All language subtitles for Only for Love ep 14 [VIU] Subindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,802 --> 00:01:36,049 DEMI CINTA 2 00:01:36,130 --> 00:01:38,962 EPISODE 14 3 00:02:09,002 --> 00:02:10,242 (Hari ini sangat sibuk.) 4 00:02:10,325 --> 00:02:12,395 (Aku mau camilan malam.) 5 00:02:15,440 --> 00:02:16,682 Sibuk? 6 00:02:17,321 --> 00:02:18,847 Apa saja yang dia lakukan? 7 00:02:56,657 --> 00:02:58,842 Yue, ada apa? 8 00:02:59,156 --> 00:03:01,794 Aku mencoba menghubungi beberapa pakar industri. 9 00:03:04,585 --> 00:03:06,682 Apa ini masih soal artikel yang sedang kau kerjakan? 10 00:03:06,898 --> 00:03:10,703 Yu Ling menyarankan mencari beberapa nama besar untuk mempromosikannya. 11 00:03:11,450 --> 00:03:15,457 Tapi menurutku para ahli yang kau temukan kemarin sudah cukup. 12 00:03:17,092 --> 00:03:18,097 Yue, 13 00:03:18,249 --> 00:03:20,299 saat menulis artikel, kita saling berbagi wawasan 14 00:03:20,323 --> 00:03:21,579 dan berkomunikasi dengan pembaca. 15 00:03:21,603 --> 00:03:23,963 Ini bukan hanya soal menentang sudut pandang orang lain. 16 00:03:24,085 --> 00:03:26,922 Artikel yang bagus bukan hanya sekadar kumpulan istilah teknis. 17 00:03:27,054 --> 00:03:29,642 Kau tak boleh hanya mengandalkan orang lain 18 00:03:29,761 --> 00:03:31,362 untuk memberikan otoritas pada pekerjaanmu. 19 00:03:31,643 --> 00:03:33,390 Tapi Yu Ling bilang... 20 00:03:33,471 --> 00:03:35,591 Kau sudah bekerja untuk waktu yang lama. 21 00:03:35,754 --> 00:03:38,926 Kau harus belajar buat penilaian sendiri soal apa pendapat orang lain. 22 00:03:39,257 --> 00:03:40,820 Aku sudah meninjau draf awalmu. 23 00:03:40,901 --> 00:03:43,543 Strukturnya tampak bagus dan informasinya menyeluruh. 24 00:03:43,763 --> 00:03:44,843 Hal yang perlu kau lakukan sekarang 25 00:03:44,923 --> 00:03:47,243 memperkaya kontennya berdasarkan draf awal 26 00:03:47,412 --> 00:03:49,002 dan ubah beberapa kata. 27 00:03:51,080 --> 00:03:53,363 Baiklah, tunjukkan draf awalmu. 28 00:03:53,443 --> 00:03:54,483 Kita akan membahasnya bersama. 29 00:03:54,538 --> 00:03:57,322 Jika ada hal yang kurang jelas, kita bisa minta konfirmasi lebih lanjut. 30 00:04:03,280 --> 00:04:04,390 Halo. 31 00:04:04,577 --> 00:04:06,657 Aku Kong Nan, jurnalis dari Financial Introduce. 32 00:04:07,422 --> 00:04:09,842 Apa Pak Qin masih dalam perjalanan? 33 00:04:11,201 --> 00:04:13,759 Tidak apa-apa. Mari kita berbincang sebentar. 34 00:04:13,849 --> 00:04:16,509 Waktu Pak Qin tiba, kita bisa mulai secara resmi. 35 00:04:18,040 --> 00:04:20,602 Bu, sepertinya kau salah orang. 36 00:04:22,946 --> 00:04:25,042 Bukankah kau Pak Chen Sheng? 37 00:04:25,134 --> 00:04:27,202 Maaf. Kau salah orang. 38 00:04:27,451 --> 00:04:28,682 Nn. Kong. 39 00:04:35,597 --> 00:04:37,219 Maaf. Aku salah orang. 40 00:04:37,243 --> 00:04:38,482 Tidak apa-apa. 41 00:04:41,010 --> 00:04:42,651 Apa kau Chen Sheng? 42 00:04:42,810 --> 00:04:45,082 Benar. Halo, Nn. Kong. 43 00:04:46,944 --> 00:04:48,250 Senang berkenalan denganmu. 44 00:04:48,752 --> 00:04:50,072 Berapa umurmu? 45 00:04:50,230 --> 00:04:52,300 Umurku 25 tahun. 46 00:04:54,475 --> 00:04:56,275 Apa kau langsung bekerja setelah lulus? 47 00:04:56,362 --> 00:04:58,600 Ya, aku bergabung dengan Yunchuang setelah lulus 48 00:04:58,683 --> 00:05:00,434 dan mulai bekerja dengan Pak Shi. 49 00:05:02,160 --> 00:05:04,200 Caramu berbicara denganku di WeChat 50 00:05:04,267 --> 00:05:06,162 tak seperti seseorang dari generasi 90-an. 51 00:05:07,482 --> 00:05:10,943 Mungkin aku terlihat lebih dewasa ketika sedang bekerja. 52 00:05:22,557 --> 00:05:25,556 Kau belajar dengan sangat cepat, Yue. Lumayan bagus. 53 00:05:25,722 --> 00:05:27,222 Terima kasih, Shu Yi. 54 00:05:28,818 --> 00:05:30,682 Sekarang sudah malam. Cukup untuk hari ini. 55 00:05:30,800 --> 00:05:31,912 Sebaiknya kau pulang sekarang. 56 00:05:31,993 --> 00:05:34,891 Besok, pastikan lagi dan periksa secara menyeluruh. 57 00:05:39,023 --> 00:05:40,202 Baiklah! 58 00:05:45,376 --> 00:05:46,376 (Kau sudah makan malam?) 59 00:05:46,482 --> 00:05:47,982 (Bagaimana pekerjaan hari ini?) 60 00:05:49,020 --> 00:05:50,459 (Hari ini luar biasa.) 61 00:05:50,602 --> 00:05:53,402 (Shu Yi sudah kembali. Dia membimbingku dengan cermat.) 62 00:05:53,577 --> 00:05:56,219 (Keponakan tercintamu ini pembelajar yang cepat.) 63 00:05:56,338 --> 00:05:59,078 (Kami berhasil menyelesaikan pekerjaan sebelum tengah malam.) 64 00:06:01,042 --> 00:06:04,804 (Shu Yi luar biasa, dia sangat profesional dan sabar.) 65 00:06:04,906 --> 00:06:06,059 (Dia punya banyak pekerjaan,) 66 00:06:06,083 --> 00:06:08,242 (tapi dia tetap membantuku untuk bekerja sampai semalam ini.) 67 00:06:13,122 --> 00:06:15,002 Shu Yi, aku pulang dulu. 68 00:06:15,104 --> 00:06:16,544 Kau juga jangan pulang terlalu malam. 69 00:06:16,771 --> 00:06:18,370 Pulanglah. Hati-hati di jalan. 70 00:06:18,560 --> 00:06:20,000 -Dah. -Dah. 71 00:06:39,474 --> 00:06:42,594 Shi Yan tidak menghubungiku seharian. 72 00:06:59,496 --> 00:07:02,046 (Ya, aku tak sendirian.) 73 00:07:02,352 --> 00:07:05,142 (Bisakah seseorang membantu mengantarkan kasur ke kantor majalah?) 74 00:07:12,387 --> 00:07:13,642 Sempurna. 75 00:07:22,280 --> 00:07:23,352 (Turunlah.) 76 00:07:24,083 --> 00:07:25,242 Aku datang! 77 00:07:36,042 --> 00:07:37,242 Nn. Zheng. 78 00:07:38,362 --> 00:07:39,698 Apa kau baru selesai bekerja? 79 00:07:40,099 --> 00:07:41,219 Ya, aku harus bekerja lembur. 80 00:07:41,300 --> 00:07:42,580 Ini pasti sulit bagimu. 81 00:07:42,722 --> 00:07:44,222 Itu juga tak mudah bagimu. 82 00:07:44,544 --> 00:07:47,042 Omong-omong, sepertinya kau belum makan apa pun 83 00:07:47,123 --> 00:07:48,482 karena bekerja lembur. 84 00:07:48,800 --> 00:07:50,481 Kue tar telur ini baru dipanaskan untukmu. 85 00:07:50,505 --> 00:07:52,945 Apa kau mau membawanya untuk dimakan dalam perjalanan pulang? 86 00:07:56,299 --> 00:07:57,940 Aku memesannya hanya untukmu. 87 00:07:58,036 --> 00:07:59,436 Jika kau tak menginginkannya, 88 00:07:59,539 --> 00:08:01,168 aku akan membuangnya. 89 00:08:04,291 --> 00:08:06,395 Terima kasih. Berapa harganya? Aku akan menggantinya. 90 00:08:06,476 --> 00:08:07,555 Tidak perlu. 91 00:08:07,680 --> 00:08:09,560 Atasanku sudah membayar gajiku. 92 00:08:11,357 --> 00:08:12,857 Apa kau sedang menunggu tumpangan? 93 00:08:13,012 --> 00:08:14,172 Malam ini cukup dingin, 94 00:08:14,284 --> 00:08:15,564 dan tak aman jika menunggu sendirian. 95 00:08:15,683 --> 00:08:18,102 Bagaimana jika aku menemanimu sebentar? 96 00:08:18,976 --> 00:08:20,282 Aku... 97 00:08:22,681 --> 00:08:24,003 Ayo. 98 00:08:26,737 --> 00:08:28,237 Apa kau sudah membayarnya? 99 00:08:35,129 --> 00:08:36,629 Tunjukkan kode QR-mu. 100 00:08:47,708 --> 00:08:48,842 Terima kasih. 101 00:08:51,409 --> 00:08:52,909 Apa kau belum puas mengobrol dengannya? 102 00:08:53,123 --> 00:08:54,282 Sudah. 103 00:08:56,114 --> 00:08:57,568 Kenapa kau ke sini? 104 00:08:57,673 --> 00:08:58,962 Aku mau menemuimu. 105 00:09:02,389 --> 00:09:04,178 Nn. Zheng, sepertinya kau cukup populer. 106 00:09:05,072 --> 00:09:06,442 Biasa saja. 107 00:09:06,523 --> 00:09:08,553 Sama sepertimu, Pak Shi. 108 00:09:48,922 --> 00:09:50,162 Kau lapar? 109 00:09:53,185 --> 00:09:54,802 Apa kau mau? 110 00:09:57,370 --> 00:09:58,960 Ini sudah larut malam. Aku tak mau. 111 00:10:03,557 --> 00:10:04,630 Jika duduk di kursi belakang, 112 00:10:04,654 --> 00:10:06,482 kau akan membuatku tampak seperti sopirmu. 113 00:10:09,091 --> 00:10:11,562 -Pelan-pelan, Pak Wang. -Baiklah. 114 00:10:12,259 --> 00:10:15,482 -Sampai jumpa, Xu. -Aku akan menunggu konfirmasimu. 115 00:10:17,345 --> 00:10:19,602 Selamat malam, Pak Wang. Sampai jumpa. 116 00:10:26,920 --> 00:10:28,362 Zheng Shu Yi? 117 00:10:32,175 --> 00:10:33,442 Shi Yan! 118 00:10:36,372 --> 00:10:37,922 Mereka benar-benar berkencan. 119 00:10:47,163 --> 00:10:48,712 Siapa yang sedang membicarakanku? 120 00:11:15,917 --> 00:11:18,522 BAHAYA MAKAN CAMILAN DI MALAM HARI 121 00:11:23,548 --> 00:11:25,538 Kita mau pergi ke mana? 122 00:11:25,955 --> 00:11:27,202 Makan camilan malam. 123 00:11:28,369 --> 00:11:30,377 Bukankah kau bilang kita tak boleh makan camilan saat malam? 124 00:11:30,401 --> 00:11:32,738 Mengingat rutinitasmu, makanan ini tak bisa dianggap camilan malam. 125 00:11:32,762 --> 00:11:34,262 Ini hanya makan malam yang terlambat. 126 00:11:35,064 --> 00:11:36,580 Bisakah kita melakukannya? 127 00:11:38,722 --> 00:11:40,041 Apa aku boleh memilih makan apa? 128 00:11:40,122 --> 00:11:41,622 Aku hanya mau mi. 129 00:11:45,009 --> 00:11:46,063 Apa kau tahu jalannya? 130 00:11:46,160 --> 00:11:47,660 Belok kanan di persimpangan berikutnya! 131 00:12:06,795 --> 00:12:07,828 Terima kasih. 132 00:12:12,038 --> 00:12:13,722 Kau yakin tak mau mencobanya? 133 00:12:14,016 --> 00:12:16,979 Mi boga bahari andalan mereka sangat lezat. 134 00:12:17,120 --> 00:12:18,739 Di setiap gigitan, kau akan merasakan kesegarannya, 135 00:12:18,763 --> 00:12:20,083 dan itu meninggalkan rasa yang membekas. 136 00:12:20,185 --> 00:12:21,562 Tidak, terima kasih. 137 00:12:24,396 --> 00:12:26,402 Mi buatan mereka sangat enak. 138 00:12:26,482 --> 00:12:28,352 Kau akan rugi jika tak mencobanya. 139 00:12:28,762 --> 00:12:30,922 Paling enak disajikan saat baru matang, 140 00:12:31,002 --> 00:12:32,003 mereka tak melayani dibungkus. 141 00:12:32,080 --> 00:12:33,778 Jika mau menikmatinya, kau harus makan di tempat. 142 00:12:33,802 --> 00:12:35,079 Saat siang di sini sangat ramai, 143 00:12:35,160 --> 00:12:37,240 dan terkadang kau harus menunggu meja saat malam. 144 00:12:37,683 --> 00:12:39,393 Aku jarang makan di sini setelah mulai bekerja. 145 00:12:39,571 --> 00:12:42,011 Dulu waktu kuliah, aku sering datang ke sini dengan... 146 00:12:47,888 --> 00:12:49,042 Makanlah. 147 00:12:49,704 --> 00:12:50,842 Terima kasih. 148 00:13:09,425 --> 00:13:11,202 Xing Zhou, ayo makan malam di sini. 149 00:13:11,360 --> 00:13:12,602 Tentu. Ayo. 150 00:13:15,722 --> 00:13:18,342 Maaf, aku harus ke kamar kecil. 151 00:13:22,722 --> 00:13:24,243 Tolong lima mangkuk mi boga bahari. 152 00:13:24,338 --> 00:13:25,442 Baiklah. 153 00:13:28,640 --> 00:13:31,363 -Ayo kita minum. -Tentu. 154 00:13:31,443 --> 00:13:32,943 Lama sekali. 155 00:13:35,040 --> 00:13:37,320 Xing Zhou, kita menjadi teman sekelas sudah bertahun-tahun. 156 00:13:37,403 --> 00:13:38,723 Kau harus jujur pada kami. 157 00:13:38,803 --> 00:13:40,832 Kenapa kau dan Zheng Shu Yi tiba-tiba putus? 158 00:13:41,442 --> 00:13:43,242 -Beri tahu kami. -Ya, beri tahu kami. 159 00:13:43,323 --> 00:13:44,395 Kami kurang cocok. 160 00:13:44,476 --> 00:13:46,082 Jadi, siapa yang minta putus? 161 00:13:46,962 --> 00:13:48,122 Dia. 162 00:13:48,721 --> 00:13:50,001 Itu wajar. 163 00:13:50,122 --> 00:13:52,322 Dia sekarang bergaul dengan orang kelas berbeda, 164 00:13:52,414 --> 00:13:54,202 dan standarnya meningkat. 165 00:13:54,268 --> 00:13:58,148 Saat dikelilingi CEO dan CFO setiap hari, 166 00:13:58,229 --> 00:13:59,526 bagaimana mungkin dia masih tertarik 167 00:13:59,550 --> 00:14:01,110 dengan karyawan perusahaan teknologi kecil sepertimu? 168 00:14:02,203 --> 00:14:04,003 Kalian makan saja. Aku kehilangan nafsu makan. 169 00:14:04,547 --> 00:14:05,587 Xing Zhou... 170 00:14:05,667 --> 00:14:07,347 -Xing Zhou! -Xing Zhou! 171 00:14:07,442 --> 00:14:09,362 -Kau mau ke mana, Xing Zhou? -Xing Zhou! 172 00:14:09,443 --> 00:14:10,762 Xing Zhou! 173 00:14:20,043 --> 00:14:21,762 (Apa aku perlu menjemputmu?) 174 00:14:30,163 --> 00:14:32,202 Maaf membuatmu menunggu. 175 00:14:44,481 --> 00:14:46,242 Zheng Shu Yi, lihat aku. 176 00:14:48,043 --> 00:14:49,202 Kenapa? 177 00:14:52,722 --> 00:14:54,802 Apa ada sesuatu di wajahku? 178 00:14:57,831 --> 00:14:59,349 Tidak ada apa pun di wajahku. 179 00:14:59,671 --> 00:15:01,171 Masih tetap cantik seperti biasanya. 180 00:15:05,589 --> 00:15:07,089 Ada apa? 181 00:15:09,147 --> 00:15:10,977 Kau punya mata yang besar, 182 00:15:11,252 --> 00:15:12,922 tapi kenapa seleramu jelek sekali? 183 00:15:13,730 --> 00:15:16,680 Kenapa kau tiba-tiba menghinaku? 184 00:15:17,244 --> 00:15:19,553 (Mungkinkah dia menebak sesuatu?) 185 00:15:21,429 --> 00:15:24,110 (Itu tak mungkin. Dia tak mengenal Yue Xing Zhou.) 186 00:15:26,443 --> 00:15:28,722 Ya, kau benar. 187 00:15:28,963 --> 00:15:31,274 Dulu seleraku itu buruk, 188 00:15:32,842 --> 00:15:35,472 tapi sudah banyak kemajuan. 189 00:15:38,644 --> 00:15:40,634 Sekarang standarmu terlalu tinggi untuk dirimu. 190 00:15:45,563 --> 00:15:47,832 Dia seperti sedang mengejekku. 191 00:15:48,043 --> 00:15:49,322 Maaf? 192 00:15:49,516 --> 00:15:50,556 Aku bilang kau mirip sapi. 193 00:15:50,651 --> 00:15:51,962 Zheng Shu Yi. 194 00:15:52,923 --> 00:15:54,229 Maafkan aku. 195 00:15:56,720 --> 00:15:58,220 Kau masih mau menghabiskan minya? 196 00:15:59,355 --> 00:16:01,442 Tidak, aku kehilangan nafsu makan. 197 00:16:09,157 --> 00:16:11,562 Dia itu sapi yang tak romantis, 198 00:16:11,648 --> 00:16:13,602 tidak punya kesadaran diri sama sekali. 199 00:16:23,243 --> 00:16:25,363 (Hal buruk selalu terjadi saat aku bertemu tukang selingkuh itu.) 200 00:16:25,482 --> 00:16:26,738 (Aku bahkan tak bisa menghabiskan miku.) 201 00:16:26,762 --> 00:16:28,562 (Sekarang aku lapar dan lelah,) 202 00:16:28,712 --> 00:16:31,082 (dengan seekor sapi yang tak senang di sampingku.) 203 00:16:36,642 --> 00:16:38,722 (Kenapa suasana hatinya menjadi buruk?) 204 00:17:21,049 --> 00:17:22,362 Kita sudah sampai? 205 00:17:23,527 --> 00:17:25,015 Aku harus pulang. 206 00:17:25,096 --> 00:17:26,362 Hati-hati di jalan. 207 00:17:41,442 --> 00:17:42,722 Zheng Shu Yi. 208 00:17:45,177 --> 00:17:46,362 Ada apa? 209 00:17:46,758 --> 00:17:48,258 Jangan makan saat mau tidur. 210 00:17:50,483 --> 00:17:53,282 Tidur dengan perut kosong bukan hanya menyebabkan gula darah rendah, 211 00:17:53,362 --> 00:17:55,082 tapi juga memengaruhi kualitas tidur. 212 00:17:55,162 --> 00:17:56,643 Pak Shi, jaga dirimu baik-baik, 213 00:17:56,723 --> 00:17:58,203 dan aku akan menjaga diriku sendiri. 214 00:17:58,402 --> 00:17:59,482 Sampai jumpa. 215 00:18:27,840 --> 00:18:29,389 Kenapa kosong? 216 00:18:31,618 --> 00:18:34,675 Lupakan. Aku akan memesan makanan dari luar. 217 00:18:46,428 --> 00:18:48,162 Aku tak akan mendengarkanmu. 218 00:18:48,233 --> 00:18:49,943 Bukan kau yang kelaparan. 219 00:19:12,379 --> 00:19:14,082 Aku lapar. 220 00:19:15,161 --> 00:19:16,922 Berapa lama lagi makananku sampai? 221 00:19:20,360 --> 00:19:22,122 Aku datang. Tunggu sebentar. 222 00:19:33,307 --> 00:19:35,017 Aku tidak memesan ini. 223 00:19:45,243 --> 00:19:46,953 (Buka pintunya. Ambil makananmu.) 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,753 Dia sebenarnya cukup perhatian dan romantis. 225 00:21:05,484 --> 00:21:08,835 Dia bahkan mengantarkan mi Jiuwei untukku secara langsung. 226 00:21:10,068 --> 00:21:11,619 Mungkin dia memang peduli padaku. 227 00:21:42,872 --> 00:21:44,382 (Minya sangat enak.) 228 00:21:48,517 --> 00:21:50,017 (Kau tak makan daun bawang?) 229 00:21:52,362 --> 00:21:53,482 (Ya.) 230 00:21:56,424 --> 00:21:59,194 (Apa kau juga perhatian pada mantan pacarmu?) 231 00:22:01,746 --> 00:22:03,825 (Aku sama sepertimu.) 232 00:22:06,649 --> 00:22:08,758 (Mungkinkah dia mengetahuinya?) 233 00:22:10,920 --> 00:22:13,602 (Kenapa aku membicarakan mantan pacarnya?) 234 00:22:13,714 --> 00:22:16,917 (Aku terdengar seperti cemburu.) 235 00:22:17,005 --> 00:22:18,747 (Dia mungkin mengejekku.) 236 00:22:20,402 --> 00:22:21,682 Zheng Shu Yi, 237 00:22:22,283 --> 00:22:24,303 kenapa kau peduli dengan pendapat Shi Yan? 238 00:22:25,047 --> 00:22:27,002 Mustahil aku cemburu. 239 00:22:27,232 --> 00:22:30,522 Yang pasti, mantan pacarnyalah yang cemburu 240 00:22:30,760 --> 00:22:33,100 karena aku bisa mendapatkan makanan yang diantar Shi Yan secara langsung. 241 00:22:40,140 --> 00:22:42,630 (Jangan membuat dirimu kelaparan demi seseorang yang tak penting lagi.) 242 00:23:15,169 --> 00:23:17,842 Nan Nan, ambilkan aku minum. 243 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Aku baru membelinya. Aku belum meminumnya. 244 00:23:21,657 --> 00:23:22,882 Kau boleh meminumnya. 245 00:23:25,345 --> 00:23:26,915 Pagi, Yu Ling. 246 00:23:29,400 --> 00:23:30,900 Ada apa dengannya? 247 00:23:31,445 --> 00:23:33,562 Kau pikir aku mengetahuinya? 248 00:23:40,572 --> 00:23:42,682 Ini tak beracun, 'kan? 249 00:23:47,160 --> 00:23:48,562 Mari kita mulai rapatnya. 250 00:23:51,233 --> 00:23:52,602 Shu Yi, nyalakan lampunya. 251 00:23:52,690 --> 00:23:53,882 Baik. 252 00:24:14,499 --> 00:24:15,922 Kelas hari ini menarik. 253 00:24:16,068 --> 00:24:18,428 Kita akan membicarakan topik favorit, 254 00:24:18,673 --> 00:24:19,717 yaitu uang. 255 00:24:21,162 --> 00:24:25,392 Tentu yang pertama kita akan bahas penawaran dan permintaan uang. 256 00:24:25,842 --> 00:24:27,362 Sebelum mulai, 257 00:24:27,443 --> 00:24:30,723 mari kita ulas sistem moneter di negara ini. 258 00:24:38,232 --> 00:24:40,209 Tahun Baru makin dekat, dan liburan pun sebentar lagi tiba. 259 00:24:40,233 --> 00:24:42,562 Sebelum Tahun Baru, pastikan untuk menyelesaikan pekerjaan kalian. 260 00:24:42,648 --> 00:24:45,078 Selain itu, Guan Capital mengadakan makan malam terima kasih. 261 00:24:49,482 --> 00:24:51,962 Yu Ling, Guan Capital adalah klienmu. 262 00:24:52,087 --> 00:24:53,587 Kau harus hadir. 263 00:24:54,073 --> 00:24:56,562 Bu Yi, aku sudah ada jadwal wawancara lain pada hari itu. 264 00:24:56,661 --> 00:24:58,161 Shu Yi saja yang pergi. 265 00:25:01,451 --> 00:25:02,682 Kau bilang apa? 266 00:25:03,689 --> 00:25:06,450 Aku ada urusan lain pada hari itu. Shu Yi lebih cocok untuk menghadirinya. 267 00:25:10,699 --> 00:25:11,775 Ada apa dengannya? 268 00:25:11,872 --> 00:25:13,372 Apa dia dipengaruhi sihir? 269 00:25:15,918 --> 00:25:18,799 Aku sedang sibuk dengan liputan baterai kendaraan energi baru, 270 00:25:18,880 --> 00:25:20,240 jadi aku mungkin tak punya waktu. 271 00:25:20,412 --> 00:25:21,812 Bagaimana kalau mengirim Kong Nan saja? 272 00:25:22,602 --> 00:25:23,883 Aku? 273 00:25:23,963 --> 00:25:25,322 Baik. Kalau begitu, masalah selesai. 274 00:25:25,402 --> 00:25:27,402 Sekarang, mari kita bicarakan soal kinerja pemagang. 275 00:25:27,548 --> 00:25:29,176 Kedua tim pemagang sudah melakukannya dengan baik. 276 00:25:29,200 --> 00:25:30,296 Mereka membuat kemajuan besar. 277 00:25:30,320 --> 00:25:33,030 Kita akan memulai penilaian magang mereka, 278 00:25:33,111 --> 00:25:34,642 jadi teruslah bekerja dengan baik. 279 00:25:34,785 --> 00:25:37,298 Apa rencana kalian, Para Mentor? 280 00:25:37,415 --> 00:25:38,936 Bei Er sudah bekerja dengan rajin. 281 00:25:39,049 --> 00:25:40,156 Aku akan terus membimbingnya 282 00:25:40,180 --> 00:25:41,680 dan membantunya mendapatkan pekerjaan di sini. 283 00:25:44,043 --> 00:25:45,362 Bagaimana denganmu, Shu Yi? 284 00:25:45,609 --> 00:25:47,809 Shi Yue sudah mengembangkan keterampilan dasar menulis. 285 00:25:47,850 --> 00:25:51,039 Selanjutnya, aku mau bekerja dengannya dalam artikel liputan khusus Yunchuang. 286 00:25:54,449 --> 00:25:55,537 Tidak, terima kasih, Shu Yi. 287 00:25:55,618 --> 00:25:56,993 Terima kasih sudah sangat menghargaiku, 288 00:25:57,074 --> 00:26:00,541 tapi liputan khusus Mingyu Yunchuang adalah proyek yang sangat penting. 289 00:26:00,622 --> 00:26:02,770 Aku hanya membuat sedikit kemajuan. 290 00:26:02,851 --> 00:26:04,922 Aku tak mau membebanimu. 291 00:26:05,203 --> 00:26:07,363 Masih banyak yang perlu kupelajari. 292 00:26:07,521 --> 00:26:10,791 Tapi aku bisa membantumu dengan beberapa tugas lain untuk meringankan bebanmu. 293 00:26:15,700 --> 00:26:18,180 Profesor Yu, kau mau bicara denganku? 294 00:26:18,488 --> 00:26:21,529 Ini pertama kalinya kau meneleponku. Aku senang sekali. 295 00:26:22,600 --> 00:26:26,242 Nn. Qin, tolong berhenti mengirim orang untuk merekamku saat mengajar. 296 00:26:26,945 --> 00:26:28,202 Aku... 297 00:26:30,864 --> 00:26:32,040 Maafkan aku. 298 00:26:32,122 --> 00:26:34,402 Belakangan ini aku sangat sibuk, jadi... 299 00:26:36,960 --> 00:26:38,971 Mata kuliah yang kau ambil adalah pelajaran dasar. 300 00:26:39,264 --> 00:26:40,504 Jika tak punya waktu, 301 00:26:40,636 --> 00:26:42,203 kau bisa belajar di rumah. 302 00:26:42,476 --> 00:26:44,904 (Jika ada pertanyaan, datanglah ke kampus dan tanyakan padaku.) 303 00:26:44,928 --> 00:26:46,624 Tapi tolong berhenti mengirim orang untuk merekam kelasku. 304 00:26:46,648 --> 00:26:48,237 Itu mengalihkan perhatian siswa yang lain. 305 00:26:49,600 --> 00:26:51,596 Aku paham. Aku tak akan melakukannya lagi. 306 00:26:51,751 --> 00:26:53,413 Aku akan belajar sendiri di rumah. 307 00:26:53,494 --> 00:26:55,544 Aku akan berusaha menghadiri kuliahmu secara langsung. 308 00:26:56,265 --> 00:26:57,482 Terima kasih. 309 00:27:05,585 --> 00:27:07,585 Yu You meneleponku 310 00:27:07,777 --> 00:27:09,433 dan bilang aku boleh bertanya padanya secara langsung 311 00:27:09,457 --> 00:27:11,248 jika tak mengerti. 312 00:27:12,129 --> 00:27:14,931 Apa dia bermaksud memintaku untuk menemuinya? 313 00:27:20,323 --> 00:27:22,362 (Kau mentraktirku mi beberapa hari lalu.) 314 00:27:22,500 --> 00:27:24,020 (Giliranku mentraktirmu makan malam.) 315 00:27:24,842 --> 00:27:25,952 (Baiklah.) 316 00:27:28,803 --> 00:27:30,352 (Aku yang pilih makanannya.) 317 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 (Baiklah.) 318 00:27:36,041 --> 00:27:37,791 (Kau bisa jemput aku sepulang kerja?) 319 00:27:39,259 --> 00:27:40,442 (Baiklah.) 320 00:27:44,416 --> 00:27:45,926 Apa kau hanya akan bilang "baiklah"? 321 00:27:46,594 --> 00:27:48,794 Jika tak berbicara, tak ada yang tahu apa yang ada dalam pikiranmu. 322 00:27:50,760 --> 00:27:53,482 (Apa suasana hatimu sedang buruk?) 323 00:27:53,785 --> 00:27:54,857 (Ya.) 324 00:27:56,960 --> 00:27:58,600 (Ini seperti malam waktu itu,) 325 00:27:58,681 --> 00:28:01,041 (saat kau pergi, sepertinya suasana hatimu sedang buruk.) 326 00:28:01,274 --> 00:28:03,482 (Tapi setelah itu, kau pergi membelikan mi untukku,) 327 00:28:03,578 --> 00:28:05,458 (dan sepertinya suasana hatimu menjadi lebih baik.) 328 00:28:08,920 --> 00:28:10,420 (Apa kau tak sibuk?) 329 00:28:14,963 --> 00:28:18,162 (Kebahagiaanmu adalah prioritasku.) 330 00:28:31,656 --> 00:28:33,166 Artikel ini... 331 00:28:33,301 --> 00:28:34,801 Bagaimana? 332 00:28:36,827 --> 00:28:38,750 Apa kritikannya tidak terlalu keras? 333 00:28:39,122 --> 00:28:41,609 Bagaimanapun, mereka adalah klien periklanan kita, Shi Yue. 334 00:28:41,803 --> 00:28:43,117 Aku tahu. 335 00:28:43,198 --> 00:28:44,802 Sebelum menulisnya, 336 00:28:44,883 --> 00:28:46,428 aku memeriksa ulang semua fakta ini. 337 00:28:47,715 --> 00:28:49,586 Tolong diperhalus bahasanya. 338 00:28:52,003 --> 00:28:53,282 Bu Yi, 339 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 media adalah suara masyarakat 340 00:28:55,441 --> 00:28:56,719 dan hati nurani masyarakat. 341 00:28:56,826 --> 00:28:59,136 Jurnalis tak boleh berbicara melawan hati nuraninya. 342 00:28:59,401 --> 00:29:03,439 Aku tak bisa dan tak akan menulis artikel yang berlebihan. 343 00:29:04,901 --> 00:29:06,994 Mentor dengan muridnya memang sangat mirip. 344 00:29:07,136 --> 00:29:09,215 Kau seperti Zheng Shu Yi. 345 00:29:09,308 --> 00:29:11,429 Shu Yi mengajariku untuk jujur dan objektif. 346 00:29:11,544 --> 00:29:13,099 Punya pendapat dan sikap. 347 00:29:13,243 --> 00:29:15,683 Kami tak bisa menulis berdasarkan keinginan orang yang diwawancarai. 348 00:29:15,809 --> 00:29:17,049 Baiklah. 349 00:29:17,201 --> 00:29:18,922 Panggil Zheng Shu Yi ke sini. 350 00:29:19,402 --> 00:29:22,342 Aku tak menyangka pemagang ini sangat berwawasan luas. 351 00:29:22,800 --> 00:29:25,322 Beberapa di antaranya adalah yang kuajarkan padanya sebelumnya, 352 00:29:25,451 --> 00:29:27,971 tapi aku tak menyangka dia benar-benar menerapkannya dalam penyampaiannya. 353 00:29:28,116 --> 00:29:29,852 Bu Yi memintanya membuat revisi, 354 00:29:29,876 --> 00:29:31,390 tapi dia tetap pada pendiriannya 355 00:29:31,471 --> 00:29:32,928 dengan semangat jurnalistik yang kukatakan. 356 00:29:32,952 --> 00:29:34,982 Sekarang Bu Yi sedang sakit kepala. 357 00:29:36,107 --> 00:29:38,978 Pemagangmu ini kedengarannya sangat menarik. 358 00:29:40,925 --> 00:29:42,722 (Sekarang kau memujinya.) 359 00:29:42,842 --> 00:29:44,793 (Aku tak pernah mendengarmu memujiku.) 360 00:29:47,803 --> 00:29:51,122 Ya, selera dan estetikanya sesuai. 361 00:29:51,230 --> 00:29:53,187 Belakangan ini, dia sangat termotivasi. 362 00:29:53,280 --> 00:29:54,416 Dia menghadiri kuliah Profesor Yu 363 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 di Universitas Keuangan dan Ekonomi. 364 00:29:57,793 --> 00:30:00,484 Mendapat perhatian di kelas Profesor Yu bukanlah hal yang mudah. 365 00:30:00,610 --> 00:30:02,287 Dia mempunyai tekad 366 00:30:02,368 --> 00:30:04,442 dan tak membiarkan apa pun menghentikannya. 367 00:30:04,542 --> 00:30:06,922 Aku pernah menghadiri beberapa kelas Profesor Yu, 368 00:30:07,370 --> 00:30:09,162 dan dia sangat menawan. 369 00:30:09,312 --> 00:30:11,082 Dia pembicara yang hebat. 370 00:30:11,400 --> 00:30:14,242 Seandainya aku mempunyai dosen keuangan yang karismatik dan menarik 371 00:30:14,338 --> 00:30:16,775 seperti Profesor Yu saat aku kuliah, 372 00:30:16,856 --> 00:30:18,601 aku pasti akan mengambil jurusan Keuangan. 373 00:30:18,954 --> 00:30:23,242 Dunia jurnalisme keuangan kehilangan bintang yang sedang naik daun. 374 00:30:26,864 --> 00:30:28,053 Benarkah? 375 00:30:31,545 --> 00:30:33,562 (Sekarang dia mulai cemburu dengan Yu You.) 376 00:30:33,730 --> 00:30:34,889 (Shan Shan benar.) 377 00:30:34,970 --> 00:30:37,607 (Pria menyukai apa yang tak bisa dimiliki dan mau mereka taklukkan.) 378 00:30:37,720 --> 00:30:39,322 Benar sekali. 379 00:30:40,680 --> 00:30:41,878 Jika dipikir lagi, 380 00:30:42,032 --> 00:30:43,994 Profesor Yu tiga tahun lebih tua darimu. 381 00:30:44,353 --> 00:30:45,711 Tapi aku sudah melihatnya beberapa kali. 382 00:30:45,840 --> 00:30:48,643 Dia seperti lebih muda darimu 383 00:30:48,794 --> 00:30:50,504 dan memiliki kepribadian yang lebih ceria. 384 00:30:52,440 --> 00:30:53,989 Aku hampir lupa, 385 00:30:54,400 --> 00:30:56,823 Profesor Yu cukup terkenal di Qing'an. 386 00:30:57,184 --> 00:30:58,849 Kudengar dia lompat dua tingkat di sekolah. 387 00:30:58,938 --> 00:31:02,202 Dia sudah kuliah ketika aku masih SMA. 388 00:31:02,564 --> 00:31:03,942 Lalu dia menjadi makin unggul, 389 00:31:03,966 --> 00:31:06,202 lulus dari Harvard dengan beasiswa penuh, 390 00:31:06,283 --> 00:31:08,079 memperoleh gelar ganda dari Cambridge, 391 00:31:08,160 --> 00:31:10,560 dan menerbitkan banyak makalah di Science Citation Index. 392 00:31:10,666 --> 00:31:12,962 Aku juga dengar dia sangat menyukai olahraga. 393 00:31:13,032 --> 00:31:15,754 Astaga, seorang profesor genius yang masih muda, 394 00:31:15,835 --> 00:31:17,672 tampan, dan menarik seperti itu, 395 00:31:17,800 --> 00:31:19,882 siswi mana yang tak menyukainya? 396 00:31:21,522 --> 00:31:22,762 Apa kau juga menyukainya? 397 00:31:24,152 --> 00:31:26,662 Astaga, siapa yang tak menyukai orang seperti itu? 398 00:31:33,320 --> 00:31:34,359 Kau mau ke mana? 399 00:31:34,440 --> 00:31:35,842 Bukankah kita seharusnya makan malam? 400 00:31:35,929 --> 00:31:37,368 Karena kau sangat menikmati kelas, 401 00:31:37,449 --> 00:31:38,949 aku akan memberimu pelajaran tambahan. 402 00:31:39,960 --> 00:31:41,002 Pelajaran tambahan? 403 00:31:53,097 --> 00:31:56,242 Bukannya makan malam, dia malah menunjukkan ini padaku. 404 00:31:56,616 --> 00:31:58,418 Apa yang mau dia lakukan? 405 00:31:58,659 --> 00:32:00,136 Aku hanya berpikir 406 00:32:00,280 --> 00:32:02,282 kau harus sedikit memperluas wawasanmu 407 00:32:02,463 --> 00:32:04,808 dan memahami universalitas dunia manusia. 408 00:32:04,910 --> 00:32:06,575 Jika tidak, kau mungkin salah mengira 409 00:32:06,679 --> 00:32:08,642 kalau beberapa orang dan hal itu unik. 410 00:32:08,875 --> 00:32:10,195 Di mana universalitasnya? 411 00:32:14,272 --> 00:32:17,672 (Dia melakukan ini karena aku memuji Profesor Yu.) 412 00:32:22,499 --> 00:32:24,400 Kau tak hanya unggul secara akademis, 413 00:32:24,504 --> 00:32:26,042 tapi juga di berbagai bidang. 414 00:32:26,160 --> 00:32:28,721 Kau sangat hebat. Sekarang aku merasa tak ada apa-apanya. 415 00:32:32,224 --> 00:32:34,823 Bagaimana kau bisa unggul dalam studimu 416 00:32:34,904 --> 00:32:36,586 padahal punya banyak hobi? 417 00:32:56,369 --> 00:32:58,842 Tahun 2015, 2016, 418 00:32:59,008 --> 00:33:01,082 2017, 2018... 419 00:33:01,225 --> 00:33:02,854 Kenapa tahun 2019 tak ada? 420 00:33:03,230 --> 00:33:04,830 Kenapa tak ada medali lagi setelah itu? 421 00:33:05,061 --> 00:33:08,139 Pada tahun 2019, aku meninggalkan Mingyu dan mendirikan Yunchuang. 422 00:33:08,291 --> 00:33:11,171 Waktu itu sangat sibuk. Aku tak punya waktu untuk berlari atau olahraga. 423 00:33:12,977 --> 00:33:17,162 Jadi, kenapa waktu itu kau meninggalkan Mingyu? 424 00:33:19,883 --> 00:33:21,097 Aku hanya penasaran. 425 00:33:21,194 --> 00:33:23,034 Kau tak perlu menjawabnya jika tak mau. 426 00:33:35,914 --> 00:33:38,652 Selama studi pascasarjana, aku sangat tertarik dengan investasi. 427 00:33:39,034 --> 00:33:40,242 Setelah lulus, 428 00:33:40,338 --> 00:33:42,568 aku mau bekerja di bidang itu. 429 00:33:42,950 --> 00:33:44,070 Tapi setelah lulus, 430 00:33:44,151 --> 00:33:46,868 aku akhirnya bergabung dengan Mingyu sesuai harapan ayahku. 431 00:33:47,406 --> 00:33:49,446 Saat itu, Mingyu sudah tumbuh cukup besar, 432 00:33:49,523 --> 00:33:50,723 dan mempunyai banyak karyawan. 433 00:33:50,808 --> 00:33:52,384 Banyak anak-anak dari karyawan lama 434 00:33:52,408 --> 00:33:54,048 juga bergabung dengan Mingyu setelah mereka lulus. 435 00:33:54,608 --> 00:33:55,929 Bagi orang luar, 436 00:33:56,010 --> 00:33:58,079 Mingyu tampak seperti merekrut karyawan secara besar-besaran. 437 00:33:58,255 --> 00:33:59,574 Tapi pengelolaannya 438 00:33:59,702 --> 00:34:02,089 tak memiliki praktik modern dan ilmiah. 439 00:34:02,594 --> 00:34:05,394 Perusahaan yang terlalu bergantung pada skala dan modal 440 00:34:05,685 --> 00:34:07,282 mungkin kurang fleksibel 441 00:34:07,406 --> 00:34:09,396 dan gagal mengikuti perkembangan zaman. 442 00:34:09,886 --> 00:34:11,886 Waktu itu aku memperhatikan masalah ini 443 00:34:11,996 --> 00:34:13,667 dan memberikan beberapa saran. 444 00:34:14,389 --> 00:34:15,522 Tapi 445 00:34:16,481 --> 00:34:17,974 Mingyu adalah hasil kerja keras 446 00:34:18,055 --> 00:34:19,975 ayahku dan teman-teman dekatnya selama ini. 447 00:34:20,525 --> 00:34:23,085 Sulit melakukan perubahan signifikan terhadap hal-hal seperti itu. 448 00:34:23,186 --> 00:34:26,113 Jika mau melestarikan warisan keluargaku, 449 00:34:26,398 --> 00:34:28,282 kakak iparku lebih cocok. 450 00:34:28,874 --> 00:34:31,985 Itu sebabnya kau menyerahkannya pada kakak iparmu? 451 00:34:35,039 --> 00:34:36,319 Aku tak menyerahkannya. 452 00:34:36,400 --> 00:34:38,456 Kakak iparku juga bekerja keras untuk Mingyu. 453 00:34:38,480 --> 00:34:39,980 Dia memang pantas mendapatkannya. 454 00:34:41,006 --> 00:34:43,117 Selain itu, aku punya cita-cita sendiri. 455 00:34:43,398 --> 00:34:47,142 Aku mau membantu pengusaha yang mau membuat hidup masyarakat lebih baik. 456 00:34:47,800 --> 00:34:49,830 Aku mau mengeksplorasi lebih banyak kemungkinan. 457 00:34:53,730 --> 00:34:56,430 Shi Yan, menurutku kau sangat berani. 458 00:34:57,021 --> 00:34:58,821 Dibutuhkan banyak keberanian 459 00:34:58,902 --> 00:35:01,442 untuk melepaskan diri dari batasan yang sudah ada 460 00:35:01,553 --> 00:35:03,061 juga mengejar impian dan visimu sendiri. 461 00:35:03,085 --> 00:35:06,602 Apalagi mengingat apa yang kau serahkan membuat iri banyak orang. 462 00:35:06,782 --> 00:35:07,941 Selama proses itu, 463 00:35:08,045 --> 00:35:09,286 kau harus menerima tekanan, 464 00:35:09,366 --> 00:35:10,766 kritik orang, 465 00:35:10,846 --> 00:35:11,873 dan diam-diam bekerja keras. 466 00:35:11,958 --> 00:35:13,159 Tapi kau berhasil, 467 00:35:13,248 --> 00:35:15,084 dan kau melakukannya dengan sangat baik. 468 00:35:21,315 --> 00:35:22,815 Kau berpikir seperti itu? 469 00:35:31,054 --> 00:35:32,554 Apa aku akan mendapat hadiah? 470 00:36:56,921 --> 00:36:57,926 Halo. 471 00:36:58,015 --> 00:37:00,522 (Pak Shi, perjalanan bisnismu sudah diatur.) 472 00:37:03,173 --> 00:37:06,274 Mulai sekarang, tak perlu meneleponku untuk urusan sepele seperti itu. 473 00:37:06,688 --> 00:37:09,442 (Zheng Shu Yi, apa yang kau lakukan?) 474 00:37:10,240 --> 00:37:11,402 (Kenapa kau...) 475 00:37:25,193 --> 00:37:26,693 Aku akan pergi 476 00:37:27,701 --> 00:37:29,211 untuk perjalanan bisnis dalam beberapa hari. 477 00:37:30,152 --> 00:37:32,722 Maukah kau ikut denganku? 478 00:37:37,087 --> 00:37:40,396 Aku harus memeriksa jadwalku nanti. 479 00:37:40,796 --> 00:37:43,282 Aku mungkin ada perjalanan bisnis juga. 480 00:37:47,608 --> 00:37:49,962 Aku akan pulang dan segera memeriksanya. 481 00:38:11,987 --> 00:38:14,722 (Perhatian, para penumpang dengan tujuan Ancheng,) 482 00:38:14,885 --> 00:38:18,522 (penerbangan akan lepas landas dalam sepuluh menit.) 483 00:38:18,743 --> 00:38:21,105 (Silakan menuju gerbang 23.) 484 00:38:36,520 --> 00:38:37,922 Kau boleh pergi. 485 00:38:44,758 --> 00:38:47,362 Pak Fan sudah ada di Ancheng. Aku sudah memintanya menjemputmu. 486 00:38:58,440 --> 00:39:00,772 Pak Shi, kebetulan sekali. 487 00:39:10,440 --> 00:39:11,532 Kebetulan sekali. 488 00:39:11,600 --> 00:39:13,322 Aku akan ke Ancheng untuk urusan bisnis juga. 489 00:39:39,385 --> 00:39:40,602 Ada apa? 490 00:39:42,140 --> 00:39:43,402 Tidak apa-apa. 491 00:39:53,400 --> 00:39:56,282 -Halo. -(Kenapa kau tak mengangkat teleponku?) 492 00:39:57,208 --> 00:39:58,222 Aku dalam perjalanan bisnis. 493 00:39:58,320 --> 00:40:00,980 (Tiba-tiba sekali? Apa Shi Yan mengetahuinya?) 494 00:40:02,486 --> 00:40:03,986 Perjalanan bisnisnya dengan dia. 495 00:40:05,382 --> 00:40:06,882 Dengan Shi Yan? 496 00:40:07,992 --> 00:40:10,432 (Yi, aku turut bahagia.) 497 00:40:10,592 --> 00:40:13,192 Tapi dengarkan aku, mau sebahagia apa pun kalian, 498 00:40:13,286 --> 00:40:16,084 sebaiknya kau jangan sampai hamil. 499 00:40:16,432 --> 00:40:17,943 Aku mengerti. Aku harus pergi. 500 00:40:31,445 --> 00:40:32,562 Halo. 501 00:40:32,999 --> 00:40:34,919 Hai, Shi Yan. Apa kau sudah mendarat? 502 00:40:35,024 --> 00:40:37,704 Aku sudah kirimkan informasi tentang perusahaan baterai lain ke surelmu. 503 00:40:37,728 --> 00:40:40,322 Jika kau butuh detail tambahan, beri tahu aku. 504 00:40:41,226 --> 00:40:42,500 Baiklah. 505 00:40:42,637 --> 00:40:44,507 Aku dalam perjalanan bisnis dengan Nn. Zheng. 506 00:40:44,616 --> 00:40:46,606 Dia duduk tepat di sebelahku. 507 00:40:53,672 --> 00:40:55,402 Kau bicara dengan siapa? 508 00:40:55,600 --> 00:40:59,042 Profesor Yu, si Hebat yang kau bicarakan. 509 00:41:08,345 --> 00:41:11,736 (Jangan biarkan dia mendapatkannya dengan mudah.) 510 00:41:11,889 --> 00:41:13,148 (Aku mengerti.) 511 00:41:20,546 --> 00:41:22,810 Nn. Zheng, kau tampaknya hebat dalam melakukan banyak tugas sekaligus. 512 00:41:22,891 --> 00:41:24,266 Kau dalam perjalanan bisnis denganku 513 00:41:24,363 --> 00:41:26,713 dan mengobrol dengan Profesor Yu pada saat yang bersamaan. 514 00:41:28,313 --> 00:41:29,882 Pak Shi, bukankah kau juga sedang memperhatikan Zhanlan 515 00:41:29,906 --> 00:41:31,785 dan memikirkan perusahaan baterai lain? 516 00:41:31,888 --> 00:41:33,838 Kita ini pasangan yang sempurna, 'kan? 517 00:41:43,697 --> 00:41:45,842 Pak Shi, hotelnya ada di depan. 518 00:42:04,960 --> 00:42:07,602 Pak Fan, tolong antar aku ke Hotel Kanglan. 519 00:42:10,472 --> 00:42:11,552 Turun. 520 00:42:23,662 --> 00:42:25,162 Apa yang kau lakukan? 521 00:42:25,960 --> 00:42:27,639 Aku naik taksi ke hotelku. 522 00:42:28,113 --> 00:42:29,561 Ini hotelmu. 523 00:42:29,649 --> 00:42:32,162 Zhanlan di sekitar sini, jadi aku memesan kamar di sini. 524 00:42:32,242 --> 00:42:34,016 Kau juga harus ke Zhanlan dan lakukan wawancara lanjutan, 525 00:42:34,040 --> 00:42:35,540 jadi kau tinggal di sini bersamaku. 526 00:42:36,329 --> 00:42:37,643 Tinggal bersamamu? 527 00:42:38,978 --> 00:42:40,202 Kenapa? 528 00:42:40,322 --> 00:42:41,675 Apa kau tak mau? 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.