Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,408 --> 00:00:34,160
Kita akan okey. Habiskan.
2
00:00:41,375 --> 00:00:44,879
Ada apa-apa yang awak mahu saya tanya dia?
3
00:00:46,005 --> 00:00:50,176
Saya rasa tentu menarik kalau tanya dia...
4
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
KELUARGA PERTAMA
5
00:00:51,343 --> 00:00:56,015
Contohnya, "Ketika awak muda
dan berhadapan identiti,
6
00:00:56,098 --> 00:00:58,768
pernahkah awak terfikir
semua ini akan terjadi?"
7
00:00:58,851 --> 00:01:01,228
Saya suka soalan itu.
8
00:01:03,314 --> 00:01:08,152
Dia berusaha menjunjung sistem itu
tanpa perlu menjadi dirinya sendiri.
9
00:01:09,653 --> 00:01:12,531
Orang tak faham betapa
traumatiknya pengalaman itu
10
00:01:12,615 --> 00:01:15,493
bagi golongan yang perlu
benar-benar merahsiakan
11
00:01:15,576 --> 00:01:19,538
dan menafikan identiti mereka
demi mencapainya.
12
00:01:21,373 --> 00:01:24,168
Saya mahu tanya,
"Sebahagian besar hidup awak
13
00:01:25,503 --> 00:01:28,005
digunakan untuk menyorokkan
identiti diri."
14
00:01:29,006 --> 00:01:33,177
"Adakah awak dapat menjadi
diri sendiri semasa jelajah kempen?"
15
00:01:33,260 --> 00:01:34,720
Ya.
16
00:01:34,804 --> 00:01:37,389
Rasanya dia sedia menjawab soalan itu?
17
00:01:37,473 --> 00:01:39,433
Sepatutnya. Dia boleh cuba.
18
00:01:41,602 --> 00:01:43,521
- Dah sedia? Marilah duduk.
- Ya.
19
00:01:44,772 --> 00:01:48,484
Tak keterlaluan, bukan?
Patutkah kita letak selimut?
20
00:01:48,567 --> 00:01:54,490
Saya beri Jesse soalan
yang saya ingin awak jawab.
21
00:01:54,573 --> 00:01:57,409
Mungkin soalan itu akan diajukan
atau mungkin tidak.
22
00:01:59,245 --> 00:02:01,997
- Jangan tipu kami, Peter. Ayuh.
- Okey.
23
00:02:06,669 --> 00:02:08,087
Pertama sekali.
24
00:02:08,170 --> 00:02:11,924
Ramai orang tanya bagaimana
menyebut nama lelaki ini?
25
00:02:13,384 --> 00:02:15,094
Sebutannya ialah Pete.
26
00:02:15,970 --> 00:02:18,889
Pete Buttigieg. Buttigieg.
27
00:02:18,973 --> 00:02:20,975
- Buttigieg?
- Buttigieg.
28
00:02:21,058 --> 00:02:23,519
Boot-edge-edge.
29
00:02:24,979 --> 00:02:28,566
Pemuda yang menuntut di Harvard
dan menjadi sarjana Rhodes,
30
00:02:28,649 --> 00:02:31,318
hanya kembali ke bandar itu
apabila sudah dewasa.
31
00:02:32,319 --> 00:02:36,657
Buttigieg ambil alih selepas Newsweek
mengisytiharkan kampung halamannya
32
00:02:36,740 --> 00:02:38,450
sebagai bandar tenat di Amerika.
33
00:02:39,118 --> 00:02:42,079
Zaman kegemilangan South Bend
adalah pada era 1950-an,
34
00:02:42,162 --> 00:02:45,499
tetapi pada awal 1960-an,
kilang Studebaker ditutup
35
00:02:45,583 --> 00:02:48,752
dan turut merudumkan ekonomi bandar itu.
36
00:02:52,089 --> 00:02:54,758
Beliau berusaha
untuk ubah perumahan di kawasan itu,
37
00:02:54,842 --> 00:02:56,385
kemudahan pejalan kaki.
38
00:02:56,468 --> 00:03:00,639
Beliau ubah kilang lama menjadi
pusat perniagaan untuk syarikat teknologi.
39
00:03:00,723 --> 00:03:03,350
Beliau menaikkan gaji minimum
untuk pekerja bandar.
40
00:03:03,434 --> 00:03:05,603
Tentu lebih bagus jika Washington
41
00:03:05,686 --> 00:03:09,607
jadi seperti bandar terbaik kita
berbanding sebaliknya.
42
00:03:09,690 --> 00:03:10,733
BALAI BOMBA NO. 9
43
00:03:10,816 --> 00:03:15,237
Tiada ahli politik yang pernah bermula
dari pejabat datuk bandar ke Rumah Putih.
44
00:03:15,321 --> 00:03:18,365
Pete Buttigieg fikir
dia boleh jadi yang pertama.
45
00:03:21,285 --> 00:03:24,455
Beliau bukan saja calon presiden
yang mengaku gay,
46
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
beliau juga baru berkahwin.
47
00:03:26,665 --> 00:03:28,709
Kebanyakan orang sama ada menyokong
48
00:03:28,792 --> 00:03:33,505
atau rasa teruja dengan hakikat
saya jadi gay pertama sampai ke tahap ini,
49
00:03:33,589 --> 00:03:37,718
atau mereka tak peduli pun,
dan itu sudah cukup bersejarah juga.
50
00:03:41,597 --> 00:03:43,933
Ini saja peluang yang anda akan dapat
51
00:03:44,016 --> 00:03:46,310
untuk mengundi orang Malta Amerika, kidal,
52
00:03:46,393 --> 00:03:48,812
ahli gereja Episkopal, bekas tentera.
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,356
CALON GENERASI MILENIUM
54
00:03:54,443 --> 00:03:58,322
Tahun 2020 mungkin sarat
dengan calon demokrat sepanjang zaman.
55
00:03:58,405 --> 00:04:01,158
Persoalan utama
bagi datuk bandar ini adalah
56
00:04:01,241 --> 00:04:04,119
bagaimana dia akan menyerlah
dalam barisan calon lain?
57
00:04:04,703 --> 00:04:07,247
Nama saya Pete Buttigieg.
58
00:04:08,582 --> 00:04:10,000
Saya Datuk Bandar Pete.
59
00:04:11,752 --> 00:04:14,171
Saya anak jati South Bend, Indiana.
60
00:04:14,254 --> 00:04:17,549
Saya bakal bertanding
untuk menjadi Presiden Amerika Syarikat.
61
00:04:19,385 --> 00:04:25,349
Datuk Bandar Pete
62
00:04:29,103 --> 00:04:33,816
SATU TAHUN MENJELANG KOKUS IOWA
63
00:04:37,569 --> 00:04:40,280
SAYA SAYANG SB
64
00:04:40,364 --> 00:04:43,075
BANGUNAN BANDAR-DAERAH
65
00:04:43,158 --> 00:04:46,120
PETE BUTTIGIEG
DATUK BANDAR
66
00:04:54,545 --> 00:04:58,048
Saya cuma rang undang-undang biasa
67
00:04:59,383 --> 00:05:02,219
Saya sedang duduk di meja datuk bandar
68
00:05:04,847 --> 00:05:07,516
- "Beginilah rang undang-undang."
- Terima kasih.
69
00:05:07,599 --> 00:05:09,268
Bernilai 7.3 juta dolar.
70
00:05:09,351 --> 00:05:14,148
Memang langkah yang besar menjadi daripada
datuk bandar kepada calon presiden.
71
00:05:17,317 --> 00:05:19,862
Namun, ia bukan seperti,
72
00:05:19,945 --> 00:05:23,782
"Saya dah buat sistem pembetungan
hebat yang bertaraf dunia.
73
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Jadi, saya patut bertanding
untuk jadi presiden."
74
00:05:26,577 --> 00:05:28,787
Prosesnya bukanlah semudah itu.
75
00:05:28,871 --> 00:05:32,541
Rakyat mengharapkan perbandaran
untuk menguruskan sampah,
76
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
dedaun, air dan air buangan.
77
00:05:34,501 --> 00:05:38,297
Usaha itu tak pernah habis, walaupun
perkara lain dapat lebih perhatian.
78
00:05:38,380 --> 00:05:42,176
Saya mula rasa apa yang berlaku
dalam negara dan bandar kita
79
00:05:42,259 --> 00:05:43,844
adalah agak sama.
80
00:05:43,927 --> 00:05:46,597
Saya mahu kongsi kisah anda.
81
00:05:46,680 --> 00:05:50,059
Memandangkan apa yang berlaku
di bandar berhasil,
82
00:05:50,142 --> 00:05:53,395
saya menyedari saya ada sesuatu
yang berbeza untuk ditawarkan.
83
00:05:53,479 --> 00:05:58,233
Jika lihat pola gaji yang tak berubah
dan penyertaan kesatuan merudum,
84
00:05:58,317 --> 00:05:59,818
ia bermula secara serentak.
85
00:05:59,902 --> 00:06:03,781
Saya nampak suatu persamaan
tentang penyisihan
86
00:06:03,864 --> 00:06:07,117
atau kebimbangan rakyat
tentang kerja dalam automotif,
87
00:06:07,201 --> 00:06:10,370
dan penyisihan dan ketakutan
tentang pengakuan terbuka.
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,499
Ia berkait dengan tempat kamu diterima.
89
00:06:13,582 --> 00:06:17,669
Kisah-kisah itu ada lebih banyak
lapisannya daripada yang kita duga.
90
00:06:17,753 --> 00:06:21,423
Semakin saya memahaminya,
semakin banyak cara untuk menyuarakannya.
91
00:06:21,507 --> 00:06:24,510
Semuanya berbalik kepada tema "kepunyaan."
92
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
Bukan tentang jadi orang hebat.
93
00:06:26,386 --> 00:06:29,765
Saya tak terfikir
untuk menguasai dunia ini
94
00:06:29,848 --> 00:06:32,351
dan mengubah hala tuju sejarah.
95
00:06:32,434 --> 00:06:35,354
Seseorang perlu menyuarakannya,
96
00:06:35,437 --> 00:06:37,773
dan kita perlu
presiden yang faham hal ini.
97
00:06:37,856 --> 00:06:39,191
Saya memahaminya.
98
00:06:39,274 --> 00:06:43,195
Saya mahu bertemu masyarakat
dan lihat jika mereka juga memahaminya.
99
00:06:47,825 --> 00:06:50,828
Senator, Pete Buttigieg di sini.
Apa khabar?
100
00:06:51,745 --> 00:06:52,996
Maaf, siapa ini?
101
00:06:53,080 --> 00:06:56,917
Pete Buttigieg, saya ingin ucapkan
selamat hari jadi untuk Senator.
102
00:06:57,000 --> 00:07:00,504
- Biar saya tanya dia dulu.
- Okey, terima kasih.
103
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Panggilan anda amat penting buat kami.
Sila tunggu.
104
00:07:07,302 --> 00:07:09,138
- Salam perkenalan.
- Apa khabar?
105
00:07:09,221 --> 00:07:10,764
Terima kasih.
106
00:07:10,848 --> 00:07:13,684
- Terima kasih.
- Saya suka manifesto awak.
107
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
- Saya akan undi awak.
- Semoga berjaya.
108
00:07:16,019 --> 00:07:17,062
Apa khabar?
109
00:07:17,146 --> 00:07:20,774
- Boleh beri autograf pada topi saya?
- Sudah tentu.
110
00:07:20,858 --> 00:07:23,652
- Terima kasih. Semoga berjaya.
- Terima kasih.
111
00:07:23,735 --> 00:07:26,780
Baiklah, tunjukkan jalannya.
112
00:07:26,864 --> 00:07:28,574
- Saya Denise.
- Salam perkenalan.
113
00:07:28,657 --> 00:07:31,243
- Saya rasa awak akan berjaya.
- Harapnya begitu.
114
00:07:32,744 --> 00:07:34,413
- Terima kasih.
- Sama-sama.
115
00:07:34,496 --> 00:07:40,043
- Saya dan suami rasa awak hebat.
- Beritahu yang lain. Kami masih berusaha.
116
00:07:40,127 --> 00:07:41,670
Kami sudah beritahu yang lain.
117
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
- Salam perkenalan.
- Saya juga.
118
00:07:43,297 --> 00:07:44,965
Semoga berjaya. Bantu kami.
119
00:07:46,884 --> 00:07:51,555
Saya faham kelantangan orang
seperti saya untuk buat begini.
120
00:07:52,347 --> 00:07:54,308
Tapi saya juga percaya pada saat ini
121
00:07:54,391 --> 00:07:58,270
kita perlu lakukan perubahan
yang sudah lama tertangguh.
122
00:07:58,353 --> 00:08:02,399
Sebab itulah saya mengetengahkan
kisah pengakuan tak ortodoks saya.
123
00:08:02,482 --> 00:08:03,734
Saya dari komuniti
124
00:08:03,817 --> 00:08:06,820
yang mana para belia membesar
dengan ajaran bahawa
125
00:08:06,904 --> 00:08:09,615
satu-satunya cara untuk berjaya
adalah dengan keluar.
126
00:08:09,698 --> 00:08:11,742
Saya temui matlamat saya di sini.
127
00:08:11,825 --> 00:08:15,746
Kisah bandar kita bermula
sebagai antara komuniti yang sedang tenat,
128
00:08:15,829 --> 00:08:18,081
kini pekerjaan dan populasi meningkat
129
00:08:18,165 --> 00:08:20,876
secara pesat yang tak pernah saya lihat.
130
00:08:20,959 --> 00:08:25,547
Perkara itu penting sebab kita perlu
sampaikan kisah yang berbeza
131
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
daripada kisah
yang dijaja oleh Rumah Putih
132
00:08:28,300 --> 00:08:30,093
yang membuatkan anda percaya
133
00:08:30,177 --> 00:08:34,598
bahawa cara untuk bercakap dengan
komuniti kita adalah melalui kemarahan.
134
00:08:34,681 --> 00:08:39,102
Satu-satunya cara untuk kita tanganinya
adalah dengan bermula sekali lagi.
135
00:08:39,186 --> 00:08:41,855
Hal itu tak benar.
136
00:08:42,481 --> 00:08:46,109
Kita boleh sampai kepada orang
yang enggan mendengar suara kita.
137
00:08:46,193 --> 00:08:50,739
Siapa kata negeri atau daerah Republikan
akan kekal begitu selamanya?
138
00:08:50,822 --> 00:08:52,366
Kita perlu berbincang.
139
00:08:52,449 --> 00:08:56,870
Inilah cara untuk kita menang,
bukan saja pilihan raya, bahkan era ini.
140
00:08:56,954 --> 00:08:59,081
Bolehkah saya harapkan bantuan kamu?
141
00:08:59,164 --> 00:09:00,457
Ya!
142
00:09:02,459 --> 00:09:08,048
Dia amat berbeza daripada yang dulu.
Dia bijak dan tenang.
143
00:09:08,131 --> 00:09:13,720
Dia tak gila perhatian
dan dia sangat berbeza.
144
00:09:13,804 --> 00:09:17,391
Bagi saya, ia menggambarkan
kekuatan demokrasi kita
145
00:09:17,474 --> 00:09:21,895
bahawa seseorang yang kurang dikenali
mula menonjolkan diri.
146
00:09:21,979 --> 00:09:24,940
Kita sedang menanti individu
yang tepat untuk muncul.
147
00:09:25,023 --> 00:09:26,358
Sangat menarik.
148
00:09:26,441 --> 00:09:29,611
- Selamat pagi. Apa khabar?
- Selamat pagi. Apa khabar?
149
00:09:29,695 --> 00:09:32,447
Saya tiada banyak kualiti
yang kamu jangkakan,
150
00:09:32,531 --> 00:09:34,950
sama ada dari segi profil ataupun gaya.
151
00:09:36,159 --> 00:09:37,744
- Apa khabar?
- Bagus.
152
00:09:37,828 --> 00:09:38,829
Selamat pagi, Anna.
153
00:09:38,912 --> 00:09:41,999
Gambaran tentang seseorang
seperti Bill Clinton
154
00:09:42,082 --> 00:09:46,378
yang mampu buat orang asing menyukainya,
memang menakjubkan.
155
00:09:46,461 --> 00:09:49,881
Saya tertanya-tanya jika itu bermakna
kamu perlu kuasa khas
156
00:09:49,965 --> 00:09:55,053
dan karisma luar biasa
untuk menyertai politik pada tahap itu.
157
00:09:55,137 --> 00:09:56,805
Kamu ada gambarannya, bukan?
158
00:09:56,888 --> 00:10:00,851
Tentang rupa seseorang presiden
atau calon presiden?
159
00:10:02,227 --> 00:10:05,397
Maka, mengubah tanggapan itu
adalah antara rancangannya.
160
00:10:10,944 --> 00:10:13,739
Ya. Tulisannya, "Pete untuk Amerika."
161
00:10:17,743 --> 00:10:18,577
Kamera.
162
00:10:18,660 --> 00:10:21,246
Lihatlah. Seprti pejabat sebenar.
163
00:10:21,330 --> 00:10:23,415
- Selamat bertugas.
- Terima kasih.
164
00:10:23,498 --> 00:10:25,167
Semuanya baik-baik saja?
165
00:10:25,250 --> 00:10:26,752
- Ya.
- Bagus.
166
00:10:26,835 --> 00:10:28,962
Kita ada akses ke atas fail Butter.
167
00:10:29,046 --> 00:10:31,923
Kita beli semua fail
50 negeri termasuk Washington DC.
168
00:10:32,007 --> 00:10:34,676
Saya kenal Pete sejak kami
di sekolah tinggi.
169
00:10:35,677 --> 00:10:37,888
Pete agak penyegan dan pendiam.
170
00:10:38,555 --> 00:10:42,017
Dasar dan hal-hal politik
ialah "makanannya."
171
00:10:42,100 --> 00:10:45,020
Jika dia tak terlibat dalam politik
atau perkhidmatan awam,
172
00:10:45,103 --> 00:10:49,983
dia lebih suka mengajar, membaca
dan perkara yang berkaitannya.
173
00:10:50,067 --> 00:10:52,235
Pangsi? Ada orang sebut jadual pangsi?
174
00:10:52,319 --> 00:10:54,613
- Jadual pangsi.
- Saya suka. Untuk apa?
175
00:10:54,696 --> 00:10:56,615
Dia perlu berhadapan rakyat.
176
00:10:56,698 --> 00:11:00,577
Buat jumlah lajur itu
dan peratus yang ada di situ.
177
00:11:00,660 --> 00:11:02,704
- Terima kasih.
- Saya rasa seronok.
178
00:11:04,664 --> 00:11:06,625
Pete ialah calon yang berbeza,
179
00:11:06,708 --> 00:11:09,503
saya rasa kita boleh
buat kempen yang berbeza.
180
00:11:09,586 --> 00:11:12,547
Hanya jadi baik hati
dan pendengar yang baik.
181
00:11:12,631 --> 00:11:15,926
Jangan mengutuk calon
atau kempen orang lain.
182
00:11:16,009 --> 00:11:20,263
Saya ingin kita semua mencerminkan
peribadi dan nilai yang ada pada Pete.
183
00:11:20,347 --> 00:11:23,058
Ada ramai calon yang bertanding tahun ini.
184
00:11:23,141 --> 00:11:26,520
Naib Presiden dua penggal
yang dihormati turut bertanding.
185
00:11:26,603 --> 00:11:29,439
Pemenang kedua bagi proses
pencalonan presiden terakhir
186
00:11:29,523 --> 00:11:31,066
bagi parti kami bertanding.
187
00:11:31,149 --> 00:11:35,695
Lengkung pembelajarannya menjadi
lebih mencabar untuk kami.
188
00:11:36,863 --> 00:11:39,199
Kamu perlu menjalankan kempen yang bijak.
189
00:11:39,282 --> 00:11:42,411
Jadi sedikit berbeza untuk meraih
perhatian dan keterujaan.
190
00:11:42,494 --> 00:11:46,081
Kita akan ambil 50 pekerja di Iowa,
40 orang di New Hampshire,
191
00:11:46,164 --> 00:11:48,375
20 orang di Nevada dan Carolina Selatan.
192
00:11:48,458 --> 00:11:52,045
Saya mahu mereka rasa yang mereka
sebahagian daripada keluarga ini.
193
00:11:52,129 --> 00:11:55,966
Berapa orang yang sertai kita
setakat ini? Tiga orang?
194
00:11:56,049 --> 00:11:57,049
Ya.
195
00:12:01,388 --> 00:12:03,223
Awak teruja tak?
196
00:12:03,306 --> 00:12:06,476
Saya dah kata Pete Buttigieg akan berjaya.
197
00:12:06,560 --> 00:12:08,728
Penjelasannya ialah dia menawarkan...
198
00:12:08,812 --> 00:12:10,272
LIA SMITH
PENGARAH KOMUNIKASI
199
00:12:10,355 --> 00:12:12,607
Dia menawarkan sesuatu yang berbeza.
200
00:12:12,691 --> 00:12:15,652
Berlawanan dengan Donald Trump,
itu yang rakyat mahu.
201
00:12:15,735 --> 00:12:18,363
Manifestonya berbeza daripada calon lain.
202
00:12:18,447 --> 00:12:23,201
Dia bukan sekadar berpura-pura
dan beri janji kosong saja.
203
00:12:23,285 --> 00:12:26,621
Saya benar-benar yakin tentang gayanya,
204
00:12:26,705 --> 00:12:29,749
keperibadiannya,
205
00:12:29,833 --> 00:12:32,878
dasarnya, dan hal-hal lain.
206
00:12:32,961 --> 00:12:35,672
Kami nampak ada sedikit peluang,
walaupun nipis.
207
00:12:35,755 --> 00:12:39,551
Semuanya berjalan dengan lebih lancar
daripada yang diduga.
208
00:12:41,470 --> 00:12:44,806
- Apa yang kita perlu buat sekarang?
- Persiapan debat.
209
00:12:44,890 --> 00:12:50,061
Penonton kali ini adalah paling ramai
yang pernah awak temui setakat ini.
210
00:12:50,145 --> 00:12:53,064
Jadi, saya akan sampaikan
kira-kira 15 baris ayat
211
00:12:53,148 --> 00:12:54,900
kepada 20 juta orang.
212
00:12:54,983 --> 00:12:57,652
- Itu penting.
- Itu bukan debat tapi peluang media.
213
00:12:57,736 --> 00:13:01,615
Terima kasih.
Sekarang kita ada persefahaman.
214
00:13:01,698 --> 00:13:03,950
Perlulah ada pertukaran pendapat.
215
00:13:04,034 --> 00:13:07,954
Jika sekadar soal jawab,
tentu membosankan.
216
00:13:08,038 --> 00:13:10,499
Mereka cuba meraih tontonan yang tinggi.
217
00:13:10,582 --> 00:13:14,252
Awak boleh beri jawapan
yang hebat tentang Korea Utara,
218
00:13:14,336 --> 00:13:16,004
tapi tiada sesiapa akan peduli.
219
00:13:16,087 --> 00:13:20,759
Sebab rakyat tak peduli
tentang Korea Utara sekarang ini.
220
00:13:20,842 --> 00:13:25,514
Lis mempunyai naluri kuat
yang sering dikaitkan dengan politik.
221
00:13:25,597 --> 00:13:28,391
Sebab itulah awak perlu
bercakap secara berperenggan,
222
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
tapi perenggan dengan dua ayat.
223
00:13:30,852 --> 00:13:35,315
Dia menjadi orang tengah antara
siapa diri saya dalam kempen ini,
224
00:13:35,398 --> 00:13:37,484
dan kelainan saya berbanding calon lain.
225
00:13:37,567 --> 00:13:41,696
Inilah keperluan ataupun jangkaan
226
00:13:41,780 --> 00:13:43,740
yang perlu kamu penuhi.
227
00:13:43,823 --> 00:13:45,367
Cabarannya adalah
228
00:13:45,450 --> 00:13:49,120
bagaimana menguasai permainan ini
tanpa mengubah diri kamu?
229
00:13:50,497 --> 00:13:54,751
Berapa banyak perlu dilakukan
agar dapat dicatatkan dalam biografi?
230
00:13:54,834 --> 00:13:59,422
"Lihatlah pemuda, bekas tentera
dari Midwest yang berbeza ini."
231
00:14:03,051 --> 00:14:06,763
Pastikan penulisan itu tiada berbaur
sentimen kulit putih.
232
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
- Ya.
- Bagus.
233
00:14:24,531 --> 00:14:27,200
- Ambilkan makanan untuk Datuk Bandar.
- Ya.
234
00:14:29,786 --> 00:14:32,163
- Selamat menjamu selera.
- Terima kasih.
235
00:14:32,247 --> 00:14:33,373
Terima kasih.
236
00:14:33,957 --> 00:14:35,875
- Awak makan yang ringan saja?
- Ya.
237
00:14:35,959 --> 00:14:37,127
Mari berdoa.
238
00:14:43,133 --> 00:14:47,512
Kami berbincang tentang isu-isu
yang melibatkan komuniti di South Bend.
239
00:14:47,596 --> 00:14:51,141
Kami juga berbincang tentang agenda
untuk komuniti kulit hitam
240
00:14:51,224 --> 00:14:54,394
yang akan menjadi
bahagian penting dalam kempen saya.
241
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
Perkara yang bertumpu
pada pemilikan rumah,
242
00:14:56,813 --> 00:15:02,068
keusahawanan, kesihatan, pendidikan
dan reformasi kehakiman jenayah
243
00:15:02,152 --> 00:15:06,489
dalam konteks memastikan demokrasi kita
boleh dicapai untuk semua orang.
244
00:15:07,949 --> 00:15:11,661
Sebagai calon presiden pertama
yang mengaku gay secara terbuka,
245
00:15:11,745 --> 00:15:16,916
adakah hal itu membantu
atau mengekang usaha anda ke Rumah Putih?
246
00:15:17,000 --> 00:15:20,253
Saya rasa hal itu
tak mempengaruhi tugas saya.
247
00:15:20,337 --> 00:15:23,882
Saya percaya sesiapa saja
yang ada pengalaman
248
00:15:23,965 --> 00:15:28,803
menjadi golongan "lain-lain"
mungkin dapat memanfaatkannya
249
00:15:28,887 --> 00:15:32,849
bagi membantu mereka menangani
corak penyisihan yang lain.
250
00:15:32,932 --> 00:15:37,228
Saya tak kata pengalaman seseorang
adalah sama dengan orang lain.
251
00:15:37,312 --> 00:15:39,814
Saya percaya bahawa
saya boleh memanfaatkannya
252
00:15:39,898 --> 00:15:41,524
dalam menangani pelbagai isu
253
00:15:41,608 --> 00:15:44,569
yang dihadapi oleh orang tidak diterima.
254
00:15:44,653 --> 00:15:49,491
Kita terpaksa berhadapan
dengan homofobia dalam semua komuniti,
255
00:15:49,574 --> 00:15:52,952
termasuk komuniti kulit hitam
dan komuniti keagamaan.
256
00:15:53,036 --> 00:15:57,207
Saya nak tekankan bahawa seseorang itu
dinilai melalui meritnya.
257
00:15:57,290 --> 00:16:00,418
Sebab itulah kami datang ke Harlem
untuk menyuarakan
258
00:16:00,502 --> 00:16:04,381
bahawa kami akan menerima dan
berurusan dengan orang melalui merit.
259
00:16:04,464 --> 00:16:07,759
Saya rasa itulah kenyataan
penting kami hari ini.
260
00:16:07,842 --> 00:16:12,764
Masih ada segelintir orang
dalam komuniti kita yang homofobia.
261
00:16:12,847 --> 00:16:16,935
Mereka perlu faham bahawa
kita tak boleh anti sesiapa saja
262
00:16:17,018 --> 00:16:19,646
tanpa bersetuju dengan orang
yang anti dengan kami.
263
00:16:19,729 --> 00:16:22,816
Soalan terakhir untuk Dave Evans.
264
00:16:22,899 --> 00:16:25,443
Apa komen anda apabila mereka kata,
265
00:16:25,527 --> 00:16:30,031
"Amerika belum bersedia untuk menerima
presiden gay secara terbuka?"
266
00:16:30,115 --> 00:16:33,993
Pertama sekali,
ayat "Amerika belum bersedia"
267
00:16:34,077 --> 00:16:36,162
ialah perkara yang kerap kita dengar.
268
00:16:36,246 --> 00:16:38,832
Saya rasa ia tak adil buat Amerika.
269
00:16:38,915 --> 00:16:43,294
Saya tak yakin dengan reaksi
orang South Bend ketika saya mengakuinya.
270
00:16:43,378 --> 00:16:47,132
Namun, komuniti saya menerima saya
sebagai saudara dan anak mereka.
271
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Bagus. Terima kasih.
272
00:16:52,095 --> 00:16:54,848
Beri ruang mereka berjalan ke sebelah.
273
00:17:18,163 --> 00:17:22,959
Saya tak pernah mendapat kesedaran secara
tiba-tiba tentang langkah seterusnya.
274
00:17:23,042 --> 00:17:25,378
Saya sering berbual dengan Chasten.
275
00:17:27,922 --> 00:17:32,343
Contohnya, "Saya mahu bertanding
sebagai presiden. Apa pendapat awak?"
276
00:17:32,427 --> 00:17:37,599
Berbincang mengenainya dan
membentangkannya secara serius.
277
00:17:37,682 --> 00:17:39,726
Semakin kerap ia disebut,
278
00:17:39,809 --> 00:17:42,645
semakin kerap kami bincangkan,
ia menjadi semakin nyata.
279
00:17:42,729 --> 00:17:46,274
- Awak sedang buat apa?
- Ucapan dasar luar hingga pukul 11:15.
280
00:17:48,651 --> 00:17:50,862
Ia bagus, banyak yang perlu dibuat.
281
00:17:50,945 --> 00:17:52,489
Okey, selamat berseronok.
282
00:17:57,452 --> 00:18:01,664
Pete benar-benar bersemangat
untuk bertanding sebagai presiden.
283
00:18:03,625 --> 00:18:07,212
Dia sentiasa menyediakan ucapan
dan buat persiapan temu bual.
284
00:18:07,295 --> 00:18:10,131
Dia masih lagi bertugas
sebagai datuk bandar.
285
00:18:13,009 --> 00:18:13,927
Peter.
286
00:18:14,010 --> 00:18:18,014
Saya minta Pete berjanji yang kami akan
jadi diri sendiri dan berseronok.
287
00:18:18,097 --> 00:18:22,352
Pastikan kami tak perlu korbankan
diri kami yang sebenar
288
00:18:22,435 --> 00:18:24,479
demi menjayakan projeknya.
289
00:18:24,562 --> 00:18:25,562
Jemput makan.
290
00:18:26,856 --> 00:18:29,692
Bolehkah kita makan aiskrim
sebelum makan ayam?
291
00:18:29,776 --> 00:18:32,779
Awak boleh buat apa saja.
Malam ini kita berjanji temu.
292
00:18:34,697 --> 00:18:36,032
Malam janji temu.
293
00:18:42,288 --> 00:18:45,959
Saya tak pernah terfikir
akan menjalani kehidupan seperti ini.
294
00:18:46,042 --> 00:18:50,839
Jadi saya tak bersedia untuk detik ini
dengan mengkaji dasar atau politik
295
00:18:50,922 --> 00:18:53,132
dan bersedia untuk menjadi tumpuan.
296
00:18:54,175 --> 00:18:58,721
Semasa Gred Lapan, saya bertanding
untuk perwakilan pelajar dan gagal.
297
00:18:58,805 --> 00:19:00,181
Saya di kem musim panas.
298
00:19:00,265 --> 00:19:02,725
Namun, saya mahir cakap
tentang diri sendiri.
299
00:19:02,809 --> 00:19:05,562
Saya rasa itu sudah memadai
untuk ramai orang.
300
00:19:06,563 --> 00:19:07,438
Baiklah.
301
00:19:07,522 --> 00:19:10,316
"Saya berikrar..."
302
00:19:10,400 --> 00:19:12,527
"Kepada panji pelangi..."
303
00:19:12,610 --> 00:19:16,531
"Bagi Kem Gay yang Bukan Calang-Calang."
304
00:19:16,614 --> 00:19:18,324
"Satu kem."
305
00:19:18,408 --> 00:19:20,451
"Penuh kebanggaan..."
306
00:19:20,535 --> 00:19:22,328
"Bersatu teguh."
307
00:19:22,412 --> 00:19:24,831
"Dengan hak sama rata untuk semua."
308
00:19:24,914 --> 00:19:27,625
"Dengan pengesahan dan hak
sama rata untuk semua."
309
00:19:27,709 --> 00:19:28,709
Hati-hati.
310
00:19:31,754 --> 00:19:37,302
Sekolah tinggi saya ada 1,500 pelajar
dan tiada sesiapa yang mengaku gay.
311
00:19:38,052 --> 00:19:43,182
Amat tidak selamat untuk mengaku gay
di sekolah tinggi saya.
312
00:19:43,266 --> 00:19:46,686
Saya tak kenal sesiapa
yang gay secara rahsia.
313
00:19:46,769 --> 00:19:50,690
Saya sentiasa inginkan
seorang wakil politik
314
00:19:50,773 --> 00:19:54,777
yang boleh bersuara seperti yang saya mahu
jika berhadapan dengan mereka.
315
00:19:54,861 --> 00:19:57,030
Tanpa disedari, saya ada di sini.
316
00:19:57,780 --> 00:20:01,784
Kami akan agihkan kentang
untuk kamu riaskan
317
00:20:01,868 --> 00:20:04,412
dan kamu boleh bawa pulang.
318
00:20:04,495 --> 00:20:06,414
Wah, bagusnya!
319
00:20:06,497 --> 00:20:08,833
- Cuba teka siapa datang?
- Inilah Cherry.
320
00:20:11,878 --> 00:20:15,924
Terlibat dalam kempen ini beri saya
peluang untuk buat perkara seperti ini.
321
00:20:16,007 --> 00:20:18,843
Perkara ini buat saya lebih yakin
untuk maju.
322
00:20:18,927 --> 00:20:22,013
Ia mengingatkan saya
kepada tugas yang penting.
323
00:20:22,096 --> 00:20:27,977
Bagaimana awak menangani
isu homofobia yang dia terima
324
00:20:28,061 --> 00:20:33,566
dan juga serangan yang awak hadapi
sebagai pasangan?
325
00:20:33,650 --> 00:20:37,946
Chasten memainkan peranan yang berbeza
dan kami perlu menetapkannya.
326
00:20:38,029 --> 00:20:42,200
Cabarannya dari awal lagi adalah
bagaimana bersikap jujur dan bangga,
327
00:20:42,283 --> 00:20:46,829
namun tanpa mengubah diri saya
dan matlamat kempen kami.
328
00:20:46,913 --> 00:20:52,835
Sebab bagi sesetengah orang ia perkara
kecil saja, sebaliknya bagi orang lain.
329
00:20:53,670 --> 00:20:55,296
Saya tunjukkannya.
330
00:20:57,006 --> 00:20:59,467
Pete, boleh awak jawab soalan yang sukar?
331
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Tuhan sayang kamu,
cuma Dia benci dosa kamu.
332
00:21:02,053 --> 00:21:02,887
Awak teruk.
333
00:21:02,971 --> 00:21:05,431
- Kenapa awak cakap begitu?
- Awak teruk.
334
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
Saya nampak awak di semua acara.
335
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
- Saya ada buat salahkah?
- Awak teruk.
336
00:21:10,853 --> 00:21:13,856
Ya, setiap kali awak ada,
awak buat perangai teruk.
337
00:21:13,940 --> 00:21:16,192
- Jesus sayang awak juga.
- Itulah sikap awak.
338
00:21:16,275 --> 00:21:19,487
- Boleh kita berbual?
- Awak tak mewakili Jesus.
339
00:21:19,570 --> 00:21:22,991
- Jesus sayang awak.
- Awak tak mewakili Jesus.
340
00:21:23,074 --> 00:21:24,409
- Yakah?
- Trump tak guna.
341
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Berapa kali Jesus panggil
seseorang tak guna?
342
00:21:27,286 --> 00:21:30,123
- Awak tak mewakili Jesus.
- Apa khabar?
343
00:21:30,206 --> 00:21:32,250
Pete, boleh awak jawab soalan sukar?
344
00:21:32,333 --> 00:21:34,544
Apabila kamu setuju untuk bertanding,
345
00:21:34,627 --> 00:21:38,965
kamu mengundang pelbagai cemuhan
orang yang mahu menjatuhkan kamu.
346
00:21:39,799 --> 00:21:44,178
Ramai orang homoseksual membesar
347
00:21:45,096 --> 00:21:48,474
dalam masyarakat dan budaya
yang menolak kami.
348
00:21:48,558 --> 00:21:50,935
Jadi, kami menyokong satu sama lain.
349
00:21:51,019 --> 00:21:55,273
Kami menepis semua unsur negatif
dan kebencian bersama-sama.
350
00:21:57,734 --> 00:21:59,902
Sebab kami perlu menang dalam kempen ini.
351
00:22:01,404 --> 00:22:02,405
CNN
FORUM AWAM
352
00:22:04,198 --> 00:22:06,701
Datuk Bandar Buttigieg
akan jawab soalan pengundi
353
00:22:06,784 --> 00:22:09,078
dalam Forum Awam pertamanya.
354
00:22:09,162 --> 00:22:11,706
Mempersilakan Datuk Bandar Pete Buttigieg.
355
00:22:11,789 --> 00:22:15,334
Kami tahu dengan Forum Umum ini
saya perlu beri impak yang besar.
356
00:22:15,418 --> 00:22:19,255
Jika kamu dapat memanfaatkan
masa sejam bersiaran di televisyen,
357
00:22:19,338 --> 00:22:21,174
ia mampu beri impak besar.
358
00:22:21,257 --> 00:22:23,843
Pada pendapat anda, Naib Presiden Pence
359
00:22:23,926 --> 00:22:26,721
akan jadi presiden lebih baik
atau teruk daripada Trump?
360
00:22:34,937 --> 00:22:39,192
- Perlukah memilih antara dua itu?
- Dalam politik awak perlu buat pilihan.
361
00:22:39,275 --> 00:22:43,988
Tafsirannya tentang kitab
adalah berbeza daripada tafsiran saya.
362
00:22:44,113 --> 00:22:48,284
Pemahaman saya tentang kitab
adalah tentang melindungi orang lain,
363
00:22:48,367 --> 00:22:53,414
tawanan, orang miskin
dan semangat mengalu-alukan.
364
00:22:54,332 --> 00:22:58,711
Itulah yang saya pelajari
daripada gospel ketika di gereja.
365
00:22:58,795 --> 00:23:04,759
Tafsirannya lebih cenderung kepada
seksualiti dan akhlak mulia yang tertentu.
366
00:23:04,842 --> 00:23:09,639
Sekalipun jika kamu mempercayainya,
bagaimana dia tergamak menjadi
367
00:23:09,722 --> 00:23:12,350
penyokong pentadbiran
presiden bintang porno?
368
00:23:12,934 --> 00:23:16,229
Adakah dia sudah tidak percaya pada kitab
369
00:23:16,312 --> 00:23:20,274
apabila dia mula percaya
pada Donald Trump? Entahlah.
370
00:23:20,358 --> 00:23:23,361
Saya rasa Forum Umum itu
adalah titik perubahan yang bagus.
371
00:23:23,444 --> 00:23:26,155
Beliau menjawab setiap soalan
secara jujur.
372
00:23:26,239 --> 00:23:28,908
Beliau cuma mahu berbicara dengan rakyat.
373
00:23:28,991 --> 00:23:32,453
Ketika itulah saya rasa bersyukur
kami dapat detik itu.
374
00:23:32,537 --> 00:23:35,206
Ia mendapat tumpuan ramai.
375
00:23:35,289 --> 00:23:38,376
Dari situlah ia berkembang dengan pantas.
376
00:23:38,459 --> 00:23:39,377
KELUARGA PERTAMA
377
00:23:39,460 --> 00:23:40,628
BAGAIMANA DENGAN PETE?
378
00:23:45,049 --> 00:23:46,634
Saya perlu katakan,
379
00:23:46,717 --> 00:23:51,264
ramai yang hadir untuk Forum Umum
kali ini berbanding sebelumnya.
380
00:23:51,347 --> 00:23:54,433
Mengapa tiba-tiba undian awak meningkat?
381
00:23:54,517 --> 00:23:58,521
Saya rasa rakyat inginkan
sesuatu yang berlainan.
382
00:23:58,604 --> 00:24:03,067
Sebagai datuk bandar,
kamu bertanggungjawab atas semuanya.
383
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
Adakalanya hal rekreasi,
384
00:24:04,819 --> 00:24:08,281
adakalanya melibatkan penembakan
polis dan kesensitifan kaum.
385
00:24:08,364 --> 00:24:09,782
Kamu perlu tangani semuanya.
386
00:24:09,866 --> 00:24:14,370
Jika awak menang, awak akan jadi
presiden termuda dalam sejarah Amerika.
387
00:24:14,453 --> 00:24:15,371
Ya.
388
00:24:15,454 --> 00:24:18,499
Ramai yang tak tahu yang
awak boleh bertutur lapan bahasa,
389
00:24:18,583 --> 00:24:22,128
antaranya bahasa Norway dan Malta.
390
00:24:22,211 --> 00:24:26,549
Beliau mempunyai aura yang tenang.
Seperti En. Rogers dalam demokratik.
391
00:24:26,632 --> 00:24:28,217
Saya terima sebagai pujian.
392
00:24:29,677 --> 00:24:33,931
Awak sudah lama berkempen,
sejauh mana keikhlasan awak?
393
00:24:35,391 --> 00:24:40,104
Dia bekas askar, seorang yang jujur.
Dia menunjukkan empati mendalam.
394
00:24:40,188 --> 00:24:44,442
Mana-mana jawatan pegawai kerajaan
bukan sekadar meluluskan dasar,
395
00:24:44,525 --> 00:24:48,196
bahkan juga menguruskan,
dan yang paling penting ia bermoral.
396
00:24:48,279 --> 00:24:51,199
Itulah yang tiada
dalam kepresidenan hari ini.
397
00:24:51,282 --> 00:24:53,784
Kerajaan bermoral,
bukan sekadar pengurusan.
398
00:24:55,036 --> 00:24:57,663
Orang lain yang bertanding
untuk jadi presiden
399
00:24:57,747 --> 00:25:01,959
mempunyai lengkung pertumbuhan malar
selepas bertahun-tahun dalam politik.
400
00:25:02,043 --> 00:25:05,171
Beberapa bulan lalu,
saya bercakap tentang cukai kekayaan.
401
00:25:05,254 --> 00:25:09,967
Saya lebih optimistik tentang masa depan
Amerika kini berbanding dahulu.
402
00:25:11,177 --> 00:25:14,931
Kemajuannya berlaku dengan pantas.
403
00:25:15,014 --> 00:25:19,227
Kami mewujudkan ruang untuknya
memanfaatkan peluang media,
404
00:25:19,310 --> 00:25:21,312
untuk bersemuka dengan rakyat.
405
00:25:21,395 --> 00:25:26,108
Rakyat lebih mudah terpengaruh
dengan mesej tentang kebencian,
406
00:25:26,192 --> 00:25:30,947
rakyat lebih mudah terpengaruh
dengan xenofobia dan perkauman,
407
00:25:31,030 --> 00:25:35,660
apabila mereka tak memahami
persekitaran politik secara menyeluruh.
408
00:25:35,743 --> 00:25:37,703
Kita perlu fokus tentang hal itu.
409
00:25:37,787 --> 00:25:40,498
CNN menggelar awak calon terhangat.
410
00:25:40,581 --> 00:25:43,668
Scarborough membandingkan awak
dengan Barack Obama.
411
00:25:43,751 --> 00:25:45,419
- Bagaimana rasanya?
- Hebat.
412
00:25:45,503 --> 00:25:48,172
Saya cuba untuk kekal rendah diri.
413
00:25:48,256 --> 00:25:51,926
Pengumpulan dana Pete Buttigieg
mencanak naik.
414
00:25:52,009 --> 00:25:56,389
Tiga bulan lalu ramai rakyat
tak tahu pun nama awak,
415
00:25:56,472 --> 00:26:00,685
dan kini awak berada di kedudukan ketiga
dalam carta undian.
416
00:26:16,033 --> 00:26:17,785
- Jumpa lagi.
- Selamat jalan.
417
00:26:17,868 --> 00:26:20,037
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, Allie.
418
00:26:20,121 --> 00:26:20,997
Duduk di mana?
419
00:26:21,080 --> 00:26:24,041
Saya akan menjelaskannya.
Boleh saya tarik bangku ini?
420
00:26:25,918 --> 00:26:29,422
Apakah yang menepati jangkaan
dan apa yang mengejutkan awak?
421
00:26:30,798 --> 00:26:33,759
Saya tak sangka betapa cepatnya
semua ini berlaku.
422
00:26:33,843 --> 00:26:38,264
Kami fikir kempen akan bergerak secara
beransur dan ia terus dapat sambutan.
423
00:26:38,848 --> 00:26:40,933
Ia cuma mendapat sambutan.
424
00:26:41,017 --> 00:26:45,271
Kami belum menang.
Kami cuma mendapat perhatian.
425
00:26:45,980 --> 00:26:48,649
Bagaimana awak tahu
cara melaksanakan tugas ini?
426
00:26:54,613 --> 00:26:57,783
Semua ini ibarat latihan sambil bekerja.
427
00:26:57,867 --> 00:27:01,203
Saya belajar sambil melakukannya, tapi...
428
00:27:01,912 --> 00:27:04,290
Saya tahu sebab saya seorang datuk bandar.
429
00:27:04,373 --> 00:27:06,542
Saya tahu cara bawa diri dalam studio TV.
430
00:27:06,625 --> 00:27:11,547
Bezanya cuma ada lebih ramai penonton
dalam studio TV itu sekarang.
431
00:27:11,630 --> 00:27:16,635
Saya tahu cara berinteraksi
dan cara menjelaskan hal-hal rumit.
432
00:27:17,386 --> 00:27:21,307
Saya tahu menjelaskan tanpa
membuatkan orang rasa bosan.
433
00:27:24,393 --> 00:27:26,729
Yang lainnya, saya masih lagi belajar.
434
00:27:52,505 --> 00:27:57,259
Minggu ini ketika kebanyakan calon 2020
sedang bersiap untuk perdebatan di Miami,
435
00:27:57,343 --> 00:27:59,970
seorang calon berhadapan
krisis di kawasannya.
436
00:28:00,054 --> 00:28:01,055
PERKEMBANGAN BERITA
437
00:28:01,138 --> 00:28:04,850
Perkembangan berita
tentang pegawai polis South Bend
438
00:28:04,934 --> 00:28:08,062
yang menembak mati seorang lelaki
telah dikenal pasti.
439
00:28:08,145 --> 00:28:10,773
Pejabat Pendakwa Raya
Daerah St. Joe berkata,
440
00:28:10,856 --> 00:28:13,526
"Sarjan Ryan O'Neill ialah pegawai
441
00:28:13,609 --> 00:28:17,822
yang menembak mati
Eric J. Logan dari South Bend."
442
00:28:17,905 --> 00:28:21,158
O'Neill diarahkan mengambil cuti bergaji.
443
00:28:23,494 --> 00:28:25,871
Berminggu-minggu kami bersedia
untuk perdebatan,
444
00:28:25,955 --> 00:28:27,790
cuba untuk fokus.
445
00:28:27,873 --> 00:28:32,044
Ketua Turus berkata terdapat
penembakan melibatkan pegawai polis.
446
00:28:32,128 --> 00:28:36,757
Polis itu berkulit putih dan individu
yang ditembak berkulit hitam.
447
00:28:36,841 --> 00:28:39,510
Kemudian, kami dapat tahu
mangsa terkorban.
448
00:28:42,012 --> 00:28:45,391
Wahai Tuhan, bandar kami sedang menderita.
449
00:28:45,474 --> 00:28:50,521
Kami bersyukur Kau telah beri
ketua kami, Pete Buttigieg,
450
00:28:50,604 --> 00:28:53,607
arahan dan buah fikiran
451
00:28:53,691 --> 00:28:57,361
untuk menganjurkan perjumpaan umum
dalam komuniti kami
452
00:28:57,445 --> 00:29:03,033
supaya kami boleh jadi pendengar setia
buat mereka yang dalam kesusahan saat ini.
453
00:29:03,117 --> 00:29:05,619
Terima kasih atas persoalan
yang Kau berikan
454
00:29:05,703 --> 00:29:07,955
dan soalan-soalan daripada penonton.
455
00:29:08,038 --> 00:29:13,169
Kurniakan kami kepintaran
untuk menjawab dengan lancar
456
00:29:13,252 --> 00:29:15,379
- bagi persoalan yang dibangkitkan.
- Amen.
457
00:29:18,382 --> 00:29:21,760
Kita berada di sini
untuk berbincang secara serius.
458
00:29:21,844 --> 00:29:24,889
Namun, saya mahu anda semua rasa berkuasa,
459
00:29:24,972 --> 00:29:27,016
dan pastikan suara anda didengari.
460
00:29:27,099 --> 00:29:29,018
Kami tak percayakan awak!
461
00:29:29,101 --> 00:29:32,021
Berapa lama awak ambil untuk bertindak
462
00:29:32,104 --> 00:29:36,901
dan beri maklum balas bagi permintaan
komuniti yang diminta sejak dulu?
463
00:29:37,860 --> 00:29:40,654
Pertama sekali,
saya puji semangat cadangan itu.
464
00:29:40,738 --> 00:29:43,741
Saya sentiasa cuba mendengar suara semua.
465
00:29:43,824 --> 00:29:47,620
Saya bukan nak bela diri,
tapi kami ambil banyak inisiatif,
466
00:29:47,703 --> 00:29:49,663
jelas sekali ia tak mencukupi.
467
00:29:49,747 --> 00:29:53,417
Namun, saya tak boleh terima andaian
yang kami tak buat apa-apa.
468
00:29:53,501 --> 00:29:55,794
Disebabkan perbincangan kita sebelum ini,
469
00:29:55,878 --> 00:29:59,423
kami mungkin tak dapat buat
latihan isu berat sebelah dan hak awam,
470
00:29:59,507 --> 00:30:02,760
dasar komuniti, memperkenalkan kamera,
ketelusan dalam talian.
471
00:30:02,843 --> 00:30:04,678
Saya akui semua itu tak cukup.
472
00:30:04,762 --> 00:30:09,934
Saya membesarkan cucu berusia tujuh tahun
yang takut dengan pihak polis.
473
00:30:10,017 --> 00:30:12,728
Perkara ini tak sepatutnya berlaku
474
00:30:12,811 --> 00:30:16,565
di Amerika, di Indiana dalam tahun 2019.
475
00:30:16,649 --> 00:30:19,068
Hapuskan semua orang
yang bersikap perkauman.
476
00:30:19,151 --> 00:30:23,322
Saya rasa terhina
apabila setiap hari saya rasa takut.
477
00:30:23,405 --> 00:30:25,074
Saya rasa terhina
478
00:30:25,157 --> 00:30:29,787
kerana saya ada tiga anak lelaki
yang perlu diajar cara mengelak semua ini.
479
00:30:31,914 --> 00:30:33,958
Hapuskan semua rasis.
480
00:30:34,041 --> 00:30:36,585
Saya sayang bandar ini dan
saya mahu sokong semua,
481
00:30:36,669 --> 00:30:41,048
tapi saya enggan membelakangi
mereka yang menderita di sini.
482
00:30:41,131 --> 00:30:45,427
Mengatakan sesuatu yang kedengaran
bermakna, tetapi sebaliknya.
483
00:30:45,511 --> 00:30:49,348
Proses yang kamu minta
kami percayai pada 2016
484
00:30:49,431 --> 00:30:52,184
ketika kali pertama
kami memprotes Aaron Knepper
485
00:30:52,268 --> 00:30:53,268
Kami dah letih!
486
00:30:53,310 --> 00:30:56,564
Bagaimana kami nak percaya
pada proses itu?
487
00:30:56,647 --> 00:31:00,901
Bagaimana nak mengajak lelaki kulit hitam
menyertai pasukan polis
488
00:31:00,985 --> 00:31:06,115
sedangkan ada dakwaan gangguan seksual
dalam Jabatan Polis South Bend?
489
00:31:06,198 --> 00:31:09,076
Kamu sokong pegawai yang jahat
dan tindas yang baik.
490
00:31:09,159 --> 00:31:12,621
Ada sifat perkauman dalam jabatan.
Macam mana nak percayakan kamu?
491
00:31:12,705 --> 00:31:14,915
Kamu takkan dapat undi kami.
492
00:31:14,999 --> 00:31:17,710
Buat tugas kamu agar kamu ada
pertimbangan moral.
493
00:31:17,793 --> 00:31:19,712
Sekarang, bandar ini tak selamat.
494
00:31:19,795 --> 00:31:23,007
Ini cuma permulaan perbincangan,
bukan penghujung.
495
00:31:23,090 --> 00:31:26,635
Saya mahu semua turut serta
dan kekal terlibat.
496
00:31:26,719 --> 00:31:29,513
Kamu boleh pilih
untuk percaya saya atau tidak,
497
00:31:29,597 --> 00:31:31,056
tapi saya percaya bandar ini.
498
00:31:31,140 --> 00:31:35,144
Saya percayakan kamu
dan kami akan teruskan usaha.
499
00:31:35,227 --> 00:31:38,063
Saya ucapkan terima kasih
kepada kamu kerana hadir.
500
00:31:38,147 --> 00:31:40,274
Terima kasih kerana yakin
501
00:31:40,357 --> 00:31:44,320
dengan usaha untuk komuniti kita maju.
Inilah rumah kita.
502
00:31:44,403 --> 00:31:45,404
Terima kasih.
503
00:31:48,907 --> 00:31:52,703
Apakah kesannya ke atas pendirian
awak terhadap orang Afrika Amerika
504
00:31:52,786 --> 00:31:55,205
bukan saja di sini,
bahkan di seluruh negara?
505
00:31:55,289 --> 00:31:59,585
Saya dah muak mendengar hal ini
dibincangkan dalam konteks politik.
506
00:32:01,045 --> 00:32:03,047
Kadangkala, ia seperti lakonan.
507
00:32:04,965 --> 00:32:06,258
Ini nyawa rakyat.
508
00:32:07,092 --> 00:32:11,805
Saya bersemangat
bukan kerana agenda politik,
509
00:32:11,889 --> 00:32:14,642
tetapi sebagai penduduk bandar
yang sedang tenat.
510
00:32:15,309 --> 00:32:20,564
Melihat orang yang saya kenali
selama bertahun merasa terseksa,
511
00:32:20,648 --> 00:32:24,276
kecewa, sedih dan marah.
Marah pada perbandaran.
512
00:32:24,360 --> 00:32:28,072
Marah pada saya dan saya juga marah.
513
00:32:28,155 --> 00:32:31,408
Saya tak pernah jumpa datuk bandar
yang mempertahankan rakyat,
514
00:32:31,492 --> 00:32:34,912
secara jujur dan telus.
515
00:32:34,995 --> 00:32:36,872
Kenapa awak buat begitu?
516
00:32:38,207 --> 00:32:39,750
Saya rasa itulah tugas saya.
517
00:32:41,835 --> 00:32:43,837
Saya tak tahu jika itu cara yang bijak.
518
00:32:45,964 --> 00:32:48,217
Saya tak tahu jika ia strategik.
519
00:32:49,176 --> 00:32:51,053
Namun, ini bandar saya.
520
00:32:51,136 --> 00:32:53,806
Dengan situasi yang sedih
di South Bend sekarang,
521
00:32:53,889 --> 00:32:58,602
awak boleh tinggalkan komuniti awak
untuk menyertai perdebatan demokratik?
522
00:33:10,072 --> 00:33:15,285
Saya tak pernah rasa berbelah bahagi
antara tugas sebagai calon
523
00:33:15,369 --> 00:33:17,037
dan tugas sebagai datuk bandar.
524
00:33:17,121 --> 00:33:19,498
Sebagai calon, perlu ada imej yang bagus,
525
00:33:19,581 --> 00:33:24,586
dan elakkan daripada situasi
yang canggung.
526
00:33:25,629 --> 00:33:28,507
Semestinya jangan meletakkan diri
dalam kedudukan
527
00:33:28,590 --> 00:33:31,844
yang melambangkan diri
sebagai sesuatu yang teruk.
528
00:33:31,927 --> 00:33:34,304
Jangan meletakkan diri dalam situasi
529
00:33:34,388 --> 00:33:37,141
di mana kamu dimarahi
oleh penduduk berkulit hitam.
530
00:33:38,934 --> 00:33:41,437
Kadangkala perkara paling sukar
531
00:33:41,520 --> 00:33:45,023
ialah situasi yang tak beri manfaat
kepada seorang datuk bandar.
532
00:33:45,357 --> 00:33:48,444
Saya tak pernah mendakwa
Pete buat segalanya betul,
533
00:33:48,527 --> 00:33:52,030
dan saya takkan kata
yang tak pernah ada isu
534
00:33:52,114 --> 00:33:53,365
di South Bend.
535
00:33:53,449 --> 00:33:55,826
Hal itu bukan ada di South Bend saja.
536
00:33:55,909 --> 00:33:58,579
Hal itu juga terjadi di seluruh negara.
537
00:34:00,205 --> 00:34:04,877
Saya rasa keberanian amat penting.
Dua hari selepas kejadian tembakan itu,
538
00:34:04,960 --> 00:34:09,214
dia perlu berhadapan dengan mereka
dan menerima segala kritikan.
539
00:34:19,349 --> 00:34:20,851
BERITA NBC
PERDEBATAN DEMOKRAT
540
00:34:20,934 --> 00:34:24,730
Ahli politik telah hancurkannya.
Ahli politik tiada hati perut.
541
00:34:24,813 --> 00:34:28,525
Kita perlukan Jesus.
Dialah jawapannya. Jesus Christ.
542
00:34:28,609 --> 00:34:31,236
Dialah penyelesai semua masalah kamu.
543
00:34:36,533 --> 00:34:40,954
Tuan-tuan dan puan-puan,
inilah Amerika Syarikat.
544
00:34:41,038 --> 00:34:44,792
Inilah negara kapitalisme dan kebebasan.
545
00:34:44,875 --> 00:34:47,461
Jika mahu pekerjaan,
kamu akan dapat pekerjaan.
546
00:34:47,544 --> 00:34:49,379
Jika mahu insurans kesihatan,
547
00:34:49,463 --> 00:34:52,424
cari kerja dan bayar sendiri.
548
00:34:52,508 --> 00:34:54,802
Jika tak mahu ditembak
549
00:34:54,885 --> 00:34:58,388
dan direnjat oleh polis,
jangan buat jenayah.
550
00:35:02,309 --> 00:35:06,146
Lazimnya dengan keadaan
yang sukar seperti semalam,
551
00:35:06,230 --> 00:35:08,148
liputannya agak bercampur baur.
552
00:35:08,232 --> 00:35:09,775
Meghan McCain yang suka awak,
553
00:35:09,858 --> 00:35:13,111
berkata awak gagal berkomunikasi
dengan rakyat.
554
00:35:13,195 --> 00:35:17,157
Joy Behar kata awak kelihatan
kurang pengalaman semasa forum umum,
555
00:35:17,241 --> 00:35:19,993
seolah-olah awak tak sedia.
Awak kelihatan
556
00:35:20,077 --> 00:35:22,496
tak cukup kuat untuk laksanakannya.
557
00:35:22,579 --> 00:35:24,331
Axelrod menulis tentang
558
00:35:24,414 --> 00:35:29,503
kekuatan awak
adalah sifat tenang dan penyabar
559
00:35:29,586 --> 00:35:33,590
tapi dalam situasi itu,
sifat tersebut jadi kelemahan awak.
560
00:35:33,674 --> 00:35:38,470
Dalam perdebatan ini akan fokus
pada perhubungan awak dengan rakyat.
561
00:35:38,554 --> 00:35:41,139
Adakah debat awak
mencerminkan kekuatan awak,
562
00:35:41,223 --> 00:35:43,725
dan kemesraan yang sewajarnya?
563
00:35:44,601 --> 00:35:47,062
Pastikan tangan awak
berada di atas podium,
564
00:35:47,563 --> 00:35:50,858
sebab tangan di bawah kelihatan kekok.
565
00:35:50,941 --> 00:35:52,401
Awak nampak kaku.
566
00:35:52,484 --> 00:35:55,654
Tangan di podium menunjukkan
keseriusan awak dalam hal ini.
567
00:35:55,737 --> 00:36:00,117
Senator Biden kata, "Biar saya beritahu
sebab saya tak setuju."
568
00:36:00,200 --> 00:36:03,579
Selagi tangan di atas,
awak tak nampak kaku.
569
00:36:03,662 --> 00:36:05,497
Awak berada dalam kedudukan
570
00:36:05,581 --> 00:36:08,959
yang mungkin mereka tak jangka
awak akan bersama mereka.
571
00:36:09,042 --> 00:36:10,335
Nikmati detik itu.
572
00:36:12,671 --> 00:36:14,506
- Maaf.
- "Dengar."
573
00:36:14,590 --> 00:36:17,885
"Ramai jutawan yang mudah terlepas
574
00:36:17,968 --> 00:36:20,095
dengan begitu banyak kesalahan."
575
00:36:20,178 --> 00:36:22,931
- Bagus.
- Okey, mari mulakan.
576
00:36:23,015 --> 00:36:27,811
Bagaimana kamu menilai cara
Datuk Bandar Pete tangani kes itu?
577
00:36:27,895 --> 00:36:31,690
Isu-isu seperti ini perlukan ketua
yang boleh menanganinya
578
00:36:31,773 --> 00:36:37,112
dan nyawa lelaki kulit hitam itu
tak sepatutnya menjadi korban
579
00:36:37,195 --> 00:36:40,198
bagi isu-isu yang sudah jelas
sejak tujuh tahun lalu.
580
00:36:40,282 --> 00:36:42,784
Sejujurnya saya katakan dia gagal.
581
00:36:42,868 --> 00:36:45,996
Kita hidup dalam bayangan
perkauman bersistem
582
00:36:46,079 --> 00:36:49,917
yang menyentuh komuniti seperti saya
dan itu satu krisis negara.
583
00:36:50,000 --> 00:36:53,837
Saya menerima panggilan telefon
yang menjadi igauan ngeri saya.
584
00:36:53,921 --> 00:36:57,132
Walaupun kes itu sedang disiasat,
kita sudah tahu
585
00:36:57,215 --> 00:37:00,469
penyebab hal ini mencetuskan kemarahan
586
00:37:00,552 --> 00:37:04,514
adalah kerana hal ini berlaku
dek penyalahgunaan kuasa
587
00:37:04,598 --> 00:37:06,600
dan ketidakadilan perkauman bersistem.
588
00:37:06,683 --> 00:37:09,519
Sebab itulah saya komited untuk membina
589
00:37:09,603 --> 00:37:12,606
sebuah negara
yang orang berkulit putih dan hitam
590
00:37:12,689 --> 00:37:16,360
akan rasa sama-sama selamat
apabila bertemu pegawai polis.
591
00:37:16,443 --> 00:37:17,653
Boleh berhenti sekarang.
592
00:37:17,736 --> 00:37:20,322
Masih belum sempurna.
593
00:37:20,405 --> 00:37:26,078
Perlu lebih meyakinkan,
yang tadi kedengaran sambil lewa.
594
00:37:27,704 --> 00:37:31,249
Perkara yang saya pernah dengar
daripada datuk bandar yang lain,
595
00:37:31,333 --> 00:37:34,169
umpama metafora tentang
berlari ke dalam api.
596
00:37:34,753 --> 00:37:37,547
Tentu ada cara untuk mengatakan
sebagai sebuah negara,
597
00:37:37,631 --> 00:37:39,466
umpama rumah yang sedang terbakar.
598
00:37:39,549 --> 00:37:42,344
- Kita perlu mengharungi apinya.
- Ya.
599
00:37:42,427 --> 00:37:45,389
Antara perkara yang kita tahu
tangani sebagai masyarakat
600
00:37:45,472 --> 00:37:47,307
adalah cara mengelakkan hal ini.
601
00:37:47,391 --> 00:37:51,687
Inilah lumrah politik.
Saya suka perkara besar seperti ini sebab
602
00:37:51,770 --> 00:37:55,023
kita berbincang tentang
usaha awak sejak beberapa hari lalu
603
00:37:55,107 --> 00:37:57,985
bukanlah di luar lingkungan
panduan kempen politik.
604
00:37:58,068 --> 00:38:01,530
Awak buat yang sebaliknya
dan itulah yang patut awak tonjolkan.
605
00:38:01,613 --> 00:38:04,992
Masalahnya kita perlu
menyentuh emosi mereka.
606
00:38:05,075 --> 00:38:05,951
Betul.
607
00:38:06,034 --> 00:38:10,956
Serahkan kepada kami
untuk menguruskan maklum balasnya.
608
00:38:13,625 --> 00:38:15,919
Kami rasa jawapannya tak begitu bagus.
609
00:38:16,003 --> 00:38:17,629
Dia agak nak pertahankan diri.
610
00:38:17,713 --> 00:38:22,384
Saya rasa tiada ciri emotif
dalam jawapannya.
611
00:38:22,467 --> 00:38:24,219
- Memang tiada.
- Terlalu klinikal.
612
00:38:24,302 --> 00:38:28,348
Dia perlu lebih menonjol
dan itulah pendapat saya.
613
00:38:28,432 --> 00:38:30,350
Dia bertanding untuk jadi presiden.
614
00:38:30,434 --> 00:38:34,354
Apabila dia di atas pentas,
dia perlu lebih meyakinkan.
615
00:38:34,438 --> 00:38:36,982
Sebab cara penyampaiannya agak kaku.
616
00:38:45,574 --> 00:38:48,243
Cabarannya apabila bekerja
dengan para perunding
617
00:38:48,326 --> 00:38:51,038
adalah menerima nasihat
dan tetap jadi diri sendiri.
618
00:38:51,121 --> 00:38:54,916
Antara perkara yang saya miliki
menurut mereka adalah keaslian.
619
00:38:55,000 --> 00:38:58,670
Saya enggan buat atau berkata
sesuatu yang bukan dari hati saya
620
00:38:58,754 --> 00:39:01,965
demi memuaskan keinginan
untuk saya jadi lebih beremosi.
621
00:39:02,049 --> 00:39:04,342
Satu minit untuk kenyataan penutup.
622
00:39:04,426 --> 00:39:08,013
Anehnya, hal itu dianggap
sebagai menjadi diri sendiri.
623
00:39:08,096 --> 00:39:13,602
Namun melakukan perkara itu tidak
mencerminkan diri saya yang sebenar.
624
00:39:18,023 --> 00:39:21,026
HARI PERDEBATAN
625
00:39:21,109 --> 00:39:23,236
- Apa khabar, Datuk Bandar?
- Bagus.
626
00:39:27,449 --> 00:39:29,868
Okey, apakah rancangan kita?
627
00:39:30,619 --> 00:39:32,204
Jangan lakukannya.
628
00:39:32,287 --> 00:39:35,707
- Patutkah saya berada di sana?
- Tidak, sebab...
629
00:39:38,043 --> 00:39:39,669
Mungkin kita tiada pilihan.
630
00:39:40,045 --> 00:39:41,129
Aduhai.
631
00:39:42,047 --> 00:39:43,173
Tak mungkin.
632
00:39:44,382 --> 00:39:45,717
Aduhai.
633
00:39:47,010 --> 00:39:51,723
Papan tanda itu kata,
"Lima orang pada satu-satu masa."
634
00:39:54,351 --> 00:39:55,769
Ya, boleh dengar tak?
635
00:39:55,852 --> 00:39:58,105
Kita tak bergerak.
636
00:39:58,188 --> 00:40:01,900
- Seperti sedang jatuh.
- Ia tak jatuh.
637
00:40:01,983 --> 00:40:03,693
Tidak, cuma...
638
00:40:03,777 --> 00:40:05,529
- Sudah rosak.
- Ia tersentak.
639
00:40:05,612 --> 00:40:06,988
Tak berfungsi dengan baik.
640
00:40:07,072 --> 00:40:11,409
Saya cuba rendahkan pusat graviti saya
jadi apabila lif turun, saya okey.
641
00:40:13,078 --> 00:40:16,623
Kami di dalam lif dan saya tak tahu
kami di tingkat berapa
642
00:40:16,706 --> 00:40:19,626
sebab lif ini tak menunjukkan nombor aras.
643
00:40:20,919 --> 00:40:21,919
Ya Tuhan.
644
00:40:22,546 --> 00:40:27,092
Masa inilah saya terpaksa
tersangkut di dalam lif. Sebelum...
645
00:40:27,175 --> 00:40:30,387
- Datuk Bandar Pete.
- Dia tak gementar. Dia bekas askar.
646
00:40:30,470 --> 00:40:32,472
Kita semua sedang kalut.
647
00:40:32,556 --> 00:40:35,267
- Saya tahu.
- Lis pula sedang tertekan.
648
00:40:35,350 --> 00:40:38,436
Saya bayangkan tajuk utama,
"Datuk Bandar Pete
649
00:40:38,520 --> 00:40:40,647
terkorban dalam kemalangan lif."
650
00:40:40,730 --> 00:40:42,315
Mari kita keluar.
651
00:40:42,399 --> 00:40:43,775
- Ayuh.
- Kita akan pergi.
652
00:40:43,859 --> 00:40:45,527
Saya tak rancang semua itu.
653
00:40:45,610 --> 00:40:47,571
- Silakan.
- Kapten yang terakhir keluar.
654
00:40:47,654 --> 00:40:49,447
Itu dia.
655
00:40:49,531 --> 00:40:52,742
Kita mulakan sesi ini
dengan Datuk Bandar Buttigieg.
656
00:40:52,826 --> 00:40:54,578
Komuniti anda di South Bend
657
00:40:54,661 --> 00:40:58,415
dilanda kekecohan berkenaan
penembakan oleh pegawai polis.
658
00:40:58,498 --> 00:41:02,419
Pasukan polis berkulit hitam
di South Bend sebanyak enam peratus
659
00:41:02,502 --> 00:41:04,963
dengan penduduk kulit hitam
sebanyak 26 peratus.
660
00:41:05,046 --> 00:41:08,425
Kenapa tiada peningkatan
selama dua penggal yang lalu?
661
00:41:08,508 --> 00:41:10,218
Sebab saya tak mampu lakukannya.
662
00:41:10,302 --> 00:41:14,389
Komuniti saya sedang menderita
dek peristiwa tembakan melibatkan polis.
663
00:41:14,472 --> 00:41:17,934
Eric Logan, berkulit hitam
dibunuh oleh pegawai berkulit putih.
664
00:41:18,018 --> 00:41:21,980
Saya boleh bentangkan
semua usaha yang kami dah buat,
665
00:41:22,814 --> 00:41:25,483
tetapi ia tak mampu selamatkan
nyawa Eric Logan.
666
00:41:26,151 --> 00:41:28,236
Apabila saya pandang mata ibunya,
667
00:41:28,320 --> 00:41:32,532
saya tahu apa jua kata-kata saya
takkan dapat mengembalikan Logan.
668
00:41:33,408 --> 00:41:35,410
- Jawapan yang menarik.
- Menakjubkan.
669
00:41:35,493 --> 00:41:38,955
Dia tak mengelak soalan itu.
Dia mengaku dia tak mampu buat.
670
00:41:39,039 --> 00:41:42,000
Saya mengkritiknya
selepas perjumpaan forum umum
671
00:41:42,083 --> 00:41:43,919
di South Bend hujung minggu lalu
672
00:41:44,002 --> 00:41:47,047
sebab saya rasa memang wajar
dia bertemu komuniti,
673
00:41:47,130 --> 00:41:49,549
tetapi dia kelihatan kaku ketika itu.
674
00:41:49,633 --> 00:41:53,678
Pete Buttigieg tak reti menunjukkan emosi.
675
00:41:53,762 --> 00:41:55,805
Itu bukan personalitinya.
676
00:41:55,889 --> 00:41:59,559
Namun jawapannya malam ini
yang saya tunggu ketika itu.
677
00:41:59,643 --> 00:42:01,561
Saya rasa itulah...
678
00:42:01,645 --> 00:42:03,480
Detik yang penting buatnya.
679
00:42:07,484 --> 00:42:10,612
Semestinya akan ada ganjaran
melalui rancangan yang bagus,
680
00:42:10,695 --> 00:42:12,572
jadi saya faham maksud mereka.
681
00:42:12,656 --> 00:42:15,450
Amat penting untuk berhubung
pada tahap emosi
682
00:42:15,533 --> 00:42:18,286
dan tak terlalu fikir yang bukan-bukan.
683
00:42:20,372 --> 00:42:25,335
Namun begitu, cara pendekatan saya
adalah dengan berfikir secara teliti.
684
00:42:25,418 --> 00:42:27,879
Cara saya berhadapan dengan dunia...
685
00:42:30,340 --> 00:42:33,385
Semakin kuat emosinya,
semakin ia diperibadikan.
686
00:42:34,719 --> 00:42:37,973
Memang aneh kerana politik
adalah usaha yang penuh emosi.
687
00:42:38,056 --> 00:42:39,266
Sudah tentu.
688
00:42:45,563 --> 00:42:48,942
Awak menonjolkan peribadi yang tenang.
689
00:42:49,484 --> 00:42:51,111
Saya memang seorang yang tenang.
690
00:42:51,194 --> 00:42:54,155
- Awak selalu rasa begitu?
- Sudah tentu tidak.
691
00:42:59,327 --> 00:43:02,122
Mungkin berbeza bagi orang lain,
tapi saya rasa
692
00:43:02,205 --> 00:43:07,544
antara cara menjadi tenang adalah
jika kehidupan kamu penuh emosi,
693
00:43:07,627 --> 00:43:10,505
dan dari kecil kamu belajar
untuk menguasainya.
694
00:43:10,588 --> 00:43:14,175
Kamu perlu belajar mengimbanginya
dan menyesuaikannya,
695
00:43:14,259 --> 00:43:17,429
dan jangan biar ia mengganggu kamu.
696
00:43:20,640 --> 00:43:23,226
Terima kasih kepada semua
yang menyertai Victory,
697
00:43:23,310 --> 00:43:26,021
untuk melaksanakan kesamarataan
di negara kita
698
00:43:26,104 --> 00:43:30,608
melalui perwakilan LGBTQ
dalam kehidupan politik negara.
699
00:43:31,359 --> 00:43:33,278
Nama saya Pete Buttigieg,
700
00:43:33,361 --> 00:43:37,157
atau lebih dikenali
sebagai Datuk Bandar Pete.
701
00:43:38,033 --> 00:43:42,454
Akhir-akhir ini, saya lebih dikenali
sebagai suami Chasten Buttigieg.
702
00:43:50,128 --> 00:43:53,631
Saya menerima banyak soalan
tentang sebab pengakuan saya,
703
00:43:53,715 --> 00:43:56,676
sama ada ia mempunyai tujuan tertentu.
704
00:43:56,760 --> 00:44:00,472
Pengakuan itu dibuat bagi
tujuan yang ringkas dan peribadi,
705
00:44:00,555 --> 00:44:02,682
iaitu saya mahu bercinta.
706
00:44:04,851 --> 00:44:06,936
Pada usia 33 tahun,
707
00:44:07,020 --> 00:44:10,231
saya tak tahu
bagaimana rasanya jatuh cinta.
708
00:44:11,941 --> 00:44:14,319
Saya juga tak tahu cara nak mulakan.
709
00:44:15,320 --> 00:44:18,656
Seperti orang lain seusia saya,
saya manfaatkan internet.
710
00:44:18,740 --> 00:44:20,075
Kisah yang menggembirakan.
711
00:44:20,158 --> 00:44:25,288
Namun kisah itu ada sudut berbeza
yang sukar untuk saya bincangkan.
712
00:44:26,039 --> 00:44:28,833
Ketika saya muda,
713
00:44:28,917 --> 00:44:32,504
saya sanggup buat apa saja
untuk tidak jadi gay.
714
00:44:34,297 --> 00:44:37,342
Apabila saya mula menyedari erti
715
00:44:37,425 --> 00:44:41,137
perasaan saya
terhadap pelajar di sekolah saya
716
00:44:41,221 --> 00:44:44,182
atau di dewan makan di kolej,
dalam diri saya
717
00:44:44,265 --> 00:44:47,227
tercetus sesuatu yang digambarkan
seperti peperangan.
718
00:44:47,310 --> 00:44:50,397
Jika peperangan itu selesai dengan syarat
719
00:44:50,480 --> 00:44:53,024
yang saya harapkan
pada usia saya 15 tahun,
720
00:44:53,566 --> 00:44:55,860
atau pada usia 20 mahupun 25 tahun,
721
00:44:57,028 --> 00:44:58,738
saya takkan berdiri di sini.
722
00:45:00,156 --> 00:45:03,034
Jika anda beri saya pil
untuk saya berhenti jadi gay
723
00:45:03,159 --> 00:45:06,663
dengan segera saya akan menelannya.
724
00:45:06,746 --> 00:45:09,916
Sukar untuk hadapi hakikat
apabila saya pernah terfikir
725
00:45:09,999 --> 00:45:14,671
jika anda tunjukkan bahagian tubuh
yang menjadikan saya gay,
726
00:45:14,754 --> 00:45:17,090
saya tentu akan memotongnya dengan pisau.
727
00:45:17,715 --> 00:45:19,551
Syukurlah pil itu tak wujud.
728
00:45:20,218 --> 00:45:21,928
Syukurlah pisau itu tak wujud.
729
00:45:30,979 --> 00:45:32,856
- Ucapan awak bagus.
- Yakah?
730
00:45:32,939 --> 00:45:36,317
Awak suka guna konsep
"kalaulah saya bukan gay"?
731
00:45:36,401 --> 00:45:38,820
Saya rasa saya perlu bersikap jujur.
732
00:45:40,071 --> 00:45:41,656
Entahlah.
733
00:45:41,739 --> 00:45:44,784
Saya faham semua orang
melalui kesukaran itu.
734
00:45:44,868 --> 00:45:47,287
Ramai orang melaluinya
apabila mereka mengaku.
735
00:45:47,370 --> 00:45:50,665
Saya hargainya, tapi awak bercakap
hal yang menggerunkan.
736
00:45:50,748 --> 00:45:54,210
Awak nak maksudkan
yang awak nak bunuh diri
737
00:45:54,294 --> 00:45:55,837
- atau awak memikirkannya?
- Tak.
738
00:45:55,920 --> 00:45:58,006
Sebab bunyinya seperti itu.
739
00:45:58,089 --> 00:46:00,508
- "Saya akan cederakan diri."
- Ya.
740
00:46:00,592 --> 00:46:03,178
Awak tak beri gambaran yang jelas.
741
00:46:03,261 --> 00:46:05,722
Ucapan awak hebat,
tapi awak perlu lebih jelas.
742
00:46:05,805 --> 00:46:06,806
Ya.
743
00:46:10,101 --> 00:46:12,520
- Saya dengar ramai yang terharu.
- Ya.
744
00:46:12,604 --> 00:46:14,731
Hadirin sukakannya.
745
00:46:15,482 --> 00:46:19,235
Pada awal perhubungan, saya akan tanya,
"Apa yang awak fikirkan?"
746
00:46:20,695 --> 00:46:25,074
Dia telah banyak belajar
untuk menyuarakan fikirannya.
747
00:46:25,241 --> 00:46:28,161
Saya rasa dia belajar untuk
748
00:46:28,244 --> 00:46:31,372
meluahkan naratif peribadi
demi impak yang besar,
749
00:46:32,707 --> 00:46:36,961
dalam ucapan atau dasar,
serta perhubungan kami.
750
00:46:37,629 --> 00:46:42,300
Lebih terbuka untuk bercakap
tentang perkara yang dia lalui.
751
00:46:43,092 --> 00:46:47,847
Serta bebanan yang diletakkan
oleh ribuan orang
752
00:46:48,806 --> 00:46:50,517
tentang masalah mereka.
753
00:46:54,354 --> 00:46:57,190
EMPAT BULAN MENJELANG
KOKUS IOWA
754
00:47:03,947 --> 00:47:06,324
Kita bakal mencatat sejarah.
755
00:47:06,407 --> 00:47:10,495
Sejarah itu bakal tercipta
dalam komuniti seperti ini.
756
00:47:10,578 --> 00:47:12,497
Sejarah akan tercipta di Iowa.
757
00:47:12,580 --> 00:47:16,209
Kita akan lakukan perubahan
dan buktikan keupayaan kita.
758
00:47:16,292 --> 00:47:19,921
Inilah masanya untuk membangkitkan
semangat semua dan buktikannya.
759
00:47:20,004 --> 00:47:23,424
Pertandingan menjadi presiden
adalah satu pengharapan.
760
00:47:23,508 --> 00:47:26,886
Fasa ini kami perlu menang
di Iowa atau semuanya punah.
761
00:47:26,970 --> 00:47:29,347
Selamat datang, Datuk Bandar Pete.
762
00:47:31,099 --> 00:47:33,351
Kami sedang cuba membina akaun politik
763
00:47:33,434 --> 00:47:37,647
di mana kepercayaan kami
tentang identiti dan penerimaan
764
00:47:37,730 --> 00:47:39,941
lebih sejajar dan tidak bercanggah.
765
00:47:40,149 --> 00:47:41,985
Perjalanan ini agak sukar...
766
00:47:42,068 --> 00:47:45,196
Apabila bercakap tentang
pengakuan gay, ia bukan sekadar
767
00:47:45,280 --> 00:47:48,700
kisah untuk golongan gay saja.
768
00:47:48,783 --> 00:47:52,662
Ia ditujukan untuk semua
yang cuba mencari identiti mereka.
769
00:47:52,745 --> 00:47:56,416
Ada orang menggelarkan berkempen
sebagai MRI untuk jiwa.
770
00:47:56,499 --> 00:47:59,919
Ia memberi makna yang berbeza
kepada orang yang berbeza.
771
00:48:00,003 --> 00:48:01,296
Ya Tuhan!
772
00:48:02,171 --> 00:48:03,881
Buttigieg Pete, ayuh...
773
00:48:03,965 --> 00:48:05,800
Sebahagiannya kerana
774
00:48:06,968 --> 00:48:11,723
kisah saya dapat mengesahkan betapa
pentingnya rasa kepunyaan bagi saya.
775
00:48:12,890 --> 00:48:15,810
Namun sebahagian lagi
kerana semua orang melaluinya.
776
00:48:17,645 --> 00:48:20,773
Salam perkenalan.
Terima kasih kerana hadir. Siapa ini?
777
00:48:20,857 --> 00:48:23,484
Ia tentang berhubung
dengan orang tak dikenali,
778
00:48:23,568 --> 00:48:25,528
buat mereka rasa diterima.
779
00:48:25,612 --> 00:48:27,614
Sebab itulah mudah bagi saya
780
00:48:27,697 --> 00:48:30,825
untuk meninggalkan bilik darjah
dan ikut Pete berkempen.
781
00:48:30,908 --> 00:48:32,744
Kita lebih daripada identiti kita,
782
00:48:32,827 --> 00:48:35,830
ia sebahagian daripada kita
tapi ia bukan tafsiran diri.
783
00:48:35,913 --> 00:48:40,043
Beliau bertanding bukan untuk jadi
presiden Amerika yang gay.
784
00:48:40,126 --> 00:48:42,629
Beliau mahu jadi presiden seluruh Amerika.
785
00:48:42,712 --> 00:48:47,133
Perkara terbaik yang saya boleh buat
adalah buat rakyat rasa berharap
786
00:48:47,800 --> 00:48:50,970
dan beri mereka sebab
untuk rasa gembira semula,
787
00:48:51,054 --> 00:48:52,972
rasa berharap dan terinspirasi.
788
00:48:53,556 --> 00:48:55,558
- Terima kasih.
- Terima kasih.
789
00:48:55,642 --> 00:48:57,602
Kamu buat saya yakin pada kemanusiaan.
790
00:48:57,685 --> 00:48:59,520
- Bagus. Itulah matlamatnya.
- Benar.
791
00:48:59,604 --> 00:49:01,856
Pasangan yang jadi penggeraknya.
792
00:49:01,939 --> 00:49:03,232
Memang benar, bukan?
793
00:49:03,316 --> 00:49:06,986
Sungguhpun dengan kemasyhuran,
gamifikasi dan media,
794
00:49:07,070 --> 00:49:11,658
politik membuatkan kamu terhubung
dengan seseorang yang berbeza.
795
00:49:11,741 --> 00:49:13,284
Ia sejati dan indah.
796
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Helo, apa khabar?
797
00:49:14,702 --> 00:49:16,537
- Saya sihat.
- Terima kasih.
798
00:49:16,621 --> 00:49:20,208
Awak beri saya inspirasi
untuk jadi diri sendiri.
799
00:49:20,291 --> 00:49:24,671
Saya ada autisme dan dari dulu
saya cuba merahsiakannya sebab saya malu.
800
00:49:24,754 --> 00:49:28,174
Tahun ini saya memutuskan
untuk tidak berahsia lagi.
801
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
- Jadilah diri sendiri.
- Bagus.
802
00:49:29,967 --> 00:49:33,096
Awak menjadi sumber inspirasi
untuk menjadi diri sendiri.
803
00:49:33,179 --> 00:49:35,765
Awak tak perlu malu.
Saya bangga dengan awak.
804
00:49:35,848 --> 00:49:37,141
Baju awak cantik.
805
00:49:37,225 --> 00:49:39,977
Saya suka mesej awak.
Boleh saya tanya sesuatu?
806
00:49:40,061 --> 00:49:42,855
- Cepat.
- Saya penjaga anak-anak abang saya.
807
00:49:42,939 --> 00:49:45,274
Dia mati akibat terlebih dos.
Ada maklumat...
808
00:49:45,358 --> 00:49:46,859
Ya, pergi periksa.
809
00:49:46,943 --> 00:49:50,363
PeteforAmerica.com. Kami ada pelan
untuk masalah ketagihan
810
00:49:50,446 --> 00:49:54,325
yang membincangkan
tujuan asal perubatan kendiri
811
00:49:54,409 --> 00:49:57,620
serta tindakan untuk menyokong mereka.
812
00:49:57,704 --> 00:50:00,415
- Terima kasih atas perkongsian awak.
- Terima kasih.
813
00:50:00,498 --> 00:50:02,166
Bantuan akan tiba.
814
00:50:02,250 --> 00:50:03,793
- Terima kasih.
- Terima kasih.
815
00:50:11,634 --> 00:50:13,761
Buttigieg!
816
00:50:13,845 --> 00:50:15,847
- Buttigieg!
- Menang dengan Warren!
817
00:50:15,930 --> 00:50:18,391
- Buttigieg!
- Menang dengan Warren!
818
00:50:19,684 --> 00:50:20,810
BOMBA
BIDEN
819
00:50:20,893 --> 00:50:23,146
Presiden Biden!
820
00:50:23,229 --> 00:50:25,773
Elizabeth Warren di Rumah Putih!
821
00:50:36,826 --> 00:50:38,786
- Chasten ada di sini?
- Di Des Moines.
822
00:50:38,870 --> 00:50:42,290
Kita memang di Des Moines.
Kali terakhir saya jumpa dia di sini.
823
00:50:42,373 --> 00:50:45,376
Apakah faktor utama untuk
meraih sokongan di negeri utama?
824
00:50:45,460 --> 00:50:47,336
Cara berpolitik yang biasa.
825
00:50:47,420 --> 00:50:50,256
Kami mengeluarkan dasar,
perbualan kebangsaan.
826
00:50:50,339 --> 00:50:53,134
Rakyat mahu mengenali diri kita
dan matlamat kita.
827
00:50:53,217 --> 00:50:55,136
Itulah yang penting untuk menang.
828
00:50:55,219 --> 00:50:57,472
Iowa penting untuk menang pencalonan.
829
00:50:57,555 --> 00:51:01,100
Axelrod komen tentang
kebanyakan penyokong awak berkulit putih.
830
00:51:01,184 --> 00:51:04,145
Bagaimana awak nak capai
kepada komuniti berkulit hitam?
831
00:51:04,228 --> 00:51:08,274
Saya bersetuju tentang kepentingan
menubuhkan pakatan yang majmuk.
832
00:51:08,357 --> 00:51:10,318
Contohnya, Carolina Selatan dan Nevada
833
00:51:10,401 --> 00:51:13,529
lebih majmuk
berbanding Iowa dan New Hamsphire.
834
00:51:13,613 --> 00:51:16,365
Kami lebih berpeluang
untuk buat capaian di sana.
835
00:51:16,449 --> 00:51:17,325
Nah.
836
00:51:17,408 --> 00:51:21,662
Bagaimana awak membuktikan
kepada rakyat di sini yang awak layak?
837
00:51:21,746 --> 00:51:25,041
Kami mendahului 20 pesaing yang lain.
838
00:51:25,124 --> 00:51:27,251
Kini, kami perlu mendahului semuanya.
839
00:51:27,335 --> 00:51:29,670
Iowa adalah peluang pertama
untuk membuktikan
840
00:51:29,754 --> 00:51:32,048
yang kamu boleh bina organisasi kempen.
841
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Panasnya.
842
00:51:33,049 --> 00:51:35,009
Bagaimana teknik saya?
843
00:51:35,092 --> 00:51:39,305
Di sinilah semua orang harus
melalui sendiri pengalaman yang sama.
844
00:51:39,388 --> 00:51:40,890
Kening saya nyaris terbakar.
845
00:51:40,973 --> 00:51:43,059
Sama ada kamu bekas naib presiden
846
00:51:43,142 --> 00:51:47,271
atau orang biasa
yang mahu bertanding untuk jadi presiden.
847
00:51:48,481 --> 00:51:49,690
Biden, kemudian saya?
848
00:51:49,774 --> 00:51:50,650
Kemudian awak.
849
00:51:50,733 --> 00:51:52,485
Andrew Yang datang.
850
00:51:52,568 --> 00:51:54,487
- Terima kasih.
- Apa khabar?
851
00:51:58,533 --> 00:51:59,867
Hati-hati langkahnya.
852
00:52:00,993 --> 00:52:01,869
Hei.
853
00:52:01,953 --> 00:52:04,288
Bagaimana usaha pengumpulan dana Corey?
854
00:52:04,372 --> 00:52:07,250
- Tak begitu bagus.
- Menghantar ahli pasukannya.
855
00:52:07,333 --> 00:52:08,876
Perang perdagangan dimulakan.
856
00:52:09,794 --> 00:52:12,004
- Apa khabar?
- Apa khabar? Sihat.
857
00:52:12,088 --> 00:52:12,964
"Dia dah sampai!
858
00:52:13,047 --> 00:52:16,133
- "Hati-hati."
- Kerjanya menjaga situasi.
859
00:52:16,217 --> 00:52:18,761
Pandai awak tangani khalayak tadi.
860
00:52:18,845 --> 00:52:20,263
- Mereka sangat teruk.
- Ya.
861
00:52:20,346 --> 00:52:23,140
- Memang luar biasa.
- Sukar dipercayai.
862
00:52:23,224 --> 00:52:27,061
Jika inilah petandanya,
saya rasa parti kita cukup kuat.
863
00:52:27,144 --> 00:52:29,105
- Kita akan selesaikannya.
- Jumpa lagi.
864
00:52:29,188 --> 00:52:30,773
Seronok dapat jumpa awak.
865
00:52:32,358 --> 00:52:33,860
Biden macam mana?
866
00:52:33,943 --> 00:52:36,279
- Dia sangat baik.
- Ya.
867
00:52:38,072 --> 00:52:39,115
Memang baik.
868
00:52:39,198 --> 00:52:40,575
Pete!
869
00:52:40,658 --> 00:52:41,784
Terima kasih.
870
00:52:42,994 --> 00:52:46,247
Bagi saya, politik adalah
tentang kehidupan seharian.
871
00:52:46,330 --> 00:52:48,499
Kerana segala keputusan yang mereka buat
872
00:52:48,583 --> 00:52:50,835
di Rumah Putih di Washington,
873
00:52:50,918 --> 00:52:53,212
disalurkan terus ke dalam kehidupan kita
874
00:52:53,296 --> 00:52:55,840
dan saya faham sebab saya juga melaluinya.
875
00:52:55,923 --> 00:52:59,176
Orang-orang yang saya kenal
telah dibantu oleh Obamacare...
876
00:53:34,003 --> 00:53:35,630
Nenek sukakannya.
877
00:53:48,643 --> 00:53:49,643
Tujuh.
878
00:53:53,648 --> 00:53:56,859
Pete seperti pemain poker.
Dia akan buat kamu cemas.
879
00:53:58,736 --> 00:54:00,237
Dia kawan baharu awak?
880
00:54:00,988 --> 00:54:02,114
Bentuk heksagon.
881
00:54:02,198 --> 00:54:04,492
Peter, 380.
882
00:54:04,575 --> 00:54:06,160
Jumlah mata Anne, 218.
883
00:54:06,243 --> 00:54:08,537
Chasten pula 168.
884
00:54:10,122 --> 00:54:11,499
Kemenangan tak penting.
885
00:54:13,209 --> 00:54:15,169
- Ia penting.
- Bagi awak tidak.
886
00:54:15,252 --> 00:54:16,587
Memang penting.
887
00:54:30,017 --> 00:54:33,104
Bagaimana kamu tangani impak
ke atas hubungan kita?
888
00:54:37,149 --> 00:54:39,652
Kami tanganinya bersama-sama.
889
00:54:43,406 --> 00:54:46,784
Memastikan kami bergerak
secara beriringan banyak membantu.
890
00:54:46,867 --> 00:54:50,621
Walaupun kami tak banyak
menghabiskan masa berkualiti bersama
891
00:54:50,705 --> 00:54:53,708
kecuali pada permulaan
atau penghujung hari.
892
00:54:56,377 --> 00:55:01,424
Sebelum kami jalankan projek ini,
kami hampir ada anak.
893
00:55:01,507 --> 00:55:03,134
Ya. Boleh awak bayangkan?
894
00:55:03,926 --> 00:55:07,346
Bayangkan kami akan dapat anak
dalam masa lima bulan.
895
00:55:08,681 --> 00:55:09,932
Ya.
896
00:55:13,102 --> 00:55:16,522
Saya selalu memikirkan
tentang bakal anak-anak kita.
897
00:55:16,605 --> 00:55:17,857
Ya.
898
00:55:18,524 --> 00:55:21,110
Usaha kita ini adalah untuk mereka.
899
00:55:22,403 --> 00:55:26,699
Rasa aneh. Saya memikirkan
tentang jadi bapa melalui awak.
900
00:55:26,782 --> 00:55:29,827
Saya fikir bagaimana rupanya
jika awak jadi bapa?
901
00:55:30,619 --> 00:55:33,414
Bukanlah saya tak teruja
untuk dapatkan anak, tapi...
902
00:55:33,497 --> 00:55:35,833
Saya hanya membayangkan diri awak.
903
00:55:36,917 --> 00:55:37,960
Buddy!
904
00:55:44,675 --> 00:55:46,385
Awak memang nak anak, bukan?
905
00:55:47,053 --> 00:55:48,554
Anak?
906
00:55:48,637 --> 00:55:50,681
Salah seorang anak ini boleh diambil?
907
00:55:55,394 --> 00:55:57,772
Lis beritahu saya tentang hal itu.
Dia fikir
908
00:55:57,855 --> 00:56:00,149
kerana Datuk Bandar tak menyebut hal itu
909
00:56:00,232 --> 00:56:02,443
ia sudah menjadi tajuk berita,
910
00:56:02,526 --> 00:56:06,280
dan dia rasa hal itu
agak peribadi buat masa ini.
911
00:56:07,865 --> 00:56:11,577
Saya boleh halang Lis
jika awak rasa hal itu penting.
912
00:56:11,660 --> 00:56:13,496
Hal ini benar-benar berlaku.
913
00:56:13,579 --> 00:56:17,041
Sangat sukar untuk
keluarga gay mendapatkan anak.
914
00:56:17,124 --> 00:56:18,501
Sejujurnya,
915
00:56:18,584 --> 00:56:21,128
"Kami ingin menjadi bapa
tapi tak berhasil,"
916
00:56:21,212 --> 00:56:24,173
ialah realitinya
dan dirasai oleh ramai orang.
917
00:56:24,256 --> 00:56:27,468
Mendapatkan anak memang amat sukar,
918
00:56:27,551 --> 00:56:30,304
dan kami tak berpura-pura
919
00:56:30,387 --> 00:56:33,265
yang kami nak ada anak.
920
00:56:33,349 --> 00:56:36,894
Kami tak merancangnya buat masa ini.
921
00:56:36,977 --> 00:56:38,938
Semua ini bermakna
922
00:56:39,021 --> 00:56:42,233
jika awak mahu hal ini
menjadi sebahagian daripada naratif,
923
00:56:42,316 --> 00:56:44,068
kita boleh adakan perbualan itu.
924
00:56:44,151 --> 00:56:46,278
Saya mahu sediakan hal lain juga.
925
00:56:46,362 --> 00:56:47,988
Ya.
926
00:56:55,287 --> 00:56:57,414
Ingat Sodom dan Gomorrah.
927
00:56:57,873 --> 00:57:01,627
Pete Buttigieg ialah musuh anak-anak
dan musuh perkahwinan.
928
00:57:02,002 --> 00:57:05,089
Guru sekolah
di seluruh Amerika beritahu anak murid,
929
00:57:05,172 --> 00:57:09,510
"Datuk Bandar Pete contoh terbaik.
Kamu boleh jadi sepertinya."
930
00:57:09,593 --> 00:57:12,513
"Silakan bereksperimentasi
dengan seksualiti kamu."
931
00:57:12,596 --> 00:57:16,725
Mereka akan jadi ketagih
dengan seks songsang dan...
932
00:57:19,019 --> 00:57:20,521
Akhirnya, terperangkap
933
00:57:20,604 --> 00:57:23,941
dalam gaya hidup
yang akan mengorbankan jiwa mereka.
934
00:57:24,024 --> 00:57:25,985
DATUK BANDAR PETE
935
00:57:26,068 --> 00:57:31,407
Setiap undian untuk Pete Buttigieg
ibarat libasan pada belakang Christ.
936
00:57:32,700 --> 00:57:33,701
Awak rasa sakit?
937
00:57:33,784 --> 00:57:36,453
Perlahan sedikit, awak buat saya susah.
938
00:57:42,835 --> 00:57:46,005
Saya bertanding
sebab saya percaya kita dalam era
939
00:57:46,088 --> 00:57:50,301
yang memperhalusi
kehidupan sosial, ekonomi, politik
940
00:57:50,384 --> 00:57:52,052
dan juga moral bangsa kita.
941
00:57:52,136 --> 00:57:56,807
Inilah era titik tolak yang besar
seperti kebangkitan The New Deal,
942
00:57:56,891 --> 00:57:59,810
atau era yang
membangkitkan "Reagan Moment,"
943
00:57:59,894 --> 00:58:03,022
yang kita telah lalui
sepanjang hidup saya.
944
00:58:03,105 --> 00:58:07,985
Perkembangan seterusnya akan
beri kesedaran atau menerukkan keadaan.
945
00:58:08,068 --> 00:58:10,529
Saya juga mahu menangani hal
946
00:58:10,613 --> 00:58:14,408
tentang perhatian yang diperbaharui
ke atas pembangkang keagamaan.
947
00:58:14,533 --> 00:58:18,954
Presiden Amerika Syarikat yang seterusnya
harus mampu bawa perbincangan ini
948
00:58:19,038 --> 00:58:22,541
kembali kepada keadaan
yang rakyat boleh saling berbincang
949
00:58:22,625 --> 00:58:25,294
apabila tiada sefahaman,
dan mereka rasa yakin
950
00:58:25,377 --> 00:58:27,630
kata-kata mereka adalah daripada Tuhan.
951
00:58:27,713 --> 00:58:30,883
Apabila agama dimasukkan
ke dalam perbincangan kebangsaan,
952
00:58:30,966 --> 00:58:32,760
ia digunakan sebagai senjata.
953
00:58:32,843 --> 00:58:36,138
Ia juga tidak dapat membantu
perbincangan umum.
954
00:58:36,222 --> 00:58:37,056
Ya.
955
00:58:37,139 --> 00:58:40,935
Politik pada tahap tertinggi menyatukan
orang daripada pelbagai
956
00:58:41,685 --> 00:58:44,521
nilai atau pelbagai pengalaman
ke dalam satu badan.
957
00:58:44,605 --> 00:58:47,650
Itulah pencapaian terbaik
bagi sebuah bangsa.
958
00:58:47,733 --> 00:58:52,613
Terutamanya apabila bangsa Amerika
bukanlah pada etnik, tapi sivik.
959
00:58:52,696 --> 00:58:53,781
Ya.
960
00:58:53,864 --> 00:58:56,742
Kamu ditanya soalan
tentang keistimewaan kulit putih
961
00:58:56,825 --> 00:58:59,119
dan tahap peranan kaum di negara ini,
962
00:58:59,203 --> 00:59:03,123
dan dilanjutkan kepada kaum,
dan juga pencalonan kamu.
963
00:59:03,207 --> 00:59:06,710
Saya tak berpuas hati dengan jawapan kamu.
Soalan saya adalah
964
00:59:06,794 --> 00:59:09,838
jika negara berada
dalam tempoh titik tolak,
965
00:59:09,922 --> 00:59:11,590
dan kita mahukan perubahan,
966
00:59:11,674 --> 00:59:17,263
mengapa kami patut beri peluang ke-45
kepada lelaki berkulit putih untuk ubah
967
00:59:17,346 --> 00:59:21,141
perkara yang sudah dirosakkan
oleh 45 lelaki kulit putih terdahulu?
968
00:59:21,225 --> 00:59:24,561
Saya meminta untuk dinilai lebih
daripada warna kulit saya.
969
00:59:26,689 --> 00:59:30,693
Saya tak dapat menyesali resam kaum saya,
970
00:59:30,776 --> 00:59:34,947
apatah lagi menyesali seksualiti saya.
971
00:59:35,030 --> 00:59:38,909
Saya boleh menyesali hakikat
bahawa saya memanfaatkan sistem
972
00:59:38,993 --> 00:59:42,079
yang melayan kaum saya berbeza
daripada kaum lain.
973
00:59:42,162 --> 00:59:44,498
Sebahagian daripada usaha saya
974
00:59:44,581 --> 00:59:50,504
berkomunikasi dalam dialog
dan keterbukaan untuk mencari jalan
975
00:59:51,880 --> 00:59:54,842
membetulkan hati saya
terhadap perkara yang perlu.
976
00:59:54,925 --> 01:00:00,180
Apa jua yang saya boleh ubah
dan patut ubah tentang diri saya,
977
01:00:00,264 --> 01:00:04,560
melalui cara meluaskan pandangan,
mendengar, melalui dan berdoa,
978
01:00:04,643 --> 01:00:05,978
saya melakukannya.
979
01:00:07,313 --> 01:00:10,399
Apa jua kualiti
tentang saya tetap tak boleh diubah.
980
01:00:10,482 --> 01:00:11,608
Ya.
981
01:00:12,651 --> 01:00:15,779
Jika dia benar-benar percaya hal itu,
982
01:00:15,863 --> 01:00:17,906
maka soalan saya masih belum terjawab.
983
01:00:17,990 --> 01:00:21,577
Jawapannya, "Saya harap
kaum saya tak diambil kira,"
984
01:00:21,660 --> 01:00:22,911
adalah mengarut.
985
01:00:22,995 --> 01:00:25,789
Sebab kaum wujud.
986
01:00:25,873 --> 01:00:30,711
Dia berada di sini dan dapat bertemu
Al Sharpton adalah kerana kaumnya.
987
01:00:30,794 --> 01:00:36,425
Dia di tempat keempat, tapi hanya 4%
undiannya daripada bukan kulit putih.
988
01:00:36,508 --> 01:00:42,473
Jadi jangan beritahu saya, "Saya tak mahu
dinilai melalui warna kulit,"
989
01:00:42,556 --> 01:00:46,352
seolah-olah kita dalam dunia yang ajaib.
990
01:00:46,435 --> 01:00:47,436
Tidak.
991
01:00:47,519 --> 01:00:50,022
Orang yang dapat hak istimewa
akan kata begitu.
992
01:00:50,105 --> 01:00:51,607
Itulah masalahnya.
993
01:00:51,690 --> 01:00:56,862
Saya rasa calon kulit putih baharu
ada banyak yang boleh disampaikan.
994
01:00:56,945 --> 01:01:00,908
Saya perlu cari jalan
untuk memahami pengalaman berbeza,
995
01:01:00,991 --> 01:01:02,743
dan pada masa yang sama
996
01:01:02,826 --> 01:01:05,412
hal itu boleh menggugat
keaslian diri sendiri
997
01:01:05,496 --> 01:01:06,997
jika kamu ingin cuba
998
01:01:07,081 --> 01:01:12,336
menghubungkan dua pengalaman berbeza
apabila hal terpenting yang boleh dibuat
999
01:01:12,419 --> 01:01:14,755
adalah menerima perbezaannya.
1000
01:01:14,838 --> 01:01:18,217
Saya ambil masa yang lama
untuk memahami hal itu,
1001
01:01:18,300 --> 01:01:20,260
hal itu bukan tentang,
1002
01:01:20,344 --> 01:01:24,890
"Bagaimana untuk gunakan gabungan
hak istimewa dan penyisihan
1003
01:01:24,973 --> 01:01:27,893
dan menggunakannya
untuk memahami kedudukan kamu?"
1004
01:01:27,976 --> 01:01:30,896
Ia lebih kepada, "Bagaimana saya nak faham
1005
01:01:30,979 --> 01:01:34,316
"di mana kedudukan saya
dan mendengar pendapat kamu
1006
01:01:34,400 --> 01:01:36,193
"mengenainya dan mengakuinya,
1007
01:01:36,276 --> 01:01:40,072
"kemudian menawarkan cara terbaik
untuk menyampaikan kepada kamu.
1008
01:01:40,155 --> 01:01:42,241
"Orang seperti kamu dan saya."
1009
01:01:47,579 --> 01:01:50,207
Apa pendapat awak
tentang perbincangan ini?
1010
01:01:50,290 --> 01:01:55,712
Awak bukan minoriti,
tapi seperti yang kita katakan tadi,
1011
01:01:55,796 --> 01:01:59,633
kurang daripada 30 tahun lalu,
ribuan orang gay yang terkorban,
1012
01:01:59,716 --> 01:02:03,679
dan kita masih lagi di dalam negara
yang membunuh orang gay,
1013
01:02:03,762 --> 01:02:05,722
dan dipecat kerana menjadi gay.
1014
01:02:05,806 --> 01:02:08,350
Golongan gay adalah minoriti
dalam negara ini.
1015
01:02:08,434 --> 01:02:11,728
Apa perasaan awak apabila orang menulis,
1016
01:02:11,812 --> 01:02:15,441
"Kamu cuma lelaki kulit putih.
Kamu tak tahu apa-apa."
1017
01:02:15,524 --> 01:02:20,320
Ya, saya rasa rakyat sedang
memikirkan cara menanganinya.
1018
01:02:20,404 --> 01:02:24,199
Saya rasa hal itu lebih mengganggu
fikiran awak berbanding saya.
1019
01:02:24,283 --> 01:02:27,953
Mungkin sebab awak pernah lalui
lebih banyak pengalaman teruk
1020
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
menjadi gay berbanding saya.
1021
01:02:34,668 --> 01:02:35,669
Okey.
1022
01:02:35,752 --> 01:02:39,631
Datuk Bandar Buttigieg,
minggu lalu Amy Klobuchar
1023
01:02:39,715 --> 01:02:43,135
mengatakan bahawa wanita sebaya awak
dan tahap pengalaman sama
1024
01:02:43,218 --> 01:02:45,721
takkan dapat berdiri di atas pentas ini.
1025
01:02:45,804 --> 01:02:49,308
Awak percaya yang awak dapat
manfaat hak istimewa kulit putih?
1026
01:02:49,391 --> 01:02:53,437
Saya rasa wajar senator itu
menyebut tentang kesan seksisme
1027
01:02:53,520 --> 01:02:55,814
dan impaknya ke atas politik kita.
1028
01:02:55,898 --> 01:02:57,858
Kita semua telah mengharungi
1029
01:02:57,941 --> 01:03:01,153
pelbagai kelebihan dan cabaran
untuk sampai ke tahap ini.
1030
01:03:01,236 --> 01:03:05,532
Saya berdiri di sini sebagai seseorang
yang ketika dua pilihan raya lalu
1031
01:03:05,616 --> 01:03:08,952
tidak dapat memakai cincin perkahwinan ini
secara sah,
1032
01:03:09,036 --> 01:03:11,246
seseorang yang menyertai tentera ketika
1033
01:03:11,330 --> 01:03:14,791
menurut undang-undang saya boleh
dipecat daripada kerja itu
1034
01:03:14,875 --> 01:03:16,460
hanya kerana siapa diri saya.
1035
01:03:16,543 --> 01:03:19,922
Saya berdiri di sini sebagai bukti
1036
01:03:20,005 --> 01:03:22,758
masa depan kita
jika Amerika pilih jalan yang betul.
1037
01:03:22,841 --> 01:03:28,347
Tak pernah ada orang yang mengaku gay
secara terbuka berdiri di atas pentas itu.
1038
01:03:28,430 --> 01:03:30,724
Awak melalui semua cabaran itu
1039
01:03:30,807 --> 01:03:33,477
seolah-olah awak membaca
senarai beli-belah.
1040
01:03:33,560 --> 01:03:38,732
Jika kami tak merasainya di sini,
penonton TV juga takkan merasainya.
1041
01:03:38,815 --> 01:03:41,527
Awak perlu merasainya dalam diri awak.
1042
01:03:41,610 --> 01:03:43,028
Awak perlu mengakuinya.
1043
01:03:43,111 --> 01:03:46,198
Awak takkan faham apa rasanya
menjadi wanita kulit hitam.
1044
01:03:46,281 --> 01:03:48,242
Namun, awak faham beberapa perkara
1045
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
tentang rintangan yang awak pernah hadapi.
1046
01:03:50,953 --> 01:03:54,831
Awak bukan pakar antropologi.
Hal ini melibatkan perasaan.
1047
01:03:54,915 --> 01:03:58,502
Saya rasa awak patut kata,
"Biar saya kongsikan pengalaman saya."
1048
01:04:10,597 --> 01:04:12,683
Pete banyak memendam perasaan.
1049
01:04:13,976 --> 01:04:16,436
Namun saya tak pernah jumpa seseorang
1050
01:04:17,062 --> 01:04:21,608
yang begitu prihatin tentang peranan diri
dan cara bantu orang lain.
1051
01:04:22,568 --> 01:04:27,155
Cuma dia tak begitu menunjukkan
perasaannya seperti orang lain.
1052
01:04:28,198 --> 01:04:33,036
Menyaksikan dia memikul
beban ketidakadilan
1053
01:04:33,120 --> 01:04:36,873
dan beban kesakitan dan...
1054
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
pemisahan.
1055
01:04:41,086 --> 01:04:42,212
Kemudian...
1056
01:04:43,797 --> 01:04:46,675
Media menulis rencana
dan kata, "Dia tidak...
1057
01:04:46,758 --> 01:04:49,970
"Dia tidak menunjukkan emosi,"
atau "Dia tidak peduli?"
1058
01:04:50,387 --> 01:04:54,474
Sama ada kamu tinggal di pekan kecil,
atau bandar sederhana atau...
1059
01:04:54,558 --> 01:04:57,686
Namun kematangannya
dari sudut pandangan saya,
1060
01:04:57,769 --> 01:05:00,647
adalah dia mampu
menyuarakan perasaannya...
1061
01:05:02,691 --> 01:05:03,984
Amat bermakna buat saya.
1062
01:05:04,067 --> 01:05:06,862
DATUK BANDAR PETE BUTTIGIEG
BILIK MENUNGGU
1063
01:05:08,280 --> 01:05:11,575
Ada puisi oleh Carl Sandburg,
iaitu melalui perspektif
1064
01:05:11,658 --> 01:05:13,744
seorang bapa menasihati anak lelakinya.
1065
01:05:13,827 --> 01:05:17,497
Puisi itu berbunyi, "suruh dia
untuk selalu sendirian dan fahami diri."
1066
01:05:18,540 --> 01:05:21,001
Dan "suruh dia untuk tidak menipu diri,
1067
01:05:21,084 --> 01:05:25,380
apa jua jenis perlindungan diri
yang dia gunakan terhadap orang lain."
1068
01:05:26,590 --> 01:05:27,716
Dan...
1069
01:05:29,259 --> 01:05:33,096
Bagi orang yang baru mengaku gay,
hal itu buat saya terfikir.
1070
01:05:33,180 --> 01:05:35,807
Namun semua orang
ada berfikir tentang itu.
1071
01:05:35,891 --> 01:05:41,146
Apa bezanya antara imej
yang kamu utarakan kepada dunia
1072
01:05:41,229 --> 01:05:44,608
dan peralihan kefahaman tentang
siapa diri kamu yang sebenar?
1073
01:05:47,444 --> 01:05:50,530
"Katakan padanya keterpencilan
adalah kreatif jika dia kuat,
1074
01:05:50,614 --> 01:05:53,575
dan keputusan muktamad
dicapai dalam ruang yang sunyi."
1075
01:05:56,286 --> 01:05:57,454
Datuk Bandar Buttigieg,
1076
01:05:57,537 --> 01:06:01,083
apakah kekangan profesional
paling utama yang pernah awak hadapi
1077
01:06:01,166 --> 01:06:02,959
dan apa yang awak pelajari?
1078
01:06:03,043 --> 01:06:07,631
Sebagai pegawai tentera yang perlu
mematuhi Jangan Tanya, Jangan Dedah,
1079
01:06:08,298 --> 01:06:11,385
sebagai pegawai yang dipilih
di Negeri Indiana
1080
01:06:11,468 --> 01:06:13,553
ketika Mike Pence menjadi gabenor...
1081
01:06:14,721 --> 01:06:18,684
Pada suatu tahap,
apabila menyentuh hal kekangan,
1082
01:06:18,767 --> 01:06:22,896
saya terfikir sama ada
untuk mengakui siapa diri saya,
1083
01:06:22,979 --> 01:06:27,567
akan menjadi kekangan profesional
yang bakal menamatkan kerjaya saya.
1084
01:06:27,651 --> 01:06:30,612
Saya pulang
daripada tugasan peperangan dan menyedari
1085
01:06:30,696 --> 01:06:36,326
kita hidup hanya sekali,
dan saya ingin merasai
1086
01:06:36,410 --> 01:06:38,912
perasaan jatuh cinta.
1087
01:06:38,995 --> 01:06:40,247
Saya buat pengakuan.
1088
01:06:40,330 --> 01:06:43,542
Saya tak tahu apa kesannya
ke atas kerjaya saya,
1089
01:06:43,625 --> 01:06:47,003
terutamanya apabila waktu itu
adalah tahun pilihan raya
1090
01:06:47,087 --> 01:06:50,549
dalam komuniti saya
yang konservatif secara sosial.
1091
01:06:51,258 --> 01:06:54,386
Ketika itu saya percaya pada para pengundi
1092
01:06:54,469 --> 01:06:57,764
untuk menilai saya berdasar usaha
yang lakukan untuk mereka,
1093
01:06:57,848 --> 01:06:59,725
mereka memilih untuk mempercayai saya
1094
01:06:59,808 --> 01:07:02,728
dan memilih saya semula
dengan 80 peratus undian.
1095
01:07:02,811 --> 01:07:06,940
Saya belajar
bahawa kepercayaan boleh saling berbalas
1096
01:07:07,023 --> 01:07:10,610
dan cara untuk menang
dan layak menang adalah
1097
01:07:10,694 --> 01:07:13,822
menyedari hal yang lebih berharga
berbanding kemenangan.
1098
01:07:13,905 --> 01:07:17,242
Saya rasa itulah yang kita perlukan
dalam kepresidenan.
1099
01:07:17,325 --> 01:07:19,161
Terima kasih, Datuk Bandar.
1100
01:07:20,078 --> 01:07:21,121
Encik Yang.
1101
01:07:23,457 --> 01:07:27,961
Memang luar biasa.
Awak rasa yakin ketika di atas pentas?
1102
01:07:28,044 --> 01:07:29,629
Ya, agak yakin.
1103
01:07:29,713 --> 01:07:33,842
Pada tahap ini, saya rasa rakyat mahu
lihat kamu mampu menjadi ketua...
1104
01:07:33,925 --> 01:07:35,844
Kita diberikan pilihan yang palsu.
1105
01:07:35,927 --> 01:07:38,180
Saya tak setuju
bahawa Trump adalah aberasi.
1106
01:07:38,263 --> 01:07:41,266
Kamu boleh bersikap sopan
dan bertutur dengan lancar,
1107
01:07:41,349 --> 01:07:44,144
tapi pada masa yang sama
kamu boleh mendesak,
1108
01:07:44,227 --> 01:07:47,481
dan memaksa serta mampu membuat keputusan,
1109
01:07:47,564 --> 01:07:49,816
dan kamu boleh berbicara tentang keyakinan
1110
01:07:49,900 --> 01:07:53,236
dan mampu memberi kelainan
daripada orang lain.
1111
01:07:53,320 --> 01:07:54,988
Perdebatan itu membuktikannya.
1112
01:07:55,071 --> 01:08:00,202
Kamu tak perlu ajar saya
tentang keberanian, politik atau peribadi.
1113
01:08:00,285 --> 01:08:03,371
Semua orang di sini bertekad
untuk capai matlamat.
1114
01:08:03,455 --> 01:08:05,832
Masalahnya ialah
Persatuan Senapang Kebangsaan,
1115
01:08:05,916 --> 01:08:07,334
pengupaya dalam Kongres,
1116
01:08:07,417 --> 01:08:10,170
dan kita patut bersatu untuk menentangnya.
1117
01:08:10,253 --> 01:08:12,464
Puan Ahli Kongres, saya rasa awak silap.
1118
01:08:12,547 --> 01:08:16,510
Kekejaman di Syria bukanlah akibat
daripada kehadiran Amerika.
1119
01:08:16,593 --> 01:08:20,096
Ia natijah daripada
pengunduran dan pengkhianatan
1120
01:08:20,180 --> 01:08:23,809
oleh sekutu presiden Amerika
dan nilai-nilai Amerika.
1121
01:08:23,892 --> 01:08:26,019
Awak menghafal banyak topik perbualan.
1122
01:08:26,102 --> 01:08:28,480
Awak tak berpengalaman
dalam bidang kerja itu.
1123
01:08:28,563 --> 01:08:30,273
Mungkin memimpin bandar majmuk
1124
01:08:30,357 --> 01:08:33,527
yang di ambang kehancuran
bukan suatu bidang bagi awak.
1125
01:08:33,610 --> 01:08:38,031
Saya dah lali mendengar bahawa senator
lebih penting daripada datuk bandar.
1126
01:08:38,114 --> 01:08:39,950
Namun, ini juga satu arena.
1127
01:08:40,033 --> 01:08:43,036
Kamu tak perlu berada di Washington
untuk dianggap penting.
1128
01:08:43,119 --> 01:08:46,706
Mereka takkan serang awak
jika mereka tak takut dengan awak.
1129
01:08:46,790 --> 01:08:50,210
Jika mereka fikir
awak bukan ancaman bagi mereka.
1130
01:08:50,293 --> 01:08:53,255
Datuk Bandar baru saja
menganjurkan pengumpulan dana
1131
01:08:53,338 --> 01:08:57,926
yang diadakan di gua wain
yang penuh dengan kristal.
1132
01:08:58,009 --> 01:09:00,512
Jutawan di dalam gua wain.
1133
01:09:00,595 --> 01:09:04,599
Menurut majalah Forbes,
saya satu-satunya calon di atas pentas ini
1134
01:09:04,683 --> 01:09:07,018
yang bukan jutawan.
1135
01:09:07,102 --> 01:09:12,274
Jika saya bersumpah untuk tidak hadir
bersama penderma demokrat yang maju,
1136
01:09:12,357 --> 01:09:13,525
saya tak ada di sini.
1137
01:09:13,608 --> 01:09:15,527
Kami perlukan sokongan semua
1138
01:09:15,610 --> 01:09:18,280
yang komited untuk bantu kami
menewaskan Donald Trump.
1139
01:09:19,406 --> 01:09:24,202
Ada kemajuan dari segi kewujudannya
1140
01:09:24,286 --> 01:09:26,580
yang diperlukan untuk berjaya dan menang.
1141
01:09:26,663 --> 01:09:29,457
Kita tak sepatutnya diberi pilihan
antara calon
1142
01:09:29,541 --> 01:09:31,543
yang mahu memusnahkan parti ini,
1143
01:09:31,626 --> 01:09:34,462
dan calon yang mahu selamatkan parti ini.
1144
01:09:34,546 --> 01:09:37,799
Mari kita pilih seorang Demokrat sejati.
1145
01:09:39,050 --> 01:09:41,928
Itu satu persembahan.
1146
01:09:42,012 --> 01:09:43,513
Mari lakukannya.
1147
01:09:44,598 --> 01:09:48,310
Kini dirinya kelihatan
lebih berkaliber dan berkeyakinan.
1148
01:09:48,393 --> 01:09:50,437
Saya rasa apabila berada di tahap ini
1149
01:09:50,520 --> 01:09:53,773
dengan perhatian media
dan acara yang lebih besar,
1150
01:09:53,857 --> 01:09:56,318
terdapat kuasa untuk menyerlah.
1151
01:09:56,401 --> 01:09:57,569
Terima kasih.
1152
01:10:14,461 --> 01:10:15,837
SELASA INI
1153
01:10:16,463 --> 01:10:17,463
KEBEBASAN
KEADILAN
1154
01:10:18,798 --> 01:10:22,052
Kita akan berjuang apabila perlu.
1155
01:10:22,135 --> 01:10:26,598
Namun saya takkan biar
kita terlalu taksub dengan perjuangan
1156
01:10:26,681 --> 01:10:29,559
sehingga kita fikir itulah
yang paling penting.
1157
01:10:29,643 --> 01:10:33,480
Yang paling penting
ialah tujuan perjuangan itu.
1158
01:10:33,563 --> 01:10:37,484
Kita semua telah menyaksikan
keupayaan Amerika.
1159
01:10:37,567 --> 01:10:41,446
Anda sedang memandang
seorang pemuda yang membesar
1160
01:10:41,529 --> 01:10:44,240
dengan persoalan
jika ada sesuatu dalam dirinya
1161
01:10:44,324 --> 01:10:47,160
yang akan menyebabkannya
tersisih selamanya,
1162
01:10:47,702 --> 01:10:52,832
takkan dapat memakai pakaian seragam,
tak diterima atau jatuh cinta.
1163
01:10:53,500 --> 01:10:57,003
Kini kamu memandang pemuda yang sama,
1164
01:10:57,087 --> 01:11:00,382
seorang veteran, datuk bandar,
bahagia berumah tangga,
1165
01:11:00,465 --> 01:11:03,510
meminta undian kamu untuk jadi
Presiden Amerika Syarikat.
1166
01:11:25,532 --> 01:11:28,326
IOWA
HARI KOKUS
1167
01:11:28,410 --> 01:11:30,495
Saya Lester Holt di New York.
1168
01:11:30,578 --> 01:11:33,123
Tapak kokus di Iowa
telah melabuhkan tirai,
1169
01:11:33,206 --> 01:11:36,751
dan setelah berbulan berkempen,
masa mengundi telah tiba.
1170
01:11:36,835 --> 01:11:38,753
Hanya 41 calon yang menjadi taruhan.
1171
01:11:38,837 --> 01:11:42,257
Tak banyak yang diperlukan
untuk menang pencalonan.
1172
01:11:42,340 --> 01:11:44,759
Pertaruhan bagi para calon pada malam ini
1173
01:11:44,843 --> 01:11:49,139
adalah lonjakan besar daripada kemenangan
dalam pertandingan pertama negara.
1174
01:11:49,222 --> 01:11:51,808
Bernie Sanders dapat
banyak undian pada 2016.
1175
01:11:51,891 --> 01:11:53,309
Iowa menghalangnya.
1176
01:11:53,393 --> 01:11:55,687
Mereka membincangkan
cara Iowa boleh menang,
1177
01:11:55,770 --> 01:11:59,274
menang secara terus, hampir menang
atau melangkaui jangkaan.
1178
01:11:59,357 --> 01:12:03,403
Iowa adalah penentunya sambil
menelusuri New Hampshire, Nevada,
1179
01:12:03,486 --> 01:12:05,030
Carolina Selatan dan lain.
1180
01:12:05,113 --> 01:12:07,032
Bilangan undian sudah mula masuk,
1181
01:12:07,115 --> 01:12:10,994
tapi masih terlalu awal untuk menentukan
dengan Biden, Sanders,
1182
01:12:11,077 --> 01:12:14,039
Warren dan Buttigieg menyasarkan
tempat pertama.
1183
01:12:14,122 --> 01:12:15,498
Chuck Todd di Iowa.
1184
01:12:15,582 --> 01:12:19,085
Kebarangkalian menang 20 peratus,
tiada undian dikira.
1185
01:12:19,961 --> 01:12:21,629
Sekarang ini, kami sedang
1186
01:12:21,713 --> 01:12:25,425
mendapatkan kiraan rasmi
daripada setiap kumpulan...
1187
01:12:25,508 --> 01:12:27,510
Ada satu undian untuk Gabbard,
1188
01:12:27,594 --> 01:12:30,638
satu undian untuk Deval Partrick,
tiga untuk Cory Booker.
1189
01:12:30,722 --> 01:12:34,517
Parti itu tidak diuruskan sekarang,
kerana ia selepas itu.
1190
01:12:34,601 --> 01:12:38,980
Mereka tak sangka tiada undian
direkodkan pada 10:30 waktu Timur.
1191
01:12:39,064 --> 01:12:42,776
Kenyataan mereka
sebagai laporan masalah teknikal...
1192
01:12:42,859 --> 01:12:46,988
Adakah bilangan akan dilaporkan
mengikut presint demi presint?
1193
01:12:47,072 --> 01:12:49,949
Saya tak boleh beritahu
butirannya sekarang.
1194
01:12:50,033 --> 01:12:52,660
Kami risau yang kami berada
di pihak yang lemah.
1195
01:12:52,744 --> 01:12:55,038
- Apabila bilangan mula direkodkan.
- Aduhai.
1196
01:12:55,121 --> 01:12:57,624
Saya rasa awak patut ke luar sana.
1197
01:12:57,707 --> 01:13:01,252
Mereka bercakap tentang Klobuchar
sehingga orang seterusnya masuk.
1198
01:13:01,336 --> 01:13:04,130
Agak tak wajar beri ucapan itu sekarang.
1199
01:13:04,214 --> 01:13:08,009
Kita tak tahu hasilnya nanti.
1200
01:13:08,093 --> 01:13:11,888
Bagaimana jika kita kata,
"Kami cuma tahu ini saja"?
1201
01:13:11,971 --> 01:13:13,723
"Kerja sedang dijalankan."
1202
01:13:13,807 --> 01:13:16,476
"Mereka sedang mengira
1203
01:13:16,559 --> 01:13:18,353
"dan kami tak tahu semuanya,
1204
01:13:18,436 --> 01:13:22,023
"tapi saya tahu
kamu telah mencipta sejarah."
1205
01:13:22,107 --> 01:13:25,068
Agak pelik apabila tiada fakta sokongan.
1206
01:13:25,151 --> 01:13:27,403
Kita tak kata yang kita menang.
1207
01:13:27,487 --> 01:13:31,783
Ia lebih kepada kata-kata semangat
sebelum tengah malam.
1208
01:13:31,866 --> 01:13:33,952
- Ayuh.
- Pakai sut awak.
1209
01:13:34,661 --> 01:13:39,916
Malam ini, dalam pilihan raya 2020
1210
01:13:39,999 --> 01:13:42,085
yang amat penting...
1211
01:13:42,168 --> 01:13:45,713
Awak satu-satunya calon
yang tiada pasangan di atas pentas.
1212
01:13:45,797 --> 01:13:50,343
Awak satu-satunya calon
yang tak ditemani pasangan.
1213
01:13:50,426 --> 01:13:54,931
Awak akan jadi yang terakhir sebab
kita tiada penyokong dan keluarga...
1214
01:13:55,014 --> 01:13:58,434
Ada jurang di situ.
Awak pernah lihat sendiri.
1215
01:13:58,518 --> 01:14:02,689
Sebagai mukadimah saya nak kata,
yang saya bayangkan...
1216
01:14:02,772 --> 01:14:04,190
Ya, di penghujungnya.
1217
01:14:04,274 --> 01:14:07,026
Semua orang ada pasangan
di samping mereka.
1218
01:14:07,110 --> 01:14:09,195
keputusan akan diumumkan.
1219
01:14:09,279 --> 01:14:11,156
Suami Amy ada di belakang...
1220
01:14:11,239 --> 01:14:13,491
Ya, tapi tetap ada di atas pentas.
1221
01:14:13,575 --> 01:14:14,909
- Ya.
- Jill pun sama.
1222
01:14:14,993 --> 01:14:20,081
Saya rasa yakin
yang kita akan berjaya di Iowa.
1223
01:14:22,083 --> 01:14:26,713
Dengan petanda yang ada kita
akan menang di New Hampshire.
1224
01:14:26,796 --> 01:14:30,550
Saya patut kata, "Saya kejutkan
dunia politik" atau "Saya gegarkan."
1225
01:14:30,633 --> 01:14:31,885
Kejutkan.
1226
01:14:31,968 --> 01:14:33,219
Apa kata "menggamamkan"?
1227
01:14:33,303 --> 01:14:34,846
"Menggamamkan" bagus.
1228
01:14:34,929 --> 01:14:36,681
- Baiklah, "menggamamkan."
- Ya.
1229
01:14:36,764 --> 01:14:39,851
Awak tak suka "menggamamkan"?
"Mengejutkan" tak sesuai.
1230
01:14:39,934 --> 01:14:41,978
Tak, "mengejutkan" bagus.
1231
01:14:43,605 --> 01:14:49,527
Kami tak tahu keputusannya,
tapi Iowa, kamu mengejutkan negara.
1232
01:14:49,611 --> 01:14:53,281
Kita akan menang di New Hampshire.
1233
01:15:13,593 --> 01:15:17,680
Kamu tak bimbang dengan Buttigieg
yang mengisytiharkan kemenangan?
1234
01:15:17,764 --> 01:15:19,974
Saya tak tahu kenapa dia kata begitu
1235
01:15:20,058 --> 01:15:23,311
sebelum keputusan rasmi
pilihan raya dikeluarkan.
1236
01:15:23,394 --> 01:15:25,396
Tindakannya itu tak wajar.
1237
01:15:27,023 --> 01:15:29,442
Saya percaya
Negeri Granit mampu menjadikan saya
1238
01:15:29,525 --> 01:15:32,487
presiden yang seterusnya, jika tercapai,
1239
01:15:32,570 --> 01:15:35,865
saya akan berusaha setiap hari
untuk membanggakan anda.
1240
01:15:35,949 --> 01:15:39,285
Terima kasih kerana datang dan prihatin.
1241
01:15:39,369 --> 01:15:43,456
Sila sebarkan pesanan ini.
Saya rasa kita akan menang. Terima kasih.
1242
01:15:44,582 --> 01:15:45,583
Terima kasih.
1243
01:15:46,793 --> 01:15:48,169
Terima kasih.
1244
01:15:49,462 --> 01:15:51,464
Awak akan menang di New Hampshire.
1245
01:15:51,547 --> 01:15:53,716
Ya, saya juga yakin.
1246
01:15:53,800 --> 01:15:57,303
Saya tiada pengalaman memenangi
pemilihan presiden,
1247
01:15:57,387 --> 01:15:59,722
tapi saya rasa inilah aura kemenangannya.
1248
01:15:59,806 --> 01:16:01,182
Dengan bantuan anda...
1249
01:16:02,934 --> 01:16:06,437
Pada pandangan saya, Parti Demokrat Iowa,
1250
01:16:06,521 --> 01:16:09,023
telah merosakkan proses kiraan.
1251
01:16:09,107 --> 01:16:11,526
Saya mengesyaki pada penghujungnya,
1252
01:16:11,609 --> 01:16:14,821
En. Buttigieg dan saya
akan dapat bilangan delegasi
1253
01:16:14,904 --> 01:16:18,116
yang sama ke Konvensyen Kebangsaan.
1254
01:16:18,199 --> 01:16:20,410
Pete, kami sayang kamu!
1255
01:16:25,331 --> 01:16:27,208
Antara 62 peratus presint
1256
01:16:27,292 --> 01:16:30,086
daripada keseluruhan 99 daerah
yang kami terima.
1257
01:16:30,545 --> 01:16:34,340
Hanya menunggu berita, bukan? Baiklah.
1258
01:16:34,716 --> 01:16:36,718
Saya sangat gementar.
1259
01:16:40,388 --> 01:16:42,223
Apa awak kata tadi?
1260
01:16:43,349 --> 01:16:44,976
Pada awalnya?
1261
01:16:45,476 --> 01:16:48,896
Macam mana awak tahu?
Mereka buat pengumuman?
1262
01:16:48,980 --> 01:16:49,856
Itu dia.
1263
01:16:49,939 --> 01:16:52,066
- Apa dia?
- Kita mendahului dia.
1264
01:16:52,150 --> 01:16:53,318
Apa?
1265
01:16:53,401 --> 01:16:54,235
Apa dia?
1266
01:16:54,319 --> 01:16:56,988
Undian menunjukkan
dia di tempat pertama. Aduhai.
1267
01:16:58,114 --> 01:16:59,782
- Di mana dia?
- Di dalam tandas.
1268
01:16:59,866 --> 01:17:01,534
Beritahu dia, Chasten.
1269
01:17:01,617 --> 01:17:02,744
Maaf.
1270
01:17:02,827 --> 01:17:04,662
- Di dalam?
- Dia di dalam tandas.
1271
01:17:04,746 --> 01:17:06,080
Awak mendahului.
1272
01:17:07,123 --> 01:17:08,249
Awak mendahului.
1273
01:17:09,542 --> 01:17:11,294
- Apa?
- Awak mendahului.
1274
01:17:11,377 --> 01:17:14,922
- Tak sangka.
- Awak mendahului. Ya Tuhan.
1275
01:17:20,720 --> 01:17:23,556
Scott, adakah ini kejutan?
Bernie Sander menyusul,
1276
01:17:23,639 --> 01:17:25,892
Elizabeth Warren amat kuat
pada musim panas,
1277
01:17:25,975 --> 01:17:28,686
bekas naib presiden dua penggal
Amerika Syarikat.
1278
01:17:28,770 --> 01:17:31,230
Datuk Bandar Buttigieg pula
agak membanggakan.
1279
01:17:31,314 --> 01:17:35,026
Berlatihlah pemenang kokus Iowa.
1280
01:17:35,651 --> 01:17:38,321
Saya belum menang, tapi kita dah menang.
1281
01:17:38,613 --> 01:17:40,031
- Sebab...
- Tuhan.
1282
01:17:40,114 --> 01:17:42,742
- Mengikut perkiraan...
- Baiklah. Jumpa lagi.
1283
01:17:42,825 --> 01:17:47,372
Kita mendahului kokus Iowa
adalah satu kemenangan.
1284
01:17:51,042 --> 01:17:53,753
CATATAN
1285
01:17:56,881 --> 01:17:58,966
Awak akan kata,
1286
01:17:59,842 --> 01:18:03,012
"Bagi si cilik yang ingin mengaku
secara terbuka,
1287
01:18:03,096 --> 01:18:06,557
"tertanya-tanya jika negara ini
selamat untuk pengakuan,
1288
01:18:06,641 --> 01:18:08,643
"saya ucapkan, 'Lihatlah kami.'"
1289
01:18:11,020 --> 01:18:13,898
Saya tak pasti. Mungkin juga.
1290
01:18:16,359 --> 01:18:21,030
Awak akan beritahu setiap
budak gay di negara kita sekarang
1291
01:18:22,657 --> 01:18:24,033
yang keadaan semakin baik.
1292
01:18:26,035 --> 01:18:27,787
Awak sudah menang kokus Iowa.
1293
01:18:27,870 --> 01:18:30,915
Awak bakal jadi presiden Amerika Syarikat.
1294
01:18:34,544 --> 01:18:35,670
Ini buktinya.
1295
01:18:37,130 --> 01:18:42,218
Para hadirin sekalian, beri tepukan buat
presiden Amerika Syarikat yang seterusnya,
1296
01:18:42,301 --> 01:18:44,762
Datuk Bandar Pete Buttigieg.
1297
01:18:53,396 --> 01:18:58,317
Sedikit lewat daripada jangkaan kita,
tapi biar lambat asal selamat.
1298
01:18:59,610 --> 01:19:04,991
Keputusan rasmi kokus yang disahkan
akan tiba dari Iowa.
1299
01:19:05,241 --> 01:19:08,536
Kami tak tahu keputusannya,
tapi yang kami tahu,
1300
01:19:08,619 --> 01:19:11,998
kempen yang bermula setahun lalu
1301
01:19:12,832 --> 01:19:15,418
dengan empat orang kakitangan,
1302
01:19:15,793 --> 01:19:17,628
tiada nama yang dikenali,
1303
01:19:18,045 --> 01:19:19,422
tiada wang,
1304
01:19:19,839 --> 01:19:22,884
kempen yang dikatakan
1305
01:19:23,509 --> 01:19:28,097
tak layak untuk melakukan percubaan ini,
1306
01:19:28,681 --> 01:19:32,810
telah mendahului dalam pertandingan ini
1307
01:19:32,894 --> 01:19:36,647
untuk menggantikan presiden semasa
dengan visi yang lebih baik.
1308
01:19:39,567 --> 01:19:43,112
Kempen ini membuktikan
bahawa kita mampu mengembangkan
1309
01:19:43,196 --> 01:19:47,617
pakatan yang bersatu, bukan saja
untuk menentang pihak lawan,
1310
01:19:47,700 --> 01:19:49,911
bahkan tujuan asal kita berkempen.
1311
01:19:51,454 --> 01:19:53,581
Ia juga memberikan keyakinan
1312
01:19:54,248 --> 01:19:57,627
pada anak-anak dalam komuniti
yang tertanya-tanya
1313
01:19:58,669 --> 01:20:03,716
jika dia mempunyai tempat
dalam keluarganya.
1314
01:20:05,801 --> 01:20:09,722
Jika kamu percaya pada diri
dan negara kamu,
1315
01:20:10,097 --> 01:20:12,350
ada banyak yang menyokong kepercayaan itu.
1316
01:20:17,146 --> 01:20:19,482
Pete!
1317
01:20:26,155 --> 01:20:27,740
Saya tahu jodoh saya tepat.
1318
01:20:29,534 --> 01:20:33,120
Saya yakin Pete akan menang!
1319
01:20:33,204 --> 01:20:36,749
Saya yakin Pete akan menang!
1320
01:20:36,832 --> 01:20:38,584
Saya yakin Pete akan menang!
1321
01:20:39,418 --> 01:20:41,170
NEW HAMPSHIRE
HARI PEMILIHAN AWAL
1322
01:20:41,254 --> 01:20:44,924
Maklumat terkini tentang pemilihan.
Keputusan diterima dengan cepat.
1323
01:20:45,007 --> 01:20:48,427
Perbezaan yang ketara dalam seminggu.
Bernie Sanders mendahului.
1324
01:20:48,511 --> 01:20:53,391
Pete Buttigieg mendapat 22.6 peratus.
Amy Klobuchar dapat 20.8 peratus.
1325
01:20:53,474 --> 01:20:57,270
Joe Biden dengan tempat kelima,
sebanyak 8.6 peratus.
1326
01:20:57,353 --> 01:21:01,816
Calon yang lain berada di tempat corot.
Mari kita lihat pada daerah...
1327
01:21:01,899 --> 01:21:05,278
CNN kata peratusannya akan
semakin bagus, jika kita tunggu.
1328
01:21:05,361 --> 01:21:06,904
Berdasarkan perancangan kita,
1329
01:21:06,988 --> 01:21:10,116
kita perlu melebihi prestasi sekarang ini
1330
01:21:10,199 --> 01:21:12,660
sebanyak 6 peratus untuk mengejar mereka.
1331
01:21:12,743 --> 01:21:14,745
NEW HAMPSHIRE
PEMILIHAN AWAL DEMOKRATIK
1332
01:21:14,829 --> 01:21:18,040
Peratusan sebanyak 26.4 hingga 23.9.
1333
01:21:18,124 --> 01:21:21,294
- Dia mendahului dengan 4,764 undian.
- Bagus.
1334
01:21:21,377 --> 01:21:23,462
Amy Klobuchar mendapat 20 peratus.
1335
01:21:23,546 --> 01:21:26,132
Elizabeth Warren, 9.3 peratus.
1336
01:21:26,215 --> 01:21:29,969
Joe Biden, 8.5 peratus.
Jake, kembali ke studio.
1337
01:21:31,345 --> 01:21:36,601
NEVADA
HARI KOKUS
1338
01:21:38,603 --> 01:21:42,440
Hujan adalah petanda baik atau buruk
pada hari kokus di Nevada?
1339
01:21:42,523 --> 01:21:43,816
Awan berarak,
1340
01:21:43,899 --> 01:21:47,236
mentari bersinar,
saya anggap itu petanda baik.
1341
01:21:52,283 --> 01:21:55,494
Ya, hanya kita bertiga.
1342
01:21:55,578 --> 01:21:59,832
Larry, jadi hanya kita bertiga akan
dapat delegasi jika keputusan ini kekal?
1343
01:22:00,499 --> 01:22:02,418
- Ya.
- Tak bagus.
1344
01:22:02,501 --> 01:22:04,128
Hal ini membimbangkan.
1345
01:22:06,631 --> 01:22:08,382
Bernie cuba perlu
1346
01:22:08,466 --> 01:22:11,469
dapatkan majoriti dan dia akan
dapat tiga puluhan peratus.
1347
01:22:11,552 --> 01:22:13,512
Dia akan dapat 67...
1348
01:22:13,596 --> 01:22:15,431
Carolina Selatan, kami datang.
1349
01:22:19,185 --> 01:22:23,397
Awak nampak kilat di luar sana?
Banyak ribut di sini.
1350
01:22:32,448 --> 01:22:36,494
CAROLINA SELATAN
HARI PEMILIHAN AWAL
1351
01:22:36,577 --> 01:22:39,330
SEKOLAH TINGGI CHARLESTON UTARA
1352
01:22:43,959 --> 01:22:46,754
JOE BIDEN 28%
BERNIE SANDERS 23%
1353
01:22:51,717 --> 01:22:54,595
- Awak tengok apa?
- Peratusannya.
1354
01:22:54,679 --> 01:22:55,846
Yang terkini?
1355
01:22:55,930 --> 01:22:57,973
Entahlah. Saya buat carian saja.
1356
01:22:58,057 --> 01:22:59,642
- Kenapa?
- Kenapa apa?
1357
01:22:59,725 --> 01:23:02,395
Awak akan naik ke pentas.
Jangan fikir hal itu.
1358
01:23:02,478 --> 01:23:04,188
Saya patut fikir tentang apa?
1359
01:23:04,271 --> 01:23:06,399
Buat dengan baik di atas pentas.
1360
01:23:06,482 --> 01:23:08,192
Pasti penuh dengan hadirin.
1361
01:23:11,862 --> 01:23:13,197
Kenapa awak di sini?
1362
01:23:13,823 --> 01:23:15,074
Disebabkan mereka.
1363
01:23:15,157 --> 01:23:19,370
- Tidak. Kenapa awak di sini?
- Untuk jadi presiden Amerika Syarikat.
1364
01:23:19,453 --> 01:23:21,622
Kenapa awak nak jadi presiden?
1365
01:23:21,706 --> 01:23:24,125
- Demi rakyat.
- Ayuh.
1366
01:23:27,336 --> 01:23:30,798
Fikirkan semua orang yang sedang
menanti awak di luar sana,
1367
01:23:30,881 --> 01:23:34,635
bukan untuk ucapan kaku.
Semua ini baharu buat mereka.
1368
01:23:34,719 --> 01:23:37,513
Apa jua yang awak nak kata
adalah baharu buat mereka.
1369
01:23:37,596 --> 01:23:40,599
Awak mengundang mereka
ke dalam keluarga ini.
1370
01:23:40,683 --> 01:23:42,184
Itulah yang awak lakukan.
1371
01:23:47,982 --> 01:23:51,444
Saya cuma nak beritahu,
ada lembu dalam kalangan penonton.
1372
01:23:51,527 --> 01:23:55,281
Seseorang memakai kostum lembu.
Awak percaya tak?
1373
01:23:56,949 --> 01:23:58,868
Lembu itu di pihak siapa?
1374
01:23:58,951 --> 01:24:02,496
Mereka pegang sepanduk bertulis,
"Jadi vegan atau kami akan mati."
1375
01:24:02,580 --> 01:24:03,581
Okey.
1376
01:24:06,792 --> 01:24:11,547
Apa pun jua, kita perlu menyentuh
hati rakyat dalam isu ini.
1377
01:24:11,630 --> 01:24:12,965
Awak faham?
1378
01:24:13,549 --> 01:24:18,971
Tentu bagus kalau kita boleh
panggil semua calon secara berkelompok.
1379
01:24:19,054 --> 01:24:22,224
Saya tak mahu isu ini menjadi masalah.
1380
01:24:22,308 --> 01:24:23,392
Ya.
1381
01:24:24,935 --> 01:24:28,022
- Awak patut pacu perbincangan itu.
- Terima kasih.
1382
01:24:28,105 --> 01:24:30,524
Bukankah dia patut keluar?
1383
01:24:31,233 --> 01:24:32,276
Maafkan saya.
1384
01:24:33,110 --> 01:24:34,528
Banyak dipertaruhkan.
1385
01:24:42,620 --> 01:24:44,580
CAROLINA SELATAN
UNTUK PETE
1386
01:24:48,501 --> 01:24:49,418
Awak dah sedia?
1387
01:24:49,502 --> 01:24:51,962
- Bagus.
- Gembira dapat jumpa awak.
1388
01:24:52,087 --> 01:24:53,506
Awak datang ke sini.
1389
01:24:53,589 --> 01:24:56,759
Awak mahu berhubung
dengan pengundi Afrika Amerika.
1390
01:24:56,842 --> 01:25:00,763
47 peratus daripada populasi
di Charleston Barat adalah Afrika Amerika.
1391
01:25:00,846 --> 01:25:02,556
Di mana mereka pada malam ini?
1392
01:25:02,640 --> 01:25:06,727
Hal ini menunjukkan yang kita ada
banyak isu untuk ditangani.
1393
01:25:13,275 --> 01:25:16,612
Setahun lalu, tiada sesiapa menduga
dia akan jadi bualan.
1394
01:25:16,695 --> 01:25:18,739
Dia menjalankan kempen yang luar biasa.
1395
01:25:18,823 --> 01:25:20,866
Namun dia membuat pertaruhan bahawa
1396
01:25:20,950 --> 01:25:23,661
dia mampu menang di Iowa
dan di New Hampshire.
1397
01:25:23,744 --> 01:25:26,080
Yang dia dapat mendahului dengan cepat,
1398
01:25:26,163 --> 01:25:29,333
dan dia akan diterima di Nevada
dan di Carolina Selatan,
1399
01:25:29,416 --> 01:25:30,960
boleh bina berdasarkan itu.
1400
01:25:31,043 --> 01:25:35,422
Persaingan yang sangat sengit.
Jika Iowa mengumumkan keputusan...
1401
01:25:35,506 --> 01:25:36,924
- Awak okey?
- Ya.
1402
01:25:37,007 --> 01:25:38,384
Nah, tisu.
1403
01:25:38,467 --> 01:25:39,760
Begitu ketara sekali...
1404
01:25:39,844 --> 01:25:42,179
Ini satu lonjakan besar buat Joe Biden.
1405
01:25:42,263 --> 01:25:45,516
Wolf, persoalan utama sedang dihadapi
oleh semua calon.
1406
01:25:45,599 --> 01:25:49,270
Apakah tindakan mereka?
Kita tak tahu jawapannya.
1407
01:25:57,736 --> 01:26:00,155
Baiklah, saya rasa persoalan seterusnya
1408
01:26:00,239 --> 01:26:03,409
adalah capaian bagi salah satu kempen,
1409
01:26:03,492 --> 01:26:05,703
jika itu laluan yang dipilih.
1410
01:26:05,786 --> 01:26:08,622
Saya masih rasa agak...
1411
01:26:09,832 --> 01:26:13,127
Bukan berbelah bahagi,
tetapi tak begitu yakin
1412
01:26:13,210 --> 01:26:15,963
untuk buat sesuatu, tapi cenderung ke arah
1413
01:26:16,046 --> 01:26:19,300
memulakan perbincangan
dengan kempen Biden.
1414
01:26:19,383 --> 01:26:24,179
Saya rasa kita patut mempertimbangkan
untuk melakukannya.
1415
01:26:24,597 --> 01:26:27,766
Rasanya itulah tindakan wajar
demi menyatukan parti
1416
01:26:27,850 --> 01:26:31,103
untuk saya ambil sebelum
konvensyen itu, bukan?
1417
01:26:33,272 --> 01:26:34,481
- Ya.
- Ya.
1418
01:26:34,940 --> 01:26:36,650
Okey. Terima kasih.
1419
01:26:37,943 --> 01:26:38,944
Terima kasih.
1420
01:26:39,028 --> 01:26:40,446
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1421
01:26:45,159 --> 01:26:47,661
Begitulah cara menamatkan
kempen kepresidenan.
1422
01:26:47,745 --> 01:26:50,122
- Jelas sekali.
- Bila awak buat keputusan?
1423
01:26:50,581 --> 01:26:54,793
Semalam sebelum tidur,
kami buat panggilan dan kaji peratusannya.
1424
01:26:56,712 --> 01:26:57,796
Ia
1425
01:26:59,340 --> 01:27:00,925
Menunjukkan kedudukan kita.
1426
01:27:01,008 --> 01:27:03,385
Kita masih boleh terus berusaha,
1427
01:27:04,845 --> 01:27:06,305
tapi ia seperti tak...
1428
01:27:07,222 --> 01:27:08,933
Maksud saya, tiada gunanya.
1429
01:27:09,808 --> 01:27:10,893
Jadi...
1430
01:27:11,644 --> 01:27:14,980
Kita ada peluang untuk buat sesuatu,
jika benar bahawa
1431
01:27:15,773 --> 01:27:19,568
terlalu ramai calon merumitkan keadaan,
1432
01:27:21,403 --> 01:27:22,863
kita boleh buat dua perkara.
1433
01:27:22,947 --> 01:27:25,491
Salah satunya menang,
dan satu lagi keluar.
1434
01:27:43,300 --> 01:27:45,511
Pete Buttigieg berundur tatkala
1435
01:27:45,594 --> 01:27:49,306
kemenangan mendadak Joe Biden
di Carolina Selatan pada Sabtu,
1436
01:27:49,390 --> 01:27:51,308
kemenangan dengan hampir 30 mata.
1437
01:27:51,392 --> 01:27:54,311
Mengecilkan persaingan mampu
membantu beliau.
1438
01:27:54,395 --> 01:27:58,482
Menjelang Selasa Super,
lebih daripada sepertiga calon...
1439
01:28:24,967 --> 01:28:26,343
TERIMA KASIH!
1440
01:29:22,441 --> 01:29:25,069
Tak sangka ucapan saya
disiar secara langsung.
1441
01:29:25,152 --> 01:29:28,739
- Mestilah, sebab awak comel.
- Taklah, saya asyik menangis.
1442
01:29:29,323 --> 01:29:30,491
Ia sempurna.
1443
01:29:39,583 --> 01:29:41,251
Truman teruja.
1444
01:29:49,510 --> 01:29:53,097
- Awak jumpa di mana?
- Kamu dah pakai pakaian kasual.
1445
01:29:53,180 --> 01:29:55,057
Rasa selesa.
1446
01:29:55,140 --> 01:29:56,725
Tentu rasa selesa.
1447
01:29:58,852 --> 01:29:59,853
Selamat petang.
1448
01:30:00,896 --> 01:30:02,064
Apa khabar?
1449
01:30:02,147 --> 01:30:04,608
Saya okey, Tuan Presiden.
Apa khabar?
1450
01:30:05,692 --> 01:30:07,486
Saya sihat.
1451
01:30:07,569 --> 01:30:10,572
Maaf. Saya dapat batuk semasa berkempen.
1452
01:30:10,656 --> 01:30:12,741
Saya dalam peringkat tergamam
1453
01:30:12,825 --> 01:30:15,327
dan saya cuba menerima hakikat
1454
01:30:15,410 --> 01:30:17,538
bahawa apa jua takdir hidup ini...
1455
01:30:17,621 --> 01:30:19,081
Dr. Biden, apa khabar?
1456
01:30:19,790 --> 01:30:23,836
Terima kasih kerana telefon
untuk bertanya khabar,
1457
01:30:23,919 --> 01:30:27,589
tolong sampaikan salam saya
kepada Naib Presiden,
1458
01:30:27,673 --> 01:30:29,800
saya doakan yang terbaik.
1459
01:30:29,883 --> 01:30:31,760
Okey, terima kasih.
1460
01:30:34,138 --> 01:30:36,682
Saya sihat, Tuan Naib Presiden.
Apa khabar?
1461
01:30:37,641 --> 01:30:38,851
Joe Biden.
1462
01:30:38,934 --> 01:30:41,520
Pete ada di sini.
Dia baru letak telefonnya.
1463
01:30:41,603 --> 01:30:44,982
Terima kasih kerana telefon,
saya serahkan kepada Pete.
1464
01:30:45,065 --> 01:30:46,358
Jaga diri.
1465
01:30:47,693 --> 01:30:48,694
Selamat petang.
1466
01:30:50,320 --> 01:30:52,281
Saya cuma nak kata...
1467
01:30:56,160 --> 01:30:57,452
- Terima kasih.
- Sungguh.
1468
01:30:57,536 --> 01:31:03,125
Awak sangat berbakat dan
awak cuma perlukan pendedahan.
1469
01:31:03,208 --> 01:31:06,879
Saya tahu awak boleh...
1470
01:31:06,962 --> 01:31:09,173
Awak rasa awak akan dapat jadi presiden?
1471
01:31:09,256 --> 01:31:10,507
Entahlah.
1472
01:31:11,508 --> 01:31:14,928
Saya tahu saya boleh jadi,
itu sesuatu yang luar biasa.
1473
01:31:17,097 --> 01:31:19,850
Malah, agak sukar
untuk memikirkannya sekarang.
1474
01:31:22,436 --> 01:31:27,024
Saya cuma dapat sampai tahap itu,
tapi tak semua orang mampu mencapainya.
1475
01:31:27,608 --> 01:31:29,067
Dan...
1476
01:31:30,777 --> 01:31:33,155
Jika difikirkan
betapa besarnya hakikat itu,
1477
01:31:33,238 --> 01:31:35,866
kamu akan rasa sedikit kecewa.
1478
01:31:35,949 --> 01:31:37,034
Bagaimana?
1479
01:31:37,701 --> 01:31:39,203
Ruangnya tak begitu luas.
1480
01:31:39,286 --> 01:31:42,414
Apabila menjadi calon
dan berhadapan dengan
1481
01:31:43,165 --> 01:31:44,666
ramai orang setiap hari,
1482
01:31:44,750 --> 01:31:49,338
yang berkongsi tentang insan tersayang
disebabkan kegagalan dasar,
1483
01:31:49,421 --> 01:31:51,173
tentang opiod atau apa jua,
1484
01:31:52,216 --> 01:31:54,676
atau pengalaman melalui penjagaan,
1485
01:31:54,760 --> 01:31:58,931
atau pengangguran, perkauman,
atau apa jua masalahnya.
1486
01:31:59,723 --> 01:32:03,894
Jika kita memahami semua akibatnya
1487
01:32:03,977 --> 01:32:07,064
dan semua maksud emosinya,
1488
01:32:07,147 --> 01:32:10,943
bersama penderitaan yang ada,
kamu akan rasa sedih.
1489
01:32:11,026 --> 01:32:13,028
Hanya kerana kamu
1490
01:32:13,737 --> 01:32:17,783
menemui cara untuk membendungnya,
barulah kamu dapat bantu orang lain.
1491
01:32:17,866 --> 01:32:22,079
Itulah cabaran dalam
mengendalikan emosi semasa berkempen.
1492
01:32:22,162 --> 01:32:23,830
Mana-mana kisah yang saya dengar
1493
01:32:23,914 --> 01:32:27,501
mampu memulakan usaha aktivisme
bagi satu isu tunggal.
1494
01:32:27,584 --> 01:32:29,878
Namun, kamu pula cuba mengambil semuanya,
1495
01:32:29,962 --> 01:32:32,881
kemudian cuba memainkan peranan
dengan cara yang akan
1496
01:32:32,965 --> 01:32:34,675
bantu rakyat berkongsi visi kamu
1497
01:32:34,758 --> 01:32:37,719
dan bantu kamu
untuk menangani masalah itu,
1498
01:32:37,803 --> 01:32:40,222
dan melakukan hal itu tanpa...
1499
01:32:41,348 --> 01:32:44,726
Sehingga kamu tak kenal diri kamu.
1500
01:32:53,568 --> 01:32:56,196
Saya tak tahu impaknya
pada masa depan saya
1501
01:32:56,280 --> 01:32:59,908
selain daripada menerima cabaran
yang mendatang dan belajar.
1502
01:33:02,244 --> 01:33:05,122
Namun, saya masih ada masa.
1503
01:33:13,880 --> 01:33:16,633
Sejak beberapa minggu lalu,
Naib Presiden Harris
1504
01:33:16,717 --> 01:33:19,803
dan saya telah mengumumkan
calon-calon kabinet kami.
1505
01:33:19,886 --> 01:33:23,849
Saya tahu betapa bangganya
seseorang presiden apabila dapat
1506
01:33:23,932 --> 01:33:25,726
capai yang pertama dalam kabinet.
1507
01:33:26,268 --> 01:33:30,439
Calon gay pertama yang akan
memimpin jabatan kabinet,
1508
01:33:30,522 --> 01:33:33,483
dan antara ahli kabinet termuda,
1509
01:33:33,567 --> 01:33:38,488
mempersilakan Setiausaha Pengangkutan,
Pete Buttigieg.
1510
01:36:31,036 --> 01:36:34,080
Datuk Bandar Pete
1511
01:36:45,217 --> 01:36:47,219
Terjemahan sari kata oleh
Nur Diyana Wahiddin
124949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.