Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,648 --> 00:00:24,173
O ESPECTADOR
2
00:00:24,384 --> 00:00:28,878
Revista Cinematogr�fica
Ano de 1953 No. 1
3
00:00:37,530 --> 00:00:41,227
"O AMOR NA CIDADE"
4
00:00:58,918 --> 00:01:02,445
A grande cidade � feita depedra, de a�o e de pessoas.
5
00:01:02,856 --> 00:01:04,915
Dois milh�es de homense mulheres que vivem...
6
00:01:05,125 --> 00:01:06,820
trabalham, se agitam,se amam...
7
00:01:07,026 --> 00:01:09,153
cada um a seu modoe com sorte diferente.
8
00:01:09,929 --> 00:01:13,023
Este nosso jornal, constru�docom filme e c�mera...
9
00:01:13,233 --> 00:01:14,666
em vez de papel e tinta...
10
00:01:14,868 --> 00:01:17,336
� dedicado ao amor daspessoas numa grande cidade.
11
00:01:17,537 --> 00:01:20,404
N�o o que muitas vezes� visto nesta mesma tela...
12
00:01:20,607 --> 00:01:23,337
interpretado por homensvigorosos como Kirk Douglas...
13
00:01:23,543 --> 00:01:25,704
e por mulheres atraentescomo Marilyn Monroe.
14
00:01:25,912 --> 00:01:28,813
Um amor brilhante,revisto, corrigido e encenado...
15
00:01:29,015 --> 00:01:31,483
para nos fazer estremecerde paix�o contida.
16
00:01:31,784 --> 00:01:34,947
As personagens de nosso jornaln�o s�o atores de cinema...
17
00:01:35,155 --> 00:01:37,851
mas pessoas da grande cidade.
Foram tirados da vida real...
18
00:01:38,057 --> 00:01:41,515
e s�o mesmo as pessoasque estiveram nos pap�is...
19
00:01:41,728 --> 00:01:45,061
dos fatos que vamos contar.
Cada uma delas tem suas id�ias...
20
00:01:45,265 --> 00:01:47,028
suas preocupa��es,suas esperan�as.
21
00:01:47,267 --> 00:01:49,633
A uma certa hora do diaalgu�m espera por elas.
22
00:01:49,836 --> 00:01:52,270
A espera,o encontro e a despedida...
23
00:01:52,472 --> 00:01:53,939
s�o as tr�s faces do amor.
24
00:01:54,274 --> 00:01:56,708
J� ouviram o que se falanesses momentos?
25
00:01:56,943 --> 00:01:58,342
O que se fala seriamente...
26
00:01:58,545 --> 00:02:00,706
quando se acredita n�o servisto ou ouvido por algu�m.
27
00:02:01,080 --> 00:02:02,945
PRA�A DO POVO - 17:00h
Ent�o, vamos a cinema?
28
00:02:03,149 --> 00:02:06,607
- N�o. Ou�a, tenho que falar contigo.
- Do qu�?
29
00:02:08,188 --> 00:02:11,214
- O que �?
- Estou gr�vida.
30
00:02:12,959 --> 00:02:14,586
Est� gr�vida?
31
00:02:14,794 --> 00:02:16,853
- Tem certeza?
- Sim.
32
00:02:17,697 --> 00:02:20,723
RUA TRASIMENO 19 - 7:30h
Teve muitas mulheres antes de mim?
33
00:02:21,434 --> 00:02:22,901
Algumas.
34
00:02:23,102 --> 00:02:25,332
Ent�o, sou uma
entre tantas!
35
00:02:25,972 --> 00:02:28,532
Bem, com voc� � diferente.
36
00:02:28,741 --> 00:02:30,936
Como posso ter certeza
que me amar� sempre?
37
00:02:31,144 --> 00:02:32,634
Eu j� jurei.
38
00:02:32,879 --> 00:02:37,043
Mas, por exemplo, daqui a 10 anos.
Em 1963, como posso ter certeza?
39
00:02:37,450 --> 00:02:40,248
Eu gostaria de ter um homem
que me desse esta certeza.
40
00:02:40,453 --> 00:02:42,478
Mas eu lhe dou
essa seguran�a!
41
00:02:42,822 --> 00:02:45,484
Querida, se eu n�o soubesse
disso, quem poderia saber?
42
00:02:45,725 --> 00:02:50,219
Eu me conhe�o! Em 1963, 1973.
N�o posso mais passar sem voc�.
43
00:02:50,530 --> 00:02:53,829
Eu sei muito bem, mas se voc� n�o
acredita, vamos terminar e pronto!
44
00:02:54,033 --> 00:02:56,729
- N�o. Eu acredito. Jure de novo!
- Eu juro.
45
00:02:57,170 --> 00:02:58,501
INSTALA��ES DE G�S - 12:10h
Benzinho...
46
00:02:58,705 --> 00:03:01,401
j� estamos casados h� um ano
e ainda nem falamos de um filho?
47
00:03:01,641 --> 00:03:03,734
Querido, n�o � o momento
de pensar em filhos!
48
00:03:03,943 --> 00:03:06,537
Por qu�?
N�s dois trabalhamos!
49
00:03:06,746 --> 00:03:09,146
N�o! Casamos s� h� um ano!
50
00:03:09,616 --> 00:03:11,811
Bem, faremos umas d�vidas
e assim resolveremos isso.
51
00:03:12,018 --> 00:03:13,315
N�o quero d�vidas!
52
00:03:13,519 --> 00:03:16,750
E eu n�o quero, j� velho, ter um
filho pequeno... gritando.
53
00:03:16,956 --> 00:03:19,481
Quero agora que sou jovem e
posso me divirtir com ele pequeno...
54
00:03:19,692 --> 00:03:22,456
e quando for grande, o
levarei comigo ao trabalho...
55
00:03:23,329 --> 00:03:27,163
NUM BAR - 18:00h
Faz um ano amanh�. 28 de mar�o.
56
00:03:27,767 --> 00:03:29,359
Eram cinco horas.
57
00:03:33,106 --> 00:03:35,836
Estas s�o as cartas:
Est�o todas a�.
58
00:03:37,343 --> 00:03:39,402
Estas s�o as suas.
59
00:03:41,014 --> 00:03:43,312
Quero tamb�m a cigarreira.
60
00:03:43,750 --> 00:03:45,741
N�o, n�o tenho.
61
00:03:46,219 --> 00:03:48,016
N�o � pelo valor...
62
00:03:49,222 --> 00:03:51,588
mas como terminei
com voc�...
63
00:03:51,991 --> 00:03:53,458
eu te devolvi o anel.
64
00:03:53,660 --> 00:03:55,958
MARGINAL TEVERE SANZIO - 16:50h
65
00:04:26,125 --> 00:04:27,149
RUA GALLIA - 13:00h
66
00:04:27,360 --> 00:04:30,056
- Chega. � tarde.
- S� mais um.
67
00:04:30,797 --> 00:04:31,957
S� um.
68
00:04:39,038 --> 00:04:40,505
- Voc� foi l�!
- N�o fui!
69
00:04:40,707 --> 00:04:42,334
- Sim, me contaram!
- N�o!
70
00:04:43,042 --> 00:04:45,272
RUA MORGAGNI - 22:00h
O Andrea n�o me entende.
71
00:04:46,813 --> 00:04:48,974
Mas voc� me entende.
72
00:04:49,182 --> 00:04:51,275
Sim, eu entendo voc�.
73
00:04:51,517 --> 00:04:53,815
O amor � feito de sinceridade,
de espontaneidade...
74
00:05:02,295 --> 00:05:03,592
E ent�o?
75
00:05:04,664 --> 00:05:07,394
Vamos embora j�!
Vamos l�!
76
00:05:07,633 --> 00:05:09,123
N�o tem ningu�m.
77
00:05:09,369 --> 00:05:11,132
Sua patroa s� chega
depois da meia-noite.
78
00:05:11,337 --> 00:05:13,771
N�o, quero ver
o final do filme.
79
00:05:20,279 --> 00:05:21,246
AS NOSSAS PESQUISAS
80
00:05:21,447 --> 00:05:24,348
H� problemas que sempreaparecem nos jornais.
81
00:05:24,550 --> 00:05:25,983
As penas mais ousadas...
82
00:05:26,185 --> 00:05:29,086
tentam dar-lhes solu��esvagas e gen�ricas.
83
00:05:29,322 --> 00:05:31,222
Falamos do problemado amor pago...
84
00:05:31,424 --> 00:05:32,789
e o do suic�dio.
85
00:05:32,992 --> 00:05:35,825
Fomos com a c�meraat� �s mulheres da rua.
86
00:05:36,028 --> 00:05:38,326
Juntamos algumas mulherese alguns homens...
87
00:05:38,531 --> 00:05:40,863
que tentaram se suicidare foram impedidos...
88
00:05:41,067 --> 00:05:43,763
por um destino ben�volo,no limiar da morte.
89
00:05:43,970 --> 00:05:45,904
Todos as personagensda nossa pesquisa...
90
00:05:46,105 --> 00:05:47,697
O AMOR QUE SE PAGA
s�o, portanto, verdadeiras...
91
00:05:47,907 --> 00:05:50,000
e v�o contar comas suas verdadeiras vozes...
92
00:05:50,209 --> 00:05:52,734
como se desenrolousuas hist�rias reais.
93
00:06:10,863 --> 00:06:13,297
Assim que a noite cai,s�o tomadas as avenidas...
94
00:06:13,499 --> 00:06:17,060
pouco iluminadas da periferia. S�oonde param aquelas que...
95
00:06:17,270 --> 00:06:19,465
n�o podem ficar nos lugaresmais freq�entados...
96
00:06:19,672 --> 00:06:21,970
pois querem esconder apr�pria decad�ncia f�sica...
97
00:06:22,175 --> 00:06:25,235
ou desejam melhor escapardo controle da lei.
98
00:06:33,586 --> 00:06:35,577
A esta��oe as ruas vizinhas...
99
00:06:35,788 --> 00:06:37,983
s�o o segundo pontode refer�ncia...
100
00:06:38,191 --> 00:06:41,183
porque a partir das 21:00h,aumenta o n�mero dos viajantes...
101
00:06:41,394 --> 00:06:45,353
que, longe de casa, s�o levadosa procurar aventuras f�ceis.
102
00:06:58,211 --> 00:07:00,145
S� as mais audazese espertas...
103
00:07:00,346 --> 00:07:02,541
percorrem, mais tarde,as ruas do centro...
104
00:07:02,748 --> 00:07:05,376
onde o perigo de brigas� mais freq�ente, mas...
105
00:07:05,585 --> 00:07:08,554
onde pode acontecero encontro mais rent�vel.
106
00:07:15,628 --> 00:07:18,961
� poss�vel dar uma olhada nossentimentos que se escondem...
107
00:07:19,165 --> 00:07:22,191
atr�s dessa m�scara profissionalque elas assumiram?
108
00:07:23,202 --> 00:07:24,863
� poss�vel preencher,por um momento...
109
00:07:25,071 --> 00:07:26,698
o sulco de desprezoe de indiferen�a...
110
00:07:26,906 --> 00:07:30,000
ou do desejo vulgarque as separa de n�s?
111
00:07:30,409 --> 00:07:32,468
Interrogamos algumas.
112
00:07:49,695 --> 00:07:52,255
A primeira a responderfoi lolanda.
113
00:07:53,733 --> 00:07:56,361
- Pode nos dizer seu nome?
- Iolanda.
114
00:07:56,569 --> 00:07:58,560
- Quantos anos tem?
- 32.
115
00:07:58,771 --> 00:08:00,363
Gostaria de mudar de vida?
116
00:08:00,640 --> 00:08:03,541
Acha que � f�cil?
Com o que pagam?
117
00:08:04,043 --> 00:08:07,206
- E a senhorita, mora sozinha?
- Com mam�e e dois irm�os.
118
00:08:07,413 --> 00:08:10,314
- Em que trabalha?
- Estou sem trabalho.
119
00:08:10,716 --> 00:08:12,343
H� muito tempo?
120
00:08:12,752 --> 00:08:14,276
Sim, faz tempo.
121
00:08:16,188 --> 00:08:19,089
Nem sempre � f�cilreconhec�-las � primeira vista.
122
00:08:19,692 --> 00:08:20,886
Valli, l� no fundo...
123
00:08:21,093 --> 00:08:22,651
parece somente umamulher preocupada...
124
00:08:22,862 --> 00:08:25,831
por estar atrasada eansiosa para voltar para casa.
125
00:08:26,732 --> 00:08:28,427
Valli � uma das mais velhas...
126
00:08:28,634 --> 00:08:31,068
sente que a triste carreiradela est� chegando ao fim...
127
00:08:31,270 --> 00:08:33,397
e ela n�o conseguiufazer seu p�-de-meia.
128
00:08:33,606 --> 00:08:35,904
Por isso anda toda anoite pela cidade...
129
00:08:36,108 --> 00:08:38,668
na busca, muitas vezesem v�o, de um cliente.
130
00:08:39,011 --> 00:08:42,139
As colegas a chamam...
"a caminhante".
131
00:08:43,249 --> 00:08:45,683
Valli, podemosfazer umas perguntas?
132
00:08:45,885 --> 00:08:49,252
Soubemos que anda muito. Quantospares de sapato usa por ano?
133
00:08:50,957 --> 00:08:53,448
- Talvez uns vinte.
- Uns vinte pares de sapato?
134
00:08:53,659 --> 00:08:55,889
Sim.
Ficam estragados.
135
00:08:56,095 --> 00:08:58,859
- Voc� os utiliza andando?
- Isso.
136
00:08:59,065 --> 00:09:01,556
Prefere-os fechadosou abertos?
137
00:09:02,234 --> 00:09:04,361
- Fechados.
- Fechados?
138
00:09:04,570 --> 00:09:08,006
- N�o s�o elegantes, mas...
- S�o mais quentes, n�o �?
139
00:09:09,108 --> 00:09:10,166
Sim...
140
00:09:10,376 --> 00:09:12,435
sobretudo agora.
141
00:09:12,812 --> 00:09:14,609
Conte como os cal�a.
142
00:09:14,814 --> 00:09:16,782
Sofre muito com o frioou aguenta bem?
143
00:09:16,983 --> 00:09:18,814
Eu aguento bem.
144
00:09:19,085 --> 00:09:22,020
Dorme quantashoras cada noite?
145
00:09:22,288 --> 00:09:24,313
Descansa quanto tempo?
146
00:09:24,590 --> 00:09:26,524
Pouco, pouco. Tr�s horas...
147
00:09:26,726 --> 00:09:29,286
no m�ximo, quatro
horas por noite.
148
00:09:35,134 --> 00:09:36,931
Por volta da meia-noite...
149
00:09:37,136 --> 00:09:39,104
o controle da brigadados bons costumes...
150
00:09:39,305 --> 00:09:41,296
fica mais rigoroso.
151
00:09:47,146 --> 00:09:49,341
As fam�lias saemdos cinemas...
152
00:09:49,548 --> 00:09:52,915
e as vergonhas noturnasdevem ser escondidas.
153
00:09:54,120 --> 00:09:55,883
Para encontrar mulherescomo a lolanda...
154
00:09:56,088 --> 00:09:58,079
como a Valli,� preciso ir a certos bares...
155
00:09:58,290 --> 00:10:00,258
onde elas normalmentes�o aceitas.
156
00:10:01,127 --> 00:10:03,857
Neste lugares,ao abrigo do frio e do risco...
157
00:10:04,063 --> 00:10:06,463
passam v�rias horasmuitos indiv�duos que...
158
00:10:06,666 --> 00:10:08,930
� primeira vistaparecem amigos...
159
00:10:09,135 --> 00:10:11,399
e depois, ironicamente,se tornam protetores.
160
00:10:19,078 --> 00:10:22,536
Foi neste bar que conversamoscom uma das mo�as mais jovens.
161
00:10:23,616 --> 00:10:25,607
Est� tomando caf�.
162
00:10:26,318 --> 00:10:28,946
- Como se chama?
- Tilde.
163
00:10:29,155 --> 00:10:32,215
- Desculpe, quantos caf�s toma?
- Uns dez.
164
00:10:32,425 --> 00:10:35,360
- Gosta de caf�?
- Sim, gosto, mas...
165
00:10:35,561 --> 00:10:37,222
- n�o te faz mal?
- Posso dizer que sim.
166
00:10:37,430 --> 00:10:39,227
Olhe para minhas m�os,
est�o sempre tremendo.
167
00:10:40,099 --> 00:10:43,626
Diga, quanto tempopodem ficar neste bar?
168
00:10:44,837 --> 00:10:46,998
Bem, podemos ficar
at� quando quisermos.
169
00:10:47,206 --> 00:10:48,867
Se tiver muita confus�o,
�s vezes, nos mandam embora...
170
00:10:49,075 --> 00:10:51,407
sen�o podemos ficar
o tempo que quisermos.
171
00:10:51,711 --> 00:10:53,201
- Tilde?
- H�?
172
00:10:53,412 --> 00:10:55,209
Quem � esse que est�chamando? Conhece-o?
173
00:10:55,414 --> 00:10:57,644
Sim, foi me apresentado
h� pouco por um senhor.
174
00:10:57,850 --> 00:10:59,408
O que queria?
175
00:10:59,618 --> 00:11:02,348
Propor-me um trabalho
na revista, algo do g�nero.
176
00:11:02,555 --> 00:11:03,954
Gostaria?
177
00:11:04,190 --> 00:11:07,318
Por que n�o?
Se for para faturar um dinheiro!
178
00:11:07,526 --> 00:11:09,118
Precisa de muito dinheiropara viver, n�o �?
179
00:11:09,328 --> 00:11:10,386
Bastante.
180
00:11:10,596 --> 00:11:12,689
- Voc� sustenta algu�m?
- Tenho um filho.
181
00:11:12,898 --> 00:11:14,422
- Ah! Tem um filho?
- Sim.
182
00:11:14,633 --> 00:11:15,998
� casada?
183
00:11:16,969 --> 00:11:19,335
N�o... s� assim.
184
00:11:19,538 --> 00:11:21,267
Voc� o deixou?
185
00:11:23,375 --> 00:11:25,036
Sim, mas preferi
que voltasse...
186
00:11:25,244 --> 00:11:27,041
porque nosso filho � muito
pequeno para ficar sozinho.
187
00:11:27,246 --> 00:11:28,941
Ele fica com voc�?
188
00:11:29,415 --> 00:11:30,712
Quem dera!
189
00:11:30,916 --> 00:11:33,009
Neste momento, est� com
uma empregada, n�o comigo.
190
00:11:33,219 --> 00:11:36,188
- Voc� tem pais?
- N�o.
191
00:11:36,388 --> 00:11:38,379
- Morreram?
- Sim.
192
00:11:38,724 --> 00:11:41,488
- Quantos anos tinha?
- Cinco anos.
193
00:11:41,727 --> 00:11:43,718
- Tinha algu�m?
- Sim.
194
00:11:43,929 --> 00:11:47,330
Vivia com a madrinha,
depois vim embora.
195
00:11:47,600 --> 00:11:48,897
N�o era boa com voc�?
196
00:11:49,101 --> 00:11:51,433
N�o era ruim, mas
nunca foi minha m�e.
197
00:11:52,104 --> 00:11:53,696
J� passa da 1:00h.
198
00:11:53,906 --> 00:11:57,103
Agora � poss�vel andaroutra vez mais livremente...
199
00:11:57,309 --> 00:11:59,539
mas as ruasficam desertas...
200
00:11:59,745 --> 00:12:03,647
e certas ofertas muito evidentesprovocam a crueldade da ironia.
201
00:12:04,049 --> 00:12:05,744
V� tomar no...
202
00:12:08,654 --> 00:12:11,521
Come�am as horasmais dif�ceis.
203
00:12:12,391 --> 00:12:15,019
As �ltimas luzesse apagam.
204
00:12:26,205 --> 00:12:27,866
S�o 2:30h.
205
00:12:28,307 --> 00:12:30,434
Esta mulher se chama Anna.
206
00:12:31,277 --> 00:12:34,474
Anna, h� quantas horasest� de p�?
207
00:12:34,780 --> 00:12:36,441
H� cinco, seis horas.
208
00:12:36,649 --> 00:12:38,412
At� quando ficam na rua?
209
00:12:38,617 --> 00:12:42,018
Bem, esperamos aindaa chegada de alguns trens...
210
00:12:42,288 --> 00:12:45,086
a sa�da das casas noturnasl� pelas 3:00h, 3:30h.
211
00:12:45,524 --> 00:12:48,254
Voc� pensa em ficar aindamuito tempo nessa vida?
212
00:12:49,061 --> 00:12:52,030
At� encontrar algu�mque tome conta de mim.
213
00:12:52,231 --> 00:12:54,222
Por enquanto, onde mora?
214
00:12:54,633 --> 00:12:56,533
Podemos ir at� sua casa?
215
00:12:56,735 --> 00:13:00,000
Podem vir. Esta noite j�deu o que tinha que dar!
216
00:13:03,943 --> 00:13:06,810
Este � meu quarto.
� uma pens�o.
217
00:13:07,479 --> 00:13:10,710
Tem um empregado,
dois estudantes e eu.
218
00:13:10,916 --> 00:13:12,611
Sabem o que voc� faz?
219
00:13:12,852 --> 00:13:14,410
Nem os conhe�o.
220
00:13:14,854 --> 00:13:16,253
Nunca os vejo.
221
00:13:16,455 --> 00:13:18,320
Tem um homem, um amigo?
222
00:13:18,591 --> 00:13:20,354
Deixou-me faz um m�s.
223
00:13:21,460 --> 00:13:23,792
Aqui est� o que
me restou dele.
224
00:13:24,096 --> 00:13:25,893
Vou lhes mostrar.
225
00:13:26,432 --> 00:13:28,127
Duas recorda��es.
226
00:13:33,205 --> 00:13:36,106
A nota fiscal de um caf�
que tomamos juntos...
227
00:13:36,675 --> 00:13:38,666
e dois bilhetes de trolebus.
228
00:13:41,247 --> 00:13:44,614
Tr�s anos! Esteve
comigo tr�s anos...
229
00:13:44,884 --> 00:13:46,852
depois foi embora levando
minhas economias.
230
00:13:47,052 --> 00:13:49,577
- Por que voc� n�o o denuncia?
- Tenho medo!
231
00:13:49,788 --> 00:13:51,449
E ainda o amo.
232
00:13:52,191 --> 00:13:54,591
Tinha conseguido
economizar algum...
233
00:13:54,793 --> 00:13:57,057
e agora tenho que
recome�ar do zero.
234
00:13:57,263 --> 00:13:58,958
N�o lhe deixou nada mesmo?
235
00:13:59,164 --> 00:14:01,394
Tenho s� o dinheiro
para o aluguel...
236
00:14:01,600 --> 00:14:03,830
e n�o tenho mais
nada para penhorar.
237
00:14:04,036 --> 00:14:06,231
Ou�a Anna, quandolhe sobrava dinheiro...
238
00:14:06,438 --> 00:14:07,928
o que fazia com ele?
239
00:14:08,140 --> 00:14:11,667
Quando me sobrava dinheiro,
comprava s� coisas como esta.
240
00:14:18,951 --> 00:14:21,249
Custou-me 35.000 liras.
241
00:14:22,454 --> 00:14:23,853
Anna...
242
00:14:25,291 --> 00:14:27,282
a esta hora o que vai fazer?
243
00:14:27,493 --> 00:14:30,462
Deve estar cansada!Voc� dorme logo?
244
00:14:30,696 --> 00:14:31,890
Leio.
245
00:14:32,097 --> 00:14:34,156
- L� o qu�?
- Mickey Mouse...
246
00:14:34,433 --> 00:14:36,128
e coisas do g�nero.
247
00:14:39,171 --> 00:14:40,536
S�o 3:00h.
248
00:14:40,739 --> 00:14:43,970
Como Anna, uma a umatodas voltam para casa...
249
00:14:44,176 --> 00:14:45,507
quase sempre sozinhas.
250
00:14:46,478 --> 00:14:49,538
A maioria mora longe,na periferia...
251
00:14:50,416 --> 00:14:52,611
e depois de longashoras de espera...
252
00:14:52,818 --> 00:14:55,013
ainda t�m que aguardaro transporte noturno...
253
00:14:55,220 --> 00:14:57,620
e enfrentar a viagem,que parece n�o acabar.
254
00:14:59,358 --> 00:15:02,293
Muitas vezes, quandochegam j� � de manh�...
255
00:15:02,494 --> 00:15:04,359
e ningu�m espera por elas.
256
00:15:18,744 --> 00:15:21,872
- Voc� mora aqui sozinha?
- � a casa de uma amiga.
257
00:15:22,081 --> 00:15:24,675
- N�o � casada?
- N�o. Quase casei...
258
00:15:24,917 --> 00:15:28,148
ali�s enviei convites tr�s vezes
mas depois n�o me casei.
259
00:15:28,587 --> 00:15:30,646
Ainda tenho as
lembran�as.
260
00:15:31,623 --> 00:15:33,523
Est�o aqui, veja.
261
00:15:34,159 --> 00:15:36,719
Para os homens
� f�cil prometer...
262
00:15:39,198 --> 00:15:40,859
� assim comquase todas.
263
00:15:41,066 --> 00:15:43,534
Se forem mais insistentesnas perguntas...
264
00:15:43,736 --> 00:15:46,899
elas lhes contar�o a mesmahist�ria de engano e abandono.
265
00:15:47,172 --> 00:15:48,935
Tenho 21 anos.
266
00:15:49,174 --> 00:15:50,607
Estava noiva...
267
00:15:50,809 --> 00:15:53,004
tive um filho
e ele me deixou.
268
00:15:53,545 --> 00:15:55,012
E assim...
269
00:15:55,214 --> 00:15:58,445
meu pai me expulsou de
casa e eu vim � Roma...
270
00:15:59,351 --> 00:16:00,978
para trabalhar.
271
00:16:01,186 --> 00:16:03,848
Mas, com uma crian�a,
n�o se acha trabalho.
272
00:16:04,156 --> 00:16:05,919
N�o me querem.
273
00:16:14,833 --> 00:16:17,734
Liliana, que encontramosna periferia mais distante...
274
00:16:17,936 --> 00:16:19,836
entre os pobresdas barracas...
275
00:16:20,039 --> 00:16:22,974
come�ou a sair de noiteh� pouco tempo...
276
00:16:23,175 --> 00:16:24,938
h� uma semana.
277
00:16:26,045 --> 00:16:27,945
Pensara em suic�dio...
278
00:16:28,147 --> 00:16:30,047
depois decidiu viver.
279
00:16:31,683 --> 00:16:34,447
Poderia ser uma m�ecomo tantas outras...
280
00:16:34,653 --> 00:16:36,280
e tantas mulherescomo a Liliana...
281
00:16:36,488 --> 00:16:39,980
poderiam ser salvas com umpouco de amor verdadeiro.
282
00:17:02,281 --> 00:17:05,341
TENTATIVA DE SUIC�DIO
283
00:17:09,755 --> 00:17:13,122
Diante de todo o suic�dio, n�stemos uma sensa��o de pavor...
284
00:17:13,392 --> 00:17:15,087
porque enfrentar a mortedeliberadamente...
285
00:17:15,294 --> 00:17:17,387
� sempre um ato misteriosopr�ximo do absurdo.
286
00:17:17,796 --> 00:17:20,856
Estas s�o pessoas queatentaram contra a pr�pria vida...
287
00:17:21,100 --> 00:17:22,829
e n�s as convidamosa virem a este teatro...
288
00:17:23,035 --> 00:17:25,936
para ouvirmos quais foramas raz�es que as motivaram.
289
00:17:26,538 --> 00:17:28,472
Poder�amos nos perguntarporque vieram.
290
00:17:28,674 --> 00:17:30,608
Sem d�vida, com basenessas narra��es...
291
00:17:30,809 --> 00:17:32,401
em algumas h� um desejoquase m�rbido...
292
00:17:32,611 --> 00:17:33,908
de tornar conhecidaa hist�ria delas...
293
00:17:34,113 --> 00:17:36,638
de insistir sobre o fatode terem desejado morrer.
294
00:17:36,849 --> 00:17:40,546
Parece-nos que n�o � s� isso.
Vieram tamb�m porque intu�ram...
295
00:17:40,752 --> 00:17:44,085
que seria �til este momentode sinceridade, de an�lise...
296
00:17:44,289 --> 00:17:48,055
em rela��o a um ato que � o �nicoirremedi�vel na vida de um homem.
297
00:17:48,861 --> 00:17:50,829
Mas podemos ter certezade uma coisa...
298
00:17:51,029 --> 00:17:53,156
muitas vezes, sobretudoquando a causa � o amor...
299
00:17:53,365 --> 00:17:56,698
trata-se de uma crise passageira.
Se o suicida a superar...
300
00:17:56,902 --> 00:17:59,564
recuperar� facilmenteo gosto pela vida.
301
00:18:04,143 --> 00:18:06,168
�s vezes, � a situa��oecon�mica e familiar...
302
00:18:06,378 --> 00:18:09,541
que provoca a crise.
O amor ajuda a suportar tudo.
303
00:18:09,748 --> 00:18:13,013
Com o fim do amor, tudo acabaruindo, como no caso que segue.
304
00:18:13,852 --> 00:18:17,720
Pra�a de Santa Cruz de Jerusal�m.
12 de outubro de 1952.
305
00:18:17,956 --> 00:18:19,753
S�o 2 horas da tarde.
306
00:18:19,958 --> 00:18:21,687
Em poucos minutos,estas crian�as que brincam...
307
00:18:21,894 --> 00:18:24,863
estes cidad�os assistir�oa um drama impactante.
308
00:18:25,430 --> 00:18:27,557
Reparem nessa mo�asentada no banco.
309
00:18:27,766 --> 00:18:30,997
Chama-se Rosanna Carta.
Tem 25 anos.
310
00:18:32,638 --> 00:18:35,766
Ela est� esperando um jovem queestava com ela h� momentos atr�s.
311
00:18:35,974 --> 00:18:37,532
O namorado.
312
00:18:43,715 --> 00:18:47,014
Rosanna mora sozinhana periferia de Roma.
313
00:19:11,043 --> 00:19:12,806
Rosanna tem um cachorroque a espera todos os dias...
314
00:19:13,011 --> 00:19:15,707
e � sua companhia nasnoites de inverno.
315
00:19:15,914 --> 00:19:18,178
Gosto dele como
se fosse um filho.
316
00:19:18,884 --> 00:19:20,351
H� quanto tempoestava namorando?
317
00:19:20,552 --> 00:19:22,315
H� cerca de um ano e meio.
Era muito ciumento...
318
00:19:22,521 --> 00:19:25,490
n�o queria que procurasse
trabalho, nem que trabalhasse...
319
00:19:26,058 --> 00:19:27,855
e t�o pouco que lesse.
320
00:19:28,727 --> 00:19:31,195
Certa vez, encontrou-me
com um livro na m�o...
321
00:19:31,396 --> 00:19:33,023
e fez uma cena terr�vel.
322
00:19:33,232 --> 00:19:35,200
- Que livro era?
- "O Sheik".
323
00:19:36,435 --> 00:19:39,370
Conte-nos como tudo aconteceudaquela vez, naquele banco.
324
00:19:42,641 --> 00:19:45,109
Eu descobrira que
esperava um filho...
325
00:19:45,310 --> 00:19:50,646
j� t�nhamos discutido muito,
porque ele n�o queria saber.
326
00:19:50,849 --> 00:19:53,716
Naquele dia �amos
nos encontrar...
327
00:19:54,953 --> 00:19:57,751
- E o que ele lhe disse?
- Disse...
328
00:19:58,056 --> 00:20:00,081
disse que n�o havia
mais nada a fazer...
329
00:20:00,292 --> 00:20:03,056
que n�o queria assumir
qualquer responsabilidade...
330
00:20:03,395 --> 00:20:04,828
e foi embora.
331
00:20:05,163 --> 00:20:06,858
E voc� ficou l�esperando por ele?
332
00:20:07,065 --> 00:20:09,465
Fiquei esperando
e pensei que...
333
00:20:10,435 --> 00:20:13,199
tudo tinha terminado, j�
que ele n�o voltava.
334
00:20:13,939 --> 00:20:16,533
Procure nos descreveros seus pensamentos...
335
00:20:16,742 --> 00:20:18,471
enquanto ficou l� no banco.
336
00:20:18,677 --> 00:20:23,410
Imaginei-me tendo um filho sem
ter como aliment�-Io, nem educ�-Io.
337
00:20:23,949 --> 00:20:26,247
E o tempo passava,
e ele n�o voltava...
338
00:20:26,652 --> 00:20:30,418
ent�o me levanteisabendo o que deveria fazer.
339
00:20:54,780 --> 00:20:58,341
Senti-me jogada no ch�o.
Depois ele chegou.
340
00:20:58,550 --> 00:21:00,882
N�o tinha ido embora.
Estava caminhando por ali.
341
00:21:01,353 --> 00:21:03,981
Ali�s, foi ele que me
acompanhou ao hospital.
342
00:21:04,189 --> 00:21:08,523
O dono do carro, quis
me dar 100.000 liras...
343
00:21:09,328 --> 00:21:13,094
mas eu n�o aceitei, pois
ele n�o era culpado...
344
00:21:13,298 --> 00:21:16,290
apesar do dinheiro
me fazer falta...
345
00:21:16,501 --> 00:21:19,163
especialmente agora que
preciso de tantas coisas.
346
00:21:19,504 --> 00:21:21,131
E o namorado?
347
00:21:21,373 --> 00:21:23,705
N�s terminamos, mas
talvez seja melhor assim.
348
00:21:23,909 --> 00:21:26,901
- Ent�o n�o o amava?
- Sim, eu o amava...
349
00:21:27,112 --> 00:21:30,604
mas com o tempo percebi
que o gostar dele era ego�sta.
350
00:21:30,816 --> 00:21:33,182
- Teria casado com ele?
- Sim, teria casado...
351
00:21:33,385 --> 00:21:36,912
porque as coisas mais dif�ceis,
nos satisfazem mais. Mas agora...
352
00:21:40,025 --> 00:21:43,825
No p�s-guerra, estas duas
mo�as fizeram teatro para viver.
353
00:21:44,029 --> 00:21:46,930
Eram irm�s e seu nomeart�stico era Sisters Baby.
354
00:21:47,132 --> 00:21:49,066
Especialistasem dan�as ex�ticas.
355
00:21:49,267 --> 00:21:51,735
Depois, a mais nova casoue o teatro ficou de lado.
356
00:21:51,937 --> 00:21:54,770
Teve dois filhos, maso casamento n�o deu certo...
357
00:21:54,973 --> 00:21:57,771
e acabou se separando domarido dois anos depois.
358
00:21:57,976 --> 00:21:59,307
Uma manh�,por volta do meio-dia...
359
00:21:59,511 --> 00:22:03,140
a multid�o que enchia uma galeria
de Roma v� uma mo�a cair no ch�o.
360
00:22:03,482 --> 00:22:06,883
Tinha ingerido barbit�ricos, masn�o em quantidade para morrer.
361
00:22:07,386 --> 00:22:10,844
Os m�dicos perceberam queera a simula��o de um suic�dio.
362
00:22:11,056 --> 00:22:13,889
E ela mesma declarou quererchamar a aten��o do marido...
363
00:22:14,092 --> 00:22:16,458
para fazer com que elea aceitasse de volta.
364
00:22:16,661 --> 00:22:18,629
Perguntamos-lhe porquedesejava voltar para o marido...
365
00:22:18,830 --> 00:22:20,525
se n�o se entendia com ele.
366
00:22:20,732 --> 00:22:22,962
Quando tinha vistoseu marido pela �ltima vez?
367
00:22:23,735 --> 00:22:26,431
Tinha-o visto uns dias antes,
no carro, com uma mulher...
368
00:22:26,638 --> 00:22:30,005
todo feliz, contente e cheio
de dinheiro, me pareceu...
369
00:22:30,208 --> 00:22:33,644
e eu que tenho de me acabar,
toda a noite, como dan�arina.
370
00:22:39,151 --> 00:22:42,177
Mas quando veio me ver
no hospital...
371
00:22:42,387 --> 00:22:45,185
vi que, para ele, n�o
importava se eu morresse...
372
00:22:45,390 --> 00:22:47,415
ent�o quis me suicidar
de verdade.
373
00:22:47,626 --> 00:22:49,753
Na frente da minha cama
tinha uma janela...
374
00:22:49,961 --> 00:22:53,453
e tentei me jogar por ela, mas
uma enfermeira me segurou.
375
00:22:55,867 --> 00:22:57,892
E depois da tentativade suic�dio, o que fez?
376
00:22:58,103 --> 00:23:01,231
Tentei cortar minhas veias, mas
perceberam e me amarraram na cama.
377
00:23:01,440 --> 00:23:03,670
Ent�o comecei a gritar
como uma doida...
378
00:23:03,875 --> 00:23:06,366
e me mandaram para
o manic�mio por 23 dias.
379
00:23:06,578 --> 00:23:10,014
Mas eu denunciei meu marido,
que acabou me aceitando...
380
00:23:10,215 --> 00:23:12,843
at� porque gostava
muito dos filhos.
381
00:23:17,689 --> 00:23:20,351
Agora vamos pegar
o avi�ozinho.
382
00:23:23,395 --> 00:23:25,989
Fique quieto, sim?
383
00:23:26,231 --> 00:23:27,892
Quando?
384
00:23:32,637 --> 00:23:35,367
Parece at� que lhe desagrada...
estar de novo em casa.
385
00:23:35,640 --> 00:23:37,039
N�o � que me desagrade...
386
00:23:37,242 --> 00:23:39,938
� a vida de sempre:
As crian�as, a casa...
387
00:23:40,145 --> 00:23:42,272
Por mim, tentaria
tudo outra vez...
388
00:23:42,481 --> 00:23:44,881
mas, desta vez, para
morrer de verdade.
389
00:23:45,083 --> 00:23:46,948
Por que � t�o pessimista?
390
00:23:47,752 --> 00:23:50,812
- N�o tenho outra sa�da.
- N�o pensa nas crian�as?
391
00:23:51,623 --> 00:23:53,853
As crian�as contam muito...
392
00:23:54,259 --> 00:23:56,853
mas, �s vezes,
perdemos a cabe�a.
393
00:24:04,970 --> 00:24:07,632
Mis�ria e desespero fizeramesta mo�a sair de casa...
394
00:24:07,839 --> 00:24:10,103
na manh� de 12 de abrildo ano passado.
395
00:24:10,308 --> 00:24:13,607
Se pudesse se fugircom o homem que amava...
396
00:24:13,812 --> 00:24:15,746
talvez n�o tivesseacontecido nada...
397
00:24:15,947 --> 00:24:18,643
mas ele n�o apareceu de novo.
398
00:24:29,427 --> 00:24:31,418
Caminhei na marginal do rio...
399
00:24:32,163 --> 00:24:34,154
e vendo todas aquelas pontes...
400
00:24:34,366 --> 00:24:35,890
a id�ia veio.
401
00:24:38,236 --> 00:24:40,136
E foi ali mesmo...
402
00:24:41,039 --> 00:24:44,702
que comecei a pensarque era in�til continuar.
403
00:24:44,910 --> 00:24:46,844
Decidi acabar com tudo...
404
00:24:47,078 --> 00:24:49,638
mas na pontetinha muita gente.
405
00:25:02,127 --> 00:25:05,153
Na ponte seguinte,desci.
406
00:25:20,579 --> 00:25:23,173
Uma crian�apescava na margem...
407
00:25:23,615 --> 00:25:28,416
mas vendo-me chorar se assustou.
E fugiu.
408
00:25:44,402 --> 00:25:46,233
Joguei-me...
409
00:25:47,172 --> 00:25:49,140
l� no fundo.
410
00:26:08,093 --> 00:26:10,459
E como se jogou?Mergulhando?
411
00:26:12,397 --> 00:26:13,762
N�o.
412
00:26:14,299 --> 00:26:16,324
Fui entrando devagar...
413
00:26:16,935 --> 00:26:19,802
at� que a �gua
chegou no meu peito.
414
00:26:22,173 --> 00:26:23,765
Lembro-me que...
415
00:26:24,609 --> 00:26:26,907
o meu p� ainda tocava...
416
00:26:27,679 --> 00:26:29,306
a margem...
417
00:26:29,881 --> 00:26:31,610
ent�o dei um impulso...
418
00:26:31,816 --> 00:26:33,807
e a correntezame levou para o meio.
419
00:26:39,024 --> 00:26:41,788
Acabei batendonaquele pilar...
420
00:26:43,428 --> 00:26:46,989
mas a� j� n�o entendiaquase nada.
421
00:26:47,999 --> 00:26:51,400
Vi confusamentetanta gente que gritava...
422
00:26:51,703 --> 00:26:53,227
e se debru�ava.
423
00:26:53,438 --> 00:26:55,303
Depois um redemoinhome levou para o fundo...
424
00:26:55,507 --> 00:26:57,065
e perdi os sentidos.
425
00:26:58,276 --> 00:27:00,710
Foi o pessoal daquelebarco, l� no fundo...
426
00:27:00,912 --> 00:27:01,970
que me salvou.
427
00:27:02,180 --> 00:27:04,478
- E depois o que fizeram?
- Pegamos o barco...
428
00:27:04,683 --> 00:27:05,650
e fomos busc�-la.
429
00:27:06,317 --> 00:27:08,785
Tinha ficado na �gua
uns cinco minutos...
430
00:27:08,987 --> 00:27:11,751
porque j� tinha sido resgatada.
431
00:27:12,824 --> 00:27:16,157
E quando a tiraram da �gua
estava inconsciente...
432
00:27:16,361 --> 00:27:18,591
porque j� havia bebido
muita �gua.
433
00:27:18,797 --> 00:27:20,492
Acordei no hospital.
434
00:27:20,799 --> 00:27:23,632
Havia muita gente,
parentes e outros.
435
00:27:24,035 --> 00:27:27,061
Ele tamb�m estava,
e aquele que me salvou.
436
00:27:27,305 --> 00:27:29,273
Ele procurou, com...
437
00:27:29,741 --> 00:27:33,643
palavras doces me confortar
dizendo que eu era muito jovem...
438
00:27:33,845 --> 00:27:37,076
que ainda n�o entendia a vida
e outras coisas assim.
439
00:27:37,782 --> 00:27:40,376
Eu olhava para ele
e n�o respondia.
440
00:27:42,120 --> 00:27:43,485
A certo ponto ele disse...
441
00:27:43,688 --> 00:27:45,656
"Senhorita, at� parece
que me odeia!"
442
00:27:45,857 --> 00:27:47,916
"Ou seja, neste momento
me mataria!"
443
00:27:48,126 --> 00:27:50,026
Eu disse:
"Sim, � assim mesmo."
444
00:27:50,495 --> 00:27:53,020
N�o se sentia contentede ainda estar viva?
445
00:27:54,099 --> 00:27:56,067
Que sa�da eu tinha, ent�o?
446
00:27:56,267 --> 00:27:59,065
Mas acha que a vida, apesarde tudo, tem coisas boas?
447
00:27:59,270 --> 00:28:01,738
Bem, naquele momento, n�o.
N�o achava isso.
448
00:28:01,940 --> 00:28:04,170
Achava tudo terr�vel
e que n�o havia sa�das.
449
00:28:04,375 --> 00:28:07,833
- Mas agora est� contente, n�o?
- Agora, sim.
450
00:28:08,713 --> 00:28:11,773
Uma pequena pens�o no quarteir�odito existencialista de Roma.
451
00:28:12,517 --> 00:28:13,882
Num quarto desta pens�o
452
00:28:14,085 --> 00:28:17,816
uma mo�a tentou se suicidardo jeito que ver�o a seguir.
453
00:28:18,056 --> 00:28:20,183
� uma t�pica expoenteda juventude transviada...
454
00:28:20,391 --> 00:28:23,792
de que tanto se fala nas cr�nicasde nosso cotidiano.
455
00:28:23,995 --> 00:28:26,088
Amava um jovem e era amada.
456
00:28:26,564 --> 00:28:28,759
Um dia encontrouum coroa cinq�ent�o...
457
00:28:28,967 --> 00:28:31,333
que come�ou a cortej�-laassiduamente.
458
00:28:31,636 --> 00:28:33,297
A coisa era t�o absurda que...
459
00:28:33,505 --> 00:28:35,973
naquele misto de inoc�ncia,inconsci�ncia e crueldade...
460
00:28:36,174 --> 00:28:38,472
que s� se pode ter aos 18 anos,ela aceitou.
461
00:28:39,177 --> 00:28:41,236
Era mais um amor de pai e filhado que outra coisa...
462
00:28:41,446 --> 00:28:44,779
mas, como sempre acontece,alg�em agiu com maldade.
463
00:28:44,983 --> 00:28:47,816
Isso chegou aos ouvidos donamorado e ele a abandonou.
464
00:29:11,709 --> 00:29:14,542
- V� devagar!
- Fique comigo.
465
00:29:44,809 --> 00:29:46,640
- Antonio!
- Diga, senhorita.
466
00:29:47,045 --> 00:29:49,707
- N�o tenho dinheiro.
- Pra quem diz isto, senhorita.
467
00:29:49,914 --> 00:29:51,711
Tem que pagar amanh�.
Boa noite!
468
00:29:51,916 --> 00:29:53,508
Boa noite. Obrigada.
469
00:30:15,006 --> 00:30:16,098
Obrigada!
470
00:30:26,150 --> 00:30:28,482
Desesperada,se fechou no quarto...
471
00:30:28,686 --> 00:30:31,917
e com uma calmaigualmente inconsciente...
472
00:31:16,000 --> 00:31:17,763
Cortei com toda a for�a
que pude.
473
00:31:17,969 --> 00:31:20,938
Depois fiquei aqui meia hora,
uma hora, n�o me lembro.
474
00:31:21,172 --> 00:31:23,197
Estava tudo sujo.
475
00:31:23,474 --> 00:31:26,204
A� peguei umas cal�as,
uma camiseta...
476
00:31:26,411 --> 00:31:28,242
e sa� para ir � farm�cia.
477
00:31:28,446 --> 00:31:31,813
Mas encontrei dois policiais
que me levaram para o hospital.
478
00:31:32,817 --> 00:31:34,717
L� me deram sete pontos.
479
00:31:37,755 --> 00:31:39,848
Achava que morrer
fosse mais f�cil.
480
00:31:40,058 --> 00:31:42,549
E o que sentiuenquanto o sangue sa�a?
481
00:31:42,760 --> 00:31:44,887
- O que pensou?
- Nada...
482
00:31:45,096 --> 00:31:46,859
estava um pouco cansada...
483
00:31:47,065 --> 00:31:49,124
mais chateada porque a coisa
n�o se resolvia.
484
00:31:49,334 --> 00:31:52,735
Pensou no seu namorado?Seus sentimentos por ele...
485
00:31:52,937 --> 00:31:54,495
eram mais ou menos fortes?
486
00:31:54,706 --> 00:31:57,436
Bem, sem d�vida mais fortes.
Tinha feito aquilo por causa dele.
487
00:31:57,642 --> 00:31:59,507
E n�o se sentiaapegada � vida?
488
00:31:59,711 --> 00:32:01,975
� vida?
Riem da nova gera��o...
489
00:32:02,180 --> 00:32:04,239
porque passamos como
os entediados com a vida...
490
00:32:04,449 --> 00:32:06,883
mas na verdade somos
isso mesmo, eu tamb�m.
491
00:32:07,085 --> 00:32:09,019
Nada me importa.
492
00:32:13,524 --> 00:32:17,426
Desculpe, mas, quando lhepedimos para filmar o seu caso...
493
00:32:17,628 --> 00:32:19,152
por que aceitou logo?
494
00:32:19,364 --> 00:32:22,094
O que a levou revivertoda essa experi�ncia?
495
00:32:23,001 --> 00:32:26,869
N�o sei. Aceitei gra�as
a um conjunto de sentimentos.
496
00:32:27,071 --> 00:32:29,733
Negativos ou positivos?Explique melhor.
497
00:32:30,008 --> 00:32:32,704
- Um pouco de tudo.
- Como? Um pouco de tudo?
498
00:32:33,411 --> 00:32:35,811
Sim, pensei nisso.
499
00:32:36,014 --> 00:32:38,676
Achei que falando disso
com algu�m...
500
00:32:38,883 --> 00:32:40,316
sinceramente...
501
00:32:40,585 --> 00:32:42,917
talvez entendesse
melhor o que fiz.
502
00:32:43,454 --> 00:32:45,547
E acha poder dizerque foi isso?
503
00:32:45,757 --> 00:32:47,486
Sim, acho que sim.
504
00:32:47,692 --> 00:32:50,422
Agora vejo tudo
muito mais claro.
505
00:32:50,995 --> 00:32:52,656
Pude fazer algumas
considera��es.
506
00:32:52,864 --> 00:32:54,161
Quais?
507
00:32:54,799 --> 00:32:58,599
Sabe o que �? � que vejo
o futuro t�o incerto!
508
00:32:58,836 --> 00:33:01,930
Tenho 19 anos e ainda n�o
sei ao certo o que farei.
509
00:33:02,640 --> 00:33:04,437
Sim, gostaria...
510
00:33:04,742 --> 00:33:06,676
pensei tantas vezes em...
511
00:33:06,978 --> 00:33:09,446
- � t�o dif�cil!
- Fale, fale!
512
00:33:09,814 --> 00:33:13,011
Bem, gostaria de ser atriz,
essa � a verdade...
513
00:33:13,251 --> 00:33:17,017
mas n�o como as dos concursos.
De um jeito muito mais s�rio...
514
00:33:17,221 --> 00:33:20,520
ou seja, come�ando do zero,
como as grandes atrizes.
515
00:33:20,958 --> 00:33:24,189
Ir para a Academia,
ler, estudar...
516
00:33:24,929 --> 00:33:26,726
mas tenho medo
que seja um pouco tarde.
517
00:33:26,931 --> 00:33:29,832
Tarde, na sua idade?Talvez n�o se d� conta...
518
00:33:30,034 --> 00:33:32,969
mas n�o est� sendo umpouco teatral? Pense nisso.
519
00:33:56,094 --> 00:33:59,257
Esta � uma oper�ria. Que porcausa de erros e de pouca sorte...
520
00:33:59,464 --> 00:34:01,762
viveu uma tristehist�ria de amor.
521
00:34:01,966 --> 00:34:04,457
Mor�vamos desde crian�ano mesmo edif�cio.
522
00:34:04,669 --> 00:34:08,002
Quando decidi ir embora com ele,n�o sabia que namorava Marcela.
523
00:34:08,339 --> 00:34:11,672
Vim a saber dissomuito mais tarde.
524
00:34:12,210 --> 00:34:15,338
Ele foi obrigadoa casar com ela.
525
00:34:15,546 --> 00:34:16,877
Por que foi obrigado?
526
00:34:17,081 --> 00:34:18,946
Porque ela n�o paravade fazer chantagem.
527
00:34:19,150 --> 00:34:20,981
Podemos saber quetipo de chantagem?
528
00:34:21,185 --> 00:34:25,212
N�o posso lhe falar porque � umacoisa muito grave, me desculpe
529
00:34:31,696 --> 00:34:33,994
Pago mais tarde, tudo bem?
530
00:34:36,467 --> 00:34:37,934
Dois litros.
531
00:34:38,136 --> 00:34:39,433
O que aconteceu depois?
532
00:34:39,637 --> 00:34:42,936
Casaram, mas eu
continuei a am�-Io.
533
00:34:43,441 --> 00:34:45,409
Como se reencontraram?
534
00:34:45,643 --> 00:34:49,044
Foi assim: Como eu
estava gr�vida dele...
535
00:34:49,313 --> 00:34:51,508
ent�o decidi v�-Io
para lhe dizer.
536
00:34:51,716 --> 00:34:53,206
E desde esse dia...
537
00:34:53,417 --> 00:34:56,818
continuamos nos encontrando
e nos amando outra vez.
538
00:34:57,088 --> 00:35:00,387
Mas a Marcela n�o
se dava por vencida...
539
00:35:00,591 --> 00:35:04,527
e a�, um dia veio me dizer: "Maria,
o Giacomo voltou para mim".
540
00:35:04,729 --> 00:35:07,698
Mas eu n�o a ouvia,
porque queria...
541
00:35:07,899 --> 00:35:09,457
que ele falasse.
542
00:35:09,734 --> 00:35:14,569
Ent�o eu disse: "Se quer que eu
acredite, que eu esque�a ele...
543
00:35:14,772 --> 00:35:17,673
ent�o que seja ele que me
diga isso." Ela disse: "Est� bem."
544
00:35:17,875 --> 00:35:20,173
Marcamos um encontro
para a manh� seguinte...
545
00:35:20,378 --> 00:35:22,369
os tr�s na rua Monte Bianco.
546
00:35:22,914 --> 00:35:26,372
De manh� veio ela,
com um bilhete, que dizia...
547
00:35:26,584 --> 00:35:29,576
o Giacomo n�o p�de vir,
pede que leia isto.
548
00:35:31,389 --> 00:35:33,084
"Maria, desculpe,
n�o vou pessoalmente.
549
00:35:33,291 --> 00:35:36,385
O que tenho a lhe dizer, ser�
dito pela Marcela.
550
00:35:36,594 --> 00:35:38,755
Deixemo-nos sem rancor.
Giacomo."
551
00:35:38,963 --> 00:35:39,987
Mas eu disse...
552
00:35:40,198 --> 00:35:44,567
Marcela, um bilhete para mim
n�o serve. Ele que venha!
553
00:35:44,769 --> 00:35:48,261
Quero ouvir a voz dele
dizer que voltou para voc�.
554
00:35:49,173 --> 00:35:51,232
Ela disse: "Est� bem,
espere que vou cham�-Io."
555
00:35:51,442 --> 00:35:55,503
A�, depois de uma meia
hora ele veio e disse...
556
00:35:55,713 --> 00:35:57,943
Maria, o que est� no
bilhete � verdade.
557
00:35:58,149 --> 00:36:00,515
Vou voltar para a Marcela.
Procure construir sua vida.
558
00:36:00,718 --> 00:36:03,687
E desde ent�o
n�o acreditava mesmo...
559
00:36:05,056 --> 00:36:07,354
que me deixasse de verdade.
560
00:36:07,558 --> 00:36:10,322
Achei que falava
por falar, por causa dela...
561
00:36:10,528 --> 00:36:12,519
mas fiquei...
562
00:36:12,730 --> 00:36:16,894
convencida, pelo modo
como eles me olhavam.
563
00:36:17,101 --> 00:36:18,762
Ent�o eu disse:
Est� bem, Giacomo...
564
00:36:18,970 --> 00:36:21,803
a partir de agora n�o
se preocupe mais comigo.
565
00:36:22,039 --> 00:36:23,939
E decidi terminar tudo.
566
00:36:24,175 --> 00:36:27,008
Despediu-se e foi embora
com a esposa.
567
00:36:40,191 --> 00:36:42,421
E eu fui embora sozinha...
568
00:36:42,627 --> 00:36:44,720
e decidi fazer o que fiz.
569
00:36:49,867 --> 00:36:52,233
Entrei em diversas farm�cias...
570
00:36:52,803 --> 00:36:57,968
e comprei veneno paraacabar com tudo.
571
00:36:58,175 --> 00:37:02,805
Ao meio-dia, volteipara Monte Sacro...
572
00:37:03,014 --> 00:37:05,414
e sentei no bancoperto da fonte...
573
00:37:05,616 --> 00:37:08,813
at� porque sabia que ele iatrabalhar aquela hora.
574
00:37:10,021 --> 00:37:14,481
Pouco depois vi-o chegarcom a esposa...
575
00:37:15,359 --> 00:37:18,021
e pelo gesto que fizeramna despedida...
576
00:37:18,229 --> 00:37:22,461
entendi que tinha acabado,que ele n�o voltaria mais.
577
00:37:28,739 --> 00:37:31,936
Fui at� � fonte,tomei as pastilhas...
578
00:37:32,310 --> 00:37:34,175
e peguei o �nibus.
579
00:37:34,712 --> 00:37:37,408
- Quem percebeu primeiro?
- Foi meu cunhado...
580
00:37:37,615 --> 00:37:40,277
porque tinha sobradoalgumas pastilhas...
581
00:37:41,352 --> 00:37:44,549
eu fui � cozinhatom�-las com �gua...
582
00:37:44,755 --> 00:37:47,019
ele percebeu e perguntoupara o qu� eram.
583
00:37:47,224 --> 00:37:49,419
Eu respondi que erampara dor de cabe�a...
584
00:37:49,627 --> 00:37:51,993
mas ele acabou lendoa bula e disse...
585
00:37:52,196 --> 00:37:54,721
"Isso n�o � rem�diopara dor de cabe�a!"
586
00:37:54,932 --> 00:37:59,096
E percebeu que era veneno.
A� ele me levou para o hospital.
587
00:38:02,139 --> 00:38:03,538
Maria!
588
00:38:04,141 --> 00:38:05,403
Maria!
589
00:38:10,081 --> 00:38:12,447
- E o Giacomo foi visit�-la?
- Sim.
590
00:38:13,617 --> 00:38:15,778
E agora est�o juntosoutra vez?
591
00:38:15,986 --> 00:38:19,615
N�o estamos juntos, masnos encontramos todos os dias.
592
00:38:19,890 --> 00:38:21,949
E ainda moram os tr�sno mesmo edif�cio?
593
00:38:22,159 --> 00:38:23,956
Sim, eu na entrada "O"...
594
00:38:24,161 --> 00:38:27,062
ele na entrada "l" ea Marcela na entrada "C".
595
00:38:27,264 --> 00:38:28,993
E voc� e a Marcelaj� se encontraram?
596
00:38:29,200 --> 00:38:31,191
N�o temosessa oportunidade...
597
00:38:31,402 --> 00:38:33,370
porque temos hor�riosde trabalho diferentes...
598
00:38:33,571 --> 00:38:35,300
e s�o tantos moradoresnaquele edif�cio!
599
00:38:40,010 --> 00:38:42,808
Cada suic�dio tem uma hist�ria,para a qual...
600
00:38:43,013 --> 00:38:45,709
talvez s� a psicologiapossa achar uma explica��o.
601
00:38:46,417 --> 00:38:49,614
Ou, talvez seja comoalguns deles nos disseram...
602
00:38:49,820 --> 00:38:53,779
a vida, boa ou ruim,deve ser vivida.
603
00:38:57,261 --> 00:38:59,229
PARA�SO POR 3 HORAS
604
00:39:02,633 --> 00:39:06,000
Todo domingo, das 5:00h �s 8:00h,dan�a-se no "Astoria".
605
00:39:06,737 --> 00:39:10,229
Dan�am os soldados e as criadas.
Os especialistas em tango...
606
00:39:10,441 --> 00:39:12,466
em mambo, em "boogie"e em fox.
607
00:39:12,710 --> 00:39:15,804
Tr�s horas de felicidade.
Tr�s horas de para�so.
608
00:39:44,108 --> 00:39:46,076
- Venha dan�ar!
- Pare com isso!
609
00:39:46,277 --> 00:39:48,404
- Voc� sempre come�a.
- N�o, � voc�!
610
00:39:48,612 --> 00:39:51,672
Primeiro discute e depois quer
sossego. N�o, quero paz!
611
00:39:51,882 --> 00:39:54,350
Se n�o acabar com isso,
vou embora!
612
00:39:56,821 --> 00:39:58,345
Permite, senhorita?
613
00:39:58,556 --> 00:39:59,716
- Por qu�?
- Porque n�o.
614
00:39:59,924 --> 00:40:01,482
Tem que ter um motivo.
� o namorado?
615
00:40:01,692 --> 00:40:04,058
- Sim.
- Ent�o me desculpe.
616
00:40:07,932 --> 00:40:09,832
Vamos dan�ar!
617
00:40:15,339 --> 00:40:17,136
� um belo ambiente.
618
00:40:21,545 --> 00:40:23,069
Vamos dan�ar?
619
00:40:37,294 --> 00:40:39,353
- Permite, senhora?
- Sim.
620
00:40:39,797 --> 00:40:41,321
V�!
621
00:40:41,832 --> 00:40:43,356
Arrume-se.
622
00:40:52,376 --> 00:40:54,640
- Que brotos lindos!
- Como aquela � boa!
623
00:40:54,845 --> 00:40:56,210
Boa!
624
00:42:54,865 --> 00:42:57,925
Hum! J� viu isso?Que broto!
625
00:43:19,323 --> 00:43:22,224
Permite, senhorita?
Permite?
626
00:43:27,264 --> 00:43:29,061
- Obrigado.
- De qu�?
627
00:43:33,137 --> 00:43:34,798
- Sente-se a�!
- Cuidado com as m�os!
628
00:43:35,005 --> 00:43:36,836
- Eu vi!
- Est� sonhando!
629
00:43:48,052 --> 00:43:50,486
O Gregorio Becco chegou!
630
00:44:04,468 --> 00:44:06,902
V�o todos juntos!
631
00:44:07,271 --> 00:44:08,932
Pare!
Olhe s� para este!
632
00:44:10,107 --> 00:44:11,506
Vamos todos!
633
00:44:19,383 --> 00:44:22,079
Vamos dan�ar!
Eu gosto tanto!
634
00:44:30,527 --> 00:44:31,926
E a�?
635
00:44:33,097 --> 00:44:35,429
- N�o!
- V� aquela...
636
00:46:49,333 --> 00:46:52,860
Ai, ai, ai que dores!
Como doem!
637
00:46:53,337 --> 00:46:54,964
Desculpe, Maria.
N�o tenho culpa.
638
00:46:55,172 --> 00:46:57,037
N�o sei dan�ar,
J� havia lhe dito, n�o?
639
00:46:57,241 --> 00:46:59,573
N�o, voc� dan�a
bem, sabia?
640
00:47:03,981 --> 00:47:07,417
N�o. Terminamos.
641
00:47:07,651 --> 00:47:09,881
Nossos g�nios
n�o combinavam.
642
00:47:10,120 --> 00:47:11,587
J� passou muito tempo
desde ent�o?
643
00:47:11,788 --> 00:47:13,619
Um pouco, sim:
Tr�s meses.
644
00:47:13,824 --> 00:47:14,950
- Tr�s meses?
- Sim.
645
00:47:15,158 --> 00:47:16,716
Gosto de saber
que terminaram.
646
00:47:16,927 --> 00:47:19,487
Lamento, pois
gostava um pouco dele.
647
00:47:19,930 --> 00:47:22,763
- Ent�o ainda est� sofrendo?
- N�o! Pelo amor de Deus!
648
00:47:22,966 --> 00:47:24,934
J� estou esquecendo ele.
649
00:48:07,778 --> 00:48:11,111
- Gar�om! Dois ch�s!
- Para mim com lim�o!
650
00:48:27,431 --> 00:48:29,160
Que boneca!
651
00:48:32,703 --> 00:48:34,136
- Endireite-se.
- E a�?
652
00:48:34,338 --> 00:48:36,238
- Seu careca!
- Seu frangote!
653
00:48:43,981 --> 00:48:46,449
V�o para fora!
Fora daqui!
654
00:49:45,809 --> 00:49:47,640
N�o aperte tanto!
655
00:49:59,523 --> 00:50:01,252
- Obrigado.
- De nada.
656
00:50:01,691 --> 00:50:03,022
Vamos beber, Maria.
657
00:50:08,265 --> 00:50:10,096
Meu Deus, s�o 7:00h!
658
00:50:17,374 --> 00:50:18,739
Espere!
659
00:50:40,664 --> 00:50:43,861
AG�NCIA MATRIMONIAL
660
00:50:46,503 --> 00:50:49,597
O que vou contar� um fato real.
661
00:50:50,006 --> 00:50:53,498
Aconteceu comigo.
Eu fora encarregado...
662
00:50:53,710 --> 00:50:56,338
de fazer uma pesquisa sobreas ag�ncias de casamento.
663
00:50:56,580 --> 00:50:58,309
N�o conhecia o assunto.
664
00:50:58,949 --> 00:51:00,746
Algu�m me deu um endere�o.
665
00:51:01,118 --> 00:51:04,281
Acabei de frente a um edif�cioenorme, decadente...
666
00:51:04,488 --> 00:51:06,251
num velho quarteir�o de Roma.
667
00:51:06,857 --> 00:51:08,688
E l� em cima,no �ltimo andar...
668
00:51:08,892 --> 00:51:10,757
quase no s�t�o...
669
00:51:19,469 --> 00:51:21,937
- Senhorita, a Ag�ncia Cibele?
- O qu�?
670
00:51:22,139 --> 00:51:23,436
Cibele!
671
00:51:23,640 --> 00:51:26,734
N�o sei!
Veja no fim do corredor!
672
00:51:27,010 --> 00:51:28,409
Procura algu�m?
673
00:51:28,812 --> 00:51:31,178
Bom dia.
Estou procurando...
674
00:51:31,381 --> 00:51:33,281
Desculpe, a
Ag�ncia Cibele � aqui?
675
00:51:33,483 --> 00:51:34,780
Ei! A ag�ncia...
676
00:51:34,985 --> 00:51:36,009
- Como?
- Cibele.
677
00:51:36,219 --> 00:51:37,686
A Ag�ncia Cibele?
678
00:51:38,255 --> 00:51:39,552
N�o sabe de que se trata?
679
00:51:39,756 --> 00:51:41,018
- � uma ag�ncia de casamento.
- De casamento?
680
00:51:41,224 --> 00:51:42,953
Mas � t�o grande aqui!
Tente l� no fundo.
681
00:51:43,160 --> 00:51:44,923
Para l�?
Obrigado.
682
00:52:03,313 --> 00:52:05,804
- Eu sei onde �.
- Sim?
683
00:52:06,349 --> 00:52:08,579
Vamos ver o que voc� sabe.
684
00:52:09,319 --> 00:52:11,082
Onde est� a ag�ncia.
685
00:52:11,288 --> 00:52:13,654
- Eu te levo l�.
- Est� bem, obrigado.
686
00:52:31,107 --> 00:52:33,007
Rosanna, eu vou tamb�m.
687
00:52:36,980 --> 00:52:39,710
- Onde a Ana Maria vai?
- Para a ag�ncia.
688
00:52:39,916 --> 00:52:41,577
N�s tamb�m vamos.
689
00:52:41,785 --> 00:52:43,412
Ainda est� longe?
690
00:52:45,455 --> 00:52:46,820
Onde vamos?
691
00:52:58,001 --> 00:52:59,901
Senhora, desculpe.
Umas crian�as passaram por aqui?
692
00:53:00,103 --> 00:53:01,331
N�o vi.
693
00:53:02,806 --> 00:53:04,467
A Ag�ncia Cibele,
sabe onde fica?
694
00:53:04,674 --> 00:53:06,437
Seria uma ag�ncia
de atestados?
695
00:53:06,643 --> 00:53:08,042
Deixe para l�.
696
00:53:11,014 --> 00:53:13,949
Boa noite. Bom apetite.
Estou procurando uma ag�ncia...
697
00:53:14,150 --> 00:53:16,744
de casamentos, que n�o
consigo encontrar. Saberiam...?
698
00:53:16,953 --> 00:53:19,820
Senhor, senhor!
Venha! Por aqui!
699
00:53:25,695 --> 00:53:27,754
- Est� procurando a ag�ncia?
- Sim.
700
00:53:27,964 --> 00:53:29,989
- Por favor, sente-se.
- � preciso esperar muito?
701
00:53:30,233 --> 00:53:32,758
- N�o, um minuto.
- Um momento.
702
00:53:37,440 --> 00:53:39,670
Todos estes senhores
est�o antes de mim?
703
00:53:39,876 --> 00:53:41,503
Sim, mas anda r�pido.
704
00:53:42,212 --> 00:53:45,477
Por favor, pode dizer ao...
Quem � que atende aqui?
705
00:53:45,682 --> 00:53:48,276
- � a senhora!
- Ah, sim.
706
00:53:48,752 --> 00:53:52,688
Ou�a, eu tenho pressa.
� um caso delicado.
707
00:53:52,889 --> 00:53:54,914
Poderia pedir � titular
que me atenda logo?
708
00:53:55,125 --> 00:53:58,185
Mas o titular sou eu.
Sim, eu sou um ex-agente.
709
00:53:58,395 --> 00:54:00,295
Sou eu que me ocupo das
informa��es matrimoniais.
710
00:54:00,530 --> 00:54:02,521
Fiquei 20 anos na pol�cia
e sei do assunto.
711
00:54:02,732 --> 00:54:04,723
Em duas horas apenas,
consigo saber de tudo.
712
00:54:05,035 --> 00:54:07,060
- Fuma?
- Obrigado! Gentileza sua.
713
00:54:07,804 --> 00:54:10,637
Tiramos informa��es s� das
mulheres. N�o dos homens.
714
00:54:10,840 --> 00:54:13,570
Das mulheres porque, �s vezes,
h� crian�as no meio, sabe como �.
715
00:54:13,777 --> 00:54:16,541
� precisa muita prud�ncia.
716
00:54:16,746 --> 00:54:19,909
Todo esse pessoal est� esperando
o qu�? S�o clientes?
717
00:54:20,183 --> 00:54:21,844
Bem... venha!
718
00:54:23,820 --> 00:54:26,550
V� aqueles dois velhotes?
Vieram do interior.
719
00:54:26,756 --> 00:54:29,452
Querem casar o filho.
Aquele jovem l�.
720
00:54:29,659 --> 00:54:30,956
Procuram, ou�a isto...
721
00:54:31,161 --> 00:54:36,030
uma mo�a com longas tran�as
loiras. Estranho, n�o �?
722
00:54:36,232 --> 00:54:38,325
E o pedido que nos
enviaram � assim mesmo...
723
00:54:38,601 --> 00:54:40,000
longas tran�as loiras.
724
00:54:42,472 --> 00:54:45,168
- E arrumam muitos casamentos?
- Sim! Claro. Quantos!
725
00:54:45,375 --> 00:54:47,104
Cinco, seis por m�s.
�s vezes mais.
726
00:54:47,310 --> 00:54:50,040
- E s�o voc�s que organizam tudo?
- Certamente!
727
00:55:02,826 --> 00:55:04,191
Venha, sente-se.
728
00:55:05,228 --> 00:55:08,459
A� percebi que n�o sabiao que dizer � senhora...
729
00:55:08,665 --> 00:55:11,031
para justificar minhapresen�a na ag�ncia.
730
00:55:11,368 --> 00:55:13,928
No desespero, conteiuma hist�ria estranha.
731
00:55:14,437 --> 00:55:16,428
Inventei um amigode inf�ncia...
732
00:55:16,639 --> 00:55:18,732
filho de propriet�riosde terra riqu�ssimos...
733
00:55:18,942 --> 00:55:21,911
milion�rios.
Um rapaz inteligente, bom...
734
00:55:22,112 --> 00:55:24,546
mas obrigado a viver no campopor uma doen�a estranha.
735
00:55:24,914 --> 00:55:28,145
Crises epil�pticas terr�veisnos per�odos de lua cheia.
736
00:55:28,351 --> 00:55:31,184
Um caso de licantropia.
Um lobisomem.
737
00:55:31,454 --> 00:55:33,479
E disse que os m�dicos,sem que ele soubesse...
738
00:55:33,690 --> 00:55:36,921
tinham aconselhado o casamentocomo �ltima esperan�a de cura.
739
00:55:37,460 --> 00:55:40,429
Eu podia esperar tudo, masn�o que a senhora dissesse...
740
00:55:40,697 --> 00:55:42,494
- Sim, temos.
- Como?
741
00:55:42,699 --> 00:55:45,691
Vamos ver.
Aqui est�! Esta poderia servir.
742
00:55:45,902 --> 00:55:48,871
Lava, passa, costura
e � bonitinha. Tem um filho.
743
00:55:49,072 --> 00:55:51,006
- Permite?
- N�o. S�o coisas confidenciais.
744
00:55:51,207 --> 00:55:53,334
- Pelo menos uma fotografia!
- N�o � poss�vel...
745
00:55:53,543 --> 00:55:57,377
e ali�s n�o entenderia nada.
A minha escrita s� eu entendo.
746
00:55:57,580 --> 00:56:00,310
Esta! Esta sim,
acho que servir�.
747
00:56:00,517 --> 00:56:03,418
Uma mulher doce, morena,
que trabalha no correio central.
748
00:56:03,653 --> 00:56:05,780
Desculpe, mas entendeu
mesmo o que lhe contei?
749
00:56:05,989 --> 00:56:08,423
- Trata-se de um caso de loucura!
- � um lobisomem!
750
00:56:08,625 --> 00:56:11,059
- Riqu�ssimo!
- Isso mesmo, mas...
751
00:56:11,261 --> 00:56:14,662
como � poss�vel que uma mo�a de
bem aceite casar assim, com...
752
00:56:14,864 --> 00:56:17,355
Ah, meu caro senhor, aqui
s� temos mo�as s�rias.
753
00:56:17,567 --> 00:56:21,094
N�o aceitamos todas as que se
apresentam. N�o �, Attilio?
754
00:56:21,304 --> 00:56:23,670
Claro.
Imagine que aqui...
755
00:56:23,940 --> 00:56:26,841
esta sala n�o bastaria para
p�r todas as fotografias...
756
00:56:27,043 --> 00:56:29,671
nem outra, nem uma terceira,
meu caro senhor.
757
00:56:29,879 --> 00:56:32,814
Ah, se eu lhe contasse
tudo o que se v� por aqui!
758
00:56:33,082 --> 00:56:34,549
Imagine que h� mo�as...
759
00:56:34,751 --> 00:56:36,582
que pedem � Virgem para
casarem com um cego...
760
00:56:36,786 --> 00:56:39,346
ou um mutilado de guerra.
� bem pior um cego...
761
00:56:39,556 --> 00:56:41,217
do que algu�m que
sofre do mal da lua!
762
00:56:41,424 --> 00:56:44,291
- N�o acha? Seu nome, por favor.
- Antonio Cifariello.
763
00:56:44,494 --> 00:56:47,327
Confie em n�s, caro senhor.
Resolvemos cada caso!
764
00:56:47,530 --> 00:56:49,896
Imagine que uma vez
veio aqui um mudo...
765
00:56:50,099 --> 00:56:54,126
e depois de muita m�mica,
entendemos que queria casar.
766
00:56:54,337 --> 00:56:56,168
Conseguimos encontrar
uma muda!
767
00:56:56,606 --> 00:56:59,200
Aqui est�, assine!
� o formul�rio do pedido.
768
00:56:59,409 --> 00:57:01,536
Temos que marcar esse encontro
para depois de amanh�.
769
00:57:01,744 --> 00:57:04,508
Quanto ao pagamento de 50.000 liras.
Fa�amos assim...
770
00:57:04,714 --> 00:57:07,911
10.000 no ato da assinatura, 25.000
no ato do noivado...
771
00:57:08,117 --> 00:57:10,915
15.000 no ato do
compromisso matrimonial...
772
00:57:21,965 --> 00:57:24,433
- Pronto.
- Pronto. � do L 325?
773
00:57:24,634 --> 00:57:26,829
- Quem?
- Quarto L 325?
774
00:57:28,771 --> 00:57:31,672
Cibele. Pronto?Sou Cibele, doutor.
775
00:57:31,941 --> 00:57:34,068
A senhora desta manh�,da ag�ncia!
776
00:57:34,277 --> 00:57:36,871
- Ah, bom dia, senhora.
- Bom dia!
777
00:57:37,080 --> 00:57:39,480
Tenho uma boa not�cia!J� est� tudo acertado!
778
00:57:39,682 --> 00:57:41,479
E resolvido.
Pronto, doutor?
779
00:57:41,684 --> 00:57:42,810
- Pronto?
- Sim, pronto.
780
00:57:43,019 --> 00:57:47,649
Estou dizendo, resolvido!Encontrei a mo�a certa. Ideal.
781
00:57:47,857 --> 00:57:50,621
Uma mo�a simples, bonita,n�o podemos faz�-la esperar.
782
00:57:51,561 --> 00:57:53,324
Quis conhecer a mo�a...
783
00:57:53,530 --> 00:57:55,555
que se dispunha a se casarcom um lobisomem.
784
00:57:55,765 --> 00:57:58,290
- Aquilo seria divertido.
- Doutor! Estou aqui!
785
00:57:59,702 --> 00:58:03,001
Que lindo carro! � seu?
Do seu amigo?
786
00:58:05,208 --> 00:58:08,143
Doutor, n�o vou dizer nada.
� o senhor que vai ver e julgar.
787
00:58:08,344 --> 00:58:10,209
E vai ver que n�o
poderia ser melhor.
788
00:58:10,413 --> 00:58:11,903
Mas a senhora lhe disse que...
789
00:58:12,115 --> 00:58:13,548
N�o! N�o disse nada.
790
00:58:14,484 --> 00:58:16,076
Agora, se me permite,
vou explicar porque...
791
00:58:16,286 --> 00:58:19,847
ali�s no interesse do seu amigo.
Deixemos que ele encontre a mo�a.
792
00:58:20,056 --> 00:58:22,047
Quando se conhecerem e
sentirem uma certa simpatia...
793
00:58:22,258 --> 00:58:23,850
a� lhe diremos alguma coisa.
794
00:58:24,093 --> 00:58:27,688
- Mas assim me parece que...
- Ufa! Cada um com seu of�cio!
795
00:58:27,897 --> 00:58:30,661
O senhor faz o qu�? � doutor?
Pois seja! Eu cuido disto.
796
00:58:30,867 --> 00:58:33,392
N�o podemos assustar a
mo�a agora. Tenha calma.
797
00:58:33,603 --> 00:58:36,037
Agora vou cham�-la.
Rossanna!
798
00:58:37,840 --> 00:58:39,364
Espere um pouco.
799
00:58:39,576 --> 00:58:40,600
Rossanna!
800
00:58:43,212 --> 00:58:44,941
Rossanna, venha.
801
00:58:45,448 --> 00:58:46,847
A bolsa!
802
00:58:54,157 --> 00:58:56,785
A Srta. Rossanna.
O doutor.
803
00:58:56,993 --> 00:58:58,585
Prazer, como est�?
804
00:58:59,529 --> 00:59:01,224
Doutor, eu tenho
algo a fazer.
805
00:59:01,431 --> 00:59:04,025
N�o sei, se quiser dar
uma passeio com a...
806
00:59:04,233 --> 00:59:06,633
senhorita!
O senhor est� de carro, n�o �?
807
00:59:06,836 --> 00:59:08,736
- Tudo bem.
- V�.
808
00:59:09,439 --> 00:59:11,066
- Suba!
- N�o, senhorita.
809
00:59:11,274 --> 00:59:12,935
Para subir � do outro lado.
810
00:59:16,679 --> 00:59:17,976
Entre!
811
00:59:18,514 --> 00:59:20,675
Desculpe,
est� um pouco t�mida.
812
00:59:20,883 --> 00:59:23,750
- Nos vemos mais tarde.
- Est� bem.
813
00:59:24,721 --> 00:59:26,313
- At� logo.
- At� mais.
814
00:59:26,723 --> 00:59:29,419
Por favor, me conte logo
suas impress�es.
815
00:59:29,626 --> 00:59:32,959
Ficarei no escrit�rio at� sete da noite.
Leve-a para l�, est� bem?
816
00:59:33,196 --> 00:59:35,892
Nanna! Rossanna!
Desculpe, um momento.
817
00:59:39,902 --> 00:59:41,301
Ent�o, entendeu?
818
00:59:41,504 --> 00:59:44,871
Vai se tornar uma senhora!
Uma se-nho-ra, entendeu?
819
00:59:45,074 --> 00:59:46,769
At� logo, doutor,
tudo de bom.
820
00:59:59,022 --> 01:00:01,490
Posso lhe perguntar
uma coisa senhorita?
821
01:00:05,294 --> 01:00:08,092
O que lhe disse a senhora?
Explicou do que se trata?
822
01:00:08,798 --> 01:00:11,062
Um senhor muito
rico, jovem...
823
01:00:11,634 --> 01:00:12,965
E mais?
824
01:00:13,169 --> 01:00:16,366
Que tem uma grande mans�o
no campo e muita terra.
825
01:00:16,572 --> 01:00:18,164
E o que pensou disso?
826
01:00:18,374 --> 01:00:21,832
Tive vontade de rir.
Parece mais um sonho.
827
01:00:22,111 --> 01:00:23,373
Por qu�?
828
01:00:23,746 --> 01:00:27,204
Um senhor t�o rico, por que
escolheria algu�m como eu?
829
01:00:29,852 --> 01:00:32,412
A senhora n�o lhe disse que
o meu amigo est� doente?
830
01:00:32,989 --> 01:00:36,823
Tem uma doen�a estranha que o
torna diferente dos outros.
831
01:00:37,160 --> 01:00:40,425
� um licantropo.
Mas voc� talvez n�o saiba o que �.
832
01:00:41,464 --> 01:00:44,331
Sofre dos influxos da lua...
833
01:00:44,567 --> 01:00:46,535
uma esp�cie de lobisomem.
834
01:00:47,837 --> 01:00:51,000
Lamento que a senhora
n�o lhe tenha contado isso.
835
01:00:52,475 --> 01:00:53,942
O que faz?
836
01:00:54,744 --> 01:00:55,972
Bem...
837
01:00:56,679 --> 01:00:58,544
�s vezes tem crises violentas...
838
01:00:58,748 --> 01:01:01,182
rola no ch�o, grita, berra.
839
01:01:01,384 --> 01:01:03,716
N�o reconhece ningu�m,
nem a m�e...
840
01:01:04,520 --> 01:01:07,455
e os m�dicos disseram
que o casamento...
841
01:01:07,657 --> 01:01:09,750
poder� talvez
lev�-Io � cura.
842
01:01:10,126 --> 01:01:11,753
Coitadinho!
843
01:01:14,797 --> 01:01:16,458
Voc� est� disposta?
844
01:01:17,033 --> 01:01:20,093
Esse senhor � bom?
845
01:01:20,303 --> 01:01:22,168
Talvez n�o tenha
entendido bem.
846
01:01:22,371 --> 01:01:24,396
� uma doen�a s�ria a dele.
847
01:01:24,707 --> 01:01:27,073
Nenhuma mulher da aldeia
quis casar com ele.
848
01:01:27,276 --> 01:01:29,574
Seria uma vida de
grande sacrif�cio!
849
01:01:30,513 --> 01:01:34,040
Nunca pode sair sozinho.
Tem sempre enfermeiros com ele...
850
01:01:34,250 --> 01:01:35,740
portanto voc� tamb�m
ter� que ficar l�...
851
01:01:35,952 --> 01:01:37,943
no campo,
enquanto os outros...
852
01:01:38,187 --> 01:01:42,089
Uma propriedade t�o grande...
� poss�vel passear por l�, n�o?
853
01:01:43,359 --> 01:01:45,020
Sim, certamente.
854
01:01:49,732 --> 01:01:53,259
Diga-me realmente senhorita,
por que faria uma coisa dessas?
855
01:01:53,870 --> 01:01:55,531
Que coisa?
856
01:01:58,307 --> 01:01:59,774
Vamos descer?
857
01:02:10,219 --> 01:02:11,345
Sim, queria dizer...
858
01:02:11,554 --> 01:02:13,749
por que enfrentaria um
casamento como esse?
859
01:02:13,956 --> 01:02:16,948
- Fuma?
- N�o, obrigada. N�o fumo.
860
01:02:18,161 --> 01:02:20,391
- Vou lev�-Io ao meu irm�o.
- Ah, tem irm�os?
861
01:02:20,596 --> 01:02:23,156
- Sim, somos nove.
- Onde est�o? Em Roma?
862
01:02:23,366 --> 01:02:24,993
N�o, na aldeia em Olevano.
863
01:02:25,201 --> 01:02:26,668
- Nove irm�os?
- Sim.
864
01:02:26,869 --> 01:02:30,032
Sete mo�as e dois meninos,
mas todos mais jovens.
865
01:02:30,239 --> 01:02:32,639
- � a mais velha?
- Sim.
866
01:02:35,812 --> 01:02:37,905
Quer se sentar
um pouco ali?
867
01:02:48,391 --> 01:02:49,722
Sente-se!
868
01:02:50,026 --> 01:02:52,654
- Sente-se!
- Vou sujar o vestido.
869
01:02:52,895 --> 01:02:55,125
N�o, a grama n�o mancha.
870
01:03:00,336 --> 01:03:02,634
- Machucou-se?
- N�o.
871
01:03:04,874 --> 01:03:07,206
Vou um pouco para cima.
872
01:03:09,912 --> 01:03:11,311
Isso, a�.
873
01:03:11,848 --> 01:03:14,009
Mas ainda n�o respondeu
minha pergunta.
874
01:03:14,584 --> 01:03:18,145
Por que aceitaria
um casamento do g�nero?
875
01:03:18,454 --> 01:03:21,787
Bem, eu sa� de casa
no ano passado...
876
01:03:22,658 --> 01:03:25,718
porque n�s n�o somos
daqui, somos de Olevano.
877
01:03:25,928 --> 01:03:28,055
Eu sou pobre,
filha de pobres.
878
01:03:28,264 --> 01:03:30,755
Por qu�?
Seu pai faz o qu�?
879
01:03:31,133 --> 01:03:32,930
� lavrador, mas
nunca trabalha.
880
01:03:33,135 --> 01:03:35,365
- Nunca?
- Nunca, nunca, nunca!
881
01:03:35,771 --> 01:03:38,433
E somos tantos, em
casa, para comer!
882
01:03:39,108 --> 01:03:41,838
Ent�o, eu disse:
Vou embora.
883
01:03:42,044 --> 01:03:44,706
Tenho uma cunhada
em Roma, que me disse...
884
01:03:44,914 --> 01:03:46,939
"Bem, fique comigo."
885
01:03:47,149 --> 01:03:50,346
E depois disse:
"N�o posso sustent�-la".
886
01:03:50,920 --> 01:03:53,912
Ent�o, um dia...
887
01:03:54,790 --> 01:03:57,122
j� n�o comia h� oito...
888
01:03:57,326 --> 01:04:01,524
estava t�o fraca, que
n�o me aguentava em p�...
889
01:04:02,131 --> 01:04:04,190
eu me sentei num banco...
890
01:04:05,067 --> 01:04:09,003
na pra�a Rissorgimento
e havia um jornal.
891
01:04:09,305 --> 01:04:12,035
Havia uma senhora que
combinava casamentos.
892
01:04:12,675 --> 01:04:15,166
A� pensei: Vou casar.
893
01:04:15,978 --> 01:04:18,344
Assim fui l� e essa
senhora me disse...
894
01:04:18,547 --> 01:04:22,449
"Eu cuido de voc�".
E ontem me chamou...
895
01:04:24,053 --> 01:04:26,112
e me falou disto.
896
01:04:26,389 --> 01:04:27,720
E ent�o...
897
01:04:27,924 --> 01:04:30,518
se esse senhor
seu conhecido...
898
01:04:31,460 --> 01:04:33,121
se for bom, eu...
899
01:04:33,562 --> 01:04:36,258
porque eu sei
como sou...
900
01:04:36,465 --> 01:04:40,424
eu me afei�oo e ele,
coitado, est� doente.
901
01:04:40,636 --> 01:04:43,036
Sei que ser� dif�cil
ficar com ele...
902
01:04:43,272 --> 01:04:45,866
mas pelo menos ficarei
bem para o resto da vida...
903
01:04:46,075 --> 01:04:49,841
e n�o ser� t�o ruim assim,
porque eu me afei�oo.
904
01:04:52,448 --> 01:04:55,383
Deixaria sua irm�
se casar com ele?
905
01:04:56,585 --> 01:04:57,609
N�o.
906
01:04:58,120 --> 01:05:01,021
Ou�a, senhorita, deixe para l�,
n�o pense mais nessa hist�ria.
907
01:05:03,559 --> 01:05:05,424
Isso n�o � para voc�.
908
01:05:05,928 --> 01:05:07,259
Lamento.
909
01:05:09,799 --> 01:05:11,733
� melhor esquecer.
910
01:05:13,436 --> 01:05:14,960
Desculpe.
911
01:05:17,907 --> 01:05:20,341
J� sabia que n�o
era para mim.
912
01:05:21,844 --> 01:05:23,971
Vamos voltar?
913
01:05:37,193 --> 01:05:39,525
Voltamos para a cidadeem sil�ncio.
914
01:05:40,229 --> 01:05:42,789
Sentia que devia dizeralguma coisa...
915
01:05:42,999 --> 01:05:45,832
n�o para me justificar,mas para ajud�-la.
916
01:05:46,335 --> 01:05:49,395
Gostaria de lhe dizer quetivesse mais confian�a em si...
917
01:05:49,839 --> 01:05:51,739
que olhasse em volta...
918
01:05:51,941 --> 01:05:53,670
que abrisse os olhos�s infinitas possibilidades...
919
01:05:53,876 --> 01:05:55,935
de encontros que a vidaoferece a cada dia.
920
01:05:56,846 --> 01:05:59,212
Mas tudo isso meparecia ret�rico...
921
01:05:59,415 --> 01:06:01,212
e era, sobretudo, in�til.
922
01:06:01,917 --> 01:06:03,908
As dificuldades imediatas...
923
01:06:04,120 --> 01:06:06,384
as ang�stias cotidianasa serem superaradas...
924
01:06:06,622 --> 01:06:10,114
iriam continuar a ser, para elaa �nica coisa importante e real.
925
01:06:11,360 --> 01:06:13,055
N�o disse nada.
926
01:06:13,329 --> 01:06:15,229
S� quando nos deixamos...
927
01:06:15,698 --> 01:06:17,723
lhe desejei sinceramente...
928
01:06:18,667 --> 01:06:20,532
boa sorte.
929
01:06:36,585 --> 01:06:39,418
HIST�RIA DE CATERINA
930
01:06:45,528 --> 01:06:49,658
N�o, Caterina Rigoglioson�o tentou o suic�dio.
931
01:06:50,266 --> 01:06:52,666
Em 1949, depois de chegar aRoma, vinda da Sic�lia...
932
01:06:52,868 --> 01:06:55,336
em busca de trabalho,foi seduzida e abandonada.
933
01:06:56,405 --> 01:06:58,839
A pol�cia a fichou ea mandou para casa...
934
01:06:59,041 --> 01:07:02,135
e a fam�lia rejeitou-acomo desonrada.
935
01:07:02,344 --> 01:07:04,972
Voltou para a cidade grande,foi detida...
936
01:07:05,214 --> 01:07:07,546
e quando foi libertada,deu � luz na noite do ano novo.
937
01:07:09,018 --> 01:07:11,179
N�o, n�o tentou matar...
938
01:07:11,387 --> 01:07:13,514
nem o filho pela culpa...
939
01:07:13,722 --> 01:07:15,690
como assim definem osmoralistas da sociedade.
940
01:07:15,891 --> 01:07:19,122
Reconheceu-o e entregou-o auma bab� por 7. 000 liras ao m�s.
941
01:07:20,062 --> 01:07:22,030
Ah! 7. 000 liras s�ouma cifra astron�mica...
942
01:07:22,231 --> 01:07:24,256
para umabab�.
943
01:07:24,667 --> 01:07:27,568
N�o. T�o poucotentou roubar.
944
01:07:28,971 --> 01:07:32,304
Dramatizamos fielmenteo �ltimo ato da hist�ria dela.
945
01:07:33,309 --> 01:07:36,506
A mulher quer ver�o na tela� a pr�pria Caterina Rigoglioso.
946
01:07:36,712 --> 01:07:38,475
A crian�a � mesmo o Carletto.
947
01:07:38,681 --> 01:07:42,447
Os lugares s�o os mesmosde sua vida real.
948
01:08:47,550 --> 01:08:48,744
- Ol�.
- Ol�.
949
01:08:50,252 --> 01:08:52,777
N�o posso mand�-la entrar
porque est�o todos dormindo.
950
01:08:52,988 --> 01:08:56,116
Eu lhe falei da sua situa��o, mas
diz que � preciso um documento.
951
01:08:56,325 --> 01:08:58,885
Mas voc� lhe contou
que me conhece?
952
01:08:59,094 --> 01:09:02,461
Mas ela faz tudo dentro da
lei porque recebe a pens�o.
953
01:09:02,665 --> 01:09:04,826
E sempre poder� ter
controle dos documentos.
954
01:09:05,034 --> 01:09:07,730
- � bom ter tudo em ordem.
- Mas eu aceito mesmo s� 8.000.
955
01:09:09,205 --> 01:09:10,729
Bem...
956
01:09:11,240 --> 01:09:13,231
ent�o entre, vou lhe dizer.
957
01:09:13,909 --> 01:09:17,401
Mas temo que n�o h� esperan�a
pois j� vieram umas duas ou tr�s.
958
01:09:17,947 --> 01:09:19,778
Venha, entre.
959
01:09:20,316 --> 01:09:22,910
- Espere, vou falar com a patroa.
- Est� bem.
960
01:09:24,286 --> 01:09:25,344
Espere.
961
01:10:03,225 --> 01:10:05,785
N�o tem nem um
papel, nada mesmo?
962
01:10:05,995 --> 01:10:07,724
J� disse, n�o tenho.
Sou fichada.
963
01:10:07,930 --> 01:10:10,455
N�o posso solicitar os documentos
porque se me descobrirem aqui...
964
01:10:10,666 --> 01:10:12,258
me prendem de novo.
965
01:10:12,468 --> 01:10:15,096
Mas filha, com esse problema
eu n�o ficaria aqui!
966
01:10:15,304 --> 01:10:16,601
Voltaria para casa.
967
01:10:16,805 --> 01:10:19,330
Mas n�o posso
voltar a Palermo.
968
01:10:21,043 --> 01:10:23,671
N�o sei o que dizer, com esta
aqui n�o conseguir� nada.
969
01:10:30,352 --> 01:10:34,311
Pode me dar 100 liras,
pois fiquei sem dinheiro?
970
01:10:37,493 --> 01:10:40,121
- Aqui est�o 100 liras.
- Obrigada, vou procurar.
971
01:10:40,996 --> 01:10:43,362
Vai ver que conseguir�.
972
01:10:47,803 --> 01:10:49,862
- Tchau.
- Tchau. Boa sorte.
973
01:10:54,810 --> 01:10:56,368
Tchau, Caterina.
974
01:10:58,080 --> 01:10:59,980
- Tchau, Cateri'!
- Tchau.
975
01:11:24,840 --> 01:11:28,003
- Por favor, 100 liras de cerejas.
- J� vai.
976
01:12:46,088 --> 01:12:47,385
Caterina!
977
01:12:47,956 --> 01:12:49,423
Caterina!
978
01:12:52,961 --> 01:12:54,360
Caterina!
979
01:12:54,730 --> 01:12:56,721
Caterina, pare!
Caterina!
980
01:12:57,966 --> 01:13:01,424
N�o posso, n�o posso
ficar com ele.
981
01:13:01,637 --> 01:13:02,865
Por acaso � meu?
982
01:13:03,071 --> 01:13:04,368
H� dois dias que ando
pra cima e pra baixo.
983
01:13:04,573 --> 01:13:06,598
N�o consigo encontrar
voc� em parte alguma!
984
01:13:06,809 --> 01:13:08,606
Minha nossa, o
que posso fazer?
985
01:13:08,844 --> 01:13:12,405
H� tr�s meses que n�o me paga! N�o
sabe que meu marido est� no hospital?
986
01:13:12,781 --> 01:13:15,944
Tenho s� 10 liras, n�o acho
trabalho porque sou fichada.
987
01:13:16,185 --> 01:13:19,154
Nem tenho dinheiro para a
viagem e durmo no ch�o.
988
01:13:19,421 --> 01:13:22,049
Tem que ficar com ele! Tem que
ficar com ele porque a denunciei.
989
01:13:22,257 --> 01:13:26,250
Minha nossa!
O que vou fazer?
990
01:13:26,528 --> 01:13:29,861
As outras bab�s t�m marido. O meu
est� no hospital e os filhos comem.
991
01:13:30,065 --> 01:13:32,932
Ofereceram-me 9.000 liras que
recusei por causa de seu filho.
992
01:13:33,135 --> 01:13:36,127
- Como vou mant�-Io?
- D�-me um pouco mais de tempo.
993
01:13:36,338 --> 01:13:38,738
Eu te denunciei. Voc� pega
a crian�a e eu retiro a den�ncia.
994
01:13:39,041 --> 01:13:40,599
Mas tem que ir comigo
� pol�cia.
995
01:13:40,809 --> 01:13:42,743
Eu n�o posso ir l�, pois
n�o tenho documentos.
996
01:13:42,945 --> 01:13:45,038
Se me descobrirem, vou presa
outra vez por j� ser fichada.
997
01:13:45,247 --> 01:13:47,841
Vamos a Ferendino. Os
carabineiros de l� nos conhecem...
998
01:13:48,050 --> 01:13:50,382
pensam que vai ficar com ele
e n�o pedem documentos.
999
01:13:50,586 --> 01:13:52,577
Eu pago sua viagem, vamos.
1000
01:13:54,256 --> 01:13:56,417
Esta noite pode ficar
na minha casa.
1001
01:14:12,007 --> 01:14:15,101
A bab� Vincenza Marocco...
1002
01:14:16,745 --> 01:14:18,508
declara que...
1003
01:14:24,753 --> 01:14:27,415
n�o pretende dar seguimento...
1004
01:14:29,525 --> 01:14:32,016
� den�ncia apresentada...
1005
01:14:34,496 --> 01:14:39,126
contra Caterina Rigoglioso...
1006
01:14:40,836 --> 01:14:45,170
porque esta vai ficar...
1007
01:14:47,042 --> 01:14:48,873
com a crian�a...
1008
01:14:49,978 --> 01:14:53,778
e se compromete a pagar...
1009
01:14:56,018 --> 01:14:58,919
o que lhe deve.
1010
01:15:01,089 --> 01:15:02,920
Feito, lido...
1011
01:15:05,093 --> 01:15:06,492
confirmado.
1012
01:15:26,114 --> 01:15:27,274
Elisa!
1013
01:15:27,482 --> 01:15:30,315
Acabe logo! Vai ter
que cuidar da crian�a.
1014
01:15:39,561 --> 01:15:41,825
� um momento ruim,
minha filha.
1015
01:15:42,731 --> 01:15:44,756
Aqui comem s� as que
ganham um pouco...
1016
01:15:44,967 --> 01:15:46,457
cuidando de crian�as...
1017
01:15:47,703 --> 01:15:50,171
e eu preciso
arrumar uma tamb�m.
1018
01:15:51,540 --> 01:15:54,634
O �Itimo deste inverno n�o vai
voltar. O que posso fazer?
1019
01:15:56,478 --> 01:15:58,537
Eu n�o posso morrer.
1020
01:16:00,015 --> 01:16:01,505
Trabalhar, eu trabalho...
1021
01:16:01,717 --> 01:16:04,049
mas mesmo economizando,
economizando de verdade...
1022
01:16:04,252 --> 01:16:06,277
precisamos de umas 100.000
liras ao dia.
1023
01:16:09,024 --> 01:16:10,992
N�o se pode fazer milagres.
1024
01:16:12,094 --> 01:16:13,925
Se ficasse com o Carletto...
1025
01:16:14,129 --> 01:16:15,790
quem dera eu pudesse!
1026
01:16:16,064 --> 01:16:18,157
Ele tamb�m
iria morrer de fome.
1027
01:16:22,771 --> 01:16:24,398
E quanto ao dinheiro,
como vai fazer?
1028
01:16:24,606 --> 01:16:26,904
- Vou mand�-Io assim que trabalhar.
- Posso confiar?
1029
01:16:27,109 --> 01:16:28,906
- Assino um papel.
- De que me serve um papel?
1030
01:16:29,378 --> 01:16:32,074
- Vou mand�-Io pouco a pouco.
- Desde que seja de verdade!
1031
01:16:32,280 --> 01:16:34,111
Vou mand�-Io.
Vou mand�-Io.
1032
01:16:35,484 --> 01:16:36,746
Mas que olhos vermelhos!
1033
01:16:36,952 --> 01:16:39,819
S�o sempre assim, de manh�.
Eu lavo-os com �gua boricada.
1034
01:16:43,091 --> 01:16:44,490
Tchau, Carletto.
1035
01:16:44,693 --> 01:16:45,751
Tchau.
1036
01:16:47,796 --> 01:16:49,661
A Livia gosta do Carlo.
1037
01:16:49,898 --> 01:16:52,560
- Bem, adeus Vincenza.
- Adeus, at� mais Caterina.
1038
01:16:52,768 --> 01:16:53,757
Tchau Livia.
1039
01:16:53,969 --> 01:16:55,197
Tchau.
1040
01:17:16,892 --> 01:17:18,120
Caterina, vai para Roma?
1041
01:17:18,326 --> 01:17:20,055
- Sim, tchau.
- Tchau.
1042
01:17:20,762 --> 01:17:24,095
Caterina! Se vir Donata,
diga-lhe que Tonino est� bem.
1043
01:17:24,299 --> 01:17:26,164
Ol�, Tonino, se eu vir sua
m�e dou-lhe um beijo.
1044
01:17:26,368 --> 01:17:28,393
E que me mande o rem�dio
para a garganta.
1045
01:17:28,603 --> 01:17:29,661
Est� bem.
1046
01:17:29,871 --> 01:17:31,930
- Fale tchau.
- Tchau.
1047
01:17:34,643 --> 01:17:36,406
Essa � uma nova crian�a?
1048
01:17:36,778 --> 01:17:38,871
� filho de uma
que est� bem.
1049
01:17:39,081 --> 01:17:40,844
O patr�o lhe empresta o
carro para vir visit�-Io.
1050
01:17:41,049 --> 01:17:43,483
� claro que lhe empresta o carro,
o filho talvez seja dele!
1051
01:17:47,823 --> 01:17:48,983
J� vai, Caterina?
1052
01:17:49,191 --> 01:17:50,522
- Tchau, sim.
- Tchau.
1053
01:17:51,359 --> 01:17:52,826
Tchau, Carletto.
1054
01:18:04,306 --> 01:18:06,536
J� chegamos. Fique
sossegado, Carluccio.
1055
01:18:15,751 --> 01:18:18,549
J� viu? Chegamos.
Fique sossegado.
1056
01:18:18,754 --> 01:18:21,450
PROV�NCIA DE ROMA
Servi�o Assistencial de Ileg�timos
1057
01:18:34,169 --> 01:18:35,761
Onde � que se retira
as senhas?
1058
01:18:35,971 --> 01:18:37,768
- Com aquele l�?
- Sim, com ele.
1059
01:18:39,174 --> 01:18:40,801
Trinta e seis!
1060
01:18:41,977 --> 01:18:44,912
- � aqui que se retiram as senhas?
- Ali na mesa.
1061
01:18:45,847 --> 01:18:48,611
Fique, calma, calma, calma!
J� vai entrar.
1062
01:18:50,218 --> 01:18:51,708
Fale um n�mero.
1063
01:18:52,220 --> 01:18:54,188
N�mero 181.
1064
01:18:56,591 --> 01:18:59,355
- Tenho que ficar na fila?
- L� em baixo.
1065
01:19:12,374 --> 01:19:14,399
N�mero 181!
1066
01:19:19,181 --> 01:19:21,672
Pode me dizer o que devo fazer
para deixar meu filho aqui?
1067
01:19:21,883 --> 01:19:24,317
Como, deix�-Io aqui?
Quer dizer intern�-Io?
1068
01:19:24,619 --> 01:19:26,177
Por qu�? Ele est� doente?
1069
01:19:26,421 --> 01:19:28,787
- Seu filho est� doente?
- N�o tenho nada, nem trabalho.
1070
01:19:29,524 --> 01:19:32,493
Entendi, mas est� inscrita
em Roma? Como se chama?
1071
01:19:32,694 --> 01:19:34,559
- Caterina Rigoglioso.
- Caterina Rigoglioso?
1072
01:19:34,896 --> 01:19:36,363
Processo Rigoglioso!
1073
01:19:36,565 --> 01:19:38,499
- D�-me um documento.
- N�o tenho.
1074
01:19:38,700 --> 01:19:41,134
N�o tem identidade?
C�digo postal?
1075
01:19:41,636 --> 01:19:43,194
Perdi.
1076
01:19:50,045 --> 01:19:52,878
Testa, prepare um
pedido de informa��es.
1077
01:19:54,816 --> 01:19:56,681
Vejamos, voc� esteve presa...
1078
01:19:56,885 --> 01:19:59,854
de janeiro de 1951
a mar�o do ano seguinte.
1079
01:20:03,358 --> 01:20:06,225
Voc� � a que teve
o filho na rua?
1080
01:20:12,300 --> 01:20:15,599
Ent�o, escute. Vou preparar
um pedido de informa��es.
1081
01:20:16,004 --> 01:20:19,098
Passe pela pol�cia
e depois volte aqui.
1082
01:20:20,442 --> 01:20:23,275
- Na pol�cia mesmo?
- Sim, por qu�? Tem medo?
1083
01:20:23,712 --> 01:20:24,872
N�o.
1084
01:20:25,080 --> 01:20:26,672
Isso � indispens�vel...
1085
01:20:27,616 --> 01:20:29,709
porque, para
a interna��o imediata...
1086
01:20:29,918 --> 01:20:31,510
tem que ser assim.
1087
01:20:31,720 --> 01:20:33,347
Testa, o pedido est� pronto?
1088
01:20:37,158 --> 01:20:38,955
- Aqui est�.
- Obrigada.
1089
01:20:43,265 --> 01:20:46,428
Esta � a carta.
Leve-a � pol�cia...
1090
01:20:46,635 --> 01:20:49,263
esperando que respondam
logo. E depois volte aqui.
1091
01:20:52,841 --> 01:20:54,775
- Est� bem.
- Isso, bom dia.
1092
01:20:57,512 --> 01:21:01,175
Posso pedir um adiantamento
sobre o subs�dio mensal?
1093
01:22:27,569 --> 01:22:29,969
O que �, est� com fome?
Est� com fome Carluccio?
1094
01:22:42,083 --> 01:22:44,449
Gosta?
Est� boa?
1095
01:22:46,688 --> 01:22:48,155
Quer mais?
1096
01:22:48,757 --> 01:22:49,917
Gosta?
1097
01:22:50,325 --> 01:22:51,690
N�o quer mais?
1098
01:22:53,962 --> 01:22:55,293
Gar�om!
1099
01:22:55,897 --> 01:23:01,597
- Estou aqui!
- Quanto �?
1100
01:23:01,803 --> 01:23:05,569
80 os biscoitos,
o leite 50, tudo d� 130.
1101
01:23:05,840 --> 01:23:07,432
Tenho s� 100 liras.
1102
01:23:11,246 --> 01:23:13,043
D�-me as 100 liras.
1103
01:23:19,888 --> 01:23:21,219
Pegue!
1104
01:23:23,425 --> 01:23:25,017
Obrigada.
1105
01:24:24,719 --> 01:24:27,688
Est� com calor, Carluccio?
Est� com calor?
1106
01:24:29,390 --> 01:24:31,153
Fique sossegado.
1107
01:29:00,862 --> 01:29:02,159
A�! Voc�s!
1108
01:29:05,500 --> 01:29:06,524
Venham ver!
1109
01:29:48,209 --> 01:29:50,734
Carlo, Carlo Carlo!
1110
01:29:53,381 --> 01:29:56,111
Tive que abandon�-Io, filho!
1111
01:30:47,201 --> 01:30:49,601
Mostra-me o jornal,
por favor?
1112
01:31:03,518 --> 01:31:06,646
M�E DESNATURADA
ABANDONA O PR�PRIO FILHO
1113
01:31:06,854 --> 01:31:09,721
A CRIAN�A EST� INTERNADA NO
INSTITUTO DE IRM�S MARIANAS.
1114
01:31:09,924 --> 01:31:12,324
AS INVESTIGA��ES DA POL�CIA.
1115
01:32:29,637 --> 01:32:31,696
- O que procura?
- Sou a m�e do Carlo.
1116
01:32:31,906 --> 01:32:33,806
A crian�a que foi trazida
ontem � noite.
1117
01:32:34,809 --> 01:32:36,401
Entre. Entre.
1118
01:32:37,211 --> 01:32:38,735
Vim busc�-Io.
1119
01:32:41,682 --> 01:32:43,081
Venha, venha.
1120
01:32:51,125 --> 01:32:53,753
- Onde est� ele? Quero v�-Io.
- Venha, venha.
1121
01:32:55,062 --> 01:32:57,792
- Mas onde est� meu filho?
- N�o se preocupe, est� bem.
1122
01:32:57,999 --> 01:32:59,933
- Mas eu quero v�-Io!
- Sente-se.
1123
01:33:00,134 --> 01:33:02,864
- Sente-se. Como se chama?
- Caterina Rigoglioso.
1124
01:33:03,070 --> 01:33:04,970
- De onde �?
- De Palermo. Onde ele est�?
1125
01:33:05,172 --> 01:33:06,139
Fique sentada.
1126
01:33:06,340 --> 01:33:08,968
- Mas eu quero v�-Io.
- Espere. Fique quieta.
1127
01:33:09,877 --> 01:33:11,310
Espere aqui.
1128
01:33:41,008 --> 01:33:43,340
Espere aqui um momento.
1129
01:33:50,418 --> 01:33:52,886
ENCONTRADA A M�E
DA CRIAN�A ABANDONADA.
1130
01:33:53,287 --> 01:33:54,686
ENTREGUEM-ME MEU FILHO...
1131
01:33:54,889 --> 01:33:57,687
DISSE ENTRE L�GRIMAS
A M�E DO ABANDONADO.
1132
01:33:58,359 --> 01:34:00,122
PIEDADE POR
CATERINA RIGOGLIOSO.
1133
01:34:00,327 --> 01:34:03,125
A TRISTE ODISS�IA DE UMA M�E QUE
SE ENTREGOU TOTALMENTE AO FILHO.
1134
01:34:03,330 --> 01:34:05,389
A EMPREGADA DOM�STICA
QUE ABANDONOU O FILHO...
1135
01:34:05,599 --> 01:34:07,499
COMPARECER� PERANTE O JU�Z.
1136
01:34:07,835 --> 01:34:09,894
A EMPREGADA DOM�STICA
QUE ABANDONOU O FILHO...
1137
01:34:10,104 --> 01:34:11,799
CONDENADA A 4 MESES
COM OS BENEF�CIOS DA LEI.
1138
01:34:12,039 --> 01:34:14,735
CATERINA RIGOGLIOSO
ABSOLVIDA EM 1 � INST�NCIA.
1139
01:34:14,942 --> 01:34:17,410
ABSOLVIDA EM 1 � INST�NCIA
CATERINA RIGOGLIOSO.
1140
01:34:23,918 --> 01:34:26,887
OS ITALIANOS SE VIRAM
1141
01:44:02,562 --> 01:44:03,551
Pode se perder?
1142
01:44:03,764 --> 01:44:05,994
Mas se diz que vai
mandar por entrega r�pida!
1143
01:44:10,837 --> 01:44:13,305
Vai mandar por entrega r�pida.
1144
01:44:50,711 --> 01:44:52,372
Desculpe, senhorita.
1145
01:48:29,729 --> 01:48:32,459
O primeiro n�merodo "Espectador"...
1146
01:48:32,799 --> 01:48:34,460
acaba aqui.
1147
01:48:35,268 --> 01:48:37,668
Ele n�o esgotoutodos os poss�veis...
1148
01:48:37,871 --> 01:48:40,101
aspectos do amorna cidade...
1149
01:48:40,807 --> 01:48:43,332
tendo omitido,de prop�sito...
1150
01:48:43,543 --> 01:48:46,307
os casos �bvios e banais.
1151
01:48:47,948 --> 01:48:49,609
O nosso jornal...
1152
01:48:49,816 --> 01:48:51,977
quis somentepesquisar a realidade...
1153
01:48:52,185 --> 01:48:54,050
mais �ntima e verdadeira...
1154
01:48:54,621 --> 01:48:56,680
como se quer no estilo...
1155
01:48:56,990 --> 01:48:59,424
e nos prop�sitosde um cinema novo...
1156
01:48:59,626 --> 01:49:01,059
e consciente.
1157
01:49:31,992 --> 01:49:33,653
O ESPECTADOR No. 1
1158
01:49:33,860 --> 01:49:35,953
O AMOR NA CIDADE
97405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.