Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,469 --> 00:00:27,932
MALADY OF LOVE
2
00:03:19,108 --> 00:03:21,861
Ladies and gentlemen,
we're arriving in Bordeaux.
3
00:03:22,062 --> 00:03:24,701
We hope you had
a pleasant trip.
4
00:04:34,788 --> 00:04:35,857
Tired?
5
00:04:42,908 --> 00:04:45,820
- Here.
- What are your plans?
6
00:05:38,828 --> 00:05:41,945
Your wife called,
she's back from Milan tomorrow.
7
00:05:42,028 --> 00:05:43,939
The Dean wants you
to call him.
8
00:05:44,108 --> 00:05:46,906
There's a telex from the Jackson
Foundation in Geneva.
9
00:05:46,988 --> 00:05:50,663
The gist is you've been named
the Oncologist of the Year.
10
00:05:51,662 --> 00:05:52,864
Wait.
11
00:05:54,788 --> 00:05:55,937
Thank you.
12
00:06:14,748 --> 00:06:18,184
Increase the corticoids
to 160 mg.
13
00:06:21,148 --> 00:06:22,786
And do a chest X-ray.
14
00:06:26,708 --> 00:06:28,107
Go on, I'll catch up.
15
00:06:46,447 --> 00:06:51,374
Your piss is red, the blood's white,
the eyes are yellow.
16
00:06:53,588 --> 00:06:54,907
Nasty, huh?
17
00:06:55,908 --> 00:06:58,916
Troubled bodies
are your domain.
18
00:07:00,388 --> 00:07:01,806
I'm not so sure.
19
00:07:03,039 --> 00:07:05,739
They say
"His heart gave out",
20
00:07:06,077 --> 00:07:08,903
then they say
"His soul departed."
21
00:07:09,468 --> 00:07:11,140
What if the opposite
is true?
22
00:07:14,348 --> 00:07:18,057
The only difference between us
is in the color of the cassock.
23
00:07:20,028 --> 00:07:22,781
What about women?
Any regrets?
24
00:07:29,388 --> 00:07:31,856
I'd like to be buried
in my cassock.
25
00:07:33,348 --> 00:07:37,875
Will you take care
of my little dog?
26
00:07:39,868 --> 00:07:41,426
I saw your X-rays.
27
00:07:42,628 --> 00:07:46,143
We can fight this, and
we will fight.
28
00:07:49,508 --> 00:07:50,827
See you later.
29
00:07:57,268 --> 00:07:58,747
Why you had to lie?
30
00:07:58,828 --> 00:08:00,307
You actually talk?
31
00:08:01,508 --> 00:08:03,803
I've been watching you,
wondering
32
00:08:04,098 --> 00:08:06,629
if there's anything
behind that blank wall?
33
00:08:06,988 --> 00:08:08,626
I've been watching you too.
34
00:08:11,908 --> 00:08:12,863
So...
35
00:08:14,388 --> 00:08:16,879
- Whose patient is it?
- Mine, sir.
36
00:08:17,588 --> 00:08:22,155
You prescribed beta-blockers...
But your patient's a diabetic.
37
00:08:22,548 --> 00:08:23,776
Yes, sir.
38
00:08:24,628 --> 00:08:26,744
Don't care about glycemia?
39
00:08:27,292 --> 00:08:30,329
Potrel, what would you do?
40
00:08:36,468 --> 00:08:37,742
Nothing.
41
00:08:38,188 --> 00:08:39,667
What's the risk in operating?
42
00:08:42,388 --> 00:08:43,537
For us, none.
43
00:08:53,828 --> 00:08:55,546
Keep your balance!
44
00:08:57,828 --> 00:08:59,998
Come with me
to the O.R., Potrel.
45
00:09:06,468 --> 00:09:09,266
- He'll never change.
- Always with his pranks.
46
00:09:09,468 --> 00:09:10,742
Love at first sight.
47
00:09:10,828 --> 00:09:14,457
Narcissism, male menopause,
anti-proletarian machismo.
48
00:09:14,588 --> 00:09:15,905
Old bastard!
49
00:09:18,788 --> 00:09:21,698
- I ran into him at Select.
- Really?
50
00:09:23,388 --> 00:09:26,566
He was a roadie on
a Higelin tour.
51
00:09:28,108 --> 00:09:32,021
He didn't stop asking
about you. Dip, please.
52
00:09:34,308 --> 00:09:36,105
If I were you,
53
00:09:36,348 --> 00:09:38,179
I'd go for Sergio...
54
00:09:40,188 --> 00:09:41,985
Girls, please!
55
00:09:44,588 --> 00:09:45,782
Yes, ma'am.
56
00:09:50,388 --> 00:09:51,662
I'll rinse now.
57
00:09:53,948 --> 00:09:55,622
Not too hot?
58
00:09:56,107 --> 00:09:57,423
Pardon?
59
00:09:57,868 --> 00:10:00,860
- Not too hot?
- No.
60
00:10:04,069 --> 00:10:07,591
I'll finish the right hand.
61
00:10:10,508 --> 00:10:12,180
Careful, it's hot.
62
00:10:17,668 --> 00:10:18,703
Thank you.
63
00:10:21,028 --> 00:10:22,347
Cutie.
64
00:10:30,708 --> 00:10:31,777
Coming!
65
00:10:33,148 --> 00:10:37,054
She's staying at my place.
She never stops eating.
66
00:10:38,908 --> 00:10:42,866
The boss liked her instantly.
She'd get a job anywhere.
67
00:10:43,388 --> 00:10:44,867
Know why?
68
00:10:45,748 --> 00:10:49,536
She's a battered child,
people love them.
69
00:10:55,668 --> 00:10:57,181
The other hand.
70
00:11:06,548 --> 00:11:08,220
Okay, thank you.
71
00:11:09,428 --> 00:11:12,864
- Juliette, Prof. Bergeron's coat.
- Yes, madam.
72
00:11:15,228 --> 00:11:18,108
Next month, I'll put you down
for the 15th?
73
00:11:18,828 --> 00:11:20,898
It's Wednesday.
74
00:11:22,348 --> 00:11:25,181
Hospital Saint-Andr�
75
00:11:30,468 --> 00:11:32,345
- Did Doudou get called?
- Yes.
76
00:11:32,748 --> 00:11:34,704
- The results?
- We'll have them tonight.
77
00:11:34,788 --> 00:11:36,460
- What?
- Tonight.
78
00:11:39,788 --> 00:11:43,497
Sometimes I wish I'd stuck
with my first vocation.
79
00:11:44,228 --> 00:11:45,866
- The Church?
- No...
80
00:11:47,548 --> 00:11:48,867
The fire station.
81
00:11:51,908 --> 00:11:55,583
I wanted to be a fireman
like my father.
82
00:11:57,708 --> 00:12:01,940
I couldn't decide... And then
I got a scholarship.
83
00:12:05,228 --> 00:12:08,456
When I was with Demarest...
You know him?
84
00:12:09,138 --> 00:12:10,797
Just by his reputation.
85
00:12:11,428 --> 00:12:15,057
I was his assistant for a week...
I was 26.
86
00:12:15,988 --> 00:12:17,341
We were in the shower.
87
00:12:17,792 --> 00:12:19,912
And he said...
88
00:12:20,824 --> 00:12:25,843
"Bergeron, you'll be named
professor, did you know that?"
89
00:12:26,348 --> 00:12:29,181
And did you know?
90
00:12:30,068 --> 00:12:31,945
Oh yes.
91
00:12:32,588 --> 00:12:36,058
It was just a game for him.
92
00:12:38,068 --> 00:12:41,743
I was tanned, I'd just been
on vacation with my wife.
93
00:12:43,108 --> 00:12:46,783
No, it was our honeymoon.
94
00:12:47,268 --> 00:12:48,826
I had a scar.
95
00:12:50,748 --> 00:12:52,704
The scar was very important.
96
00:12:57,268 --> 00:12:59,145
You have nice skin.
97
00:13:01,508 --> 00:13:02,827
It's good to have nice skin.
98
00:13:06,508 --> 00:13:07,987
Do I make you blush?
99
00:13:10,028 --> 00:13:13,418
Good. I never blush anymore.
100
00:13:17,188 --> 00:13:18,621
Quick! It's the priest.
101
00:14:02,148 --> 00:14:04,378
Hey, handsome!
102
00:14:04,468 --> 00:14:06,220
Hi, girls!
103
00:14:09,948 --> 00:14:10,983
Like it?
104
00:14:12,548 --> 00:14:13,697
Nice, huh?
105
00:14:13,788 --> 00:14:15,460
- Come with us. - No.
106
00:14:15,828 --> 00:14:19,104
- Let's go. - No, I'm tired,
I didn't sleep last night.
107
00:14:19,268 --> 00:14:20,999
- You always say that.
- Go.
108
00:14:21,308 --> 00:14:23,060
I'm going home.
109
00:14:25,828 --> 00:14:27,932
Tomorrow, we'll go
to the club.
110
00:14:33,228 --> 00:14:34,502
Bye.
111
00:15:05,628 --> 00:15:09,257
- Come and spend the evening with me.
- No, thanks. I'm going home.
112
00:15:10,828 --> 00:15:15,504
That way is a black hole,
It doesn't give off light.
113
00:15:18,388 --> 00:15:20,663
What are you giving off?
114
00:15:22,308 --> 00:15:23,423
Get in.
115
00:15:37,028 --> 00:15:38,063
Thanks.
116
00:15:44,588 --> 00:15:45,782
Thanks.
117
00:16:12,748 --> 00:16:14,978
That's a very serious-looking tie.
118
00:16:17,948 --> 00:16:20,018
Except only clowns wear them.
119
00:16:21,268 --> 00:16:23,384
Clowns and old doctors.
120
00:16:27,468 --> 00:16:29,902
My best friend died today.
121
00:16:33,868 --> 00:16:35,062
I'm sorry.
122
00:16:36,548 --> 00:16:39,506
I always have weird reactions.
123
00:16:52,028 --> 00:16:55,020
Juliette is a pretty name.
124
00:16:57,068 --> 00:16:58,137
Really?
125
00:16:59,948 --> 00:17:01,506
You don't like your name?
126
00:17:03,348 --> 00:17:05,908
It's not much without Romeo.
127
00:17:07,028 --> 00:17:08,347
Don't you think?
128
00:17:12,148 --> 00:17:14,025
How did your friend die?
129
00:17:15,668 --> 00:17:17,306
He committed suicide.
130
00:17:20,868 --> 00:17:22,904
I could never kill myself.
131
00:17:24,268 --> 00:17:25,621
Never.
132
00:17:26,188 --> 00:17:28,383
Too scared of botching it?
133
00:17:31,068 --> 00:17:33,946
I live with death every day...
She's a bitch.
134
00:17:34,708 --> 00:17:37,176
Don't rape her,
she enjoys it too much.
135
00:17:38,508 --> 00:17:41,545
I'm usually very happy...
I love eating and drinking...
136
00:17:41,628 --> 00:17:42,902
What am I saying?
137
00:17:47,068 --> 00:17:51,141
I'm scared of happy, strong people.
They bug me.
138
00:17:51,748 --> 00:17:53,261
I'm strong.
139
00:17:57,508 --> 00:17:58,861
Not tonight.
140
00:19:13,908 --> 00:19:16,468
- Hungry?
- Yes... always.
141
00:19:16,628 --> 00:19:18,346
- Here.
- Thanks.
142
00:19:20,308 --> 00:19:22,105
What a gorgeous place!
143
00:19:24,348 --> 00:19:28,023
- You live here?
- I live in a big house with my wife.
144
00:19:33,468 --> 00:19:34,981
Then what's this place?
145
00:19:39,908 --> 00:19:41,227
I see!
146
00:19:42,908 --> 00:19:44,057
Yes.
147
00:19:49,148 --> 00:19:50,547
I'll leave you the keys...
148
00:19:51,828 --> 00:19:53,341
- Take them.
- But...
149
00:19:57,308 --> 00:20:01,267
I want to see your face unchanged
when I get back.
150
00:20:12,668 --> 00:20:14,664
I'm not a prostitute,
you know!
151
00:20:18,268 --> 00:20:20,067
Or I don't think so.
152
00:20:39,668 --> 00:20:42,145
Wait till I tell Farida!
153
00:20:52,788 --> 00:20:54,779
- It's for here?
- Yes.
154
00:20:56,108 --> 00:20:57,336
Thank you.
155
00:21:03,988 --> 00:21:05,137
Yeah, yeah.
156
00:21:23,508 --> 00:21:25,578
- Didn't hear me?
- No.
157
00:21:26,948 --> 00:21:29,143
- Looks great on you.
- It's nice.
158
00:21:29,447 --> 00:21:30,976
- Like it?
- It's beautiful.
159
00:21:31,271 --> 00:21:33,540
I look like Aristide Bruant.
160
00:21:33,908 --> 00:21:35,023
Who?
161
00:21:36,108 --> 00:21:38,906
I got you matching socks.
162
00:21:39,668 --> 00:21:41,067
Do you like them?
163
00:21:41,148 --> 00:21:43,457
They are just wonderful...
wonderful.
164
00:21:43,748 --> 00:21:44,863
Wait.
165
00:21:45,068 --> 00:21:47,821
Look at the collar
I bought Levi-Strauss...
166
00:21:48,828 --> 00:21:51,501
With diamonds... Look.
167
00:21:51,748 --> 00:21:54,626
That's Brahms, that's Mozart,
and that's Beethoven!
168
00:21:54,708 --> 00:21:57,745
- Don't yell at me!
- And that's shit!
169
00:21:58,268 --> 00:22:00,782
Then what's all this?
170
00:22:00,868 --> 00:22:02,824
- Can't you read?
- I can read.
171
00:22:02,988 --> 00:22:05,456
- Then read!
- Not your stupid books!
172
00:22:05,548 --> 00:22:09,780
When I open your books,
they're still closed to me!
173
00:22:10,708 --> 00:22:13,780
Fuck you... Every
day's the same...
174
00:22:14,428 --> 00:22:18,899
- I hate your stupid books and music.
- 120 pages takes an hour...
175
00:22:19,068 --> 00:22:22,378
or 6 shampoos... Why don't
you broaden your horizons?
176
00:22:22,468 --> 00:22:23,981
Who do you think you are?
177
00:22:29,948 --> 00:22:31,381
I'm sick of this.
178
00:22:36,868 --> 00:22:40,752
I don't want to see or
talk to you again!
179
00:22:41,153 --> 00:22:42,663
You're a jerk!
180
00:22:46,388 --> 00:22:48,424
I love you, Juliette.
181
00:23:11,348 --> 00:23:13,225
I'm sorry,
just a sec.
182
00:23:14,988 --> 00:23:16,182
- Hello.
- Hello.
183
00:23:16,545 --> 00:23:18,623
Frederick, my brother-in-law...
Juliette.
184
00:23:18,708 --> 00:23:19,982
Hello, Juliette.
185
00:23:20,068 --> 00:23:22,191
Come and meet the painter.
186
00:23:22,486 --> 00:23:25,024
Gillet, meet Prof. Bergeron
and Juliette.
187
00:23:25,315 --> 00:23:26,655
- Hello.
- Hello.
188
00:23:27,013 --> 00:23:29,019
Clement Potrel, Juliette.
189
00:23:29,988 --> 00:23:32,377
- Good evening.
- Good evening.
190
00:23:34,525 --> 00:23:38,058
- Diane de Merillac, my fiancee.
- Almost.
191
00:23:38,453 --> 00:23:40,376
Good evening.
192
00:23:41,548 --> 00:23:42,981
Good evening.
193
00:23:50,948 --> 00:23:52,859
How was the wilderness?
194
00:23:53,148 --> 00:23:57,141
I'm like an immigrant:
homesick, but with a better life.
195
00:23:57,908 --> 00:24:01,264
Here's to the new world...
196
00:24:06,068 --> 00:24:07,638
To the new piece of ass.
197
00:24:07,939 --> 00:24:10,659
That was crude.
You're never crude.
198
00:24:10,954 --> 00:24:12,222
What about you?
199
00:24:12,342 --> 00:24:16,491
Taking that girl out when
you're still married to my sister.
200
00:24:18,308 --> 00:24:22,096
I feel like an arsonist
helping save the victims.
201
00:24:22,548 --> 00:24:26,269
I cause catastrophies,
but I feel feverish...
202
00:24:26,564 --> 00:24:29,108
I'm happy but terrified.
203
00:24:29,228 --> 00:24:33,265
I'm afraid of punishment, but
I don't want it to stop.
204
00:24:34,388 --> 00:24:36,738
- Strange situation.
- That's for sure.
205
00:24:45,348 --> 00:24:49,372
- Have we met before?
- I'm a shampoo girl.
206
00:24:50,308 --> 00:24:52,424
- Cigarette?
- Yes, thanks.
207
00:24:52,726 --> 00:24:56,322
I'm an artist too and
I'd like you to model for me.
208
00:24:58,948 --> 00:25:01,164
Sure. Thanks.
209
00:25:09,548 --> 00:25:12,047
It's an honor to have Gillet
in Bordeaux, isn't it?
210
00:25:13,828 --> 00:25:16,544
- Do you like this?
- Yes...
211
00:25:17,788 --> 00:25:19,047
I don't know...
212
00:25:24,828 --> 00:25:26,875
- Are you Edith's brother?
- Yes.
213
00:25:29,341 --> 00:25:31,777
I'm not here
to be impudent.
214
00:25:33,668 --> 00:25:36,782
I'm sure, there are thousands
of reasons. Give me one.
215
00:25:40,308 --> 00:25:42,617
He buys me shoes.
216
00:25:43,868 --> 00:25:47,065
And... I like him.
217
00:25:52,548 --> 00:25:55,923
Shoes change minds
faster than words.
218
00:25:57,028 --> 00:25:58,143
Sure.
219
00:26:03,228 --> 00:26:06,777
I'm no expert in this,
I need more time.
220
00:26:06,897 --> 00:26:10,304
Where does he get
his inspiration?
221
00:26:10,614 --> 00:26:12,180
I don't know.
222
00:26:35,988 --> 00:26:37,057
Ulysses!
223
00:26:38,428 --> 00:26:40,703
You seem to get smaller
and smaller.
224
00:26:41,508 --> 00:26:43,419
- How are you?
- Fine.
225
00:26:46,348 --> 00:26:48,078
What is it?
226
00:26:48,394 --> 00:26:50,426
- Will you stay here a bit?
- Yes.
227
00:26:50,725 --> 00:26:53,750
- I'll go get Levi-Strauss.
- We'll wait for you.
228
00:26:53,870 --> 00:26:55,584
Don't leave!
See you!
229
00:27:10,108 --> 00:27:11,427
Levi-Strauss!
230
00:27:16,908 --> 00:27:18,136
Levi-Strauss!
231
00:27:25,788 --> 00:27:27,107
Levi-Strauss!
232
00:27:31,908 --> 00:27:33,466
Come to me.
233
00:27:45,668 --> 00:27:46,658
Levi...
234
00:28:09,348 --> 00:28:10,962
His heart gave out.
235
00:28:11,610 --> 00:28:16,003
He's an old dog... His owner
died a few months ago.
236
00:28:33,108 --> 00:28:35,417
I'm looking
for Prof. Bergeron.
237
00:28:35,508 --> 00:28:37,624
2nd door to the right.
238
00:29:54,308 --> 00:29:55,794
Waiting for someone?
239
00:29:57,988 --> 00:29:59,467
Prof. Bergeron.
240
00:29:59,988 --> 00:30:02,862
He's at the university now.
241
00:30:10,557 --> 00:30:12,498
You're moving up.
242
00:30:13,188 --> 00:30:16,021
You've come a long way
since the train.
243
00:30:18,788 --> 00:30:21,187
How's it going with Bergeron?
244
00:30:23,548 --> 00:30:25,425
My dog died.
245
00:30:36,188 --> 00:30:40,774
I'm sorry... That wasn't
a nice thing to say.
246
00:30:43,108 --> 00:30:44,780
He gave me the dog.
247
00:30:46,748 --> 00:30:47,897
I see.
248
00:30:54,525 --> 00:30:59,310
From this side, I look like a slut,
and from the other side like a victim.
249
00:30:59,605 --> 00:31:04,370
From this side, I look like a boy
from a good family,
250
00:31:04,666 --> 00:31:07,859
and from the other side like
a working-class nobody.
251
00:31:07,948 --> 00:31:09,296
A nice guy.
252
00:31:12,148 --> 00:31:14,423
He told me not to come here.
253
00:31:16,508 --> 00:31:19,289
I thought it was because
of his wife.
254
00:31:21,108 --> 00:31:22,257
Well?
255
00:31:24,348 --> 00:31:26,371
Maybe it was because of you?
256
00:31:31,188 --> 00:31:32,587
Or maybe not.
257
00:31:37,148 --> 00:31:41,720
When you were asleep in the train,
you seemed so sweet, so gentle,
258
00:31:43,068 --> 00:31:44,985
curled up like a cat.
259
00:31:52,988 --> 00:31:55,551
I have a shovel in my car.
260
00:31:55,846 --> 00:31:58,820
Maybe we could do something
for him?
261
00:31:59,472 --> 00:32:02,245
I'll meet you outside
in 2 minutes.
262
00:32:04,308 --> 00:32:05,661
OK.
263
00:32:56,468 --> 00:32:58,106
That's good.
264
00:33:22,628 --> 00:33:23,743
Thanks.
265
00:33:33,548 --> 00:33:34,663
Thanks.
266
00:33:55,788 --> 00:33:58,695
- What was his name?
- Levi-Strauss.
267
00:33:59,108 --> 00:34:00,867
Levi-Strauss?
268
00:34:01,268 --> 00:34:05,225
- After the philosopher?
- No, after the jeans.
269
00:34:45,348 --> 00:34:46,463
Clement.
270
00:35:47,428 --> 00:35:48,827
- One more time.
- What?
271
00:35:49,125 --> 00:35:50,316
- One time.
- What?
272
00:35:50,622 --> 00:35:52,264
No, I can't!
273
00:35:54,508 --> 00:35:56,624
Say you love me.
274
00:36:06,148 --> 00:36:08,742
I love you!
275
00:36:21,188 --> 00:36:22,621
It's not true!
276
00:36:24,228 --> 00:36:25,627
It's not true!
277
00:36:29,788 --> 00:36:30,777
Tell me.
278
00:36:30,948 --> 00:36:33,018
It's true, Juliette.
279
00:36:57,434 --> 00:36:59,340
You want some?
280
00:37:02,668 --> 00:37:04,659
- Do you smoke?
- A little.
281
00:37:04,910 --> 00:37:05,950
A little.
282
00:37:29,705 --> 00:37:32,130
- Good evening.
- Good evening.
283
00:37:36,068 --> 00:37:38,343
- How's she doing?
- Fine.
284
00:37:39,148 --> 00:37:40,820
Feeling OK?
285
00:38:44,988 --> 00:38:46,031
Yes?
286
00:38:46,559 --> 00:38:47,803
It's me.
287
00:38:49,348 --> 00:38:51,561
I won't be home tonight.
288
00:38:52,868 --> 00:38:54,779
I have a patient...
289
00:38:55,748 --> 00:38:57,699
I have to stay at the hospital.
290
00:39:00,848 --> 00:39:03,620
What's wrong?
291
00:39:05,197 --> 00:39:07,026
Is something wrong?
292
00:39:08,708 --> 00:39:10,107
No, no.
293
00:39:12,308 --> 00:39:13,457
Yes.
294
00:39:16,068 --> 00:39:17,865
Levi-Strauss died.
295
00:39:20,348 --> 00:39:21,701
That's sad.
296
00:39:25,748 --> 00:39:27,067
Goodbye.
297
00:39:46,668 --> 00:39:48,918
- Doctor!
- Hi, Claudine.
298
00:39:49,428 --> 00:39:50,907
Hello.
299
00:39:51,748 --> 00:39:54,172
Bring me a coffee, please.
300
00:39:55,965 --> 00:39:58,391
Ask Potrel to come here.
301
00:39:59,028 --> 00:40:01,976
He was on call last night...
Thanks.
302
00:40:36,628 --> 00:40:37,697
Yes?
303
00:40:39,068 --> 00:40:40,421
Thanks.
304
00:40:41,508 --> 00:40:43,544
- Potrel's here.
- Good.
305
00:40:47,668 --> 00:40:50,865
Hello, I'd like to speak to
Prof. Royet, please.
306
00:40:51,068 --> 00:40:53,218
Bergeron. Sit down.
307
00:40:55,388 --> 00:40:56,787
Hello, Francois?
308
00:40:57,508 --> 00:41:00,898
I'm calling about
your young cousin.
309
00:41:01,468 --> 00:41:02,742
He's your nephew?
310
00:41:03,108 --> 00:41:07,784
Tell him there's a good job
opening at the hospital.
311
00:41:07,868 --> 00:41:08,937
I'll arrange it.
312
00:41:09,388 --> 00:41:12,778
Also, about Potrel
... with a P.
313
00:41:14,268 --> 00:41:18,784
He's not without merit,
just a little neurotic.
314
00:41:19,148 --> 00:41:21,423
Unstable... No, no...
315
00:41:21,730 --> 00:41:25,942
He's from a poor background,
and he's very ambitious,
316
00:41:26,216 --> 00:41:27,650
but a tortured soul.
317
00:41:28,736 --> 00:41:32,849
Watch how to destroy an intern's
career. This is interesting...
318
00:41:33,548 --> 00:41:36,858
I think he might have
certain tendencies...
319
00:41:38,108 --> 00:41:42,987
But Jean-Luc Pedron could be
interesting. We'll talk about him.
320
00:41:43,107 --> 00:41:44,294
Take this.
321
00:41:48,588 --> 00:41:49,782
Hello?
322
00:41:55,868 --> 00:41:57,620
It's the recorded time.
323
00:42:01,908 --> 00:42:06,078
Have you heard, Potrel?
Levi-Strauss died.
324
00:42:09,548 --> 00:42:10,822
The dog.
325
00:42:12,988 --> 00:42:17,642
He had a first-class funeral.
2 beautiful young undertakers.
326
00:42:18,148 --> 00:42:23,334
They fucked on his grave,
then went to a hotel.
327
00:42:29,308 --> 00:42:30,536
Sir...
328
00:42:38,708 --> 00:42:40,237
That didn't count.
329
00:42:40,574 --> 00:42:43,062
I'll get married, have kids,
330
00:42:43,357 --> 00:42:45,445
will cheat on my wife
in no time.
331
00:42:45,748 --> 00:42:49,741
That didn't count... It was
just playing around.
332
00:42:56,188 --> 00:43:00,366
Don't destroy me for that.
It was nothing.
333
00:43:07,296 --> 00:43:10,062
You know I'm the best.
334
00:43:15,028 --> 00:43:16,825
Little jerk.
335
00:43:45,908 --> 00:43:47,174
Juliette!
336
00:43:51,108 --> 00:43:52,737
You look beautiful.
337
00:43:53,032 --> 00:43:53,981
Hi.
338
00:44:00,028 --> 00:44:02,406
We need to talk, Raoul.
339
00:44:07,308 --> 00:44:08,741
It's about...
340
00:44:11,708 --> 00:44:13,965
It's sad your dog died.
341
00:44:18,268 --> 00:44:19,383
Yes.
342
00:44:22,508 --> 00:44:24,702
Hurry, they're waiting.
343
00:44:26,788 --> 00:44:28,740
The mayor's always on time.
344
00:44:52,273 --> 00:44:54,814
You hardly ever
call me Raoul.
345
00:45:22,588 --> 00:45:25,056
Raoul, I need to talk to you.
346
00:45:25,351 --> 00:45:26,820
Nice dress.
347
00:45:31,948 --> 00:45:33,870
Levi-Strauss died.
348
00:45:34,988 --> 00:45:36,182
The dog.
349
00:45:38,628 --> 00:45:43,563
He had a first-class funeral.
2 beautiful young undertakers.
350
00:45:43,901 --> 00:45:48,983
They fucked on his grave,
then went to a hotel.
351
00:45:50,068 --> 00:45:52,423
- Listen.
- Let me go!
352
00:45:52,728 --> 00:45:53,977
Listen.
353
00:45:54,948 --> 00:45:56,063
Sir...
354
00:46:00,468 --> 00:46:04,461
That didn't count...
I'll get married, have kids,
355
00:46:04,828 --> 00:46:09,106
will cheat on my wife in no time.
That didn't count...
356
00:46:09,708 --> 00:46:12,212
It was just playing around.
357
00:46:17,988 --> 00:46:20,263
Don't destroy me for that.
358
00:46:20,570 --> 00:46:22,889
You bastard!
"It was nothing."
359
00:46:25,442 --> 00:46:28,711
You're vile. Bastard!
360
00:46:29,788 --> 00:46:31,267
Vile!
361
00:46:32,468 --> 00:46:33,503
Listen.
362
00:46:35,679 --> 00:46:41,650
I'll do everything to keep you.
363
00:47:23,748 --> 00:47:24,976
You okay?
364
00:47:26,068 --> 00:47:28,377
Mr. Potrel, Mrs. Potrel.
365
00:47:28,708 --> 00:47:30,266
Call me Gaby.
366
00:47:31,308 --> 00:47:34,698
My sister, Diane's aunt.
My brother-in-law.
367
00:47:35,068 --> 00:47:36,706
Where did he go?
368
00:47:39,188 --> 00:47:41,099
- Where's your boss?
- What?
369
00:47:41,548 --> 00:47:44,221
- Did your boss come?
- I don't know...
370
00:47:44,788 --> 00:47:48,622
- Introduce him to us?
- Yes, if he's here.
371
00:47:48,708 --> 00:47:52,144
Everyone at the hospital says
my fiance's next in line.
372
00:47:52,268 --> 00:47:53,781
I'll be right back.
373
00:49:03,188 --> 00:49:04,337
Juliette!
374
00:49:08,588 --> 00:49:09,737
Juliette!
375
00:49:15,588 --> 00:49:18,580
The door was open,
so I came up.
376
00:49:25,948 --> 00:49:29,147
She always forgets her keys
and hates ringing.
377
00:49:31,028 --> 00:49:32,017
Fine.
378
00:49:33,881 --> 00:49:36,391
But she'll be back?
379
00:49:38,628 --> 00:49:40,266
She'll be back?
380
00:49:53,228 --> 00:49:57,597
I won't be an oncologist under you
or anywhere else.
381
00:50:00,388 --> 00:50:02,618
- We hate each other too much.
- Yes.
382
00:50:06,188 --> 00:50:10,067
No, I just lost interest.
383
00:50:10,428 --> 00:50:12,862
I really don't care.
384
00:50:14,228 --> 00:50:17,527
You could do anything.
That would be easy.
385
00:50:19,468 --> 00:50:22,426
You could blacklist me
or open all the doors.
386
00:50:22,913 --> 00:50:24,516
Except...
387
00:50:27,081 --> 00:50:29,549
If I give up my career,
388
00:50:30,703 --> 00:50:32,812
you can't touch me.
389
00:50:34,348 --> 00:50:37,204
There are many ways of
wrecking your life.
390
00:50:37,769 --> 00:50:39,878
Just pick the right one.
391
00:50:41,348 --> 00:50:43,635
- Where is she?
- Juliette?
392
00:50:46,708 --> 00:50:48,221
It's over.
393
00:50:51,348 --> 00:50:53,464
Over for you,
over for me.
394
00:50:58,988 --> 00:51:01,484
Juliette's fucked everyone.
395
00:51:01,892 --> 00:51:04,464
Girls like that create havoc
then take off.
396
00:51:04,907 --> 00:51:06,341
Where is she?
397
00:51:07,788 --> 00:51:09,380
I'm babbling.
398
00:51:15,628 --> 00:51:18,430
I've never been happier
than with that face.
399
00:51:21,388 --> 00:51:24,058
You know you love someone
400
00:51:24,395 --> 00:51:27,605
when her face is the part
that turns you on the most.
401
00:51:33,148 --> 00:51:34,342
She left.
402
00:51:37,468 --> 00:51:39,545
She won't see me
or anyone else.
403
00:51:43,708 --> 00:51:46,802
She works in a supermarket
in Bacalan.
404
00:51:58,388 --> 00:52:00,329
She hates me too.
405
00:52:51,228 --> 00:52:54,186
They'll open a new store
on Sunday.
406
00:52:54,268 --> 00:52:57,066
- Philippe won't like it.
- Come on.
407
00:52:58,948 --> 00:53:00,267
You'll see.
408
00:53:05,948 --> 00:53:07,097
Clement!
409
00:53:08,228 --> 00:53:09,456
Idiot.
410
00:53:11,228 --> 00:53:13,822
- What are you doing?
- Juliette, listen!
411
00:53:14,117 --> 00:53:15,277
- Let go of me!
- Juliette!
412
00:53:16,148 --> 00:53:17,786
- Bastard!
- Juliette.
413
00:53:18,095 --> 00:53:21,304
- I forgot everything!
- Juliette, calm down...
414
00:53:21,489 --> 00:53:25,045
- I was looking for you
all day. - Oh sure.
415
00:53:27,988 --> 00:53:30,685
I love you,
I love you.
416
00:53:33,508 --> 00:53:35,793
Come here... Come.
417
00:53:36,095 --> 00:53:37,261
I hate you.
418
00:53:38,828 --> 00:53:41,865
- Why did you leave?
- I love you.
419
00:53:49,748 --> 00:53:53,667
- Don't ever leave me!
- No, never again!
420
00:53:58,868 --> 00:54:01,149
- Never again.
- Never.
421
00:54:01,508 --> 00:54:06,298
I fell in love with you the very
second I saw you on the train.
422
00:54:06,603 --> 00:54:10,283
I loved your persecuted look,
your hat...
423
00:54:10,647 --> 00:54:12,988
Stop it, that's enough...
424
00:54:16,348 --> 00:54:20,432
I thought it was like a malady,
but I don't want to be cured,
425
00:54:20,770 --> 00:54:22,460
I can't stop loving you.
426
00:54:22,677 --> 00:54:26,018
Let's go away...
I love you, Juliette.
427
00:54:27,668 --> 00:54:28,942
I love you.
428
00:54:34,388 --> 00:54:36,314
I can't believe it!
429
00:55:00,788 --> 00:55:03,256
Excuse us...
430
00:55:03,528 --> 00:55:05,082
- Hello.
- Hello.
431
00:55:05,388 --> 00:55:07,948
We are looking
for Dr. Varengo's office.
432
00:55:08,028 --> 00:55:09,256
Varengo?
433
00:55:09,428 --> 00:55:11,384
At the end of the street
behind the church.
434
00:55:11,468 --> 00:55:12,901
Behind the church?
Thanks.
435
00:55:12,988 --> 00:55:14,404
- You're his replacement?
- Yes.
436
00:55:14,587 --> 00:55:16,862
Varengo was nice.
437
00:55:17,157 --> 00:55:18,426
Thanks... Bye.
438
00:55:43,188 --> 00:55:46,021
- Wow.
- This is huge.
439
00:55:55,908 --> 00:55:58,263
The key must be behind
the shutters.
440
00:56:05,628 --> 00:56:07,425
There it is.
441
00:56:16,748 --> 00:56:18,940
Welcome to the palace.
442
00:56:22,148 --> 00:56:23,471
Spacious.
443
00:56:27,108 --> 00:56:29,711
- Well?
- Well what?
444
00:56:30,022 --> 00:56:32,342
- What do you think?
- I don't know.
445
00:56:38,908 --> 00:56:40,210
Are you there?
446
00:56:42,308 --> 00:56:43,457
You silly!
447
00:56:44,428 --> 00:56:47,147
- Look how beautiful.
- Seen the birds?
448
00:56:47,388 --> 00:56:48,138
Where?
449
00:56:48,228 --> 00:56:49,741
- You hear them?
- Yes.
450
00:57:12,908 --> 00:57:15,980
CLEMENT POTREL
451
00:57:32,668 --> 00:57:34,863
May I take it?
452
00:57:35,188 --> 00:57:36,223
Thank you.
453
00:57:38,348 --> 00:57:40,418
Mrs. Ronsard, please.
454
00:57:43,028 --> 00:57:45,303
- Hello, doctor.
- Hello.
455
00:57:51,188 --> 00:57:52,177
So...
456
00:57:54,868 --> 00:57:56,564
Let me get you file.
457
00:57:58,468 --> 00:58:02,222
Brigitte Ronsard...
Sit down, I'll be right back.
458
00:58:02,549 --> 00:58:03,730
Thanks.
459
00:58:08,748 --> 00:58:11,023
- How are you?
- Fine... and you?
460
00:58:11,148 --> 00:58:14,458
It hasn't stopped since 8 a.m.
What's that?
461
00:58:15,388 --> 00:58:17,783
- It's...
- It's...?
462
00:58:19,228 --> 00:58:20,138
Duck.
463
00:58:20,228 --> 00:58:21,138
Duck.
464
00:58:21,228 --> 00:58:22,946
- How did you know?
- The smell.
465
00:58:23,028 --> 00:58:24,256
We bought it together.
466
00:58:24,348 --> 00:58:28,739
Duck, potatoes, green beans,
salad and dessert.
467
00:58:29,068 --> 00:58:31,185
- For the two of us?
- Yes...
468
00:58:31,588 --> 00:58:33,260
- You want some coffee?
- No.
469
00:58:37,148 --> 00:58:38,581
What do you want?
470
00:58:39,508 --> 00:58:41,305
- Nothing.
- What's wrong?
471
00:58:41,708 --> 00:58:43,343
A little kiss.
472
00:58:46,308 --> 00:58:50,206
- Tired? - You wouldn't believe
one eczema case I saw...
473
00:59:34,589 --> 00:59:36,539
It's so peaceful here.
474
00:59:43,228 --> 00:59:47,665
I want to see what you see.
475
01:00:07,788 --> 01:00:08,857
Hello.
476
01:00:08,948 --> 01:00:10,620
- How are you?
- Fine.
477
01:00:10,708 --> 01:00:12,778
- How's Caroline?
- Much better, thanks.
478
01:00:13,293 --> 01:00:15,516
- Tell her to stay in bed.
- OK...
479
01:00:15,699 --> 01:00:17,653
Say hi to the doctor.
480
01:00:17,836 --> 01:00:18,561
OK... Bye.
481
01:00:30,028 --> 01:00:31,666
Hi, Pascal!
482
01:01:13,868 --> 01:01:16,018
- Hello.
- Hello.
483
01:01:17,908 --> 01:01:18,863
Hello.
484
01:01:19,148 --> 01:01:20,137
How are you?
485
01:01:25,740 --> 01:01:29,227
Hi Mr. Gorde. -Thanks
for coming so quickly.
486
01:01:29,541 --> 01:01:32,059
- What's wrong?
- She's still feverish.
487
01:01:32,334 --> 01:01:34,155
How's her throat abscess?
I'll take a look.
488
01:01:46,948 --> 01:01:49,860
You look so like
a country doctor...
489
01:01:50,282 --> 01:01:52,067
or a country priest.
490
01:02:10,308 --> 01:02:12,515
It's the first time
anyone said that.
491
01:02:42,708 --> 01:02:43,777
Look.
492
01:02:46,268 --> 01:02:47,496
Feeling better?
493
01:02:47,685 --> 01:02:50,174
I'm in the middle
of something.
494
01:02:50,388 --> 01:02:52,185
Give me 5 seconds.
495
01:02:52,544 --> 01:02:53,623
What's wrong?
496
01:02:53,915 --> 01:02:56,461
Nothing, I'm just
reading.
497
01:02:58,028 --> 01:03:00,781
Well, will you get ready?
498
01:03:00,868 --> 01:03:02,347
Yes, I will.
499
01:03:32,748 --> 01:03:36,297
"A biological and functional
improvement was observed...
500
01:03:36,388 --> 01:03:39,292
in bedridden cancer patients
501
01:03:39,601 --> 01:03:42,997
who'd received 250 mg/m2
502
01:03:44,108 --> 01:03:46,079
two days in a row."
503
01:03:46,838 --> 01:03:48,799
What is this nonsense?
504
01:03:49,242 --> 01:03:53,933
Have they lost their minds?
It's insane!
505
01:03:55,148 --> 01:03:57,059
A bunch of idiots!
506
01:04:34,268 --> 01:04:36,372
Look, how beautiful
the sky is.
507
01:04:44,108 --> 01:04:45,700
I'm happy.
508
01:04:48,794 --> 01:04:50,630
Yes, that's what it is.
509
01:05:14,588 --> 01:05:15,862
Hello.
510
01:05:16,948 --> 01:05:19,462
Yes, Mrs. Robin,
what's wrong?
511
01:05:21,708 --> 01:05:26,069
Hang on, I'll be right there.
See you, madam.
512
01:05:30,868 --> 01:05:32,984
Sorry, I have an emergency.
513
01:05:34,306 --> 01:05:37,111
Little Beatrice has collapsed
on the floor.
514
01:06:17,788 --> 01:06:19,016
Are you sure?
515
01:06:21,468 --> 01:06:23,618
All right, thanks.
516
01:08:38,308 --> 01:08:40,105
Give me your hand.
517
01:08:43,868 --> 01:08:47,010
When I was a kid,
I used to go to the circus.
518
01:08:50,548 --> 01:08:55,362
I thought it would be funny.
I thought I'd laugh.
519
01:09:00,588 --> 01:09:04,263
But I never did.
It wouldn't come.
520
01:09:06,428 --> 01:09:09,434
The same when I'd go to Mass
with my parents.
521
01:09:10,908 --> 01:09:13,673
I thought that something
would hit me.
522
01:09:19,404 --> 01:09:21,262
But nothing ever did.
523
01:09:32,188 --> 01:09:35,568
When you hit bottom, you know
whether you have faith.
524
01:09:37,628 --> 01:09:38,743
Yes.
525
01:09:42,988 --> 01:09:44,053
Faith.
526
01:09:46,541 --> 01:09:48,397
Faith is here.
527
01:09:50,468 --> 01:09:53,005
Medical truths are here.
528
01:09:59,788 --> 01:10:02,927
- And I'm useless.
- No.
529
01:10:03,868 --> 01:10:06,507
I'm useless, Juliette.
530
01:10:07,028 --> 01:10:10,498
No. Don't say that.
531
01:10:12,868 --> 01:10:16,178
Behind every flu I'm looking
for something else.
532
01:10:16,517 --> 01:10:17,930
You understand?
533
01:10:18,309 --> 01:10:19,047
Stop.
534
01:10:19,385 --> 01:10:23,706
I try to do tests, analyses,
whatever.
535
01:10:23,932 --> 01:10:26,230
But it's just a flu!
536
01:10:34,591 --> 01:10:37,661
There's never anything
but the flu!
537
01:10:42,148 --> 01:10:45,857
I don't have what it takes
to be a doctor.
538
01:10:49,068 --> 01:10:51,343
I get it all wrong.
539
01:10:51,650 --> 01:10:55,958
It is not true,
don't say that.
540
01:11:02,918 --> 01:11:04,858
You know what?
541
01:11:06,222 --> 01:11:07,350
Do you know?
542
01:11:07,668 --> 01:11:11,581
I could be a great doctor, but
not a humble one.
543
01:11:11,933 --> 01:11:14,422
- Great, but not
a humble one. - Yes.
544
01:11:18,788 --> 01:11:23,259
You know, when I got there,
545
01:11:26,188 --> 01:11:32,707
the little girl
was already dead.
546
01:11:38,428 --> 01:11:42,082
She was dead when
I got there, Juliette.
547
01:12:02,708 --> 01:12:03,902
Juliette!
548
01:12:05,708 --> 01:12:08,302
Come here, I have something
to tell you.
549
01:12:11,668 --> 01:12:13,767
- I'm tired.
- Listen...
550
01:12:14,065 --> 01:12:16,677
Let's have a baby,
a boy...
551
01:12:16,973 --> 01:12:19,699
...or a girl. We'll name her
Gabrielle.
552
01:12:20,028 --> 01:12:22,861
If we start now,
it'll be born by Easter.
553
01:12:22,988 --> 01:12:25,627
You want to?
Tell me.
554
01:12:28,268 --> 01:12:29,178
Yes.
555
01:12:29,535 --> 01:12:31,770
- Yes? Say it again.
- Yes.
556
01:12:32,068 --> 01:12:33,865
- You want to?
- Yes.
557
01:15:00,028 --> 01:15:04,101
- How did you catch it?
- From a casual affair.
558
01:15:04,394 --> 01:15:05,154
So...
559
01:15:09,468 --> 01:15:10,507
Hello?
560
01:15:11,548 --> 01:15:12,537
Juliette.
561
01:15:12,866 --> 01:15:15,506
Where are you,
Juliette?
562
01:15:17,468 --> 01:15:18,901
I've...
563
01:15:21,188 --> 01:15:22,820
I've gone away, Clement.
564
01:15:24,828 --> 01:15:26,147
It's better because...
565
01:15:29,628 --> 01:15:31,858
I've gone away, Clement,
understand?
566
01:15:37,428 --> 01:15:39,277
I don't love you anymore.
567
01:15:40,548 --> 01:15:42,686
I don't know why,
but it's true.
568
01:15:45,628 --> 01:15:50,577
You aren't strong enough, not
stable enough...
569
01:15:54,628 --> 01:15:56,044
I don't know what.
570
01:15:57,028 --> 01:16:03,464
Everything's changed... I don't
feel anything for you anymore.
571
01:16:05,468 --> 01:16:10,383
I think I need someone else,
someone more...
572
01:16:11,188 --> 01:16:14,658
I'm not rich, powerful and
old enough, is that it?
573
01:16:15,028 --> 01:16:16,645
No, say it!
574
01:16:17,341 --> 01:16:18,988
Yes, that's it.
575
01:16:19,360 --> 01:16:20,162
Yes.
576
01:16:22,348 --> 01:16:23,986
That's it.
577
01:16:27,148 --> 01:16:30,566
I think I was meant
for a different life.
578
01:16:30,988 --> 01:16:34,584
What are you raving about?
Juliette, listen!
579
01:16:35,068 --> 01:16:37,707
As you told me once,
580
01:16:38,668 --> 01:16:42,502
I'm a whore, Clement.
I'm a whore.
581
01:16:43,468 --> 01:16:46,426
Fine, you're a whore.
So what?
582
01:16:48,468 --> 01:16:49,662
So what?
583
01:16:50,028 --> 01:16:52,940
Tell me where you are,
Juliette.
584
01:16:54,748 --> 01:16:59,105
I am in Bordeaux,
with Raoul.
585
01:16:59,468 --> 01:17:00,742
Juliette!
586
01:17:04,188 --> 01:17:05,223
Hello?
587
01:17:13,588 --> 01:17:15,208
It is not true.
588
01:17:16,588 --> 01:17:20,217
It's not true! Believe
me, it's not true.
589
01:17:36,468 --> 01:17:38,936
This is my first time
on a cruise ship.
590
01:17:40,468 --> 01:17:43,346
You'll see how beautiful
Italy is.
591
01:17:54,588 --> 01:17:57,182
It's less tiring on the ship.
592
01:18:09,108 --> 01:18:10,661
It's so beautiful!
593
01:18:12,868 --> 01:18:14,450
Yes, it's beautiful.
594
01:18:18,468 --> 01:18:19,617
Look!
595
01:18:23,508 --> 01:18:25,897
Got any 100-lire coins?
596
01:18:27,148 --> 01:18:28,217
Yes.
597
01:18:29,788 --> 01:18:31,483
- Here.
- I need two.
598
01:18:31,863 --> 01:18:33,907
- Here.
- Thanks.
599
01:19:02,668 --> 01:19:05,341
I didn't tell you the results
of my inquiry.
600
01:19:06,068 --> 01:19:07,688
Or your inquiry.
601
01:19:09,188 --> 01:19:10,860
Still want to know?
602
01:19:13,148 --> 01:19:14,263
Yes.
603
01:19:18,545 --> 01:19:21,602
Clement's working at the
St-Louis hospital in Paris.
604
01:19:29,308 --> 01:19:30,457
Thanks.
605
01:19:36,217 --> 01:19:39,774
He got married
a month or two ago.
606
01:19:42,636 --> 01:19:44,386
To that girl.
607
01:19:48,868 --> 01:19:50,187
That's it.
608
01:20:51,228 --> 01:20:53,788
Good evening, miss.
Not too tired?
609
01:20:54,100 --> 01:20:57,137
- I'm fine. - Must be exhausting
being out all the time.
610
01:20:57,748 --> 01:20:59,579
Have some rest.
611
01:21:00,308 --> 01:21:02,538
Sure. Thanks.
612
01:21:04,228 --> 01:21:06,868
Dr. Bergeron will be
back around 9.
613
01:21:07,828 --> 01:21:11,049
- Can I have a hot chocolate?
- Before dinner?
614
01:21:42,708 --> 01:21:44,027
Juliette!
615
01:21:44,588 --> 01:21:45,782
In here.
616
01:22:43,748 --> 01:22:47,010
Let's go home,
I don't feel well.
617
01:23:09,674 --> 01:23:11,544
I'll wait here.
618
01:24:09,828 --> 01:24:12,626
Come in and
close the door.
619
01:24:17,148 --> 01:24:19,612
Lie on the bed.
620
01:24:21,518 --> 01:24:24,745
Lie on your back
with your head over there.
621
01:24:30,585 --> 01:24:36,153
The bed will move, reach up
and grab the two handles.
622
01:24:38,148 --> 01:24:40,059
- Like this?
- Perfect.
623
01:24:56,868 --> 01:25:01,623
Now, I'll give you an injection.
It'll burn a little.
624
01:25:10,548 --> 01:25:14,143
Now don't move
and don't breathe.
625
01:25:16,588 --> 01:25:17,941
Now breathe.
626
01:25:20,708 --> 01:25:22,460
Don't breathe.
627
01:25:25,308 --> 01:25:27,742
Don't move, don't breathe.
628
01:25:31,908 --> 01:25:33,227
Breathe.
629
01:25:44,788 --> 01:25:47,541
Press your chest
against the plate.
630
01:25:48,308 --> 01:25:50,344
Inhale deeply.
631
01:25:52,548 --> 01:25:53,742
Breathe.
632
01:25:54,828 --> 01:25:58,979
Turn to your right,
and grab onto the bar.
633
01:26:00,668 --> 01:26:03,182
Inhale deeply.
634
01:26:04,228 --> 01:26:05,581
Don't breathe.
635
01:26:06,508 --> 01:26:07,623
Breathe.
636
01:26:08,508 --> 01:26:11,424
Inhale deeply.
637
01:26:12,064 --> 01:26:13,541
Don't breathe.
638
01:26:14,148 --> 01:26:15,467
Breathe.
639
01:26:16,148 --> 01:26:19,026
Now do the same thing
on the other side.
640
01:26:19,588 --> 01:26:21,943
Inhale deeply.
641
01:26:22,268 --> 01:26:23,701
Don't breathe.
642
01:26:24,268 --> 01:26:25,462
Breathe.
643
01:26:38,628 --> 01:26:39,902
Good.
644
01:26:43,308 --> 01:26:45,185
- Hello.
- Hello.
645
01:26:46,372 --> 01:26:49,051
I'll do the lymph node
right away.
646
01:26:49,493 --> 01:26:53,057
- What are they gonna do?
- A routine procedure.
647
01:26:53,530 --> 01:26:56,693
They'll do it under
local anesthetic.
648
01:27:02,148 --> 01:27:04,318
Hodgkin's disease.
649
01:27:06,868 --> 01:27:10,383
Caught in time, there's
a 98 pc cure rate.
650
01:27:12,348 --> 01:27:13,383
And I am?
651
01:27:16,108 --> 01:27:19,520
Stage 3.
We're still fairly safe.
652
01:27:22,908 --> 01:27:24,461
What's Stage 3?
653
01:27:27,468 --> 01:27:28,901
It's curable.
654
01:27:40,388 --> 01:27:42,129
Can I go home?
655
01:27:43,308 --> 01:27:44,896
Yes, tomorrow.
656
01:27:54,908 --> 01:27:57,523
Then we'll start
mild chemotherapy.
657
01:27:57,948 --> 01:27:58,983
When?
658
01:28:00,188 --> 01:28:02,065
Day after tomorrow.
659
01:28:25,068 --> 01:28:28,383
- Something to drink
while you wait? - No, thanks.
660
01:28:36,748 --> 01:28:39,216
I love this place.
661
01:28:39,508 --> 01:28:42,594
- We have reservations on the patio.
- Right this way.
662
01:28:42,889 --> 01:28:43,817
Great.
663
01:28:44,508 --> 01:28:45,418
Come.
664
01:28:46,108 --> 01:28:47,257
After you.
665
01:28:55,148 --> 01:28:58,265
Diane, you're in charge.
I'll be right back.
666
01:28:58,572 --> 01:28:59,647
Sit there, please.
667
01:29:13,948 --> 01:29:16,337
- May I?
- Yes.
668
01:29:51,908 --> 01:29:54,045
- Strange, huh?
- Yes.
669
01:30:02,508 --> 01:30:04,347
Yes, it's strange.
670
01:30:14,588 --> 01:30:16,863
Your hair's darker.
671
01:30:17,988 --> 01:30:19,546
I don't know.
672
01:30:20,028 --> 01:30:21,700
Maybe.
673
01:30:28,028 --> 01:30:29,853
You're in Bordeaux?
674
01:30:31,388 --> 01:30:33,636
Just for a couple of days.
675
01:30:38,548 --> 01:30:39,810
Juliette.
676
01:30:48,628 --> 01:30:51,347
- Hello, doctor.
- Hello. Thanks.
677
01:31:08,828 --> 01:31:10,307
Hello.
678
01:31:18,588 --> 01:31:20,925
We'll order a Pontet-Canet.
679
01:31:24,028 --> 01:31:25,620
'76.
680
01:31:28,508 --> 01:31:30,199
It's our night.
681
01:31:34,788 --> 01:31:35,857
Yes.
682
01:31:38,708 --> 01:31:40,222
Are you OK?
683
01:31:44,868 --> 01:31:46,562
I hate you!
684
01:32:00,074 --> 01:32:03,185
You can read or do
whatever you want.
685
01:32:03,508 --> 01:32:06,005
I know, everything
except crochet.
686
01:32:42,152 --> 01:32:43,354
How are you?
687
01:32:44,748 --> 01:32:46,340
I feel sick!
688
01:32:46,788 --> 01:32:50,576
No, these drugs
don't make you sick.
689
01:32:50,868 --> 01:32:51,857
Yes!
690
01:32:53,828 --> 01:32:55,795
I feel like throwing up!
691
01:32:58,068 --> 01:32:59,693
I feel like throwing up!
692
01:33:06,108 --> 01:33:10,395
The spleen's doubled in size.
We'll have to remove it to be safe.
693
01:33:10,708 --> 01:33:12,648
We'll change her chemo
protocol.
694
01:33:12,943 --> 01:33:16,178
There's been no effect.
She's not in remission.
695
01:33:16,428 --> 01:33:21,096
Then we'll remove the spleen
and change the protocol.
696
01:33:21,468 --> 01:33:22,298
No.
697
01:33:23,466 --> 01:33:26,705
She's not handling
the chemo well.
698
01:33:27,068 --> 01:33:29,866
She's stopped eating, and
you want to operate on her?
699
01:33:30,174 --> 01:33:31,693
It's our only hope.
700
01:33:53,268 --> 01:33:55,907
It's over.
You can get up.
701
01:34:14,148 --> 01:34:16,358
Would you leave us alone,
please?
702
01:34:23,668 --> 01:34:26,341
We'll have to step up
our efforts.
703
01:34:28,628 --> 01:34:32,846
We'll change the treatment
course and do more chemo.
704
01:34:36,748 --> 01:34:38,807
And we'll have to remove
your spleen.
705
01:34:43,668 --> 01:34:44,703
No.
706
01:34:47,148 --> 01:34:49,503
I'm sick of throwing up.
707
01:34:51,188 --> 01:34:54,545
I don't wanna look like a tanned
concentration-camp victim.
708
01:34:57,618 --> 01:35:00,317
I don't want anyone
touching me.
709
01:35:07,548 --> 01:35:10,663
I don't want to be
the living dead.
710
01:35:15,788 --> 01:35:17,076
Is that OK?
711
01:35:23,068 --> 01:35:25,423
You don't have
to get treatment.
712
01:35:27,748 --> 01:35:28,783
I...
713
01:35:38,028 --> 01:35:41,961
Raoul, I have this disease
in me.
714
01:35:43,868 --> 01:35:47,543
It's like a wish granted.
715
01:35:51,908 --> 01:35:55,213
This disease is a gift.
716
01:36:02,108 --> 01:36:03,177
See you.
717
01:36:33,708 --> 01:36:35,217
You've lost weight.
718
01:36:36,348 --> 01:36:37,678
Well done.
719
01:36:38,388 --> 01:36:41,326
That's great.
You're lucky.
720
01:36:42,588 --> 01:36:44,499
I can never manage.
721
01:36:52,428 --> 01:36:53,781
I'm dying.
722
01:36:58,388 --> 01:36:59,912
Why do you say that?
723
01:37:02,268 --> 01:37:04,463
Is it a joke?
724
01:37:05,228 --> 01:37:07,219
Doesn't make me cry.
725
01:37:08,828 --> 01:37:10,056
Why not?
726
01:37:13,308 --> 01:37:15,742
- You'll die too.
- Yes.
727
01:37:15,988 --> 01:37:17,103
Well then.
728
01:37:17,748 --> 01:37:18,863
Of course.
729
01:37:21,868 --> 01:37:25,415
At the edge of my grave
I'll turn around and say,
730
01:37:26,388 --> 01:37:31,345
"I often suffered, I made
a few mistakes but I knew love."
731
01:37:33,508 --> 01:37:34,577
Like it?
732
01:37:35,988 --> 01:37:37,216
You're nuts!
733
01:37:39,908 --> 01:37:41,337
You're sick?
734
01:37:42,668 --> 01:37:47,697
You know what I'd like? Do you want
a cake or an apple turnover?
735
01:37:48,056 --> 01:37:50,022
Two turnovers, please.
736
01:37:50,748 --> 01:37:53,103
Stop that!
737
01:37:53,348 --> 01:37:54,940
Look at me.
738
01:37:55,548 --> 01:37:57,140
Take the afternoon off.
739
01:37:58,705 --> 01:38:02,881
We'll go to the movies,
we'll go clothes shopping.
740
01:38:04,508 --> 01:38:08,103
I'll buy you a gorgeous dress.
741
01:38:10,588 --> 01:38:13,213
- For my funeral.
- Stop it!
742
01:38:14,948 --> 01:38:16,427
You're crazy.
743
01:38:22,723 --> 01:38:24,179
Is it treatable?
744
01:38:27,508 --> 01:38:29,388
Fate isn't treatable.
745
01:38:32,788 --> 01:38:33,982
Let's go.
746
01:38:42,100 --> 01:38:43,429
I love you.
747
01:38:44,988 --> 01:38:49,268
- I can stay with you.
- No, thanks, I'm tired.
748
01:39:56,988 --> 01:39:59,422
Yes, hello?
749
01:39:59,713 --> 01:40:03,541
I need a cab at
11 Boulevard de la Garonne, please.
750
01:40:05,188 --> 01:40:08,100
That's right. Thanks.
751
01:40:33,456 --> 01:40:34,532
Mom!
752
01:40:36,948 --> 01:40:38,097
Mom!
753
01:40:41,268 --> 01:40:42,417
Mom!
754
01:40:46,092 --> 01:40:51,723
The migration occurs through the lymph
for blood cancer or through the blood.
755
01:40:53,268 --> 01:40:56,149
Any questions about metastasis?
756
01:40:56,519 --> 01:41:00,057
No? That's all for today.
757
01:41:00,352 --> 01:41:04,013
Next week we'll study
treatments for digestive cancers.
758
01:41:22,636 --> 01:41:24,378
Hello, ladies!
759
01:41:24,468 --> 01:41:27,346
- How are you feeling today?
- Better.
760
01:41:27,428 --> 01:41:29,783
- Such a lovely day.
- Makes me want to leave.
761
01:41:29,868 --> 01:41:32,063
- Yes?
- How are the tests?
762
01:41:32,148 --> 01:41:35,458
All fine. The urinary problem...
763
01:41:35,668 --> 01:41:37,340
- Can I leave?
- Sure.
764
01:41:37,428 --> 01:41:39,498
- When can she leave?
- Tomorrow.
765
01:41:39,668 --> 01:41:41,499
- Morning or afternoon?
- Morning.
766
01:41:41,708 --> 01:41:43,619
- 9 a.m.? - As soon
as possible.
767
01:41:44,054 --> 01:41:46,458
- Will you sign her out?
- Yes, Therese. Let's go!
768
01:41:53,788 --> 01:41:55,744
- Miss Bertrand is here.
- Who?
769
01:41:55,828 --> 01:41:58,217
Mr. Bertrand's daughter.
She's waiting over there.
770
01:41:58,509 --> 01:42:00,026
OK. Thanks.
771
01:42:02,548 --> 01:42:03,901
Hello.
772
01:42:05,108 --> 01:42:07,941
- How's my father?
- He's doing great.
773
01:42:08,028 --> 01:42:10,303
He's feeling much better.
774
01:42:12,268 --> 01:42:14,651
- Go see him in his room.
- Thanks.
775
01:42:36,188 --> 01:42:37,615
Please, sir.
776
01:42:49,148 --> 01:42:52,265
Strange to look at the body of
the woman you love like this.
777
01:42:53,268 --> 01:42:54,337
No?
778
01:42:55,708 --> 01:42:59,860
At first, it was like another way
of having her to myself,
779
01:42:59,948 --> 01:43:02,858
it was a pleasure taking care of her,
giving her everything.
780
01:43:04,468 --> 01:43:07,460
I imagine it was like
feeding a baby.
781
01:43:18,028 --> 01:43:21,369
- You know where she is?
- No.
782
01:43:24,468 --> 01:43:28,311
- I was hoping you'd know.
- I don't.
783
01:43:30,788 --> 01:43:35,367
I hoped you'd know, or that
she was here with you.
784
01:43:35,810 --> 01:43:39,556
I was madly in love
with that girl.
785
01:43:41,308 --> 01:43:43,697
I was sick too.
786
01:43:43,988 --> 01:43:47,458
Now I'm cured.
All that is over with.
787
01:43:57,908 --> 01:44:02,414
One can't give anything to
someone who doesn't love him.
788
01:44:02,788 --> 01:44:04,389
She never loved me.
789
01:44:04,797 --> 01:44:08,087
True love! That's why
she ran away.
790
01:44:12,428 --> 01:44:14,483
She wants to die for you.
791
01:44:15,619 --> 01:44:19,494
She has the malady of love.
Medicine is useless.
792
01:45:19,748 --> 01:45:22,660
FOR SALE
793
01:50:17,068 --> 01:50:18,467
I need you.
794
01:50:30,308 --> 01:50:32,925
Yes... I'm here.
795
01:50:40,548 --> 01:50:47,097
Listen, never ever
leave me again.
796
01:51:11,468 --> 01:51:12,771
I'm hungry.
52573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.