Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,082 --> 00:01:36,006
DEMI CINTA
2
00:01:36,087 --> 00:01:39,122
EPISODE 17
3
00:02:18,886 --> 00:02:20,042
Lapar?
4
00:02:21,326 --> 00:02:23,165
Tidak.
5
00:02:23,268 --> 00:02:24,819
Teruslah bekerja.
6
00:02:25,565 --> 00:02:27,065
Tapi aku lapar.
7
00:02:29,326 --> 00:02:30,826
Kalau begitu, kita makan apa?
8
00:02:33,845 --> 00:02:35,122
Terserah kau.
9
00:02:49,166 --> 00:02:50,442
Ada apa?
10
00:02:53,845 --> 00:02:55,082
Tidak ada apa-apa.
11
00:02:57,015 --> 00:02:58,045
Kuberi tahu,
12
00:02:58,125 --> 00:03:00,925
restoran ini mendapat
peringkat nomor satu dalam hot pot.
13
00:03:01,006 --> 00:03:02,406
Walaupun lingkungannya tak bagus,
14
00:03:02,447 --> 00:03:03,685
rasanya sungguh lezat.
15
00:03:03,766 --> 00:03:05,002
Ayo.
16
00:03:07,366 --> 00:03:08,522
Silakan duduk.
17
00:03:21,007 --> 00:03:22,507
Silakan duduk, Pak Shi.
18
00:03:57,245 --> 00:03:58,745
Apa kau makan babat?
19
00:03:59,360 --> 00:04:00,860
Apa kau makan usus bebek?
20
00:04:03,992 --> 00:04:06,061
Darah bebek juga?
21
00:04:09,840 --> 00:04:12,030
Otak juga?
22
00:04:21,566 --> 00:04:23,066
Kau makan semua itu?
23
00:04:23,745 --> 00:04:25,096
Saat aku datang bersama Shan Shan,
24
00:04:25,120 --> 00:04:26,962
terkadang kami harus memesan dua porsi.
25
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
-Lihatlah.
-Tidak apa-apa.
26
00:04:34,478 --> 00:04:35,560
Kuberi tahu,
27
00:04:35,640 --> 00:04:36,800
selain Shan Shan,
28
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
kaulah orang pertama
yang punya selera sama denganku.
29
00:04:38,969 --> 00:04:40,709
Kau juga menyukai makanan yang kusuka.
30
00:04:43,806 --> 00:04:45,762
Kau benar-benar pria yang aneh.
31
00:04:46,566 --> 00:04:49,082
Untungnya, pria aneh ini
punya selera yang sama denganku.
32
00:04:49,686 --> 00:04:51,186
Kau bilang apa?
33
00:04:52,280 --> 00:04:54,739
Tidak. Aku memuji seleramu.
34
00:05:01,485 --> 00:05:03,400
-Kami sudah selesai memesan.
-Baik.
35
00:05:03,480 --> 00:05:05,433
Bisa berikan kami dua celemek?
36
00:05:05,532 --> 00:05:07,036
-Sebentar.
-Terima kasih.
37
00:05:13,480 --> 00:05:15,590
Inilah resep rahasiaku.
38
00:05:16,405 --> 00:05:18,596
Apa kau yakin ini bisa dimakan?
39
00:05:19,055 --> 00:05:22,040
Tentu. Ini racikan spesial
yang menggabungkan resep rahasia populer
40
00:05:22,120 --> 00:05:25,120
dan pengalamanku selama bertahun-tahun.
41
00:05:25,200 --> 00:05:27,031
Kau akan paham saat mencobanya nanti.
42
00:05:34,365 --> 00:05:36,006
-Hai.
-(Paman.)
43
00:05:36,086 --> 00:05:38,093
(Paman, di mana kau?)
44
00:05:38,174 --> 00:05:40,765
-Ada apa?
-(Aku menabrak orang dengan mobilku.)
45
00:05:40,845 --> 00:05:41,880
(Apa yang harus kulakukan?)
46
00:05:41,960 --> 00:05:43,645
(Cepat tolong aku.)
47
00:05:43,725 --> 00:05:46,085
Tenang dulu dan jawab pertanyaanku.
48
00:05:46,165 --> 00:05:48,205
Kau ada di mana? Apa kau baik-baik saja?
49
00:05:48,285 --> 00:05:50,341
Apa orang itu terluka parah?
Apa kau menelepon polisi?
50
00:05:50,365 --> 00:05:52,102
(Aku di Universitas Keuangan
dan Ekonomi.)
51
00:05:52,126 --> 00:05:55,645
(Aku baik-baik saja. Orang itu
tampaknya juga tak terluka parah.)
52
00:05:55,725 --> 00:05:57,926
(Dia tak membiarkanku menelepon polisi.)
53
00:05:58,006 --> 00:06:00,682
Tenang. Ceritakan padaku yang terjadi.
54
00:06:00,920 --> 00:06:02,492
(Aku pergi mencari seseorang di sana.)
55
00:06:02,516 --> 00:06:03,917
(Aku memarkir mobilku di pinggir jalan.)
56
00:06:03,997 --> 00:06:05,926
(Tiba-tiba,
seorang pria tua mulai berteriak.)
57
00:06:06,006 --> 00:06:08,182
(Saat keluar dari mobil, kutemukan dia
tergeletak di samping mobilku,)
58
00:06:08,206 --> 00:06:09,962
(memegang kakinya dan mengerang.)
59
00:06:10,109 --> 00:06:11,408
(Saat aku parkir,)
60
00:06:11,488 --> 00:06:14,018
aku tak melihat ada orang dari spion.
61
00:06:14,405 --> 00:06:15,687
Aku membantunya.
62
00:06:15,767 --> 00:06:16,880
Dia bilang tak bisa bergerak.
63
00:06:16,960 --> 00:06:19,550
Lalu, dia meletakkan kakinya
di roda mobilku.
64
00:06:19,886 --> 00:06:22,596
Dia tak membiarkanku pergi
atau menelepon polisi.
65
00:06:23,725 --> 00:06:26,504
Sakit sekali. Kakiku patah.
66
00:06:27,686 --> 00:06:30,486
Dia sedang memeluk kakinya sekarang.
67
00:06:30,566 --> 00:06:32,755
Katanya kakinya patah.
68
00:06:32,965 --> 00:06:34,282
(Apa ada pendarahan?)
69
00:06:35,918 --> 00:06:37,322
Tidak.
70
00:06:38,686 --> 00:06:40,315
Dia tak membiarkanmu memanggil polisi.
71
00:06:40,446 --> 00:06:41,995
Apa kau sudah menelepon ambulans?
72
00:06:42,165 --> 00:06:43,442
(Belum.)
73
00:06:44,006 --> 00:06:46,325
Nona, lihat aku.
74
00:06:46,405 --> 00:06:48,462
Kenapa kau menabrak, lalu mengabaikanku?
75
00:06:49,886 --> 00:06:52,236
Ada apa dengan anak-anak muda
zaman sekarang?
76
00:06:52,469 --> 00:06:53,784
Sakit sekali.
77
00:06:53,920 --> 00:06:55,762
Paman, cepatlah datang.
78
00:06:55,865 --> 00:06:58,120
Orang tuaku tak ada di Jiangcheng.
79
00:06:58,246 --> 00:07:00,755
Aku tak tahu harus apa sekarang.
80
00:07:00,886 --> 00:07:02,845
Aku tahu. Jangan panik.
81
00:07:02,925 --> 00:07:05,586
Jangan mendekatinya juga.
Kembali ke mobilmu, lalu duduk.
82
00:07:09,326 --> 00:07:10,686
Apa kau mau pergi?
83
00:07:10,766 --> 00:07:11,846
Aku akan bayar tagihannya dulu.
84
00:07:11,925 --> 00:07:14,246
Apa ada hal yang mendesak
malam-malam begini?
85
00:07:14,326 --> 00:07:15,726
Keponakanku mencariku.
86
00:07:15,806 --> 00:07:17,002
Keponakan?
87
00:07:17,646 --> 00:07:19,476
Tapi kau tak makan apa pun.
88
00:07:24,086 --> 00:07:25,366
Sesuatu terjadi pada keponakanku.
89
00:07:25,446 --> 00:07:26,802
Aku harus pergi.
90
00:07:27,806 --> 00:07:29,085
Apa yang terjadi dengannya?
91
00:07:29,165 --> 00:07:30,366
Aku tak yakin dengan detailnya.
92
00:07:30,446 --> 00:07:31,955
Tapi sepertinya dia diperas.
93
00:07:32,045 --> 00:07:33,545
Dia diperas?
94
00:07:40,760 --> 00:07:42,590
Tidak apa-apa. Pergilah.
95
00:07:42,742 --> 00:07:45,042
Aku bisa menghabiskan sendiri.
96
00:07:45,246 --> 00:07:46,982
Aku tak peduli dengan pendapat mereka,
97
00:07:47,006 --> 00:07:48,526
aku bisa menghabiskannya sendiri.
98
00:07:48,606 --> 00:07:50,006
Aku akan naik taksi pulang sendirian.
99
00:07:50,086 --> 00:07:51,562
Jangan khawatir, pergi saja.
100
00:07:58,566 --> 00:08:00,596
Kau benar-benar bisa
menghabiskannya sendiri?
101
00:08:08,365 --> 00:08:10,515
Apa kau tingkat kesepian di dunia?
102
00:08:11,006 --> 00:08:13,842
Makan hot pot saja sudah level lima.
103
00:08:14,806 --> 00:08:16,205
Tapi tak apa-apa.
104
00:08:16,285 --> 00:08:18,205
Dibandingkan menunggumu sepanjang malam
105
00:08:18,285 --> 00:08:20,205
di Warner Estate dengan nyeri haid,
106
00:08:20,285 --> 00:08:22,477
dibandingkan berdiri
dengan sepatu hak tinggi selama dua jam
107
00:08:22,558 --> 00:08:24,582
selama badai tingkat tujuh
di Bogang Yunwan,
108
00:08:24,863 --> 00:08:27,906
atau kelaparan saat menunggumu
menyelesaikan pekerjaan hari ini,
109
00:08:28,019 --> 00:08:29,888
apa pentingnya ini?
110
00:08:30,686 --> 00:08:32,405
Tidak apa-apa. Pergi saja.
111
00:08:32,566 --> 00:08:34,442
Bagaimanapun, aku adalah
wanita dewasa yang berakal.
112
00:08:34,534 --> 00:08:36,854
Aku tak akan diperas
karena makan hot pot sendirian.
113
00:08:36,984 --> 00:08:39,642
Kau bisa pergi jika bisa menanggungnya.
114
00:08:59,100 --> 00:09:00,102
Lanjutkan.
115
00:09:00,221 --> 00:09:02,282
-Kau tak pergi?
-Tidak.
116
00:09:03,326 --> 00:09:04,442
Benarkah?
117
00:09:05,424 --> 00:09:06,924
Aku tak mau.
118
00:09:11,320 --> 00:09:13,962
CHEN SHENG, QIN SHI YUE DIPERAS ORANG.
CEPAT BANTU DIA.
119
00:09:17,109 --> 00:09:19,029
Aku tak mau ketinggalan
penampilan luar biasamu.
120
00:09:19,086 --> 00:09:22,822
Kurasa kau lebih hebat dalam berakting
daripada si pemeras itu.
121
00:09:28,645 --> 00:09:30,882
Makanannya makin dingin. Cepat makan.
122
00:09:40,566 --> 00:09:41,606
Apa yang kau lakukan?
123
00:09:41,686 --> 00:09:43,302
Apa kau mau kabur setelah menabrakku?
124
00:09:43,326 --> 00:09:44,645
Semuanya, bantu aku menghentikannya.
125
00:09:44,725 --> 00:09:45,765
Tidak.
126
00:09:45,845 --> 00:09:47,326
Aku hanya berhenti dengan wajar.
127
00:09:47,406 --> 00:09:49,045
Aku tak menabrakmu sama sekali.
128
00:09:49,125 --> 00:09:50,326
Semuanya, lihat dia.
129
00:09:50,406 --> 00:09:51,906
Dia berusaha kabur dari tanggung jawab.
130
00:09:52,245 --> 00:09:53,966
Aku akan memanggil ambulans untukmu.
131
00:09:54,046 --> 00:09:57,195
Kita harus memanggil polisi ke sini
untuk menyelidikinya.
132
00:09:57,760 --> 00:10:00,466
Aku tak mau ke rumah sakit.
Aku tak punya uang untuk ke dokter.
133
00:10:00,566 --> 00:10:02,202
Apa yang kau inginkan?
134
00:10:02,283 --> 00:10:04,801
Jika kau tak pergi ke rumah sakit,
bagaimana tahu di mana yang terluka?
135
00:10:04,825 --> 00:10:07,898
Berikan saja uang padaku
dan aku akan pergi sendiri.
136
00:10:08,080 --> 00:10:09,791
Ini yang mereka sebut
pura-pura kecelakaan, 'kan?
137
00:10:09,815 --> 00:10:11,765
Dia hanya memanfaatkan gadis ini.
138
00:10:11,845 --> 00:10:14,505
Dia bisa teriak setelah ditabrak.
Dia terlihat baik-baik saja.
139
00:10:15,640 --> 00:10:18,630
Sakit.
140
00:10:19,359 --> 00:10:22,019
Kalian mau minggir atau tidak? Cepat.
141
00:10:23,845 --> 00:10:25,636
Dia seperti seorang mahasiswi.
142
00:10:25,725 --> 00:10:27,920
Ya. Dia pasti akan tertipu.
143
00:10:28,001 --> 00:10:30,042
-Ayo kita lihat.
-Ayo.
144
00:10:36,281 --> 00:10:37,781
Qin Shi Yue?
145
00:10:43,652 --> 00:10:45,152
Ganti rugi 5.000 yuan.
146
00:10:45,287 --> 00:10:46,336
Tidak boleh kurang satu sen pun.
147
00:10:46,360 --> 00:10:48,246
Atau tak ada yang boleh pergi.
148
00:10:48,326 --> 00:10:49,726
Gadis ini...
149
00:10:49,806 --> 00:10:51,486
Tidak, lupakan saja.
150
00:10:51,566 --> 00:10:52,925
Kau seperti orang kaya.
151
00:10:53,005 --> 00:10:54,446
Kenapa kau kejam sekali?
152
00:10:54,526 --> 00:10:55,726
Baiklah, kau tak mau bayar?
153
00:10:55,806 --> 00:10:57,805
Aku akan memanggil polisi
untuk menangkapmu.
154
00:10:57,885 --> 00:10:59,400
Kalau begitu, panggil polisi.
155
00:10:59,480 --> 00:11:02,010
Mari kita lihat mereka akan
menangkapmu atau aku.
156
00:11:02,120 --> 00:11:03,842
Cukup. Berhenti berdebat.
157
00:11:04,077 --> 00:11:05,499
Jika mau berdebat,
pergilah ke tempat lain.
158
00:11:05,523 --> 00:11:07,813
Pak, kau terlihat baik-baik saja.
159
00:11:08,022 --> 00:11:10,836
Nona, berikan saja 1.000 dan pergi.
160
00:11:10,860 --> 00:11:12,280
Anggap ini sebagai pelajaran.
161
00:11:12,361 --> 00:11:13,954
-Benar.
-Tidak.
162
00:11:14,080 --> 00:11:15,829
Tidak boleh kurang satu sen pun
dari 2.000 yuan.
163
00:11:15,916 --> 00:11:19,282
Nona, sebaiknya
cepat berikan 2.000 yuan.
164
00:11:19,365 --> 00:11:22,206
Bukankah kau menyebabkan keributan?
Lihat, jalanan terhalang.
165
00:11:22,286 --> 00:11:23,405
Ya.
166
00:11:23,485 --> 00:11:25,682
(Tapi terkadang, uang tak bisa
menyelesaikan semua masalah.)
167
00:11:25,845 --> 00:11:27,045
(Saat menilai sesuatu,)
168
00:11:27,126 --> 00:11:29,726
(pertimbangkanlah apa hal itu
harus dilakukan dan layak.)
169
00:11:32,599 --> 00:11:34,919
Ini bukan soal seberapa banyak uangnya.
170
00:11:35,085 --> 00:11:36,519
Jika itu salahku,
171
00:11:36,600 --> 00:11:38,959
akan kuberikan entah itu 5.000 yuan
atau 50.000 yuan.
172
00:11:39,039 --> 00:11:42,311
Tapi kalau itu bukan salahku,
tak akan kuberikan satu sen pun.
173
00:11:42,889 --> 00:11:45,282
Aku mendapatkan uang dengan kerja keras.
174
00:11:45,485 --> 00:11:48,562
Uang keluargaku juga didapatkan
dengan kerja keras.
175
00:11:48,782 --> 00:11:51,972
Tidak boleh menghabiskan uang
dengan sesuka hati.
176
00:11:57,405 --> 00:11:58,405
Jumlahnya tak banyak.
177
00:11:58,485 --> 00:11:59,805
-Berikan saja.
-Benar.
178
00:11:59,880 --> 00:12:02,280
Dia tak melakukan kesalahan apa pun.
Kenapa harus memberikannya uang?
179
00:12:02,806 --> 00:12:04,142
Jika menurutmu jumlahnya tak banyak,
180
00:12:04,166 --> 00:12:05,835
kenapa tak berikan dia uang?
181
00:12:06,206 --> 00:12:07,706
Apa hubungannya denganku?
182
00:12:08,206 --> 00:12:10,202
Mobil itu diparkir di tempat parkir.
183
00:12:10,383 --> 00:12:11,876
Siapa yang menghalangi lalu lintas?
184
00:12:11,957 --> 00:12:13,748
Kurasa kalian semua mengerti.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,728
Pasti ada kamera di dalam mobil.
186
00:12:17,046 --> 00:12:19,606
Pak, aku bisa bantu
jika kau bersikeras menelepon polisi.
187
00:12:19,680 --> 00:12:21,571
Saat polisi datang dan melihat kamera,
188
00:12:21,595 --> 00:12:23,002
semuanya akan jelas.
189
00:12:23,286 --> 00:12:24,962
Tapi aku harus memperingatkanmu.
190
00:12:25,046 --> 00:12:28,435
Jika itu kecelakaan yang direkayasa,
akan dianggap sebagai pemerasan.
191
00:12:30,480 --> 00:12:32,269
Aku tak memahami ucapanmu.
192
00:12:32,983 --> 00:12:35,282
Tapi kakiku tak terlalu sakit sekarang.
193
00:12:35,440 --> 00:12:37,405
Kulakukan ini demi dirimu, Nona.
194
00:12:37,500 --> 00:12:39,450
Aku bermurah hati dan melupakan ini.
195
00:12:40,365 --> 00:12:42,195
Lihat dia.
196
00:12:42,926 --> 00:12:44,955
Ayo pergi.
197
00:12:46,965 --> 00:12:49,282
Profesor Yu, terima kasih.
198
00:12:49,605 --> 00:12:51,105
Tidak perlu berterima kasih padaku.
199
00:12:51,440 --> 00:12:53,430
Kau hanya melakukan hal yang benar.
200
00:12:56,557 --> 00:12:57,997
-Jadi...
-Aku pergi dulu.
201
00:12:58,116 --> 00:13:00,556
-Kau juga harus segera pulang.
-Hati-hati.
202
00:13:00,622 --> 00:13:02,122
Aku...
203
00:13:03,046 --> 00:13:04,955
Kalau begitu, aku akan mentraktirmu
makan malam lain kali.
204
00:13:12,365 --> 00:13:13,602
Nn. Qin.
205
00:13:14,965 --> 00:13:16,242
Chen Sheng?
206
00:13:16,438 --> 00:13:17,938
Kenapa kau ke sini?
207
00:13:18,965 --> 00:13:20,595
Baik, aku mengerti.
208
00:13:24,057 --> 00:13:26,120
Paman, kau pergi ke mana?
209
00:13:26,200 --> 00:13:27,950
Kenapa kau tak datang menjemputku?
210
00:13:29,206 --> 00:13:30,955
Jadi, kau menyelesaikannya sendiri?
211
00:13:32,286 --> 00:13:33,442
Ya.
212
00:13:35,601 --> 00:13:37,911
Berkat pria baik hati yang membantu.
213
00:13:38,245 --> 00:13:40,235
Kalau begitu, kau harus berterima kasih
padanya dengan benar.
214
00:13:41,925 --> 00:13:44,238
Omong-omong,
siapa yang kau cari hari ini?
215
00:13:44,725 --> 00:13:46,315
Tidak ada.
216
00:13:46,479 --> 00:13:48,308
Hanya teman biasa.
217
00:13:51,143 --> 00:13:52,482
Paman.
218
00:13:53,054 --> 00:13:54,884
Apa kau pergi makan hot pot?
219
00:14:05,566 --> 00:14:08,401
Siapa lagi yang bisa membuatmu
makan hot pot kecuali ibuku?
220
00:14:09,519 --> 00:14:12,522
Mustahil bibiku, 'kan?
221
00:14:15,160 --> 00:14:16,660
Kau bilang apa?
222
00:14:17,441 --> 00:14:18,881
Kau benci bau yang menyengat.
223
00:14:19,000 --> 00:14:20,966
Kau tak pernah menyukai hot pot.
224
00:14:21,046 --> 00:14:22,256
Tapi hari ini, kau tak hanya makan,
225
00:14:22,280 --> 00:14:23,993
bahkan makan hot pot Sichuan.
226
00:14:24,318 --> 00:14:27,148
Siapa yang begitu penting
sampai kau menemaninya makan hot pot?
227
00:14:27,662 --> 00:14:29,853
Itu pasti calon bibiku.
228
00:14:36,125 --> 00:14:37,821
Kau menyelesaikannya
dengan sangat baik hari ini.
229
00:14:38,125 --> 00:14:40,036
Kau pasti lelah,
jadi istirahatlah lebih awal.
230
00:14:42,765 --> 00:14:44,265
Ini benar-benar bau.
231
00:14:45,360 --> 00:14:46,860
Aku mau mandi.
232
00:14:48,885 --> 00:14:51,595
Sudah berapa lama
sejak Paman menyentuh kepalaku?
233
00:14:52,166 --> 00:14:54,115
Kenapa tiba-tiba dia begitu lembut?
234
00:14:56,125 --> 00:14:58,642
Ini aneh. Dia tak membantah.
235
00:14:59,566 --> 00:15:01,066
Pasti ada sesuatu yang terjadi.
236
00:15:09,582 --> 00:15:10,622
Halo.
237
00:15:10,765 --> 00:15:12,126
(Yi, ayo karaoke bersama kami.)
238
00:15:12,206 --> 00:15:14,602
(Hari ini ulang tahun Da Zhuang.
Kami di tempat karaoke.)
239
00:15:14,683 --> 00:15:16,684
Aku tak mau pergi.
Aku baru tiba di rumah.
240
00:15:16,774 --> 00:15:18,274
(Baru pulang?)
241
00:15:18,566 --> 00:15:20,045
(Apa kau lembur hari ini?)
242
00:15:20,125 --> 00:15:22,305
Tidak, aku baru saja pulang
setelah makan hot pot.
243
00:15:22,900 --> 00:15:24,057
(Dengan Shi Yan?)
244
00:15:26,065 --> 00:15:27,846
Kau selalu bilang saat masih sekolah
245
00:15:27,926 --> 00:15:30,235
kalau aku pasti akan menjadi
orang pertama yang menikah
246
00:15:30,566 --> 00:15:32,595
dan kau akan menjadi
pengiring pengantinku.
247
00:15:34,391 --> 00:15:36,642
Baiklah, aku tak akan
mengobrol denganmu sekarang.
248
00:15:37,566 --> 00:15:38,682
Dah.
249
00:15:54,125 --> 00:15:55,625
Kenapa kau tak membalas pesanku?
250
00:15:56,725 --> 00:15:58,475
Mungkin ada terlalu banyak pesan
251
00:15:58,566 --> 00:16:00,066
dan tak melihat pesanmu.
252
00:16:02,645 --> 00:16:04,145
Ada hal yang mau kukatakan padamu.
253
00:16:05,286 --> 00:16:06,482
Shan Shan.
254
00:16:06,926 --> 00:16:09,276
Ada apa? Semua orang menunggumu. Ayo.
255
00:16:13,046 --> 00:16:14,715
Kubilang ada hal
yang mau kukatakan padamu.
256
00:16:16,574 --> 00:16:18,923
-Apa yang kau lakukan?
-Da Zhuang, tak apa-apa.
257
00:16:20,485 --> 00:16:21,842
Shan Shan.
258
00:16:24,560 --> 00:16:26,229
Aku benar-benar mau
memberitahumu sesuatu.
259
00:16:28,965 --> 00:16:31,042
Guan Ji, apa yang kau lakukan?
260
00:16:31,123 --> 00:16:33,002
Kau kalah dalam permainan dan kabur?
261
00:16:33,125 --> 00:16:35,715
Cepat. Bei Bei masih menunggumu minum.
262
00:16:42,542 --> 00:16:43,822
-Ayo masuk.
-Ayo.
263
00:16:43,965 --> 00:16:45,006
Shan Shan.
264
00:16:45,086 --> 00:16:46,165
Ayo pergi.
265
00:16:46,245 --> 00:16:47,762
Ayo pergi.
266
00:16:51,245 --> 00:16:52,745
Jangan lihat.
267
00:16:54,880 --> 00:16:57,591
Dia terlihat dingin,
tapi sebenarnya lembut.
268
00:16:57,845 --> 00:16:59,565
Jika dia benar-benar tak punya hati,
269
00:16:59,662 --> 00:17:01,962
bisa saja pura-pura tak melihatnya.
270
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Tapi dia tak melakukannya.
271
00:17:06,318 --> 00:17:09,151
Kalau dipikir-pikir,
kami benar-benar berjodoh.
272
00:17:12,286 --> 00:17:14,315
Dia banyak membantuku.
273
00:17:14,486 --> 00:17:16,476
Aku harus mentraktirnya makan.
274
00:17:17,120 --> 00:17:19,756
Benar. Aku harus mentraktirnya makan.
275
00:17:30,086 --> 00:17:31,125
(Aku sudah di rumah.)
276
00:17:31,205 --> 00:17:32,486
(Terima kasih atas bantuanmu tadi.)
277
00:17:32,566 --> 00:17:35,206
(Bantuanmu layak ditraktir makan.)
278
00:17:35,286 --> 00:17:38,202
(Kapan kau senggang,
jadi aku bisa mentraktirmu?)
279
00:17:40,187 --> 00:17:41,384
(Baik.)
280
00:17:41,605 --> 00:17:42,726
Dia setuju.
281
00:17:42,806 --> 00:17:44,675
Dia akhirnya setuju.
282
00:17:47,645 --> 00:17:49,726
(Aku ingat kau menyukai hidangan
dari Yubaoxuan.)
283
00:17:49,806 --> 00:17:51,516
(Ayo pergi ke sana.)
284
00:17:56,125 --> 00:17:57,625
(Kenapa bukan saja
yang memilih tempatnya?)
285
00:17:57,966 --> 00:17:59,756
(Baik, bukan masalah.)
286
00:18:08,077 --> 00:18:09,762
Selamat pagi, Shu Yi.
287
00:18:10,046 --> 00:18:11,402
Selamat pagi, Yue.
288
00:18:11,696 --> 00:18:13,522
Kenapa kau datang pagi-pagi sekali
hari ini?
289
00:18:13,613 --> 00:18:15,840
Karena aku terlalu bersemangat
untuk tidur.
290
00:18:15,920 --> 00:18:17,166
Jadi, aku pergi bekerja.
291
00:18:17,246 --> 00:18:19,411
Bersemangat? Kenapa?
292
00:18:19,560 --> 00:18:21,525
Karena kejadian kemarin.
293
00:18:21,605 --> 00:18:23,105
Sungguh menakjubkan.
294
00:18:24,727 --> 00:18:26,522
Setidaknya, dia datang dan melihatnya
295
00:18:26,608 --> 00:18:29,922
atau pria itu akan memerasmu.
296
00:18:30,281 --> 00:18:32,522
Dia tak bertanggung jawab sebagai paman.
297
00:18:33,093 --> 00:18:35,150
Dia mungkin sudah dimantrai
oleh penyihir kecil.
298
00:18:35,174 --> 00:18:36,695
Itu terlalu berlebihan.
299
00:18:36,806 --> 00:18:39,090
Apa yang lebih penting
dari keponakannya sendiri?
300
00:18:39,634 --> 00:18:40,805
Pada masa kerajaan dulu,
301
00:18:40,885 --> 00:18:44,721
dia akan menjadi raja zalim
karena disesatkan oleh wanita jahat.
302
00:18:44,802 --> 00:18:46,351
Tepat.
303
00:18:47,911 --> 00:18:49,411
Lalu, apa yang terjadi?
304
00:18:49,901 --> 00:18:52,821
Lalu, aku teringat
seseorang memberitahuku
305
00:18:52,902 --> 00:18:54,863
kalau uang tak bisa
menyelesaikan semua masalah.
306
00:18:54,944 --> 00:18:57,827
Jadi, kuberi tahu pria tua itu,
aku mendapatkan uang dengan kerja keras.
307
00:18:57,927 --> 00:19:00,424
Jika itu salahku,
aku bisa memberikannya uang.
308
00:19:00,553 --> 00:19:03,303
Tapi kalau itu bukan salahku,
tak akan kuberikan satu sen pun.
309
00:19:04,205 --> 00:19:06,236
Bagus sekali, Yue.
310
00:19:08,925 --> 00:19:12,986
Menurutku, ceritamu kekurangan
tokoh utama pria.
311
00:19:14,960 --> 00:19:16,460
Kau benar.
312
00:19:17,720 --> 00:19:18,961
Walau kubilang begitu,
313
00:19:19,041 --> 00:19:21,140
pria tua itu tetap tak mau pergi.
314
00:19:21,605 --> 00:19:22,765
Pada saat itu,
315
00:19:22,845 --> 00:19:25,926
seseorang tiba-tiba menerobos kerumunan,
316
00:19:26,006 --> 00:19:28,757
bagaikan Kera Sakti yang menaiki awan,
317
00:19:28,838 --> 00:19:30,909
dan muncul di hadapanku.
318
00:19:31,605 --> 00:19:34,663
Dia bilang pada mereka yang berusaha
membuatku bayar ganti rugi,
319
00:19:34,880 --> 00:19:36,542
kalau menurut mereka
jumlahnya tak banyak,
320
00:19:36,566 --> 00:19:37,782
mereka saja yang ganti rugi.
321
00:19:37,806 --> 00:19:39,206
Lalu, dia mau memanggil polisi.
322
00:19:39,246 --> 00:19:41,395
Pria tua itu berdiri, lalu pergi.
323
00:19:41,526 --> 00:19:43,115
Lalu, semua orang bubar.
324
00:19:46,566 --> 00:19:49,595
Jadi, kau menyukai orang itu?
325
00:19:54,280 --> 00:19:56,471
Orang itu juga tertarik padamu, 'kan?
326
00:19:57,645 --> 00:19:58,962
Mungkin.
327
00:19:59,680 --> 00:20:01,481
Bagus sekali jika kalian berdua
saling menyukai.
328
00:20:01,727 --> 00:20:03,006
Tapi kuberi tahu, Yue,
329
00:20:03,080 --> 00:20:05,070
jangan biarkan cinta
mengganggu pekerjaan.
330
00:20:05,431 --> 00:20:07,030
Tenang, Shu Yi.
331
00:20:07,111 --> 00:20:09,942
Aku akan sukses
dalam cinta dan pekerjaan.
332
00:20:13,588 --> 00:20:16,382
Tapi pamanmu sungguh keterlaluan.
333
00:20:16,657 --> 00:20:19,002
Untungnya, pahlawan supermu datang.
334
00:20:20,806 --> 00:20:22,516
Tapi aku tak bisa menyalahkannya.
335
00:20:22,821 --> 00:20:25,624
Aku harus menyalahkan calon bibiku.
336
00:20:29,200 --> 00:20:30,663
Shu Yi, cuacanya dingin.
337
00:20:30,782 --> 00:20:32,154
Ingatlah untuk tetap hangat.
338
00:20:36,960 --> 00:20:39,365
Bu, aku baru saja putus.
339
00:20:39,445 --> 00:20:42,387
Aku tak bisa memulai hubungan baru
secepat ini.
340
00:20:44,566 --> 00:20:47,674
Tidak, bagaimana jika itu tak berhasil
dan dia tetap berengsek?
341
00:20:48,600 --> 00:20:50,311
Aku tak mau melihatnya.
342
00:20:50,919 --> 00:20:52,759
Jika aku benar-benar mau
mulai berkencan,
343
00:20:52,840 --> 00:20:55,362
ada begitu banyak pria berkualitas
di sekitarku.
344
00:20:55,526 --> 00:20:57,682
Baiklah, sudah dulu.
Aku harus bekerja sekarang.
345
00:20:59,159 --> 00:21:01,417
Apa itu? Keluargamu memaksamu
pergi kencan buta?
346
00:21:01,441 --> 00:21:02,762
Benar.
347
00:21:05,165 --> 00:21:06,642
Kenapa kau terus menolak?
348
00:21:06,743 --> 00:21:08,852
Apa kau mau kembali bersamanya?
349
00:21:09,095 --> 00:21:10,737
Mustahil!
350
00:21:10,818 --> 00:21:13,488
Sekali tak setia,
seratus kali tak bisa dimaafkan.
351
00:21:14,071 --> 00:21:15,581
Kalau begitu, aku bisa tenang.
352
00:21:16,022 --> 00:21:17,821
Ibuku tak punya kegiatan lain.
353
00:21:17,902 --> 00:21:19,662
Dia tahu segera setelah kami putus.
354
00:21:19,912 --> 00:21:20,991
Ibuku juga sama.
355
00:21:21,072 --> 00:21:23,256
Beberapa hari yang lalu,
tiba-tiba datang dari kampung halaman.
356
00:21:23,280 --> 00:21:25,451
Dia menyeretku menemui seseorang.
Kami makan dan menonton film bersama.
357
00:21:25,475 --> 00:21:27,185
Itu seperti paket kencan buta.
358
00:21:29,046 --> 00:21:30,522
Nan. Shu Yi.
359
00:21:30,625 --> 00:21:32,125
Apa yang kalian berdua bicarakan?
360
00:21:32,759 --> 00:21:34,282
Kencan buta.
361
00:21:34,622 --> 00:21:36,122
Kencan buta?
362
00:21:37,184 --> 00:21:39,122
Shu Yi, apa kau akan
pergi kencan buta juga?
363
00:21:39,271 --> 00:21:40,402
Ya.
364
00:21:41,710 --> 00:21:43,970
Lanjutkan mengobrol. Bu Yi mencariku.
365
00:21:45,766 --> 00:21:47,162
Bagaimana calon kencan butamu?
366
00:21:47,350 --> 00:21:49,540
Apa dia tampan?
Apa latar belakangnya bagus?
367
00:21:51,070 --> 00:21:52,570
Dia cukup tampan.
368
00:21:53,454 --> 00:21:55,123
Bagaimana dia
jika dibandingkan dengan Paman?
369
00:21:56,605 --> 00:21:58,922
Dia tak kalah tampan.
370
00:21:59,246 --> 00:22:00,462
Bagaimana dengan latar belakangnya?
371
00:22:00,760 --> 00:22:01,926
Lumayan bagus.
372
00:22:02,007 --> 00:22:03,367
Dia murid berprestasi.
373
00:22:03,486 --> 00:22:04,805
Pria yang tinggi, kaya, dan tampan.
374
00:22:04,885 --> 00:22:06,476
Pria yang tinggi, pintar, dan tampan.
375
00:22:07,445 --> 00:22:09,675
Sulit sekali memilih, Shu Yi.
376
00:22:10,901 --> 00:22:12,611
Sebenarnya, aku belum membandingkannya.
377
00:22:12,800 --> 00:22:13,902
Ya.
378
00:22:14,149 --> 00:22:15,927
Hal yang terpenting dalam berkencan
adalah perasaan.
379
00:22:15,951 --> 00:22:18,311
Hanya karena dia kaya,
bukan berarti kepribadiannya baik, 'kan?
380
00:22:29,942 --> 00:22:31,242
Tidak.
381
00:22:31,672 --> 00:22:33,602
Dia tetap sangat baik.
382
00:22:34,295 --> 00:22:36,845
Shu Yi. Latar belakangnya bagus.
383
00:22:36,925 --> 00:22:38,686
Jangan mengambil keputusan
terlalu cepat.
384
00:22:38,766 --> 00:22:40,166
Seperti pepatah,
385
00:22:40,246 --> 00:22:41,886
"Jangan menilai buku dari sampulnya."
386
00:22:41,966 --> 00:22:43,720
Kita semua berhak mendapatkan
lebih banyak teman.
387
00:22:43,800 --> 00:22:46,200
Kau bisa berteman, mengamati mereka,
memilih yang tepat,
388
00:22:46,280 --> 00:22:48,365
lalu menjalin hubungan yang lebih dalam.
389
00:22:48,445 --> 00:22:51,866
Jangan menyerahkan seluruh hutan
untuk satu pohon.
390
00:22:52,080 --> 00:22:54,581
Bahkan dalam gim, harus selesaikan
beberapa misi sebelum melawan bos.
391
00:22:54,605 --> 00:22:57,036
Luangkan waktumu
dan pilih dengan hati-hati.
392
00:22:57,326 --> 00:22:58,562
Yue.
393
00:22:58,766 --> 00:23:01,764
Aku tak mengira
kau begitu bijaksana dalam hal ini.
394
00:23:02,526 --> 00:23:04,602
Tentu, biar kujelaskan.
395
00:23:04,688 --> 00:23:07,398
Selain pekerjaan, aku bisa bilang
cukup hebat dalam hal apa pun.
396
00:23:16,504 --> 00:23:18,982
Kesimpulannya,
menurutku berinvestasi di Zhanlan
397
00:23:19,063 --> 00:23:21,922
bukanlah pilihan yang baik
untuk Yunchuang.
398
00:23:22,752 --> 00:23:23,838
Shi Yan.
399
00:23:23,918 --> 00:23:25,813
Dari ucapanmu itu, Jiang Shao Yuan
400
00:23:25,894 --> 00:23:27,702
bersikap sedikit arogan.
401
00:23:27,726 --> 00:23:30,550
Begitu kita berinvestasi padanya,
dia tak akan seperti ini lagi.
402
00:23:30,711 --> 00:23:31,762
Kita semua tahu
403
00:23:31,843 --> 00:23:34,048
kalau banyak sekali perusahaan
yang tertarik berinvestasi padanya.
404
00:23:34,072 --> 00:23:36,022
Wajar jika dia merasa bangga.
405
00:23:36,495 --> 00:23:37,565
Shi Yan.
406
00:23:37,645 --> 00:23:39,605
Kau adalah orang yang punya visi.
407
00:23:39,685 --> 00:23:43,082
Kurasa detail seperti ini
tak perlu diperhatikan.
408
00:23:44,125 --> 00:23:46,427
Kau menanyakan begitu banyak
pertanyaan tajam padanya.
409
00:23:46,507 --> 00:23:48,982
Wajar jika sikapnya buruk.
410
00:23:49,470 --> 00:23:51,110
Tapi saat ini, ada banyak sekali
kecelakaan yang terjadi.
411
00:23:51,165 --> 00:23:52,665
Karena kita berinvestasi pada mereka,
412
00:23:52,853 --> 00:23:54,442
tak bisakah kita memahami kebenarannya?
413
00:23:54,685 --> 00:23:56,882
Prospek Zhanlan sangat bagus sekarang.
414
00:23:57,078 --> 00:23:59,518
Departemen Evaluasi
juga sudah mengeluarkan laporan.
415
00:23:59,637 --> 00:24:00,757
Kau mau pemeriksaan.
416
00:24:00,845 --> 00:24:02,685
Pemeriksaan dilakukan beberapa kali.
417
00:24:02,805 --> 00:24:06,362
Aku hanya mau tahu
apa yang kau pikirkan sekarang.
418
00:24:07,840 --> 00:24:09,340
Maksudku adalah
419
00:24:09,861 --> 00:24:11,142
Zhanlan bukanlah pilihan terbaik
420
00:24:11,246 --> 00:24:14,362
bagi Yunchuang untuk memasuki
lini bisnis baterai zadat.
421
00:24:17,806 --> 00:24:18,922
Shi Yan.
422
00:24:19,246 --> 00:24:22,795
Boleh kupahami itu
karena kau belum memahami Zhanlan?
423
00:24:23,445 --> 00:24:26,145
Zhanlan sekarang memimpin industri ini.
424
00:24:26,286 --> 00:24:27,717
Mereka pemimpin industri.
425
00:24:27,812 --> 00:24:31,325
Di mana kau bisa menemukan pilihan
yang lebih baik daripada Zhanlan?
426
00:24:32,502 --> 00:24:35,042
Pangsa pasar Zhanlan
memang sangat tinggi,
427
00:24:35,165 --> 00:24:37,842
tapi bukan berarti baterainya sempurna.
428
00:24:37,966 --> 00:24:40,874
Tentu saja, aku tak meminta mitra kita
untuk menjadi sempurna.
429
00:24:41,160 --> 00:24:43,499
Aku hanya berharap kita semua
bisa terus berkembang bersama.
430
00:24:43,925 --> 00:24:45,525
Tapi penilaianku dengan Yu You
431
00:24:45,605 --> 00:24:47,302
adalah Zhanlan akan menggunakan
putaran penggalangan dana ini
432
00:24:47,326 --> 00:24:49,486
untuk memperluas skala produksi.
433
00:24:49,566 --> 00:24:51,726
Jika masalah teknis
tak terselesaikan tepat waktu,
434
00:24:51,806 --> 00:24:53,565
mungkin ada lebih banyak masalah nanti.
435
00:24:53,645 --> 00:24:56,202
Dampaknya mungkin lebih besar.
436
00:24:56,845 --> 00:24:57,922
Tidak.
437
00:24:58,336 --> 00:25:02,202
Kaulah yang menyarankan
agar kami memperhatikan Zhanlan.
438
00:25:02,519 --> 00:25:07,998
Kami berusaha keras untuk Zhanlan
karena penilaianmu.
439
00:25:08,200 --> 00:25:10,469
Sekarang, kau memberi tahu kami
kalau kerja sama itu tak akan berhasil.
440
00:25:10,925 --> 00:25:12,560
Apa kau bercanda?
441
00:25:12,640 --> 00:25:13,681
Pak Zhang masuk akal.
442
00:25:13,760 --> 00:25:16,246
Kita harus membuat asumsi yang berani,
tapi berhati-hati saat memverifikasinya.
443
00:25:16,326 --> 00:25:18,465
Kita tak bisa berpura-pura
tak ada masalah.
444
00:25:18,853 --> 00:25:20,293
Aku punya pertanyaan.
445
00:25:20,405 --> 00:25:22,036
Semua orang sangat gigih sekarang.
446
00:25:22,205 --> 00:25:25,665
Jika timbul masalah,
siapa yang bertanggung jawab?
447
00:25:36,046 --> 00:25:37,926
Pak Shi sudah memeriksa Zhanlan,
448
00:25:38,006 --> 00:25:39,942
sekaligus memintaku
mempersiapkan investasi lainnya.
449
00:25:39,966 --> 00:25:42,772
Kami juga sudah pilih beberapa tim lain
melalui perbandingan dan penyaringan.
450
00:25:42,853 --> 00:25:44,353
Kita bisa diskusikan satu per satu.
451
00:25:44,486 --> 00:25:45,842
Kedengarannya bagus.
452
00:25:45,990 --> 00:25:50,019
Apa saat ini ada perusahaan
yang sebanding dengan Zhanlan?
453
00:26:04,205 --> 00:26:05,915
Lihat. Aku sudah bilang.
454
00:26:06,040 --> 00:26:08,269
Jika kau tak berinvestasi,
mereka tak akan melepaskanmu.
455
00:26:09,165 --> 00:26:11,486
Tapi jika kita berinvestasi
dan kehilangan uang,
456
00:26:11,566 --> 00:26:13,499
bukankah mereka akan melakukan
hal yang sama pada kita?
457
00:26:13,806 --> 00:26:15,886
Apa kau masih mau bercanda?
458
00:26:15,966 --> 00:26:17,891
Evaluasi dan negosiasi
membutuhkan waktu.
459
00:26:18,320 --> 00:26:20,491
Berinvestasi di perusahaan baru
mungkin tak bisa secepat itu.
460
00:26:21,526 --> 00:26:22,880
Apa yang harus kita lakukan?
461
00:26:22,960 --> 00:26:24,600
Kita perlu mempercepat.
462
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
Kita masih perlu memperjelas keadaan
tentang Zhanlan.
463
00:26:27,560 --> 00:26:29,990
Apa mereka mau mendengarkanmu?
464
00:26:33,806 --> 00:26:36,036
Kau bisa bermain catur di rumah.
465
00:26:36,486 --> 00:26:38,705
Kenapa kau datang ke tempatku hari ini?
466
00:26:40,365 --> 00:26:41,865
Kau mengabaikanku.
467
00:26:44,405 --> 00:26:45,905
Biar kutebak.
468
00:26:46,224 --> 00:26:49,563
Apa Zhang dan Tian mengganggumu lagi?
469
00:26:54,966 --> 00:26:56,466
Biar kutebak lagi.
470
00:26:57,160 --> 00:27:00,236
Apa Shi Yan melakukan sesuatu?
471
00:27:03,280 --> 00:27:05,270
Bidak ini tak bisa melangkah ke sana.
472
00:27:05,486 --> 00:27:07,196
Lihatlah pola permainanmu.
473
00:27:07,326 --> 00:27:09,826
Jika kau pindahkan bidak ini,
area itu akan hilang, 'kan?
474
00:27:14,877 --> 00:27:17,988
Shi Yan tak pernah
menyuarakan pendapatnya.
475
00:27:18,086 --> 00:27:22,956
Tapi Tian bilang
proyek ini diprakarsai olehnya
476
00:27:23,966 --> 00:27:25,756
dan juga ditolak olehnya.
477
00:27:26,205 --> 00:27:30,395
Alasannya karena kecelakaan kecil.
478
00:27:31,165 --> 00:27:35,315
Tapi pendapat mereka
tak hanya tentang proyek ini.
479
00:27:36,286 --> 00:27:39,476
Mereka merasa Shi Yan belum cukup dewasa
480
00:27:40,200 --> 00:27:41,726
dan kurang menghormati mereka.
481
00:27:41,806 --> 00:27:45,231
Mereka masih berharap
Yunchuang bisa dikelola
482
00:27:45,312 --> 00:27:47,699
oleh orang-orang yang ditunjuk Xiaoming.
483
00:27:50,783 --> 00:27:52,733
Dasar para orang tua ini.
484
00:27:56,533 --> 00:27:58,344
Berhentilah bermain. Ayo.
485
00:27:59,280 --> 00:28:00,824
Lihatlah ini. Ayo.
486
00:28:04,726 --> 00:28:06,226
Datang pagi?
487
00:28:07,920 --> 00:28:09,420
Mari kita lihat ini dulu.
488
00:28:10,806 --> 00:28:11,960
Aku sudah melihatnya.
489
00:28:12,040 --> 00:28:13,540
Kau sudah melihatnya?
490
00:28:14,125 --> 00:28:16,525
Tapi untuk mobil listrik di masa depan,
491
00:28:16,605 --> 00:28:18,765
apa masih perlu punya
daya tahan baterai yang sangat lama?
492
00:28:18,806 --> 00:28:21,212
Jika infrastruktur pengisian daya
di masa depan ditingkatkan
493
00:28:21,280 --> 00:28:23,075
dan ada terobosan
dalam teknologi pengisian cepat,
494
00:28:23,099 --> 00:28:25,565
baterai litium-ion
dan litium-besi fosfat saat ini
495
00:28:25,645 --> 00:28:28,137
sudah bisa memenuhi
sebagian besar kebutuhan pengguna.
496
00:28:28,726 --> 00:28:30,861
Banyak penelitian sudah dilakukan
pada baterai zadat,
497
00:28:30,885 --> 00:28:34,026
tapi keuntungan di masa depan
mungkin sangat kecil.
498
00:28:35,560 --> 00:28:38,669
Apa kau datang sepagi ini
untuk membacakanku majalah?
499
00:28:40,286 --> 00:28:42,276
Shu Yi benar-benar tahu cara menulis.
500
00:28:43,205 --> 00:28:45,334
Kurasa dia pasti sudah melakukan
banyak penelitian.
501
00:28:46,046 --> 00:28:47,845
Seluruh artikel tak terbatas
502
00:28:47,925 --> 00:28:50,166
pada apa Zhanlan itu baik atau buruk,
503
00:28:50,246 --> 00:28:52,053
tapi ini memberi kita perspektif baru.
504
00:28:52,286 --> 00:28:55,036
Mungkin baterai zadat
bukan satu-satunya jalan keluar.
505
00:28:57,205 --> 00:28:59,945
Saat aku pergi ke Zhanlan bersamanya,
kami mendiskusikan masalah ini.
506
00:29:02,320 --> 00:29:03,325
Baiklah.
507
00:29:03,405 --> 00:29:04,581
Karena kau sudah membacanya,
508
00:29:04,605 --> 00:29:06,722
aku akan pergi ke ruang konferensi
dan menunggumu.
509
00:29:09,920 --> 00:29:10,966
Omong-omong,
510
00:29:11,046 --> 00:29:12,581
mari kita makan bersama kapan-kapan.
511
00:29:12,605 --> 00:29:14,445
Kita bisa sama-sama
mendengarkan pendapatnya.
512
00:29:32,365 --> 00:29:33,861
Pak Shi, semuanya sudah diatur.
513
00:29:33,885 --> 00:29:35,385
Kita bisa memulai rapat.
514
00:29:44,107 --> 00:29:45,548
Kalian sudah membaca artikelnya, 'kan?
515
00:29:45,629 --> 00:29:47,739
Itu juga dilengkapi
laporan investigasi kecelakaan terbaru
516
00:29:47,763 --> 00:29:49,042
kendaraan Hengxin.
517
00:29:50,526 --> 00:29:51,726
Shi Yan.
518
00:29:51,806 --> 00:29:55,457
Saat ini, apa kau sedang memutuskan
mau berinvestasi di suatu perusahaan
519
00:29:55,557 --> 00:29:57,577
dengan membaca artikel di majalah?
520
00:30:00,205 --> 00:30:02,122
Aku ingat jurnalis ini
521
00:30:02,388 --> 00:30:04,256
yang menulis wawancara eksklusif
untukmu sebelumnya.
522
00:30:04,280 --> 00:30:06,625
Ini bukan artikel berbayar, 'kan?
523
00:30:07,421 --> 00:30:09,782
Pak Zhang, ini Financial Introduce.
524
00:30:09,863 --> 00:30:12,486
Tahun mereka berdiri
hampir sama dengan Mingyu.
525
00:30:12,560 --> 00:30:14,045
Membayar mereka untuk menulis?
526
00:30:14,148 --> 00:30:16,785
Kau terlalu mencurigai Shi Yan, 'kan?
527
00:30:17,046 --> 00:30:18,835
Aku hanya bercanda.
528
00:30:19,405 --> 00:30:20,646
Shi Yan.
529
00:30:20,726 --> 00:30:22,796
Kami semua masih sangat memercayaimu.
530
00:30:22,885 --> 00:30:24,675
Tapi menurutmu
apa yang harus kita lakukan sekarang?
531
00:30:24,816 --> 00:30:26,725
Kami sudah membaca artikel tersebut.
532
00:30:26,806 --> 00:30:29,436
Jurnalis itu menulis hipotesis.
533
00:30:29,659 --> 00:30:31,369
Tapi menurutku hipotesis ini
534
00:30:31,885 --> 00:30:34,202
bahkan kurang bisa diandalkan
dibandingkan baterai zadat.
535
00:30:34,408 --> 00:30:38,746
Jadi, maksudmu adalah
kau mau melepaskan lini bisnis ini?
536
00:30:40,584 --> 00:30:42,464
Tidak peduli apa itu
untuk memenuhi permintaan pasar
537
00:30:42,545 --> 00:30:44,446
atau menanggapi panggilan negara,
538
00:30:44,536 --> 00:30:48,788
pengembangan baterai yang lebih aman
dan lebih berenergi itu suatu keharusan.
539
00:30:49,231 --> 00:30:51,710
Investasi apa pun pasti ada risiko.
540
00:30:51,845 --> 00:30:55,675
Itulah daya tarik yang fatal
dari sebuah investasi.
541
00:30:56,125 --> 00:30:58,996
Jadi, Yunchuang tentunya
tak akan menyerah dalam bisnis ini.
542
00:31:00,405 --> 00:31:02,196
Aku setuju dengan Shi Yan.
543
00:31:02,726 --> 00:31:04,912
Baterai zadat punya potensi
yang tak terbatas.
544
00:31:05,125 --> 00:31:07,675
Yunchuang tak akan pernah menyerah.
545
00:31:08,804 --> 00:31:11,442
Kini, negara kita membutuhkan
lebih banyak baterai ramah lingkungan.
546
00:31:11,523 --> 00:31:14,203
Pasar membutuhkan baterai
yang lebih hemat biaya.
547
00:31:14,324 --> 00:31:17,111
Masyarakat membutuhkan baterai
berenergi tinggi yang lebih aman.
548
00:31:17,286 --> 00:31:19,845
Jadi, alasan kita berinvestasi
pada lini baterai zadat
549
00:31:19,925 --> 00:31:22,486
adalah membantu perusahaan
mengembangkan baterai
550
00:31:22,566 --> 00:31:24,155
yang bisa memenuhi semua kebutuhan.
551
00:31:24,404 --> 00:31:26,045
Tapi investasi ini
punya siklus yang panjang,
552
00:31:26,125 --> 00:31:28,075
jadi kita tak bisa terburu-buru.
553
00:31:28,925 --> 00:31:30,805
Aku akan terbang ke luar negeri
dalam dua hari
554
00:31:30,885 --> 00:31:34,501
mengunjungi laboratorium penelitian
baterai zadat tercanggih
555
00:31:34,582 --> 00:31:35,691
untuk memeriksa dan mempelajarinya.
556
00:31:35,840 --> 00:31:37,901
Setiap departemen juga akan mendapatkan
hasil pemeriksaanku
557
00:31:37,925 --> 00:31:40,996
untuk memilih proyek yang lebih cocok
bagi Yunchuang.
558
00:31:47,726 --> 00:31:49,480
Pemred sengaja menelepon
559
00:31:49,560 --> 00:31:51,322
untuk memujimu
karena menulis artikel dengan baik.
560
00:31:51,443 --> 00:31:53,416
Dia juga bertanya
tentang liputan khusus Yunchuang.
561
00:31:53,440 --> 00:31:54,940
Kapan itu akan dirilis?
562
00:31:55,495 --> 00:31:56,802
Secepatnya.
563
00:31:57,575 --> 00:32:00,255
Pemred juga memberikan saran
untuk kau pertimbangkan,
564
00:32:00,405 --> 00:32:03,407
apa liputan khusus itu
harus dibuat berbayar untuk dibaca.
565
00:32:04,766 --> 00:32:06,266
Apa itu boleh?
566
00:32:06,598 --> 00:32:08,264
Pemred benar-benar mengikuti
perkembangan zaman.
567
00:32:08,288 --> 00:32:09,853
Usulan ini sangat bagus.
568
00:32:11,165 --> 00:32:12,605
Kau harus melakukannya dengan baik.
569
00:32:12,685 --> 00:32:14,406
Jika upaya ini berhasil,
570
00:32:14,486 --> 00:32:17,122
Pemred pasti akan
mempertimbangkan kembali
571
00:32:17,247 --> 00:32:18,648
tentang majalah digital independen.
572
00:32:18,760 --> 00:32:20,522
Ini mungkin dibiayai sendiri.
573
00:32:21,680 --> 00:32:23,430
Baiklah. Terima kasih, Bu Yi.
574
00:32:42,343 --> 00:32:44,263
(Kurasa Kuil Xiaguang sangat spiritual.)
575
00:32:46,445 --> 00:32:49,905
(Sesuatu yang kuupayakan dengan keras
akhirnya ada kemajuan.)
576
00:32:50,806 --> 00:32:52,675
(Bukankah kau meminta untuk menikah?)
577
00:32:55,841 --> 00:32:58,722
(Itulah kenapa
kau memberiku keberuntungan.)
578
00:32:59,181 --> 00:33:00,762
(Pemred bilang liputan khusus Yunchuang)
579
00:33:00,786 --> 00:33:02,301
(bisa dibuat berbayar untuk dibaca.)
580
00:33:03,925 --> 00:33:05,805
Artikel ini datang tepat pada waktunya.
581
00:33:05,885 --> 00:33:08,220
Paman Tian dan Pak Zhang tak membantah.
582
00:33:08,306 --> 00:33:10,086
Ya. Artikel yang ditulis oleh Shu Yi
583
00:33:10,160 --> 00:33:12,019
memang mendalam, tapi mudah dipahami,
dan pandangannya tajam.
584
00:33:12,043 --> 00:33:13,543
Tulisannya memang sangat berwawasan.
585
00:33:29,955 --> 00:33:32,439
Teman-teman, apa rencana kalian
hari Jumat ini?
586
00:33:32,520 --> 00:33:33,893
Aku sudah mengundang
beberapa teman lajang.
587
00:33:33,974 --> 00:33:35,659
Apa kalian mau merayakan
malam Tahun Baru bersama?
588
00:33:35,683 --> 00:33:38,109
Pada malam Tahun Baru, aku akan menemani
orang-orang terpenting.
589
00:33:38,133 --> 00:33:41,495
Kakek, Ayah, Ibu, Paman,
dan beberapa temanku.
590
00:33:42,246 --> 00:33:44,036
Lupakan saja. Bagaimana denganmu?
591
00:33:44,440 --> 00:33:46,789
Aku sangat sibuk akhir-akhir ini.
Aku belum sempat memikirkannya.
592
00:33:47,053 --> 00:33:49,543
Sebaiknya kau pikirkan.
Waktunya sebentar lagi.
593
00:33:49,677 --> 00:33:52,438
Jangan sendirian di malam Tahun Baru.
594
00:33:52,564 --> 00:33:53,842
Aku tahu.
595
00:34:14,000 --> 00:34:16,282
(Pak Shi, apa rencanamu hari Jumat ini?)
596
00:34:17,046 --> 00:34:19,755
(Ayo berkemah dan melihat bintang
di malam Tahun Baru.)
597
00:34:24,010 --> 00:34:25,610
(Aku akan melakukan
perjalanan bisnis besok.)
598
00:34:30,086 --> 00:34:31,586
(Tunggu aku kembali.)
599
00:34:34,645 --> 00:34:35,962
(Baik.)
600
00:34:40,200 --> 00:34:42,471
Shu Yi, apa kau sudah membuat rencana
dengan seseorang?
601
00:34:42,882 --> 00:34:44,122
Belum.
602
00:34:44,512 --> 00:34:45,517
Tidak apa-apa.
603
00:34:45,645 --> 00:34:47,962
Pertemuan keluarga kami
diadakan pada malam hari.
604
00:34:48,062 --> 00:34:49,793
Aku bisa menemanimu berbelanja
di siang hari.
605
00:34:49,817 --> 00:34:52,202
Kau juga bisa ikut denganku
di malam hari.
606
00:34:53,211 --> 00:34:55,451
Tidak usah.
Cukup temani aku saat siang saja.
607
00:34:56,366 --> 00:34:57,602
Baiklah.
608
00:35:19,680 --> 00:35:21,180
(Sudah berangkat?)
609
00:35:21,680 --> 00:35:22,984
(Ya.)
610
00:35:24,783 --> 00:35:27,177
(Kita tak bisa melihat bintang
pada malam Tahun Baru.)
611
00:35:27,280 --> 00:35:28,989
(Mari kita lihat sekarang.)
612
00:35:33,006 --> 00:35:34,506
(Aku merindukanmu.)
613
00:35:41,058 --> 00:35:42,558
(Aku juga merindukanmu.)
614
00:35:43,125 --> 00:35:44,625
(Apa kau melihatnya?)
615
00:35:48,160 --> 00:35:49,660
(Semoga berhasil.)
616
00:35:53,482 --> 00:35:59,882
SELAMAT TAHUN BARU
617
00:36:01,672 --> 00:36:03,722
Ini hari libur besar.
618
00:36:03,783 --> 00:36:06,482
Bisa dimengerti
kalau Shu Yi tak punya kencan.
619
00:36:06,601 --> 00:36:09,644
Yue, kenapa kau tak punya pasangan?
620
00:36:09,725 --> 00:36:11,442
Itu terlalu aneh, 'kan?
621
00:36:11,814 --> 00:36:13,533
Seolah kau punya pasangan saja.
622
00:36:13,645 --> 00:36:15,454
Bukankah sekarang
kau berbelanja dengan kami?
623
00:36:16,006 --> 00:36:17,440
Sahabat tetap bersama.
624
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Siapa pun yang menjalin hubungan
lebih dulu berarti menyebalkan.
625
00:36:19,605 --> 00:36:21,671
Aku tak mau.
Tapi kau tak punya siapa-siapa.
626
00:36:21,751 --> 00:36:24,045
-Siapa yang menyebalkan?
-Bagaimana kau tahu?
627
00:36:24,125 --> 00:36:26,762
Aku mau menghabiskan liburan
bersama seseorang juga.
628
00:36:29,244 --> 00:36:31,842
Katakan. Pria seperti apa?
629
00:36:32,239 --> 00:36:33,639
Biar kuberikan sedikit kiat.
630
00:36:33,789 --> 00:36:35,380
Kujamin kau akan mendapatkannya.
631
00:36:35,645 --> 00:36:36,846
Benarkah?
632
00:36:36,966 --> 00:36:38,446
Shan Shan, cepat beri tahu.
633
00:36:38,526 --> 00:36:39,802
Katakan padaku.
634
00:37:02,853 --> 00:37:04,082
Aku paham.
635
00:37:07,031 --> 00:37:09,111
Shu Yi, ayo kita lihat toko pakaian itu.
636
00:37:18,383 --> 00:37:20,783
(Apa kau sudah bangun?
Apa kau punya waktu malam ini?)
637
00:37:20,894 --> 00:37:23,294
(Apa kau bertemu seseorang malam ini?
Mari kita rayakan bersama.)
638
00:37:45,494 --> 00:37:46,894
Shu Yi. Shan Shan.
639
00:37:47,006 --> 00:37:48,245
Kalian pulang dulu.
640
00:37:48,325 --> 00:37:50,940
Aku tak membeli apa pun hari ini.
Aku akan melihat-melihat lagi.
641
00:37:51,199 --> 00:37:52,445
Baik, pergilah.
642
00:37:52,526 --> 00:37:54,085
Kami pulang dulu. Selamat Tahun baru.
643
00:37:54,165 --> 00:37:55,800
-Selamat Tahun Baru.
-Selamat Tahun Baru.
644
00:37:55,880 --> 00:37:57,495
Semoga berhasil menaklukkan pria
yang kau cintai.
645
00:37:59,040 --> 00:38:00,540
-Ayo pergi.
-Ayo.
646
00:38:18,160 --> 00:38:19,665
Profesor Yu.
647
00:38:19,910 --> 00:38:21,350
Nn. Qin, kebetulan sekali.
648
00:38:21,446 --> 00:38:22,486
Ya, kebetulan sekali.
649
00:38:22,566 --> 00:38:24,000
Apa kau di sini untuk membeli sesuatu?
650
00:38:24,080 --> 00:38:25,202
Ya.
651
00:38:25,800 --> 00:38:27,300
Apa kau sendirian?
652
00:38:28,245 --> 00:38:29,725
Sepupuku akan segera menikah,
653
00:38:29,806 --> 00:38:31,726
jadi aku mau membelikannya
hadiah pernikahan.
654
00:38:32,566 --> 00:38:34,066
Kau belum beli?
655
00:38:34,840 --> 00:38:35,886
Belum.
656
00:38:35,966 --> 00:38:38,825
Aku jarang pergi ke mal,
jadi belum memilih satu pun.
657
00:38:39,165 --> 00:38:40,212
Akan kubantu memilihkannya.
658
00:38:40,293 --> 00:38:41,966
Aku tahu seluk beluk mal ini.
659
00:38:42,046 --> 00:38:43,675
Katakan saja padaku yang kau butuhkan.
660
00:38:50,239 --> 00:38:51,950
Baik, terima kasih.
661
00:38:52,630 --> 00:38:54,130
Biar kubantu membawanya.
662
00:38:59,245 --> 00:39:00,745
Kau baik sekali.
663
00:39:04,006 --> 00:39:05,406
Ada apa?
664
00:39:05,486 --> 00:39:07,979
Bisakah kau membantuku
membawakan yang lain?
665
00:39:08,406 --> 00:39:09,762
Apa itu?
666
00:39:10,486 --> 00:39:11,642
Tanganku.
667
00:39:28,794 --> 00:39:31,233
Beli yang ini. Aroma bunga bakung.
668
00:39:31,757 --> 00:39:34,588
Bunga bakung melambangkan
kembalinya kebahagiaan.
669
00:39:34,676 --> 00:39:36,176
Pesan yang bagus.
670
00:39:36,526 --> 00:39:38,705
Tentu. Kalau begitu, beli yang ini.
671
00:39:41,285 --> 00:39:42,482
Halo.
672
00:39:48,086 --> 00:39:50,085
Ini acara spesial Tahun Baru kami
untuk pasangan.
673
00:39:50,165 --> 00:39:53,446
Jika menghabiskan setidaknya 399 yuan,
dapat undian untuk mug pasangan ini.
674
00:39:53,526 --> 00:39:55,906
Pria Tampan dan Gadis Cantik,
apa kalian mau ikut?
675
00:39:56,006 --> 00:39:57,322
-Tidak perlu.
-Baik.
676
00:39:59,464 --> 00:40:02,335
Itu menggemaskan sekali.
Aku menginginkannya.
677
00:40:03,406 --> 00:40:04,562
Ini...
678
00:40:07,854 --> 00:40:10,602
Hai, jumlah tagihan kami sudah cukup
untuk satu kesempatan.
679
00:40:10,800 --> 00:40:12,300
Kau bisa mengambilnya di sini.
680
00:40:12,725 --> 00:40:15,442
Gadis Cantik,
pacarmu benar-benar memanjakanmu.
681
00:40:25,254 --> 00:40:27,395
Ini. Satu untuk masing-masing.
682
00:40:28,950 --> 00:40:30,669
Jika kau menyukainya, ambil saja.
683
00:40:30,796 --> 00:40:33,515
Anggap saja sebagai hadiah terima kasih
karena sudah membantuku hari ini.
684
00:40:36,805 --> 00:40:40,195
Jadi, ini untuk berterima kasih padaku
karena sudah membantumu membeli sesuatu.
685
00:40:40,725 --> 00:40:42,205
Baiklah.
686
00:40:42,308 --> 00:40:43,859
Traktir aku makan.
687
00:40:45,096 --> 00:40:46,736
Aku harus segera ke stasiun kereta.
688
00:40:46,828 --> 00:40:48,539
Aku benar-benar
tak punya banyak waktu hari ini.
689
00:40:49,886 --> 00:40:51,242
Baiklah.
690
00:40:51,526 --> 00:40:53,476
Mari kita mengobrol
saat kau sudah pulang.
691
00:40:55,406 --> 00:40:56,682
Ayo pergi.
692
00:41:01,886 --> 00:41:05,195
Kapan kita bisa makan bersama?
693
00:41:11,086 --> 00:41:14,195
Sudah lama sekali
kita tak makan hot pot di rumah.
694
00:41:14,480 --> 00:41:16,309
Terakhir kali, aku ingat...
695
00:41:17,605 --> 00:41:18,922
Ada apa?
696
00:41:19,685 --> 00:41:21,002
Shi Yan.
697
00:41:21,480 --> 00:41:24,082
Bukankah sudah kubilang
Shi Yan pergi ke luar negeri?
698
00:41:24,160 --> 00:41:25,400
Aku sudah mengatur semuanya.
699
00:41:25,480 --> 00:41:28,602
Tapi kebetulan dia pergi ke luar negeri
saat malam Tahun Baru.
700
00:41:28,680 --> 00:41:30,180
Dia tak ada di luar negeri.
701
00:41:31,446 --> 00:41:32,722
Dia di sana.
702
00:41:54,330 --> 00:41:55,830
Shan Shan.
703
00:41:56,285 --> 00:41:58,085
Temanku sudah mencariku seharian.
704
00:41:58,160 --> 00:42:01,160
Sekarang ada yang menemanimu.
Aku akhirnya bisa pergi menemui temanku.
705
00:42:01,685 --> 00:42:03,882
Aku akan merasa tenang
jika ada orang yang menemanimu.
706
00:42:04,165 --> 00:42:05,675
Semoga malammu menyenangkan.
707
00:42:07,680 --> 00:42:08,962
Dah.
708
00:42:26,582 --> 00:42:29,602
Bukankah kau bilang
tak pulang sampai pekan depan?
52565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.