Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
There are 3 types of students in any college.
2
00:01:42,000 --> 00:01:44,291
First, who wants to be a topper.
3
00:01:44,416 --> 00:01:46,625
Second, who was to hit a six in a cricket match.
4
00:01:46,833 --> 00:01:48,916
Third, those who applaud the first two types.
5
00:01:49,083 --> 00:01:50,375
I belong to the third type.
6
00:01:50,500 --> 00:01:51,750
My name is Manoranjan.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
You must have seen me
but wouldn't recognize me.
8
00:01:54,000 --> 00:01:58,708
Because neither am I a studious first-bench
student nor am I a rebellious last-bench student.
9
00:02:00,333 --> 00:02:01,666
I am the third type.
10
00:02:02,208 --> 00:02:04,375
The type which studies only on the
previous night of the exam.
11
00:02:07,541 --> 00:02:08,833
An average student.
-Sleep man.
12
00:02:10,625 --> 00:02:14,875
My parents. Mom works as a tailor.
Dad sells sugarcane juice.
13
00:02:15,041 --> 00:02:19,375
My parents worked hard their whole
lives to make me an engineer.
14
00:02:19,583 --> 00:02:21,500
I got a job through campus placement as well.
15
00:02:21,791 --> 00:02:24,708
I thought I would be placed in either
Bangalore or Hyderabad but…
16
00:02:25,375 --> 00:02:27,333
Excuse me.
Will we get selected?
17
00:02:27,583 --> 00:02:29,208
If you want to get selected in the interview…
18
00:02:29,625 --> 00:02:31,416
They will ask you a question,
Are you willing to relocate?
19
00:02:31,625 --> 00:02:33,166
Relocate?
What does that mean?
20
00:02:33,208 --> 00:02:35,333
It means are you willing to work
in any part of the country?
21
00:02:35,750 --> 00:02:37,541
If you say no, they will reject you.
22
00:02:37,583 --> 00:02:38,583
I will definitely say yes.
23
00:02:38,583 --> 00:02:40,583
Good morning, sir.
-Good morning, Ma'am.
24
00:02:41,333 --> 00:02:43,541
The placement is available in only North India.
25
00:02:43,583 --> 00:02:44,333
Do you know Hindi?
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
Sir, Except Chittoor Telugu I doesn't know any language.
27
00:02:47,375 --> 00:02:50,958
Moreover, I can sleep peacefully only
if I eat chicken curry with ragi balls.
28
00:02:51,083 --> 00:02:53,375
I can't digest chapatis and parathas, sir.
29
00:02:53,375 --> 00:02:53,875
Get lost.
30
00:02:54,833 --> 00:02:55,791
Welcome, sir.
31
00:02:56,041 --> 00:02:56,750
Bye, madam.
32
00:02:56,750 --> 00:02:58,166
Mr. Manoranjan…
-Yes, sir.
33
00:02:58,458 --> 00:02:59,041
Bye.
34
00:02:59,041 --> 00:02:59,791
All the best, brother.
35
00:03:01,958 --> 00:03:02,500
Hi, sir.
36
00:03:02,583 --> 00:03:03,541
Are you willing to relocate?
37
00:03:03,625 --> 00:03:05,208
Yes, sir.
-Do you know Hindi?
38
00:03:05,666 --> 00:03:06,833
Yes, ma'am.
39
00:03:07,000 --> 00:03:09,208
I converse in Hindi with the Gurkha in our colony too.
40
00:03:09,416 --> 00:03:11,333
Also, I'm watching a lot of Pan-Indian movies.
41
00:03:11,833 --> 00:03:17,625
There's a film called Vaadhiyanji-Vaadhiyan.
The hero in that movie is blind but…
42
00:03:17,625 --> 00:03:19,708
Okay. Okay. You have been selected for the Mumbai office.
43
00:03:19,833 --> 00:03:20,500
Mumbai?
44
00:03:32,708 --> 00:03:35,750
I used to watch the IPL matches also in Telugu itself.
45
00:03:35,875 --> 00:03:40,041
Now that I am placed in Mumbai,
I'm too scared as I don't know Hindi.
46
00:03:40,791 --> 00:03:44,791
But my Dad encouraged me
and inspired me to take the job.
47
00:03:47,458 --> 00:03:50,916
He got me a flat near the office too.
48
00:03:51,791 --> 00:03:55,708
Immediately he got me a bank account
and a debit card as well.
49
00:03:55,791 --> 00:03:59,291
But he gave his number to the bank so that
he would get a message when I swiped the card.
50
00:03:59,416 --> 00:04:04,083
I asked him the reason for which he said, this is the
rate of interest for all the investments he has made on me.
51
00:04:05,458 --> 00:04:07,250
Sir…
-What is it?
52
00:04:07,958 --> 00:04:09,291
Login. How, sir?
53
00:04:09,458 --> 00:04:10,958
Why do I get all these buffons every time?
54
00:04:11,541 --> 00:04:12,583
Tell me your password.
55
00:04:12,750 --> 00:04:13,958
Password is secret, sir.
56
00:04:15,291 --> 00:04:16,333
Om sairam.
57
00:04:16,625 --> 00:04:17,291
Sir…
58
00:04:17,833 --> 00:04:18,583
Open the file.
59
00:04:18,750 --> 00:04:19,666
File?
60
00:04:21,041 --> 00:04:21,500
Yes, sir.
61
00:04:21,500 --> 00:04:23,875
Not that one. Open the program file.
62
00:04:23,875 --> 00:04:25,250
Do you know anything?
63
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
How did you get this job?
64
00:04:26,791 --> 00:04:28,083
Did you take any training or not?
65
00:04:28,083 --> 00:04:30,041
Do you understand anything or
are you just fiddling with the system?
66
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
He's going to die of just shouting at me.
67
00:04:41,208 --> 00:04:42,250
Are you a Madrasi?
68
00:04:42,375 --> 00:04:43,333
No. I'm from Andhra.
69
00:04:43,333 --> 00:04:44,916
Both are same.
70
00:04:46,125 --> 00:04:49,375
These North Indians think the entire
South India is one state.
71
00:04:49,500 --> 00:04:52,583
I feel like a bait inside a whale's mouth.
72
00:04:52,916 --> 00:04:53,666
Pantry?
73
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
I know the lemon tree and mango tree.
74
00:04:57,000 --> 00:04:58,333
What is this Pan-tree?
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Not Pan-tree.
It's Pantry. Cafeteria.
76
00:05:01,208 --> 00:05:02,916
Yeah, I had food.
77
00:05:03,666 --> 00:05:06,750
There's a lady sitting over
there wearing a nice saree.
78
00:05:07,166 --> 00:05:08,708
She likes me a lot.
79
00:05:09,125 --> 00:05:10,291
Give this tiffin box to her.
80
00:05:10,791 --> 00:05:12,416
Me?
-No, me…
81
00:05:12,458 --> 00:05:13,708
She'd clean it and give it back.
82
00:05:14,000 --> 00:05:16,208
Just give it to me silently.
Do not tell anyone about this.
83
00:05:16,208 --> 00:05:16,625
Take this.
84
00:05:17,000 --> 00:05:20,583
We honor every person irrespective
of their language and work.
85
00:05:20,875 --> 00:05:23,833
But here I am being ragged by everyone
just because I don't know Hindi.
86
00:05:24,416 --> 00:05:25,291
Peon uncle.
87
00:05:25,791 --> 00:05:26,833
Peon uncle?
88
00:05:32,916 --> 00:05:34,958
Tell him that I miss him a lot.
89
00:05:39,333 --> 00:05:39,916
Uncle...
90
00:05:41,708 --> 00:05:42,708
Let's have some fun with him.
91
00:05:42,916 --> 00:05:43,458
Okay.
92
00:05:45,833 --> 00:05:46,875
Hey, how's your work going on?
93
00:05:47,041 --> 00:05:49,666
Calm? Yes, sir. I'm a really calm-going person.
94
00:05:50,625 --> 00:05:52,791
Why are you laughing?
Give him one more chance.
95
00:05:52,958 --> 00:05:55,458
Do you know, you look like a fool.
96
00:05:55,666 --> 00:05:59,750
Ullu? Yes, sir. Onions are very beneficial
to our health. Its a myth in our state
97
00:06:03,583 --> 00:06:04,791
You are not a fool.
98
00:06:05,625 --> 00:06:06,833
You are a bloody fool.
99
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
Thank you so much, sir.
-Yeah. Sit. Sit.
100
00:06:11,958 --> 00:06:12,833
Yes, Baby…
101
00:06:12,833 --> 00:06:14,208
Are we going clubbing tonight?
102
00:06:14,375 --> 00:06:16,708
No, yaar. I have a file pending.
103
00:06:16,750 --> 00:06:17,666
Oh, no.
104
00:06:18,375 --> 00:06:19,166
One minute.
105
00:06:20,166 --> 00:06:21,958
Baby, we can go clubbing tonight.
106
00:06:22,625 --> 00:06:26,375
Listen, Boss wants you to finish
this HTML program by tonight.
107
00:06:26,625 --> 00:06:28,958
He needs the blueprint for a client
meeting tomorrow at 8 a.m.
108
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Sir, that's not my work.
You are my senior.
109
00:06:31,541 --> 00:06:32,333
I don't know this.
110
00:06:33,041 --> 00:06:33,833
What are you saying?
111
00:06:34,791 --> 00:06:37,083
Go and speak to the boss
if you have any complaints.
112
00:06:37,250 --> 00:06:39,208
But in Hindi.
113
00:06:43,333 --> 00:06:46,416
Instead of speaking in Hindi,
I better finish off his work.
114
00:06:46,833 --> 00:06:48,541
I am doomed!
115
00:06:59,041 --> 00:07:01,500
Today is Mumbai vs Hyderabad IPL match.
116
00:07:01,791 --> 00:07:04,583
I missed it but the Peon uncle is watching it.
117
00:07:05,041 --> 00:07:06,166
I wonder who would win.
118
00:07:09,541 --> 00:07:10,291
Who won?
119
00:07:11,791 --> 00:07:13,125
Hyderabad won.
120
00:07:13,166 --> 00:07:13,833
Hyderabad?
121
00:07:15,083 --> 00:07:16,708
So Mumbai is out of the qualifiers, is it?
122
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Uncle, coffee.
123
00:07:19,458 --> 00:07:20,250
Uncle?
124
00:07:20,666 --> 00:07:21,750
What's the time?
125
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
My duty time is over.
126
00:07:23,333 --> 00:07:25,250
Now, Uncle is going to meet the aunty.
127
00:07:25,333 --> 00:07:27,208
If you want the coffee, get it yourself.
128
00:07:27,208 --> 00:07:28,166
Mumbai is lost and…
-Careful.
129
00:07:29,666 --> 00:07:32,375
Next time, Hyderabad will be out.
130
00:07:33,375 --> 00:07:34,041
Poor man.
131
00:07:34,166 --> 00:07:35,875
He must have placed bets on Mumbai.
132
00:07:36,208 --> 00:07:37,958
That's why he is so disappointed.
133
00:07:43,500 --> 00:07:44,083
Hello.
134
00:07:44,083 --> 00:07:46,208
How much more time will it take?
2-3 hours.
135
00:07:46,416 --> 00:07:48,541
Okay. Call me after finishing the work.
136
00:07:58,500 --> 00:08:00,291
Yes, Ranjan. What's the time now?
137
00:08:00,458 --> 00:08:01,125
5 AM.
138
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
Is the file ready?
139
00:08:03,041 --> 00:08:03,458
Done.
140
00:08:03,541 --> 00:08:06,333
Give the file to the security.
We have a board meeting at 8 a.m.
141
00:08:06,416 --> 00:08:07,083
Okay.
142
00:08:07,916 --> 00:08:09,375
Bro…
143
00:08:11,125 --> 00:08:13,916
Morning…8 a.m. Sanjay… give file.
144
00:08:13,916 --> 00:08:14,625
Ok?
145
00:08:15,416 --> 00:08:18,666
Usually, I drink milk, pray Baba
and sleep by 10 am daily
146
00:08:18,750 --> 00:08:21,666
But today working all night has caused me
to have a fever.
147
00:08:25,166 --> 00:08:27,000
Who is calling me?
148
00:08:28,291 --> 00:08:29,166
Hello!
149
00:08:29,166 --> 00:08:30,750
Where is the file?
150
00:08:30,916 --> 00:08:33,666
I gave it to the security.
-He says he doesn't have it.
151
00:08:34,666 --> 00:08:36,375
I gave the file to him.
152
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
Where is the file?
153
00:08:43,916 --> 00:08:45,416
I gave it to the security guard.
154
00:08:45,541 --> 00:08:47,250
Which security? What are you talking about?
155
00:08:47,250 --> 00:08:48,958
Everyone is waiting inside.
-Give me a moment, sir. I'll check.
156
00:08:49,041 --> 00:08:49,875
Security, Where is the file?
157
00:08:50,000 --> 00:08:50,708
Which file?
158
00:08:50,833 --> 00:08:52,291
Security changed.
159
00:08:52,666 --> 00:08:53,791
Where is the security room?
160
00:08:53,875 --> 00:08:54,541
Above.
161
00:09:02,875 --> 00:09:04,875
Sanjay, where is the file?
162
00:09:07,333 --> 00:09:08,083
Two minutes, sir.
163
00:09:10,208 --> 00:09:13,250
What is this Ranjan?
Everybody is waiting in the board meeting.
164
00:09:13,291 --> 00:09:14,125
File ready, sir.
165
00:09:14,375 --> 00:09:17,625
I worked the whole night to complete this, sir.
Please tell the boss that I did this.
166
00:09:17,625 --> 00:09:20,791
Okay. Do one thing.
Stand behind me. I'll handle it.
167
00:09:21,125 --> 00:09:23,125
Go, sir.
-Guys, why are you late?
168
00:09:23,833 --> 00:09:26,541
I worked the whole night to complete the file
169
00:09:26,750 --> 00:09:29,791
and then I gave it to him to keep it safely.
-Yes, me.
170
00:09:29,791 --> 00:09:31,291
But he got drunk and misplaced the file.
171
00:09:31,375 --> 00:09:33,333
Ranjan is drunk?
-Yes, I'm drunk, sir.
172
00:09:35,500 --> 00:09:36,041
Come on in.
173
00:09:36,166 --> 00:09:37,208
Not you.
174
00:09:37,625 --> 00:09:39,708
First of all, stop coming to office in an inebriated state.
175
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Also, you stink.
You like a monkey (bandar).
176
00:09:44,208 --> 00:09:47,833
Sir, I'm not from Bandar.
I'm from Tirupati. Tirupati Balaji. Tirupati.
177
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
You go. I'll take care of it. Go. Go.
178
00:09:53,291 --> 00:09:54,500
Why is he taking him in?
I've done the project, sir.
179
00:09:54,833 --> 00:09:55,583
Go. Go.
180
00:09:57,541 --> 00:09:59,291
He has done excellent work.
181
00:09:59,541 --> 00:10:01,625
For the delay, he is responsible.
182
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
I've been used like an extra player in the cricket game.
183
00:10:03,750 --> 00:10:05,208
Very wrong behaviour.
184
00:10:05,500 --> 00:10:10,333
I saw only jealousy, selfishness,
and hatred in every person I met in Mumbai.
185
00:10:10,458 --> 00:10:15,166
But I got a friend who knows no such thing,
it became my colleague and my partner.
186
00:10:15,333 --> 00:10:19,000
I got a machine which listens to my every command.
187
00:10:19,375 --> 00:10:20,875
Alexa, do you know Hindi?
188
00:10:20,875 --> 00:10:23,208
Yes. I can speak Hindi.
189
00:10:23,208 --> 00:10:23,916
Yes!
190
00:10:30,833 --> 00:10:33,125
Hello, Fool.
Don't you go for lunch?
191
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
I don't want food. I have work to do.
192
00:10:36,750 --> 00:10:38,041
Come on, guys. It's lunch break.
193
00:10:39,041 --> 00:10:41,708
I did all the work, I stayed up the whole night,
and endured a fever.
194
00:10:41,791 --> 00:10:43,375
But he lied to Boss that
I came office intoxicated.
195
00:10:43,416 --> 00:10:44,875
He took away all my credit.
196
00:10:44,958 --> 00:10:46,125
I am not going to let them go scot-free.
197
00:10:49,125 --> 00:10:50,458
Alexa, wake up.
198
00:10:50,541 --> 00:10:51,916
Did you not talk to him today as well?
199
00:10:51,916 --> 00:10:53,625
You know what we have plan something today
200
00:10:53,666 --> 00:10:55,416
Next time, we'll have pizza for sure.
201
00:10:55,625 --> 00:10:58,083
Yes, I want to have a pizza as well.
202
00:11:06,666 --> 00:11:08,250
Tomorrow, we are going to Lonavala.
203
00:11:08,250 --> 00:11:10,041
I'll come too. Why am I being left alone?
204
00:11:10,291 --> 00:11:11,541
But you have office, right?
205
00:11:11,958 --> 00:11:16,083
We have a Ullu bhai like Sallu bhai in our office,
he'll take care of everyone's work.
206
00:11:16,750 --> 00:11:21,083
Alexa, what is this Ullu bhai?
Translate to Telugu.
207
00:11:21,291 --> 00:11:22,875
Imbecile.
208
00:11:23,416 --> 00:11:24,583
Imbecile?
209
00:11:25,208 --> 00:11:29,375
I thought they were ragging me but
I didn't know they thought of me as an imbecile.
210
00:11:29,541 --> 00:11:32,250
Listen… I'm going to become the Manager.
211
00:11:32,250 --> 00:11:32,833
How?
212
00:11:32,833 --> 00:11:35,375
Tomorrow there's a program launch
for the new banking company.
213
00:11:35,458 --> 00:11:37,000
I have added a virus to that program.
214
00:11:37,708 --> 00:11:40,666
As soon as the program run,
all the accounts will get deleted.
215
00:11:40,708 --> 00:11:43,541
Immediately that Manager will get sacked.
Then I am the next manager.
216
00:11:43,833 --> 00:11:45,791
People are being unemployed here.
217
00:11:45,958 --> 00:11:48,791
But these people don't know the
value of their current job and demeaning it.
218
00:11:49,083 --> 00:11:50,541
I must teach them all a good lesson.
219
00:11:50,708 --> 00:11:52,458
Alexa, show me corporate look.
220
00:12:02,041 --> 00:12:03,250
Hello, everybody.
221
00:12:03,541 --> 00:12:05,375
Welcome to our new banking client.
222
00:12:05,375 --> 00:12:11,166
Ladies and gentlemen, tremendous pleasure
for me to announce the new software for banking.
223
00:12:11,416 --> 00:12:15,041
And with the zeal and spirit, we take the deal now.
224
00:12:22,083 --> 00:12:22,750
What the hell!
225
00:12:23,291 --> 00:12:24,541
This is over. I'm leaving.
226
00:12:24,583 --> 00:12:25,875
What you guys are doing there?
227
00:12:26,333 --> 00:12:28,875
You screwed the entire thing.
You are unfit for this man.
228
00:12:34,083 --> 00:12:36,458
I'll file a complaint against you.
I'll sue you, bloody.
229
00:13:02,375 --> 00:13:03,333
Excuse me.
230
00:13:04,875 --> 00:13:06,166
What is he doing here?
231
00:13:07,291 --> 00:13:09,791
If I walk out, you will be run out.
232
00:13:09,875 --> 00:13:11,083
Ranjan is talking in Hindi.
233
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
If you listen to me, you are not out.
234
00:13:13,750 --> 00:13:15,666
We are not playing a cricket match.
235
00:13:15,791 --> 00:13:18,958
So far you had 'Kabhi Kushi Kabhi Gum' (a pleasant period with ups and downs) with your manager post.
236
00:13:19,083 --> 00:13:22,041
Henceforth, it might become
'Kal ho naa ho'(might not see tomorrow's day).
237
00:13:22,916 --> 00:13:23,875
What are you saying?
238
00:13:23,916 --> 00:13:27,166
You thought your Assistant Manager
was a 'Bajrangi Bhaijaan' (a Saviour).
239
00:13:27,375 --> 00:13:28,875
But he is a 'Chichore' (cheat).
240
00:13:32,708 --> 00:13:33,375
What happened?
241
00:13:33,375 --> 00:13:37,000
Our SQL program collapsed because
of this 'Choron is Chor' (a dacoit).
242
00:13:37,500 --> 00:13:39,375
How do you know?
243
00:13:39,666 --> 00:13:43,916
To cheat Ranjan is not just difficult, it is impossible.
244
00:13:44,708 --> 00:13:45,500
Listen to this, sir.
245
00:13:47,916 --> 00:13:49,208
Alexa, play.
246
00:13:49,208 --> 00:13:50,041
Playing.
247
00:13:50,083 --> 00:13:52,625
Tomorrow there's a program launch
for the new banking company.
248
00:13:52,833 --> 00:13:54,125
I have added a virus to that program.
249
00:13:54,208 --> 00:13:57,125
Immediately that Manager will get sacked.
Then I am the next manager.
250
00:13:57,166 --> 00:13:59,666
How dare you backstab me?
251
00:14:01,125 --> 00:14:03,833
Where are you going?
-Security, hand him over to the police.
252
00:14:04,666 --> 00:14:05,625
Move...
253
00:14:06,583 --> 00:14:08,833
If not for me your job would have
been 'Udta Punjab' (gone), sir.
254
00:14:08,958 --> 00:14:09,875
Thank you, Ranjan.
255
00:14:09,875 --> 00:14:12,208
The damage has been done.
256
00:14:13,541 --> 00:14:16,833
The management will send me to jail
for the collateral damage.
257
00:14:18,041 --> 00:14:18,916
I'm finished.
258
00:14:18,958 --> 00:14:19,833
Don't worry, sir.
259
00:14:20,416 --> 00:14:23,791
Even though you insulted me,
I won't let anyone get cheated by anyone.
260
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
What is this?
-Our SQL program.
261
00:14:27,875 --> 00:14:31,458
If we restore and run it.
The program will run smoothly.
262
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Brilliant, my boy. Brilliant!
263
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
I'm so sorry.
264
00:14:43,458 --> 00:14:45,250
I have insulted you in the past.
265
00:14:45,291 --> 00:14:48,125
But today, you've become my saviour.
266
00:14:49,125 --> 00:14:50,083
You are great.
267
00:14:50,875 --> 00:14:54,041
I am promoting you as the Team Leader.
268
00:14:54,083 --> 00:14:54,833
Thank you, sir.
269
00:14:56,458 --> 00:14:59,916
But to avoid such mishaps,
we all should follow certain rules.
270
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Rules? What rules?
271
00:15:02,041 --> 00:15:05,375
I'll come to the office 2 hours early
and leave the office 2 hours late.
272
00:15:05,458 --> 00:15:10,166
Meanwhile, if see anyone coming late or
wasting time, I'll immediately mail to HR.
273
00:15:11,208 --> 00:15:12,833
You must escalate that issue.
274
00:15:12,833 --> 00:15:13,625
But why?
275
00:15:13,875 --> 00:15:15,125
For example, take Sanjay, sir.
276
00:15:15,125 --> 00:15:16,541
Every day spends multiple 5 minutes for coffee,
277
00:15:16,541 --> 00:15:19,125
10 minutes for smoke breaks,
and 30 minutes with his girlfriend.
278
00:15:19,125 --> 00:15:20,833
Like that, he is wasting 2 hours every day.
279
00:15:20,916 --> 00:15:23,958
That means he is wasting 40 hours per month
and 480 hours per year.
280
00:15:23,958 --> 00:15:26,958
Ranjan, we are friends.
Have you forgotten me?
281
00:15:26,958 --> 00:15:27,875
Shut up.
282
00:15:28,375 --> 00:15:30,625
You are not my friend.
You are a wolf in sheep's clothing.
283
00:15:31,708 --> 00:15:32,875
Okay, Ranjan.
284
00:15:33,125 --> 00:15:35,375
You can come early to the office.
285
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
You can leave the office whenever you want.
286
00:15:37,166 --> 00:15:40,458
You can even sleep in the office if you want.
287
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
On one request, sir.
288
00:15:41,916 --> 00:15:45,375
Nobody is exempted from
following the rules...
289
00:15:46,166 --> 00:15:46,791
What?
290
00:15:46,875 --> 00:15:47,750
including you.
291
00:16:00,250 --> 00:16:02,041
After Alexa came into my life,
292
00:16:02,250 --> 00:16:04,916
I turned from being Average Ranjan to Rules Ranjan.
293
00:16:05,208 --> 00:16:10,250
Rules Ranjan stands for perfection,
discipline, and being a role model.
294
00:16:19,375 --> 00:16:21,500
"What happened, dude? What is this drama?"
295
00:16:23,500 --> 00:16:25,625
" What a wretched fate I have!"
296
00:16:27,625 --> 00:16:29,541
"He feels himself to be perfect."
297
00:16:29,541 --> 00:16:33,708
"He cleans up whoever opposes him,
he grinds them to dust."
298
00:16:33,708 --> 00:16:34,833
" What do you think about him?"
299
00:16:36,083 --> 00:16:42,750
"He always has an upper hand and say,
just nod your head and say yes."
300
00:16:44,375 --> 00:16:48,416
"He goes by the name of Ruler Ranjan,
From South India comes a whistle,"
301
00:16:48,625 --> 00:16:50,541
"whoever challenges him is
going to taste the dust..."
302
00:16:50,708 --> 00:16:55,166
He is Rules Ranjan.
He comes in with a blast.
303
00:16:55,416 --> 00:16:59,333
" You are next. Go go run.
No no no, he's not done."
304
00:17:09,458 --> 00:17:11,333
"What is this, dude?
How long will this drilling go on?"
305
00:17:13,666 --> 00:17:15,750
"Oh my God, what's his problem?"
306
00:17:17,208 --> 00:17:21,666
"Whatever he says becomes a rule.
Wherever he steps in becomes a school."
307
00:17:21,791 --> 00:17:23,833
"His path is distinct, dude!"
308
00:17:26,041 --> 00:17:29,416
(Telugu prose)
309
00:17:30,791 --> 00:17:32,833
Nakka… What is Nakka?
310
00:17:33,041 --> 00:17:34,958
You are a Nakka (a fox).
That is Nokka.
311
00:17:35,750 --> 00:17:37,166
I can't speak Telugu. Please.
312
00:17:37,166 --> 00:17:38,958
Even I can't work here, sir. I'll go, sir.
313
00:17:38,958 --> 00:17:40,416
No, no, Ranjan. Wait.
314
00:17:40,500 --> 00:17:42,916
(Telugu prose continues)
315
00:17:45,583 --> 00:17:47,500
"He is a role model for everyone."
316
00:17:47,875 --> 00:17:49,750
"He operates at full throttle all the time."
317
00:17:49,750 --> 00:17:51,958
"He's a tiger on the prowl."
318
00:17:53,958 --> 00:17:55,916
"What do you think about him?"
319
00:17:56,125 --> 00:18:00,375
He always has an upper hand and say,
just nod your head and say yes.
320
00:18:10,583 --> 00:18:12,875
"What is this, dude?
How long will this drilling go on?"
321
00:18:17,291 --> 00:18:20,333
"Rules Ranjan shows what fear is
to all his office colleagues."
322
00:18:20,708 --> 00:18:24,250
"No matter what, your way is our way.
That's why, we'd follow you."
323
00:18:24,416 --> 00:18:27,791
"There's no one like you. He is one in a million.
He's the only one, bro."
324
00:18:28,083 --> 00:18:31,083
"Show what you are to everyone!
Bro, which is why there is no other go."
325
00:18:31,500 --> 00:18:34,875
"The moment he talks, there's full power.
All you'll feel, taste of sour."
326
00:18:35,166 --> 00:18:38,000
"He's not for cowards who cower.
Feels like a tower, man of the hour."
327
00:18:38,333 --> 00:18:43,416
"He is on the grind, this about to get so louder.
Get ready for the lighting showers."
328
00:18:43,458 --> 00:18:45,125
Showdown of the superpower.
329
00:18:57,666 --> 00:19:00,125
I have never broken my rules in the last 4 years.
330
00:19:00,375 --> 00:19:04,250
But I didn't know that this one week
would change my entire life.
331
00:19:04,375 --> 00:19:05,208
Om Sai Ram.
332
00:19:32,375 --> 00:19:33,750
Thank you.
333
00:20:00,958 --> 00:20:02,000
Good morning, Ranjan.
334
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Ranjan, I'm 5 minutes late.
335
00:20:12,666 --> 00:20:14,125
I'm sorry. It's because of…
336
00:20:20,750 --> 00:20:23,625
Best employee of the year goes to Mr. Manoranjan.
337
00:20:30,125 --> 00:20:30,750
Thank you, sir.
338
00:20:31,125 --> 00:20:34,500
Since the last 4 years,
he's been winning all the awards.
339
00:20:34,958 --> 00:20:36,250
If we don't do anything about this,
340
00:20:36,333 --> 00:20:39,666
the Manager might even give him
Padma Shri and Padma Bhushan as well.
341
00:20:46,083 --> 00:20:47,333
Sir…
-Keys…
342
00:20:49,916 --> 00:20:50,750
What is this, sir?
343
00:20:51,041 --> 00:20:52,333
Everyone left long ago.
344
00:20:52,458 --> 00:20:55,625
If you work for a couple more hours,
you wouldn't need me here.
345
00:20:57,500 --> 00:21:01,791
Security guard should watch CCTV footage,
not S***y Leone videos.
346
00:21:02,000 --> 00:21:05,333
If I ever catch you again,
you'd surely not be needed here.
347
00:21:05,958 --> 00:21:07,625
Sorry, sir.
I'll be careful next time onwards.
348
00:21:07,791 --> 00:21:08,375
Very good.
349
00:21:09,833 --> 00:21:11,458
He is definitely a bachelor.
350
00:21:13,916 --> 00:21:14,875
Om Sairam.
351
00:21:24,708 --> 00:21:26,083
What happened to the To-let board?
352
00:21:26,458 --> 00:21:27,166
Has anyone come to the flat?
353
00:21:27,166 --> 00:21:28,583
Let me indulge in some romance before leaving.
354
00:21:28,583 --> 00:21:29,416
You are so romantic.
355
00:21:29,416 --> 00:21:30,791
A little more.
356
00:21:30,791 --> 00:21:31,541
Leave me.
357
00:21:36,000 --> 00:21:36,541
Hi.
358
00:21:37,166 --> 00:21:39,083
Manoranjan, software engineer.
359
00:21:39,250 --> 00:21:41,000
I have been staying here for the past 4 years.
360
00:21:41,208 --> 00:21:42,208
I'm Kaamesh.
361
00:21:42,583 --> 00:21:43,791
I work in films.
362
00:21:44,041 --> 00:21:46,041
Did you see 'Open the door brother-in-law'?
363
00:21:46,291 --> 00:21:47,750
No.
364
00:21:47,833 --> 00:21:48,333
No?
365
00:21:48,708 --> 00:21:51,375
Did you see Gandi Baat?
There are many bold scenes in it.
366
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
Bold? I didn't see it.
Did you act in it?
367
00:21:53,416 --> 00:21:56,083
No. No. I am the co-director for all those films.
368
00:21:56,250 --> 00:21:56,958
co-director.
369
00:21:57,041 --> 00:21:59,166
Did you watch 'I'm in boxers, you're in shorts'?
370
00:21:59,666 --> 00:22:02,458
I don't watch boxers and shorts.
I only watch Telugu films.
371
00:22:02,625 --> 00:22:03,333
Oh!...Telugu?
372
00:22:04,125 --> 00:22:05,166
Telugu?
373
00:22:05,625 --> 00:22:06,375
You are a Telugu person?
374
00:22:06,416 --> 00:22:07,291
Yes, bro.
375
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
What a coincidence to find a Telugu person in Mumbai,
376
00:22:11,583 --> 00:22:13,958
that too, in the opposite flat! Lucky Lottery!
377
00:22:14,000 --> 00:22:14,500
Yes.
378
00:22:14,500 --> 00:22:15,125
Your wife?
379
00:22:15,416 --> 00:22:16,458
I'm ready.
-For what?
380
00:22:16,458 --> 00:22:21,333
Yes, she is. She is my fiance.
We are engaged as well.
381
00:22:21,458 --> 00:22:23,041
Engagement?
When did you both get engaged?
382
00:22:23,041 --> 00:22:24,166
Last night.
383
00:22:24,541 --> 00:22:25,333
Last night?
384
00:22:26,625 --> 00:22:28,750
No. No. She doesn't speak Hindi very well.
385
00:22:28,958 --> 00:22:30,500
She meant to say tomorrow night.
386
00:22:30,833 --> 00:22:35,541
Why are you wasting your time here?
387
00:22:35,541 --> 00:22:37,083
You seem to be in a hurry. Please carry on.
388
00:22:37,083 --> 00:22:39,875
Okay. You are new here.
Please let me know if you need milk or sugar.
389
00:22:39,916 --> 00:22:40,708
I need milk tonight.
390
00:22:41,125 --> 00:22:41,625
A jug full.
391
00:22:42,083 --> 00:22:43,750
I have a workshop for a scene.
392
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
I'm getting late for work.
393
00:22:47,750 --> 00:22:49,125
Wait, let him go.
394
00:22:50,375 --> 00:22:52,083
Why are you giving him all the details?
395
00:22:52,125 --> 00:22:53,916
Do not share personal things with strangers.
396
00:22:54,583 --> 00:22:55,041
Come.
397
00:22:55,625 --> 00:22:58,666
What are you doing here?
The bus left without boarding my children.
398
00:22:58,666 --> 00:22:59,833
Madam… Madam…
-Tukaram!
399
00:23:00,000 --> 00:23:00,791
Listen...
400
00:23:01,458 --> 00:23:02,250
Listen...
401
00:23:02,291 --> 00:23:03,166
I'll be back.
402
00:23:03,166 --> 00:23:03,583
What..?
403
00:23:03,916 --> 00:23:04,666
Hello, sir.
404
00:23:05,416 --> 00:23:06,541
Who are the new residents to my opposite flat?
405
00:23:06,916 --> 00:23:09,500
Husband and wife, sir.
A very good family.
406
00:23:10,583 --> 00:23:11,375
Did I ask you?
407
00:23:12,083 --> 00:23:13,041
No, sir.
408
00:23:13,666 --> 00:23:14,750
Be in your limits.
409
00:23:19,875 --> 00:23:21,250
Tukaram.
410
00:23:22,333 --> 00:23:23,583
Who is that item?
411
00:23:23,583 --> 00:23:24,125
Item?
412
00:23:25,500 --> 00:23:26,916
Manoranjan, sir.
413
00:23:27,416 --> 00:23:30,250
He is known as Rules Ranjan.
414
00:23:30,583 --> 00:23:34,458
Be careful with him, sir.
415
00:23:34,666 --> 00:23:36,666
He is a dangerous person, sir.
416
00:23:36,791 --> 00:23:37,416
Is it?
417
00:23:37,500 --> 00:23:39,166
He asked about you.
418
00:23:39,541 --> 00:23:40,208
What did he ask?
419
00:23:41,333 --> 00:23:41,958
What did you say?
420
00:23:42,000 --> 00:23:43,166
I told him that you are husband and wife.
421
00:23:43,958 --> 00:23:44,666
Are you Mad?
422
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
I told him that she is my fiance.
423
00:23:46,166 --> 00:23:50,833
Why did you say so?
Now he'll create a scene over this.
424
00:23:50,833 --> 00:23:51,583
Don't worry.
425
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
I have crossed many such
people to come to this stage.
426
00:23:54,333 --> 00:23:55,541
Yes, sir.
427
00:23:55,958 --> 00:23:57,416
You are a playboy.
428
00:23:57,416 --> 00:23:58,375
He started again.
429
00:23:58,541 --> 00:24:03,458
Tukaram, take this Rs. 50 and have a nice tea.
430
00:24:04,666 --> 00:24:08,250
If I can get 100 more, I'll have a beer.
431
00:24:09,083 --> 00:24:11,041
100? You want Beer?
432
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
I'm from the direction department.
433
00:24:13,375 --> 00:24:15,333
We don't pay money.
If you want I'll give you a character.
434
00:24:15,708 --> 00:24:17,750
The role of a night watchman.
435
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
Same costume.
436
00:24:19,916 --> 00:24:21,458
I have written a super dialogue as well,
437
00:24:21,750 --> 00:24:22,500
Do you know?
438
00:24:22,875 --> 00:24:24,416
'Jagte Raho… (Stay awake…)
439
00:24:24,833 --> 00:24:25,791
That's it?
-That's it.
440
00:24:27,375 --> 00:24:28,083
Ja…
441
00:24:30,041 --> 00:24:30,458
Ja…
442
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Keep practicing.
443
00:24:34,208 --> 00:24:35,541
Let's go..
-Jaagte…
444
00:24:36,708 --> 00:24:38,500
Jaagte…
445
00:24:41,666 --> 00:24:42,541
Om Sairam.
446
00:25:02,708 --> 00:25:04,416
Finally, I completed my century.
447
00:25:04,416 --> 00:25:05,875
Dad, this is for you.
448
00:25:06,625 --> 00:25:07,708
What are you talking about?
449
00:25:08,333 --> 00:25:10,583
Your number is 100.
Congratulations.
450
00:25:11,500 --> 00:25:12,208
Thank you.
451
00:25:12,333 --> 00:25:13,583
How was my performance?
452
00:25:13,625 --> 00:25:16,708
You have managed to impress the co-director.
453
00:25:17,041 --> 00:25:19,166
You are very capable of impressing the audience as well.
454
00:25:19,208 --> 00:25:20,708
You are very passionate in your performance.
455
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
What about my friend character?
456
00:25:22,750 --> 00:25:24,458
Just a friend character?
457
00:25:24,708 --> 00:25:26,833
You are the second lead in
'Pati Patni aur Woh'.
458
00:25:26,958 --> 00:25:28,250
Come to the shooting.
459
00:25:28,500 --> 00:25:29,583
When's the shoot?
460
00:25:30,291 --> 00:25:32,583
We have full night shoot.
Come.
461
00:25:35,208 --> 00:25:37,250
It's 6.45 already?
He will be coming. You have to leave.
462
00:25:37,916 --> 00:25:39,375
Get ready soon, he'll be here anytime.
463
00:25:39,625 --> 00:25:40,041
Who?
464
00:25:40,041 --> 00:25:42,500
The guy next door.
If I'm Nityananda, he is Satyananda.
465
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Get ready outside. Go.
466
00:25:45,708 --> 00:25:46,500
Come fast.
467
00:25:47,250 --> 00:25:49,333
Cover this. If the principal sees this,
we'll be in a soup.
468
00:25:51,708 --> 00:25:52,333
He is that guy.
469
00:25:55,875 --> 00:25:57,708
Hello, bro. So early?
470
00:25:57,750 --> 00:25:59,041
I had an important meeting.
471
00:25:59,708 --> 00:26:00,250
Who is she?
472
00:26:00,375 --> 00:26:01,125
She is her sister's sister.
473
00:26:01,833 --> 00:26:02,666
Who is her sister?
474
00:26:03,083 --> 00:26:04,416
Who is my sister?
475
00:26:04,416 --> 00:26:05,875
Keep your mouth shut for a while
476
00:26:05,958 --> 00:26:08,958
The one you saw yesterday with full dress, she's her sister.
477
00:26:09,166 --> 00:26:11,375
And the one you are seeing
today with half dress is her sister.
478
00:26:11,875 --> 00:26:13,875
What is she doing in your flat?
479
00:26:13,958 --> 00:26:14,541
Wow!
480
00:26:15,291 --> 00:26:16,250
What a question!
481
00:26:17,041 --> 00:26:18,958
It rained incessantly last night.
482
00:26:19,541 --> 00:26:21,875
She was completely drenched in rain.
483
00:26:22,166 --> 00:26:25,666
I saw her completely drenched in water
and got tempted…
484
00:26:26,750 --> 00:26:28,791
I mean, I felt pity for her.
485
00:26:28,791 --> 00:26:32,708
So I invited her to my apartment and asked her
to stay the night and leave the next morning.
486
00:26:32,875 --> 00:26:33,333
What?
487
00:26:33,375 --> 00:26:35,708
I'm sending her out the way how she came
488
00:26:36,291 --> 00:26:37,625
You may leave, crazy girl.
489
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Tell your parents that I asked them.
490
00:26:39,708 --> 00:26:41,750
Go. Ask your parents to visit me.
491
00:26:42,000 --> 00:26:42,625
Okay.
492
00:26:42,791 --> 00:26:44,083
Ok, bro.
Happy meeting Bro
493
00:26:44,750 --> 00:26:46,000
He is worse than my father.
494
00:26:48,791 --> 00:26:50,125
I forgot my handbag.
495
00:26:50,916 --> 00:26:52,166
To hell with her forgetful
496
00:26:55,666 --> 00:26:56,208
Here...
497
00:26:56,958 --> 00:26:59,708
Are you happy?
-Very much.
498
00:26:59,708 --> 00:27:03,250
I should be sharing the screen
along with the heroine, okay?
499
00:27:03,250 --> 00:27:04,416
Sure, baby.
500
00:27:04,875 --> 00:27:07,833
My friend is doing a movie, 'Jor se cheeklo'.
501
00:27:08,083 --> 00:27:09,333
You have a good character in that too.
502
00:27:09,750 --> 00:27:10,166
Okay. Done.
503
00:27:10,166 --> 00:27:11,833
But please reduce the makeup,
the heroine might feel bad.
504
00:27:11,833 --> 00:27:12,333
Okay. Okay.
505
00:27:13,166 --> 00:27:14,750
Keep it for the night.
506
00:27:19,458 --> 00:27:21,916
I need room number 1420 owner's number.
-What's the matter, sir?
507
00:27:24,625 --> 00:27:27,583
Nobody in this society respects me.
It's okay, every dog has its day.
508
00:27:27,583 --> 00:27:28,333
Tuku…
509
00:27:28,875 --> 00:27:31,250
It was a hot day of shooting.
510
00:27:31,708 --> 00:27:32,750
I'm very tired.
511
00:27:33,083 --> 00:27:36,333
That's why I arranged a sexy girl.
512
00:27:36,583 --> 00:27:39,000
Also, I have ordered a bottle of rum
and tandoori chicken.
513
00:27:39,166 --> 00:27:40,500
Send it to my flat.
514
00:27:41,541 --> 00:27:43,583
You are asked to get out.
515
00:27:43,750 --> 00:27:45,250
Boiled eggs?
No. The body gets heated up.
516
00:27:45,833 --> 00:27:46,541
Oye…
517
00:27:48,666 --> 00:27:51,541
Rules Ranjan filed a complaint
against you in the society?
518
00:27:51,541 --> 00:27:52,083
Against me?
519
00:27:52,083 --> 00:27:55,958
That you are getting girls to your apartment,
and having a party with them in your apartment.
520
00:27:56,333 --> 00:27:59,458
The owner came and locked your apartment.
521
00:27:59,583 --> 00:28:03,291
He has stored all your belongings in the office room.
522
00:28:03,708 --> 00:28:05,000
What are you saying?
523
00:28:05,541 --> 00:28:07,375
He is not Rules Ranjan?
He is Ruthless Ranjan.
524
00:28:07,708 --> 00:28:08,416
Where is he?
525
00:28:08,750 --> 00:28:11,125
There? I'm coming for you.
526
00:28:14,208 --> 00:28:14,833
Hey…
527
00:28:15,916 --> 00:28:17,083
What is he doing?
528
00:28:21,125 --> 00:28:24,791
He has brought me to the road
and enjoying the match, is he?
529
00:28:50,250 --> 00:28:52,916
Oh, no. He should have played a cover drive.
530
00:28:52,916 --> 00:28:54,458
Yes, a cover drive would have been a better shot.
531
00:28:54,708 --> 00:28:58,500
If he hit the ball like this, it's a four.
But since he played like this, he got out.
532
00:28:58,791 --> 00:28:59,541
What are you doing here?
533
00:28:59,583 --> 00:29:01,833
You had kept the door open and I came in.
Why? Were you expecting Pooja Hegde?
534
00:29:01,916 --> 00:29:03,791
Be in your limits.
535
00:29:03,833 --> 00:29:05,166
What is your problem, man?
536
00:29:05,875 --> 00:29:07,458
It's a talent to get the girls...
537
00:29:07,625 --> 00:29:10,583
There are so many people in this apartment,
go and ask at least one of them to get a girl.
538
00:29:10,958 --> 00:29:13,708
If the batsman and bowler don't have any problem,
539
00:29:13,708 --> 00:29:15,916
you are after all a camera outside the boundary,
what problem do you have?
540
00:29:16,375 --> 00:29:17,833
Moreover, what is with your rules?
541
00:29:18,000 --> 00:29:19,458
Are you a school principal?
542
00:29:20,166 --> 00:29:22,583
It's none of your business.
Get out of my flat.
543
00:29:22,625 --> 00:29:24,708
You have grown like a big coconut tree.
544
00:29:24,708 --> 00:29:27,958
Where would I find another house
at this time, that too, in Mumbai?
545
00:29:27,958 --> 00:29:30,583
If you don't find one, sleep on the footpaths.
Why should I care?
546
00:29:30,875 --> 00:29:32,541
If you create any more nuisance,
547
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
I shall file a complaint against you
at the nearby police station.
548
00:29:34,250 --> 00:29:35,083
Cutie!
549
00:29:35,333 --> 00:29:38,125
The owner is a coward,
he might get scared of the police.
550
00:29:38,416 --> 00:29:39,541
I am not.
551
00:29:39,750 --> 00:29:41,375
I will come to the station along with you.
552
00:29:41,541 --> 00:29:43,500
I'll turn your story right against you.
553
00:29:43,833 --> 00:29:46,916
I'm from the direction department,
we have extraordinary narration skills.
554
00:29:47,291 --> 00:29:49,625
I will narrate an emotional story
on par with Sanjay Leela Bhansali.
555
00:29:49,708 --> 00:29:50,708
You will be doomed then.
556
00:29:51,041 --> 00:29:54,250
If you don't want to face all of that,
pay me a compensation of 3 crores.
557
00:29:54,250 --> 00:29:55,583
And I'll go and buy a flat for me.
558
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
3 crores? For what?
559
00:29:58,166 --> 00:29:59,708
If I don't have a room, I can't sleep.
560
00:30:00,083 --> 00:30:01,875
And because of that if I don't follow up,
we would miss the artist's dates.
561
00:30:02,041 --> 00:30:06,041
Shooting will be halted for 3 days and
the producer will face a loss of 3 crores.
562
00:30:06,208 --> 00:30:10,000
I'll hire the lawyer Kamna Jetmalani and he would force you
to pay out a compensation of 30 crores in the court.
563
00:30:10,000 --> 00:30:13,375
Instead of that, I'd suggest that
you let me stay here until I find another flat.
564
00:30:13,625 --> 00:30:14,791
Tolerate me.
565
00:30:15,583 --> 00:30:16,375
Here?
566
00:30:16,416 --> 00:30:20,125
I didn't like your presence in the opposite flat itself,
then why would I keep you in my flat?
567
00:30:20,125 --> 00:30:20,791
No chance.
568
00:30:21,083 --> 00:30:23,958
Brother… I have night shoots for the entire week.
569
00:30:24,125 --> 00:30:25,958
I'll go for the shoot at night
and sleep in the morning.
570
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
You won't even see me around.
571
00:30:27,083 --> 00:30:28,500
I can't tolerate you for one whole week.
572
00:30:28,625 --> 00:30:29,083
Go.
573
00:30:29,916 --> 00:30:31,958
Just one week… please…
574
00:30:32,416 --> 00:30:33,333
Only one week, right?
575
00:30:33,541 --> 00:30:34,416
Only one week
576
00:30:34,416 --> 00:30:35,583
Then I have some conditions.
577
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Applied.
578
00:30:36,958 --> 00:30:38,416
The floor should be clean.
579
00:30:38,416 --> 00:30:40,291
You'd find your reflection in it.
580
00:30:40,291 --> 00:30:41,583
The utensils should be in the sink.
581
00:30:41,583 --> 00:30:42,625
I'd arrange it on the shelves.
582
00:30:42,666 --> 00:30:44,000
You should get the water-can yourself.
583
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
You'll find the bottles in the refrigerator.
584
00:30:45,000 --> 00:30:45,958
You shouldn't use that washroom.
585
00:30:45,958 --> 00:30:46,916
I'll use only the wash basin.
586
00:30:46,916 --> 00:30:47,791
You should sleep on that sofa.
587
00:30:47,791 --> 00:30:48,666
I'm okay with sleeping on the floor too.
588
00:30:48,666 --> 00:30:49,583
Ok then.
589
00:30:49,583 --> 00:30:50,916
I shouldn't see you around after one week.
590
00:30:50,916 --> 00:30:52,333
You'll not even hear me.
591
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Promise?
-Promise on Da***l Webber.
592
00:30:54,375 --> 00:30:55,041
Who is he?
593
00:30:55,916 --> 00:30:58,541
S***y Leone's husband. My inspiration.
594
00:30:58,916 --> 00:31:00,083
What kind of a man is he?
595
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
He snores like a horse.
596
00:31:19,125 --> 00:31:22,291
Mia Kh***fa… My Burj Khalifa…
597
00:31:23,958 --> 00:31:26,583
Mia… don't go…
598
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
The sofa is clean.
599
00:31:42,291 --> 00:31:43,416
The washroom hasn't been used.
600
00:31:45,458 --> 00:31:46,666
The floor is neat as well.
601
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Om Sairam.
602
00:32:09,625 --> 00:32:10,291
Alexa.
603
00:32:11,083 --> 00:32:11,791
Play.
604
00:32:12,125 --> 00:32:15,416
[Singing]
605
00:32:17,250 --> 00:32:19,750
Start the match quickly or else the umpire will come.
606
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
Who is this umpire?
-He is a mama's boy.
607
00:32:22,583 --> 00:32:24,416
He is still a virgin, you know?
608
00:32:24,583 --> 00:32:27,125
I was staying in the opposite flat
by paying a rent of 30 thousand
609
00:32:27,125 --> 00:32:30,750
but he cancelled that and
arranged a free stay for me.. Foolish man.
610
00:32:31,208 --> 00:32:32,666
But he is a good roommate.
611
00:32:33,208 --> 00:32:36,708
I leave the room dirty while leaving.
He comes and cleans it.
612
00:32:36,750 --> 00:32:37,916
You come…
613
00:32:38,625 --> 00:32:39,708
If he finds out?
614
00:32:39,708 --> 00:32:42,541
If he finds out, he will commit suicide.
615
00:32:43,000 --> 00:32:44,125
Foolish man.
616
00:32:44,125 --> 00:32:46,666
He is not Rules Ranjan.
He is Fools Ranjan.
617
00:32:47,458 --> 00:32:48,625
Enough, stop talking about him.
618
00:32:48,625 --> 00:32:51,041
I don't want to spoil my mood. Let's start…
619
00:32:51,666 --> 00:32:54,958
[Singing]
620
00:33:00,708 --> 00:33:02,041
Alexa! Stop.
621
00:33:05,208 --> 00:33:11,000
[Singing]
622
00:33:12,166 --> 00:33:13,375
Come, Kaamesh.
623
00:33:13,416 --> 00:33:15,250
I'm coming, wait.
-Come fast, Kamesh.
624
00:33:15,291 --> 00:33:17,250
Two minutes, let me shut the door.
-Come fast, Kamesh.
625
00:33:17,875 --> 00:33:19,250
I'm coming.
626
00:33:23,750 --> 00:33:25,625
Why are you scaring this child?
627
00:33:25,666 --> 00:33:28,166
Who is a child?
Does she look like a child?
628
00:33:28,250 --> 00:33:29,333
Hey Kaamesh, come here.
629
00:33:30,583 --> 00:33:31,875
What did you tell me about my floor?
630
00:33:31,875 --> 00:33:33,041
I said you'll find your reflection on it.
631
00:33:33,041 --> 00:33:34,708
What do you see on it?
- Your reflection.
632
00:33:35,541 --> 00:33:40,916
I cleared the ground after the first innings
but I didn't expect to play the second innings.
633
00:33:40,916 --> 00:33:42,875
This flat is a temple of rules.
634
00:33:42,958 --> 00:33:45,541
But you made it unholy with your lust stories.
635
00:33:45,541 --> 00:33:47,458
This is a house, not a red light area.
636
00:33:48,166 --> 00:33:50,291
Moreover, you called me a foolish man, right?
637
00:33:50,750 --> 00:33:52,166
Foolish man?
638
00:33:53,500 --> 00:33:54,416
How do you know?
639
00:33:54,416 --> 00:33:56,166
I know.
I have proof.
640
00:33:56,416 --> 00:33:59,166
You are just imagining things.
It's called hallucination.
641
00:33:59,625 --> 00:34:00,916
Alexa, play.
642
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Is she a Russian girl?
643
00:34:02,750 --> 00:34:04,250
Alexa is an AI machine.
644
00:34:04,250 --> 00:34:04,833
Oh, a machine?
645
00:34:04,833 --> 00:34:08,125
He will commit suicide. Foolish man.
646
00:34:10,958 --> 00:34:12,125
Stop it. Alexa, stop.
647
00:34:13,583 --> 00:34:14,833
You have these kind of fantasies?
648
00:34:15,875 --> 00:34:18,208
Do you just have audio or
do you have video recording as well?
649
00:34:18,458 --> 00:34:21,583
It's not a devotional program that I would
record and telecast it on TV.
650
00:34:21,583 --> 00:34:23,166
How did your family raise you?
651
00:34:23,166 --> 00:34:25,625
Don't talk about my family, bro.
652
00:34:25,625 --> 00:34:26,166
Why?
653
00:34:26,416 --> 00:34:27,458
My grandfather is Kaamaraju,
654
00:34:27,500 --> 00:34:28,625
my father is Kaameshwar
655
00:34:28,791 --> 00:34:29,750
and I am Kaamesh.
656
00:34:29,750 --> 00:34:31,416
We are a Kaam-going (lusty) family.
657
00:34:31,500 --> 00:34:32,458
We don't like being calm.
658
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
That doesn't mean you act like animals.
Get out of my house.
659
00:34:35,750 --> 00:34:36,833
Hey, hey, guys.
660
00:34:37,250 --> 00:34:38,625
Kaamesh…
-Baby…
661
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Wait. I'll handle him.
662
00:34:42,041 --> 00:34:44,291
What's your name?
-Ranjan.
663
00:34:44,583 --> 00:34:45,500
Rules Ranjan.
664
00:34:45,625 --> 00:34:46,416
Okay.
665
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
Are you from Hyderabad?
666
00:34:48,500 --> 00:34:50,125
No. Tirupati.
667
00:34:52,750 --> 00:34:54,291
Do you live alone here?
668
00:34:54,916 --> 00:34:55,583
Yes.
669
00:34:56,625 --> 00:34:58,583
Are you stressed?
670
00:34:58,833 --> 00:35:01,375
Over stressed.
Because of him.
671
00:35:02,666 --> 00:35:04,208
Kaamesh…
-What, baby?
672
00:35:04,916 --> 00:35:09,583
Go and have a tea break.
I'll remove his stress.
673
00:35:09,583 --> 00:35:10,125
Okay.
674
00:35:11,000 --> 00:35:11,666
No.
675
00:35:13,166 --> 00:35:14,500
Half an hour is not enough, is it?
676
00:35:14,583 --> 00:35:15,833
Kaamesh…
-Cutie.
677
00:35:16,083 --> 00:35:19,666
Go out and wait for an hour,
and have something to eat meanwhile.
678
00:35:19,791 --> 00:35:20,458
Okay.
679
00:35:20,458 --> 00:35:22,250
I'll convince Ranjan.
680
00:35:22,541 --> 00:35:23,208
No.
681
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
What? Even 1 hour is not sufficient?
682
00:35:25,875 --> 00:35:26,375
Okay.
683
00:35:26,583 --> 00:35:30,750
Kaamesh…Go down. Finish all your lunch,
breakfast, and dinner, and come tomorrow.
684
00:35:30,750 --> 00:35:31,208
Stop it.
685
00:35:31,708 --> 00:35:33,458
He is not an Olympian to run the whole day.
686
00:35:33,625 --> 00:35:34,833
He's just an amateur treadmill runner.
687
00:35:35,041 --> 00:35:36,541
Finish him in half an hour and text me.
688
00:35:36,541 --> 00:35:37,666
Who are you calling an amateur?
689
00:35:37,666 --> 00:35:38,333
Take off your hands.
690
00:35:38,333 --> 00:35:40,000
Both of you get out.
691
00:35:43,916 --> 00:35:46,458
Do not call me again to get embarrassed
like this if you don't have a room.
692
00:35:47,208 --> 00:35:48,041
What man?
693
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
Call me only if you have a room available.
694
00:35:51,625 --> 00:35:52,125
Bye.
695
00:35:52,250 --> 00:35:54,291
I thought she'll never come with me.
696
00:35:54,458 --> 00:35:56,291
But she is ready to come if I have a room available.
Did you listen to her?
697
00:35:56,833 --> 00:35:58,500
What are you still doing here? Get out.
698
00:35:58,666 --> 00:36:00,083
What is your problem?
699
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Did she ask you for money or commitment?
700
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
If you are getting a Royal Enfield as a giveaway,
701
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
you should not return it just because
you don't know how to drive.
702
00:36:08,166 --> 00:36:09,833
I am not like you who sleeps with a different
woman every day.
703
00:36:09,833 --> 00:36:10,416
Shut up.
704
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
Do not comment on my character without any knowledge.
705
00:36:13,375 --> 00:36:14,708
Do you know why I'm doing all this?
706
00:36:14,750 --> 00:36:15,375
Why?
707
00:36:15,708 --> 00:36:17,333
There's a reason behind it.
708
00:36:17,375 --> 00:36:18,333
Reason?
-Yes.
709
00:36:18,791 --> 00:36:19,625
Love failure.
710
00:36:19,625 --> 00:36:20,916
You too have a love failure?
-Yes.
711
00:36:21,958 --> 00:36:25,708
I loved a model sincerely during
the initial days of my career.
712
00:36:26,250 --> 00:36:27,791
I regarded her career as my career.
713
00:36:28,083 --> 00:36:32,291
I worked hard to make her a heroine.
I loved her unconditionally.
714
00:36:32,291 --> 00:36:32,958
But do you know what she did?
715
00:36:33,166 --> 00:36:33,958
What did she do?
716
00:36:34,166 --> 00:36:37,291
She rejected this co-director
and settled with a director.
717
00:36:37,291 --> 00:36:37,958
Good thing.
718
00:36:37,958 --> 00:36:43,791
Whenever I remember that incident,
to ease my pain and quench my anger,
719
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
I get along with other women.
720
00:36:45,166 --> 00:36:47,708
This is not a pleasure activity.
721
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
This is the price I pay for love.
722
00:36:50,333 --> 00:36:52,208
Anyhow, how would you know
anything about love failure?
723
00:36:52,208 --> 00:36:53,500
You don't even know what love is.
724
00:36:53,500 --> 00:36:54,250
Stop it.
725
00:36:54,583 --> 00:36:56,166
I too know about love.
726
00:36:56,708 --> 00:36:59,791
I too loved a girl sincerely for four years.
727
00:37:00,291 --> 00:37:01,291
I too have a love failure.
728
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
You too have a love failure?
729
00:37:03,500 --> 00:37:04,250
Tell me in detail.
730
00:37:05,375 --> 00:37:06,958
It was 2015.
731
00:37:07,000 --> 00:37:07,708
Tirupati.
732
00:37:07,750 --> 00:37:08,291
Tirumala.
733
00:37:08,291 --> 00:37:10,000
Sri Venkateswara Engineering College.
734
00:37:10,000 --> 00:37:10,333
College.
735
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
During my engineering days…
-Days…
736
00:37:12,166 --> 00:37:14,375
While I was leading an ordinary life…
-Ordinary life…
737
00:37:14,375 --> 00:37:16,041
…an extraordinary girl entered into it.
738
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
Her name is Sana.
739
00:37:17,916 --> 00:37:18,458
Dot.
740
00:37:43,375 --> 00:37:48,500
"I've lost myself, I've found myself in you."
741
00:37:48,875 --> 00:37:53,833
"I'm not even in my dreams,
I find myself in her cravings."
742
00:37:54,083 --> 00:37:59,291
"My heart is full of you, you seem to be an illusion."
743
00:37:59,333 --> 00:38:04,583
"I've lost my sleep, you definitely are an illusion."
744
00:38:04,833 --> 00:38:09,333
"I don't know what happened to me."
745
00:38:09,375 --> 00:38:14,750
"This trickery never happened to me before."
746
00:38:26,708 --> 00:38:30,708
"I've lost myself…"
747
00:38:31,500 --> 00:38:36,625
"I've lost myself, I've found myself in you."
748
00:38:37,000 --> 00:38:41,958
"I'm not even in my dreams,
I find myself in her cravings."
749
00:38:42,166 --> 00:38:47,375
"My heart is full of you, you seem to be an illusion."
750
00:38:47,416 --> 00:38:52,666
"I've lost my sleep, you definitely are an illusion."
751
00:38:52,916 --> 00:38:57,416
"I don't know what happened to me."
752
00:38:57,458 --> 00:39:02,833
"This trickery never happened to me before."
753
00:39:32,416 --> 00:39:37,375
"You arrive like blossoming flowers with
the breeze filled with your fragrance."
754
00:39:37,833 --> 00:39:43,416
"When you speak to me,
my heart gets showered with bliss."
755
00:39:43,416 --> 00:39:48,708
"When you blush, I lose my sense."
756
00:39:48,708 --> 00:39:53,916
"This trickery never happened to me before."
757
00:39:54,083 --> 00:39:59,166
"Hey, girl… I speak only of you."
758
00:39:59,500 --> 00:40:04,875
"Hey, girl… I have built a temple
for you in my heart."
759
00:40:07,583 --> 00:40:09,458
"I've lost myself…"
760
00:40:12,375 --> 00:40:14,583
"in reality and in dreams."
761
00:40:41,916 --> 00:40:45,500
Hey man it's been an hour since the function is over please go.
762
00:40:47,541 --> 00:40:49,166
4 years went by like a dream.
763
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
Then I came to Mumbai for my job.
764
00:40:52,250 --> 00:40:53,666
And thus I had a love failure.
765
00:40:59,791 --> 00:41:01,750
Bloody flash back!
Waste of my papers!
766
00:41:03,583 --> 00:41:07,958
In your story, there are just exam failures,
where is love failure?
767
00:41:08,166 --> 00:41:09,458
Did you propose your love?
768
00:41:10,416 --> 00:41:11,291
No.
-What the…
769
00:41:11,750 --> 00:41:12,500
You did not?
770
00:41:12,791 --> 00:41:13,250
No.
771
00:41:13,250 --> 00:41:16,458
You are the only student I know who failed
the exam because he didn't attend the exams.
772
00:41:16,791 --> 00:41:19,666
If you didn't propose your love, that is not a failure.
773
00:41:19,708 --> 00:41:20,500
It's called absent.
774
00:41:20,500 --> 00:41:23,583
Kaamesh, I loved that girl sincerely.
775
00:41:23,750 --> 00:41:25,541
That's why I couldn't express my love to her.
776
00:41:25,666 --> 00:41:29,166
Keep loving that girl all your life and die as a virgin.
777
00:41:31,208 --> 00:41:33,291
Are you really a virgin?
778
00:41:33,500 --> 00:41:35,041
I mean, didn't you do anything?
779
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Losing it might be a small thing for you.
780
00:41:37,416 --> 00:41:42,375
For me, it's a holy deed.
I would lose it only after my marriage.
781
00:41:42,416 --> 00:41:43,875
This… This is your problem.
782
00:41:44,500 --> 00:41:47,500
You are afraid of doing it and
angry when others do it.
783
00:41:47,916 --> 00:41:51,208
Your life doesn't have any love or romance in it.
What can I tell you?
784
00:41:51,250 --> 00:41:52,416
You are unworthy of my wrath too.
785
00:41:53,583 --> 00:41:56,583
If you contact Corona, what would you do?
Will you die as a virgin?
786
00:41:57,500 --> 00:41:58,208
Alexa...
787
00:41:58,958 --> 00:42:01,166
tell me the names of some legendary
people who died as a virgin.
788
00:42:01,250 --> 00:42:04,958
Queen Elizabeth, Isaac Newton,
Joan of Arc, Nikola Tesla.
789
00:42:05,625 --> 00:42:08,083
Add this legend to that legendary list.
790
00:42:08,208 --> 00:42:10,583
He is torturing everyone.
You deserve only Alexa.
791
00:42:10,958 --> 00:42:13,166
I didn't understand.
792
00:42:13,791 --> 00:42:17,166
I'm saying, you and Ranjan are made for each other.
793
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
Ranjan, happy and single.
794
00:42:19,833 --> 00:42:23,458
Finally, Alexa too confirmed that
you are going to be single for this life.
795
00:42:23,583 --> 00:42:26,750
No girl will ever love you.
That stage is already crossed.
796
00:42:27,083 --> 00:42:30,083
Some girl might marry you for your salary
797
00:42:30,166 --> 00:42:32,958
but she too will have an ex-boyfriend,
and you will go through hell.
798
00:42:33,333 --> 00:42:36,458
You and that lifeless Alexa are the same.
799
00:42:40,083 --> 00:42:42,041
Take that Alexa and jump into
some manhole and die saying,
800
00:42:42,041 --> 00:42:45,791
"Oh, I am Rules Ranjan this is not supposed
to happen as per rules, you know".
801
00:43:17,500 --> 00:43:18,833
I've been observing this since many days.
802
00:43:19,041 --> 00:43:23,750
You don't thank me when I give you money
but you thank everyone else with much gratitude.
803
00:43:25,208 --> 00:43:26,833
If I thank you,
804
00:43:27,625 --> 00:43:31,083
it will be like looking at a mirror and thanking myself.
805
00:43:31,083 --> 00:43:33,083
We both are same to same.
806
00:43:33,083 --> 00:43:34,208
Same to same?
807
00:43:35,041 --> 00:43:38,416
My parents tried to convince me a lot to get married.
808
00:43:38,416 --> 00:43:41,250
But I came to Mumbai to pursue music.
809
00:43:41,416 --> 00:43:43,333
Eventually, they died.
810
00:43:43,458 --> 00:43:46,708
I don't have a house, a partner, not even a friend.
811
00:43:46,708 --> 00:43:47,958
I got only solitude.
812
00:43:48,416 --> 00:43:52,583
I've been observing you since four years.
We both are same to same.
813
00:43:53,041 --> 00:43:55,791
You too don't have a wife,
or a girlfriend,
814
00:43:57,375 --> 00:43:59,166
not even a friend.
815
00:43:59,791 --> 00:44:01,666
Yes, there's a difference.
816
00:44:02,541 --> 00:44:05,958
I'm on the footpath and you are in that apartment.
817
00:44:06,083 --> 00:44:08,125
That's it. Come on, go on your way.
818
00:44:12,000 --> 00:44:15,375
I understood that I am just like that beggar
if I don't have love in my life.
819
00:44:15,875 --> 00:44:19,666
I got addicted to others' applause and
earned a solitary life as Rules Ranjan.
820
00:44:19,916 --> 00:44:22,666
It is impossible to love someone in this age.
821
00:44:36,458 --> 00:44:39,416
She should be in Tirupati.
What is she doing here?
822
00:44:40,000 --> 00:44:41,916
I might be hallucinating.
823
00:44:45,375 --> 00:44:46,750
Brother, does it hurt?
824
00:44:46,875 --> 00:44:49,375
Do I need to bleed to convince you?
Take off your leg.
825
00:44:49,916 --> 00:44:51,541
That means I'm not hallucinating.
It is Sana.
826
00:45:03,291 --> 00:45:04,166
Sana!
827
00:45:10,750 --> 00:45:12,708
Why is he staring at me?
828
00:45:20,166 --> 00:45:22,625
Important announcement.
Don't talk to strangers.
829
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Take care of your personal belongings.
830
00:45:27,125 --> 00:45:28,166
He is coming towards me.
831
00:45:28,791 --> 00:45:29,500
Sana.
832
00:45:32,458 --> 00:45:34,291
How do you know my name?
833
00:45:34,666 --> 00:45:38,375
You studied at Sri Venkateswara
Engineering College, right?
834
00:45:38,416 --> 00:45:39,833
You know my college too?
835
00:45:40,333 --> 00:45:41,875
I too studied in the same college.
836
00:45:42,000 --> 00:45:43,291
Same college?
837
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Are you my senior?
838
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
No.
-Super senior?
839
00:45:46,958 --> 00:45:48,416
I'm not that old, madam.
840
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Were you an attender?
841
00:45:50,875 --> 00:45:51,750
Are you joking?
842
00:45:52,000 --> 00:45:54,250
I was not an attender or a sweeper
or a cleaner, madam.
843
00:45:54,250 --> 00:45:55,625
I was your classmate.
844
00:45:56,083 --> 00:45:57,041
Classmate?
845
00:45:57,250 --> 00:45:57,708
Yes.
846
00:45:58,000 --> 00:45:59,458
I never saw you.
847
00:46:00,041 --> 00:46:04,125
You were always focused on your studies
in the class, that's why you didn't see me.
848
00:46:05,750 --> 00:46:09,208
But all the 50 boys in the class
were focused on you,
849
00:46:09,250 --> 00:46:10,958
I'm one amongst them.
850
00:46:12,333 --> 00:46:15,000
I tried to talk to you but it didn't happen.
851
00:46:16,125 --> 00:46:17,541
What are doing here?
852
00:46:17,708 --> 00:46:20,416
I have an interview.
I need to go to Malad.
853
00:46:20,583 --> 00:46:21,291
Malad?
854
00:46:21,583 --> 00:46:23,333
You don't have a metro to Malad.
855
00:46:24,875 --> 00:46:26,791
You should catch a local train.
856
00:46:26,916 --> 00:46:28,250
You seem to know Mumbai very well.
857
00:46:28,833 --> 00:46:31,250
I know it better than Google Maps.
858
00:46:31,500 --> 00:46:33,333
Oh, are you a tour guide?
859
00:46:33,875 --> 00:46:36,208
You were not this funny during the college days.
860
00:46:36,458 --> 00:46:37,333
Software.
861
00:46:37,666 --> 00:46:39,833
Sorry.
What's your name?
862
00:46:39,875 --> 00:46:41,875
Ranjan. Manoranjan.
863
00:46:42,208 --> 00:46:44,875
If you don't mind, I have an interview.
864
00:46:45,000 --> 00:46:46,916
Can you accompany me for the next two hours?
865
00:46:47,666 --> 00:46:51,583
I wished to talk to her for 2 minutes
but she is asking me to spend 2 hours with her.
866
00:46:51,666 --> 00:46:52,666
This is my lucky day.
867
00:46:52,666 --> 00:46:55,000
Hello. Is it okay with you?
868
00:46:55,416 --> 00:46:56,125
Okay.
869
00:46:56,458 --> 00:46:57,833
But give me a minute.
870
00:46:57,875 --> 00:46:58,208
Ok
871
00:46:58,208 --> 00:47:00,291
Don't go anywhere, stay here.
You would get lost.
872
00:47:02,333 --> 00:47:03,000
Hello.
873
00:47:04,208 --> 00:47:04,916
Hello.
874
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
I'm already in the office.
I'm going to the cabin.
875
00:47:08,333 --> 00:47:11,041
Sir, actually I want to inform you that I will be late today.
876
00:47:11,041 --> 00:47:12,333
You are not here?
877
00:47:16,958 --> 00:47:19,208
Ranjan, please tell me again.
878
00:47:19,208 --> 00:47:22,541
Sir, I'll come 2 hours late to the office.
Please…
879
00:47:26,166 --> 00:47:26,916
What happened, sir?
880
00:47:27,125 --> 00:47:28,458
The ground beneath the office shook.
881
00:47:29,416 --> 00:47:31,750
A girl fell down.
882
00:47:31,833 --> 00:47:34,291
The reason why I'm coming late to office is…
883
00:47:34,291 --> 00:47:36,708
The Sun rises at different times on different days,
884
00:47:36,958 --> 00:47:38,708
Some days the moon never shows up at all.
885
00:47:39,375 --> 00:47:42,875
But we don't ask them for any reason.
886
00:47:43,875 --> 00:47:45,666
You too are like them.
887
00:47:46,250 --> 00:47:47,458
Take your own time.
888
00:47:47,666 --> 00:47:48,416
Thank you, sir.
889
00:47:50,125 --> 00:47:51,375
We need to walk that way.
-Okay.
890
00:47:51,375 --> 00:47:51,875
Let's go.
891
00:48:00,708 --> 00:48:02,583
Sana, one minute, come this way.
892
00:48:06,541 --> 00:48:07,208
Sana…
893
00:48:08,041 --> 00:48:10,041
Look at him.
He plays wonderful music
894
00:48:10,250 --> 00:48:13,791
but he has no family, no wife, no friends, poor guy.
895
00:48:13,791 --> 00:48:16,458
Here, give this to him.
His life will be prosperous.
896
00:48:16,458 --> 00:48:17,916
No, no. I'll give.
897
00:48:19,166 --> 00:48:21,458
God gives second chances to everyone.
898
00:48:22,125 --> 00:48:23,375
Don't miss this opportunity.
899
00:48:24,208 --> 00:48:27,125
Your journey will now reach its destination.
900
00:48:27,333 --> 00:48:29,291
I don't understand what you are saying.
901
00:48:29,333 --> 00:48:31,333
But there is some positivity in it.
Here, take this.
902
00:48:32,791 --> 00:48:33,666
Be blessed.
903
00:49:03,708 --> 00:49:07,250
Even after 4 years,
how do you remember me and my name?
904
00:49:07,750 --> 00:49:12,375
Not just your name, I remember
everything that you did in college.
905
00:49:13,458 --> 00:49:14,708
Is it?
-Yes.
906
00:49:15,250 --> 00:49:17,916
There was a charity fundraising day in the college.
907
00:49:18,166 --> 00:49:20,625
You were dressed in white that day.
-Thank you.
908
00:49:21,041 --> 00:49:25,000
You had red bangles and big earrings on you.
909
00:49:25,125 --> 00:49:27,958
On that day, you were the most beautiful
girl in the whole college.
910
00:49:37,166 --> 00:49:39,000
And you raised the maximum amount of charity.
911
00:49:39,166 --> 00:49:42,875
The principal awarded you a pressure
cooker for winning the first prize.
912
00:49:42,875 --> 00:49:43,541
Do you remember?
913
00:49:44,541 --> 00:49:46,416
Yeah, I remember.
914
00:49:47,041 --> 00:49:47,666
And what else?
915
00:49:48,125 --> 00:49:51,833
Then there was cleaning day in the college.
916
00:49:52,208 --> 00:49:56,625
Me and my friends cleaned extra toilets just for you.
917
00:49:57,000 --> 00:49:59,666
You received a night lamp as a gift that day.
918
00:49:59,708 --> 00:50:00,625
Do you remember that?
919
00:50:02,458 --> 00:50:03,666
Yes, I do.
920
00:50:03,791 --> 00:50:04,375
What else?
921
00:50:04,500 --> 00:50:08,916
I was flattered by what you did to Rosie.
922
00:50:10,666 --> 00:50:12,625
I mean I was impressed.
923
00:50:12,916 --> 00:50:13,750
Which Rosie?
924
00:50:14,333 --> 00:50:16,791
Rosie, the street dog.
925
00:50:17,166 --> 00:50:21,083
It had given birth to cute puppies and
it was taken away by the Blue Cross people.
926
00:50:21,083 --> 00:50:27,000
The puppies were suffering in the rain and
you called the authorities to unite Rosie and her puppies.
927
00:50:27,375 --> 00:50:29,458
Don't you remember?
Wait, I'll show you.
928
00:50:32,708 --> 00:50:37,166
I can't forget your noble heart
that's why I saved this as a memory.
929
00:50:37,166 --> 00:50:40,458
Whenever I think about you, I watch this video.
-He observed me so well.
930
00:50:40,625 --> 00:50:43,916
No, he liked me.
And he still does.
931
00:50:44,958 --> 00:50:48,833
Nowadays, even strangers are following
one other on social media.
932
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
Why didn't you try to contact me?
933
00:50:50,375 --> 00:50:51,791
I did try to contact you.
934
00:50:52,291 --> 00:50:54,541
Many times.
935
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
But you never accepted my request.
936
00:50:56,625 --> 00:50:58,416
In fact, you blocked me on Insta.
937
00:50:58,541 --> 00:51:03,791
Still, I kept sending you requests
through multiple accounts.
938
00:51:04,166 --> 00:51:05,916
And you kept on blocking me.
939
00:51:06,708 --> 00:51:07,541
Sorry.
940
00:51:07,791 --> 00:51:09,291
I had many unknown requests.
941
00:51:09,333 --> 00:51:11,791
In fact, I had 2000 requests,
so I deleted my account for good.
942
00:51:12,041 --> 00:51:13,875
Out of those 2000, 200 belong to me.
943
00:51:15,416 --> 00:51:16,333
Very sorry.
944
00:51:16,541 --> 00:51:17,375
It's okay.
945
00:51:25,166 --> 00:51:28,250
This is the address you asked for.
Please go.
946
00:51:28,833 --> 00:51:29,583
All the best.
947
00:51:29,875 --> 00:51:30,500
Thank you.
948
00:51:32,250 --> 00:51:32,833
Sana...
949
00:51:33,833 --> 00:51:34,958
what happened? you look tensed.
950
00:51:35,791 --> 00:51:39,083
I'm worried that I'd get selected or not.
951
00:51:39,083 --> 00:51:40,000
This Job?
952
00:51:40,416 --> 00:51:44,250
Sana, a beautiful girl has already
half-cleared the interview.
953
00:51:44,666 --> 00:51:49,083
And there is no one more beautiful
than you in the entire office or in Mumbai.
954
00:51:49,125 --> 00:51:50,083
Don't worry.
955
00:51:50,916 --> 00:51:52,583
Look at that girl.
956
00:51:53,000 --> 00:51:56,666
Even she got the job.
You don't have to worry at all.
957
00:51:56,916 --> 00:51:58,208
Don't I look good?
958
00:51:58,750 --> 00:51:59,708
Can you speak Telugu?
959
00:51:59,875 --> 00:52:02,250
Yes. I have watched many Telugu movies.
960
00:52:02,250 --> 00:52:03,083
Shit!
961
00:52:03,500 --> 00:52:06,416
Pushpa, won't bog down.
962
00:52:08,541 --> 00:52:12,250
Such petty things keep happening in big cities.
963
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
Are you laughing?
964
00:52:15,500 --> 00:52:16,041
Sana…
965
00:52:16,083 --> 00:52:17,541
Shall I give you a serious tip?
966
00:52:18,083 --> 00:52:20,333
These North Indians have a fetish for English.
967
00:52:20,541 --> 00:52:23,666
Moreover, they love it when
we mix Telugu and English.
968
00:52:23,666 --> 00:52:24,250
Okay.
969
00:52:24,291 --> 00:52:31,666
No matter what the question is, just blabber
something in English and you'll get selected.
970
00:52:31,916 --> 00:52:32,583
Okay?
971
00:52:32,625 --> 00:52:34,083
May the Lord bless you. Go.
972
00:52:35,666 --> 00:52:36,333
Thank you.
973
00:52:41,500 --> 00:52:42,833
Sana has gone in.
974
00:52:43,000 --> 00:52:46,125
She would definitely get selected.
She would shift to Mumbai.
975
00:52:46,166 --> 00:52:47,875
And she would need a flat to stay.
976
00:52:48,000 --> 00:52:50,375
I have made Kaamesh vacate the
flat at the right moment.
977
00:52:50,375 --> 00:52:52,291
Wow! What a timing!
978
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Sana, this is your flat.
979
00:52:56,083 --> 00:52:56,541
Come
980
00:52:57,583 --> 00:52:59,291
The amenities are very good here.
981
00:52:59,458 --> 00:53:03,375
Metro, Shopping malls, Market,
Police Station everything is nearby.
982
00:53:03,500 --> 00:53:04,583
Full security!
983
00:53:04,625 --> 00:53:07,125
Moreover, the owner is scared of me
so he won't ask you for any advance.
984
00:53:07,375 --> 00:53:09,541
Also, the vastu is very good here.
985
00:53:09,958 --> 00:53:12,000
Shall I tell you something which you'd really like?
986
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
I stay in the opposite flat.
987
00:53:15,166 --> 00:53:17,666
I'll take care of every need.
988
00:53:17,666 --> 00:53:18,458
I like it.
989
00:53:18,958 --> 00:53:24,791
Sana, look, I got you furniture from Versova,
interiors from Linking Road, and groceries from DMart.
990
00:53:26,291 --> 00:53:27,125
Welcome to the house.
991
00:53:28,500 --> 00:53:29,375
You take the sweet, Sana.
992
00:53:30,791 --> 00:53:33,958
If Sana is here, her mother will surely visit her.
993
00:53:35,750 --> 00:53:36,416
Mom…
994
00:53:36,916 --> 00:53:41,000
Enough. I can't eat this chapathi anymore.
995
00:53:41,000 --> 00:53:44,250
Aunty, I have prepared an Andhra meal for you.
996
00:53:44,541 --> 00:53:47,541
Eat this lentil curry, it's good.
997
00:53:48,583 --> 00:53:50,666
Have it, aunty. Do not hesitate.
998
00:53:50,875 --> 00:53:53,750
At the same time, I'll get my mom here too.
999
00:53:56,375 --> 00:53:58,500
Your son cooks very well.
1000
00:53:59,708 --> 00:54:04,333
Look at them.
They look like they are made for each other.
1001
00:54:11,166 --> 00:54:13,916
The girl is very naughty, just like your daughter.
1002
00:54:13,916 --> 00:54:16,416
And this fellow is a mama's boy just like my son.
1003
00:54:19,416 --> 00:54:20,625
Oye…
1004
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
Hello… Hello…
1005
00:54:22,625 --> 00:54:23,625
What are you doing?
1006
00:54:23,625 --> 00:54:25,958
Give me my child back.
Have you gone crazy?
1007
00:54:26,041 --> 00:54:27,625
Leave my child.
-Ranjan, what's happening?
1008
00:54:27,625 --> 00:54:29,458
Get him down. Give him.
-Our kids are so cute.
1009
00:54:29,458 --> 00:54:30,125
What?
1010
00:54:30,541 --> 00:54:32,500
Leave my child. Leave him.
-Oh shit.
1011
00:54:32,583 --> 00:54:34,583
Leave my child. Leave him.
-Take him, aunty.
1012
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
I'm going to complain against you to the police.
I'll get you arrested.
1013
00:54:37,833 --> 00:54:38,958
That kid was cute, wasn't he?
1014
00:54:39,750 --> 00:54:40,791
Leave that.
1015
00:54:41,458 --> 00:54:42,250
What happened to the job?
1016
00:54:43,041 --> 00:54:44,416
Job…
1017
00:54:45,625 --> 00:54:46,666
You are selected?
1018
00:54:48,250 --> 00:54:50,541
She got the job.
1019
00:55:03,291 --> 00:55:05,958
Why are you so excited if I got the job?
1020
00:55:06,583 --> 00:55:11,000
I always thought that you'd have a good job.
1021
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Now that you have it and that too in Mumbai…
1022
00:55:13,708 --> 00:55:15,250
It feels like a dream.
1023
00:55:15,458 --> 00:55:17,000
Is it? Then where's the party?
1024
00:55:17,375 --> 00:55:18,041
Party?
1025
00:55:18,083 --> 00:55:20,916
Come. I know a nice Chat shop called Ramji Chats.
Let's eat there.
1026
00:55:20,916 --> 00:55:21,666
Chat?
1027
00:55:21,875 --> 00:55:22,625
Yeah. Chat.
1028
00:55:22,958 --> 00:55:24,791
I thought you'd take me to a pub.
1029
00:55:25,041 --> 00:55:25,666
Pub?
1030
00:55:26,041 --> 00:55:27,916
Why? Haven't you ever been to any pub?
1031
00:55:28,458 --> 00:55:32,541
What? On weekends I spend
my whole night in the pub.
1032
00:55:33,291 --> 00:55:37,583
Do you know what my colleagues call me during
the weekends? Manoranjan becomes Pub-Ranjan.
1033
00:55:37,666 --> 00:55:38,458
Oh!
1034
00:55:38,708 --> 00:55:39,333
Come. Let's go.
1035
00:55:39,333 --> 00:55:41,541
But on one condition. I'll pay the bill.
1036
00:55:41,875 --> 00:55:44,250
I got the job, why would you pay the bill?
1037
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
When Dhoni won the cup didn't the
entire nation celebrate?
1038
00:55:46,875 --> 00:55:47,666
This is the same as that.
1039
00:55:47,791 --> 00:55:48,833
Some doubts are not meant to be asked.
1040
00:55:49,666 --> 00:55:50,875
Okay, let's go to the pub.
1041
00:55:50,916 --> 00:55:52,583
One minute. Stay here.
1042
00:55:54,916 --> 00:55:57,500
So, it improves who can access it and...
1043
00:55:57,583 --> 00:55:59,250
Wait, wait, wait.
1044
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Tell me, Ranjan.
1045
00:56:01,500 --> 00:56:03,791
I need two more hours, sir.
1046
00:56:06,916 --> 00:56:07,500
What happened, sir?
1047
00:56:07,500 --> 00:56:10,291
How many more shocks are pending, Ranjan?
1048
00:56:10,416 --> 00:56:11,250
What happened?
1049
00:56:11,416 --> 00:56:13,666
I have to go to the pub, sir.
1050
00:56:13,833 --> 00:56:14,958
Ranjan and pub?
1051
00:56:20,000 --> 00:56:21,375
Cheers.
1052
00:56:24,625 --> 00:56:25,375
Ranjan…
1053
00:56:26,166 --> 00:56:28,541
Beer was found in Ireland.
1054
00:56:28,750 --> 00:56:33,166
You'd be the only person who would come here
and drink juice instead of alcohol.
1055
00:56:34,458 --> 00:56:36,333
Sir, I have some rules and regulations.
1056
00:56:36,416 --> 00:56:38,666
It'll stay the same wherever I go.
You guys carry on.
1057
00:56:39,291 --> 00:56:43,250
Today, the same Ranjan is breaking his rules, is it?
1058
00:56:43,250 --> 00:56:44,333
What happened, Ranjan?
1059
00:56:44,541 --> 00:56:47,416
Sir, I don't have much time.
I'll tell you everything later.
1060
00:56:47,625 --> 00:56:49,000
Bye, sir.
Thank you, sir.
1061
00:56:55,291 --> 00:56:55,916
Come!
1062
00:57:03,000 --> 00:57:03,666
Sir, menu…
1063
00:57:08,250 --> 00:57:09,166
What the…
1064
00:57:09,208 --> 00:57:10,541
Ma'am, would you like to order shots?
1065
00:57:10,583 --> 00:57:13,125
No. No. I'll have that later.
Get me a beer and French fries.
1066
00:57:13,125 --> 00:57:14,541
Sure Ma'am.
How about you, sir?
1067
00:57:14,750 --> 00:57:15,375
Same.
1068
00:57:15,458 --> 00:57:17,166
Okay, sir. Thank you.
1069
00:57:18,458 --> 00:57:19,166
2 minutes.
1070
00:57:22,375 --> 00:57:23,333
Still user's cloud…
1071
00:57:23,333 --> 00:57:25,125
Wait, wait, wait…
Ranjan is calling.
1072
00:57:25,708 --> 00:57:26,541
Yes, Ranjan.
1073
00:57:26,541 --> 00:57:29,083
Sir, I'm in the Lord Pub.
I need a favour, sir.
1074
00:57:29,250 --> 00:57:32,625
You have skipped the office and
are enjoying your time at a pub.
1075
00:57:33,208 --> 00:57:34,875
What more favour do you want, Ranjan?
1076
00:57:34,916 --> 00:57:35,833
Nothing, sir.
1077
00:57:35,916 --> 00:57:39,375
As soon as I swipe my card,
my father would get a message.
1078
00:57:39,416 --> 00:57:41,166
As soon as he gets the message, he'll call me.
1079
00:57:41,208 --> 00:57:44,125
And if I disconnect his call, he will…
-Immediately, he will call me.
1080
00:57:44,291 --> 00:57:45,791
Understood, Ranjan.
1081
00:57:45,791 --> 00:57:46,375
Yes, sir.
1082
00:57:46,375 --> 00:57:49,416
But why did Rules Ranjan transform into Pub Ranjan?
1083
00:57:49,416 --> 00:57:51,458
I'll tell you that in an hour, sir.
Bye, sir.
1084
00:57:55,458 --> 00:57:56,250
Come on.
1085
00:57:59,708 --> 00:58:00,833
Let's do bottoms up.
1086
00:58:18,833 --> 00:58:19,666
Have it.
1087
00:58:20,125 --> 00:58:21,000
Sana…
1088
00:58:22,291 --> 00:58:23,875
Won't you mix water in it?
1089
00:58:23,875 --> 00:58:25,458
These are shots.
It is meant to be taken like this.
1090
00:58:37,541 --> 00:58:38,375
Rs. 15000?
1091
00:58:38,541 --> 00:58:40,041
My dad is going to have a heart attack.
1092
00:58:43,916 --> 00:58:46,958
Useless gang!
They have assembled here in the morning itself…
1093
00:58:47,083 --> 00:58:49,625
What is this message about Rs. 1500?
1094
00:58:51,083 --> 00:58:54,791
That's not Rs.1500.
Your son has spent Rs.15000 at a pub.
1095
00:58:54,791 --> 00:58:55,250
Pub?
1096
00:58:55,291 --> 00:58:58,208
It's just like a posh bar.
1097
00:58:58,458 --> 00:58:59,083
What?
1098
00:58:59,708 --> 00:59:02,583
In the middle of the day,
my son has had alcohol worth Rs.15000?
1099
00:59:02,875 --> 00:59:04,333
He is worse than me.
1100
00:59:06,208 --> 00:59:08,166
Why is he not picking up my call?
1101
00:59:08,250 --> 00:59:10,250
Wait, I'll call his manager.
-Yes, call him.
1102
00:59:13,833 --> 00:59:15,958
Hello, sir. Tell me.
1103
00:59:16,125 --> 00:59:19,416
Sir, I received a message saying
my son has spent Rs. 15000.
1104
00:59:19,416 --> 00:59:24,000
Yes, he got a promotion and a raise in salary as well.
1105
00:59:24,333 --> 00:59:25,708
What is the raise, sir?
1106
00:59:25,791 --> 00:59:27,583
Rs. 30000, sir.
1107
00:59:27,750 --> 00:59:30,458
That's why he is throwing a party for everyone.
1108
00:59:30,958 --> 00:59:36,208
He invited me too but I didn't want to drink along
with my juniors, that's why I didn't join them.
1109
00:59:36,208 --> 00:59:39,250
The next time you are in Mumbai,
you throw me a party.
1110
00:59:40,458 --> 00:59:43,000
Sir, due to the pandemic I have
suffered enormous financial losses.
1111
00:59:43,208 --> 00:59:45,875
You come to my village,
I'll throw a party for you here itself.
1112
00:59:46,250 --> 00:59:49,416
I'll serve you locally-made wine and
then we'll have a meal at Reddamma mess.
1113
00:59:50,750 --> 00:59:52,458
That will be an unforgettable feast.
1114
00:59:52,708 --> 00:59:54,666
And I wouldn't be spending more than Rs.300 either.
1115
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
Sir, even other staff members
want to come along with me.
1116
00:59:58,791 --> 01:00:02,083
Ask them to come, sir. I will make arrangements
for a belted-cot in the open for their sleep.
1117
01:00:02,833 --> 01:00:06,625
They can take off their pants and wear lungis.
It will be nice and cozy.
1118
01:00:07,416 --> 01:00:08,916
With pleasure, sir.
1119
01:00:10,083 --> 01:00:14,208
My son has got a raise of Rs.30000.
Let's continue the play, I'm in full swing.
1120
01:00:14,500 --> 01:00:17,250
He has spent Rs.15000 to throw a party for his friends,
1121
01:00:17,250 --> 01:00:20,750
can't you spend Rs.1500 for your
friends too to celebrate your son's success.
1122
01:00:20,750 --> 01:00:22,041
Let's go.
1123
01:00:22,208 --> 01:00:24,833
I'll get you all whatever you want.
1124
01:00:31,583 --> 01:00:34,166
Sana, now that you have got the job,
1125
01:00:34,250 --> 01:00:36,666
You will get an appointment letter in 4 days...
1126
01:00:36,666 --> 01:00:40,750
I think you should look for a flat in Mumbai
so that you shift here as soon as possible.
1127
01:00:50,250 --> 01:00:51,708
Sana, why are you crying?
1128
01:00:52,458 --> 01:00:53,791
Ranjan, Actually...
1129
01:00:54,916 --> 01:00:56,916
I failed the interview.
1130
01:01:02,291 --> 01:01:02,916
Hey...
1131
01:01:04,500 --> 01:01:05,916
Why are you crying?
1132
01:01:06,416 --> 01:01:09,291
Because you didn't get the job.
1133
01:01:12,500 --> 01:01:14,208
I want to tell you something.
1134
01:01:14,375 --> 01:01:15,208
What is it?
1135
01:01:15,416 --> 01:01:17,041
I failed the college interview,
1136
01:01:17,208 --> 01:01:18,791
I failed the Hyderabad interview as well.
1137
01:01:19,250 --> 01:01:21,583
And now I failed here too.
1138
01:01:21,583 --> 01:01:23,750
I thought you were a bright student,
that's why you were sitting on the front bench.
1139
01:01:25,666 --> 01:01:28,750
Now if I go back, my father will get me married.
1140
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
I can't come back.
1141
01:01:30,708 --> 01:01:33,333
Please, Ranjan. Don't go to your office.
1142
01:01:33,875 --> 01:01:34,666
One minute.
1143
01:01:40,416 --> 01:01:42,166
I have train at 7 am tomorrow.
1144
01:01:43,208 --> 01:01:44,500
There's just 18 hours left.
1145
01:01:45,041 --> 01:01:46,375
This is my last chance.
1146
01:01:46,833 --> 01:01:50,500
I should not forget Mumbai and neither this day.
1147
01:01:50,958 --> 01:01:53,625
So, I have 18 hours to impress you.
1148
01:01:53,875 --> 01:01:56,541
Not just Mumbai, you wouldn't forget me as well.
1149
01:02:06,708 --> 01:02:14,750
"Watch Mumbai, enjoy friendship."
1150
01:02:30,708 --> 01:02:32,750
"Watch Mumbai, enjoy friendship."
1151
01:02:32,750 --> 01:02:34,500
"Drink and enjoy the day."
1152
01:02:34,500 --> 01:02:37,916
"Let's live our life to the fullest."
1153
01:02:38,375 --> 01:02:42,250
"Let's go bonkers today.
Let's become a child again."
1154
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
"Play the song in the street, let the heart dance."
1155
01:02:46,125 --> 01:02:49,583
"I'm as pretty as Andheri.
I'm a beauty from Bandra."
1156
01:02:49,875 --> 01:02:53,708
"The wow of Juhu and the oomph of Worli.
Marine Drive would go crazy."
1157
01:02:53,833 --> 01:02:57,291
"A full vodka bottle and Vadapav is a thrill."
1158
01:02:57,625 --> 01:03:01,041
"Kala Soda has my heart. That's enough."
1159
01:03:01,250 --> 01:03:04,958
"When you are with me, Life's chill.
I lose track of time."
1160
01:03:05,041 --> 01:03:08,416
"You have the wings now, go fly…"
1161
01:03:09,291 --> 01:03:12,458
"Come, let's have fun."
1162
01:03:12,958 --> 01:03:16,458
"Come, let's go crazy."
1163
01:03:16,958 --> 01:03:20,125
"Come, let's have fun."
1164
01:03:20,625 --> 01:03:24,125
"Come, let's go crazy."
1165
01:03:24,500 --> 01:03:26,541
"Watch Mumbai, enjoy friendship."
1166
01:03:26,541 --> 01:03:28,291
"Drink and enjoy the day."
1167
01:03:28,291 --> 01:03:31,708
"Let's live our life to the fullest."
1168
01:03:32,125 --> 01:03:36,000
"Let's go bonkers today.
Let's become a child again."
1169
01:03:36,083 --> 01:03:39,541
"Play the song in the street, let the heart dance."
1170
01:04:03,166 --> 01:04:06,750
"Let's capture our imagination and have fun."
1171
01:04:06,750 --> 01:04:09,875
" Let's light friendship with love"
1172
01:04:10,875 --> 01:04:14,500
"I'm experiencing a happiness that
I've never experienced."
1173
01:04:14,625 --> 01:04:17,916
" It's a new life for me."
1174
01:04:18,541 --> 01:04:25,541
"It's as if I've been single all my life just to
make this moment memorable for you."
1175
01:04:26,000 --> 01:04:29,291
"This trip is mindblowing.
This trip makes me high."
1176
01:04:29,666 --> 01:04:33,500
"Let's take a trip all around the world,
this journey is a ticketless journey."
1177
01:04:33,708 --> 01:04:37,166
"A full vodka bottle and Vadapav is a thrill."
1178
01:04:37,500 --> 01:04:40,916
"Kala Soda has my heart. That's enough."
1179
01:04:41,125 --> 01:04:44,833
"When you are with me, Life's chill.
I lose track of time."
1180
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
"You have the wings now, go fly…"
1181
01:04:49,916 --> 01:04:53,083
"Come, let's have fun."
1182
01:04:53,583 --> 01:04:57,083
"Come, let's go crazy."
1183
01:04:57,583 --> 01:05:00,750
"Come, let's have fun."
1184
01:05:01,250 --> 01:05:04,750
"Come, let's go crazy."
1185
01:05:09,000 --> 01:05:09,458
Hey…
1186
01:05:09,500 --> 01:05:12,000
You are driving while you are drunk.
Also, without wearing helmets.
1187
01:05:12,000 --> 01:05:13,791
No, sir.. its just a...
-Hey, 30 minutes.
1188
01:05:13,958 --> 01:05:15,916
Hi, Ranjan.
-What are you doing here?
1189
01:05:16,291 --> 01:05:19,666
I was on my way to a house party
while drinking my cola but he stopped me.
1190
01:05:19,666 --> 01:05:20,875
Why, sir?
1191
01:05:20,875 --> 01:05:23,458
She has mixed alcohol in it.
Also, they are driving without wearing helmets.
1192
01:05:23,500 --> 01:05:25,958
No. No?
-Let me try.
1193
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
I'll also try.
1194
01:05:29,708 --> 01:05:30,625
It's just cola, sir.
1195
01:05:30,666 --> 01:05:31,916
So the machine is lying, is it?
1196
01:05:31,916 --> 01:05:34,750
Don't trust a machine.
Trust a fellow human.
1197
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Try, sir.
1198
01:05:37,708 --> 01:05:38,750
Isn't it Cola?
-No. It's alcohol.
1199
01:05:38,791 --> 01:05:40,291
It's Cola.
-Don't lie.
1200
01:05:42,083 --> 01:05:42,875
It's Cola.
1201
01:05:43,291 --> 01:05:44,291
Try, sir.
1202
01:05:44,291 --> 01:05:44,916
This is the last time.
1203
01:05:44,916 --> 01:05:46,666
Last time, sir.
-Yes, this is the last time.
1204
01:05:49,791 --> 01:05:50,958
It's definitely alcohol.
1205
01:05:51,000 --> 01:05:51,791
Let me test.
1206
01:05:53,500 --> 01:05:54,375
That's not cola, sir.
1207
01:05:54,583 --> 01:05:55,333
Beep…
1208
01:05:55,333 --> 01:05:57,041
Sir, this is faulty.
1209
01:05:57,208 --> 01:06:00,291
You tricked me into consuming alcohol on duty.
1210
01:06:00,916 --> 01:06:01,916
Come, let's go to the police station.
1211
01:06:01,916 --> 01:06:03,375
Enough with this, come.
1212
01:06:04,208 --> 01:06:07,416
Sir, you must have been tired of all
the public service since morning.
1213
01:06:07,500 --> 01:06:09,791
Come, sir. Let's go to a pub and enjoy ourselves.
1214
01:06:10,750 --> 01:06:14,041
People offer bribes to police officers
but you are offering me a party, is it?
1215
01:06:15,125 --> 01:06:16,000
Let's go, sir.
1216
01:06:18,375 --> 01:06:20,416
"Watch Mumbai, enjoy friendship."
1217
01:06:20,416 --> 01:06:22,166
"Drink and enjoy the day."
1218
01:06:22,166 --> 01:06:25,583
"Let's live our life to the fullest."
1219
01:06:26,041 --> 01:06:29,916
"Let's go bonkers today.
Let's become a child again."
1220
01:06:30,000 --> 01:06:33,458
"Play the song in the street, let the heart dance."
1221
01:06:33,666 --> 01:06:37,125
"I'm as pretty as Andheri.
I'm a beauty from Bandra."
1222
01:06:37,416 --> 01:06:41,250
"The wow of Juhu and the oomph of Worli.
Marine Drive would go crazy."
1223
01:06:43,708 --> 01:06:44,916
You are so lucky.
1224
01:06:45,458 --> 01:06:46,083
Why?
1225
01:06:46,583 --> 01:06:47,958
He likes you.
1226
01:06:48,291 --> 01:06:48,916
What?
1227
01:06:49,375 --> 01:06:50,458
Don't miss him.
1228
01:07:06,458 --> 01:07:07,250
Come Sana...
1229
01:07:08,916 --> 01:07:10,125
Sir…Sir…
1230
01:07:10,708 --> 01:07:13,125
Girls are not allowed. No.
1231
01:07:13,833 --> 01:07:14,541
Take this.
1232
01:07:16,541 --> 01:07:17,333
Come Sana...
1233
01:07:19,208 --> 01:07:25,166
Sir, girls and Mumbai's rain are very unpredictable.
1234
01:07:25,541 --> 01:07:27,791
Make hay while the sun shines, sir.
1235
01:07:30,875 --> 01:07:32,500
Sana, this is our flat.
1236
01:07:39,708 --> 01:07:41,208
There's no electricity it seems.
1237
01:07:41,666 --> 01:07:43,833
I don't feel good.
1238
01:08:02,541 --> 01:08:07,083
Sana, we are drenched in rain.
Let's get changed.
1239
01:08:09,041 --> 01:08:10,333
I need a T-shirt.
1240
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Change.
1241
01:08:49,416 --> 01:08:52,250
You loved her for four years,
1242
01:08:53,166 --> 01:08:57,583
now that she is so close to you,
how can you fall asleep? How?
1243
01:08:59,000 --> 01:09:01,166
This eternal beauty is just half a metre away.
1244
01:09:01,708 --> 01:09:04,083
The opportunity is just right.
1245
01:09:04,583 --> 01:09:08,250
Go near her, look into her eyes,
1246
01:09:08,791 --> 01:09:15,958
and save this moment in your heart for eternity.
1247
01:09:29,291 --> 01:09:30,250
Ranjan…
1248
01:09:32,416 --> 01:09:35,333
You introduced a new me to myself.
1249
01:09:36,083 --> 01:09:43,166
You made me smile despite all my
mood swings and tantrums.
1250
01:09:43,458 --> 01:09:45,416
This is my first time in Mumbai.
1251
01:09:46,041 --> 01:09:52,583
I fell in love with Mumbai and
the people here, and you too.
1252
01:09:52,583 --> 01:09:54,708
We met unexpectedly
1253
01:09:55,208 --> 01:09:56,750
but now I'm with me.
1254
01:09:58,083 --> 01:09:59,625
You showed me your love.
1255
01:10:00,333 --> 01:10:01,583
Now let me…
1256
01:10:29,416 --> 01:10:31,166
Sana, come we are late.
Come fast.
1257
01:10:32,583 --> 01:10:35,208
Hey, Ranjan…
What are you wearing?
1258
01:10:35,458 --> 01:10:36,625
Oh no!
1259
01:10:39,291 --> 01:10:40,208
Come, let's go.
1260
01:10:40,791 --> 01:10:41,958
We need to get to CST.
Make it quick.
1261
01:10:41,958 --> 01:10:42,916
Let me open that for you, sir.
1262
01:10:43,708 --> 01:10:45,875
Hello, madam.
1263
01:10:53,541 --> 01:10:54,875
Excuse me.
Move, move.
1264
01:10:55,791 --> 01:10:56,958
Move, move.
1265
01:10:57,833 --> 01:10:59,250
Move, move.
-Sorry. Sorry.
1266
01:11:03,333 --> 01:11:04,666
Thank you so much, Ranjan.
1267
01:11:04,833 --> 01:11:06,250
Thank you too.
1268
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Come again, I'll arrange some other
interview for you.
1269
01:11:08,708 --> 01:11:10,541
Tell your family that you missed by a whisker.
1270
01:11:10,541 --> 01:11:12,916
This time you will definitely get selected
and we shall have a real party.
1271
01:11:13,208 --> 01:11:15,958
We saw so many places yesterday.
It was a crazy night.
1272
01:11:15,958 --> 01:11:16,375
Yeah.
1273
01:11:16,375 --> 01:11:17,416
So much fun.
1274
01:11:17,416 --> 01:11:19,291
Call me when you reach.
Don't forget. Okay?
1275
01:11:19,291 --> 01:11:19,875
Bye.
1276
01:11:19,875 --> 01:11:21,000
Hey, phone number.
1277
01:11:22,000 --> 01:11:25,041
Oh, shit. Your number. Tell me.
-9988...
1278
01:11:25,958 --> 01:11:27,291
88…
-63…
1279
01:11:27,583 --> 01:11:28,416
53…
1280
01:11:29,083 --> 01:11:30,250
Sana, after 53?
1281
01:11:30,333 --> 01:11:31,125
63.
1282
01:11:31,291 --> 01:11:32,750
Ranjan, 63…
-53…? Sana…
1283
01:11:33,166 --> 01:11:34,041
Sana!
1284
01:11:35,000 --> 01:11:35,750
Sana!
1285
01:11:35,750 --> 01:11:37,291
63…
1286
01:12:05,916 --> 01:12:09,750
You entered my world as a tempest,
a dormant soul until your arrival.
1287
01:12:10,208 --> 01:12:12,666
With you came the resurrection of hope within
my heart, only for you to depart soon after.
1288
01:12:13,750 --> 01:12:16,875
When shall you return to rekindle
my existence once more?
1289
01:12:22,583 --> 01:12:24,333
Hope this party never ends.
1290
01:12:43,250 --> 01:12:46,083
I have played so many matches on this ground,
1291
01:12:46,625 --> 01:12:48,166
now I have to leave this ground
after sacrificing my wicket.
1292
01:12:48,708 --> 01:12:50,541
Dad, this is not fair.
1293
01:12:51,916 --> 01:12:54,833
I gave you so much money
1294
01:12:55,333 --> 01:12:57,833
but now when I'm struggling
you wouldn't even flinch to help me.
1295
01:12:57,916 --> 01:13:02,791
All the money that you gave was
not enough to buy a plain Vada pav.
1296
01:13:02,958 --> 01:13:08,708
But with the money that Ranjan sir gave me,
I got a full bottle of vodka.
1297
01:13:08,833 --> 01:13:09,916
Did Ranjan give you money?
1298
01:13:09,958 --> 01:13:11,125
Yes.
-Why?
1299
01:13:11,166 --> 01:13:13,958
He opened his account.
1300
01:13:13,958 --> 01:13:14,583
Which account?
1301
01:13:14,625 --> 01:13:18,000
What a girl she was! Beautiful!
1302
01:13:18,583 --> 01:13:20,125
Deepika Padukone.
1303
01:13:20,333 --> 01:13:21,333
What are you talking about?
1304
01:13:21,958 --> 01:13:23,166
Did he bring a girl home?
1305
01:13:23,875 --> 01:13:24,583
Oh!
1306
01:13:25,250 --> 01:13:27,250
If I do it, I'm a pervert but he is a saint
for doing the same thing, is it?
1307
01:13:28,416 --> 01:13:30,291
The rules only apply to us but not to him, is it?
1308
01:13:30,375 --> 01:13:31,125
Where is he?
1309
01:13:31,666 --> 01:13:32,916
You...
1310
01:13:33,333 --> 01:13:34,625
I'm coming.
1311
01:13:35,208 --> 01:13:36,041
SIr.. SIr..
1312
01:13:37,250 --> 01:13:39,125
Come out. Come out.
1313
01:13:41,333 --> 01:13:42,333
How dare you?
1314
01:13:44,041 --> 01:13:45,916
You brought Deepika Padukone home, didn't you?
1315
01:13:46,375 --> 01:13:49,291
You pretend to be a saint but
you are no different than me.
1316
01:13:50,000 --> 01:13:54,375
I'll make a reel and post this secret on Instagram
and then only step out from this apartment.
1317
01:13:54,791 --> 01:13:56,791
You are a hypocrite.
1318
01:13:59,208 --> 01:14:01,708
I'm speaking to you. Look at me.
1319
01:14:03,166 --> 01:14:05,458
I thought you just make others cry.
1320
01:14:06,083 --> 01:14:07,125
You too cry, do you?
1321
01:14:11,583 --> 01:14:12,625
Ranjan hasn't come to the office yet.
1322
01:14:13,333 --> 01:14:14,416
What's happening here?
-Ranjan hasn't come yet?
1323
01:14:17,041 --> 01:14:19,916
Wait. Let us find the reason first,
then you can fall unconscious if you want.
1324
01:14:20,166 --> 01:14:23,375
I might have crossed the line here
but I'm just a small comedian.
1325
01:14:23,541 --> 01:14:24,833
Don't make a deal out of it.
1326
01:14:25,250 --> 01:14:26,375
It's ok... I don't scold you.
1327
01:14:26,708 --> 01:14:28,041
I'm not crying for what you said.
1328
01:14:28,166 --> 01:14:28,708
Then..?
1329
01:14:30,833 --> 01:14:31,875
The call got connected.
1330
01:14:32,083 --> 01:14:32,958
What happened?
1331
01:14:35,125 --> 01:14:38,916
I got it. So you regret being a virgin
for so long, don't you?
1332
01:14:39,666 --> 01:14:41,000
Happy tears!
1333
01:14:43,000 --> 01:14:44,916
Where is that girl you brought home?
1334
01:14:45,958 --> 01:14:46,750
What's wrong?
1335
01:14:47,208 --> 01:14:49,125
She is not like what you think.
1336
01:14:49,875 --> 01:14:54,041
Somebody like you said that he went to Bangkok
not for the massages but only for meditation.
1337
01:14:54,041 --> 01:14:54,708
I won't trust you.
1338
01:14:55,833 --> 01:14:56,500
True.
1339
01:14:57,000 --> 01:15:00,875
You remember I told you about a girl
whom I loved sincerely for four years.
1340
01:15:01,000 --> 01:15:02,458
She's the same girl.
-4 years…
1341
01:15:03,500 --> 01:15:08,333
What? She disappeared like a rocket
long ago and now she is back?
1342
01:15:09,375 --> 01:15:09,916
Yes.
1343
01:15:10,583 --> 01:15:12,250
I saw her yesterday at the metro station.
1344
01:15:12,958 --> 01:15:13,666
Sana!
1345
01:15:15,666 --> 01:15:17,500
I want this day to be memorable.
1346
01:15:22,666 --> 01:15:27,000
But no girl will come to someone's room
on the very first meeting.
1347
01:15:27,625 --> 01:15:31,583
But since she came that means,
the deed is done, isn't it?
1348
01:15:33,000 --> 01:15:34,541
Stop talking nonsense.
1349
01:15:34,666 --> 01:15:36,166
Nothing happened between us.
1350
01:15:36,625 --> 01:15:37,500
Then what happened?
1351
01:15:37,541 --> 01:15:39,916
Nothing. Stop using your filthy brain.
1352
01:15:39,916 --> 01:15:41,041
Nothing happened?
-No.
1353
01:15:41,250 --> 01:15:42,666
Cheap. Very cheap.
1354
01:15:42,958 --> 01:15:45,375
It's like ordering food from Swiggy
just to refrigerate it.
1355
01:15:45,583 --> 01:15:47,625
You didn't take advantage of the greatest opportunity?
1356
01:15:47,625 --> 01:15:48,208
Listen.
1357
01:15:48,708 --> 01:15:52,083
No batsman defends a free-hit ball.
1358
01:15:52,500 --> 01:15:53,416
Then, what did you do the whole night?
1359
01:15:53,416 --> 01:15:54,541
There aren't any mosquitoes
either to grab your attention.
1360
01:15:54,666 --> 01:15:56,958
I was just lost looking into her eyes.
1361
01:15:57,500 --> 01:15:58,583
It's a genuine love.
1362
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
Not like you.
1363
01:16:00,541 --> 01:16:05,166
In fact, while she was going away,
1364
01:16:05,166 --> 01:16:07,583
I didn't even ask for her number
because she might think me as a creep.
1365
01:16:07,833 --> 01:16:09,583
Rules Ranjan, I have some rules.
1366
01:16:09,583 --> 01:16:10,291
You…
1367
01:16:11,291 --> 01:16:14,666
If I say what Ranjan you are, the audience will get hurt.
That's why I'm not using that word, got it?
1368
01:16:14,875 --> 01:16:17,291
I'm hurt. If possible, console me.
1369
01:16:17,458 --> 01:16:18,166
Don't be rude to me.
1370
01:16:18,666 --> 01:16:19,875
As if he is a baby…
1371
01:16:20,291 --> 01:16:21,208
Listen, dear.
1372
01:16:21,833 --> 01:16:24,708
Since you were a classmate she asked
you to accompany you to her interview.
1373
01:16:25,125 --> 01:16:29,000
She believed that you would understand her
that's why she shared her pain with you at the pub.
1374
01:16:29,458 --> 01:16:32,708
She understood you, that's why she
did the whole adventure all over Mumbai.
1375
01:16:33,333 --> 01:16:36,125
In that journey, she developed trust on you.
1376
01:16:36,291 --> 01:16:39,458
That's why she came to your room and she slept with you.
1377
01:16:39,958 --> 01:16:42,416
Had you proceeded with romance,
1378
01:16:42,625 --> 01:16:46,750
she would have stayed back for
2 more days citing body pains.
1379
01:16:47,708 --> 01:16:50,125
She was expecting your lips to engage with her lips
1380
01:16:50,125 --> 01:16:52,541
and you immersed your eyes in her eyes.
What a great saint!
1381
01:16:53,458 --> 01:16:55,458
This is the problem with all of you average students.
1382
01:16:55,750 --> 01:16:58,333
Hit the first gear and go ahead
but no, you'd rather hit the reverse gear and fall back.
1383
01:16:58,625 --> 01:17:00,208
Why are you so hesitant?
1384
01:17:00,500 --> 01:17:02,541
But you won't understand all this.
1385
01:17:02,750 --> 01:17:04,375
If I say something, you will cry in the balcony.
1386
01:17:06,625 --> 01:17:08,291
Now I understand everything.
1387
01:17:08,291 --> 01:17:09,208
It's too late now.
1388
01:17:09,291 --> 01:17:11,750
I can recollect all the time I spent with her.
1389
01:17:12,708 --> 01:17:13,333
Look…
1390
01:17:14,291 --> 01:17:16,000
This is the photo we took at Juhu Beach.
1391
01:17:17,000 --> 01:17:18,750
We went to the pub too, Kaamesh.
1392
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
I was very happy yesterday.
1393
01:17:20,666 --> 01:17:21,208
Hey...
1394
01:17:23,000 --> 01:17:24,041
What are these photos?
1395
01:17:24,833 --> 01:17:25,583
When did we click this?
1396
01:17:25,916 --> 01:17:28,875
You said, you did nothing.
But there's so much happening here.
1397
01:17:39,125 --> 01:17:40,750
Now I get it.
1398
01:17:41,125 --> 01:17:42,583
I did a lot yesterday.
1399
01:17:42,666 --> 01:17:44,416
That's called post-alcohol extroverts.
1400
01:17:44,875 --> 01:17:45,500
Meaning?
1401
01:17:45,708 --> 01:17:48,750
It means you might be a shy person in real life,
1402
01:17:49,541 --> 01:17:52,000
you might not even have the
courage to ask a girl her number.
1403
01:17:52,083 --> 01:17:54,166
But once you had a blackout,
1404
01:17:54,875 --> 01:17:57,125
a different person, an extrovert Ranjan came out.
1405
01:17:57,166 --> 01:17:59,500
In the same way, even the girl is very reserved in real life.
1406
01:18:00,458 --> 01:18:04,541
She waits for the guy to propose
his feelings although she likes him.
1407
01:18:04,541 --> 01:18:08,166
But once she had black out,
she expressed her love openly.
1408
01:18:09,333 --> 01:18:11,166
That means, Sana really loves me?
1409
01:18:11,250 --> 01:18:12,333
Of course, she does.
1410
01:18:12,458 --> 01:18:14,250
She likes you, that's why she did all this.
1411
01:18:14,250 --> 01:18:15,250
She is loving you.
1412
01:18:15,375 --> 01:18:22,291
Listen to me, take these photos to her family,
and convince them that you both are in love.
1413
01:18:22,416 --> 01:18:23,458
Once they agree, get married to her and get her here.
1414
01:18:23,750 --> 01:18:26,666
Until then, you can note down
all your rules on a paper so that…
1415
01:18:27,458 --> 01:18:29,041
…I can keep it with me.
1416
01:18:31,083 --> 01:18:34,791
I thought you were my worst enemy
but you are my best friend.
1417
01:18:35,125 --> 01:18:37,833
You have identified our love and rekindled it.
1418
01:18:38,250 --> 01:18:40,916
I'll apply for leave in the office and
go to Tirupati to find her.
1419
01:18:43,083 --> 01:18:44,541
What? The call is already connected.
1420
01:18:44,833 --> 01:18:45,416
Speak...
1421
01:18:46,166 --> 01:18:46,708
Hello…
1422
01:18:47,000 --> 01:18:48,208
Hello, Ranjan.
1423
01:18:48,291 --> 01:18:50,083
We heard everything and we support you.
1424
01:18:51,000 --> 01:18:55,416
You have been granted a leave for 10 days
and your flight tickets have also been booked.
1425
01:18:55,791 --> 01:18:58,250
Meet that girl and make her yours.
1426
01:18:58,458 --> 01:19:00,000
You can have your honeymoon in Mumbai.
1427
01:19:00,041 --> 01:19:02,458
I'll book you a honeymoon suite at Holiday Inn.
1428
01:19:02,500 --> 01:19:03,291
Thank you, sir.
1429
01:19:03,541 --> 01:19:04,666
You're welcome.
1430
01:19:05,833 --> 01:19:08,583
Your tickets has been booked at 5 pm.
1431
01:19:10,000 --> 01:19:11,875
I feel like hugging you. Come.
1432
01:19:12,166 --> 01:19:14,416
Hug is fine, where are the room keys?
1433
01:19:15,083 --> 01:19:16,541
I've kept it there.
You can have them. - Okay.
1434
01:19:26,625 --> 01:19:28,583
Anytime I had any problem in college,
1435
01:19:28,708 --> 01:19:32,208
my friends, although being backbenchers,
have always supported me.
1436
01:19:32,375 --> 01:19:34,083
They are tent house Vasu.
1437
01:19:34,375 --> 01:19:36,416
There's only Sree Leela in the
entire page 3 of the newspaper.
1438
01:19:36,916 --> 01:19:37,541
Hi, dude.
1439
01:19:37,541 --> 01:19:38,541
Mill Prasad
1440
01:19:38,666 --> 01:19:39,541
and Meka Rambabu.
1441
01:19:40,416 --> 01:19:42,208
Hi, buddy.
-Hi, Tent.
1442
01:19:42,666 --> 01:19:44,333
I'm going to meet them.
1443
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
Did you order tea and fritters?
-I did.
1444
01:19:47,750 --> 01:19:50,791
He is earning well because of us
but we are not developing at all.
1445
01:19:51,041 --> 01:19:51,625
Leave that.
1446
01:19:51,708 --> 01:19:54,833
But why did Ranjan remember us after such a long time?
1447
01:19:55,166 --> 01:19:57,083
I think he must have lost his hair due to his software job.
1448
01:19:57,083 --> 01:19:59,416
Now his family would have
arranged a good match for him.
1449
01:19:59,416 --> 01:20:03,458
I think he is coming here to ask us what he should do during
the ritual of placing the holy mixture on the head.
1450
01:20:12,833 --> 01:20:14,458
He has changed completely.
1451
01:20:16,125 --> 01:20:18,291
You had 10 of these.
When will you bat?
1452
01:20:18,291 --> 01:20:19,625
I can't manage all these games
1453
01:20:19,833 --> 01:20:21,458
They are not letting me bat, guys.
1454
01:20:21,750 --> 01:20:24,500
Hey, who is that?
Who dares to refuse our friend?
1455
01:20:24,500 --> 01:20:26,083
Hey, umpire…
-Yes, that’s him.
1456
01:20:26,166 --> 01:20:27,625
Do you think you are Billy Bowden?
1457
01:20:27,625 --> 01:20:29,375
Bro, he got run out.
1458
01:20:29,375 --> 01:20:30,666
Are you already out?
1459
01:20:31,125 --> 01:20:33,708
I reached the crease on time,
yet he declared me out.
1460
01:20:33,791 --> 01:20:36,791
Umpire, we are the third umpires.
We declare him not out.
1461
01:20:36,791 --> 01:20:37,541
Okay, bro.
1462
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
Shift the crease a bit.
1463
01:20:39,250 --> 01:20:40,916
Ranjan… Ranjan.. Play like this.
1464
01:20:40,916 --> 01:20:42,791
That is called playing Volleyball.
-Then play like this…
1465
01:20:46,708 --> 01:20:47,125
Hi...
1466
01:20:47,541 --> 01:20:50,333
Hey, what happened to you?
Are you all married?
1467
01:20:50,416 --> 01:20:51,166
Yes.
1468
01:20:51,208 --> 01:20:53,791
Then they should get pregnant, not you.
1469
01:20:54,916 --> 01:20:57,208
Stop laughing.
Tell us, why did you call all of us?
1470
01:20:58,000 --> 01:20:59,250
I need a help from you guys.
1471
01:20:59,250 --> 01:20:59,958
What is that?
1472
01:21:00,041 --> 01:21:03,166
There was a girl named Sana in our college.
Do you remember?
1473
01:21:03,208 --> 01:21:04,583
Sana!
- Remember?
1474
01:21:05,083 --> 01:21:09,666
I don’t have my wife’s photo in my wallet,
I have my love interest, Sana’s photo in it.
1475
01:21:09,833 --> 01:21:10,833
Hey, Sana.
1476
01:21:11,583 --> 01:21:16,500
My love for her is deeper
than the ocean and wider than the sky.
1477
01:21:16,625 --> 01:21:19,208
The moment she appears before me,
the breeze smells like a flower garden.
1478
01:21:19,208 --> 01:21:20,000
She is my Sana. She is my Sana.
1479
01:21:20,166 --> 01:21:22,958
Didn’t you get the prize in the
college for reciting this poetry?
1480
01:21:23,083 --> 01:21:25,333
I still have that paper framed in my bedroom.
1481
01:21:25,500 --> 01:21:28,291
I have been living with my wife
while imagining Sana for the past 3 years.
1482
01:21:28,291 --> 01:21:30,708
What? You have been married since 3 years?
1483
01:21:30,791 --> 01:21:32,583
That is nothing.
Do you whom I named my daughter after?
1484
01:21:32,583 --> 01:21:36,666
Not my Mother. Not my mother-in-law.
1485
01:21:36,791 --> 01:21:38,916
Not even my Grandma.
1486
01:21:38,958 --> 01:21:40,083
I named her Sana.
1487
01:21:40,125 --> 01:21:41,291
That is my love.
1488
01:21:41,291 --> 01:21:43,000
But why are you asking for Sana?
1489
01:21:44,958 --> 01:21:47,250
Sana and I are in love.
1490
01:21:49,208 --> 01:21:49,916
It’s true.
1491
01:21:50,166 --> 01:21:52,291
We are way out of her league.
1492
01:21:52,625 --> 01:21:56,125
Sana is Mt. Everest and
we are just Everest chicken masala.
1493
01:21:56,583 --> 01:21:58,958
If she is India Gate, we are just Colgate.
1494
01:21:58,958 --> 01:22:00,875
If she is Ooty, we are plain-tea.
1495
01:22:01,000 --> 01:22:02,625
Please believe me, guys.
1496
01:22:02,791 --> 01:22:04,750
Sana and I even kissed each other.
1497
01:22:05,041 --> 01:22:06,166
Did you dream that?
1498
01:22:06,583 --> 01:22:08,291
You are lucky to have such dreams.
1499
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
She came in my dreams too, today at 4:45 a.m.
1500
01:22:10,458 --> 01:22:12,958
She just came in your dreams but for me,
she came to Mumbai.
1501
01:22:13,125 --> 01:22:14,375
Why can’t you believe me?
1502
01:22:14,500 --> 01:22:15,291
Wait, let me show you.
1503
01:22:16,791 --> 01:22:17,416
Look here.
1504
01:22:18,875 --> 01:22:20,375
Oh my God!
1505
01:22:20,791 --> 01:22:21,625
My Sana!
1506
01:22:26,208 --> 01:22:28,333
What happened to you, Pindi?
1507
01:22:28,375 --> 01:22:30,375
Dust went into my eyes.
1508
01:22:30,625 --> 01:22:31,708
And you…
1509
01:22:32,833 --> 01:22:35,083
The same dust bounced off and fell in my eyes.
1510
01:22:35,375 --> 01:22:36,083
Tent…
1511
01:22:36,500 --> 01:22:38,833
That dust won’t bounce so far.
So, I sprinkled some in my eyes.
1512
01:22:39,750 --> 01:22:41,333
Very emotional candidates.
1513
01:22:41,708 --> 01:22:44,083
I need a small help from you guys.
1514
01:22:44,166 --> 01:22:45,708
You should have asked this while
you were kissing her.
1515
01:22:45,791 --> 01:22:47,625
Stop joking. I’m being very serious here.
1516
01:22:47,875 --> 01:22:51,208
I missed Sana there.
I don’t have her number too.
1517
01:22:51,208 --> 01:22:52,083
I need to meet her.
1518
01:22:52,208 --> 01:22:53,666
Please tell me how can i meet her.
1519
01:22:53,833 --> 01:22:58,250
She visits Sai Baba temple on Thursday and
Ammoru Temple on Friday in her car with number 7777.
1520
01:22:58,333 --> 01:22:59,125
Thank you, guys.
1521
01:22:59,708 --> 01:23:00,833
I forgot.
1522
01:23:01,000 --> 01:23:03,333
Once I meet that girl,
I’ll somehow convince her for marriage
1523
01:23:03,333 --> 01:23:05,083
and the first invitation card for my
marriage would be for you guys.
1524
01:23:05,083 --> 01:23:06,583
You are my bestmates for my marriage.
1525
01:23:07,500 --> 01:23:09,375
Why did you Sana’s details to him?
1526
01:23:09,375 --> 01:23:10,708
Because he asked me.
1527
01:23:10,791 --> 01:23:13,083
If tomorrow someone asks for details about
your wife, will you give him the details too?
1528
01:23:13,333 --> 01:23:14,541
No.
-Idiot.
1529
01:23:15,458 --> 01:23:18,125
He has come here like a Srikanth (Hero)
in the Pellisandadi movie
1530
01:23:18,125 --> 01:23:19,416
but his marriage would never take place.
1531
01:23:19,875 --> 01:23:21,041
Why? What happened?
1532
01:23:21,125 --> 01:23:23,833
In college, he took one answer from you,
one from him, and one from me,
1533
01:23:23,833 --> 01:23:26,083
and like this, he cleared all his exams,
went to Mumbai, and secured a job.
1534
01:23:26,166 --> 01:23:29,375
Now Sana is the only girl who
belongs to us at least mentally.
1535
01:23:29,541 --> 01:23:33,125
Tomorrow if he marries her, when you dream
of her he will come along. Is that okay with you?
1536
01:23:33,125 --> 01:23:33,708
Is it necessary?
1537
01:23:33,708 --> 01:23:34,958
Is it okay if I dream about his wife?
1538
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
That’s wrong, dude.
1539
01:23:36,208 --> 01:23:39,041
Just to give an example,
you used my wife, didn’t you?
1540
01:23:39,041 --> 01:23:41,291
Nobody should dream about anybody’s wife.
1541
01:23:41,375 --> 01:23:45,166
So finally, what he means is,
that he should see Sana only in his dreams just like us.
1542
01:23:45,166 --> 01:23:45,625
Yes.
1543
01:23:45,625 --> 01:23:46,166
Okay.
1544
01:23:46,375 --> 01:23:47,125
Let’s go.
1545
01:23:49,083 --> 01:23:50,166
Let’s go to the Rice mill.
1546
01:23:53,458 --> 01:23:54,375
You cheat…
1547
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
How dare you cheat me with false balance sheets.
1548
01:23:57,291 --> 01:23:59,291
Why is he beating him?
-How dare you lie to me…
1549
01:24:01,375 --> 01:24:02,333
Hello, sir.
1550
01:24:02,333 --> 01:24:04,125
What are doing here, Prasad?
1551
01:24:05,291 --> 01:24:06,458
You always come to my home,
this time around you came to the mill.
1552
01:24:06,458 --> 01:24:06,916
What's the matter?
1553
01:24:06,916 --> 01:24:08,583
Your sister is there in your house.
-What?
1554
01:24:08,750 --> 01:24:12,500
Nothing. He is saying that you are
very chill back at home, why are you angry here?
1555
01:24:13,666 --> 01:24:14,375
What’s the matter?
1556
01:24:14,708 --> 01:24:15,875
Birthday party.
1557
01:24:16,125 --> 01:24:17,541
Whose birthday?
-Him.
1558
01:24:18,166 --> 01:24:19,750
Tell me correctly.
-His birthday, sir.
1559
01:24:19,750 --> 01:24:20,750
Mine, sir. Mine…
1560
01:24:26,541 --> 01:24:27,125
Hey wait...
1561
01:24:27,708 --> 01:24:30,875
Sir, we didn’t come here to ask for money.
We came here to invite you to the party.
1562
01:24:31,125 --> 01:24:33,125
I can’t attend parties and all.
You guys carry on.
1563
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Sir, Sir, Sir…
1564
01:24:34,083 --> 01:24:36,208
Please, sir. Just for us.
-I can’t attend parties and all.
1565
01:24:36,208 --> 01:24:38,750
I knew you would say this.
That’s why we planned it in the Uravasi bar.
1566
01:24:38,750 --> 01:24:39,250
Yes sir.
1567
01:24:39,250 --> 01:24:40,541
Your favourite bar.
1568
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
Please, sir. Please, come.
1569
01:24:44,375 --> 01:24:45,291
Okay.
1570
01:24:47,458 --> 01:24:48,750
He emptied the bottle.
1571
01:24:52,666 --> 01:24:53,666
I like you guys.
1572
01:24:53,666 --> 01:24:55,000
Obviously, because the drinks are free.
1573
01:24:55,000 --> 01:24:55,583
What?
1574
01:24:55,833 --> 01:24:58,458
He says the feeling is mutual.
1575
01:24:58,666 --> 01:25:00,791
Sir, your sister Sana…
1576
01:25:00,916 --> 01:25:01,791
What about our sister, Sana?
1577
01:25:02,166 --> 01:25:04,416
Not our sister.
Your sister, Sana.
1578
01:25:05,083 --> 01:25:05,958
She went to Mumbai recently.
1579
01:25:05,958 --> 01:25:08,000
Yes, our sister Sana had been to Mumbai.
1580
01:25:08,750 --> 01:25:11,208
She is not our sister, sir.
She is your sister.
1581
01:25:11,583 --> 01:25:12,541
Stop this nonsense and come to the point.
1582
01:25:12,541 --> 01:25:14,416
We have a friend in Mumbai named Ranjan.
1583
01:25:14,708 --> 01:25:15,958
He is rogue, sir.
1584
01:25:16,000 --> 01:25:16,750
What does rug mean?
1585
01:25:16,791 --> 01:25:18,750
Not rug, sir. It’s rogue.
1586
01:25:18,875 --> 01:25:20,041
Rogue.
-What does rogue mean?
1587
01:25:20,125 --> 01:25:21,375
Means a very bad guy, sir.
1588
01:25:21,750 --> 01:25:24,708
He is like the villain in Arundhati movie, sir.
1589
01:25:24,833 --> 01:25:26,291
He harasses every woman on whom his sight befalls.
1590
01:25:26,291 --> 01:25:26,833
Yes sir.
1591
01:25:27,000 --> 01:25:31,833
He has trapped everyone from software girls to
sales girls, from housewives to housekeeping staff.
1592
01:25:32,208 --> 01:25:36,000
He wouldn’t spare those girls
who sell balloons at the traffic signals.
1593
01:25:36,791 --> 01:25:41,000
He then records their private videos and
uses them to blackmail the girls and torture them.
1594
01:25:42,000 --> 01:25:44,541
He has some photos with Sana as well.
1595
01:25:45,083 --> 01:25:48,291
Sir, don’t break them.
The bill has already surpassed our budget.
1596
01:25:48,833 --> 01:25:51,041
Do you know,
he is going to meet Sana tomorrow?
1597
01:25:52,375 --> 01:25:53,375
What happened to you, sir?
1598
01:25:53,375 --> 01:25:55,041
Didn’t you understand what we said
or did you dislike the brand you are drinking?
1599
01:25:56,166 --> 01:25:59,833
You are truly Sana’s brothers.
1600
01:26:00,083 --> 01:26:02,958
Stop it, sir. She is not our sister.
And you are my Bro-in-law.
1601
01:26:03,000 --> 01:26:05,208
You are the brothers that God has
sent to safeguard Sana’s modesty.
1602
01:26:06,500 --> 01:26:07,625
You are my brothers.
1603
01:26:12,083 --> 01:26:14,041
I’ll see his end.
1604
01:26:23,875 --> 01:26:26,125
Target is waiting outside the temple
wearing a red shirt. Over.
1605
01:26:26,166 --> 01:26:27,958
Virat Kohli has hit 3 sixes in this over!
1606
01:26:27,958 --> 01:26:28,458
What?
1607
01:26:28,458 --> 01:26:30,875
We should let the target get away. Over.
1608
01:26:31,083 --> 01:26:31,875
Yes. Over.
1609
01:26:31,916 --> 01:26:33,291
Stop your overaction. Over.
1610
01:26:34,375 --> 01:26:39,583
Brothers, you are watching a lot of films I guess.
My guys have already left for the target, brothers.
1611
01:26:39,625 --> 01:26:40,250
Brothers...
1612
01:26:40,250 --> 01:26:41,333
Okay, brother-in-law.
1613
01:26:41,750 --> 01:26:44,125
Even Megastar did not address Powerstar
as 'brother' such many times in one conversation.
1614
01:26:46,666 --> 01:26:47,833
It must be Sana.
1615
01:26:53,583 --> 01:26:54,250
Yeah!
1616
01:26:54,291 --> 01:26:56,583
It’s not Sana. These are bad guys.
1617
01:27:01,791 --> 01:27:03,000
Who are you guys?
1618
01:27:06,291 --> 01:27:07,583
Do you want to go to Ratnagiri?
1619
01:27:08,375 --> 01:27:09,666
Do you want to go to Chandragiri?
1620
01:27:10,750 --> 01:27:11,833
I want to go to my home.
1621
01:27:11,916 --> 01:27:12,708
Get in the vehicle.
1622
01:27:12,916 --> 01:27:13,458
Why?
1623
01:27:13,500 --> 01:27:14,625
Get in the vehicle, we’ll inform you later.
1624
01:27:14,875 --> 01:27:16,291
Which is the better vehicle to get in?
1625
01:27:16,458 --> 01:27:17,625
These guys look a bit slim.
1626
01:27:18,000 --> 01:27:18,916
Where are you guys going?
1627
01:27:19,041 --> 01:27:20,333
We are going to Saptagiri.
1628
01:27:20,750 --> 01:27:22,708
I’m going there too.
Please drop me on the way.
1629
01:27:22,708 --> 01:27:23,250
Come.
1630
01:27:23,583 --> 01:27:26,250
I didn’t get a good sight of the deity today,
I should’ve understood that the day is not good for me.
1631
01:27:26,500 --> 01:27:29,750
We asked him to intimidate him but he has
sent so many men to handle the situation.
1632
01:27:29,750 --> 01:27:31,541
They seem to have the intention to kill him.
1633
01:27:31,541 --> 01:27:32,541
Follow that vehicle.
1634
01:27:47,583 --> 01:27:49,333
Where are the vehicles?
I couldn’t see through the dust.
1635
01:27:49,541 --> 01:27:51,708
Even the film KGF didn’t have so much dust.
1636
01:27:54,291 --> 01:27:55,333
Bloody Idiots.
1637
01:27:55,541 --> 01:27:57,333
They thrashed me for no fault of mine.
1638
01:27:58,041 --> 01:27:59,458
Look, there is Ranjan.
1639
01:28:01,916 --> 01:28:03,541
Hey, Ranjan.
-Ranjan… Stop!
1640
01:28:03,833 --> 01:28:04,666
Hey, Ranjan stop.
1641
01:28:04,666 --> 01:28:05,750
Catch him. Catch him.
1642
01:28:06,000 --> 01:28:06,791
Ranjan, what happened?
1643
01:28:07,916 --> 01:28:10,458
Some goons came in vehicle and attacked me.
1644
01:28:10,708 --> 01:28:12,458
They tried to snatch away my wallet and mobile.
1645
01:28:12,458 --> 01:28:13,208
Did they snatch them?
1646
01:28:13,333 --> 01:28:14,208
I didn’t give them.
1647
01:28:14,250 --> 01:28:15,500
That’s why they thrashed me.
1648
01:28:15,583 --> 01:28:18,000
I have the wallet but my phone fell into the well.
1649
01:28:18,000 --> 01:28:18,916
Thank God!
-Hey...
1650
01:28:20,041 --> 01:28:20,708
What?
1651
01:28:20,916 --> 01:28:22,291
He says he will see their end.
1652
01:28:22,291 --> 01:28:24,000
Where are they? Where?
1653
01:28:24,333 --> 01:28:25,291
They left.
1654
01:28:25,791 --> 01:28:27,416
They had received a call from Sana’s brother.
1655
01:28:27,458 --> 01:28:29,833
Some morons have given them
the wrong information.
1656
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
And instead of picking someone else,
they ambushed me.
1657
01:28:32,083 --> 01:28:33,750
But they said sorry to me in the end.
1658
01:28:33,750 --> 01:28:35,333
Hey… Wait!
1659
01:28:35,333 --> 01:28:38,208
Do you think you are a Kamal Haasan in
'Sagara Sangamam' to do all these stunts?
1660
01:28:38,208 --> 01:28:40,291
My phone is waterproof.
Let me go and get it.
1661
01:28:41,000 --> 01:28:43,250
If you go in, you won’t come out.
1662
01:28:43,291 --> 01:28:45,125
Sana’s memories are in the phone.
1663
01:28:45,125 --> 01:28:47,125
But if you go in, you’ll become a memory for us.
1664
01:28:47,125 --> 01:28:49,041
You don’t understand.
There are snakes in this well.
1665
01:28:49,708 --> 01:28:52,166
Snakes in water?
-They are water snakes.
1666
01:28:52,416 --> 01:28:54,458
First, get down. Let me jump in instead.
1667
01:28:54,500 --> 01:28:55,375
Hey...
1668
01:28:55,541 --> 01:28:56,916
Let me jump in instead.
1669
01:28:56,916 --> 01:28:58,625
If you would jump, we’ll drown and die.
1670
01:28:58,625 --> 01:28:59,250
How?
1671
01:28:59,250 --> 01:29:01,083
Because all the water will splash out and drown us.
1672
01:29:01,083 --> 01:29:02,000
I can’t even swim.
1673
01:29:02,916 --> 01:29:05,000
The only place that can help you now is a bar.
Let’s go.
1674
01:29:05,041 --> 01:29:06,833
Let me get my phone.
-Come, let's go.
1675
01:29:06,833 --> 01:29:07,541
Let me go.
1676
01:29:13,458 --> 01:29:14,291
Beers, right?
1677
01:29:15,291 --> 01:29:16,333
4 beers.
1678
01:29:16,791 --> 01:29:17,916
Then what about you guys?
1679
01:29:19,791 --> 01:29:20,666
Okay.
1680
01:29:21,458 --> 01:29:22,708
Hey, 7 beers.
1681
01:29:22,916 --> 01:29:25,041
Why do guys love me so much?
1682
01:29:25,125 --> 01:29:27,250
That’s how best friends are.
1683
01:29:27,375 --> 01:29:31,000
Look, just because of the wrong information
Sana’s brother sent 3 vehicles full of men to attack.
1684
01:29:31,083 --> 01:29:32,708
If he finds out that you are here for his sister,
1685
01:29:32,708 --> 01:29:34,500
he will call for Sathireddy and
30 vehicles will emerge out of nowhere.
1686
01:29:34,916 --> 01:29:36,750
Then just like your phone,
you too will be thrown in a well.
1687
01:29:36,750 --> 01:29:39,708
Don’t throw away your life like this.
Think practically.
1688
01:29:39,708 --> 01:29:42,250
Don’t talk like that, bro.
Look, my marriage is so long.
1689
01:29:42,375 --> 01:29:44,208
Your death line has been crossed all the lines
1690
01:29:45,166 --> 01:29:47,500
Listen to us, forget Sana, and go back to Mumbai.
1691
01:29:47,625 --> 01:29:49,958
Find a better girl in Mumbai and get settled.
1692
01:29:50,291 --> 01:29:51,916
I can’t forget Sana.
1693
01:29:52,625 --> 01:29:55,041
Adjustment is not new to a woman
and compromise is not unknown to a man.
1694
01:29:55,041 --> 01:29:56,333
Why do you talk like that, bro?
1695
01:29:57,041 --> 01:29:58,166
I would say the same thing.
1696
01:29:58,166 --> 01:30:00,083
We didn’t get Sana and you too didn’t get Sana.
That’s it.
1697
01:30:00,166 --> 01:30:02,083
But we compromised, didn't we?
1698
01:30:02,125 --> 01:30:07,208
If you like Honey Rose, you can give her a rose a day
but you should dream of having her by your side every day.
1699
01:30:07,250 --> 01:30:09,000
Welcome to the Compromise Club!
1700
01:30:09,208 --> 01:30:10,250
Compromise?
1701
01:30:10,583 --> 01:30:11,416
What is that?
1702
01:30:11,541 --> 01:30:13,666
Yuvraj Singh can hit 10 sixes
1703
01:30:13,791 --> 01:30:16,000
but why did he settle down to
only six sixes in an over?
1704
01:30:16,166 --> 01:30:17,333
Because he compromised.
1705
01:30:17,791 --> 01:30:20,208
Not just him, all these men have compromised.
1706
01:30:20,208 --> 01:30:22,375
Bro, you are a regular customer, right?
1707
01:30:22,458 --> 01:30:23,458
Yes, brother.
-Why?
1708
01:30:23,666 --> 01:30:26,541
I wanted to settle in Foreign
but had to settle with a poultry farm.
1709
01:30:26,583 --> 01:30:27,291
Compromise!
1710
01:30:27,375 --> 01:30:29,625
Him, him, everyone has compromised.
1711
01:30:29,625 --> 01:30:30,750
Everyone!
1712
01:30:31,208 --> 01:30:35,458
You can say whatever you want
but I can't miss Sana and compromise in my life.
1713
01:30:35,458 --> 01:30:36,000
Bye, guys.
1714
01:30:36,166 --> 01:30:39,333
Hey, stop. Someone stop him.
-Hey, stop.
1715
01:30:40,333 --> 01:30:43,875
''You don't want that''
1716
01:30:46,708 --> 01:30:50,500
" just stop now."
1717
01:30:56,208 --> 01:31:00,125
''You don't want that''
" just stop now."
1718
01:31:01,333 --> 01:31:05,583
"Your childhood friends give this advice to you."
1719
01:31:06,083 --> 01:31:10,083
"If you won't listen to them, it will be your loss."
1720
01:31:10,791 --> 01:31:12,875
"Our local bar…"
1721
01:31:15,833 --> 01:31:19,791
"Our local bar… imagine it to be a five-star hotel."
1722
01:31:20,500 --> 01:31:24,500
"Imagine this mansion house to be the money house."
1723
01:31:24,916 --> 01:31:28,958
''You don't want that''
1724
01:31:29,208 --> 01:31:33,750
"Don't aim for the moon which is out of your reach."
1725
01:31:34,250 --> 01:31:38,291
''You don't want that''
1726
01:31:38,541 --> 01:31:43,083
"Settle for someone and imagine her all your life."
1727
01:32:13,458 --> 01:32:17,833
"Even the Audi won't make you fly."
1728
01:32:18,083 --> 01:32:21,916
"Only auto rides are fit for these tricky routes."
1729
01:32:21,958 --> 01:32:26,500
"Even a seven-seater can take
you on a trip to heaven."
1730
01:32:27,791 --> 01:32:32,333
"Just be content with what you get."
1731
01:32:32,458 --> 01:32:36,166
Otherwise, all the joy will be sucked out of life.
1732
01:32:36,583 --> 01:32:40,875
"Don't worry about the missing shoes,
be happy about the feet you have."
1733
01:32:41,125 --> 01:32:45,875
"Don't forget living with content is a King's life."
1734
01:32:47,000 --> 01:32:50,958
"If every girl wants a boy with a six-pack,
1735
01:32:51,500 --> 01:32:55,666
"what about the boys with a family-pack?"
1736
01:32:55,916 --> 01:32:59,875
"We imagine a chicken to be a Peacock.
1737
01:33:00,541 --> 01:33:04,833
"We look for an angel in our neighbour."
1738
01:33:06,125 --> 01:33:07,083
"I am high!"
1739
01:33:08,500 --> 01:33:14,916
"I am high and you can see it in my eyes."
1740
01:33:15,625 --> 01:33:19,958
"The glass has broken and
only my heart knows the pain."
1741
01:33:20,500 --> 01:33:22,333
"My bottle of love…"
1742
01:33:25,333 --> 01:33:29,541
"I threw my bottle of love on this road."
1743
01:33:29,916 --> 01:33:34,166
"I'm opening a new leaf in my visa."
1744
01:33:34,500 --> 01:33:38,541
"Why do you need it?
You really don't need this."
1745
01:33:38,875 --> 01:33:43,375
"I shall listen to you.
I'm joining the compromise club."
1746
01:33:58,125 --> 01:33:59,000
What happened?
1747
01:33:59,166 --> 01:34:01,500
He came just now and again packing his bag.
1748
01:34:01,625 --> 01:34:03,833
Why don't you ask him what happened?
1749
01:34:03,833 --> 01:34:06,208
Let him go.
Otherwise, they might deduct his salary.
1750
01:34:06,458 --> 01:34:09,375
I can't deal with both of you.
Go to hell.
1751
01:34:10,541 --> 01:34:12,458
I would rather play poker than talk to you.
1752
01:34:18,750 --> 01:34:19,666
Hello, Kaamesh.
1753
01:34:20,125 --> 01:34:22,708
I've been calling you since yesterday.
Your phone is switched off.
1754
01:34:23,250 --> 01:34:24,916
I guess his brother found out about us.
1755
01:34:25,000 --> 01:34:29,500
That's why he sent his men to attack me.
Those goons threw my phone in a well.
1756
01:34:29,750 --> 01:34:30,625
Kaamesh!
1757
01:34:31,000 --> 01:34:32,916
Wait a minute.
-Hey, what are you doing? come here...
1758
01:34:33,000 --> 01:34:36,291
Rajesh, this is a web series named 'Jaldi Karo'.
Work faster.
1759
01:34:36,333 --> 01:34:39,041
What are you doing?
Why are you so slow? Do it fast.
1760
01:34:39,041 --> 01:34:39,666
Ok sir, Done sir.
1761
01:34:39,708 --> 01:34:40,208
Stupid.
1762
01:34:40,375 --> 01:34:41,541
He will do it, sir.
-Okay.
1763
01:34:41,541 --> 01:34:42,875
He thinks himself to be a Rajamouli.
1764
01:34:42,875 --> 01:34:43,791
He can't act, sir.
1765
01:34:44,250 --> 01:34:46,250
Did you tell anyone that you love that girl?
1766
01:34:46,958 --> 01:34:48,750
I told that to three of my best friends.
1767
01:34:49,208 --> 01:34:53,208
They are not your best friends,
they are your worst friends.
1768
01:34:53,458 --> 01:34:56,083
They leaked your matter to his brother
and they made the goons to intimidate you.
1769
01:34:56,083 --> 01:34:56,666
Is it?
1770
01:34:57,875 --> 01:35:00,666
Is that why they are eagerly looking for my return?
1771
01:35:00,875 --> 01:35:02,166
Kaamesh…
-Coming, sir.
1772
01:35:02,208 --> 01:35:03,541
He is not understanding anything.
1773
01:35:03,708 --> 01:35:05,000
Where did you get him from?
1774
01:35:06,500 --> 01:35:08,541
why are you unbuttoning yourself?
Who would watch you?
1775
01:35:08,625 --> 01:35:09,708
Take her clothes off not yours.
1776
01:35:09,750 --> 01:35:10,708
Why are you taking off your clothes?
1777
01:35:11,125 --> 01:35:13,416
Open and do something…
1778
01:35:13,500 --> 01:35:15,333
Take care, sir.
-Okay.
1779
01:35:15,916 --> 01:35:19,833
They betrayed you in the name of friendship.
Be careful.
1780
01:35:19,958 --> 01:35:21,500
You are my true friend.
1781
01:35:21,583 --> 01:35:24,250
Your character is bold but your heart is gold.
1782
01:35:24,333 --> 01:35:25,541
That I already told.
1783
01:35:25,750 --> 01:35:28,166
But anyway, meet that girl soon.
1784
01:35:28,291 --> 01:35:29,958
There are only four lanes in her village.
1785
01:35:29,958 --> 01:35:32,416
And each lane has a dog. On top of that,
her brother is more dangerous than those dogs.
1786
01:35:32,416 --> 01:35:33,583
How shall I meet her?
1787
01:35:33,666 --> 01:35:34,541
Do one thing.
1788
01:35:35,083 --> 01:35:37,666
Find out if she has any friends
in the neighbouring village.
1789
01:35:37,791 --> 01:35:39,541
Then approach her through that friend.
-Good idea.
1790
01:35:39,833 --> 01:35:41,583
I know one of her friends, Swapna.
1791
01:35:41,583 --> 01:35:43,250
She stays in the neighbouring village, I know her.
I'll approach her.
1792
01:35:43,333 --> 01:35:45,583
Now even if you meet that girl,
1793
01:35:45,666 --> 01:35:48,041
she would remember only the friendship
that she had with you.
1794
01:35:48,083 --> 01:35:51,250
She wouldn't remember the romance
that happened after she passed out.
1795
01:35:51,583 --> 01:35:52,875
So you have only one option.
1796
01:35:53,333 --> 01:35:55,208
Take her out to a pub or a bar.
1797
01:35:55,500 --> 01:35:58,375
Get her drunk and as soon as alcohol goes in,
her feelings will pour out.
1798
01:35:58,375 --> 01:36:00,125
In that inebriated mode, she would kiss you.
1799
01:36:00,291 --> 01:36:01,833
Immediately take a video of that
and send it to me.
1800
01:36:01,833 --> 01:36:02,541
I'll keep a backup of that video.
1801
01:36:02,666 --> 01:36:04,791
But remember one thing.
1802
01:36:05,041 --> 01:36:09,375
You are her crush only when she is drunk,
otherwise, you are just another friend for her.
1803
01:36:10,166 --> 01:36:11,333
Finally, one piece of advice.
1804
01:36:11,708 --> 01:36:13,791
Taking her to a bar is your tactfulness.
1805
01:36:14,208 --> 01:36:15,625
Getting her drunk is your goal.
1806
01:36:16,041 --> 01:36:18,333
Getting her to kiss you is your destination.
1807
01:36:20,333 --> 01:36:23,416
So far, only my office colleagues know about Rules Ranjan.
1808
01:36:25,458 --> 01:36:27,166
Now onwards they too shall get to taste this medicine.
1809
01:36:33,708 --> 01:36:35,000
I should start with them.
1810
01:36:35,250 --> 01:36:38,125
Uncle, I want your Aadhaar card and Pan card.
1811
01:36:38,125 --> 01:36:39,000
Is anybody giving out loans?
1812
01:36:39,166 --> 01:36:41,250
Not loans, they are giving out awards.
1813
01:36:41,333 --> 01:36:42,833
Do you know about Koneru Ranganath?
1814
01:36:43,125 --> 01:36:45,583
Who doesn't know about him!
1815
01:36:45,666 --> 01:36:46,500
Yes.
1816
01:36:46,583 --> 01:36:49,916
He has recognized your hard work and wants to
award you with the most hard-working people award.
1817
01:36:49,958 --> 01:36:51,750
What did we do?
-What did you do!
1818
01:36:51,958 --> 01:36:57,750
You have sacrificed your life, your family,
all the relations just to play poker the whole day.
1819
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
Who works harder than you in this village?!
1820
01:37:00,083 --> 01:37:02,958
Your finger muscles have grown
thick out of all the playing, see.
1821
01:37:03,000 --> 01:37:04,208
You are correct.
1822
01:37:05,250 --> 01:37:10,208
Nobody acknowledged our hard work so far,
you are the first one to do so.
1823
01:37:11,708 --> 01:37:14,875
I promise on these cards, I promise on that goat,
1824
01:37:15,000 --> 01:37:17,125
you will always be in our hearts.
1825
01:37:17,708 --> 01:37:18,750
Thank you, Uncle.
1826
01:37:18,750 --> 01:37:21,375
I want more people like you who are
so lazy that they work hard playing poker.
1827
01:37:21,416 --> 01:37:22,750
You'll find many in the village.
1828
01:37:22,750 --> 01:37:25,250
Yes, I want this emotion.
Maintain this emotion.
1829
01:37:25,250 --> 01:37:26,833
I'll go and get you huge awards.
1830
01:37:26,875 --> 01:37:28,708
Okay. I want Big Award.
1831
01:37:29,125 --> 01:37:29,791
Show!
1832
01:37:30,541 --> 01:37:34,375
I should get Swapna's father to distribute
these awards to those lazy people.
1833
01:37:34,500 --> 01:37:36,708
Then I can get close to Swapna and meet Sana later.
1834
01:37:37,125 --> 01:37:38,250
This is Swapna's home.
1835
01:37:40,750 --> 01:37:42,416
Who is this new character?
1836
01:37:45,291 --> 01:37:45,833
Shut the door.
1837
01:37:46,208 --> 01:37:48,541
Sir, Sir…Sir…Sir, what happened? Sir…
1838
01:37:48,708 --> 01:37:50,625
Start the car. Start the car
-Sir…Sir, what happened?
1839
01:37:51,750 --> 01:37:52,291
Start the Vehicle...
1840
01:37:52,291 --> 01:37:53,708
What is this knife and what
about the blood, what's happening here?
1841
01:37:53,875 --> 01:37:55,000
This is not blood, this is Ketchup.
1842
01:37:55,041 --> 01:37:56,500
I was eating noodles and 10 members
came out of nowhere to kill me.
1843
01:37:56,500 --> 01:37:58,791
You are being attacked for eating the noodles?
1844
01:37:58,791 --> 01:38:00,708
You don't know the situation. Start the car.
1845
01:38:00,750 --> 01:38:02,541
Sir, I came here for a small but important work.
1846
01:38:02,750 --> 01:38:05,583
Let me finish that.
Later I'll drop you wherever you want to go.
1847
01:38:05,708 --> 01:38:06,125
Please sir.
1848
01:38:06,125 --> 01:38:08,375
I'm not going on a trip.
I'm being chased.
1849
01:38:08,375 --> 01:38:09,250
Start the car. Fast.
1850
01:38:10,166 --> 01:38:10,541
Start the car.
1851
01:38:10,666 --> 01:38:14,000
I paid Rs.10000 as a deposit for the
car just to come and pick you up.
1852
01:38:14,000 --> 01:38:16,958
Fast. Fast. They are near.
Come on, go. Go.
1853
01:38:18,458 --> 01:38:20,500
Sir, where do you want to go?
1854
01:38:21,500 --> 01:38:22,833
Sir, tell me where I should drop you.
1855
01:38:23,041 --> 01:38:23,583
Sir?
1856
01:38:24,208 --> 01:38:24,750
Sir…
1857
01:38:27,666 --> 01:38:28,291
Hello…
1858
01:38:30,916 --> 01:38:32,708
This is not Ketchup, it's real blood.
1859
01:38:33,541 --> 01:38:35,500
He has an injury on his head.
1860
01:38:38,083 --> 01:38:40,625
Ajay? That means he is Swapna's brother.
1861
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Thank God, my Rs. 10000 is safe.
1862
01:38:44,250 --> 01:38:45,875
You sleep here calmly, I'll get you to your home.
1863
01:38:47,083 --> 01:38:49,375
I hope this plan works out and I can meet Sana.
1864
01:38:50,291 --> 01:38:51,833
Doctor! What happened, doctor?
1865
01:38:51,958 --> 01:38:53,208
Has slipped into a coma?
1866
01:38:53,375 --> 01:38:55,083
Does he need any operation?
Should we shift him to the ICU?
1867
01:38:55,125 --> 01:38:57,791
You seem eager to send him to the mortuary.
1868
01:38:58,166 --> 01:38:59,833
He was just unconscious.
1869
01:39:00,041 --> 01:39:01,291
I gave him an injection.
1870
01:39:01,416 --> 01:39:02,500
He will be in his senses within an hour.
1871
01:39:02,500 --> 01:39:05,291
An hour? No way.
He should get up in two days.
1872
01:39:05,583 --> 01:39:06,333
Why?
1873
01:39:06,333 --> 01:39:08,333
Do you want the answer or the cash?
1874
01:39:09,833 --> 01:39:10,833
I prefer cash.
1875
01:39:10,875 --> 01:39:15,750
The moment he wakes up, he should feel
like he has escaped some grave danger.
1876
01:39:16,125 --> 01:39:18,166
Give him one full bottle of blood.
1877
01:39:18,250 --> 01:39:20,291
First, we must find out his blood group.
1878
01:39:20,375 --> 01:39:23,958
Then we should check for the availability of the
suitable blood group that can be donated to him.
1879
01:39:24,541 --> 01:39:25,416
I have an idea, doctor.
1880
01:39:25,416 --> 01:39:26,583
How about giving his own blood back to him?
1881
01:39:28,458 --> 01:39:29,500
Impossible.
1882
01:39:29,625 --> 01:39:31,083
Is it impossible?
1883
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
If I get one more, it might become possible.
1884
01:39:35,583 --> 01:39:37,541
You are not a doctor. You are a collector.
1885
01:39:37,666 --> 01:39:38,416
Thank you.
1886
01:39:38,708 --> 01:39:40,958
Get it changed.
It too might get demonetized soon.
1887
01:39:46,333 --> 01:39:48,083
Who are you guys? Where am I?
1888
01:39:48,416 --> 01:39:50,541
You were in a coma for the last two days.
1889
01:39:50,750 --> 01:39:54,916
Had he not given his blood,
it would have been impossible to save you.
1890
01:39:56,791 --> 01:39:57,541
Dear...
1891
01:39:59,541 --> 01:40:01,291
Doctor, what happened to him?
1892
01:40:01,666 --> 01:40:02,791
Is he alright?
1893
01:40:03,041 --> 01:40:05,000
He trusted me and got into my car, doctor.
1894
01:40:05,291 --> 01:40:08,708
Nowadays, even blood relatives
are not giving blood when needed.
1895
01:40:09,333 --> 01:40:14,500
But you are not related to me yet
you gave your blood for me, brother.
1896
01:40:15,791 --> 01:40:20,166
He is supposed to be on bed rest.
Take care of him.
1897
01:40:24,083 --> 01:40:27,000
Ajay… What happened, Ajay?
You are hurt.
1898
01:40:27,000 --> 01:40:28,291
You should not get up like that.
-I'm hungry.
1899
01:40:28,291 --> 01:40:31,083
Come, sleep. Sleep…
I'll get the food.
1900
01:40:32,791 --> 01:40:33,625
Come… Eat.
1901
01:40:35,416 --> 01:40:36,000
Eat.
1902
01:40:40,708 --> 01:40:42,416
I threatened you with a knife
1903
01:40:44,541 --> 01:40:45,708
but you are feeding me with your hand.
1904
01:40:47,291 --> 01:40:47,958
Why?
1905
01:40:49,791 --> 01:40:50,625
Last week,
1906
01:40:51,291 --> 01:40:53,291
three of my best friends died in an accident.
1907
01:40:54,083 --> 01:40:55,458
I'm seeing their glimpse in you.
1908
01:40:55,875 --> 01:40:56,500
Is it?
1909
01:40:57,250 --> 01:40:58,791
Come. Feed me. Give.
1910
01:40:59,916 --> 01:41:01,291
Do you want to eat the Okra?
-Yes.
1911
01:41:03,416 --> 01:41:07,750
Why are there so many cars in front
of our house? Is Pawan Kalyan visiting us?
1912
01:41:08,208 --> 01:41:10,375
They are Ajay's relatives.
I had asked them to come here.
1913
01:41:10,375 --> 01:41:13,666
Son, please keep coming to our house for lunch.
1914
01:41:13,666 --> 01:41:14,250
Why, Aunty?
1915
01:41:14,250 --> 01:41:16,791
So that we can feel like we too have cars.
1916
01:41:16,791 --> 01:41:17,791
What do you say?
1917
01:41:17,791 --> 01:41:23,083
She means, in the absence of our son
you'd be our other son.
1918
01:41:23,083 --> 01:41:24,250
Come, get up.
1919
01:41:24,541 --> 01:41:28,541
Slowly. Slowly.
Take rest at home.
1920
01:41:29,458 --> 01:41:30,750
Son-in-law, what happened?
1921
01:41:30,791 --> 01:41:33,041
Chenna Reddy men attacked me.
1922
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
I was in a coma for two days.
1923
01:41:35,208 --> 01:41:38,125
Had Ranjan not given his blood to save me,
I wouldn't have been alive today.
1924
01:41:38,125 --> 01:41:40,541
Yes, sir. My son gave 6 packets of blood.
1925
01:41:41,000 --> 01:41:43,958
Don't talk as if he was distributing milk packets.
Keep quiet.
1926
01:41:43,958 --> 01:41:45,666
Thank you so much, for saving my son-in-law.
1927
01:41:45,666 --> 01:41:46,416
No big deal, Uncle.
1928
01:41:46,666 --> 01:41:49,458
I would do anything for my friend.
1929
01:41:49,666 --> 01:41:50,625
But what happened, Uncle?
1930
01:41:50,750 --> 01:41:52,750
Does he have a violent story in the flashback?
1931
01:41:52,750 --> 01:41:53,500
Yes, son.
1932
01:41:53,500 --> 01:41:56,625
He is someone who would give away all his belongings,
if the person in need is his friend.
1933
01:41:56,666 --> 01:41:59,708
Recently, his friend lost the Panchayati elections
1934
01:41:59,750 --> 01:42:01,458
that's why he burned the mill of Channa Reddy's.
1935
01:42:01,458 --> 01:42:02,541
This issue has reached his father.
1936
01:42:02,541 --> 01:42:04,416
Nobody knows what they will do if they find him.
1937
01:42:04,541 --> 01:42:07,333
Nothing will happen, Uncle.
That's my blood inside his body.
1938
01:42:07,333 --> 01:42:09,583
If something was about to happen to him
the blood inside him would feel the pain.
1939
01:42:10,083 --> 01:42:12,208
Ajay, come, I'll talk to your father. Come.
1940
01:42:12,208 --> 01:42:14,000
Come, Ranjan.
-Walk slowly.
1941
01:42:16,583 --> 01:42:18,375
Dear, he is here. Don't scold him.
1942
01:42:20,666 --> 01:42:21,500
Hey, idiot.
1943
01:42:23,041 --> 01:42:25,666
Because of you for the first time,
a police officer entered this house.
1944
01:42:26,083 --> 01:42:28,833
But, fortunately, they didn't find anything.
1945
01:42:29,291 --> 01:42:32,333
Because of your idiotic friendship,
I am facing embarrassment in this village.
1946
01:42:32,333 --> 01:42:34,750
Today the same friendship saved your son's life, sir.
1947
01:42:35,166 --> 01:42:35,791
Who are you?
1948
01:42:35,833 --> 01:42:36,250
I...
1949
01:42:36,250 --> 01:42:37,875
He is the one who saved our son.
1950
01:42:37,916 --> 01:42:39,041
Thanks, sir.
-God bless you.
1951
01:42:39,083 --> 01:42:40,833
By the way, it is your fault.
1952
01:42:40,958 --> 01:42:43,916
The dogs will bark and the sons will make mistakes.
1953
01:42:43,916 --> 01:42:44,916
Whose responsibility is it to forgive them?
1954
01:42:45,000 --> 01:42:45,666
Who?
1955
01:42:45,958 --> 01:42:47,166
The fathers, sir.
1956
01:42:48,250 --> 01:42:52,541
If your son has made any mistake you should talk to him
privately rather than embarrassing him in front of the public.
1957
01:42:52,583 --> 01:42:53,208
That is not right, sir!
1958
01:42:53,500 --> 01:42:54,291
That's the way, Ranjan.
1959
01:42:54,458 --> 01:42:55,916
Ajay, you too have made some mistakes.
1960
01:42:56,125 --> 01:42:59,333
One should never hide the pain from a doctor
and mistakes from one's father.
1961
01:42:59,625 --> 01:43:02,416
You were always concerned about your friendships.
1962
01:43:02,666 --> 01:43:04,125
Did you ever think about your family?
1963
01:43:04,333 --> 01:43:07,958
Look at him he might not be crying but
his heart is overwhelmed right now, Ajay.
1964
01:43:09,083 --> 01:43:10,750
Go. Ask for forgiveness from your dad.
1965
01:43:11,666 --> 01:43:12,583
Well...
1966
01:43:13,500 --> 01:43:16,333
Why are you standing still, Ajay?
Come on, go, ask for forgiveness.
1967
01:43:18,416 --> 01:43:19,458
Forgive me, Daddy.
1968
01:43:21,791 --> 01:43:24,875
For the first time,
I see some positive change in my son.
1969
01:43:26,083 --> 01:43:26,916
Thanks, son.
1970
01:43:26,916 --> 01:43:31,208
Good! Both father and son are on the same page.
Okay, sir. I'll take a leave.
1971
01:43:31,458 --> 01:43:35,125
Ajay, please don't ask me to have lunch and all.
I have some important work commitments.
1972
01:43:35,125 --> 01:43:36,708
Friend, you cannot go without having lunch with me.
1973
01:43:36,708 --> 01:43:38,916
Let him go. He has some important work it seems.
Why do you want to force him?
1974
01:43:38,916 --> 01:43:40,416
Superb timing!
1975
01:43:41,125 --> 01:43:46,500
Okay, you all sit together and have lunch as a family
and I'll have kushka somewhere outside alone
1976
01:43:46,541 --> 01:43:49,375
Dear son, you took care of my child as your own family.
1977
01:43:49,541 --> 01:43:51,583
It's my duty to feed you at least one meal.
1978
01:43:51,833 --> 01:43:53,708
That's true. But…
1979
01:43:53,875 --> 01:43:56,833
I don't want you to take all the trouble alone.
1980
01:43:56,875 --> 01:43:57,791
No, son.
1981
01:43:58,208 --> 01:44:00,125
My daughter will help her.
She cooks well.
1982
01:44:00,958 --> 01:44:01,625
Have the meal and go.
1983
01:44:01,625 --> 01:44:02,500
Where's the hand wash?
1984
01:44:02,500 --> 01:44:03,291
Towards the right. There.
1985
01:44:03,625 --> 01:44:04,375
There.
1986
01:44:05,625 --> 01:44:07,000
Don't feel shy while eating, okay?
1987
01:44:07,000 --> 01:44:07,791
Sure, aunty.
1988
01:44:07,833 --> 01:44:09,125
This is made by my daughter.
1989
01:44:09,125 --> 01:44:10,250
This is made by my sister.
1990
01:44:10,250 --> 01:44:12,666
And this one…
-Your daughter cooked it? Okay.
1991
01:44:13,458 --> 01:44:17,333
You are making me eat all the tasty foods
but you are not showing me the cook who made all these.
1992
01:44:17,333 --> 01:44:18,250
Why?
1993
01:44:18,916 --> 01:44:24,541
Whenever I go to a hotel, if I like the food over there,
I don't leave the restaurant without praising the chef.
1994
01:44:24,750 --> 01:44:27,250
That's why I wanted to see your daughter and praise her.
1995
01:44:28,458 --> 01:44:32,250
Then try this Gulab jamun.
1996
01:44:37,166 --> 01:44:40,666
So you are praising me because it tastes good,
if not would you have scolded me?
1997
01:44:40,958 --> 01:44:43,666
You have not changed an ounce, Swapna.
You are still the same.
1998
01:44:43,708 --> 01:44:45,208
How do you know my sister, Ranjan?
1999
01:44:45,458 --> 01:44:47,875
2015 SV Engineering College…
2000
01:44:48,041 --> 01:44:50,875
You were the front bench student and
I was the middle bench student.
2001
01:44:50,875 --> 01:44:51,500
Do you remember?
2002
01:44:51,833 --> 01:44:52,458
No.
2003
01:44:52,750 --> 01:44:53,500
You didn't remember?
2004
01:44:53,666 --> 01:44:55,625
Let me tell you this story,
you would certainly remember this.
2005
01:44:56,000 --> 01:45:01,958
Our sir Ramanujan would address a particular
boy as the sheep in the crowd, do you remember?
2006
01:45:02,291 --> 01:45:04,000
Yes. I do.
-That's me!
2007
01:45:04,458 --> 01:45:05,625
Now I remember.
2008
01:45:06,333 --> 01:45:07,666
What are you doing now?
2009
01:45:07,666 --> 01:45:08,750
He is having his lunch, dear.
2010
01:45:10,041 --> 01:45:13,291
I'm working in an MNC company in
Bombay in a very good position.
2011
01:45:13,375 --> 01:45:16,666
My friends posted a reunion post on Instagram,
so I came to visit them.
2012
01:45:16,750 --> 01:45:20,375
I know about Worker Union, Driver Union
2013
01:45:21,333 --> 01:45:22,750
but what is this Re-union??
2014
01:45:23,041 --> 01:45:25,708
Uncle, it's just a term used by students
where all the friends who have parted ways,
2015
01:45:25,708 --> 01:45:27,375
come together to meet each other again.
2016
01:45:28,125 --> 01:45:30,125
Swapna, why don't you join us?
2017
01:45:30,791 --> 01:45:31,625
Well...
2018
01:45:31,625 --> 01:45:34,166
Dear, the union stands for strength.
2019
01:45:34,208 --> 01:45:36,250
You are right, Uncle
2020
01:45:36,458 --> 01:45:38,166
You can go, sister.
It is with our Ranjan, so no problem.
2021
01:45:39,458 --> 01:45:41,916
Give me your insta ID, I'll send you the permission.
2022
01:45:42,083 --> 01:45:45,083
Get all your friends too, Swapna.
2023
01:45:45,166 --> 01:45:45,875
I'll try.
2024
01:45:45,958 --> 01:45:47,458
No trying. You must come for sure.
2025
01:45:47,500 --> 01:45:50,291
The resort is so beautiful that you'll love it.
You can create all your reels too…
2026
01:45:50,333 --> 01:45:51,916
Then I'll surely.
2027
01:45:51,916 --> 01:45:53,291
That's it, now you will come definitely.
2028
01:46:04,875 --> 01:46:05,583
Hi, Ranjan.
2029
01:46:06,958 --> 01:46:08,041
Thank you, Ranjan.
2030
01:46:08,333 --> 01:46:10,208
Because of you, we have this opportunity
to reunite with our old buddies.
2031
01:46:10,208 --> 01:46:11,416
Okay. Go and enjoy to the fullest.
2032
01:46:11,500 --> 01:46:12,083
Okay.
2033
01:46:12,708 --> 01:46:14,333
The nerd batch is coming.
2034
01:46:14,625 --> 01:46:15,958
Hi, Ranjan. How are you?
2035
01:46:15,958 --> 01:46:16,416
Hi!
2036
01:46:16,458 --> 01:46:17,666
Do you recognize us?
2037
01:46:17,791 --> 01:46:19,291
How can I forget you?
2038
01:46:19,416 --> 01:46:24,625
You all are first-bench students who would always be praised
by the teachers and had a huge following in girls.
2039
01:46:24,958 --> 01:46:26,125
What are you doing now?
2040
01:46:26,250 --> 01:46:27,916
I'm CEO and he is the CFO.
2041
01:46:27,916 --> 01:46:28,833
And they are your employees?
2042
01:46:29,750 --> 01:46:30,375
Exactly.
2043
01:46:30,375 --> 01:46:31,666
Okay. Take them to a corner then.
2044
01:46:31,750 --> 01:46:32,666
Come. Let's go.
2045
01:46:33,083 --> 01:46:35,416
Koti Reddy, Long live.
Koti Reddy, long live.
2046
01:46:35,583 --> 01:46:39,041
Sir, you have misjudged this
to be a political party meeting.
2047
01:46:39,250 --> 01:46:40,416
No, sir, this is a college reunion party.
2048
01:46:40,416 --> 01:46:41,708
Ranjan… I'm Koti Reddy.
2049
01:46:41,875 --> 01:46:45,083
Oh, you used to sleep in the first period
and wake up in the last period, right?
2050
01:46:45,083 --> 01:46:46,291
Now I'm sleeping in the assembly.
2051
01:46:46,458 --> 01:46:46,958
What?
2052
01:46:47,333 --> 01:46:48,375
I'm an MLA.
2053
01:46:48,500 --> 01:46:49,958
What? You are an MLA?
2054
01:46:50,625 --> 01:46:53,958
My father passed away while sleeping
in the assembly, hence I got his seat
2055
01:46:53,958 --> 01:46:55,250
So, now I'm sleeping there.
2056
01:46:55,250 --> 01:46:57,041
Now don't pass this to your sons and grandsons.
2057
01:46:57,041 --> 01:46:58,875
Stop it with you.
You are getting a call.
2058
01:46:59,166 --> 01:46:59,916
Who is this?
2059
01:47:00,125 --> 01:47:00,875
Who is it?
2060
01:47:01,000 --> 01:47:02,750
I'm Professor Ramanujam speaking.
2061
01:47:03,000 --> 01:47:05,291
They have cut the water supply to my house,
please look into it.
2062
01:47:05,500 --> 01:47:08,583
Okay. You carry on with the teaching,
I'll take care of that. Disconnect the call.
2063
01:47:08,791 --> 01:47:09,416
Who was it?
2064
01:47:09,416 --> 01:47:11,250
Our Professor, Mr. Ramanujam.
2065
01:47:11,541 --> 01:47:14,750
He insulted me in front of the whole class
just because I was sleeping,
2066
01:47:14,833 --> 01:47:16,666
but now I've cut the water supply to his house.
2067
01:47:16,791 --> 01:47:19,291
Now he is begging me for basic necessities too.
This is the reality.
2068
01:47:19,291 --> 01:47:20,333
What a hopeless person you are!
2069
01:47:20,416 --> 01:47:22,375
Don't underestimate the power of sleeping students.
2070
01:47:22,500 --> 01:47:23,250
Hey, Let's go.
2071
01:47:24,000 --> 01:47:25,666
Listen…
Don't drink too much.
2072
01:47:25,666 --> 01:47:27,666
Okay. Guys, you enjoy the party.
I'll take a small nap.
2073
01:47:30,125 --> 01:47:31,041
Hello.
2074
01:47:31,416 --> 01:47:32,500
Do you think the girl will come?
2075
01:47:32,500 --> 01:47:33,791
Definitely, Kaamesh.
2076
01:47:33,875 --> 01:47:34,625
I'll look into it later.
2077
01:47:35,875 --> 01:47:38,666
Are your scoundrel friends coming too?
2078
01:47:38,833 --> 01:47:42,416
No. Just to avoid them,
I've made the theme as single reunion.
2079
01:47:42,541 --> 01:47:42,833
Means?
2080
01:47:43,166 --> 01:47:45,916
That means married people are not welcome,
only single people should come.
2081
01:47:45,916 --> 01:47:47,166
Total 100 members.
2082
01:47:47,208 --> 01:47:49,666
So you have gathered a hundred people
just to meet Sana.
2083
01:47:50,250 --> 01:47:53,333
What will you do if she doesn't come?
2084
01:47:54,666 --> 01:47:55,125
Hello.
2085
01:47:55,666 --> 01:47:56,208
Hello.
2086
01:47:57,333 --> 01:47:58,625
Kaamesh, I'll call you later.
2087
01:48:03,208 --> 01:48:04,458
Why is she coming alone?
2088
01:48:07,125 --> 01:48:08,000
Hi, Ranjan.
2089
01:48:08,791 --> 01:48:09,791
Did you come alone?
2090
01:48:09,875 --> 01:48:10,375
Yes.
2091
01:48:10,458 --> 01:48:11,750
Did you come alone?
2092
01:48:11,916 --> 01:48:13,625
Yes. Why do you ask?
2093
01:48:13,708 --> 01:48:15,000
How can you come alone?
2094
01:48:15,250 --> 01:48:16,291
Why? Am I not supposed to come?
2095
01:48:16,375 --> 01:48:18,333
Girls take their friends along with them
even to buy a small hairpin
2096
01:48:18,333 --> 01:48:20,333
but to such a big event,
how can you not bring anyone with you?
2097
01:48:20,791 --> 01:48:21,750
Hey, Ranjan.
2098
01:48:26,083 --> 01:48:27,291
What a coincidence!
2099
01:48:27,833 --> 01:48:29,250
What are you doing here?
2100
01:48:31,708 --> 01:48:34,333
I didn't think that you'd be here.
2101
01:48:35,375 --> 01:48:39,041
I came searching for the person I lost.
2102
01:48:41,458 --> 01:48:42,291
When did you come?
2103
01:48:42,833 --> 01:48:43,708
Three days ago.
2104
01:48:44,041 --> 01:48:46,208
Why didn't you come and meet me then?
2105
01:48:46,375 --> 01:48:48,708
I was coming to your home as soon as I landed
2106
01:48:48,958 --> 01:48:51,833
but on the way, three buffaloes
blocked my way causing an accident.
2107
01:48:52,083 --> 01:48:54,541
And I didn't have your number to call you.
2108
01:48:54,541 --> 01:48:55,916
First, take my number.
2109
01:48:56,125 --> 01:48:57,333
Okay. I'm not going to miss it this time.
2110
01:48:58,041 --> 01:48:59,166
Let me dial...
2111
01:49:01,125 --> 01:49:03,625
Sana, have you met him already?
2112
01:49:03,791 --> 01:49:06,541
Oh, I forgot to tell you.
I met him in Mumbai.
2113
01:49:06,750 --> 01:49:09,833
We went to a pub, had a few drinks,
and roamed the entire Mumbai.
2114
01:49:09,833 --> 01:49:11,958
You had drinks?
That too in Mumbai?
2115
01:49:12,333 --> 01:49:12,875
That's it! I'm done.
2116
01:49:13,166 --> 01:49:15,791
You used to ask me to accompany
you for the smallest of things
2117
01:49:16,000 --> 01:49:18,666
but now you went to the pub and
had drinks without even informing me.
2118
01:49:19,250 --> 01:49:21,666
We had made a pact that our
first drink would be with each other.
2119
01:49:21,791 --> 01:49:24,833
But you ditched me and had the drinks alone.
2120
01:49:25,041 --> 01:49:26,958
I am so irritated right now.
2121
01:49:27,125 --> 01:49:30,000
To clear this irritation, I must immediately have a drink.
2122
01:49:31,583 --> 01:49:33,000
This is a nice opportunity to get her drunk.
2123
01:49:33,208 --> 01:49:34,583
Super, let's go and have some drinks.
2124
01:49:34,625 --> 01:49:36,958
But she should not come.
2125
01:49:36,958 --> 01:49:37,625
What will I do without her?
2126
01:49:38,041 --> 01:49:40,458
Is it? Okay. You both have drinks, I'll leave.
2127
01:49:40,458 --> 01:49:42,250
No. No. No. That's not correct.
2128
01:49:42,416 --> 01:49:44,583
If two friends have a problem,
they should sit and drink.
2129
01:49:44,666 --> 01:49:46,375
But drinking itself shouldn't cause
problems between friends.
2130
01:49:46,500 --> 01:49:49,416
Let's do one thing, if she drinks 3 pegs,
you drink 6 pegs.
2131
01:49:49,500 --> 01:49:49,958
Correct.
2132
01:49:50,208 --> 01:49:53,083
Let's have a challenge of who can drink more.
2133
01:49:53,375 --> 01:49:53,916
Okay.
2134
01:49:54,250 --> 01:49:55,541
Challenge.
-Challenge.
2135
01:49:56,041 --> 01:49:57,375
That's the spirit. Let's go.
2136
01:49:59,875 --> 01:50:01,791
She said it's her first time but
she already gulped down 10 pegs.
2137
01:50:02,958 --> 01:50:03,500
Please continue.
2138
01:50:10,125 --> 01:50:12,500
This is not the Olympic games
that they are being so competitive.
2139
01:50:15,000 --> 01:50:18,791
She is drinking alright but will she kiss me?
2140
01:50:19,125 --> 01:50:24,083
Once she is sloshed, the girl will look
at you like a tiger looks at its prey.
2141
01:50:33,833 --> 01:50:34,541
Ranjan…
2142
01:50:35,958 --> 01:50:38,291
I feel suffocated.
2143
01:50:39,375 --> 01:50:41,208
Can you take me out?
2144
01:50:41,625 --> 01:50:44,750
I have booked a guest room.
You can go there and take rest.
2145
01:50:45,250 --> 01:50:45,833
Okay. Let's go.
2146
01:50:45,833 --> 01:50:47,083
Stay here and continue your marathon.
2147
01:50:49,875 --> 01:50:50,750
Sorry...
-Careful.
2148
01:50:53,708 --> 01:50:54,291
Hey...
2149
01:50:57,000 --> 01:50:58,125
I'm also coming.
2150
01:51:05,166 --> 01:51:06,166
Two girls?
2151
01:51:08,541 --> 01:51:09,250
Two girls at a time?
2152
01:51:11,708 --> 01:51:13,375
The red saree girl looks ravishing.
2153
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
I'm slipping into a good mood.
2154
01:51:17,500 --> 01:51:18,208
No.
2155
01:51:18,375 --> 01:51:20,583
Let's start the dream song.
2156
01:51:20,666 --> 01:51:21,333
Get lost.
2157
01:51:33,750 --> 01:51:38,500
"You mesmerize me, and I submit my lips to you,
take a passionate bite."
2158
01:51:38,541 --> 01:51:43,250
"My dear, I submit my hips to you,
you may pet it if you want."
2159
01:51:43,250 --> 01:51:48,083
"The warm of this novel youth is
playfully playing pranks."
2160
01:51:48,083 --> 01:51:52,625
"My sweaty body spreads a fragrant scent."
2161
01:51:52,708 --> 01:51:56,708
"Look at me, I'm like the blemish-less moon."
2162
01:51:56,791 --> 01:52:01,166
"Remove all the curtains of shyness, my dear."
2163
01:52:01,250 --> 01:52:06,000
"You mesmerize me, and I submit my lips to you,
take a passionate bite."
2164
01:52:06,041 --> 01:52:10,750
"My dear, I submit my hips to you,
you may pet it if you want."
2165
01:52:38,416 --> 01:52:42,708
"If you are the hovering bee,
I'll become the pot of honey for you."
2166
01:52:42,833 --> 01:52:47,208
"If you are the calm field, I'll be the breeze over it."
2167
01:52:47,500 --> 01:52:51,750
"If you are the winter, I'll be the humidity."
2168
01:52:52,041 --> 01:52:56,208
"If you are the shower of snow,
I'll be the water droplets."
2169
01:52:56,208 --> 01:53:00,208
"Look at me, I'm like the blemish-less moon."
2170
01:53:00,291 --> 01:53:04,666
"Remove all the curtains of shyness, my dear."
2171
01:53:05,875 --> 01:53:09,625
"My emotions are flowing like a river."
2172
01:53:09,666 --> 01:53:14,583
"Being a wave of love,
I'll come across you like a sea."
2173
01:53:14,958 --> 01:53:18,833
"Caress my soft heart with your sharp moustache."
2174
01:53:18,875 --> 01:53:23,333
"Let the dams loose, let me see the
pleasure and become one with you."
2175
01:53:24,333 --> 01:53:28,083
"My emotions are flowing like a river."
2176
01:53:28,125 --> 01:53:33,041
"Being a wave of love,
I'll come across you like a sea."
2177
01:53:33,416 --> 01:53:37,291
"Caress my soft heart with your sharp moustache."
2178
01:53:37,333 --> 01:53:41,791
"Let the dams loose, let me see the
pleasure and become one with you."
2179
01:53:42,375 --> 01:53:47,125
"You mesmerize me, and I submit my lips to you,
take a passionate bite."
2180
01:53:47,166 --> 01:53:51,875
"My dear, I submit my hips to you,
you may pet it if you want."
2181
01:53:51,875 --> 01:53:56,708
"The warm of this novel youth is
playfully playing pranks."
2182
01:53:56,708 --> 01:54:01,250
"My sweaty body spreads a fragrant scent."
2183
01:54:01,333 --> 01:54:05,333
"Look at me, I'm like the blemish-less moon."
2184
01:54:05,416 --> 01:54:09,791
"Remove all the curtains of shyness, my dear."
2185
01:54:36,041 --> 01:54:37,666
Don't leave me.
2186
01:54:38,416 --> 01:54:39,250
Sana…
2187
01:54:40,166 --> 01:54:42,958
Sana, we are not sober,
this is not right, let's go downstairs.
2188
01:54:43,416 --> 01:54:44,541
To where?
2189
01:54:44,666 --> 01:54:47,625
Please. I'm scared. Hug me.
2190
01:54:47,833 --> 01:54:51,083
Sana, this is not right.
Let's go downstairs.
2191
01:54:51,791 --> 01:54:53,333
Ranjan…
-Swapna…
2192
01:54:53,541 --> 01:54:54,208
Swapna…
2193
01:54:57,833 --> 01:54:58,666
Take care...
2194
01:55:07,833 --> 01:55:10,250
Did you kiss her?
Did you? Where's the video?
2195
01:55:10,416 --> 01:55:12,000
I didn't kiss her, bro.
-You didn't kiss her?
2196
01:55:12,666 --> 01:55:15,708
You had such a great opportunity.
Why didn't you kiss her?
2197
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
When she came closer to me to kiss me,
I got a doubt…
2198
01:55:19,500 --> 01:55:21,666
How can you have a doubt at that moment?
2199
01:55:21,708 --> 01:55:25,625
When Sana is inebriated,
she behaves as if she has known me for a decade,
2200
01:55:25,666 --> 01:55:28,083
and she has been in love with me all this while.
2201
01:55:28,541 --> 01:55:34,083
But she is sober, she behaves as
if she knows me just as an acquaintance.
2202
01:55:35,250 --> 01:55:38,583
If I kiss her at that moment,
that would be like taking advantage of her condition.
2203
01:55:38,583 --> 01:55:39,500
It won't be love, right?
2204
01:55:41,125 --> 01:55:44,916
My thought process changed
due to an incident that happened at the party.
2205
01:55:49,416 --> 01:55:50,541
Baby, just a minute.
2206
01:55:52,458 --> 01:55:55,375
Listen, baby…
-Baby… don't leave me.
2207
01:55:55,375 --> 01:55:57,291
I'll just go to the bathroom.
I'll be back, okay?
2208
01:55:57,291 --> 01:55:58,041
No.
2209
01:56:07,916 --> 01:56:09,458
Hey, what happened?
2210
01:56:10,583 --> 01:56:11,583
Baby…
2211
01:56:13,125 --> 01:56:16,166
Satish… don't leave me.
2212
01:56:22,916 --> 01:56:24,125
Satish…
-Yeah.
2213
01:56:24,291 --> 01:56:26,166
Ramesh is kissing your girlfriend.
2214
01:56:26,208 --> 01:56:27,375
I know it.
2215
01:56:27,583 --> 01:56:29,958
Is he complaining about me?
2216
01:56:31,791 --> 01:56:33,500
Did you both plan this?
2217
01:56:33,583 --> 01:56:35,916
There's no love these days.
Everything is about having fun.
2218
01:56:36,000 --> 01:56:38,958
She spends 3 months with me
and the next 3 months with him.
2219
01:56:39,000 --> 01:56:40,625
This is very common for us.
2220
01:56:46,708 --> 01:56:49,083
Girlfriend's will be very loyal to us.
2221
01:56:49,208 --> 01:56:50,541
Learn to respect her.
2222
01:56:55,791 --> 01:56:57,625
Indecent behaviour is not right.
2223
01:56:57,958 --> 01:56:59,541
We don't commit mistakes and run away.
2224
01:56:59,625 --> 01:57:01,291
We don't fool others with your sweet talks.
2225
01:57:01,500 --> 01:57:02,833
We are middle-bench students.
2226
01:57:03,000 --> 01:57:05,291
We might be average but we are honest.
2227
01:57:05,375 --> 01:57:06,041
Yes, dude.
2228
01:57:06,833 --> 01:57:08,375
What you did was 100% right.
2229
01:57:08,791 --> 01:57:10,208
I'm very much proud of you.
2230
01:57:11,083 --> 01:57:14,791
Not just any other girl, we should not touch
even our wives without her permission.
2231
01:57:14,833 --> 01:57:19,583
That's why I'm planning to go to
Sana's house and confess my love to her.
2232
01:57:20,500 --> 01:57:22,166
If she rejects me,
2233
01:57:22,708 --> 01:57:26,375
I'll come back to Mumbai with the satisfaction
that at least I confessed my feelings to her.
2234
01:57:32,708 --> 01:57:33,875
What is he doing here?
2235
01:57:34,791 --> 01:57:35,958
Madam, get into the car.
2236
01:57:36,875 --> 01:57:40,541
I'll be back in 5 minutes.
Don't touch my cards.
2237
01:57:40,541 --> 01:57:41,166
Okay.
2238
01:57:43,541 --> 01:57:44,458
Hello, sir.
2239
01:57:48,833 --> 01:57:51,166
You said you'll be back in 5 minutes.
Do you know where we are going?
2240
01:57:51,166 --> 01:57:54,583
That's okay. They don't have any other job,
they'll be sitting beneath that tree the whole day.
2241
01:57:56,083 --> 01:57:57,500
Why did you get into the vehicle, Mom?
2242
01:57:58,041 --> 01:58:00,458
He looked like a villain.
I got scared seeing him, that's why I got in.
2243
01:58:01,750 --> 01:58:06,083
Sir… It's very awkward to say this
but they both are my parents.
2244
01:58:06,125 --> 01:58:08,333
Namaste.
-Namaste, sir.
2245
01:58:08,500 --> 01:58:09,666
I have a small doubt.
2246
01:58:10,208 --> 01:58:14,666
I can guess that we are going on an important work.
But I don't know where.
2247
01:58:14,791 --> 01:58:15,541
Where are we going?
2248
01:58:15,958 --> 01:58:17,958
My best friend lives in your village and it's his birthday.
2249
01:58:18,583 --> 01:58:20,416
My family is already there.
2250
01:58:21,125 --> 01:58:23,416
We are going to attend his cake-cutting event.
-Cake-cutting?
2251
01:58:23,583 --> 01:58:26,666
Had I known this, I would have
brought two boxes with me.
2252
01:58:26,666 --> 01:58:27,583
Mom, keep quiet.
2253
01:58:32,416 --> 01:58:34,083
Hello.
-Hello...
2254
01:58:34,833 --> 01:58:36,250
It's Sana's house.
2255
01:58:39,375 --> 01:58:40,041
Hi!
2256
01:58:41,500 --> 01:58:43,083
It feels very awkward to celebrate birthdays at this age.
2257
01:58:43,291 --> 01:58:45,916
Mom always used to have a grand
celebration for your birthday.
2258
01:58:45,916 --> 01:58:47,541
Cut the cake for Mom.
2259
01:58:47,541 --> 01:58:48,083
OK
2260
01:58:48,083 --> 01:58:51,125
Son, if her mother died then who is she?
2261
01:58:52,125 --> 01:58:53,083
Stepmother.
2262
01:58:53,333 --> 01:58:56,916
We should be in our limits, eat our cake, and leave.
2263
01:58:56,916 --> 01:58:58,875
We should not ask such questions
when attending such high-class parties.
2264
01:58:58,875 --> 01:58:59,541
You are right, Dad.
2265
01:59:00,416 --> 01:59:04,333
(Singing happy birthday)
2266
01:59:06,000 --> 01:59:07,541
Happy birthday, Dad.
2267
01:59:08,416 --> 01:59:11,083
Happy birthday to you.
-Stop it.
2268
01:59:15,125 --> 01:59:17,666
Because of our birthdays, we realise two things.
2269
01:59:18,000 --> 01:59:20,416
One, that we are growing old.
2270
01:59:20,416 --> 01:59:23,166
Second, that our kids are growing up.
2271
01:59:23,875 --> 01:59:29,583
That's why I've been asking my best friend
Ranganath to get his son married to my daughter.
2272
01:59:29,583 --> 01:59:30,666
And finally, he agreed to it.
2273
01:59:31,666 --> 01:59:36,958
Today, my daughter is getting engaged to Ajay.
2274
01:59:40,708 --> 01:59:44,791
Along with you, even I'm getting old.
2275
01:59:45,208 --> 01:59:47,291
And just like you, I too have a daughter.
2276
01:59:48,125 --> 01:59:49,791
After so many years,
2277
01:59:49,791 --> 01:59:54,541
I have finally agreed to the marriage
because now my son has become responsible.
2278
01:59:55,000 --> 01:59:58,416
And the man behind that change is
the man from your village.
2279
01:59:59,833 --> 02:00:02,458
He is a gem of a person,
he is a diamond hidden in the coal mine,
2280
02:00:02,958 --> 02:00:05,083
a man with a golden heart, Mr. Manoranjan.
2281
02:00:05,333 --> 02:00:08,333
That's why I've decided to engage
my daughter with him.
2282
02:00:12,541 --> 02:00:14,458
Really?
-Madam, what do you say?
2283
02:00:16,666 --> 02:00:20,250
If you agree to this,
I'll give him 200 acres of land as dowry.
2284
02:00:22,166 --> 02:00:24,375
Not enough? 300 acres?
2285
02:00:25,291 --> 02:00:27,791
Okay, 400 acres.
2286
02:00:28,083 --> 02:00:29,541
You have my vote, sir.
2287
02:00:29,625 --> 02:00:30,208
Vote?
2288
02:00:30,250 --> 02:00:32,333
We give away our vote for a mere Rs.4000.
2289
02:00:32,333 --> 02:00:35,666
Here you are offering 400 acres of land,
how can we not give our son?
2290
02:00:35,958 --> 02:00:37,166
We agree!
2291
02:00:37,208 --> 02:00:39,875
Very good, brother.
Come here and join us.
2292
02:00:39,916 --> 02:00:42,125
That means, the car in which we came is ours.
2293
02:00:42,250 --> 02:00:44,708
Excuse us, please.
2294
02:00:45,125 --> 02:00:45,916
Come, son.
2295
02:00:46,083 --> 02:00:48,583
I am very happy.
-Ranjan, my brother-in-law.
2296
02:00:50,208 --> 02:00:51,791
Subbu, my brother-in-law.
2297
02:00:54,708 --> 02:00:57,291
Come here, son. Don't be shy.
2298
02:00:57,333 --> 02:00:58,750
Dear, she's our daughter-in-law.
2299
02:00:59,583 --> 02:01:03,958
Exchange the rings.
Come, dear. Go ahead, son.
2300
02:01:11,000 --> 02:01:12,208
Put it on.
2301
02:01:14,708 --> 02:01:16,791
You too, dear. Don't be shy. Good.
2302
02:01:19,291 --> 02:01:20,458
I'll be back.
2303
02:01:22,166 --> 02:01:24,833
Let's get both of them married at the same time.
2304
02:01:24,875 --> 02:01:26,708
Hi, Uncle.
Hi, Aunty.
2305
02:01:26,708 --> 02:01:27,791
Congratulations.
2306
02:01:28,583 --> 02:01:31,250
I never thought we both would get engaged
on the same day.
2307
02:01:33,375 --> 02:01:35,375
We shall get married on the same day too.
2308
02:01:36,333 --> 02:01:38,458
Congratulations.
2309
02:01:38,458 --> 02:01:39,708
Meet me personally.
2310
02:01:44,666 --> 02:01:46,125
I'll come back in a while.
-Okay.
2311
02:01:50,750 --> 02:01:53,083
Why did she call me here?
What if someone sees us?
2312
02:01:53,375 --> 02:01:55,166
What happened?
Why did you call me?
2313
02:01:55,791 --> 02:01:57,083
Get up.
2314
02:01:58,708 --> 02:01:59,458
Get up.
2315
02:02:01,125 --> 02:02:01,958
What happened, Sana?
2316
02:02:03,208 --> 02:02:04,750
I don't want to get married to him.
2317
02:02:06,708 --> 02:02:08,125
Are you in love with someone else?
2318
02:02:10,041 --> 02:02:10,750
Yes.
2319
02:02:12,208 --> 02:02:14,083
I got so deeply connected to him in just one day.
2320
02:02:14,083 --> 02:02:17,333
Usually, that kind of connection doesn't
happen even after 15 years of togetherness.
2321
02:02:17,833 --> 02:02:18,625
Who is he?
2322
02:02:21,416 --> 02:02:22,166
It's you.
2323
02:02:24,208 --> 02:02:24,875
Me?
2324
02:02:25,083 --> 02:02:29,416
I was so lost with you that
I never thought I would have to leave you.
2325
02:02:29,500 --> 02:02:31,500
That's why it never occurred to me
that I need to take your number.
2326
02:02:32,791 --> 02:02:35,791
You took a selfie with the puppies that I saved
2327
02:02:35,958 --> 02:02:38,875
and you find happiness in that photo
and cherish that moment.
2328
02:02:42,625 --> 02:02:45,875
At that moment I understood that you truly love me.
2329
02:02:47,750 --> 02:02:53,250
I found the drawing from the classroom at your house.
2330
02:02:58,750 --> 02:03:02,125
Then I understood that you have
been in love with all this while.
2331
02:03:03,500 --> 02:03:07,416
You must be thinking that I kissed you
that night while not being in my senses.
2332
02:03:08,250 --> 02:03:09,708
But I was completely in my senses.
2333
02:03:10,208 --> 02:03:15,000
In fact, I took a pic of that moment so
that it becomes an unforgettable memory.
2334
02:03:16,416 --> 02:03:19,875
After I came back, I realised that
I could not stay apart from you.
2335
02:03:20,500 --> 02:03:24,541
When I saw you again, I wanted to get close to you.
2336
02:03:24,625 --> 02:03:27,375
Even when I was intoxicated,
you didn't take advantage of me
2337
02:03:27,375 --> 02:03:28,875
and instead ensured my safe arrival at home.
2338
02:03:29,166 --> 02:03:33,416
Not just me, any girl would like
a boy like you to get married to.
2339
02:03:34,375 --> 02:03:35,458
I love you, Ranjan.
2340
02:03:35,750 --> 02:03:37,041
I don't want to miss you.
2341
02:03:53,875 --> 02:03:55,166
What happened?
2342
02:03:56,166 --> 02:03:58,791
I've been in love with you for so many years
2343
02:03:58,791 --> 02:04:01,416
but you wasted all my prime years
and acknowledged my love now.
2344
02:04:01,583 --> 02:04:04,833
Thank God, you didn't say this after we got old.
2345
02:04:05,208 --> 02:04:07,666
Now what happened? It's just an engagement.
2346
02:04:07,750 --> 02:04:08,625
Just an engagement…
2347
02:04:08,625 --> 02:04:10,125
but not with each other, right?
2348
02:04:10,125 --> 02:04:11,791
You are engaged to Ajay and
I am engaged to Swapna.
2349
02:04:12,166 --> 02:04:15,125
And if I try to oppose this,
both of them look so dangerous,
2350
02:04:15,333 --> 02:04:16,958
they might just abduct me.
2351
02:04:17,125 --> 02:04:18,583
Are you afraid of the situation?
2352
02:04:18,708 --> 02:04:20,208
I'm shivering with fear.
Can't you see?
2353
02:04:21,000 --> 02:04:22,916
When you are drunk,
you can do even the impossible.
2354
02:04:22,958 --> 02:04:24,916
What can I do?
I will become unconscious, that's it.
2355
02:04:25,125 --> 02:04:28,541
You made a police officer who was doing
his duty sincerely dance in a pub.
2356
02:04:28,583 --> 02:04:31,791
You took me to the top of a 90-floor building
and showed me the city at midnight.
2357
02:04:32,125 --> 02:04:35,666
So if you think of a plan while drinking,
you can do anything.
2358
02:04:35,666 --> 02:04:36,208
Me?
2359
02:04:36,208 --> 02:04:37,416
So, I want you.
2360
02:04:38,375 --> 02:04:39,916
Will you die without me?
2361
02:04:40,791 --> 02:04:41,750
No, I'll kill you.
2362
02:04:43,458 --> 02:04:45,541
Where has our son gone?
2363
02:04:45,541 --> 02:04:46,333
Wait, he must be coming.
2364
02:04:47,333 --> 02:04:48,250
Sana…
2365
02:04:56,041 --> 02:04:56,875
Sir…
2366
02:04:57,083 --> 02:05:00,791
I have a severe stomach ache.
Let's go, please.
2367
02:05:00,916 --> 02:05:02,000
Let's wait for your son to come.
2368
02:05:02,250 --> 02:05:06,416
I don't think I can hold this, sir.
Take me to the nearby fields.
2369
02:05:06,416 --> 02:05:07,666
Okay. Driver, let's go.
2370
02:05:07,708 --> 02:05:09,250
Start the vehicle.
2371
02:05:09,291 --> 02:05:10,666
Drink well and come up with a plan.
2372
02:05:12,708 --> 02:05:14,333
Don't worry, we are going.
2373
02:05:14,916 --> 02:05:16,125
Come on. Faster.
2374
02:05:22,500 --> 02:05:23,958
We missed it by a whisker.
2375
02:05:24,166 --> 02:05:27,708
Had he seen that visual,
he would have killed me on the spot.
2376
02:05:27,791 --> 02:05:31,166
I don't care if you are killed but along with you,
I would have lost 400 acres of land too.
2377
02:05:31,416 --> 02:05:34,833
Thank you, God. Thank you.
You saved me.
2378
02:05:35,083 --> 02:05:37,000
Ranjan, be patient until you get married.
2379
02:05:37,333 --> 02:05:42,125
After that, we will guide you about the external affair
on when to have it, where to have it and how to do it.
2380
02:05:42,166 --> 02:05:44,833
Stop it. Stop your melodrama.
2381
02:05:45,000 --> 02:05:46,708
How should I explain it to you…
2382
02:05:47,708 --> 02:05:49,041
Ranjan...
2383
02:05:49,291 --> 02:05:50,541
What is it?
2384
02:05:51,958 --> 02:05:54,791
I have made a note of all the things
that happened in my life.
2385
02:05:55,041 --> 02:05:56,458
Alexa will tell my story to you.
2386
02:05:56,916 --> 02:05:58,958
Alexa, play my Telugu diary.
2387
02:06:00,333 --> 02:06:03,041
In 2019, I am going to college...
2388
02:06:03,041 --> 02:06:03,916
What does this box do?
2389
02:06:04,000 --> 02:06:06,791
A lady from Mumbai will speak to us.
2390
02:06:06,833 --> 02:06:07,791
We must quietly listen to her.
2391
02:06:07,833 --> 02:06:09,333
Sister, get us all a cup of tea each.
2392
02:06:09,458 --> 02:06:11,583
Hello, madam.
You can carry on with your narration.
2393
02:06:11,625 --> 02:06:25,791
(Narrating the story)
2394
02:06:28,041 --> 02:06:30,583
She narrated so beautifully about love and life.
2395
02:06:31,750 --> 02:06:33,625
I got really emotional.
2396
02:06:34,500 --> 02:06:36,875
I forced you to lead a life according
to my whims and fancies.
2397
02:06:37,541 --> 02:06:39,583
Now onwards you live your life as you want.
2398
02:06:40,041 --> 02:06:40,583
Come.
2399
02:06:42,791 --> 02:06:44,500
Alcohol is the only solution to your problem.
2400
02:06:44,708 --> 02:06:46,625
Every father should learn from me.
2401
02:06:46,791 --> 02:06:50,666
Mother feeds milk to the child to nourish him but
Father should pour him alcohol when he is in trouble.
2402
02:06:50,916 --> 02:06:52,333
Tell me, son. What will you have?
2403
02:06:52,333 --> 02:06:53,125
A beer is fine.
2404
02:06:53,375 --> 02:06:53,875
No...
2405
02:06:54,166 --> 02:06:56,875
No. This problem demands a Mansion Horse Brandy.
2406
02:06:57,125 --> 02:06:59,791
I don't know how to consume that.
2407
02:06:59,791 --> 02:07:00,708
It's very easy, son.
2408
02:07:02,041 --> 02:07:03,291
Open the bottle like this...
2409
02:07:04,916 --> 02:07:06,166
Pour a small peg...
2410
02:07:07,833 --> 02:07:08,791
Jai Balayya!
2411
02:07:11,666 --> 02:07:12,791
and gulp it.
2412
02:07:15,000 --> 02:07:18,708
Add a dash of pickle to it and your
brain will function at double the speed.
2413
02:07:18,958 --> 02:07:21,083
Your love is a success.
Definitely, she is yours
2414
02:07:22,625 --> 02:07:30,541
If I am still married to your mother it is
only because of the hope of having this every night.
2415
02:07:30,791 --> 02:07:32,500
This is my saviour.
2416
02:07:32,625 --> 02:07:34,791
Son, don't listen to anyone other
than this alcohol.
2417
02:07:34,833 --> 02:07:37,041
All humans are cheaters.
2418
02:07:37,541 --> 02:07:39,583
Let's go, guys. We are getting late.
2419
02:07:40,291 --> 02:07:41,500
The shops will be closed.
2420
02:07:45,708 --> 02:07:46,583
Jai Balayya.
2421
02:08:05,166 --> 02:08:06,333
Do you want to buy the flowers, madam?
2422
02:08:06,333 --> 02:08:07,541
I don't need them today. Come tomorrow.
2423
02:08:07,916 --> 02:08:09,833
Can you please clear my past payments, madam?
2424
02:08:09,833 --> 02:08:11,750
Do I look like a cheater?
2425
02:08:11,750 --> 02:08:12,916
I will give it to you later.
2426
02:08:12,958 --> 02:08:14,375
I don't want your flowers, please go away from here.
2427
02:08:14,375 --> 02:08:15,375
It's been many days now.
Please clear it, madam.
2428
02:08:15,375 --> 02:08:17,166
Pavitra, is your husband home?
2429
02:08:17,333 --> 02:08:19,666
No, brother. He is out.
Come in, have a tea.
2430
02:08:19,750 --> 02:08:22,000
No need, sister.
You seem to be busy already.
2431
02:08:22,625 --> 02:08:27,250
I wanted to tell you one thing,
but I don't understand how to reveal that to you…
2432
02:08:27,416 --> 02:08:28,583
What is that, brother?
2433
02:08:28,625 --> 02:08:30,166
Did you ever check Prasad's wallet?
2434
02:08:30,416 --> 02:08:31,166
No.
2435
02:08:31,208 --> 02:08:32,500
Check it once.
2436
02:08:32,541 --> 02:08:33,375
Why, brother?
2437
02:08:33,416 --> 02:08:35,541
To keep that girl away from this house.
2438
02:08:35,791 --> 02:08:38,708
Cleanse his heart along with your house, sister.
2439
02:08:39,000 --> 02:08:40,500
Which girl was he talking about?
2440
02:08:43,583 --> 02:08:45,000
What was he doing here?
2441
02:08:45,416 --> 02:08:47,458
He came looking for you.
2442
02:08:47,541 --> 02:08:49,125
I called him in to have a cup of tea
but he refused and left.
2443
02:08:49,166 --> 02:08:52,041
You come in. I have prepared tasty snacks for you.
2444
02:08:52,041 --> 02:08:52,875
Did you add ghee to it?
2445
02:08:54,125 --> 02:08:56,875
Dear, I need to pay for the flowers.
Can you give me your purse?
2446
02:08:57,291 --> 02:08:59,083
All my money is spent on flowers and decorations.
2447
02:09:02,958 --> 02:09:04,708
Ask her if she has PhonePe.
2448
02:09:05,000 --> 02:09:06,500
Give it to me. Leave.
2449
02:09:08,208 --> 02:09:09,375
Don't open that.
2450
02:09:12,083 --> 02:09:15,166
Who is that girl? Who is she?
2451
02:09:15,166 --> 02:09:18,458
Where are you running off to?
Thrash him, madam. Beat him nicely.
2452
02:09:18,541 --> 02:09:20,208
[Indistinct voices]
2453
02:09:21,666 --> 02:09:24,291
He is cleaning the tank.
He will be back in 5 minutes.
2454
02:09:24,583 --> 02:09:25,541
Have this tea until then.
2455
02:09:26,125 --> 02:09:28,250
Did you ever read the poetry that he has framed?
2456
02:09:28,291 --> 02:09:30,458
Yes. He won an award for that too, didn't he?
2457
02:09:30,791 --> 02:09:32,458
That's not a literary masterpiece to win an award.
2458
02:09:32,750 --> 02:09:35,916
That's not just poetry. It's his heartfelt emotions.
2459
02:09:36,708 --> 02:09:37,875
I didn't get it, brother.
2460
02:09:38,750 --> 02:09:46,083
Instead of repeating the chants,
go and repeat that poetry. You'd understand everything.
2461
02:09:46,375 --> 02:09:48,333
God will help you.
Govinda! Govinda!
2462
02:09:51,708 --> 02:09:54,083
My love for her is deeper
than the ocean and wider than the sky.
2463
02:09:54,083 --> 02:09:56,875
The moment she appears before me,
the breeze smells like a flower garden.
2464
02:09:56,916 --> 02:09:58,750
She is my Sana. She is my Sana.
2465
02:10:02,083 --> 02:10:03,041
Vasu…
2466
02:10:03,208 --> 02:10:04,000
Yes, Roja.
2467
02:10:04,375 --> 02:10:05,416
Did she scream at me?
2468
02:10:06,458 --> 02:10:08,166
What is Ranjan doing here?
2469
02:10:08,250 --> 02:10:09,875
He must have insinuated her against me.
2470
02:10:12,250 --> 02:10:14,375
Roja...did you call me?
2471
02:10:14,791 --> 02:10:17,333
How dare you keep this poetry in my home?
2472
02:10:17,333 --> 02:10:19,958
That's just poetry, not a girl.
2473
02:10:20,458 --> 02:10:22,541
Have you ever written poetry about your wife?
2474
02:10:22,541 --> 02:10:25,083
Wives inspires you to have depression
but not to write poetry.
2475
02:10:25,083 --> 02:10:26,000
Is it?
2476
02:10:26,000 --> 02:10:29,208
I never thought that someone could
strangle a person with a towel.
2477
02:10:29,958 --> 02:10:33,041
So you were imagining her while being with me, is it?
2478
02:10:33,083 --> 02:10:36,083
You should offer coconut to god.. not on my head.
2479
02:10:37,250 --> 02:10:39,458
Either run away or commit suicide.
2480
02:10:39,500 --> 02:10:41,041
We will teach him lesson.
2481
02:10:42,041 --> 02:10:44,833
Listen, all variants of COVID-19
are coming at me at once.
2482
02:10:44,833 --> 02:10:46,000
If they ask about me, tell them I'm not here.
2483
02:10:46,083 --> 02:10:46,791
Okay.
2484
02:10:46,916 --> 02:10:48,000
Where should I hide?
2485
02:10:48,166 --> 02:10:49,500
It would have been nice to have an SUV here
2486
02:10:49,625 --> 02:10:50,666
Hey, where is he?
2487
02:10:50,750 --> 02:10:51,833
He just went out.
2488
02:10:54,125 --> 02:10:54,750
Mom!
2489
02:10:55,291 --> 02:10:55,833
Look at...
2490
02:11:03,291 --> 02:11:05,458
Brother, they left.
You can come out.
2491
02:11:05,666 --> 02:11:08,708
I would have died out of suffocation there.
2492
02:11:12,541 --> 02:11:15,791
All the ghosts of the world reside in my house.
2493
02:11:15,833 --> 02:11:17,625
If they hear that they will get hurt?
2494
02:11:17,625 --> 02:11:20,291
Who? Them? They are heartless creatures.
2495
02:11:21,416 --> 02:11:22,750
Where are you going?
2496
02:11:22,750 --> 02:11:25,166
You yourself look like a nightmare and
you are dreaming about another girl, is it?
2497
02:11:25,416 --> 02:11:27,833
How did you find out me?
2498
02:11:27,958 --> 02:11:30,166
How can you hide yourself with such a fat body?
2499
02:11:30,166 --> 02:11:32,666
If you did not have enough milk when you were a child,
I gave you buffalo milk and made you grow up
2500
02:11:32,666 --> 02:11:34,208
Madam, please let him go.
Let my brother go, please.
2501
02:11:34,333 --> 02:11:35,208
Get away from here.
2502
02:11:35,250 --> 02:11:37,916
You got me caught and now you are acting as innocent.
2503
02:11:37,916 --> 02:11:41,083
How dare you hit me?
I will beat you.
2504
02:11:41,291 --> 02:11:43,916
Why are you beating me along with them?
-Beat him...
2505
02:11:45,333 --> 02:11:46,041
Dude...
2506
02:11:46,916 --> 02:11:47,625
Dude...
2507
02:11:47,916 --> 02:11:53,458
I was almost killed at home.
She seemed to have been possessed by someone.
2508
02:11:53,666 --> 02:11:54,958
She thrashed me severely.
2509
02:11:55,375 --> 02:11:59,250
My wife beat me with a broom,
and the broom is no more.
2510
02:11:59,500 --> 02:12:00,708
There are no bruises though.
2511
02:12:00,791 --> 02:12:03,125
It was an old broom.
The injuries are internal.
2512
02:12:03,625 --> 02:12:08,041
All the ladies of my home played soccer with me.
That little devil scored a goal too.
2513
02:12:11,166 --> 02:12:13,375
There he is. Our enemy.
2514
02:12:17,250 --> 02:12:19,791
It's my marriage, why are your faces glowing bright?
2515
02:12:20,166 --> 02:12:22,083
But you helped me anyway.
2516
02:12:22,416 --> 02:12:26,625
Sana's father owns only 200 acres
but Swapna's father owns 500 acres of land.
2517
02:12:26,875 --> 02:12:30,041
Sana is cute, no doubt. But Swapna is hot.
2518
02:12:30,250 --> 02:12:32,583
Every boy prefers hot over cute, doesn't he?
2519
02:12:32,875 --> 02:12:33,583
Take this.
2520
02:12:33,791 --> 02:12:37,125
I'm going to get married in four days and
you are the chief guests of my marriage.
2521
02:12:37,208 --> 02:12:37,875
Bye.
2522
02:12:38,916 --> 02:12:41,666
Swapna… My dear, Swapna.
2523
02:12:42,541 --> 02:12:45,375
He made us toil and took the fruit for himself.
2524
02:12:45,416 --> 02:12:46,791
He should not be happy.
2525
02:12:46,833 --> 02:12:48,125
We got beaten up and he is becoming rich.
2526
02:12:48,166 --> 02:12:50,000
This marriage should not take place.
Come... let's go.
2527
02:12:55,916 --> 02:12:57,541
The last time you got me here it was his birthday.
2528
02:12:57,916 --> 02:12:58,666
What is the occasion this time around?
2529
02:12:58,708 --> 02:12:59,708
Today's friendship day.
2530
02:12:59,916 --> 02:13:01,333
There's always an excuse to drink.
2531
02:13:01,458 --> 02:13:02,833
Because we all are good friends…
2532
02:13:02,875 --> 02:13:03,375
Carry on.
2533
02:13:03,416 --> 02:13:05,375
You have it, sir.
We want to tell you something.
2534
02:13:06,958 --> 02:13:07,625
What is it?
2535
02:13:07,625 --> 02:13:09,000
It's about your sister, Sana.
2536
02:13:09,125 --> 02:13:10,166
What about our sister, Sana?
2537
02:13:10,875 --> 02:13:12,958
She is not our sister, she's your sister.
2538
02:13:13,125 --> 02:13:14,291
She got engaged recently.
2539
02:13:14,333 --> 02:13:16,708
Yes, our sister, Sana, got engaged.
So what?
2540
02:13:17,583 --> 02:13:18,375
What is the matter?
2541
02:13:18,625 --> 02:13:19,083
Sir...
2542
02:13:19,416 --> 02:13:21,750
Everyone in this village knows about the
dynamics of both your families.
2543
02:13:21,791 --> 02:13:22,708
According to common sense,
2544
02:13:22,708 --> 02:13:25,625
if your sister Sana is getting married to Ajay then
Ajay's sister Swapna should get married to you, isn't it?
2545
02:13:26,166 --> 02:13:28,416
The whole village expected you both to get married.
2546
02:13:28,416 --> 02:13:30,833
Who is this rascal Ranjan who came in between?
2547
02:13:31,416 --> 02:13:35,291
If he marries her, the whole village will think
that you have a masculinity problem.
2548
02:13:35,291 --> 02:13:35,916
Yes.
2549
02:13:35,958 --> 02:13:36,916
Who is that?
2550
02:13:37,000 --> 02:13:38,375
Who will say that I have a masculinity problem?
2551
02:13:38,375 --> 02:13:40,250
Let them be, sir.
Even we would have the same doubt.
2552
02:13:40,541 --> 02:13:41,500
You are not realising, sir.
2553
02:13:41,500 --> 02:13:45,375
You both have known each other all your life.
2554
02:13:45,375 --> 02:13:47,458
I'm damn sure that the girl really loves you.
2555
02:13:48,166 --> 02:13:49,166
Which girl?
2556
02:13:49,250 --> 02:13:51,958
Instagram aunty. The girl we've been
talking about.
2557
02:13:51,958 --> 02:13:52,708
Swapna, sir.
2558
02:13:54,000 --> 02:13:57,208
Sir, you don't know it
but you are deeply in love with that girl.
2559
02:13:57,666 --> 02:13:58,791
Is that so?
2560
02:13:58,833 --> 02:14:00,291
We can see it in your eyes, sir.
2561
02:14:00,333 --> 02:14:01,041
What? Love?
2562
02:14:01,083 --> 02:14:02,083
No, 3 beers.
2563
02:14:02,875 --> 02:14:06,583
He means, if you are thinking about
that girl even after having 3 beers,
2564
02:14:06,583 --> 02:14:08,625
that means you are definitely in love with her.
2565
02:14:08,791 --> 02:14:09,333
Yes..
2566
02:14:10,416 --> 02:14:11,416
I love her.
2567
02:14:13,166 --> 02:14:15,416
But she's about to get married in a couple of days.
2568
02:14:15,583 --> 02:14:17,666
That's not a big deal, sir.
The groom can be changed at any time.
2569
02:14:18,125 --> 02:14:19,541
Didn't you watch Venkatesh's movies?
2570
02:14:19,541 --> 02:14:21,000
I did.
2571
02:14:22,333 --> 02:14:23,458
But I have to watch them again.
2572
02:14:23,750 --> 02:14:26,500
List of best 50 Venkatesh's emotional scenes.
2573
02:14:26,625 --> 02:14:27,458
4K resolution Videos.
2574
02:14:32,666 --> 02:14:33,250
You are…
2575
02:14:33,666 --> 02:14:35,083
You are truly my brothers!
2576
02:14:35,166 --> 02:14:36,750
We are not your brothers.
Brother-in-law's
2577
02:14:36,750 --> 02:14:37,750
Why does he keep calling us brothers?
2578
02:14:42,750 --> 02:14:44,333
Girl, that saree. Get that saree…
2579
02:14:44,666 --> 02:14:46,083
My husband loves this colour.
2580
02:14:46,083 --> 02:14:46,875
I love this one.
2581
02:14:48,083 --> 02:14:50,000
What do you think about this saree for Sana?
2582
02:14:53,125 --> 02:14:53,958
Rs.30000?
2583
02:14:54,166 --> 02:14:56,000
You don't need such a costly one.
Select a cheaper one.
2584
02:14:56,041 --> 02:14:56,875
Get lost.
2585
02:14:56,875 --> 02:14:59,750
I like this one, ma.
But that one is good too.
2586
02:14:59,833 --> 02:15:02,583
Just fifty thousand? No, no. Wait.
2587
02:15:03,708 --> 02:15:07,000
Excuse me, show me a green colour saree
which costs more than one lakh.
2588
02:15:09,125 --> 02:15:15,625
Green saree with open hair, she would look like an angel.
2589
02:15:16,583 --> 02:15:17,458
How do you know?
2590
02:15:18,083 --> 02:15:19,833
Don't you watch movies?
Why do you care? Shut up.
2591
02:15:19,833 --> 02:15:20,541
You shut up.
2592
02:15:21,583 --> 02:15:23,041
Mom, I want this one.
2593
02:15:23,125 --> 02:15:23,791
Aunty, Swapna…
2594
02:15:38,416 --> 02:15:42,750
Son, you said green saree
but she came in a red colour saree.
2595
02:15:43,000 --> 02:15:44,208
I meant red.
2596
02:15:44,208 --> 02:15:46,250
I said she would look like an apple in a red saree.
2597
02:15:46,791 --> 02:15:47,833
Thank you.
2598
02:15:48,375 --> 02:15:51,333
We have more collections on that side.
Let's check them out too.
2599
02:15:55,625 --> 02:15:56,291
Wipe it off.
2600
02:15:57,291 --> 02:15:58,750
Go away. You too go.
2601
02:15:59,666 --> 02:16:00,500
Jinx!
2602
02:16:02,750 --> 02:16:05,208
Who put roses there? I asked for marigolds.
2603
02:16:05,708 --> 02:16:06,791
Change those flowers.
2604
02:16:07,500 --> 02:16:09,916
What an amazing decoration! I really love it.
2605
02:16:09,958 --> 02:16:11,583
It's nice, isn't it?
2606
02:16:11,625 --> 02:16:13,208
Start playing.
2607
02:16:13,500 --> 02:16:14,250
Greetings.
2608
02:16:17,166 --> 02:16:18,583
How respectful of them!
2609
02:16:18,583 --> 02:16:19,875
Hello.
-Hello.
2610
02:16:19,875 --> 02:16:21,583
When did you arrive?
-Just now.
2611
02:16:21,583 --> 02:16:22,208
Come.. come in.
2612
02:16:22,375 --> 02:16:25,125
What is this? They ignored us and received them.
2613
02:16:25,250 --> 02:16:27,000
Son, should we go by ourselves?
2614
02:16:27,000 --> 02:16:27,750
Come, let's go.
2615
02:16:27,750 --> 02:16:30,125
Please have lunch, Uncle.
You must be tired of travelling.
2616
02:16:30,583 --> 02:16:32,666
Please go. Please…
2617
02:16:35,958 --> 02:16:36,625
Come in...
2618
02:16:39,958 --> 02:16:41,000
How are the arrangements?
2619
02:16:41,250 --> 02:16:42,541
Very…
-I know, it's amazing.
2620
02:16:43,166 --> 02:16:44,375
We went shopping yesterday.
2621
02:16:44,708 --> 02:16:47,250
Everyone chose a fifty thousand saree for you
2622
02:16:48,000 --> 02:16:49,791
but I forced them to buy you a saree
that costs a hundred thousand.
2623
02:16:50,000 --> 02:16:50,625
Did you like it?
2624
02:16:50,791 --> 02:16:52,250
Why are you doing all this?
2625
02:16:53,333 --> 02:16:58,750
The pain that a patient feels when
he is given the bill before his discharge.
2626
02:16:58,958 --> 02:17:01,458
That is the same pain that I'm feeling
right now as you are about to get married.
2627
02:17:02,000 --> 02:17:06,208
There's no hurry, Swapna Just wink
an eye before he ties the knot,
2628
02:17:06,750 --> 02:17:07,708
I'll stop the marriage then and there.
2629
02:17:21,583 --> 02:17:23,375
Hey, hide the laptop.
2630
02:17:26,458 --> 02:17:27,708
Sana? You?
2631
02:17:28,708 --> 02:17:29,625
What are you doing here?
2632
02:17:30,166 --> 02:17:31,166
What if someone sees you?
2633
02:17:33,625 --> 02:17:36,000
If someone sees you here,
we'll be in grave danger, Sana.
2634
02:17:36,208 --> 02:17:39,041
I asked you to stop the marriage
but you are chilling here with your family.
2635
02:17:39,791 --> 02:17:42,958
I think you intend to marry my friend
and settle in this village.
2636
02:17:42,958 --> 02:17:43,875
No, Sana.
2637
02:17:43,875 --> 02:17:47,291
If that happens, I shouldn't feel
that you are not a part of my life.
2638
02:17:47,291 --> 02:17:47,958
So?
2639
02:17:48,666 --> 02:17:52,666
So… have this milk and think
that today is our first night.
2640
02:17:52,666 --> 02:17:53,625
Milk?
Before marriage?
2641
02:17:53,625 --> 02:17:56,750
Even if I miss you, I'll have your memories with me.
2642
02:17:56,875 --> 02:17:57,541
Sana…
2643
02:17:57,916 --> 02:17:59,375
we should not do this before marriage.
2644
02:17:59,666 --> 02:18:01,083
You know that I don't like this.
2645
02:18:01,166 --> 02:18:01,750
Listen...
2646
02:18:02,333 --> 02:18:04,625
You would say the same thing
after marriage as well.
2647
02:18:04,916 --> 02:18:08,041
The girl is craving for your closeness and
you are talking about rules and morals.
2648
02:18:08,041 --> 02:18:08,875
What nonsense, Ranjan?
2649
02:18:09,291 --> 02:18:10,958
Do you know what an English poet
wrote about this situation?
2650
02:18:10,958 --> 02:18:13,208
Hey… stop. Please, stop.
We are into the climax part.
2651
02:18:13,666 --> 02:18:15,958
Sana, I have set everything into motion.
2652
02:18:16,125 --> 02:18:21,333
Tomorrow when your father asks you,
do you like this marriage, just say yes.
2653
02:18:21,375 --> 02:18:23,291
I'll take care of the rest. Okay?
2654
02:18:23,666 --> 02:18:25,041
Then let's leave this milk aside.
2655
02:18:25,041 --> 02:18:28,250
Why? I'll have the milk.
I like milk. Give it to me.
2656
02:18:28,250 --> 02:18:29,958
No, Kamesh
- I'll have it. Don't worry.
2657
02:18:30,000 --> 02:18:31,625
No, no, no..don't drink.
2658
02:18:32,416 --> 02:18:35,958
One should get excited after
having milk but I feel dizzy.
2659
02:18:38,958 --> 02:18:39,791
What's wrong?
2660
02:18:42,791 --> 02:18:46,250
Did you poison the milk because I'm not marrying you?
2661
02:18:47,083 --> 02:18:49,250
Just sleeping tablets.
2662
02:18:49,250 --> 02:18:49,833
Why?
2663
02:18:51,250 --> 02:18:54,833
I thought, once you are unconscious
I'd kidnap you and take you to Mumbai.
2664
02:18:54,833 --> 02:18:55,708
Kidnap?
2665
02:18:55,833 --> 02:18:57,250
I booked the train tickets as well.
2666
02:18:58,250 --> 02:19:02,625
If that happens,
your father would torture my parents to death.
2667
02:19:02,875 --> 02:19:06,875
It's my responsibility to marry you.
You go from here.
2668
02:19:06,875 --> 02:19:07,500
Promise?
2669
02:19:07,625 --> 02:19:09,708
Promise on my unconscious friend.
2670
02:19:09,708 --> 02:19:10,416
You can go.
2671
02:19:12,291 --> 02:19:13,625
We were taught not to accept
food from strangers.
2672
02:19:13,625 --> 02:19:15,458
Now look, what your greed
for food did to you…
2673
02:19:19,750 --> 02:19:21,250
Everybody is here.
2674
02:19:26,458 --> 02:19:28,375
Okay.. Okay.. Ok.
2675
02:19:29,333 --> 02:19:34,416
Dear all, this is the wedding of the VVIP of our office.
2676
02:19:34,458 --> 02:19:35,958
Our Rules Ranjan wedding.
2677
02:20:03,750 --> 02:20:05,250
Welcome. Welcome.
2678
02:20:05,875 --> 02:20:06,666
Come.. come..
2679
02:20:07,083 --> 02:20:09,166
You came along with your colony members.
2680
02:20:09,208 --> 02:20:11,208
These are not colony members,
this is my family, sir.
2681
02:20:11,666 --> 02:20:15,458
These are my kids, my sister-in-law,
my mom, my dad, my brother…
2682
02:20:15,500 --> 02:20:16,458
And she is my wife.
2683
02:20:16,583 --> 02:20:19,416
If you want to give it as a wedding gift, scan it
2684
02:20:19,625 --> 02:20:23,083
Incredible times, sir! Wedding online, gift online,
payment online, only kids come offline.
2685
02:20:23,250 --> 02:20:24,875
only kids come offline.
2686
02:20:27,333 --> 02:20:30,291
Who is that lady standing in front of the groom?
Won't she move away?
2687
02:20:30,416 --> 02:20:32,583
The marriage is not happening anyway.
Who cares if she moves or not.
2688
02:20:33,708 --> 02:20:37,000
Who is he? He is dressed like a groom.
2689
02:20:37,250 --> 02:20:38,541
Shall we pull his leg?
-Start your games.
2690
02:20:41,500 --> 02:20:42,458
Nice expressions.
2691
02:20:44,375 --> 02:20:45,208
Who are you?
2692
02:20:45,583 --> 02:20:46,458
(In Hindi)
What did you say?
2693
02:20:46,458 --> 02:20:49,666
Bath? We already bathed.
Two times.
2694
02:20:50,166 --> 02:20:52,333
I'm not talking about your bathroom bath.
2695
02:20:52,541 --> 02:20:54,416
I'm asking, what did you just say, in Hindi.
2696
02:20:54,416 --> 02:20:55,708
Oh, you know Telugu?
-Yes.
2697
02:20:55,708 --> 02:20:56,583
Whose side are you from?
2698
02:20:56,666 --> 02:20:58,458
I'm Ranjan's roommate in Mumbai.
2699
02:20:58,625 --> 02:21:01,041
Recently I got promoted to being his best friend.
I came to attend his marriage.
2700
02:21:01,083 --> 02:21:02,916
He came all the way from Mumbai.
Poor guy, wasted money on his flight tickets.
2701
02:21:02,916 --> 02:21:04,791
I can hear your mind-voice.
2702
02:21:05,541 --> 02:21:06,583
Who are you?
2703
02:21:06,875 --> 02:21:09,166
We are Ranjan's childhood friends.
2704
02:21:10,125 --> 02:21:13,041
Oh… so you are those scoundrels who
tried to break Ranjan's marriage.
2705
02:21:13,125 --> 02:21:14,291
Not very nice to meet you guys.
2706
02:21:14,291 --> 02:21:15,833
He has a lot of information about us.
2707
02:21:16,083 --> 02:21:17,375
We must sit alongside and discuss this issue.
2708
02:21:17,375 --> 02:21:17,833
Come.
2709
02:21:20,583 --> 02:21:22,208
Move aside.
-You won't fit here.
2710
02:21:22,333 --> 02:21:23,250
It's okay, I'll adjust.
2711
02:21:24,291 --> 02:21:27,625
It feels as if the entire guest list sits beside me.
2712
02:21:29,375 --> 02:21:30,958
You have a surprise.
2713
02:21:30,958 --> 02:21:31,583
What is it?
2714
02:21:31,625 --> 02:21:33,666
The groom seems happy to you, right?
2715
02:21:34,458 --> 02:21:36,541
But in a few moments,
he will be seen crying his heart out.
2716
02:21:36,541 --> 02:21:37,500
What did you do now?
2717
02:21:37,500 --> 02:21:38,500
This marriage won't take place.
2718
02:21:38,958 --> 02:21:40,208
Yes, it will not.
-Not at all.
2719
02:21:40,458 --> 02:21:43,500
Don't stop this marriage, he is a naive boy.
2720
02:21:44,000 --> 02:21:45,791
Yes, he is naive and you are cunning.
2721
02:21:45,833 --> 02:21:47,916
But it's not in our hands anymore. It's done.
2722
02:21:48,000 --> 02:21:50,291
I'm requesting this as a senior, please don't do this.
2723
02:21:50,625 --> 02:21:52,666
You are old school,
we are the new generation.
2724
02:21:52,708 --> 02:21:55,000
By the way, nobody cares about seniors
and juniors, only being a winner matters.
2725
02:21:55,041 --> 02:21:55,791
Just wait and watch,
2726
02:21:55,791 --> 02:22:00,500
the bride will now get up and say that she doesn't want to
marry Ranjan instead she wants to marry Subbaraju.
2727
02:22:00,750 --> 02:22:02,750
Go and have lunch before the marriage gets halted.
2728
02:22:02,750 --> 02:22:03,958
I heard that the sweet is tasty.
2729
02:22:03,958 --> 02:22:06,291
You are definitely new generation, but please
pay heed to my request, please don't do this.
2730
02:22:06,291 --> 02:22:07,000
This is not fair.
2731
02:22:07,000 --> 02:22:09,125
If we commit to the action,
we won't listen to ourselves too.
2732
02:22:09,208 --> 02:22:11,166
Not just ourselves…
-Let me help you…
2733
02:22:11,458 --> 02:22:13,333
No. Don't touch.
We won't listen to you as well.
2734
02:22:19,125 --> 02:22:20,125
I am not interested in this marriage.
2735
02:22:26,666 --> 02:22:28,875
Are you shocked?
2736
02:22:29,125 --> 02:22:32,250
Now watch my friend's performance.
2737
02:22:32,333 --> 02:22:33,000
What happened, son?
2738
02:22:33,625 --> 02:22:35,541
Are we not treating your family well?
2739
02:22:36,041 --> 02:22:37,916
No, uncle. There's no problem from your side.
2740
02:22:38,041 --> 02:22:40,791
You are the best family in this
whole Rayalaseema region.
2741
02:22:40,916 --> 02:22:41,833
Then what's the problem?
2742
02:22:43,083 --> 02:22:45,458
You are so happy about this marriage, uncle.
2743
02:22:45,500 --> 02:22:47,416
Look at him, he is happy too.
2744
02:22:47,708 --> 02:22:49,333
Look at the guests, they are all happy too.
2745
02:22:49,958 --> 02:22:53,166
Look at my friends, their faces are
glowing with happiness.
2746
02:22:53,875 --> 02:22:54,875
Not your face.
2747
02:22:55,041 --> 02:22:59,500
While everyone is happy, one important
person is not happy about this marriage.
2748
02:23:00,583 --> 02:23:02,708
How can I get married while he is unhappy?
2749
02:23:05,583 --> 02:23:06,750
Who is he?
2750
02:23:07,541 --> 02:23:08,916
I'll kill him right away.
2751
02:23:09,000 --> 02:23:11,708
Don't kill him, sir.
Kill the grief in his heart.
2752
02:23:15,041 --> 02:23:16,250
He is your son, sir.
2753
02:23:20,041 --> 02:23:20,875
My son?
2754
02:23:21,083 --> 02:23:22,291
What are you talking about?
2755
02:23:22,958 --> 02:23:25,833
You wouldn't understand it in my words, sir.
2756
02:23:26,125 --> 02:23:27,125
Listen to that in his words itself.
2757
02:23:28,083 --> 02:23:29,875
Alexa, play.
2758
02:23:29,916 --> 02:23:30,541
Playing...
2759
02:23:31,875 --> 02:23:36,083
When I saw the movie, 'Preminchukundam Raa'
then I understood that this is love.
2760
02:23:36,708 --> 02:23:40,125
When I saw the movie, 'Kalisundham raa'
I felt I wanted to be with you.
2761
02:23:40,458 --> 02:23:42,833
After watching the movie 'Nuvvu naaku nacchavu',
2762
02:23:43,375 --> 02:23:44,666
I felt I am incomplete without you.
2763
02:23:44,666 --> 02:23:46,375
Why are you telling all this to me?
2764
02:23:46,666 --> 02:23:48,916
The scene is good but the performances
are not up to the mark.
2765
02:23:48,916 --> 02:23:50,833
Idiot, our plan has leaked.
Think about that.
2766
02:23:51,041 --> 02:23:52,250
There is no urgency, Swapna.
2767
02:23:53,041 --> 02:23:56,458
Just wink your eyes before he ties the knot,
2768
02:23:56,666 --> 02:23:57,833
I'll stop the marriage.
2769
02:23:59,625 --> 02:24:01,500
Am I such an emotional person?
2770
02:24:02,750 --> 02:24:05,583
These are the real emotions coming out of his heart, sir.
2771
02:24:06,000 --> 02:24:11,250
It's a sin to distance two lovers, sir.
2772
02:24:12,083 --> 02:24:18,541
To give you an example, the sheep would be
happy with the shepherd but not with the butcher.
2773
02:24:18,708 --> 02:24:19,750
What a delivery!
2774
02:24:19,958 --> 02:24:21,166
What is he talking about?
2775
02:24:21,500 --> 02:24:22,666
I can't digest it.
2776
02:24:22,666 --> 02:24:23,708
I've written those dialogues.
2777
02:24:23,875 --> 02:24:31,458
Even though he loves her so much, your son is serving
cool drinks to guests like Venkatesh in the movie 'Raja'.
2778
02:24:32,750 --> 02:24:35,666
He is clearing the dining places
behind the guests like a servant, sir.
2779
02:24:40,583 --> 02:24:43,041
He is working like a donkey for this marriage, sir.
2780
02:24:43,083 --> 02:24:44,083
I understood.
2781
02:24:45,458 --> 02:24:46,250
Enough, son.
2782
02:24:46,541 --> 02:24:50,000
When he loves her so much,
how can I marry her, sir?
2783
02:24:50,291 --> 02:24:51,625
I beg you, sir.
2784
02:24:51,958 --> 02:24:53,916
Get her married to Subbaraju.
2785
02:24:54,166 --> 02:24:56,375
That is justice, sir.
2786
02:24:57,750 --> 02:24:59,250
How does he know about our plan?
2787
02:25:01,291 --> 02:25:03,166
What did you say? Old school?
2788
02:25:03,541 --> 02:25:05,125
Do you know what I am to the school you went to?
2789
02:25:05,125 --> 02:25:05,916
-Principal?
2790
02:25:05,916 --> 02:25:06,875
That's an old punch.
2791
02:25:07,166 --> 02:25:08,291
I am the founder.
2792
02:25:08,333 --> 02:25:09,916
Who wanted to pull his leg?
2793
02:25:10,041 --> 02:25:11,166
That fools sitting over there.
2794
02:25:11,208 --> 02:25:13,708
Even if I didn't pull his leg,
the scene would still play out like this.
2795
02:25:13,916 --> 02:25:15,708
That's why a Saint named Bramhaji said one thing.
2796
02:25:15,916 --> 02:25:17,458
Win but don't finger.
2797
02:25:17,916 --> 02:25:19,291
I didn't understand that.
2798
02:25:19,291 --> 02:25:20,791
Bramhaji…
-He is alive.
2799
02:25:21,541 --> 02:25:22,208
Mr. Bramhaji!
2800
02:25:22,333 --> 02:25:29,166
I wondered why my friend chose you for his
daughter instead of a boy from any rich family.
2801
02:25:29,333 --> 02:25:30,041
But...
2802
02:25:30,416 --> 02:25:33,541
you are sacrificing your marriage for the
sake of my son's happiness.
2803
02:25:34,791 --> 02:25:36,458
You won my heart.
-Thanks sir.
2804
02:25:37,166 --> 02:25:37,791
Ranjan...
2805
02:25:40,625 --> 02:25:42,041
I misunderstood you.
2806
02:25:42,208 --> 02:25:44,333
I believed the words of some rascals
and got you beaten up.
2807
02:25:45,416 --> 02:25:49,791
But you are sacrificing your
marriage for my love.
2808
02:25:50,250 --> 02:25:52,291
Don't cry, Raju.
You look ugly.
2809
02:25:52,458 --> 02:25:54,250
I want your love to succeed.
2810
02:25:54,666 --> 02:25:55,708
Come on, let's hug.
2811
02:26:00,333 --> 02:26:01,125
My friend!
2812
02:26:03,833 --> 02:26:06,291
Brother…
How did you plan this?
2813
02:26:06,375 --> 02:26:08,333
This is nothing, inside there…
2814
02:26:08,333 --> 02:26:09,166
Crocodile festival?
2815
02:26:09,208 --> 02:26:10,083
Again an old one…
2816
02:26:10,208 --> 02:26:10,958
Ganesh festival.
2817
02:26:12,333 --> 02:26:13,916
Why are you staring like that?
That's a festival too.
2818
02:26:14,000 --> 02:26:15,000
Stop the marriage.
2819
02:26:19,000 --> 02:26:20,833
Ajay, you are under arrest.
2820
02:26:23,125 --> 02:26:25,791
He delivered the dialogue like a junior artist.
Who is he?
2821
02:26:25,833 --> 02:26:27,541
Yes, I arranged him too.
2822
02:26:28,625 --> 02:26:32,416
We received a footage in which you incinerated
a rice mill and ran away from the spot in your car.
2823
02:26:32,583 --> 02:26:34,541
Good! It was Ranjan who gave them the footage.
2824
02:26:35,541 --> 02:26:36,833
You have to come to the station for enquiry.
2825
02:26:37,625 --> 02:26:39,333
Listen to me, sir. I did it in an emotionally
charged state of mind.
2826
02:26:39,333 --> 02:26:40,708
Sir, wait.
2827
02:26:42,166 --> 02:26:43,375
It was me who was in the car.
2828
02:26:43,750 --> 02:26:45,333
I caused the fire accident too.
2829
02:26:45,583 --> 02:26:47,208
Arrest me, sir. Leave him, sir.
2830
02:26:48,166 --> 02:26:52,208
To stop a marriage on stage is similar to stopping
a calf from going to its mother.
2831
02:26:52,333 --> 02:26:52,916
It's a sin, sir.
2832
02:26:53,041 --> 02:26:53,875
Take me along, sir.
2833
02:26:54,166 --> 02:26:54,708
Wow!
2834
02:26:54,708 --> 02:26:56,916
Who wrote these dialogues?
Cow, calf, milk shit…. What is this?
2835
02:26:57,333 --> 02:26:58,500
I can't take it.
2836
02:26:58,833 --> 02:27:00,000
I can't take it too.
2837
02:27:00,000 --> 02:27:01,750
I'll go, brother. I shall go away.
2838
02:27:01,750 --> 02:27:03,791
Didn't I say that the stage will be on fire today?
2839
02:27:03,791 --> 02:27:05,041
Stop it, sir.
There is a limit for everything.
2840
02:27:05,041 --> 02:27:06,791
Hey...
2841
02:27:06,791 --> 02:27:07,291
Come sir.
2842
02:27:07,375 --> 02:27:08,125
Ranjan...
2843
02:27:09,625 --> 02:27:11,541
you came into my arid life like a cold breeze.
2844
02:27:11,916 --> 02:27:12,875
You saved my life,
2845
02:27:13,166 --> 02:27:14,625
today you are standing to save my family's pride.
2846
02:27:15,583 --> 02:27:16,833
You are ready to go to jail for me.
2847
02:27:18,083 --> 02:27:20,916
Sir, I burned that mill down.
Take me with you. Come.
2848
02:27:21,041 --> 02:27:21,458
Stop it.
2849
02:27:21,833 --> 02:27:24,750
Am I taking you along with me or are you
taking me along with you? What's happening here?
2850
02:27:24,750 --> 02:27:25,750
Wait a minute, sir.
2851
02:27:25,750 --> 02:27:26,250
Ajay…
2852
02:27:26,791 --> 02:27:28,208
Do you know what will happen
if you get arrested today?
2853
02:27:29,250 --> 02:27:30,708
This marriage will be halted.
2854
02:27:30,791 --> 02:27:32,208
What about her life after this embarrassment?
2855
02:27:34,708 --> 02:27:36,625
Who will take care of her like you?
2856
02:27:36,875 --> 02:27:39,166
Who will marry her?
2857
02:27:39,541 --> 02:27:41,708
Who will promise her a lifetime of happiness?
2858
02:27:42,208 --> 02:27:45,333
Who will become her soulmate?
Who, Ajay? Who?
2859
02:27:45,416 --> 02:27:46,291
You, Ranjan.
2860
02:27:47,666 --> 02:27:50,166
Yes, you. You.
Yes, it is you.
2861
02:27:50,250 --> 02:27:51,000
Me?
2862
02:27:52,083 --> 02:27:52,750
Yes, you.
2863
02:27:56,125 --> 02:27:58,166
What are you doing?
2864
02:27:58,666 --> 02:28:01,000
I got convinced watching his performance, bro.
2865
02:28:01,041 --> 02:28:01,875
Hit scene, bro.
2866
02:28:05,916 --> 02:28:06,541
Excuse me, sir.
2867
02:28:07,166 --> 02:28:10,083
He sacrificed his marriage for your son's happiness.
2868
02:28:10,125 --> 02:28:12,500
He was ready to go to jail for the
sake of your daughter's marriage.
2869
02:28:12,708 --> 02:28:14,291
Where will you get a better groom
for your daughter, uncle?
2870
02:28:14,541 --> 02:28:15,250
Tell him, Dad.
2871
02:28:15,416 --> 02:28:16,916
Sir… don't trust him, sir.
2872
02:28:16,916 --> 02:28:19,083
Don't come to a conclusion listening to Ajay's words.
2873
02:28:19,375 --> 02:28:21,208
You have already made a decision, sir.
2874
02:28:21,416 --> 02:28:24,166
No, sir. It's not our choice.
We must ask the girl about it.
2875
02:28:24,166 --> 02:28:25,583
Don't come to a conclusion, sir.
-You wait...
2876
02:28:25,583 --> 02:28:26,458
He has made his decision, Ajay.
2877
02:28:26,458 --> 02:28:29,458
He will accept you, Ranjan.
He will accept you.
2878
02:28:29,458 --> 02:28:30,083
Dear...
2879
02:28:31,791 --> 02:28:33,166
You have seen what happened here.
2880
02:28:33,833 --> 02:28:35,625
Do you agree to marry this boy?
2881
02:28:37,916 --> 02:28:39,250
What should I tell, Dad?
2882
02:28:39,416 --> 02:28:41,458
Until now I thought Ajay was my husband,
2883
02:28:41,666 --> 02:28:46,416
I even dreamt of our honeymoon
in Thailand, Iceland and Switzerland.
2884
02:28:46,833 --> 02:28:49,208
All of a sudden… what’s your name?
2885
02:28:49,333 --> 02:28:51,625
My name? My name is Manoranjan.
2886
02:28:52,000 --> 02:28:54,166
…you are asking me to marry Ranjan.
2887
02:28:54,583 --> 02:28:56,208
But anyway,
2888
02:28:56,541 --> 02:28:58,833
if he is agreeing to marry me just for our family’s pride,
2889
02:28:59,041 --> 02:29:01,166
I too shall agree for your sake, Dad.
2890
02:29:02,166 --> 02:29:04,250
If you are okay with it.
I am okay with that too.
2891
02:29:04,541 --> 02:29:05,666
Wow!
2892
02:29:05,791 --> 02:29:06,916
Wow! Wow! Wow!
2893
02:29:07,791 --> 02:29:09,500
You gave birth to a Radhika, sir!
2894
02:29:09,500 --> 02:29:10,416
You are very lucky.
2895
02:29:10,458 --> 02:29:12,375
Ranjan, my name is Sana.
2896
02:29:12,458 --> 02:29:14,333
Sana? So sweet.
2897
02:29:14,416 --> 02:29:16,791
Bless me, uncle.
My would-be wife.
2898
02:29:19,333 --> 02:29:21,625
Did you see that? They forgot their names too.
2899
02:29:21,833 --> 02:29:24,125
Acting is fine, but can’t bear their overacting.
2900
02:29:24,375 --> 02:29:28,458
You are witnessing just their overacting.
I have to bear you guys too. What a pity!
2901
02:29:32,041 --> 02:29:33,750
The pair looks good, isn’t it?
2902
02:29:37,666 --> 02:29:39,625
Hello, your job is done here. Let’s go.
2903
02:29:39,625 --> 02:29:41,625
Sir, if you’d just give me 2 minutes,
2904
02:29:41,625 --> 02:29:43,458
I’ll witness both the marriages before leaving, sir.
2905
02:29:43,541 --> 02:29:46,166
Sir, it’s getting late.
Come and take your seat.
2906
02:29:53,791 --> 02:29:54,416
Put it in.
2907
02:29:57,500 --> 02:29:58,625
I am not interested in this marriage.
2908
02:30:00,833 --> 02:30:02,166
What is this new twist?
2909
02:30:04,583 --> 02:30:05,333
What happened?
2910
02:30:06,250 --> 02:30:10,541
Subbaraju never differentiated
between me and Sana.
2911
02:30:10,833 --> 02:30:13,416
He bought me all those things that he got for Sana.
2912
02:30:13,500 --> 02:30:17,291
I look up to him like a brother,
like an uncle, like my…
2913
02:30:17,541 --> 02:30:18,250
Enough...
2914
02:30:20,166 --> 02:30:20,916
I understood.
2915
02:30:27,125 --> 02:30:29,208
Everyone asked Sana her opinion.
2916
02:30:29,291 --> 02:30:31,083
But nobody asked my opinion.
2917
02:30:31,500 --> 02:30:33,666
I too want a good guy like Ranjan.
2918
02:30:33,958 --> 02:30:34,541
Me?
2919
02:30:36,666 --> 02:30:39,083
Dear, we have only one Ranjan.
2920
02:30:39,291 --> 02:30:40,625
And I only sent him that side.
2921
02:30:44,375 --> 02:30:48,333
All of a sudden, how can we search
for someone who is like Ranjan?
2922
02:30:48,375 --> 02:30:49,875
No need. We have one right here.
2923
02:30:53,541 --> 02:30:54,166
Who?
2924
02:30:54,666 --> 02:30:56,458
Ranjan’s roommate, Kaamesh.
2925
02:30:57,791 --> 02:30:58,791
Kaamesh?
2926
02:30:58,833 --> 02:31:01,416
Brohter… Who is this Kaamesh?
2927
02:31:01,708 --> 02:31:02,458
It’s me.
2928
02:31:03,458 --> 02:31:05,791
Also, Sana will go to Mumbai after marrying Ranjan.
2929
02:31:06,208 --> 02:31:08,958
I will marry Kaamesh and move to Mumbai too.
2930
02:31:09,541 --> 02:31:12,666
Sana and I will stay together just like you both.
2931
02:31:12,833 --> 02:31:15,416
If it is Ranjan’s roommate
then you have my approval.
2932
02:31:16,083 --> 02:31:21,958
Our daughter will stay together in one home
and their friendship will be eternal just like us.
2933
02:31:22,125 --> 02:31:23,416
What else could we have asked for?
2934
02:31:23,708 --> 02:31:26,791
They are exchanging brides like
they are in an exchange mela.
2935
02:31:26,791 --> 02:31:29,083
I wish we had such offers.
2936
02:31:30,208 --> 02:31:31,583
Look behind…
2937
02:31:32,666 --> 02:31:33,583
No need.
2938
02:31:33,791 --> 02:31:36,041
Kaamesh, please come on stage.
2939
02:31:36,250 --> 02:31:36,916
Just coming...
2940
02:31:36,916 --> 02:31:38,666
Brother, so all of this was your plan?
2941
02:31:38,708 --> 02:31:40,750
Like Sukumar writings,
this is Kaamesh writings…
2942
02:31:40,750 --> 02:31:41,958
It doesn’t have a good sound to it.
2943
02:31:41,958 --> 02:31:43,125
It’s okay, I’ll release it in OTT.
2944
02:31:45,125 --> 02:31:46,083
You did well.
2945
02:31:46,083 --> 02:31:46,541
Hello...
2946
02:31:46,875 --> 02:31:47,708
Bless me.
2947
02:31:47,958 --> 02:31:48,791
Bless me.
2948
02:31:49,875 --> 02:31:50,916
Bless…
2949
02:31:51,875 --> 02:31:52,500
Hug?
2950
02:31:54,250 --> 02:31:55,250
Frustration…
2951
02:31:56,583 --> 02:31:57,416
Just a minute...
2952
02:32:01,375 --> 02:32:02,000
Right side..
2953
02:32:02,875 --> 02:32:05,000
You have not left your games yet?
2954
02:32:05,583 --> 02:32:07,416
When did you plan all of this?
2955
02:32:07,958 --> 02:32:09,166
She fell for me in the Insta chat.
2956
02:32:09,333 --> 02:32:10,708
She loves Mumbai.
2957
02:32:10,958 --> 02:32:13,333
So, I promised her that
I would show her the entire Mumbai.
2958
02:32:13,333 --> 02:32:14,291
That’s it, she fell for me.
2959
02:32:14,541 --> 02:32:15,833
Her father owns 1000 acres of land.
2960
02:32:15,958 --> 02:32:17,625
I would request a 100 acres of land from him.
2961
02:32:17,791 --> 02:32:20,666
Henceforth, I’ll stop working in B-grade cinemas
2962
02:32:21,000 --> 02:32:24,291
and make a big-budget movie like Project K
and become famous Nag Ashwin.
2963
02:32:24,875 --> 02:32:25,833
You should win an award.
2964
02:32:26,000 --> 02:32:26,458
Yes.
2965
02:32:26,500 --> 02:32:28,541
Sir, the auspicious moment is approaching.
2966
02:32:28,541 --> 02:32:29,666
Let’s start the rituals.
2967
02:32:29,791 --> 02:32:30,583
Can I?
2968
02:32:32,166 --> 02:32:32,875
Hi.
2969
02:32:33,750 --> 02:32:35,250
You look more beautiful in person.
2970
02:32:35,583 --> 02:32:37,125
We are made for each other
like Alia Bhatt and Ranbir Kapoor
2971
02:32:39,125 --> 02:32:40,375
Hey, you made it possible!
2972
02:32:40,458 --> 02:32:42,000
That is Rules Ranjan!
2973
02:32:42,791 --> 02:32:43,833
Start the rituals…
2974
02:32:44,708 --> 02:32:45,708
Very cute.
2975
02:32:46,041 --> 02:32:47,708
[Chants]
2976
02:32:47,833 --> 02:32:48,625
Swami, one minute.
2977
02:32:50,750 --> 02:32:55,375
This marriage is happening only
because of my childhood friends.
2978
02:32:56,833 --> 02:32:59,500
I would like to accept the nuptial thread from them.
2979
02:32:59,500 --> 02:33:00,291
Ask them to come.
2980
02:33:00,458 --> 02:33:01,500
Come on stage who are his friends.
2981
02:33:01,791 --> 02:33:04,125
Why is he calling us? Let’s go.
2982
02:33:04,416 --> 02:33:04,916
Hey...
2983
02:33:06,375 --> 02:33:07,833
Hey! Go and get your sister married.
2984
02:33:07,958 --> 02:33:10,041
Or else, I’ll asphyxiate you with the same thread.
2985
02:33:10,500 --> 02:33:12,416
Do you need a separate invitation?
-We are going.
2986
02:33:12,666 --> 02:33:14,375
Come on, guys.
It’s danger on both the ends.
2987
02:33:14,875 --> 02:33:15,458
Come.
2988
02:33:15,750 --> 02:33:18,458
Sir, how long is the term for killing wives?
2989
02:33:20,416 --> 02:33:21,416
Look at this!
2990
02:33:21,500 --> 02:33:22,583
Oh no!
2991
02:33:22,625 --> 02:33:24,541
Why did you call us?
2992
02:33:24,541 --> 02:33:25,833
Give the thread. Fast.
2993
02:33:25,833 --> 02:33:27,375
Can we get three more, please?
2994
02:33:28,083 --> 02:33:29,541
Who are these uncles?
2995
02:33:29,666 --> 02:33:30,291
Uncles..?
2996
02:33:30,291 --> 02:33:32,708
Not uncles...
They are like your brothers.
2997
02:33:32,875 --> 02:33:34,375
Uncle was better, sir.
-Give the thread. Fast.
2998
02:33:34,708 --> 02:33:36,958
You made fun of our dreams, didn’t you?
2999
02:33:36,958 --> 02:33:38,000
Smile. Smile.
3000
02:33:38,000 --> 02:33:39,208
Watch now...
-Take this.
3001
02:33:40,333 --> 02:33:41,458
My cutie.
3002
02:33:41,750 --> 02:33:44,458
My daughter-in-law is so beautiful.
Just like an actress.
3003
02:33:55,291 --> 02:33:58,750
You all will definitely meet an average
guy like me in your life, do not miss him.
3004
02:33:58,916 --> 02:34:02,625
He will be very sincere in his job and his life.
3005
02:34:02,625 --> 02:34:03,666
He will achieve his dream eventually.
3006
02:34:34,041 --> 02:34:38,333
"If you are the hovering bee,
I'll become the pot of honey for you."
3007
02:34:38,458 --> 02:34:42,833
"If you are the calm field, I'll be the breeze over it."
3008
02:34:43,125 --> 02:34:47,375
"If you are the winter, I'll be the humidity."
3009
02:34:47,666 --> 02:34:51,833
"If you are the shower of snow,
I'll be the water droplets."
3010
02:34:51,833 --> 02:34:55,833
"Look at me, I'm like the blemish-less moon."
3011
02:34:55,916 --> 02:35:00,291
"Remove all the curtains of shyness, my dear."
3012
02:35:01,500 --> 02:35:05,250
"My emotions are flowing like a river."
3013
02:35:05,291 --> 02:35:10,208
"Being a wave of love,
I'll come across you like a sea."
3014
02:35:10,583 --> 02:35:14,458
"Caress my soft heart with your sharp moustache."
3015
02:35:14,500 --> 02:35:18,958
"Let the dams loose, let me see the
pleasure and become one with you."
3016
02:35:19,958 --> 02:35:23,708
"My emotions are flowing like a river."
3017
02:35:23,750 --> 02:35:28,666
"Being a wave of love,
I'll come across you like a sea."
3018
02:35:29,041 --> 02:35:32,916
"Caress my soft heart with your sharp moustache."
3019
02:35:32,958 --> 02:35:37,416
"Let the dams loose, let me see the
pleasure and become one with you."
3020
02:35:38,000 --> 02:35:42,750
"You mesmerize me, and I submit my lips to you,
take a passionate bite."
3021
02:35:42,791 --> 02:35:47,500
"My dear, I submit my hips to you,
you may pet it if you want."
3022
02:35:47,500 --> 02:35:52,333
"The warm of this novel youth is
playfully playing pranks."
3023
02:35:52,333 --> 02:35:56,875
"My sweaty body spreads a fragrant scent."
3024
02:35:56,958 --> 02:36:00,958
"Look at me, I'm like the blemish-less moon."
3025
02:36:01,041 --> 02:36:05,416
"Remove all the curtains of shyness, my dear."
232993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.