♪
262
00:14:05,178 --> 00:14:07,344
How long are you in town for?
263
00:14:07,413 --> 00:14:09,346
(laughs)
264
00:14:19,759 --> 00:14:21,692
(laughter)
265
00:14:23,162 --> 00:14:24,228
Oh, hi.
266
00:14:24,296 --> 00:14:26,397
Oh. What did you guys do today?
267
00:14:26,465 --> 00:14:27,632
Oh... oh!
268
00:14:27,701 --> 00:14:29,033
We went to the Bronx Zoo.
269
00:14:29,102 --> 00:14:30,668
And to the World Trade Center.
270
00:14:30,737 --> 00:14:32,570
And then... then we flew a kite
271
00:14:32,638 --> 00:14:33,837
in Central Park, you know,
272
00:14:33,906 --> 00:14:37,207
and then we went
roller-skating down Fifth Avenue.
273
00:14:37,276 --> 00:14:40,578
Were you singing "I'm a
Pepper, he's a Pepper"?
274
00:14:41,881 --> 00:14:44,115
So how'd you like the
World Trade Center, Zifka?
275
00:14:44,184 --> 00:14:45,683
Oh, it... it was great.
276
00:14:45,752 --> 00:14:46,684
Mm-hmm.
277
00:14:46,752 --> 00:14:47,952
Well, listen, Elaine, uh,
278
00:14:48,021 --> 00:14:49,621
shall I meet you again
same time tonight?
279
00:14:49,689 --> 00:14:50,689
Yes.
280
00:14:50,723 --> 00:14:52,223
Okay. (knocks on table)
281
00:14:52,292 --> 00:14:54,124
I'm going shopping.
282
00:14:54,193 --> 00:14:57,061
I'm going shopping
to buy a present
283
00:14:57,130 --> 00:15:00,331
for a person, whose
face like an angel,
284
00:15:00,399 --> 00:15:02,300
has made my visit here
285
00:15:02,368 --> 00:15:04,535
a treasure never
to be forgotten.
286
00:15:04,604 --> 00:15:05,770
Oh, I'm so flattered.
287
00:15:05,838 --> 00:15:09,840
Even hearing you say it
just makes me go crazy.
288
00:15:09,909 --> 00:15:11,108
Oh, Alex.
289
00:15:11,177 --> 00:15:13,043
I-I'll be leaving
New York tonight.
290
00:15:13,112 --> 00:15:15,646
I'm going back to
the monastery, so...
291
00:15:15,715 --> 00:15:17,849
so I'll be... won't
be seeing you again.
292
00:15:17,918 --> 00:15:20,584
So, I just wanted you to know
293
00:15:20,653 --> 00:15:23,687
I'll be praying for you to find
a little bit more happiness.
294
00:15:23,756 --> 00:15:25,390
Oh, oh, I'm fine, I'm fine.
295
00:15:25,458 --> 00:15:26,991
I'm just reading my newspaper.
296
00:15:27,060 --> 00:15:29,226
Well, it was really
nice meeting you.
297
00:15:30,329 --> 00:15:31,329
Oh, good-bye.
298
00:15:31,397 --> 00:15:32,630
(smooching)
299
00:15:32,699 --> 00:15:33,731
(smooching)
300
00:15:33,799 --> 00:15:35,199
Come early.
301
00:15:35,268 --> 00:15:37,201
(laughing)
302
00:15:39,572 --> 00:15:42,140
He seems to be taking up
a lot of your time, isn't he?
303
00:15:42,208 --> 00:15:43,340
Oh, yeah.
304
00:15:43,409 --> 00:15:44,842
Yeah, to tell you the truth,
305
00:15:44,911 --> 00:15:47,078
we're spending every
chance we get together.
306
00:15:47,146 --> 00:15:49,547
Mm-hmm. He's so much fun, Alex.
307
00:15:49,615 --> 00:15:52,617
You know, he-he finds
pleasure in everything.
308
00:15:52,685 --> 00:15:54,452
He... it's, like,
309
00:15:54,520 --> 00:15:57,188
all a brand-new experience
for him because...
310
00:15:57,257 --> 00:15:59,289
because... because he
thinks that way, you know,
311
00:15:59,358 --> 00:16:01,024
and-and he makes
me feel that way, too.
312
00:16:01,093 --> 00:16:03,828
I mean, things I've
seen and done all my life
313
00:16:03,897 --> 00:16:07,131
suddenly seem wonderful to
me because he thinks they are.
314
00:16:07,199 --> 00:16:10,701
Oh, I'll tell you, this has
been the best week of my life.
315
00:16:10,770 --> 00:16:13,671
Well, that's very
nice for both of you.
316
00:16:13,740 --> 00:16:15,839
Is something wrong?
317
00:16:16,943 --> 00:16:18,409
Well, now that you mention it...
318
00:16:18,477 --> 00:16:20,478
I hope you don't take
this the wrong way,
319
00:16:20,546 --> 00:16:22,981
but you are the worst
parent I've ever seen.
320
00:16:23,049 --> 00:16:25,649
What?! You were spending
so much time with Zifka,
321
00:16:25,718 --> 00:16:27,818
you forgot about your own
son Jason's birthday party.
322
00:16:27,887 --> 00:16:28,819
Oh, no.
323
00:16:28,887 --> 00:16:30,321
Every year, I come
over and we go
324
00:16:30,390 --> 00:16:31,800
to Coney Island or
something like that? Yeah.
325
00:16:31,824 --> 00:16:33,524
And I woke up this
morning and I remembered
326
00:16:33,593 --> 00:16:34,736
the birthday was
yesterday, and I...
327
00:16:34,760 --> 00:16:36,538
and those kids really must
have missed their party.
328
00:16:36,562 --> 00:16:38,929
Well, actually, Alex,
we had the party.
329
00:16:38,998 --> 00:16:40,642
You see, and-and Zifka
was there, and we...
330
00:16:40,666 --> 00:16:43,368
we were having such a good
time that I forgot to call you.
331
00:16:43,436 --> 00:16:44,535
I'm sorry.
332
00:16:44,604 --> 00:16:46,938
Oh, that's all right.
333
00:16:47,006 --> 00:16:48,784
I was just concerned
that they have a good time.
334
00:16:48,808 --> 00:16:51,241
Oh, yeah. They like Zifka?
335
00:16:51,310 --> 00:16:52,477
They love him.
336
00:16:52,545 --> 00:16:54,278
Yeah. I can see
how they'd like him.
337
00:16:54,347 --> 00:16:56,280
He's like a Smurf.
338
00:16:56,349 --> 00:16:59,249
(laughs) Yeah.
339
00:16:59,318 --> 00:17:02,586
Alex... I love Zifka, too.
340
00:17:02,655 --> 00:17:03,721
(laughs)
341
00:17:04,824 --> 00:17:06,189
Why are you laughing?
342
00:17:06,258 --> 00:17:07,525
"I love Zifka."
343
00:17:07,594 --> 00:17:09,327
I mean, the sound of it.
344
00:17:09,396 --> 00:17:11,062
You can't possibly be serious.
345
00:17:11,131 --> 00:17:12,596
"I love Zifka"...
That's like saying,
346
00:17:12,665 --> 00:17:14,398
"I love Bomba."
347
00:17:14,467 --> 00:17:16,334
"I love Cheetah."
348
00:17:16,402 --> 00:17:18,369
Doesn't he have a last name?
349
00:17:18,438 --> 00:17:20,204
What does his last name matter?
350
00:17:20,273 --> 00:17:22,340
I, uh... I'm telling you,
351
00:17:22,409 --> 00:17:24,875
this is the fullest relationship
I've had in a long time.
352
00:17:24,944 --> 00:17:26,177
Fullest relationship?
353
00:17:26,246 --> 00:17:27,645
Oh, come on, Elaine.
354
00:17:27,714 --> 00:17:30,247
You may not have
thought of this, but...
355
00:17:30,316 --> 00:17:32,549
in a full relationship,
356
00:17:32,618 --> 00:17:36,587
physical compatibility
is very important.
357
00:17:36,656 --> 00:17:37,721
So?
358
00:17:37,790 --> 00:17:41,658
So, he's been
celibate for ten years.
359
00:17:41,727 --> 00:17:43,260
So?
360
00:17:43,329 --> 00:17:46,030
So...
361
00:17:46,098 --> 00:17:50,134
he may find it difficult
to be with a woman.
362
00:17:50,203 --> 00:17:51,435
No problem.
363
00:17:51,504 --> 00:17:53,638
No problem.
364
00:17:53,706 --> 00:17:55,506
Well, that's a relief.
365
00:17:55,575 --> 00:17:57,575
Alex, Zifka's wonderful.
366
00:17:57,644 --> 00:18:01,145
He's... he's physical and
spiritual at the same time.
367
00:18:01,214 --> 00:18:02,813
Please. And...
368
00:18:02,882 --> 00:18:06,417
and you should see how shy
he gets when I tell him that.
369
00:18:06,485 --> 00:18:07,584
You tell him those things?
370
00:18:07,653 --> 00:18:08,686
Yeah.
371
00:18:08,755 --> 00:18:09,887
Oh, Elaine...
372
00:18:09,955 --> 00:18:11,366
Elaine, this guy comes
from another country.
373
00:18:11,390 --> 00:18:12,490
Don't you know that?
374
00:18:12,558 --> 00:18:14,659
I mean, he might... he
might not understand
375
00:18:14,727 --> 00:18:16,060
that someone in New York...
376
00:18:16,129 --> 00:18:18,262
how they speak in
New York, you know...
377
00:18:18,331 --> 00:18:21,198
people say things very easily
and don't even mean them.
378
00:18:21,267 --> 00:18:23,033
Well, I don't say them easily,
379
00:18:23,102 --> 00:18:26,270
and I certainly mean
every one of them.
380
00:18:26,338 --> 00:18:29,507
Alex, in the purest
sense of the word,
381
00:18:29,576 --> 00:18:32,443
this has been the most
romantic week of my life.
382
00:18:32,511 --> 00:18:35,246
Oh... (blows raspberry)
383
00:18:35,314 --> 00:18:37,748
Well, obviously, the
romance eludes you.
384
00:18:37,817 --> 00:18:39,127
Oh, wait a minute.
Elaine, Elaine!
385
00:18:39,151 --> 00:18:40,996
You know, I was going to
let you walk out that door
386
00:18:41,020 --> 00:18:43,854
without saying my piece,
but you keep heaping it on.
387
00:18:43,923 --> 00:18:45,489
But at the point that I realize
388
00:18:45,558 --> 00:18:47,091
that you're toying
with this guy,
389
00:18:47,159 --> 00:18:48,625
then somebody has to stop you.
390
00:18:48,694 --> 00:18:51,629
Don't tell me I toyed with him.
391
00:18:51,698 --> 00:18:53,898
I don't toy with monks.
392
00:18:53,966 --> 00:18:56,500
You know, that's a terrible
thing to say to somebody...
393
00:18:56,569 --> 00:18:57,501
That they toyed with a monk.
394
00:18:57,569 --> 00:18:58,747
Yeah, all-all right.
Look, I'm sorry.
395
00:18:58,771 --> 00:18:59,903
I'm sorry. I...
396
00:18:59,972 --> 00:19:01,138
All right, maybe I'm wrong.
397
00:19:01,207 --> 00:19:03,340
Elaine, now, come
on. Don't be mad at me!
398
00:19:04,444 --> 00:19:06,310
Ah...
399
00:19:09,415 --> 00:19:11,114
(sighs)
400
00:19:12,218 --> 00:19:14,118
I'm not mad at you.
401
00:19:15,588 --> 00:19:17,355
(sighs)
402
00:19:17,423 --> 00:19:18,822
How could I be mad at you?
403
00:19:18,891 --> 00:19:19,924
(grunts)
404
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
You're just jealous
405
00:19:21,060 --> 00:19:22,826
that you have no
love in your life.
406
00:19:37,476 --> 00:19:39,343
(knock at door)
407
00:19:39,412 --> 00:19:41,378
Oh!
408
00:19:41,447 --> 00:19:42,646
Where have you been?
409
00:19:42,715 --> 00:19:43,880
Our last night together.
410
00:19:43,949 --> 00:19:44,882
Time is almost up.
411
00:19:44,950 --> 00:19:46,116
I can't believe it.
412
00:19:46,185 --> 00:19:48,886
I made you vegetarian
lasagne and everything.
413
00:19:48,955 --> 00:19:50,587
Elaine, I got lost.
414
00:19:50,656 --> 00:19:53,024
I took the wrong subway.
415
00:19:53,092 --> 00:19:55,926
We only have a
minute, 40 seconds left
416
00:19:55,995 --> 00:19:58,229
before I have to
be silent again.
417
00:19:58,297 --> 00:19:59,930
Oh, there's so much to do.
418
00:19:59,999 --> 00:20:02,066
I-I-I don't know
what to do first.
419
00:20:02,135 --> 00:20:03,901
Kiss me.
420
00:20:05,805 --> 00:20:07,972
Now, eat some lasagne.
421
00:20:09,542 --> 00:20:10,774
(sighs)
422
00:20:10,843 --> 00:20:11,776
Mmm. It's good?
423
00:20:11,844 --> 00:20:12,844
Mmm!
424
00:20:14,914 --> 00:20:16,313
Isn't life crazy, Elaine?
425
00:20:16,382 --> 00:20:18,883
You know, one minute,
426
00:20:18,952 --> 00:20:21,919
you're in New York
kissing a beautiful girl,
427
00:20:21,988 --> 00:20:23,420
and then the next,
428
00:20:23,489 --> 00:20:26,424
back at the abbey
rolling cheese balls.
429
00:20:27,827 --> 00:20:29,960
Oh, it's so frustrating.
430
00:20:30,029 --> 00:20:32,696
Elaine, I was looking
forward to this entire evening
431
00:20:32,765 --> 00:20:35,299
to tell you of my
feelings for you.
432
00:20:35,368 --> 00:20:36,800
Uh... there's so much to say.
433
00:20:36,869 --> 00:20:39,069
I don't know how I
can say it all now. Shh.
434
00:20:39,138 --> 00:20:40,638
You don't have to
say anything. No!
435
00:20:40,706 --> 00:20:42,272
No, I do. Elaine, you...
436
00:20:42,341 --> 00:20:45,709
you don't know how
important this is to me.
437
00:20:45,778 --> 00:20:47,811
You know, it's not very often
438
00:20:47,880 --> 00:20:50,748
(watch alarm beeping)
that it happens that... when...
439
00:20:56,955 --> 00:20:58,588
Oh, no.
440
00:20:59,992 --> 00:21:03,060
No, no, no.
441
00:21:06,398 --> 00:21:08,499
(sighs)
442
00:21:14,407 --> 00:21:16,473
Can you at least stick around?
443
00:21:16,542 --> 00:21:19,409
Lots of couples don't
talk to each other.
444
00:21:20,646 --> 00:21:22,413
I'm sorry.
445
00:21:22,482 --> 00:21:25,516
I'm sorry; I didn't mean
to make you smile.
446
00:21:29,488 --> 00:21:31,888
This is so frustrating!
447
00:21:36,162 --> 00:21:38,495
Zifka, you're great.
448
00:21:40,600 --> 00:21:42,166
(sighs)
449
00:21:42,235 --> 00:21:44,068
And don't... don't worry
450
00:21:44,136 --> 00:21:46,270
about not being able
to tell me anything.
451
00:21:47,673 --> 00:21:50,141
What we had was so special.
452
00:21:53,379 --> 00:21:55,145
(sighs)
453
00:21:55,214 --> 00:21:58,114
Well, there's no easy
way to do this, huh?
454
00:22:09,562 --> 00:22:11,729
So, here's to us.
455
00:22:26,913 --> 00:22:28,612
Bye, Zifka.
456
00:22:36,889 --> 00:22:40,725
(piano gently playing
"Cheek to Cheek")
457
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
(song ends)
458
00:23:16,428 --> 00:23:20,064
(theme song playing)
459
00:23:40,920 --> 00:23:42,620
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
460
00:23:42,688 --> 00:23:43,787
(man grumbling)
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.