All language subtitles for Only for Love ep 06 [VIU] Subindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,911 --> 00:01:36,042 DEMI CINTA 2 00:01:36,123 --> 00:01:39,067 EPISODE 6 3 00:01:43,667 --> 00:01:45,245 Silakan makan. Aku segera kembali. 4 00:01:45,326 --> 00:01:47,266 Apa kau akan pulang untuk menunggu Nn. Zheng? 5 00:01:52,680 --> 00:01:54,510 Apa aku salah bicara? 6 00:01:54,945 --> 00:01:59,162 Bukankah kau bilang tak mau membahas masalah pribadi di tempat kerja? 7 00:02:09,212 --> 00:02:11,602 Apa ini terlalu mendadak? 8 00:02:11,983 --> 00:02:15,362 Apa dia akan marah dan menyulitkanku? 9 00:02:17,352 --> 00:02:18,631 Bagaimana situasinya sekarang? 10 00:02:18,727 --> 00:02:20,638 Zheng Shu Yi, kau tak boleh kalah. 11 00:02:21,102 --> 00:02:22,722 Siapa peduli dia akan marah atau tidak? 12 00:02:22,854 --> 00:02:25,419 Aku harus mendapatkan masukan yang spesifik hari ini. 13 00:03:33,982 --> 00:03:37,319 Nn. Zheng, kenapa kau datang menemuiku malam-malam begini? 14 00:03:38,139 --> 00:03:42,052 (Aku tak bisa menyelesaikan drafku. Kau tak tahu soal apa ini?) 15 00:03:44,988 --> 00:03:49,568 Aku hanya merasa kau mungkin mau bertemu denganku, jadi aku datang. 16 00:03:56,705 --> 00:03:57,745 Katakan. 17 00:03:57,826 --> 00:03:59,623 Kenapa kau merasa aku mau bertemu denganmu? 18 00:04:01,202 --> 00:04:04,528 Jika tidak, kenapa kau menolak drafku tiga kali? 19 00:04:06,796 --> 00:04:08,296 Begitu rupanya. 20 00:04:08,721 --> 00:04:11,284 Lumayan, kau percaya diri dan tegas. 21 00:04:11,365 --> 00:04:13,125 Logikamu bagus. 22 00:04:13,282 --> 00:04:14,813 Aku hampir berpikir begitu juga. 23 00:04:17,268 --> 00:04:20,347 Bahkan Redaktur Pelaksana dan Pemred-ku, 24 00:04:20,428 --> 00:04:23,189 duo paling kritis dalam industri jurnalisme keuangan, 25 00:04:23,270 --> 00:04:24,709 tak menemukan kesalahan apa pun dalam drafku. 26 00:04:24,790 --> 00:04:28,282 Tapi kau menolaknya tiga kali tanpa memberikan tanggapan. 27 00:04:31,284 --> 00:04:34,554 Apa ada alasan lain selain mau bertemu denganku? 28 00:04:43,648 --> 00:04:45,442 Alasanku adalah 29 00:04:45,962 --> 00:04:47,322 aku tak puas. 30 00:04:47,825 --> 00:04:50,214 Tidak puas? Apa yang membuatmu tak puas? 31 00:04:50,295 --> 00:04:53,722 Tunjukkan setiap masalahnya dan akan kurevisi sampai kau puas. 32 00:05:00,769 --> 00:05:03,962 Jika tak bisa menunjukkan kesalahannya, itu bukti kau mau bertemu denganku. 33 00:05:04,043 --> 00:05:06,446 Kau sengaja menggunakan cara ini 34 00:05:06,527 --> 00:05:07,986 untuk menarik perhatianku agar aku datang. 35 00:05:11,028 --> 00:05:13,628 Dalam draf pertama, terlalu banyak kata-kata yang terlalu menyanjung. 36 00:05:13,709 --> 00:05:15,749 Aku percaya wawancara pribadi yang baik 37 00:05:15,845 --> 00:05:17,965 harus berbeda dari materi Humas perusahaan biasa. 38 00:05:18,046 --> 00:05:20,717 Penulisannya harus lebih rasional dan obyektif. 39 00:05:21,036 --> 00:05:22,522 Jurnalis boleh punya preferensinya masing-masing, 40 00:05:22,662 --> 00:05:25,202 tapi tak boleh memengaruhi pemikiran pembaca. 41 00:05:27,366 --> 00:05:29,162 Kau seharusnya menyadari masalah ini. 42 00:05:29,307 --> 00:05:32,547 Jadi, dalam draf kedua, kau mengubahnya menjadi artikel yang objektif. 43 00:05:32,643 --> 00:05:34,433 Kau tak melewatkan konten apa pun. 44 00:05:34,514 --> 00:05:37,874 Tapi karena kau terlalu memedulikan kelengkapan dan objektivitasnya, 45 00:05:37,955 --> 00:05:39,946 penekanannya kurang. 46 00:05:40,079 --> 00:05:42,958 Fokus wawancara ini adalah masa depan Yunchuang, 47 00:05:43,038 --> 00:05:45,618 bukan Grup Mingyu, dan tentunya bukan perkembangan pribadiku. 48 00:05:48,347 --> 00:05:51,736 Bagaimana dengan draf yang terbaru? Apa masalahnya? 49 00:05:52,247 --> 00:05:55,717 Kau berusaha keras membuat draf itu dan banyak masalah sudah diperbaiki. 50 00:05:55,939 --> 00:05:58,779 Tapi kurasa harus ada ruang untuk diskusi. 51 00:05:58,898 --> 00:06:01,238 Aku ingat mengatakan ini di mobil tempo hari. 52 00:06:01,319 --> 00:06:04,878 Aku percaya kemampuan teknis dan inovasi suatu perusahaan 53 00:06:04,958 --> 00:06:08,838 sampai batas tertentu menentukan daya saing dan pengembangan intinya. 54 00:06:08,937 --> 00:06:11,479 Kuungkapkan sudut pandang ini untuk memfasilitasi diskusi, 55 00:06:11,559 --> 00:06:13,059 bukan menarik kesimpulan. 56 00:06:13,297 --> 00:06:16,209 Jadi, menurutku saat kau membuat artikel resmi, 57 00:06:16,508 --> 00:06:20,757 harus lebih mewakili ekspresi dan sikapku yang sebenarnya. 58 00:06:22,555 --> 00:06:25,586 Kuterima pendapatmu dengan rendah hati. 59 00:06:25,845 --> 00:06:28,434 Pernyataan ini memang kurang tepat seperti yang kutulis, 60 00:06:28,916 --> 00:06:30,997 tapi setiap orang punya penafsiran yang berbeda-beda. 61 00:06:31,078 --> 00:06:34,877 Kau tak bisa memintaku menulis ulang artikel itu hanya karena satu masalah. 62 00:06:34,958 --> 00:06:36,518 Draf sudah tertunda begitu lama. 63 00:06:36,598 --> 00:06:39,802 Jika aku tak segera mengirimkannya, akan ada ruang kosong di majalah kami. 64 00:06:39,953 --> 00:06:42,072 Aku ingin sekali menulis artikel ini dengan baik. 65 00:06:42,167 --> 00:06:43,626 Tolong bantu aku. 66 00:06:44,023 --> 00:06:48,446 Yunchuang itu perusahaan reputasi tinggi yang selalu mengutamakan ketelitian. 67 00:06:48,648 --> 00:06:49,767 Karena penafsiran yang berbeda, 68 00:06:49,838 --> 00:06:52,159 kau membuat kata-kataku lebih absolut, 69 00:06:52,262 --> 00:06:54,932 mewakili pandangan dan penilaian pribadiku. 70 00:06:55,439 --> 00:06:58,799 Tapi yang sebenarnya mau kugali adalah potensi industri ini. 71 00:06:58,901 --> 00:07:00,360 Maknanya sangat berbeda 72 00:07:00,463 --> 00:07:03,013 dan dampak yang ditimbulkannya tentu akan jauh berbeda. 73 00:07:04,914 --> 00:07:06,673 Aku mengerti maksudmu sekarang. 74 00:07:07,243 --> 00:07:09,842 Kalau begitu, aku akan mengubahnya sekarang. 75 00:07:28,632 --> 00:07:29,891 Kemarilah. 76 00:07:31,078 --> 00:07:32,318 Apa kau tak perlu merevisi drafnya? 77 00:07:32,398 --> 00:07:33,579 Ubahlah di dalam. 78 00:07:48,719 --> 00:07:52,046 (Bukankah merepotkan mengubah drafku di rumahnya malam-malam begini?) 79 00:07:52,290 --> 00:07:54,787 (Bagaimana jika aku bertemu dengan keponakannya lagi?) 80 00:07:59,428 --> 00:08:04,162 Pak Shi, apa kau tak keberatan aku masuk ke rumahmu malam-malam begini? 81 00:08:05,594 --> 00:08:06,915 Kau sedang menungguku di depan rumahku. 82 00:08:06,996 --> 00:08:09,217 Sekarang kau mulai khawatir apa aku keberatan? 83 00:08:11,202 --> 00:08:12,999 Aku hanya mau merevisi drafnya. 84 00:08:14,442 --> 00:08:16,922 Jangan khawatir, tak ada yang bisa mengganggumu. 85 00:08:17,224 --> 00:08:20,292 Kau pasti bisa merevisinya sampai aku puas. 86 00:09:11,626 --> 00:09:13,417 (Dia benar-benar datang untuk merevisi drafnya.) 87 00:09:23,692 --> 00:09:26,317 Yue, apa kau yakin ini akan berhasil? 88 00:09:26,918 --> 00:09:28,238 Kenapa tidak? 89 00:09:28,607 --> 00:09:32,560 Hadiah ini langka bahkan untuk pamanku. 90 00:09:32,962 --> 00:09:34,553 Ini anggur yang enak. 91 00:09:35,586 --> 00:09:38,166 Tapi kusarankan jangan terlalu berharap. 92 00:09:38,320 --> 00:09:41,566 Jika dia tahu niatmu untuk membujuknya agar tak kau bekerja, 93 00:09:41,739 --> 00:09:43,379 entah bagaimana reaksinya. 94 00:09:44,912 --> 00:09:46,722 Kenapa kau tak berikan anggur itu padaku saja? 95 00:09:46,804 --> 00:09:47,944 Jangan sia-siakan. 96 00:09:48,570 --> 00:09:49,926 Jangan berharap. 97 00:09:50,117 --> 00:09:52,087 Aku mengandalkan anggur ini untuk menyelamatkanku. 98 00:09:52,167 --> 00:09:55,773 Kau tak mau membantuku, bahkan Kakek pun juga. 99 00:09:55,891 --> 00:09:58,848 Sebotol anggur ini adalah satu-satunya penyelamatku. 100 00:10:51,639 --> 00:10:52,899 Apa kau mau air? 101 00:10:53,395 --> 00:10:55,435 Air lemon, terima kasih. 102 00:11:15,450 --> 00:11:16,870 Terima kasih, Pak Shi. 103 00:11:20,288 --> 00:11:22,037 (Dia punya ingatan yang baik.) 104 00:13:10,934 --> 00:13:11,995 Ada apa? 105 00:13:12,541 --> 00:13:14,131 Apa kau menemui masalah? 106 00:13:15,014 --> 00:13:16,235 Tidak. 107 00:13:17,182 --> 00:13:18,562 Lalu, ada apa? 108 00:13:21,538 --> 00:13:23,327 Aku mau 109 00:13:24,128 --> 00:13:26,242 minum yang kau pegang. 110 00:13:54,517 --> 00:13:55,617 Terima kasih. 111 00:14:25,159 --> 00:14:27,162 (Dia bahkan tak menatapku.) 112 00:14:27,598 --> 00:14:30,442 (Sepertinya warna lipstik ini tak cocok.) 113 00:15:03,744 --> 00:15:04,884 Halo? 114 00:15:10,748 --> 00:15:12,784 Aku sangat sibuk. Waktunya tak tepat. 115 00:15:14,559 --> 00:15:15,962 (Tidak, Paman!) 116 00:15:16,049 --> 00:15:17,323 (Selingkuhan itu?) 117 00:15:27,439 --> 00:15:28,618 Ada apa? 118 00:15:30,380 --> 00:15:31,882 Apa ada yang datang? 119 00:15:32,186 --> 00:15:33,365 Tidak. 120 00:15:35,638 --> 00:15:38,565 Apa keponakanmu akan pulang? 121 00:15:40,559 --> 00:15:42,972 Kau tampaknya sangat tertarik pada keponakanku. 122 00:15:44,726 --> 00:15:46,687 Tidak, kenapa aku tertarik? 123 00:15:46,853 --> 00:15:48,376 Aku bahkan tak mengenalnya. 124 00:15:52,447 --> 00:15:55,602 Dia bilang sangat sibuk dan waktunya tak tepat. 125 00:15:56,945 --> 00:15:58,939 Dia bilang hal yang sama terakhir kali aku meneleponnya. 126 00:16:00,198 --> 00:16:02,078 Kenapa dia bilang waktunya tak tepat? 127 00:16:02,234 --> 00:16:03,860 Kecuali dia bersama seorang wanita. 128 00:16:04,055 --> 00:16:07,202 Menurutku, pamanmu pasti menyembunyikan wanita di rumahnya. 129 00:16:08,474 --> 00:16:10,563 Menyembunyikan wanita di rumahnya? 130 00:16:11,952 --> 00:16:13,202 Sudah tiga tahun. 131 00:16:13,279 --> 00:16:15,962 Pamanku akhirnya bertemu seseorang. 132 00:16:16,284 --> 00:16:17,953 Apa kau pernah bertemu wanita itu? 133 00:16:19,479 --> 00:16:21,990 Shi Yan melarangku melihatnya. Bagaimana bisa bertemu dengannya? 134 00:16:23,238 --> 00:16:25,578 Apa kau pernah melihatnya membawa pulang pacarnya? 135 00:16:29,316 --> 00:16:31,113 Sudah selesai. Lihatlah. 136 00:16:42,539 --> 00:16:43,640 Bagaimana? 137 00:16:44,338 --> 00:16:45,507 Terlalu bertele-tele. 138 00:16:48,996 --> 00:16:50,076 Baik. 139 00:16:56,298 --> 00:16:58,482 Sulit kupercaya aku tak bisa menyelesaikannya. 140 00:17:04,260 --> 00:17:05,459 Aku sudah menyederhanakannya. 141 00:17:05,540 --> 00:17:07,962 Pak Shi, mohon periksa apa ada masalah. 142 00:17:16,923 --> 00:17:18,966 Bukan itu maksudku saat mengatakan ini. 143 00:17:21,260 --> 00:17:22,810 Lalu, apa maksudmu? 144 00:17:23,024 --> 00:17:24,444 Cari tahu sendiri. 145 00:17:28,988 --> 00:17:30,778 Bagaimana kalau aku menulisnya langsung untukmu? 146 00:18:15,850 --> 00:18:17,031 Baik. 147 00:18:18,800 --> 00:18:20,020 Benarkah? 148 00:18:21,008 --> 00:18:23,241 Apa benar-benar tak ada yang perlu diubah? 149 00:18:23,422 --> 00:18:24,682 Ini sudah bagus. 150 00:18:28,645 --> 00:18:30,446 Jika kau puas, 151 00:18:30,527 --> 00:18:33,722 apa itu berarti kita bisa melanjutkan ke langkah berikutnya? 152 00:18:43,602 --> 00:18:45,062 Melanjutkan ke langkah berikutnya? 153 00:18:48,252 --> 00:18:50,361 Melanjutkan ke langkah berikutnya 154 00:18:51,716 --> 00:18:53,986 untuk mengeksplorasi kemungkinan liputan khusus. 155 00:18:54,598 --> 00:18:56,305 Karena kau puas dengan drafku, 156 00:18:56,386 --> 00:18:59,314 aku yakin kau juga puas dengan layanan revisiku. 157 00:18:59,878 --> 00:19:03,960 Jadi, bisakah kau mempertimbangkan liputan khusus yang kusebutkan tadi? 158 00:19:09,269 --> 00:19:11,402 Jika aku melangkah lebih jauh bersamamu, 159 00:19:11,779 --> 00:19:13,370 apa manfaatnya? 160 00:19:21,398 --> 00:19:23,358 Jika kau menerima penawaranku, 161 00:19:23,438 --> 00:19:25,948 aku pasti akan menyelesaikan artikel untuk serial ini dengan baik. 162 00:19:26,029 --> 00:19:27,529 Kujamin kau akan puas. 163 00:19:30,218 --> 00:19:31,297 Tapi 164 00:19:31,378 --> 00:19:33,578 aku punya permintaan kecil. 165 00:19:36,279 --> 00:19:38,472 Kuharap artikel ini bisa dipublikasikan 166 00:19:38,553 --> 00:19:40,185 di majalah digital Financial Introduce. 167 00:19:43,375 --> 00:19:46,047 Beginikah cara jurnalis Financial Introduce berbisnis? 168 00:19:46,351 --> 00:19:48,327 Aku bahkan belum menyetujui wawancaramu untuk liputan khusus 169 00:19:48,392 --> 00:19:50,582 dan kau sudah mengajukan tuntutan tambahan. 170 00:19:55,594 --> 00:19:57,798 Maaf atas kurangnya pertimbanganku. 171 00:19:58,086 --> 00:19:59,886 Aku seharusnya mengambil selangkah demi selangkah 172 00:20:00,021 --> 00:20:02,081 dan mendiskusikannya denganmu setelah menyelesaikan wawancara ini. 173 00:20:08,401 --> 00:20:11,141 (Apa aku mengatakan sesuatu yang menyinggung perasaannya?) 174 00:20:13,163 --> 00:20:14,282 (Pak Shi bilang) 175 00:20:14,402 --> 00:20:16,363 (dia tak suka membicarakan masalah pribadi selama jam kerja) 176 00:20:16,443 --> 00:20:17,489 (dan di tempat kerja.) 177 00:20:17,617 --> 00:20:18,758 (Benar.) 178 00:20:19,114 --> 00:20:20,832 (Dia tak suka membicarakan masalah pribadi) 179 00:20:20,913 --> 00:20:22,442 (selama jam kerja dan di tempat kerja.) 180 00:20:22,523 --> 00:20:24,160 (Dia mungkin tak suka mendiskusikan pekerjaan) 181 00:20:24,241 --> 00:20:26,402 (selama waktu santai dan juga di rumah.) 182 00:20:30,452 --> 00:20:34,627 Pak Shi, mohon pertimbangkan usulanku. 183 00:20:36,199 --> 00:20:40,309 Selain itu, bisakah kau mengirimkan surel konfirmasi untuk draf itu? 184 00:20:42,825 --> 00:20:43,904 Menurut prosedur, 185 00:20:43,985 --> 00:20:46,145 ini harus dikonfirmasi oleh Departemen Humas perusahaan kami. 186 00:20:46,226 --> 00:20:48,486 Aku akan membahasnya lagi besok. 187 00:20:48,731 --> 00:20:49,851 Tentu, Pak Shi. 188 00:20:49,932 --> 00:20:52,283 Jika ada masalah besok, beri tahu aku. 189 00:20:52,447 --> 00:20:54,877 Aku tak keberatan. Aku bisa bekerja sama dan mengubahnya lebih lanjut. 190 00:20:59,273 --> 00:21:00,902 Apa kau yakin tak ada masalah? 191 00:21:02,406 --> 00:21:03,787 Aku yakin tak ada masalah. 192 00:21:06,409 --> 00:21:09,690 Kau tinggal begitu lama di rumah orang asing malam-malam. 193 00:21:09,771 --> 00:21:11,521 Pacarmu tak mempermasalahkannya? 194 00:21:13,206 --> 00:21:14,716 Aku tak punya pacar. 195 00:21:20,686 --> 00:21:21,946 Serius. 196 00:21:22,646 --> 00:21:24,566 Pada hari pertama aku bertemu denganmu, 197 00:21:24,702 --> 00:21:26,597 aku putus dengannya setelah pulang. 198 00:21:27,219 --> 00:21:30,738 Itu hari perjamuan Guan Capital, di luar Warner Estate. 199 00:21:30,858 --> 00:21:32,279 Kau masih ingat, 'kan? 200 00:21:39,206 --> 00:21:40,389 Lantas? 201 00:21:42,226 --> 00:21:43,976 Lantas... 202 00:21:49,846 --> 00:21:51,228 Bolehkah aku mengejarmu? 203 00:22:11,606 --> 00:22:13,362 Jika aku menolak, 204 00:22:14,406 --> 00:22:15,706 maukah kau berhenti? 205 00:22:16,568 --> 00:22:17,568 Tidak. 206 00:22:19,040 --> 00:22:20,630 Lalu, kenapa kau tanya padaku? 207 00:22:23,146 --> 00:22:25,227 Aku hanya mengikuti prosedur 208 00:22:25,308 --> 00:22:27,002 untuk menunjukkan rasa hormat padamu. 209 00:22:29,640 --> 00:22:31,551 Terima kasih sudah menghormatiku. 210 00:22:34,126 --> 00:22:36,447 Drafnya sudah selesai. Kau bisa pulang sekarang. 211 00:22:55,411 --> 00:22:56,492 Pak Shi, selamat malam. 212 00:22:56,573 --> 00:22:58,151 Aku akan menambahkanmu di WeChat saat pulang nanti. 213 00:23:01,736 --> 00:23:03,775 Aku bisa mengobrol denganmu saat kau bosan. 214 00:23:03,856 --> 00:23:06,602 Aku sangat pandai mengobrol. Aku punya banyak stiker. 215 00:23:22,872 --> 00:23:24,922 Biar kuperingatkan untuk terakhir kalinya. 216 00:23:25,244 --> 00:23:28,170 Pamanmu tak akan senang jika kau datang malam-malam begini. 217 00:23:28,661 --> 00:23:29,662 Aku tak peduli. 218 00:23:29,751 --> 00:23:32,021 Aku mau melihat siapa wanita itu. 219 00:23:32,102 --> 00:23:34,922 Pamanku belum pernah membawa pacarnya pulang. 220 00:23:35,003 --> 00:23:37,513 Aku mau melihat siapa wanita luar biasa itu. 221 00:23:38,086 --> 00:23:41,839 Mungkin jika hatinya sedang senang, dia akan mengizinkanku tak bekerja. 222 00:23:49,566 --> 00:23:50,886 Aneh sekali. 223 00:23:51,086 --> 00:23:53,479 Bukankah seharusnya dia sibuk merevisi drafnya? 224 00:23:53,683 --> 00:23:55,083 Apa yang dia lakukan di sini? 225 00:23:55,171 --> 00:23:56,216 Siapa itu? 226 00:23:57,354 --> 00:23:58,495 Apa? 227 00:23:58,726 --> 00:24:00,846 Pamanku melarangku mengungkapkan identitasku. 228 00:24:01,040 --> 00:24:03,839 Semua orang tahu kau adalah putra keluarga Guan. 229 00:24:03,920 --> 00:24:06,180 Aku tak mau terlibat denganmu. 230 00:24:07,340 --> 00:24:08,522 Siapa dia? 231 00:24:08,603 --> 00:24:12,763 Dia senior yang kuceritakan padamu. Dia sangat tegas padaku. 232 00:24:19,206 --> 00:24:21,522 Apa standar jurnalis saat ini begitu tinggi? 233 00:24:21,839 --> 00:24:24,079 Kusarankan jangan berniat macam-macam dengannya. 234 00:24:24,246 --> 00:24:26,322 Pamanku tak menyukainya. 235 00:24:26,504 --> 00:24:28,863 Dia sudah menolak drafnya beberapa kali. 236 00:24:29,015 --> 00:24:32,011 Tentu itu karena Paman sangat mencintaiku. 237 00:24:57,966 --> 00:24:59,185 Di mana dia? 238 00:24:59,726 --> 00:25:01,066 Di mana wanita itu? 239 00:25:07,846 --> 00:25:09,475 Lipstik? 240 00:25:10,071 --> 00:25:11,781 Benar-benar ada seorang wanita. 241 00:25:12,032 --> 00:25:13,331 Sedang apa kau di sini? 242 00:25:14,132 --> 00:25:15,802 Bukankah sudah kuminta kembali ke rumah Kakek? 243 00:25:17,281 --> 00:25:19,520 Aku datang mengantarkan anggur ini. 244 00:25:20,889 --> 00:25:23,482 Anggur bagus seperti ini harus dikirimkan secepatnya. 245 00:25:23,563 --> 00:25:26,922 Bagaimana jika kau sibuk dan tak sempat makan malam di rumah Kakek? 246 00:25:27,590 --> 00:25:29,550 Tinggalkan di sini dan pulang lebih awal untuk istirahat, 247 00:25:29,647 --> 00:25:31,442 agar kau tak kesulitan bangun untuk bekerja besok. 248 00:25:31,551 --> 00:25:33,981 Kau seharusnya punya tanggung jawab sebagai karyawan sekarang. 249 00:25:37,726 --> 00:25:41,036 Paman, kenapa kau tak minta wanita itu untuk menginap? 250 00:25:41,846 --> 00:25:43,402 Wanita apa? 251 00:25:43,517 --> 00:25:46,708 Wanita yang baru saja minum bersamamu. 252 00:25:47,029 --> 00:25:49,658 Sudah larut malam, kenapa kau tak memintanya menginap? 253 00:25:50,205 --> 00:25:53,155 Apa karena dia tak cukup cantik? 254 00:25:54,816 --> 00:25:56,957 Atau apa dia menolakmu? 255 00:25:58,798 --> 00:26:00,157 Atau mungkin 256 00:26:00,246 --> 00:26:03,277 kau sudah lama tak berkencan sampai merasa takut? 257 00:26:05,836 --> 00:26:08,318 Ada apa dengan Shi Yan? 258 00:26:08,399 --> 00:26:09,660 Benar, 'kan? 259 00:26:09,975 --> 00:26:12,615 Itu pertama kalinya dalam hidupku mengakui perasaanku pada pria 260 00:26:12,735 --> 00:26:14,495 dan dia langsung mengusirku setelah mendengarnya. 261 00:26:14,603 --> 00:26:16,248 Apa ini masuk akal? 262 00:26:16,344 --> 00:26:18,175 Apa Shi Yan benar-benar seorang pria? 263 00:26:19,846 --> 00:26:22,447 Kini aku yakin dia seorang pria, 264 00:26:22,642 --> 00:26:24,671 tapi sifatnya kekanak-kanakan. 265 00:26:25,326 --> 00:26:26,526 Sifat Shi Yan kekanak-kanakan? 266 00:26:26,614 --> 00:26:27,655 Ya. 267 00:26:27,815 --> 00:26:30,225 Kau pernah dengar "pria selamanya muda"? 268 00:26:30,865 --> 00:26:34,682 Saat pria ingin berlagak hebat, mereka bisa lebih mahir daripada wanita. 269 00:26:34,775 --> 00:26:36,814 Apa kau pernah membaca novel tentang CEO yang dominan? 270 00:26:36,895 --> 00:26:40,375 Makin dia menyukaimu, makin dia coba menyangkalnya. 271 00:26:40,456 --> 00:26:43,336 Makin dia menyukaimu, makin dia mau menindasmu. 272 00:26:43,417 --> 00:26:45,322 Shi Yan persis seperti itu. 273 00:26:49,967 --> 00:26:51,157 Qin Shi Yue. 274 00:26:51,434 --> 00:26:53,864 Omong kosong apa yang kau pikirkan? 275 00:26:54,249 --> 00:26:57,078 Kau mengundangnya untuk minum di rumahmu malam-malam. 276 00:26:57,159 --> 00:26:59,079 Setelah minum, kau langsung menyuruhnya pergi 277 00:26:59,248 --> 00:27:00,958 tanpa menghabiskan waktu bersama. 278 00:27:01,084 --> 00:27:02,164 Astaga. 279 00:27:02,246 --> 00:27:04,516 Paman, apa kau mesum? 280 00:27:06,846 --> 00:27:10,035 Kau membicarakan pria mesum. 281 00:27:10,578 --> 00:27:12,082 Kurang lebih seperti itu. 282 00:27:12,167 --> 00:27:13,562 Cobalah untuk memahaminya. 283 00:27:13,643 --> 00:27:16,034 Jika tidak, kenapa dia terus menolak drafmu? 284 00:27:16,535 --> 00:27:17,995 Karena 285 00:27:18,236 --> 00:27:20,865 ada beberapa masalah dengan drafku. 286 00:27:21,369 --> 00:27:23,608 Tentu, itu salah satu alasannya. 287 00:27:23,689 --> 00:27:27,159 Tapi yang terpenting dia mau menarik perhatianmu. 288 00:27:27,966 --> 00:27:29,796 Dia pasti tertarik padamu. 289 00:27:31,366 --> 00:27:35,002 Aku sangat mengagumi kepercayaan dirimu yang sulit dijelaskan. 290 00:27:35,921 --> 00:27:39,841 Ini kesimpulan yang kuambil berdasarkan pengalaman yang tak terhitung jumlahnya. 291 00:27:39,922 --> 00:27:42,802 Seperti kata pepatah, pengalaman adalah guru terbaik. 292 00:27:43,046 --> 00:27:45,316 Walaupun taktiknya usang, tapi berhasil. 293 00:27:47,521 --> 00:27:51,762 Tapi kenapa kau tiba-tiba mengakui perasaanmu padanya hari ini? 294 00:27:52,086 --> 00:27:54,225 Apa kau benar-benar punya perasaan padanya? 295 00:27:56,286 --> 00:27:57,606 Bagaimana mungkin? 296 00:27:57,687 --> 00:27:59,717 Aku melakukannya demi artikelku. 297 00:28:01,602 --> 00:28:03,129 Bukankah kau menyuruhku untuk... 298 00:28:03,212 --> 00:28:05,932 Lalu, kenapa aku merasa ada yang tak beres? 299 00:28:06,013 --> 00:28:09,092 Kalian berdua sendirian dan ada rasa ketertarikan. 300 00:28:09,241 --> 00:28:11,512 Lalu, kau tiba-tiba mengakui perasaanmu padanya. 301 00:28:12,672 --> 00:28:16,941 Mungkinkah kau secara tak sadar sudah punya perasaan padanya? 302 00:28:20,472 --> 00:28:22,482 Pikirkan baik-baik soal ucapanku. 303 00:28:23,145 --> 00:28:24,226 Aku tak akan berdebat lagi. 304 00:28:24,307 --> 00:28:26,527 Aku mau pulang. Aku harus bekerja besok. 305 00:28:28,092 --> 00:28:31,602 Sejujurnya, menurutku dia juga tertarik padamu. 306 00:28:31,689 --> 00:28:34,722 Jika kalian berdua saling tertarik, tunggu apa lagi? 307 00:28:34,857 --> 00:28:38,047 Jangan menyia-nyiakan kesempatan. 308 00:28:43,004 --> 00:28:44,922 -Dah. -Dah. 309 00:28:45,003 --> 00:28:47,202 Habiskan makanannya, jangan dibuang. 310 00:28:53,489 --> 00:28:56,050 Soal pacaran, kau harus belajar dari Guan Ji. 311 00:28:56,131 --> 00:28:57,842 Jangan terlalu tak peka. 312 00:28:58,051 --> 00:29:01,441 Jika benar-benar menyukainya, kau harus berinisiatif. 313 00:29:01,748 --> 00:29:05,578 Jika kau mengundangnya, jangan sia-siakan kesempatan. 314 00:29:07,783 --> 00:29:10,572 Kau masih punya waktu untuk bicara omong kosong di sini. 315 00:29:10,665 --> 00:29:13,002 Tampaknya pekerjaan di majalah itu memang sangat mudah. 316 00:29:13,176 --> 00:29:14,257 Begini saja. 317 00:29:14,326 --> 00:29:17,476 Segera bekerja di Yunchuang. Jangan bermalas-malasan. 318 00:29:18,830 --> 00:29:19,847 Tidak, terima kasih. 319 00:29:19,928 --> 00:29:21,922 Paman, kau harus istirahat lebih awal. 320 00:29:22,271 --> 00:29:25,162 Bekerja di majalah sama sekali tak mudah. 321 00:29:25,288 --> 00:29:27,528 Aku baru pulang kerja setelah pukul 20.00 hari ini. 322 00:29:27,705 --> 00:29:31,266 Hari yang melelahkan. Aku bekerja keras dan melakukannya dengan sangat serius. 323 00:29:31,347 --> 00:29:33,457 Aku harus pulang untuk istirahat. 324 00:29:33,538 --> 00:29:34,898 Jangan bersikap menyedihkan di depanku. 325 00:29:35,018 --> 00:29:36,078 Percuma saja. 326 00:29:36,192 --> 00:29:37,253 Juga, 327 00:29:41,161 --> 00:29:42,831 jangan buat-buang uangmu untuk anggur. 328 00:30:28,642 --> 00:30:31,202 KESUNYIAN 329 00:30:40,406 --> 00:30:42,717 Shi Yan tak bilang aku tak bisa mengejarnya, 330 00:30:43,222 --> 00:30:44,892 jadi dia secara implisit menyetujuinya. 331 00:30:45,246 --> 00:30:46,666 Tunggu apa lagi? 332 00:30:56,010 --> 00:30:59,402 Pak Shi, seberapa takut dirimu jika orang lain tahu akun WeChat-mu? 333 00:31:05,711 --> 00:31:07,012 (Aku sudah di rumah.) 334 00:31:08,215 --> 00:31:10,522 (Pak Shi, apa kau sudah tidur?) 335 00:31:11,134 --> 00:31:12,984 (Kurasa kau pasti sangat sibuk.) 336 00:31:16,366 --> 00:31:19,468 (Kau hanya perlu baca kalimat pertama dari pesan sebelumnya.) 337 00:31:24,268 --> 00:31:25,710 Aku melihat ini di internet. 338 00:31:25,791 --> 00:31:29,762 Ini bisa mengungkapkan perasaanku tanpa terlalu norak. Benar sekali. 339 00:31:37,967 --> 00:31:39,242 (Malam ini berawan disertai hujan ringan,) 340 00:31:39,323 --> 00:31:40,922 (dengan suhu berkisar antara 5 sampai 12 derajat.) 341 00:31:41,003 --> 00:31:42,452 (Besok akan berawan sebagian,) 342 00:31:42,533 --> 00:31:44,002 (dengan suhu antara 3 dan 10 derajat.) 343 00:31:44,288 --> 00:31:46,082 (Akan ada hujan deras dalam beberapa hari mendatang,) 344 00:31:46,163 --> 00:31:47,403 (bertepatan dengan hari kerja.) 345 00:31:47,496 --> 00:31:49,782 (Jangan lupa merencanakan perjalananmu dengan tepat.) 346 00:31:49,863 --> 00:31:51,202 (Pastikan untuk tetap hangat.) 347 00:31:56,584 --> 00:31:57,784 (Paman.) 348 00:31:57,903 --> 00:32:00,282 (Soal berkencan, kau harus belajar dari Guan Ji.) 349 00:32:00,363 --> 00:32:02,282 (Jangan terlalu tak peka.) 350 00:32:02,495 --> 00:32:05,413 (Jika benar-benar menyukainya, kau harus berinisiatif.) 351 00:32:05,522 --> 00:32:09,362 (Jika kau mengundangnya, jangan sia-siakan kesempatan.) 352 00:32:23,082 --> 00:32:24,962 AKTRIS 353 00:32:42,702 --> 00:32:44,362 Berhenti berlangganan? 354 00:32:45,495 --> 00:32:47,428 Shi Yan, ada apa denganmu? 355 00:33:04,097 --> 00:33:06,802 Pak Shi, aku baru mendapat telepon dari Le'an Technology. 356 00:33:06,931 --> 00:33:09,490 Mereka bilang sudah meninjau rencana pengumpulan dana kita. 357 00:33:09,641 --> 00:33:13,293 Chen bilang walau pengumpulan dana memberikan jaminan 358 00:33:13,374 --> 00:33:14,702 bagi penelitian dan pengembangan di masa depan, 359 00:33:14,783 --> 00:33:17,061 masih terdapat selisih yang cukup besar dibandingkan harga akuisisi Lieying 360 00:33:17,142 --> 00:33:18,762 pada tahap ini. 361 00:33:19,088 --> 00:33:21,044 Jadi, mereka sangat memperhatikan solusi 362 00:33:21,125 --> 00:33:22,784 masalah teknis yang kau sebutkan terakhir kali. 363 00:33:24,646 --> 00:33:29,037 Pak Shi, tawaran terakhir kita adalah harga tertinggi yang bisa diberikan. 364 00:33:30,317 --> 00:33:33,162 Walau ada kenaikan, tapi belum bisa menyamai harga akuisisinya. 365 00:33:33,312 --> 00:33:36,342 Jika kita terus menemui kebuntuan, apa akan membawa perubahan? 366 00:33:36,958 --> 00:33:38,988 Aku mengerti. Pergilah bekerja dulu. 367 00:33:50,544 --> 00:33:53,122 (Apa kau punya waktu? Mari kita bertemu dan mengobrol.) 368 00:34:27,070 --> 00:34:28,389 Shu Yi, selamat pagi. 369 00:34:28,470 --> 00:34:29,889 Pagi, Shi Yue. 370 00:34:35,846 --> 00:34:37,097 Ada apa? 371 00:34:37,178 --> 00:34:38,562 Tidak ada apa-apa. 372 00:34:38,705 --> 00:34:41,002 Lipstikmu terlihat sangat bagus. 373 00:34:43,886 --> 00:34:44,946 Ambillah. 374 00:34:45,966 --> 00:34:47,105 Aku... 375 00:34:58,786 --> 00:35:00,402 Warnanya berbeda. 376 00:35:01,704 --> 00:35:05,217 Dia sepertinya tak pernah menggunakan warna itu. 377 00:35:08,951 --> 00:35:11,077 Sepertinya draf Zheng Shu Yi 378 00:35:11,158 --> 00:35:12,651 ditolak beberapa kali oleh Yunchuang. 379 00:35:12,852 --> 00:35:15,519 Dia belum pernah berada di dalam situasi seperti ini. 380 00:35:16,188 --> 00:35:18,562 Bagaimana kau tahu dia tak menyinggung siapa pun? 381 00:35:18,858 --> 00:35:21,137 Menghadapi klien yang menolak draf tanpa memberikan masukan 382 00:35:21,218 --> 00:35:22,559 sangatlah sulit. 383 00:35:24,513 --> 00:35:28,116 (Bisa dibilang, Paman memang paman kandungku.) 384 00:35:28,197 --> 00:35:31,107 (Tapi Zheng Shu Yi mungkin bukan wanita itu.) 385 00:35:31,216 --> 00:35:34,176 (Siapa yang tega sengaja membuat orang yang mereka sukai menderita?) 386 00:35:34,257 --> 00:35:35,684 (Apa itu manusiawi?) 387 00:35:36,308 --> 00:35:37,467 (Tapi) 388 00:35:37,617 --> 00:35:40,624 (pamanku mungkin menyukai hal ini.) 389 00:35:40,966 --> 00:35:43,635 (Kurasa dia mampu melakukan hal seperti itu.) 390 00:35:50,778 --> 00:35:52,198 Zheng Shu Yi. 391 00:35:52,298 --> 00:35:54,442 Bisakah kau berhenti menjadi pekerja keras? 392 00:35:54,586 --> 00:35:56,777 Setidaknya, mari kita istirahat. 393 00:35:59,286 --> 00:36:02,636 (Mengamankan Guan Capital adalah langkah penting bagi Mingyu Yunchuang.) 394 00:36:02,859 --> 00:36:05,728 (Guan Capital mengundang Yu You kembali ke negaranya saat ini.) 395 00:36:05,831 --> 00:36:08,393 (Lalu, Shi Yan pergi ke jamuan makan malam penyambutannya.) 396 00:36:09,115 --> 00:36:12,075 Kau sudah memilih topik berikutnya. 397 00:36:12,206 --> 00:36:13,877 Kau tak memberi kami kesempatan. 398 00:36:14,977 --> 00:36:17,126 Kenapa? Apa kau sudah menyelesaikan masalah dengan Shi Yan? 399 00:36:18,972 --> 00:36:20,271 Pada dasarnya sudah. 400 00:36:23,166 --> 00:36:26,987 (Pendapat Yu You seharusnya penting dalam keputusan Guan Capital.) 401 00:36:27,126 --> 00:36:30,702 (Berbicara dengannya pasti akan memberikan banyak petunjuk.) 402 00:36:31,931 --> 00:36:34,090 (Sebenarnya, tak sulit menebak apa yang Shi Yan mau lakukan.) 403 00:36:34,220 --> 00:36:36,740 (Tapi kuncinya adalah bagaimana dia akan melanjutkan setiap langkahnya.) 404 00:36:36,821 --> 00:36:39,606 (Para pembaca pasti sangat tertarik dengan hal ini.) 405 00:37:18,718 --> 00:37:20,744 Bagus. Semuanya tepat sasaran. 406 00:37:25,857 --> 00:37:27,522 Terakhir kali panjat tebing. Kali ini menembak. 407 00:37:27,603 --> 00:37:29,424 Kau benar-benar tak seperti profesor di kampus. 408 00:37:31,362 --> 00:37:33,593 Kau juga tak terlihat seperti generasi kedua yang kaya. 409 00:37:35,217 --> 00:37:37,848 Sebenarnya, Bruce juga sedikit berbeda. 410 00:37:38,518 --> 00:37:39,657 Berbeda bagaimana? 411 00:37:40,028 --> 00:37:41,529 Pasar domestik sangat luas 412 00:37:41,632 --> 00:37:43,951 dan imbalan yang kau tawarkan pada Bruce sangat menarik. 413 00:37:44,032 --> 00:37:46,458 Banyak orang akan menganggap ini sebagai pilihan bagus. 414 00:37:47,517 --> 00:37:48,636 Tapi Bruce sama sepertiku. 415 00:37:48,766 --> 00:37:51,156 Dia menyukai kegembiraan, petualangan, dan tantangan. 416 00:37:51,378 --> 00:37:55,431 Jadi, gaji dan imbalan bukanlah faktor yang menjadi pertimbangannya. 417 00:37:55,807 --> 00:37:58,837 Jangan mencoba meramal atau menilainya dengan pemikiran yang kaku. 418 00:37:59,566 --> 00:38:02,315 Dia akan datang pekan depan. Sudah dapat cara untuk meyakinkan dia? 419 00:38:03,526 --> 00:38:04,946 Apa kau punya saran? 420 00:38:06,836 --> 00:38:10,816 Kami berdua senang melakukan hal-hal menarik dan menantang. 421 00:38:10,966 --> 00:38:12,476 Sebenarnya, Bruce juga sama. 422 00:38:12,687 --> 00:38:15,637 Menarik dan menantang, keduanya sangat diperlukan. 423 00:38:18,405 --> 00:38:20,784 Lalu, kenapa kau bersedia kembali ke Tiongkok? 424 00:38:22,079 --> 00:38:24,482 Faktanya, lingkungan akademis di sini sudah menjadi lebih baik. 425 00:38:24,609 --> 00:38:27,409 Aku juga bisa bertemu teman sepertimu dan Guan Ji. 426 00:38:28,201 --> 00:38:30,442 Omong-omong, kau sangat menarik. 427 00:38:30,523 --> 00:38:32,082 Hal yang kau lakukan juga sangat menantang. 428 00:38:32,163 --> 00:38:34,683 Kau bisa saja terima tawaran Grup Mingyu dan membuat semua orang senang, 429 00:38:34,818 --> 00:38:37,409 tapi kau memilih untuk memulai bisnis sendiri dan mendirikan Yunchuang. 430 00:38:37,654 --> 00:38:40,114 Bukankah menyenangkan bekerja sama denganmu? 431 00:38:41,389 --> 00:38:43,218 Jadi, aku sangat menyebalkan, ya? 432 00:38:44,326 --> 00:38:47,162 Tapi aku yakin jika bisa menarikmu kembali ke Tiongkok, 433 00:38:47,345 --> 00:38:49,645 aku pasti bisa merekrut Bruce juga. 434 00:38:50,446 --> 00:38:54,962 Aku yakin Bruce akan terkesan dengan semangat Chen Kang. 435 00:39:02,305 --> 00:39:03,805 Maaf, aku harus menjawab telepon ini. 436 00:39:05,351 --> 00:39:06,371 Halo. 437 00:39:06,545 --> 00:39:08,385 (Profesor Yu, aku Zheng Shu Yi.) 438 00:39:08,466 --> 00:39:10,625 (Aku tak tahu apa kau masih mengingatku.) 439 00:39:10,706 --> 00:39:12,260 Nn. Zheng, tentu saja aku ingat. 440 00:39:12,341 --> 00:39:13,362 (Ini masalahnya,) 441 00:39:13,443 --> 00:39:16,162 (terakhir kali terlalu terburu-buru dan aku tak sempat bicara denganmu.) 442 00:39:16,246 --> 00:39:17,896 (Aku mau menjadwalkan waktu pekan depan) 443 00:39:17,977 --> 00:39:20,457 (untuk menanyakan beberapa pertanyaan soal industri ini.) 444 00:39:20,554 --> 00:39:22,054 Baik, tentu. 445 00:39:22,153 --> 00:39:24,374 Biar kuperiksa jadwalku, akan kuhubungi lagi nanti. 446 00:39:24,480 --> 00:39:26,402 (Baik, terima kasih banyak.) 447 00:39:26,483 --> 00:39:27,503 Baik. 448 00:39:34,806 --> 00:39:36,436 Bolehkah aku mengejarmu? 449 00:39:45,278 --> 00:39:46,909 Ayo, sekali lagi. 450 00:39:48,176 --> 00:39:51,602 Bu Yi, aku sudah mengoreksi artikel wawancaraku dengan Guan Ji. 451 00:39:51,699 --> 00:39:53,450 Sudah siap untuk tata letak dan dicetak. 452 00:39:58,568 --> 00:39:59,627 Bu Yi? 453 00:40:02,889 --> 00:40:05,049 Bu Yi, Pak Shi sudah mengonfirmasi secara lisan. 454 00:40:05,130 --> 00:40:06,729 Yunchuang akan segera merespons secara resmi. 455 00:40:06,810 --> 00:40:08,521 Versi artikel ini seharusnya aman. 456 00:40:09,480 --> 00:40:11,962 Shu Yi, kami tahu kau sudah bekerja keras kali ini, 457 00:40:12,043 --> 00:40:14,162 tapi kami harus mempertimbangkan situasi secara keseluruhan. 458 00:40:14,273 --> 00:40:16,394 Bisakah kita mengandalkan konfirmasi verbal? 459 00:40:16,474 --> 00:40:17,994 Konten halaman depan bukanlah permainan. 460 00:40:18,075 --> 00:40:20,734 Jika terjadi kesalahan, tanggung jawabnya akan besar. 461 00:40:21,720 --> 00:40:23,120 Aku yakin dengan artikelku. 462 00:40:23,256 --> 00:40:26,122 Pak Shi juga berjanji akan memberikanku surel konfirmasi hari ini. 463 00:40:26,217 --> 00:40:28,858 Apa gunanya kepercayaan dirimu saat ini? 464 00:40:28,970 --> 00:40:31,099 Jika terjadi kesalahan, bagaimana kau bertanggung jawab? 465 00:40:31,219 --> 00:40:32,599 Apa kau akan mengundurkan diri? 466 00:40:33,926 --> 00:40:38,162 Karena dia setuju merespons hari ini, tunggu sampai tengah malam. 467 00:40:38,305 --> 00:40:41,705 Jika tak ada respons atau tak disetujui oleh Yunchuang, 468 00:40:41,863 --> 00:40:45,444 artikel Yu Ling akan dimuat di halaman depan. 469 00:40:45,810 --> 00:40:47,242 Aku tak keberatan. 470 00:40:47,643 --> 00:40:48,743 Bagaimana denganmu? 471 00:40:49,166 --> 00:40:50,507 Aku tak keberatan. 472 00:41:11,486 --> 00:41:12,926 Kau tampak bingung tadi. 473 00:41:13,031 --> 00:41:14,446 Itu tak seperti dirimu. 474 00:41:20,926 --> 00:41:22,765 (Pak Shi, ini mendesak.) 475 00:41:22,886 --> 00:41:24,802 (Kau mengonfirmasi drafku kemarin.) 476 00:41:24,883 --> 00:41:26,914 (Tolong kirimkan konfirmasi padaku secepatnya.) 477 00:41:31,449 --> 00:41:33,999 Benarkah? Mari kita lakukan sekali lagi. 478 00:41:38,087 --> 00:41:41,047 (Nn. Zheng, Pak Shi tak bersamaku hari ini.) 479 00:41:41,128 --> 00:41:45,038 (Dia pasti sibuk, tak bisa dihubungi. Aku tak bisa membantumu.) 480 00:42:00,167 --> 00:42:01,848 Sudah hampir tengah malam. 481 00:42:01,966 --> 00:42:03,926 Bagaimana jika tak disetujui? 482 00:42:04,006 --> 00:42:05,765 Apa yang kita tunggu di sini? 483 00:42:05,846 --> 00:42:09,406 Apa boleh buat? Kita bekerja di bisnis berita. Kita harus teliti. 484 00:42:09,486 --> 00:42:12,752 Kita tunggu sampai pukul 24.00, tak boleh kurang satu menit pun. 38021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.