Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,236 --> 00:01:26,669
This is Burma...
2
00:01:26,737 --> 00:01:29,069
the toughest battleground in the world...
3
00:01:29,140 --> 00:01:31,836
where the Japs had sealed off
the Burma road...
4
00:01:31,909 --> 00:01:34,070
and closed the back door to China.
5
00:01:34,145 --> 00:01:36,443
A door that had to be reopened.
6
00:01:37,415 --> 00:01:39,144
After months of secret preparations...
7
00:01:39,217 --> 00:01:41,515
at Mountbatten's base headquarters
in India...
8
00:01:41,586 --> 00:01:45,044
a far-reaching,
combined operations was about to begin.
9
00:01:48,593 --> 00:01:51,756
British General Wingate
conferred with his staff.
10
00:01:52,830 --> 00:01:56,391
Gen. Stilwell speeded up the training
of his Chinese troops.
11
00:01:57,668 --> 00:02:00,364
A special group of American Army
Air Force commandos...
12
00:02:00,438 --> 00:02:03,032
was set up under Col. Bill Cochran.
13
00:02:03,808 --> 00:02:06,641
And deep in the jungle,
the forward command posts...
14
00:02:06,711 --> 00:02:10,147
of a force called Merrill's Marauders
got ready to push off.
15
00:02:10,648 --> 00:02:14,448
Only their top officers
knew where to, or what for.
16
00:02:16,988 --> 00:02:20,389
One hot afternoon, a reconnaissance
plane from an advance air base...
17
00:02:20,525 --> 00:02:24,086
near the border of India
scouted the Jap-infested jungle.
18
00:02:24,328 --> 00:02:26,626
The operation was about to begin.
19
00:02:26,797 --> 00:02:28,264
Its objective:
20
00:02:28,533 --> 00:02:29,533
Burma.
21
00:04:02,927 --> 00:04:05,122
Major, photographs for the general.
22
00:04:05,262 --> 00:04:06,593
Wait here.
23
00:04:07,832 --> 00:04:10,858
General, the photographs
of the Red Robin operation have come in.
24
00:04:10,935 --> 00:04:11,935
Good!
25
00:04:12,837 --> 00:04:13,895
Good work. Fine.
26
00:04:20,277 --> 00:04:22,108
Lad, it's been a long time.
27
00:04:22,713 --> 00:04:25,511
But here's where
we start paying back the Japs.
28
00:04:25,750 --> 00:04:28,048
Your parachuters will get the first crack.
29
00:04:28,119 --> 00:04:29,882
That's okay with us.
30
00:04:31,489 --> 00:04:33,252
- Rush these to Col. Carter.
- Yes, sir.
31
00:04:33,324 --> 00:04:35,690
- Get Carter on the phone.
- Yes, sir.
32
00:04:36,961 --> 00:04:41,557
Take these to Col. Carter,
503rd Parachute Infantry Headquarters.
33
00:04:52,610 --> 00:04:54,407
- Col. Carter.
- Carter?
34
00:04:54,478 --> 00:04:57,106
Feed your men some raw meat.
We're going in.
35
00:04:57,181 --> 00:04:59,945
The Red Robin operation
goes into effect immediately.
36
00:05:23,107 --> 00:05:24,131
- Photographs?
- Yes, sir.
37
00:05:24,208 --> 00:05:25,971
For Col. Carter.
38
00:05:29,113 --> 00:05:31,980
- Okay, Ned. Now you can go back to sleep.
- Thank you, sir.
39
00:05:42,426 --> 00:05:44,656
Nelson, here's your jump area.
40
00:05:46,363 --> 00:05:48,695
- Jacobs, get me a weather report.
- Yes, sir.
41
00:05:52,269 --> 00:05:53,759
Leopard, 5-1.
42
00:05:54,205 --> 00:05:56,264
Looks pretty good to me, Colonel.
43
00:05:56,340 --> 00:05:58,831
Edge of the trees there
ought to make good cover.
44
00:06:00,411 --> 00:06:03,039
With the wind blowing west,
this'll make a good go point.
45
00:06:03,247 --> 00:06:05,715
Weather prediction remains same.
No changes expected.
46
00:06:05,783 --> 00:06:08,479
Good. Report all changes as they occur.
47
00:06:09,687 --> 00:06:12,121
- Nelson, you're ready to go, I think.
- Yes, sir.
48
00:06:12,189 --> 00:06:14,419
You take off at 3:45 a.m.,
and jump at dawn.
49
00:06:14,692 --> 00:06:17,183
Your landing will be covered
by a diversionary bombing.
50
00:06:17,261 --> 00:06:20,355
The CG has assigned six bombers to drop
a load here at Yawe.
51
00:06:20,431 --> 00:06:24,128
Once you and your boys get in, it's
up to you to find the target and blow it.
52
00:06:24,468 --> 00:06:27,437
I don't have to pound on your skull
and make big speeches...
53
00:06:27,571 --> 00:06:30,005
as to what this mission means.
I think you know.
54
00:06:30,074 --> 00:06:31,302
If you do good...
55
00:06:31,475 --> 00:06:34,000
it means the lives of several thousand men.
56
00:06:34,111 --> 00:06:35,544
So do good.
57
00:06:35,713 --> 00:06:36,873
Roger.
58
00:06:38,215 --> 00:06:40,877
Jacobs, I'll take the first platoon.
59
00:06:41,585 --> 00:06:43,052
Briefing in an hour.
60
00:06:43,120 --> 00:06:45,554
Nelson, here we go.
61
00:06:45,923 --> 00:06:47,185
Yes, sir.
62
00:06:47,691 --> 00:06:50,421
Hello, Treacy? Briefing, one hour.
63
00:06:50,795 --> 00:06:53,355
First platoon, briefing in an hour. Yes, sir.
64
00:06:57,468 --> 00:06:59,959
Save that for the Japs. Briefing in an hour.
65
00:07:00,037 --> 00:07:02,232
Okay, you guys. Briefing in an hour.
66
00:07:08,212 --> 00:07:11,375
All right, you bathing beauties.
Briefing in an hour.
67
00:07:18,823 --> 00:07:21,018
- Briefing in an hour, Gabby.
- Just a minute.
68
00:07:21,091 --> 00:07:23,616
I'm washing my last pair of nylons.
69
00:07:23,828 --> 00:07:25,261
It's about time.
70
00:07:28,132 --> 00:07:29,463
Never mind filling it, Doc.
71
00:07:29,533 --> 00:07:31,364
We've got briefing in an hour. Pull it.
72
00:07:35,272 --> 00:07:36,296
No!
73
00:07:40,811 --> 00:07:43,041
Briefing in an hour, you guys.
74
00:07:47,651 --> 00:07:50,415
- Thanks for the buck.
- I hate sergeants.
75
00:07:50,988 --> 00:07:55,448
Give me a shampoo, a light trim,
and a manicure.
76
00:07:57,695 --> 00:07:59,788
Finish it after the war.
Briefing in an hour.
77
00:08:04,501 --> 00:08:07,595
You monkeys!
First platoon, briefing in an hour.
78
00:08:09,707 --> 00:08:11,698
Come on. Throw the ball, you dummy.
79
00:08:11,775 --> 00:08:13,766
I want to write a letter.
80
00:08:26,824 --> 00:08:28,451
- But what a babe.
- Yeah?
81
00:08:29,660 --> 00:08:31,150
A real straw job, see?
82
00:08:31,328 --> 00:08:34,126
- Stacked up like a pair of bricks.
- I know the type.
83
00:08:34,198 --> 00:08:37,531
- They take a taxi to cross the street.
- But could she spend the dough.
84
00:08:38,002 --> 00:08:39,970
It's about time we saw some action.
85
00:08:40,037 --> 00:08:41,527
Speaking for myself...
86
00:08:41,605 --> 00:08:44,267
I'd just as soon take it easy
for another 100 years.
87
00:08:44,341 --> 00:08:46,866
All right! Stop hounding me, will you?
88
00:08:46,944 --> 00:08:48,070
When?
89
00:08:48,145 --> 00:08:50,375
- Suppose you get killed?
- So I get killed.
90
00:08:50,447 --> 00:08:53,109
- So you're out $2.
- Quit waving your teeth.
91
00:08:53,183 --> 00:08:56,277
All right, but I still don't think
this is a way to fight a war.
92
00:08:56,387 --> 00:08:59,686
We've been sitting around so much,
we've bunions on our landing gear.
93
00:09:00,124 --> 00:09:02,854
You batted your gums so much,
you have bunions on your lip.
94
00:09:02,927 --> 00:09:06,021
I don't like your attitude.
If I only had one more...
95
00:09:06,330 --> 00:09:07,422
Who's that?
96
00:09:07,498 --> 00:09:08,658
Who's what?
97
00:09:08,732 --> 00:09:11,633
The guy with Lieutenant Jacobs.
I've never seen him before.
98
00:09:11,702 --> 00:09:14,899
He's that newspaper Joe
that just came in yesterday.
99
00:09:14,972 --> 00:09:17,497
No kidding? You mean
we're gonna be in the newspapers?
100
00:09:18,609 --> 00:09:21,077
Just in case he's gonna take pictures.
101
00:09:21,178 --> 00:09:24,443
Why should anybody in his right mind
want a picture of you?
102
00:09:24,515 --> 00:09:25,709
What do you mean?
103
00:09:25,783 --> 00:09:28,308
- I'm a curiosity.
- You're not kidding.
104
00:09:28,385 --> 00:09:30,615
No. I mean on account of I'm on a mission.
105
00:09:30,688 --> 00:09:33,987
My old lady expects
me personally to capture Adolf Hitler...
106
00:09:34,058 --> 00:09:37,221
and here I am in India.
Doesn't that make me a curiosity?
107
00:09:37,528 --> 00:09:39,155
You're just khaki-wacky.
108
00:09:40,831 --> 00:09:41,831
Attention!
109
00:09:52,409 --> 00:09:54,001
I'll make it short, men.
110
00:09:54,078 --> 00:09:56,911
Capt. Nelson will brief you
on the operation in a moment.
111
00:09:56,981 --> 00:09:58,949
I just want to say this:
112
00:09:59,817 --> 00:10:02,877
Two years ago,
when Gen. Stilwell was run out of Burma...
113
00:10:02,953 --> 00:10:05,820
he said among other things,
that we took an awful pasting...
114
00:10:05,889 --> 00:10:08,983
and somebody ought to go back in there
and do something about it.
115
00:10:09,626 --> 00:10:11,025
We're going.
116
00:10:11,495 --> 00:10:14,328
You men will be
the first to go back into Burma.
117
00:10:14,798 --> 00:10:17,198
The action you're about to see
is the first step...
118
00:10:17,267 --> 00:10:19,827
of an extremely important operation.
119
00:10:20,337 --> 00:10:23,204
On the success of your mission,
depends to a large extent...
120
00:10:23,407 --> 00:10:25,739
the entire course of the war
in this theater.
121
00:10:25,809 --> 00:10:27,174
It's a big job.
122
00:10:27,644 --> 00:10:29,407
And I know you'll do it right.
123
00:10:30,180 --> 00:10:31,545
Good luck to you.
124
00:10:32,082 --> 00:10:33,447
And good hunting.
125
00:10:35,085 --> 00:10:36,518
Capt. Nelson.
126
00:10:37,621 --> 00:10:39,919
Let's get started.
You can smoke if you want to...
127
00:10:39,990 --> 00:10:42,151
and speak up if you can't hear me
in the back.
128
00:10:42,726 --> 00:10:45,524
Our mission is to demolish
a Jap radar station...
129
00:10:45,662 --> 00:10:48,290
and communications center
somewhere near point W...
130
00:10:48,365 --> 00:10:49,855
on operations map B.
131
00:10:49,933 --> 00:10:53,835
All we have to do is to go in,
find the radar station, blow it to pieces.
132
00:10:53,904 --> 00:10:56,429
Then get out of there
before the Japs know we're in.
133
00:10:56,640 --> 00:10:59,734
I guess you're wondering why
the Air Force doesn't go and bomb it.
134
00:10:59,810 --> 00:11:02,278
We know approximately
where the radar station is.
135
00:11:02,379 --> 00:11:04,404
Approximately isn't good enough.
136
00:11:04,481 --> 00:11:07,473
The Air Force needs to know exactly
where it is. They don't.
137
00:11:07,551 --> 00:11:10,850
The target's got to be destroyed.
Someone's got to do it.
138
00:11:10,921 --> 00:11:12,252
We're elected.
139
00:11:12,322 --> 00:11:13,949
All right. We're going in.
140
00:11:14,258 --> 00:11:17,989
All right. Gather around the sand table
and I'll show you where you're going.
141
00:11:20,864 --> 00:11:22,764
Don't shove, Hogan. Take it easy.
142
00:11:22,833 --> 00:11:25,324
Guy must think it's a free lunch counter.
143
00:11:26,370 --> 00:11:28,600
All right. We come in due east.
144
00:11:29,473 --> 00:11:31,998
As soon as we reach the junction
of these two rivers...
145
00:11:32,076 --> 00:11:34,169
we cross this small range of hills here.
146
00:11:34,645 --> 00:11:36,374
The other side of that is the jump field.
147
00:11:36,747 --> 00:11:40,581
We'll jump just as soon as we reach
the edge of the field. Is that understood?
148
00:11:40,651 --> 00:11:45,418
And Miggleori, if we happen to run
across any Burmese dancing girls...
149
00:11:45,489 --> 00:11:47,787
we can't stop and talk to them.
150
00:11:48,625 --> 00:11:50,820
At last reports,
the jump field was undefended.
151
00:11:50,894 --> 00:11:54,421
Jap patrols are from 30 to 60 men
that have been spotted at various...
152
00:11:54,498 --> 00:11:57,695
places this past month,
usually in this area here.
153
00:11:58,569 --> 00:12:02,369
Now, somewhere in this area
is the radar station we're after.
154
00:12:02,606 --> 00:12:04,733
It's not going to be a cinch finding it.
155
00:12:04,808 --> 00:12:07,538
There's a supply depot located at point X.
156
00:12:07,611 --> 00:12:10,239
And it's garrisoned by about 2,000 men.
157
00:12:11,115 --> 00:12:13,606
Now, are there any questions so far?
158
00:12:13,684 --> 00:12:16,084
- Nebraska.
- There aren't any names on the table.
159
00:12:16,153 --> 00:12:17,347
Where is this place?
160
00:12:17,421 --> 00:12:20,390
For security reasons, we won't know
until we board the planes.
161
00:12:20,457 --> 00:12:24,621
Then you'll be given maps with names,
places, locations. Any other questions?
162
00:12:24,695 --> 00:12:25,559
Higgins?
163
00:12:25,629 --> 00:12:28,462
If you don't mind, sir, how do we get back?
164
00:12:29,032 --> 00:12:33,059
We'll fly back. Two transports are going
to pick us up at an abandoned airstrip...
165
00:12:33,137 --> 00:12:34,468
and fly us back to the base.
166
00:12:34,538 --> 00:12:37,701
I'll ask Maj. Fitzpatrick
of the Burma Rifles to tell you more.
167
00:12:37,774 --> 00:12:39,901
- Go ahead, Major.
- Thanks.
168
00:12:41,044 --> 00:12:44,013
Two years ago,
shortly before evacuating Burma...
169
00:12:44,114 --> 00:12:47,811
we had an occasion to construct
an emergency airstrip here.
170
00:12:48,218 --> 00:12:52,882
It's still there, and the latest aerial
reconnaissance tells us it's still usable.
171
00:12:52,956 --> 00:12:56,551
Following the action against the
radar station, your route of departure...
172
00:12:56,627 --> 00:12:57,924
will be track "E"...
173
00:12:57,995 --> 00:13:01,829
along here to the abandoned
airstrip at "R2" here.
174
00:13:02,633 --> 00:13:05,864
To make sure that you hit the airstrip
on the nose we've assigned...
175
00:13:05,936 --> 00:13:09,064
two Gurkha guides from
the Burma Frontier Force to go with you.
176
00:13:09,139 --> 00:13:10,800
Col. Holgerkin?
177
00:13:11,875 --> 00:13:14,173
They don't speak English
to any worthwhile degree.
178
00:13:14,244 --> 00:13:18,203
But they're extraordinarily familiar with
the terrain and the Burmese language.
179
00:13:18,282 --> 00:13:21,376
I believe that you will find
them excellent guides.
180
00:13:21,585 --> 00:13:24,110
- That's all from me.
- Thank you, Major.
181
00:13:24,821 --> 00:13:29,485
The march from the radar station
to the airstrip will be a forced march...
182
00:13:29,560 --> 00:13:32,222
that shouldn't last over 11 hours at most.
183
00:13:32,296 --> 00:13:34,355
Here's the administration information:
184
00:13:34,431 --> 00:13:37,696
No musette bags, shelter halves
or toilet articles are to be taken.
185
00:13:37,768 --> 00:13:40,931
Each man will be issued
four D rations, two K rations.
186
00:13:41,138 --> 00:13:43,299
You'll carry SOP ammunition loads.
187
00:13:43,407 --> 00:13:47,173
You'll take two.30 caliber machine guns,
1,000 rounds of ammo per gun.
188
00:13:47,244 --> 00:13:49,178
Each man will take six hand grenades.
189
00:13:49,246 --> 00:13:52,511
You'll carry SCR - 536 radios,
one set of panels, four mirrors...
190
00:13:52,583 --> 00:13:54,210
for signal communications.
191
00:13:54,284 --> 00:13:57,549
That's about it.
Stations and HR will be announced later.
192
00:13:57,921 --> 00:14:00,913
You'd better hit the sack early,
get some sleep. You'll need it.
193
00:14:00,991 --> 00:14:04,324
Write your letters now. There's
no mailing service where we're going.
194
00:14:04,394 --> 00:14:08,194
The chaplains of each faith
will hold services in half an hour.
195
00:14:08,265 --> 00:14:09,596
That's all, fellows. Dismissed.
196
00:14:13,537 --> 00:14:16,028
- You're Williams? American news service?
- That's right.
197
00:14:16,340 --> 00:14:18,535
- Nice to know you. I'm Nelson.
- Glad to know you.
198
00:14:18,609 --> 00:14:21,737
- The colonel said you'll be at the briefing.
- He didn't say why.
199
00:14:21,812 --> 00:14:25,270
I don't think you'll fall on my neck
and kiss me when you find out.
200
00:14:25,349 --> 00:14:28,841
But the fact of the matter is,
I'm going along with you.
201
00:14:28,919 --> 00:14:32,616
Yes. GHQ said it was okay for one
correspondent to accompany the mission.
202
00:14:32,689 --> 00:14:36,056
We drew lots for it and I won,
and here I am.
203
00:14:37,127 --> 00:14:40,460
If you got the authority, I can't stop you.
But I ought to warn you...
204
00:14:40,530 --> 00:14:42,054
it's going to be very tough.
205
00:14:42,132 --> 00:14:45,295
Really? It sounded to me
just like a routine job.
206
00:14:45,669 --> 00:14:48,399
It won't be routine,
not even for the kids who are trained.
207
00:14:48,472 --> 00:14:50,372
I guess I can take it for a day or so.
208
00:14:51,108 --> 00:14:53,804
All right. Let's go get your equipment.
209
00:14:57,314 --> 00:15:00,181
Mr. Williams, it's your life,
so I'll give it to you straight.
210
00:15:00,250 --> 00:15:02,718
This isn't a job for you,
it's a young man's job.
211
00:15:02,786 --> 00:15:04,686
I'm not exactly decrepit.
212
00:15:04,755 --> 00:15:07,724
Maybe not. Do you know how old
the colonel is in there?
213
00:15:07,791 --> 00:15:08,791
Thirty-four.
214
00:15:09,159 --> 00:15:11,423
Do you know how old
our commanding general is?
215
00:15:11,495 --> 00:15:12,723
Thirty-seven.
216
00:15:13,030 --> 00:15:14,998
Young men, all of us. We've got to be.
217
00:15:15,232 --> 00:15:17,996
Do you know why?
I'll give you two good reasons:
218
00:15:18,068 --> 00:15:20,263
We jump out of planes,
and guys shoot at us.
219
00:15:20,370 --> 00:15:23,771
This isn't exactly healthy,
unless you're young enough to take it.
220
00:15:23,940 --> 00:15:26,374
Pardon my asking,
but how old are you, Mr. Williams?
221
00:15:26,443 --> 00:15:29,879
That's a military secret. Wait a minute.
Let me tell you something.
222
00:15:30,247 --> 00:15:34,445
You know what I did before the war? I sat
on a soft cushion in a pine-paneled office...
223
00:15:34,518 --> 00:15:38,079
I gave orders, people jumped
and I made a bucket of dough per week.
224
00:15:38,155 --> 00:15:39,349
Now I'm out here.
225
00:15:39,423 --> 00:15:43,018
I came here as I wanted to be here.
Because I wanted to do what I could...
226
00:15:43,093 --> 00:15:46,426
so the people back home would know
a little better what war is about.
227
00:15:46,496 --> 00:15:49,488
I'm making no dough, Capt. Nelson,
and I may wind up with...
228
00:15:49,566 --> 00:15:51,158
a bullet through my...
229
00:15:51,234 --> 00:15:52,531
typewriter.
230
00:15:52,602 --> 00:15:56,299
I know it isn't easy.
I didn't come here expecting it to be easy.
231
00:15:56,373 --> 00:15:59,672
And you're not fighting this war
from behind a desk, are you? No.
232
00:15:59,743 --> 00:16:02,541
I'm not writing it from behind one, either.
233
00:16:02,612 --> 00:16:06,343
Okay, Pop. Maybe you're a little old,
but you'll do. Glad to have you with us.
234
00:16:06,416 --> 00:16:09,283
I ought to be 20 years younger,
maybe in better condition.
235
00:16:09,353 --> 00:16:11,685
When you get back,
you'll be in a worse state...
236
00:16:11,755 --> 00:16:14,155
you won't be any younger, I guarantee you.
237
00:16:14,224 --> 00:16:16,590
- Sergeant, I got a customer for you.
- Yes, sir.
238
00:16:16,660 --> 00:16:19,754
Everything from soup to nuts.
Complete jump outfit.
239
00:16:20,897 --> 00:16:22,660
Ever jump before, Williams?
240
00:16:22,733 --> 00:16:24,462
Yes. Several times.
241
00:16:25,035 --> 00:16:26,297
Did you like it?
242
00:16:26,370 --> 00:16:28,065
Doesn't bother me.
243
00:16:28,772 --> 00:16:31,002
- Bothers me.
- Here it is, sir.
244
00:16:31,074 --> 00:16:34,043
Thank you. There's something missing.
245
00:16:34,578 --> 00:16:35,772
What's that, sir?
246
00:16:35,846 --> 00:16:37,814
The jeep to carry it in.
247
00:16:38,181 --> 00:16:40,411
Everything's set, Nelson.
Stations, 3:45 a.m.
248
00:16:40,484 --> 00:16:42,145
Right. Thanks.
249
00:16:42,352 --> 00:16:44,047
Thanks. Thank you.
250
00:17:02,472 --> 00:17:03,370
Hi, Barker.
251
00:17:03,440 --> 00:17:04,930
- Hello, sir.
- You'll haul us?
252
00:17:05,008 --> 00:17:07,670
- Yes, sir.
- Swell. What time you got?
253
00:17:07,744 --> 00:17:10,838
I got 3:25 a.m. On the nose.
That check with you?
254
00:17:11,715 --> 00:17:14,206
- What time do we meet with our bombers?
- 50 minutes out.
255
00:17:14,284 --> 00:17:15,478
Right.
256
00:17:22,893 --> 00:17:24,383
- Hi, Sid.
- Hi.
257
00:17:24,494 --> 00:17:27,327
This is Mark Williams,
the American news syndicate.
258
00:17:27,397 --> 00:17:30,093
- I think you two know each other.
- Yeah. How do you do?
259
00:17:30,167 --> 00:17:32,328
Meet Capt. Li, Chinese Republican Army.
260
00:17:32,402 --> 00:17:33,869
How do you do, sir?
261
00:17:34,438 --> 00:17:36,030
Better get your chute on.
262
00:17:36,773 --> 00:17:38,434
The chute. Yeah.
263
00:17:43,847 --> 00:17:47,749
Sid, I think you better take Capt. Li
and one of the Gurkhas with you...
264
00:17:47,818 --> 00:17:51,254
and I'll take Mr. Williams
and the other Gurkha with me.
265
00:17:51,321 --> 00:17:53,084
3:26 a.m.
266
00:17:53,156 --> 00:17:54,851
On the nose. Okay.
267
00:17:55,625 --> 00:17:58,116
Good jump, partner. Take care of yourself.
268
00:18:23,420 --> 00:18:24,910
You say you've jumped before?
269
00:18:24,988 --> 00:18:26,922
- Several times.
- Didn't it bother you?
270
00:18:26,990 --> 00:18:28,480
- What?
- Landing on your head.
271
00:18:28,558 --> 00:18:31,789
- You're sticking it on upside down.
- That's funny. I didn't notice.
272
00:18:31,862 --> 00:18:33,887
You would have eventually.
273
00:18:34,431 --> 00:18:37,161
Get the lead out, you guys!
You're holding up the war.
274
00:18:37,234 --> 00:18:40,067
- Keep your pants on.
- Soapy, give me a hand with my bustle.
275
00:18:40,136 --> 00:18:42,696
Sure. If it doesn't work,
you can bring it back.
276
00:18:42,772 --> 00:18:45,138
Times like these, I wish I were in the Navy.
277
00:18:45,208 --> 00:18:47,540
If you was in the Navy,
I'd sell my war bonds.
278
00:18:47,611 --> 00:18:51,377
As I was telling you about her. I says,
"Honey, this is love at first sight...
279
00:18:51,448 --> 00:18:53,143
"as I only have a 10-hour pass."
280
00:18:53,216 --> 00:18:56,151
Soapy, Hogan,
give him a hand with his chute.
281
00:18:56,386 --> 00:18:58,877
- You going to jump with us?
- Got any objections?
282
00:18:58,955 --> 00:19:02,391
It's your funeral, Pop.
Did you hear that? Grandpa's gonna jump.
283
00:19:02,459 --> 00:19:06,190
He's off his rocker.
Like I always said, civilians got no brains.
284
00:19:07,697 --> 00:19:10,165
I'll stick you behind the newspaper guy.
285
00:19:10,233 --> 00:19:12,326
If he freezes, you know what to do.
286
00:19:12,402 --> 00:19:15,565
- Give him the works.
- It's a pleasure.
287
00:19:15,639 --> 00:19:18,039
All right, boys. Fall in, in this order.
288
00:19:18,108 --> 00:19:19,200
Gordon, 18.
289
00:19:19,276 --> 00:19:22,302
Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15.
290
00:19:22,379 --> 00:19:24,609
Chedrees, 14. Schwartz, 13.
291
00:19:24,714 --> 00:19:27,547
Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10.
292
00:19:27,617 --> 00:19:31,485
O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6.
293
00:19:31,555 --> 00:19:35,252
Rankin, 5. Higgins, 4.
Treacy, 3. Williams, 2.
294
00:19:58,848 --> 00:20:01,612
You'd look silly
if you fell out of that thing in the air.
295
00:20:09,526 --> 00:20:11,016
Okay, load up!
296
00:20:15,432 --> 00:20:18,833
- Brother, I'm getting sick already.
- Take it easy, fellows.
297
00:20:18,902 --> 00:20:21,132
Ready, boys? Here we go again.
298
00:21:04,748 --> 00:21:07,546
Pass these maps out, Treace.
Pass them out.
299
00:21:51,661 --> 00:21:53,720
So my sweetheart back home writes to me...
300
00:21:53,797 --> 00:21:56,994
and wants to know what
this gal in Bombay has, that she doesn't.
301
00:21:57,067 --> 00:22:00,833
So I just wrote back to her and says,
"Nothing, honey, only she's got it here."
302
00:22:00,904 --> 00:22:02,132
I know what you mean.
303
00:22:02,205 --> 00:22:05,299
Boys, after this war is over,
I might even make a jump.
304
00:22:05,375 --> 00:22:09,038
If this trip gets a little rough for you,
there's a bucket back there. Use it.
305
00:22:14,451 --> 00:22:16,282
Certainly is hot in here.
306
00:22:16,352 --> 00:22:20,288
You'll cool off.
Just wait until we get up to 11,000 feet.
307
00:22:20,757 --> 00:22:25,285
- Brother, you'll freeze your tonsils.
- 11,000 feet? That's over two miles.
308
00:22:25,361 --> 00:22:27,226
We don't jump from there, do we?
309
00:22:27,297 --> 00:22:31,961
No. Once we get over the Hookon Pass,
we come down to 300 feet to jump.
310
00:22:32,769 --> 00:22:35,829
300 feet. That still seems a long way
from the ground to me.
311
00:22:35,905 --> 00:22:38,874
No, that's close. The closer the better.
312
00:22:39,342 --> 00:22:43,073
Less chance of getting shot at,
and more chance of hitting the right spot.
313
00:22:43,146 --> 00:22:45,842
It still sounds very risky. Very risky.
314
00:22:52,255 --> 00:22:55,349
And as soon as we bury the chutes
we're shoving off.
315
00:22:57,026 --> 00:23:00,154
Now remember, boys,
we can't tip them off we're in there.
316
00:23:00,430 --> 00:23:02,489
So no shooting
till we hit the radar station.
317
00:23:02,565 --> 00:23:04,260
- Do you get it?
- Yes, sir.
318
00:23:04,334 --> 00:23:05,426
Okay.
319
00:23:08,304 --> 00:23:12,263
- How you doing?
- Great. Absolutely great.
320
00:23:13,510 --> 00:23:15,307
Well, maybe not absolutely.
321
00:23:15,678 --> 00:23:16,770
Don't worry about it.
322
00:23:16,846 --> 00:23:20,179
Everybody sweats the jump out a bit,
no matter how often you do it.
323
00:23:20,250 --> 00:23:22,810
Some pretty tough hombres
freeze right at the door.
324
00:23:22,886 --> 00:23:25,116
- Really?
- You'll be all right.
325
00:23:25,522 --> 00:23:29,959
Yeah, that's what the cat said
to the canary when he swallowed him:
326
00:23:30,026 --> 00:23:31,516
"You'll be all right."
327
00:23:31,594 --> 00:23:33,221
All right, fellows. Smoke up.
328
00:23:33,296 --> 00:23:35,924
- It's on the house.
- Thanks, Captain.
329
00:23:35,999 --> 00:23:39,059
Don't thank me.
I swiped them from the colonel.
330
00:23:40,637 --> 00:23:41,797
Free butts.
331
00:23:42,105 --> 00:23:44,335
Now I know I'm getting bumped.
332
00:23:44,507 --> 00:23:47,999
- What's your name, son?
- Soapy Higgins from Flatbush.
333
00:23:48,444 --> 00:23:50,776
- One of them bozos?
- That's right.
334
00:23:51,114 --> 00:23:52,172
Got a match?
335
00:23:52,415 --> 00:23:55,111
- Yeah, sure.
- Thanks.
336
00:23:59,789 --> 00:24:02,553
Take it easy, Pop. There's nothing to it.
337
00:24:02,959 --> 00:24:05,757
- Really? That's fine.
- Only one thing, though.
338
00:24:05,829 --> 00:24:06,829
What's that?
339
00:24:06,896 --> 00:24:10,457
After we jump,
if we have to pick you up with a blotter...
340
00:24:11,234 --> 00:24:13,725
where do you want the blotter sent?
341
00:24:14,337 --> 00:24:16,862
To my mother. She collects blotters.
342
00:24:25,481 --> 00:24:27,711
"George pulled out his gun and aimed..."
343
00:25:03,253 --> 00:25:06,279
There's our bomber escort.
Right on time, too.
344
00:25:07,590 --> 00:25:11,754
Those babies are always welcome.
Am I glad to see you.
345
00:25:37,086 --> 00:25:39,520
Take it easy, pal.
You've been through this before.
346
00:25:39,589 --> 00:25:42,114
Lay off, or I'll kick your teeth in.
347
00:25:42,358 --> 00:25:44,121
Got the shakes?
348
00:25:45,461 --> 00:25:46,928
I won't stick in the door.
349
00:25:47,563 --> 00:25:50,293
- Don't worry about me.
- Who's worrying?
350
00:25:52,402 --> 00:25:54,131
- Listen, Gabby.
- Yeah?
351
00:25:54,504 --> 00:25:56,165
You're right behind me.
352
00:25:56,239 --> 00:26:00,073
Just in case I should stick,
give me a little shove, will you?
353
00:26:01,978 --> 00:26:05,709
If you go, you go by yourself.
I ain't shoving nobody through no door.
354
00:26:05,782 --> 00:26:08,512
But you're my friend, ain't you?
Don't let me freeze.
355
00:26:08,584 --> 00:26:10,711
If I stick, they'll kick me out, you hear?
356
00:26:10,787 --> 00:26:12,186
Miggleori...
357
00:26:12,722 --> 00:26:16,089
I ever tell you about the time
I froze in the door in Fort Benning?
358
00:26:16,159 --> 00:26:18,650
- You, sir?
- Sure. Oh, boy.
359
00:26:19,028 --> 00:26:21,758
I think it was about my fourth
or fifth jump.
360
00:26:21,831 --> 00:26:24,766
Anyway, about five minutes
before it was time to go...
361
00:26:24,834 --> 00:26:27,166
I felt myself starting to get the shakes.
362
00:26:27,236 --> 00:26:30,535
I got up to the door,
I wanted to go and I couldn't.
363
00:26:30,940 --> 00:26:33,636
I froze just like a cigar-store Indian.
364
00:26:33,710 --> 00:26:36,201
There I was, like that, looking down.
365
00:26:36,913 --> 00:26:39,575
My brain kept saying to me,
"Go on. Jump, will you? Jump!"
366
00:26:39,649 --> 00:26:40,946
Couldn't do it.
367
00:26:41,184 --> 00:26:43,914
Finally, I got so sore at myself,
I said to myself:
368
00:26:43,987 --> 00:26:46,717
"If you don't jump,
when I get you back on the ground...
369
00:26:46,789 --> 00:26:49,349
"I'll drill a hole right through you.
Understand?"
370
00:26:49,525 --> 00:26:52,426
I guess I got so scared
at the idea of shooting myself...
371
00:26:52,495 --> 00:26:54,486
I jumped in self-defense.
372
00:26:55,631 --> 00:26:58,725
Take it easy. Everybody gets
a little nervous in the service.
373
00:26:58,801 --> 00:27:02,202
Have a cigarette. Would you like
a nice, stiff shot of bourbon?
374
00:27:02,271 --> 00:27:03,898
- Yes, sir!
- So would I.
375
00:27:10,179 --> 00:27:11,407
Ten minutes!
376
00:27:18,621 --> 00:27:20,282
Ten minutes more, sir.
377
00:27:25,762 --> 00:27:26,762
Stand up.
378
00:27:31,234 --> 00:27:32,234
Hook up.
379
00:27:38,741 --> 00:27:41,209
- Williams.
- Yeah? Excuse me, please.
380
00:27:42,178 --> 00:27:44,146
I know you're an old hand at this...
381
00:27:44,213 --> 00:27:46,807
but just to refresh your memory
here's what you do.
382
00:27:46,883 --> 00:27:49,408
You hook this on up here, like that.
383
00:27:49,485 --> 00:27:52,010
- You hang on to it till you leave the plane.
- Yeah.
384
00:27:52,088 --> 00:27:55,023
When I say, "Stand in the door,"
you get in line behind me.
385
00:27:55,091 --> 00:27:57,525
- When I go, you go. You got it?
- Yeah, I got it.
386
00:27:57,593 --> 00:28:01,085
That's about all there is to it.
Step out with your right foot first...
387
00:28:01,164 --> 00:28:04,600
like you're reaching for a bar rail.
Your static line will do the rest.
388
00:28:04,667 --> 00:28:06,328
It'll open your chute for you.
389
00:28:06,402 --> 00:28:09,769
When you get near the ground,
keep your knees and feet close together.
390
00:28:09,839 --> 00:28:13,775
- When you hit the dirt, relax. Okay?
- Okay. Wait a minute!
391
00:28:13,843 --> 00:28:18,109
- What happens if my chute doesn't open?
- You'll be the first one on the ground.
392
00:28:18,414 --> 00:28:19,472
Check equipment.
393
00:28:28,458 --> 00:28:31,291
- Come on. Snap out of it, Mig.
- Yeah.
394
00:28:33,529 --> 00:28:36,828
If anything goes wrong, give this a yank.
It's your emergency chute.
395
00:28:36,899 --> 00:28:39,697
Good luck. Keep your chin up
and your strap down.
396
00:28:40,203 --> 00:28:41,966
Sound off for equipment check.
397
00:28:42,038 --> 00:28:44,233
- Eighteen okay!
- Seventeen okay.
398
00:28:44,307 --> 00:28:46,867
- Sixteen okay.
- Fifteen okay.
399
00:28:47,743 --> 00:28:50,303
- Fourteen okay.
- Thirteen okay.
400
00:28:50,413 --> 00:28:52,438
- Twelve okay!
- Eleven okay.
401
00:28:52,515 --> 00:28:54,915
- Ten okay.
- Nine okay.
402
00:28:54,984 --> 00:28:56,576
- Eight okay.
- Seven okay.
403
00:28:56,652 --> 00:28:58,176
- Six okay.
- Five okay.
404
00:28:58,254 --> 00:29:00,154
- Four okay.
- Three okay.
405
00:29:00,223 --> 00:29:03,317
Two okay, I hope.
406
00:29:18,641 --> 00:29:20,302
Stand in the door.
407
00:30:13,462 --> 00:30:15,259
Jump or we'll miss the clearing!
408
00:32:19,922 --> 00:32:22,322
- Get some security out, Sid.
- Right.
409
00:32:32,835 --> 00:32:35,929
- What's that?
- That's our diversionary cover.
410
00:32:36,372 --> 00:32:38,237
If the Jap radar picked us up coming in...
411
00:32:38,307 --> 00:32:41,435
a bunch of slopeheads
would've met us before we hit the ground.
412
00:32:41,510 --> 00:32:45,173
This way they'll think our planes
are bombing their airport right now.
413
00:32:45,247 --> 00:32:48,683
- Darn clever, these Americans.
- So far.
414
00:33:21,016 --> 00:33:22,745
He's found a track.
415
00:33:23,052 --> 00:33:24,178
Good.
416
00:33:28,391 --> 00:33:30,825
- Mig, get the point out.
- Yes, sir.
417
00:33:31,227 --> 00:33:33,195
Sid, you bring up the rear guard.
418
00:33:33,262 --> 00:33:36,095
- I'll be just ahead of the first squad.
- Right.
419
00:36:13,856 --> 00:36:16,120
Might be deep.
Mind getting your feet wet?
420
00:36:16,191 --> 00:36:18,386
I jumped out of the plane, didn't I?
421
00:36:18,460 --> 00:36:19,927
Jump in here.
422
00:38:27,956 --> 00:38:29,890
Baker One to Baker Two. Come in.
423
00:38:29,958 --> 00:38:32,085
Baker Two to Baker One. Go ahead.
424
00:38:32,161 --> 00:38:33,890
Jap patrol coming this way.
425
00:38:33,962 --> 00:38:36,897
Okay, Baker One.
Jap patrol coming this way, sir.
426
00:39:20,375 --> 00:39:24,141
Baker One to Baker Two.
Jap patrol passed.
427
00:39:24,213 --> 00:39:25,373
Roger.
428
00:40:36,852 --> 00:40:38,046
Jacobs.
429
00:40:41,456 --> 00:40:42,514
Map.
430
00:40:53,368 --> 00:40:57,395
This is it. The other end of this line
is what we're looking for.
431
00:42:25,460 --> 00:42:28,020
We got the sentries,
and Higgins spotted the station.
432
00:42:28,096 --> 00:42:29,222
Good.
433
00:43:53,715 --> 00:43:55,080
Here's the layout.
434
00:43:56,251 --> 00:43:57,980
The radar's right in the center.
435
00:43:58,153 --> 00:44:01,748
Over here is the radio shack,
and this building looks like the mess hall.
436
00:44:01,823 --> 00:44:04,986
I think we got a break. They're all at chow.
Here's the plan, Sid.
437
00:44:05,060 --> 00:44:08,587
Take your men and cover the mess hall.
Don't fire till they come out.
438
00:44:08,663 --> 00:44:09,891
Then feed it to 'em.
439
00:44:09,965 --> 00:44:12,433
Treace, take five men
and cover the radio shack.
440
00:44:12,501 --> 00:44:14,901
I'll be on your left. You got it?
441
00:44:16,171 --> 00:44:20,301
It's now 6:47 p.m.
We'll give them the works at 6:54 p.m.
442
00:44:20,375 --> 00:44:23,401
That'll give everyone seven minutes
to get into position. All set?
443
00:44:23,478 --> 00:44:25,605
- Check.
- Right. Let's move out.
444
00:49:28,149 --> 00:49:29,878
- Good job.
- You said it.
445
00:49:30,085 --> 00:49:33,384
Take your demolition team.
We'll blow everything as soon as possible.
446
00:49:33,455 --> 00:49:34,786
Enough said.
447
00:49:34,856 --> 00:49:36,323
- Treace.
- Yes, sir.
448
00:49:36,391 --> 00:49:39,189
- Any of our boys hurt?
- No, sir, but we sure were lucky.
449
00:49:39,260 --> 00:49:41,751
You're not kidding. Get local security out.
450
00:49:42,197 --> 00:49:44,665
Demolition teams, front and center!
451
00:49:44,866 --> 00:49:47,994
Gabby, take two men
and set some charges in the radio shack.
452
00:49:48,069 --> 00:49:51,971
Sweeney, Hallit, do the radar.
You two take this building. Snap it up.
453
00:50:07,155 --> 00:50:10,989
Come on, snap it up, you guys.
I got a date in camp with some Zulus.
454
00:50:31,579 --> 00:50:34,047
Bet you got a room in your house for this.
455
00:50:34,115 --> 00:50:35,480
I think so.
456
00:50:35,617 --> 00:50:36,914
All set now, Chuck.
457
00:50:36,985 --> 00:50:39,818
Right. As soon as we get clear,
give her the works.
458
00:52:18,386 --> 00:52:20,377
- Paratrooper...
- Paratrooper?
459
00:53:29,991 --> 00:53:32,619
Not too close together. Keep spread out.
460
00:54:32,353 --> 00:54:34,878
I'd like to be up to my neck
in ocean about now.
461
00:54:34,956 --> 00:54:36,184
Me, too.
462
00:54:38,026 --> 00:54:38,856
What's the matter?
463
00:54:38,926 --> 00:54:42,794
I was thinking of the time the Japs
caught us swimming in New Guinea.
464
00:54:42,864 --> 00:54:46,766
You were laughing like an idiot and
all the time I was looking for my pants.
465
00:54:46,834 --> 00:54:49,268
You were yelling,
"Take cover! Take cover!"
466
00:54:49,337 --> 00:54:52,932
- You could have used a little yourself.
- I never did find those pants.
467
00:54:53,007 --> 00:54:54,634
We've had a few laughs.
468
00:54:54,709 --> 00:54:57,576
It would be swell if we could
take our next leave together.
469
00:54:57,645 --> 00:55:00,375
Yeah. How about 'Frisco?
Shrimp, clam, lobster.
470
00:55:00,448 --> 00:55:02,814
Yeah, and a steak smothered in chops.
Oh, boy.
471
00:55:16,597 --> 00:55:18,792
It's the old strip all right.
472
00:55:18,966 --> 00:55:21,127
Habeda, scout.
473
00:55:23,671 --> 00:55:27,698
- Hicks, you and Smithy look up that way.
- Yes, sir.
474
00:55:37,852 --> 00:55:40,082
All right, dish out the Atabrine tablets.
475
00:55:40,154 --> 00:55:41,451
Everybody okay?
476
00:55:41,522 --> 00:55:43,683
Okay? Easiest war I ever been in.
477
00:55:43,758 --> 00:55:45,225
What is it today, Hogan?
478
00:55:45,293 --> 00:55:48,558
Chicken dinner with dumplings.
These are the dumplings.
479
00:55:49,831 --> 00:55:52,026
What time are those planes
due to pick us up?
480
00:55:52,100 --> 00:55:53,328
Ten minutes.
481
00:55:54,469 --> 00:55:57,199
- Get a story, Mr. Williams?
- I got more than that.
482
00:55:57,271 --> 00:56:00,604
I don't mind telling you gentlemen,
there were some moments there...
483
00:56:00,675 --> 00:56:04,634
when I wished I was somewhere else.
Almost anywhere else would have done.
484
00:56:04,712 --> 00:56:08,512
If you could be some place else right now,
Charlie, where would it be?
485
00:56:08,816 --> 00:56:10,875
I don't know. A football game.
486
00:56:11,352 --> 00:56:12,546
How about you?
487
00:56:12,620 --> 00:56:16,147
If I had my choice
I'd be sitting on a nice, soft stool...
488
00:56:16,224 --> 00:56:18,886
in the National Press Club
in Washington, D. C...
489
00:56:18,960 --> 00:56:22,327
surrounding a tall, cold bourbon and soda.
490
00:56:22,396 --> 00:56:25,024
What? I didn't know newspapermen drank.
491
00:56:27,969 --> 00:56:28,867
How about you?
492
00:56:28,936 --> 00:56:32,372
A place you probably never heard of.
Cannonball Island in Central Park.
493
00:56:32,440 --> 00:56:35,068
- Really? New York?
- Yeah, Schenectady, New York.
494
00:56:35,143 --> 00:56:38,510
They have a central park, too,
with this island in the middle.
495
00:56:38,579 --> 00:56:41,173
Sort of take your girl there
if you're real friendly.
496
00:56:41,249 --> 00:56:42,511
Sounds all right.
497
00:56:42,583 --> 00:56:45,984
- I have a lot of friends in Schenectady.
- No kidding.
498
00:56:46,053 --> 00:56:49,989
Yeah. My column is syndicated there,
The Gazette. Your folks live there?
499
00:56:50,057 --> 00:56:53,549
My father has a grocery store
on Crane Street, by the locomotive works.
500
00:56:53,628 --> 00:56:56,324
- Really? Where'd you go to school?
- Union College.
501
00:56:56,397 --> 00:57:00,060
I'm supposed to be a school teacher.
After the war I have an appointment.
502
00:57:00,134 --> 00:57:02,830
History teacher
in Pleasant Valley High School.
503
00:57:03,437 --> 00:57:07,237
That's fine. Your folks will get
quite a kick out of reading about you.
504
00:57:07,308 --> 00:57:10,106
You mean all that stuff
will be in the Schenectady paper?
505
00:57:10,178 --> 00:57:12,806
- Sure. You don't mind, do you?
- Heck, no.
506
00:57:14,015 --> 00:57:17,109
What do you know?
It's a small world, isn't it?
507
00:57:17,919 --> 00:57:19,819
Yes, and it's getting smaller.
508
00:57:19,954 --> 00:57:22,184
If only more folks back home
would realize...
509
00:57:22,256 --> 00:57:24,986
Crane Street, Schenectady
runs all the way to Burma...
510
00:57:25,059 --> 00:57:27,653
- this would be the last war.
- Amen.
511
00:57:28,629 --> 00:57:31,496
All right, boys,
here's the pill that kills the chill.
512
00:57:31,566 --> 00:57:34,660
That's a nice bunch of tombstones
you got in your mouth.
513
00:57:35,369 --> 00:57:36,927
Sarge, come on.
514
00:57:37,038 --> 00:57:39,370
- Sergeant!
- Hey, look. Atabrine.
515
00:57:39,440 --> 00:57:41,965
A pill a day keeps the old doc away.
516
00:57:45,880 --> 00:57:47,142
Wake up.
517
00:57:49,150 --> 00:57:51,345
Throw some water on him.
518
00:58:23,885 --> 00:58:25,546
What's the matter?
519
00:58:27,722 --> 00:58:29,849
I thought I heard something.
520
00:58:42,403 --> 00:58:44,633
Maybe they're not ours. Cover.
521
00:58:53,915 --> 00:58:57,908
Army 27805. Army 27805 from Red Leader.
522
00:59:00,521 --> 00:59:03,615
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
523
00:59:05,626 --> 00:59:09,084
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
524
00:59:11,098 --> 00:59:13,123
Hello, Red Leader.
525
00:59:13,200 --> 00:59:16,499
This is Army 27805 saying go ahead.
Over to you.
526
00:59:16,771 --> 00:59:18,932
Everything clear and ready to land.
527
00:59:19,140 --> 00:59:22,940
Wind direction east to west.
East to west. Over.
528
00:59:23,344 --> 00:59:25,403
Okay, Red Leader, we're coming in.
529
00:59:25,479 --> 00:59:27,777
What kind of a job did you do? Over.
530
00:59:27,848 --> 00:59:29,816
Perfect score. No casualties.
531
00:59:29,884 --> 00:59:33,149
Got the radar station
and about 60 of the garrison. Over.
532
00:59:34,455 --> 00:59:35,945
It was a picnic, eh?
533
00:59:36,023 --> 00:59:38,753
All we do is fly around
in this broken-down birdcage.
534
00:59:38,826 --> 00:59:40,657
Those guys have all the fun.
535
00:59:41,929 --> 00:59:43,988
Any bad spots in the field? Over.
536
00:59:44,265 --> 00:59:47,462
No, it's like a billiard table.
Even you could make a landing here.
537
00:59:47,535 --> 00:59:48,900
Come on in.
538
00:59:49,270 --> 00:59:50,362
Over.
539
01:00:01,182 --> 01:00:03,980
Japanese. About 100 men
coming this way.
540
01:00:08,122 --> 01:00:11,285
Ready to move, on the double.
Let me see your map.
541
01:00:11,425 --> 01:00:14,019
Calling Army 27805.
542
01:00:14,095 --> 01:00:16,586
Grab your stuff!
We're moving out on the double.
543
01:00:16,664 --> 01:00:19,895
Don't come in. They're waiting for you.
We're getting out of here.
544
01:00:19,967 --> 01:00:21,434
Gain altitude and leave.
545
01:00:21,502 --> 01:00:24,938
There's about 200 Japs waiting for you.
We're moving out.
546
01:00:25,339 --> 01:00:29,275
Look for us in two days
at map reference G-285906.
547
01:00:29,343 --> 01:00:34,178
You get it? Map reference G-285906.
We'll be there in two days. Over.
548
01:00:34,248 --> 01:00:38,412
G-285906 in two days.
Okay, Red Leader, got it. Over.
549
01:00:38,486 --> 01:00:39,077
Some picnic.
550
01:00:39,153 --> 01:00:41,849
Tell the other plane
we're hightailing it out of here.
551
01:00:41,922 --> 01:00:43,719
Put out a three-man recon.
552
01:01:20,928 --> 01:01:22,589
Come on, snap it.
553
01:02:26,460 --> 01:02:29,054
- Take me to Col. Carter.
- Yes, sir.
554
01:02:31,165 --> 01:02:34,692
- And I came back as soon as I could, sir.
- All right, thank you, Barker.
555
01:02:34,768 --> 01:02:37,464
- Make your report to Intelligence.
- Yes, sir.
556
01:02:40,708 --> 01:02:45,668
Let's see. The action took place here,
and he was going this way to...
557
01:02:47,114 --> 01:02:50,948
G-285906.
558
01:02:52,052 --> 01:02:53,485
I hope he can make it.
559
01:02:53,554 --> 01:02:56,387
- I'm sure he will.
- Yeah. I wish I were sure.
560
01:02:56,457 --> 01:02:59,085
I just mean knowing Nelson,
I'm certain, that's all.
561
01:02:59,160 --> 01:03:02,391
I'm sure he can make it
to G-285906 all right.
562
01:03:02,463 --> 01:03:04,658
It's the rest of it I'm worried about.
563
01:03:04,732 --> 01:03:07,530
The closer he gets to home
the thicker the Japs will be.
564
01:03:07,601 --> 01:03:10,069
The Chindwin river
is lined with them like fleas.
565
01:03:10,137 --> 01:03:13,470
- You sound as if he's going to walk out.
- How else do I get him out?
566
01:03:13,541 --> 01:03:15,532
Why do you think I'm sweating it out?
567
01:03:15,609 --> 01:03:19,978
There isn't another airfield between us
and Nelson that isn't swarming with Japs.
568
01:03:20,181 --> 01:03:22,741
I can't get him out by plane.
He's got to walk out.
569
01:03:22,816 --> 01:03:24,181
That's 150 miles.
570
01:03:24,251 --> 01:03:27,778
Yeah, 150 miles with Japs
lining the whole way, waiting for him.
571
01:03:28,088 --> 01:03:30,079
Oh, brother. This is a wonderful war.
572
01:03:30,157 --> 01:03:31,988
Couldn't they cut an airstrip in the jungle?
573
01:03:32,059 --> 01:03:34,118
With 36 men? It could take weeks.
574
01:03:34,195 --> 01:03:36,186
The Japs
wouldn't leave them alone that long.
575
01:03:36,263 --> 01:03:38,823
- They can't walk out. It can't be done.
- Maybe not.
576
01:03:38,899 --> 01:03:40,730
That remains to be seen.
577
01:03:40,801 --> 01:03:42,735
Let's get a cup of coffee.
578
01:04:10,197 --> 01:04:13,462
Ten-minute break, guys. No smoking.
Salt tablets, everyone.
579
01:04:13,534 --> 01:04:15,468
- Take it easy on the water.
- Yes, sir.
580
01:04:15,536 --> 01:04:18,369
Ten-minute break. No smoking.
Easy on the water.
581
01:04:18,439 --> 01:04:19,872
Me, I crave action.
582
01:04:19,940 --> 01:04:22,374
You can't expect to find a Jap
behind every tree.
583
01:04:22,443 --> 01:04:26,743
- Personally, I like them in front of trees.
- Better take your salt tablets, men.
584
01:04:26,814 --> 01:04:29,806
Come on, Pop. Snap out of it.
Open up your mouth.
585
01:04:30,651 --> 01:04:34,087
This salt's like a shot in the arm.
Worst is yet to come.
586
01:04:35,322 --> 01:04:37,722
I find that hard to believe.
587
01:04:37,791 --> 01:04:39,349
Hard to believe, he says.
588
01:04:39,426 --> 01:04:41,621
You should have been with us at New Guinea.
589
01:04:41,695 --> 01:04:42,957
That was a war.
590
01:04:43,264 --> 01:04:46,927
- This isn't exactly a clambake.
- I don't go for this. No, sir.
591
01:04:47,501 --> 01:04:50,368
Who does? You guys ain't alone
in this muck and mire.
592
01:04:50,437 --> 01:04:52,701
- Hello, muck.
- Hiya, mire.
593
01:04:53,941 --> 01:04:55,670
The way I figure it is this:
594
01:04:55,743 --> 01:04:58,234
Military science
is a different kind of science...
595
01:04:58,312 --> 01:04:59,643
consisting of tactics.
596
01:04:59,713 --> 01:05:02,511
Maybe you can figure out
how we'll get back to the base.
597
01:05:02,583 --> 01:05:04,778
There is the question that interests me.
598
01:05:04,852 --> 01:05:08,413
- We'll get back, all right. Don't worry.
- Don't make sense to me.
599
01:05:08,489 --> 01:05:12,653
Swamps, jungle, rivers, flies, fleas,
beetles, bugs, snakes. It's monotonous.
600
01:05:13,027 --> 01:05:16,019
What'd you expect to find in a jungle,
booze and babes?
601
01:05:16,096 --> 01:05:18,360
- That ain't a bad idea.
- Look at Williams.
602
01:05:18,432 --> 01:05:20,832
You don't hear him beefing,
and he's an old man.
603
01:05:20,901 --> 01:05:22,892
Where'd you get that "old" stuff?
604
01:05:23,470 --> 01:05:25,768
Can't judge terrain from a map, anyway.
605
01:05:26,040 --> 01:05:28,008
It'll be tough both ways.
606
01:05:28,342 --> 01:05:29,741
What do you think?
607
01:05:30,644 --> 01:05:33,169
- Sounds good to me.
- I think it's best.
608
01:05:34,615 --> 01:05:35,707
Okay.
609
01:05:37,618 --> 01:05:38,778
That's it.
610
01:05:44,658 --> 01:05:46,751
Close in, fellas. Close in.
611
01:05:54,368 --> 01:05:55,892
Here's the situation.
612
01:05:59,540 --> 01:06:01,565
Somebody switch that motor off.
613
01:06:04,645 --> 01:06:07,136
That guy can go to sleep on a clothesline.
614
01:06:08,916 --> 01:06:12,716
I don't have to tell you that we're behind
that well-known eight ball.
615
01:06:12,986 --> 01:06:15,921
The Japs are cagey.
Plenty cagey, and they're looking for us.
616
01:06:15,989 --> 01:06:18,514
Unless we can outsmart them,
they're gonna find us.
617
01:06:18,592 --> 01:06:20,753
The last contact I made with the planes...
618
01:06:20,828 --> 01:06:25,492
I told them to meet us day after tomorrow
at map reference G-285906.
619
01:06:26,033 --> 01:06:27,762
That's about 30 miles from here.
620
01:06:28,035 --> 01:06:30,799
But I don't know how many miles
that we can travel in a day.
621
01:06:30,871 --> 01:06:33,897
There's no way of telling
through this kind of stuff.
622
01:06:34,308 --> 01:06:36,902
There's two practical ways we can go.
623
01:06:36,977 --> 01:06:40,344
But again, I don't know which is the best
and which is the fastest.
624
01:06:40,414 --> 01:06:44,510
We're going to split up into two groups.
It. Jacobs will take one group.
625
01:06:44,585 --> 01:06:46,109
I'll take the other.
626
01:06:46,186 --> 01:06:50,486
That way, if one group hits trouble,
the other has a chance to make contact.
627
01:06:50,557 --> 01:06:51,819
Is that clear?
628
01:06:52,025 --> 01:06:53,424
Okay, fellas.
629
01:06:53,527 --> 01:06:55,427
Good luck to all of us.
630
01:07:02,369 --> 01:07:04,963
Capt. Li, you better come with me.
631
01:07:05,205 --> 01:07:07,833
- You too, Williams, you come with me.
- Thanks.
632
01:07:08,041 --> 01:07:10,532
You're gonna have a longer story
than you thought.
633
01:07:10,611 --> 01:07:12,704
I'll make a novel out of it.
634
01:07:12,780 --> 01:07:14,077
Jacobs...
635
01:07:15,149 --> 01:07:18,141
you better take Gurkha Habeda with you,
and the other radio.
636
01:07:18,218 --> 01:07:20,743
Try to keep in touch as often as you can.
637
01:07:20,854 --> 01:07:22,845
Well, I'll be seeing you.
638
01:07:23,290 --> 01:07:24,450
Right.
639
01:07:24,892 --> 01:07:26,985
Take care of yourself, pal.
640
01:07:45,078 --> 01:07:48,707
Hollis, I'll bet you a K ration dinner
we get there first.
641
01:07:48,782 --> 01:07:50,511
Okay, Gabby, it's a deal.
642
01:07:51,218 --> 01:07:52,947
Sweeney, mazel tov.
643
01:08:37,164 --> 01:08:39,394
- How you doing?
- Pretty good, sir.
644
01:08:39,566 --> 01:08:40,897
All right, sir.
645
01:08:55,849 --> 01:08:56,873
Broph.
646
01:08:57,150 --> 01:08:58,174
Yes, sir.
647
01:09:01,755 --> 01:09:04,918
- Try to contact It. Jacobs again.
- All right, sir.
648
01:09:10,364 --> 01:09:12,628
Baker One to Baker Two.
649
01:09:12,933 --> 01:09:15,868
We've reached the rendezvous.
Where are you?
650
01:09:17,304 --> 01:09:19,864
Baker One to Baker Two.
651
01:09:19,973 --> 01:09:23,170
We're reached the rendezvous.
Come in, Baker Two.
652
01:09:26,613 --> 01:09:29,241
Hello, George. Baker One calling.
653
01:09:37,391 --> 01:09:38,756
Sorry, sir...
654
01:09:39,226 --> 01:09:41,820
this thing only carries
two and a half miles.
655
01:09:42,329 --> 01:09:44,820
- Guess they aren't in range yet.
- Sure.
656
01:09:45,799 --> 01:09:47,323
Sure, I guess he...
657
01:09:47,401 --> 01:09:49,995
He must have run into some tough jungle.
658
01:09:50,070 --> 01:09:51,332
Maybe so.
659
01:09:51,838 --> 01:09:53,829
- Try him again.
- All right, sir.
660
01:09:54,274 --> 01:09:57,505
Hello, George. Baker One calling.
661
01:09:59,346 --> 01:10:03,180
Baker One to Baker Two.
Come in, Baker Two. Baker One calling.
662
01:10:50,230 --> 01:10:52,323
Army 27805 from Red Leader.
663
01:10:53,767 --> 01:10:54,767
Acknowledge.
664
01:11:01,341 --> 01:11:03,070
Calling Red Leader.
665
01:11:10,217 --> 01:11:11,275
No contact.
666
01:11:11,351 --> 01:11:13,581
Keep trying.
They're down there somewhere.
667
01:11:13,654 --> 01:11:16,350
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
668
01:11:16,890 --> 01:11:18,448
- There it is.
- Where?
669
01:11:22,729 --> 01:11:24,094
Hi, men!
670
01:11:25,999 --> 01:11:27,432
Calling Army 27805.
671
01:11:27,501 --> 01:11:30,595
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
672
01:11:39,279 --> 01:11:41,042
Hello, Red Leader.
673
01:11:41,114 --> 01:11:42,945
Hang on, here's Barker.
674
01:11:43,150 --> 01:11:46,347
This is Army 27805, saying go ahead.
Over to you.
675
01:11:46,620 --> 01:11:48,918
Army 27805 from Red Leader.
676
01:11:48,989 --> 01:11:50,923
You're coming in on us.
677
01:11:50,991 --> 01:11:53,016
Keep over to your left a little.
678
01:12:01,868 --> 01:12:03,267
All right, hold that course.
679
01:12:03,336 --> 01:12:05,804
You're about a quarter-mile away,
that's all.
680
01:12:05,872 --> 01:12:09,069
Right in my lap!
Who said the air corps is not on the job?
681
01:12:15,982 --> 01:12:19,008
You're coming right over us.
Did you spot us? Come in.
682
01:12:19,086 --> 01:12:21,247
Yes, Red Leader, we've got you spotted.
683
01:12:21,321 --> 01:12:23,812
We'll start dropping your supplies
on the next run.
684
01:12:23,890 --> 01:12:25,414
Get set back there.
685
01:12:35,936 --> 01:12:38,200
All right then, let's have it!
686
01:13:05,198 --> 01:13:07,689
- All right, Treace, get it in.
- Yes, sir.
687
01:13:08,401 --> 01:13:11,063
Paul, Benny, grab a shovel.
Caesar, come on.
688
01:13:11,138 --> 01:13:13,606
Tell my girl I won't be home for dinner!
689
01:13:18,912 --> 01:13:21,380
Back to Army 27805 from Red Leader.
690
01:13:21,715 --> 01:13:25,515
What's the score, Barker?
Any orders for me from headquarters?
691
01:13:25,585 --> 01:13:26,677
Over.
692
01:13:26,753 --> 01:13:29,654
Looks bad. There's no way
of getting you out by plane.
693
01:13:29,723 --> 01:13:30,815
Over.
694
01:13:33,894 --> 01:13:34,986
Okay.
695
01:13:36,363 --> 01:13:38,160
Okay, we'll walk out.
696
01:13:39,499 --> 01:13:41,694
You going to keep us supplied? Over.
697
01:13:41,868 --> 01:13:45,031
We'll drop supplies every four days.
You say where. Over.
698
01:13:46,106 --> 01:13:48,768
Don't get out of range.
I'll give you the map reference.
699
01:13:48,842 --> 01:13:52,938
Red Leader to Army 27805.
The next rendezvous will be in four days...
700
01:13:53,013 --> 01:13:55,675
at map reference G-289506.
701
01:13:55,749 --> 01:13:57,182
Did you get it? Over.
702
01:13:57,250 --> 01:13:59,718
G-289506. I got it.
703
01:13:59,786 --> 01:14:01,754
Good luck, Red Leader. Over.
704
01:14:01,822 --> 01:14:03,221
Okay, Barker.
705
01:14:03,290 --> 01:14:05,815
Thanks a lot. Thanks for everything.
706
01:14:06,159 --> 01:14:07,649
Off and over. Roger.
707
01:14:24,411 --> 01:14:27,608
- Break open the cigarettes first.
- One strawberry pie coming up.
708
01:14:27,681 --> 01:14:30,514
- No Thousand Island dressing?
- Here's the skipper.
709
01:14:31,685 --> 01:14:33,175
As you were.
710
01:14:33,420 --> 01:14:36,912
Well, boys, we got another tough break.
711
01:14:37,324 --> 01:14:40,521
I just got word from headquarters
that there's no landing field...
712
01:14:40,594 --> 01:14:44,257
between here and our base
where they can get a plane to pick us up.
713
01:14:46,433 --> 01:14:49,596
That means only one thing.
We got a long hike ahead of us.
714
01:14:49,669 --> 01:14:52,331
Unless we stick together
and work together...
715
01:14:52,405 --> 01:14:54,737
we're going to be in trouble, plenty.
716
01:14:54,941 --> 01:14:57,876
The most important thing
is to take your Atabrine tablets.
717
01:14:58,111 --> 01:15:01,171
Because if you don't and you get sick,
particularly with fever...
718
01:15:01,248 --> 01:15:03,739
it'll be that much tougher
on the rest of us.
719
01:15:03,817 --> 01:15:05,182
So be careful.
720
01:15:05,252 --> 01:15:08,779
As soon as It. Jacobs
and his men get here, we'll shove off.
721
01:15:08,855 --> 01:15:10,049
That's all.
722
01:15:10,123 --> 01:15:12,023
Okay, carve the turkey.
723
01:15:12,592 --> 01:15:14,753
If we gotta walk, we gotta eat.
724
01:15:15,962 --> 01:15:17,486
Well, Willie...
725
01:15:18,431 --> 01:15:21,457
looks like we're up a Burmese creek
without any paddle.
726
01:15:21,835 --> 01:15:25,066
Capt. Li, ask the Gurkha
how far it is to Sittaung.
727
01:15:33,113 --> 01:15:36,310
He doesn't know exactly,
but about 200 miles.
728
01:15:38,818 --> 01:15:41,184
You ain't just whistling Dixie, brother.
729
01:15:41,821 --> 01:15:43,379
Two hundred...
730
01:15:43,823 --> 01:15:45,950
Let's go get some vitamins.
731
01:15:46,359 --> 01:15:48,827
- You want a hand?
- I can get up by myself.
732
01:15:48,995 --> 01:15:49,791
You hope.
733
01:15:49,863 --> 01:15:54,061
How did you happen to get mixed up
with this outfit of leaping fleas, anyway?
734
01:15:54,134 --> 01:15:56,295
What was it, for fun, money, or marbles?
735
01:15:56,369 --> 01:15:59,395
A bit of each, I guess.
This wouldn't have been so tough...
736
01:15:59,472 --> 01:16:02,737
if the Japs hadn't thrown
a monkey wrench into us at the start.
737
01:16:02,809 --> 01:16:05,801
When you deal with monkeys
you've got to expect some wrenches.
738
01:16:05,879 --> 01:16:07,403
My boys are trained for it.
739
01:16:07,480 --> 01:16:10,244
I thought they were trained to jump,
not walk.
740
01:16:10,583 --> 01:16:12,483
Why didn't you join the Navy?
741
01:16:12,552 --> 01:16:14,782
I can walk further than I can swim,
brother.
742
01:16:14,854 --> 01:16:18,119
Broph, cut me a slice of rare roast beef,
will you?
743
01:16:18,425 --> 01:16:20,723
With the gravy dripping onto it.
744
01:16:20,961 --> 01:16:22,622
Thanks. Delicious.
745
01:16:23,630 --> 01:16:25,564
All this meat and no potatoes.
746
01:16:29,970 --> 01:16:32,564
Soapy, see if I know tonight's menu.
747
01:16:32,806 --> 01:16:37,209
Two packages of biscuits, a can of cheese.
One envelope lemonade or orange powder.
748
01:16:37,277 --> 01:16:39,768
Four lumps of sugar.
One package of four cigarettes.
749
01:16:39,846 --> 01:16:41,245
A book of ten matches.
750
01:16:41,314 --> 01:16:43,680
A package of candy.
A piece of chewing gum.
751
01:16:43,750 --> 01:16:45,183
What, no floor show?
752
01:16:45,251 --> 01:16:48,311
Why, sure!
The girls are getting their fans right now.
753
01:16:48,455 --> 01:16:50,889
What's the matter, skipper? You worried?
754
01:16:51,291 --> 01:16:53,020
I wish Jacobs would get here.
755
01:16:53,093 --> 01:16:54,788
Jacobs. He's a nice kid.
756
01:16:55,362 --> 01:16:58,160
You know what he told me?
He used to be a schoolteacher.
757
01:16:58,231 --> 01:16:59,323
That's right.
758
01:16:59,399 --> 01:17:02,698
Funny place for a schoolteacher, isn't it?
Or an architect.
759
01:17:04,270 --> 01:17:05,862
Is that what you were?
760
01:17:06,006 --> 01:17:07,837
- Where?
- Maine.
761
01:17:08,208 --> 01:17:10,676
- Maine. Did you make any money at it?
- No.
762
01:17:10,744 --> 01:17:12,939
Not much, but that was all right.
763
01:17:13,580 --> 01:17:14,808
You see...
764
01:17:14,881 --> 01:17:18,544
most people have to work 50 weeks a year
and they get two weeks' vacation.
765
01:17:18,618 --> 01:17:21,212
I worked two weeks
and had a 50-week vacation.
766
01:17:21,287 --> 01:17:23,448
Gave me plenty of time to go fishing.
767
01:17:25,458 --> 01:17:27,619
Somebody's coming, sir, over there.
768
01:17:29,696 --> 01:17:30,890
Cover.
769
01:18:27,420 --> 01:18:29,513
Hollis, what happened?
770
01:18:31,057 --> 01:18:33,048
Give me some salt tablets.
771
01:18:41,434 --> 01:18:43,834
What happened? Where's It. Jacobs?
772
01:18:45,572 --> 01:18:47,665
We crossed the railroad okay.
773
01:18:48,775 --> 01:18:49,901
Me and...
774
01:18:50,210 --> 01:18:52,371
Sweeney were way up in front.
775
01:18:54,247 --> 01:18:57,978
First thing you know,
the Japs open up with machine guns.
776
01:18:58,585 --> 01:19:00,951
All around, they were all around us.
777
01:19:02,088 --> 01:19:03,555
They let us get by.
778
01:19:04,557 --> 01:19:07,151
Then they opened up on the main body.
779
01:19:07,961 --> 01:19:10,191
Never saw anything like it.
780
01:19:11,131 --> 01:19:13,759
It was a slaughterhouse.
781
01:19:14,067 --> 01:19:16,695
- The Japs follow you here?
- I don't know.
782
01:19:40,960 --> 01:19:43,451
Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis.
783
01:19:44,664 --> 01:19:45,961
We're moving out.
784
01:19:46,032 --> 01:19:48,626
Pass out the grenades and bury those boxes.
785
01:19:50,470 --> 01:19:52,700
You going to try to take him with us?
786
01:19:52,772 --> 01:19:55,206
I should leave him. He'll slow us up.
787
01:19:55,775 --> 01:19:57,208
But I can't do it.
788
01:21:00,807 --> 01:21:03,901
We'll have to do something for Hollis
or else he'll go into shock.
789
01:21:03,977 --> 01:21:06,571
Can't we stop and give him some plasma?
790
01:21:06,646 --> 01:21:10,104
We can't stop. You'll have to try
to give it to him on the way.
791
01:22:58,558 --> 01:23:00,458
Native village up ahead, sir.
792
01:23:06,899 --> 01:23:09,367
- Take it easy, Hollis.
- I'm all right. Let me up.
793
01:23:09,435 --> 01:23:11,528
- How do you feel, kid?
- Much better, sir.
794
01:23:11,604 --> 01:23:13,868
- Think you can walk?
- I think so, sir.
795
01:23:16,342 --> 01:23:18,071
- Thanks.
- Attaboy.
796
01:23:18,244 --> 01:23:20,542
That plasma even made your hair grow.
797
01:24:18,271 --> 01:24:20,796
- What do you think?
- I don't like it.
798
01:24:21,207 --> 01:24:22,902
It's too quiet.
799
01:24:24,210 --> 01:24:26,405
I think you're right. We'll skip it.
800
01:25:05,718 --> 01:25:06,776
Burmese.
801
01:25:08,454 --> 01:25:10,820
Tell them to come up.
Stick their hands up.
802
01:25:23,069 --> 01:25:24,297
What do they want?
803
01:25:33,646 --> 01:25:36,479
Fifty Japanese were in the village.
They left this morning.
804
01:25:36,549 --> 01:25:37,709
Looking for us?
805
01:25:42,788 --> 01:25:45,222
They wish to help us. They hate the Japan.
806
01:25:45,291 --> 01:25:47,725
The men were made slave,
and even the women.
807
01:25:49,428 --> 01:25:52,329
He says do we wish to see
the other men like us?
808
01:25:52,598 --> 01:25:55,829
The other men like us?
What's he talking about? Where? Ask him.
809
01:25:57,770 --> 01:25:59,237
In the village.
810
01:25:59,405 --> 01:26:01,100
Any Japs there?
811
01:26:05,478 --> 01:26:07,207
They have all gone but two men.
812
01:26:10,983 --> 01:26:13,747
Nebraska, take three men.
Get rid of those sentries...
813
01:26:13,819 --> 01:26:16,549
if they're there. We'll wait for the signal.
814
01:26:16,956 --> 01:26:18,389
Come on, Soapy. Let's go.
815
01:26:20,092 --> 01:26:22,092
You better tell these fellas
to wait in the jungle.
816
01:26:25,331 --> 01:26:27,196
You two go ahead. Cover us.
817
01:26:27,266 --> 01:26:29,757
There's a couple of monkeys
in there we got to get.
818
01:30:41,686 --> 01:30:42,812
O'Neil...
819
01:30:43,288 --> 01:30:45,654
you and Rafferty
set a couple of grenade traps.
820
01:30:45,724 --> 01:30:47,749
Stick one in here and one over there.
821
01:30:48,360 --> 01:30:49,486
Yes, sir.
822
01:31:21,126 --> 01:31:22,457
Corporal.
823
01:31:26,731 --> 01:31:28,892
Put about five men that end of the village.
824
01:31:28,967 --> 01:31:31,060
- Take a machine gun with you.
- Yes, sir.
825
01:31:34,606 --> 01:31:37,234
Looks like my mother-in-law's house
in the Bronx.
826
01:31:37,309 --> 01:31:39,072
She's crazy about dogs, too.
827
01:31:46,651 --> 01:31:48,482
Set it in there, Pete.
828
01:31:49,654 --> 01:31:51,884
Brophy over there. Hank, up top.
829
01:31:56,394 --> 01:31:58,055
Nebraska, what did you find?
830
01:32:00,065 --> 01:32:01,862
- I found our boys, Captain.
- Where?
831
01:32:01,933 --> 01:32:05,266
But I wish I hadn't, sir.
They're all cut to pieces.
832
01:32:06,538 --> 01:32:08,233
Too awful to look at.
833
01:32:28,460 --> 01:32:29,757
That's Harris.
834
01:32:30,228 --> 01:32:31,354
Isn't it?
835
01:32:32,330 --> 01:32:34,321
- But who are the others?
- I don't know.
836
01:32:34,399 --> 01:32:35,991
How do I know who they are?
837
01:32:36,401 --> 01:32:38,528
If they were my brothers
I still wouldn't know.
838
01:32:38,603 --> 01:32:40,070
Take it easy.
839
01:32:40,205 --> 01:32:43,072
They can't feel anything now.
840
01:32:44,075 --> 01:32:46,100
But Jacobs. Where's Jacobs?
841
01:32:50,615 --> 01:32:52,014
Where's Jacobs?
842
01:32:56,221 --> 01:32:57,711
Take their tags.
843
01:32:58,890 --> 01:33:00,949
- Bury them.
- Yes, sir.
844
01:33:05,263 --> 01:33:07,094
We found It. Jacobs, sir.
845
01:33:13,672 --> 01:33:14,866
Please.
846
01:33:14,973 --> 01:33:16,338
No more.
847
01:33:22,714 --> 01:33:23,942
Sid.
848
01:33:24,015 --> 01:33:25,880
No more, please.
849
01:33:26,518 --> 01:33:28,782
Leave me alone. Please.
850
01:33:30,689 --> 01:33:32,179
It's me, Nelson.
851
01:33:33,792 --> 01:33:34,952
Nelson.
852
01:33:35,694 --> 01:33:37,025
Kill me, Nelson.
853
01:33:37,095 --> 01:33:38,892
Please shoot me.
854
01:33:39,564 --> 01:33:42,795
We're gonna get you out of here.
We're not gonna let you stay here.
855
01:33:42,867 --> 01:33:44,334
Don't touch me.
856
01:33:45,570 --> 01:33:47,663
The others got it, too...
857
01:33:49,207 --> 01:33:50,640
when they wouldn't talk.
858
01:33:51,376 --> 01:33:54,072
"How many men in your party?"
859
01:33:54,646 --> 01:33:56,079
Over and over...
860
01:33:56,448 --> 01:33:57,813
And then they died.
861
01:33:58,850 --> 01:34:01,375
Listen, Nelson, do me a favor.
862
01:34:02,420 --> 01:34:04,650
- Will you, please?
- Anything.
863
01:34:05,557 --> 01:34:06,922
Kill me, Nelson.
864
01:34:07,125 --> 01:34:08,649
Please kill me.
865
01:34:10,195 --> 01:34:11,628
I ask you.
866
01:34:11,896 --> 01:34:13,022
Please.
867
01:34:33,585 --> 01:34:35,644
I've been a newspaperman for 30 years.
868
01:34:35,887 --> 01:34:38,082
I thought I'd seen or...
869
01:34:38,289 --> 01:34:39,950
read about everything...
870
01:34:40,325 --> 01:34:42,122
that one man can do to another.
871
01:34:42,193 --> 01:34:44,661
From the torture chambers
of the Middle Ages...
872
01:34:44,729 --> 01:34:47,129
to the gang wars and
the lynchings of the day.
873
01:34:48,533 --> 01:34:49,533
But this...
874
01:34:50,735 --> 01:34:52,202
This is different.
875
01:34:52,837 --> 01:34:55,067
This was done in cold blood.
876
01:34:55,140 --> 01:34:56,539
By a people who...
877
01:34:56,608 --> 01:34:58,473
claim to be civilized!
878
01:34:59,277 --> 01:35:02,713
Civilized!
They're degenerate, immoral idiots.
879
01:35:03,014 --> 01:35:05,312
Stinking little savages.
880
01:35:05,450 --> 01:35:07,611
Wipe them out, I say.
881
01:35:07,919 --> 01:35:10,387
Wipe them off the face of the Earth!
882
01:35:10,522 --> 01:35:13,582
Wipe them off
the face of the Earth, the bastards.
883
01:35:30,809 --> 01:35:31,867
Sid.
884
01:35:32,544 --> 01:35:34,034
I never thought...
885
01:35:35,814 --> 01:35:37,509
I'd be glad to see you dead.
886
01:35:55,266 --> 01:35:57,131
- Here are the tags, sir.
- Right.
887
01:36:41,779 --> 01:36:45,510
We got about 16 of them,
but they still outnumber us 2 to 1.
888
01:36:47,485 --> 01:36:50,454
Go back to the corporal.
Tell him to pull the machine gun out.
889
01:36:50,755 --> 01:36:52,780
He's got to cover us
until we cross the swamp.
890
01:36:52,924 --> 01:36:53,924
- Go ahead.
- Yes, sir.
891
01:36:58,429 --> 01:36:59,429
Treace...
892
01:36:59,964 --> 01:37:02,330
you better hang on to these.
I'm going with him.
893
01:37:02,400 --> 01:37:03,992
- But, sir...
- Go on, get going.
894
01:37:04,202 --> 01:37:07,729
When you get your men across,
set the machine gun up to cover us. Go on.
895
01:37:18,917 --> 01:37:21,852
Come on, Mig.
Let's give them a couple of pineapples.
896
01:37:25,523 --> 01:37:26,649
Mazel tov!
897
01:37:49,948 --> 01:37:51,779
Get in the water. Stay close to the bank.
898
01:38:34,892 --> 01:38:36,860
Come on, on the double with that gun!
899
01:38:56,748 --> 01:38:58,181
Now, Miggy, Smith!
900
01:39:09,394 --> 01:39:10,520
Come on.
901
01:40:35,213 --> 01:40:37,477
All right, pull that gun out.
Get going, Treace.
902
01:40:51,429 --> 01:40:54,762
- Lift him up and carry him. Snap it up.
- We won't have to, Captain.
903
01:40:56,768 --> 01:40:57,792
Get his tag.
904
01:41:08,079 --> 01:41:09,376
So long, Soapy.
905
01:41:16,587 --> 01:41:18,316
- Colonel in yet?
- Not yet, sir.
906
01:41:18,389 --> 01:41:19,617
- What's up?
- Plenty.
907
01:41:19,690 --> 01:41:22,659
Wingate and Cochran flew in yesterday.
Big conference, GHQ.
908
01:41:22,727 --> 01:41:25,127
Must be big. Nearly 6:00 a.m.
909
01:41:25,196 --> 01:41:27,664
They've been at it all night.
They're still at it.
910
01:41:27,732 --> 01:41:30,758
I'm loaded with supplies for Nelson.
Wonder if I ought to wait.
911
01:41:30,835 --> 01:41:33,929
- They've left instructions for you.
- Barker, come over here.
912
01:41:38,276 --> 01:41:41,040
When you contact Nelson...
You better write this down.
913
01:41:42,079 --> 01:41:44,741
Nelson was to proceed
along this line due west.
914
01:41:44,816 --> 01:41:45,816
That's out.
915
01:41:45,850 --> 01:41:48,250
Tell him to disregard
all previous instructions.
916
01:41:48,319 --> 01:41:49,718
He's to go north...
917
01:41:49,787 --> 01:41:51,652
to map reference D-2...
918
01:41:52,323 --> 01:41:54,314
47850.
919
01:41:54,392 --> 01:41:57,225
He's to get there as quickly as possible
then stay there.
920
01:41:57,728 --> 01:41:59,628
Disregard all previous instructions.
921
01:41:59,697 --> 01:42:03,133
Proceed north to map reference D-247850...
922
01:42:03,201 --> 01:42:04,759
- and stay there.
- That's it.
923
01:42:05,403 --> 01:42:06,927
I think I'll get some sleep.
924
01:42:09,307 --> 01:42:12,276
- What's up?
- Can't tell you. But it's okay, believe me.
925
01:42:18,282 --> 01:42:21,547
Hey, Pop, writing a letter to your mother?
926
01:42:21,953 --> 01:42:24,615
No, son, to yours, to all your mothers.
927
01:42:38,135 --> 01:42:39,830
What you thinking about, Gabby?
928
01:42:40,805 --> 01:42:44,206
I wonder what happened to those
two Zulus I had a date with last week.
929
01:42:48,513 --> 01:42:51,641
- Looks like one of our ships, sir.
- Try and contact him, Broph.
930
01:42:53,684 --> 01:42:56,244
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
931
01:42:56,420 --> 01:42:58,854
This is Army 27805 to Red Leader.
932
01:42:58,956 --> 01:43:03,757
This is official from Black Leopard.
Disregard all previous instructions. Over.
933
01:43:03,861 --> 01:43:06,261
Just a minute, Barker, while I get my map.
934
01:43:06,931 --> 01:43:08,262
Open to "D" reference.
935
01:43:08,633 --> 01:43:10,533
Okay, ready. Over.
936
01:43:10,601 --> 01:43:14,799
Proceed north to map reference D-247850
as quickly as possible.
937
01:43:18,809 --> 01:43:21,073
And stay there. End of message. Over.
938
01:43:21,145 --> 01:43:22,169
North?
939
01:43:22,246 --> 01:43:25,511
North to map reference D-247850.
940
01:43:26,250 --> 01:43:29,117
- Okay, got it. Over.
- Stand by. We're coming in for a run.
941
01:43:29,253 --> 01:43:30,550
Take it away.
942
01:43:31,656 --> 01:43:32,782
He said north.
943
01:43:33,658 --> 01:43:36,422
I don't get it.
Why, that's directly away from the base.
944
01:43:36,994 --> 01:43:39,827
- We aren't going home?
- Guess not.
945
01:43:41,599 --> 01:43:42,725
I don't get it.
946
01:43:43,668 --> 01:43:45,033
Don't like it either.
947
01:43:46,304 --> 01:43:47,532
Neither do I.
948
01:43:48,072 --> 01:43:50,336
It's orders. So that's where we're going.
949
01:43:52,510 --> 01:43:54,774
You hear that? We ain't going home.
950
01:43:56,047 --> 01:43:57,912
I hope they know what they're doing.
951
01:43:57,982 --> 01:44:01,247
If they order us north, they've
a good reason for ordering us north.
952
01:44:01,319 --> 01:44:02,411
Maybe.
953
01:44:02,486 --> 01:44:04,852
Maybe we're going
to contact the Chinese troops.
954
01:44:04,922 --> 01:44:06,822
Maybe there's another landing strip.
955
01:44:06,891 --> 01:44:09,382
I'll bet that's what it is,
another landing strip.
956
01:44:09,460 --> 01:44:11,826
It could be
there's a British outpost up there.
957
01:44:11,896 --> 01:44:13,659
- Maybe that's why...
- Yeah, maybe.
958
01:44:13,731 --> 01:44:16,598
Maybe if your aunt had a beard,
she'd be your uncle.
959
01:44:17,368 --> 01:44:19,359
I got it. I got the whole solution.
960
01:44:19,437 --> 01:44:22,873
Maybe there's a nice saloon up north
with scoopers of beer a foot high.
961
01:44:22,940 --> 01:44:26,637
And Burmese dancing girls crying
their eyes out just to hold your hand.
962
01:44:26,978 --> 01:44:30,345
Maybe there's a cute little
vine-covered cottage by a waterfall.
963
01:44:30,414 --> 01:44:33,975
Your old gray-haired mother standing
on the front porch waiting...
964
01:44:34,051 --> 01:44:35,951
with a pitcher of milk in each mitt. Maybe.
965
01:44:41,092 --> 01:44:43,219
He's gonna drop it in our laps this time.
966
01:44:57,174 --> 01:44:58,641
Come on, let's bring it in.
967
01:45:26,137 --> 01:45:27,161
Ambush!
968
01:45:46,090 --> 01:45:47,148
Come on.
969
01:45:59,036 --> 01:46:00,867
No, Pete! Come back!
970
01:46:32,970 --> 01:46:35,063
The radio. Smashed to bits.
971
01:46:37,108 --> 01:46:38,200
Come on.
972
01:47:11,809 --> 01:47:14,175
All right, you tell me. Where is he?
973
01:47:14,712 --> 01:47:17,977
How many men has Nelson got left?
Are they alive, or are they dead?
974
01:47:18,082 --> 01:47:19,481
Give me some answers.
975
01:47:19,717 --> 01:47:23,585
At least a portion of the force was left
when they contacted our supply plane.
976
01:47:23,654 --> 01:47:27,215
That was days ago. Take a look at this.
It was taken this morning.
977
01:47:27,858 --> 01:47:30,292
Supply bundles
lying where they were dropped.
978
01:47:30,361 --> 01:47:33,694
Three dead men to keep company,
and play host to every fly in Burma.
979
01:47:33,764 --> 01:47:35,322
Maybe one of them is Nelson.
980
01:47:35,399 --> 01:47:37,299
- How do we know?
- We don't.
981
01:47:38,369 --> 01:47:41,338
They must have run into
a superior Jap force in the clearing.
982
01:47:41,405 --> 01:47:44,738
Couldn't pick up supplies.
Nelson lit out, the Japs lit out after him.
983
01:47:44,809 --> 01:47:49,610
Even if he got away from the Japs, by now
he's certainly out of food and supplies.
984
01:47:49,980 --> 01:47:52,949
He's certainly behind
the well-known eight ball.
985
01:47:53,417 --> 01:47:55,942
Here come the reconnaissance pilots.
986
01:47:59,623 --> 01:48:00,817
How'd you make out?
987
01:48:00,891 --> 01:48:02,483
- Any trace of Nelson?
- No, sir.
988
01:48:02,560 --> 01:48:05,552
I went up and down that route
like a kid on a bicycle. From...
989
01:48:06,197 --> 01:48:07,824
here to here.
990
01:48:08,999 --> 01:48:12,730
I covered this leg on a 90-degree sweep.
Didn't see a thing.
991
01:48:13,370 --> 01:48:14,598
This was my route.
992
01:48:14,672 --> 01:48:16,902
I flew high and low for three hours.
993
01:48:16,974 --> 01:48:20,171
If there was anything underneath
those trees, I didn't see it.
994
01:48:20,244 --> 01:48:21,973
Not a sign of them.
995
01:48:24,782 --> 01:48:26,579
All right, the search is over.
996
01:48:26,884 --> 01:48:28,852
We've got two days of briefing
ahead of us...
997
01:48:28,919 --> 01:48:30,944
and an important operation
at the end of it.
998
01:48:31,856 --> 01:48:33,187
Thanks very much.
999
01:48:40,698 --> 01:48:41,892
Where's Barker?
1000
01:48:43,133 --> 01:48:45,397
Why wasn't he here?
Why hasn't he checked in?
1001
01:48:45,469 --> 01:48:48,927
He's at the advance base. He's making
a big sweep today and tomorrow.
1002
01:48:49,006 --> 01:48:51,702
- Did you tell him it was his last trip?
- No, sir.
1003
01:48:53,077 --> 01:48:55,341
I didn't have the guts to tell him, sir.
1004
01:48:57,214 --> 01:48:58,806
I know what you mean.
1005
01:48:59,783 --> 01:49:03,184
Tell him when he comes in tomorrow.
Search is over. It's finished.
1006
01:49:51,068 --> 01:49:52,068
Captain!
1007
01:49:58,943 --> 01:50:01,343
What's the matter, Pop, you got it bad?
1008
01:50:01,412 --> 01:50:02,879
Bad enough, I guess.
1009
01:50:03,013 --> 01:50:04,378
I'm sorry, Chuck.
1010
01:50:05,015 --> 01:50:06,573
You told me not to come.
1011
01:50:07,017 --> 01:50:09,508
Sure, my mother told me to stay home, too.
1012
01:50:09,586 --> 01:50:12,749
Helvicki, Negulesco, pick him up.
Come on, close up.
1013
01:50:37,114 --> 01:50:38,342
There it is!
1014
01:50:40,050 --> 01:50:41,142
It's one of ours!
1015
01:50:41,218 --> 01:50:43,118
Here we are, right here!
1016
01:50:52,796 --> 01:50:54,127
Wait! Come back!
1017
01:51:00,371 --> 01:51:01,895
Here we are! Down here!
1018
01:51:05,009 --> 01:51:07,443
Don't leave us here. Wait! Come back!
1019
01:51:16,186 --> 01:51:17,517
Over here!
1020
01:51:23,360 --> 01:51:24,987
Come on, will ya!
1021
01:51:30,034 --> 01:51:31,092
Over here!
1022
01:51:59,530 --> 01:52:01,760
Come back! Don't leave us here!
1023
01:52:01,832 --> 01:52:03,800
Come back! Look, here we are!
1024
01:52:04,001 --> 01:52:05,332
Don't! Come back!
1025
01:52:07,471 --> 01:52:09,405
Come back. Don't leave us here.
1026
01:52:11,942 --> 01:52:14,240
Hollis, snap out of it!
1027
01:52:17,881 --> 01:52:20,611
Leave him alone. He doesn't want anyone.
1028
01:52:21,118 --> 01:52:23,313
Better let him get it out of his system.
1029
01:52:24,088 --> 01:52:25,612
Let's take 10 minutes.
1030
01:52:56,186 --> 01:52:58,950
Do you want to get sick?
Where's your purifying tablet?
1031
01:52:59,056 --> 01:53:02,219
I lost them when we made
that last river crossing.
1032
01:53:02,292 --> 01:53:04,192
They'll remember me in history.
1033
01:53:04,261 --> 01:53:08,061
Gabby Gordon, the guy who purified
all the stinking rivers in Burma.
1034
01:53:08,265 --> 01:53:09,823
Here, take these.
1035
01:53:09,900 --> 01:53:12,596
- No, Captain, they're yours. You need 'em.
- Take 'em...
1036
01:53:12,669 --> 01:53:16,105
or they'll remember you as the guy
who got shot for disobeying orders.
1037
01:53:28,552 --> 01:53:31,214
Third time we've missed a plane
in the last two days.
1038
01:53:32,222 --> 01:53:33,746
Three strikes is out.
1039
01:53:34,424 --> 01:53:36,119
You going soft on me, Treace?
1040
01:53:36,860 --> 01:53:40,057
I'm not exactly jumping with joy
at the way things are turning out.
1041
01:53:40,664 --> 01:53:43,497
If that's going soft, okay, I'm going soft.
1042
01:53:45,235 --> 01:53:47,533
I still don't get this business
of heading north...
1043
01:53:47,604 --> 01:53:49,765
toward a place
we don't know anything about.
1044
01:53:49,840 --> 01:53:51,831
When we get there, where are we?
1045
01:53:51,909 --> 01:53:54,343
Where we're told to go. How's that?
1046
01:53:56,180 --> 01:53:57,442
Yes, sir. Sorry.
1047
01:53:58,415 --> 01:54:00,781
What do you think is up on that hill?
1048
01:54:02,653 --> 01:54:06,089
Nelson said we got to get there.
That means something.
1049
01:54:06,723 --> 01:54:09,419
The way home. That's what's up there.
1050
01:54:09,493 --> 01:54:11,825
Sure. Remember back in briefing...
1051
01:54:11,895 --> 01:54:15,058
when they were telling us
this was gonna be a big operation?
1052
01:54:18,068 --> 01:54:22,061
Maybe we're gonna meet our troops there.
Been talking about an airborne invasion.
1053
01:54:22,139 --> 01:54:24,869
Yeah, all we do is walk up that hill...
1054
01:54:25,542 --> 01:54:30,036
and there's Vinegar Joe Stilwell,
waiting for us with a fistful of medals.
1055
01:54:31,014 --> 01:54:33,346
Medals. I'll take a hamburger.
1056
01:54:39,423 --> 01:54:41,618
I know you're all in. So am I.
1057
01:54:43,026 --> 01:54:46,928
I know you're all wondering why we're
heading north, instead of toward our base.
1058
01:54:48,365 --> 01:54:51,459
I don't know the reason,
but there must be one.
1059
01:54:51,969 --> 01:54:55,097
The sooner we get to the top of that hill
they've ordered us to...
1060
01:54:55,172 --> 01:54:57,402
the sooner we'll reach safety.
1061
01:54:57,641 --> 01:54:59,836
Come on. On your feet. Let's go.
1062
01:55:08,285 --> 01:55:11,652
Come on. I'd follow him
down the barrel of a cannon.
1063
01:55:36,346 --> 01:55:37,404
Hey, Pop.
1064
01:55:39,216 --> 01:55:40,649
That's the wrong way.
1065
01:55:42,753 --> 01:55:44,015
This way.
1066
01:55:44,721 --> 01:55:45,847
Helvicki...
1067
01:55:46,923 --> 01:55:48,356
give him a hand.
1068
01:55:48,992 --> 01:55:50,391
My hat, sir.
1069
01:57:20,884 --> 01:57:22,681
But there's nothing here.
1070
01:57:23,820 --> 01:57:24,946
Nothing.
1071
01:58:00,023 --> 01:58:01,456
Is this the place?
1072
01:58:02,993 --> 01:58:03,993
Yeah.
1073
01:58:18,074 --> 01:58:21,271
Treace, set the machine gun up over there
at the head of the track.
1074
01:58:22,579 --> 01:58:25,446
Gabby, take two men and dig in over there.
1075
01:58:26,683 --> 01:58:28,708
Negulesco, over there.
1076
01:58:29,319 --> 01:58:31,253
Nebraska, there.
1077
01:58:41,998 --> 01:58:43,761
What's the matter with you?
1078
01:58:44,000 --> 01:58:46,161
What did you expect
to find up here, anyway?
1079
01:58:46,436 --> 01:58:48,404
I don't like this any better than you do.
1080
01:58:48,738 --> 01:58:52,037
But we had orders to come here,
and we'll stay here if we rot waiting.
1081
01:58:52,142 --> 01:58:55,168
So get on your feet and start digging in.
Give me that shovel.
1082
01:59:09,125 --> 01:59:11,252
Could I have my shovel, sir?
1083
01:59:26,042 --> 01:59:28,033
We're going to stay here?
1084
01:59:29,079 --> 01:59:30,137
Yep...
1085
01:59:31,181 --> 01:59:32,842
for a long time.
1086
01:59:34,184 --> 01:59:36,880
This looks like a one-way street.
1087
01:59:41,391 --> 01:59:42,653
How is it?
1088
01:59:44,094 --> 01:59:45,220
How's what?
1089
01:59:45,896 --> 01:59:47,193
How's the dirt?
1090
01:59:48,198 --> 01:59:50,598
How does it stack up against Maine?
1091
01:59:54,337 --> 01:59:55,929
In Maine, it's better.
1092
02:00:03,647 --> 02:00:05,638
It's sure peaceful so far.
1093
02:00:07,684 --> 02:00:10,118
That's the way I like it. Peaceful.
1094
02:00:10,287 --> 02:00:13,450
I always said when I starved to death,
I wanted it to be peaceful.
1095
02:00:13,857 --> 02:00:17,418
I better get out of here,
before you guys break my heart.
1096
02:00:36,413 --> 02:00:39,041
Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone.
1097
02:00:42,519 --> 02:00:43,519
Gone?
1098
02:00:44,120 --> 02:00:46,782
He couldn't have got far.
Set out and take a look for him.
1099
02:00:47,357 --> 02:00:49,086
Go out and look for Pop.
1100
02:01:03,540 --> 02:01:05,565
Here he is, sir! Down here!
1101
02:01:19,556 --> 02:01:20,921
Poor old guy.
1102
02:01:20,991 --> 02:01:22,982
I'm awfully sorry, Mr. Williams.
1103
02:01:24,561 --> 02:01:25,823
Awfully sorry.
1104
02:01:26,529 --> 02:01:28,759
Better get a grave dug, Treace.
1105
02:01:29,232 --> 02:01:30,494
Yes, sir.
1106
02:01:37,674 --> 02:01:39,403
We won't forget you, Pop.
1107
02:01:40,010 --> 02:01:43,036
From now on,
if I ever get to buy another newspaper...
1108
02:01:43,780 --> 02:01:46,305
I'll remember what a few cents can buy.
1109
02:01:47,550 --> 02:01:48,778
So long.
1110
02:01:56,826 --> 02:02:00,523
It's funny, how he was always trying
to find out what we were fighting for.
1111
02:02:00,730 --> 02:02:02,197
Maybe now he knows.
1112
02:02:05,568 --> 02:02:06,933
Say, Gabby...
1113
02:02:07,504 --> 02:02:10,302
do you really think
we're going to get out of this?
1114
02:02:10,373 --> 02:02:11,704
I mean, honest.
1115
02:02:12,509 --> 02:02:14,238
Grow up, you ain't gonna...
1116
02:02:15,345 --> 02:02:17,540
- What is it?
- Shut up. Listen.
1117
02:02:20,083 --> 02:02:21,277
There it is.
1118
02:02:22,118 --> 02:02:24,211
A C-47. One of ours.
1119
02:02:26,489 --> 02:02:27,979
Over this way!
1120
02:02:34,030 --> 02:02:35,190
Here we are!
1121
02:02:44,207 --> 02:02:46,903
- Looks like he's coming right over us.
- Over here!
1122
02:02:54,617 --> 02:02:57,017
A signal at two o'clock.
1123
02:02:58,755 --> 02:03:01,724
L-S-O-N.
1124
02:03:03,293 --> 02:03:07,024
N-E-L-S-O-N. It's Nelson!
1125
02:03:07,864 --> 02:03:10,833
- Shoot a signal. Say we'll drop supplies.
- Right.
1126
02:03:18,341 --> 02:03:21,174
He's gonna drop supplies.
Gabby, Nebraska!
1127
02:03:23,947 --> 02:03:25,744
Get ready back there.
1128
02:04:01,251 --> 02:04:04,448
- Let's get at it, now.
- Christmas on a hilltop.
1129
02:04:32,348 --> 02:04:34,942
What's the first thing you'll do
when you get back home?
1130
02:04:35,018 --> 02:04:37,009
- Two guesses.
- Come on, tell me.
1131
02:04:37,086 --> 02:04:40,249
First I'm gonna kiss my girl
like she's never been kissed before.
1132
02:04:40,323 --> 02:04:41,950
Yeah? Then what?
1133
02:04:42,158 --> 02:04:44,422
Then I'm gonna take off my parachute.
1134
02:04:45,762 --> 02:04:48,094
All right, you guys. Break it up.
1135
02:04:48,698 --> 02:04:50,962
You could see the chutes come down
10 miles away.
1136
02:04:51,034 --> 02:04:53,025
Come on, let's get back under cover.
1137
02:04:56,039 --> 02:04:59,770
Hicks, take the booby traps.
Set them down around that draw.
1138
02:05:00,810 --> 02:05:03,973
Smitty, you set yours
about 70 yards down the side of the hill.
1139
02:05:04,047 --> 02:05:07,210
All right, fellas, get your hand grenades.
Let's get dug in.
1140
02:05:22,031 --> 02:05:24,397
- Gets dark fast, doesn't it?
- Yeah.
1141
02:05:31,241 --> 02:05:33,209
You think the Japs spotted us?
1142
02:05:34,377 --> 02:05:37,312
We'll probably find out
as soon as it gets dark.
1143
02:07:21,851 --> 02:07:24,877
What happens now?
What if they come up?
1144
02:07:25,488 --> 02:07:26,853
They'll come up.
1145
02:07:27,457 --> 02:07:31,154
It isn't dark enough for them yet,
but they'll come up all right.
1146
02:07:31,728 --> 02:07:35,289
They'll be playing tricks pretty soon,
so watch yourself.
1147
02:07:36,099 --> 02:07:38,363
Just have to sweat it out, that's all.
1148
02:08:42,965 --> 02:08:44,660
Did you hear something?
1149
02:08:46,569 --> 02:08:48,628
No, you're just jittery.
1150
02:09:59,041 --> 02:10:00,406
Who's that?
1151
02:10:00,810 --> 02:10:03,370
Take it easy, pal. Are you okay?
1152
02:10:05,781 --> 02:10:07,305
Yeah, I'm okay.
1153
02:10:08,784 --> 02:10:11,082
Guess I'm getting a little jumpy.
1154
02:10:22,865 --> 02:10:24,059
Hollis, you okay?
1155
02:10:26,402 --> 02:10:28,495
Yeah, I'm okay.
1156
02:10:30,406 --> 02:10:32,101
Where are you, Joe?
1157
02:10:43,653 --> 02:10:44,745
Over here.
1158
02:10:46,489 --> 02:10:48,286
Here I am, sweetheart.
1159
02:11:06,642 --> 02:11:09,509
By the way, my name ain't Joe.
1160
02:11:51,020 --> 02:11:52,453
Nelson, you okay?
1161
02:12:10,906 --> 02:12:12,771
- Nelson?
- Shut up.
1162
02:12:26,756 --> 02:12:28,849
They're trying to draw our fire.
1163
02:14:56,972 --> 02:14:59,133
The monkeys have pulled out, sir.
1164
02:15:11,120 --> 02:15:12,280
Pulled out?
1165
02:15:13,088 --> 02:15:14,316
That's funny.
1166
02:15:14,824 --> 02:15:17,122
Who said those guys never quit?
1167
02:15:18,360 --> 02:15:21,193
Everybody's okay but Hollis. They got him.
1168
02:15:29,038 --> 02:15:33,031
So much for Mrs. Hollis'
nine months of pain...
1169
02:15:33,476 --> 02:15:35,034
and 20 years of hope.
1170
02:15:45,988 --> 02:15:47,182
Planes!
1171
02:15:50,159 --> 02:15:51,786
Down! Take cover!
1172
02:16:27,396 --> 02:16:29,091
Now you know why we were sent here.
1173
02:16:29,798 --> 02:16:32,392
That's why they made us wait:
The invasion of Burma.
1174
02:16:38,741 --> 02:16:41,039
If Nelson's still alive, he'll join us.
1175
02:16:41,110 --> 02:16:43,237
Too bad we had to drop him those supplies.
1176
02:16:43,312 --> 02:16:47,248
I hope it draws every Jap within 50 miles
away from where we're going, that's good.
1177
02:16:50,920 --> 02:16:54,253
Even if my mother-in-law
is in one of them, it's still a great sight.
1178
02:17:26,789 --> 02:17:29,383
Boy, look at that! It's raining parachutes!
1179
02:17:55,484 --> 02:17:58,282
It looks like Broadway and 42nd street!
1180
02:19:13,062 --> 02:19:16,463
2nd Battalion reports enemy patrol
activity on his right flank.
1181
02:19:16,665 --> 02:19:20,362
Company A reports Capt. Nelson and
11 men are coming through their lines.
1182
02:19:20,436 --> 02:19:21,801
- Nelson?
- Yes, sir.
1183
02:19:23,439 --> 02:19:25,907
- Guide them into the first-aid station.
- Yes, sir.
1184
02:19:25,974 --> 02:19:28,101
- Notify glider S-4.
- Yes, sir.
1185
02:19:28,177 --> 02:19:29,667
- You take over.
- Yes, sir.
1186
02:19:50,632 --> 02:19:52,862
- Boy, am I glad to see you.
- You're glad?
1187
02:19:52,935 --> 02:19:55,301
We gave you up for lost. You're all right.
1188
02:19:55,370 --> 02:19:57,133
- You did fine.
- Thanks.
1189
02:19:57,272 --> 02:19:59,035
Got a light?
1190
02:20:00,209 --> 02:20:03,770
You have no idea how important
blowing up that radar station was to us.
1191
02:20:06,248 --> 02:20:08,011
Here's what it cost.
1192
02:20:08,784 --> 02:20:10,479
Not much to send home, is it?
1193
02:20:10,552 --> 02:20:12,417
A handful of Americans.
1194
02:20:14,690 --> 02:20:18,490
We'll have you out of here right away.
Jeeps will take you down to the planes.
1195
02:20:18,560 --> 02:20:20,289
I'll see you back at the base.
94767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.