Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,911 --> 00:01:36,042
DEMI CINTA
2
00:01:36,123 --> 00:01:39,067
EPISODE 6
3
00:01:43,667 --> 00:01:45,245
Silakan makan. Aku segera kembali.
4
00:01:45,326 --> 00:01:47,266
Apa kau akan pulang
untuk menunggu Nn. Zheng?
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,510
Apa aku salah bicara?
6
00:01:54,945 --> 00:01:59,162
Bukankah kau bilang tak mau membahas
masalah pribadi di tempat kerja?
7
00:02:09,212 --> 00:02:11,602
Apa ini terlalu mendadak?
8
00:02:11,983 --> 00:02:15,362
Apa dia akan marah dan menyulitkanku?
9
00:02:17,352 --> 00:02:18,631
Bagaimana situasinya sekarang?
10
00:02:18,727 --> 00:02:20,638
Zheng Shu Yi, kau tak boleh kalah.
11
00:02:21,102 --> 00:02:22,722
Siapa peduli dia akan marah atau tidak?
12
00:02:22,854 --> 00:02:25,419
Aku harus mendapatkan masukan
yang spesifik hari ini.
13
00:03:33,982 --> 00:03:37,319
Nn. Zheng, kenapa kau datang menemuiku
malam-malam begini?
14
00:03:38,139 --> 00:03:42,052
(Aku tak bisa menyelesaikan drafku.
Kau tak tahu soal apa ini?)
15
00:03:44,988 --> 00:03:49,568
Aku hanya merasa kau mungkin
mau bertemu denganku, jadi aku datang.
16
00:03:56,705 --> 00:03:57,745
Katakan.
17
00:03:57,826 --> 00:03:59,623
Kenapa kau merasa
aku mau bertemu denganmu?
18
00:04:01,202 --> 00:04:04,528
Jika tidak, kenapa kau
menolak drafku tiga kali?
19
00:04:06,796 --> 00:04:08,296
Begitu rupanya.
20
00:04:08,721 --> 00:04:11,284
Lumayan, kau percaya diri dan tegas.
21
00:04:11,365 --> 00:04:13,125
Logikamu bagus.
22
00:04:13,282 --> 00:04:14,813
Aku hampir berpikir begitu juga.
23
00:04:17,268 --> 00:04:20,347
Bahkan Redaktur Pelaksana dan Pemred-ku,
24
00:04:20,428 --> 00:04:23,189
duo paling kritis
dalam industri jurnalisme keuangan,
25
00:04:23,270 --> 00:04:24,709
tak menemukan kesalahan apa pun
dalam drafku.
26
00:04:24,790 --> 00:04:28,282
Tapi kau menolaknya tiga kali
tanpa memberikan tanggapan.
27
00:04:31,284 --> 00:04:34,554
Apa ada alasan lain
selain mau bertemu denganku?
28
00:04:43,648 --> 00:04:45,442
Alasanku adalah
29
00:04:45,962 --> 00:04:47,322
aku tak puas.
30
00:04:47,825 --> 00:04:50,214
Tidak puas? Apa yang membuatmu tak puas?
31
00:04:50,295 --> 00:04:53,722
Tunjukkan setiap masalahnya
dan akan kurevisi sampai kau puas.
32
00:05:00,769 --> 00:05:03,962
Jika tak bisa menunjukkan kesalahannya,
itu bukti kau mau bertemu denganku.
33
00:05:04,043 --> 00:05:06,446
Kau sengaja menggunakan cara ini
34
00:05:06,527 --> 00:05:07,986
untuk menarik perhatianku
agar aku datang.
35
00:05:11,028 --> 00:05:13,628
Dalam draf pertama, terlalu banyak
kata-kata yang terlalu menyanjung.
36
00:05:13,709 --> 00:05:15,749
Aku percaya wawancara pribadi yang baik
37
00:05:15,845 --> 00:05:17,965
harus berbeda
dari materi Humas perusahaan biasa.
38
00:05:18,046 --> 00:05:20,717
Penulisannya harus lebih rasional
dan obyektif.
39
00:05:21,036 --> 00:05:22,522
Jurnalis boleh punya
preferensinya masing-masing,
40
00:05:22,662 --> 00:05:25,202
tapi tak boleh memengaruhi
pemikiran pembaca.
41
00:05:27,366 --> 00:05:29,162
Kau seharusnya menyadari masalah ini.
42
00:05:29,307 --> 00:05:32,547
Jadi, dalam draf kedua, kau mengubahnya
menjadi artikel yang objektif.
43
00:05:32,643 --> 00:05:34,433
Kau tak melewatkan konten apa pun.
44
00:05:34,514 --> 00:05:37,874
Tapi karena kau terlalu memedulikan
kelengkapan dan objektivitasnya,
45
00:05:37,955 --> 00:05:39,946
penekanannya kurang.
46
00:05:40,079 --> 00:05:42,958
Fokus wawancara ini
adalah masa depan Yunchuang,
47
00:05:43,038 --> 00:05:45,618
bukan Grup Mingyu, dan tentunya
bukan perkembangan pribadiku.
48
00:05:48,347 --> 00:05:51,736
Bagaimana dengan draf yang terbaru?
Apa masalahnya?
49
00:05:52,247 --> 00:05:55,717
Kau berusaha keras membuat draf itu
dan banyak masalah sudah diperbaiki.
50
00:05:55,939 --> 00:05:58,779
Tapi kurasa harus ada ruang
untuk diskusi.
51
00:05:58,898 --> 00:06:01,238
Aku ingat mengatakan ini di mobil
tempo hari.
52
00:06:01,319 --> 00:06:04,878
Aku percaya kemampuan teknis
dan inovasi suatu perusahaan
53
00:06:04,958 --> 00:06:08,838
sampai batas tertentu menentukan
daya saing dan pengembangan intinya.
54
00:06:08,937 --> 00:06:11,479
Kuungkapkan sudut pandang ini
untuk memfasilitasi diskusi,
55
00:06:11,559 --> 00:06:13,059
bukan menarik kesimpulan.
56
00:06:13,297 --> 00:06:16,209
Jadi, menurutku
saat kau membuat artikel resmi,
57
00:06:16,508 --> 00:06:20,757
harus lebih mewakili ekspresi
dan sikapku yang sebenarnya.
58
00:06:22,555 --> 00:06:25,586
Kuterima pendapatmu dengan rendah hati.
59
00:06:25,845 --> 00:06:28,434
Pernyataan ini memang kurang tepat
seperti yang kutulis,
60
00:06:28,916 --> 00:06:30,997
tapi setiap orang punya penafsiran
yang berbeda-beda.
61
00:06:31,078 --> 00:06:34,877
Kau tak bisa memintaku menulis ulang
artikel itu hanya karena satu masalah.
62
00:06:34,958 --> 00:06:36,518
Draf sudah tertunda begitu lama.
63
00:06:36,598 --> 00:06:39,802
Jika aku tak segera mengirimkannya,
akan ada ruang kosong di majalah kami.
64
00:06:39,953 --> 00:06:42,072
Aku ingin sekali menulis artikel ini
dengan baik.
65
00:06:42,167 --> 00:06:43,626
Tolong bantu aku.
66
00:06:44,023 --> 00:06:48,446
Yunchuang itu perusahaan reputasi tinggi
yang selalu mengutamakan ketelitian.
67
00:06:48,648 --> 00:06:49,767
Karena penafsiran yang berbeda,
68
00:06:49,838 --> 00:06:52,159
kau membuat kata-kataku lebih absolut,
69
00:06:52,262 --> 00:06:54,932
mewakili pandangan
dan penilaian pribadiku.
70
00:06:55,439 --> 00:06:58,799
Tapi yang sebenarnya mau kugali
adalah potensi industri ini.
71
00:06:58,901 --> 00:07:00,360
Maknanya sangat berbeda
72
00:07:00,463 --> 00:07:03,013
dan dampak yang ditimbulkannya
tentu akan jauh berbeda.
73
00:07:04,914 --> 00:07:06,673
Aku mengerti maksudmu sekarang.
74
00:07:07,243 --> 00:07:09,842
Kalau begitu,
aku akan mengubahnya sekarang.
75
00:07:28,632 --> 00:07:29,891
Kemarilah.
76
00:07:31,078 --> 00:07:32,318
Apa kau tak perlu merevisi drafnya?
77
00:07:32,398 --> 00:07:33,579
Ubahlah di dalam.
78
00:07:48,719 --> 00:07:52,046
(Bukankah merepotkan mengubah drafku
di rumahnya malam-malam begini?)
79
00:07:52,290 --> 00:07:54,787
(Bagaimana jika aku bertemu
dengan keponakannya lagi?)
80
00:07:59,428 --> 00:08:04,162
Pak Shi, apa kau tak keberatan
aku masuk ke rumahmu malam-malam begini?
81
00:08:05,594 --> 00:08:06,915
Kau sedang menungguku di depan rumahku.
82
00:08:06,996 --> 00:08:09,217
Sekarang kau mulai khawatir
apa aku keberatan?
83
00:08:11,202 --> 00:08:12,999
Aku hanya mau merevisi drafnya.
84
00:08:14,442 --> 00:08:16,922
Jangan khawatir,
tak ada yang bisa mengganggumu.
85
00:08:17,224 --> 00:08:20,292
Kau pasti bisa merevisinya
sampai aku puas.
86
00:09:11,626 --> 00:09:13,417
(Dia benar-benar datang
untuk merevisi drafnya.)
87
00:09:23,692 --> 00:09:26,317
Yue, apa kau yakin ini akan berhasil?
88
00:09:26,918 --> 00:09:28,238
Kenapa tidak?
89
00:09:28,607 --> 00:09:32,560
Hadiah ini langka bahkan untuk pamanku.
90
00:09:32,962 --> 00:09:34,553
Ini anggur yang enak.
91
00:09:35,586 --> 00:09:38,166
Tapi kusarankan jangan terlalu berharap.
92
00:09:38,320 --> 00:09:41,566
Jika dia tahu niatmu untuk membujuknya
agar tak kau bekerja,
93
00:09:41,739 --> 00:09:43,379
entah bagaimana reaksinya.
94
00:09:44,912 --> 00:09:46,722
Kenapa kau tak berikan anggur itu
padaku saja?
95
00:09:46,804 --> 00:09:47,944
Jangan sia-siakan.
96
00:09:48,570 --> 00:09:49,926
Jangan berharap.
97
00:09:50,117 --> 00:09:52,087
Aku mengandalkan anggur ini
untuk menyelamatkanku.
98
00:09:52,167 --> 00:09:55,773
Kau tak mau membantuku,
bahkan Kakek pun juga.
99
00:09:55,891 --> 00:09:58,848
Sebotol anggur ini
adalah satu-satunya penyelamatku.
100
00:10:51,639 --> 00:10:52,899
Apa kau mau air?
101
00:10:53,395 --> 00:10:55,435
Air lemon, terima kasih.
102
00:11:15,450 --> 00:11:16,870
Terima kasih, Pak Shi.
103
00:11:20,288 --> 00:11:22,037
(Dia punya ingatan yang baik.)
104
00:13:10,934 --> 00:13:11,995
Ada apa?
105
00:13:12,541 --> 00:13:14,131
Apa kau menemui masalah?
106
00:13:15,014 --> 00:13:16,235
Tidak.
107
00:13:17,182 --> 00:13:18,562
Lalu, ada apa?
108
00:13:21,538 --> 00:13:23,327
Aku mau
109
00:13:24,128 --> 00:13:26,242
minum yang kau pegang.
110
00:13:54,517 --> 00:13:55,617
Terima kasih.
111
00:14:25,159 --> 00:14:27,162
(Dia bahkan tak menatapku.)
112
00:14:27,598 --> 00:14:30,442
(Sepertinya warna lipstik ini
tak cocok.)
113
00:15:03,744 --> 00:15:04,884
Halo?
114
00:15:10,748 --> 00:15:12,784
Aku sangat sibuk. Waktunya tak tepat.
115
00:15:14,559 --> 00:15:15,962
(Tidak, Paman!)
116
00:15:16,049 --> 00:15:17,323
(Selingkuhan itu?)
117
00:15:27,439 --> 00:15:28,618
Ada apa?
118
00:15:30,380 --> 00:15:31,882
Apa ada yang datang?
119
00:15:32,186 --> 00:15:33,365
Tidak.
120
00:15:35,638 --> 00:15:38,565
Apa keponakanmu akan pulang?
121
00:15:40,559 --> 00:15:42,972
Kau tampaknya sangat tertarik
pada keponakanku.
122
00:15:44,726 --> 00:15:46,687
Tidak, kenapa aku tertarik?
123
00:15:46,853 --> 00:15:48,376
Aku bahkan tak mengenalnya.
124
00:15:52,447 --> 00:15:55,602
Dia bilang sangat sibuk
dan waktunya tak tepat.
125
00:15:56,945 --> 00:15:58,939
Dia bilang hal yang sama
terakhir kali aku meneleponnya.
126
00:16:00,198 --> 00:16:02,078
Kenapa dia bilang waktunya tak tepat?
127
00:16:02,234 --> 00:16:03,860
Kecuali dia bersama seorang wanita.
128
00:16:04,055 --> 00:16:07,202
Menurutku, pamanmu pasti
menyembunyikan wanita di rumahnya.
129
00:16:08,474 --> 00:16:10,563
Menyembunyikan wanita di rumahnya?
130
00:16:11,952 --> 00:16:13,202
Sudah tiga tahun.
131
00:16:13,279 --> 00:16:15,962
Pamanku akhirnya bertemu seseorang.
132
00:16:16,284 --> 00:16:17,953
Apa kau pernah bertemu wanita itu?
133
00:16:19,479 --> 00:16:21,990
Shi Yan melarangku melihatnya.
Bagaimana bisa bertemu dengannya?
134
00:16:23,238 --> 00:16:25,578
Apa kau pernah melihatnya
membawa pulang pacarnya?
135
00:16:29,316 --> 00:16:31,113
Sudah selesai. Lihatlah.
136
00:16:42,539 --> 00:16:43,640
Bagaimana?
137
00:16:44,338 --> 00:16:45,507
Terlalu bertele-tele.
138
00:16:48,996 --> 00:16:50,076
Baik.
139
00:16:56,298 --> 00:16:58,482
Sulit kupercaya
aku tak bisa menyelesaikannya.
140
00:17:04,260 --> 00:17:05,459
Aku sudah menyederhanakannya.
141
00:17:05,540 --> 00:17:07,962
Pak Shi, mohon periksa apa ada masalah.
142
00:17:16,923 --> 00:17:18,966
Bukan itu maksudku saat mengatakan ini.
143
00:17:21,260 --> 00:17:22,810
Lalu, apa maksudmu?
144
00:17:23,024 --> 00:17:24,444
Cari tahu sendiri.
145
00:17:28,988 --> 00:17:30,778
Bagaimana kalau aku
menulisnya langsung untukmu?
146
00:18:15,850 --> 00:18:17,031
Baik.
147
00:18:18,800 --> 00:18:20,020
Benarkah?
148
00:18:21,008 --> 00:18:23,241
Apa benar-benar tak ada
yang perlu diubah?
149
00:18:23,422 --> 00:18:24,682
Ini sudah bagus.
150
00:18:28,645 --> 00:18:30,446
Jika kau puas,
151
00:18:30,527 --> 00:18:33,722
apa itu berarti kita bisa
melanjutkan ke langkah berikutnya?
152
00:18:43,602 --> 00:18:45,062
Melanjutkan ke langkah berikutnya?
153
00:18:48,252 --> 00:18:50,361
Melanjutkan ke langkah berikutnya
154
00:18:51,716 --> 00:18:53,986
untuk mengeksplorasi
kemungkinan liputan khusus.
155
00:18:54,598 --> 00:18:56,305
Karena kau puas dengan drafku,
156
00:18:56,386 --> 00:18:59,314
aku yakin kau juga puas
dengan layanan revisiku.
157
00:18:59,878 --> 00:19:03,960
Jadi, bisakah kau mempertimbangkan
liputan khusus yang kusebutkan tadi?
158
00:19:09,269 --> 00:19:11,402
Jika aku melangkah lebih jauh bersamamu,
159
00:19:11,779 --> 00:19:13,370
apa manfaatnya?
160
00:19:21,398 --> 00:19:23,358
Jika kau menerima penawaranku,
161
00:19:23,438 --> 00:19:25,948
aku pasti akan menyelesaikan artikel
untuk serial ini dengan baik.
162
00:19:26,029 --> 00:19:27,529
Kujamin kau akan puas.
163
00:19:30,218 --> 00:19:31,297
Tapi
164
00:19:31,378 --> 00:19:33,578
aku punya permintaan kecil.
165
00:19:36,279 --> 00:19:38,472
Kuharap artikel ini bisa dipublikasikan
166
00:19:38,553 --> 00:19:40,185
di majalah digital Financial Introduce.
167
00:19:43,375 --> 00:19:46,047
Beginikah cara
jurnalis Financial Introduce berbisnis?
168
00:19:46,351 --> 00:19:48,327
Aku bahkan belum menyetujui
wawancaramu untuk liputan khusus
169
00:19:48,392 --> 00:19:50,582
dan kau sudah mengajukan
tuntutan tambahan.
170
00:19:55,594 --> 00:19:57,798
Maaf atas kurangnya pertimbanganku.
171
00:19:58,086 --> 00:19:59,886
Aku seharusnya mengambil
selangkah demi selangkah
172
00:20:00,021 --> 00:20:02,081
dan mendiskusikannya denganmu
setelah menyelesaikan wawancara ini.
173
00:20:08,401 --> 00:20:11,141
(Apa aku mengatakan sesuatu
yang menyinggung perasaannya?)
174
00:20:13,163 --> 00:20:14,282
(Pak Shi bilang)
175
00:20:14,402 --> 00:20:16,363
(dia tak suka membicarakan
masalah pribadi selama jam kerja)
176
00:20:16,443 --> 00:20:17,489
(dan di tempat kerja.)
177
00:20:17,617 --> 00:20:18,758
(Benar.)
178
00:20:19,114 --> 00:20:20,832
(Dia tak suka
membicarakan masalah pribadi)
179
00:20:20,913 --> 00:20:22,442
(selama jam kerja dan di tempat kerja.)
180
00:20:22,523 --> 00:20:24,160
(Dia mungkin tak suka
mendiskusikan pekerjaan)
181
00:20:24,241 --> 00:20:26,402
(selama waktu santai dan juga di rumah.)
182
00:20:30,452 --> 00:20:34,627
Pak Shi, mohon pertimbangkan usulanku.
183
00:20:36,199 --> 00:20:40,309
Selain itu, bisakah kau mengirimkan
surel konfirmasi untuk draf itu?
184
00:20:42,825 --> 00:20:43,904
Menurut prosedur,
185
00:20:43,985 --> 00:20:46,145
ini harus dikonfirmasi
oleh Departemen Humas perusahaan kami.
186
00:20:46,226 --> 00:20:48,486
Aku akan membahasnya lagi besok.
187
00:20:48,731 --> 00:20:49,851
Tentu, Pak Shi.
188
00:20:49,932 --> 00:20:52,283
Jika ada masalah besok, beri tahu aku.
189
00:20:52,447 --> 00:20:54,877
Aku tak keberatan. Aku bisa bekerja sama
dan mengubahnya lebih lanjut.
190
00:20:59,273 --> 00:21:00,902
Apa kau yakin tak ada masalah?
191
00:21:02,406 --> 00:21:03,787
Aku yakin tak ada masalah.
192
00:21:06,409 --> 00:21:09,690
Kau tinggal begitu lama
di rumah orang asing malam-malam.
193
00:21:09,771 --> 00:21:11,521
Pacarmu tak mempermasalahkannya?
194
00:21:13,206 --> 00:21:14,716
Aku tak punya pacar.
195
00:21:20,686 --> 00:21:21,946
Serius.
196
00:21:22,646 --> 00:21:24,566
Pada hari pertama aku bertemu denganmu,
197
00:21:24,702 --> 00:21:26,597
aku putus dengannya setelah pulang.
198
00:21:27,219 --> 00:21:30,738
Itu hari perjamuan Guan Capital,
di luar Warner Estate.
199
00:21:30,858 --> 00:21:32,279
Kau masih ingat, 'kan?
200
00:21:39,206 --> 00:21:40,389
Lantas?
201
00:21:42,226 --> 00:21:43,976
Lantas...
202
00:21:49,846 --> 00:21:51,228
Bolehkah aku mengejarmu?
203
00:22:11,606 --> 00:22:13,362
Jika aku menolak,
204
00:22:14,406 --> 00:22:15,706
maukah kau berhenti?
205
00:22:16,568 --> 00:22:17,568
Tidak.
206
00:22:19,040 --> 00:22:20,630
Lalu, kenapa kau tanya padaku?
207
00:22:23,146 --> 00:22:25,227
Aku hanya mengikuti prosedur
208
00:22:25,308 --> 00:22:27,002
untuk menunjukkan rasa hormat padamu.
209
00:22:29,640 --> 00:22:31,551
Terima kasih sudah menghormatiku.
210
00:22:34,126 --> 00:22:36,447
Drafnya sudah selesai.
Kau bisa pulang sekarang.
211
00:22:55,411 --> 00:22:56,492
Pak Shi, selamat malam.
212
00:22:56,573 --> 00:22:58,151
Aku akan menambahkanmu di WeChat
saat pulang nanti.
213
00:23:01,736 --> 00:23:03,775
Aku bisa mengobrol denganmu
saat kau bosan.
214
00:23:03,856 --> 00:23:06,602
Aku sangat pandai mengobrol.
Aku punya banyak stiker.
215
00:23:22,872 --> 00:23:24,922
Biar kuperingatkan
untuk terakhir kalinya.
216
00:23:25,244 --> 00:23:28,170
Pamanmu tak akan senang
jika kau datang malam-malam begini.
217
00:23:28,661 --> 00:23:29,662
Aku tak peduli.
218
00:23:29,751 --> 00:23:32,021
Aku mau melihat siapa wanita itu.
219
00:23:32,102 --> 00:23:34,922
Pamanku belum pernah
membawa pacarnya pulang.
220
00:23:35,003 --> 00:23:37,513
Aku mau melihat
siapa wanita luar biasa itu.
221
00:23:38,086 --> 00:23:41,839
Mungkin jika hatinya sedang senang,
dia akan mengizinkanku tak bekerja.
222
00:23:49,566 --> 00:23:50,886
Aneh sekali.
223
00:23:51,086 --> 00:23:53,479
Bukankah seharusnya
dia sibuk merevisi drafnya?
224
00:23:53,683 --> 00:23:55,083
Apa yang dia lakukan di sini?
225
00:23:55,171 --> 00:23:56,216
Siapa itu?
226
00:23:57,354 --> 00:23:58,495
Apa?
227
00:23:58,726 --> 00:24:00,846
Pamanku melarangku
mengungkapkan identitasku.
228
00:24:01,040 --> 00:24:03,839
Semua orang tahu
kau adalah putra keluarga Guan.
229
00:24:03,920 --> 00:24:06,180
Aku tak mau terlibat denganmu.
230
00:24:07,340 --> 00:24:08,522
Siapa dia?
231
00:24:08,603 --> 00:24:12,763
Dia senior yang kuceritakan padamu.
Dia sangat tegas padaku.
232
00:24:19,206 --> 00:24:21,522
Apa standar jurnalis saat ini
begitu tinggi?
233
00:24:21,839 --> 00:24:24,079
Kusarankan jangan berniat
macam-macam dengannya.
234
00:24:24,246 --> 00:24:26,322
Pamanku tak menyukainya.
235
00:24:26,504 --> 00:24:28,863
Dia sudah menolak drafnya beberapa kali.
236
00:24:29,015 --> 00:24:32,011
Tentu itu karena Paman
sangat mencintaiku.
237
00:24:57,966 --> 00:24:59,185
Di mana dia?
238
00:24:59,726 --> 00:25:01,066
Di mana wanita itu?
239
00:25:07,846 --> 00:25:09,475
Lipstik?
240
00:25:10,071 --> 00:25:11,781
Benar-benar ada seorang wanita.
241
00:25:12,032 --> 00:25:13,331
Sedang apa kau di sini?
242
00:25:14,132 --> 00:25:15,802
Bukankah sudah kuminta kembali
ke rumah Kakek?
243
00:25:17,281 --> 00:25:19,520
Aku datang mengantarkan anggur ini.
244
00:25:20,889 --> 00:25:23,482
Anggur bagus seperti ini
harus dikirimkan secepatnya.
245
00:25:23,563 --> 00:25:26,922
Bagaimana jika kau sibuk dan tak sempat
makan malam di rumah Kakek?
246
00:25:27,590 --> 00:25:29,550
Tinggalkan di sini
dan pulang lebih awal untuk istirahat,
247
00:25:29,647 --> 00:25:31,442
agar kau tak kesulitan bangun
untuk bekerja besok.
248
00:25:31,551 --> 00:25:33,981
Kau seharusnya punya tanggung jawab
sebagai karyawan sekarang.
249
00:25:37,726 --> 00:25:41,036
Paman, kenapa kau tak minta wanita itu
untuk menginap?
250
00:25:41,846 --> 00:25:43,402
Wanita apa?
251
00:25:43,517 --> 00:25:46,708
Wanita yang baru saja minum bersamamu.
252
00:25:47,029 --> 00:25:49,658
Sudah larut malam,
kenapa kau tak memintanya menginap?
253
00:25:50,205 --> 00:25:53,155
Apa karena dia tak cukup cantik?
254
00:25:54,816 --> 00:25:56,957
Atau apa dia menolakmu?
255
00:25:58,798 --> 00:26:00,157
Atau mungkin
256
00:26:00,246 --> 00:26:03,277
kau sudah lama tak berkencan
sampai merasa takut?
257
00:26:05,836 --> 00:26:08,318
Ada apa dengan Shi Yan?
258
00:26:08,399 --> 00:26:09,660
Benar, 'kan?
259
00:26:09,975 --> 00:26:12,615
Itu pertama kalinya dalam hidupku
mengakui perasaanku pada pria
260
00:26:12,735 --> 00:26:14,495
dan dia langsung mengusirku
setelah mendengarnya.
261
00:26:14,603 --> 00:26:16,248
Apa ini masuk akal?
262
00:26:16,344 --> 00:26:18,175
Apa Shi Yan benar-benar seorang pria?
263
00:26:19,846 --> 00:26:22,447
Kini aku yakin dia seorang pria,
264
00:26:22,642 --> 00:26:24,671
tapi sifatnya kekanak-kanakan.
265
00:26:25,326 --> 00:26:26,526
Sifat Shi Yan kekanak-kanakan?
266
00:26:26,614 --> 00:26:27,655
Ya.
267
00:26:27,815 --> 00:26:30,225
Kau pernah dengar "pria selamanya muda"?
268
00:26:30,865 --> 00:26:34,682
Saat pria ingin berlagak hebat,
mereka bisa lebih mahir daripada wanita.
269
00:26:34,775 --> 00:26:36,814
Apa kau pernah membaca novel
tentang CEO yang dominan?
270
00:26:36,895 --> 00:26:40,375
Makin dia menyukaimu,
makin dia coba menyangkalnya.
271
00:26:40,456 --> 00:26:43,336
Makin dia menyukaimu,
makin dia mau menindasmu.
272
00:26:43,417 --> 00:26:45,322
Shi Yan persis seperti itu.
273
00:26:49,967 --> 00:26:51,157
Qin Shi Yue.
274
00:26:51,434 --> 00:26:53,864
Omong kosong apa yang kau pikirkan?
275
00:26:54,249 --> 00:26:57,078
Kau mengundangnya untuk minum
di rumahmu malam-malam.
276
00:26:57,159 --> 00:26:59,079
Setelah minum,
kau langsung menyuruhnya pergi
277
00:26:59,248 --> 00:27:00,958
tanpa menghabiskan waktu bersama.
278
00:27:01,084 --> 00:27:02,164
Astaga.
279
00:27:02,246 --> 00:27:04,516
Paman, apa kau mesum?
280
00:27:06,846 --> 00:27:10,035
Kau membicarakan pria mesum.
281
00:27:10,578 --> 00:27:12,082
Kurang lebih seperti itu.
282
00:27:12,167 --> 00:27:13,562
Cobalah untuk memahaminya.
283
00:27:13,643 --> 00:27:16,034
Jika tidak,
kenapa dia terus menolak drafmu?
284
00:27:16,535 --> 00:27:17,995
Karena
285
00:27:18,236 --> 00:27:20,865
ada beberapa masalah dengan drafku.
286
00:27:21,369 --> 00:27:23,608
Tentu, itu salah satu alasannya.
287
00:27:23,689 --> 00:27:27,159
Tapi yang terpenting
dia mau menarik perhatianmu.
288
00:27:27,966 --> 00:27:29,796
Dia pasti tertarik padamu.
289
00:27:31,366 --> 00:27:35,002
Aku sangat mengagumi kepercayaan dirimu
yang sulit dijelaskan.
290
00:27:35,921 --> 00:27:39,841
Ini kesimpulan yang kuambil berdasarkan
pengalaman yang tak terhitung jumlahnya.
291
00:27:39,922 --> 00:27:42,802
Seperti kata pepatah,
pengalaman adalah guru terbaik.
292
00:27:43,046 --> 00:27:45,316
Walaupun taktiknya usang, tapi berhasil.
293
00:27:47,521 --> 00:27:51,762
Tapi kenapa kau tiba-tiba
mengakui perasaanmu padanya hari ini?
294
00:27:52,086 --> 00:27:54,225
Apa kau benar-benar
punya perasaan padanya?
295
00:27:56,286 --> 00:27:57,606
Bagaimana mungkin?
296
00:27:57,687 --> 00:27:59,717
Aku melakukannya demi artikelku.
297
00:28:01,602 --> 00:28:03,129
Bukankah kau menyuruhku untuk...
298
00:28:03,212 --> 00:28:05,932
Lalu, kenapa aku merasa
ada yang tak beres?
299
00:28:06,013 --> 00:28:09,092
Kalian berdua sendirian
dan ada rasa ketertarikan.
300
00:28:09,241 --> 00:28:11,512
Lalu, kau tiba-tiba
mengakui perasaanmu padanya.
301
00:28:12,672 --> 00:28:16,941
Mungkinkah kau secara tak sadar
sudah punya perasaan padanya?
302
00:28:20,472 --> 00:28:22,482
Pikirkan baik-baik soal ucapanku.
303
00:28:23,145 --> 00:28:24,226
Aku tak akan berdebat lagi.
304
00:28:24,307 --> 00:28:26,527
Aku mau pulang. Aku harus bekerja besok.
305
00:28:28,092 --> 00:28:31,602
Sejujurnya, menurutku
dia juga tertarik padamu.
306
00:28:31,689 --> 00:28:34,722
Jika kalian berdua saling tertarik,
tunggu apa lagi?
307
00:28:34,857 --> 00:28:38,047
Jangan menyia-nyiakan kesempatan.
308
00:28:43,004 --> 00:28:44,922
-Dah.
-Dah.
309
00:28:45,003 --> 00:28:47,202
Habiskan makanannya, jangan dibuang.
310
00:28:53,489 --> 00:28:56,050
Soal pacaran,
kau harus belajar dari Guan Ji.
311
00:28:56,131 --> 00:28:57,842
Jangan terlalu tak peka.
312
00:28:58,051 --> 00:29:01,441
Jika benar-benar menyukainya,
kau harus berinisiatif.
313
00:29:01,748 --> 00:29:05,578
Jika kau mengundangnya,
jangan sia-siakan kesempatan.
314
00:29:07,783 --> 00:29:10,572
Kau masih punya waktu
untuk bicara omong kosong di sini.
315
00:29:10,665 --> 00:29:13,002
Tampaknya pekerjaan di majalah itu
memang sangat mudah.
316
00:29:13,176 --> 00:29:14,257
Begini saja.
317
00:29:14,326 --> 00:29:17,476
Segera bekerja di Yunchuang.
Jangan bermalas-malasan.
318
00:29:18,830 --> 00:29:19,847
Tidak, terima kasih.
319
00:29:19,928 --> 00:29:21,922
Paman, kau harus istirahat lebih awal.
320
00:29:22,271 --> 00:29:25,162
Bekerja di majalah
sama sekali tak mudah.
321
00:29:25,288 --> 00:29:27,528
Aku baru pulang kerja
setelah pukul 20.00 hari ini.
322
00:29:27,705 --> 00:29:31,266
Hari yang melelahkan. Aku bekerja keras
dan melakukannya dengan sangat serius.
323
00:29:31,347 --> 00:29:33,457
Aku harus pulang untuk istirahat.
324
00:29:33,538 --> 00:29:34,898
Jangan bersikap menyedihkan di depanku.
325
00:29:35,018 --> 00:29:36,078
Percuma saja.
326
00:29:36,192 --> 00:29:37,253
Juga,
327
00:29:41,161 --> 00:29:42,831
jangan buat-buang uangmu untuk anggur.
328
00:30:28,642 --> 00:30:31,202
KESUNYIAN
329
00:30:40,406 --> 00:30:42,717
Shi Yan tak bilang
aku tak bisa mengejarnya,
330
00:30:43,222 --> 00:30:44,892
jadi dia secara implisit menyetujuinya.
331
00:30:45,246 --> 00:30:46,666
Tunggu apa lagi?
332
00:30:56,010 --> 00:30:59,402
Pak Shi, seberapa takut dirimu
jika orang lain tahu akun WeChat-mu?
333
00:31:05,711 --> 00:31:07,012
(Aku sudah di rumah.)
334
00:31:08,215 --> 00:31:10,522
(Pak Shi, apa kau sudah tidur?)
335
00:31:11,134 --> 00:31:12,984
(Kurasa kau pasti sangat sibuk.)
336
00:31:16,366 --> 00:31:19,468
(Kau hanya perlu baca kalimat pertama
dari pesan sebelumnya.)
337
00:31:24,268 --> 00:31:25,710
Aku melihat ini di internet.
338
00:31:25,791 --> 00:31:29,762
Ini bisa mengungkapkan perasaanku
tanpa terlalu norak. Benar sekali.
339
00:31:37,967 --> 00:31:39,242
(Malam ini berawan
disertai hujan ringan,)
340
00:31:39,323 --> 00:31:40,922
(dengan suhu berkisar
antara 5 sampai 12 derajat.)
341
00:31:41,003 --> 00:31:42,452
(Besok akan berawan sebagian,)
342
00:31:42,533 --> 00:31:44,002
(dengan suhu antara 3 dan 10 derajat.)
343
00:31:44,288 --> 00:31:46,082
(Akan ada hujan deras
dalam beberapa hari mendatang,)
344
00:31:46,163 --> 00:31:47,403
(bertepatan dengan hari kerja.)
345
00:31:47,496 --> 00:31:49,782
(Jangan lupa merencanakan perjalananmu
dengan tepat.)
346
00:31:49,863 --> 00:31:51,202
(Pastikan untuk tetap hangat.)
347
00:31:56,584 --> 00:31:57,784
(Paman.)
348
00:31:57,903 --> 00:32:00,282
(Soal berkencan,
kau harus belajar dari Guan Ji.)
349
00:32:00,363 --> 00:32:02,282
(Jangan terlalu tak peka.)
350
00:32:02,495 --> 00:32:05,413
(Jika benar-benar menyukainya,
kau harus berinisiatif.)
351
00:32:05,522 --> 00:32:09,362
(Jika kau mengundangnya,
jangan sia-siakan kesempatan.)
352
00:32:23,082 --> 00:32:24,962
AKTRIS
353
00:32:42,702 --> 00:32:44,362
Berhenti berlangganan?
354
00:32:45,495 --> 00:32:47,428
Shi Yan, ada apa denganmu?
355
00:33:04,097 --> 00:33:06,802
Pak Shi, aku baru mendapat telepon
dari Le'an Technology.
356
00:33:06,931 --> 00:33:09,490
Mereka bilang sudah meninjau
rencana pengumpulan dana kita.
357
00:33:09,641 --> 00:33:13,293
Chen bilang walau pengumpulan dana
memberikan jaminan
358
00:33:13,374 --> 00:33:14,702
bagi penelitian dan pengembangan
di masa depan,
359
00:33:14,783 --> 00:33:17,061
masih terdapat selisih yang cukup besar
dibandingkan harga akuisisi Lieying
360
00:33:17,142 --> 00:33:18,762
pada tahap ini.
361
00:33:19,088 --> 00:33:21,044
Jadi, mereka sangat memperhatikan solusi
362
00:33:21,125 --> 00:33:22,784
masalah teknis yang kau sebutkan
terakhir kali.
363
00:33:24,646 --> 00:33:29,037
Pak Shi, tawaran terakhir kita adalah
harga tertinggi yang bisa diberikan.
364
00:33:30,317 --> 00:33:33,162
Walau ada kenaikan, tapi belum bisa
menyamai harga akuisisinya.
365
00:33:33,312 --> 00:33:36,342
Jika kita terus menemui kebuntuan,
apa akan membawa perubahan?
366
00:33:36,958 --> 00:33:38,988
Aku mengerti. Pergilah bekerja dulu.
367
00:33:50,544 --> 00:33:53,122
(Apa kau punya waktu?
Mari kita bertemu dan mengobrol.)
368
00:34:27,070 --> 00:34:28,389
Shu Yi, selamat pagi.
369
00:34:28,470 --> 00:34:29,889
Pagi, Shi Yue.
370
00:34:35,846 --> 00:34:37,097
Ada apa?
371
00:34:37,178 --> 00:34:38,562
Tidak ada apa-apa.
372
00:34:38,705 --> 00:34:41,002
Lipstikmu terlihat sangat bagus.
373
00:34:43,886 --> 00:34:44,946
Ambillah.
374
00:34:45,966 --> 00:34:47,105
Aku...
375
00:34:58,786 --> 00:35:00,402
Warnanya berbeda.
376
00:35:01,704 --> 00:35:05,217
Dia sepertinya tak pernah
menggunakan warna itu.
377
00:35:08,951 --> 00:35:11,077
Sepertinya draf Zheng Shu Yi
378
00:35:11,158 --> 00:35:12,651
ditolak beberapa kali oleh Yunchuang.
379
00:35:12,852 --> 00:35:15,519
Dia belum pernah berada
di dalam situasi seperti ini.
380
00:35:16,188 --> 00:35:18,562
Bagaimana kau tahu
dia tak menyinggung siapa pun?
381
00:35:18,858 --> 00:35:21,137
Menghadapi klien yang menolak draf
tanpa memberikan masukan
382
00:35:21,218 --> 00:35:22,559
sangatlah sulit.
383
00:35:24,513 --> 00:35:28,116
(Bisa dibilang,
Paman memang paman kandungku.)
384
00:35:28,197 --> 00:35:31,107
(Tapi Zheng Shu Yi
mungkin bukan wanita itu.)
385
00:35:31,216 --> 00:35:34,176
(Siapa yang tega sengaja membuat orang
yang mereka sukai menderita?)
386
00:35:34,257 --> 00:35:35,684
(Apa itu manusiawi?)
387
00:35:36,308 --> 00:35:37,467
(Tapi)
388
00:35:37,617 --> 00:35:40,624
(pamanku mungkin menyukai hal ini.)
389
00:35:40,966 --> 00:35:43,635
(Kurasa dia mampu
melakukan hal seperti itu.)
390
00:35:50,778 --> 00:35:52,198
Zheng Shu Yi.
391
00:35:52,298 --> 00:35:54,442
Bisakah kau berhenti
menjadi pekerja keras?
392
00:35:54,586 --> 00:35:56,777
Setidaknya, mari kita istirahat.
393
00:35:59,286 --> 00:36:02,636
(Mengamankan Guan Capital adalah
langkah penting bagi Mingyu Yunchuang.)
394
00:36:02,859 --> 00:36:05,728
(Guan Capital mengundang Yu You
kembali ke negaranya saat ini.)
395
00:36:05,831 --> 00:36:08,393
(Lalu, Shi Yan pergi
ke jamuan makan malam penyambutannya.)
396
00:36:09,115 --> 00:36:12,075
Kau sudah memilih topik berikutnya.
397
00:36:12,206 --> 00:36:13,877
Kau tak memberi kami kesempatan.
398
00:36:14,977 --> 00:36:17,126
Kenapa? Apa kau sudah
menyelesaikan masalah dengan Shi Yan?
399
00:36:18,972 --> 00:36:20,271
Pada dasarnya sudah.
400
00:36:23,166 --> 00:36:26,987
(Pendapat Yu You seharusnya penting
dalam keputusan Guan Capital.)
401
00:36:27,126 --> 00:36:30,702
(Berbicara dengannya pasti akan
memberikan banyak petunjuk.)
402
00:36:31,931 --> 00:36:34,090
(Sebenarnya, tak sulit menebak
apa yang Shi Yan mau lakukan.)
403
00:36:34,220 --> 00:36:36,740
(Tapi kuncinya adalah bagaimana dia akan
melanjutkan setiap langkahnya.)
404
00:36:36,821 --> 00:36:39,606
(Para pembaca pasti sangat tertarik
dengan hal ini.)
405
00:37:18,718 --> 00:37:20,744
Bagus. Semuanya tepat sasaran.
406
00:37:25,857 --> 00:37:27,522
Terakhir kali panjat tebing.
Kali ini menembak.
407
00:37:27,603 --> 00:37:29,424
Kau benar-benar
tak seperti profesor di kampus.
408
00:37:31,362 --> 00:37:33,593
Kau juga tak terlihat
seperti generasi kedua yang kaya.
409
00:37:35,217 --> 00:37:37,848
Sebenarnya, Bruce juga sedikit berbeda.
410
00:37:38,518 --> 00:37:39,657
Berbeda bagaimana?
411
00:37:40,028 --> 00:37:41,529
Pasar domestik sangat luas
412
00:37:41,632 --> 00:37:43,951
dan imbalan yang kau tawarkan
pada Bruce sangat menarik.
413
00:37:44,032 --> 00:37:46,458
Banyak orang akan menganggap ini
sebagai pilihan bagus.
414
00:37:47,517 --> 00:37:48,636
Tapi Bruce sama sepertiku.
415
00:37:48,766 --> 00:37:51,156
Dia menyukai kegembiraan,
petualangan, dan tantangan.
416
00:37:51,378 --> 00:37:55,431
Jadi, gaji dan imbalan bukanlah faktor
yang menjadi pertimbangannya.
417
00:37:55,807 --> 00:37:58,837
Jangan mencoba meramal atau menilainya
dengan pemikiran yang kaku.
418
00:37:59,566 --> 00:38:02,315
Dia akan datang pekan depan.
Sudah dapat cara untuk meyakinkan dia?
419
00:38:03,526 --> 00:38:04,946
Apa kau punya saran?
420
00:38:06,836 --> 00:38:10,816
Kami berdua senang melakukan
hal-hal menarik dan menantang.
421
00:38:10,966 --> 00:38:12,476
Sebenarnya, Bruce juga sama.
422
00:38:12,687 --> 00:38:15,637
Menarik dan menantang,
keduanya sangat diperlukan.
423
00:38:18,405 --> 00:38:20,784
Lalu, kenapa kau bersedia kembali
ke Tiongkok?
424
00:38:22,079 --> 00:38:24,482
Faktanya, lingkungan akademis di sini
sudah menjadi lebih baik.
425
00:38:24,609 --> 00:38:27,409
Aku juga bisa bertemu teman sepertimu
dan Guan Ji.
426
00:38:28,201 --> 00:38:30,442
Omong-omong, kau sangat menarik.
427
00:38:30,523 --> 00:38:32,082
Hal yang kau lakukan
juga sangat menantang.
428
00:38:32,163 --> 00:38:34,683
Kau bisa saja terima tawaran Grup Mingyu
dan membuat semua orang senang,
429
00:38:34,818 --> 00:38:37,409
tapi kau memilih untuk memulai
bisnis sendiri dan mendirikan Yunchuang.
430
00:38:37,654 --> 00:38:40,114
Bukankah menyenangkan
bekerja sama denganmu?
431
00:38:41,389 --> 00:38:43,218
Jadi, aku sangat menyebalkan, ya?
432
00:38:44,326 --> 00:38:47,162
Tapi aku yakin jika bisa
menarikmu kembali ke Tiongkok,
433
00:38:47,345 --> 00:38:49,645
aku pasti bisa merekrut Bruce juga.
434
00:38:50,446 --> 00:38:54,962
Aku yakin Bruce akan terkesan
dengan semangat Chen Kang.
435
00:39:02,305 --> 00:39:03,805
Maaf, aku harus menjawab telepon ini.
436
00:39:05,351 --> 00:39:06,371
Halo.
437
00:39:06,545 --> 00:39:08,385
(Profesor Yu, aku Zheng Shu Yi.)
438
00:39:08,466 --> 00:39:10,625
(Aku tak tahu
apa kau masih mengingatku.)
439
00:39:10,706 --> 00:39:12,260
Nn. Zheng, tentu saja aku ingat.
440
00:39:12,341 --> 00:39:13,362
(Ini masalahnya,)
441
00:39:13,443 --> 00:39:16,162
(terakhir kali terlalu terburu-buru
dan aku tak sempat bicara denganmu.)
442
00:39:16,246 --> 00:39:17,896
(Aku mau menjadwalkan waktu pekan depan)
443
00:39:17,977 --> 00:39:20,457
(untuk menanyakan beberapa pertanyaan
soal industri ini.)
444
00:39:20,554 --> 00:39:22,054
Baik, tentu.
445
00:39:22,153 --> 00:39:24,374
Biar kuperiksa jadwalku,
akan kuhubungi lagi nanti.
446
00:39:24,480 --> 00:39:26,402
(Baik, terima kasih banyak.)
447
00:39:26,483 --> 00:39:27,503
Baik.
448
00:39:34,806 --> 00:39:36,436
Bolehkah aku mengejarmu?
449
00:39:45,278 --> 00:39:46,909
Ayo, sekali lagi.
450
00:39:48,176 --> 00:39:51,602
Bu Yi, aku sudah mengoreksi
artikel wawancaraku dengan Guan Ji.
451
00:39:51,699 --> 00:39:53,450
Sudah siap untuk tata letak dan dicetak.
452
00:39:58,568 --> 00:39:59,627
Bu Yi?
453
00:40:02,889 --> 00:40:05,049
Bu Yi, Pak Shi sudah mengonfirmasi
secara lisan.
454
00:40:05,130 --> 00:40:06,729
Yunchuang akan segera merespons
secara resmi.
455
00:40:06,810 --> 00:40:08,521
Versi artikel ini seharusnya aman.
456
00:40:09,480 --> 00:40:11,962
Shu Yi, kami tahu
kau sudah bekerja keras kali ini,
457
00:40:12,043 --> 00:40:14,162
tapi kami harus mempertimbangkan
situasi secara keseluruhan.
458
00:40:14,273 --> 00:40:16,394
Bisakah kita mengandalkan
konfirmasi verbal?
459
00:40:16,474 --> 00:40:17,994
Konten halaman depan bukanlah permainan.
460
00:40:18,075 --> 00:40:20,734
Jika terjadi kesalahan,
tanggung jawabnya akan besar.
461
00:40:21,720 --> 00:40:23,120
Aku yakin dengan artikelku.
462
00:40:23,256 --> 00:40:26,122
Pak Shi juga berjanji akan memberikanku
surel konfirmasi hari ini.
463
00:40:26,217 --> 00:40:28,858
Apa gunanya kepercayaan dirimu saat ini?
464
00:40:28,970 --> 00:40:31,099
Jika terjadi kesalahan,
bagaimana kau bertanggung jawab?
465
00:40:31,219 --> 00:40:32,599
Apa kau akan mengundurkan diri?
466
00:40:33,926 --> 00:40:38,162
Karena dia setuju merespons hari ini,
tunggu sampai tengah malam.
467
00:40:38,305 --> 00:40:41,705
Jika tak ada respons
atau tak disetujui oleh Yunchuang,
468
00:40:41,863 --> 00:40:45,444
artikel Yu Ling akan dimuat
di halaman depan.
469
00:40:45,810 --> 00:40:47,242
Aku tak keberatan.
470
00:40:47,643 --> 00:40:48,743
Bagaimana denganmu?
471
00:40:49,166 --> 00:40:50,507
Aku tak keberatan.
472
00:41:11,486 --> 00:41:12,926
Kau tampak bingung tadi.
473
00:41:13,031 --> 00:41:14,446
Itu tak seperti dirimu.
474
00:41:20,926 --> 00:41:22,765
(Pak Shi, ini mendesak.)
475
00:41:22,886 --> 00:41:24,802
(Kau mengonfirmasi drafku kemarin.)
476
00:41:24,883 --> 00:41:26,914
(Tolong kirimkan konfirmasi
padaku secepatnya.)
477
00:41:31,449 --> 00:41:33,999
Benarkah? Mari kita lakukan sekali lagi.
478
00:41:38,087 --> 00:41:41,047
(Nn. Zheng,
Pak Shi tak bersamaku hari ini.)
479
00:41:41,128 --> 00:41:45,038
(Dia pasti sibuk, tak bisa dihubungi.
Aku tak bisa membantumu.)
480
00:42:00,167 --> 00:42:01,848
Sudah hampir tengah malam.
481
00:42:01,966 --> 00:42:03,926
Bagaimana jika tak disetujui?
482
00:42:04,006 --> 00:42:05,765
Apa yang kita tunggu di sini?
483
00:42:05,846 --> 00:42:09,406
Apa boleh buat? Kita bekerja
di bisnis berita. Kita harus teliti.
484
00:42:09,486 --> 00:42:12,752
Kita tunggu sampai pukul 24.00,
tak boleh kurang satu menit pun.
38021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.