All language subtitles for Objective, Burma. (Walsh, Raoul 1945)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,236 --> 00:01:26,669 This is Burma... 2 00:01:26,737 --> 00:01:29,069 the toughest battleground in the world... 3 00:01:29,140 --> 00:01:31,836 where the Japs had sealed off the Burma road... 4 00:01:31,909 --> 00:01:34,070 and closed the back door to China. 5 00:01:34,145 --> 00:01:36,443 A door that had to be reopened. 6 00:01:37,415 --> 00:01:39,144 After months of secret preparations... 7 00:01:39,217 --> 00:01:41,515 at Mountbatten's base headquarters in India... 8 00:01:41,586 --> 00:01:45,044 a far-reaching, combined operations was about to begin. 9 00:01:48,593 --> 00:01:51,756 British General Wingate conferred with his staff. 10 00:01:52,830 --> 00:01:56,391 Gen. Stilwell speeded up the training of his Chinese troops. 11 00:01:57,668 --> 00:02:00,364 A special group of American Army Air Force commandos... 12 00:02:00,438 --> 00:02:03,032 was set up under Col. Bill Cochran. 13 00:02:03,808 --> 00:02:06,641 And deep in the jungle, the forward command posts... 14 00:02:06,711 --> 00:02:10,147 of a force called Merrill's Marauders got ready to push off. 15 00:02:10,648 --> 00:02:14,448 Only their top officers knew where to, or what for. 16 00:02:16,988 --> 00:02:20,389 One hot afternoon, a reconnaissance plane from an advance air base... 17 00:02:20,525 --> 00:02:24,086 near the border of India scouted the Jap-infested jungle. 18 00:02:24,328 --> 00:02:26,626 The operation was about to begin. 19 00:02:26,797 --> 00:02:28,264 Its objective: 20 00:02:28,533 --> 00:02:29,533 Burma. 21 00:04:02,927 --> 00:04:05,122 Major, photographs for the general. 22 00:04:05,262 --> 00:04:06,593 Wait here. 23 00:04:07,832 --> 00:04:10,858 General, the photographs of the Red Robin operation have come in. 24 00:04:10,935 --> 00:04:11,935 Good! 25 00:04:12,837 --> 00:04:13,895 Good work. Fine. 26 00:04:20,277 --> 00:04:22,108 Lad, it's been a long time. 27 00:04:22,713 --> 00:04:25,511 But here's where we start paying back the Japs. 28 00:04:25,750 --> 00:04:28,048 Your parachuters will get the first crack. 29 00:04:28,119 --> 00:04:29,882 That's okay with us. 30 00:04:31,489 --> 00:04:33,252 - Rush these to Col. Carter. - Yes, sir. 31 00:04:33,324 --> 00:04:35,690 - Get Carter on the phone. - Yes, sir. 32 00:04:36,961 --> 00:04:41,557 Take these to Col. Carter, 503rd Parachute Infantry Headquarters. 33 00:04:52,610 --> 00:04:54,407 - Col. Carter. - Carter? 34 00:04:54,478 --> 00:04:57,106 Feed your men some raw meat. We're going in. 35 00:04:57,181 --> 00:04:59,945 The Red Robin operation goes into effect immediately. 36 00:05:23,107 --> 00:05:24,131 - Photographs? - Yes, sir. 37 00:05:24,208 --> 00:05:25,971 For Col. Carter. 38 00:05:29,113 --> 00:05:31,980 - Okay, Ned. Now you can go back to sleep. - Thank you, sir. 39 00:05:42,426 --> 00:05:44,656 Nelson, here's your jump area. 40 00:05:46,363 --> 00:05:48,695 - Jacobs, get me a weather report. - Yes, sir. 41 00:05:52,269 --> 00:05:53,759 Leopard, 5-1. 42 00:05:54,205 --> 00:05:56,264 Looks pretty good to me, Colonel. 43 00:05:56,340 --> 00:05:58,831 Edge of the trees there ought to make good cover. 44 00:06:00,411 --> 00:06:03,039 With the wind blowing west, this'll make a good go point. 45 00:06:03,247 --> 00:06:05,715 Weather prediction remains same. No changes expected. 46 00:06:05,783 --> 00:06:08,479 Good. Report all changes as they occur. 47 00:06:09,687 --> 00:06:12,121 - Nelson, you're ready to go, I think. - Yes, sir. 48 00:06:12,189 --> 00:06:14,419 You take off at 3:45 a.m., and jump at dawn. 49 00:06:14,692 --> 00:06:17,183 Your landing will be covered by a diversionary bombing. 50 00:06:17,261 --> 00:06:20,355 The CG has assigned six bombers to drop a load here at Yawe. 51 00:06:20,431 --> 00:06:24,128 Once you and your boys get in, it's up to you to find the target and blow it. 52 00:06:24,468 --> 00:06:27,437 I don't have to pound on your skull and make big speeches... 53 00:06:27,571 --> 00:06:30,005 as to what this mission means. I think you know. 54 00:06:30,074 --> 00:06:31,302 If you do good... 55 00:06:31,475 --> 00:06:34,000 it means the lives of several thousand men. 56 00:06:34,111 --> 00:06:35,544 So do good. 57 00:06:35,713 --> 00:06:36,873 Roger. 58 00:06:38,215 --> 00:06:40,877 Jacobs, I'll take the first platoon. 59 00:06:41,585 --> 00:06:43,052 Briefing in an hour. 60 00:06:43,120 --> 00:06:45,554 Nelson, here we go. 61 00:06:45,923 --> 00:06:47,185 Yes, sir. 62 00:06:47,691 --> 00:06:50,421 Hello, Treacy? Briefing, one hour. 63 00:06:50,795 --> 00:06:53,355 First platoon, briefing in an hour. Yes, sir. 64 00:06:57,468 --> 00:06:59,959 Save that for the Japs. Briefing in an hour. 65 00:07:00,037 --> 00:07:02,232 Okay, you guys. Briefing in an hour. 66 00:07:08,212 --> 00:07:11,375 All right, you bathing beauties. Briefing in an hour. 67 00:07:18,823 --> 00:07:21,018 - Briefing in an hour, Gabby. - Just a minute. 68 00:07:21,091 --> 00:07:23,616 I'm washing my last pair of nylons. 69 00:07:23,828 --> 00:07:25,261 It's about time. 70 00:07:28,132 --> 00:07:29,463 Never mind filling it, Doc. 71 00:07:29,533 --> 00:07:31,364 We've got briefing in an hour. Pull it. 72 00:07:35,272 --> 00:07:36,296 No! 73 00:07:40,811 --> 00:07:43,041 Briefing in an hour, you guys. 74 00:07:47,651 --> 00:07:50,415 - Thanks for the buck. - I hate sergeants. 75 00:07:50,988 --> 00:07:55,448 Give me a shampoo, a light trim, and a manicure. 76 00:07:57,695 --> 00:07:59,788 Finish it after the war. Briefing in an hour. 77 00:08:04,501 --> 00:08:07,595 You monkeys! First platoon, briefing in an hour. 78 00:08:09,707 --> 00:08:11,698 Come on. Throw the ball, you dummy. 79 00:08:11,775 --> 00:08:13,766 I want to write a letter. 80 00:08:26,824 --> 00:08:28,451 - But what a babe. - Yeah? 81 00:08:29,660 --> 00:08:31,150 A real straw job, see? 82 00:08:31,328 --> 00:08:34,126 - Stacked up like a pair of bricks. - I know the type. 83 00:08:34,198 --> 00:08:37,531 - They take a taxi to cross the street. - But could she spend the dough. 84 00:08:38,002 --> 00:08:39,970 It's about time we saw some action. 85 00:08:40,037 --> 00:08:41,527 Speaking for myself... 86 00:08:41,605 --> 00:08:44,267 I'd just as soon take it easy for another 100 years. 87 00:08:44,341 --> 00:08:46,866 All right! Stop hounding me, will you? 88 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 When? 89 00:08:48,145 --> 00:08:50,375 - Suppose you get killed? - So I get killed. 90 00:08:50,447 --> 00:08:53,109 - So you're out $2. - Quit waving your teeth. 91 00:08:53,183 --> 00:08:56,277 All right, but I still don't think this is a way to fight a war. 92 00:08:56,387 --> 00:08:59,686 We've been sitting around so much, we've bunions on our landing gear. 93 00:09:00,124 --> 00:09:02,854 You batted your gums so much, you have bunions on your lip. 94 00:09:02,927 --> 00:09:06,021 I don't like your attitude. If I only had one more... 95 00:09:06,330 --> 00:09:07,422 Who's that? 96 00:09:07,498 --> 00:09:08,658 Who's what? 97 00:09:08,732 --> 00:09:11,633 The guy with Lieutenant Jacobs. I've never seen him before. 98 00:09:11,702 --> 00:09:14,899 He's that newspaper Joe that just came in yesterday. 99 00:09:14,972 --> 00:09:17,497 No kidding? You mean we're gonna be in the newspapers? 100 00:09:18,609 --> 00:09:21,077 Just in case he's gonna take pictures. 101 00:09:21,178 --> 00:09:24,443 Why should anybody in his right mind want a picture of you? 102 00:09:24,515 --> 00:09:25,709 What do you mean? 103 00:09:25,783 --> 00:09:28,308 - I'm a curiosity. - You're not kidding. 104 00:09:28,385 --> 00:09:30,615 No. I mean on account of I'm on a mission. 105 00:09:30,688 --> 00:09:33,987 My old lady expects me personally to capture Adolf Hitler... 106 00:09:34,058 --> 00:09:37,221 and here I am in India. Doesn't that make me a curiosity? 107 00:09:37,528 --> 00:09:39,155 You're just khaki-wacky. 108 00:09:40,831 --> 00:09:41,831 Attention! 109 00:09:52,409 --> 00:09:54,001 I'll make it short, men. 110 00:09:54,078 --> 00:09:56,911 Capt. Nelson will brief you on the operation in a moment. 111 00:09:56,981 --> 00:09:58,949 I just want to say this: 112 00:09:59,817 --> 00:10:02,877 Two years ago, when Gen. Stilwell was run out of Burma... 113 00:10:02,953 --> 00:10:05,820 he said among other things, that we took an awful pasting... 114 00:10:05,889 --> 00:10:08,983 and somebody ought to go back in there and do something about it. 115 00:10:09,626 --> 00:10:11,025 We're going. 116 00:10:11,495 --> 00:10:14,328 You men will be the first to go back into Burma. 117 00:10:14,798 --> 00:10:17,198 The action you're about to see is the first step... 118 00:10:17,267 --> 00:10:19,827 of an extremely important operation. 119 00:10:20,337 --> 00:10:23,204 On the success of your mission, depends to a large extent... 120 00:10:23,407 --> 00:10:25,739 the entire course of the war in this theater. 121 00:10:25,809 --> 00:10:27,174 It's a big job. 122 00:10:27,644 --> 00:10:29,407 And I know you'll do it right. 123 00:10:30,180 --> 00:10:31,545 Good luck to you. 124 00:10:32,082 --> 00:10:33,447 And good hunting. 125 00:10:35,085 --> 00:10:36,518 Capt. Nelson. 126 00:10:37,621 --> 00:10:39,919 Let's get started. You can smoke if you want to... 127 00:10:39,990 --> 00:10:42,151 and speak up if you can't hear me in the back. 128 00:10:42,726 --> 00:10:45,524 Our mission is to demolish a Jap radar station... 129 00:10:45,662 --> 00:10:48,290 and communications center somewhere near point W... 130 00:10:48,365 --> 00:10:49,855 on operations map B. 131 00:10:49,933 --> 00:10:53,835 All we have to do is to go in, find the radar station, blow it to pieces. 132 00:10:53,904 --> 00:10:56,429 Then get out of there before the Japs know we're in. 133 00:10:56,640 --> 00:10:59,734 I guess you're wondering why the Air Force doesn't go and bomb it. 134 00:10:59,810 --> 00:11:02,278 We know approximately where the radar station is. 135 00:11:02,379 --> 00:11:04,404 Approximately isn't good enough. 136 00:11:04,481 --> 00:11:07,473 The Air Force needs to know exactly where it is. They don't. 137 00:11:07,551 --> 00:11:10,850 The target's got to be destroyed. Someone's got to do it. 138 00:11:10,921 --> 00:11:12,252 We're elected. 139 00:11:12,322 --> 00:11:13,949 All right. We're going in. 140 00:11:14,258 --> 00:11:17,989 All right. Gather around the sand table and I'll show you where you're going. 141 00:11:20,864 --> 00:11:22,764 Don't shove, Hogan. Take it easy. 142 00:11:22,833 --> 00:11:25,324 Guy must think it's a free lunch counter. 143 00:11:26,370 --> 00:11:28,600 All right. We come in due east. 144 00:11:29,473 --> 00:11:31,998 As soon as we reach the junction of these two rivers... 145 00:11:32,076 --> 00:11:34,169 we cross this small range of hills here. 146 00:11:34,645 --> 00:11:36,374 The other side of that is the jump field. 147 00:11:36,747 --> 00:11:40,581 We'll jump just as soon as we reach the edge of the field. Is that understood? 148 00:11:40,651 --> 00:11:45,418 And Miggleori, if we happen to run across any Burmese dancing girls... 149 00:11:45,489 --> 00:11:47,787 we can't stop and talk to them. 150 00:11:48,625 --> 00:11:50,820 At last reports, the jump field was undefended. 151 00:11:50,894 --> 00:11:54,421 Jap patrols are from 30 to 60 men that have been spotted at various... 152 00:11:54,498 --> 00:11:57,695 places this past month, usually in this area here. 153 00:11:58,569 --> 00:12:02,369 Now, somewhere in this area is the radar station we're after. 154 00:12:02,606 --> 00:12:04,733 It's not going to be a cinch finding it. 155 00:12:04,808 --> 00:12:07,538 There's a supply depot located at point X. 156 00:12:07,611 --> 00:12:10,239 And it's garrisoned by about 2,000 men. 157 00:12:11,115 --> 00:12:13,606 Now, are there any questions so far? 158 00:12:13,684 --> 00:12:16,084 - Nebraska. - There aren't any names on the table. 159 00:12:16,153 --> 00:12:17,347 Where is this place? 160 00:12:17,421 --> 00:12:20,390 For security reasons, we won't know until we board the planes. 161 00:12:20,457 --> 00:12:24,621 Then you'll be given maps with names, places, locations. Any other questions? 162 00:12:24,695 --> 00:12:25,559 Higgins? 163 00:12:25,629 --> 00:12:28,462 If you don't mind, sir, how do we get back? 164 00:12:29,032 --> 00:12:33,059 We'll fly back. Two transports are going to pick us up at an abandoned airstrip... 165 00:12:33,137 --> 00:12:34,468 and fly us back to the base. 166 00:12:34,538 --> 00:12:37,701 I'll ask Maj. Fitzpatrick of the Burma Rifles to tell you more. 167 00:12:37,774 --> 00:12:39,901 - Go ahead, Major. - Thanks. 168 00:12:41,044 --> 00:12:44,013 Two years ago, shortly before evacuating Burma... 169 00:12:44,114 --> 00:12:47,811 we had an occasion to construct an emergency airstrip here. 170 00:12:48,218 --> 00:12:52,882 It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable. 171 00:12:52,956 --> 00:12:56,551 Following the action against the radar station, your route of departure... 172 00:12:56,627 --> 00:12:57,924 will be track "E"... 173 00:12:57,995 --> 00:13:01,829 along here to the abandoned airstrip at "R2" here. 174 00:13:02,633 --> 00:13:05,864 To make sure that you hit the airstrip on the nose we've assigned... 175 00:13:05,936 --> 00:13:09,064 two Gurkha guides from the Burma Frontier Force to go with you. 176 00:13:09,139 --> 00:13:10,800 Col. Holgerkin? 177 00:13:11,875 --> 00:13:14,173 They don't speak English to any worthwhile degree. 178 00:13:14,244 --> 00:13:18,203 But they're extraordinarily familiar with the terrain and the Burmese language. 179 00:13:18,282 --> 00:13:21,376 I believe that you will find them excellent guides. 180 00:13:21,585 --> 00:13:24,110 - That's all from me. - Thank you, Major. 181 00:13:24,821 --> 00:13:29,485 The march from the radar station to the airstrip will be a forced march... 182 00:13:29,560 --> 00:13:32,222 that shouldn't last over 11 hours at most. 183 00:13:32,296 --> 00:13:34,355 Here's the administration information: 184 00:13:34,431 --> 00:13:37,696 No musette bags, shelter halves or toilet articles are to be taken. 185 00:13:37,768 --> 00:13:40,931 Each man will be issued four D rations, two K rations. 186 00:13:41,138 --> 00:13:43,299 You'll carry SOP ammunition loads. 187 00:13:43,407 --> 00:13:47,173 You'll take two.30 caliber machine guns, 1,000 rounds of ammo per gun. 188 00:13:47,244 --> 00:13:49,178 Each man will take six hand grenades. 189 00:13:49,246 --> 00:13:52,511 You'll carry SCR - 536 radios, one set of panels, four mirrors... 190 00:13:52,583 --> 00:13:54,210 for signal communications. 191 00:13:54,284 --> 00:13:57,549 That's about it. Stations and HR will be announced later. 192 00:13:57,921 --> 00:14:00,913 You'd better hit the sack early, get some sleep. You'll need it. 193 00:14:00,991 --> 00:14:04,324 Write your letters now. There's no mailing service where we're going. 194 00:14:04,394 --> 00:14:08,194 The chaplains of each faith will hold services in half an hour. 195 00:14:08,265 --> 00:14:09,596 That's all, fellows. Dismissed. 196 00:14:13,537 --> 00:14:16,028 - You're Williams? American news service? - That's right. 197 00:14:16,340 --> 00:14:18,535 - Nice to know you. I'm Nelson. - Glad to know you. 198 00:14:18,609 --> 00:14:21,737 - The colonel said you'll be at the briefing. - He didn't say why. 199 00:14:21,812 --> 00:14:25,270 I don't think you'll fall on my neck and kiss me when you find out. 200 00:14:25,349 --> 00:14:28,841 But the fact of the matter is, I'm going along with you. 201 00:14:28,919 --> 00:14:32,616 Yes. GHQ said it was okay for one correspondent to accompany the mission. 202 00:14:32,689 --> 00:14:36,056 We drew lots for it and I won, and here I am. 203 00:14:37,127 --> 00:14:40,460 If you got the authority, I can't stop you. But I ought to warn you... 204 00:14:40,530 --> 00:14:42,054 it's going to be very tough. 205 00:14:42,132 --> 00:14:45,295 Really? It sounded to me just like a routine job. 206 00:14:45,669 --> 00:14:48,399 It won't be routine, not even for the kids who are trained. 207 00:14:48,472 --> 00:14:50,372 I guess I can take it for a day or so. 208 00:14:51,108 --> 00:14:53,804 All right. Let's go get your equipment. 209 00:14:57,314 --> 00:15:00,181 Mr. Williams, it's your life, so I'll give it to you straight. 210 00:15:00,250 --> 00:15:02,718 This isn't a job for you, it's a young man's job. 211 00:15:02,786 --> 00:15:04,686 I'm not exactly decrepit. 212 00:15:04,755 --> 00:15:07,724 Maybe not. Do you know how old the colonel is in there? 213 00:15:07,791 --> 00:15:08,791 Thirty-four. 214 00:15:09,159 --> 00:15:11,423 Do you know how old our commanding general is? 215 00:15:11,495 --> 00:15:12,723 Thirty-seven. 216 00:15:13,030 --> 00:15:14,998 Young men, all of us. We've got to be. 217 00:15:15,232 --> 00:15:17,996 Do you know why? I'll give you two good reasons: 218 00:15:18,068 --> 00:15:20,263 We jump out of planes, and guys shoot at us. 219 00:15:20,370 --> 00:15:23,771 This isn't exactly healthy, unless you're young enough to take it. 220 00:15:23,940 --> 00:15:26,374 Pardon my asking, but how old are you, Mr. Williams? 221 00:15:26,443 --> 00:15:29,879 That's a military secret. Wait a minute. Let me tell you something. 222 00:15:30,247 --> 00:15:34,445 You know what I did before the war? I sat on a soft cushion in a pine-paneled office... 223 00:15:34,518 --> 00:15:38,079 I gave orders, people jumped and I made a bucket of dough per week. 224 00:15:38,155 --> 00:15:39,349 Now I'm out here. 225 00:15:39,423 --> 00:15:43,018 I came here as I wanted to be here. Because I wanted to do what I could... 226 00:15:43,093 --> 00:15:46,426 so the people back home would know a little better what war is about. 227 00:15:46,496 --> 00:15:49,488 I'm making no dough, Capt. Nelson, and I may wind up with... 228 00:15:49,566 --> 00:15:51,158 a bullet through my... 229 00:15:51,234 --> 00:15:52,531 typewriter. 230 00:15:52,602 --> 00:15:56,299 I know it isn't easy. I didn't come here expecting it to be easy. 231 00:15:56,373 --> 00:15:59,672 And you're not fighting this war from behind a desk, are you? No. 232 00:15:59,743 --> 00:16:02,541 I'm not writing it from behind one, either. 233 00:16:02,612 --> 00:16:06,343 Okay, Pop. Maybe you're a little old, but you'll do. Glad to have you with us. 234 00:16:06,416 --> 00:16:09,283 I ought to be 20 years younger, maybe in better condition. 235 00:16:09,353 --> 00:16:11,685 When you get back, you'll be in a worse state... 236 00:16:11,755 --> 00:16:14,155 you won't be any younger, I guarantee you. 237 00:16:14,224 --> 00:16:16,590 - Sergeant, I got a customer for you. - Yes, sir. 238 00:16:16,660 --> 00:16:19,754 Everything from soup to nuts. Complete jump outfit. 239 00:16:20,897 --> 00:16:22,660 Ever jump before, Williams? 240 00:16:22,733 --> 00:16:24,462 Yes. Several times. 241 00:16:25,035 --> 00:16:26,297 Did you like it? 242 00:16:26,370 --> 00:16:28,065 Doesn't bother me. 243 00:16:28,772 --> 00:16:31,002 - Bothers me. - Here it is, sir. 244 00:16:31,074 --> 00:16:34,043 Thank you. There's something missing. 245 00:16:34,578 --> 00:16:35,772 What's that, sir? 246 00:16:35,846 --> 00:16:37,814 The jeep to carry it in. 247 00:16:38,181 --> 00:16:40,411 Everything's set, Nelson. Stations, 3:45 a.m. 248 00:16:40,484 --> 00:16:42,145 Right. Thanks. 249 00:16:42,352 --> 00:16:44,047 Thanks. Thank you. 250 00:17:02,472 --> 00:17:03,370 Hi, Barker. 251 00:17:03,440 --> 00:17:04,930 - Hello, sir. - You'll haul us? 252 00:17:05,008 --> 00:17:07,670 - Yes, sir. - Swell. What time you got? 253 00:17:07,744 --> 00:17:10,838 I got 3:25 a.m. On the nose. That check with you? 254 00:17:11,715 --> 00:17:14,206 - What time do we meet with our bombers? - 50 minutes out. 255 00:17:14,284 --> 00:17:15,478 Right. 256 00:17:22,893 --> 00:17:24,383 - Hi, Sid. - Hi. 257 00:17:24,494 --> 00:17:27,327 This is Mark Williams, the American news syndicate. 258 00:17:27,397 --> 00:17:30,093 - I think you two know each other. - Yeah. How do you do? 259 00:17:30,167 --> 00:17:32,328 Meet Capt. Li, Chinese Republican Army. 260 00:17:32,402 --> 00:17:33,869 How do you do, sir? 261 00:17:34,438 --> 00:17:36,030 Better get your chute on. 262 00:17:36,773 --> 00:17:38,434 The chute. Yeah. 263 00:17:43,847 --> 00:17:47,749 Sid, I think you better take Capt. Li and one of the Gurkhas with you... 264 00:17:47,818 --> 00:17:51,254 and I'll take Mr. Williams and the other Gurkha with me. 265 00:17:51,321 --> 00:17:53,084 3:26 a.m. 266 00:17:53,156 --> 00:17:54,851 On the nose. Okay. 267 00:17:55,625 --> 00:17:58,116 Good jump, partner. Take care of yourself. 268 00:18:23,420 --> 00:18:24,910 You say you've jumped before? 269 00:18:24,988 --> 00:18:26,922 - Several times. - Didn't it bother you? 270 00:18:26,990 --> 00:18:28,480 - What? - Landing on your head. 271 00:18:28,558 --> 00:18:31,789 - You're sticking it on upside down. - That's funny. I didn't notice. 272 00:18:31,862 --> 00:18:33,887 You would have eventually. 273 00:18:34,431 --> 00:18:37,161 Get the lead out, you guys! You're holding up the war. 274 00:18:37,234 --> 00:18:40,067 - Keep your pants on. - Soapy, give me a hand with my bustle. 275 00:18:40,136 --> 00:18:42,696 Sure. If it doesn't work, you can bring it back. 276 00:18:42,772 --> 00:18:45,138 Times like these, I wish I were in the Navy. 277 00:18:45,208 --> 00:18:47,540 If you was in the Navy, I'd sell my war bonds. 278 00:18:47,611 --> 00:18:51,377 As I was telling you about her. I says, "Honey, this is love at first sight... 279 00:18:51,448 --> 00:18:53,143 "as I only have a 10-hour pass." 280 00:18:53,216 --> 00:18:56,151 Soapy, Hogan, give him a hand with his chute. 281 00:18:56,386 --> 00:18:58,877 - You going to jump with us? - Got any objections? 282 00:18:58,955 --> 00:19:02,391 It's your funeral, Pop. Did you hear that? Grandpa's gonna jump. 283 00:19:02,459 --> 00:19:06,190 He's off his rocker. Like I always said, civilians got no brains. 284 00:19:07,697 --> 00:19:10,165 I'll stick you behind the newspaper guy. 285 00:19:10,233 --> 00:19:12,326 If he freezes, you know what to do. 286 00:19:12,402 --> 00:19:15,565 - Give him the works. - It's a pleasure. 287 00:19:15,639 --> 00:19:18,039 All right, boys. Fall in, in this order. 288 00:19:18,108 --> 00:19:19,200 Gordon, 18. 289 00:19:19,276 --> 00:19:22,302 Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15. 290 00:19:22,379 --> 00:19:24,609 Chedrees, 14. Schwartz, 13. 291 00:19:24,714 --> 00:19:27,547 Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10. 292 00:19:27,617 --> 00:19:31,485 O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6. 293 00:19:31,555 --> 00:19:35,252 Rankin, 5. Higgins, 4. Treacy, 3. Williams, 2. 294 00:19:58,848 --> 00:20:01,612 You'd look silly if you fell out of that thing in the air. 295 00:20:09,526 --> 00:20:11,016 Okay, load up! 296 00:20:15,432 --> 00:20:18,833 - Brother, I'm getting sick already. - Take it easy, fellows. 297 00:20:18,902 --> 00:20:21,132 Ready, boys? Here we go again. 298 00:21:04,748 --> 00:21:07,546 Pass these maps out, Treace. Pass them out. 299 00:21:51,661 --> 00:21:53,720 So my sweetheart back home writes to me... 300 00:21:53,797 --> 00:21:56,994 and wants to know what this gal in Bombay has, that she doesn't. 301 00:21:57,067 --> 00:22:00,833 So I just wrote back to her and says, "Nothing, honey, only she's got it here." 302 00:22:00,904 --> 00:22:02,132 I know what you mean. 303 00:22:02,205 --> 00:22:05,299 Boys, after this war is over, I might even make a jump. 304 00:22:05,375 --> 00:22:09,038 If this trip gets a little rough for you, there's a bucket back there. Use it. 305 00:22:14,451 --> 00:22:16,282 Certainly is hot in here. 306 00:22:16,352 --> 00:22:20,288 You'll cool off. Just wait until we get up to 11,000 feet. 307 00:22:20,757 --> 00:22:25,285 - Brother, you'll freeze your tonsils. - 11,000 feet? That's over two miles. 308 00:22:25,361 --> 00:22:27,226 We don't jump from there, do we? 309 00:22:27,297 --> 00:22:31,961 No. Once we get over the Hookon Pass, we come down to 300 feet to jump. 310 00:22:32,769 --> 00:22:35,829 300 feet. That still seems a long way from the ground to me. 311 00:22:35,905 --> 00:22:38,874 No, that's close. The closer the better. 312 00:22:39,342 --> 00:22:43,073 Less chance of getting shot at, and more chance of hitting the right spot. 313 00:22:43,146 --> 00:22:45,842 It still sounds very risky. Very risky. 314 00:22:52,255 --> 00:22:55,349 And as soon as we bury the chutes we're shoving off. 315 00:22:57,026 --> 00:23:00,154 Now remember, boys, we can't tip them off we're in there. 316 00:23:00,430 --> 00:23:02,489 So no shooting till we hit the radar station. 317 00:23:02,565 --> 00:23:04,260 - Do you get it? - Yes, sir. 318 00:23:04,334 --> 00:23:05,426 Okay. 319 00:23:08,304 --> 00:23:12,263 - How you doing? - Great. Absolutely great. 320 00:23:13,510 --> 00:23:15,307 Well, maybe not absolutely. 321 00:23:15,678 --> 00:23:16,770 Don't worry about it. 322 00:23:16,846 --> 00:23:20,179 Everybody sweats the jump out a bit, no matter how often you do it. 323 00:23:20,250 --> 00:23:22,810 Some pretty tough hombres freeze right at the door. 324 00:23:22,886 --> 00:23:25,116 - Really? - You'll be all right. 325 00:23:25,522 --> 00:23:29,959 Yeah, that's what the cat said to the canary when he swallowed him: 326 00:23:30,026 --> 00:23:31,516 "You'll be all right." 327 00:23:31,594 --> 00:23:33,221 All right, fellows. Smoke up. 328 00:23:33,296 --> 00:23:35,924 - It's on the house. - Thanks, Captain. 329 00:23:35,999 --> 00:23:39,059 Don't thank me. I swiped them from the colonel. 330 00:23:40,637 --> 00:23:41,797 Free butts. 331 00:23:42,105 --> 00:23:44,335 Now I know I'm getting bumped. 332 00:23:44,507 --> 00:23:47,999 - What's your name, son? - Soapy Higgins from Flatbush. 333 00:23:48,444 --> 00:23:50,776 - One of them bozos? - That's right. 334 00:23:51,114 --> 00:23:52,172 Got a match? 335 00:23:52,415 --> 00:23:55,111 - Yeah, sure. - Thanks. 336 00:23:59,789 --> 00:24:02,553 Take it easy, Pop. There's nothing to it. 337 00:24:02,959 --> 00:24:05,757 - Really? That's fine. - Only one thing, though. 338 00:24:05,829 --> 00:24:06,829 What's that? 339 00:24:06,896 --> 00:24:10,457 After we jump, if we have to pick you up with a blotter... 340 00:24:11,234 --> 00:24:13,725 where do you want the blotter sent? 341 00:24:14,337 --> 00:24:16,862 To my mother. She collects blotters. 342 00:24:25,481 --> 00:24:27,711 "George pulled out his gun and aimed..." 343 00:25:03,253 --> 00:25:06,279 There's our bomber escort. Right on time, too. 344 00:25:07,590 --> 00:25:11,754 Those babies are always welcome. Am I glad to see you. 345 00:25:37,086 --> 00:25:39,520 Take it easy, pal. You've been through this before. 346 00:25:39,589 --> 00:25:42,114 Lay off, or I'll kick your teeth in. 347 00:25:42,358 --> 00:25:44,121 Got the shakes? 348 00:25:45,461 --> 00:25:46,928 I won't stick in the door. 349 00:25:47,563 --> 00:25:50,293 - Don't worry about me. - Who's worrying? 350 00:25:52,402 --> 00:25:54,131 - Listen, Gabby. - Yeah? 351 00:25:54,504 --> 00:25:56,165 You're right behind me. 352 00:25:56,239 --> 00:26:00,073 Just in case I should stick, give me a little shove, will you? 353 00:26:01,978 --> 00:26:05,709 If you go, you go by yourself. I ain't shoving nobody through no door. 354 00:26:05,782 --> 00:26:08,512 But you're my friend, ain't you? Don't let me freeze. 355 00:26:08,584 --> 00:26:10,711 If I stick, they'll kick me out, you hear? 356 00:26:10,787 --> 00:26:12,186 Miggleori... 357 00:26:12,722 --> 00:26:16,089 I ever tell you about the time I froze in the door in Fort Benning? 358 00:26:16,159 --> 00:26:18,650 - You, sir? - Sure. Oh, boy. 359 00:26:19,028 --> 00:26:21,758 I think it was about my fourth or fifth jump. 360 00:26:21,831 --> 00:26:24,766 Anyway, about five minutes before it was time to go... 361 00:26:24,834 --> 00:26:27,166 I felt myself starting to get the shakes. 362 00:26:27,236 --> 00:26:30,535 I got up to the door, I wanted to go and I couldn't. 363 00:26:30,940 --> 00:26:33,636 I froze just like a cigar-store Indian. 364 00:26:33,710 --> 00:26:36,201 There I was, like that, looking down. 365 00:26:36,913 --> 00:26:39,575 My brain kept saying to me, "Go on. Jump, will you? Jump!" 366 00:26:39,649 --> 00:26:40,946 Couldn't do it. 367 00:26:41,184 --> 00:26:43,914 Finally, I got so sore at myself, I said to myself: 368 00:26:43,987 --> 00:26:46,717 "If you don't jump, when I get you back on the ground... 369 00:26:46,789 --> 00:26:49,349 "I'll drill a hole right through you. Understand?" 370 00:26:49,525 --> 00:26:52,426 I guess I got so scared at the idea of shooting myself... 371 00:26:52,495 --> 00:26:54,486 I jumped in self-defense. 372 00:26:55,631 --> 00:26:58,725 Take it easy. Everybody gets a little nervous in the service. 373 00:26:58,801 --> 00:27:02,202 Have a cigarette. Would you like a nice, stiff shot of bourbon? 374 00:27:02,271 --> 00:27:03,898 - Yes, sir! - So would I. 375 00:27:10,179 --> 00:27:11,407 Ten minutes! 376 00:27:18,621 --> 00:27:20,282 Ten minutes more, sir. 377 00:27:25,762 --> 00:27:26,762 Stand up. 378 00:27:31,234 --> 00:27:32,234 Hook up. 379 00:27:38,741 --> 00:27:41,209 - Williams. - Yeah? Excuse me, please. 380 00:27:42,178 --> 00:27:44,146 I know you're an old hand at this... 381 00:27:44,213 --> 00:27:46,807 but just to refresh your memory here's what you do. 382 00:27:46,883 --> 00:27:49,408 You hook this on up here, like that. 383 00:27:49,485 --> 00:27:52,010 - You hang on to it till you leave the plane. - Yeah. 384 00:27:52,088 --> 00:27:55,023 When I say, "Stand in the door," you get in line behind me. 385 00:27:55,091 --> 00:27:57,525 - When I go, you go. You got it? - Yeah, I got it. 386 00:27:57,593 --> 00:28:01,085 That's about all there is to it. Step out with your right foot first... 387 00:28:01,164 --> 00:28:04,600 like you're reaching for a bar rail. Your static line will do the rest. 388 00:28:04,667 --> 00:28:06,328 It'll open your chute for you. 389 00:28:06,402 --> 00:28:09,769 When you get near the ground, keep your knees and feet close together. 390 00:28:09,839 --> 00:28:13,775 - When you hit the dirt, relax. Okay? - Okay. Wait a minute! 391 00:28:13,843 --> 00:28:18,109 - What happens if my chute doesn't open? - You'll be the first one on the ground. 392 00:28:18,414 --> 00:28:19,472 Check equipment. 393 00:28:28,458 --> 00:28:31,291 - Come on. Snap out of it, Mig. - Yeah. 394 00:28:33,529 --> 00:28:36,828 If anything goes wrong, give this a yank. It's your emergency chute. 395 00:28:36,899 --> 00:28:39,697 Good luck. Keep your chin up and your strap down. 396 00:28:40,203 --> 00:28:41,966 Sound off for equipment check. 397 00:28:42,038 --> 00:28:44,233 - Eighteen okay! - Seventeen okay. 398 00:28:44,307 --> 00:28:46,867 - Sixteen okay. - Fifteen okay. 399 00:28:47,743 --> 00:28:50,303 - Fourteen okay. - Thirteen okay. 400 00:28:50,413 --> 00:28:52,438 - Twelve okay! - Eleven okay. 401 00:28:52,515 --> 00:28:54,915 - Ten okay. - Nine okay. 402 00:28:54,984 --> 00:28:56,576 - Eight okay. - Seven okay. 403 00:28:56,652 --> 00:28:58,176 - Six okay. - Five okay. 404 00:28:58,254 --> 00:29:00,154 - Four okay. - Three okay. 405 00:29:00,223 --> 00:29:03,317 Two okay, I hope. 406 00:29:18,641 --> 00:29:20,302 Stand in the door. 407 00:30:13,462 --> 00:30:15,259 Jump or we'll miss the clearing! 408 00:32:19,922 --> 00:32:22,322 - Get some security out, Sid. - Right. 409 00:32:32,835 --> 00:32:35,929 - What's that? - That's our diversionary cover. 410 00:32:36,372 --> 00:32:38,237 If the Jap radar picked us up coming in... 411 00:32:38,307 --> 00:32:41,435 a bunch of slopeheads would've met us before we hit the ground. 412 00:32:41,510 --> 00:32:45,173 This way they'll think our planes are bombing their airport right now. 413 00:32:45,247 --> 00:32:48,683 - Darn clever, these Americans. - So far. 414 00:33:21,016 --> 00:33:22,745 He's found a track. 415 00:33:23,052 --> 00:33:24,178 Good. 416 00:33:28,391 --> 00:33:30,825 - Mig, get the point out. - Yes, sir. 417 00:33:31,227 --> 00:33:33,195 Sid, you bring up the rear guard. 418 00:33:33,262 --> 00:33:36,095 - I'll be just ahead of the first squad. - Right. 419 00:36:13,856 --> 00:36:16,120 Might be deep. Mind getting your feet wet? 420 00:36:16,191 --> 00:36:18,386 I jumped out of the plane, didn't I? 421 00:36:18,460 --> 00:36:19,927 Jump in here. 422 00:38:27,956 --> 00:38:29,890 Baker One to Baker Two. Come in. 423 00:38:29,958 --> 00:38:32,085 Baker Two to Baker One. Go ahead. 424 00:38:32,161 --> 00:38:33,890 Jap patrol coming this way. 425 00:38:33,962 --> 00:38:36,897 Okay, Baker One. Jap patrol coming this way, sir. 426 00:39:20,375 --> 00:39:24,141 Baker One to Baker Two. Jap patrol passed. 427 00:39:24,213 --> 00:39:25,373 Roger. 428 00:40:36,852 --> 00:40:38,046 Jacobs. 429 00:40:41,456 --> 00:40:42,514 Map. 430 00:40:53,368 --> 00:40:57,395 This is it. The other end of this line is what we're looking for. 431 00:42:25,460 --> 00:42:28,020 We got the sentries, and Higgins spotted the station. 432 00:42:28,096 --> 00:42:29,222 Good. 433 00:43:53,715 --> 00:43:55,080 Here's the layout. 434 00:43:56,251 --> 00:43:57,980 The radar's right in the center. 435 00:43:58,153 --> 00:44:01,748 Over here is the radio shack, and this building looks like the mess hall. 436 00:44:01,823 --> 00:44:04,986 I think we got a break. They're all at chow. Here's the plan, Sid. 437 00:44:05,060 --> 00:44:08,587 Take your men and cover the mess hall. Don't fire till they come out. 438 00:44:08,663 --> 00:44:09,891 Then feed it to 'em. 439 00:44:09,965 --> 00:44:12,433 Treace, take five men and cover the radio shack. 440 00:44:12,501 --> 00:44:14,901 I'll be on your left. You got it? 441 00:44:16,171 --> 00:44:20,301 It's now 6:47 p.m. We'll give them the works at 6:54 p.m. 442 00:44:20,375 --> 00:44:23,401 That'll give everyone seven minutes to get into position. All set? 443 00:44:23,478 --> 00:44:25,605 - Check. - Right. Let's move out. 444 00:49:28,149 --> 00:49:29,878 - Good job. - You said it. 445 00:49:30,085 --> 00:49:33,384 Take your demolition team. We'll blow everything as soon as possible. 446 00:49:33,455 --> 00:49:34,786 Enough said. 447 00:49:34,856 --> 00:49:36,323 - Treace. - Yes, sir. 448 00:49:36,391 --> 00:49:39,189 - Any of our boys hurt? - No, sir, but we sure were lucky. 449 00:49:39,260 --> 00:49:41,751 You're not kidding. Get local security out. 450 00:49:42,197 --> 00:49:44,665 Demolition teams, front and center! 451 00:49:44,866 --> 00:49:47,994 Gabby, take two men and set some charges in the radio shack. 452 00:49:48,069 --> 00:49:51,971 Sweeney, Hallit, do the radar. You two take this building. Snap it up. 453 00:50:07,155 --> 00:50:10,989 Come on, snap it up, you guys. I got a date in camp with some Zulus. 454 00:50:31,579 --> 00:50:34,047 Bet you got a room in your house for this. 455 00:50:34,115 --> 00:50:35,480 I think so. 456 00:50:35,617 --> 00:50:36,914 All set now, Chuck. 457 00:50:36,985 --> 00:50:39,818 Right. As soon as we get clear, give her the works. 458 00:52:18,386 --> 00:52:20,377 - Paratrooper... - Paratrooper? 459 00:53:29,991 --> 00:53:32,619 Not too close together. Keep spread out. 460 00:54:32,353 --> 00:54:34,878 I'd like to be up to my neck in ocean about now. 461 00:54:34,956 --> 00:54:36,184 Me, too. 462 00:54:38,026 --> 00:54:38,856 What's the matter? 463 00:54:38,926 --> 00:54:42,794 I was thinking of the time the Japs caught us swimming in New Guinea. 464 00:54:42,864 --> 00:54:46,766 You were laughing like an idiot and all the time I was looking for my pants. 465 00:54:46,834 --> 00:54:49,268 You were yelling, "Take cover! Take cover!" 466 00:54:49,337 --> 00:54:52,932 - You could have used a little yourself. - I never did find those pants. 467 00:54:53,007 --> 00:54:54,634 We've had a few laughs. 468 00:54:54,709 --> 00:54:57,576 It would be swell if we could take our next leave together. 469 00:54:57,645 --> 00:55:00,375 Yeah. How about 'Frisco? Shrimp, clam, lobster. 470 00:55:00,448 --> 00:55:02,814 Yeah, and a steak smothered in chops. Oh, boy. 471 00:55:16,597 --> 00:55:18,792 It's the old strip all right. 472 00:55:18,966 --> 00:55:21,127 Habeda, scout. 473 00:55:23,671 --> 00:55:27,698 - Hicks, you and Smithy look up that way. - Yes, sir. 474 00:55:37,852 --> 00:55:40,082 All right, dish out the Atabrine tablets. 475 00:55:40,154 --> 00:55:41,451 Everybody okay? 476 00:55:41,522 --> 00:55:43,683 Okay? Easiest war I ever been in. 477 00:55:43,758 --> 00:55:45,225 What is it today, Hogan? 478 00:55:45,293 --> 00:55:48,558 Chicken dinner with dumplings. These are the dumplings. 479 00:55:49,831 --> 00:55:52,026 What time are those planes due to pick us up? 480 00:55:52,100 --> 00:55:53,328 Ten minutes. 481 00:55:54,469 --> 00:55:57,199 - Get a story, Mr. Williams? - I got more than that. 482 00:55:57,271 --> 00:56:00,604 I don't mind telling you gentlemen, there were some moments there... 483 00:56:00,675 --> 00:56:04,634 when I wished I was somewhere else. Almost anywhere else would have done. 484 00:56:04,712 --> 00:56:08,512 If you could be some place else right now, Charlie, where would it be? 485 00:56:08,816 --> 00:56:10,875 I don't know. A football game. 486 00:56:11,352 --> 00:56:12,546 How about you? 487 00:56:12,620 --> 00:56:16,147 If I had my choice I'd be sitting on a nice, soft stool... 488 00:56:16,224 --> 00:56:18,886 in the National Press Club in Washington, D. C... 489 00:56:18,960 --> 00:56:22,327 surrounding a tall, cold bourbon and soda. 490 00:56:22,396 --> 00:56:25,024 What? I didn't know newspapermen drank. 491 00:56:27,969 --> 00:56:28,867 How about you? 492 00:56:28,936 --> 00:56:32,372 A place you probably never heard of. Cannonball Island in Central Park. 493 00:56:32,440 --> 00:56:35,068 - Really? New York? - Yeah, Schenectady, New York. 494 00:56:35,143 --> 00:56:38,510 They have a central park, too, with this island in the middle. 495 00:56:38,579 --> 00:56:41,173 Sort of take your girl there if you're real friendly. 496 00:56:41,249 --> 00:56:42,511 Sounds all right. 497 00:56:42,583 --> 00:56:45,984 - I have a lot of friends in Schenectady. - No kidding. 498 00:56:46,053 --> 00:56:49,989 Yeah. My column is syndicated there, The Gazette. Your folks live there? 499 00:56:50,057 --> 00:56:53,549 My father has a grocery store on Crane Street, by the locomotive works. 500 00:56:53,628 --> 00:56:56,324 - Really? Where'd you go to school? - Union College. 501 00:56:56,397 --> 00:57:00,060 I'm supposed to be a school teacher. After the war I have an appointment. 502 00:57:00,134 --> 00:57:02,830 History teacher in Pleasant Valley High School. 503 00:57:03,437 --> 00:57:07,237 That's fine. Your folks will get quite a kick out of reading about you. 504 00:57:07,308 --> 00:57:10,106 You mean all that stuff will be in the Schenectady paper? 505 00:57:10,178 --> 00:57:12,806 - Sure. You don't mind, do you? - Heck, no. 506 00:57:14,015 --> 00:57:17,109 What do you know? It's a small world, isn't it? 507 00:57:17,919 --> 00:57:19,819 Yes, and it's getting smaller. 508 00:57:19,954 --> 00:57:22,184 If only more folks back home would realize... 509 00:57:22,256 --> 00:57:24,986 Crane Street, Schenectady runs all the way to Burma... 510 00:57:25,059 --> 00:57:27,653 - this would be the last war. - Amen. 511 00:57:28,629 --> 00:57:31,496 All right, boys, here's the pill that kills the chill. 512 00:57:31,566 --> 00:57:34,660 That's a nice bunch of tombstones you got in your mouth. 513 00:57:35,369 --> 00:57:36,927 Sarge, come on. 514 00:57:37,038 --> 00:57:39,370 - Sergeant! - Hey, look. Atabrine. 515 00:57:39,440 --> 00:57:41,965 A pill a day keeps the old doc away. 516 00:57:45,880 --> 00:57:47,142 Wake up. 517 00:57:49,150 --> 00:57:51,345 Throw some water on him. 518 00:58:23,885 --> 00:58:25,546 What's the matter? 519 00:58:27,722 --> 00:58:29,849 I thought I heard something. 520 00:58:42,403 --> 00:58:44,633 Maybe they're not ours. Cover. 521 00:58:53,915 --> 00:58:57,908 Army 27805. Army 27805 from Red Leader. 522 00:59:00,521 --> 00:59:03,615 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 523 00:59:05,626 --> 00:59:09,084 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 524 00:59:11,098 --> 00:59:13,123 Hello, Red Leader. 525 00:59:13,200 --> 00:59:16,499 This is Army 27805 saying go ahead. Over to you. 526 00:59:16,771 --> 00:59:18,932 Everything clear and ready to land. 527 00:59:19,140 --> 00:59:22,940 Wind direction east to west. East to west. Over. 528 00:59:23,344 --> 00:59:25,403 Okay, Red Leader, we're coming in. 529 00:59:25,479 --> 00:59:27,777 What kind of a job did you do? Over. 530 00:59:27,848 --> 00:59:29,816 Perfect score. No casualties. 531 00:59:29,884 --> 00:59:33,149 Got the radar station and about 60 of the garrison. Over. 532 00:59:34,455 --> 00:59:35,945 It was a picnic, eh? 533 00:59:36,023 --> 00:59:38,753 All we do is fly around in this broken-down birdcage. 534 00:59:38,826 --> 00:59:40,657 Those guys have all the fun. 535 00:59:41,929 --> 00:59:43,988 Any bad spots in the field? Over. 536 00:59:44,265 --> 00:59:47,462 No, it's like a billiard table. Even you could make a landing here. 537 00:59:47,535 --> 00:59:48,900 Come on in. 538 00:59:49,270 --> 00:59:50,362 Over. 539 01:00:01,182 --> 01:00:03,980 Japanese. About 100 men coming this way. 540 01:00:08,122 --> 01:00:11,285 Ready to move, on the double. Let me see your map. 541 01:00:11,425 --> 01:00:14,019 Calling Army 27805. 542 01:00:14,095 --> 01:00:16,586 Grab your stuff! We're moving out on the double. 543 01:00:16,664 --> 01:00:19,895 Don't come in. They're waiting for you. We're getting out of here. 544 01:00:19,967 --> 01:00:21,434 Gain altitude and leave. 545 01:00:21,502 --> 01:00:24,938 There's about 200 Japs waiting for you. We're moving out. 546 01:00:25,339 --> 01:00:29,275 Look for us in two days at map reference G-285906. 547 01:00:29,343 --> 01:00:34,178 You get it? Map reference G-285906. We'll be there in two days. Over. 548 01:00:34,248 --> 01:00:38,412 G-285906 in two days. Okay, Red Leader, got it. Over. 549 01:00:38,486 --> 01:00:39,077 Some picnic. 550 01:00:39,153 --> 01:00:41,849 Tell the other plane we're hightailing it out of here. 551 01:00:41,922 --> 01:00:43,719 Put out a three-man recon. 552 01:01:20,928 --> 01:01:22,589 Come on, snap it. 553 01:02:26,460 --> 01:02:29,054 - Take me to Col. Carter. - Yes, sir. 554 01:02:31,165 --> 01:02:34,692 - And I came back as soon as I could, sir. - All right, thank you, Barker. 555 01:02:34,768 --> 01:02:37,464 - Make your report to Intelligence. - Yes, sir. 556 01:02:40,708 --> 01:02:45,668 Let's see. The action took place here, and he was going this way to... 557 01:02:47,114 --> 01:02:50,948 G-285906. 558 01:02:52,052 --> 01:02:53,485 I hope he can make it. 559 01:02:53,554 --> 01:02:56,387 - I'm sure he will. - Yeah. I wish I were sure. 560 01:02:56,457 --> 01:02:59,085 I just mean knowing Nelson, I'm certain, that's all. 561 01:02:59,160 --> 01:03:02,391 I'm sure he can make it to G-285906 all right. 562 01:03:02,463 --> 01:03:04,658 It's the rest of it I'm worried about. 563 01:03:04,732 --> 01:03:07,530 The closer he gets to home the thicker the Japs will be. 564 01:03:07,601 --> 01:03:10,069 The Chindwin river is lined with them like fleas. 565 01:03:10,137 --> 01:03:13,470 - You sound as if he's going to walk out. - How else do I get him out? 566 01:03:13,541 --> 01:03:15,532 Why do you think I'm sweating it out? 567 01:03:15,609 --> 01:03:19,978 There isn't another airfield between us and Nelson that isn't swarming with Japs. 568 01:03:20,181 --> 01:03:22,741 I can't get him out by plane. He's got to walk out. 569 01:03:22,816 --> 01:03:24,181 That's 150 miles. 570 01:03:24,251 --> 01:03:27,778 Yeah, 150 miles with Japs lining the whole way, waiting for him. 571 01:03:28,088 --> 01:03:30,079 Oh, brother. This is a wonderful war. 572 01:03:30,157 --> 01:03:31,988 Couldn't they cut an airstrip in the jungle? 573 01:03:32,059 --> 01:03:34,118 With 36 men? It could take weeks. 574 01:03:34,195 --> 01:03:36,186 The Japs wouldn't leave them alone that long. 575 01:03:36,263 --> 01:03:38,823 - They can't walk out. It can't be done. - Maybe not. 576 01:03:38,899 --> 01:03:40,730 That remains to be seen. 577 01:03:40,801 --> 01:03:42,735 Let's get a cup of coffee. 578 01:04:10,197 --> 01:04:13,462 Ten-minute break, guys. No smoking. Salt tablets, everyone. 579 01:04:13,534 --> 01:04:15,468 - Take it easy on the water. - Yes, sir. 580 01:04:15,536 --> 01:04:18,369 Ten-minute break. No smoking. Easy on the water. 581 01:04:18,439 --> 01:04:19,872 Me, I crave action. 582 01:04:19,940 --> 01:04:22,374 You can't expect to find a Jap behind every tree. 583 01:04:22,443 --> 01:04:26,743 - Personally, I like them in front of trees. - Better take your salt tablets, men. 584 01:04:26,814 --> 01:04:29,806 Come on, Pop. Snap out of it. Open up your mouth. 585 01:04:30,651 --> 01:04:34,087 This salt's like a shot in the arm. Worst is yet to come. 586 01:04:35,322 --> 01:04:37,722 I find that hard to believe. 587 01:04:37,791 --> 01:04:39,349 Hard to believe, he says. 588 01:04:39,426 --> 01:04:41,621 You should have been with us at New Guinea. 589 01:04:41,695 --> 01:04:42,957 That was a war. 590 01:04:43,264 --> 01:04:46,927 - This isn't exactly a clambake. - I don't go for this. No, sir. 591 01:04:47,501 --> 01:04:50,368 Who does? You guys ain't alone in this muck and mire. 592 01:04:50,437 --> 01:04:52,701 - Hello, muck. - Hiya, mire. 593 01:04:53,941 --> 01:04:55,670 The way I figure it is this: 594 01:04:55,743 --> 01:04:58,234 Military science is a different kind of science... 595 01:04:58,312 --> 01:04:59,643 consisting of tactics. 596 01:04:59,713 --> 01:05:02,511 Maybe you can figure out how we'll get back to the base. 597 01:05:02,583 --> 01:05:04,778 There is the question that interests me. 598 01:05:04,852 --> 01:05:08,413 - We'll get back, all right. Don't worry. - Don't make sense to me. 599 01:05:08,489 --> 01:05:12,653 Swamps, jungle, rivers, flies, fleas, beetles, bugs, snakes. It's monotonous. 600 01:05:13,027 --> 01:05:16,019 What'd you expect to find in a jungle, booze and babes? 601 01:05:16,096 --> 01:05:18,360 - That ain't a bad idea. - Look at Williams. 602 01:05:18,432 --> 01:05:20,832 You don't hear him beefing, and he's an old man. 603 01:05:20,901 --> 01:05:22,892 Where'd you get that "old" stuff? 604 01:05:23,470 --> 01:05:25,768 Can't judge terrain from a map, anyway. 605 01:05:26,040 --> 01:05:28,008 It'll be tough both ways. 606 01:05:28,342 --> 01:05:29,741 What do you think? 607 01:05:30,644 --> 01:05:33,169 - Sounds good to me. - I think it's best. 608 01:05:34,615 --> 01:05:35,707 Okay. 609 01:05:37,618 --> 01:05:38,778 That's it. 610 01:05:44,658 --> 01:05:46,751 Close in, fellas. Close in. 611 01:05:54,368 --> 01:05:55,892 Here's the situation. 612 01:05:59,540 --> 01:06:01,565 Somebody switch that motor off. 613 01:06:04,645 --> 01:06:07,136 That guy can go to sleep on a clothesline. 614 01:06:08,916 --> 01:06:12,716 I don't have to tell you that we're behind that well-known eight ball. 615 01:06:12,986 --> 01:06:15,921 The Japs are cagey. Plenty cagey, and they're looking for us. 616 01:06:15,989 --> 01:06:18,514 Unless we can outsmart them, they're gonna find us. 617 01:06:18,592 --> 01:06:20,753 The last contact I made with the planes... 618 01:06:20,828 --> 01:06:25,492 I told them to meet us day after tomorrow at map reference G-285906. 619 01:06:26,033 --> 01:06:27,762 That's about 30 miles from here. 620 01:06:28,035 --> 01:06:30,799 But I don't know how many miles that we can travel in a day. 621 01:06:30,871 --> 01:06:33,897 There's no way of telling through this kind of stuff. 622 01:06:34,308 --> 01:06:36,902 There's two practical ways we can go. 623 01:06:36,977 --> 01:06:40,344 But again, I don't know which is the best and which is the fastest. 624 01:06:40,414 --> 01:06:44,510 We're going to split up into two groups. It. Jacobs will take one group. 625 01:06:44,585 --> 01:06:46,109 I'll take the other. 626 01:06:46,186 --> 01:06:50,486 That way, if one group hits trouble, the other has a chance to make contact. 627 01:06:50,557 --> 01:06:51,819 Is that clear? 628 01:06:52,025 --> 01:06:53,424 Okay, fellas. 629 01:06:53,527 --> 01:06:55,427 Good luck to all of us. 630 01:07:02,369 --> 01:07:04,963 Capt. Li, you better come with me. 631 01:07:05,205 --> 01:07:07,833 - You too, Williams, you come with me. - Thanks. 632 01:07:08,041 --> 01:07:10,532 You're gonna have a longer story than you thought. 633 01:07:10,611 --> 01:07:12,704 I'll make a novel out of it. 634 01:07:12,780 --> 01:07:14,077 Jacobs... 635 01:07:15,149 --> 01:07:18,141 you better take Gurkha Habeda with you, and the other radio. 636 01:07:18,218 --> 01:07:20,743 Try to keep in touch as often as you can. 637 01:07:20,854 --> 01:07:22,845 Well, I'll be seeing you. 638 01:07:23,290 --> 01:07:24,450 Right. 639 01:07:24,892 --> 01:07:26,985 Take care of yourself, pal. 640 01:07:45,078 --> 01:07:48,707 Hollis, I'll bet you a K ration dinner we get there first. 641 01:07:48,782 --> 01:07:50,511 Okay, Gabby, it's a deal. 642 01:07:51,218 --> 01:07:52,947 Sweeney, mazel tov. 643 01:08:37,164 --> 01:08:39,394 - How you doing? - Pretty good, sir. 644 01:08:39,566 --> 01:08:40,897 All right, sir. 645 01:08:55,849 --> 01:08:56,873 Broph. 646 01:08:57,150 --> 01:08:58,174 Yes, sir. 647 01:09:01,755 --> 01:09:04,918 - Try to contact It. Jacobs again. - All right, sir. 648 01:09:10,364 --> 01:09:12,628 Baker One to Baker Two. 649 01:09:12,933 --> 01:09:15,868 We've reached the rendezvous. Where are you? 650 01:09:17,304 --> 01:09:19,864 Baker One to Baker Two. 651 01:09:19,973 --> 01:09:23,170 We're reached the rendezvous. Come in, Baker Two. 652 01:09:26,613 --> 01:09:29,241 Hello, George. Baker One calling. 653 01:09:37,391 --> 01:09:38,756 Sorry, sir... 654 01:09:39,226 --> 01:09:41,820 this thing only carries two and a half miles. 655 01:09:42,329 --> 01:09:44,820 - Guess they aren't in range yet. - Sure. 656 01:09:45,799 --> 01:09:47,323 Sure, I guess he... 657 01:09:47,401 --> 01:09:49,995 He must have run into some tough jungle. 658 01:09:50,070 --> 01:09:51,332 Maybe so. 659 01:09:51,838 --> 01:09:53,829 - Try him again. - All right, sir. 660 01:09:54,274 --> 01:09:57,505 Hello, George. Baker One calling. 661 01:09:59,346 --> 01:10:03,180 Baker One to Baker Two. Come in, Baker Two. Baker One calling. 662 01:10:50,230 --> 01:10:52,323 Army 27805 from Red Leader. 663 01:10:53,767 --> 01:10:54,767 Acknowledge. 664 01:11:01,341 --> 01:11:03,070 Calling Red Leader. 665 01:11:10,217 --> 01:11:11,275 No contact. 666 01:11:11,351 --> 01:11:13,581 Keep trying. They're down there somewhere. 667 01:11:13,654 --> 01:11:16,350 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 668 01:11:16,890 --> 01:11:18,448 - There it is. - Where? 669 01:11:22,729 --> 01:11:24,094 Hi, men! 670 01:11:25,999 --> 01:11:27,432 Calling Army 27805. 671 01:11:27,501 --> 01:11:30,595 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 672 01:11:39,279 --> 01:11:41,042 Hello, Red Leader. 673 01:11:41,114 --> 01:11:42,945 Hang on, here's Barker. 674 01:11:43,150 --> 01:11:46,347 This is Army 27805, saying go ahead. Over to you. 675 01:11:46,620 --> 01:11:48,918 Army 27805 from Red Leader. 676 01:11:48,989 --> 01:11:50,923 You're coming in on us. 677 01:11:50,991 --> 01:11:53,016 Keep over to your left a little. 678 01:12:01,868 --> 01:12:03,267 All right, hold that course. 679 01:12:03,336 --> 01:12:05,804 You're about a quarter-mile away, that's all. 680 01:12:05,872 --> 01:12:09,069 Right in my lap! Who said the air corps is not on the job? 681 01:12:15,982 --> 01:12:19,008 You're coming right over us. Did you spot us? Come in. 682 01:12:19,086 --> 01:12:21,247 Yes, Red Leader, we've got you spotted. 683 01:12:21,321 --> 01:12:23,812 We'll start dropping your supplies on the next run. 684 01:12:23,890 --> 01:12:25,414 Get set back there. 685 01:12:35,936 --> 01:12:38,200 All right then, let's have it! 686 01:13:05,198 --> 01:13:07,689 - All right, Treace, get it in. - Yes, sir. 687 01:13:08,401 --> 01:13:11,063 Paul, Benny, grab a shovel. Caesar, come on. 688 01:13:11,138 --> 01:13:13,606 Tell my girl I won't be home for dinner! 689 01:13:18,912 --> 01:13:21,380 Back to Army 27805 from Red Leader. 690 01:13:21,715 --> 01:13:25,515 What's the score, Barker? Any orders for me from headquarters? 691 01:13:25,585 --> 01:13:26,677 Over. 692 01:13:26,753 --> 01:13:29,654 Looks bad. There's no way of getting you out by plane. 693 01:13:29,723 --> 01:13:30,815 Over. 694 01:13:33,894 --> 01:13:34,986 Okay. 695 01:13:36,363 --> 01:13:38,160 Okay, we'll walk out. 696 01:13:39,499 --> 01:13:41,694 You going to keep us supplied? Over. 697 01:13:41,868 --> 01:13:45,031 We'll drop supplies every four days. You say where. Over. 698 01:13:46,106 --> 01:13:48,768 Don't get out of range. I'll give you the map reference. 699 01:13:48,842 --> 01:13:52,938 Red Leader to Army 27805. The next rendezvous will be in four days... 700 01:13:53,013 --> 01:13:55,675 at map reference G-289506. 701 01:13:55,749 --> 01:13:57,182 Did you get it? Over. 702 01:13:57,250 --> 01:13:59,718 G-289506. I got it. 703 01:13:59,786 --> 01:14:01,754 Good luck, Red Leader. Over. 704 01:14:01,822 --> 01:14:03,221 Okay, Barker. 705 01:14:03,290 --> 01:14:05,815 Thanks a lot. Thanks for everything. 706 01:14:06,159 --> 01:14:07,649 Off and over. Roger. 707 01:14:24,411 --> 01:14:27,608 - Break open the cigarettes first. - One strawberry pie coming up. 708 01:14:27,681 --> 01:14:30,514 - No Thousand Island dressing? - Here's the skipper. 709 01:14:31,685 --> 01:14:33,175 As you were. 710 01:14:33,420 --> 01:14:36,912 Well, boys, we got another tough break. 711 01:14:37,324 --> 01:14:40,521 I just got word from headquarters that there's no landing field... 712 01:14:40,594 --> 01:14:44,257 between here and our base where they can get a plane to pick us up. 713 01:14:46,433 --> 01:14:49,596 That means only one thing. We got a long hike ahead of us. 714 01:14:49,669 --> 01:14:52,331 Unless we stick together and work together... 715 01:14:52,405 --> 01:14:54,737 we're going to be in trouble, plenty. 716 01:14:54,941 --> 01:14:57,876 The most important thing is to take your Atabrine tablets. 717 01:14:58,111 --> 01:15:01,171 Because if you don't and you get sick, particularly with fever... 718 01:15:01,248 --> 01:15:03,739 it'll be that much tougher on the rest of us. 719 01:15:03,817 --> 01:15:05,182 So be careful. 720 01:15:05,252 --> 01:15:08,779 As soon as It. Jacobs and his men get here, we'll shove off. 721 01:15:08,855 --> 01:15:10,049 That's all. 722 01:15:10,123 --> 01:15:12,023 Okay, carve the turkey. 723 01:15:12,592 --> 01:15:14,753 If we gotta walk, we gotta eat. 724 01:15:15,962 --> 01:15:17,486 Well, Willie... 725 01:15:18,431 --> 01:15:21,457 looks like we're up a Burmese creek without any paddle. 726 01:15:21,835 --> 01:15:25,066 Capt. Li, ask the Gurkha how far it is to Sittaung. 727 01:15:33,113 --> 01:15:36,310 He doesn't know exactly, but about 200 miles. 728 01:15:38,818 --> 01:15:41,184 You ain't just whistling Dixie, brother. 729 01:15:41,821 --> 01:15:43,379 Two hundred... 730 01:15:43,823 --> 01:15:45,950 Let's go get some vitamins. 731 01:15:46,359 --> 01:15:48,827 - You want a hand? - I can get up by myself. 732 01:15:48,995 --> 01:15:49,791 You hope. 733 01:15:49,863 --> 01:15:54,061 How did you happen to get mixed up with this outfit of leaping fleas, anyway? 734 01:15:54,134 --> 01:15:56,295 What was it, for fun, money, or marbles? 735 01:15:56,369 --> 01:15:59,395 A bit of each, I guess. This wouldn't have been so tough... 736 01:15:59,472 --> 01:16:02,737 if the Japs hadn't thrown a monkey wrench into us at the start. 737 01:16:02,809 --> 01:16:05,801 When you deal with monkeys you've got to expect some wrenches. 738 01:16:05,879 --> 01:16:07,403 My boys are trained for it. 739 01:16:07,480 --> 01:16:10,244 I thought they were trained to jump, not walk. 740 01:16:10,583 --> 01:16:12,483 Why didn't you join the Navy? 741 01:16:12,552 --> 01:16:14,782 I can walk further than I can swim, brother. 742 01:16:14,854 --> 01:16:18,119 Broph, cut me a slice of rare roast beef, will you? 743 01:16:18,425 --> 01:16:20,723 With the gravy dripping onto it. 744 01:16:20,961 --> 01:16:22,622 Thanks. Delicious. 745 01:16:23,630 --> 01:16:25,564 All this meat and no potatoes. 746 01:16:29,970 --> 01:16:32,564 Soapy, see if I know tonight's menu. 747 01:16:32,806 --> 01:16:37,209 Two packages of biscuits, a can of cheese. One envelope lemonade or orange powder. 748 01:16:37,277 --> 01:16:39,768 Four lumps of sugar. One package of four cigarettes. 749 01:16:39,846 --> 01:16:41,245 A book of ten matches. 750 01:16:41,314 --> 01:16:43,680 A package of candy. A piece of chewing gum. 751 01:16:43,750 --> 01:16:45,183 What, no floor show? 752 01:16:45,251 --> 01:16:48,311 Why, sure! The girls are getting their fans right now. 753 01:16:48,455 --> 01:16:50,889 What's the matter, skipper? You worried? 754 01:16:51,291 --> 01:16:53,020 I wish Jacobs would get here. 755 01:16:53,093 --> 01:16:54,788 Jacobs. He's a nice kid. 756 01:16:55,362 --> 01:16:58,160 You know what he told me? He used to be a schoolteacher. 757 01:16:58,231 --> 01:16:59,323 That's right. 758 01:16:59,399 --> 01:17:02,698 Funny place for a schoolteacher, isn't it? Or an architect. 759 01:17:04,270 --> 01:17:05,862 Is that what you were? 760 01:17:06,006 --> 01:17:07,837 - Where? - Maine. 761 01:17:08,208 --> 01:17:10,676 - Maine. Did you make any money at it? - No. 762 01:17:10,744 --> 01:17:12,939 Not much, but that was all right. 763 01:17:13,580 --> 01:17:14,808 You see... 764 01:17:14,881 --> 01:17:18,544 most people have to work 50 weeks a year and they get two weeks' vacation. 765 01:17:18,618 --> 01:17:21,212 I worked two weeks and had a 50-week vacation. 766 01:17:21,287 --> 01:17:23,448 Gave me plenty of time to go fishing. 767 01:17:25,458 --> 01:17:27,619 Somebody's coming, sir, over there. 768 01:17:29,696 --> 01:17:30,890 Cover. 769 01:18:27,420 --> 01:18:29,513 Hollis, what happened? 770 01:18:31,057 --> 01:18:33,048 Give me some salt tablets. 771 01:18:41,434 --> 01:18:43,834 What happened? Where's It. Jacobs? 772 01:18:45,572 --> 01:18:47,665 We crossed the railroad okay. 773 01:18:48,775 --> 01:18:49,901 Me and... 774 01:18:50,210 --> 01:18:52,371 Sweeney were way up in front. 775 01:18:54,247 --> 01:18:57,978 First thing you know, the Japs open up with machine guns. 776 01:18:58,585 --> 01:19:00,951 All around, they were all around us. 777 01:19:02,088 --> 01:19:03,555 They let us get by. 778 01:19:04,557 --> 01:19:07,151 Then they opened up on the main body. 779 01:19:07,961 --> 01:19:10,191 Never saw anything like it. 780 01:19:11,131 --> 01:19:13,759 It was a slaughterhouse. 781 01:19:14,067 --> 01:19:16,695 - The Japs follow you here? - I don't know. 782 01:19:40,960 --> 01:19:43,451 Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis. 783 01:19:44,664 --> 01:19:45,961 We're moving out. 784 01:19:46,032 --> 01:19:48,626 Pass out the grenades and bury those boxes. 785 01:19:50,470 --> 01:19:52,700 You going to try to take him with us? 786 01:19:52,772 --> 01:19:55,206 I should leave him. He'll slow us up. 787 01:19:55,775 --> 01:19:57,208 But I can't do it. 788 01:21:00,807 --> 01:21:03,901 We'll have to do something for Hollis or else he'll go into shock. 789 01:21:03,977 --> 01:21:06,571 Can't we stop and give him some plasma? 790 01:21:06,646 --> 01:21:10,104 We can't stop. You'll have to try to give it to him on the way. 791 01:22:58,558 --> 01:23:00,458 Native village up ahead, sir. 792 01:23:06,899 --> 01:23:09,367 - Take it easy, Hollis. - I'm all right. Let me up. 793 01:23:09,435 --> 01:23:11,528 - How do you feel, kid? - Much better, sir. 794 01:23:11,604 --> 01:23:13,868 - Think you can walk? - I think so, sir. 795 01:23:16,342 --> 01:23:18,071 - Thanks. - Attaboy. 796 01:23:18,244 --> 01:23:20,542 That plasma even made your hair grow. 797 01:24:18,271 --> 01:24:20,796 - What do you think? - I don't like it. 798 01:24:21,207 --> 01:24:22,902 It's too quiet. 799 01:24:24,210 --> 01:24:26,405 I think you're right. We'll skip it. 800 01:25:05,718 --> 01:25:06,776 Burmese. 801 01:25:08,454 --> 01:25:10,820 Tell them to come up. Stick their hands up. 802 01:25:23,069 --> 01:25:24,297 What do they want? 803 01:25:33,646 --> 01:25:36,479 Fifty Japanese were in the village. They left this morning. 804 01:25:36,549 --> 01:25:37,709 Looking for us? 805 01:25:42,788 --> 01:25:45,222 They wish to help us. They hate the Japan. 806 01:25:45,291 --> 01:25:47,725 The men were made slave, and even the women. 807 01:25:49,428 --> 01:25:52,329 He says do we wish to see the other men like us? 808 01:25:52,598 --> 01:25:55,829 The other men like us? What's he talking about? Where? Ask him. 809 01:25:57,770 --> 01:25:59,237 In the village. 810 01:25:59,405 --> 01:26:01,100 Any Japs there? 811 01:26:05,478 --> 01:26:07,207 They have all gone but two men. 812 01:26:10,983 --> 01:26:13,747 Nebraska, take three men. Get rid of those sentries... 813 01:26:13,819 --> 01:26:16,549 if they're there. We'll wait for the signal. 814 01:26:16,956 --> 01:26:18,389 Come on, Soapy. Let's go. 815 01:26:20,092 --> 01:26:22,092 You better tell these fellas to wait in the jungle. 816 01:26:25,331 --> 01:26:27,196 You two go ahead. Cover us. 817 01:26:27,266 --> 01:26:29,757 There's a couple of monkeys in there we got to get. 818 01:30:41,686 --> 01:30:42,812 O'Neil... 819 01:30:43,288 --> 01:30:45,654 you and Rafferty set a couple of grenade traps. 820 01:30:45,724 --> 01:30:47,749 Stick one in here and one over there. 821 01:30:48,360 --> 01:30:49,486 Yes, sir. 822 01:31:21,126 --> 01:31:22,457 Corporal. 823 01:31:26,731 --> 01:31:28,892 Put about five men that end of the village. 824 01:31:28,967 --> 01:31:31,060 - Take a machine gun with you. - Yes, sir. 825 01:31:34,606 --> 01:31:37,234 Looks like my mother-in-law's house in the Bronx. 826 01:31:37,309 --> 01:31:39,072 She's crazy about dogs, too. 827 01:31:46,651 --> 01:31:48,482 Set it in there, Pete. 828 01:31:49,654 --> 01:31:51,884 Brophy over there. Hank, up top. 829 01:31:56,394 --> 01:31:58,055 Nebraska, what did you find? 830 01:32:00,065 --> 01:32:01,862 - I found our boys, Captain. - Where? 831 01:32:01,933 --> 01:32:05,266 But I wish I hadn't, sir. They're all cut to pieces. 832 01:32:06,538 --> 01:32:08,233 Too awful to look at. 833 01:32:28,460 --> 01:32:29,757 That's Harris. 834 01:32:30,228 --> 01:32:31,354 Isn't it? 835 01:32:32,330 --> 01:32:34,321 - But who are the others? - I don't know. 836 01:32:34,399 --> 01:32:35,991 How do I know who they are? 837 01:32:36,401 --> 01:32:38,528 If they were my brothers I still wouldn't know. 838 01:32:38,603 --> 01:32:40,070 Take it easy. 839 01:32:40,205 --> 01:32:43,072 They can't feel anything now. 840 01:32:44,075 --> 01:32:46,100 But Jacobs. Where's Jacobs? 841 01:32:50,615 --> 01:32:52,014 Where's Jacobs? 842 01:32:56,221 --> 01:32:57,711 Take their tags. 843 01:32:58,890 --> 01:33:00,949 - Bury them. - Yes, sir. 844 01:33:05,263 --> 01:33:07,094 We found It. Jacobs, sir. 845 01:33:13,672 --> 01:33:14,866 Please. 846 01:33:14,973 --> 01:33:16,338 No more. 847 01:33:22,714 --> 01:33:23,942 Sid. 848 01:33:24,015 --> 01:33:25,880 No more, please. 849 01:33:26,518 --> 01:33:28,782 Leave me alone. Please. 850 01:33:30,689 --> 01:33:32,179 It's me, Nelson. 851 01:33:33,792 --> 01:33:34,952 Nelson. 852 01:33:35,694 --> 01:33:37,025 Kill me, Nelson. 853 01:33:37,095 --> 01:33:38,892 Please shoot me. 854 01:33:39,564 --> 01:33:42,795 We're gonna get you out of here. We're not gonna let you stay here. 855 01:33:42,867 --> 01:33:44,334 Don't touch me. 856 01:33:45,570 --> 01:33:47,663 The others got it, too... 857 01:33:49,207 --> 01:33:50,640 when they wouldn't talk. 858 01:33:51,376 --> 01:33:54,072 "How many men in your party?" 859 01:33:54,646 --> 01:33:56,079 Over and over... 860 01:33:56,448 --> 01:33:57,813 And then they died. 861 01:33:58,850 --> 01:34:01,375 Listen, Nelson, do me a favor. 862 01:34:02,420 --> 01:34:04,650 - Will you, please? - Anything. 863 01:34:05,557 --> 01:34:06,922 Kill me, Nelson. 864 01:34:07,125 --> 01:34:08,649 Please kill me. 865 01:34:10,195 --> 01:34:11,628 I ask you. 866 01:34:11,896 --> 01:34:13,022 Please. 867 01:34:33,585 --> 01:34:35,644 I've been a newspaperman for 30 years. 868 01:34:35,887 --> 01:34:38,082 I thought I'd seen or... 869 01:34:38,289 --> 01:34:39,950 read about everything... 870 01:34:40,325 --> 01:34:42,122 that one man can do to another. 871 01:34:42,193 --> 01:34:44,661 From the torture chambers of the Middle Ages... 872 01:34:44,729 --> 01:34:47,129 to the gang wars and the lynchings of the day. 873 01:34:48,533 --> 01:34:49,533 But this... 874 01:34:50,735 --> 01:34:52,202 This is different. 875 01:34:52,837 --> 01:34:55,067 This was done in cold blood. 876 01:34:55,140 --> 01:34:56,539 By a people who... 877 01:34:56,608 --> 01:34:58,473 claim to be civilized! 878 01:34:59,277 --> 01:35:02,713 Civilized! They're degenerate, immoral idiots. 879 01:35:03,014 --> 01:35:05,312 Stinking little savages. 880 01:35:05,450 --> 01:35:07,611 Wipe them out, I say. 881 01:35:07,919 --> 01:35:10,387 Wipe them off the face of the Earth! 882 01:35:10,522 --> 01:35:13,582 Wipe them off the face of the Earth, the bastards. 883 01:35:30,809 --> 01:35:31,867 Sid. 884 01:35:32,544 --> 01:35:34,034 I never thought... 885 01:35:35,814 --> 01:35:37,509 I'd be glad to see you dead. 886 01:35:55,266 --> 01:35:57,131 - Here are the tags, sir. - Right. 887 01:36:41,779 --> 01:36:45,510 We got about 16 of them, but they still outnumber us 2 to 1. 888 01:36:47,485 --> 01:36:50,454 Go back to the corporal. Tell him to pull the machine gun out. 889 01:36:50,755 --> 01:36:52,780 He's got to cover us until we cross the swamp. 890 01:36:52,924 --> 01:36:53,924 - Go ahead. - Yes, sir. 891 01:36:58,429 --> 01:36:59,429 Treace... 892 01:36:59,964 --> 01:37:02,330 you better hang on to these. I'm going with him. 893 01:37:02,400 --> 01:37:03,992 - But, sir... - Go on, get going. 894 01:37:04,202 --> 01:37:07,729 When you get your men across, set the machine gun up to cover us. Go on. 895 01:37:18,917 --> 01:37:21,852 Come on, Mig. Let's give them a couple of pineapples. 896 01:37:25,523 --> 01:37:26,649 Mazel tov! 897 01:37:49,948 --> 01:37:51,779 Get in the water. Stay close to the bank. 898 01:38:34,892 --> 01:38:36,860 Come on, on the double with that gun! 899 01:38:56,748 --> 01:38:58,181 Now, Miggy, Smith! 900 01:39:09,394 --> 01:39:10,520 Come on. 901 01:40:35,213 --> 01:40:37,477 All right, pull that gun out. Get going, Treace. 902 01:40:51,429 --> 01:40:54,762 - Lift him up and carry him. Snap it up. - We won't have to, Captain. 903 01:40:56,768 --> 01:40:57,792 Get his tag. 904 01:41:08,079 --> 01:41:09,376 So long, Soapy. 905 01:41:16,587 --> 01:41:18,316 - Colonel in yet? - Not yet, sir. 906 01:41:18,389 --> 01:41:19,617 - What's up? - Plenty. 907 01:41:19,690 --> 01:41:22,659 Wingate and Cochran flew in yesterday. Big conference, GHQ. 908 01:41:22,727 --> 01:41:25,127 Must be big. Nearly 6:00 a.m. 909 01:41:25,196 --> 01:41:27,664 They've been at it all night. They're still at it. 910 01:41:27,732 --> 01:41:30,758 I'm loaded with supplies for Nelson. Wonder if I ought to wait. 911 01:41:30,835 --> 01:41:33,929 - They've left instructions for you. - Barker, come over here. 912 01:41:38,276 --> 01:41:41,040 When you contact Nelson... You better write this down. 913 01:41:42,079 --> 01:41:44,741 Nelson was to proceed along this line due west. 914 01:41:44,816 --> 01:41:45,816 That's out. 915 01:41:45,850 --> 01:41:48,250 Tell him to disregard all previous instructions. 916 01:41:48,319 --> 01:41:49,718 He's to go north... 917 01:41:49,787 --> 01:41:51,652 to map reference D-2... 918 01:41:52,323 --> 01:41:54,314 47850. 919 01:41:54,392 --> 01:41:57,225 He's to get there as quickly as possible then stay there. 920 01:41:57,728 --> 01:41:59,628 Disregard all previous instructions. 921 01:41:59,697 --> 01:42:03,133 Proceed north to map reference D-247850... 922 01:42:03,201 --> 01:42:04,759 - and stay there. - That's it. 923 01:42:05,403 --> 01:42:06,927 I think I'll get some sleep. 924 01:42:09,307 --> 01:42:12,276 - What's up? - Can't tell you. But it's okay, believe me. 925 01:42:18,282 --> 01:42:21,547 Hey, Pop, writing a letter to your mother? 926 01:42:21,953 --> 01:42:24,615 No, son, to yours, to all your mothers. 927 01:42:38,135 --> 01:42:39,830 What you thinking about, Gabby? 928 01:42:40,805 --> 01:42:44,206 I wonder what happened to those two Zulus I had a date with last week. 929 01:42:48,513 --> 01:42:51,641 - Looks like one of our ships, sir. - Try and contact him, Broph. 930 01:42:53,684 --> 01:42:56,244 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 931 01:42:56,420 --> 01:42:58,854 This is Army 27805 to Red Leader. 932 01:42:58,956 --> 01:43:03,757 This is official from Black Leopard. Disregard all previous instructions. Over. 933 01:43:03,861 --> 01:43:06,261 Just a minute, Barker, while I get my map. 934 01:43:06,931 --> 01:43:08,262 Open to "D" reference. 935 01:43:08,633 --> 01:43:10,533 Okay, ready. Over. 936 01:43:10,601 --> 01:43:14,799 Proceed north to map reference D-247850 as quickly as possible. 937 01:43:18,809 --> 01:43:21,073 And stay there. End of message. Over. 938 01:43:21,145 --> 01:43:22,169 North? 939 01:43:22,246 --> 01:43:25,511 North to map reference D-247850. 940 01:43:26,250 --> 01:43:29,117 - Okay, got it. Over. - Stand by. We're coming in for a run. 941 01:43:29,253 --> 01:43:30,550 Take it away. 942 01:43:31,656 --> 01:43:32,782 He said north. 943 01:43:33,658 --> 01:43:36,422 I don't get it. Why, that's directly away from the base. 944 01:43:36,994 --> 01:43:39,827 - We aren't going home? - Guess not. 945 01:43:41,599 --> 01:43:42,725 I don't get it. 946 01:43:43,668 --> 01:43:45,033 Don't like it either. 947 01:43:46,304 --> 01:43:47,532 Neither do I. 948 01:43:48,072 --> 01:43:50,336 It's orders. So that's where we're going. 949 01:43:52,510 --> 01:43:54,774 You hear that? We ain't going home. 950 01:43:56,047 --> 01:43:57,912 I hope they know what they're doing. 951 01:43:57,982 --> 01:44:01,247 If they order us north, they've a good reason for ordering us north. 952 01:44:01,319 --> 01:44:02,411 Maybe. 953 01:44:02,486 --> 01:44:04,852 Maybe we're going to contact the Chinese troops. 954 01:44:04,922 --> 01:44:06,822 Maybe there's another landing strip. 955 01:44:06,891 --> 01:44:09,382 I'll bet that's what it is, another landing strip. 956 01:44:09,460 --> 01:44:11,826 It could be there's a British outpost up there. 957 01:44:11,896 --> 01:44:13,659 - Maybe that's why... - Yeah, maybe. 958 01:44:13,731 --> 01:44:16,598 Maybe if your aunt had a beard, she'd be your uncle. 959 01:44:17,368 --> 01:44:19,359 I got it. I got the whole solution. 960 01:44:19,437 --> 01:44:22,873 Maybe there's a nice saloon up north with scoopers of beer a foot high. 961 01:44:22,940 --> 01:44:26,637 And Burmese dancing girls crying their eyes out just to hold your hand. 962 01:44:26,978 --> 01:44:30,345 Maybe there's a cute little vine-covered cottage by a waterfall. 963 01:44:30,414 --> 01:44:33,975 Your old gray-haired mother standing on the front porch waiting... 964 01:44:34,051 --> 01:44:35,951 with a pitcher of milk in each mitt. Maybe. 965 01:44:41,092 --> 01:44:43,219 He's gonna drop it in our laps this time. 966 01:44:57,174 --> 01:44:58,641 Come on, let's bring it in. 967 01:45:26,137 --> 01:45:27,161 Ambush! 968 01:45:46,090 --> 01:45:47,148 Come on. 969 01:45:59,036 --> 01:46:00,867 No, Pete! Come back! 970 01:46:32,970 --> 01:46:35,063 The radio. Smashed to bits. 971 01:46:37,108 --> 01:46:38,200 Come on. 972 01:47:11,809 --> 01:47:14,175 All right, you tell me. Where is he? 973 01:47:14,712 --> 01:47:17,977 How many men has Nelson got left? Are they alive, or are they dead? 974 01:47:18,082 --> 01:47:19,481 Give me some answers. 975 01:47:19,717 --> 01:47:23,585 At least a portion of the force was left when they contacted our supply plane. 976 01:47:23,654 --> 01:47:27,215 That was days ago. Take a look at this. It was taken this morning. 977 01:47:27,858 --> 01:47:30,292 Supply bundles lying where they were dropped. 978 01:47:30,361 --> 01:47:33,694 Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma. 979 01:47:33,764 --> 01:47:35,322 Maybe one of them is Nelson. 980 01:47:35,399 --> 01:47:37,299 - How do we know? - We don't. 981 01:47:38,369 --> 01:47:41,338 They must have run into a superior Jap force in the clearing. 982 01:47:41,405 --> 01:47:44,738 Couldn't pick up supplies. Nelson lit out, the Japs lit out after him. 983 01:47:44,809 --> 01:47:49,610 Even if he got away from the Japs, by now he's certainly out of food and supplies. 984 01:47:49,980 --> 01:47:52,949 He's certainly behind the well-known eight ball. 985 01:47:53,417 --> 01:47:55,942 Here come the reconnaissance pilots. 986 01:47:59,623 --> 01:48:00,817 How'd you make out? 987 01:48:00,891 --> 01:48:02,483 - Any trace of Nelson? - No, sir. 988 01:48:02,560 --> 01:48:05,552 I went up and down that route like a kid on a bicycle. From... 989 01:48:06,197 --> 01:48:07,824 here to here. 990 01:48:08,999 --> 01:48:12,730 I covered this leg on a 90-degree sweep. Didn't see a thing. 991 01:48:13,370 --> 01:48:14,598 This was my route. 992 01:48:14,672 --> 01:48:16,902 I flew high and low for three hours. 993 01:48:16,974 --> 01:48:20,171 If there was anything underneath those trees, I didn't see it. 994 01:48:20,244 --> 01:48:21,973 Not a sign of them. 995 01:48:24,782 --> 01:48:26,579 All right, the search is over. 996 01:48:26,884 --> 01:48:28,852 We've got two days of briefing ahead of us... 997 01:48:28,919 --> 01:48:30,944 and an important operation at the end of it. 998 01:48:31,856 --> 01:48:33,187 Thanks very much. 999 01:48:40,698 --> 01:48:41,892 Where's Barker? 1000 01:48:43,133 --> 01:48:45,397 Why wasn't he here? Why hasn't he checked in? 1001 01:48:45,469 --> 01:48:48,927 He's at the advance base. He's making a big sweep today and tomorrow. 1002 01:48:49,006 --> 01:48:51,702 - Did you tell him it was his last trip? - No, sir. 1003 01:48:53,077 --> 01:48:55,341 I didn't have the guts to tell him, sir. 1004 01:48:57,214 --> 01:48:58,806 I know what you mean. 1005 01:48:59,783 --> 01:49:03,184 Tell him when he comes in tomorrow. Search is over. It's finished. 1006 01:49:51,068 --> 01:49:52,068 Captain! 1007 01:49:58,943 --> 01:50:01,343 What's the matter, Pop, you got it bad? 1008 01:50:01,412 --> 01:50:02,879 Bad enough, I guess. 1009 01:50:03,013 --> 01:50:04,378 I'm sorry, Chuck. 1010 01:50:05,015 --> 01:50:06,573 You told me not to come. 1011 01:50:07,017 --> 01:50:09,508 Sure, my mother told me to stay home, too. 1012 01:50:09,586 --> 01:50:12,749 Helvicki, Negulesco, pick him up. Come on, close up. 1013 01:50:37,114 --> 01:50:38,342 There it is! 1014 01:50:40,050 --> 01:50:41,142 It's one of ours! 1015 01:50:41,218 --> 01:50:43,118 Here we are, right here! 1016 01:50:52,796 --> 01:50:54,127 Wait! Come back! 1017 01:51:00,371 --> 01:51:01,895 Here we are! Down here! 1018 01:51:05,009 --> 01:51:07,443 Don't leave us here. Wait! Come back! 1019 01:51:16,186 --> 01:51:17,517 Over here! 1020 01:51:23,360 --> 01:51:24,987 Come on, will ya! 1021 01:51:30,034 --> 01:51:31,092 Over here! 1022 01:51:59,530 --> 01:52:01,760 Come back! Don't leave us here! 1023 01:52:01,832 --> 01:52:03,800 Come back! Look, here we are! 1024 01:52:04,001 --> 01:52:05,332 Don't! Come back! 1025 01:52:07,471 --> 01:52:09,405 Come back. Don't leave us here. 1026 01:52:11,942 --> 01:52:14,240 Hollis, snap out of it! 1027 01:52:17,881 --> 01:52:20,611 Leave him alone. He doesn't want anyone. 1028 01:52:21,118 --> 01:52:23,313 Better let him get it out of his system. 1029 01:52:24,088 --> 01:52:25,612 Let's take 10 minutes. 1030 01:52:56,186 --> 01:52:58,950 Do you want to get sick? Where's your purifying tablet? 1031 01:52:59,056 --> 01:53:02,219 I lost them when we made that last river crossing. 1032 01:53:02,292 --> 01:53:04,192 They'll remember me in history. 1033 01:53:04,261 --> 01:53:08,061 Gabby Gordon, the guy who purified all the stinking rivers in Burma. 1034 01:53:08,265 --> 01:53:09,823 Here, take these. 1035 01:53:09,900 --> 01:53:12,596 - No, Captain, they're yours. You need 'em. - Take 'em... 1036 01:53:12,669 --> 01:53:16,105 or they'll remember you as the guy who got shot for disobeying orders. 1037 01:53:28,552 --> 01:53:31,214 Third time we've missed a plane in the last two days. 1038 01:53:32,222 --> 01:53:33,746 Three strikes is out. 1039 01:53:34,424 --> 01:53:36,119 You going soft on me, Treace? 1040 01:53:36,860 --> 01:53:40,057 I'm not exactly jumping with joy at the way things are turning out. 1041 01:53:40,664 --> 01:53:43,497 If that's going soft, okay, I'm going soft. 1042 01:53:45,235 --> 01:53:47,533 I still don't get this business of heading north... 1043 01:53:47,604 --> 01:53:49,765 toward a place we don't know anything about. 1044 01:53:49,840 --> 01:53:51,831 When we get there, where are we? 1045 01:53:51,909 --> 01:53:54,343 Where we're told to go. How's that? 1046 01:53:56,180 --> 01:53:57,442 Yes, sir. Sorry. 1047 01:53:58,415 --> 01:54:00,781 What do you think is up on that hill? 1048 01:54:02,653 --> 01:54:06,089 Nelson said we got to get there. That means something. 1049 01:54:06,723 --> 01:54:09,419 The way home. That's what's up there. 1050 01:54:09,493 --> 01:54:11,825 Sure. Remember back in briefing... 1051 01:54:11,895 --> 01:54:15,058 when they were telling us this was gonna be a big operation? 1052 01:54:18,068 --> 01:54:22,061 Maybe we're gonna meet our troops there. Been talking about an airborne invasion. 1053 01:54:22,139 --> 01:54:24,869 Yeah, all we do is walk up that hill... 1054 01:54:25,542 --> 01:54:30,036 and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals. 1055 01:54:31,014 --> 01:54:33,346 Medals. I'll take a hamburger. 1056 01:54:39,423 --> 01:54:41,618 I know you're all in. So am I. 1057 01:54:43,026 --> 01:54:46,928 I know you're all wondering why we're heading north, instead of toward our base. 1058 01:54:48,365 --> 01:54:51,459 I don't know the reason, but there must be one. 1059 01:54:51,969 --> 01:54:55,097 The sooner we get to the top of that hill they've ordered us to... 1060 01:54:55,172 --> 01:54:57,402 the sooner we'll reach safety. 1061 01:54:57,641 --> 01:54:59,836 Come on. On your feet. Let's go. 1062 01:55:08,285 --> 01:55:11,652 Come on. I'd follow him down the barrel of a cannon. 1063 01:55:36,346 --> 01:55:37,404 Hey, Pop. 1064 01:55:39,216 --> 01:55:40,649 That's the wrong way. 1065 01:55:42,753 --> 01:55:44,015 This way. 1066 01:55:44,721 --> 01:55:45,847 Helvicki... 1067 01:55:46,923 --> 01:55:48,356 give him a hand. 1068 01:55:48,992 --> 01:55:50,391 My hat, sir. 1069 01:57:20,884 --> 01:57:22,681 But there's nothing here. 1070 01:57:23,820 --> 01:57:24,946 Nothing. 1071 01:58:00,023 --> 01:58:01,456 Is this the place? 1072 01:58:02,993 --> 01:58:03,993 Yeah. 1073 01:58:18,074 --> 01:58:21,271 Treace, set the machine gun up over there at the head of the track. 1074 01:58:22,579 --> 01:58:25,446 Gabby, take two men and dig in over there. 1075 01:58:26,683 --> 01:58:28,708 Negulesco, over there. 1076 01:58:29,319 --> 01:58:31,253 Nebraska, there. 1077 01:58:41,998 --> 01:58:43,761 What's the matter with you? 1078 01:58:44,000 --> 01:58:46,161 What did you expect to find up here, anyway? 1079 01:58:46,436 --> 01:58:48,404 I don't like this any better than you do. 1080 01:58:48,738 --> 01:58:52,037 But we had orders to come here, and we'll stay here if we rot waiting. 1081 01:58:52,142 --> 01:58:55,168 So get on your feet and start digging in. Give me that shovel. 1082 01:59:09,125 --> 01:59:11,252 Could I have my shovel, sir? 1083 01:59:26,042 --> 01:59:28,033 We're going to stay here? 1084 01:59:29,079 --> 01:59:30,137 Yep... 1085 01:59:31,181 --> 01:59:32,842 for a long time. 1086 01:59:34,184 --> 01:59:36,880 This looks like a one-way street. 1087 01:59:41,391 --> 01:59:42,653 How is it? 1088 01:59:44,094 --> 01:59:45,220 How's what? 1089 01:59:45,896 --> 01:59:47,193 How's the dirt? 1090 01:59:48,198 --> 01:59:50,598 How does it stack up against Maine? 1091 01:59:54,337 --> 01:59:55,929 In Maine, it's better. 1092 02:00:03,647 --> 02:00:05,638 It's sure peaceful so far. 1093 02:00:07,684 --> 02:00:10,118 That's the way I like it. Peaceful. 1094 02:00:10,287 --> 02:00:13,450 I always said when I starved to death, I wanted it to be peaceful. 1095 02:00:13,857 --> 02:00:17,418 I better get out of here, before you guys break my heart. 1096 02:00:36,413 --> 02:00:39,041 Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone. 1097 02:00:42,519 --> 02:00:43,519 Gone? 1098 02:00:44,120 --> 02:00:46,782 He couldn't have got far. Set out and take a look for him. 1099 02:00:47,357 --> 02:00:49,086 Go out and look for Pop. 1100 02:01:03,540 --> 02:01:05,565 Here he is, sir! Down here! 1101 02:01:19,556 --> 02:01:20,921 Poor old guy. 1102 02:01:20,991 --> 02:01:22,982 I'm awfully sorry, Mr. Williams. 1103 02:01:24,561 --> 02:01:25,823 Awfully sorry. 1104 02:01:26,529 --> 02:01:28,759 Better get a grave dug, Treace. 1105 02:01:29,232 --> 02:01:30,494 Yes, sir. 1106 02:01:37,674 --> 02:01:39,403 We won't forget you, Pop. 1107 02:01:40,010 --> 02:01:43,036 From now on, if I ever get to buy another newspaper... 1108 02:01:43,780 --> 02:01:46,305 I'll remember what a few cents can buy. 1109 02:01:47,550 --> 02:01:48,778 So long. 1110 02:01:56,826 --> 02:02:00,523 It's funny, how he was always trying to find out what we were fighting for. 1111 02:02:00,730 --> 02:02:02,197 Maybe now he knows. 1112 02:02:05,568 --> 02:02:06,933 Say, Gabby... 1113 02:02:07,504 --> 02:02:10,302 do you really think we're going to get out of this? 1114 02:02:10,373 --> 02:02:11,704 I mean, honest. 1115 02:02:12,509 --> 02:02:14,238 Grow up, you ain't gonna... 1116 02:02:15,345 --> 02:02:17,540 - What is it? - Shut up. Listen. 1117 02:02:20,083 --> 02:02:21,277 There it is. 1118 02:02:22,118 --> 02:02:24,211 A C-47. One of ours. 1119 02:02:26,489 --> 02:02:27,979 Over this way! 1120 02:02:34,030 --> 02:02:35,190 Here we are! 1121 02:02:44,207 --> 02:02:46,903 - Looks like he's coming right over us. - Over here! 1122 02:02:54,617 --> 02:02:57,017 A signal at two o'clock. 1123 02:02:58,755 --> 02:03:01,724 L-S-O-N. 1124 02:03:03,293 --> 02:03:07,024 N-E-L-S-O-N. It's Nelson! 1125 02:03:07,864 --> 02:03:10,833 - Shoot a signal. Say we'll drop supplies. - Right. 1126 02:03:18,341 --> 02:03:21,174 He's gonna drop supplies. Gabby, Nebraska! 1127 02:03:23,947 --> 02:03:25,744 Get ready back there. 1128 02:04:01,251 --> 02:04:04,448 - Let's get at it, now. - Christmas on a hilltop. 1129 02:04:32,348 --> 02:04:34,942 What's the first thing you'll do when you get back home? 1130 02:04:35,018 --> 02:04:37,009 - Two guesses. - Come on, tell me. 1131 02:04:37,086 --> 02:04:40,249 First I'm gonna kiss my girl like she's never been kissed before. 1132 02:04:40,323 --> 02:04:41,950 Yeah? Then what? 1133 02:04:42,158 --> 02:04:44,422 Then I'm gonna take off my parachute. 1134 02:04:45,762 --> 02:04:48,094 All right, you guys. Break it up. 1135 02:04:48,698 --> 02:04:50,962 You could see the chutes come down 10 miles away. 1136 02:04:51,034 --> 02:04:53,025 Come on, let's get back under cover. 1137 02:04:56,039 --> 02:04:59,770 Hicks, take the booby traps. Set them down around that draw. 1138 02:05:00,810 --> 02:05:03,973 Smitty, you set yours about 70 yards down the side of the hill. 1139 02:05:04,047 --> 02:05:07,210 All right, fellas, get your hand grenades. Let's get dug in. 1140 02:05:22,031 --> 02:05:24,397 - Gets dark fast, doesn't it? - Yeah. 1141 02:05:31,241 --> 02:05:33,209 You think the Japs spotted us? 1142 02:05:34,377 --> 02:05:37,312 We'll probably find out as soon as it gets dark. 1143 02:07:21,851 --> 02:07:24,877 What happens now? What if they come up? 1144 02:07:25,488 --> 02:07:26,853 They'll come up. 1145 02:07:27,457 --> 02:07:31,154 It isn't dark enough for them yet, but they'll come up all right. 1146 02:07:31,728 --> 02:07:35,289 They'll be playing tricks pretty soon, so watch yourself. 1147 02:07:36,099 --> 02:07:38,363 Just have to sweat it out, that's all. 1148 02:08:42,965 --> 02:08:44,660 Did you hear something? 1149 02:08:46,569 --> 02:08:48,628 No, you're just jittery. 1150 02:09:59,041 --> 02:10:00,406 Who's that? 1151 02:10:00,810 --> 02:10:03,370 Take it easy, pal. Are you okay? 1152 02:10:05,781 --> 02:10:07,305 Yeah, I'm okay. 1153 02:10:08,784 --> 02:10:11,082 Guess I'm getting a little jumpy. 1154 02:10:22,865 --> 02:10:24,059 Hollis, you okay? 1155 02:10:26,402 --> 02:10:28,495 Yeah, I'm okay. 1156 02:10:30,406 --> 02:10:32,101 Where are you, Joe? 1157 02:10:43,653 --> 02:10:44,745 Over here. 1158 02:10:46,489 --> 02:10:48,286 Here I am, sweetheart. 1159 02:11:06,642 --> 02:11:09,509 By the way, my name ain't Joe. 1160 02:11:51,020 --> 02:11:52,453 Nelson, you okay? 1161 02:12:10,906 --> 02:12:12,771 - Nelson? - Shut up. 1162 02:12:26,756 --> 02:12:28,849 They're trying to draw our fire. 1163 02:14:56,972 --> 02:14:59,133 The monkeys have pulled out, sir. 1164 02:15:11,120 --> 02:15:12,280 Pulled out? 1165 02:15:13,088 --> 02:15:14,316 That's funny. 1166 02:15:14,824 --> 02:15:17,122 Who said those guys never quit? 1167 02:15:18,360 --> 02:15:21,193 Everybody's okay but Hollis. They got him. 1168 02:15:29,038 --> 02:15:33,031 So much for Mrs. Hollis' nine months of pain... 1169 02:15:33,476 --> 02:15:35,034 and 20 years of hope. 1170 02:15:45,988 --> 02:15:47,182 Planes! 1171 02:15:50,159 --> 02:15:51,786 Down! Take cover! 1172 02:16:27,396 --> 02:16:29,091 Now you know why we were sent here. 1173 02:16:29,798 --> 02:16:32,392 That's why they made us wait: The invasion of Burma. 1174 02:16:38,741 --> 02:16:41,039 If Nelson's still alive, he'll join us. 1175 02:16:41,110 --> 02:16:43,237 Too bad we had to drop him those supplies. 1176 02:16:43,312 --> 02:16:47,248 I hope it draws every Jap within 50 miles away from where we're going, that's good. 1177 02:16:50,920 --> 02:16:54,253 Even if my mother-in-law is in one of them, it's still a great sight. 1178 02:17:26,789 --> 02:17:29,383 Boy, look at that! It's raining parachutes! 1179 02:17:55,484 --> 02:17:58,282 It looks like Broadway and 42nd street! 1180 02:19:13,062 --> 02:19:16,463 2nd Battalion reports enemy patrol activity on his right flank. 1181 02:19:16,665 --> 02:19:20,362 Company A reports Capt. Nelson and 11 men are coming through their lines. 1182 02:19:20,436 --> 02:19:21,801 - Nelson? - Yes, sir. 1183 02:19:23,439 --> 02:19:25,907 - Guide them into the first-aid station. - Yes, sir. 1184 02:19:25,974 --> 02:19:28,101 - Notify glider S-4. - Yes, sir. 1185 02:19:28,177 --> 02:19:29,667 - You take over. - Yes, sir. 1186 02:19:50,632 --> 02:19:52,862 - Boy, am I glad to see you. - You're glad? 1187 02:19:52,935 --> 02:19:55,301 We gave you up for lost. You're all right. 1188 02:19:55,370 --> 02:19:57,133 - You did fine. - Thanks. 1189 02:19:57,272 --> 02:19:59,035 Got a light? 1190 02:20:00,209 --> 02:20:03,770 You have no idea how important blowing up that radar station was to us. 1191 02:20:06,248 --> 02:20:08,011 Here's what it cost. 1192 02:20:08,784 --> 02:20:10,479 Not much to send home, is it? 1193 02:20:10,552 --> 02:20:12,417 A handful of Americans. 1194 02:20:14,690 --> 02:20:18,490 We'll have you out of here right away. Jeeps will take you down to the planes. 1195 02:20:18,560 --> 02:20:20,289 I'll see you back at the base. 94767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.