Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,802 --> 00:01:36,049
DEMI CINTA
2
00:01:36,130 --> 00:01:38,962
EPISODE 14
3
00:02:09,002 --> 00:02:10,242
(Hari ini sangat sibuk.)
4
00:02:10,325 --> 00:02:12,395
(Aku mau camilan malam.)
5
00:02:15,440 --> 00:02:16,682
Sibuk?
6
00:02:17,321 --> 00:02:18,847
Apa saja yang dia lakukan?
7
00:02:56,657 --> 00:02:58,842
Yue, ada apa?
8
00:02:59,156 --> 00:03:01,794
Aku mencoba menghubungi
beberapa pakar industri.
9
00:03:04,585 --> 00:03:06,682
Apa ini masih soal artikel
yang sedang kau kerjakan?
10
00:03:06,898 --> 00:03:10,703
Yu Ling menyarankan mencari beberapa
nama besar untuk mempromosikannya.
11
00:03:11,450 --> 00:03:15,457
Tapi menurutku para ahli
yang kau temukan kemarin sudah cukup.
12
00:03:17,092 --> 00:03:18,097
Yue,
13
00:03:18,249 --> 00:03:20,299
saat menulis artikel,
kita saling berbagi wawasan
14
00:03:20,323 --> 00:03:21,579
dan berkomunikasi dengan pembaca.
15
00:03:21,603 --> 00:03:23,963
Ini bukan hanya soal menentang
sudut pandang orang lain.
16
00:03:24,085 --> 00:03:26,922
Artikel yang bagus bukan hanya sekadar
kumpulan istilah teknis.
17
00:03:27,054 --> 00:03:29,642
Kau tak boleh
hanya mengandalkan orang lain
18
00:03:29,761 --> 00:03:31,362
untuk memberikan otoritas
pada pekerjaanmu.
19
00:03:31,643 --> 00:03:33,390
Tapi Yu Ling bilang...
20
00:03:33,471 --> 00:03:35,591
Kau sudah bekerja untuk waktu yang lama.
21
00:03:35,754 --> 00:03:38,926
Kau harus belajar buat penilaian sendiri
soal apa pendapat orang lain.
22
00:03:39,257 --> 00:03:40,820
Aku sudah meninjau draf awalmu.
23
00:03:40,901 --> 00:03:43,543
Strukturnya tampak bagus
dan informasinya menyeluruh.
24
00:03:43,763 --> 00:03:44,843
Hal yang perlu kau lakukan sekarang
25
00:03:44,923 --> 00:03:47,243
memperkaya kontennya
berdasarkan draf awal
26
00:03:47,412 --> 00:03:49,002
dan ubah beberapa kata.
27
00:03:51,080 --> 00:03:53,363
Baiklah, tunjukkan draf awalmu.
28
00:03:53,443 --> 00:03:54,483
Kita akan membahasnya bersama.
29
00:03:54,538 --> 00:03:57,322
Jika ada hal yang kurang jelas,
kita bisa minta konfirmasi lebih lanjut.
30
00:04:03,280 --> 00:04:04,390
Halo.
31
00:04:04,577 --> 00:04:06,657
Aku Kong Nan,
jurnalis dari Financial Introduce.
32
00:04:07,422 --> 00:04:09,842
Apa Pak Qin masih dalam perjalanan?
33
00:04:11,201 --> 00:04:13,759
Tidak apa-apa.
Mari kita berbincang sebentar.
34
00:04:13,849 --> 00:04:16,509
Waktu Pak Qin tiba,
kita bisa mulai secara resmi.
35
00:04:18,040 --> 00:04:20,602
Bu, sepertinya kau salah orang.
36
00:04:22,946 --> 00:04:25,042
Bukankah kau Pak Chen Sheng?
37
00:04:25,134 --> 00:04:27,202
Maaf. Kau salah orang.
38
00:04:27,451 --> 00:04:28,682
Nn. Kong.
39
00:04:35,597 --> 00:04:37,219
Maaf. Aku salah orang.
40
00:04:37,243 --> 00:04:38,482
Tidak apa-apa.
41
00:04:41,010 --> 00:04:42,651
Apa kau Chen Sheng?
42
00:04:42,810 --> 00:04:45,082
Benar. Halo, Nn. Kong.
43
00:04:46,944 --> 00:04:48,250
Senang berkenalan denganmu.
44
00:04:48,752 --> 00:04:50,072
Berapa umurmu?
45
00:04:50,230 --> 00:04:52,300
Umurku 25 tahun.
46
00:04:54,475 --> 00:04:56,275
Apa kau langsung bekerja setelah lulus?
47
00:04:56,362 --> 00:04:58,600
Ya, aku bergabung
dengan Yunchuang setelah lulus
48
00:04:58,683 --> 00:05:00,434
dan mulai bekerja dengan Pak Shi.
49
00:05:02,160 --> 00:05:04,200
Caramu berbicara denganku di WeChat
50
00:05:04,267 --> 00:05:06,162
tak seperti seseorang
dari generasi 90-an.
51
00:05:07,482 --> 00:05:10,943
Mungkin aku terlihat lebih dewasa
ketika sedang bekerja.
52
00:05:22,557 --> 00:05:25,556
Kau belajar dengan sangat cepat, Yue.
Lumayan bagus.
53
00:05:25,722 --> 00:05:27,222
Terima kasih, Shu Yi.
54
00:05:28,818 --> 00:05:30,682
Sekarang sudah malam.
Cukup untuk hari ini.
55
00:05:30,800 --> 00:05:31,912
Sebaiknya kau pulang sekarang.
56
00:05:31,993 --> 00:05:34,891
Besok, pastikan lagi
dan periksa secara menyeluruh.
57
00:05:39,023 --> 00:05:40,202
Baiklah!
58
00:05:45,376 --> 00:05:46,376
(Kau sudah makan malam?)
59
00:05:46,482 --> 00:05:47,982
(Bagaimana pekerjaan hari ini?)
60
00:05:49,020 --> 00:05:50,459
(Hari ini luar biasa.)
61
00:05:50,602 --> 00:05:53,402
(Shu Yi sudah kembali.
Dia membimbingku dengan cermat.)
62
00:05:53,577 --> 00:05:56,219
(Keponakan tercintamu ini
pembelajar yang cepat.)
63
00:05:56,338 --> 00:05:59,078
(Kami berhasil menyelesaikan pekerjaan
sebelum tengah malam.)
64
00:06:01,042 --> 00:06:04,804
(Shu Yi luar biasa,
dia sangat profesional dan sabar.)
65
00:06:04,906 --> 00:06:06,059
(Dia punya banyak pekerjaan,)
66
00:06:06,083 --> 00:06:08,242
(tapi dia tetap membantuku
untuk bekerja sampai semalam ini.)
67
00:06:13,122 --> 00:06:15,002
Shu Yi, aku pulang dulu.
68
00:06:15,104 --> 00:06:16,544
Kau juga jangan pulang terlalu malam.
69
00:06:16,771 --> 00:06:18,370
Pulanglah. Hati-hati di jalan.
70
00:06:18,560 --> 00:06:20,000
-Dah.
-Dah.
71
00:06:39,474 --> 00:06:42,594
Shi Yan tidak menghubungiku seharian.
72
00:06:59,496 --> 00:07:02,046
(Ya, aku tak sendirian.)
73
00:07:02,352 --> 00:07:05,142
(Bisakah seseorang membantu
mengantarkan kasur ke kantor majalah?)
74
00:07:12,387 --> 00:07:13,642
Sempurna.
75
00:07:22,280 --> 00:07:23,352
(Turunlah.)
76
00:07:24,083 --> 00:07:25,242
Aku datang!
77
00:07:36,042 --> 00:07:37,242
Nn. Zheng.
78
00:07:38,362 --> 00:07:39,698
Apa kau baru selesai bekerja?
79
00:07:40,099 --> 00:07:41,219
Ya, aku harus bekerja lembur.
80
00:07:41,300 --> 00:07:42,580
Ini pasti sulit bagimu.
81
00:07:42,722 --> 00:07:44,222
Itu juga tak mudah bagimu.
82
00:07:44,544 --> 00:07:47,042
Omong-omong, sepertinya kau
belum makan apa pun
83
00:07:47,123 --> 00:07:48,482
karena bekerja lembur.
84
00:07:48,800 --> 00:07:50,481
Kue tar telur ini
baru dipanaskan untukmu.
85
00:07:50,505 --> 00:07:52,945
Apa kau mau membawanya
untuk dimakan dalam perjalanan pulang?
86
00:07:56,299 --> 00:07:57,940
Aku memesannya hanya untukmu.
87
00:07:58,036 --> 00:07:59,436
Jika kau tak menginginkannya,
88
00:07:59,539 --> 00:08:01,168
aku akan membuangnya.
89
00:08:04,291 --> 00:08:06,395
Terima kasih. Berapa harganya?
Aku akan menggantinya.
90
00:08:06,476 --> 00:08:07,555
Tidak perlu.
91
00:08:07,680 --> 00:08:09,560
Atasanku sudah membayar gajiku.
92
00:08:11,357 --> 00:08:12,857
Apa kau sedang menunggu tumpangan?
93
00:08:13,012 --> 00:08:14,172
Malam ini cukup dingin,
94
00:08:14,284 --> 00:08:15,564
dan tak aman jika menunggu sendirian.
95
00:08:15,683 --> 00:08:18,102
Bagaimana jika aku menemanimu sebentar?
96
00:08:18,976 --> 00:08:20,282
Aku...
97
00:08:22,681 --> 00:08:24,003
Ayo.
98
00:08:26,737 --> 00:08:28,237
Apa kau sudah membayarnya?
99
00:08:35,129 --> 00:08:36,629
Tunjukkan kode QR-mu.
100
00:08:47,708 --> 00:08:48,842
Terima kasih.
101
00:08:51,409 --> 00:08:52,909
Apa kau belum puas mengobrol dengannya?
102
00:08:53,123 --> 00:08:54,282
Sudah.
103
00:08:56,114 --> 00:08:57,568
Kenapa kau ke sini?
104
00:08:57,673 --> 00:08:58,962
Aku mau menemuimu.
105
00:09:02,389 --> 00:09:04,178
Nn. Zheng, sepertinya kau cukup populer.
106
00:09:05,072 --> 00:09:06,442
Biasa saja.
107
00:09:06,523 --> 00:09:08,553
Sama sepertimu, Pak Shi.
108
00:09:48,922 --> 00:09:50,162
Kau lapar?
109
00:09:53,185 --> 00:09:54,802
Apa kau mau?
110
00:09:57,370 --> 00:09:58,960
Ini sudah larut malam. Aku tak mau.
111
00:10:03,557 --> 00:10:04,630
Jika duduk di kursi belakang,
112
00:10:04,654 --> 00:10:06,482
kau akan membuatku
tampak seperti sopirmu.
113
00:10:09,091 --> 00:10:11,562
-Pelan-pelan, Pak Wang.
-Baiklah.
114
00:10:12,259 --> 00:10:15,482
-Sampai jumpa, Xu.
-Aku akan menunggu konfirmasimu.
115
00:10:17,345 --> 00:10:19,602
Selamat malam, Pak Wang. Sampai jumpa.
116
00:10:26,920 --> 00:10:28,362
Zheng Shu Yi?
117
00:10:32,175 --> 00:10:33,442
Shi Yan!
118
00:10:36,372 --> 00:10:37,922
Mereka benar-benar berkencan.
119
00:10:47,163 --> 00:10:48,712
Siapa yang sedang membicarakanku?
120
00:11:15,917 --> 00:11:18,522
BAHAYA MAKAN CAMILAN DI MALAM HARI
121
00:11:23,548 --> 00:11:25,538
Kita mau pergi ke mana?
122
00:11:25,955 --> 00:11:27,202
Makan camilan malam.
123
00:11:28,369 --> 00:11:30,377
Bukankah kau bilang
kita tak boleh makan camilan saat malam?
124
00:11:30,401 --> 00:11:32,738
Mengingat rutinitasmu, makanan ini
tak bisa dianggap camilan malam.
125
00:11:32,762 --> 00:11:34,262
Ini hanya makan malam yang terlambat.
126
00:11:35,064 --> 00:11:36,580
Bisakah kita melakukannya?
127
00:11:38,722 --> 00:11:40,041
Apa aku boleh memilih makan apa?
128
00:11:40,122 --> 00:11:41,622
Aku hanya mau mi.
129
00:11:45,009 --> 00:11:46,063
Apa kau tahu jalannya?
130
00:11:46,160 --> 00:11:47,660
Belok kanan di persimpangan berikutnya!
131
00:12:06,795 --> 00:12:07,828
Terima kasih.
132
00:12:12,038 --> 00:12:13,722
Kau yakin tak mau mencobanya?
133
00:12:14,016 --> 00:12:16,979
Mi boga bahari andalan mereka
sangat lezat.
134
00:12:17,120 --> 00:12:18,739
Di setiap gigitan,
kau akan merasakan kesegarannya,
135
00:12:18,763 --> 00:12:20,083
dan itu meninggalkan rasa yang membekas.
136
00:12:20,185 --> 00:12:21,562
Tidak, terima kasih.
137
00:12:24,396 --> 00:12:26,402
Mi buatan mereka sangat enak.
138
00:12:26,482 --> 00:12:28,352
Kau akan rugi jika tak mencobanya.
139
00:12:28,762 --> 00:12:30,922
Paling enak disajikan saat baru matang,
140
00:12:31,002 --> 00:12:32,003
mereka tak melayani dibungkus.
141
00:12:32,080 --> 00:12:33,778
Jika mau menikmatinya,
kau harus makan di tempat.
142
00:12:33,802 --> 00:12:35,079
Saat siang di sini sangat ramai,
143
00:12:35,160 --> 00:12:37,240
dan terkadang kau harus menunggu meja
saat malam.
144
00:12:37,683 --> 00:12:39,393
Aku jarang makan di sini
setelah mulai bekerja.
145
00:12:39,571 --> 00:12:42,011
Dulu waktu kuliah,
aku sering datang ke sini dengan...
146
00:12:47,888 --> 00:12:49,042
Makanlah.
147
00:12:49,704 --> 00:12:50,842
Terima kasih.
148
00:13:09,425 --> 00:13:11,202
Xing Zhou, ayo makan malam di sini.
149
00:13:11,360 --> 00:13:12,602
Tentu. Ayo.
150
00:13:15,722 --> 00:13:18,342
Maaf, aku harus ke kamar kecil.
151
00:13:22,722 --> 00:13:24,243
Tolong lima mangkuk mi boga bahari.
152
00:13:24,338 --> 00:13:25,442
Baiklah.
153
00:13:28,640 --> 00:13:31,363
-Ayo kita minum.
-Tentu.
154
00:13:31,443 --> 00:13:32,943
Lama sekali.
155
00:13:35,040 --> 00:13:37,320
Xing Zhou, kita menjadi teman sekelas
sudah bertahun-tahun.
156
00:13:37,403 --> 00:13:38,723
Kau harus jujur pada kami.
157
00:13:38,803 --> 00:13:40,832
Kenapa kau dan Zheng Shu Yi
tiba-tiba putus?
158
00:13:41,442 --> 00:13:43,242
-Beri tahu kami.
-Ya, beri tahu kami.
159
00:13:43,323 --> 00:13:44,395
Kami kurang cocok.
160
00:13:44,476 --> 00:13:46,082
Jadi, siapa yang minta putus?
161
00:13:46,962 --> 00:13:48,122
Dia.
162
00:13:48,721 --> 00:13:50,001
Itu wajar.
163
00:13:50,122 --> 00:13:52,322
Dia sekarang bergaul
dengan orang kelas berbeda,
164
00:13:52,414 --> 00:13:54,202
dan standarnya meningkat.
165
00:13:54,268 --> 00:13:58,148
Saat dikelilingi
CEO dan CFO setiap hari,
166
00:13:58,229 --> 00:13:59,526
bagaimana mungkin dia masih tertarik
167
00:13:59,550 --> 00:14:01,110
dengan karyawan perusahaan
teknologi kecil sepertimu?
168
00:14:02,203 --> 00:14:04,003
Kalian makan saja.
Aku kehilangan nafsu makan.
169
00:14:04,547 --> 00:14:05,587
Xing Zhou...
170
00:14:05,667 --> 00:14:07,347
-Xing Zhou!
-Xing Zhou!
171
00:14:07,442 --> 00:14:09,362
-Kau mau ke mana, Xing Zhou?
-Xing Zhou!
172
00:14:09,443 --> 00:14:10,762
Xing Zhou!
173
00:14:20,043 --> 00:14:21,762
(Apa aku perlu menjemputmu?)
174
00:14:30,163 --> 00:14:32,202
Maaf membuatmu menunggu.
175
00:14:44,481 --> 00:14:46,242
Zheng Shu Yi, lihat aku.
176
00:14:48,043 --> 00:14:49,202
Kenapa?
177
00:14:52,722 --> 00:14:54,802
Apa ada sesuatu di wajahku?
178
00:14:57,831 --> 00:14:59,349
Tidak ada apa pun di wajahku.
179
00:14:59,671 --> 00:15:01,171
Masih tetap cantik seperti biasanya.
180
00:15:05,589 --> 00:15:07,089
Ada apa?
181
00:15:09,147 --> 00:15:10,977
Kau punya mata yang besar,
182
00:15:11,252 --> 00:15:12,922
tapi kenapa seleramu jelek sekali?
183
00:15:13,730 --> 00:15:16,680
Kenapa kau tiba-tiba menghinaku?
184
00:15:17,244 --> 00:15:19,553
(Mungkinkah dia menebak sesuatu?)
185
00:15:21,429 --> 00:15:24,110
(Itu tak mungkin.
Dia tak mengenal Yue Xing Zhou.)
186
00:15:26,443 --> 00:15:28,722
Ya, kau benar.
187
00:15:28,963 --> 00:15:31,274
Dulu seleraku itu buruk,
188
00:15:32,842 --> 00:15:35,472
tapi sudah banyak kemajuan.
189
00:15:38,644 --> 00:15:40,634
Sekarang standarmu terlalu tinggi
untuk dirimu.
190
00:15:45,563 --> 00:15:47,832
Dia seperti sedang mengejekku.
191
00:15:48,043 --> 00:15:49,322
Maaf?
192
00:15:49,516 --> 00:15:50,556
Aku bilang kau mirip sapi.
193
00:15:50,651 --> 00:15:51,962
Zheng Shu Yi.
194
00:15:52,923 --> 00:15:54,229
Maafkan aku.
195
00:15:56,720 --> 00:15:58,220
Kau masih mau menghabiskan minya?
196
00:15:59,355 --> 00:16:01,442
Tidak, aku kehilangan nafsu makan.
197
00:16:09,157 --> 00:16:11,562
Dia itu sapi yang tak romantis,
198
00:16:11,648 --> 00:16:13,602
tidak punya kesadaran diri sama sekali.
199
00:16:23,243 --> 00:16:25,363
(Hal buruk selalu terjadi
saat aku bertemu tukang selingkuh itu.)
200
00:16:25,482 --> 00:16:26,738
(Aku bahkan tak bisa menghabiskan miku.)
201
00:16:26,762 --> 00:16:28,562
(Sekarang aku lapar dan lelah,)
202
00:16:28,712 --> 00:16:31,082
(dengan seekor sapi
yang tak senang di sampingku.)
203
00:16:36,642 --> 00:16:38,722
(Kenapa suasana hatinya menjadi buruk?)
204
00:17:21,049 --> 00:17:22,362
Kita sudah sampai?
205
00:17:23,527 --> 00:17:25,015
Aku harus pulang.
206
00:17:25,096 --> 00:17:26,362
Hati-hati di jalan.
207
00:17:41,442 --> 00:17:42,722
Zheng Shu Yi.
208
00:17:45,177 --> 00:17:46,362
Ada apa?
209
00:17:46,758 --> 00:17:48,258
Jangan makan saat mau tidur.
210
00:17:50,483 --> 00:17:53,282
Tidur dengan perut kosong bukan hanya
menyebabkan gula darah rendah,
211
00:17:53,362 --> 00:17:55,082
tapi juga memengaruhi kualitas tidur.
212
00:17:55,162 --> 00:17:56,643
Pak Shi, jaga dirimu baik-baik,
213
00:17:56,723 --> 00:17:58,203
dan aku akan menjaga diriku sendiri.
214
00:17:58,402 --> 00:17:59,482
Sampai jumpa.
215
00:18:27,840 --> 00:18:29,389
Kenapa kosong?
216
00:18:31,618 --> 00:18:34,675
Lupakan. Aku akan memesan makanan
dari luar.
217
00:18:46,428 --> 00:18:48,162
Aku tak akan mendengarkanmu.
218
00:18:48,233 --> 00:18:49,943
Bukan kau yang kelaparan.
219
00:19:12,379 --> 00:19:14,082
Aku lapar.
220
00:19:15,161 --> 00:19:16,922
Berapa lama lagi makananku sampai?
221
00:19:20,360 --> 00:19:22,122
Aku datang. Tunggu sebentar.
222
00:19:33,307 --> 00:19:35,017
Aku tidak memesan ini.
223
00:19:45,243 --> 00:19:46,953
(Buka pintunya. Ambil makananmu.)
224
00:21:01,803 --> 00:21:04,753
Dia sebenarnya
cukup perhatian dan romantis.
225
00:21:05,484 --> 00:21:08,835
Dia bahkan mengantarkan mi Jiuwei
untukku secara langsung.
226
00:21:10,068 --> 00:21:11,619
Mungkin dia memang peduli padaku.
227
00:21:42,872 --> 00:21:44,382
(Minya sangat enak.)
228
00:21:48,517 --> 00:21:50,017
(Kau tak makan daun bawang?)
229
00:21:52,362 --> 00:21:53,482
(Ya.)
230
00:21:56,424 --> 00:21:59,194
(Apa kau juga perhatian
pada mantan pacarmu?)
231
00:22:01,746 --> 00:22:03,825
(Aku sama sepertimu.)
232
00:22:06,649 --> 00:22:08,758
(Mungkinkah dia mengetahuinya?)
233
00:22:10,920 --> 00:22:13,602
(Kenapa aku membicarakan
mantan pacarnya?)
234
00:22:13,714 --> 00:22:16,917
(Aku terdengar seperti cemburu.)
235
00:22:17,005 --> 00:22:18,747
(Dia mungkin mengejekku.)
236
00:22:20,402 --> 00:22:21,682
Zheng Shu Yi,
237
00:22:22,283 --> 00:22:24,303
kenapa kau peduli
dengan pendapat Shi Yan?
238
00:22:25,047 --> 00:22:27,002
Mustahil aku cemburu.
239
00:22:27,232 --> 00:22:30,522
Yang pasti,
mantan pacarnyalah yang cemburu
240
00:22:30,760 --> 00:22:33,100
karena aku bisa mendapatkan makanan
yang diantar Shi Yan secara langsung.
241
00:22:40,140 --> 00:22:42,630
(Jangan membuat dirimu kelaparan
demi seseorang yang tak penting lagi.)
242
00:23:15,169 --> 00:23:17,842
Nan Nan, ambilkan aku minum.
243
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Aku baru membelinya.
Aku belum meminumnya.
244
00:23:21,657 --> 00:23:22,882
Kau boleh meminumnya.
245
00:23:25,345 --> 00:23:26,915
Pagi, Yu Ling.
246
00:23:29,400 --> 00:23:30,900
Ada apa dengannya?
247
00:23:31,445 --> 00:23:33,562
Kau pikir aku mengetahuinya?
248
00:23:40,572 --> 00:23:42,682
Ini tak beracun, 'kan?
249
00:23:47,160 --> 00:23:48,562
Mari kita mulai rapatnya.
250
00:23:51,233 --> 00:23:52,602
Shu Yi, nyalakan lampunya.
251
00:23:52,690 --> 00:23:53,882
Baik.
252
00:24:14,499 --> 00:24:15,922
Kelas hari ini menarik.
253
00:24:16,068 --> 00:24:18,428
Kita akan membicarakan topik favorit,
254
00:24:18,673 --> 00:24:19,717
yaitu uang.
255
00:24:21,162 --> 00:24:25,392
Tentu yang pertama kita akan bahas
penawaran dan permintaan uang.
256
00:24:25,842 --> 00:24:27,362
Sebelum mulai,
257
00:24:27,443 --> 00:24:30,723
mari kita ulas sistem moneter
di negara ini.
258
00:24:38,232 --> 00:24:40,209
Tahun Baru makin dekat,
dan liburan pun sebentar lagi tiba.
259
00:24:40,233 --> 00:24:42,562
Sebelum Tahun Baru, pastikan
untuk menyelesaikan pekerjaan kalian.
260
00:24:42,648 --> 00:24:45,078
Selain itu, Guan Capital mengadakan
makan malam terima kasih.
261
00:24:49,482 --> 00:24:51,962
Yu Ling, Guan Capital adalah klienmu.
262
00:24:52,087 --> 00:24:53,587
Kau harus hadir.
263
00:24:54,073 --> 00:24:56,562
Bu Yi, aku sudah ada jadwal
wawancara lain pada hari itu.
264
00:24:56,661 --> 00:24:58,161
Shu Yi saja yang pergi.
265
00:25:01,451 --> 00:25:02,682
Kau bilang apa?
266
00:25:03,689 --> 00:25:06,450
Aku ada urusan lain pada hari itu.
Shu Yi lebih cocok untuk menghadirinya.
267
00:25:10,699 --> 00:25:11,775
Ada apa dengannya?
268
00:25:11,872 --> 00:25:13,372
Apa dia dipengaruhi sihir?
269
00:25:15,918 --> 00:25:18,799
Aku sedang sibuk dengan liputan
baterai kendaraan energi baru,
270
00:25:18,880 --> 00:25:20,240
jadi aku mungkin tak punya waktu.
271
00:25:20,412 --> 00:25:21,812
Bagaimana kalau mengirim Kong Nan saja?
272
00:25:22,602 --> 00:25:23,883
Aku?
273
00:25:23,963 --> 00:25:25,322
Baik. Kalau begitu, masalah selesai.
274
00:25:25,402 --> 00:25:27,402
Sekarang, mari kita bicarakan
soal kinerja pemagang.
275
00:25:27,548 --> 00:25:29,176
Kedua tim pemagang
sudah melakukannya dengan baik.
276
00:25:29,200 --> 00:25:30,296
Mereka membuat kemajuan besar.
277
00:25:30,320 --> 00:25:33,030
Kita akan memulai
penilaian magang mereka,
278
00:25:33,111 --> 00:25:34,642
jadi teruslah bekerja dengan baik.
279
00:25:34,785 --> 00:25:37,298
Apa rencana kalian, Para Mentor?
280
00:25:37,415 --> 00:25:38,936
Bei Er sudah bekerja dengan rajin.
281
00:25:39,049 --> 00:25:40,156
Aku akan terus membimbingnya
282
00:25:40,180 --> 00:25:41,680
dan membantunya
mendapatkan pekerjaan di sini.
283
00:25:44,043 --> 00:25:45,362
Bagaimana denganmu, Shu Yi?
284
00:25:45,609 --> 00:25:47,809
Shi Yue sudah mengembangkan
keterampilan dasar menulis.
285
00:25:47,850 --> 00:25:51,039
Selanjutnya, aku mau bekerja dengannya
dalam artikel liputan khusus Yunchuang.
286
00:25:54,449 --> 00:25:55,537
Tidak, terima kasih, Shu Yi.
287
00:25:55,618 --> 00:25:56,993
Terima kasih sudah sangat menghargaiku,
288
00:25:57,074 --> 00:26:00,541
tapi liputan khusus Mingyu Yunchuang
adalah proyek yang sangat penting.
289
00:26:00,622 --> 00:26:02,770
Aku hanya membuat sedikit kemajuan.
290
00:26:02,851 --> 00:26:04,922
Aku tak mau membebanimu.
291
00:26:05,203 --> 00:26:07,363
Masih banyak yang perlu kupelajari.
292
00:26:07,521 --> 00:26:10,791
Tapi aku bisa membantumu dengan beberapa
tugas lain untuk meringankan bebanmu.
293
00:26:15,700 --> 00:26:18,180
Profesor Yu, kau mau bicara denganku?
294
00:26:18,488 --> 00:26:21,529
Ini pertama kalinya kau meneleponku.
Aku senang sekali.
295
00:26:22,600 --> 00:26:26,242
Nn. Qin, tolong berhenti mengirim orang
untuk merekamku saat mengajar.
296
00:26:26,945 --> 00:26:28,202
Aku...
297
00:26:30,864 --> 00:26:32,040
Maafkan aku.
298
00:26:32,122 --> 00:26:34,402
Belakangan ini aku sangat sibuk, jadi...
299
00:26:36,960 --> 00:26:38,971
Mata kuliah yang kau ambil
adalah pelajaran dasar.
300
00:26:39,264 --> 00:26:40,504
Jika tak punya waktu,
301
00:26:40,636 --> 00:26:42,203
kau bisa belajar di rumah.
302
00:26:42,476 --> 00:26:44,904
(Jika ada pertanyaan, datanglah
ke kampus dan tanyakan padaku.)
303
00:26:44,928 --> 00:26:46,624
Tapi tolong berhenti mengirim orang
untuk merekam kelasku.
304
00:26:46,648 --> 00:26:48,237
Itu mengalihkan perhatian
siswa yang lain.
305
00:26:49,600 --> 00:26:51,596
Aku paham.
Aku tak akan melakukannya lagi.
306
00:26:51,751 --> 00:26:53,413
Aku akan belajar sendiri di rumah.
307
00:26:53,494 --> 00:26:55,544
Aku akan berusaha
menghadiri kuliahmu secara langsung.
308
00:26:56,265 --> 00:26:57,482
Terima kasih.
309
00:27:05,585 --> 00:27:07,585
Yu You meneleponku
310
00:27:07,777 --> 00:27:09,433
dan bilang aku boleh bertanya
padanya secara langsung
311
00:27:09,457 --> 00:27:11,248
jika tak mengerti.
312
00:27:12,129 --> 00:27:14,931
Apa dia bermaksud memintaku
untuk menemuinya?
313
00:27:20,323 --> 00:27:22,362
(Kau mentraktirku mi
beberapa hari lalu.)
314
00:27:22,500 --> 00:27:24,020
(Giliranku mentraktirmu makan malam.)
315
00:27:24,842 --> 00:27:25,952
(Baiklah.)
316
00:27:28,803 --> 00:27:30,352
(Aku yang pilih makanannya.)
317
00:27:33,720 --> 00:27:34,760
(Baiklah.)
318
00:27:36,041 --> 00:27:37,791
(Kau bisa jemput aku sepulang kerja?)
319
00:27:39,259 --> 00:27:40,442
(Baiklah.)
320
00:27:44,416 --> 00:27:45,926
Apa kau hanya akan bilang "baiklah"?
321
00:27:46,594 --> 00:27:48,794
Jika tak berbicara, tak ada yang tahu
apa yang ada dalam pikiranmu.
322
00:27:50,760 --> 00:27:53,482
(Apa suasana hatimu sedang buruk?)
323
00:27:53,785 --> 00:27:54,857
(Ya.)
324
00:27:56,960 --> 00:27:58,600
(Ini seperti malam waktu itu,)
325
00:27:58,681 --> 00:28:01,041
(saat kau pergi,
sepertinya suasana hatimu sedang buruk.)
326
00:28:01,274 --> 00:28:03,482
(Tapi setelah itu,
kau pergi membelikan mi untukku,)
327
00:28:03,578 --> 00:28:05,458
(dan sepertinya suasana hatimu
menjadi lebih baik.)
328
00:28:08,920 --> 00:28:10,420
(Apa kau tak sibuk?)
329
00:28:14,963 --> 00:28:18,162
(Kebahagiaanmu adalah prioritasku.)
330
00:28:31,656 --> 00:28:33,166
Artikel ini...
331
00:28:33,301 --> 00:28:34,801
Bagaimana?
332
00:28:36,827 --> 00:28:38,750
Apa kritikannya tidak terlalu keras?
333
00:28:39,122 --> 00:28:41,609
Bagaimanapun, mereka adalah
klien periklanan kita, Shi Yue.
334
00:28:41,803 --> 00:28:43,117
Aku tahu.
335
00:28:43,198 --> 00:28:44,802
Sebelum menulisnya,
336
00:28:44,883 --> 00:28:46,428
aku memeriksa ulang semua fakta ini.
337
00:28:47,715 --> 00:28:49,586
Tolong diperhalus bahasanya.
338
00:28:52,003 --> 00:28:53,282
Bu Yi,
339
00:28:53,440 --> 00:28:55,360
media adalah suara masyarakat
340
00:28:55,441 --> 00:28:56,719
dan hati nurani masyarakat.
341
00:28:56,826 --> 00:28:59,136
Jurnalis tak boleh berbicara
melawan hati nuraninya.
342
00:28:59,401 --> 00:29:03,439
Aku tak bisa dan tak akan
menulis artikel yang berlebihan.
343
00:29:04,901 --> 00:29:06,994
Mentor dengan muridnya
memang sangat mirip.
344
00:29:07,136 --> 00:29:09,215
Kau seperti Zheng Shu Yi.
345
00:29:09,308 --> 00:29:11,429
Shu Yi mengajariku
untuk jujur dan objektif.
346
00:29:11,544 --> 00:29:13,099
Punya pendapat dan sikap.
347
00:29:13,243 --> 00:29:15,683
Kami tak bisa menulis berdasarkan
keinginan orang yang diwawancarai.
348
00:29:15,809 --> 00:29:17,049
Baiklah.
349
00:29:17,201 --> 00:29:18,922
Panggil Zheng Shu Yi ke sini.
350
00:29:19,402 --> 00:29:22,342
Aku tak menyangka pemagang ini
sangat berwawasan luas.
351
00:29:22,800 --> 00:29:25,322
Beberapa di antaranya adalah
yang kuajarkan padanya sebelumnya,
352
00:29:25,451 --> 00:29:27,971
tapi aku tak menyangka dia benar-benar
menerapkannya dalam penyampaiannya.
353
00:29:28,116 --> 00:29:29,852
Bu Yi memintanya membuat revisi,
354
00:29:29,876 --> 00:29:31,390
tapi dia tetap pada pendiriannya
355
00:29:31,471 --> 00:29:32,928
dengan semangat jurnalistik
yang kukatakan.
356
00:29:32,952 --> 00:29:34,982
Sekarang Bu Yi sedang sakit kepala.
357
00:29:36,107 --> 00:29:38,978
Pemagangmu ini
kedengarannya sangat menarik.
358
00:29:40,925 --> 00:29:42,722
(Sekarang kau memujinya.)
359
00:29:42,842 --> 00:29:44,793
(Aku tak pernah mendengarmu memujiku.)
360
00:29:47,803 --> 00:29:51,122
Ya, selera dan estetikanya sesuai.
361
00:29:51,230 --> 00:29:53,187
Belakangan ini, dia sangat termotivasi.
362
00:29:53,280 --> 00:29:54,416
Dia menghadiri kuliah Profesor Yu
363
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
di Universitas Keuangan dan Ekonomi.
364
00:29:57,793 --> 00:30:00,484
Mendapat perhatian di kelas Profesor Yu
bukanlah hal yang mudah.
365
00:30:00,610 --> 00:30:02,287
Dia mempunyai tekad
366
00:30:02,368 --> 00:30:04,442
dan tak membiarkan apa pun
menghentikannya.
367
00:30:04,542 --> 00:30:06,922
Aku pernah menghadiri
beberapa kelas Profesor Yu,
368
00:30:07,370 --> 00:30:09,162
dan dia sangat menawan.
369
00:30:09,312 --> 00:30:11,082
Dia pembicara yang hebat.
370
00:30:11,400 --> 00:30:14,242
Seandainya aku mempunyai dosen keuangan
yang karismatik dan menarik
371
00:30:14,338 --> 00:30:16,775
seperti Profesor Yu saat aku kuliah,
372
00:30:16,856 --> 00:30:18,601
aku pasti akan mengambil
jurusan Keuangan.
373
00:30:18,954 --> 00:30:23,242
Dunia jurnalisme keuangan kehilangan
bintang yang sedang naik daun.
374
00:30:26,864 --> 00:30:28,053
Benarkah?
375
00:30:31,545 --> 00:30:33,562
(Sekarang dia mulai cemburu
dengan Yu You.)
376
00:30:33,730 --> 00:30:34,889
(Shan Shan benar.)
377
00:30:34,970 --> 00:30:37,607
(Pria menyukai apa yang tak bisa
dimiliki dan mau mereka taklukkan.)
378
00:30:37,720 --> 00:30:39,322
Benar sekali.
379
00:30:40,680 --> 00:30:41,878
Jika dipikir lagi,
380
00:30:42,032 --> 00:30:43,994
Profesor Yu tiga tahun lebih tua darimu.
381
00:30:44,353 --> 00:30:45,711
Tapi aku sudah melihatnya beberapa kali.
382
00:30:45,840 --> 00:30:48,643
Dia seperti lebih muda darimu
383
00:30:48,794 --> 00:30:50,504
dan memiliki kepribadian
yang lebih ceria.
384
00:30:52,440 --> 00:30:53,989
Aku hampir lupa,
385
00:30:54,400 --> 00:30:56,823
Profesor Yu cukup terkenal di Qing'an.
386
00:30:57,184 --> 00:30:58,849
Kudengar dia lompat dua tingkat
di sekolah.
387
00:30:58,938 --> 00:31:02,202
Dia sudah kuliah ketika aku masih SMA.
388
00:31:02,564 --> 00:31:03,942
Lalu dia menjadi makin unggul,
389
00:31:03,966 --> 00:31:06,202
lulus dari Harvard
dengan beasiswa penuh,
390
00:31:06,283 --> 00:31:08,079
memperoleh gelar ganda dari Cambridge,
391
00:31:08,160 --> 00:31:10,560
dan menerbitkan banyak makalah
di Science Citation Index.
392
00:31:10,666 --> 00:31:12,962
Aku juga dengar
dia sangat menyukai olahraga.
393
00:31:13,032 --> 00:31:15,754
Astaga, seorang profesor genius
yang masih muda,
394
00:31:15,835 --> 00:31:17,672
tampan, dan menarik seperti itu,
395
00:31:17,800 --> 00:31:19,882
siswi mana yang tak menyukainya?
396
00:31:21,522 --> 00:31:22,762
Apa kau juga menyukainya?
397
00:31:24,152 --> 00:31:26,662
Astaga, siapa yang tak menyukai
orang seperti itu?
398
00:31:33,320 --> 00:31:34,359
Kau mau ke mana?
399
00:31:34,440 --> 00:31:35,842
Bukankah kita seharusnya makan malam?
400
00:31:35,929 --> 00:31:37,368
Karena kau sangat menikmati kelas,
401
00:31:37,449 --> 00:31:38,949
aku akan memberimu pelajaran tambahan.
402
00:31:39,960 --> 00:31:41,002
Pelajaran tambahan?
403
00:31:53,097 --> 00:31:56,242
Bukannya makan malam,
dia malah menunjukkan ini padaku.
404
00:31:56,616 --> 00:31:58,418
Apa yang mau dia lakukan?
405
00:31:58,659 --> 00:32:00,136
Aku hanya berpikir
406
00:32:00,280 --> 00:32:02,282
kau harus sedikit memperluas wawasanmu
407
00:32:02,463 --> 00:32:04,808
dan memahami
universalitas dunia manusia.
408
00:32:04,910 --> 00:32:06,575
Jika tidak, kau mungkin salah mengira
409
00:32:06,679 --> 00:32:08,642
kalau beberapa orang dan hal itu unik.
410
00:32:08,875 --> 00:32:10,195
Di mana universalitasnya?
411
00:32:14,272 --> 00:32:17,672
(Dia melakukan ini
karena aku memuji Profesor Yu.)
412
00:32:22,499 --> 00:32:24,400
Kau tak hanya unggul secara akademis,
413
00:32:24,504 --> 00:32:26,042
tapi juga di berbagai bidang.
414
00:32:26,160 --> 00:32:28,721
Kau sangat hebat.
Sekarang aku merasa tak ada apa-apanya.
415
00:32:32,224 --> 00:32:34,823
Bagaimana kau bisa unggul dalam studimu
416
00:32:34,904 --> 00:32:36,586
padahal punya banyak hobi?
417
00:32:56,369 --> 00:32:58,842
Tahun 2015, 2016,
418
00:32:59,008 --> 00:33:01,082
2017, 2018...
419
00:33:01,225 --> 00:33:02,854
Kenapa tahun 2019 tak ada?
420
00:33:03,230 --> 00:33:04,830
Kenapa tak ada medali lagi setelah itu?
421
00:33:05,061 --> 00:33:08,139
Pada tahun 2019, aku meninggalkan
Mingyu dan mendirikan Yunchuang.
422
00:33:08,291 --> 00:33:11,171
Waktu itu sangat sibuk. Aku tak punya
waktu untuk berlari atau olahraga.
423
00:33:12,977 --> 00:33:17,162
Jadi, kenapa waktu itu
kau meninggalkan Mingyu?
424
00:33:19,883 --> 00:33:21,097
Aku hanya penasaran.
425
00:33:21,194 --> 00:33:23,034
Kau tak perlu menjawabnya jika tak mau.
426
00:33:35,914 --> 00:33:38,652
Selama studi pascasarjana,
aku sangat tertarik dengan investasi.
427
00:33:39,034 --> 00:33:40,242
Setelah lulus,
428
00:33:40,338 --> 00:33:42,568
aku mau bekerja di bidang itu.
429
00:33:42,950 --> 00:33:44,070
Tapi setelah lulus,
430
00:33:44,151 --> 00:33:46,868
aku akhirnya bergabung dengan Mingyu
sesuai harapan ayahku.
431
00:33:47,406 --> 00:33:49,446
Saat itu,
Mingyu sudah tumbuh cukup besar,
432
00:33:49,523 --> 00:33:50,723
dan mempunyai banyak karyawan.
433
00:33:50,808 --> 00:33:52,384
Banyak anak-anak dari karyawan lama
434
00:33:52,408 --> 00:33:54,048
juga bergabung dengan Mingyu
setelah mereka lulus.
435
00:33:54,608 --> 00:33:55,929
Bagi orang luar,
436
00:33:56,010 --> 00:33:58,079
Mingyu tampak seperti merekrut karyawan
secara besar-besaran.
437
00:33:58,255 --> 00:33:59,574
Tapi pengelolaannya
438
00:33:59,702 --> 00:34:02,089
tak memiliki praktik modern dan ilmiah.
439
00:34:02,594 --> 00:34:05,394
Perusahaan yang terlalu bergantung
pada skala dan modal
440
00:34:05,685 --> 00:34:07,282
mungkin kurang fleksibel
441
00:34:07,406 --> 00:34:09,396
dan gagal mengikuti perkembangan zaman.
442
00:34:09,886 --> 00:34:11,886
Waktu itu aku memperhatikan masalah ini
443
00:34:11,996 --> 00:34:13,667
dan memberikan beberapa saran.
444
00:34:14,389 --> 00:34:15,522
Tapi
445
00:34:16,481 --> 00:34:17,974
Mingyu adalah hasil kerja keras
446
00:34:18,055 --> 00:34:19,975
ayahku dan teman-teman dekatnya
selama ini.
447
00:34:20,525 --> 00:34:23,085
Sulit melakukan perubahan signifikan
terhadap hal-hal seperti itu.
448
00:34:23,186 --> 00:34:26,113
Jika mau melestarikan
warisan keluargaku,
449
00:34:26,398 --> 00:34:28,282
kakak iparku lebih cocok.
450
00:34:28,874 --> 00:34:31,985
Itu sebabnya kau menyerahkannya
pada kakak iparmu?
451
00:34:35,039 --> 00:34:36,319
Aku tak menyerahkannya.
452
00:34:36,400 --> 00:34:38,456
Kakak iparku juga bekerja keras
untuk Mingyu.
453
00:34:38,480 --> 00:34:39,980
Dia memang pantas mendapatkannya.
454
00:34:41,006 --> 00:34:43,117
Selain itu, aku punya cita-cita sendiri.
455
00:34:43,398 --> 00:34:47,142
Aku mau membantu pengusaha yang mau
membuat hidup masyarakat lebih baik.
456
00:34:47,800 --> 00:34:49,830
Aku mau mengeksplorasi
lebih banyak kemungkinan.
457
00:34:53,730 --> 00:34:56,430
Shi Yan, menurutku kau sangat berani.
458
00:34:57,021 --> 00:34:58,821
Dibutuhkan banyak keberanian
459
00:34:58,902 --> 00:35:01,442
untuk melepaskan diri
dari batasan yang sudah ada
460
00:35:01,553 --> 00:35:03,061
juga mengejar impian dan visimu sendiri.
461
00:35:03,085 --> 00:35:06,602
Apalagi mengingat apa yang kau serahkan
membuat iri banyak orang.
462
00:35:06,782 --> 00:35:07,941
Selama proses itu,
463
00:35:08,045 --> 00:35:09,286
kau harus menerima tekanan,
464
00:35:09,366 --> 00:35:10,766
kritik orang,
465
00:35:10,846 --> 00:35:11,873
dan diam-diam bekerja keras.
466
00:35:11,958 --> 00:35:13,159
Tapi kau berhasil,
467
00:35:13,248 --> 00:35:15,084
dan kau melakukannya dengan sangat baik.
468
00:35:21,315 --> 00:35:22,815
Kau berpikir seperti itu?
469
00:35:31,054 --> 00:35:32,554
Apa aku akan mendapat hadiah?
470
00:36:56,921 --> 00:36:57,926
Halo.
471
00:36:58,015 --> 00:37:00,522
(Pak Shi,
perjalanan bisnismu sudah diatur.)
472
00:37:03,173 --> 00:37:06,274
Mulai sekarang, tak perlu meneleponku
untuk urusan sepele seperti itu.
473
00:37:06,688 --> 00:37:09,442
(Zheng Shu Yi, apa yang kau lakukan?)
474
00:37:10,240 --> 00:37:11,402
(Kenapa kau...)
475
00:37:25,193 --> 00:37:26,693
Aku akan pergi
476
00:37:27,701 --> 00:37:29,211
untuk perjalanan bisnis
dalam beberapa hari.
477
00:37:30,152 --> 00:37:32,722
Maukah kau ikut denganku?
478
00:37:37,087 --> 00:37:40,396
Aku harus memeriksa jadwalku nanti.
479
00:37:40,796 --> 00:37:43,282
Aku mungkin ada perjalanan bisnis juga.
480
00:37:47,608 --> 00:37:49,962
Aku akan pulang dan segera memeriksanya.
481
00:38:11,987 --> 00:38:14,722
(Perhatian, para penumpang
dengan tujuan Ancheng,)
482
00:38:14,885 --> 00:38:18,522
(penerbangan akan lepas landas
dalam sepuluh menit.)
483
00:38:18,743 --> 00:38:21,105
(Silakan menuju gerbang 23.)
484
00:38:36,520 --> 00:38:37,922
Kau boleh pergi.
485
00:38:44,758 --> 00:38:47,362
Pak Fan sudah ada di Ancheng.
Aku sudah memintanya menjemputmu.
486
00:38:58,440 --> 00:39:00,772
Pak Shi, kebetulan sekali.
487
00:39:10,440 --> 00:39:11,532
Kebetulan sekali.
488
00:39:11,600 --> 00:39:13,322
Aku akan ke Ancheng
untuk urusan bisnis juga.
489
00:39:39,385 --> 00:39:40,602
Ada apa?
490
00:39:42,140 --> 00:39:43,402
Tidak apa-apa.
491
00:39:53,400 --> 00:39:56,282
-Halo.
-(Kenapa kau tak mengangkat teleponku?)
492
00:39:57,208 --> 00:39:58,222
Aku dalam perjalanan bisnis.
493
00:39:58,320 --> 00:40:00,980
(Tiba-tiba sekali?
Apa Shi Yan mengetahuinya?)
494
00:40:02,486 --> 00:40:03,986
Perjalanan bisnisnya dengan dia.
495
00:40:05,382 --> 00:40:06,882
Dengan Shi Yan?
496
00:40:07,992 --> 00:40:10,432
(Yi, aku turut bahagia.)
497
00:40:10,592 --> 00:40:13,192
Tapi dengarkan aku,
mau sebahagia apa pun kalian,
498
00:40:13,286 --> 00:40:16,084
sebaiknya kau jangan sampai hamil.
499
00:40:16,432 --> 00:40:17,943
Aku mengerti. Aku harus pergi.
500
00:40:31,445 --> 00:40:32,562
Halo.
501
00:40:32,999 --> 00:40:34,919
Hai, Shi Yan. Apa kau sudah mendarat?
502
00:40:35,024 --> 00:40:37,704
Aku sudah kirimkan informasi tentang
perusahaan baterai lain ke surelmu.
503
00:40:37,728 --> 00:40:40,322
Jika kau butuh detail tambahan,
beri tahu aku.
504
00:40:41,226 --> 00:40:42,500
Baiklah.
505
00:40:42,637 --> 00:40:44,507
Aku dalam perjalanan bisnis
dengan Nn. Zheng.
506
00:40:44,616 --> 00:40:46,606
Dia duduk tepat di sebelahku.
507
00:40:53,672 --> 00:40:55,402
Kau bicara dengan siapa?
508
00:40:55,600 --> 00:40:59,042
Profesor Yu, si Hebat
yang kau bicarakan.
509
00:41:08,345 --> 00:41:11,736
(Jangan biarkan dia
mendapatkannya dengan mudah.)
510
00:41:11,889 --> 00:41:13,148
(Aku mengerti.)
511
00:41:20,546 --> 00:41:22,810
Nn. Zheng, kau tampaknya hebat
dalam melakukan banyak tugas sekaligus.
512
00:41:22,891 --> 00:41:24,266
Kau dalam perjalanan bisnis denganku
513
00:41:24,363 --> 00:41:26,713
dan mengobrol dengan Profesor Yu
pada saat yang bersamaan.
514
00:41:28,313 --> 00:41:29,882
Pak Shi, bukankah kau juga
sedang memperhatikan Zhanlan
515
00:41:29,906 --> 00:41:31,785
dan memikirkan perusahaan baterai lain?
516
00:41:31,888 --> 00:41:33,838
Kita ini pasangan yang sempurna, 'kan?
517
00:41:43,697 --> 00:41:45,842
Pak Shi, hotelnya ada di depan.
518
00:42:04,960 --> 00:42:07,602
Pak Fan, tolong antar aku
ke Hotel Kanglan.
519
00:42:10,472 --> 00:42:11,552
Turun.
520
00:42:23,662 --> 00:42:25,162
Apa yang kau lakukan?
521
00:42:25,960 --> 00:42:27,639
Aku naik taksi ke hotelku.
522
00:42:28,113 --> 00:42:29,561
Ini hotelmu.
523
00:42:29,649 --> 00:42:32,162
Zhanlan di sekitar sini,
jadi aku memesan kamar di sini.
524
00:42:32,242 --> 00:42:34,016
Kau juga harus ke Zhanlan
dan lakukan wawancara lanjutan,
525
00:42:34,040 --> 00:42:35,540
jadi kau tinggal di sini bersamaku.
526
00:42:36,329 --> 00:42:37,643
Tinggal bersamamu?
527
00:42:38,978 --> 00:42:40,202
Kenapa?
528
00:42:40,322 --> 00:42:41,675
Apa kau tak mau?
38966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.