All language subtitles for Mayor.Pete.Malay-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 Kita akan okey. Habiskan. 2 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 Ada apa-apa yang awak mahu saya tanya dia? 3 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 Saya rasa tentu menarik kalau tanya dia... 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 KELUARGA PERTAMA 5 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 Contohnya, "Ketika awak muda dan berhadapan identiti, 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 pernahkah awak terfikir semua ini akan terjadi?" 7 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 Saya suka soalan itu. 8 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 Dia berusaha menjunjung sistem itu tanpa perlu menjadi dirinya sendiri. 9 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Orang tak faham betapa traumatiknya pengalaman itu 10 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 bagi golongan yang perlu benar-benar merahsiakan 11 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 dan menafikan identiti mereka demi mencapainya. 12 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 Saya mahu tanya, "Sebahagian besar hidup awak 13 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 digunakan untuk menyorokkan identiti diri." 14 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 "Adakah awak dapat menjadi diri sendiri semasa jelajah kempen?" 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 Ya. 16 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 Rasanya dia sedia menjawab soalan itu? 17 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Sepatutnya. Dia boleh cuba. 18 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 - Dah sedia? Marilah duduk. - Ya. 19 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Tak keterlaluan, bukan? Patutkah kita letak selimut? 20 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 Saya beri Jesse soalan yang saya ingin awak jawab. 21 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Mungkin soalan itu akan diajukan atau mungkin tidak. 22 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 - Jangan tipu kami, Peter. Ayuh. - Okey. 23 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Pertama sekali. 24 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 Ramai orang tanya bagaimana menyebut nama lelaki ini? 25 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 Sebutannya ialah Pete. 26 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 Pete Buttigieg. Buttigieg. 27 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 - Buttigieg? - Buttigieg. 28 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Boot-edge-edge. 29 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 Pemuda yang menuntut di Harvard dan menjadi sarjana Rhodes, 30 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 hanya kembali ke bandar itu apabila sudah dewasa. 31 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 Buttigieg ambil alih selepas Newsweek mengisytiharkan kampung halamannya 32 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 sebagai bandar tenat di Amerika. 33 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 Zaman kegemilangan South Bend adalah pada era 1950-an, 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 tetapi pada awal 1960-an, kilang Studebaker ditutup 35 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 dan turut merudumkan ekonomi bandar itu. 36 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 Beliau berusaha untuk ubah perumahan di kawasan itu, 37 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 kemudahan pejalan kaki. 38 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Beliau ubah kilang lama menjadi pusat perniagaan untuk syarikat teknologi. 39 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 Beliau menaikkan gaji minimum untuk pekerja bandar. 40 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 Tentu lebih bagus jika Washington 41 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 jadi seperti bandar terbaik kita berbanding sebaliknya. 42 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 BALAI BOMBA NO. 9 43 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 Tiada ahli politik yang pernah bermula dari pejabat datuk bandar ke Rumah Putih. 44 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 Pete Buttigieg fikir dia boleh jadi yang pertama. 45 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 Beliau bukan saja calon presiden yang mengaku gay, 46 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 beliau juga baru berkahwin. 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Kebanyakan orang sama ada menyokong 48 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 atau rasa teruja dengan hakikat saya jadi gay pertama sampai ke tahap ini, 49 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 atau mereka tak peduli pun, dan itu sudah cukup bersejarah juga. 50 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 Ini saja peluang yang anda akan dapat 51 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 untuk mengundi orang Malta Amerika, kidal, 52 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 ahli gereja Episkopal, bekas tentera. 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 CALON GENERASI MILENIUM 54 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 Tahun 2020 mungkin sarat dengan calon demokrat sepanjang zaman. 55 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 Persoalan utama bagi datuk bandar ini adalah 56 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 bagaimana dia akan menyerlah dalam barisan calon lain? 57 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 Nama saya Pete Buttigieg. 58 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Saya Datuk Bandar Pete. 59 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Saya anak jati South Bend, Indiana. 60 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 Saya bakal bertanding untuk menjadi Presiden Amerika Syarikat. 61 00:04:19,385 --> 00:04:25,349 Datuk Bandar Pete 62 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 SATU TAHUN MENJELANG KOKUS IOWA 63 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 SAYA SAYANG SB 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 BANGUNAN BANDAR-DAERAH 65 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 PETE BUTTIGIEG DATUK BANDAR 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 Saya cuma rang undang-undang biasa 67 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Saya sedang duduk di meja datuk bandar 68 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 - "Beginilah rang undang-undang." - Terima kasih. 69 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 Bernilai 7.3 juta dolar. 70 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 Memang langkah yang besar menjadi daripada datuk bandar kepada calon presiden. 71 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Namun, ia bukan seperti, 72 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 "Saya dah buat sistem pembetungan hebat yang bertaraf dunia. 73 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Jadi, saya patut bertanding untuk jadi presiden." 74 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 Prosesnya bukanlah semudah itu. 75 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 Rakyat mengharapkan perbandaran untuk menguruskan sampah, 76 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 dedaun, air dan air buangan. 77 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Usaha itu tak pernah habis, walaupun perkara lain dapat lebih perhatian. 78 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Saya mula rasa apa yang berlaku dalam negara dan bandar kita 79 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 adalah agak sama. 80 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 Saya mahu kongsi kisah anda. 81 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 Memandangkan apa yang berlaku di bandar berhasil, 82 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 saya menyedari saya ada sesuatu yang berbeza untuk ditawarkan. 83 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 Jika lihat pola gaji yang tak berubah dan penyertaan kesatuan merudum, 84 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 ia bermula secara serentak. 85 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 Saya nampak suatu persamaan tentang penyisihan 86 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 atau kebimbangan rakyat tentang kerja dalam automotif, 87 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 dan penyisihan dan ketakutan tentang pengakuan terbuka. 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Ia berkait dengan tempat kamu diterima. 89 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 Kisah-kisah itu ada lebih banyak lapisannya daripada yang kita duga. 90 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Semakin saya memahaminya, semakin banyak cara untuk menyuarakannya. 91 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Semuanya berbalik kepada tema "kepunyaan." 92 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Bukan tentang jadi orang hebat. 93 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 Saya tak terfikir untuk menguasai dunia ini 94 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 dan mengubah hala tuju sejarah. 95 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 Seseorang perlu menyuarakannya, 96 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 dan kita perlu presiden yang faham hal ini. 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Saya memahaminya. 98 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 Saya mahu bertemu masyarakat dan lihat jika mereka juga memahaminya. 99 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Senator, Pete Buttigieg di sini. Apa khabar? 100 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Maaf, siapa ini? 101 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Pete Buttigieg, saya ingin ucapkan selamat hari jadi untuk Senator. 102 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 - Biar saya tanya dia dulu. - Okey, terima kasih. 103 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Panggilan anda amat penting buat kami. Sila tunggu. 104 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 - Salam perkenalan. - Apa khabar? 105 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 Terima kasih. 106 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 - Terima kasih. - Saya suka manifesto awak. 107 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - Saya akan undi awak. - Semoga berjaya. 108 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Apa khabar? 109 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 - Boleh beri autograf pada topi saya? - Sudah tentu. 110 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 - Terima kasih. Semoga berjaya. - Terima kasih. 111 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Baiklah, tunjukkan jalannya. 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 - Saya Denise. - Salam perkenalan. 113 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 - Saya rasa awak akan berjaya. - Harapnya begitu. 114 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 - Terima kasih. - Sama-sama. 115 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 - Saya dan suami rasa awak hebat. - Beritahu yang lain. Kami masih berusaha. 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 Kami sudah beritahu yang lain. 117 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 - Salam perkenalan. - Saya juga. 118 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 Semoga berjaya. Bantu kami. 119 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 Saya faham kelantangan orang seperti saya untuk buat begini. 120 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Tapi saya juga percaya pada saat ini 121 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 kita perlu lakukan perubahan yang sudah lama tertangguh. 122 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 Sebab itulah saya mengetengahkan kisah pengakuan tak ortodoks saya. 123 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 Saya dari komuniti 124 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 yang mana para belia membesar dengan ajaran bahawa 125 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 satu-satunya cara untuk berjaya adalah dengan keluar. 126 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Saya temui matlamat saya di sini. 127 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 Kisah bandar kita bermula sebagai antara komuniti yang sedang tenat, 128 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 kini pekerjaan dan populasi meningkat 129 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 secara pesat yang tak pernah saya lihat. 130 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 Perkara itu penting sebab kita perlu sampaikan kisah yang berbeza 131 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 daripada kisah yang dijaja oleh Rumah Putih 132 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 yang membuatkan anda percaya 133 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 bahawa cara untuk bercakap dengan komuniti kita adalah melalui kemarahan. 134 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 Satu-satunya cara untuk kita tanganinya adalah dengan bermula sekali lagi. 135 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 Hal itu tak benar. 136 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 Kita boleh sampai kepada orang yang enggan mendengar suara kita. 137 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 Siapa kata negeri atau daerah Republikan akan kekal begitu selamanya? 138 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 Kita perlu berbincang. 139 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 Inilah cara untuk kita menang, bukan saja pilihan raya, bahkan era ini. 140 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Bolehkah saya harapkan bantuan kamu? 141 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Ya! 142 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 Dia amat berbeza daripada yang dulu. Dia bijak dan tenang. 143 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 Dia tak gila perhatian dan dia sangat berbeza. 144 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 Bagi saya, ia menggambarkan kekuatan demokrasi kita 145 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 bahawa seseorang yang kurang dikenali mula menonjolkan diri. 146 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 Kita sedang menanti individu yang tepat untuk muncul. 147 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 Sangat menarik. 148 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 - Selamat pagi. Apa khabar? - Selamat pagi. Apa khabar? 149 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 Saya tiada banyak kualiti yang kamu jangkakan, 150 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 sama ada dari segi profil ataupun gaya. 151 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 - Apa khabar? - Bagus. 152 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 Selamat pagi, Anna. 153 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 Gambaran tentang seseorang seperti Bill Clinton 154 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 yang mampu buat orang asing menyukainya, memang menakjubkan. 155 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 Saya tertanya-tanya jika itu bermakna kamu perlu kuasa khas 156 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 dan karisma luar biasa untuk menyertai politik pada tahap itu. 157 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 Kamu ada gambarannya, bukan? 158 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 Tentang rupa seseorang presiden atau calon presiden? 159 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 Maka, mengubah tanggapan itu adalah antara rancangannya. 160 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 Ya. Tulisannya, "Pete untuk Amerika." 161 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 Kamera. 162 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Lihatlah. Seprti pejabat sebenar. 163 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 - Selamat bertugas. - Terima kasih. 164 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Semuanya baik-baik saja? 165 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 - Ya. - Bagus. 166 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Kita ada akses ke atas fail Butter. 167 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 Kita beli semua fail 50 negeri termasuk Washington DC. 168 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Saya kenal Pete sejak kami di sekolah tinggi. 169 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 Pete agak penyegan dan pendiam. 170 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 Dasar dan hal-hal politik ialah "makanannya." 171 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 Jika dia tak terlibat dalam politik atau perkhidmatan awam, 172 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 dia lebih suka mengajar, membaca dan perkara yang berkaitannya. 173 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 Pangsi? Ada orang sebut jadual pangsi? 174 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 - Jadual pangsi. - Saya suka. Untuk apa? 175 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 Dia perlu berhadapan rakyat. 176 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 Buat jumlah lajur itu dan peratus yang ada di situ. 177 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 - Terima kasih. - Saya rasa seronok. 178 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 Pete ialah calon yang berbeza, 179 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 saya rasa kita boleh buat kempen yang berbeza. 180 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 Hanya jadi baik hati dan pendengar yang baik. 181 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 Jangan mengutuk calon atau kempen orang lain. 182 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 Saya ingin kita semua mencerminkan peribadi dan nilai yang ada pada Pete. 183 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Ada ramai calon yang bertanding tahun ini. 184 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 Naib Presiden dua penggal yang dihormati turut bertanding. 185 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 Pemenang kedua bagi proses pencalonan presiden terakhir 186 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 bagi parti kami bertanding. 187 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 Lengkung pembelajarannya menjadi lebih mencabar untuk kami. 188 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Kamu perlu menjalankan kempen yang bijak. 189 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 Jadi sedikit berbeza untuk meraih perhatian dan keterujaan. 190 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 Kita akan ambil 50 pekerja di Iowa, 40 orang di New Hampshire, 191 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 20 orang di Nevada dan Carolina Selatan. 192 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 Saya mahu mereka rasa yang mereka sebahagian daripada keluarga ini. 193 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Berapa orang yang sertai kita setakat ini? Tiga orang? 194 00:11:56,049 --> 00:11:57,049 Ya. 195 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 Awak teruja tak? 196 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 Saya dah kata Pete Buttigieg akan berjaya. 197 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 Penjelasannya ialah dia menawarkan... 198 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 LIA SMITH PENGARAH KOMUNIKASI 199 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Dia menawarkan sesuatu yang berbeza. 200 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Berlawanan dengan Donald Trump, itu yang rakyat mahu. 201 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Manifestonya berbeza daripada calon lain. 202 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 Dia bukan sekadar berpura-pura dan beri janji kosong saja. 203 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Saya benar-benar yakin tentang gayanya, 204 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 keperibadiannya, 205 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 dasarnya, dan hal-hal lain. 206 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 Kami nampak ada sedikit peluang, walaupun nipis. 207 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 Semuanya berjalan dengan lebih lancar daripada yang diduga. 208 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 - Apa yang kita perlu buat sekarang? - Persiapan debat. 209 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 Penonton kali ini adalah paling ramai yang pernah awak temui setakat ini. 210 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 Jadi, saya akan sampaikan kira-kira 15 baris ayat 211 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 kepada 20 juta orang. 212 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 - Itu penting. - Itu bukan debat tapi peluang media. 213 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 Terima kasih. Sekarang kita ada persefahaman. 214 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 Perlulah ada pertukaran pendapat. 215 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 Jika sekadar soal jawab, tentu membosankan. 216 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 Mereka cuba meraih tontonan yang tinggi. 217 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 Awak boleh beri jawapan yang hebat tentang Korea Utara, 218 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 tapi tiada sesiapa akan peduli. 219 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 Sebab rakyat tak peduli tentang Korea Utara sekarang ini. 220 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 Lis mempunyai naluri kuat yang sering dikaitkan dengan politik. 221 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 Sebab itulah awak perlu bercakap secara berperenggan, 222 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 tapi perenggan dengan dua ayat. 223 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 Dia menjadi orang tengah antara siapa diri saya dalam kempen ini, 224 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 dan kelainan saya berbanding calon lain. 225 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 Inilah keperluan ataupun jangkaan 226 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 yang perlu kamu penuhi. 227 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 Cabarannya adalah 228 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 bagaimana menguasai permainan ini tanpa mengubah diri kamu? 229 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 Berapa banyak perlu dilakukan agar dapat dicatatkan dalam biografi? 230 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 "Lihatlah pemuda, bekas tentera dari Midwest yang berbeza ini." 231 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Pastikan penulisan itu tiada berbaur sentimen kulit putih. 232 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 - Ya. - Bagus. 233 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 - Ambilkan makanan untuk Datuk Bandar. - Ya. 234 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 - Selamat menjamu selera. - Terima kasih. 235 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Terima kasih. 236 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 - Awak makan yang ringan saja? - Ya. 237 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Mari berdoa. 238 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 Kami berbincang tentang isu-isu yang melibatkan komuniti di South Bend. 239 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 Kami juga berbincang tentang agenda untuk komuniti kulit hitam 240 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 yang akan menjadi bahagian penting dalam kempen saya. 241 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 Perkara yang bertumpu pada pemilikan rumah, 242 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 keusahawanan, kesihatan, pendidikan dan reformasi kehakiman jenayah 243 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 dalam konteks memastikan demokrasi kita boleh dicapai untuk semua orang. 244 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Sebagai calon presiden pertama yang mengaku gay secara terbuka, 245 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 adakah hal itu membantu atau mengekang usaha anda ke Rumah Putih? 246 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 Saya rasa hal itu tak mempengaruhi tugas saya. 247 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Saya percaya sesiapa saja yang ada pengalaman 248 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 menjadi golongan "lain-lain" mungkin dapat memanfaatkannya 249 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 bagi membantu mereka menangani corak penyisihan yang lain. 250 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 Saya tak kata pengalaman seseorang adalah sama dengan orang lain. 251 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Saya percaya bahawa saya boleh memanfaatkannya 252 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 dalam menangani pelbagai isu 253 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 yang dihadapi oleh orang tidak diterima. 254 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 Kita terpaksa berhadapan dengan homofobia dalam semua komuniti, 255 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 termasuk komuniti kulit hitam dan komuniti keagamaan. 256 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 Saya nak tekankan bahawa seseorang itu dinilai melalui meritnya. 257 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 Sebab itulah kami datang ke Harlem untuk menyuarakan 258 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 bahawa kami akan menerima dan berurusan dengan orang melalui merit. 259 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 Saya rasa itulah kenyataan penting kami hari ini. 260 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 Masih ada segelintir orang dalam komuniti kita yang homofobia. 261 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 Mereka perlu faham bahawa kita tak boleh anti sesiapa saja 262 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 tanpa bersetuju dengan orang yang anti dengan kami. 263 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 Soalan terakhir untuk Dave Evans. 264 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Apa komen anda apabila mereka kata, 265 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 "Amerika belum bersedia untuk menerima presiden gay secara terbuka?" 266 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 Pertama sekali, ayat "Amerika belum bersedia" 267 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 ialah perkara yang kerap kita dengar. 268 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Saya rasa ia tak adil buat Amerika. 269 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 Saya tak yakin dengan reaksi orang South Bend ketika saya mengakuinya. 270 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 Namun, komuniti saya menerima saya sebagai saudara dan anak mereka. 271 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Bagus. Terima kasih. 272 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Beri ruang mereka berjalan ke sebelah. 273 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 Saya tak pernah mendapat kesedaran secara tiba-tiba tentang langkah seterusnya. 274 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Saya sering berbual dengan Chasten. 275 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 Contohnya, "Saya mahu bertanding sebagai presiden. Apa pendapat awak?" 276 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 Berbincang mengenainya dan membentangkannya secara serius. 277 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Semakin kerap ia disebut, 278 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 semakin kerap kami bincangkan, ia menjadi semakin nyata. 279 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 - Awak sedang buat apa? - Ucapan dasar luar hingga pukul 11:15. 280 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 Ia bagus, banyak yang perlu dibuat. 281 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 Okey, selamat berseronok. 282 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 Pete benar-benar bersemangat untuk bertanding sebagai presiden. 283 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 Dia sentiasa menyediakan ucapan dan buat persiapan temu bual. 284 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 Dia masih lagi bertugas sebagai datuk bandar. 285 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 Peter. 286 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 Saya minta Pete berjanji yang kami akan jadi diri sendiri dan berseronok. 287 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 Pastikan kami tak perlu korbankan diri kami yang sebenar 288 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 demi menjayakan projeknya. 289 00:18:24,562 --> 00:18:25,562 Jemput makan. 290 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 Bolehkah kita makan aiskrim sebelum makan ayam? 291 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Awak boleh buat apa saja. Malam ini kita berjanji temu. 292 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Malam janji temu. 293 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Saya tak pernah terfikir akan menjalani kehidupan seperti ini. 294 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 Jadi saya tak bersedia untuk detik ini dengan mengkaji dasar atau politik 295 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 dan bersedia untuk menjadi tumpuan. 296 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 Semasa Gred Lapan, saya bertanding untuk perwakilan pelajar dan gagal. 297 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 Saya di kem musim panas. 298 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Namun, saya mahir cakap tentang diri sendiri. 299 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 Saya rasa itu sudah memadai untuk ramai orang. 300 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 Baiklah. 301 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 "Saya berikrar..." 302 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 "Kepada panji pelangi..." 303 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 "Bagi Kem Gay yang Bukan Calang-Calang." 304 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 "Satu kem." 305 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 "Penuh kebanggaan..." 306 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 "Bersatu teguh." 307 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 "Dengan hak sama rata untuk semua." 308 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 "Dengan pengesahan dan hak sama rata untuk semua." 309 00:19:27,709 --> 00:19:28,709 Hati-hati. 310 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 Sekolah tinggi saya ada 1,500 pelajar dan tiada sesiapa yang mengaku gay. 311 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 Amat tidak selamat untuk mengaku gay di sekolah tinggi saya. 312 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Saya tak kenal sesiapa yang gay secara rahsia. 313 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 Saya sentiasa inginkan seorang wakil politik 314 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 yang boleh bersuara seperti yang saya mahu jika berhadapan dengan mereka. 315 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 Tanpa disedari, saya ada di sini. 316 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 Kami akan agihkan kentang untuk kamu riaskan 317 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 dan kamu boleh bawa pulang. 318 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 Wah, bagusnya! 319 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 - Cuba teka siapa datang? - Inilah Cherry. 320 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 Terlibat dalam kempen ini beri saya peluang untuk buat perkara seperti ini. 321 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 Perkara ini buat saya lebih yakin untuk maju. 322 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 Ia mengingatkan saya kepada tugas yang penting. 323 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 Bagaimana awak menangani isu homofobia yang dia terima 324 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 dan juga serangan yang awak hadapi sebagai pasangan? 325 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Chasten memainkan peranan yang berbeza dan kami perlu menetapkannya. 326 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 Cabarannya dari awal lagi adalah bagaimana bersikap jujur dan bangga, 327 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 namun tanpa mengubah diri saya dan matlamat kempen kami. 328 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 Sebab bagi sesetengah orang ia perkara kecil saja, sebaliknya bagi orang lain. 329 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Saya tunjukkannya. 330 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 Pete, boleh awak jawab soalan yang sukar? 331 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Tuhan sayang kamu, cuma Dia benci dosa kamu. 332 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 Awak teruk. 333 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 - Kenapa awak cakap begitu? - Awak teruk. 334 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Saya nampak awak di semua acara. 335 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 - Saya ada buat salahkah? - Awak teruk. 336 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 Ya, setiap kali awak ada, awak buat perangai teruk. 337 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 - Jesus sayang awak juga. - Itulah sikap awak. 338 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 - Boleh kita berbual? - Awak tak mewakili Jesus. 339 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 - Jesus sayang awak. - Awak tak mewakili Jesus. 340 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 - Yakah? - Trump tak guna. 341 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 Berapa kali Jesus panggil seseorang tak guna? 342 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 - Awak tak mewakili Jesus. - Apa khabar? 343 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 Pete, boleh awak jawab soalan sukar? 344 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 Apabila kamu setuju untuk bertanding, 345 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 kamu mengundang pelbagai cemuhan orang yang mahu menjatuhkan kamu. 346 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 Ramai orang homoseksual membesar 347 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 dalam masyarakat dan budaya yang menolak kami. 348 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Jadi, kami menyokong satu sama lain. 349 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 Kami menepis semua unsur negatif dan kebencian bersama-sama. 350 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 Sebab kami perlu menang dalam kempen ini. 351 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 CNN FORUM AWAM 352 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 Datuk Bandar Buttigieg akan jawab soalan pengundi 353 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 dalam Forum Awam pertamanya. 354 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 Mempersilakan Datuk Bandar Pete Buttigieg. 355 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 Kami tahu dengan Forum Umum ini saya perlu beri impak yang besar. 356 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 Jika kamu dapat memanfaatkan masa sejam bersiaran di televisyen, 357 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 ia mampu beri impak besar. 358 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 Pada pendapat anda, Naib Presiden Pence 359 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 akan jadi presiden lebih baik atau teruk daripada Trump? 360 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 - Perlukah memilih antara dua itu? - Dalam politik awak perlu buat pilihan. 361 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 Tafsirannya tentang kitab adalah berbeza daripada tafsiran saya. 362 00:22:44,113 --> 00:22:48,284 Pemahaman saya tentang kitab adalah tentang melindungi orang lain, 363 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 tawanan, orang miskin dan semangat mengalu-alukan. 364 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 Itulah yang saya pelajari daripada gospel ketika di gereja. 365 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 Tafsirannya lebih cenderung kepada seksualiti dan akhlak mulia yang tertentu. 366 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 Sekalipun jika kamu mempercayainya, bagaimana dia tergamak menjadi 367 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 penyokong pentadbiran presiden bintang porno? 368 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 Adakah dia sudah tidak percaya pada kitab 369 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 apabila dia mula percaya pada Donald Trump? Entahlah. 370 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 Saya rasa Forum Umum itu adalah titik perubahan yang bagus. 371 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 Beliau menjawab setiap soalan secara jujur. 372 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 Beliau cuma mahu berbicara dengan rakyat. 373 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 Ketika itulah saya rasa bersyukur kami dapat detik itu. 374 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 Ia mendapat tumpuan ramai. 375 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 Dari situlah ia berkembang dengan pantas. 376 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 KELUARGA PERTAMA 377 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 BAGAIMANA DENGAN PETE? 378 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 Saya perlu katakan, 379 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 ramai yang hadir untuk Forum Umum kali ini berbanding sebelumnya. 380 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 Mengapa tiba-tiba undian awak meningkat? 381 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 Saya rasa rakyat inginkan sesuatu yang berlainan. 382 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 Sebagai datuk bandar, kamu bertanggungjawab atas semuanya. 383 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 Adakalanya hal rekreasi, 384 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 adakalanya melibatkan penembakan polis dan kesensitifan kaum. 385 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Kamu perlu tangani semuanya. 386 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 Jika awak menang, awak akan jadi presiden termuda dalam sejarah Amerika. 387 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 Ya. 388 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Ramai yang tak tahu yang awak boleh bertutur lapan bahasa, 389 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 antaranya bahasa Norway dan Malta. 390 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 Beliau mempunyai aura yang tenang. Seperti En. Rogers dalam demokratik. 391 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 Saya terima sebagai pujian. 392 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 Awak sudah lama berkempen, sejauh mana keikhlasan awak? 393 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 Dia bekas askar, seorang yang jujur. Dia menunjukkan empati mendalam. 394 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Mana-mana jawatan pegawai kerajaan bukan sekadar meluluskan dasar, 395 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 bahkan juga menguruskan, dan yang paling penting ia bermoral. 396 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Itulah yang tiada dalam kepresidenan hari ini. 397 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 Kerajaan bermoral, bukan sekadar pengurusan. 398 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 Orang lain yang bertanding untuk jadi presiden 399 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 mempunyai lengkung pertumbuhan malar selepas bertahun-tahun dalam politik. 400 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 Beberapa bulan lalu, saya bercakap tentang cukai kekayaan. 401 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 Saya lebih optimistik tentang masa depan Amerika kini berbanding dahulu. 402 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 Kemajuannya berlaku dengan pantas. 403 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 Kami mewujudkan ruang untuknya memanfaatkan peluang media, 404 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 untuk bersemuka dengan rakyat. 405 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 Rakyat lebih mudah terpengaruh dengan mesej tentang kebencian, 406 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 rakyat lebih mudah terpengaruh dengan xenofobia dan perkauman, 407 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 apabila mereka tak memahami persekitaran politik secara menyeluruh. 408 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Kita perlu fokus tentang hal itu. 409 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 CNN menggelar awak calon terhangat. 410 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Scarborough membandingkan awak dengan Barack Obama. 411 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 - Bagaimana rasanya? - Hebat. 412 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 Saya cuba untuk kekal rendah diri. 413 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 Pengumpulan dana Pete Buttigieg mencanak naik. 414 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 Tiga bulan lalu ramai rakyat tak tahu pun nama awak, 415 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 dan kini awak berada di kedudukan ketiga dalam carta undian. 416 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 - Jumpa lagi. - Selamat jalan. 417 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, Allie. 418 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 Duduk di mana? 419 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 Saya akan menjelaskannya. Boleh saya tarik bangku ini? 420 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 Apakah yang menepati jangkaan dan apa yang mengejutkan awak? 421 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 Saya tak sangka betapa cepatnya semua ini berlaku. 422 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 Kami fikir kempen akan bergerak secara beransur dan ia terus dapat sambutan. 423 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 Ia cuma mendapat sambutan. 424 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 Kami belum menang. Kami cuma mendapat perhatian. 425 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 Bagaimana awak tahu cara melaksanakan tugas ini? 426 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Semua ini ibarat latihan sambil bekerja. 427 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Saya belajar sambil melakukannya, tapi... 428 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 Saya tahu sebab saya seorang datuk bandar. 429 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Saya tahu cara bawa diri dalam studio TV. 430 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 Bezanya cuma ada lebih ramai penonton dalam studio TV itu sekarang. 431 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 Saya tahu cara berinteraksi dan cara menjelaskan hal-hal rumit. 432 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 Saya tahu menjelaskan tanpa membuatkan orang rasa bosan. 433 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 Yang lainnya, saya masih lagi belajar. 434 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 Minggu ini ketika kebanyakan calon 2020 sedang bersiap untuk perdebatan di Miami, 435 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 seorang calon berhadapan krisis di kawasannya. 436 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 PERKEMBANGAN BERITA 437 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 Perkembangan berita tentang pegawai polis South Bend 438 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 yang menembak mati seorang lelaki telah dikenal pasti. 439 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 Pejabat Pendakwa Raya Daerah St. Joe berkata, 440 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 "Sarjan Ryan O'Neill ialah pegawai 441 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 yang menembak mati Eric J. Logan dari South Bend." 442 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 O'Neill diarahkan mengambil cuti bergaji. 443 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 Berminggu-minggu kami bersedia untuk perdebatan, 444 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 cuba untuk fokus. 445 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 Ketua Turus berkata terdapat penembakan melibatkan pegawai polis. 446 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 Polis itu berkulit putih dan individu yang ditembak berkulit hitam. 447 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 Kemudian, kami dapat tahu mangsa terkorban. 448 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 Wahai Tuhan, bandar kami sedang menderita. 449 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 Kami bersyukur Kau telah beri ketua kami, Pete Buttigieg, 450 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 arahan dan buah fikiran 451 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 untuk menganjurkan perjumpaan umum dalam komuniti kami 452 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 supaya kami boleh jadi pendengar setia buat mereka yang dalam kesusahan saat ini. 453 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 Terima kasih atas persoalan yang Kau berikan 454 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 dan soalan-soalan daripada penonton. 455 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 Kurniakan kami kepintaran untuk menjawab dengan lancar 456 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 - bagi persoalan yang dibangkitkan. - Amen. 457 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 Kita berada di sini untuk berbincang secara serius. 458 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 Namun, saya mahu anda semua rasa berkuasa, 459 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 dan pastikan suara anda didengari. 460 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 Kami tak percayakan awak! 461 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 Berapa lama awak ambil untuk bertindak 462 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 dan beri maklum balas bagi permintaan komuniti yang diminta sejak dulu? 463 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 Pertama sekali, saya puji semangat cadangan itu. 464 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 Saya sentiasa cuba mendengar suara semua. 465 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 Saya bukan nak bela diri, tapi kami ambil banyak inisiatif, 466 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 jelas sekali ia tak mencukupi. 467 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Namun, saya tak boleh terima andaian yang kami tak buat apa-apa. 468 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 Disebabkan perbincangan kita sebelum ini, 469 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 kami mungkin tak dapat buat latihan isu berat sebelah dan hak awam, 470 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 dasar komuniti, memperkenalkan kamera, ketelusan dalam talian. 471 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 Saya akui semua itu tak cukup. 472 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 Saya membesarkan cucu berusia tujuh tahun yang takut dengan pihak polis. 473 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 Perkara ini tak sepatutnya berlaku 474 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 di Amerika, di Indiana dalam tahun 2019. 475 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Hapuskan semua orang yang bersikap perkauman. 476 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 Saya rasa terhina apabila setiap hari saya rasa takut. 477 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 Saya rasa terhina 478 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 kerana saya ada tiga anak lelaki yang perlu diajar cara mengelak semua ini. 479 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 Hapuskan semua rasis. 480 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Saya sayang bandar ini dan saya mahu sokong semua, 481 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 tapi saya enggan membelakangi mereka yang menderita di sini. 482 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 Mengatakan sesuatu yang kedengaran bermakna, tetapi sebaliknya. 483 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 Proses yang kamu minta kami percayai pada 2016 484 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 ketika kali pertama kami memprotes Aaron Knepper 485 00:30:52,268 --> 00:30:53,268 Kami dah letih! 486 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 Bagaimana kami nak percaya pada proses itu? 487 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 Bagaimana nak mengajak lelaki kulit hitam menyertai pasukan polis 488 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 sedangkan ada dakwaan gangguan seksual dalam Jabatan Polis South Bend? 489 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 Kamu sokong pegawai yang jahat dan tindas yang baik. 490 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Ada sifat perkauman dalam jabatan. Macam mana nak percayakan kamu? 491 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 Kamu takkan dapat undi kami. 492 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 Buat tugas kamu agar kamu ada pertimbangan moral. 493 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 Sekarang, bandar ini tak selamat. 494 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 Ini cuma permulaan perbincangan, bukan penghujung. 495 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 Saya mahu semua turut serta dan kekal terlibat. 496 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 Kamu boleh pilih untuk percaya saya atau tidak, 497 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 tapi saya percaya bandar ini. 498 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 Saya percayakan kamu dan kami akan teruskan usaha. 499 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Saya ucapkan terima kasih kepada kamu kerana hadir. 500 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 Terima kasih kerana yakin 501 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 dengan usaha untuk komuniti kita maju. Inilah rumah kita. 502 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Terima kasih. 503 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 Apakah kesannya ke atas pendirian awak terhadap orang Afrika Amerika 504 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 bukan saja di sini, bahkan di seluruh negara? 505 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 Saya dah muak mendengar hal ini dibincangkan dalam konteks politik. 506 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 Kadangkala, ia seperti lakonan. 507 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 Ini nyawa rakyat. 508 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Saya bersemangat bukan kerana agenda politik, 509 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 tetapi sebagai penduduk bandar yang sedang tenat. 510 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 Melihat orang yang saya kenali selama bertahun merasa terseksa, 511 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 kecewa, sedih dan marah. Marah pada perbandaran. 512 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 Marah pada saya dan saya juga marah. 513 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 Saya tak pernah jumpa datuk bandar yang mempertahankan rakyat, 514 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 secara jujur dan telus. 515 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 Kenapa awak buat begitu? 516 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Saya rasa itulah tugas saya. 517 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 Saya tak tahu jika itu cara yang bijak. 518 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 Saya tak tahu jika ia strategik. 519 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 Namun, ini bandar saya. 520 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 Dengan situasi yang sedih di South Bend sekarang, 521 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 awak boleh tinggalkan komuniti awak untuk menyertai perdebatan demokratik? 522 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 Saya tak pernah rasa berbelah bahagi antara tugas sebagai calon 523 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 dan tugas sebagai datuk bandar. 524 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Sebagai calon, perlu ada imej yang bagus, 525 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 dan elakkan daripada situasi yang canggung. 526 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 Semestinya jangan meletakkan diri dalam kedudukan 527 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 yang melambangkan diri sebagai sesuatu yang teruk. 528 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Jangan meletakkan diri dalam situasi 529 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 di mana kamu dimarahi oleh penduduk berkulit hitam. 530 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 Kadangkala perkara paling sukar 531 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 ialah situasi yang tak beri manfaat kepada seorang datuk bandar. 532 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 Saya tak pernah mendakwa Pete buat segalanya betul, 533 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 dan saya takkan kata yang tak pernah ada isu 534 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 di South Bend. 535 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 Hal itu bukan ada di South Bend saja. 536 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 Hal itu juga terjadi di seluruh negara. 537 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 Saya rasa keberanian amat penting. Dua hari selepas kejadian tembakan itu, 538 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 dia perlu berhadapan dengan mereka dan menerima segala kritikan. 539 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 BERITA NBC PERDEBATAN DEMOKRAT 540 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 Ahli politik telah hancurkannya. Ahli politik tiada hati perut. 541 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 Kita perlukan Jesus. Dialah jawapannya. Jesus Christ. 542 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 Dialah penyelesai semua masalah kamu. 543 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 Tuan-tuan dan puan-puan, inilah Amerika Syarikat. 544 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 Inilah negara kapitalisme dan kebebasan. 545 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 Jika mahu pekerjaan, kamu akan dapat pekerjaan. 546 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 Jika mahu insurans kesihatan, 547 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 cari kerja dan bayar sendiri. 548 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 Jika tak mahu ditembak 549 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 dan direnjat oleh polis, jangan buat jenayah. 550 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 Lazimnya dengan keadaan yang sukar seperti semalam, 551 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 liputannya agak bercampur baur. 552 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 Meghan McCain yang suka awak, 553 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 berkata awak gagal berkomunikasi dengan rakyat. 554 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 Joy Behar kata awak kelihatan kurang pengalaman semasa forum umum, 555 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 seolah-olah awak tak sedia. Awak kelihatan 556 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 tak cukup kuat untuk laksanakannya. 557 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 Axelrod menulis tentang 558 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 kekuatan awak adalah sifat tenang dan penyabar 559 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 tapi dalam situasi itu, sifat tersebut jadi kelemahan awak. 560 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 Dalam perdebatan ini akan fokus pada perhubungan awak dengan rakyat. 561 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Adakah debat awak mencerminkan kekuatan awak, 562 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 dan kemesraan yang sewajarnya? 563 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Pastikan tangan awak berada di atas podium, 564 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 sebab tangan di bawah kelihatan kekok. 565 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Awak nampak kaku. 566 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 Tangan di podium menunjukkan keseriusan awak dalam hal ini. 567 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 Senator Biden kata, "Biar saya beritahu sebab saya tak setuju." 568 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Selagi tangan di atas, awak tak nampak kaku. 569 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Awak berada dalam kedudukan 570 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 yang mungkin mereka tak jangka awak akan bersama mereka. 571 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Nikmati detik itu. 572 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 - Maaf. - "Dengar." 573 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 "Ramai jutawan yang mudah terlepas 574 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 dengan begitu banyak kesalahan." 575 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 - Bagus. - Okey, mari mulakan. 576 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 Bagaimana kamu menilai cara Datuk Bandar Pete tangani kes itu? 577 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 Isu-isu seperti ini perlukan ketua yang boleh menanganinya 578 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 dan nyawa lelaki kulit hitam itu tak sepatutnya menjadi korban 579 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 bagi isu-isu yang sudah jelas sejak tujuh tahun lalu. 580 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 Sejujurnya saya katakan dia gagal. 581 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 Kita hidup dalam bayangan perkauman bersistem 582 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 yang menyentuh komuniti seperti saya dan itu satu krisis negara. 583 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 Saya menerima panggilan telefon yang menjadi igauan ngeri saya. 584 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 Walaupun kes itu sedang disiasat, kita sudah tahu 585 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 penyebab hal ini mencetuskan kemarahan 586 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 adalah kerana hal ini berlaku dek penyalahgunaan kuasa 587 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 dan ketidakadilan perkauman bersistem. 588 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 Sebab itulah saya komited untuk membina 589 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 sebuah negara yang orang berkulit putih dan hitam 590 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 akan rasa sama-sama selamat apabila bertemu pegawai polis. 591 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Boleh berhenti sekarang. 592 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 Masih belum sempurna. 593 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 Perlu lebih meyakinkan, yang tadi kedengaran sambil lewa. 594 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 Perkara yang saya pernah dengar daripada datuk bandar yang lain, 595 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 umpama metafora tentang berlari ke dalam api. 596 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 Tentu ada cara untuk mengatakan sebagai sebuah negara, 597 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 umpama rumah yang sedang terbakar. 598 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 - Kita perlu mengharungi apinya. - Ya. 599 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 Antara perkara yang kita tahu tangani sebagai masyarakat 600 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 adalah cara mengelakkan hal ini. 601 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 Inilah lumrah politik. Saya suka perkara besar seperti ini sebab 602 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 kita berbincang tentang usaha awak sejak beberapa hari lalu 603 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 bukanlah di luar lingkungan panduan kempen politik. 604 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 Awak buat yang sebaliknya dan itulah yang patut awak tonjolkan. 605 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 Masalahnya kita perlu menyentuh emosi mereka. 606 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 Betul. 607 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 Serahkan kepada kami untuk menguruskan maklum balasnya. 608 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 Kami rasa jawapannya tak begitu bagus. 609 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 Dia agak nak pertahankan diri. 610 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 Saya rasa tiada ciri emotif dalam jawapannya. 611 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 - Memang tiada. - Terlalu klinikal. 612 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 Dia perlu lebih menonjol dan itulah pendapat saya. 613 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 Dia bertanding untuk jadi presiden. 614 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 Apabila dia di atas pentas, dia perlu lebih meyakinkan. 615 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 Sebab cara penyampaiannya agak kaku. 616 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 Cabarannya apabila bekerja dengan para perunding 617 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 adalah menerima nasihat dan tetap jadi diri sendiri. 618 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Antara perkara yang saya miliki menurut mereka adalah keaslian. 619 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 Saya enggan buat atau berkata sesuatu yang bukan dari hati saya 620 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 demi memuaskan keinginan untuk saya jadi lebih beremosi. 621 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 Satu minit untuk kenyataan penutup. 622 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 Anehnya, hal itu dianggap sebagai menjadi diri sendiri. 623 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 Namun melakukan perkara itu tidak mencerminkan diri saya yang sebenar. 624 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 HARI PERDEBATAN 625 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 - Apa khabar, Datuk Bandar? - Bagus. 626 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 Okey, apakah rancangan kita? 627 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 Jangan lakukannya. 628 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 - Patutkah saya berada di sana? - Tidak, sebab... 629 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 Mungkin kita tiada pilihan. 630 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 Aduhai. 631 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Tak mungkin. 632 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Aduhai. 633 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Papan tanda itu kata, "Lima orang pada satu-satu masa." 634 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 Ya, boleh dengar tak? 635 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 Kita tak bergerak. 636 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 - Seperti sedang jatuh. - Ia tak jatuh. 637 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 Tidak, cuma... 638 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 - Sudah rosak. - Ia tersentak. 639 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Tak berfungsi dengan baik. 640 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 Saya cuba rendahkan pusat graviti saya jadi apabila lif turun, saya okey. 641 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 Kami di dalam lif dan saya tak tahu kami di tingkat berapa 642 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 sebab lif ini tak menunjukkan nombor aras. 643 00:40:20,919 --> 00:40:21,919 Ya Tuhan. 644 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 Masa inilah saya terpaksa tersangkut di dalam lif. Sebelum... 645 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 - Datuk Bandar Pete. - Dia tak gementar. Dia bekas askar. 646 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 Kita semua sedang kalut. 647 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 - Saya tahu. - Lis pula sedang tertekan. 648 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Saya bayangkan tajuk utama, "Datuk Bandar Pete 649 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 terkorban dalam kemalangan lif." 650 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 Mari kita keluar. 651 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 - Ayuh. - Kita akan pergi. 652 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Saya tak rancang semua itu. 653 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 - Silakan. - Kapten yang terakhir keluar. 654 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 Itu dia. 655 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 Kita mulakan sesi ini dengan Datuk Bandar Buttigieg. 656 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 Komuniti anda di South Bend 657 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 dilanda kekecohan berkenaan penembakan oleh pegawai polis. 658 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 Pasukan polis berkulit hitam di South Bend sebanyak enam peratus 659 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 dengan penduduk kulit hitam sebanyak 26 peratus. 660 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 Kenapa tiada peningkatan selama dua penggal yang lalu? 661 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 Sebab saya tak mampu lakukannya. 662 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 Komuniti saya sedang menderita dek peristiwa tembakan melibatkan polis. 663 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 Eric Logan, berkulit hitam dibunuh oleh pegawai berkulit putih. 664 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 Saya boleh bentangkan semua usaha yang kami dah buat, 665 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 tetapi ia tak mampu selamatkan nyawa Eric Logan. 666 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 Apabila saya pandang mata ibunya, 667 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 saya tahu apa jua kata-kata saya takkan dapat mengembalikan Logan. 668 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 - Jawapan yang menarik. - Menakjubkan. 669 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Dia tak mengelak soalan itu. Dia mengaku dia tak mampu buat. 670 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 Saya mengkritiknya selepas perjumpaan forum umum 671 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 di South Bend hujung minggu lalu 672 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 sebab saya rasa memang wajar dia bertemu komuniti, 673 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 tetapi dia kelihatan kaku ketika itu. 674 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 Pete Buttigieg tak reti menunjukkan emosi. 675 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 Itu bukan personalitinya. 676 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Namun jawapannya malam ini yang saya tunggu ketika itu. 677 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Saya rasa itulah... 678 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 Detik yang penting buatnya. 679 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 Semestinya akan ada ganjaran melalui rancangan yang bagus, 680 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 jadi saya faham maksud mereka. 681 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 Amat penting untuk berhubung pada tahap emosi 682 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 dan tak terlalu fikir yang bukan-bukan. 683 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 Namun begitu, cara pendekatan saya adalah dengan berfikir secara teliti. 684 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Cara saya berhadapan dengan dunia... 685 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 Semakin kuat emosinya, semakin ia diperibadikan. 686 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 Memang aneh kerana politik adalah usaha yang penuh emosi. 687 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 Sudah tentu. 688 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 Awak menonjolkan peribadi yang tenang. 689 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 Saya memang seorang yang tenang. 690 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 - Awak selalu rasa begitu? - Sudah tentu tidak. 691 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 Mungkin berbeza bagi orang lain, tapi saya rasa 692 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 antara cara menjadi tenang adalah jika kehidupan kamu penuh emosi, 693 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 dan dari kecil kamu belajar untuk menguasainya. 694 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 Kamu perlu belajar mengimbanginya dan menyesuaikannya, 695 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 dan jangan biar ia mengganggu kamu. 696 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 Terima kasih kepada semua yang menyertai Victory, 697 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 untuk melaksanakan kesamarataan di negara kita 698 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 melalui perwakilan LGBTQ dalam kehidupan politik negara. 699 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 Nama saya Pete Buttigieg, 700 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 atau lebih dikenali sebagai Datuk Bandar Pete. 701 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 Akhir-akhir ini, saya lebih dikenali sebagai suami Chasten Buttigieg. 702 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 Saya menerima banyak soalan tentang sebab pengakuan saya, 703 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 sama ada ia mempunyai tujuan tertentu. 704 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 Pengakuan itu dibuat bagi tujuan yang ringkas dan peribadi, 705 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 iaitu saya mahu bercinta. 706 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 Pada usia 33 tahun, 707 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 saya tak tahu bagaimana rasanya jatuh cinta. 708 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 Saya juga tak tahu cara nak mulakan. 709 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 Seperti orang lain seusia saya, saya manfaatkan internet. 710 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 Kisah yang menggembirakan. 711 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Namun kisah itu ada sudut berbeza yang sukar untuk saya bincangkan. 712 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 Ketika saya muda, 713 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 saya sanggup buat apa saja untuk tidak jadi gay. 714 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Apabila saya mula menyedari erti 715 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 perasaan saya terhadap pelajar di sekolah saya 716 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 atau di dewan makan di kolej, dalam diri saya 717 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 tercetus sesuatu yang digambarkan seperti peperangan. 718 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 Jika peperangan itu selesai dengan syarat 719 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 yang saya harapkan pada usia saya 15 tahun, 720 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 atau pada usia 20 mahupun 25 tahun, 721 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 saya takkan berdiri di sini. 722 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 Jika anda beri saya pil untuk saya berhenti jadi gay 723 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 dengan segera saya akan menelannya. 724 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 Sukar untuk hadapi hakikat apabila saya pernah terfikir 725 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 jika anda tunjukkan bahagian tubuh yang menjadikan saya gay, 726 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 saya tentu akan memotongnya dengan pisau. 727 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 Syukurlah pil itu tak wujud. 728 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 Syukurlah pisau itu tak wujud. 729 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 - Ucapan awak bagus. - Yakah? 730 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 Awak suka guna konsep "kalaulah saya bukan gay"? 731 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 Saya rasa saya perlu bersikap jujur. 732 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 Entahlah. 733 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 Saya faham semua orang melalui kesukaran itu. 734 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 Ramai orang melaluinya apabila mereka mengaku. 735 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 Saya hargainya, tapi awak bercakap hal yang menggerunkan. 736 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 Awak nak maksudkan yang awak nak bunuh diri 737 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 - atau awak memikirkannya? - Tak. 738 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 Sebab bunyinya seperti itu. 739 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 - "Saya akan cederakan diri." - Ya. 740 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 Awak tak beri gambaran yang jelas. 741 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 Ucapan awak hebat, tapi awak perlu lebih jelas. 742 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 Ya. 743 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 - Saya dengar ramai yang terharu. - Ya. 744 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Hadirin sukakannya. 745 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 Pada awal perhubungan, saya akan tanya, "Apa yang awak fikirkan?" 746 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 Dia telah banyak belajar untuk menyuarakan fikirannya. 747 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 Saya rasa dia belajar untuk 748 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 meluahkan naratif peribadi demi impak yang besar, 749 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 dalam ucapan atau dasar, serta perhubungan kami. 750 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 Lebih terbuka untuk bercakap tentang perkara yang dia lalui. 751 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 Serta bebanan yang diletakkan oleh ribuan orang 752 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 tentang masalah mereka. 753 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 EMPAT BULAN MENJELANG KOKUS IOWA 754 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 Kita bakal mencatat sejarah. 755 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 Sejarah itu bakal tercipta dalam komuniti seperti ini. 756 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Sejarah akan tercipta di Iowa. 757 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 Kita akan lakukan perubahan dan buktikan keupayaan kita. 758 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 Inilah masanya untuk membangkitkan semangat semua dan buktikannya. 759 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 Pertandingan menjadi presiden adalah satu pengharapan. 760 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 Fasa ini kami perlu menang di Iowa atau semuanya punah. 761 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 Selamat datang, Datuk Bandar Pete. 762 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 Kami sedang cuba membina akaun politik 763 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 di mana kepercayaan kami tentang identiti dan penerimaan 764 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 lebih sejajar dan tidak bercanggah. 765 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 Perjalanan ini agak sukar... 766 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 Apabila bercakap tentang pengakuan gay, ia bukan sekadar 767 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 kisah untuk golongan gay saja. 768 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 Ia ditujukan untuk semua yang cuba mencari identiti mereka. 769 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 Ada orang menggelarkan berkempen sebagai MRI untuk jiwa. 770 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 Ia memberi makna yang berbeza kepada orang yang berbeza. 771 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 Ya Tuhan! 772 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 Buttigieg Pete, ayuh... 773 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 Sebahagiannya kerana 774 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 kisah saya dapat mengesahkan betapa pentingnya rasa kepunyaan bagi saya. 775 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 Namun sebahagian lagi kerana semua orang melaluinya. 776 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 Salam perkenalan. Terima kasih kerana hadir. Siapa ini? 777 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Ia tentang berhubung dengan orang tak dikenali, 778 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 buat mereka rasa diterima. 779 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 Sebab itulah mudah bagi saya 780 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 untuk meninggalkan bilik darjah dan ikut Pete berkempen. 781 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 Kita lebih daripada identiti kita, 782 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 ia sebahagian daripada kita tapi ia bukan tafsiran diri. 783 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 Beliau bertanding bukan untuk jadi presiden Amerika yang gay. 784 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 Beliau mahu jadi presiden seluruh Amerika. 785 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 Perkara terbaik yang saya boleh buat adalah buat rakyat rasa berharap 786 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 dan beri mereka sebab untuk rasa gembira semula, 787 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 rasa berharap dan terinspirasi. 788 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 - Terima kasih. - Terima kasih. 789 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Kamu buat saya yakin pada kemanusiaan. 790 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 - Bagus. Itulah matlamatnya. - Benar. 791 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 Pasangan yang jadi penggeraknya. 792 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 Memang benar, bukan? 793 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 Sungguhpun dengan kemasyhuran, gamifikasi dan media, 794 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 politik membuatkan kamu terhubung dengan seseorang yang berbeza. 795 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 Ia sejati dan indah. 796 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Helo, apa khabar? 797 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 - Saya sihat. - Terima kasih. 798 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 Awak beri saya inspirasi untuk jadi diri sendiri. 799 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 Saya ada autisme dan dari dulu saya cuba merahsiakannya sebab saya malu. 800 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 Tahun ini saya memutuskan untuk tidak berahsia lagi. 801 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 - Jadilah diri sendiri. - Bagus. 802 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 Awak menjadi sumber inspirasi untuk menjadi diri sendiri. 803 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Awak tak perlu malu. Saya bangga dengan awak. 804 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 Baju awak cantik. 805 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 Saya suka mesej awak. Boleh saya tanya sesuatu? 806 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 - Cepat. - Saya penjaga anak-anak abang saya. 807 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 Dia mati akibat terlebih dos. Ada maklumat... 808 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 Ya, pergi periksa. 809 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 PeteforAmerica.com. Kami ada pelan untuk masalah ketagihan 810 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 yang membincangkan tujuan asal perubatan kendiri 811 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 serta tindakan untuk menyokong mereka. 812 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 - Terima kasih atas perkongsian awak. - Terima kasih. 813 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 Bantuan akan tiba. 814 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 - Terima kasih. - Terima kasih. 815 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Buttigieg! 816 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 - Buttigieg! - Menang dengan Warren! 817 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 - Buttigieg! - Menang dengan Warren! 818 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 BOMBA BIDEN 819 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 Presiden Biden! 820 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 Elizabeth Warren di Rumah Putih! 821 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 - Chasten ada di sini? - Di Des Moines. 822 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 Kita memang di Des Moines. Kali terakhir saya jumpa dia di sini. 823 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 Apakah faktor utama untuk meraih sokongan di negeri utama? 824 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 Cara berpolitik yang biasa. 825 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 Kami mengeluarkan dasar, perbualan kebangsaan. 826 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 Rakyat mahu mengenali diri kita dan matlamat kita. 827 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 Itulah yang penting untuk menang. 828 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 Iowa penting untuk menang pencalonan. 829 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 Axelrod komen tentang kebanyakan penyokong awak berkulit putih. 830 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 Bagaimana awak nak capai kepada komuniti berkulit hitam? 831 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 Saya bersetuju tentang kepentingan menubuhkan pakatan yang majmuk. 832 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 Contohnya, Carolina Selatan dan Nevada 833 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 lebih majmuk berbanding Iowa dan New Hamsphire. 834 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 Kami lebih berpeluang untuk buat capaian di sana. 835 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 Nah. 836 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 Bagaimana awak membuktikan kepada rakyat di sini yang awak layak? 837 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 Kami mendahului 20 pesaing yang lain. 838 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 Kini, kami perlu mendahului semuanya. 839 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 Iowa adalah peluang pertama untuk membuktikan 840 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 yang kamu boleh bina organisasi kempen. 841 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Panasnya. 842 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 Bagaimana teknik saya? 843 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 Di sinilah semua orang harus melalui sendiri pengalaman yang sama. 844 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 Kening saya nyaris terbakar. 845 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 Sama ada kamu bekas naib presiden 846 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 atau orang biasa yang mahu bertanding untuk jadi presiden. 847 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 Biden, kemudian saya? 848 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 Kemudian awak. 849 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 Andrew Yang datang. 850 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 - Terima kasih. - Apa khabar? 851 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Hati-hati langkahnya. 852 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 Hei. 853 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 Bagaimana usaha pengumpulan dana Corey? 854 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 - Tak begitu bagus. - Menghantar ahli pasukannya. 855 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 Perang perdagangan dimulakan. 856 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 - Apa khabar? - Apa khabar? Sihat. 857 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 "Dia dah sampai! 858 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 - "Hati-hati." - Kerjanya menjaga situasi. 859 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 Pandai awak tangani khalayak tadi. 860 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 - Mereka sangat teruk. - Ya. 861 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 - Memang luar biasa. - Sukar dipercayai. 862 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 Jika inilah petandanya, saya rasa parti kita cukup kuat. 863 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 - Kita akan selesaikannya. - Jumpa lagi. 864 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Seronok dapat jumpa awak. 865 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Biden macam mana? 866 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 - Dia sangat baik. - Ya. 867 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 Memang baik. 868 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 Pete! 869 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Terima kasih. 870 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 Bagi saya, politik adalah tentang kehidupan seharian. 871 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 Kerana segala keputusan yang mereka buat 872 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 di Rumah Putih di Washington, 873 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 disalurkan terus ke dalam kehidupan kita 874 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 dan saya faham sebab saya juga melaluinya. 875 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 Orang-orang yang saya kenal telah dibantu oleh Obamacare... 876 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 Nenek sukakannya. 877 00:53:48,643 --> 00:53:49,643 Tujuh. 878 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 Pete seperti pemain poker. Dia akan buat kamu cemas. 879 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 Dia kawan baharu awak? 880 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 Bentuk heksagon. 881 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 Peter, 380. 882 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 Jumlah mata Anne, 218. 883 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 Chasten pula 168. 884 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 Kemenangan tak penting. 885 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 - Ia penting. - Bagi awak tidak. 886 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Memang penting. 887 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 Bagaimana kamu tangani impak ke atas hubungan kita? 888 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 Kami tanganinya bersama-sama. 889 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 Memastikan kami bergerak secara beriringan banyak membantu. 890 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 Walaupun kami tak banyak menghabiskan masa berkualiti bersama 891 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 kecuali pada permulaan atau penghujung hari. 892 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 Sebelum kami jalankan projek ini, kami hampir ada anak. 893 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 Ya. Boleh awak bayangkan? 894 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 Bayangkan kami akan dapat anak dalam masa lima bulan. 895 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 Ya. 896 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 Saya selalu memikirkan tentang bakal anak-anak kita. 897 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 Ya. 898 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 Usaha kita ini adalah untuk mereka. 899 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 Rasa aneh. Saya memikirkan tentang jadi bapa melalui awak. 900 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 Saya fikir bagaimana rupanya jika awak jadi bapa? 901 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 Bukanlah saya tak teruja untuk dapatkan anak, tapi... 902 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 Saya hanya membayangkan diri awak. 903 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 Buddy! 904 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 Awak memang nak anak, bukan? 905 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Anak? 906 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 Salah seorang anak ini boleh diambil? 907 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 Lis beritahu saya tentang hal itu. Dia fikir 908 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 kerana Datuk Bandar tak menyebut hal itu 909 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 ia sudah menjadi tajuk berita, 910 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 dan dia rasa hal itu agak peribadi buat masa ini. 911 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 Saya boleh halang Lis jika awak rasa hal itu penting. 912 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 Hal ini benar-benar berlaku. 913 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 Sangat sukar untuk keluarga gay mendapatkan anak. 914 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 Sejujurnya, 915 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 "Kami ingin menjadi bapa tapi tak berhasil," 916 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 ialah realitinya dan dirasai oleh ramai orang. 917 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 Mendapatkan anak memang amat sukar, 918 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 dan kami tak berpura-pura 919 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 yang kami nak ada anak. 920 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 Kami tak merancangnya buat masa ini. 921 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 Semua ini bermakna 922 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 jika awak mahu hal ini menjadi sebahagian daripada naratif, 923 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 kita boleh adakan perbualan itu. 924 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 Saya mahu sediakan hal lain juga. 925 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 Ya. 926 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 Ingat Sodom dan Gomorrah. 927 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 Pete Buttigieg ialah musuh anak-anak dan musuh perkahwinan. 928 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 Guru sekolah di seluruh Amerika beritahu anak murid, 929 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 "Datuk Bandar Pete contoh terbaik. Kamu boleh jadi sepertinya." 930 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 "Silakan bereksperimentasi dengan seksualiti kamu." 931 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 Mereka akan jadi ketagih dengan seks songsang dan... 932 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 Akhirnya, terperangkap 933 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 dalam gaya hidup yang akan mengorbankan jiwa mereka. 934 00:57:24,024 --> 00:57:25,985 DATUK BANDAR PETE 935 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 Setiap undian untuk Pete Buttigieg ibarat libasan pada belakang Christ. 936 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 Awak rasa sakit? 937 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Perlahan sedikit, awak buat saya susah. 938 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 Saya bertanding sebab saya percaya kita dalam era 939 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 yang memperhalusi kehidupan sosial, ekonomi, politik 940 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 dan juga moral bangsa kita. 941 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 Inilah era titik tolak yang besar seperti kebangkitan The New Deal, 942 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 atau era yang membangkitkan "Reagan Moment," 943 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 yang kita telah lalui sepanjang hidup saya. 944 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 Perkembangan seterusnya akan beri kesedaran atau menerukkan keadaan. 945 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 Saya juga mahu menangani hal 946 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 tentang perhatian yang diperbaharui ke atas pembangkang keagamaan. 947 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 Presiden Amerika Syarikat yang seterusnya harus mampu bawa perbincangan ini 948 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 kembali kepada keadaan yang rakyat boleh saling berbincang 949 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 apabila tiada sefahaman, dan mereka rasa yakin 950 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 kata-kata mereka adalah daripada Tuhan. 951 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 Apabila agama dimasukkan ke dalam perbincangan kebangsaan, 952 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 ia digunakan sebagai senjata. 953 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 Ia juga tidak dapat membantu perbincangan umum. 954 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 Ya. 955 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 Politik pada tahap tertinggi menyatukan orang daripada pelbagai 956 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 nilai atau pelbagai pengalaman ke dalam satu badan. 957 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 Itulah pencapaian terbaik bagi sebuah bangsa. 958 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 Terutamanya apabila bangsa Amerika bukanlah pada etnik, tapi sivik. 959 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 Ya. 960 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 Kamu ditanya soalan tentang keistimewaan kulit putih 961 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 dan tahap peranan kaum di negara ini, 962 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 dan dilanjutkan kepada kaum, dan juga pencalonan kamu. 963 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 Saya tak berpuas hati dengan jawapan kamu. Soalan saya adalah 964 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 jika negara berada dalam tempoh titik tolak, 965 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 dan kita mahukan perubahan, 966 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 mengapa kami patut beri peluang ke-45 kepada lelaki berkulit putih untuk ubah 967 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 perkara yang sudah dirosakkan oleh 45 lelaki kulit putih terdahulu? 968 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 Saya meminta untuk dinilai lebih daripada warna kulit saya. 969 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 Saya tak dapat menyesali resam kaum saya, 970 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 apatah lagi menyesali seksualiti saya. 971 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 Saya boleh menyesali hakikat bahawa saya memanfaatkan sistem 972 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 yang melayan kaum saya berbeza daripada kaum lain. 973 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 Sebahagian daripada usaha saya 974 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 berkomunikasi dalam dialog dan keterbukaan untuk mencari jalan 975 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 membetulkan hati saya terhadap perkara yang perlu. 976 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 Apa jua yang saya boleh ubah dan patut ubah tentang diri saya, 977 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 melalui cara meluaskan pandangan, mendengar, melalui dan berdoa, 978 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 saya melakukannya. 979 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 Apa jua kualiti tentang saya tetap tak boleh diubah. 980 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 Ya. 981 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 Jika dia benar-benar percaya hal itu, 982 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 maka soalan saya masih belum terjawab. 983 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 Jawapannya, "Saya harap kaum saya tak diambil kira," 984 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 adalah mengarut. 985 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 Sebab kaum wujud. 986 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 Dia berada di sini dan dapat bertemu Al Sharpton adalah kerana kaumnya. 987 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 Dia di tempat keempat, tapi hanya 4% undiannya daripada bukan kulit putih. 988 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 Jadi jangan beritahu saya, "Saya tak mahu dinilai melalui warna kulit," 989 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 seolah-olah kita dalam dunia yang ajaib. 990 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Tidak. 991 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 Orang yang dapat hak istimewa akan kata begitu. 992 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 Itulah masalahnya. 993 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 Saya rasa calon kulit putih baharu ada banyak yang boleh disampaikan. 994 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 Saya perlu cari jalan untuk memahami pengalaman berbeza, 995 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 dan pada masa yang sama 996 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 hal itu boleh menggugat keaslian diri sendiri 997 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 jika kamu ingin cuba 998 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 menghubungkan dua pengalaman berbeza apabila hal terpenting yang boleh dibuat 999 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 adalah menerima perbezaannya. 1000 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 Saya ambil masa yang lama untuk memahami hal itu, 1001 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 hal itu bukan tentang, 1002 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 "Bagaimana untuk gunakan gabungan hak istimewa dan penyisihan 1003 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 dan menggunakannya untuk memahami kedudukan kamu?" 1004 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 Ia lebih kepada, "Bagaimana saya nak faham 1005 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 "di mana kedudukan saya dan mendengar pendapat kamu 1006 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 "mengenainya dan mengakuinya, 1007 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 "kemudian menawarkan cara terbaik untuk menyampaikan kepada kamu. 1008 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 "Orang seperti kamu dan saya." 1009 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 Apa pendapat awak tentang perbincangan ini? 1010 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 Awak bukan minoriti, tapi seperti yang kita katakan tadi, 1011 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 kurang daripada 30 tahun lalu, ribuan orang gay yang terkorban, 1012 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 dan kita masih lagi di dalam negara yang membunuh orang gay, 1013 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 dan dipecat kerana menjadi gay. 1014 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 Golongan gay adalah minoriti dalam negara ini. 1015 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 Apa perasaan awak apabila orang menulis, 1016 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 "Kamu cuma lelaki kulit putih. Kamu tak tahu apa-apa." 1017 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 Ya, saya rasa rakyat sedang memikirkan cara menanganinya. 1018 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 Saya rasa hal itu lebih mengganggu fikiran awak berbanding saya. 1019 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 Mungkin sebab awak pernah lalui lebih banyak pengalaman teruk 1020 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 menjadi gay berbanding saya. 1021 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 Okey. 1022 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 Datuk Bandar Buttigieg, minggu lalu Amy Klobuchar 1023 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 mengatakan bahawa wanita sebaya awak dan tahap pengalaman sama 1024 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 takkan dapat berdiri di atas pentas ini. 1025 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 Awak percaya yang awak dapat manfaat hak istimewa kulit putih? 1026 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 Saya rasa wajar senator itu menyebut tentang kesan seksisme 1027 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 dan impaknya ke atas politik kita. 1028 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 Kita semua telah mengharungi 1029 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 pelbagai kelebihan dan cabaran untuk sampai ke tahap ini. 1030 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 Saya berdiri di sini sebagai seseorang yang ketika dua pilihan raya lalu 1031 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 tidak dapat memakai cincin perkahwinan ini secara sah, 1032 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 seseorang yang menyertai tentera ketika 1033 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 menurut undang-undang saya boleh dipecat daripada kerja itu 1034 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 hanya kerana siapa diri saya. 1035 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 Saya berdiri di sini sebagai bukti 1036 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 masa depan kita jika Amerika pilih jalan yang betul. 1037 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 Tak pernah ada orang yang mengaku gay secara terbuka berdiri di atas pentas itu. 1038 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 Awak melalui semua cabaran itu 1039 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 seolah-olah awak membaca senarai beli-belah. 1040 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 Jika kami tak merasainya di sini, penonton TV juga takkan merasainya. 1041 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 Awak perlu merasainya dalam diri awak. 1042 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 Awak perlu mengakuinya. 1043 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 Awak takkan faham apa rasanya menjadi wanita kulit hitam. 1044 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 Namun, awak faham beberapa perkara 1045 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 tentang rintangan yang awak pernah hadapi. 1046 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 Awak bukan pakar antropologi. Hal ini melibatkan perasaan. 1047 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Saya rasa awak patut kata, "Biar saya kongsikan pengalaman saya." 1048 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 Pete banyak memendam perasaan. 1049 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 Namun saya tak pernah jumpa seseorang 1050 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 yang begitu prihatin tentang peranan diri dan cara bantu orang lain. 1051 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 Cuma dia tak begitu menunjukkan perasaannya seperti orang lain. 1052 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 Menyaksikan dia memikul beban ketidakadilan 1053 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 dan beban kesakitan dan... 1054 01:04:38,458 --> 01:04:39,458 pemisahan. 1055 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 Kemudian... 1056 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 Media menulis rencana dan kata, "Dia tidak... 1057 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 "Dia tidak menunjukkan emosi," atau "Dia tidak peduli?" 1058 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 Sama ada kamu tinggal di pekan kecil, atau bandar sederhana atau... 1059 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 Namun kematangannya dari sudut pandangan saya, 1060 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 adalah dia mampu menyuarakan perasaannya... 1061 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 Amat bermakna buat saya. 1062 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 DATUK BANDAR PETE BUTTIGIEG BILIK MENUNGGU 1063 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 Ada puisi oleh Carl Sandburg, iaitu melalui perspektif 1064 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 seorang bapa menasihati anak lelakinya. 1065 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 Puisi itu berbunyi, "suruh dia untuk selalu sendirian dan fahami diri." 1066 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 Dan "suruh dia untuk tidak menipu diri, 1067 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 apa jua jenis perlindungan diri yang dia gunakan terhadap orang lain." 1068 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 Dan... 1069 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 Bagi orang yang baru mengaku gay, hal itu buat saya terfikir. 1070 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 Namun semua orang ada berfikir tentang itu. 1071 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 Apa bezanya antara imej yang kamu utarakan kepada dunia 1072 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 dan peralihan kefahaman tentang siapa diri kamu yang sebenar? 1073 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 "Katakan padanya keterpencilan adalah kreatif jika dia kuat, 1074 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 dan keputusan muktamad dicapai dalam ruang yang sunyi." 1075 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 Datuk Bandar Buttigieg, 1076 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 apakah kekangan profesional paling utama yang pernah awak hadapi 1077 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 dan apa yang awak pelajari? 1078 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 Sebagai pegawai tentera yang perlu mematuhi Jangan Tanya, Jangan Dedah, 1079 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 sebagai pegawai yang dipilih di Negeri Indiana 1080 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 ketika Mike Pence menjadi gabenor... 1081 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 Pada suatu tahap, apabila menyentuh hal kekangan, 1082 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 saya terfikir sama ada untuk mengakui siapa diri saya, 1083 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 akan menjadi kekangan profesional yang bakal menamatkan kerjaya saya. 1084 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 Saya pulang daripada tugasan peperangan dan menyedari 1085 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 kita hidup hanya sekali, dan saya ingin merasai 1086 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 perasaan jatuh cinta. 1087 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 Saya buat pengakuan. 1088 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 Saya tak tahu apa kesannya ke atas kerjaya saya, 1089 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 terutamanya apabila waktu itu adalah tahun pilihan raya 1090 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 dalam komuniti saya yang konservatif secara sosial. 1091 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 Ketika itu saya percaya pada para pengundi 1092 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 untuk menilai saya berdasar usaha yang lakukan untuk mereka, 1093 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 mereka memilih untuk mempercayai saya 1094 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 dan memilih saya semula dengan 80 peratus undian. 1095 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 Saya belajar bahawa kepercayaan boleh saling berbalas 1096 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 dan cara untuk menang dan layak menang adalah 1097 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 menyedari hal yang lebih berharga berbanding kemenangan. 1098 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 Saya rasa itulah yang kita perlukan dalam kepresidenan. 1099 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 Terima kasih, Datuk Bandar. 1100 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 Encik Yang. 1101 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 Memang luar biasa. Awak rasa yakin ketika di atas pentas? 1102 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Ya, agak yakin. 1103 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 Pada tahap ini, saya rasa rakyat mahu lihat kamu mampu menjadi ketua... 1104 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 Kita diberikan pilihan yang palsu. 1105 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 Saya tak setuju bahawa Trump adalah aberasi. 1106 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 Kamu boleh bersikap sopan dan bertutur dengan lancar, 1107 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 tapi pada masa yang sama kamu boleh mendesak, 1108 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 dan memaksa serta mampu membuat keputusan, 1109 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 dan kamu boleh berbicara tentang keyakinan 1110 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 dan mampu memberi kelainan daripada orang lain. 1111 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 Perdebatan itu membuktikannya. 1112 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 Kamu tak perlu ajar saya tentang keberanian, politik atau peribadi. 1113 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 Semua orang di sini bertekad untuk capai matlamat. 1114 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 Masalahnya ialah Persatuan Senapang Kebangsaan, 1115 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 pengupaya dalam Kongres, 1116 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 dan kita patut bersatu untuk menentangnya. 1117 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 Puan Ahli Kongres, saya rasa awak silap. 1118 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 Kekejaman di Syria bukanlah akibat daripada kehadiran Amerika. 1119 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 Ia natijah daripada pengunduran dan pengkhianatan 1120 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 oleh sekutu presiden Amerika dan nilai-nilai Amerika. 1121 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 Awak menghafal banyak topik perbualan. 1122 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 Awak tak berpengalaman dalam bidang kerja itu. 1123 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 Mungkin memimpin bandar majmuk 1124 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 yang di ambang kehancuran bukan suatu bidang bagi awak. 1125 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 Saya dah lali mendengar bahawa senator lebih penting daripada datuk bandar. 1126 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 Namun, ini juga satu arena. 1127 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 Kamu tak perlu berada di Washington untuk dianggap penting. 1128 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 Mereka takkan serang awak jika mereka tak takut dengan awak. 1129 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 Jika mereka fikir awak bukan ancaman bagi mereka. 1130 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 Datuk Bandar baru saja menganjurkan pengumpulan dana 1131 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 yang diadakan di gua wain yang penuh dengan kristal. 1132 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 Jutawan di dalam gua wain. 1133 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 Menurut majalah Forbes, saya satu-satunya calon di atas pentas ini 1134 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 yang bukan jutawan. 1135 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 Jika saya bersumpah untuk tidak hadir bersama penderma demokrat yang maju, 1136 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 saya tak ada di sini. 1137 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 Kami perlukan sokongan semua 1138 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 yang komited untuk bantu kami menewaskan Donald Trump. 1139 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 Ada kemajuan dari segi kewujudannya 1140 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 yang diperlukan untuk berjaya dan menang. 1141 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 Kita tak sepatutnya diberi pilihan antara calon 1142 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 yang mahu memusnahkan parti ini, 1143 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 dan calon yang mahu selamatkan parti ini. 1144 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Mari kita pilih seorang Demokrat sejati. 1145 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 Itu satu persembahan. 1146 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 Mari lakukannya. 1147 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 Kini dirinya kelihatan lebih berkaliber dan berkeyakinan. 1148 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 Saya rasa apabila berada di tahap ini 1149 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 dengan perhatian media dan acara yang lebih besar, 1150 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 terdapat kuasa untuk menyerlah. 1151 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 Terima kasih. 1152 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 SELASA INI 1153 01:10:16,463 --> 01:10:17,463 KEBEBASAN KEADILAN 1154 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 Kita akan berjuang apabila perlu. 1155 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 Namun saya takkan biar kita terlalu taksub dengan perjuangan 1156 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 sehingga kita fikir itulah yang paling penting. 1157 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 Yang paling penting ialah tujuan perjuangan itu. 1158 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 Kita semua telah menyaksikan keupayaan Amerika. 1159 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 Anda sedang memandang seorang pemuda yang membesar 1160 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 dengan persoalan jika ada sesuatu dalam dirinya 1161 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 yang akan menyebabkannya tersisih selamanya, 1162 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 takkan dapat memakai pakaian seragam, tak diterima atau jatuh cinta. 1163 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 Kini kamu memandang pemuda yang sama, 1164 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 seorang veteran, datuk bandar, bahagia berumah tangga, 1165 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 meminta undian kamu untuk jadi Presiden Amerika Syarikat. 1166 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 IOWA HARI KOKUS 1167 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Saya Lester Holt di New York. 1168 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 Tapak kokus di Iowa telah melabuhkan tirai, 1169 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 dan setelah berbulan berkempen, masa mengundi telah tiba. 1170 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 Hanya 41 calon yang menjadi taruhan. 1171 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 Tak banyak yang diperlukan untuk menang pencalonan. 1172 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 Pertaruhan bagi para calon pada malam ini 1173 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 adalah lonjakan besar daripada kemenangan dalam pertandingan pertama negara. 1174 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 Bernie Sanders dapat banyak undian pada 2016. 1175 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 Iowa menghalangnya. 1176 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 Mereka membincangkan cara Iowa boleh menang, 1177 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 menang secara terus, hampir menang atau melangkaui jangkaan. 1178 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 Iowa adalah penentunya sambil menelusuri New Hampshire, Nevada, 1179 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 Carolina Selatan dan lain. 1180 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 Bilangan undian sudah mula masuk, 1181 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 tapi masih terlalu awal untuk menentukan dengan Biden, Sanders, 1182 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 Warren dan Buttigieg menyasarkan tempat pertama. 1183 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 Chuck Todd di Iowa. 1184 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 Kebarangkalian menang 20 peratus, tiada undian dikira. 1185 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 Sekarang ini, kami sedang 1186 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 mendapatkan kiraan rasmi daripada setiap kumpulan... 1187 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Ada satu undian untuk Gabbard, 1188 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 satu undian untuk Deval Partrick, tiga untuk Cory Booker. 1189 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 Parti itu tidak diuruskan sekarang, kerana ia selepas itu. 1190 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 Mereka tak sangka tiada undian direkodkan pada 10:30 waktu Timur. 1191 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 Kenyataan mereka sebagai laporan masalah teknikal... 1192 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 Adakah bilangan akan dilaporkan mengikut presint demi presint? 1193 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 Saya tak boleh beritahu butirannya sekarang. 1194 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 Kami risau yang kami berada di pihak yang lemah. 1195 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 - Apabila bilangan mula direkodkan. - Aduhai. 1196 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 Saya rasa awak patut ke luar sana. 1197 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 Mereka bercakap tentang Klobuchar sehingga orang seterusnya masuk. 1198 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 Agak tak wajar beri ucapan itu sekarang. 1199 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 Kita tak tahu hasilnya nanti. 1200 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 Bagaimana jika kita kata, "Kami cuma tahu ini saja"? 1201 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 "Kerja sedang dijalankan." 1202 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 "Mereka sedang mengira 1203 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 "dan kami tak tahu semuanya, 1204 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 "tapi saya tahu kamu telah mencipta sejarah." 1205 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 Agak pelik apabila tiada fakta sokongan. 1206 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 Kita tak kata yang kita menang. 1207 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 Ia lebih kepada kata-kata semangat sebelum tengah malam. 1208 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 - Ayuh. - Pakai sut awak. 1209 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 Malam ini, dalam pilihan raya 2020 1210 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 yang amat penting... 1211 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 Awak satu-satunya calon yang tiada pasangan di atas pentas. 1212 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 Awak satu-satunya calon yang tak ditemani pasangan. 1213 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 Awak akan jadi yang terakhir sebab kita tiada penyokong dan keluarga... 1214 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 Ada jurang di situ. Awak pernah lihat sendiri. 1215 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 Sebagai mukadimah saya nak kata, yang saya bayangkan... 1216 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 Ya, di penghujungnya. 1217 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Semua orang ada pasangan di samping mereka. 1218 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 keputusan akan diumumkan. 1219 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 Suami Amy ada di belakang... 1220 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 Ya, tapi tetap ada di atas pentas. 1221 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 - Ya. - Jill pun sama. 1222 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 Saya rasa yakin yang kita akan berjaya di Iowa. 1223 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 Dengan petanda yang ada kita akan menang di New Hampshire. 1224 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 Saya patut kata, "Saya kejutkan dunia politik" atau "Saya gegarkan." 1225 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 Kejutkan. 1226 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 Apa kata "menggamamkan"? 1227 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 "Menggamamkan" bagus. 1228 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 - Baiklah, "menggamamkan." - Ya. 1229 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 Awak tak suka "menggamamkan"? "Mengejutkan" tak sesuai. 1230 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Tak, "mengejutkan" bagus. 1231 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 Kami tak tahu keputusannya, tapi Iowa, kamu mengejutkan negara. 1232 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 Kita akan menang di New Hampshire. 1233 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 Kamu tak bimbang dengan Buttigieg yang mengisytiharkan kemenangan? 1234 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 Saya tak tahu kenapa dia kata begitu 1235 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 sebelum keputusan rasmi pilihan raya dikeluarkan. 1236 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 Tindakannya itu tak wajar. 1237 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 Saya percaya Negeri Granit mampu menjadikan saya 1238 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 presiden yang seterusnya, jika tercapai, 1239 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 saya akan berusaha setiap hari untuk membanggakan anda. 1240 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 Terima kasih kerana datang dan prihatin. 1241 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 Sila sebarkan pesanan ini. Saya rasa kita akan menang. Terima kasih. 1242 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 Terima kasih. 1243 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 Terima kasih. 1244 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 Awak akan menang di New Hampshire. 1245 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 Ya, saya juga yakin. 1246 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 Saya tiada pengalaman memenangi pemilihan presiden, 1247 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 tapi saya rasa inilah aura kemenangannya. 1248 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 Dengan bantuan anda... 1249 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 Pada pandangan saya, Parti Demokrat Iowa, 1250 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 telah merosakkan proses kiraan. 1251 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 Saya mengesyaki pada penghujungnya, 1252 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 En. Buttigieg dan saya akan dapat bilangan delegasi 1253 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 yang sama ke Konvensyen Kebangsaan. 1254 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 Pete, kami sayang kamu! 1255 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 Antara 62 peratus presint 1256 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 daripada keseluruhan 99 daerah yang kami terima. 1257 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 Hanya menunggu berita, bukan? Baiklah. 1258 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 Saya sangat gementar. 1259 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 Apa awak kata tadi? 1260 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 Pada awalnya? 1261 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 Macam mana awak tahu? Mereka buat pengumuman? 1262 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 Itu dia. 1263 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 - Apa dia? - Kita mendahului dia. 1264 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 Apa? 1265 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 Apa dia? 1266 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 Undian menunjukkan dia di tempat pertama. Aduhai. 1267 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 - Di mana dia? - Di dalam tandas. 1268 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 Beritahu dia, Chasten. 1269 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Maaf. 1270 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 - Di dalam? - Dia di dalam tandas. 1271 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 Awak mendahului. 1272 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 Awak mendahului. 1273 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 - Apa? - Awak mendahului. 1274 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 - Tak sangka. - Awak mendahului. Ya Tuhan. 1275 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 Scott, adakah ini kejutan? Bernie Sander menyusul, 1276 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 Elizabeth Warren amat kuat pada musim panas, 1277 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 bekas naib presiden dua penggal Amerika Syarikat. 1278 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 Datuk Bandar Buttigieg pula agak membanggakan. 1279 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 Berlatihlah pemenang kokus Iowa. 1280 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 Saya belum menang, tapi kita dah menang. 1281 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 - Sebab... - Tuhan. 1282 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 - Mengikut perkiraan... - Baiklah. Jumpa lagi. 1283 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 Kita mendahului kokus Iowa adalah satu kemenangan. 1284 01:17:51,042 --> 01:17:53,753 CATATAN 1285 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 Awak akan kata, 1286 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 "Bagi si cilik yang ingin mengaku secara terbuka, 1287 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 "tertanya-tanya jika negara ini selamat untuk pengakuan, 1288 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 "saya ucapkan, 'Lihatlah kami.'" 1289 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 Saya tak pasti. Mungkin juga. 1290 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 Awak akan beritahu setiap budak gay di negara kita sekarang 1291 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 yang keadaan semakin baik. 1292 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Awak sudah menang kokus Iowa. 1293 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 Awak bakal jadi presiden Amerika Syarikat. 1294 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 Ini buktinya. 1295 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 Para hadirin sekalian, beri tepukan buat presiden Amerika Syarikat yang seterusnya, 1296 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 Datuk Bandar Pete Buttigieg. 1297 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 Sedikit lewat daripada jangkaan kita, tapi biar lambat asal selamat. 1298 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 Keputusan rasmi kokus yang disahkan akan tiba dari Iowa. 1299 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 Kami tak tahu keputusannya, tapi yang kami tahu, 1300 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 kempen yang bermula setahun lalu 1301 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 dengan empat orang kakitangan, 1302 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 tiada nama yang dikenali, 1303 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 tiada wang, 1304 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 kempen yang dikatakan 1305 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 tak layak untuk melakukan percubaan ini, 1306 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 telah mendahului dalam pertandingan ini 1307 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 untuk menggantikan presiden semasa dengan visi yang lebih baik. 1308 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 Kempen ini membuktikan bahawa kita mampu mengembangkan 1309 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 pakatan yang bersatu, bukan saja untuk menentang pihak lawan, 1310 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 bahkan tujuan asal kita berkempen. 1311 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 Ia juga memberikan keyakinan 1312 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 pada anak-anak dalam komuniti yang tertanya-tanya 1313 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 jika dia mempunyai tempat dalam keluarganya. 1314 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 Jika kamu percaya pada diri dan negara kamu, 1315 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 ada banyak yang menyokong kepercayaan itu. 1316 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 Pete! 1317 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 Saya tahu jodoh saya tepat. 1318 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 Saya yakin Pete akan menang! 1319 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 Saya yakin Pete akan menang! 1320 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 Saya yakin Pete akan menang! 1321 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 NEW HAMPSHIRE HARI PEMILIHAN AWAL 1322 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 Maklumat terkini tentang pemilihan. Keputusan diterima dengan cepat. 1323 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 Perbezaan yang ketara dalam seminggu. Bernie Sanders mendahului. 1324 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 Pete Buttigieg mendapat 22.6 peratus. Amy Klobuchar dapat 20.8 peratus. 1325 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 Joe Biden dengan tempat kelima, sebanyak 8.6 peratus. 1326 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 Calon yang lain berada di tempat corot. Mari kita lihat pada daerah... 1327 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 CNN kata peratusannya akan semakin bagus, jika kita tunggu. 1328 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 Berdasarkan perancangan kita, 1329 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 kita perlu melebihi prestasi sekarang ini 1330 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 sebanyak 6 peratus untuk mengejar mereka. 1331 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 NEW HAMPSHIRE PEMILIHAN AWAL DEMOKRATIK 1332 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 Peratusan sebanyak 26.4 hingga 23.9. 1333 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 - Dia mendahului dengan 4,764 undian. - Bagus. 1334 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 Amy Klobuchar mendapat 20 peratus. 1335 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 Elizabeth Warren, 9.3 peratus. 1336 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 Joe Biden, 8.5 peratus. Jake, kembali ke studio. 1337 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 NEVADA HARI KOKUS 1338 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 Hujan adalah petanda baik atau buruk pada hari kokus di Nevada? 1339 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 Awan berarak, 1340 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 mentari bersinar, saya anggap itu petanda baik. 1341 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 Ya, hanya kita bertiga. 1342 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 Larry, jadi hanya kita bertiga akan dapat delegasi jika keputusan ini kekal? 1343 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 - Ya. - Tak bagus. 1344 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 Hal ini membimbangkan. 1345 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 Bernie cuba perlu 1346 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 dapatkan majoriti dan dia akan dapat tiga puluhan peratus. 1347 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 Dia akan dapat 67... 1348 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Carolina Selatan, kami datang. 1349 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 Awak nampak kilat di luar sana? Banyak ribut di sini. 1350 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 CAROLINA SELATAN HARI PEMILIHAN AWAL 1351 01:22:36,577 --> 01:22:39,330 SEKOLAH TINGGI CHARLESTON UTARA 1352 01:22:43,959 --> 01:22:46,754 JOE BIDEN 28% BERNIE SANDERS 23% 1353 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 - Awak tengok apa? - Peratusannya. 1354 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 Yang terkini? 1355 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 Entahlah. Saya buat carian saja. 1356 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 - Kenapa? - Kenapa apa? 1357 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Awak akan naik ke pentas. Jangan fikir hal itu. 1358 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 Saya patut fikir tentang apa? 1359 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 Buat dengan baik di atas pentas. 1360 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 Pasti penuh dengan hadirin. 1361 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 Kenapa awak di sini? 1362 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 Disebabkan mereka. 1363 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 - Tidak. Kenapa awak di sini? - Untuk jadi presiden Amerika Syarikat. 1364 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 Kenapa awak nak jadi presiden? 1365 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 - Demi rakyat. - Ayuh. 1366 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 Fikirkan semua orang yang sedang menanti awak di luar sana, 1367 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 bukan untuk ucapan kaku. Semua ini baharu buat mereka. 1368 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 Apa jua yang awak nak kata adalah baharu buat mereka. 1369 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 Awak mengundang mereka ke dalam keluarga ini. 1370 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 Itulah yang awak lakukan. 1371 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 Saya cuma nak beritahu, ada lembu dalam kalangan penonton. 1372 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 Seseorang memakai kostum lembu. Awak percaya tak? 1373 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 Lembu itu di pihak siapa? 1374 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 Mereka pegang sepanduk bertulis, "Jadi vegan atau kami akan mati." 1375 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 Okey. 1376 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 Apa pun jua, kita perlu menyentuh hati rakyat dalam isu ini. 1377 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 Awak faham? 1378 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 Tentu bagus kalau kita boleh panggil semua calon secara berkelompok. 1379 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 Saya tak mahu isu ini menjadi masalah. 1380 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 Ya. 1381 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 - Awak patut pacu perbincangan itu. - Terima kasih. 1382 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 Bukankah dia patut keluar? 1383 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 Maafkan saya. 1384 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 Banyak dipertaruhkan. 1385 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 CAROLINA SELATAN UNTUK PETE 1386 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 Awak dah sedia? 1387 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 - Bagus. - Gembira dapat jumpa awak. 1388 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 Awak datang ke sini. 1389 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 Awak mahu berhubung dengan pengundi Afrika Amerika. 1390 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 47 peratus daripada populasi di Charleston Barat adalah Afrika Amerika. 1391 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 Di mana mereka pada malam ini? 1392 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 Hal ini menunjukkan yang kita ada banyak isu untuk ditangani. 1393 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 Setahun lalu, tiada sesiapa menduga dia akan jadi bualan. 1394 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 Dia menjalankan kempen yang luar biasa. 1395 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 Namun dia membuat pertaruhan bahawa 1396 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 dia mampu menang di Iowa dan di New Hampshire. 1397 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 Yang dia dapat mendahului dengan cepat, 1398 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 dan dia akan diterima di Nevada dan di Carolina Selatan, 1399 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 boleh bina berdasarkan itu. 1400 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 Persaingan yang sangat sengit. Jika Iowa mengumumkan keputusan... 1401 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 - Awak okey? - Ya. 1402 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Nah, tisu. 1403 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 Begitu ketara sekali... 1404 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 Ini satu lonjakan besar buat Joe Biden. 1405 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 Wolf, persoalan utama sedang dihadapi oleh semua calon. 1406 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 Apakah tindakan mereka? Kita tak tahu jawapannya. 1407 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 Baiklah, saya rasa persoalan seterusnya 1408 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 adalah capaian bagi salah satu kempen, 1409 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 jika itu laluan yang dipilih. 1410 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Saya masih rasa agak... 1411 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 Bukan berbelah bahagi, tetapi tak begitu yakin 1412 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 untuk buat sesuatu, tapi cenderung ke arah 1413 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 memulakan perbincangan dengan kempen Biden. 1414 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 Saya rasa kita patut mempertimbangkan untuk melakukannya. 1415 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 Rasanya itulah tindakan wajar demi menyatukan parti 1416 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 untuk saya ambil sebelum konvensyen itu, bukan? 1417 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 - Ya. - Ya. 1418 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 Okey. Terima kasih. 1419 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 Terima kasih. 1420 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 - Terima kasih. - Terima kasih. 1421 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 Begitulah cara menamatkan kempen kepresidenan. 1422 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 - Jelas sekali. - Bila awak buat keputusan? 1423 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 Semalam sebelum tidur, kami buat panggilan dan kaji peratusannya. 1424 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 Ia 1425 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 Menunjukkan kedudukan kita. 1426 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 Kita masih boleh terus berusaha, 1427 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 tapi ia seperti tak... 1428 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 Maksud saya, tiada gunanya. 1429 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 Jadi... 1430 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 Kita ada peluang untuk buat sesuatu, jika benar bahawa 1431 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 terlalu ramai calon merumitkan keadaan, 1432 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 kita boleh buat dua perkara. 1433 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 Salah satunya menang, dan satu lagi keluar. 1434 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 Pete Buttigieg berundur tatkala 1435 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 kemenangan mendadak Joe Biden di Carolina Selatan pada Sabtu, 1436 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 kemenangan dengan hampir 30 mata. 1437 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 Mengecilkan persaingan mampu membantu beliau. 1438 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 Menjelang Selasa Super, lebih daripada sepertiga calon... 1439 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 TERIMA KASIH! 1440 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 Tak sangka ucapan saya disiar secara langsung. 1441 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 - Mestilah, sebab awak comel. - Taklah, saya asyik menangis. 1442 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 Ia sempurna. 1443 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 Truman teruja. 1444 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 - Awak jumpa di mana? - Kamu dah pakai pakaian kasual. 1445 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 Rasa selesa. 1446 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Tentu rasa selesa. 1447 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 Selamat petang. 1448 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 Apa khabar? 1449 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 Saya okey, Tuan Presiden. Apa khabar? 1450 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 Saya sihat. 1451 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 Maaf. Saya dapat batuk semasa berkempen. 1452 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 Saya dalam peringkat tergamam 1453 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 dan saya cuba menerima hakikat 1454 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 bahawa apa jua takdir hidup ini... 1455 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 Dr. Biden, apa khabar? 1456 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 Terima kasih kerana telefon untuk bertanya khabar, 1457 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 tolong sampaikan salam saya kepada Naib Presiden, 1458 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 saya doakan yang terbaik. 1459 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 Okey, terima kasih. 1460 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 Saya sihat, Tuan Naib Presiden. Apa khabar? 1461 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 Joe Biden. 1462 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 Pete ada di sini. Dia baru letak telefonnya. 1463 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 Terima kasih kerana telefon, saya serahkan kepada Pete. 1464 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 Jaga diri. 1465 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 Selamat petang. 1466 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 Saya cuma nak kata... 1467 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 - Terima kasih. - Sungguh. 1468 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 Awak sangat berbakat dan awak cuma perlukan pendedahan. 1469 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 Saya tahu awak boleh... 1470 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 Awak rasa awak akan dapat jadi presiden? 1471 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 Entahlah. 1472 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 Saya tahu saya boleh jadi, itu sesuatu yang luar biasa. 1473 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 Malah, agak sukar untuk memikirkannya sekarang. 1474 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 Saya cuma dapat sampai tahap itu, tapi tak semua orang mampu mencapainya. 1475 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 Dan... 1476 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 Jika difikirkan betapa besarnya hakikat itu, 1477 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 kamu akan rasa sedikit kecewa. 1478 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 Bagaimana? 1479 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 Ruangnya tak begitu luas. 1480 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 Apabila menjadi calon dan berhadapan dengan 1481 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 ramai orang setiap hari, 1482 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 yang berkongsi tentang insan tersayang disebabkan kegagalan dasar, 1483 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 tentang opiod atau apa jua, 1484 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 atau pengalaman melalui penjagaan, 1485 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 atau pengangguran, perkauman, atau apa jua masalahnya. 1486 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 Jika kita memahami semua akibatnya 1487 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 dan semua maksud emosinya, 1488 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 bersama penderitaan yang ada, kamu akan rasa sedih. 1489 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 Hanya kerana kamu 1490 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 menemui cara untuk membendungnya, barulah kamu dapat bantu orang lain. 1491 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 Itulah cabaran dalam mengendalikan emosi semasa berkempen. 1492 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 Mana-mana kisah yang saya dengar 1493 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 mampu memulakan usaha aktivisme bagi satu isu tunggal. 1494 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 Namun, kamu pula cuba mengambil semuanya, 1495 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 kemudian cuba memainkan peranan dengan cara yang akan 1496 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 bantu rakyat berkongsi visi kamu 1497 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 dan bantu kamu untuk menangani masalah itu, 1498 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 dan melakukan hal itu tanpa... 1499 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 Sehingga kamu tak kenal diri kamu. 1500 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 Saya tak tahu impaknya pada masa depan saya 1501 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 selain daripada menerima cabaran yang mendatang dan belajar. 1502 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 Namun, saya masih ada masa. 1503 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 Sejak beberapa minggu lalu, Naib Presiden Harris 1504 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 dan saya telah mengumumkan calon-calon kabinet kami. 1505 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 Saya tahu betapa bangganya seseorang presiden apabila dapat 1506 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 capai yang pertama dalam kabinet. 1507 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 Calon gay pertama yang akan memimpin jabatan kabinet, 1508 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 dan antara ahli kabinet termuda, 1509 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 mempersilakan Setiausaha Pengangkutan, Pete Buttigieg. 1510 01:36:31,036 --> 01:36:34,080 Datuk Bandar Pete 1511 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Wahiddin 124949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.