All language subtitles for Only for Love ep 17 [VIU subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,082 --> 00:01:36,006 DEMI CINTA 2 00:01:36,087 --> 00:01:39,122 EPISODE 17 3 00:02:18,886 --> 00:02:20,042 Lapar? 4 00:02:21,326 --> 00:02:23,165 Tidak. 5 00:02:23,268 --> 00:02:24,819 Teruslah bekerja. 6 00:02:25,565 --> 00:02:27,065 Tapi aku lapar. 7 00:02:29,326 --> 00:02:30,826 Kalau begitu, kita makan apa? 8 00:02:33,845 --> 00:02:35,122 Terserah kau. 9 00:02:49,166 --> 00:02:50,442 Ada apa? 10 00:02:53,845 --> 00:02:55,082 Tidak ada apa-apa. 11 00:02:57,015 --> 00:02:58,045 Kuberi tahu, 12 00:02:58,125 --> 00:03:00,925 restoran ini mendapat peringkat nomor satu dalam hot pot. 13 00:03:01,006 --> 00:03:02,406 Walaupun lingkungannya tak bagus, 14 00:03:02,447 --> 00:03:03,685 rasanya sungguh lezat. 15 00:03:03,766 --> 00:03:05,002 Ayo. 16 00:03:07,366 --> 00:03:08,522 Silakan duduk. 17 00:03:21,007 --> 00:03:22,507 Silakan duduk, Pak Shi. 18 00:03:57,245 --> 00:03:58,745 Apa kau makan babat? 19 00:03:59,360 --> 00:04:00,860 Apa kau makan usus bebek? 20 00:04:03,992 --> 00:04:06,061 Darah bebek juga? 21 00:04:09,840 --> 00:04:12,030 Otak juga? 22 00:04:21,566 --> 00:04:23,066 Kau makan semua itu? 23 00:04:23,745 --> 00:04:25,096 Saat aku datang bersama Shan Shan, 24 00:04:25,120 --> 00:04:26,962 terkadang kami harus memesan dua porsi. 25 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 -Lihatlah. -Tidak apa-apa. 26 00:04:34,478 --> 00:04:35,560 Kuberi tahu, 27 00:04:35,640 --> 00:04:36,800 selain Shan Shan, 28 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 kaulah orang pertama yang punya selera sama denganku. 29 00:04:38,969 --> 00:04:40,709 Kau juga menyukai makanan yang kusuka. 30 00:04:43,806 --> 00:04:45,762 Kau benar-benar pria yang aneh. 31 00:04:46,566 --> 00:04:49,082 Untungnya, pria aneh ini punya selera yang sama denganku. 32 00:04:49,686 --> 00:04:51,186 Kau bilang apa? 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,739 Tidak. Aku memuji seleramu. 34 00:05:01,485 --> 00:05:03,400 -Kami sudah selesai memesan. -Baik. 35 00:05:03,480 --> 00:05:05,433 Bisa berikan kami dua celemek? 36 00:05:05,532 --> 00:05:07,036 -Sebentar. -Terima kasih. 37 00:05:13,480 --> 00:05:15,590 Inilah resep rahasiaku. 38 00:05:16,405 --> 00:05:18,596 Apa kau yakin ini bisa dimakan? 39 00:05:19,055 --> 00:05:22,040 Tentu. Ini racikan spesial yang menggabungkan resep rahasia populer 40 00:05:22,120 --> 00:05:25,120 dan pengalamanku selama bertahun-tahun. 41 00:05:25,200 --> 00:05:27,031 Kau akan paham saat mencobanya nanti. 42 00:05:34,365 --> 00:05:36,006 -Hai. -(Paman.) 43 00:05:36,086 --> 00:05:38,093 (Paman, di mana kau?) 44 00:05:38,174 --> 00:05:40,765 -Ada apa? -(Aku menabrak orang dengan mobilku.) 45 00:05:40,845 --> 00:05:41,880 (Apa yang harus kulakukan?) 46 00:05:41,960 --> 00:05:43,645 (Cepat tolong aku.) 47 00:05:43,725 --> 00:05:46,085 Tenang dulu dan jawab pertanyaanku. 48 00:05:46,165 --> 00:05:48,205 Kau ada di mana? Apa kau baik-baik saja? 49 00:05:48,285 --> 00:05:50,341 Apa orang itu terluka parah? Apa kau menelepon polisi? 50 00:05:50,365 --> 00:05:52,102 (Aku di Universitas Keuangan dan Ekonomi.) 51 00:05:52,126 --> 00:05:55,645 (Aku baik-baik saja. Orang itu tampaknya juga tak terluka parah.) 52 00:05:55,725 --> 00:05:57,926 (Dia tak membiarkanku menelepon polisi.) 53 00:05:58,006 --> 00:06:00,682 Tenang. Ceritakan padaku yang terjadi. 54 00:06:00,920 --> 00:06:02,492 (Aku pergi mencari seseorang di sana.) 55 00:06:02,516 --> 00:06:03,917 (Aku memarkir mobilku di pinggir jalan.) 56 00:06:03,997 --> 00:06:05,926 (Tiba-tiba, seorang pria tua mulai berteriak.) 57 00:06:06,006 --> 00:06:08,182 (Saat keluar dari mobil, kutemukan dia tergeletak di samping mobilku,) 58 00:06:08,206 --> 00:06:09,962 (memegang kakinya dan mengerang.) 59 00:06:10,109 --> 00:06:11,408 (Saat aku parkir,) 60 00:06:11,488 --> 00:06:14,018 aku tak melihat ada orang dari spion. 61 00:06:14,405 --> 00:06:15,687 Aku membantunya. 62 00:06:15,767 --> 00:06:16,880 Dia bilang tak bisa bergerak. 63 00:06:16,960 --> 00:06:19,550 Lalu, dia meletakkan kakinya di roda mobilku. 64 00:06:19,886 --> 00:06:22,596 Dia tak membiarkanku pergi atau menelepon polisi. 65 00:06:23,725 --> 00:06:26,504 Sakit sekali. Kakiku patah. 66 00:06:27,686 --> 00:06:30,486 Dia sedang memeluk kakinya sekarang. 67 00:06:30,566 --> 00:06:32,755 Katanya kakinya patah. 68 00:06:32,965 --> 00:06:34,282 (Apa ada pendarahan?) 69 00:06:35,918 --> 00:06:37,322 Tidak. 70 00:06:38,686 --> 00:06:40,315 Dia tak membiarkanmu memanggil polisi. 71 00:06:40,446 --> 00:06:41,995 Apa kau sudah menelepon ambulans? 72 00:06:42,165 --> 00:06:43,442 (Belum.) 73 00:06:44,006 --> 00:06:46,325 Nona, lihat aku. 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,462 Kenapa kau menabrak, lalu mengabaikanku? 75 00:06:49,886 --> 00:06:52,236 Ada apa dengan anak-anak muda zaman sekarang? 76 00:06:52,469 --> 00:06:53,784 Sakit sekali. 77 00:06:53,920 --> 00:06:55,762 Paman, cepatlah datang. 78 00:06:55,865 --> 00:06:58,120 Orang tuaku tak ada di Jiangcheng. 79 00:06:58,246 --> 00:07:00,755 Aku tak tahu harus apa sekarang. 80 00:07:00,886 --> 00:07:02,845 Aku tahu. Jangan panik. 81 00:07:02,925 --> 00:07:05,586 Jangan mendekatinya juga. Kembali ke mobilmu, lalu duduk. 82 00:07:09,326 --> 00:07:10,686 Apa kau mau pergi? 83 00:07:10,766 --> 00:07:11,846 Aku akan bayar tagihannya dulu. 84 00:07:11,925 --> 00:07:14,246 Apa ada hal yang mendesak malam-malam begini? 85 00:07:14,326 --> 00:07:15,726 Keponakanku mencariku. 86 00:07:15,806 --> 00:07:17,002 Keponakan? 87 00:07:17,646 --> 00:07:19,476 Tapi kau tak makan apa pun. 88 00:07:24,086 --> 00:07:25,366 Sesuatu terjadi pada keponakanku. 89 00:07:25,446 --> 00:07:26,802 Aku harus pergi. 90 00:07:27,806 --> 00:07:29,085 Apa yang terjadi dengannya? 91 00:07:29,165 --> 00:07:30,366 Aku tak yakin dengan detailnya. 92 00:07:30,446 --> 00:07:31,955 Tapi sepertinya dia diperas. 93 00:07:32,045 --> 00:07:33,545 Dia diperas? 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,590 Tidak apa-apa. Pergilah. 95 00:07:42,742 --> 00:07:45,042 Aku bisa menghabiskan sendiri. 96 00:07:45,246 --> 00:07:46,982 Aku tak peduli dengan pendapat mereka, 97 00:07:47,006 --> 00:07:48,526 aku bisa menghabiskannya sendiri. 98 00:07:48,606 --> 00:07:50,006 Aku akan naik taksi pulang sendirian. 99 00:07:50,086 --> 00:07:51,562 Jangan khawatir, pergi saja. 100 00:07:58,566 --> 00:08:00,596 Kau benar-benar bisa menghabiskannya sendiri? 101 00:08:08,365 --> 00:08:10,515 Apa kau tingkat kesepian di dunia? 102 00:08:11,006 --> 00:08:13,842 Makan hot pot saja sudah level lima. 103 00:08:14,806 --> 00:08:16,205 Tapi tak apa-apa. 104 00:08:16,285 --> 00:08:18,205 Dibandingkan menunggumu sepanjang malam 105 00:08:18,285 --> 00:08:20,205 di Warner Estate dengan nyeri haid, 106 00:08:20,285 --> 00:08:22,477 dibandingkan berdiri dengan sepatu hak tinggi selama dua jam 107 00:08:22,558 --> 00:08:24,582 selama badai tingkat tujuh di Bogang Yunwan, 108 00:08:24,863 --> 00:08:27,906 atau kelaparan saat menunggumu menyelesaikan pekerjaan hari ini, 109 00:08:28,019 --> 00:08:29,888 apa pentingnya ini? 110 00:08:30,686 --> 00:08:32,405 Tidak apa-apa. Pergi saja. 111 00:08:32,566 --> 00:08:34,442 Bagaimanapun, aku adalah wanita dewasa yang berakal. 112 00:08:34,534 --> 00:08:36,854 Aku tak akan diperas karena makan hot pot sendirian. 113 00:08:36,984 --> 00:08:39,642 Kau bisa pergi jika bisa menanggungnya. 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,102 Lanjutkan. 115 00:09:00,221 --> 00:09:02,282 -Kau tak pergi? -Tidak. 116 00:09:03,326 --> 00:09:04,442 Benarkah? 117 00:09:05,424 --> 00:09:06,924 Aku tak mau. 118 00:09:11,320 --> 00:09:13,962 CHEN SHENG, QIN SHI YUE DIPERAS ORANG. CEPAT BANTU DIA. 119 00:09:17,109 --> 00:09:19,029 Aku tak mau ketinggalan penampilan luar biasamu. 120 00:09:19,086 --> 00:09:22,822 Kurasa kau lebih hebat dalam berakting daripada si pemeras itu. 121 00:09:28,645 --> 00:09:30,882 Makanannya makin dingin. Cepat makan. 122 00:09:40,566 --> 00:09:41,606 Apa yang kau lakukan? 123 00:09:41,686 --> 00:09:43,302 Apa kau mau kabur setelah menabrakku? 124 00:09:43,326 --> 00:09:44,645 Semuanya, bantu aku menghentikannya. 125 00:09:44,725 --> 00:09:45,765 Tidak. 126 00:09:45,845 --> 00:09:47,326 Aku hanya berhenti dengan wajar. 127 00:09:47,406 --> 00:09:49,045 Aku tak menabrakmu sama sekali. 128 00:09:49,125 --> 00:09:50,326 Semuanya, lihat dia. 129 00:09:50,406 --> 00:09:51,906 Dia berusaha kabur dari tanggung jawab. 130 00:09:52,245 --> 00:09:53,966 Aku akan memanggil ambulans untukmu. 131 00:09:54,046 --> 00:09:57,195 Kita harus memanggil polisi ke sini untuk menyelidikinya. 132 00:09:57,760 --> 00:10:00,466 Aku tak mau ke rumah sakit. Aku tak punya uang untuk ke dokter. 133 00:10:00,566 --> 00:10:02,202 Apa yang kau inginkan? 134 00:10:02,283 --> 00:10:04,801 Jika kau tak pergi ke rumah sakit, bagaimana tahu di mana yang terluka? 135 00:10:04,825 --> 00:10:07,898 Berikan saja uang padaku dan aku akan pergi sendiri. 136 00:10:08,080 --> 00:10:09,791 Ini yang mereka sebut pura-pura kecelakaan, 'kan? 137 00:10:09,815 --> 00:10:11,765 Dia hanya memanfaatkan gadis ini. 138 00:10:11,845 --> 00:10:14,505 Dia bisa teriak setelah ditabrak. Dia terlihat baik-baik saja. 139 00:10:15,640 --> 00:10:18,630 Sakit. 140 00:10:19,359 --> 00:10:22,019 Kalian mau minggir atau tidak? Cepat. 141 00:10:23,845 --> 00:10:25,636 Dia seperti seorang mahasiswi. 142 00:10:25,725 --> 00:10:27,920 Ya. Dia pasti akan tertipu. 143 00:10:28,001 --> 00:10:30,042 -Ayo kita lihat. -Ayo. 144 00:10:36,281 --> 00:10:37,781 Qin Shi Yue? 145 00:10:43,652 --> 00:10:45,152 Ganti rugi 5.000 yuan. 146 00:10:45,287 --> 00:10:46,336 Tidak boleh kurang satu sen pun. 147 00:10:46,360 --> 00:10:48,246 Atau tak ada yang boleh pergi. 148 00:10:48,326 --> 00:10:49,726 Gadis ini... 149 00:10:49,806 --> 00:10:51,486 Tidak, lupakan saja. 150 00:10:51,566 --> 00:10:52,925 Kau seperti orang kaya. 151 00:10:53,005 --> 00:10:54,446 Kenapa kau kejam sekali? 152 00:10:54,526 --> 00:10:55,726 Baiklah, kau tak mau bayar? 153 00:10:55,806 --> 00:10:57,805 Aku akan memanggil polisi untuk menangkapmu. 154 00:10:57,885 --> 00:10:59,400 Kalau begitu, panggil polisi. 155 00:10:59,480 --> 00:11:02,010 Mari kita lihat mereka akan menangkapmu atau aku. 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,842 Cukup. Berhenti berdebat. 157 00:11:04,077 --> 00:11:05,499 Jika mau berdebat, pergilah ke tempat lain. 158 00:11:05,523 --> 00:11:07,813 Pak, kau terlihat baik-baik saja. 159 00:11:08,022 --> 00:11:10,836 Nona, berikan saja 1.000 dan pergi. 160 00:11:10,860 --> 00:11:12,280 Anggap ini sebagai pelajaran. 161 00:11:12,361 --> 00:11:13,954 -Benar. -Tidak. 162 00:11:14,080 --> 00:11:15,829 Tidak boleh kurang satu sen pun dari 2.000 yuan. 163 00:11:15,916 --> 00:11:19,282 Nona, sebaiknya cepat berikan 2.000 yuan. 164 00:11:19,365 --> 00:11:22,206 Bukankah kau menyebabkan keributan? Lihat, jalanan terhalang. 165 00:11:22,286 --> 00:11:23,405 Ya. 166 00:11:23,485 --> 00:11:25,682 (Tapi terkadang, uang tak bisa menyelesaikan semua masalah.) 167 00:11:25,845 --> 00:11:27,045 (Saat menilai sesuatu,) 168 00:11:27,126 --> 00:11:29,726 (pertimbangkanlah apa hal itu harus dilakukan dan layak.) 169 00:11:32,599 --> 00:11:34,919 Ini bukan soal seberapa banyak uangnya. 170 00:11:35,085 --> 00:11:36,519 Jika itu salahku, 171 00:11:36,600 --> 00:11:38,959 akan kuberikan entah itu 5.000 yuan atau 50.000 yuan. 172 00:11:39,039 --> 00:11:42,311 Tapi kalau itu bukan salahku, tak akan kuberikan satu sen pun. 173 00:11:42,889 --> 00:11:45,282 Aku mendapatkan uang dengan kerja keras. 174 00:11:45,485 --> 00:11:48,562 Uang keluargaku juga didapatkan dengan kerja keras. 175 00:11:48,782 --> 00:11:51,972 Tidak boleh menghabiskan uang dengan sesuka hati. 176 00:11:57,405 --> 00:11:58,405 Jumlahnya tak banyak. 177 00:11:58,485 --> 00:11:59,805 -Berikan saja. -Benar. 178 00:11:59,880 --> 00:12:02,280 Dia tak melakukan kesalahan apa pun. Kenapa harus memberikannya uang? 179 00:12:02,806 --> 00:12:04,142 Jika menurutmu jumlahnya tak banyak, 180 00:12:04,166 --> 00:12:05,835 kenapa tak berikan dia uang? 181 00:12:06,206 --> 00:12:07,706 Apa hubungannya denganku? 182 00:12:08,206 --> 00:12:10,202 Mobil itu diparkir di tempat parkir. 183 00:12:10,383 --> 00:12:11,876 Siapa yang menghalangi lalu lintas? 184 00:12:11,957 --> 00:12:13,748 Kurasa kalian semua mengerti. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,728 Pasti ada kamera di dalam mobil. 186 00:12:17,046 --> 00:12:19,606 Pak, aku bisa bantu jika kau bersikeras menelepon polisi. 187 00:12:19,680 --> 00:12:21,571 Saat polisi datang dan melihat kamera, 188 00:12:21,595 --> 00:12:23,002 semuanya akan jelas. 189 00:12:23,286 --> 00:12:24,962 Tapi aku harus memperingatkanmu. 190 00:12:25,046 --> 00:12:28,435 Jika itu kecelakaan yang direkayasa, akan dianggap sebagai pemerasan. 191 00:12:30,480 --> 00:12:32,269 Aku tak memahami ucapanmu. 192 00:12:32,983 --> 00:12:35,282 Tapi kakiku tak terlalu sakit sekarang. 193 00:12:35,440 --> 00:12:37,405 Kulakukan ini demi dirimu, Nona. 194 00:12:37,500 --> 00:12:39,450 Aku bermurah hati dan melupakan ini. 195 00:12:40,365 --> 00:12:42,195 Lihat dia. 196 00:12:42,926 --> 00:12:44,955 Ayo pergi. 197 00:12:46,965 --> 00:12:49,282 Profesor Yu, terima kasih. 198 00:12:49,605 --> 00:12:51,105 Tidak perlu berterima kasih padaku. 199 00:12:51,440 --> 00:12:53,430 Kau hanya melakukan hal yang benar. 200 00:12:56,557 --> 00:12:57,997 -Jadi... -Aku pergi dulu. 201 00:12:58,116 --> 00:13:00,556 -Kau juga harus segera pulang. -Hati-hati. 202 00:13:00,622 --> 00:13:02,122 Aku... 203 00:13:03,046 --> 00:13:04,955 Kalau begitu, aku akan mentraktirmu makan malam lain kali. 204 00:13:12,365 --> 00:13:13,602 Nn. Qin. 205 00:13:14,965 --> 00:13:16,242 Chen Sheng? 206 00:13:16,438 --> 00:13:17,938 Kenapa kau ke sini? 207 00:13:18,965 --> 00:13:20,595 Baik, aku mengerti. 208 00:13:24,057 --> 00:13:26,120 Paman, kau pergi ke mana? 209 00:13:26,200 --> 00:13:27,950 Kenapa kau tak datang menjemputku? 210 00:13:29,206 --> 00:13:30,955 Jadi, kau menyelesaikannya sendiri? 211 00:13:32,286 --> 00:13:33,442 Ya. 212 00:13:35,601 --> 00:13:37,911 Berkat pria baik hati yang membantu. 213 00:13:38,245 --> 00:13:40,235 Kalau begitu, kau harus berterima kasih padanya dengan benar. 214 00:13:41,925 --> 00:13:44,238 Omong-omong, siapa yang kau cari hari ini? 215 00:13:44,725 --> 00:13:46,315 Tidak ada. 216 00:13:46,479 --> 00:13:48,308 Hanya teman biasa. 217 00:13:51,143 --> 00:13:52,482 Paman. 218 00:13:53,054 --> 00:13:54,884 Apa kau pergi makan hot pot? 219 00:14:05,566 --> 00:14:08,401 Siapa lagi yang bisa membuatmu makan hot pot kecuali ibuku? 220 00:14:09,519 --> 00:14:12,522 Mustahil bibiku, 'kan? 221 00:14:15,160 --> 00:14:16,660 Kau bilang apa? 222 00:14:17,441 --> 00:14:18,881 Kau benci bau yang menyengat. 223 00:14:19,000 --> 00:14:20,966 Kau tak pernah menyukai hot pot. 224 00:14:21,046 --> 00:14:22,256 Tapi hari ini, kau tak hanya makan, 225 00:14:22,280 --> 00:14:23,993 bahkan makan hot pot Sichuan. 226 00:14:24,318 --> 00:14:27,148 Siapa yang begitu penting sampai kau menemaninya makan hot pot? 227 00:14:27,662 --> 00:14:29,853 Itu pasti calon bibiku. 228 00:14:36,125 --> 00:14:37,821 Kau menyelesaikannya dengan sangat baik hari ini. 229 00:14:38,125 --> 00:14:40,036 Kau pasti lelah, jadi istirahatlah lebih awal. 230 00:14:42,765 --> 00:14:44,265 Ini benar-benar bau. 231 00:14:45,360 --> 00:14:46,860 Aku mau mandi. 232 00:14:48,885 --> 00:14:51,595 Sudah berapa lama sejak Paman menyentuh kepalaku? 233 00:14:52,166 --> 00:14:54,115 Kenapa tiba-tiba dia begitu lembut? 234 00:14:56,125 --> 00:14:58,642 Ini aneh. Dia tak membantah. 235 00:14:59,566 --> 00:15:01,066 Pasti ada sesuatu yang terjadi. 236 00:15:09,582 --> 00:15:10,622 Halo. 237 00:15:10,765 --> 00:15:12,126 (Yi, ayo karaoke bersama kami.) 238 00:15:12,206 --> 00:15:14,602 (Hari ini ulang tahun Da Zhuang. Kami di tempat karaoke.) 239 00:15:14,683 --> 00:15:16,684 Aku tak mau pergi. Aku baru tiba di rumah. 240 00:15:16,774 --> 00:15:18,274 (Baru pulang?) 241 00:15:18,566 --> 00:15:20,045 (Apa kau lembur hari ini?) 242 00:15:20,125 --> 00:15:22,305 Tidak, aku baru saja pulang setelah makan hot pot. 243 00:15:22,900 --> 00:15:24,057 (Dengan Shi Yan?) 244 00:15:26,065 --> 00:15:27,846 Kau selalu bilang saat masih sekolah 245 00:15:27,926 --> 00:15:30,235 kalau aku pasti akan menjadi orang pertama yang menikah 246 00:15:30,566 --> 00:15:32,595 dan kau akan menjadi pengiring pengantinku. 247 00:15:34,391 --> 00:15:36,642 Baiklah, aku tak akan mengobrol denganmu sekarang. 248 00:15:37,566 --> 00:15:38,682 Dah. 249 00:15:54,125 --> 00:15:55,625 Kenapa kau tak membalas pesanku? 250 00:15:56,725 --> 00:15:58,475 Mungkin ada terlalu banyak pesan 251 00:15:58,566 --> 00:16:00,066 dan tak melihat pesanmu. 252 00:16:02,645 --> 00:16:04,145 Ada hal yang mau kukatakan padamu. 253 00:16:05,286 --> 00:16:06,482 Shan Shan. 254 00:16:06,926 --> 00:16:09,276 Ada apa? Semua orang menunggumu. Ayo. 255 00:16:13,046 --> 00:16:14,715 Kubilang ada hal yang mau kukatakan padamu. 256 00:16:16,574 --> 00:16:18,923 -Apa yang kau lakukan? -Da Zhuang, tak apa-apa. 257 00:16:20,485 --> 00:16:21,842 Shan Shan. 258 00:16:24,560 --> 00:16:26,229 Aku benar-benar mau memberitahumu sesuatu. 259 00:16:28,965 --> 00:16:31,042 Guan Ji, apa yang kau lakukan? 260 00:16:31,123 --> 00:16:33,002 Kau kalah dalam permainan dan kabur? 261 00:16:33,125 --> 00:16:35,715 Cepat. Bei Bei masih menunggumu minum. 262 00:16:42,542 --> 00:16:43,822 -Ayo masuk. -Ayo. 263 00:16:43,965 --> 00:16:45,006 Shan Shan. 264 00:16:45,086 --> 00:16:46,165 Ayo pergi. 265 00:16:46,245 --> 00:16:47,762 Ayo pergi. 266 00:16:51,245 --> 00:16:52,745 Jangan lihat. 267 00:16:54,880 --> 00:16:57,591 Dia terlihat dingin, tapi sebenarnya lembut. 268 00:16:57,845 --> 00:16:59,565 Jika dia benar-benar tak punya hati, 269 00:16:59,662 --> 00:17:01,962 bisa saja pura-pura tak melihatnya. 270 00:17:02,166 --> 00:17:03,666 Tapi dia tak melakukannya. 271 00:17:06,318 --> 00:17:09,151 Kalau dipikir-pikir, kami benar-benar berjodoh. 272 00:17:12,286 --> 00:17:14,315 Dia banyak membantuku. 273 00:17:14,486 --> 00:17:16,476 Aku harus mentraktirnya makan. 274 00:17:17,120 --> 00:17:19,756 Benar. Aku harus mentraktirnya makan. 275 00:17:30,086 --> 00:17:31,125 (Aku sudah di rumah.) 276 00:17:31,205 --> 00:17:32,486 (Terima kasih atas bantuanmu tadi.) 277 00:17:32,566 --> 00:17:35,206 (Bantuanmu layak ditraktir makan.) 278 00:17:35,286 --> 00:17:38,202 (Kapan kau senggang, jadi aku bisa mentraktirmu?) 279 00:17:40,187 --> 00:17:41,384 (Baik.) 280 00:17:41,605 --> 00:17:42,726 Dia setuju. 281 00:17:42,806 --> 00:17:44,675 Dia akhirnya setuju. 282 00:17:47,645 --> 00:17:49,726 (Aku ingat kau menyukai hidangan dari Yubaoxuan.) 283 00:17:49,806 --> 00:17:51,516 (Ayo pergi ke sana.) 284 00:17:56,125 --> 00:17:57,625 (Kenapa bukan saja yang memilih tempatnya?) 285 00:17:57,966 --> 00:17:59,756 (Baik, bukan masalah.) 286 00:18:08,077 --> 00:18:09,762 Selamat pagi, Shu Yi. 287 00:18:10,046 --> 00:18:11,402 Selamat pagi, Yue. 288 00:18:11,696 --> 00:18:13,522 Kenapa kau datang pagi-pagi sekali hari ini? 289 00:18:13,613 --> 00:18:15,840 Karena aku terlalu bersemangat untuk tidur. 290 00:18:15,920 --> 00:18:17,166 Jadi, aku pergi bekerja. 291 00:18:17,246 --> 00:18:19,411 Bersemangat? Kenapa? 292 00:18:19,560 --> 00:18:21,525 Karena kejadian kemarin. 293 00:18:21,605 --> 00:18:23,105 Sungguh menakjubkan. 294 00:18:24,727 --> 00:18:26,522 Setidaknya, dia datang dan melihatnya 295 00:18:26,608 --> 00:18:29,922 atau pria itu akan memerasmu. 296 00:18:30,281 --> 00:18:32,522 Dia tak bertanggung jawab sebagai paman. 297 00:18:33,093 --> 00:18:35,150 Dia mungkin sudah dimantrai oleh penyihir kecil. 298 00:18:35,174 --> 00:18:36,695 Itu terlalu berlebihan. 299 00:18:36,806 --> 00:18:39,090 Apa yang lebih penting dari keponakannya sendiri? 300 00:18:39,634 --> 00:18:40,805 Pada masa kerajaan dulu, 301 00:18:40,885 --> 00:18:44,721 dia akan menjadi raja zalim karena disesatkan oleh wanita jahat. 302 00:18:44,802 --> 00:18:46,351 Tepat. 303 00:18:47,911 --> 00:18:49,411 Lalu, apa yang terjadi? 304 00:18:49,901 --> 00:18:52,821 Lalu, aku teringat seseorang memberitahuku 305 00:18:52,902 --> 00:18:54,863 kalau uang tak bisa menyelesaikan semua masalah. 306 00:18:54,944 --> 00:18:57,827 Jadi, kuberi tahu pria tua itu, aku mendapatkan uang dengan kerja keras. 307 00:18:57,927 --> 00:19:00,424 Jika itu salahku, aku bisa memberikannya uang. 308 00:19:00,553 --> 00:19:03,303 Tapi kalau itu bukan salahku, tak akan kuberikan satu sen pun. 309 00:19:04,205 --> 00:19:06,236 Bagus sekali, Yue. 310 00:19:08,925 --> 00:19:12,986 Menurutku, ceritamu kekurangan tokoh utama pria. 311 00:19:14,960 --> 00:19:16,460 Kau benar. 312 00:19:17,720 --> 00:19:18,961 Walau kubilang begitu, 313 00:19:19,041 --> 00:19:21,140 pria tua itu tetap tak mau pergi. 314 00:19:21,605 --> 00:19:22,765 Pada saat itu, 315 00:19:22,845 --> 00:19:25,926 seseorang tiba-tiba menerobos kerumunan, 316 00:19:26,006 --> 00:19:28,757 bagaikan Kera Sakti yang menaiki awan, 317 00:19:28,838 --> 00:19:30,909 dan muncul di hadapanku. 318 00:19:31,605 --> 00:19:34,663 Dia bilang pada mereka yang berusaha membuatku bayar ganti rugi, 319 00:19:34,880 --> 00:19:36,542 kalau menurut mereka jumlahnya tak banyak, 320 00:19:36,566 --> 00:19:37,782 mereka saja yang ganti rugi. 321 00:19:37,806 --> 00:19:39,206 Lalu, dia mau memanggil polisi. 322 00:19:39,246 --> 00:19:41,395 Pria tua itu berdiri, lalu pergi. 323 00:19:41,526 --> 00:19:43,115 Lalu, semua orang bubar. 324 00:19:46,566 --> 00:19:49,595 Jadi, kau menyukai orang itu? 325 00:19:54,280 --> 00:19:56,471 Orang itu juga tertarik padamu, 'kan? 326 00:19:57,645 --> 00:19:58,962 Mungkin. 327 00:19:59,680 --> 00:20:01,481 Bagus sekali jika kalian berdua saling menyukai. 328 00:20:01,727 --> 00:20:03,006 Tapi kuberi tahu, Yue, 329 00:20:03,080 --> 00:20:05,070 jangan biarkan cinta mengganggu pekerjaan. 330 00:20:05,431 --> 00:20:07,030 Tenang, Shu Yi. 331 00:20:07,111 --> 00:20:09,942 Aku akan sukses dalam cinta dan pekerjaan. 332 00:20:13,588 --> 00:20:16,382 Tapi pamanmu sungguh keterlaluan. 333 00:20:16,657 --> 00:20:19,002 Untungnya, pahlawan supermu datang. 334 00:20:20,806 --> 00:20:22,516 Tapi aku tak bisa menyalahkannya. 335 00:20:22,821 --> 00:20:25,624 Aku harus menyalahkan calon bibiku. 336 00:20:29,200 --> 00:20:30,663 Shu Yi, cuacanya dingin. 337 00:20:30,782 --> 00:20:32,154 Ingatlah untuk tetap hangat. 338 00:20:36,960 --> 00:20:39,365 Bu, aku baru saja putus. 339 00:20:39,445 --> 00:20:42,387 Aku tak bisa memulai hubungan baru secepat ini. 340 00:20:44,566 --> 00:20:47,674 Tidak, bagaimana jika itu tak berhasil dan dia tetap berengsek? 341 00:20:48,600 --> 00:20:50,311 Aku tak mau melihatnya. 342 00:20:50,919 --> 00:20:52,759 Jika aku benar-benar mau mulai berkencan, 343 00:20:52,840 --> 00:20:55,362 ada begitu banyak pria berkualitas di sekitarku. 344 00:20:55,526 --> 00:20:57,682 Baiklah, sudah dulu. Aku harus bekerja sekarang. 345 00:20:59,159 --> 00:21:01,417 Apa itu? Keluargamu memaksamu pergi kencan buta? 346 00:21:01,441 --> 00:21:02,762 Benar. 347 00:21:05,165 --> 00:21:06,642 Kenapa kau terus menolak? 348 00:21:06,743 --> 00:21:08,852 Apa kau mau kembali bersamanya? 349 00:21:09,095 --> 00:21:10,737 Mustahil! 350 00:21:10,818 --> 00:21:13,488 Sekali tak setia, seratus kali tak bisa dimaafkan. 351 00:21:14,071 --> 00:21:15,581 Kalau begitu, aku bisa tenang. 352 00:21:16,022 --> 00:21:17,821 Ibuku tak punya kegiatan lain. 353 00:21:17,902 --> 00:21:19,662 Dia tahu segera setelah kami putus. 354 00:21:19,912 --> 00:21:20,991 Ibuku juga sama. 355 00:21:21,072 --> 00:21:23,256 Beberapa hari yang lalu, tiba-tiba datang dari kampung halaman. 356 00:21:23,280 --> 00:21:25,451 Dia menyeretku menemui seseorang. Kami makan dan menonton film bersama. 357 00:21:25,475 --> 00:21:27,185 Itu seperti paket kencan buta. 358 00:21:29,046 --> 00:21:30,522 Nan. Shu Yi. 359 00:21:30,625 --> 00:21:32,125 Apa yang kalian berdua bicarakan? 360 00:21:32,759 --> 00:21:34,282 Kencan buta. 361 00:21:34,622 --> 00:21:36,122 Kencan buta? 362 00:21:37,184 --> 00:21:39,122 Shu Yi, apa kau akan pergi kencan buta juga? 363 00:21:39,271 --> 00:21:40,402 Ya. 364 00:21:41,710 --> 00:21:43,970 Lanjutkan mengobrol. Bu Yi mencariku. 365 00:21:45,766 --> 00:21:47,162 Bagaimana calon kencan butamu? 366 00:21:47,350 --> 00:21:49,540 Apa dia tampan? Apa latar belakangnya bagus? 367 00:21:51,070 --> 00:21:52,570 Dia cukup tampan. 368 00:21:53,454 --> 00:21:55,123 Bagaimana dia jika dibandingkan dengan Paman? 369 00:21:56,605 --> 00:21:58,922 Dia tak kalah tampan. 370 00:21:59,246 --> 00:22:00,462 Bagaimana dengan latar belakangnya? 371 00:22:00,760 --> 00:22:01,926 Lumayan bagus. 372 00:22:02,007 --> 00:22:03,367 Dia murid berprestasi. 373 00:22:03,486 --> 00:22:04,805 Pria yang tinggi, kaya, dan tampan. 374 00:22:04,885 --> 00:22:06,476 Pria yang tinggi, pintar, dan tampan. 375 00:22:07,445 --> 00:22:09,675 Sulit sekali memilih, Shu Yi. 376 00:22:10,901 --> 00:22:12,611 Sebenarnya, aku belum membandingkannya. 377 00:22:12,800 --> 00:22:13,902 Ya. 378 00:22:14,149 --> 00:22:15,927 Hal yang terpenting dalam berkencan adalah perasaan. 379 00:22:15,951 --> 00:22:18,311 Hanya karena dia kaya, bukan berarti kepribadiannya baik, 'kan? 380 00:22:29,942 --> 00:22:31,242 Tidak. 381 00:22:31,672 --> 00:22:33,602 Dia tetap sangat baik. 382 00:22:34,295 --> 00:22:36,845 Shu Yi. Latar belakangnya bagus. 383 00:22:36,925 --> 00:22:38,686 Jangan mengambil keputusan terlalu cepat. 384 00:22:38,766 --> 00:22:40,166 Seperti pepatah, 385 00:22:40,246 --> 00:22:41,886 "Jangan menilai buku dari sampulnya." 386 00:22:41,966 --> 00:22:43,720 Kita semua berhak mendapatkan lebih banyak teman. 387 00:22:43,800 --> 00:22:46,200 Kau bisa berteman, mengamati mereka, memilih yang tepat, 388 00:22:46,280 --> 00:22:48,365 lalu menjalin hubungan yang lebih dalam. 389 00:22:48,445 --> 00:22:51,866 Jangan menyerahkan seluruh hutan untuk satu pohon. 390 00:22:52,080 --> 00:22:54,581 Bahkan dalam gim, harus selesaikan beberapa misi sebelum melawan bos. 391 00:22:54,605 --> 00:22:57,036 Luangkan waktumu dan pilih dengan hati-hati. 392 00:22:57,326 --> 00:22:58,562 Yue. 393 00:22:58,766 --> 00:23:01,764 Aku tak mengira kau begitu bijaksana dalam hal ini. 394 00:23:02,526 --> 00:23:04,602 Tentu, biar kujelaskan. 395 00:23:04,688 --> 00:23:07,398 Selain pekerjaan, aku bisa bilang cukup hebat dalam hal apa pun. 396 00:23:16,504 --> 00:23:18,982 Kesimpulannya, menurutku berinvestasi di Zhanlan 397 00:23:19,063 --> 00:23:21,922 bukanlah pilihan yang baik untuk Yunchuang. 398 00:23:22,752 --> 00:23:23,838 Shi Yan. 399 00:23:23,918 --> 00:23:25,813 Dari ucapanmu itu, Jiang Shao Yuan 400 00:23:25,894 --> 00:23:27,702 bersikap sedikit arogan. 401 00:23:27,726 --> 00:23:30,550 Begitu kita berinvestasi padanya, dia tak akan seperti ini lagi. 402 00:23:30,711 --> 00:23:31,762 Kita semua tahu 403 00:23:31,843 --> 00:23:34,048 kalau banyak sekali perusahaan yang tertarik berinvestasi padanya. 404 00:23:34,072 --> 00:23:36,022 Wajar jika dia merasa bangga. 405 00:23:36,495 --> 00:23:37,565 Shi Yan. 406 00:23:37,645 --> 00:23:39,605 Kau adalah orang yang punya visi. 407 00:23:39,685 --> 00:23:43,082 Kurasa detail seperti ini tak perlu diperhatikan. 408 00:23:44,125 --> 00:23:46,427 Kau menanyakan begitu banyak pertanyaan tajam padanya. 409 00:23:46,507 --> 00:23:48,982 Wajar jika sikapnya buruk. 410 00:23:49,470 --> 00:23:51,110 Tapi saat ini, ada banyak sekali kecelakaan yang terjadi. 411 00:23:51,165 --> 00:23:52,665 Karena kita berinvestasi pada mereka, 412 00:23:52,853 --> 00:23:54,442 tak bisakah kita memahami kebenarannya? 413 00:23:54,685 --> 00:23:56,882 Prospek Zhanlan sangat bagus sekarang. 414 00:23:57,078 --> 00:23:59,518 Departemen Evaluasi juga sudah mengeluarkan laporan. 415 00:23:59,637 --> 00:24:00,757 Kau mau pemeriksaan. 416 00:24:00,845 --> 00:24:02,685 Pemeriksaan dilakukan beberapa kali. 417 00:24:02,805 --> 00:24:06,362 Aku hanya mau tahu apa yang kau pikirkan sekarang. 418 00:24:07,840 --> 00:24:09,340 Maksudku adalah 419 00:24:09,861 --> 00:24:11,142 Zhanlan bukanlah pilihan terbaik 420 00:24:11,246 --> 00:24:14,362 bagi Yunchuang untuk memasuki lini bisnis baterai zadat. 421 00:24:17,806 --> 00:24:18,922 Shi Yan. 422 00:24:19,246 --> 00:24:22,795 Boleh kupahami itu karena kau belum memahami Zhanlan? 423 00:24:23,445 --> 00:24:26,145 Zhanlan sekarang memimpin industri ini. 424 00:24:26,286 --> 00:24:27,717 Mereka pemimpin industri. 425 00:24:27,812 --> 00:24:31,325 Di mana kau bisa menemukan pilihan yang lebih baik daripada Zhanlan? 426 00:24:32,502 --> 00:24:35,042 Pangsa pasar Zhanlan memang sangat tinggi, 427 00:24:35,165 --> 00:24:37,842 tapi bukan berarti baterainya sempurna. 428 00:24:37,966 --> 00:24:40,874 Tentu saja, aku tak meminta mitra kita untuk menjadi sempurna. 429 00:24:41,160 --> 00:24:43,499 Aku hanya berharap kita semua bisa terus berkembang bersama. 430 00:24:43,925 --> 00:24:45,525 Tapi penilaianku dengan Yu You 431 00:24:45,605 --> 00:24:47,302 adalah Zhanlan akan menggunakan putaran penggalangan dana ini 432 00:24:47,326 --> 00:24:49,486 untuk memperluas skala produksi. 433 00:24:49,566 --> 00:24:51,726 Jika masalah teknis tak terselesaikan tepat waktu, 434 00:24:51,806 --> 00:24:53,565 mungkin ada lebih banyak masalah nanti. 435 00:24:53,645 --> 00:24:56,202 Dampaknya mungkin lebih besar. 436 00:24:56,845 --> 00:24:57,922 Tidak. 437 00:24:58,336 --> 00:25:02,202 Kaulah yang menyarankan agar kami memperhatikan Zhanlan. 438 00:25:02,519 --> 00:25:07,998 Kami berusaha keras untuk Zhanlan karena penilaianmu. 439 00:25:08,200 --> 00:25:10,469 Sekarang, kau memberi tahu kami kalau kerja sama itu tak akan berhasil. 440 00:25:10,925 --> 00:25:12,560 Apa kau bercanda? 441 00:25:12,640 --> 00:25:13,681 Pak Zhang masuk akal. 442 00:25:13,760 --> 00:25:16,246 Kita harus membuat asumsi yang berani, tapi berhati-hati saat memverifikasinya. 443 00:25:16,326 --> 00:25:18,465 Kita tak bisa berpura-pura tak ada masalah. 444 00:25:18,853 --> 00:25:20,293 Aku punya pertanyaan. 445 00:25:20,405 --> 00:25:22,036 Semua orang sangat gigih sekarang. 446 00:25:22,205 --> 00:25:25,665 Jika timbul masalah, siapa yang bertanggung jawab? 447 00:25:36,046 --> 00:25:37,926 Pak Shi sudah memeriksa Zhanlan, 448 00:25:38,006 --> 00:25:39,942 sekaligus memintaku mempersiapkan investasi lainnya. 449 00:25:39,966 --> 00:25:42,772 Kami juga sudah pilih beberapa tim lain melalui perbandingan dan penyaringan. 450 00:25:42,853 --> 00:25:44,353 Kita bisa diskusikan satu per satu. 451 00:25:44,486 --> 00:25:45,842 Kedengarannya bagus. 452 00:25:45,990 --> 00:25:50,019 Apa saat ini ada perusahaan yang sebanding dengan Zhanlan? 453 00:26:04,205 --> 00:26:05,915 Lihat. Aku sudah bilang. 454 00:26:06,040 --> 00:26:08,269 Jika kau tak berinvestasi, mereka tak akan melepaskanmu. 455 00:26:09,165 --> 00:26:11,486 Tapi jika kita berinvestasi dan kehilangan uang, 456 00:26:11,566 --> 00:26:13,499 bukankah mereka akan melakukan hal yang sama pada kita? 457 00:26:13,806 --> 00:26:15,886 Apa kau masih mau bercanda? 458 00:26:15,966 --> 00:26:17,891 Evaluasi dan negosiasi membutuhkan waktu. 459 00:26:18,320 --> 00:26:20,491 Berinvestasi di perusahaan baru mungkin tak bisa secepat itu. 460 00:26:21,526 --> 00:26:22,880 Apa yang harus kita lakukan? 461 00:26:22,960 --> 00:26:24,600 Kita perlu mempercepat. 462 00:26:24,680 --> 00:26:26,640 Kita masih perlu memperjelas keadaan tentang Zhanlan. 463 00:26:27,560 --> 00:26:29,990 Apa mereka mau mendengarkanmu? 464 00:26:33,806 --> 00:26:36,036 Kau bisa bermain catur di rumah. 465 00:26:36,486 --> 00:26:38,705 Kenapa kau datang ke tempatku hari ini? 466 00:26:40,365 --> 00:26:41,865 Kau mengabaikanku. 467 00:26:44,405 --> 00:26:45,905 Biar kutebak. 468 00:26:46,224 --> 00:26:49,563 Apa Zhang dan Tian mengganggumu lagi? 469 00:26:54,966 --> 00:26:56,466 Biar kutebak lagi. 470 00:26:57,160 --> 00:27:00,236 Apa Shi Yan melakukan sesuatu? 471 00:27:03,280 --> 00:27:05,270 Bidak ini tak bisa melangkah ke sana. 472 00:27:05,486 --> 00:27:07,196 Lihatlah pola permainanmu. 473 00:27:07,326 --> 00:27:09,826 Jika kau pindahkan bidak ini, area itu akan hilang, 'kan? 474 00:27:14,877 --> 00:27:17,988 Shi Yan tak pernah menyuarakan pendapatnya. 475 00:27:18,086 --> 00:27:22,956 Tapi Tian bilang proyek ini diprakarsai olehnya 476 00:27:23,966 --> 00:27:25,756 dan juga ditolak olehnya. 477 00:27:26,205 --> 00:27:30,395 Alasannya karena kecelakaan kecil. 478 00:27:31,165 --> 00:27:35,315 Tapi pendapat mereka tak hanya tentang proyek ini. 479 00:27:36,286 --> 00:27:39,476 Mereka merasa Shi Yan belum cukup dewasa 480 00:27:40,200 --> 00:27:41,726 dan kurang menghormati mereka. 481 00:27:41,806 --> 00:27:45,231 Mereka masih berharap Yunchuang bisa dikelola 482 00:27:45,312 --> 00:27:47,699 oleh orang-orang yang ditunjuk Xiaoming. 483 00:27:50,783 --> 00:27:52,733 Dasar para orang tua ini. 484 00:27:56,533 --> 00:27:58,344 Berhentilah bermain. Ayo. 485 00:27:59,280 --> 00:28:00,824 Lihatlah ini. Ayo. 486 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 Datang pagi? 487 00:28:07,920 --> 00:28:09,420 Mari kita lihat ini dulu. 488 00:28:10,806 --> 00:28:11,960 Aku sudah melihatnya. 489 00:28:12,040 --> 00:28:13,540 Kau sudah melihatnya? 490 00:28:14,125 --> 00:28:16,525 Tapi untuk mobil listrik di masa depan, 491 00:28:16,605 --> 00:28:18,765 apa masih perlu punya daya tahan baterai yang sangat lama? 492 00:28:18,806 --> 00:28:21,212 Jika infrastruktur pengisian daya di masa depan ditingkatkan 493 00:28:21,280 --> 00:28:23,075 dan ada terobosan dalam teknologi pengisian cepat, 494 00:28:23,099 --> 00:28:25,565 baterai litium-ion dan litium-besi fosfat saat ini 495 00:28:25,645 --> 00:28:28,137 sudah bisa memenuhi sebagian besar kebutuhan pengguna. 496 00:28:28,726 --> 00:28:30,861 Banyak penelitian sudah dilakukan pada baterai zadat, 497 00:28:30,885 --> 00:28:34,026 tapi keuntungan di masa depan mungkin sangat kecil. 498 00:28:35,560 --> 00:28:38,669 Apa kau datang sepagi ini untuk membacakanku majalah? 499 00:28:40,286 --> 00:28:42,276 Shu Yi benar-benar tahu cara menulis. 500 00:28:43,205 --> 00:28:45,334 Kurasa dia pasti sudah melakukan banyak penelitian. 501 00:28:46,046 --> 00:28:47,845 Seluruh artikel tak terbatas 502 00:28:47,925 --> 00:28:50,166 pada apa Zhanlan itu baik atau buruk, 503 00:28:50,246 --> 00:28:52,053 tapi ini memberi kita perspektif baru. 504 00:28:52,286 --> 00:28:55,036 Mungkin baterai zadat bukan satu-satunya jalan keluar. 505 00:28:57,205 --> 00:28:59,945 Saat aku pergi ke Zhanlan bersamanya, kami mendiskusikan masalah ini. 506 00:29:02,320 --> 00:29:03,325 Baiklah. 507 00:29:03,405 --> 00:29:04,581 Karena kau sudah membacanya, 508 00:29:04,605 --> 00:29:06,722 aku akan pergi ke ruang konferensi dan menunggumu. 509 00:29:09,920 --> 00:29:10,966 Omong-omong, 510 00:29:11,046 --> 00:29:12,581 mari kita makan bersama kapan-kapan. 511 00:29:12,605 --> 00:29:14,445 Kita bisa sama-sama mendengarkan pendapatnya. 512 00:29:32,365 --> 00:29:33,861 Pak Shi, semuanya sudah diatur. 513 00:29:33,885 --> 00:29:35,385 Kita bisa memulai rapat. 514 00:29:44,107 --> 00:29:45,548 Kalian sudah membaca artikelnya, 'kan? 515 00:29:45,629 --> 00:29:47,739 Itu juga dilengkapi laporan investigasi kecelakaan terbaru 516 00:29:47,763 --> 00:29:49,042 kendaraan Hengxin. 517 00:29:50,526 --> 00:29:51,726 Shi Yan. 518 00:29:51,806 --> 00:29:55,457 Saat ini, apa kau sedang memutuskan mau berinvestasi di suatu perusahaan 519 00:29:55,557 --> 00:29:57,577 dengan membaca artikel di majalah? 520 00:30:00,205 --> 00:30:02,122 Aku ingat jurnalis ini 521 00:30:02,388 --> 00:30:04,256 yang menulis wawancara eksklusif untukmu sebelumnya. 522 00:30:04,280 --> 00:30:06,625 Ini bukan artikel berbayar, 'kan? 523 00:30:07,421 --> 00:30:09,782 Pak Zhang, ini Financial Introduce. 524 00:30:09,863 --> 00:30:12,486 Tahun mereka berdiri hampir sama dengan Mingyu. 525 00:30:12,560 --> 00:30:14,045 Membayar mereka untuk menulis? 526 00:30:14,148 --> 00:30:16,785 Kau terlalu mencurigai Shi Yan, 'kan? 527 00:30:17,046 --> 00:30:18,835 Aku hanya bercanda. 528 00:30:19,405 --> 00:30:20,646 Shi Yan. 529 00:30:20,726 --> 00:30:22,796 Kami semua masih sangat memercayaimu. 530 00:30:22,885 --> 00:30:24,675 Tapi menurutmu apa yang harus kita lakukan sekarang? 531 00:30:24,816 --> 00:30:26,725 Kami sudah membaca artikel tersebut. 532 00:30:26,806 --> 00:30:29,436 Jurnalis itu menulis hipotesis. 533 00:30:29,659 --> 00:30:31,369 Tapi menurutku hipotesis ini 534 00:30:31,885 --> 00:30:34,202 bahkan kurang bisa diandalkan dibandingkan baterai zadat. 535 00:30:34,408 --> 00:30:38,746 Jadi, maksudmu adalah kau mau melepaskan lini bisnis ini? 536 00:30:40,584 --> 00:30:42,464 Tidak peduli apa itu untuk memenuhi permintaan pasar 537 00:30:42,545 --> 00:30:44,446 atau menanggapi panggilan negara, 538 00:30:44,536 --> 00:30:48,788 pengembangan baterai yang lebih aman dan lebih berenergi itu suatu keharusan. 539 00:30:49,231 --> 00:30:51,710 Investasi apa pun pasti ada risiko. 540 00:30:51,845 --> 00:30:55,675 Itulah daya tarik yang fatal dari sebuah investasi. 541 00:30:56,125 --> 00:30:58,996 Jadi, Yunchuang tentunya tak akan menyerah dalam bisnis ini. 542 00:31:00,405 --> 00:31:02,196 Aku setuju dengan Shi Yan. 543 00:31:02,726 --> 00:31:04,912 Baterai zadat punya potensi yang tak terbatas. 544 00:31:05,125 --> 00:31:07,675 Yunchuang tak akan pernah menyerah. 545 00:31:08,804 --> 00:31:11,442 Kini, negara kita membutuhkan lebih banyak baterai ramah lingkungan. 546 00:31:11,523 --> 00:31:14,203 Pasar membutuhkan baterai yang lebih hemat biaya. 547 00:31:14,324 --> 00:31:17,111 Masyarakat membutuhkan baterai berenergi tinggi yang lebih aman. 548 00:31:17,286 --> 00:31:19,845 Jadi, alasan kita berinvestasi pada lini baterai zadat 549 00:31:19,925 --> 00:31:22,486 adalah membantu perusahaan mengembangkan baterai 550 00:31:22,566 --> 00:31:24,155 yang bisa memenuhi semua kebutuhan. 551 00:31:24,404 --> 00:31:26,045 Tapi investasi ini punya siklus yang panjang, 552 00:31:26,125 --> 00:31:28,075 jadi kita tak bisa terburu-buru. 553 00:31:28,925 --> 00:31:30,805 Aku akan terbang ke luar negeri dalam dua hari 554 00:31:30,885 --> 00:31:34,501 mengunjungi laboratorium penelitian baterai zadat tercanggih 555 00:31:34,582 --> 00:31:35,691 untuk memeriksa dan mempelajarinya. 556 00:31:35,840 --> 00:31:37,901 Setiap departemen juga akan mendapatkan hasil pemeriksaanku 557 00:31:37,925 --> 00:31:40,996 untuk memilih proyek yang lebih cocok bagi Yunchuang. 558 00:31:47,726 --> 00:31:49,480 Pemred sengaja menelepon 559 00:31:49,560 --> 00:31:51,322 untuk memujimu karena menulis artikel dengan baik. 560 00:31:51,443 --> 00:31:53,416 Dia juga bertanya tentang liputan khusus Yunchuang. 561 00:31:53,440 --> 00:31:54,940 Kapan itu akan dirilis? 562 00:31:55,495 --> 00:31:56,802 Secepatnya. 563 00:31:57,575 --> 00:32:00,255 Pemred juga memberikan saran untuk kau pertimbangkan, 564 00:32:00,405 --> 00:32:03,407 apa liputan khusus itu harus dibuat berbayar untuk dibaca. 565 00:32:04,766 --> 00:32:06,266 Apa itu boleh? 566 00:32:06,598 --> 00:32:08,264 Pemred benar-benar mengikuti perkembangan zaman. 567 00:32:08,288 --> 00:32:09,853 Usulan ini sangat bagus. 568 00:32:11,165 --> 00:32:12,605 Kau harus melakukannya dengan baik. 569 00:32:12,685 --> 00:32:14,406 Jika upaya ini berhasil, 570 00:32:14,486 --> 00:32:17,122 Pemred pasti akan mempertimbangkan kembali 571 00:32:17,247 --> 00:32:18,648 tentang majalah digital independen. 572 00:32:18,760 --> 00:32:20,522 Ini mungkin dibiayai sendiri. 573 00:32:21,680 --> 00:32:23,430 Baiklah. Terima kasih, Bu Yi. 574 00:32:42,343 --> 00:32:44,263 (Kurasa Kuil Xiaguang sangat spiritual.) 575 00:32:46,445 --> 00:32:49,905 (Sesuatu yang kuupayakan dengan keras akhirnya ada kemajuan.) 576 00:32:50,806 --> 00:32:52,675 (Bukankah kau meminta untuk menikah?) 577 00:32:55,841 --> 00:32:58,722 (Itulah kenapa kau memberiku keberuntungan.) 578 00:32:59,181 --> 00:33:00,762 (Pemred bilang liputan khusus Yunchuang) 579 00:33:00,786 --> 00:33:02,301 (bisa dibuat berbayar untuk dibaca.) 580 00:33:03,925 --> 00:33:05,805 Artikel ini datang tepat pada waktunya. 581 00:33:05,885 --> 00:33:08,220 Paman Tian dan Pak Zhang tak membantah. 582 00:33:08,306 --> 00:33:10,086 Ya. Artikel yang ditulis oleh Shu Yi 583 00:33:10,160 --> 00:33:12,019 memang mendalam, tapi mudah dipahami, dan pandangannya tajam. 584 00:33:12,043 --> 00:33:13,543 Tulisannya memang sangat berwawasan. 585 00:33:29,955 --> 00:33:32,439 Teman-teman, apa rencana kalian hari Jumat ini? 586 00:33:32,520 --> 00:33:33,893 Aku sudah mengundang beberapa teman lajang. 587 00:33:33,974 --> 00:33:35,659 Apa kalian mau merayakan malam Tahun Baru bersama? 588 00:33:35,683 --> 00:33:38,109 Pada malam Tahun Baru, aku akan menemani orang-orang terpenting. 589 00:33:38,133 --> 00:33:41,495 Kakek, Ayah, Ibu, Paman, dan beberapa temanku. 590 00:33:42,246 --> 00:33:44,036 Lupakan saja. Bagaimana denganmu? 591 00:33:44,440 --> 00:33:46,789 Aku sangat sibuk akhir-akhir ini. Aku belum sempat memikirkannya. 592 00:33:47,053 --> 00:33:49,543 Sebaiknya kau pikirkan. Waktunya sebentar lagi. 593 00:33:49,677 --> 00:33:52,438 Jangan sendirian di malam Tahun Baru. 594 00:33:52,564 --> 00:33:53,842 Aku tahu. 595 00:34:14,000 --> 00:34:16,282 (Pak Shi, apa rencanamu hari Jumat ini?) 596 00:34:17,046 --> 00:34:19,755 (Ayo berkemah dan melihat bintang di malam Tahun Baru.) 597 00:34:24,010 --> 00:34:25,610 (Aku akan melakukan perjalanan bisnis besok.) 598 00:34:30,086 --> 00:34:31,586 (Tunggu aku kembali.) 599 00:34:34,645 --> 00:34:35,962 (Baik.) 600 00:34:40,200 --> 00:34:42,471 Shu Yi, apa kau sudah membuat rencana dengan seseorang? 601 00:34:42,882 --> 00:34:44,122 Belum. 602 00:34:44,512 --> 00:34:45,517 Tidak apa-apa. 603 00:34:45,645 --> 00:34:47,962 Pertemuan keluarga kami diadakan pada malam hari. 604 00:34:48,062 --> 00:34:49,793 Aku bisa menemanimu berbelanja di siang hari. 605 00:34:49,817 --> 00:34:52,202 Kau juga bisa ikut denganku di malam hari. 606 00:34:53,211 --> 00:34:55,451 Tidak usah. Cukup temani aku saat siang saja. 607 00:34:56,366 --> 00:34:57,602 Baiklah. 608 00:35:19,680 --> 00:35:21,180 (Sudah berangkat?) 609 00:35:21,680 --> 00:35:22,984 (Ya.) 610 00:35:24,783 --> 00:35:27,177 (Kita tak bisa melihat bintang pada malam Tahun Baru.) 611 00:35:27,280 --> 00:35:28,989 (Mari kita lihat sekarang.) 612 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 (Aku merindukanmu.) 613 00:35:41,058 --> 00:35:42,558 (Aku juga merindukanmu.) 614 00:35:43,125 --> 00:35:44,625 (Apa kau melihatnya?) 615 00:35:48,160 --> 00:35:49,660 (Semoga berhasil.) 616 00:35:53,482 --> 00:35:59,882 SELAMAT TAHUN BARU 617 00:36:01,672 --> 00:36:03,722 Ini hari libur besar. 618 00:36:03,783 --> 00:36:06,482 Bisa dimengerti kalau Shu Yi tak punya kencan. 619 00:36:06,601 --> 00:36:09,644 Yue, kenapa kau tak punya pasangan? 620 00:36:09,725 --> 00:36:11,442 Itu terlalu aneh, 'kan? 621 00:36:11,814 --> 00:36:13,533 Seolah kau punya pasangan saja. 622 00:36:13,645 --> 00:36:15,454 Bukankah sekarang kau berbelanja dengan kami? 623 00:36:16,006 --> 00:36:17,440 Sahabat tetap bersama. 624 00:36:17,520 --> 00:36:19,520 Siapa pun yang menjalin hubungan lebih dulu berarti menyebalkan. 625 00:36:19,605 --> 00:36:21,671 Aku tak mau. Tapi kau tak punya siapa-siapa. 626 00:36:21,751 --> 00:36:24,045 -Siapa yang menyebalkan? -Bagaimana kau tahu? 627 00:36:24,125 --> 00:36:26,762 Aku mau menghabiskan liburan bersama seseorang juga. 628 00:36:29,244 --> 00:36:31,842 Katakan. Pria seperti apa? 629 00:36:32,239 --> 00:36:33,639 Biar kuberikan sedikit kiat. 630 00:36:33,789 --> 00:36:35,380 Kujamin kau akan mendapatkannya. 631 00:36:35,645 --> 00:36:36,846 Benarkah? 632 00:36:36,966 --> 00:36:38,446 Shan Shan, cepat beri tahu. 633 00:36:38,526 --> 00:36:39,802 Katakan padaku. 634 00:37:02,853 --> 00:37:04,082 Aku paham. 635 00:37:07,031 --> 00:37:09,111 Shu Yi, ayo kita lihat toko pakaian itu. 636 00:37:18,383 --> 00:37:20,783 (Apa kau sudah bangun? Apa kau punya waktu malam ini?) 637 00:37:20,894 --> 00:37:23,294 (Apa kau bertemu seseorang malam ini? Mari kita rayakan bersama.) 638 00:37:45,494 --> 00:37:46,894 Shu Yi. Shan Shan. 639 00:37:47,006 --> 00:37:48,245 Kalian pulang dulu. 640 00:37:48,325 --> 00:37:50,940 Aku tak membeli apa pun hari ini. Aku akan melihat-melihat lagi. 641 00:37:51,199 --> 00:37:52,445 Baik, pergilah. 642 00:37:52,526 --> 00:37:54,085 Kami pulang dulu. Selamat Tahun baru. 643 00:37:54,165 --> 00:37:55,800 -Selamat Tahun Baru. -Selamat Tahun Baru. 644 00:37:55,880 --> 00:37:57,495 Semoga berhasil menaklukkan pria yang kau cintai. 645 00:37:59,040 --> 00:38:00,540 -Ayo pergi. -Ayo. 646 00:38:18,160 --> 00:38:19,665 Profesor Yu. 647 00:38:19,910 --> 00:38:21,350 Nn. Qin, kebetulan sekali. 648 00:38:21,446 --> 00:38:22,486 Ya, kebetulan sekali. 649 00:38:22,566 --> 00:38:24,000 Apa kau di sini untuk membeli sesuatu? 650 00:38:24,080 --> 00:38:25,202 Ya. 651 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 Apa kau sendirian? 652 00:38:28,245 --> 00:38:29,725 Sepupuku akan segera menikah, 653 00:38:29,806 --> 00:38:31,726 jadi aku mau membelikannya hadiah pernikahan. 654 00:38:32,566 --> 00:38:34,066 Kau belum beli? 655 00:38:34,840 --> 00:38:35,886 Belum. 656 00:38:35,966 --> 00:38:38,825 Aku jarang pergi ke mal, jadi belum memilih satu pun. 657 00:38:39,165 --> 00:38:40,212 Akan kubantu memilihkannya. 658 00:38:40,293 --> 00:38:41,966 Aku tahu seluk beluk mal ini. 659 00:38:42,046 --> 00:38:43,675 Katakan saja padaku yang kau butuhkan. 660 00:38:50,239 --> 00:38:51,950 Baik, terima kasih. 661 00:38:52,630 --> 00:38:54,130 Biar kubantu membawanya. 662 00:38:59,245 --> 00:39:00,745 Kau baik sekali. 663 00:39:04,006 --> 00:39:05,406 Ada apa? 664 00:39:05,486 --> 00:39:07,979 Bisakah kau membantuku membawakan yang lain? 665 00:39:08,406 --> 00:39:09,762 Apa itu? 666 00:39:10,486 --> 00:39:11,642 Tanganku. 667 00:39:28,794 --> 00:39:31,233 Beli yang ini. Aroma bunga bakung. 668 00:39:31,757 --> 00:39:34,588 Bunga bakung melambangkan kembalinya kebahagiaan. 669 00:39:34,676 --> 00:39:36,176 Pesan yang bagus. 670 00:39:36,526 --> 00:39:38,705 Tentu. Kalau begitu, beli yang ini. 671 00:39:41,285 --> 00:39:42,482 Halo. 672 00:39:48,086 --> 00:39:50,085 Ini acara spesial Tahun Baru kami untuk pasangan. 673 00:39:50,165 --> 00:39:53,446 Jika menghabiskan setidaknya 399 yuan, dapat undian untuk mug pasangan ini. 674 00:39:53,526 --> 00:39:55,906 Pria Tampan dan Gadis Cantik, apa kalian mau ikut? 675 00:39:56,006 --> 00:39:57,322 -Tidak perlu. -Baik. 676 00:39:59,464 --> 00:40:02,335 Itu menggemaskan sekali. Aku menginginkannya. 677 00:40:03,406 --> 00:40:04,562 Ini... 678 00:40:07,854 --> 00:40:10,602 Hai, jumlah tagihan kami sudah cukup untuk satu kesempatan. 679 00:40:10,800 --> 00:40:12,300 Kau bisa mengambilnya di sini. 680 00:40:12,725 --> 00:40:15,442 Gadis Cantik, pacarmu benar-benar memanjakanmu. 681 00:40:25,254 --> 00:40:27,395 Ini. Satu untuk masing-masing. 682 00:40:28,950 --> 00:40:30,669 Jika kau menyukainya, ambil saja. 683 00:40:30,796 --> 00:40:33,515 Anggap saja sebagai hadiah terima kasih karena sudah membantuku hari ini. 684 00:40:36,805 --> 00:40:40,195 Jadi, ini untuk berterima kasih padaku karena sudah membantumu membeli sesuatu. 685 00:40:40,725 --> 00:40:42,205 Baiklah. 686 00:40:42,308 --> 00:40:43,859 Traktir aku makan. 687 00:40:45,096 --> 00:40:46,736 Aku harus segera ke stasiun kereta. 688 00:40:46,828 --> 00:40:48,539 Aku benar-benar tak punya banyak waktu hari ini. 689 00:40:49,886 --> 00:40:51,242 Baiklah. 690 00:40:51,526 --> 00:40:53,476 Mari kita mengobrol saat kau sudah pulang. 691 00:40:55,406 --> 00:40:56,682 Ayo pergi. 692 00:41:01,886 --> 00:41:05,195 Kapan kita bisa makan bersama? 693 00:41:11,086 --> 00:41:14,195 Sudah lama sekali kita tak makan hot pot di rumah. 694 00:41:14,480 --> 00:41:16,309 Terakhir kali, aku ingat... 695 00:41:17,605 --> 00:41:18,922 Ada apa? 696 00:41:19,685 --> 00:41:21,002 Shi Yan. 697 00:41:21,480 --> 00:41:24,082 Bukankah sudah kubilang Shi Yan pergi ke luar negeri? 698 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 Aku sudah mengatur semuanya. 699 00:41:25,480 --> 00:41:28,602 Tapi kebetulan dia pergi ke luar negeri saat malam Tahun Baru. 700 00:41:28,680 --> 00:41:30,180 Dia tak ada di luar negeri. 701 00:41:31,446 --> 00:41:32,722 Dia di sana. 702 00:41:54,330 --> 00:41:55,830 Shan Shan. 703 00:41:56,285 --> 00:41:58,085 Temanku sudah mencariku seharian. 704 00:41:58,160 --> 00:42:01,160 Sekarang ada yang menemanimu. Aku akhirnya bisa pergi menemui temanku. 705 00:42:01,685 --> 00:42:03,882 Aku akan merasa tenang jika ada orang yang menemanimu. 706 00:42:04,165 --> 00:42:05,675 Semoga malammu menyenangkan. 707 00:42:07,680 --> 00:42:08,962 Dah. 708 00:42:26,582 --> 00:42:29,602 Bukankah kau bilang tak pulang sampai pekan depan? 52565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.