All language subtitles for Rules Ranjann (2023) Telugu HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,833 --> 00:01:41,791 There are 3 types of students in any college. 2 00:01:42,000 --> 00:01:44,291 First, who wants to be a topper. 3 00:01:44,416 --> 00:01:46,625 Second, who was to hit a six in a cricket match. 4 00:01:46,833 --> 00:01:48,916 Third, those who applaud the first two types. 5 00:01:49,083 --> 00:01:50,375 I belong to the third type. 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,750 My name is Manoranjan. 7 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 You must have seen me but wouldn't recognize me. 8 00:01:54,000 --> 00:01:58,708 Because neither am I a studious first-bench student nor am I a rebellious last-bench student. 9 00:02:00,333 --> 00:02:01,666 I am the third type. 10 00:02:02,208 --> 00:02:04,375 The type which studies only on the previous night of the exam. 11 00:02:07,541 --> 00:02:08,833 An average student. -Sleep man. 12 00:02:10,625 --> 00:02:14,875 My parents. Mom works as a tailor. Dad sells sugarcane juice. 13 00:02:15,041 --> 00:02:19,375 My parents worked hard their whole lives to make me an engineer. 14 00:02:19,583 --> 00:02:21,500 I got a job through campus placement as well. 15 00:02:21,791 --> 00:02:24,708 I thought I would be placed in either Bangalore or Hyderabad but… 16 00:02:25,375 --> 00:02:27,333 Excuse me. Will we get selected? 17 00:02:27,583 --> 00:02:29,208 If you want to get selected in the interview… 18 00:02:29,625 --> 00:02:31,416 They will ask you a question, Are you willing to relocate? 19 00:02:31,625 --> 00:02:33,166 Relocate? What does that mean? 20 00:02:33,208 --> 00:02:35,333 It means are you willing to work in any part of the country? 21 00:02:35,750 --> 00:02:37,541 If you say no, they will reject you. 22 00:02:37,583 --> 00:02:38,583 I will definitely say yes. 23 00:02:38,583 --> 00:02:40,583 Good morning, sir. -Good morning, Ma'am. 24 00:02:41,333 --> 00:02:43,541 The placement is available in only North India. 25 00:02:43,583 --> 00:02:44,333 Do you know Hindi? 26 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 Sir, Except Chittoor Telugu I doesn't know any language. 27 00:02:47,375 --> 00:02:50,958 Moreover, I can sleep peacefully only if I eat chicken curry with ragi balls. 28 00:02:51,083 --> 00:02:53,375 I can't digest chapatis and parathas, sir. 29 00:02:53,375 --> 00:02:53,875 Get lost. 30 00:02:54,833 --> 00:02:55,791 Welcome, sir. 31 00:02:56,041 --> 00:02:56,750 Bye, madam. 32 00:02:56,750 --> 00:02:58,166 Mr. Manoranjan… -Yes, sir. 33 00:02:58,458 --> 00:02:59,041 Bye. 34 00:02:59,041 --> 00:02:59,791 All the best, brother. 35 00:03:01,958 --> 00:03:02,500 Hi, sir. 36 00:03:02,583 --> 00:03:03,541 Are you willing to relocate? 37 00:03:03,625 --> 00:03:05,208 Yes, sir. -Do you know Hindi? 38 00:03:05,666 --> 00:03:06,833 Yes, ma'am. 39 00:03:07,000 --> 00:03:09,208 I converse in Hindi with the Gurkha in our colony too. 40 00:03:09,416 --> 00:03:11,333 Also, I'm watching a lot of Pan-Indian movies. 41 00:03:11,833 --> 00:03:17,625 There's a film called Vaadhiyanji-Vaadhiyan. The hero in that movie is blind but… 42 00:03:17,625 --> 00:03:19,708 Okay. Okay. You have been selected for the Mumbai office. 43 00:03:19,833 --> 00:03:20,500 Mumbai? 44 00:03:32,708 --> 00:03:35,750 I used to watch the IPL matches also in Telugu itself. 45 00:03:35,875 --> 00:03:40,041 Now that I am placed in Mumbai, I'm too scared as I don't know Hindi. 46 00:03:40,791 --> 00:03:44,791 But my Dad encouraged me and inspired me to take the job. 47 00:03:47,458 --> 00:03:50,916 He got me a flat near the office too. 48 00:03:51,791 --> 00:03:55,708 Immediately he got me a bank account and a debit card as well. 49 00:03:55,791 --> 00:03:59,291 But he gave his number to the bank so that he would get a message when I swiped the card. 50 00:03:59,416 --> 00:04:04,083 I asked him the reason for which he said, this is the rate of interest for all the investments he has made on me. 51 00:04:05,458 --> 00:04:07,250 Sir… -What is it? 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,291 Login. How, sir? 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,958 Why do I get all these buffons every time? 54 00:04:11,541 --> 00:04:12,583 Tell me your password. 55 00:04:12,750 --> 00:04:13,958 Password is secret, sir. 56 00:04:15,291 --> 00:04:16,333 Om sairam. 57 00:04:16,625 --> 00:04:17,291 Sir… 58 00:04:17,833 --> 00:04:18,583 Open the file. 59 00:04:18,750 --> 00:04:19,666 File? 60 00:04:21,041 --> 00:04:21,500 Yes, sir. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,875 Not that one. Open the program file. 62 00:04:23,875 --> 00:04:25,250 Do you know anything? 63 00:04:25,458 --> 00:04:26,625 How did you get this job? 64 00:04:26,791 --> 00:04:28,083 Did you take any training or not? 65 00:04:28,083 --> 00:04:30,041 Do you understand anything or are you just fiddling with the system? 66 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 He's going to die of just shouting at me. 67 00:04:41,208 --> 00:04:42,250 Are you a Madrasi? 68 00:04:42,375 --> 00:04:43,333 No. I'm from Andhra. 69 00:04:43,333 --> 00:04:44,916 Both are same. 70 00:04:46,125 --> 00:04:49,375 These North Indians think the entire South India is one state. 71 00:04:49,500 --> 00:04:52,583 I feel like a bait inside a whale's mouth. 72 00:04:52,916 --> 00:04:53,666 Pantry? 73 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 I know the lemon tree and mango tree. 74 00:04:57,000 --> 00:04:58,333 What is this Pan-tree? 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Not Pan-tree. It's Pantry. Cafeteria. 76 00:05:01,208 --> 00:05:02,916 Yeah, I had food. 77 00:05:03,666 --> 00:05:06,750 There's a lady sitting over there wearing a nice saree. 78 00:05:07,166 --> 00:05:08,708 She likes me a lot. 79 00:05:09,125 --> 00:05:10,291 Give this tiffin box to her. 80 00:05:10,791 --> 00:05:12,416 Me? -No, me… 81 00:05:12,458 --> 00:05:13,708 She'd clean it and give it back. 82 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 Just give it to me silently. Do not tell anyone about this. 83 00:05:16,208 --> 00:05:16,625 Take this. 84 00:05:17,000 --> 00:05:20,583 We honor every person irrespective of their language and work. 85 00:05:20,875 --> 00:05:23,833 But here I am being ragged by everyone just because I don't know Hindi. 86 00:05:24,416 --> 00:05:25,291 Peon uncle. 87 00:05:25,791 --> 00:05:26,833 Peon uncle? 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,958 Tell him that I miss him a lot. 89 00:05:39,333 --> 00:05:39,916 Uncle... 90 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 Let's have some fun with him. 91 00:05:42,916 --> 00:05:43,458 Okay. 92 00:05:45,833 --> 00:05:46,875 Hey, how's your work going on? 93 00:05:47,041 --> 00:05:49,666 Calm? Yes, sir. I'm a really calm-going person. 94 00:05:50,625 --> 00:05:52,791 Why are you laughing? Give him one more chance. 95 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 Do you know, you look like a fool. 96 00:05:55,666 --> 00:05:59,750 Ullu? Yes, sir. Onions are very beneficial to our health. Its a myth in our state 97 00:06:03,583 --> 00:06:04,791 You are not a fool. 98 00:06:05,625 --> 00:06:06,833 You are a bloody fool. 99 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 Thank you so much, sir. -Yeah. Sit. Sit. 100 00:06:11,958 --> 00:06:12,833 Yes, Baby… 101 00:06:12,833 --> 00:06:14,208 Are we going clubbing tonight? 102 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 No, yaar. I have a file pending. 103 00:06:16,750 --> 00:06:17,666 Oh, no. 104 00:06:18,375 --> 00:06:19,166 One minute. 105 00:06:20,166 --> 00:06:21,958 Baby, we can go clubbing tonight. 106 00:06:22,625 --> 00:06:26,375 Listen, Boss wants you to finish this HTML program by tonight. 107 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 He needs the blueprint for a client meeting tomorrow at 8 a.m. 108 00:06:29,000 --> 00:06:31,500 Sir, that's not my work. You are my senior. 109 00:06:31,541 --> 00:06:32,333 I don't know this. 110 00:06:33,041 --> 00:06:33,833 What are you saying? 111 00:06:34,791 --> 00:06:37,083 Go and speak to the boss if you have any complaints. 112 00:06:37,250 --> 00:06:39,208 But in Hindi. 113 00:06:43,333 --> 00:06:46,416 Instead of speaking in Hindi, I better finish off his work. 114 00:06:46,833 --> 00:06:48,541 I am doomed! 115 00:06:59,041 --> 00:07:01,500 Today is Mumbai vs Hyderabad IPL match. 116 00:07:01,791 --> 00:07:04,583 I missed it but the Peon uncle is watching it. 117 00:07:05,041 --> 00:07:06,166 I wonder who would win. 118 00:07:09,541 --> 00:07:10,291 Who won? 119 00:07:11,791 --> 00:07:13,125 Hyderabad won. 120 00:07:13,166 --> 00:07:13,833 Hyderabad? 121 00:07:15,083 --> 00:07:16,708 So Mumbai is out of the qualifiers, is it? 122 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 Uncle, coffee. 123 00:07:19,458 --> 00:07:20,250 Uncle? 124 00:07:20,666 --> 00:07:21,750 What's the time? 125 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 My duty time is over. 126 00:07:23,333 --> 00:07:25,250 Now, Uncle is going to meet the aunty. 127 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 If you want the coffee, get it yourself. 128 00:07:27,208 --> 00:07:28,166 Mumbai is lost and… -Careful. 129 00:07:29,666 --> 00:07:32,375 Next time, Hyderabad will be out. 130 00:07:33,375 --> 00:07:34,041 Poor man. 131 00:07:34,166 --> 00:07:35,875 He must have placed bets on Mumbai. 132 00:07:36,208 --> 00:07:37,958 That's why he is so disappointed. 133 00:07:43,500 --> 00:07:44,083 Hello. 134 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 How much more time will it take? 2-3 hours. 135 00:07:46,416 --> 00:07:48,541 Okay. Call me after finishing the work. 136 00:07:58,500 --> 00:08:00,291 Yes, Ranjan. What's the time now? 137 00:08:00,458 --> 00:08:01,125 5 AM. 138 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 Is the file ready? 139 00:08:03,041 --> 00:08:03,458 Done. 140 00:08:03,541 --> 00:08:06,333 Give the file to the security. We have a board meeting at 8 a.m. 141 00:08:06,416 --> 00:08:07,083 Okay. 142 00:08:07,916 --> 00:08:09,375 Bro… 143 00:08:11,125 --> 00:08:13,916 Morning…8 a.m. Sanjay… give file. 144 00:08:13,916 --> 00:08:14,625 Ok? 145 00:08:15,416 --> 00:08:18,666 Usually, I drink milk, pray Baba and sleep by 10 am daily 146 00:08:18,750 --> 00:08:21,666 But today working all night has caused me to have a fever. 147 00:08:25,166 --> 00:08:27,000 Who is calling me? 148 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 Hello! 149 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 Where is the file? 150 00:08:30,916 --> 00:08:33,666 I gave it to the security. -He says he doesn't have it. 151 00:08:34,666 --> 00:08:36,375 I gave the file to him. 152 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 Where is the file? 153 00:08:43,916 --> 00:08:45,416 I gave it to the security guard. 154 00:08:45,541 --> 00:08:47,250 Which security? What are you talking about? 155 00:08:47,250 --> 00:08:48,958 Everyone is waiting inside. -Give me a moment, sir. I'll check. 156 00:08:49,041 --> 00:08:49,875 Security, Where is the file? 157 00:08:50,000 --> 00:08:50,708 Which file? 158 00:08:50,833 --> 00:08:52,291 Security changed. 159 00:08:52,666 --> 00:08:53,791 Where is the security room? 160 00:08:53,875 --> 00:08:54,541 Above. 161 00:09:02,875 --> 00:09:04,875 Sanjay, where is the file? 162 00:09:07,333 --> 00:09:08,083 Two minutes, sir. 163 00:09:10,208 --> 00:09:13,250 What is this Ranjan? Everybody is waiting in the board meeting. 164 00:09:13,291 --> 00:09:14,125 File ready, sir. 165 00:09:14,375 --> 00:09:17,625 I worked the whole night to complete this, sir. Please tell the boss that I did this. 166 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 Okay. Do one thing. Stand behind me. I'll handle it. 167 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 Go, sir. -Guys, why are you late? 168 00:09:23,833 --> 00:09:26,541 I worked the whole night to complete the file 169 00:09:26,750 --> 00:09:29,791 and then I gave it to him to keep it safely. -Yes, me. 170 00:09:29,791 --> 00:09:31,291 But he got drunk and misplaced the file. 171 00:09:31,375 --> 00:09:33,333 Ranjan is drunk? -Yes, I'm drunk, sir. 172 00:09:35,500 --> 00:09:36,041 Come on in. 173 00:09:36,166 --> 00:09:37,208 Not you. 174 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 First of all, stop coming to office in an inebriated state. 175 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Also, you stink. You like a monkey (bandar). 176 00:09:44,208 --> 00:09:47,833 Sir, I'm not from Bandar. I'm from Tirupati. Tirupati Balaji. Tirupati. 177 00:09:52,041 --> 00:09:53,291 You go. I'll take care of it. Go. Go. 178 00:09:53,291 --> 00:09:54,500 Why is he taking him in? I've done the project, sir. 179 00:09:54,833 --> 00:09:55,583 Go. Go. 180 00:09:57,541 --> 00:09:59,291 He has done excellent work. 181 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 For the delay, he is responsible. 182 00:10:01,625 --> 00:10:03,750 I've been used like an extra player in the cricket game. 183 00:10:03,750 --> 00:10:05,208 Very wrong behaviour. 184 00:10:05,500 --> 00:10:10,333 I saw only jealousy, selfishness, and hatred in every person I met in Mumbai. 185 00:10:10,458 --> 00:10:15,166 But I got a friend who knows no such thing, it became my colleague and my partner. 186 00:10:15,333 --> 00:10:19,000 I got a machine which listens to my every command. 187 00:10:19,375 --> 00:10:20,875 Alexa, do you know Hindi? 188 00:10:20,875 --> 00:10:23,208 Yes. I can speak Hindi. 189 00:10:23,208 --> 00:10:23,916 Yes! 190 00:10:30,833 --> 00:10:33,125 Hello, Fool. Don't you go for lunch? 191 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 I don't want food. I have work to do. 192 00:10:36,750 --> 00:10:38,041 Come on, guys. It's lunch break. 193 00:10:39,041 --> 00:10:41,708 I did all the work, I stayed up the whole night, and endured a fever. 194 00:10:41,791 --> 00:10:43,375 But he lied to Boss that I came office intoxicated. 195 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 He took away all my credit. 196 00:10:44,958 --> 00:10:46,125 I am not going to let them go scot-free. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,458 Alexa, wake up. 198 00:10:50,541 --> 00:10:51,916 Did you not talk to him today as well? 199 00:10:51,916 --> 00:10:53,625 You know what we have plan something today 200 00:10:53,666 --> 00:10:55,416 Next time, we'll have pizza for sure. 201 00:10:55,625 --> 00:10:58,083 Yes, I want to have a pizza as well. 202 00:11:06,666 --> 00:11:08,250 Tomorrow, we are going to Lonavala. 203 00:11:08,250 --> 00:11:10,041 I'll come too. Why am I being left alone? 204 00:11:10,291 --> 00:11:11,541 But you have office, right? 205 00:11:11,958 --> 00:11:16,083 We have a Ullu bhai like Sallu bhai in our office, he'll take care of everyone's work. 206 00:11:16,750 --> 00:11:21,083 Alexa, what is this Ullu bhai? Translate to Telugu. 207 00:11:21,291 --> 00:11:22,875 Imbecile. 208 00:11:23,416 --> 00:11:24,583 Imbecile? 209 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 I thought they were ragging me but I didn't know they thought of me as an imbecile. 210 00:11:29,541 --> 00:11:32,250 Listen… I'm going to become the Manager. 211 00:11:32,250 --> 00:11:32,833 How? 212 00:11:32,833 --> 00:11:35,375 Tomorrow there's a program launch for the new banking company. 213 00:11:35,458 --> 00:11:37,000 I have added a virus to that program. 214 00:11:37,708 --> 00:11:40,666 As soon as the program run, all the accounts will get deleted. 215 00:11:40,708 --> 00:11:43,541 Immediately that Manager will get sacked. Then I am the next manager. 216 00:11:43,833 --> 00:11:45,791 People are being unemployed here. 217 00:11:45,958 --> 00:11:48,791 But these people don't know the value of their current job and demeaning it. 218 00:11:49,083 --> 00:11:50,541 I must teach them all a good lesson. 219 00:11:50,708 --> 00:11:52,458 Alexa, show me corporate look. 220 00:12:02,041 --> 00:12:03,250 Hello, everybody. 221 00:12:03,541 --> 00:12:05,375 Welcome to our new banking client. 222 00:12:05,375 --> 00:12:11,166 Ladies and gentlemen, tremendous pleasure for me to announce the new software for banking. 223 00:12:11,416 --> 00:12:15,041 And with the zeal and spirit, we take the deal now. 224 00:12:22,083 --> 00:12:22,750 What the hell! 225 00:12:23,291 --> 00:12:24,541 This is over. I'm leaving. 226 00:12:24,583 --> 00:12:25,875 What you guys are doing there? 227 00:12:26,333 --> 00:12:28,875 You screwed the entire thing. You are unfit for this man. 228 00:12:34,083 --> 00:12:36,458 I'll file a complaint against you. I'll sue you, bloody. 229 00:13:02,375 --> 00:13:03,333 Excuse me. 230 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 What is he doing here? 231 00:13:07,291 --> 00:13:09,791 If I walk out, you will be run out. 232 00:13:09,875 --> 00:13:11,083 Ranjan is talking in Hindi. 233 00:13:11,500 --> 00:13:13,750 If you listen to me, you are not out. 234 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 We are not playing a cricket match. 235 00:13:15,791 --> 00:13:18,958 So far you had 'Kabhi Kushi Kabhi Gum' (a pleasant period with ups and downs) with your manager post. 236 00:13:19,083 --> 00:13:22,041 Henceforth, it might become 'Kal ho naa ho'(might not see tomorrow's day). 237 00:13:22,916 --> 00:13:23,875 What are you saying? 238 00:13:23,916 --> 00:13:27,166 You thought your Assistant Manager was a 'Bajrangi Bhaijaan' (a Saviour). 239 00:13:27,375 --> 00:13:28,875 But he is a 'Chichore' (cheat). 240 00:13:32,708 --> 00:13:33,375 What happened? 241 00:13:33,375 --> 00:13:37,000 Our SQL program collapsed because of this 'Choron is Chor' (a dacoit). 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,375 How do you know? 243 00:13:39,666 --> 00:13:43,916 To cheat Ranjan is not just difficult, it is impossible. 244 00:13:44,708 --> 00:13:45,500 Listen to this, sir. 245 00:13:47,916 --> 00:13:49,208 Alexa, play. 246 00:13:49,208 --> 00:13:50,041 Playing. 247 00:13:50,083 --> 00:13:52,625 Tomorrow there's a program launch for the new banking company. 248 00:13:52,833 --> 00:13:54,125 I have added a virus to that program. 249 00:13:54,208 --> 00:13:57,125 Immediately that Manager will get sacked. Then I am the next manager. 250 00:13:57,166 --> 00:13:59,666 How dare you backstab me? 251 00:14:01,125 --> 00:14:03,833 Where are you going? -Security, hand him over to the police. 252 00:14:04,666 --> 00:14:05,625 Move... 253 00:14:06,583 --> 00:14:08,833 If not for me your job would have been 'Udta Punjab' (gone), sir. 254 00:14:08,958 --> 00:14:09,875 Thank you, Ranjan. 255 00:14:09,875 --> 00:14:12,208 The damage has been done. 256 00:14:13,541 --> 00:14:16,833 The management will send me to jail for the collateral damage. 257 00:14:18,041 --> 00:14:18,916 I'm finished. 258 00:14:18,958 --> 00:14:19,833 Don't worry, sir. 259 00:14:20,416 --> 00:14:23,791 Even though you insulted me, I won't let anyone get cheated by anyone. 260 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 What is this? -Our SQL program. 261 00:14:27,875 --> 00:14:31,458 If we restore and run it. The program will run smoothly. 262 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Brilliant, my boy. Brilliant! 263 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 I'm so sorry. 264 00:14:43,458 --> 00:14:45,250 I have insulted you in the past. 265 00:14:45,291 --> 00:14:48,125 But today, you've become my saviour. 266 00:14:49,125 --> 00:14:50,083 You are great. 267 00:14:50,875 --> 00:14:54,041 I am promoting you as the Team Leader. 268 00:14:54,083 --> 00:14:54,833 Thank you, sir. 269 00:14:56,458 --> 00:14:59,916 But to avoid such mishaps, we all should follow certain rules. 270 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Rules? What rules? 271 00:15:02,041 --> 00:15:05,375 I'll come to the office 2 hours early and leave the office 2 hours late. 272 00:15:05,458 --> 00:15:10,166 Meanwhile, if see anyone coming late or wasting time, I'll immediately mail to HR. 273 00:15:11,208 --> 00:15:12,833 You must escalate that issue. 274 00:15:12,833 --> 00:15:13,625 But why? 275 00:15:13,875 --> 00:15:15,125 For example, take Sanjay, sir. 276 00:15:15,125 --> 00:15:16,541 Every day spends multiple 5 minutes for coffee, 277 00:15:16,541 --> 00:15:19,125 10 minutes for smoke breaks, and 30 minutes with his girlfriend. 278 00:15:19,125 --> 00:15:20,833 Like that, he is wasting 2 hours every day. 279 00:15:20,916 --> 00:15:23,958 That means he is wasting 40 hours per month and 480 hours per year. 280 00:15:23,958 --> 00:15:26,958 Ranjan, we are friends. Have you forgotten me? 281 00:15:26,958 --> 00:15:27,875 Shut up. 282 00:15:28,375 --> 00:15:30,625 You are not my friend. You are a wolf in sheep's clothing. 283 00:15:31,708 --> 00:15:32,875 Okay, Ranjan. 284 00:15:33,125 --> 00:15:35,375 You can come early to the office. 285 00:15:35,500 --> 00:15:37,000 You can leave the office whenever you want. 286 00:15:37,166 --> 00:15:40,458 You can even sleep in the office if you want. 287 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 On one request, sir. 288 00:15:41,916 --> 00:15:45,375 Nobody is exempted from following the rules... 289 00:15:46,166 --> 00:15:46,791 What? 290 00:15:46,875 --> 00:15:47,750 including you. 291 00:16:00,250 --> 00:16:02,041 After Alexa came into my life, 292 00:16:02,250 --> 00:16:04,916 I turned from being Average Ranjan to Rules Ranjan. 293 00:16:05,208 --> 00:16:10,250 Rules Ranjan stands for perfection, discipline, and being a role model. 294 00:16:19,375 --> 00:16:21,500 "What happened, dude? What is this drama?" 295 00:16:23,500 --> 00:16:25,625 " What a wretched fate I have!" 296 00:16:27,625 --> 00:16:29,541 "He feels himself to be perfect." 297 00:16:29,541 --> 00:16:33,708 "He cleans up whoever opposes him, he grinds them to dust." 298 00:16:33,708 --> 00:16:34,833 " What do you think about him?" 299 00:16:36,083 --> 00:16:42,750 "He always has an upper hand and say, just nod your head and say yes." 300 00:16:44,375 --> 00:16:48,416 "He goes by the name of Ruler Ranjan, From South India comes a whistle," 301 00:16:48,625 --> 00:16:50,541 "whoever challenges him is going to taste the dust..." 302 00:16:50,708 --> 00:16:55,166 He is Rules Ranjan. He comes in with a blast. 303 00:16:55,416 --> 00:16:59,333 " You are next. Go go run. No no no, he's not done." 304 00:17:09,458 --> 00:17:11,333 "What is this, dude? How long will this drilling go on?" 305 00:17:13,666 --> 00:17:15,750 "Oh my God, what's his problem?" 306 00:17:17,208 --> 00:17:21,666 "Whatever he says becomes a rule. Wherever he steps in becomes a school." 307 00:17:21,791 --> 00:17:23,833 "His path is distinct, dude!" 308 00:17:26,041 --> 00:17:29,416 (Telugu prose) 309 00:17:30,791 --> 00:17:32,833 Nakka… What is Nakka? 310 00:17:33,041 --> 00:17:34,958 You are a Nakka (a fox). That is Nokka. 311 00:17:35,750 --> 00:17:37,166 I can't speak Telugu. Please. 312 00:17:37,166 --> 00:17:38,958 Even I can't work here, sir. I'll go, sir. 313 00:17:38,958 --> 00:17:40,416 No, no, Ranjan. Wait. 314 00:17:40,500 --> 00:17:42,916 (Telugu prose continues) 315 00:17:45,583 --> 00:17:47,500 "He is a role model for everyone." 316 00:17:47,875 --> 00:17:49,750 "He operates at full throttle all the time." 317 00:17:49,750 --> 00:17:51,958 "He's a tiger on the prowl." 318 00:17:53,958 --> 00:17:55,916 "What do you think about him?" 319 00:17:56,125 --> 00:18:00,375 He always has an upper hand and say, just nod your head and say yes. 320 00:18:10,583 --> 00:18:12,875 "What is this, dude? How long will this drilling go on?" 321 00:18:17,291 --> 00:18:20,333 "Rules Ranjan shows what fear is to all his office colleagues." 322 00:18:20,708 --> 00:18:24,250 "No matter what, your way is our way. That's why, we'd follow you." 323 00:18:24,416 --> 00:18:27,791 "There's no one like you. He is one in a million. He's the only one, bro." 324 00:18:28,083 --> 00:18:31,083 "Show what you are to everyone! Bro, which is why there is no other go." 325 00:18:31,500 --> 00:18:34,875 "The moment he talks, there's full power. All you'll feel, taste of sour." 326 00:18:35,166 --> 00:18:38,000 "He's not for cowards who cower. Feels like a tower, man of the hour." 327 00:18:38,333 --> 00:18:43,416 "He is on the grind, this about to get so louder. Get ready for the lighting showers." 328 00:18:43,458 --> 00:18:45,125 Showdown of the superpower. 329 00:18:57,666 --> 00:19:00,125 I have never broken my rules in the last 4 years. 330 00:19:00,375 --> 00:19:04,250 But I didn't know that this one week would change my entire life. 331 00:19:04,375 --> 00:19:05,208 Om Sai Ram. 332 00:19:32,375 --> 00:19:33,750 Thank you. 333 00:20:00,958 --> 00:20:02,000 Good morning, Ranjan. 334 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Ranjan, I'm 5 minutes late. 335 00:20:12,666 --> 00:20:14,125 I'm sorry. It's because of… 336 00:20:20,750 --> 00:20:23,625 Best employee of the year goes to Mr. Manoranjan. 337 00:20:30,125 --> 00:20:30,750 Thank you, sir. 338 00:20:31,125 --> 00:20:34,500 Since the last 4 years, he's been winning all the awards. 339 00:20:34,958 --> 00:20:36,250 If we don't do anything about this, 340 00:20:36,333 --> 00:20:39,666 the Manager might even give him Padma Shri and Padma Bhushan as well. 341 00:20:46,083 --> 00:20:47,333 Sir… -Keys… 342 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 What is this, sir? 343 00:20:51,041 --> 00:20:52,333 Everyone left long ago. 344 00:20:52,458 --> 00:20:55,625 If you work for a couple more hours, you wouldn't need me here. 345 00:20:57,500 --> 00:21:01,791 Security guard should watch CCTV footage, not S***y Leone videos. 346 00:21:02,000 --> 00:21:05,333 If I ever catch you again, you'd surely not be needed here. 347 00:21:05,958 --> 00:21:07,625 Sorry, sir. I'll be careful next time onwards. 348 00:21:07,791 --> 00:21:08,375 Very good. 349 00:21:09,833 --> 00:21:11,458 He is definitely a bachelor. 350 00:21:13,916 --> 00:21:14,875 Om Sairam. 351 00:21:24,708 --> 00:21:26,083 What happened to the To-let board? 352 00:21:26,458 --> 00:21:27,166 Has anyone come to the flat? 353 00:21:27,166 --> 00:21:28,583 Let me indulge in some romance before leaving. 354 00:21:28,583 --> 00:21:29,416 You are so romantic. 355 00:21:29,416 --> 00:21:30,791 A little more. 356 00:21:30,791 --> 00:21:31,541 Leave me. 357 00:21:36,000 --> 00:21:36,541 Hi. 358 00:21:37,166 --> 00:21:39,083 Manoranjan, software engineer. 359 00:21:39,250 --> 00:21:41,000 I have been staying here for the past 4 years. 360 00:21:41,208 --> 00:21:42,208 I'm Kaamesh. 361 00:21:42,583 --> 00:21:43,791 I work in films. 362 00:21:44,041 --> 00:21:46,041 Did you see 'Open the door brother-in-law'? 363 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 No. 364 00:21:47,833 --> 00:21:48,333 No? 365 00:21:48,708 --> 00:21:51,375 Did you see Gandi Baat? There are many bold scenes in it. 366 00:21:51,416 --> 00:21:53,416 Bold? I didn't see it. Did you act in it? 367 00:21:53,416 --> 00:21:56,083 No. No. I am the co-director for all those films. 368 00:21:56,250 --> 00:21:56,958 co-director. 369 00:21:57,041 --> 00:21:59,166 Did you watch 'I'm in boxers, you're in shorts'? 370 00:21:59,666 --> 00:22:02,458 I don't watch boxers and shorts. I only watch Telugu films. 371 00:22:02,625 --> 00:22:03,333 Oh!...Telugu? 372 00:22:04,125 --> 00:22:05,166 Telugu? 373 00:22:05,625 --> 00:22:06,375 You are a Telugu person? 374 00:22:06,416 --> 00:22:07,291 Yes, bro. 375 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 What a coincidence to find a Telugu person in Mumbai, 376 00:22:11,583 --> 00:22:13,958 that too, in the opposite flat! Lucky Lottery! 377 00:22:14,000 --> 00:22:14,500 Yes. 378 00:22:14,500 --> 00:22:15,125 Your wife? 379 00:22:15,416 --> 00:22:16,458 I'm ready. -For what? 380 00:22:16,458 --> 00:22:21,333 Yes, she is. She is my fiance. We are engaged as well. 381 00:22:21,458 --> 00:22:23,041 Engagement? When did you both get engaged? 382 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Last night. 383 00:22:24,541 --> 00:22:25,333 Last night? 384 00:22:26,625 --> 00:22:28,750 No. No. She doesn't speak Hindi very well. 385 00:22:28,958 --> 00:22:30,500 She meant to say tomorrow night. 386 00:22:30,833 --> 00:22:35,541 Why are you wasting your time here? 387 00:22:35,541 --> 00:22:37,083 You seem to be in a hurry. Please carry on. 388 00:22:37,083 --> 00:22:39,875 Okay. You are new here. Please let me know if you need milk or sugar. 389 00:22:39,916 --> 00:22:40,708 I need milk tonight. 390 00:22:41,125 --> 00:22:41,625 A jug full. 391 00:22:42,083 --> 00:22:43,750 I have a workshop for a scene. 392 00:22:46,750 --> 00:22:47,750 I'm getting late for work. 393 00:22:47,750 --> 00:22:49,125 Wait, let him go. 394 00:22:50,375 --> 00:22:52,083 Why are you giving him all the details? 395 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 Do not share personal things with strangers. 396 00:22:54,583 --> 00:22:55,041 Come. 397 00:22:55,625 --> 00:22:58,666 What are you doing here? The bus left without boarding my children. 398 00:22:58,666 --> 00:22:59,833 Madam… Madam… -Tukaram! 399 00:23:00,000 --> 00:23:00,791 Listen... 400 00:23:01,458 --> 00:23:02,250 Listen... 401 00:23:02,291 --> 00:23:03,166 I'll be back. 402 00:23:03,166 --> 00:23:03,583 What..? 403 00:23:03,916 --> 00:23:04,666 Hello, sir. 404 00:23:05,416 --> 00:23:06,541 Who are the new residents to my opposite flat? 405 00:23:06,916 --> 00:23:09,500 Husband and wife, sir. A very good family. 406 00:23:10,583 --> 00:23:11,375 Did I ask you? 407 00:23:12,083 --> 00:23:13,041 No, sir. 408 00:23:13,666 --> 00:23:14,750 Be in your limits. 409 00:23:19,875 --> 00:23:21,250 Tukaram. 410 00:23:22,333 --> 00:23:23,583 Who is that item? 411 00:23:23,583 --> 00:23:24,125 Item? 412 00:23:25,500 --> 00:23:26,916 Manoranjan, sir. 413 00:23:27,416 --> 00:23:30,250 He is known as Rules Ranjan. 414 00:23:30,583 --> 00:23:34,458 Be careful with him, sir. 415 00:23:34,666 --> 00:23:36,666 He is a dangerous person, sir. 416 00:23:36,791 --> 00:23:37,416 Is it? 417 00:23:37,500 --> 00:23:39,166 He asked about you. 418 00:23:39,541 --> 00:23:40,208 What did he ask? 419 00:23:41,333 --> 00:23:41,958 What did you say? 420 00:23:42,000 --> 00:23:43,166 I told him that you are husband and wife. 421 00:23:43,958 --> 00:23:44,666 Are you Mad? 422 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 I told him that she is my fiance. 423 00:23:46,166 --> 00:23:50,833 Why did you say so? Now he'll create a scene over this. 424 00:23:50,833 --> 00:23:51,583 Don't worry. 425 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 I have crossed many such people to come to this stage. 426 00:23:54,333 --> 00:23:55,541 Yes, sir. 427 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 You are a playboy. 428 00:23:57,416 --> 00:23:58,375 He started again. 429 00:23:58,541 --> 00:24:03,458 Tukaram, take this Rs. 50 and have a nice tea. 430 00:24:04,666 --> 00:24:08,250 If I can get 100 more, I'll have a beer. 431 00:24:09,083 --> 00:24:11,041 100? You want Beer? 432 00:24:11,250 --> 00:24:13,250 I'm from the direction department. 433 00:24:13,375 --> 00:24:15,333 We don't pay money. If you want I'll give you a character. 434 00:24:15,708 --> 00:24:17,750 The role of a night watchman. 435 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Same costume. 436 00:24:19,916 --> 00:24:21,458 I have written a super dialogue as well, 437 00:24:21,750 --> 00:24:22,500 Do you know? 438 00:24:22,875 --> 00:24:24,416 'Jagte Raho… (Stay awake…) 439 00:24:24,833 --> 00:24:25,791 That's it? -That's it. 440 00:24:27,375 --> 00:24:28,083 Ja… 441 00:24:30,041 --> 00:24:30,458 Ja… 442 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Keep practicing. 443 00:24:34,208 --> 00:24:35,541 Let's go.. -Jaagte… 444 00:24:36,708 --> 00:24:38,500 Jaagte… 445 00:24:41,666 --> 00:24:42,541 Om Sairam. 446 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 Finally, I completed my century. 447 00:25:04,416 --> 00:25:05,875 Dad, this is for you. 448 00:25:06,625 --> 00:25:07,708 What are you talking about? 449 00:25:08,333 --> 00:25:10,583 Your number is 100. Congratulations. 450 00:25:11,500 --> 00:25:12,208 Thank you. 451 00:25:12,333 --> 00:25:13,583 How was my performance? 452 00:25:13,625 --> 00:25:16,708 You have managed to impress the co-director. 453 00:25:17,041 --> 00:25:19,166 You are very capable of impressing the audience as well. 454 00:25:19,208 --> 00:25:20,708 You are very passionate in your performance. 455 00:25:21,041 --> 00:25:22,583 What about my friend character? 456 00:25:22,750 --> 00:25:24,458 Just a friend character? 457 00:25:24,708 --> 00:25:26,833 You are the second lead in 'Pati Patni aur Woh'. 458 00:25:26,958 --> 00:25:28,250 Come to the shooting. 459 00:25:28,500 --> 00:25:29,583 When's the shoot? 460 00:25:30,291 --> 00:25:32,583 We have full night shoot. Come. 461 00:25:35,208 --> 00:25:37,250 It's 6.45 already? He will be coming. You have to leave. 462 00:25:37,916 --> 00:25:39,375 Get ready soon, he'll be here anytime. 463 00:25:39,625 --> 00:25:40,041 Who? 464 00:25:40,041 --> 00:25:42,500 The guy next door. If I'm Nityananda, he is Satyananda. 465 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Get ready outside. Go. 466 00:25:45,708 --> 00:25:46,500 Come fast. 467 00:25:47,250 --> 00:25:49,333 Cover this. If the principal sees this, we'll be in a soup. 468 00:25:51,708 --> 00:25:52,333 He is that guy. 469 00:25:55,875 --> 00:25:57,708 Hello, bro. So early? 470 00:25:57,750 --> 00:25:59,041 I had an important meeting. 471 00:25:59,708 --> 00:26:00,250 Who is she? 472 00:26:00,375 --> 00:26:01,125 She is her sister's sister. 473 00:26:01,833 --> 00:26:02,666 Who is her sister? 474 00:26:03,083 --> 00:26:04,416 Who is my sister? 475 00:26:04,416 --> 00:26:05,875 Keep your mouth shut for a while 476 00:26:05,958 --> 00:26:08,958 The one you saw yesterday with full dress, she's her sister. 477 00:26:09,166 --> 00:26:11,375 And the one you are seeing today with half dress is her sister. 478 00:26:11,875 --> 00:26:13,875 What is she doing in your flat? 479 00:26:13,958 --> 00:26:14,541 Wow! 480 00:26:15,291 --> 00:26:16,250 What a question! 481 00:26:17,041 --> 00:26:18,958 It rained incessantly last night. 482 00:26:19,541 --> 00:26:21,875 She was completely drenched in rain. 483 00:26:22,166 --> 00:26:25,666 I saw her completely drenched in water and got tempted… 484 00:26:26,750 --> 00:26:28,791 I mean, I felt pity for her. 485 00:26:28,791 --> 00:26:32,708 So I invited her to my apartment and asked her to stay the night and leave the next morning. 486 00:26:32,875 --> 00:26:33,333 What? 487 00:26:33,375 --> 00:26:35,708 I'm sending her out the way how she came 488 00:26:36,291 --> 00:26:37,625 You may leave, crazy girl. 489 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Tell your parents that I asked them. 490 00:26:39,708 --> 00:26:41,750 Go. Ask your parents to visit me. 491 00:26:42,000 --> 00:26:42,625 Okay. 492 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 Ok, bro. Happy meeting Bro 493 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 He is worse than my father. 494 00:26:48,791 --> 00:26:50,125 I forgot my handbag. 495 00:26:50,916 --> 00:26:52,166 To hell with her forgetful 496 00:26:55,666 --> 00:26:56,208 Here... 497 00:26:56,958 --> 00:26:59,708 Are you happy? -Very much. 498 00:26:59,708 --> 00:27:03,250 I should be sharing the screen along with the heroine, okay? 499 00:27:03,250 --> 00:27:04,416 Sure, baby. 500 00:27:04,875 --> 00:27:07,833 My friend is doing a movie, 'Jor se cheeklo'. 501 00:27:08,083 --> 00:27:09,333 You have a good character in that too. 502 00:27:09,750 --> 00:27:10,166 Okay. Done. 503 00:27:10,166 --> 00:27:11,833 But please reduce the makeup, the heroine might feel bad. 504 00:27:11,833 --> 00:27:12,333 Okay. Okay. 505 00:27:13,166 --> 00:27:14,750 Keep it for the night. 506 00:27:19,458 --> 00:27:21,916 I need room number 1420 owner's number. -What's the matter, sir? 507 00:27:24,625 --> 00:27:27,583 Nobody in this society respects me. It's okay, every dog has its day. 508 00:27:27,583 --> 00:27:28,333 Tuku… 509 00:27:28,875 --> 00:27:31,250 It was a hot day of shooting. 510 00:27:31,708 --> 00:27:32,750 I'm very tired. 511 00:27:33,083 --> 00:27:36,333 That's why I arranged a sexy girl. 512 00:27:36,583 --> 00:27:39,000 Also, I have ordered a bottle of rum and tandoori chicken. 513 00:27:39,166 --> 00:27:40,500 Send it to my flat. 514 00:27:41,541 --> 00:27:43,583 You are asked to get out. 515 00:27:43,750 --> 00:27:45,250 Boiled eggs? No. The body gets heated up. 516 00:27:45,833 --> 00:27:46,541 Oye… 517 00:27:48,666 --> 00:27:51,541 Rules Ranjan filed a complaint against you in the society? 518 00:27:51,541 --> 00:27:52,083 Against me? 519 00:27:52,083 --> 00:27:55,958 That you are getting girls to your apartment, and having a party with them in your apartment. 520 00:27:56,333 --> 00:27:59,458 The owner came and locked your apartment. 521 00:27:59,583 --> 00:28:03,291 He has stored all your belongings in the office room. 522 00:28:03,708 --> 00:28:05,000 What are you saying? 523 00:28:05,541 --> 00:28:07,375 He is not Rules Ranjan? He is Ruthless Ranjan. 524 00:28:07,708 --> 00:28:08,416 Where is he? 525 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 There? I'm coming for you. 526 00:28:14,208 --> 00:28:14,833 Hey… 527 00:28:15,916 --> 00:28:17,083 What is he doing? 528 00:28:21,125 --> 00:28:24,791 He has brought me to the road and enjoying the match, is he? 529 00:28:50,250 --> 00:28:52,916 Oh, no. He should have played a cover drive. 530 00:28:52,916 --> 00:28:54,458 Yes, a cover drive would have been a better shot. 531 00:28:54,708 --> 00:28:58,500 If he hit the ball like this, it's a four. But since he played like this, he got out. 532 00:28:58,791 --> 00:28:59,541 What are you doing here? 533 00:28:59,583 --> 00:29:01,833 You had kept the door open and I came in. Why? Were you expecting Pooja Hegde? 534 00:29:01,916 --> 00:29:03,791 Be in your limits. 535 00:29:03,833 --> 00:29:05,166 What is your problem, man? 536 00:29:05,875 --> 00:29:07,458 It's a talent to get the girls... 537 00:29:07,625 --> 00:29:10,583 There are so many people in this apartment, go and ask at least one of them to get a girl. 538 00:29:10,958 --> 00:29:13,708 If the batsman and bowler don't have any problem, 539 00:29:13,708 --> 00:29:15,916 you are after all a camera outside the boundary, what problem do you have? 540 00:29:16,375 --> 00:29:17,833 Moreover, what is with your rules? 541 00:29:18,000 --> 00:29:19,458 Are you a school principal? 542 00:29:20,166 --> 00:29:22,583 It's none of your business. Get out of my flat. 543 00:29:22,625 --> 00:29:24,708 You have grown like a big coconut tree. 544 00:29:24,708 --> 00:29:27,958 Where would I find another house at this time, that too, in Mumbai? 545 00:29:27,958 --> 00:29:30,583 If you don't find one, sleep on the footpaths. Why should I care? 546 00:29:30,875 --> 00:29:32,541 If you create any more nuisance, 547 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 I shall file a complaint against you at the nearby police station. 548 00:29:34,250 --> 00:29:35,083 Cutie! 549 00:29:35,333 --> 00:29:38,125 The owner is a coward, he might get scared of the police. 550 00:29:38,416 --> 00:29:39,541 I am not. 551 00:29:39,750 --> 00:29:41,375 I will come to the station along with you. 552 00:29:41,541 --> 00:29:43,500 I'll turn your story right against you. 553 00:29:43,833 --> 00:29:46,916 I'm from the direction department, we have extraordinary narration skills. 554 00:29:47,291 --> 00:29:49,625 I will narrate an emotional story on par with Sanjay Leela Bhansali. 555 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 You will be doomed then. 556 00:29:51,041 --> 00:29:54,250 If you don't want to face all of that, pay me a compensation of 3 crores. 557 00:29:54,250 --> 00:29:55,583 And I'll go and buy a flat for me. 558 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 3 crores? For what? 559 00:29:58,166 --> 00:29:59,708 If I don't have a room, I can't sleep. 560 00:30:00,083 --> 00:30:01,875 And because of that if I don't follow up, we would miss the artist's dates. 561 00:30:02,041 --> 00:30:06,041 Shooting will be halted for 3 days and the producer will face a loss of 3 crores. 562 00:30:06,208 --> 00:30:10,000 I'll hire the lawyer Kamna Jetmalani and he would force you to pay out a compensation of 30 crores in the court. 563 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 Instead of that, I'd suggest that you let me stay here until I find another flat. 564 00:30:13,625 --> 00:30:14,791 Tolerate me. 565 00:30:15,583 --> 00:30:16,375 Here? 566 00:30:16,416 --> 00:30:20,125 I didn't like your presence in the opposite flat itself, then why would I keep you in my flat? 567 00:30:20,125 --> 00:30:20,791 No chance. 568 00:30:21,083 --> 00:30:23,958 Brother… I have night shoots for the entire week. 569 00:30:24,125 --> 00:30:25,958 I'll go for the shoot at night and sleep in the morning. 570 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 You won't even see me around. 571 00:30:27,083 --> 00:30:28,500 I can't tolerate you for one whole week. 572 00:30:28,625 --> 00:30:29,083 Go. 573 00:30:29,916 --> 00:30:31,958 Just one week… please… 574 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 Only one week, right? 575 00:30:33,541 --> 00:30:34,416 Only one week 576 00:30:34,416 --> 00:30:35,583 Then I have some conditions. 577 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Applied. 578 00:30:36,958 --> 00:30:38,416 The floor should be clean. 579 00:30:38,416 --> 00:30:40,291 You'd find your reflection in it. 580 00:30:40,291 --> 00:30:41,583 The utensils should be in the sink. 581 00:30:41,583 --> 00:30:42,625 I'd arrange it on the shelves. 582 00:30:42,666 --> 00:30:44,000 You should get the water-can yourself. 583 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 You'll find the bottles in the refrigerator. 584 00:30:45,000 --> 00:30:45,958 You shouldn't use that washroom. 585 00:30:45,958 --> 00:30:46,916 I'll use only the wash basin. 586 00:30:46,916 --> 00:30:47,791 You should sleep on that sofa. 587 00:30:47,791 --> 00:30:48,666 I'm okay with sleeping on the floor too. 588 00:30:48,666 --> 00:30:49,583 Ok then. 589 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 I shouldn't see you around after one week. 590 00:30:50,916 --> 00:30:52,333 You'll not even hear me. 591 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Promise? -Promise on Da***l Webber. 592 00:30:54,375 --> 00:30:55,041 Who is he? 593 00:30:55,916 --> 00:30:58,541 S***y Leone's husband. My inspiration. 594 00:30:58,916 --> 00:31:00,083 What kind of a man is he? 595 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 He snores like a horse. 596 00:31:19,125 --> 00:31:22,291 Mia Kh***fa… My Burj Khalifa… 597 00:31:23,958 --> 00:31:26,583 Mia… don't go… 598 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 The sofa is clean. 599 00:31:42,291 --> 00:31:43,416 The washroom hasn't been used. 600 00:31:45,458 --> 00:31:46,666 The floor is neat as well. 601 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Om Sairam. 602 00:32:09,625 --> 00:32:10,291 Alexa. 603 00:32:11,083 --> 00:32:11,791 Play. 604 00:32:12,125 --> 00:32:15,416 [Singing] 605 00:32:17,250 --> 00:32:19,750 Start the match quickly or else the umpire will come. 606 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 Who is this umpire? -He is a mama's boy. 607 00:32:22,583 --> 00:32:24,416 He is still a virgin, you know? 608 00:32:24,583 --> 00:32:27,125 I was staying in the opposite flat by paying a rent of 30 thousand 609 00:32:27,125 --> 00:32:30,750 but he cancelled that and arranged a free stay for me.. Foolish man. 610 00:32:31,208 --> 00:32:32,666 But he is a good roommate. 611 00:32:33,208 --> 00:32:36,708 I leave the room dirty while leaving. He comes and cleans it. 612 00:32:36,750 --> 00:32:37,916 You come… 613 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 If he finds out? 614 00:32:39,708 --> 00:32:42,541 If he finds out, he will commit suicide. 615 00:32:43,000 --> 00:32:44,125 Foolish man. 616 00:32:44,125 --> 00:32:46,666 He is not Rules Ranjan. He is Fools Ranjan. 617 00:32:47,458 --> 00:32:48,625 Enough, stop talking about him. 618 00:32:48,625 --> 00:32:51,041 I don't want to spoil my mood. Let's start… 619 00:32:51,666 --> 00:32:54,958 [Singing] 620 00:33:00,708 --> 00:33:02,041 Alexa! Stop. 621 00:33:05,208 --> 00:33:11,000 [Singing] 622 00:33:12,166 --> 00:33:13,375 Come, Kaamesh. 623 00:33:13,416 --> 00:33:15,250 I'm coming, wait. -Come fast, Kamesh. 624 00:33:15,291 --> 00:33:17,250 Two minutes, let me shut the door. -Come fast, Kamesh. 625 00:33:17,875 --> 00:33:19,250 I'm coming. 626 00:33:23,750 --> 00:33:25,625 Why are you scaring this child? 627 00:33:25,666 --> 00:33:28,166 Who is a child? Does she look like a child? 628 00:33:28,250 --> 00:33:29,333 Hey Kaamesh, come here. 629 00:33:30,583 --> 00:33:31,875 What did you tell me about my floor? 630 00:33:31,875 --> 00:33:33,041 I said you'll find your reflection on it. 631 00:33:33,041 --> 00:33:34,708 What do you see on it? - Your reflection. 632 00:33:35,541 --> 00:33:40,916 I cleared the ground after the first innings but I didn't expect to play the second innings. 633 00:33:40,916 --> 00:33:42,875 This flat is a temple of rules. 634 00:33:42,958 --> 00:33:45,541 But you made it unholy with your lust stories. 635 00:33:45,541 --> 00:33:47,458 This is a house, not a red light area. 636 00:33:48,166 --> 00:33:50,291 Moreover, you called me a foolish man, right? 637 00:33:50,750 --> 00:33:52,166 Foolish man? 638 00:33:53,500 --> 00:33:54,416 How do you know? 639 00:33:54,416 --> 00:33:56,166 I know. I have proof. 640 00:33:56,416 --> 00:33:59,166 You are just imagining things. It's called hallucination. 641 00:33:59,625 --> 00:34:00,916 Alexa, play. 642 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Is she a Russian girl? 643 00:34:02,750 --> 00:34:04,250 Alexa is an AI machine. 644 00:34:04,250 --> 00:34:04,833 Oh, a machine? 645 00:34:04,833 --> 00:34:08,125 He will commit suicide. Foolish man. 646 00:34:10,958 --> 00:34:12,125 Stop it. Alexa, stop. 647 00:34:13,583 --> 00:34:14,833 You have these kind of fantasies? 648 00:34:15,875 --> 00:34:18,208 Do you just have audio or do you have video recording as well? 649 00:34:18,458 --> 00:34:21,583 It's not a devotional program that I would record and telecast it on TV. 650 00:34:21,583 --> 00:34:23,166 How did your family raise you? 651 00:34:23,166 --> 00:34:25,625 Don't talk about my family, bro. 652 00:34:25,625 --> 00:34:26,166 Why? 653 00:34:26,416 --> 00:34:27,458 My grandfather is Kaamaraju, 654 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 my father is Kaameshwar 655 00:34:28,791 --> 00:34:29,750 and I am Kaamesh. 656 00:34:29,750 --> 00:34:31,416 We are a Kaam-going (lusty) family. 657 00:34:31,500 --> 00:34:32,458 We don't like being calm. 658 00:34:32,458 --> 00:34:35,750 That doesn't mean you act like animals. Get out of my house. 659 00:34:35,750 --> 00:34:36,833 Hey, hey, guys. 660 00:34:37,250 --> 00:34:38,625 Kaamesh… -Baby… 661 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Wait. I'll handle him. 662 00:34:42,041 --> 00:34:44,291 What's your name? -Ranjan. 663 00:34:44,583 --> 00:34:45,500 Rules Ranjan. 664 00:34:45,625 --> 00:34:46,416 Okay. 665 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 Are you from Hyderabad? 666 00:34:48,500 --> 00:34:50,125 No. Tirupati. 667 00:34:52,750 --> 00:34:54,291 Do you live alone here? 668 00:34:54,916 --> 00:34:55,583 Yes. 669 00:34:56,625 --> 00:34:58,583 Are you stressed? 670 00:34:58,833 --> 00:35:01,375 Over stressed. Because of him. 671 00:35:02,666 --> 00:35:04,208 Kaamesh… -What, baby? 672 00:35:04,916 --> 00:35:09,583 Go and have a tea break. I'll remove his stress. 673 00:35:09,583 --> 00:35:10,125 Okay. 674 00:35:11,000 --> 00:35:11,666 No. 675 00:35:13,166 --> 00:35:14,500 Half an hour is not enough, is it? 676 00:35:14,583 --> 00:35:15,833 Kaamesh… -Cutie. 677 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 Go out and wait for an hour, and have something to eat meanwhile. 678 00:35:19,791 --> 00:35:20,458 Okay. 679 00:35:20,458 --> 00:35:22,250 I'll convince Ranjan. 680 00:35:22,541 --> 00:35:23,208 No. 681 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 What? Even 1 hour is not sufficient? 682 00:35:25,875 --> 00:35:26,375 Okay. 683 00:35:26,583 --> 00:35:30,750 Kaamesh…Go down. Finish all your lunch, breakfast, and dinner, and come tomorrow. 684 00:35:30,750 --> 00:35:31,208 Stop it. 685 00:35:31,708 --> 00:35:33,458 He is not an Olympian to run the whole day. 686 00:35:33,625 --> 00:35:34,833 He's just an amateur treadmill runner. 687 00:35:35,041 --> 00:35:36,541 Finish him in half an hour and text me. 688 00:35:36,541 --> 00:35:37,666 Who are you calling an amateur? 689 00:35:37,666 --> 00:35:38,333 Take off your hands. 690 00:35:38,333 --> 00:35:40,000 Both of you get out. 691 00:35:43,916 --> 00:35:46,458 Do not call me again to get embarrassed like this if you don't have a room. 692 00:35:47,208 --> 00:35:48,041 What man? 693 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 Call me only if you have a room available. 694 00:35:51,625 --> 00:35:52,125 Bye. 695 00:35:52,250 --> 00:35:54,291 I thought she'll never come with me. 696 00:35:54,458 --> 00:35:56,291 But she is ready to come if I have a room available. Did you listen to her? 697 00:35:56,833 --> 00:35:58,500 What are you still doing here? Get out. 698 00:35:58,666 --> 00:36:00,083 What is your problem? 699 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 Did she ask you for money or commitment? 700 00:36:03,083 --> 00:36:05,041 If you are getting a Royal Enfield as a giveaway, 701 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 you should not return it just because you don't know how to drive. 702 00:36:08,166 --> 00:36:09,833 I am not like you who sleeps with a different woman every day. 703 00:36:09,833 --> 00:36:10,416 Shut up. 704 00:36:11,000 --> 00:36:13,083 Do not comment on my character without any knowledge. 705 00:36:13,375 --> 00:36:14,708 Do you know why I'm doing all this? 706 00:36:14,750 --> 00:36:15,375 Why? 707 00:36:15,708 --> 00:36:17,333 There's a reason behind it. 708 00:36:17,375 --> 00:36:18,333 Reason? -Yes. 709 00:36:18,791 --> 00:36:19,625 Love failure. 710 00:36:19,625 --> 00:36:20,916 You too have a love failure? -Yes. 711 00:36:21,958 --> 00:36:25,708 I loved a model sincerely during the initial days of my career. 712 00:36:26,250 --> 00:36:27,791 I regarded her career as my career. 713 00:36:28,083 --> 00:36:32,291 I worked hard to make her a heroine. I loved her unconditionally. 714 00:36:32,291 --> 00:36:32,958 But do you know what she did? 715 00:36:33,166 --> 00:36:33,958 What did she do? 716 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 She rejected this co-director and settled with a director. 717 00:36:37,291 --> 00:36:37,958 Good thing. 718 00:36:37,958 --> 00:36:43,791 Whenever I remember that incident, to ease my pain and quench my anger, 719 00:36:43,791 --> 00:36:44,666 I get along with other women. 720 00:36:45,166 --> 00:36:47,708 This is not a pleasure activity. 721 00:36:48,166 --> 00:36:50,166 This is the price I pay for love. 722 00:36:50,333 --> 00:36:52,208 Anyhow, how would you know anything about love failure? 723 00:36:52,208 --> 00:36:53,500 You don't even know what love is. 724 00:36:53,500 --> 00:36:54,250 Stop it. 725 00:36:54,583 --> 00:36:56,166 I too know about love. 726 00:36:56,708 --> 00:36:59,791 I too loved a girl sincerely for four years. 727 00:37:00,291 --> 00:37:01,291 I too have a love failure. 728 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 You too have a love failure? 729 00:37:03,500 --> 00:37:04,250 Tell me in detail. 730 00:37:05,375 --> 00:37:06,958 It was 2015. 731 00:37:07,000 --> 00:37:07,708 Tirupati. 732 00:37:07,750 --> 00:37:08,291 Tirumala. 733 00:37:08,291 --> 00:37:10,000 Sri Venkateswara Engineering College. 734 00:37:10,000 --> 00:37:10,333 College. 735 00:37:10,333 --> 00:37:12,083 During my engineering days… -Days… 736 00:37:12,166 --> 00:37:14,375 While I was leading an ordinary life… -Ordinary life… 737 00:37:14,375 --> 00:37:16,041 …an extraordinary girl entered into it. 738 00:37:16,625 --> 00:37:17,625 Her name is Sana. 739 00:37:17,916 --> 00:37:18,458 Dot. 740 00:37:43,375 --> 00:37:48,500 "I've lost myself, I've found myself in you." 741 00:37:48,875 --> 00:37:53,833 "I'm not even in my dreams, I find myself in her cravings." 742 00:37:54,083 --> 00:37:59,291 "My heart is full of you, you seem to be an illusion." 743 00:37:59,333 --> 00:38:04,583 "I've lost my sleep, you definitely are an illusion." 744 00:38:04,833 --> 00:38:09,333 "I don't know what happened to me." 745 00:38:09,375 --> 00:38:14,750 "This trickery never happened to me before." 746 00:38:26,708 --> 00:38:30,708 "I've lost myself…" 747 00:38:31,500 --> 00:38:36,625 "I've lost myself, I've found myself in you." 748 00:38:37,000 --> 00:38:41,958 "I'm not even in my dreams, I find myself in her cravings." 749 00:38:42,166 --> 00:38:47,375 "My heart is full of you, you seem to be an illusion." 750 00:38:47,416 --> 00:38:52,666 "I've lost my sleep, you definitely are an illusion." 751 00:38:52,916 --> 00:38:57,416 "I don't know what happened to me." 752 00:38:57,458 --> 00:39:02,833 "This trickery never happened to me before." 753 00:39:32,416 --> 00:39:37,375 "You arrive like blossoming flowers with the breeze filled with your fragrance." 754 00:39:37,833 --> 00:39:43,416 "When you speak to me, my heart gets showered with bliss." 755 00:39:43,416 --> 00:39:48,708 "When you blush, I lose my sense." 756 00:39:48,708 --> 00:39:53,916 "This trickery never happened to me before." 757 00:39:54,083 --> 00:39:59,166 "Hey, girl… I speak only of you." 758 00:39:59,500 --> 00:40:04,875 "Hey, girl… I have built a temple for you in my heart." 759 00:40:07,583 --> 00:40:09,458 "I've lost myself…" 760 00:40:12,375 --> 00:40:14,583 "in reality and in dreams." 761 00:40:41,916 --> 00:40:45,500 Hey man it's been an hour since the function is over please go. 762 00:40:47,541 --> 00:40:49,166 4 years went by like a dream. 763 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 Then I came to Mumbai for my job. 764 00:40:52,250 --> 00:40:53,666 And thus I had a love failure. 765 00:40:59,791 --> 00:41:01,750 Bloody flash back! Waste of my papers! 766 00:41:03,583 --> 00:41:07,958 In your story, there are just exam failures, where is love failure? 767 00:41:08,166 --> 00:41:09,458 Did you propose your love? 768 00:41:10,416 --> 00:41:11,291 No. -What the… 769 00:41:11,750 --> 00:41:12,500 You did not? 770 00:41:12,791 --> 00:41:13,250 No. 771 00:41:13,250 --> 00:41:16,458 You are the only student I know who failed the exam because he didn't attend the exams. 772 00:41:16,791 --> 00:41:19,666 If you didn't propose your love, that is not a failure. 773 00:41:19,708 --> 00:41:20,500 It's called absent. 774 00:41:20,500 --> 00:41:23,583 Kaamesh, I loved that girl sincerely. 775 00:41:23,750 --> 00:41:25,541 That's why I couldn't express my love to her. 776 00:41:25,666 --> 00:41:29,166 Keep loving that girl all your life and die as a virgin. 777 00:41:31,208 --> 00:41:33,291 Are you really a virgin? 778 00:41:33,500 --> 00:41:35,041 I mean, didn't you do anything? 779 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Losing it might be a small thing for you. 780 00:41:37,416 --> 00:41:42,375 For me, it's a holy deed. I would lose it only after my marriage. 781 00:41:42,416 --> 00:41:43,875 This… This is your problem. 782 00:41:44,500 --> 00:41:47,500 You are afraid of doing it and angry when others do it. 783 00:41:47,916 --> 00:41:51,208 Your life doesn't have any love or romance in it. What can I tell you? 784 00:41:51,250 --> 00:41:52,416 You are unworthy of my wrath too. 785 00:41:53,583 --> 00:41:56,583 If you contact Corona, what would you do? Will you die as a virgin? 786 00:41:57,500 --> 00:41:58,208 Alexa... 787 00:41:58,958 --> 00:42:01,166 tell me the names of some legendary people who died as a virgin. 788 00:42:01,250 --> 00:42:04,958 Queen Elizabeth, Isaac Newton, Joan of Arc, Nikola Tesla. 789 00:42:05,625 --> 00:42:08,083 Add this legend to that legendary list. 790 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 He is torturing everyone. You deserve only Alexa. 791 00:42:10,958 --> 00:42:13,166 I didn't understand. 792 00:42:13,791 --> 00:42:17,166 I'm saying, you and Ranjan are made for each other. 793 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 Ranjan, happy and single. 794 00:42:19,833 --> 00:42:23,458 Finally, Alexa too confirmed that you are going to be single for this life. 795 00:42:23,583 --> 00:42:26,750 No girl will ever love you. That stage is already crossed. 796 00:42:27,083 --> 00:42:30,083 Some girl might marry you for your salary 797 00:42:30,166 --> 00:42:32,958 but she too will have an ex-boyfriend, and you will go through hell. 798 00:42:33,333 --> 00:42:36,458 You and that lifeless Alexa are the same. 799 00:42:40,083 --> 00:42:42,041 Take that Alexa and jump into some manhole and die saying, 800 00:42:42,041 --> 00:42:45,791 "Oh, I am Rules Ranjan this is not supposed to happen as per rules, you know". 801 00:43:17,500 --> 00:43:18,833 I've been observing this since many days. 802 00:43:19,041 --> 00:43:23,750 You don't thank me when I give you money but you thank everyone else with much gratitude. 803 00:43:25,208 --> 00:43:26,833 If I thank you, 804 00:43:27,625 --> 00:43:31,083 it will be like looking at a mirror and thanking myself. 805 00:43:31,083 --> 00:43:33,083 We both are same to same. 806 00:43:33,083 --> 00:43:34,208 Same to same? 807 00:43:35,041 --> 00:43:38,416 My parents tried to convince me a lot to get married. 808 00:43:38,416 --> 00:43:41,250 But I came to Mumbai to pursue music. 809 00:43:41,416 --> 00:43:43,333 Eventually, they died. 810 00:43:43,458 --> 00:43:46,708 I don't have a house, a partner, not even a friend. 811 00:43:46,708 --> 00:43:47,958 I got only solitude. 812 00:43:48,416 --> 00:43:52,583 I've been observing you since four years. We both are same to same. 813 00:43:53,041 --> 00:43:55,791 You too don't have a wife, or a girlfriend, 814 00:43:57,375 --> 00:43:59,166 not even a friend. 815 00:43:59,791 --> 00:44:01,666 Yes, there's a difference. 816 00:44:02,541 --> 00:44:05,958 I'm on the footpath and you are in that apartment. 817 00:44:06,083 --> 00:44:08,125 That's it. Come on, go on your way. 818 00:44:12,000 --> 00:44:15,375 I understood that I am just like that beggar if I don't have love in my life. 819 00:44:15,875 --> 00:44:19,666 I got addicted to others' applause and earned a solitary life as Rules Ranjan. 820 00:44:19,916 --> 00:44:22,666 It is impossible to love someone in this age. 821 00:44:36,458 --> 00:44:39,416 She should be in Tirupati. What is she doing here? 822 00:44:40,000 --> 00:44:41,916 I might be hallucinating. 823 00:44:45,375 --> 00:44:46,750 Brother, does it hurt? 824 00:44:46,875 --> 00:44:49,375 Do I need to bleed to convince you? Take off your leg. 825 00:44:49,916 --> 00:44:51,541 That means I'm not hallucinating. It is Sana. 826 00:45:03,291 --> 00:45:04,166 Sana! 827 00:45:10,750 --> 00:45:12,708 Why is he staring at me? 828 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 Important announcement. Don't talk to strangers. 829 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Take care of your personal belongings. 830 00:45:27,125 --> 00:45:28,166 He is coming towards me. 831 00:45:28,791 --> 00:45:29,500 Sana. 832 00:45:32,458 --> 00:45:34,291 How do you know my name? 833 00:45:34,666 --> 00:45:38,375 You studied at Sri Venkateswara Engineering College, right? 834 00:45:38,416 --> 00:45:39,833 You know my college too? 835 00:45:40,333 --> 00:45:41,875 I too studied in the same college. 836 00:45:42,000 --> 00:45:43,291 Same college? 837 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Are you my senior? 838 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 No. -Super senior? 839 00:45:46,958 --> 00:45:48,416 I'm not that old, madam. 840 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Were you an attender? 841 00:45:50,875 --> 00:45:51,750 Are you joking? 842 00:45:52,000 --> 00:45:54,250 I was not an attender or a sweeper or a cleaner, madam. 843 00:45:54,250 --> 00:45:55,625 I was your classmate. 844 00:45:56,083 --> 00:45:57,041 Classmate? 845 00:45:57,250 --> 00:45:57,708 Yes. 846 00:45:58,000 --> 00:45:59,458 I never saw you. 847 00:46:00,041 --> 00:46:04,125 You were always focused on your studies in the class, that's why you didn't see me. 848 00:46:05,750 --> 00:46:09,208 But all the 50 boys in the class were focused on you, 849 00:46:09,250 --> 00:46:10,958 I'm one amongst them. 850 00:46:12,333 --> 00:46:15,000 I tried to talk to you but it didn't happen. 851 00:46:16,125 --> 00:46:17,541 What are doing here? 852 00:46:17,708 --> 00:46:20,416 I have an interview. I need to go to Malad. 853 00:46:20,583 --> 00:46:21,291 Malad? 854 00:46:21,583 --> 00:46:23,333 You don't have a metro to Malad. 855 00:46:24,875 --> 00:46:26,791 You should catch a local train. 856 00:46:26,916 --> 00:46:28,250 You seem to know Mumbai very well. 857 00:46:28,833 --> 00:46:31,250 I know it better than Google Maps. 858 00:46:31,500 --> 00:46:33,333 Oh, are you a tour guide? 859 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 You were not this funny during the college days. 860 00:46:36,458 --> 00:46:37,333 Software. 861 00:46:37,666 --> 00:46:39,833 Sorry. What's your name? 862 00:46:39,875 --> 00:46:41,875 Ranjan. Manoranjan. 863 00:46:42,208 --> 00:46:44,875 If you don't mind, I have an interview. 864 00:46:45,000 --> 00:46:46,916 Can you accompany me for the next two hours? 865 00:46:47,666 --> 00:46:51,583 I wished to talk to her for 2 minutes but she is asking me to spend 2 hours with her. 866 00:46:51,666 --> 00:46:52,666 This is my lucky day. 867 00:46:52,666 --> 00:46:55,000 Hello. Is it okay with you? 868 00:46:55,416 --> 00:46:56,125 Okay. 869 00:46:56,458 --> 00:46:57,833 But give me a minute. 870 00:46:57,875 --> 00:46:58,208 Ok 871 00:46:58,208 --> 00:47:00,291 Don't go anywhere, stay here. You would get lost. 872 00:47:02,333 --> 00:47:03,000 Hello. 873 00:47:04,208 --> 00:47:04,916 Hello. 874 00:47:05,541 --> 00:47:08,208 I'm already in the office. I'm going to the cabin. 875 00:47:08,333 --> 00:47:11,041 Sir, actually I want to inform you that I will be late today. 876 00:47:11,041 --> 00:47:12,333 You are not here? 877 00:47:16,958 --> 00:47:19,208 Ranjan, please tell me again. 878 00:47:19,208 --> 00:47:22,541 Sir, I'll come 2 hours late to the office. Please… 879 00:47:26,166 --> 00:47:26,916 What happened, sir? 880 00:47:27,125 --> 00:47:28,458 The ground beneath the office shook. 881 00:47:29,416 --> 00:47:31,750 A girl fell down. 882 00:47:31,833 --> 00:47:34,291 The reason why I'm coming late to office is… 883 00:47:34,291 --> 00:47:36,708 The Sun rises at different times on different days, 884 00:47:36,958 --> 00:47:38,708 Some days the moon never shows up at all. 885 00:47:39,375 --> 00:47:42,875 But we don't ask them for any reason. 886 00:47:43,875 --> 00:47:45,666 You too are like them. 887 00:47:46,250 --> 00:47:47,458 Take your own time. 888 00:47:47,666 --> 00:47:48,416 Thank you, sir. 889 00:47:50,125 --> 00:47:51,375 We need to walk that way. -Okay. 890 00:47:51,375 --> 00:47:51,875 Let's go. 891 00:48:00,708 --> 00:48:02,583 Sana, one minute, come this way. 892 00:48:06,541 --> 00:48:07,208 Sana… 893 00:48:08,041 --> 00:48:10,041 Look at him. He plays wonderful music 894 00:48:10,250 --> 00:48:13,791 but he has no family, no wife, no friends, poor guy. 895 00:48:13,791 --> 00:48:16,458 Here, give this to him. His life will be prosperous. 896 00:48:16,458 --> 00:48:17,916 No, no. I'll give. 897 00:48:19,166 --> 00:48:21,458 God gives second chances to everyone. 898 00:48:22,125 --> 00:48:23,375 Don't miss this opportunity. 899 00:48:24,208 --> 00:48:27,125 Your journey will now reach its destination. 900 00:48:27,333 --> 00:48:29,291 I don't understand what you are saying. 901 00:48:29,333 --> 00:48:31,333 But there is some positivity in it. Here, take this. 902 00:48:32,791 --> 00:48:33,666 Be blessed. 903 00:49:03,708 --> 00:49:07,250 Even after 4 years, how do you remember me and my name? 904 00:49:07,750 --> 00:49:12,375 Not just your name, I remember everything that you did in college. 905 00:49:13,458 --> 00:49:14,708 Is it? -Yes. 906 00:49:15,250 --> 00:49:17,916 There was a charity fundraising day in the college. 907 00:49:18,166 --> 00:49:20,625 You were dressed in white that day. -Thank you. 908 00:49:21,041 --> 00:49:25,000 You had red bangles and big earrings on you. 909 00:49:25,125 --> 00:49:27,958 On that day, you were the most beautiful girl in the whole college. 910 00:49:37,166 --> 00:49:39,000 And you raised the maximum amount of charity. 911 00:49:39,166 --> 00:49:42,875 The principal awarded you a pressure cooker for winning the first prize. 912 00:49:42,875 --> 00:49:43,541 Do you remember? 913 00:49:44,541 --> 00:49:46,416 Yeah, I remember. 914 00:49:47,041 --> 00:49:47,666 And what else? 915 00:49:48,125 --> 00:49:51,833 Then there was cleaning day in the college. 916 00:49:52,208 --> 00:49:56,625 Me and my friends cleaned extra toilets just for you. 917 00:49:57,000 --> 00:49:59,666 You received a night lamp as a gift that day. 918 00:49:59,708 --> 00:50:00,625 Do you remember that? 919 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Yes, I do. 920 00:50:03,791 --> 00:50:04,375 What else? 921 00:50:04,500 --> 00:50:08,916 I was flattered by what you did to Rosie. 922 00:50:10,666 --> 00:50:12,625 I mean I was impressed. 923 00:50:12,916 --> 00:50:13,750 Which Rosie? 924 00:50:14,333 --> 00:50:16,791 Rosie, the street dog. 925 00:50:17,166 --> 00:50:21,083 It had given birth to cute puppies and it was taken away by the Blue Cross people. 926 00:50:21,083 --> 00:50:27,000 The puppies were suffering in the rain and you called the authorities to unite Rosie and her puppies. 927 00:50:27,375 --> 00:50:29,458 Don't you remember? Wait, I'll show you. 928 00:50:32,708 --> 00:50:37,166 I can't forget your noble heart that's why I saved this as a memory. 929 00:50:37,166 --> 00:50:40,458 Whenever I think about you, I watch this video. -He observed me so well. 930 00:50:40,625 --> 00:50:43,916 No, he liked me. And he still does. 931 00:50:44,958 --> 00:50:48,833 Nowadays, even strangers are following one other on social media. 932 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 Why didn't you try to contact me? 933 00:50:50,375 --> 00:50:51,791 I did try to contact you. 934 00:50:52,291 --> 00:50:54,541 Many times. 935 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 But you never accepted my request. 936 00:50:56,625 --> 00:50:58,416 In fact, you blocked me on Insta. 937 00:50:58,541 --> 00:51:03,791 Still, I kept sending you requests through multiple accounts. 938 00:51:04,166 --> 00:51:05,916 And you kept on blocking me. 939 00:51:06,708 --> 00:51:07,541 Sorry. 940 00:51:07,791 --> 00:51:09,291 I had many unknown requests. 941 00:51:09,333 --> 00:51:11,791 In fact, I had 2000 requests, so I deleted my account for good. 942 00:51:12,041 --> 00:51:13,875 Out of those 2000, 200 belong to me. 943 00:51:15,416 --> 00:51:16,333 Very sorry. 944 00:51:16,541 --> 00:51:17,375 It's okay. 945 00:51:25,166 --> 00:51:28,250 This is the address you asked for. Please go. 946 00:51:28,833 --> 00:51:29,583 All the best. 947 00:51:29,875 --> 00:51:30,500 Thank you. 948 00:51:32,250 --> 00:51:32,833 Sana... 949 00:51:33,833 --> 00:51:34,958 what happened? you look tensed. 950 00:51:35,791 --> 00:51:39,083 I'm worried that I'd get selected or not. 951 00:51:39,083 --> 00:51:40,000 This Job? 952 00:51:40,416 --> 00:51:44,250 Sana, a beautiful girl has already half-cleared the interview. 953 00:51:44,666 --> 00:51:49,083 And there is no one more beautiful than you in the entire office or in Mumbai. 954 00:51:49,125 --> 00:51:50,083 Don't worry. 955 00:51:50,916 --> 00:51:52,583 Look at that girl. 956 00:51:53,000 --> 00:51:56,666 Even she got the job. You don't have to worry at all. 957 00:51:56,916 --> 00:51:58,208 Don't I look good? 958 00:51:58,750 --> 00:51:59,708 Can you speak Telugu? 959 00:51:59,875 --> 00:52:02,250 Yes. I have watched many Telugu movies. 960 00:52:02,250 --> 00:52:03,083 Shit! 961 00:52:03,500 --> 00:52:06,416 Pushpa, won't bog down. 962 00:52:08,541 --> 00:52:12,250 Such petty things keep happening in big cities. 963 00:52:13,791 --> 00:52:14,750 Are you laughing? 964 00:52:15,500 --> 00:52:16,041 Sana… 965 00:52:16,083 --> 00:52:17,541 Shall I give you a serious tip? 966 00:52:18,083 --> 00:52:20,333 These North Indians have a fetish for English. 967 00:52:20,541 --> 00:52:23,666 Moreover, they love it when we mix Telugu and English. 968 00:52:23,666 --> 00:52:24,250 Okay. 969 00:52:24,291 --> 00:52:31,666 No matter what the question is, just blabber something in English and you'll get selected. 970 00:52:31,916 --> 00:52:32,583 Okay? 971 00:52:32,625 --> 00:52:34,083 May the Lord bless you. Go. 972 00:52:35,666 --> 00:52:36,333 Thank you. 973 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Sana has gone in. 974 00:52:43,000 --> 00:52:46,125 She would definitely get selected. She would shift to Mumbai. 975 00:52:46,166 --> 00:52:47,875 And she would need a flat to stay. 976 00:52:48,000 --> 00:52:50,375 I have made Kaamesh vacate the flat at the right moment. 977 00:52:50,375 --> 00:52:52,291 Wow! What a timing! 978 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 Sana, this is your flat. 979 00:52:56,083 --> 00:52:56,541 Come 980 00:52:57,583 --> 00:52:59,291 The amenities are very good here. 981 00:52:59,458 --> 00:53:03,375 Metro, Shopping malls, Market, Police Station everything is nearby. 982 00:53:03,500 --> 00:53:04,583 Full security! 983 00:53:04,625 --> 00:53:07,125 Moreover, the owner is scared of me so he won't ask you for any advance. 984 00:53:07,375 --> 00:53:09,541 Also, the vastu is very good here. 985 00:53:09,958 --> 00:53:12,000 Shall I tell you something which you'd really like? 986 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 I stay in the opposite flat. 987 00:53:15,166 --> 00:53:17,666 I'll take care of every need. 988 00:53:17,666 --> 00:53:18,458 I like it. 989 00:53:18,958 --> 00:53:24,791 Sana, look, I got you furniture from Versova, interiors from Linking Road, and groceries from DMart. 990 00:53:26,291 --> 00:53:27,125 Welcome to the house. 991 00:53:28,500 --> 00:53:29,375 You take the sweet, Sana. 992 00:53:30,791 --> 00:53:33,958 If Sana is here, her mother will surely visit her. 993 00:53:35,750 --> 00:53:36,416 Mom… 994 00:53:36,916 --> 00:53:41,000 Enough. I can't eat this chapathi anymore. 995 00:53:41,000 --> 00:53:44,250 Aunty, I have prepared an Andhra meal for you. 996 00:53:44,541 --> 00:53:47,541 Eat this lentil curry, it's good. 997 00:53:48,583 --> 00:53:50,666 Have it, aunty. Do not hesitate. 998 00:53:50,875 --> 00:53:53,750 At the same time, I'll get my mom here too. 999 00:53:56,375 --> 00:53:58,500 Your son cooks very well. 1000 00:53:59,708 --> 00:54:04,333 Look at them. They look like they are made for each other. 1001 00:54:11,166 --> 00:54:13,916 The girl is very naughty, just like your daughter. 1002 00:54:13,916 --> 00:54:16,416 And this fellow is a mama's boy just like my son. 1003 00:54:19,416 --> 00:54:20,625 Oye… 1004 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 Hello… Hello… 1005 00:54:22,625 --> 00:54:23,625 What are you doing? 1006 00:54:23,625 --> 00:54:25,958 Give me my child back. Have you gone crazy? 1007 00:54:26,041 --> 00:54:27,625 Leave my child. -Ranjan, what's happening? 1008 00:54:27,625 --> 00:54:29,458 Get him down. Give him. -Our kids are so cute. 1009 00:54:29,458 --> 00:54:30,125 What? 1010 00:54:30,541 --> 00:54:32,500 Leave my child. Leave him. -Oh shit. 1011 00:54:32,583 --> 00:54:34,583 Leave my child. Leave him. -Take him, aunty. 1012 00:54:34,750 --> 00:54:37,833 I'm going to complain against you to the police. I'll get you arrested. 1013 00:54:37,833 --> 00:54:38,958 That kid was cute, wasn't he? 1014 00:54:39,750 --> 00:54:40,791 Leave that. 1015 00:54:41,458 --> 00:54:42,250 What happened to the job? 1016 00:54:43,041 --> 00:54:44,416 Job… 1017 00:54:45,625 --> 00:54:46,666 You are selected? 1018 00:54:48,250 --> 00:54:50,541 She got the job. 1019 00:55:03,291 --> 00:55:05,958 Why are you so excited if I got the job? 1020 00:55:06,583 --> 00:55:11,000 I always thought that you'd have a good job. 1021 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Now that you have it and that too in Mumbai… 1022 00:55:13,708 --> 00:55:15,250 It feels like a dream. 1023 00:55:15,458 --> 00:55:17,000 Is it? Then where's the party? 1024 00:55:17,375 --> 00:55:18,041 Party? 1025 00:55:18,083 --> 00:55:20,916 Come. I know a nice Chat shop called Ramji Chats. Let's eat there. 1026 00:55:20,916 --> 00:55:21,666 Chat? 1027 00:55:21,875 --> 00:55:22,625 Yeah. Chat. 1028 00:55:22,958 --> 00:55:24,791 I thought you'd take me to a pub. 1029 00:55:25,041 --> 00:55:25,666 Pub? 1030 00:55:26,041 --> 00:55:27,916 Why? Haven't you ever been to any pub? 1031 00:55:28,458 --> 00:55:32,541 What? On weekends I spend my whole night in the pub. 1032 00:55:33,291 --> 00:55:37,583 Do you know what my colleagues call me during the weekends? Manoranjan becomes Pub-Ranjan. 1033 00:55:37,666 --> 00:55:38,458 Oh! 1034 00:55:38,708 --> 00:55:39,333 Come. Let's go. 1035 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 But on one condition. I'll pay the bill. 1036 00:55:41,875 --> 00:55:44,250 I got the job, why would you pay the bill? 1037 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 When Dhoni won the cup didn't the entire nation celebrate? 1038 00:55:46,875 --> 00:55:47,666 This is the same as that. 1039 00:55:47,791 --> 00:55:48,833 Some doubts are not meant to be asked. 1040 00:55:49,666 --> 00:55:50,875 Okay, let's go to the pub. 1041 00:55:50,916 --> 00:55:52,583 One minute. Stay here. 1042 00:55:54,916 --> 00:55:57,500 So, it improves who can access it and... 1043 00:55:57,583 --> 00:55:59,250 Wait, wait, wait. 1044 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Tell me, Ranjan. 1045 00:56:01,500 --> 00:56:03,791 I need two more hours, sir. 1046 00:56:06,916 --> 00:56:07,500 What happened, sir? 1047 00:56:07,500 --> 00:56:10,291 How many more shocks are pending, Ranjan? 1048 00:56:10,416 --> 00:56:11,250 What happened? 1049 00:56:11,416 --> 00:56:13,666 I have to go to the pub, sir. 1050 00:56:13,833 --> 00:56:14,958 Ranjan and pub? 1051 00:56:20,000 --> 00:56:21,375 Cheers. 1052 00:56:24,625 --> 00:56:25,375 Ranjan… 1053 00:56:26,166 --> 00:56:28,541 Beer was found in Ireland. 1054 00:56:28,750 --> 00:56:33,166 You'd be the only person who would come here and drink juice instead of alcohol. 1055 00:56:34,458 --> 00:56:36,333 Sir, I have some rules and regulations. 1056 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 It'll stay the same wherever I go. You guys carry on. 1057 00:56:39,291 --> 00:56:43,250 Today, the same Ranjan is breaking his rules, is it? 1058 00:56:43,250 --> 00:56:44,333 What happened, Ranjan? 1059 00:56:44,541 --> 00:56:47,416 Sir, I don't have much time. I'll tell you everything later. 1060 00:56:47,625 --> 00:56:49,000 Bye, sir. Thank you, sir. 1061 00:56:55,291 --> 00:56:55,916 Come! 1062 00:57:03,000 --> 00:57:03,666 Sir, menu… 1063 00:57:08,250 --> 00:57:09,166 What the… 1064 00:57:09,208 --> 00:57:10,541 Ma'am, would you like to order shots? 1065 00:57:10,583 --> 00:57:13,125 No. No. I'll have that later. Get me a beer and French fries. 1066 00:57:13,125 --> 00:57:14,541 Sure Ma'am. How about you, sir? 1067 00:57:14,750 --> 00:57:15,375 Same. 1068 00:57:15,458 --> 00:57:17,166 Okay, sir. Thank you. 1069 00:57:18,458 --> 00:57:19,166 2 minutes. 1070 00:57:22,375 --> 00:57:23,333 Still user's cloud… 1071 00:57:23,333 --> 00:57:25,125 Wait, wait, wait… Ranjan is calling. 1072 00:57:25,708 --> 00:57:26,541 Yes, Ranjan. 1073 00:57:26,541 --> 00:57:29,083 Sir, I'm in the Lord Pub. I need a favour, sir. 1074 00:57:29,250 --> 00:57:32,625 You have skipped the office and are enjoying your time at a pub. 1075 00:57:33,208 --> 00:57:34,875 What more favour do you want, Ranjan? 1076 00:57:34,916 --> 00:57:35,833 Nothing, sir. 1077 00:57:35,916 --> 00:57:39,375 As soon as I swipe my card, my father would get a message. 1078 00:57:39,416 --> 00:57:41,166 As soon as he gets the message, he'll call me. 1079 00:57:41,208 --> 00:57:44,125 And if I disconnect his call, he will… -Immediately, he will call me. 1080 00:57:44,291 --> 00:57:45,791 Understood, Ranjan. 1081 00:57:45,791 --> 00:57:46,375 Yes, sir. 1082 00:57:46,375 --> 00:57:49,416 But why did Rules Ranjan transform into Pub Ranjan? 1083 00:57:49,416 --> 00:57:51,458 I'll tell you that in an hour, sir. Bye, sir. 1084 00:57:55,458 --> 00:57:56,250 Come on. 1085 00:57:59,708 --> 00:58:00,833 Let's do bottoms up. 1086 00:58:18,833 --> 00:58:19,666 Have it. 1087 00:58:20,125 --> 00:58:21,000 Sana… 1088 00:58:22,291 --> 00:58:23,875 Won't you mix water in it? 1089 00:58:23,875 --> 00:58:25,458 These are shots. It is meant to be taken like this. 1090 00:58:37,541 --> 00:58:38,375 Rs. 15000? 1091 00:58:38,541 --> 00:58:40,041 My dad is going to have a heart attack. 1092 00:58:43,916 --> 00:58:46,958 Useless gang! They have assembled here in the morning itself… 1093 00:58:47,083 --> 00:58:49,625 What is this message about Rs. 1500? 1094 00:58:51,083 --> 00:58:54,791 That's not Rs.1500. Your son has spent Rs.15000 at a pub. 1095 00:58:54,791 --> 00:58:55,250 Pub? 1096 00:58:55,291 --> 00:58:58,208 It's just like a posh bar. 1097 00:58:58,458 --> 00:58:59,083 What? 1098 00:58:59,708 --> 00:59:02,583 In the middle of the day, my son has had alcohol worth Rs.15000? 1099 00:59:02,875 --> 00:59:04,333 He is worse than me. 1100 00:59:06,208 --> 00:59:08,166 Why is he not picking up my call? 1101 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Wait, I'll call his manager. -Yes, call him. 1102 00:59:13,833 --> 00:59:15,958 Hello, sir. Tell me. 1103 00:59:16,125 --> 00:59:19,416 Sir, I received a message saying my son has spent Rs. 15000. 1104 00:59:19,416 --> 00:59:24,000 Yes, he got a promotion and a raise in salary as well. 1105 00:59:24,333 --> 00:59:25,708 What is the raise, sir? 1106 00:59:25,791 --> 00:59:27,583 Rs. 30000, sir. 1107 00:59:27,750 --> 00:59:30,458 That's why he is throwing a party for everyone. 1108 00:59:30,958 --> 00:59:36,208 He invited me too but I didn't want to drink along with my juniors, that's why I didn't join them. 1109 00:59:36,208 --> 00:59:39,250 The next time you are in Mumbai, you throw me a party. 1110 00:59:40,458 --> 00:59:43,000 Sir, due to the pandemic I have suffered enormous financial losses. 1111 00:59:43,208 --> 00:59:45,875 You come to my village, I'll throw a party for you here itself. 1112 00:59:46,250 --> 00:59:49,416 I'll serve you locally-made wine and then we'll have a meal at Reddamma mess. 1113 00:59:50,750 --> 00:59:52,458 That will be an unforgettable feast. 1114 00:59:52,708 --> 00:59:54,666 And I wouldn't be spending more than Rs.300 either. 1115 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 Sir, even other staff members want to come along with me. 1116 00:59:58,791 --> 01:00:02,083 Ask them to come, sir. I will make arrangements for a belted-cot in the open for their sleep. 1117 01:00:02,833 --> 01:00:06,625 They can take off their pants and wear lungis. It will be nice and cozy. 1118 01:00:07,416 --> 01:00:08,916 With pleasure, sir. 1119 01:00:10,083 --> 01:00:14,208 My son has got a raise of Rs.30000. Let's continue the play, I'm in full swing. 1120 01:00:14,500 --> 01:00:17,250 He has spent Rs.15000 to throw a party for his friends, 1121 01:00:17,250 --> 01:00:20,750 can't you spend Rs.1500 for your friends too to celebrate your son's success. 1122 01:00:20,750 --> 01:00:22,041 Let's go. 1123 01:00:22,208 --> 01:00:24,833 I'll get you all whatever you want. 1124 01:00:31,583 --> 01:00:34,166 Sana, now that you have got the job, 1125 01:00:34,250 --> 01:00:36,666 You will get an appointment letter in 4 days... 1126 01:00:36,666 --> 01:00:40,750 I think you should look for a flat in Mumbai so that you shift here as soon as possible. 1127 01:00:50,250 --> 01:00:51,708 Sana, why are you crying? 1128 01:00:52,458 --> 01:00:53,791 Ranjan, Actually... 1129 01:00:54,916 --> 01:00:56,916 I failed the interview. 1130 01:01:02,291 --> 01:01:02,916 Hey... 1131 01:01:04,500 --> 01:01:05,916 Why are you crying? 1132 01:01:06,416 --> 01:01:09,291 Because you didn't get the job. 1133 01:01:12,500 --> 01:01:14,208 I want to tell you something. 1134 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 What is it? 1135 01:01:15,416 --> 01:01:17,041 I failed the college interview, 1136 01:01:17,208 --> 01:01:18,791 I failed the Hyderabad interview as well. 1137 01:01:19,250 --> 01:01:21,583 And now I failed here too. 1138 01:01:21,583 --> 01:01:23,750 I thought you were a bright student, that's why you were sitting on the front bench. 1139 01:01:25,666 --> 01:01:28,750 Now if I go back, my father will get me married. 1140 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 I can't come back. 1141 01:01:30,708 --> 01:01:33,333 Please, Ranjan. Don't go to your office. 1142 01:01:33,875 --> 01:01:34,666 One minute. 1143 01:01:40,416 --> 01:01:42,166 I have train at 7 am tomorrow. 1144 01:01:43,208 --> 01:01:44,500 There's just 18 hours left. 1145 01:01:45,041 --> 01:01:46,375 This is my last chance. 1146 01:01:46,833 --> 01:01:50,500 I should not forget Mumbai and neither this day. 1147 01:01:50,958 --> 01:01:53,625 So, I have 18 hours to impress you. 1148 01:01:53,875 --> 01:01:56,541 Not just Mumbai, you wouldn't forget me as well. 1149 01:02:06,708 --> 01:02:14,750 "Watch Mumbai, enjoy friendship." 1150 01:02:30,708 --> 01:02:32,750 "Watch Mumbai, enjoy friendship." 1151 01:02:32,750 --> 01:02:34,500 "Drink and enjoy the day." 1152 01:02:34,500 --> 01:02:37,916 "Let's live our life to the fullest." 1153 01:02:38,375 --> 01:02:42,250 "Let's go bonkers today. Let's become a child again." 1154 01:02:42,333 --> 01:02:45,791 "Play the song in the street, let the heart dance." 1155 01:02:46,125 --> 01:02:49,583 "I'm as pretty as Andheri. I'm a beauty from Bandra." 1156 01:02:49,875 --> 01:02:53,708 "The wow of Juhu and the oomph of Worli. Marine Drive would go crazy." 1157 01:02:53,833 --> 01:02:57,291 "A full vodka bottle and Vadapav is a thrill." 1158 01:02:57,625 --> 01:03:01,041 "Kala Soda has my heart. That's enough." 1159 01:03:01,250 --> 01:03:04,958 "When you are with me, Life's chill. I lose track of time." 1160 01:03:05,041 --> 01:03:08,416 "You have the wings now, go fly…" 1161 01:03:09,291 --> 01:03:12,458 "Come, let's have fun." 1162 01:03:12,958 --> 01:03:16,458 "Come, let's go crazy." 1163 01:03:16,958 --> 01:03:20,125 "Come, let's have fun." 1164 01:03:20,625 --> 01:03:24,125 "Come, let's go crazy." 1165 01:03:24,500 --> 01:03:26,541 "Watch Mumbai, enjoy friendship." 1166 01:03:26,541 --> 01:03:28,291 "Drink and enjoy the day." 1167 01:03:28,291 --> 01:03:31,708 "Let's live our life to the fullest." 1168 01:03:32,125 --> 01:03:36,000 "Let's go bonkers today. Let's become a child again." 1169 01:03:36,083 --> 01:03:39,541 "Play the song in the street, let the heart dance." 1170 01:04:03,166 --> 01:04:06,750 "Let's capture our imagination and have fun." 1171 01:04:06,750 --> 01:04:09,875 " Let's light friendship with love" 1172 01:04:10,875 --> 01:04:14,500 "I'm experiencing a happiness that I've never experienced." 1173 01:04:14,625 --> 01:04:17,916 " It's a new life for me." 1174 01:04:18,541 --> 01:04:25,541 "It's as if I've been single all my life just to make this moment memorable for you." 1175 01:04:26,000 --> 01:04:29,291 "This trip is mindblowing. This trip makes me high." 1176 01:04:29,666 --> 01:04:33,500 "Let's take a trip all around the world, this journey is a ticketless journey." 1177 01:04:33,708 --> 01:04:37,166 "A full vodka bottle and Vadapav is a thrill." 1178 01:04:37,500 --> 01:04:40,916 "Kala Soda has my heart. That's enough." 1179 01:04:41,125 --> 01:04:44,833 "When you are with me, Life's chill. I lose track of time." 1180 01:04:44,916 --> 01:04:48,291 "You have the wings now, go fly…" 1181 01:04:49,916 --> 01:04:53,083 "Come, let's have fun." 1182 01:04:53,583 --> 01:04:57,083 "Come, let's go crazy." 1183 01:04:57,583 --> 01:05:00,750 "Come, let's have fun." 1184 01:05:01,250 --> 01:05:04,750 "Come, let's go crazy." 1185 01:05:09,000 --> 01:05:09,458 Hey… 1186 01:05:09,500 --> 01:05:12,000 You are driving while you are drunk. Also, without wearing helmets. 1187 01:05:12,000 --> 01:05:13,791 No, sir.. its just a... -Hey, 30 minutes. 1188 01:05:13,958 --> 01:05:15,916 Hi, Ranjan. -What are you doing here? 1189 01:05:16,291 --> 01:05:19,666 I was on my way to a house party while drinking my cola but he stopped me. 1190 01:05:19,666 --> 01:05:20,875 Why, sir? 1191 01:05:20,875 --> 01:05:23,458 She has mixed alcohol in it. Also, they are driving without wearing helmets. 1192 01:05:23,500 --> 01:05:25,958 No. No? -Let me try. 1193 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 I'll also try. 1194 01:05:29,708 --> 01:05:30,625 It's just cola, sir. 1195 01:05:30,666 --> 01:05:31,916 So the machine is lying, is it? 1196 01:05:31,916 --> 01:05:34,750 Don't trust a machine. Trust a fellow human. 1197 01:05:34,958 --> 01:05:35,833 Try, sir. 1198 01:05:37,708 --> 01:05:38,750 Isn't it Cola? -No. It's alcohol. 1199 01:05:38,791 --> 01:05:40,291 It's Cola. -Don't lie. 1200 01:05:42,083 --> 01:05:42,875 It's Cola. 1201 01:05:43,291 --> 01:05:44,291 Try, sir. 1202 01:05:44,291 --> 01:05:44,916 This is the last time. 1203 01:05:44,916 --> 01:05:46,666 Last time, sir. -Yes, this is the last time. 1204 01:05:49,791 --> 01:05:50,958 It's definitely alcohol. 1205 01:05:51,000 --> 01:05:51,791 Let me test. 1206 01:05:53,500 --> 01:05:54,375 That's not cola, sir. 1207 01:05:54,583 --> 01:05:55,333 Beep… 1208 01:05:55,333 --> 01:05:57,041 Sir, this is faulty. 1209 01:05:57,208 --> 01:06:00,291 You tricked me into consuming alcohol on duty. 1210 01:06:00,916 --> 01:06:01,916 Come, let's go to the police station. 1211 01:06:01,916 --> 01:06:03,375 Enough with this, come. 1212 01:06:04,208 --> 01:06:07,416 Sir, you must have been tired of all the public service since morning. 1213 01:06:07,500 --> 01:06:09,791 Come, sir. Let's go to a pub and enjoy ourselves. 1214 01:06:10,750 --> 01:06:14,041 People offer bribes to police officers but you are offering me a party, is it? 1215 01:06:15,125 --> 01:06:16,000 Let's go, sir. 1216 01:06:18,375 --> 01:06:20,416 "Watch Mumbai, enjoy friendship." 1217 01:06:20,416 --> 01:06:22,166 "Drink and enjoy the day." 1218 01:06:22,166 --> 01:06:25,583 "Let's live our life to the fullest." 1219 01:06:26,041 --> 01:06:29,916 "Let's go bonkers today. Let's become a child again." 1220 01:06:30,000 --> 01:06:33,458 "Play the song in the street, let the heart dance." 1221 01:06:33,666 --> 01:06:37,125 "I'm as pretty as Andheri. I'm a beauty from Bandra." 1222 01:06:37,416 --> 01:06:41,250 "The wow of Juhu and the oomph of Worli. Marine Drive would go crazy." 1223 01:06:43,708 --> 01:06:44,916 You are so lucky. 1224 01:06:45,458 --> 01:06:46,083 Why? 1225 01:06:46,583 --> 01:06:47,958 He likes you. 1226 01:06:48,291 --> 01:06:48,916 What? 1227 01:06:49,375 --> 01:06:50,458 Don't miss him. 1228 01:07:06,458 --> 01:07:07,250 Come Sana... 1229 01:07:08,916 --> 01:07:10,125 Sir…Sir… 1230 01:07:10,708 --> 01:07:13,125 Girls are not allowed. No. 1231 01:07:13,833 --> 01:07:14,541 Take this. 1232 01:07:16,541 --> 01:07:17,333 Come Sana... 1233 01:07:19,208 --> 01:07:25,166 Sir, girls and Mumbai's rain are very unpredictable. 1234 01:07:25,541 --> 01:07:27,791 Make hay while the sun shines, sir. 1235 01:07:30,875 --> 01:07:32,500 Sana, this is our flat. 1236 01:07:39,708 --> 01:07:41,208 There's no electricity it seems. 1237 01:07:41,666 --> 01:07:43,833 I don't feel good. 1238 01:08:02,541 --> 01:08:07,083 Sana, we are drenched in rain. Let's get changed. 1239 01:08:09,041 --> 01:08:10,333 I need a T-shirt. 1240 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Change. 1241 01:08:49,416 --> 01:08:52,250 You loved her for four years, 1242 01:08:53,166 --> 01:08:57,583 now that she is so close to you, how can you fall asleep? How? 1243 01:08:59,000 --> 01:09:01,166 This eternal beauty is just half a metre away. 1244 01:09:01,708 --> 01:09:04,083 The opportunity is just right. 1245 01:09:04,583 --> 01:09:08,250 Go near her, look into her eyes, 1246 01:09:08,791 --> 01:09:15,958 and save this moment in your heart for eternity. 1247 01:09:29,291 --> 01:09:30,250 Ranjan… 1248 01:09:32,416 --> 01:09:35,333 You introduced a new me to myself. 1249 01:09:36,083 --> 01:09:43,166 You made me smile despite all my mood swings and tantrums. 1250 01:09:43,458 --> 01:09:45,416 This is my first time in Mumbai. 1251 01:09:46,041 --> 01:09:52,583 I fell in love with Mumbai and the people here, and you too. 1252 01:09:52,583 --> 01:09:54,708 We met unexpectedly 1253 01:09:55,208 --> 01:09:56,750 but now I'm with me. 1254 01:09:58,083 --> 01:09:59,625 You showed me your love. 1255 01:10:00,333 --> 01:10:01,583 Now let me… 1256 01:10:29,416 --> 01:10:31,166 Sana, come we are late. Come fast. 1257 01:10:32,583 --> 01:10:35,208 Hey, Ranjan… What are you wearing? 1258 01:10:35,458 --> 01:10:36,625 Oh no! 1259 01:10:39,291 --> 01:10:40,208 Come, let's go. 1260 01:10:40,791 --> 01:10:41,958 We need to get to CST. Make it quick. 1261 01:10:41,958 --> 01:10:42,916 Let me open that for you, sir. 1262 01:10:43,708 --> 01:10:45,875 Hello, madam. 1263 01:10:53,541 --> 01:10:54,875 Excuse me. Move, move. 1264 01:10:55,791 --> 01:10:56,958 Move, move. 1265 01:10:57,833 --> 01:10:59,250 Move, move. -Sorry. Sorry. 1266 01:11:03,333 --> 01:11:04,666 Thank you so much, Ranjan. 1267 01:11:04,833 --> 01:11:06,250 Thank you too. 1268 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 Come again, I'll arrange some other interview for you. 1269 01:11:08,708 --> 01:11:10,541 Tell your family that you missed by a whisker. 1270 01:11:10,541 --> 01:11:12,916 This time you will definitely get selected and we shall have a real party. 1271 01:11:13,208 --> 01:11:15,958 We saw so many places yesterday. It was a crazy night. 1272 01:11:15,958 --> 01:11:16,375 Yeah. 1273 01:11:16,375 --> 01:11:17,416 So much fun. 1274 01:11:17,416 --> 01:11:19,291 Call me when you reach. Don't forget. Okay? 1275 01:11:19,291 --> 01:11:19,875 Bye. 1276 01:11:19,875 --> 01:11:21,000 Hey, phone number. 1277 01:11:22,000 --> 01:11:25,041 Oh, shit. Your number. Tell me. -9988... 1278 01:11:25,958 --> 01:11:27,291 88… -63… 1279 01:11:27,583 --> 01:11:28,416 53… 1280 01:11:29,083 --> 01:11:30,250 Sana, after 53? 1281 01:11:30,333 --> 01:11:31,125 63. 1282 01:11:31,291 --> 01:11:32,750 Ranjan, 63… -53…? Sana… 1283 01:11:33,166 --> 01:11:34,041 Sana! 1284 01:11:35,000 --> 01:11:35,750 Sana! 1285 01:11:35,750 --> 01:11:37,291 63… 1286 01:12:05,916 --> 01:12:09,750 You entered my world as a tempest, a dormant soul until your arrival. 1287 01:12:10,208 --> 01:12:12,666 With you came the resurrection of hope within my heart, only for you to depart soon after. 1288 01:12:13,750 --> 01:12:16,875 When shall you return to rekindle my existence once more? 1289 01:12:22,583 --> 01:12:24,333 Hope this party never ends. 1290 01:12:43,250 --> 01:12:46,083 I have played so many matches on this ground, 1291 01:12:46,625 --> 01:12:48,166 now I have to leave this ground after sacrificing my wicket. 1292 01:12:48,708 --> 01:12:50,541 Dad, this is not fair. 1293 01:12:51,916 --> 01:12:54,833 I gave you so much money 1294 01:12:55,333 --> 01:12:57,833 but now when I'm struggling you wouldn't even flinch to help me. 1295 01:12:57,916 --> 01:13:02,791 All the money that you gave was not enough to buy a plain Vada pav. 1296 01:13:02,958 --> 01:13:08,708 But with the money that Ranjan sir gave me, I got a full bottle of vodka. 1297 01:13:08,833 --> 01:13:09,916 Did Ranjan give you money? 1298 01:13:09,958 --> 01:13:11,125 Yes. -Why? 1299 01:13:11,166 --> 01:13:13,958 He opened his account. 1300 01:13:13,958 --> 01:13:14,583 Which account? 1301 01:13:14,625 --> 01:13:18,000 What a girl she was! Beautiful! 1302 01:13:18,583 --> 01:13:20,125 Deepika Padukone. 1303 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 What are you talking about? 1304 01:13:21,958 --> 01:13:23,166 Did he bring a girl home? 1305 01:13:23,875 --> 01:13:24,583 Oh! 1306 01:13:25,250 --> 01:13:27,250 If I do it, I'm a pervert but he is a saint for doing the same thing, is it? 1307 01:13:28,416 --> 01:13:30,291 The rules only apply to us but not to him, is it? 1308 01:13:30,375 --> 01:13:31,125 Where is he? 1309 01:13:31,666 --> 01:13:32,916 You... 1310 01:13:33,333 --> 01:13:34,625 I'm coming. 1311 01:13:35,208 --> 01:13:36,041 SIr.. SIr.. 1312 01:13:37,250 --> 01:13:39,125 Come out. Come out. 1313 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 How dare you? 1314 01:13:44,041 --> 01:13:45,916 You brought Deepika Padukone home, didn't you? 1315 01:13:46,375 --> 01:13:49,291 You pretend to be a saint but you are no different than me. 1316 01:13:50,000 --> 01:13:54,375 I'll make a reel and post this secret on Instagram and then only step out from this apartment. 1317 01:13:54,791 --> 01:13:56,791 You are a hypocrite. 1318 01:13:59,208 --> 01:14:01,708 I'm speaking to you. Look at me. 1319 01:14:03,166 --> 01:14:05,458 I thought you just make others cry. 1320 01:14:06,083 --> 01:14:07,125 You too cry, do you? 1321 01:14:11,583 --> 01:14:12,625 Ranjan hasn't come to the office yet. 1322 01:14:13,333 --> 01:14:14,416 What's happening here? -Ranjan hasn't come yet? 1323 01:14:17,041 --> 01:14:19,916 Wait. Let us find the reason first, then you can fall unconscious if you want. 1324 01:14:20,166 --> 01:14:23,375 I might have crossed the line here but I'm just a small comedian. 1325 01:14:23,541 --> 01:14:24,833 Don't make a deal out of it. 1326 01:14:25,250 --> 01:14:26,375 It's ok... I don't scold you. 1327 01:14:26,708 --> 01:14:28,041 I'm not crying for what you said. 1328 01:14:28,166 --> 01:14:28,708 Then..? 1329 01:14:30,833 --> 01:14:31,875 The call got connected. 1330 01:14:32,083 --> 01:14:32,958 What happened? 1331 01:14:35,125 --> 01:14:38,916 I got it. So you regret being a virgin for so long, don't you? 1332 01:14:39,666 --> 01:14:41,000 Happy tears! 1333 01:14:43,000 --> 01:14:44,916 Where is that girl you brought home? 1334 01:14:45,958 --> 01:14:46,750 What's wrong? 1335 01:14:47,208 --> 01:14:49,125 She is not like what you think. 1336 01:14:49,875 --> 01:14:54,041 Somebody like you said that he went to Bangkok not for the massages but only for meditation. 1337 01:14:54,041 --> 01:14:54,708 I won't trust you. 1338 01:14:55,833 --> 01:14:56,500 True. 1339 01:14:57,000 --> 01:15:00,875 You remember I told you about a girl whom I loved sincerely for four years. 1340 01:15:01,000 --> 01:15:02,458 She's the same girl. -4 years… 1341 01:15:03,500 --> 01:15:08,333 What? She disappeared like a rocket long ago and now she is back? 1342 01:15:09,375 --> 01:15:09,916 Yes. 1343 01:15:10,583 --> 01:15:12,250 I saw her yesterday at the metro station. 1344 01:15:12,958 --> 01:15:13,666 Sana! 1345 01:15:15,666 --> 01:15:17,500 I want this day to be memorable. 1346 01:15:22,666 --> 01:15:27,000 But no girl will come to someone's room on the very first meeting. 1347 01:15:27,625 --> 01:15:31,583 But since she came that means, the deed is done, isn't it? 1348 01:15:33,000 --> 01:15:34,541 Stop talking nonsense. 1349 01:15:34,666 --> 01:15:36,166 Nothing happened between us. 1350 01:15:36,625 --> 01:15:37,500 Then what happened? 1351 01:15:37,541 --> 01:15:39,916 Nothing. Stop using your filthy brain. 1352 01:15:39,916 --> 01:15:41,041 Nothing happened? -No. 1353 01:15:41,250 --> 01:15:42,666 Cheap. Very cheap. 1354 01:15:42,958 --> 01:15:45,375 It's like ordering food from Swiggy just to refrigerate it. 1355 01:15:45,583 --> 01:15:47,625 You didn't take advantage of the greatest opportunity? 1356 01:15:47,625 --> 01:15:48,208 Listen. 1357 01:15:48,708 --> 01:15:52,083 No batsman defends a free-hit ball. 1358 01:15:52,500 --> 01:15:53,416 Then, what did you do the whole night? 1359 01:15:53,416 --> 01:15:54,541 There aren't any mosquitoes either to grab your attention. 1360 01:15:54,666 --> 01:15:56,958 I was just lost looking into her eyes. 1361 01:15:57,500 --> 01:15:58,583 It's a genuine love. 1362 01:15:58,625 --> 01:16:00,208 Not like you. 1363 01:16:00,541 --> 01:16:05,166 In fact, while she was going away, 1364 01:16:05,166 --> 01:16:07,583 I didn't even ask for her number because she might think me as a creep. 1365 01:16:07,833 --> 01:16:09,583 Rules Ranjan, I have some rules. 1366 01:16:09,583 --> 01:16:10,291 You… 1367 01:16:11,291 --> 01:16:14,666 If I say what Ranjan you are, the audience will get hurt. That's why I'm not using that word, got it? 1368 01:16:14,875 --> 01:16:17,291 I'm hurt. If possible, console me. 1369 01:16:17,458 --> 01:16:18,166 Don't be rude to me. 1370 01:16:18,666 --> 01:16:19,875 As if he is a baby… 1371 01:16:20,291 --> 01:16:21,208 Listen, dear. 1372 01:16:21,833 --> 01:16:24,708 Since you were a classmate she asked you to accompany you to her interview. 1373 01:16:25,125 --> 01:16:29,000 She believed that you would understand her that's why she shared her pain with you at the pub. 1374 01:16:29,458 --> 01:16:32,708 She understood you, that's why she did the whole adventure all over Mumbai. 1375 01:16:33,333 --> 01:16:36,125 In that journey, she developed trust on you. 1376 01:16:36,291 --> 01:16:39,458 That's why she came to your room and she slept with you. 1377 01:16:39,958 --> 01:16:42,416 Had you proceeded with romance, 1378 01:16:42,625 --> 01:16:46,750 she would have stayed back for 2 more days citing body pains. 1379 01:16:47,708 --> 01:16:50,125 She was expecting your lips to engage with her lips 1380 01:16:50,125 --> 01:16:52,541 and you immersed your eyes in her eyes. What a great saint! 1381 01:16:53,458 --> 01:16:55,458 This is the problem with all of you average students. 1382 01:16:55,750 --> 01:16:58,333 Hit the first gear and go ahead but no, you'd rather hit the reverse gear and fall back. 1383 01:16:58,625 --> 01:17:00,208 Why are you so hesitant? 1384 01:17:00,500 --> 01:17:02,541 But you won't understand all this. 1385 01:17:02,750 --> 01:17:04,375 If I say something, you will cry in the balcony. 1386 01:17:06,625 --> 01:17:08,291 Now I understand everything. 1387 01:17:08,291 --> 01:17:09,208 It's too late now. 1388 01:17:09,291 --> 01:17:11,750 I can recollect all the time I spent with her. 1389 01:17:12,708 --> 01:17:13,333 Look… 1390 01:17:14,291 --> 01:17:16,000 This is the photo we took at Juhu Beach. 1391 01:17:17,000 --> 01:17:18,750 We went to the pub too, Kaamesh. 1392 01:17:19,083 --> 01:17:20,583 I was very happy yesterday. 1393 01:17:20,666 --> 01:17:21,208 Hey... 1394 01:17:23,000 --> 01:17:24,041 What are these photos? 1395 01:17:24,833 --> 01:17:25,583 When did we click this? 1396 01:17:25,916 --> 01:17:28,875 You said, you did nothing. But there's so much happening here. 1397 01:17:39,125 --> 01:17:40,750 Now I get it. 1398 01:17:41,125 --> 01:17:42,583 I did a lot yesterday. 1399 01:17:42,666 --> 01:17:44,416 That's called post-alcohol extroverts. 1400 01:17:44,875 --> 01:17:45,500 Meaning? 1401 01:17:45,708 --> 01:17:48,750 It means you might be a shy person in real life, 1402 01:17:49,541 --> 01:17:52,000 you might not even have the courage to ask a girl her number. 1403 01:17:52,083 --> 01:17:54,166 But once you had a blackout, 1404 01:17:54,875 --> 01:17:57,125 a different person, an extrovert Ranjan came out. 1405 01:17:57,166 --> 01:17:59,500 In the same way, even the girl is very reserved in real life. 1406 01:18:00,458 --> 01:18:04,541 She waits for the guy to propose his feelings although she likes him. 1407 01:18:04,541 --> 01:18:08,166 But once she had black out, she expressed her love openly. 1408 01:18:09,333 --> 01:18:11,166 That means, Sana really loves me? 1409 01:18:11,250 --> 01:18:12,333 Of course, she does. 1410 01:18:12,458 --> 01:18:14,250 She likes you, that's why she did all this. 1411 01:18:14,250 --> 01:18:15,250 She is loving you. 1412 01:18:15,375 --> 01:18:22,291 Listen to me, take these photos to her family, and convince them that you both are in love. 1413 01:18:22,416 --> 01:18:23,458 Once they agree, get married to her and get her here. 1414 01:18:23,750 --> 01:18:26,666 Until then, you can note down all your rules on a paper so that… 1415 01:18:27,458 --> 01:18:29,041 …I can keep it with me. 1416 01:18:31,083 --> 01:18:34,791 I thought you were my worst enemy but you are my best friend. 1417 01:18:35,125 --> 01:18:37,833 You have identified our love and rekindled it. 1418 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 I'll apply for leave in the office and go to Tirupati to find her. 1419 01:18:43,083 --> 01:18:44,541 What? The call is already connected. 1420 01:18:44,833 --> 01:18:45,416 Speak... 1421 01:18:46,166 --> 01:18:46,708 Hello… 1422 01:18:47,000 --> 01:18:48,208 Hello, Ranjan. 1423 01:18:48,291 --> 01:18:50,083 We heard everything and we support you. 1424 01:18:51,000 --> 01:18:55,416 You have been granted a leave for 10 days and your flight tickets have also been booked. 1425 01:18:55,791 --> 01:18:58,250 Meet that girl and make her yours. 1426 01:18:58,458 --> 01:19:00,000 You can have your honeymoon in Mumbai. 1427 01:19:00,041 --> 01:19:02,458 I'll book you a honeymoon suite at Holiday Inn. 1428 01:19:02,500 --> 01:19:03,291 Thank you, sir. 1429 01:19:03,541 --> 01:19:04,666 You're welcome. 1430 01:19:05,833 --> 01:19:08,583 Your tickets has been booked at 5 pm. 1431 01:19:10,000 --> 01:19:11,875 I feel like hugging you. Come. 1432 01:19:12,166 --> 01:19:14,416 Hug is fine, where are the room keys? 1433 01:19:15,083 --> 01:19:16,541 I've kept it there. You can have them. - Okay. 1434 01:19:26,625 --> 01:19:28,583 Anytime I had any problem in college, 1435 01:19:28,708 --> 01:19:32,208 my friends, although being backbenchers, have always supported me. 1436 01:19:32,375 --> 01:19:34,083 They are tent house Vasu. 1437 01:19:34,375 --> 01:19:36,416 There's only Sree Leela in the entire page 3 of the newspaper. 1438 01:19:36,916 --> 01:19:37,541 Hi, dude. 1439 01:19:37,541 --> 01:19:38,541 Mill Prasad 1440 01:19:38,666 --> 01:19:39,541 and Meka Rambabu. 1441 01:19:40,416 --> 01:19:42,208 Hi, buddy. -Hi, Tent. 1442 01:19:42,666 --> 01:19:44,333 I'm going to meet them. 1443 01:19:45,291 --> 01:19:47,625 Did you order tea and fritters? -I did. 1444 01:19:47,750 --> 01:19:50,791 He is earning well because of us but we are not developing at all. 1445 01:19:51,041 --> 01:19:51,625 Leave that. 1446 01:19:51,708 --> 01:19:54,833 But why did Ranjan remember us after such a long time? 1447 01:19:55,166 --> 01:19:57,083 I think he must have lost his hair due to his software job. 1448 01:19:57,083 --> 01:19:59,416 Now his family would have arranged a good match for him. 1449 01:19:59,416 --> 01:20:03,458 I think he is coming here to ask us what he should do during the ritual of placing the holy mixture on the head. 1450 01:20:12,833 --> 01:20:14,458 He has changed completely. 1451 01:20:16,125 --> 01:20:18,291 You had 10 of these. When will you bat? 1452 01:20:18,291 --> 01:20:19,625 I can't manage all these games 1453 01:20:19,833 --> 01:20:21,458 They are not letting me bat, guys. 1454 01:20:21,750 --> 01:20:24,500 Hey, who is that? Who dares to refuse our friend? 1455 01:20:24,500 --> 01:20:26,083 Hey, umpire… -Yes, that’s him. 1456 01:20:26,166 --> 01:20:27,625 Do you think you are Billy Bowden? 1457 01:20:27,625 --> 01:20:29,375 Bro, he got run out. 1458 01:20:29,375 --> 01:20:30,666 Are you already out? 1459 01:20:31,125 --> 01:20:33,708 I reached the crease on time, yet he declared me out. 1460 01:20:33,791 --> 01:20:36,791 Umpire, we are the third umpires. We declare him not out. 1461 01:20:36,791 --> 01:20:37,541 Okay, bro. 1462 01:20:37,541 --> 01:20:39,125 Shift the crease a bit. 1463 01:20:39,250 --> 01:20:40,916 Ranjan… Ranjan.. Play like this. 1464 01:20:40,916 --> 01:20:42,791 That is called playing Volleyball. -Then play like this… 1465 01:20:46,708 --> 01:20:47,125 Hi... 1466 01:20:47,541 --> 01:20:50,333 Hey, what happened to you? Are you all married? 1467 01:20:50,416 --> 01:20:51,166 Yes. 1468 01:20:51,208 --> 01:20:53,791 Then they should get pregnant, not you. 1469 01:20:54,916 --> 01:20:57,208 Stop laughing. Tell us, why did you call all of us? 1470 01:20:58,000 --> 01:20:59,250 I need a help from you guys. 1471 01:20:59,250 --> 01:20:59,958 What is that? 1472 01:21:00,041 --> 01:21:03,166 There was a girl named Sana in our college. Do you remember? 1473 01:21:03,208 --> 01:21:04,583 Sana! - Remember? 1474 01:21:05,083 --> 01:21:09,666 I don’t have my wife’s photo in my wallet, I have my love interest, Sana’s photo in it. 1475 01:21:09,833 --> 01:21:10,833 Hey, Sana. 1476 01:21:11,583 --> 01:21:16,500 My love for her is deeper than the ocean and wider than the sky. 1477 01:21:16,625 --> 01:21:19,208 The moment she appears before me, the breeze smells like a flower garden. 1478 01:21:19,208 --> 01:21:20,000 She is my Sana. She is my Sana. 1479 01:21:20,166 --> 01:21:22,958 Didn’t you get the prize in the college for reciting this poetry? 1480 01:21:23,083 --> 01:21:25,333 I still have that paper framed in my bedroom. 1481 01:21:25,500 --> 01:21:28,291 I have been living with my wife while imagining Sana for the past 3 years. 1482 01:21:28,291 --> 01:21:30,708 What? You have been married since 3 years? 1483 01:21:30,791 --> 01:21:32,583 That is nothing. Do you whom I named my daughter after? 1484 01:21:32,583 --> 01:21:36,666 Not my Mother. Not my mother-in-law. 1485 01:21:36,791 --> 01:21:38,916 Not even my Grandma. 1486 01:21:38,958 --> 01:21:40,083 I named her Sana. 1487 01:21:40,125 --> 01:21:41,291 That is my love. 1488 01:21:41,291 --> 01:21:43,000 But why are you asking for Sana? 1489 01:21:44,958 --> 01:21:47,250 Sana and I are in love. 1490 01:21:49,208 --> 01:21:49,916 It’s true. 1491 01:21:50,166 --> 01:21:52,291 We are way out of her league. 1492 01:21:52,625 --> 01:21:56,125 Sana is Mt. Everest and we are just Everest chicken masala. 1493 01:21:56,583 --> 01:21:58,958 If she is India Gate, we are just Colgate. 1494 01:21:58,958 --> 01:22:00,875 If she is Ooty, we are plain-tea. 1495 01:22:01,000 --> 01:22:02,625 Please believe me, guys. 1496 01:22:02,791 --> 01:22:04,750 Sana and I even kissed each other. 1497 01:22:05,041 --> 01:22:06,166 Did you dream that? 1498 01:22:06,583 --> 01:22:08,291 You are lucky to have such dreams. 1499 01:22:08,291 --> 01:22:10,458 She came in my dreams too, today at 4:45 a.m. 1500 01:22:10,458 --> 01:22:12,958 She just came in your dreams but for me, she came to Mumbai. 1501 01:22:13,125 --> 01:22:14,375 Why can’t you believe me? 1502 01:22:14,500 --> 01:22:15,291 Wait, let me show you. 1503 01:22:16,791 --> 01:22:17,416 Look here. 1504 01:22:18,875 --> 01:22:20,375 Oh my God! 1505 01:22:20,791 --> 01:22:21,625 My Sana! 1506 01:22:26,208 --> 01:22:28,333 What happened to you, Pindi? 1507 01:22:28,375 --> 01:22:30,375 Dust went into my eyes. 1508 01:22:30,625 --> 01:22:31,708 And you… 1509 01:22:32,833 --> 01:22:35,083 The same dust bounced off and fell in my eyes. 1510 01:22:35,375 --> 01:22:36,083 Tent… 1511 01:22:36,500 --> 01:22:38,833 That dust won’t bounce so far. So, I sprinkled some in my eyes. 1512 01:22:39,750 --> 01:22:41,333 Very emotional candidates. 1513 01:22:41,708 --> 01:22:44,083 I need a small help from you guys. 1514 01:22:44,166 --> 01:22:45,708 You should have asked this while you were kissing her. 1515 01:22:45,791 --> 01:22:47,625 Stop joking. I’m being very serious here. 1516 01:22:47,875 --> 01:22:51,208 I missed Sana there. I don’t have her number too. 1517 01:22:51,208 --> 01:22:52,083 I need to meet her. 1518 01:22:52,208 --> 01:22:53,666 Please tell me how can i meet her. 1519 01:22:53,833 --> 01:22:58,250 She visits Sai Baba temple on Thursday and Ammoru Temple on Friday in her car with number 7777. 1520 01:22:58,333 --> 01:22:59,125 Thank you, guys. 1521 01:22:59,708 --> 01:23:00,833 I forgot. 1522 01:23:01,000 --> 01:23:03,333 Once I meet that girl, I’ll somehow convince her for marriage 1523 01:23:03,333 --> 01:23:05,083 and the first invitation card for my marriage would be for you guys. 1524 01:23:05,083 --> 01:23:06,583 You are my bestmates for my marriage. 1525 01:23:07,500 --> 01:23:09,375 Why did you Sana’s details to him? 1526 01:23:09,375 --> 01:23:10,708 Because he asked me. 1527 01:23:10,791 --> 01:23:13,083 If tomorrow someone asks for details about your wife, will you give him the details too? 1528 01:23:13,333 --> 01:23:14,541 No. -Idiot. 1529 01:23:15,458 --> 01:23:18,125 He has come here like a Srikanth (Hero) in the Pellisandadi movie 1530 01:23:18,125 --> 01:23:19,416 but his marriage would never take place. 1531 01:23:19,875 --> 01:23:21,041 Why? What happened? 1532 01:23:21,125 --> 01:23:23,833 In college, he took one answer from you, one from him, and one from me, 1533 01:23:23,833 --> 01:23:26,083 and like this, he cleared all his exams, went to Mumbai, and secured a job. 1534 01:23:26,166 --> 01:23:29,375 Now Sana is the only girl who belongs to us at least mentally. 1535 01:23:29,541 --> 01:23:33,125 Tomorrow if he marries her, when you dream of her he will come along. Is that okay with you? 1536 01:23:33,125 --> 01:23:33,708 Is it necessary? 1537 01:23:33,708 --> 01:23:34,958 Is it okay if I dream about his wife? 1538 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 That’s wrong, dude. 1539 01:23:36,208 --> 01:23:39,041 Just to give an example, you used my wife, didn’t you? 1540 01:23:39,041 --> 01:23:41,291 Nobody should dream about anybody’s wife. 1541 01:23:41,375 --> 01:23:45,166 So finally, what he means is, that he should see Sana only in his dreams just like us. 1542 01:23:45,166 --> 01:23:45,625 Yes. 1543 01:23:45,625 --> 01:23:46,166 Okay. 1544 01:23:46,375 --> 01:23:47,125 Let’s go. 1545 01:23:49,083 --> 01:23:50,166 Let’s go to the Rice mill. 1546 01:23:53,458 --> 01:23:54,375 You cheat… 1547 01:23:54,958 --> 01:23:57,250 How dare you cheat me with false balance sheets. 1548 01:23:57,291 --> 01:23:59,291 Why is he beating him? -How dare you lie to me… 1549 01:24:01,375 --> 01:24:02,333 Hello, sir. 1550 01:24:02,333 --> 01:24:04,125 What are doing here, Prasad? 1551 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 You always come to my home, this time around you came to the mill. 1552 01:24:06,458 --> 01:24:06,916 What's the matter? 1553 01:24:06,916 --> 01:24:08,583 Your sister is there in your house. -What? 1554 01:24:08,750 --> 01:24:12,500 Nothing. He is saying that you are very chill back at home, why are you angry here? 1555 01:24:13,666 --> 01:24:14,375 What’s the matter? 1556 01:24:14,708 --> 01:24:15,875 Birthday party. 1557 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 Whose birthday? -Him. 1558 01:24:18,166 --> 01:24:19,750 Tell me correctly. -His birthday, sir. 1559 01:24:19,750 --> 01:24:20,750 Mine, sir. Mine… 1560 01:24:26,541 --> 01:24:27,125 Hey wait... 1561 01:24:27,708 --> 01:24:30,875 Sir, we didn’t come here to ask for money. We came here to invite you to the party. 1562 01:24:31,125 --> 01:24:33,125 I can’t attend parties and all. You guys carry on. 1563 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Sir, Sir, Sir… 1564 01:24:34,083 --> 01:24:36,208 Please, sir. Just for us. -I can’t attend parties and all. 1565 01:24:36,208 --> 01:24:38,750 I knew you would say this. That’s why we planned it in the Uravasi bar. 1566 01:24:38,750 --> 01:24:39,250 Yes sir. 1567 01:24:39,250 --> 01:24:40,541 Your favourite bar. 1568 01:24:42,000 --> 01:24:43,666 Please, sir. Please, come. 1569 01:24:44,375 --> 01:24:45,291 Okay. 1570 01:24:47,458 --> 01:24:48,750 He emptied the bottle. 1571 01:24:52,666 --> 01:24:53,666 I like you guys. 1572 01:24:53,666 --> 01:24:55,000 Obviously, because the drinks are free. 1573 01:24:55,000 --> 01:24:55,583 What? 1574 01:24:55,833 --> 01:24:58,458 He says the feeling is mutual. 1575 01:24:58,666 --> 01:25:00,791 Sir, your sister Sana… 1576 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 What about our sister, Sana? 1577 01:25:02,166 --> 01:25:04,416 Not our sister. Your sister, Sana. 1578 01:25:05,083 --> 01:25:05,958 She went to Mumbai recently. 1579 01:25:05,958 --> 01:25:08,000 Yes, our sister Sana had been to Mumbai. 1580 01:25:08,750 --> 01:25:11,208 She is not our sister, sir. She is your sister. 1581 01:25:11,583 --> 01:25:12,541 Stop this nonsense and come to the point. 1582 01:25:12,541 --> 01:25:14,416 We have a friend in Mumbai named Ranjan. 1583 01:25:14,708 --> 01:25:15,958 He is rogue, sir. 1584 01:25:16,000 --> 01:25:16,750 What does rug mean? 1585 01:25:16,791 --> 01:25:18,750 Not rug, sir. It’s rogue. 1586 01:25:18,875 --> 01:25:20,041 Rogue. -What does rogue mean? 1587 01:25:20,125 --> 01:25:21,375 Means a very bad guy, sir. 1588 01:25:21,750 --> 01:25:24,708 He is like the villain in Arundhati movie, sir. 1589 01:25:24,833 --> 01:25:26,291 He harasses every woman on whom his sight befalls. 1590 01:25:26,291 --> 01:25:26,833 Yes sir. 1591 01:25:27,000 --> 01:25:31,833 He has trapped everyone from software girls to sales girls, from housewives to housekeeping staff. 1592 01:25:32,208 --> 01:25:36,000 He wouldn’t spare those girls who sell balloons at the traffic signals. 1593 01:25:36,791 --> 01:25:41,000 He then records their private videos and uses them to blackmail the girls and torture them. 1594 01:25:42,000 --> 01:25:44,541 He has some photos with Sana as well. 1595 01:25:45,083 --> 01:25:48,291 Sir, don’t break them. The bill has already surpassed our budget. 1596 01:25:48,833 --> 01:25:51,041 Do you know, he is going to meet Sana tomorrow? 1597 01:25:52,375 --> 01:25:53,375 What happened to you, sir? 1598 01:25:53,375 --> 01:25:55,041 Didn’t you understand what we said or did you dislike the brand you are drinking? 1599 01:25:56,166 --> 01:25:59,833 You are truly Sana’s brothers. 1600 01:26:00,083 --> 01:26:02,958 Stop it, sir. She is not our sister. And you are my Bro-in-law. 1601 01:26:03,000 --> 01:26:05,208 You are the brothers that God has sent to safeguard Sana’s modesty. 1602 01:26:06,500 --> 01:26:07,625 You are my brothers. 1603 01:26:12,083 --> 01:26:14,041 I’ll see his end. 1604 01:26:23,875 --> 01:26:26,125 Target is waiting outside the temple wearing a red shirt. Over. 1605 01:26:26,166 --> 01:26:27,958 Virat Kohli has hit 3 sixes in this over! 1606 01:26:27,958 --> 01:26:28,458 What? 1607 01:26:28,458 --> 01:26:30,875 We should let the target get away. Over. 1608 01:26:31,083 --> 01:26:31,875 Yes. Over. 1609 01:26:31,916 --> 01:26:33,291 Stop your overaction. Over. 1610 01:26:34,375 --> 01:26:39,583 Brothers, you are watching a lot of films I guess. My guys have already left for the target, brothers. 1611 01:26:39,625 --> 01:26:40,250 Brothers... 1612 01:26:40,250 --> 01:26:41,333 Okay, brother-in-law. 1613 01:26:41,750 --> 01:26:44,125 Even Megastar did not address Powerstar as 'brother' such many times in one conversation. 1614 01:26:46,666 --> 01:26:47,833 It must be Sana. 1615 01:26:53,583 --> 01:26:54,250 Yeah! 1616 01:26:54,291 --> 01:26:56,583 It’s not Sana. These are bad guys. 1617 01:27:01,791 --> 01:27:03,000 Who are you guys? 1618 01:27:06,291 --> 01:27:07,583 Do you want to go to Ratnagiri? 1619 01:27:08,375 --> 01:27:09,666 Do you want to go to Chandragiri? 1620 01:27:10,750 --> 01:27:11,833 I want to go to my home. 1621 01:27:11,916 --> 01:27:12,708 Get in the vehicle. 1622 01:27:12,916 --> 01:27:13,458 Why? 1623 01:27:13,500 --> 01:27:14,625 Get in the vehicle, we’ll inform you later. 1624 01:27:14,875 --> 01:27:16,291 Which is the better vehicle to get in? 1625 01:27:16,458 --> 01:27:17,625 These guys look a bit slim. 1626 01:27:18,000 --> 01:27:18,916 Where are you guys going? 1627 01:27:19,041 --> 01:27:20,333 We are going to Saptagiri. 1628 01:27:20,750 --> 01:27:22,708 I’m going there too. Please drop me on the way. 1629 01:27:22,708 --> 01:27:23,250 Come. 1630 01:27:23,583 --> 01:27:26,250 I didn’t get a good sight of the deity today, I should’ve understood that the day is not good for me. 1631 01:27:26,500 --> 01:27:29,750 We asked him to intimidate him but he has sent so many men to handle the situation. 1632 01:27:29,750 --> 01:27:31,541 They seem to have the intention to kill him. 1633 01:27:31,541 --> 01:27:32,541 Follow that vehicle. 1634 01:27:47,583 --> 01:27:49,333 Where are the vehicles? I couldn’t see through the dust. 1635 01:27:49,541 --> 01:27:51,708 Even the film KGF didn’t have so much dust. 1636 01:27:54,291 --> 01:27:55,333 Bloody Idiots. 1637 01:27:55,541 --> 01:27:57,333 They thrashed me for no fault of mine. 1638 01:27:58,041 --> 01:27:59,458 Look, there is Ranjan. 1639 01:28:01,916 --> 01:28:03,541 Hey, Ranjan. -Ranjan… Stop! 1640 01:28:03,833 --> 01:28:04,666 Hey, Ranjan stop. 1641 01:28:04,666 --> 01:28:05,750 Catch him. Catch him. 1642 01:28:06,000 --> 01:28:06,791 Ranjan, what happened? 1643 01:28:07,916 --> 01:28:10,458 Some goons came in vehicle and attacked me. 1644 01:28:10,708 --> 01:28:12,458 They tried to snatch away my wallet and mobile. 1645 01:28:12,458 --> 01:28:13,208 Did they snatch them? 1646 01:28:13,333 --> 01:28:14,208 I didn’t give them. 1647 01:28:14,250 --> 01:28:15,500 That’s why they thrashed me. 1648 01:28:15,583 --> 01:28:18,000 I have the wallet but my phone fell into the well. 1649 01:28:18,000 --> 01:28:18,916 Thank God! -Hey... 1650 01:28:20,041 --> 01:28:20,708 What? 1651 01:28:20,916 --> 01:28:22,291 He says he will see their end. 1652 01:28:22,291 --> 01:28:24,000 Where are they? Where? 1653 01:28:24,333 --> 01:28:25,291 They left. 1654 01:28:25,791 --> 01:28:27,416 They had received a call from Sana’s brother. 1655 01:28:27,458 --> 01:28:29,833 Some morons have given them the wrong information. 1656 01:28:29,833 --> 01:28:31,666 And instead of picking someone else, they ambushed me. 1657 01:28:32,083 --> 01:28:33,750 But they said sorry to me in the end. 1658 01:28:33,750 --> 01:28:35,333 Hey… Wait! 1659 01:28:35,333 --> 01:28:38,208 Do you think you are a  Kamal Haasan in 'Sagara Sangamam' to do all these stunts? 1660 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 My phone is waterproof. Let me go and get it. 1661 01:28:41,000 --> 01:28:43,250 If you go in, you won’t come out. 1662 01:28:43,291 --> 01:28:45,125 Sana’s memories are in the phone. 1663 01:28:45,125 --> 01:28:47,125 But if you go in, you’ll become a memory for us. 1664 01:28:47,125 --> 01:28:49,041 You don’t understand. There are snakes in this well. 1665 01:28:49,708 --> 01:28:52,166 Snakes in water? -They are water snakes. 1666 01:28:52,416 --> 01:28:54,458 First, get down. Let me jump in instead. 1667 01:28:54,500 --> 01:28:55,375 Hey... 1668 01:28:55,541 --> 01:28:56,916 Let me jump in instead. 1669 01:28:56,916 --> 01:28:58,625 If you would jump, we’ll drown and die. 1670 01:28:58,625 --> 01:28:59,250 How? 1671 01:28:59,250 --> 01:29:01,083 Because all the water will splash out and drown us. 1672 01:29:01,083 --> 01:29:02,000 I can’t even swim. 1673 01:29:02,916 --> 01:29:05,000 The only place that can help you now is a bar. Let’s go. 1674 01:29:05,041 --> 01:29:06,833 Let me get my phone. -Come, let's go. 1675 01:29:06,833 --> 01:29:07,541 Let me go. 1676 01:29:13,458 --> 01:29:14,291 Beers, right? 1677 01:29:15,291 --> 01:29:16,333 4 beers. 1678 01:29:16,791 --> 01:29:17,916 Then what about you guys? 1679 01:29:19,791 --> 01:29:20,666 Okay. 1680 01:29:21,458 --> 01:29:22,708 Hey, 7 beers. 1681 01:29:22,916 --> 01:29:25,041 Why do guys love me so much? 1682 01:29:25,125 --> 01:29:27,250 That’s how best friends are. 1683 01:29:27,375 --> 01:29:31,000 Look, just because of the wrong information Sana’s brother sent 3 vehicles full of men to attack. 1684 01:29:31,083 --> 01:29:32,708 If he finds out that you are here for his sister, 1685 01:29:32,708 --> 01:29:34,500 he will call for Sathireddy and 30 vehicles will emerge out of nowhere. 1686 01:29:34,916 --> 01:29:36,750 Then just like your phone, you too will be thrown in a well. 1687 01:29:36,750 --> 01:29:39,708 Don’t throw away your life like this. Think practically. 1688 01:29:39,708 --> 01:29:42,250 Don’t talk like that, bro. Look, my marriage is so long. 1689 01:29:42,375 --> 01:29:44,208 Your death line has been crossed all the lines 1690 01:29:45,166 --> 01:29:47,500 Listen to us, forget Sana, and go back to Mumbai. 1691 01:29:47,625 --> 01:29:49,958 Find a better girl in Mumbai and get settled. 1692 01:29:50,291 --> 01:29:51,916 I can’t forget Sana. 1693 01:29:52,625 --> 01:29:55,041 Adjustment is not new to a woman and compromise is not unknown to a man. 1694 01:29:55,041 --> 01:29:56,333 Why do you talk like that, bro? 1695 01:29:57,041 --> 01:29:58,166 I would say the same thing. 1696 01:29:58,166 --> 01:30:00,083 We didn’t get Sana and you too didn’t get Sana. That’s it. 1697 01:30:00,166 --> 01:30:02,083 But we compromised, didn't we? 1698 01:30:02,125 --> 01:30:07,208 If you like Honey Rose, you can give her a rose a day but you should dream of having her by your side every day. 1699 01:30:07,250 --> 01:30:09,000 Welcome to the Compromise Club! 1700 01:30:09,208 --> 01:30:10,250 Compromise? 1701 01:30:10,583 --> 01:30:11,416 What is that? 1702 01:30:11,541 --> 01:30:13,666 Yuvraj Singh can hit 10 sixes 1703 01:30:13,791 --> 01:30:16,000 but why did he settle down to only six sixes in an over? 1704 01:30:16,166 --> 01:30:17,333 Because he compromised. 1705 01:30:17,791 --> 01:30:20,208 Not just him, all these men have compromised. 1706 01:30:20,208 --> 01:30:22,375 Bro, you are a regular customer, right? 1707 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 Yes, brother. -Why? 1708 01:30:23,666 --> 01:30:26,541 I wanted to settle in Foreign but had to settle with a poultry farm. 1709 01:30:26,583 --> 01:30:27,291 Compromise! 1710 01:30:27,375 --> 01:30:29,625 Him, him, everyone has compromised. 1711 01:30:29,625 --> 01:30:30,750 Everyone! 1712 01:30:31,208 --> 01:30:35,458 You can say whatever you want but I can't miss Sana and compromise in my life. 1713 01:30:35,458 --> 01:30:36,000 Bye, guys. 1714 01:30:36,166 --> 01:30:39,333 Hey, stop. Someone stop him. -Hey, stop. 1715 01:30:40,333 --> 01:30:43,875 ''You don't want that'' 1716 01:30:46,708 --> 01:30:50,500 " just stop now." 1717 01:30:56,208 --> 01:31:00,125 ''You don't want that'' " just stop now." 1718 01:31:01,333 --> 01:31:05,583 "Your childhood friends give this advice to you." 1719 01:31:06,083 --> 01:31:10,083 "If you won't listen to them, it will be your loss." 1720 01:31:10,791 --> 01:31:12,875 "Our local bar…" 1721 01:31:15,833 --> 01:31:19,791 "Our local bar… imagine it to be a five-star hotel." 1722 01:31:20,500 --> 01:31:24,500 "Imagine this mansion house to be the money house." 1723 01:31:24,916 --> 01:31:28,958 ''You don't want that'' 1724 01:31:29,208 --> 01:31:33,750 "Don't aim for the moon which is out of your reach." 1725 01:31:34,250 --> 01:31:38,291 ''You don't want that'' 1726 01:31:38,541 --> 01:31:43,083 "Settle for someone and imagine her all your life." 1727 01:32:13,458 --> 01:32:17,833 "Even the Audi won't make you fly." 1728 01:32:18,083 --> 01:32:21,916 "Only auto rides are fit for these tricky routes." 1729 01:32:21,958 --> 01:32:26,500 "Even a seven-seater can take you on a trip to heaven." 1730 01:32:27,791 --> 01:32:32,333 "Just be content with what you get." 1731 01:32:32,458 --> 01:32:36,166 Otherwise, all the joy will be sucked out of life. 1732 01:32:36,583 --> 01:32:40,875 "Don't worry about the missing shoes, be happy about the feet you have." 1733 01:32:41,125 --> 01:32:45,875 "Don't forget living with content is a King's life." 1734 01:32:47,000 --> 01:32:50,958 "If every girl wants a boy with a six-pack, 1735 01:32:51,500 --> 01:32:55,666 "what about the boys with a family-pack?" 1736 01:32:55,916 --> 01:32:59,875 "We imagine a chicken to be a Peacock. 1737 01:33:00,541 --> 01:33:04,833 "We look for an angel in our neighbour." 1738 01:33:06,125 --> 01:33:07,083 "I am high!" 1739 01:33:08,500 --> 01:33:14,916 "I am high and you can see it in my eyes." 1740 01:33:15,625 --> 01:33:19,958 "The glass has broken and only my heart knows the pain." 1741 01:33:20,500 --> 01:33:22,333 "My bottle of love…" 1742 01:33:25,333 --> 01:33:29,541 "I threw my bottle of love on this road." 1743 01:33:29,916 --> 01:33:34,166 "I'm opening a new leaf in my visa." 1744 01:33:34,500 --> 01:33:38,541 "Why do you need it? You really don't need this." 1745 01:33:38,875 --> 01:33:43,375 "I shall listen to you. I'm joining the compromise club." 1746 01:33:58,125 --> 01:33:59,000 What happened? 1747 01:33:59,166 --> 01:34:01,500 He came just now and again packing his bag. 1748 01:34:01,625 --> 01:34:03,833 Why don't you ask him what happened? 1749 01:34:03,833 --> 01:34:06,208 Let him go. Otherwise, they might deduct his salary. 1750 01:34:06,458 --> 01:34:09,375 I can't deal with both of you. Go to hell. 1751 01:34:10,541 --> 01:34:12,458 I would rather play poker than talk to you. 1752 01:34:18,750 --> 01:34:19,666 Hello, Kaamesh. 1753 01:34:20,125 --> 01:34:22,708 I've been calling you since yesterday. Your phone is switched off. 1754 01:34:23,250 --> 01:34:24,916 I guess his brother found out about us. 1755 01:34:25,000 --> 01:34:29,500 That's why he sent his men to attack me. Those goons threw my phone in a well. 1756 01:34:29,750 --> 01:34:30,625 Kaamesh! 1757 01:34:31,000 --> 01:34:32,916 Wait a minute. -Hey, what are you doing? come here... 1758 01:34:33,000 --> 01:34:36,291 Rajesh, this is a web series named 'Jaldi Karo'. Work faster. 1759 01:34:36,333 --> 01:34:39,041 What are you doing? Why are you so slow? Do it fast. 1760 01:34:39,041 --> 01:34:39,666 Ok sir, Done sir. 1761 01:34:39,708 --> 01:34:40,208 Stupid. 1762 01:34:40,375 --> 01:34:41,541 He will do it, sir. -Okay. 1763 01:34:41,541 --> 01:34:42,875 He thinks himself to be a Rajamouli. 1764 01:34:42,875 --> 01:34:43,791 He can't act, sir. 1765 01:34:44,250 --> 01:34:46,250 Did you tell anyone that you love that girl? 1766 01:34:46,958 --> 01:34:48,750 I told that to three of my best friends. 1767 01:34:49,208 --> 01:34:53,208 They are not your best friends, they are your worst friends. 1768 01:34:53,458 --> 01:34:56,083 They leaked your matter to his brother and they made the goons to intimidate you. 1769 01:34:56,083 --> 01:34:56,666 Is it? 1770 01:34:57,875 --> 01:35:00,666 Is that why they are eagerly looking for my return? 1771 01:35:00,875 --> 01:35:02,166 Kaamesh… -Coming, sir. 1772 01:35:02,208 --> 01:35:03,541 He is not understanding anything. 1773 01:35:03,708 --> 01:35:05,000 Where did you get him from? 1774 01:35:06,500 --> 01:35:08,541 why are you unbuttoning yourself? Who would watch you? 1775 01:35:08,625 --> 01:35:09,708 Take her clothes off not yours. 1776 01:35:09,750 --> 01:35:10,708 Why are you taking off your clothes? 1777 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 Open and do something… 1778 01:35:13,500 --> 01:35:15,333 Take care, sir. -Okay. 1779 01:35:15,916 --> 01:35:19,833 They betrayed you in the name of friendship. Be careful. 1780 01:35:19,958 --> 01:35:21,500 You are my true friend. 1781 01:35:21,583 --> 01:35:24,250 Your character is bold but your heart is gold. 1782 01:35:24,333 --> 01:35:25,541 That I already told. 1783 01:35:25,750 --> 01:35:28,166 But anyway, meet that girl soon. 1784 01:35:28,291 --> 01:35:29,958 There are only four lanes in her village. 1785 01:35:29,958 --> 01:35:32,416 And each lane has a dog. On top of that, her brother is more dangerous than those dogs. 1786 01:35:32,416 --> 01:35:33,583 How shall I meet her? 1787 01:35:33,666 --> 01:35:34,541 Do one thing. 1788 01:35:35,083 --> 01:35:37,666 Find out if she has any friends in the neighbouring village. 1789 01:35:37,791 --> 01:35:39,541 Then approach her through that friend. -Good idea. 1790 01:35:39,833 --> 01:35:41,583 I know one of her friends, Swapna. 1791 01:35:41,583 --> 01:35:43,250 She stays in the neighbouring village, I know her. I'll approach her. 1792 01:35:43,333 --> 01:35:45,583 Now even if you meet that girl, 1793 01:35:45,666 --> 01:35:48,041 she would remember only the friendship that she had with you. 1794 01:35:48,083 --> 01:35:51,250 She wouldn't remember the romance that happened after she passed out. 1795 01:35:51,583 --> 01:35:52,875 So you have only one option. 1796 01:35:53,333 --> 01:35:55,208 Take her out to a pub or a bar. 1797 01:35:55,500 --> 01:35:58,375 Get her drunk and as soon as alcohol goes in, her feelings will pour out. 1798 01:35:58,375 --> 01:36:00,125 In that inebriated mode, she would kiss you. 1799 01:36:00,291 --> 01:36:01,833 Immediately take a video of that and send it to me. 1800 01:36:01,833 --> 01:36:02,541 I'll keep a backup of that video. 1801 01:36:02,666 --> 01:36:04,791 But remember one thing. 1802 01:36:05,041 --> 01:36:09,375 You are her crush only when she is drunk, otherwise, you are just another friend for her. 1803 01:36:10,166 --> 01:36:11,333 Finally, one piece of advice. 1804 01:36:11,708 --> 01:36:13,791 Taking her to a bar is your tactfulness. 1805 01:36:14,208 --> 01:36:15,625 Getting her drunk is your goal. 1806 01:36:16,041 --> 01:36:18,333 Getting her to kiss you is your destination. 1807 01:36:20,333 --> 01:36:23,416 So far, only my office colleagues know about Rules Ranjan. 1808 01:36:25,458 --> 01:36:27,166 Now onwards they too shall get to taste this medicine. 1809 01:36:33,708 --> 01:36:35,000 I should start with them. 1810 01:36:35,250 --> 01:36:38,125 Uncle, I want your Aadhaar card and Pan card. 1811 01:36:38,125 --> 01:36:39,000 Is anybody giving out loans? 1812 01:36:39,166 --> 01:36:41,250 Not loans, they are giving out awards. 1813 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Do you know about Koneru Ranganath? 1814 01:36:43,125 --> 01:36:45,583 Who doesn't know about him! 1815 01:36:45,666 --> 01:36:46,500 Yes. 1816 01:36:46,583 --> 01:36:49,916 He has recognized your hard work and wants to award you with the most hard-working people award. 1817 01:36:49,958 --> 01:36:51,750 What did we do? -What did you do! 1818 01:36:51,958 --> 01:36:57,750 You have sacrificed your life, your family, all the relations just to play poker the whole day. 1819 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 Who works harder than you in this village?! 1820 01:37:00,083 --> 01:37:02,958 Your finger muscles have grown thick out of all the playing, see. 1821 01:37:03,000 --> 01:37:04,208 You are correct. 1822 01:37:05,250 --> 01:37:10,208 Nobody acknowledged our hard work so far, you are the first one to do so. 1823 01:37:11,708 --> 01:37:14,875 I promise on these cards, I promise on that goat, 1824 01:37:15,000 --> 01:37:17,125 you will always be in our hearts. 1825 01:37:17,708 --> 01:37:18,750 Thank you, Uncle. 1826 01:37:18,750 --> 01:37:21,375 I want more people like you who are so lazy that they work hard playing poker. 1827 01:37:21,416 --> 01:37:22,750 You'll find many in the village. 1828 01:37:22,750 --> 01:37:25,250 Yes, I want this emotion. Maintain this emotion. 1829 01:37:25,250 --> 01:37:26,833 I'll go and get you huge awards. 1830 01:37:26,875 --> 01:37:28,708 Okay. I want Big Award. 1831 01:37:29,125 --> 01:37:29,791 Show! 1832 01:37:30,541 --> 01:37:34,375 I should get Swapna's father to distribute these awards to those lazy people. 1833 01:37:34,500 --> 01:37:36,708 Then I can get close to Swapna and meet Sana later. 1834 01:37:37,125 --> 01:37:38,250 This is Swapna's home. 1835 01:37:40,750 --> 01:37:42,416 Who is this new character? 1836 01:37:45,291 --> 01:37:45,833 Shut the door. 1837 01:37:46,208 --> 01:37:48,541 Sir, Sir…Sir…Sir, what happened? Sir… 1838 01:37:48,708 --> 01:37:50,625 Start the car. Start the car -Sir…Sir, what happened? 1839 01:37:51,750 --> 01:37:52,291 Start the Vehicle... 1840 01:37:52,291 --> 01:37:53,708 What is this knife and what about the blood, what's happening here? 1841 01:37:53,875 --> 01:37:55,000 This is not blood, this is Ketchup. 1842 01:37:55,041 --> 01:37:56,500 I was eating noodles and 10 members came out of nowhere to kill me. 1843 01:37:56,500 --> 01:37:58,791 You are being attacked for eating the noodles? 1844 01:37:58,791 --> 01:38:00,708 You don't know the situation. Start the car. 1845 01:38:00,750 --> 01:38:02,541 Sir, I came here for a small but important work. 1846 01:38:02,750 --> 01:38:05,583 Let me finish that. Later I'll drop you wherever you want to go. 1847 01:38:05,708 --> 01:38:06,125 Please sir. 1848 01:38:06,125 --> 01:38:08,375 I'm not going on a trip. I'm being chased. 1849 01:38:08,375 --> 01:38:09,250 Start the car. Fast. 1850 01:38:10,166 --> 01:38:10,541 Start the car. 1851 01:38:10,666 --> 01:38:14,000 I paid Rs.10000 as a deposit for the car just to come and pick you up. 1852 01:38:14,000 --> 01:38:16,958 Fast. Fast. They are near. Come on, go. Go. 1853 01:38:18,458 --> 01:38:20,500 Sir, where do you want to go? 1854 01:38:21,500 --> 01:38:22,833 Sir, tell me where I should drop you. 1855 01:38:23,041 --> 01:38:23,583 Sir? 1856 01:38:24,208 --> 01:38:24,750 Sir… 1857 01:38:27,666 --> 01:38:28,291 Hello… 1858 01:38:30,916 --> 01:38:32,708 This is not Ketchup, it's real blood. 1859 01:38:33,541 --> 01:38:35,500 He has an injury on his head. 1860 01:38:38,083 --> 01:38:40,625 Ajay? That means he is Swapna's brother. 1861 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Thank God, my Rs. 10000 is safe. 1862 01:38:44,250 --> 01:38:45,875 You sleep here calmly, I'll get you to your home. 1863 01:38:47,083 --> 01:38:49,375 I hope this plan works out and I can meet Sana. 1864 01:38:50,291 --> 01:38:51,833 Doctor! What happened, doctor? 1865 01:38:51,958 --> 01:38:53,208 Has slipped into a coma? 1866 01:38:53,375 --> 01:38:55,083 Does he need any operation? Should we shift him to the ICU? 1867 01:38:55,125 --> 01:38:57,791 You seem eager to send him to the mortuary. 1868 01:38:58,166 --> 01:38:59,833 He was just unconscious. 1869 01:39:00,041 --> 01:39:01,291 I gave him an injection. 1870 01:39:01,416 --> 01:39:02,500 He will be in his senses within an hour. 1871 01:39:02,500 --> 01:39:05,291 An hour? No way. He should get up in two days. 1872 01:39:05,583 --> 01:39:06,333 Why? 1873 01:39:06,333 --> 01:39:08,333 Do you want the answer or the cash? 1874 01:39:09,833 --> 01:39:10,833 I prefer cash. 1875 01:39:10,875 --> 01:39:15,750 The moment he wakes up, he should feel like he has escaped some grave danger. 1876 01:39:16,125 --> 01:39:18,166 Give him one full bottle of blood. 1877 01:39:18,250 --> 01:39:20,291 First, we must find out his blood group. 1878 01:39:20,375 --> 01:39:23,958 Then we should check for the availability of the suitable blood group that can be donated to him. 1879 01:39:24,541 --> 01:39:25,416 I have an idea, doctor. 1880 01:39:25,416 --> 01:39:26,583 How about giving his own blood back to him? 1881 01:39:28,458 --> 01:39:29,500 Impossible. 1882 01:39:29,625 --> 01:39:31,083 Is it impossible? 1883 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 If I get one more, it might become possible. 1884 01:39:35,583 --> 01:39:37,541 You are not a doctor. You are a collector. 1885 01:39:37,666 --> 01:39:38,416 Thank you. 1886 01:39:38,708 --> 01:39:40,958 Get it changed. It too might get demonetized soon. 1887 01:39:46,333 --> 01:39:48,083 Who are you guys? Where am I? 1888 01:39:48,416 --> 01:39:50,541 You were in a coma for the last two days. 1889 01:39:50,750 --> 01:39:54,916 Had he not given his blood, it would have been impossible to save you. 1890 01:39:56,791 --> 01:39:57,541 Dear... 1891 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 Doctor, what happened to him? 1892 01:40:01,666 --> 01:40:02,791 Is he alright? 1893 01:40:03,041 --> 01:40:05,000 He trusted me and got into my car, doctor. 1894 01:40:05,291 --> 01:40:08,708 Nowadays, even blood relatives are not giving blood when needed. 1895 01:40:09,333 --> 01:40:14,500 But you are not related to me yet you gave your blood for me, brother. 1896 01:40:15,791 --> 01:40:20,166 He is supposed to be on bed rest. Take care of him. 1897 01:40:24,083 --> 01:40:27,000 Ajay… What happened, Ajay? You are hurt. 1898 01:40:27,000 --> 01:40:28,291 You should not get up like that. -I'm hungry. 1899 01:40:28,291 --> 01:40:31,083 Come, sleep. Sleep… I'll get the food. 1900 01:40:32,791 --> 01:40:33,625 Come… Eat. 1901 01:40:35,416 --> 01:40:36,000 Eat. 1902 01:40:40,708 --> 01:40:42,416 I threatened you with a knife 1903 01:40:44,541 --> 01:40:45,708 but you are feeding me with your hand. 1904 01:40:47,291 --> 01:40:47,958 Why? 1905 01:40:49,791 --> 01:40:50,625 Last week, 1906 01:40:51,291 --> 01:40:53,291 three of my best friends died in an accident. 1907 01:40:54,083 --> 01:40:55,458 I'm seeing their glimpse in you. 1908 01:40:55,875 --> 01:40:56,500 Is it? 1909 01:40:57,250 --> 01:40:58,791 Come. Feed me. Give. 1910 01:40:59,916 --> 01:41:01,291 Do you want to eat the Okra? -Yes. 1911 01:41:03,416 --> 01:41:07,750 Why are there so many cars in front of our house? Is Pawan Kalyan visiting us? 1912 01:41:08,208 --> 01:41:10,375 They are Ajay's relatives. I had asked them to come here. 1913 01:41:10,375 --> 01:41:13,666 Son, please keep coming to our house for lunch. 1914 01:41:13,666 --> 01:41:14,250 Why, Aunty? 1915 01:41:14,250 --> 01:41:16,791 So that we can feel like we too have cars. 1916 01:41:16,791 --> 01:41:17,791 What do you say? 1917 01:41:17,791 --> 01:41:23,083 She means, in the absence of our son you'd be our other son. 1918 01:41:23,083 --> 01:41:24,250 Come, get up. 1919 01:41:24,541 --> 01:41:28,541 Slowly. Slowly. Take rest at home. 1920 01:41:29,458 --> 01:41:30,750 Son-in-law, what happened? 1921 01:41:30,791 --> 01:41:33,041 Chenna Reddy men attacked me. 1922 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 I was in a coma for two days. 1923 01:41:35,208 --> 01:41:38,125 Had Ranjan not given his blood to save me, I wouldn't have been alive today. 1924 01:41:38,125 --> 01:41:40,541 Yes, sir. My son gave 6 packets of blood. 1925 01:41:41,000 --> 01:41:43,958 Don't talk as if he was distributing milk packets. Keep quiet. 1926 01:41:43,958 --> 01:41:45,666 Thank you so much, for saving my son-in-law. 1927 01:41:45,666 --> 01:41:46,416 No big deal, Uncle. 1928 01:41:46,666 --> 01:41:49,458 I would do anything for my friend. 1929 01:41:49,666 --> 01:41:50,625 But what happened, Uncle? 1930 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 Does he have a violent story in the flashback? 1931 01:41:52,750 --> 01:41:53,500 Yes, son. 1932 01:41:53,500 --> 01:41:56,625 He is someone who would give away all his belongings, if the person in need is his friend. 1933 01:41:56,666 --> 01:41:59,708 Recently, his friend lost the Panchayati elections 1934 01:41:59,750 --> 01:42:01,458 that's why he burned the mill of Channa Reddy's. 1935 01:42:01,458 --> 01:42:02,541 This issue has reached his father. 1936 01:42:02,541 --> 01:42:04,416 Nobody knows what they will do if they find him. 1937 01:42:04,541 --> 01:42:07,333 Nothing will happen, Uncle. That's my blood inside his body. 1938 01:42:07,333 --> 01:42:09,583 If something was about to happen to him the blood inside him would feel the pain. 1939 01:42:10,083 --> 01:42:12,208 Ajay, come, I'll talk to your father. Come. 1940 01:42:12,208 --> 01:42:14,000 Come, Ranjan. -Walk slowly. 1941 01:42:16,583 --> 01:42:18,375 Dear, he is here. Don't scold him. 1942 01:42:20,666 --> 01:42:21,500 Hey, idiot. 1943 01:42:23,041 --> 01:42:25,666 Because of you for the first time, a police officer entered this house. 1944 01:42:26,083 --> 01:42:28,833 But, fortunately, they didn't find anything. 1945 01:42:29,291 --> 01:42:32,333 Because of your idiotic friendship, I am facing embarrassment in this village. 1946 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 Today the same friendship saved your son's life, sir. 1947 01:42:35,166 --> 01:42:35,791 Who are you? 1948 01:42:35,833 --> 01:42:36,250 I... 1949 01:42:36,250 --> 01:42:37,875 He is the one who saved our son. 1950 01:42:37,916 --> 01:42:39,041 Thanks, sir. -God bless you. 1951 01:42:39,083 --> 01:42:40,833 By the way, it is your fault. 1952 01:42:40,958 --> 01:42:43,916 The dogs will bark and the sons will make mistakes. 1953 01:42:43,916 --> 01:42:44,916 Whose responsibility is it to forgive them? 1954 01:42:45,000 --> 01:42:45,666 Who? 1955 01:42:45,958 --> 01:42:47,166 The fathers, sir. 1956 01:42:48,250 --> 01:42:52,541 If your son has made any mistake you should talk to him privately rather than embarrassing him in front of the public. 1957 01:42:52,583 --> 01:42:53,208 That is not right, sir! 1958 01:42:53,500 --> 01:42:54,291 That's the way, Ranjan. 1959 01:42:54,458 --> 01:42:55,916 Ajay, you too have made some mistakes. 1960 01:42:56,125 --> 01:42:59,333 One should never hide the pain from a doctor and mistakes from one's father. 1961 01:42:59,625 --> 01:43:02,416 You were always concerned about your friendships. 1962 01:43:02,666 --> 01:43:04,125 Did you ever think about your family? 1963 01:43:04,333 --> 01:43:07,958 Look at him he might not be crying but his heart is overwhelmed right now, Ajay. 1964 01:43:09,083 --> 01:43:10,750 Go. Ask for forgiveness from your dad. 1965 01:43:11,666 --> 01:43:12,583 Well... 1966 01:43:13,500 --> 01:43:16,333 Why are you standing still, Ajay? Come on, go, ask for forgiveness. 1967 01:43:18,416 --> 01:43:19,458 Forgive me, Daddy. 1968 01:43:21,791 --> 01:43:24,875 For the first time, I see some positive change in my son. 1969 01:43:26,083 --> 01:43:26,916 Thanks, son. 1970 01:43:26,916 --> 01:43:31,208 Good! Both father and son are on the same page. Okay, sir. I'll take a leave. 1971 01:43:31,458 --> 01:43:35,125 Ajay, please don't ask me to have lunch and all. I have some important work commitments. 1972 01:43:35,125 --> 01:43:36,708 Friend, you cannot go without having lunch with me. 1973 01:43:36,708 --> 01:43:38,916 Let him go. He has some important work it seems. Why do you want to force him? 1974 01:43:38,916 --> 01:43:40,416 Superb timing! 1975 01:43:41,125 --> 01:43:46,500 Okay, you all sit together and have lunch as a family and I'll have kushka somewhere outside alone 1976 01:43:46,541 --> 01:43:49,375 Dear son, you took care of my child as your own family. 1977 01:43:49,541 --> 01:43:51,583 It's my duty to feed you at least one meal. 1978 01:43:51,833 --> 01:43:53,708 That's true. But… 1979 01:43:53,875 --> 01:43:56,833 I don't want you to take all the trouble alone. 1980 01:43:56,875 --> 01:43:57,791 No, son. 1981 01:43:58,208 --> 01:44:00,125 My daughter will help her. She cooks well. 1982 01:44:00,958 --> 01:44:01,625 Have the meal and go. 1983 01:44:01,625 --> 01:44:02,500 Where's the hand wash? 1984 01:44:02,500 --> 01:44:03,291 Towards the right. There. 1985 01:44:03,625 --> 01:44:04,375 There. 1986 01:44:05,625 --> 01:44:07,000 Don't feel shy while eating, okay? 1987 01:44:07,000 --> 01:44:07,791 Sure, aunty. 1988 01:44:07,833 --> 01:44:09,125 This is made by my daughter. 1989 01:44:09,125 --> 01:44:10,250 This is made by my sister. 1990 01:44:10,250 --> 01:44:12,666 And this one… -Your daughter cooked it? Okay. 1991 01:44:13,458 --> 01:44:17,333 You are making me eat all the tasty foods but you are not showing me the cook who made all these. 1992 01:44:17,333 --> 01:44:18,250 Why? 1993 01:44:18,916 --> 01:44:24,541 Whenever I go to a hotel, if I like the food over there, I don't leave the restaurant without praising the chef. 1994 01:44:24,750 --> 01:44:27,250 That's why I wanted to see your daughter and praise her. 1995 01:44:28,458 --> 01:44:32,250 Then try this Gulab jamun. 1996 01:44:37,166 --> 01:44:40,666 So you are praising me because it tastes good, if not would you have scolded me? 1997 01:44:40,958 --> 01:44:43,666 You have not changed an ounce, Swapna. You are still the same. 1998 01:44:43,708 --> 01:44:45,208 How do you know my sister, Ranjan? 1999 01:44:45,458 --> 01:44:47,875 2015 SV Engineering College… 2000 01:44:48,041 --> 01:44:50,875 You were the front bench student and I was the middle bench student. 2001 01:44:50,875 --> 01:44:51,500 Do you remember? 2002 01:44:51,833 --> 01:44:52,458 No. 2003 01:44:52,750 --> 01:44:53,500 You didn't remember? 2004 01:44:53,666 --> 01:44:55,625 Let me tell you this story, you would certainly remember this. 2005 01:44:56,000 --> 01:45:01,958 Our sir Ramanujan would address a particular boy as the sheep in the crowd, do you remember? 2006 01:45:02,291 --> 01:45:04,000 Yes. I do. -That's me! 2007 01:45:04,458 --> 01:45:05,625 Now I remember. 2008 01:45:06,333 --> 01:45:07,666 What are you doing now? 2009 01:45:07,666 --> 01:45:08,750 He is having his lunch, dear. 2010 01:45:10,041 --> 01:45:13,291 I'm working in an MNC company in Bombay in a very good position. 2011 01:45:13,375 --> 01:45:16,666 My friends posted a reunion post on Instagram, so I came to visit them. 2012 01:45:16,750 --> 01:45:20,375 I know about Worker Union, Driver Union 2013 01:45:21,333 --> 01:45:22,750 but what is this Re-union?? 2014 01:45:23,041 --> 01:45:25,708 Uncle, it's just a term used by students where all the friends who have parted ways, 2015 01:45:25,708 --> 01:45:27,375 come together to meet each other again. 2016 01:45:28,125 --> 01:45:30,125 Swapna, why don't you join us? 2017 01:45:30,791 --> 01:45:31,625 Well... 2018 01:45:31,625 --> 01:45:34,166 Dear, the union stands for strength. 2019 01:45:34,208 --> 01:45:36,250 You are right, Uncle 2020 01:45:36,458 --> 01:45:38,166 You can go, sister. It is with our Ranjan, so no problem. 2021 01:45:39,458 --> 01:45:41,916 Give me your insta ID, I'll send you the permission. 2022 01:45:42,083 --> 01:45:45,083 Get all your friends too, Swapna. 2023 01:45:45,166 --> 01:45:45,875 I'll try. 2024 01:45:45,958 --> 01:45:47,458 No trying. You must come for sure. 2025 01:45:47,500 --> 01:45:50,291 The resort is so beautiful that you'll love it. You can create all your reels too… 2026 01:45:50,333 --> 01:45:51,916 Then I'll surely. 2027 01:45:51,916 --> 01:45:53,291 That's it, now you will come definitely. 2028 01:46:04,875 --> 01:46:05,583 Hi, Ranjan. 2029 01:46:06,958 --> 01:46:08,041 Thank you, Ranjan. 2030 01:46:08,333 --> 01:46:10,208 Because of you, we have this opportunity to reunite with our old buddies. 2031 01:46:10,208 --> 01:46:11,416 Okay. Go and enjoy to the fullest. 2032 01:46:11,500 --> 01:46:12,083 Okay. 2033 01:46:12,708 --> 01:46:14,333 The nerd batch is coming. 2034 01:46:14,625 --> 01:46:15,958 Hi, Ranjan. How are you? 2035 01:46:15,958 --> 01:46:16,416 Hi! 2036 01:46:16,458 --> 01:46:17,666 Do you recognize us? 2037 01:46:17,791 --> 01:46:19,291 How can I forget you? 2038 01:46:19,416 --> 01:46:24,625 You all are first-bench students who would always be praised by the teachers and had a huge following in girls. 2039 01:46:24,958 --> 01:46:26,125 What are you doing now? 2040 01:46:26,250 --> 01:46:27,916 I'm CEO and he is the CFO. 2041 01:46:27,916 --> 01:46:28,833 And they are your employees? 2042 01:46:29,750 --> 01:46:30,375 Exactly. 2043 01:46:30,375 --> 01:46:31,666 Okay. Take them to a corner then. 2044 01:46:31,750 --> 01:46:32,666 Come. Let's go. 2045 01:46:33,083 --> 01:46:35,416 Koti Reddy, Long live. Koti Reddy, long live. 2046 01:46:35,583 --> 01:46:39,041 Sir, you have misjudged this to be a political party meeting. 2047 01:46:39,250 --> 01:46:40,416 No, sir, this is a college reunion party. 2048 01:46:40,416 --> 01:46:41,708 Ranjan… I'm Koti Reddy. 2049 01:46:41,875 --> 01:46:45,083 Oh, you used to sleep in the first period and wake up in the last period, right? 2050 01:46:45,083 --> 01:46:46,291 Now I'm sleeping in the assembly. 2051 01:46:46,458 --> 01:46:46,958 What? 2052 01:46:47,333 --> 01:46:48,375 I'm an MLA. 2053 01:46:48,500 --> 01:46:49,958 What? You are an MLA? 2054 01:46:50,625 --> 01:46:53,958 My father passed away while sleeping in the assembly, hence I got his seat 2055 01:46:53,958 --> 01:46:55,250 So, now I'm sleeping there. 2056 01:46:55,250 --> 01:46:57,041 Now don't pass this to your sons and grandsons. 2057 01:46:57,041 --> 01:46:58,875 Stop it with you. You are getting a call. 2058 01:46:59,166 --> 01:46:59,916 Who is this? 2059 01:47:00,125 --> 01:47:00,875 Who is it? 2060 01:47:01,000 --> 01:47:02,750 I'm Professor Ramanujam speaking. 2061 01:47:03,000 --> 01:47:05,291 They have cut the water supply to my house, please look into it. 2062 01:47:05,500 --> 01:47:08,583 Okay. You carry on with the teaching, I'll take care of that. Disconnect the call. 2063 01:47:08,791 --> 01:47:09,416 Who was it? 2064 01:47:09,416 --> 01:47:11,250 Our Professor, Mr. Ramanujam. 2065 01:47:11,541 --> 01:47:14,750 He insulted me in front of the whole class just because I was sleeping, 2066 01:47:14,833 --> 01:47:16,666 but now I've cut the water supply to his house. 2067 01:47:16,791 --> 01:47:19,291 Now he is begging me for basic necessities too. This is the reality. 2068 01:47:19,291 --> 01:47:20,333 What a hopeless person you are! 2069 01:47:20,416 --> 01:47:22,375 Don't underestimate the power of sleeping students. 2070 01:47:22,500 --> 01:47:23,250 Hey, Let's go. 2071 01:47:24,000 --> 01:47:25,666 Listen… Don't drink too much. 2072 01:47:25,666 --> 01:47:27,666 Okay. Guys, you enjoy the party. I'll take a small nap. 2073 01:47:30,125 --> 01:47:31,041 Hello. 2074 01:47:31,416 --> 01:47:32,500 Do you think the girl will come? 2075 01:47:32,500 --> 01:47:33,791 Definitely, Kaamesh. 2076 01:47:33,875 --> 01:47:34,625 I'll look into it later. 2077 01:47:35,875 --> 01:47:38,666 Are your scoundrel friends coming too? 2078 01:47:38,833 --> 01:47:42,416 No. Just to avoid them, I've made the theme as single reunion. 2079 01:47:42,541 --> 01:47:42,833 Means? 2080 01:47:43,166 --> 01:47:45,916 That means married people are not welcome, only single people should come. 2081 01:47:45,916 --> 01:47:47,166 Total 100 members. 2082 01:47:47,208 --> 01:47:49,666 So you have gathered a hundred people just to meet Sana. 2083 01:47:50,250 --> 01:47:53,333 What will you do if she doesn't come? 2084 01:47:54,666 --> 01:47:55,125 Hello. 2085 01:47:55,666 --> 01:47:56,208 Hello. 2086 01:47:57,333 --> 01:47:58,625 Kaamesh, I'll call you later. 2087 01:48:03,208 --> 01:48:04,458 Why is she coming alone? 2088 01:48:07,125 --> 01:48:08,000 Hi, Ranjan. 2089 01:48:08,791 --> 01:48:09,791 Did you come alone? 2090 01:48:09,875 --> 01:48:10,375 Yes. 2091 01:48:10,458 --> 01:48:11,750 Did you come alone? 2092 01:48:11,916 --> 01:48:13,625 Yes. Why do you ask? 2093 01:48:13,708 --> 01:48:15,000 How can you come alone? 2094 01:48:15,250 --> 01:48:16,291 Why? Am I not supposed to come? 2095 01:48:16,375 --> 01:48:18,333 Girls take their friends along with them even to buy a small hairpin 2096 01:48:18,333 --> 01:48:20,333 but to such a big event, how can you not bring anyone with you? 2097 01:48:20,791 --> 01:48:21,750 Hey, Ranjan. 2098 01:48:26,083 --> 01:48:27,291 What a coincidence! 2099 01:48:27,833 --> 01:48:29,250 What are you doing here? 2100 01:48:31,708 --> 01:48:34,333 I didn't think that you'd be here. 2101 01:48:35,375 --> 01:48:39,041 I came searching for the person I lost. 2102 01:48:41,458 --> 01:48:42,291 When did you come? 2103 01:48:42,833 --> 01:48:43,708 Three days ago. 2104 01:48:44,041 --> 01:48:46,208 Why didn't you come and meet me then? 2105 01:48:46,375 --> 01:48:48,708 I was coming to your home as soon as I landed 2106 01:48:48,958 --> 01:48:51,833 but on the way, three buffaloes blocked my way causing an accident. 2107 01:48:52,083 --> 01:48:54,541 And I didn't have your number to call you. 2108 01:48:54,541 --> 01:48:55,916 First, take my number. 2109 01:48:56,125 --> 01:48:57,333 Okay. I'm not going to miss it this time. 2110 01:48:58,041 --> 01:48:59,166 Let me dial... 2111 01:49:01,125 --> 01:49:03,625 Sana, have you met him already? 2112 01:49:03,791 --> 01:49:06,541 Oh, I forgot to tell you. I met him in Mumbai. 2113 01:49:06,750 --> 01:49:09,833 We went to a pub, had a few drinks, and roamed the entire Mumbai. 2114 01:49:09,833 --> 01:49:11,958 You had drinks? That too in Mumbai? 2115 01:49:12,333 --> 01:49:12,875 That's it! I'm done. 2116 01:49:13,166 --> 01:49:15,791 You used to ask me to accompany you for the smallest of things 2117 01:49:16,000 --> 01:49:18,666 but now you went to the pub and had drinks without even informing me. 2118 01:49:19,250 --> 01:49:21,666 We had made a pact that our first drink would be with each other. 2119 01:49:21,791 --> 01:49:24,833 But you ditched me and had the drinks alone. 2120 01:49:25,041 --> 01:49:26,958 I am so irritated right now. 2121 01:49:27,125 --> 01:49:30,000 To clear this irritation, I must immediately have a drink. 2122 01:49:31,583 --> 01:49:33,000 This is a nice opportunity to get her drunk. 2123 01:49:33,208 --> 01:49:34,583 Super, let's go and have some drinks. 2124 01:49:34,625 --> 01:49:36,958 But she should not come. 2125 01:49:36,958 --> 01:49:37,625 What will I do without her? 2126 01:49:38,041 --> 01:49:40,458 Is it? Okay. You both have drinks, I'll leave. 2127 01:49:40,458 --> 01:49:42,250 No. No. No. That's not correct. 2128 01:49:42,416 --> 01:49:44,583 If two friends have a problem, they should sit and drink. 2129 01:49:44,666 --> 01:49:46,375 But drinking itself shouldn't cause problems between friends. 2130 01:49:46,500 --> 01:49:49,416 Let's do one thing, if she drinks 3 pegs, you drink 6 pegs. 2131 01:49:49,500 --> 01:49:49,958 Correct. 2132 01:49:50,208 --> 01:49:53,083 Let's have a challenge of who can drink more. 2133 01:49:53,375 --> 01:49:53,916 Okay. 2134 01:49:54,250 --> 01:49:55,541 Challenge. -Challenge. 2135 01:49:56,041 --> 01:49:57,375 That's the spirit. Let's go. 2136 01:49:59,875 --> 01:50:01,791 She said it's her first time but she already gulped down 10 pegs. 2137 01:50:02,958 --> 01:50:03,500 Please continue. 2138 01:50:10,125 --> 01:50:12,500 This is not the Olympic games that they are being so competitive. 2139 01:50:15,000 --> 01:50:18,791 She is drinking alright but will she kiss me? 2140 01:50:19,125 --> 01:50:24,083 Once she is sloshed, the girl will look at you like a tiger looks at its prey. 2141 01:50:33,833 --> 01:50:34,541 Ranjan… 2142 01:50:35,958 --> 01:50:38,291 I feel suffocated. 2143 01:50:39,375 --> 01:50:41,208 Can you take me out? 2144 01:50:41,625 --> 01:50:44,750 I have booked a guest room. You can go there and take rest. 2145 01:50:45,250 --> 01:50:45,833 Okay. Let's go. 2146 01:50:45,833 --> 01:50:47,083 Stay here and continue your marathon. 2147 01:50:49,875 --> 01:50:50,750 Sorry... -Careful. 2148 01:50:53,708 --> 01:50:54,291 Hey... 2149 01:50:57,000 --> 01:50:58,125 I'm also coming. 2150 01:51:05,166 --> 01:51:06,166 Two girls? 2151 01:51:08,541 --> 01:51:09,250 Two girls at a time? 2152 01:51:11,708 --> 01:51:13,375 The red saree girl looks ravishing. 2153 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 I'm slipping into a good mood. 2154 01:51:17,500 --> 01:51:18,208 No. 2155 01:51:18,375 --> 01:51:20,583 Let's start the dream song. 2156 01:51:20,666 --> 01:51:21,333 Get lost. 2157 01:51:33,750 --> 01:51:38,500 "You mesmerize me, and I submit my lips to you, take a passionate bite." 2158 01:51:38,541 --> 01:51:43,250 "My dear, I submit my hips to you, you may pet it if you want." 2159 01:51:43,250 --> 01:51:48,083 "The warm of this novel youth is playfully playing pranks." 2160 01:51:48,083 --> 01:51:52,625 "My sweaty body spreads a fragrant scent." 2161 01:51:52,708 --> 01:51:56,708 "Look at me, I'm like the blemish-less moon." 2162 01:51:56,791 --> 01:52:01,166 "Remove all the curtains of shyness, my dear." 2163 01:52:01,250 --> 01:52:06,000 "You mesmerize me, and I submit my lips to you, take a passionate bite." 2164 01:52:06,041 --> 01:52:10,750 "My dear, I submit my hips to you, you may pet it if you want." 2165 01:52:38,416 --> 01:52:42,708 "If you are the hovering bee, I'll become the pot of honey for you." 2166 01:52:42,833 --> 01:52:47,208 "If you are the calm field, I'll be the breeze over it." 2167 01:52:47,500 --> 01:52:51,750 "If you are the winter, I'll be the humidity." 2168 01:52:52,041 --> 01:52:56,208 "If you are the shower of snow, I'll be the water droplets." 2169 01:52:56,208 --> 01:53:00,208 "Look at me, I'm like the blemish-less moon." 2170 01:53:00,291 --> 01:53:04,666 "Remove all the curtains of shyness, my dear." 2171 01:53:05,875 --> 01:53:09,625 "My emotions are flowing like a river." 2172 01:53:09,666 --> 01:53:14,583 "Being a wave of love, I'll come across you like a sea." 2173 01:53:14,958 --> 01:53:18,833 "Caress my soft heart with your sharp moustache." 2174 01:53:18,875 --> 01:53:23,333 "Let the dams loose, let me see the pleasure and become one with you." 2175 01:53:24,333 --> 01:53:28,083 "My emotions are flowing like a river." 2176 01:53:28,125 --> 01:53:33,041 "Being a wave of love, I'll come across you like a sea." 2177 01:53:33,416 --> 01:53:37,291 "Caress my soft heart with your sharp moustache." 2178 01:53:37,333 --> 01:53:41,791 "Let the dams loose, let me see the pleasure and become one with you." 2179 01:53:42,375 --> 01:53:47,125 "You mesmerize me, and I submit my lips to you, take a passionate bite." 2180 01:53:47,166 --> 01:53:51,875 "My dear, I submit my hips to you, you may pet it if you want." 2181 01:53:51,875 --> 01:53:56,708 "The warm of this novel youth is playfully playing pranks." 2182 01:53:56,708 --> 01:54:01,250 "My sweaty body spreads a fragrant scent." 2183 01:54:01,333 --> 01:54:05,333 "Look at me, I'm like the blemish-less moon." 2184 01:54:05,416 --> 01:54:09,791 "Remove all the curtains of shyness, my dear." 2185 01:54:36,041 --> 01:54:37,666 Don't leave me. 2186 01:54:38,416 --> 01:54:39,250 Sana… 2187 01:54:40,166 --> 01:54:42,958 Sana, we are not sober, this is not right, let's go downstairs. 2188 01:54:43,416 --> 01:54:44,541 To where? 2189 01:54:44,666 --> 01:54:47,625 Please. I'm scared. Hug me. 2190 01:54:47,833 --> 01:54:51,083 Sana, this is not right. Let's go downstairs. 2191 01:54:51,791 --> 01:54:53,333 Ranjan… -Swapna… 2192 01:54:53,541 --> 01:54:54,208 Swapna… 2193 01:54:57,833 --> 01:54:58,666 Take care... 2194 01:55:07,833 --> 01:55:10,250 Did you kiss her? Did you? Where's the video? 2195 01:55:10,416 --> 01:55:12,000 I didn't kiss her, bro. -You didn't kiss her? 2196 01:55:12,666 --> 01:55:15,708 You had such a great opportunity. Why didn't you kiss her? 2197 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 When she came closer to me to kiss me, I got a doubt… 2198 01:55:19,500 --> 01:55:21,666 How can you have a doubt at that moment? 2199 01:55:21,708 --> 01:55:25,625 When Sana is inebriated, she behaves as if she has known me for a decade, 2200 01:55:25,666 --> 01:55:28,083 and she has been in love with me all this while. 2201 01:55:28,541 --> 01:55:34,083 But she is sober, she behaves as if she knows me just as an acquaintance. 2202 01:55:35,250 --> 01:55:38,583 If I kiss her at that moment, that would be like taking advantage of her condition. 2203 01:55:38,583 --> 01:55:39,500 It won't be love, right? 2204 01:55:41,125 --> 01:55:44,916 My thought process changed due to an incident that happened at the party. 2205 01:55:49,416 --> 01:55:50,541 Baby, just a minute. 2206 01:55:52,458 --> 01:55:55,375 Listen, baby… -Baby… don't leave me. 2207 01:55:55,375 --> 01:55:57,291 I'll just go to the bathroom. I'll be back, okay? 2208 01:55:57,291 --> 01:55:58,041 No. 2209 01:56:07,916 --> 01:56:09,458 Hey, what happened? 2210 01:56:10,583 --> 01:56:11,583 Baby… 2211 01:56:13,125 --> 01:56:16,166 Satish… don't leave me. 2212 01:56:22,916 --> 01:56:24,125 Satish… -Yeah. 2213 01:56:24,291 --> 01:56:26,166 Ramesh is kissing your girlfriend. 2214 01:56:26,208 --> 01:56:27,375 I know it. 2215 01:56:27,583 --> 01:56:29,958 Is he complaining about me? 2216 01:56:31,791 --> 01:56:33,500 Did you both plan this? 2217 01:56:33,583 --> 01:56:35,916 There's no love these days. Everything is about having fun. 2218 01:56:36,000 --> 01:56:38,958 She spends 3 months with me and the next 3 months with him. 2219 01:56:39,000 --> 01:56:40,625 This is very common for us. 2220 01:56:46,708 --> 01:56:49,083 Girlfriend's will be very loyal to us. 2221 01:56:49,208 --> 01:56:50,541 Learn to respect her. 2222 01:56:55,791 --> 01:56:57,625 Indecent behaviour is not right. 2223 01:56:57,958 --> 01:56:59,541 We don't commit mistakes and run away. 2224 01:56:59,625 --> 01:57:01,291 We don't fool others with your sweet talks. 2225 01:57:01,500 --> 01:57:02,833 We are middle-bench students. 2226 01:57:03,000 --> 01:57:05,291 We might be average but we are honest. 2227 01:57:05,375 --> 01:57:06,041 Yes, dude. 2228 01:57:06,833 --> 01:57:08,375 What you did was 100% right. 2229 01:57:08,791 --> 01:57:10,208 I'm very much proud of you. 2230 01:57:11,083 --> 01:57:14,791 Not just any other girl, we should not touch even our wives without her permission. 2231 01:57:14,833 --> 01:57:19,583 That's why I'm planning to go to Sana's house and confess my love to her. 2232 01:57:20,500 --> 01:57:22,166 If she rejects me, 2233 01:57:22,708 --> 01:57:26,375 I'll come back to Mumbai with the satisfaction that at least I confessed my feelings to her. 2234 01:57:32,708 --> 01:57:33,875 What is he doing here? 2235 01:57:34,791 --> 01:57:35,958 Madam, get into the car. 2236 01:57:36,875 --> 01:57:40,541 I'll be back in 5 minutes. Don't touch my cards. 2237 01:57:40,541 --> 01:57:41,166 Okay. 2238 01:57:43,541 --> 01:57:44,458 Hello, sir. 2239 01:57:48,833 --> 01:57:51,166 You said you'll be back in 5 minutes. Do you know where we are going? 2240 01:57:51,166 --> 01:57:54,583 That's okay. They don't have any other job, they'll be sitting beneath that tree the whole day. 2241 01:57:56,083 --> 01:57:57,500 Why did you get into the vehicle, Mom? 2242 01:57:58,041 --> 01:58:00,458 He looked like a villain. I got scared seeing him, that's why I got in. 2243 01:58:01,750 --> 01:58:06,083 Sir… It's very awkward to say this but they both are my parents. 2244 01:58:06,125 --> 01:58:08,333 Namaste. -Namaste, sir. 2245 01:58:08,500 --> 01:58:09,666 I have a small doubt. 2246 01:58:10,208 --> 01:58:14,666 I can guess that we are going on an important work. But I don't know where. 2247 01:58:14,791 --> 01:58:15,541 Where are we going? 2248 01:58:15,958 --> 01:58:17,958 My best friend lives in your village and it's his birthday. 2249 01:58:18,583 --> 01:58:20,416 My family is already there. 2250 01:58:21,125 --> 01:58:23,416 We are going to attend his cake-cutting event. -Cake-cutting? 2251 01:58:23,583 --> 01:58:26,666 Had I known this, I would have brought two boxes with me. 2252 01:58:26,666 --> 01:58:27,583 Mom, keep quiet. 2253 01:58:32,416 --> 01:58:34,083 Hello. -Hello... 2254 01:58:34,833 --> 01:58:36,250 It's Sana's house. 2255 01:58:39,375 --> 01:58:40,041 Hi! 2256 01:58:41,500 --> 01:58:43,083 It feels very awkward to celebrate birthdays at this age. 2257 01:58:43,291 --> 01:58:45,916 Mom always used to have a grand celebration for your birthday. 2258 01:58:45,916 --> 01:58:47,541 Cut the cake for Mom. 2259 01:58:47,541 --> 01:58:48,083 OK 2260 01:58:48,083 --> 01:58:51,125 Son, if her mother died then who is she? 2261 01:58:52,125 --> 01:58:53,083 Stepmother. 2262 01:58:53,333 --> 01:58:56,916 We should be in our limits, eat our cake, and leave. 2263 01:58:56,916 --> 01:58:58,875 We should not ask such questions when attending such high-class parties. 2264 01:58:58,875 --> 01:58:59,541 You are right, Dad. 2265 01:59:00,416 --> 01:59:04,333 (Singing happy birthday) 2266 01:59:06,000 --> 01:59:07,541 Happy birthday, Dad. 2267 01:59:08,416 --> 01:59:11,083 Happy birthday to you. -Stop it. 2268 01:59:15,125 --> 01:59:17,666 Because of our birthdays, we realise two things. 2269 01:59:18,000 --> 01:59:20,416 One, that we are growing old. 2270 01:59:20,416 --> 01:59:23,166 Second, that our kids are growing up. 2271 01:59:23,875 --> 01:59:29,583 That's why I've been asking my best friend Ranganath to get his son married to my daughter. 2272 01:59:29,583 --> 01:59:30,666 And finally, he agreed to it. 2273 01:59:31,666 --> 01:59:36,958 Today, my daughter is getting engaged to Ajay. 2274 01:59:40,708 --> 01:59:44,791 Along with you, even I'm getting old. 2275 01:59:45,208 --> 01:59:47,291 And just like you, I too have a daughter. 2276 01:59:48,125 --> 01:59:49,791 After so many years, 2277 01:59:49,791 --> 01:59:54,541 I have finally agreed to the marriage because now my son has become responsible. 2278 01:59:55,000 --> 01:59:58,416 And the man behind that change is the man from your village. 2279 01:59:59,833 --> 02:00:02,458 He is a gem of a person, he is a diamond hidden in the coal mine, 2280 02:00:02,958 --> 02:00:05,083 a man with a golden heart, Mr. Manoranjan. 2281 02:00:05,333 --> 02:00:08,333 That's why I've decided to engage my daughter with him. 2282 02:00:12,541 --> 02:00:14,458 Really? -Madam, what do you say? 2283 02:00:16,666 --> 02:00:20,250 If you agree to this, I'll give him 200 acres of land as dowry. 2284 02:00:22,166 --> 02:00:24,375 Not enough? 300 acres? 2285 02:00:25,291 --> 02:00:27,791 Okay, 400 acres. 2286 02:00:28,083 --> 02:00:29,541 You have my vote, sir. 2287 02:00:29,625 --> 02:00:30,208 Vote? 2288 02:00:30,250 --> 02:00:32,333 We give away our vote for a mere Rs.4000. 2289 02:00:32,333 --> 02:00:35,666 Here you are offering 400 acres of land, how can we not give our son? 2290 02:00:35,958 --> 02:00:37,166 We agree! 2291 02:00:37,208 --> 02:00:39,875 Very good, brother. Come here and join us. 2292 02:00:39,916 --> 02:00:42,125 That means, the car in which we came is ours. 2293 02:00:42,250 --> 02:00:44,708 Excuse us, please. 2294 02:00:45,125 --> 02:00:45,916 Come, son. 2295 02:00:46,083 --> 02:00:48,583 I am very happy. -Ranjan, my brother-in-law. 2296 02:00:50,208 --> 02:00:51,791 Subbu, my brother-in-law. 2297 02:00:54,708 --> 02:00:57,291 Come here, son. Don't be shy. 2298 02:00:57,333 --> 02:00:58,750 Dear, she's our daughter-in-law. 2299 02:00:59,583 --> 02:01:03,958 Exchange the rings. Come, dear. Go ahead, son. 2300 02:01:11,000 --> 02:01:12,208 Put it on. 2301 02:01:14,708 --> 02:01:16,791 You too, dear. Don't be shy. Good. 2302 02:01:19,291 --> 02:01:20,458 I'll be back. 2303 02:01:22,166 --> 02:01:24,833 Let's get both of them married at the same time. 2304 02:01:24,875 --> 02:01:26,708 Hi, Uncle. Hi, Aunty. 2305 02:01:26,708 --> 02:01:27,791 Congratulations. 2306 02:01:28,583 --> 02:01:31,250 I never thought we both would get engaged on the same day. 2307 02:01:33,375 --> 02:01:35,375 We shall get married on the same day too. 2308 02:01:36,333 --> 02:01:38,458 Congratulations. 2309 02:01:38,458 --> 02:01:39,708 Meet me personally. 2310 02:01:44,666 --> 02:01:46,125 I'll come back in a while. -Okay. 2311 02:01:50,750 --> 02:01:53,083 Why did she call me here? What if someone sees us? 2312 02:01:53,375 --> 02:01:55,166 What happened? Why did you call me? 2313 02:01:55,791 --> 02:01:57,083 Get up. 2314 02:01:58,708 --> 02:01:59,458 Get up. 2315 02:02:01,125 --> 02:02:01,958 What happened, Sana? 2316 02:02:03,208 --> 02:02:04,750 I don't want to get married to him. 2317 02:02:06,708 --> 02:02:08,125 Are you in love with someone else? 2318 02:02:10,041 --> 02:02:10,750 Yes. 2319 02:02:12,208 --> 02:02:14,083 I got so deeply connected to him in just one day. 2320 02:02:14,083 --> 02:02:17,333 Usually, that kind of connection doesn't happen even after 15 years of togetherness. 2321 02:02:17,833 --> 02:02:18,625 Who is he? 2322 02:02:21,416 --> 02:02:22,166 It's you. 2323 02:02:24,208 --> 02:02:24,875 Me? 2324 02:02:25,083 --> 02:02:29,416 I was so lost with you that I never thought I would have to leave you. 2325 02:02:29,500 --> 02:02:31,500 That's why it never occurred to me that I need to take your number. 2326 02:02:32,791 --> 02:02:35,791 You took a selfie with the puppies that I saved 2327 02:02:35,958 --> 02:02:38,875 and you find happiness in that photo and cherish that moment. 2328 02:02:42,625 --> 02:02:45,875 At that moment I understood that you truly love me. 2329 02:02:47,750 --> 02:02:53,250 I found the drawing from the classroom at your house. 2330 02:02:58,750 --> 02:03:02,125 Then I understood that you have been in love with all this while. 2331 02:03:03,500 --> 02:03:07,416 You must be thinking that I kissed you that night while not being in my senses. 2332 02:03:08,250 --> 02:03:09,708 But I was completely in my senses. 2333 02:03:10,208 --> 02:03:15,000 In fact, I took a pic of that moment so that it becomes an unforgettable memory. 2334 02:03:16,416 --> 02:03:19,875 After I came back, I realised that I could not stay apart from you. 2335 02:03:20,500 --> 02:03:24,541 When I saw you again, I wanted to get close to you. 2336 02:03:24,625 --> 02:03:27,375 Even when I was intoxicated, you didn't take advantage of me 2337 02:03:27,375 --> 02:03:28,875 and instead ensured my safe arrival at home. 2338 02:03:29,166 --> 02:03:33,416 Not just me, any girl would like a boy like you to get married to. 2339 02:03:34,375 --> 02:03:35,458 I love you, Ranjan. 2340 02:03:35,750 --> 02:03:37,041 I don't want to miss you. 2341 02:03:53,875 --> 02:03:55,166 What happened? 2342 02:03:56,166 --> 02:03:58,791 I've been in love with you for so many years 2343 02:03:58,791 --> 02:04:01,416 but you wasted all my prime years and acknowledged my love now. 2344 02:04:01,583 --> 02:04:04,833 Thank God, you didn't say this after we got old. 2345 02:04:05,208 --> 02:04:07,666 Now what happened? It's just an engagement. 2346 02:04:07,750 --> 02:04:08,625 Just an engagement… 2347 02:04:08,625 --> 02:04:10,125 but not with each other, right? 2348 02:04:10,125 --> 02:04:11,791 You are engaged to Ajay and I am engaged to Swapna. 2349 02:04:12,166 --> 02:04:15,125 And if I try to oppose this, both of them look so dangerous, 2350 02:04:15,333 --> 02:04:16,958 they might just abduct me. 2351 02:04:17,125 --> 02:04:18,583 Are you afraid of the situation? 2352 02:04:18,708 --> 02:04:20,208 I'm shivering with fear. Can't you see? 2353 02:04:21,000 --> 02:04:22,916 When you are drunk, you can do even the impossible. 2354 02:04:22,958 --> 02:04:24,916 What can I do? I will become unconscious, that's it. 2355 02:04:25,125 --> 02:04:28,541 You made a police officer who was doing his duty sincerely dance in a pub. 2356 02:04:28,583 --> 02:04:31,791 You took me to the top of a 90-floor building and showed me the city at midnight. 2357 02:04:32,125 --> 02:04:35,666 So if you think of a plan while drinking, you can do anything. 2358 02:04:35,666 --> 02:04:36,208 Me? 2359 02:04:36,208 --> 02:04:37,416 So, I want you. 2360 02:04:38,375 --> 02:04:39,916 Will you die without me? 2361 02:04:40,791 --> 02:04:41,750 No, I'll kill you. 2362 02:04:43,458 --> 02:04:45,541 Where has our son gone? 2363 02:04:45,541 --> 02:04:46,333 Wait, he must be coming. 2364 02:04:47,333 --> 02:04:48,250 Sana… 2365 02:04:56,041 --> 02:04:56,875 Sir… 2366 02:04:57,083 --> 02:05:00,791 I have a severe stomach ache. Let's go, please. 2367 02:05:00,916 --> 02:05:02,000 Let's wait for your son to come. 2368 02:05:02,250 --> 02:05:06,416 I don't think I can hold this, sir. Take me to the nearby fields. 2369 02:05:06,416 --> 02:05:07,666 Okay. Driver, let's go. 2370 02:05:07,708 --> 02:05:09,250 Start the vehicle. 2371 02:05:09,291 --> 02:05:10,666 Drink well and come up with a plan. 2372 02:05:12,708 --> 02:05:14,333 Don't worry, we are going. 2373 02:05:14,916 --> 02:05:16,125 Come on. Faster. 2374 02:05:22,500 --> 02:05:23,958 We missed it by a whisker. 2375 02:05:24,166 --> 02:05:27,708 Had he seen that visual, he would have killed me on the spot. 2376 02:05:27,791 --> 02:05:31,166 I don't care if you are killed but along with you, I would have lost 400 acres of land too. 2377 02:05:31,416 --> 02:05:34,833 Thank you, God. Thank you. You saved me. 2378 02:05:35,083 --> 02:05:37,000 Ranjan, be patient until you get married. 2379 02:05:37,333 --> 02:05:42,125 After that, we will guide you about the external affair on when to have it, where to have it and how to do it. 2380 02:05:42,166 --> 02:05:44,833 Stop it. Stop your melodrama. 2381 02:05:45,000 --> 02:05:46,708 How should I explain it to you… 2382 02:05:47,708 --> 02:05:49,041 Ranjan... 2383 02:05:49,291 --> 02:05:50,541 What is it? 2384 02:05:51,958 --> 02:05:54,791 I have made a note of all the things that happened in my life. 2385 02:05:55,041 --> 02:05:56,458 Alexa will tell my story to you. 2386 02:05:56,916 --> 02:05:58,958 Alexa, play my Telugu diary. 2387 02:06:00,333 --> 02:06:03,041 In 2019, I am going to college... 2388 02:06:03,041 --> 02:06:03,916 What does this box do? 2389 02:06:04,000 --> 02:06:06,791 A lady from Mumbai will speak to us. 2390 02:06:06,833 --> 02:06:07,791 We must quietly listen to her. 2391 02:06:07,833 --> 02:06:09,333 Sister, get us all a cup of tea each. 2392 02:06:09,458 --> 02:06:11,583 Hello, madam. You can carry on with your narration. 2393 02:06:11,625 --> 02:06:25,791 (Narrating the story) 2394 02:06:28,041 --> 02:06:30,583 She narrated so beautifully about love and life. 2395 02:06:31,750 --> 02:06:33,625 I got really emotional. 2396 02:06:34,500 --> 02:06:36,875 I forced you to lead a life according to my whims and fancies. 2397 02:06:37,541 --> 02:06:39,583 Now onwards you live your life as you want. 2398 02:06:40,041 --> 02:06:40,583 Come. 2399 02:06:42,791 --> 02:06:44,500 Alcohol is the only solution to your problem. 2400 02:06:44,708 --> 02:06:46,625 Every father should learn from me. 2401 02:06:46,791 --> 02:06:50,666 Mother feeds milk to the child to nourish him but Father should pour him alcohol when he is in trouble. 2402 02:06:50,916 --> 02:06:52,333 Tell me, son. What will you have? 2403 02:06:52,333 --> 02:06:53,125 A beer is fine. 2404 02:06:53,375 --> 02:06:53,875 No... 2405 02:06:54,166 --> 02:06:56,875 No. This problem demands a Mansion Horse Brandy. 2406 02:06:57,125 --> 02:06:59,791 I don't know how to consume that. 2407 02:06:59,791 --> 02:07:00,708 It's very easy, son. 2408 02:07:02,041 --> 02:07:03,291 Open the bottle like this... 2409 02:07:04,916 --> 02:07:06,166 Pour a small peg... 2410 02:07:07,833 --> 02:07:08,791 Jai Balayya! 2411 02:07:11,666 --> 02:07:12,791 and gulp it. 2412 02:07:15,000 --> 02:07:18,708 Add a dash of pickle to it and your brain will function at double the speed. 2413 02:07:18,958 --> 02:07:21,083 Your love is a success. Definitely, she is yours 2414 02:07:22,625 --> 02:07:30,541 If I am still married to your mother it is only because of the hope of having this every night. 2415 02:07:30,791 --> 02:07:32,500 This is my saviour. 2416 02:07:32,625 --> 02:07:34,791 Son, don't listen to anyone other than this alcohol. 2417 02:07:34,833 --> 02:07:37,041 All humans are cheaters. 2418 02:07:37,541 --> 02:07:39,583 Let's go, guys. We are getting late. 2419 02:07:40,291 --> 02:07:41,500 The shops will be closed. 2420 02:07:45,708 --> 02:07:46,583 Jai Balayya. 2421 02:08:05,166 --> 02:08:06,333 Do you want to buy the flowers, madam? 2422 02:08:06,333 --> 02:08:07,541 I don't need them today. Come tomorrow. 2423 02:08:07,916 --> 02:08:09,833 Can you please clear my past payments, madam? 2424 02:08:09,833 --> 02:08:11,750 Do I look like a cheater? 2425 02:08:11,750 --> 02:08:12,916 I will give it to you later. 2426 02:08:12,958 --> 02:08:14,375 I don't want your flowers, please go away from here. 2427 02:08:14,375 --> 02:08:15,375 It's been many days now. Please clear it, madam. 2428 02:08:15,375 --> 02:08:17,166 Pavitra, is your husband home? 2429 02:08:17,333 --> 02:08:19,666 No, brother. He is out. Come in, have a tea. 2430 02:08:19,750 --> 02:08:22,000 No need, sister. You seem to be busy already. 2431 02:08:22,625 --> 02:08:27,250 I wanted to tell you one thing, but I don't understand how to reveal that to you… 2432 02:08:27,416 --> 02:08:28,583 What is that, brother? 2433 02:08:28,625 --> 02:08:30,166 Did you ever check Prasad's wallet? 2434 02:08:30,416 --> 02:08:31,166 No. 2435 02:08:31,208 --> 02:08:32,500 Check it once. 2436 02:08:32,541 --> 02:08:33,375 Why, brother? 2437 02:08:33,416 --> 02:08:35,541 To keep that girl away from this house. 2438 02:08:35,791 --> 02:08:38,708 Cleanse his heart along with your house, sister. 2439 02:08:39,000 --> 02:08:40,500 Which girl was he talking about? 2440 02:08:43,583 --> 02:08:45,000 What was he doing here? 2441 02:08:45,416 --> 02:08:47,458 He came looking for you. 2442 02:08:47,541 --> 02:08:49,125 I called him in to have a cup of tea but he refused and left. 2443 02:08:49,166 --> 02:08:52,041 You come in. I have prepared tasty snacks for you. 2444 02:08:52,041 --> 02:08:52,875 Did you add ghee to it? 2445 02:08:54,125 --> 02:08:56,875 Dear, I need to pay for the flowers. Can you give me your purse? 2446 02:08:57,291 --> 02:08:59,083 All my money is spent on flowers and decorations. 2447 02:09:02,958 --> 02:09:04,708 Ask her if she has PhonePe. 2448 02:09:05,000 --> 02:09:06,500 Give it to me. Leave. 2449 02:09:08,208 --> 02:09:09,375 Don't open that. 2450 02:09:12,083 --> 02:09:15,166 Who is that girl? Who is she? 2451 02:09:15,166 --> 02:09:18,458 Where are you running off to? Thrash him, madam. Beat him nicely. 2452 02:09:18,541 --> 02:09:20,208 [Indistinct voices] 2453 02:09:21,666 --> 02:09:24,291 He is cleaning the tank. He will be back in 5 minutes. 2454 02:09:24,583 --> 02:09:25,541 Have this tea until then. 2455 02:09:26,125 --> 02:09:28,250 Did you ever read the poetry that he has framed? 2456 02:09:28,291 --> 02:09:30,458 Yes. He won an award for that too, didn't he? 2457 02:09:30,791 --> 02:09:32,458 That's not a literary masterpiece to win an award. 2458 02:09:32,750 --> 02:09:35,916 That's not just poetry. It's his heartfelt emotions. 2459 02:09:36,708 --> 02:09:37,875 I didn't get it, brother. 2460 02:09:38,750 --> 02:09:46,083 Instead of repeating the chants, go and repeat that poetry. You'd understand everything. 2461 02:09:46,375 --> 02:09:48,333 God will help you. Govinda! Govinda! 2462 02:09:51,708 --> 02:09:54,083 My love for her is deeper than the ocean and wider than the sky. 2463 02:09:54,083 --> 02:09:56,875 The moment she appears before me, the breeze smells like a flower garden. 2464 02:09:56,916 --> 02:09:58,750 She is my Sana. She is my Sana. 2465 02:10:02,083 --> 02:10:03,041 Vasu… 2466 02:10:03,208 --> 02:10:04,000 Yes, Roja. 2467 02:10:04,375 --> 02:10:05,416 Did she scream at me? 2468 02:10:06,458 --> 02:10:08,166 What is Ranjan doing here? 2469 02:10:08,250 --> 02:10:09,875 He must have insinuated her against me. 2470 02:10:12,250 --> 02:10:14,375 Roja...did you call me? 2471 02:10:14,791 --> 02:10:17,333 How dare you keep this poetry in my home? 2472 02:10:17,333 --> 02:10:19,958 That's just poetry, not a girl. 2473 02:10:20,458 --> 02:10:22,541 Have you ever written poetry about your wife? 2474 02:10:22,541 --> 02:10:25,083 Wives inspires you to have depression but not to write poetry. 2475 02:10:25,083 --> 02:10:26,000 Is it? 2476 02:10:26,000 --> 02:10:29,208 I never thought that someone could strangle a person with a towel. 2477 02:10:29,958 --> 02:10:33,041 So you were imagining her while being with me, is it? 2478 02:10:33,083 --> 02:10:36,083 You should offer coconut to god.. not on my head. 2479 02:10:37,250 --> 02:10:39,458 Either run away or commit suicide. 2480 02:10:39,500 --> 02:10:41,041 We will teach him lesson. 2481 02:10:42,041 --> 02:10:44,833 Listen, all variants of COVID-19 are coming at me at once. 2482 02:10:44,833 --> 02:10:46,000 If they ask about me, tell them I'm not here. 2483 02:10:46,083 --> 02:10:46,791 Okay. 2484 02:10:46,916 --> 02:10:48,000 Where should I hide? 2485 02:10:48,166 --> 02:10:49,500 It would have been nice to have an SUV here 2486 02:10:49,625 --> 02:10:50,666 Hey, where is he? 2487 02:10:50,750 --> 02:10:51,833 He just went out. 2488 02:10:54,125 --> 02:10:54,750 Mom! 2489 02:10:55,291 --> 02:10:55,833 Look at... 2490 02:11:03,291 --> 02:11:05,458 Brother, they left. You can come out. 2491 02:11:05,666 --> 02:11:08,708 I would have died out of suffocation there. 2492 02:11:12,541 --> 02:11:15,791 All the ghosts of the world reside in my house. 2493 02:11:15,833 --> 02:11:17,625 If they hear that they will get hurt? 2494 02:11:17,625 --> 02:11:20,291 Who? Them? They are heartless creatures. 2495 02:11:21,416 --> 02:11:22,750 Where are you going? 2496 02:11:22,750 --> 02:11:25,166 You yourself look like a nightmare and you are dreaming about another girl, is it? 2497 02:11:25,416 --> 02:11:27,833 How did you find out me? 2498 02:11:27,958 --> 02:11:30,166 How can you hide yourself with such a fat body? 2499 02:11:30,166 --> 02:11:32,666 If you did not have enough milk when you were a child, I gave you buffalo milk and made you grow up 2500 02:11:32,666 --> 02:11:34,208 Madam, please let him go. Let my brother go, please. 2501 02:11:34,333 --> 02:11:35,208 Get away from here. 2502 02:11:35,250 --> 02:11:37,916 You got me caught and now you are acting as innocent. 2503 02:11:37,916 --> 02:11:41,083 How dare you hit me? I will beat you. 2504 02:11:41,291 --> 02:11:43,916 Why are you beating me along with them? -Beat him... 2505 02:11:45,333 --> 02:11:46,041 Dude... 2506 02:11:46,916 --> 02:11:47,625 Dude... 2507 02:11:47,916 --> 02:11:53,458 I was almost killed at home. She seemed to have been possessed by someone. 2508 02:11:53,666 --> 02:11:54,958 She thrashed me severely. 2509 02:11:55,375 --> 02:11:59,250 My wife beat me with a broom, and the broom is no more. 2510 02:11:59,500 --> 02:12:00,708 There are no bruises though. 2511 02:12:00,791 --> 02:12:03,125 It was an old broom. The injuries are internal. 2512 02:12:03,625 --> 02:12:08,041 All the ladies of my home played soccer with me. That little devil scored a goal too. 2513 02:12:11,166 --> 02:12:13,375 There he is. Our enemy. 2514 02:12:17,250 --> 02:12:19,791 It's my marriage, why are your faces glowing bright? 2515 02:12:20,166 --> 02:12:22,083 But you helped me anyway. 2516 02:12:22,416 --> 02:12:26,625 Sana's father owns only 200 acres but Swapna's father owns 500 acres of land. 2517 02:12:26,875 --> 02:12:30,041 Sana is cute, no doubt. But Swapna is hot. 2518 02:12:30,250 --> 02:12:32,583 Every boy prefers hot over cute, doesn't he? 2519 02:12:32,875 --> 02:12:33,583 Take this. 2520 02:12:33,791 --> 02:12:37,125 I'm going to get married in four days and you are the chief guests of my marriage. 2521 02:12:37,208 --> 02:12:37,875 Bye. 2522 02:12:38,916 --> 02:12:41,666 Swapna… My dear, Swapna. 2523 02:12:42,541 --> 02:12:45,375 He made us toil and took the fruit for himself. 2524 02:12:45,416 --> 02:12:46,791 He should not be happy. 2525 02:12:46,833 --> 02:12:48,125 We got beaten up and he is becoming rich. 2526 02:12:48,166 --> 02:12:50,000 This marriage should not take place. Come... let's go. 2527 02:12:55,916 --> 02:12:57,541 The last time you got me here it was his birthday. 2528 02:12:57,916 --> 02:12:58,666 What is the occasion this time around? 2529 02:12:58,708 --> 02:12:59,708 Today's friendship day. 2530 02:12:59,916 --> 02:13:01,333 There's always an excuse to drink. 2531 02:13:01,458 --> 02:13:02,833 Because we all are good friends… 2532 02:13:02,875 --> 02:13:03,375 Carry on. 2533 02:13:03,416 --> 02:13:05,375 You have it, sir. We want to tell you something. 2534 02:13:06,958 --> 02:13:07,625 What is it? 2535 02:13:07,625 --> 02:13:09,000 It's about your sister, Sana. 2536 02:13:09,125 --> 02:13:10,166 What about our sister, Sana? 2537 02:13:10,875 --> 02:13:12,958 She is not our sister, she's your sister. 2538 02:13:13,125 --> 02:13:14,291 She got engaged recently. 2539 02:13:14,333 --> 02:13:16,708 Yes, our sister, Sana, got engaged. So what? 2540 02:13:17,583 --> 02:13:18,375 What is the matter? 2541 02:13:18,625 --> 02:13:19,083 Sir... 2542 02:13:19,416 --> 02:13:21,750 Everyone in this village knows about the dynamics of both your families. 2543 02:13:21,791 --> 02:13:22,708 According to common sense, 2544 02:13:22,708 --> 02:13:25,625 if your sister Sana is getting married to Ajay then Ajay's sister Swapna should get married to you, isn't it? 2545 02:13:26,166 --> 02:13:28,416 The whole village expected you both to get married. 2546 02:13:28,416 --> 02:13:30,833 Who is this rascal Ranjan who came in between? 2547 02:13:31,416 --> 02:13:35,291 If he marries her, the whole village will think that you have a masculinity problem. 2548 02:13:35,291 --> 02:13:35,916 Yes. 2549 02:13:35,958 --> 02:13:36,916 Who is that? 2550 02:13:37,000 --> 02:13:38,375 Who will say that I have a masculinity problem? 2551 02:13:38,375 --> 02:13:40,250 Let them be, sir. Even we would have the same doubt. 2552 02:13:40,541 --> 02:13:41,500 You are not realising, sir. 2553 02:13:41,500 --> 02:13:45,375 You both have known each other all your life. 2554 02:13:45,375 --> 02:13:47,458 I'm damn sure that the girl really loves you. 2555 02:13:48,166 --> 02:13:49,166 Which girl? 2556 02:13:49,250 --> 02:13:51,958 Instagram aunty. The girl we've been talking about. 2557 02:13:51,958 --> 02:13:52,708 Swapna, sir. 2558 02:13:54,000 --> 02:13:57,208 Sir, you don't know it but you are deeply in love with that girl. 2559 02:13:57,666 --> 02:13:58,791 Is that so? 2560 02:13:58,833 --> 02:14:00,291 We can see it in your eyes, sir. 2561 02:14:00,333 --> 02:14:01,041 What? Love? 2562 02:14:01,083 --> 02:14:02,083 No, 3 beers. 2563 02:14:02,875 --> 02:14:06,583 He means, if you are thinking about that girl even after having 3 beers, 2564 02:14:06,583 --> 02:14:08,625 that means you are definitely in love with her. 2565 02:14:08,791 --> 02:14:09,333 Yes.. 2566 02:14:10,416 --> 02:14:11,416 I love her. 2567 02:14:13,166 --> 02:14:15,416 But she's about to get married in a couple of days. 2568 02:14:15,583 --> 02:14:17,666 That's not a big deal, sir. The groom can be changed at any time. 2569 02:14:18,125 --> 02:14:19,541 Didn't you watch Venkatesh's movies? 2570 02:14:19,541 --> 02:14:21,000 I did. 2571 02:14:22,333 --> 02:14:23,458 But I have to watch them again. 2572 02:14:23,750 --> 02:14:26,500 List of best 50 Venkatesh's emotional scenes. 2573 02:14:26,625 --> 02:14:27,458 4K resolution Videos. 2574 02:14:32,666 --> 02:14:33,250 You are… 2575 02:14:33,666 --> 02:14:35,083 You are truly my brothers! 2576 02:14:35,166 --> 02:14:36,750 We are not your brothers. Brother-in-law's 2577 02:14:36,750 --> 02:14:37,750 Why does he keep calling us brothers? 2578 02:14:42,750 --> 02:14:44,333 Girl, that saree. Get that saree… 2579 02:14:44,666 --> 02:14:46,083 My husband loves this colour. 2580 02:14:46,083 --> 02:14:46,875 I love this one. 2581 02:14:48,083 --> 02:14:50,000 What do you think about this saree for Sana? 2582 02:14:53,125 --> 02:14:53,958 Rs.30000? 2583 02:14:54,166 --> 02:14:56,000 You don't need such a costly one. Select a cheaper one. 2584 02:14:56,041 --> 02:14:56,875 Get lost. 2585 02:14:56,875 --> 02:14:59,750 I like this one, ma. But that one is good too. 2586 02:14:59,833 --> 02:15:02,583 Just fifty thousand? No, no. Wait. 2587 02:15:03,708 --> 02:15:07,000 Excuse me, show me a green colour saree which costs more than one lakh. 2588 02:15:09,125 --> 02:15:15,625 Green saree with open hair, she would look like an angel. 2589 02:15:16,583 --> 02:15:17,458 How do you know? 2590 02:15:18,083 --> 02:15:19,833 Don't you watch movies? Why do you care? Shut up. 2591 02:15:19,833 --> 02:15:20,541 You shut up. 2592 02:15:21,583 --> 02:15:23,041 Mom, I want this one. 2593 02:15:23,125 --> 02:15:23,791 Aunty, Swapna… 2594 02:15:38,416 --> 02:15:42,750 Son, you said green saree but she came in a red colour saree. 2595 02:15:43,000 --> 02:15:44,208 I meant red. 2596 02:15:44,208 --> 02:15:46,250 I said she would look like an apple in a red saree. 2597 02:15:46,791 --> 02:15:47,833 Thank you. 2598 02:15:48,375 --> 02:15:51,333 We have more collections on that side. Let's check them out too. 2599 02:15:55,625 --> 02:15:56,291 Wipe it off. 2600 02:15:57,291 --> 02:15:58,750 Go away. You too go. 2601 02:15:59,666 --> 02:16:00,500 Jinx! 2602 02:16:02,750 --> 02:16:05,208 Who put roses there? I asked for marigolds. 2603 02:16:05,708 --> 02:16:06,791 Change those flowers. 2604 02:16:07,500 --> 02:16:09,916 What an amazing decoration! I really love it. 2605 02:16:09,958 --> 02:16:11,583 It's nice, isn't it? 2606 02:16:11,625 --> 02:16:13,208 Start playing. 2607 02:16:13,500 --> 02:16:14,250 Greetings. 2608 02:16:17,166 --> 02:16:18,583 How respectful of them! 2609 02:16:18,583 --> 02:16:19,875 Hello. -Hello. 2610 02:16:19,875 --> 02:16:21,583 When did you arrive? -Just now. 2611 02:16:21,583 --> 02:16:22,208 Come.. come in. 2612 02:16:22,375 --> 02:16:25,125 What is this? They ignored us and received them. 2613 02:16:25,250 --> 02:16:27,000 Son, should we go by ourselves? 2614 02:16:27,000 --> 02:16:27,750 Come, let's go. 2615 02:16:27,750 --> 02:16:30,125 Please have lunch, Uncle. You must be tired of travelling. 2616 02:16:30,583 --> 02:16:32,666 Please go. Please… 2617 02:16:35,958 --> 02:16:36,625 Come in... 2618 02:16:39,958 --> 02:16:41,000 How are the arrangements? 2619 02:16:41,250 --> 02:16:42,541 Very… -I know, it's amazing. 2620 02:16:43,166 --> 02:16:44,375 We went shopping yesterday. 2621 02:16:44,708 --> 02:16:47,250 Everyone chose a fifty thousand saree for you 2622 02:16:48,000 --> 02:16:49,791 but I forced them to buy you a saree that costs a hundred thousand. 2623 02:16:50,000 --> 02:16:50,625 Did you like it? 2624 02:16:50,791 --> 02:16:52,250 Why are you doing all this? 2625 02:16:53,333 --> 02:16:58,750 The pain that a patient feels when he is given the bill before his discharge. 2626 02:16:58,958 --> 02:17:01,458 That is the same pain that I'm feeling right now as you are about to get married. 2627 02:17:02,000 --> 02:17:06,208 There's no hurry, Swapna Just wink an eye before he ties the knot, 2628 02:17:06,750 --> 02:17:07,708 I'll stop the marriage then and there. 2629 02:17:21,583 --> 02:17:23,375 Hey, hide the laptop. 2630 02:17:26,458 --> 02:17:27,708 Sana? You? 2631 02:17:28,708 --> 02:17:29,625 What are you doing here? 2632 02:17:30,166 --> 02:17:31,166 What if someone sees you? 2633 02:17:33,625 --> 02:17:36,000 If someone sees you here, we'll be in grave danger, Sana. 2634 02:17:36,208 --> 02:17:39,041 I asked you to stop the marriage but you are chilling here with your family. 2635 02:17:39,791 --> 02:17:42,958 I think you intend to marry my friend and settle in this village. 2636 02:17:42,958 --> 02:17:43,875 No, Sana. 2637 02:17:43,875 --> 02:17:47,291 If that happens, I shouldn't feel that you are not a part of my life. 2638 02:17:47,291 --> 02:17:47,958 So? 2639 02:17:48,666 --> 02:17:52,666 So… have this milk and think that today is our first night. 2640 02:17:52,666 --> 02:17:53,625 Milk? Before marriage? 2641 02:17:53,625 --> 02:17:56,750 Even if I miss you, I'll have your memories with me. 2642 02:17:56,875 --> 02:17:57,541 Sana… 2643 02:17:57,916 --> 02:17:59,375 we should not do this before marriage. 2644 02:17:59,666 --> 02:18:01,083 You know that I don't like this. 2645 02:18:01,166 --> 02:18:01,750 Listen... 2646 02:18:02,333 --> 02:18:04,625 You would say the same thing after marriage as well. 2647 02:18:04,916 --> 02:18:08,041 The girl is craving for your closeness and you are talking about rules and morals. 2648 02:18:08,041 --> 02:18:08,875 What nonsense, Ranjan? 2649 02:18:09,291 --> 02:18:10,958 Do you know what an English poet wrote about this situation? 2650 02:18:10,958 --> 02:18:13,208 Hey… stop. Please, stop. We are into the climax part. 2651 02:18:13,666 --> 02:18:15,958 Sana, I have set everything into motion. 2652 02:18:16,125 --> 02:18:21,333 Tomorrow when your father asks you, do you like this marriage, just say yes. 2653 02:18:21,375 --> 02:18:23,291 I'll take care of the rest. Okay? 2654 02:18:23,666 --> 02:18:25,041 Then let's leave this milk aside. 2655 02:18:25,041 --> 02:18:28,250 Why? I'll have the milk. I like milk. Give it to me. 2656 02:18:28,250 --> 02:18:29,958 No, Kamesh - I'll have it. Don't worry. 2657 02:18:30,000 --> 02:18:31,625 No, no, no..don't drink. 2658 02:18:32,416 --> 02:18:35,958 One should get excited after having milk but I feel dizzy. 2659 02:18:38,958 --> 02:18:39,791 What's wrong? 2660 02:18:42,791 --> 02:18:46,250 Did you poison the milk because I'm not marrying you? 2661 02:18:47,083 --> 02:18:49,250 Just sleeping tablets. 2662 02:18:49,250 --> 02:18:49,833 Why? 2663 02:18:51,250 --> 02:18:54,833 I thought, once you are unconscious I'd kidnap you and take you to Mumbai. 2664 02:18:54,833 --> 02:18:55,708 Kidnap? 2665 02:18:55,833 --> 02:18:57,250 I booked the train tickets as well. 2666 02:18:58,250 --> 02:19:02,625 If that happens, your father would torture my parents to death. 2667 02:19:02,875 --> 02:19:06,875 It's my responsibility to marry you. You go from here. 2668 02:19:06,875 --> 02:19:07,500 Promise? 2669 02:19:07,625 --> 02:19:09,708 Promise on my unconscious friend. 2670 02:19:09,708 --> 02:19:10,416 You can go. 2671 02:19:12,291 --> 02:19:13,625 We were taught not to accept food from strangers. 2672 02:19:13,625 --> 02:19:15,458 Now look, what your greed for food did to you… 2673 02:19:19,750 --> 02:19:21,250 Everybody is here. 2674 02:19:26,458 --> 02:19:28,375 Okay.. Okay.. Ok. 2675 02:19:29,333 --> 02:19:34,416 Dear all, this is the wedding of the VVIP of our office. 2676 02:19:34,458 --> 02:19:35,958 Our Rules Ranjan wedding. 2677 02:20:03,750 --> 02:20:05,250 Welcome. Welcome. 2678 02:20:05,875 --> 02:20:06,666 Come.. come.. 2679 02:20:07,083 --> 02:20:09,166 You came along with your colony members. 2680 02:20:09,208 --> 02:20:11,208 These are not colony members, this is my family, sir. 2681 02:20:11,666 --> 02:20:15,458 These are my kids, my sister-in-law, my mom, my dad, my brother… 2682 02:20:15,500 --> 02:20:16,458 And she is my wife. 2683 02:20:16,583 --> 02:20:19,416 If you want to give it as a wedding gift, scan it 2684 02:20:19,625 --> 02:20:23,083 Incredible times, sir! Wedding online, gift online, payment online, only kids come offline. 2685 02:20:23,250 --> 02:20:24,875 only kids come offline. 2686 02:20:27,333 --> 02:20:30,291 Who is that lady standing in front of the groom? Won't she move away? 2687 02:20:30,416 --> 02:20:32,583 The marriage is not happening anyway. Who cares if she moves or not. 2688 02:20:33,708 --> 02:20:37,000 Who is he? He is dressed like a groom. 2689 02:20:37,250 --> 02:20:38,541 Shall we pull his leg? -Start your games. 2690 02:20:41,500 --> 02:20:42,458 Nice expressions. 2691 02:20:44,375 --> 02:20:45,208 Who are you? 2692 02:20:45,583 --> 02:20:46,458 (In Hindi) What did you say? 2693 02:20:46,458 --> 02:20:49,666 Bath? We already bathed. Two times. 2694 02:20:50,166 --> 02:20:52,333 I'm not talking about your bathroom bath. 2695 02:20:52,541 --> 02:20:54,416 I'm asking, what did you just say, in Hindi. 2696 02:20:54,416 --> 02:20:55,708 Oh, you know Telugu? -Yes. 2697 02:20:55,708 --> 02:20:56,583 Whose side are you from? 2698 02:20:56,666 --> 02:20:58,458 I'm Ranjan's roommate in Mumbai. 2699 02:20:58,625 --> 02:21:01,041 Recently I got promoted to being his best friend. I came to attend his marriage. 2700 02:21:01,083 --> 02:21:02,916 He came all the way from Mumbai. Poor guy, wasted money on his flight tickets. 2701 02:21:02,916 --> 02:21:04,791 I can hear your mind-voice. 2702 02:21:05,541 --> 02:21:06,583 Who are you? 2703 02:21:06,875 --> 02:21:09,166 We are Ranjan's childhood friends. 2704 02:21:10,125 --> 02:21:13,041 Oh… so you are those scoundrels who tried to break Ranjan's marriage. 2705 02:21:13,125 --> 02:21:14,291 Not very nice to meet you guys. 2706 02:21:14,291 --> 02:21:15,833 He has a lot of information about us. 2707 02:21:16,083 --> 02:21:17,375 We must sit alongside and discuss this issue. 2708 02:21:17,375 --> 02:21:17,833 Come. 2709 02:21:20,583 --> 02:21:22,208 Move aside. -You won't fit here. 2710 02:21:22,333 --> 02:21:23,250 It's okay, I'll adjust. 2711 02:21:24,291 --> 02:21:27,625 It feels as if the entire guest list sits beside me. 2712 02:21:29,375 --> 02:21:30,958 You have a surprise. 2713 02:21:30,958 --> 02:21:31,583 What is it? 2714 02:21:31,625 --> 02:21:33,666 The groom seems happy to you, right? 2715 02:21:34,458 --> 02:21:36,541 But in a few moments, he will be seen crying his heart out. 2716 02:21:36,541 --> 02:21:37,500 What did you do now? 2717 02:21:37,500 --> 02:21:38,500 This marriage won't take place. 2718 02:21:38,958 --> 02:21:40,208 Yes, it will not. -Not at all. 2719 02:21:40,458 --> 02:21:43,500 Don't stop this marriage, he is a naive boy. 2720 02:21:44,000 --> 02:21:45,791 Yes, he is naive and you are cunning. 2721 02:21:45,833 --> 02:21:47,916 But it's not in our hands anymore. It's done. 2722 02:21:48,000 --> 02:21:50,291 I'm requesting this as a senior, please don't do this. 2723 02:21:50,625 --> 02:21:52,666 You are old school, we are the new generation. 2724 02:21:52,708 --> 02:21:55,000 By the way, nobody cares about seniors and juniors, only being a winner matters. 2725 02:21:55,041 --> 02:21:55,791 Just wait and watch, 2726 02:21:55,791 --> 02:22:00,500 the bride will now get up and say that she doesn't want to marry Ranjan instead she wants to marry Subbaraju. 2727 02:22:00,750 --> 02:22:02,750 Go and have lunch before the marriage gets halted. 2728 02:22:02,750 --> 02:22:03,958 I heard that the sweet is tasty. 2729 02:22:03,958 --> 02:22:06,291 You are definitely new generation, but please pay heed to my request, please don't do this. 2730 02:22:06,291 --> 02:22:07,000 This is not fair. 2731 02:22:07,000 --> 02:22:09,125 If we commit to the action, we won't listen to ourselves too. 2732 02:22:09,208 --> 02:22:11,166 Not just ourselves… -Let me help you… 2733 02:22:11,458 --> 02:22:13,333 No. Don't touch. We won't listen to you as well. 2734 02:22:19,125 --> 02:22:20,125 I am not interested in this marriage. 2735 02:22:26,666 --> 02:22:28,875 Are you shocked? 2736 02:22:29,125 --> 02:22:32,250 Now watch my friend's performance. 2737 02:22:32,333 --> 02:22:33,000 What happened, son? 2738 02:22:33,625 --> 02:22:35,541 Are we not treating your family well? 2739 02:22:36,041 --> 02:22:37,916 No, uncle. There's no problem from your side. 2740 02:22:38,041 --> 02:22:40,791 You are the best family in this whole Rayalaseema region. 2741 02:22:40,916 --> 02:22:41,833 Then what's the problem? 2742 02:22:43,083 --> 02:22:45,458 You are so happy about this marriage, uncle. 2743 02:22:45,500 --> 02:22:47,416 Look at him, he is happy too. 2744 02:22:47,708 --> 02:22:49,333 Look at the guests, they are all happy too. 2745 02:22:49,958 --> 02:22:53,166 Look at my friends, their faces are glowing with happiness. 2746 02:22:53,875 --> 02:22:54,875 Not your face. 2747 02:22:55,041 --> 02:22:59,500 While everyone is happy, one important person is not happy about this marriage. 2748 02:23:00,583 --> 02:23:02,708 How can I get married while he is unhappy? 2749 02:23:05,583 --> 02:23:06,750 Who is he? 2750 02:23:07,541 --> 02:23:08,916 I'll kill him right away. 2751 02:23:09,000 --> 02:23:11,708 Don't kill him, sir. Kill the grief in his heart. 2752 02:23:15,041 --> 02:23:16,250 He is your son, sir. 2753 02:23:20,041 --> 02:23:20,875 My son? 2754 02:23:21,083 --> 02:23:22,291 What are you talking about? 2755 02:23:22,958 --> 02:23:25,833 You wouldn't understand it in my words, sir. 2756 02:23:26,125 --> 02:23:27,125 Listen to that in his words itself. 2757 02:23:28,083 --> 02:23:29,875 Alexa, play. 2758 02:23:29,916 --> 02:23:30,541 Playing... 2759 02:23:31,875 --> 02:23:36,083 When I saw the movie, 'Preminchukundam Raa' then I understood that this is love. 2760 02:23:36,708 --> 02:23:40,125 When I saw the movie, 'Kalisundham raa' I felt I wanted to be with you. 2761 02:23:40,458 --> 02:23:42,833 After watching the movie 'Nuvvu naaku nacchavu', 2762 02:23:43,375 --> 02:23:44,666 I felt I am incomplete without you. 2763 02:23:44,666 --> 02:23:46,375 Why are you telling all this to me? 2764 02:23:46,666 --> 02:23:48,916 The scene is good but the performances are not up to the mark. 2765 02:23:48,916 --> 02:23:50,833 Idiot, our plan has leaked. Think about that. 2766 02:23:51,041 --> 02:23:52,250 There is no urgency, Swapna. 2767 02:23:53,041 --> 02:23:56,458 Just wink your eyes before he ties the knot, 2768 02:23:56,666 --> 02:23:57,833 I'll stop the marriage. 2769 02:23:59,625 --> 02:24:01,500 Am I such an emotional person? 2770 02:24:02,750 --> 02:24:05,583 These are the real emotions coming out of his heart, sir. 2771 02:24:06,000 --> 02:24:11,250 It's a sin to distance two lovers, sir. 2772 02:24:12,083 --> 02:24:18,541 To give you an example, the sheep would be happy with the shepherd but not with the butcher. 2773 02:24:18,708 --> 02:24:19,750 What a delivery! 2774 02:24:19,958 --> 02:24:21,166 What is he talking about? 2775 02:24:21,500 --> 02:24:22,666 I can't digest it. 2776 02:24:22,666 --> 02:24:23,708 I've written those dialogues. 2777 02:24:23,875 --> 02:24:31,458 Even though he loves her so much, your son is serving cool drinks to guests like Venkatesh in the movie 'Raja'. 2778 02:24:32,750 --> 02:24:35,666 He is clearing the dining places behind the guests like a servant, sir. 2779 02:24:40,583 --> 02:24:43,041 He is working like a donkey for this marriage, sir. 2780 02:24:43,083 --> 02:24:44,083 I understood. 2781 02:24:45,458 --> 02:24:46,250 Enough, son. 2782 02:24:46,541 --> 02:24:50,000 When he loves her so much, how can I marry her, sir? 2783 02:24:50,291 --> 02:24:51,625 I beg you, sir. 2784 02:24:51,958 --> 02:24:53,916 Get her married to Subbaraju. 2785 02:24:54,166 --> 02:24:56,375 That is justice, sir. 2786 02:24:57,750 --> 02:24:59,250 How does he know about our plan? 2787 02:25:01,291 --> 02:25:03,166 What did you say? Old school? 2788 02:25:03,541 --> 02:25:05,125 Do you know what I am to the school you went to? 2789 02:25:05,125 --> 02:25:05,916 -Principal? 2790 02:25:05,916 --> 02:25:06,875 That's an old punch. 2791 02:25:07,166 --> 02:25:08,291 I am the founder. 2792 02:25:08,333 --> 02:25:09,916 Who wanted to pull his leg? 2793 02:25:10,041 --> 02:25:11,166 That fools sitting over there. 2794 02:25:11,208 --> 02:25:13,708 Even if I didn't pull his leg, the scene would still play out like this. 2795 02:25:13,916 --> 02:25:15,708 That's why a Saint named Bramhaji said one thing. 2796 02:25:15,916 --> 02:25:17,458 Win but don't finger. 2797 02:25:17,916 --> 02:25:19,291 I didn't understand that. 2798 02:25:19,291 --> 02:25:20,791 Bramhaji… -He is alive. 2799 02:25:21,541 --> 02:25:22,208 Mr. Bramhaji! 2800 02:25:22,333 --> 02:25:29,166 I wondered why my friend chose you for his daughter instead of a boy from any rich family. 2801 02:25:29,333 --> 02:25:30,041 But... 2802 02:25:30,416 --> 02:25:33,541 you are sacrificing your marriage for the sake of my son's happiness. 2803 02:25:34,791 --> 02:25:36,458 You won my heart. -Thanks sir. 2804 02:25:37,166 --> 02:25:37,791 Ranjan... 2805 02:25:40,625 --> 02:25:42,041 I misunderstood you. 2806 02:25:42,208 --> 02:25:44,333 I believed the words of some rascals and got you beaten up. 2807 02:25:45,416 --> 02:25:49,791 But you are sacrificing your marriage for my love. 2808 02:25:50,250 --> 02:25:52,291 Don't cry, Raju. You look ugly. 2809 02:25:52,458 --> 02:25:54,250 I want your love to succeed. 2810 02:25:54,666 --> 02:25:55,708 Come on, let's hug. 2811 02:26:00,333 --> 02:26:01,125 My friend! 2812 02:26:03,833 --> 02:26:06,291 Brother… How did you plan this? 2813 02:26:06,375 --> 02:26:08,333 This is nothing, inside there… 2814 02:26:08,333 --> 02:26:09,166 Crocodile festival? 2815 02:26:09,208 --> 02:26:10,083 Again an old one… 2816 02:26:10,208 --> 02:26:10,958 Ganesh festival. 2817 02:26:12,333 --> 02:26:13,916 Why are you staring like that? That's a festival too. 2818 02:26:14,000 --> 02:26:15,000 Stop the marriage. 2819 02:26:19,000 --> 02:26:20,833 Ajay, you are under arrest. 2820 02:26:23,125 --> 02:26:25,791 He delivered the dialogue like a junior artist. Who is he? 2821 02:26:25,833 --> 02:26:27,541 Yes, I arranged him too. 2822 02:26:28,625 --> 02:26:32,416 We received a footage in which you incinerated a rice mill and ran away from the spot in your car. 2823 02:26:32,583 --> 02:26:34,541 Good! It was Ranjan who gave them the footage. 2824 02:26:35,541 --> 02:26:36,833 You have to come to the station for enquiry. 2825 02:26:37,625 --> 02:26:39,333 Listen to me, sir. I did it in an emotionally charged state of mind. 2826 02:26:39,333 --> 02:26:40,708 Sir, wait. 2827 02:26:42,166 --> 02:26:43,375 It was me who was in the car. 2828 02:26:43,750 --> 02:26:45,333 I caused the fire accident too. 2829 02:26:45,583 --> 02:26:47,208 Arrest me, sir. Leave him, sir. 2830 02:26:48,166 --> 02:26:52,208 To stop a marriage on stage is similar to stopping a calf from going to its mother. 2831 02:26:52,333 --> 02:26:52,916 It's a sin, sir. 2832 02:26:53,041 --> 02:26:53,875 Take me along, sir. 2833 02:26:54,166 --> 02:26:54,708 Wow! 2834 02:26:54,708 --> 02:26:56,916 Who wrote these dialogues? Cow, calf, milk shit…. What is this? 2835 02:26:57,333 --> 02:26:58,500 I can't take it. 2836 02:26:58,833 --> 02:27:00,000 I can't take it too. 2837 02:27:00,000 --> 02:27:01,750 I'll go, brother. I shall go away. 2838 02:27:01,750 --> 02:27:03,791 Didn't I say that the stage will be on fire today? 2839 02:27:03,791 --> 02:27:05,041 Stop it, sir. There is a limit for everything. 2840 02:27:05,041 --> 02:27:06,791 Hey... 2841 02:27:06,791 --> 02:27:07,291 Come sir. 2842 02:27:07,375 --> 02:27:08,125 Ranjan... 2843 02:27:09,625 --> 02:27:11,541 you came into my arid life like a cold breeze. 2844 02:27:11,916 --> 02:27:12,875 You saved my life, 2845 02:27:13,166 --> 02:27:14,625 today you are standing to save my family's pride. 2846 02:27:15,583 --> 02:27:16,833 You are ready to go to jail for me. 2847 02:27:18,083 --> 02:27:20,916 Sir, I burned that mill down. Take me with you. Come. 2848 02:27:21,041 --> 02:27:21,458 Stop it. 2849 02:27:21,833 --> 02:27:24,750 Am I taking you along with me or are you taking me along with you? What's happening here? 2850 02:27:24,750 --> 02:27:25,750 Wait a minute, sir. 2851 02:27:25,750 --> 02:27:26,250 Ajay… 2852 02:27:26,791 --> 02:27:28,208 Do you know what will happen if you get arrested today? 2853 02:27:29,250 --> 02:27:30,708 This marriage will be halted. 2854 02:27:30,791 --> 02:27:32,208 What about her life after this embarrassment? 2855 02:27:34,708 --> 02:27:36,625 Who will take care of her like you? 2856 02:27:36,875 --> 02:27:39,166 Who will marry her? 2857 02:27:39,541 --> 02:27:41,708 Who will promise her a lifetime of happiness? 2858 02:27:42,208 --> 02:27:45,333 Who will become her soulmate? Who, Ajay? Who? 2859 02:27:45,416 --> 02:27:46,291 You, Ranjan. 2860 02:27:47,666 --> 02:27:50,166 Yes, you. You. Yes, it is you. 2861 02:27:50,250 --> 02:27:51,000 Me? 2862 02:27:52,083 --> 02:27:52,750 Yes, you. 2863 02:27:56,125 --> 02:27:58,166 What are you doing? 2864 02:27:58,666 --> 02:28:01,000 I got convinced watching his performance, bro. 2865 02:28:01,041 --> 02:28:01,875 Hit scene, bro. 2866 02:28:05,916 --> 02:28:06,541 Excuse me, sir. 2867 02:28:07,166 --> 02:28:10,083 He sacrificed his marriage for your son's happiness. 2868 02:28:10,125 --> 02:28:12,500 He was ready to go to jail for the sake of your daughter's marriage. 2869 02:28:12,708 --> 02:28:14,291 Where will you get a better groom for your daughter, uncle? 2870 02:28:14,541 --> 02:28:15,250 Tell him, Dad. 2871 02:28:15,416 --> 02:28:16,916 Sir… don't trust him, sir. 2872 02:28:16,916 --> 02:28:19,083 Don't come to a conclusion listening to Ajay's words. 2873 02:28:19,375 --> 02:28:21,208 You have already made a decision, sir. 2874 02:28:21,416 --> 02:28:24,166 No, sir. It's not our choice. We must ask the girl about it. 2875 02:28:24,166 --> 02:28:25,583 Don't come to a conclusion, sir. -You wait... 2876 02:28:25,583 --> 02:28:26,458 He has made his decision, Ajay. 2877 02:28:26,458 --> 02:28:29,458 He will accept you, Ranjan. He will accept you. 2878 02:28:29,458 --> 02:28:30,083 Dear... 2879 02:28:31,791 --> 02:28:33,166 You have seen what happened here. 2880 02:28:33,833 --> 02:28:35,625 Do you agree to marry this boy? 2881 02:28:37,916 --> 02:28:39,250 What should I tell, Dad? 2882 02:28:39,416 --> 02:28:41,458 Until now I thought Ajay was my husband, 2883 02:28:41,666 --> 02:28:46,416 I even dreamt of our honeymoon in Thailand, Iceland and Switzerland. 2884 02:28:46,833 --> 02:28:49,208 All of a sudden… what’s your name? 2885 02:28:49,333 --> 02:28:51,625 My name? My name is Manoranjan. 2886 02:28:52,000 --> 02:28:54,166 …you are asking me to marry Ranjan. 2887 02:28:54,583 --> 02:28:56,208 But anyway, 2888 02:28:56,541 --> 02:28:58,833 if he is agreeing to marry me just for our family’s pride, 2889 02:28:59,041 --> 02:29:01,166 I too shall agree for your sake, Dad. 2890 02:29:02,166 --> 02:29:04,250 If you are okay with it. I am okay with that too. 2891 02:29:04,541 --> 02:29:05,666 Wow! 2892 02:29:05,791 --> 02:29:06,916 Wow! Wow! Wow! 2893 02:29:07,791 --> 02:29:09,500 You gave birth to a Radhika, sir! 2894 02:29:09,500 --> 02:29:10,416 You are very lucky. 2895 02:29:10,458 --> 02:29:12,375 Ranjan, my name is Sana. 2896 02:29:12,458 --> 02:29:14,333 Sana? So sweet. 2897 02:29:14,416 --> 02:29:16,791 Bless me, uncle. My would-be wife. 2898 02:29:19,333 --> 02:29:21,625 Did you see that? They forgot their names too. 2899 02:29:21,833 --> 02:29:24,125 Acting is fine, but can’t bear their overacting. 2900 02:29:24,375 --> 02:29:28,458 You are witnessing just their overacting. I have to bear you guys too. What a pity! 2901 02:29:32,041 --> 02:29:33,750 The pair looks good, isn’t it? 2902 02:29:37,666 --> 02:29:39,625 Hello, your job is done here. Let’s go. 2903 02:29:39,625 --> 02:29:41,625 Sir, if you’d just give me 2 minutes, 2904 02:29:41,625 --> 02:29:43,458 I’ll witness both the marriages before leaving, sir. 2905 02:29:43,541 --> 02:29:46,166 Sir, it’s getting late. Come and take your seat. 2906 02:29:53,791 --> 02:29:54,416 Put it in. 2907 02:29:57,500 --> 02:29:58,625 I am not interested in this marriage. 2908 02:30:00,833 --> 02:30:02,166 What is this new twist? 2909 02:30:04,583 --> 02:30:05,333 What happened? 2910 02:30:06,250 --> 02:30:10,541 Subbaraju never differentiated between me and Sana. 2911 02:30:10,833 --> 02:30:13,416 He bought me all those things that he got for Sana. 2912 02:30:13,500 --> 02:30:17,291 I look up to him like a brother, like an uncle, like my… 2913 02:30:17,541 --> 02:30:18,250 Enough... 2914 02:30:20,166 --> 02:30:20,916 I understood. 2915 02:30:27,125 --> 02:30:29,208 Everyone asked Sana her opinion. 2916 02:30:29,291 --> 02:30:31,083 But nobody asked my opinion. 2917 02:30:31,500 --> 02:30:33,666 I too want a good guy like Ranjan. 2918 02:30:33,958 --> 02:30:34,541 Me? 2919 02:30:36,666 --> 02:30:39,083 Dear, we have only one Ranjan. 2920 02:30:39,291 --> 02:30:40,625 And I only sent him that side. 2921 02:30:44,375 --> 02:30:48,333 All of a sudden, how can we search for someone who is like Ranjan? 2922 02:30:48,375 --> 02:30:49,875 No need. We have one right here. 2923 02:30:53,541 --> 02:30:54,166 Who? 2924 02:30:54,666 --> 02:30:56,458 Ranjan’s roommate, Kaamesh. 2925 02:30:57,791 --> 02:30:58,791 Kaamesh? 2926 02:30:58,833 --> 02:31:01,416 Brohter… Who is this Kaamesh? 2927 02:31:01,708 --> 02:31:02,458 It’s me. 2928 02:31:03,458 --> 02:31:05,791 Also, Sana will go to Mumbai after marrying Ranjan. 2929 02:31:06,208 --> 02:31:08,958 I will marry Kaamesh and move to Mumbai too. 2930 02:31:09,541 --> 02:31:12,666 Sana and I will stay together just like you both. 2931 02:31:12,833 --> 02:31:15,416 If it is Ranjan’s roommate then you have my approval. 2932 02:31:16,083 --> 02:31:21,958 Our daughter will stay together in one home and their friendship will be eternal just like us. 2933 02:31:22,125 --> 02:31:23,416 What else could we have asked for? 2934 02:31:23,708 --> 02:31:26,791 They are exchanging brides like they are in an exchange mela. 2935 02:31:26,791 --> 02:31:29,083 I wish we had such offers. 2936 02:31:30,208 --> 02:31:31,583 Look behind… 2937 02:31:32,666 --> 02:31:33,583 No need. 2938 02:31:33,791 --> 02:31:36,041 Kaamesh, please come on stage. 2939 02:31:36,250 --> 02:31:36,916 Just coming... 2940 02:31:36,916 --> 02:31:38,666 Brother, so all of this was your plan? 2941 02:31:38,708 --> 02:31:40,750 Like Sukumar writings, this is Kaamesh writings… 2942 02:31:40,750 --> 02:31:41,958 It doesn’t have a good sound to it. 2943 02:31:41,958 --> 02:31:43,125 It’s okay, I’ll release it in OTT. 2944 02:31:45,125 --> 02:31:46,083 You did well. 2945 02:31:46,083 --> 02:31:46,541 Hello... 2946 02:31:46,875 --> 02:31:47,708 Bless me. 2947 02:31:47,958 --> 02:31:48,791 Bless me. 2948 02:31:49,875 --> 02:31:50,916 Bless… 2949 02:31:51,875 --> 02:31:52,500 Hug? 2950 02:31:54,250 --> 02:31:55,250 Frustration… 2951 02:31:56,583 --> 02:31:57,416 Just a minute... 2952 02:32:01,375 --> 02:32:02,000 Right side.. 2953 02:32:02,875 --> 02:32:05,000 You have not left your games yet? 2954 02:32:05,583 --> 02:32:07,416 When did you plan all of this? 2955 02:32:07,958 --> 02:32:09,166 She fell for me in the Insta chat. 2956 02:32:09,333 --> 02:32:10,708 She loves Mumbai. 2957 02:32:10,958 --> 02:32:13,333 So, I promised her that I would show her the entire Mumbai. 2958 02:32:13,333 --> 02:32:14,291 That’s it, she fell for me. 2959 02:32:14,541 --> 02:32:15,833 Her father owns 1000 acres of land. 2960 02:32:15,958 --> 02:32:17,625 I would request a 100 acres of land from him. 2961 02:32:17,791 --> 02:32:20,666 Henceforth, I’ll stop working in B-grade cinemas 2962 02:32:21,000 --> 02:32:24,291 and make a big-budget movie like Project K and become famous Nag Ashwin. 2963 02:32:24,875 --> 02:32:25,833 You should win an award. 2964 02:32:26,000 --> 02:32:26,458 Yes. 2965 02:32:26,500 --> 02:32:28,541 Sir, the auspicious moment is approaching. 2966 02:32:28,541 --> 02:32:29,666 Let’s start the rituals. 2967 02:32:29,791 --> 02:32:30,583 Can I? 2968 02:32:32,166 --> 02:32:32,875 Hi. 2969 02:32:33,750 --> 02:32:35,250 You look more beautiful in person. 2970 02:32:35,583 --> 02:32:37,125 We are made for each other like Alia Bhatt and Ranbir Kapoor 2971 02:32:39,125 --> 02:32:40,375 Hey, you made it possible! 2972 02:32:40,458 --> 02:32:42,000 That is Rules Ranjan! 2973 02:32:42,791 --> 02:32:43,833 Start the rituals… 2974 02:32:44,708 --> 02:32:45,708 Very cute. 2975 02:32:46,041 --> 02:32:47,708 [Chants] 2976 02:32:47,833 --> 02:32:48,625 Swami, one minute. 2977 02:32:50,750 --> 02:32:55,375 This marriage is happening only because of my childhood friends. 2978 02:32:56,833 --> 02:32:59,500 I would like to accept the nuptial thread from them. 2979 02:32:59,500 --> 02:33:00,291 Ask them to come. 2980 02:33:00,458 --> 02:33:01,500 Come on stage who are his friends. 2981 02:33:01,791 --> 02:33:04,125 Why is he calling us? Let’s go. 2982 02:33:04,416 --> 02:33:04,916 Hey... 2983 02:33:06,375 --> 02:33:07,833 Hey! Go and get your sister married. 2984 02:33:07,958 --> 02:33:10,041 Or else, I’ll asphyxiate you with the same thread. 2985 02:33:10,500 --> 02:33:12,416 Do you need a separate invitation? -We are going. 2986 02:33:12,666 --> 02:33:14,375 Come on, guys. It’s danger on both the ends. 2987 02:33:14,875 --> 02:33:15,458 Come. 2988 02:33:15,750 --> 02:33:18,458 Sir, how long is the term for killing wives? 2989 02:33:20,416 --> 02:33:21,416 Look at this! 2990 02:33:21,500 --> 02:33:22,583 Oh no! 2991 02:33:22,625 --> 02:33:24,541 Why did you call us? 2992 02:33:24,541 --> 02:33:25,833 Give the thread. Fast. 2993 02:33:25,833 --> 02:33:27,375 Can we get three more, please? 2994 02:33:28,083 --> 02:33:29,541 Who are these uncles? 2995 02:33:29,666 --> 02:33:30,291 Uncles..? 2996 02:33:30,291 --> 02:33:32,708 Not uncles... They are like your brothers. 2997 02:33:32,875 --> 02:33:34,375 Uncle was better, sir. -Give the thread. Fast. 2998 02:33:34,708 --> 02:33:36,958 You made fun of our dreams, didn’t you? 2999 02:33:36,958 --> 02:33:38,000 Smile. Smile. 3000 02:33:38,000 --> 02:33:39,208 Watch now... -Take this. 3001 02:33:40,333 --> 02:33:41,458 My cutie. 3002 02:33:41,750 --> 02:33:44,458 My daughter-in-law is so beautiful. Just like an actress. 3003 02:33:55,291 --> 02:33:58,750 You all will definitely meet an average guy like me in your life, do not miss him. 3004 02:33:58,916 --> 02:34:02,625 He will be very sincere in his job and his life. 3005 02:34:02,625 --> 02:34:03,666 He will achieve his dream eventually. 3006 02:34:34,041 --> 02:34:38,333 "If you are the hovering bee, I'll become the pot of honey for you." 3007 02:34:38,458 --> 02:34:42,833 "If you are the calm field, I'll be the breeze over it." 3008 02:34:43,125 --> 02:34:47,375 "If you are the winter, I'll be the humidity." 3009 02:34:47,666 --> 02:34:51,833 "If you are the shower of snow, I'll be the water droplets." 3010 02:34:51,833 --> 02:34:55,833 "Look at me, I'm like the blemish-less moon." 3011 02:34:55,916 --> 02:35:00,291 "Remove all the curtains of shyness, my dear." 3012 02:35:01,500 --> 02:35:05,250 "My emotions are flowing like a river." 3013 02:35:05,291 --> 02:35:10,208 "Being a wave of love, I'll come across you like a sea." 3014 02:35:10,583 --> 02:35:14,458 "Caress my soft heart with your sharp moustache." 3015 02:35:14,500 --> 02:35:18,958 "Let the dams loose, let me see the pleasure and become one with you." 3016 02:35:19,958 --> 02:35:23,708 "My emotions are flowing like a river." 3017 02:35:23,750 --> 02:35:28,666 "Being a wave of love, I'll come across you like a sea." 3018 02:35:29,041 --> 02:35:32,916 "Caress my soft heart with your sharp moustache." 3019 02:35:32,958 --> 02:35:37,416 "Let the dams loose, let me see the pleasure and become one with you." 3020 02:35:38,000 --> 02:35:42,750 "You mesmerize me, and I submit my lips to you, take a passionate bite." 3021 02:35:42,791 --> 02:35:47,500 "My dear, I submit my hips to you, you may pet it if you want." 3022 02:35:47,500 --> 02:35:52,333 "The warm of this novel youth is playfully playing pranks." 3023 02:35:52,333 --> 02:35:56,875 "My sweaty body spreads a fragrant scent." 3024 02:35:56,958 --> 02:36:00,958 "Look at me, I'm like the blemish-less moon." 3025 02:36:01,041 --> 02:36:05,416 "Remove all the curtains of shyness, my dear." 232993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.