All language subtitles for Malady.of.Love.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,469 --> 00:00:27,932 MALADY OF LOVE 2 00:03:19,108 --> 00:03:21,861 Ladies and gentlemen, we're arriving in Bordeaux. 3 00:03:22,062 --> 00:03:24,701 We hope you had a pleasant trip. 4 00:04:34,788 --> 00:04:35,857 Tired? 5 00:04:42,908 --> 00:04:45,820 - Here. - What are your plans? 6 00:05:38,828 --> 00:05:41,945 Your wife called, she's back from Milan tomorrow. 7 00:05:42,028 --> 00:05:43,939 The Dean wants you to call him. 8 00:05:44,108 --> 00:05:46,906 There's a telex from the Jackson Foundation in Geneva. 9 00:05:46,988 --> 00:05:50,663 The gist is you've been named the Oncologist of the Year. 10 00:05:51,662 --> 00:05:52,864 Wait. 11 00:05:54,788 --> 00:05:55,937 Thank you. 12 00:06:14,748 --> 00:06:18,184 Increase the corticoids to 160 mg. 13 00:06:21,148 --> 00:06:22,786 And do a chest X-ray. 14 00:06:26,708 --> 00:06:28,107 Go on, I'll catch up. 15 00:06:46,447 --> 00:06:51,374 Your piss is red, the blood's white, the eyes are yellow. 16 00:06:53,588 --> 00:06:54,907 Nasty, huh? 17 00:06:55,908 --> 00:06:58,916 Troubled bodies are your domain. 18 00:07:00,388 --> 00:07:01,806 I'm not so sure. 19 00:07:03,039 --> 00:07:05,739 They say "His heart gave out", 20 00:07:06,077 --> 00:07:08,903 then they say "His soul departed." 21 00:07:09,468 --> 00:07:11,140 What if the opposite is true? 22 00:07:14,348 --> 00:07:18,057 The only difference between us is in the color of the cassock. 23 00:07:20,028 --> 00:07:22,781 What about women? Any regrets? 24 00:07:29,388 --> 00:07:31,856 I'd like to be buried in my cassock. 25 00:07:33,348 --> 00:07:37,875 Will you take care of my little dog? 26 00:07:39,868 --> 00:07:41,426 I saw your X-rays. 27 00:07:42,628 --> 00:07:46,143 We can fight this, and we will fight. 28 00:07:49,508 --> 00:07:50,827 See you later. 29 00:07:57,268 --> 00:07:58,747 Why you had to lie? 30 00:07:58,828 --> 00:08:00,307 You actually talk? 31 00:08:01,508 --> 00:08:03,803 I've been watching you, wondering 32 00:08:04,098 --> 00:08:06,629 if there's anything behind that blank wall? 33 00:08:06,988 --> 00:08:08,626 I've been watching you too. 34 00:08:11,908 --> 00:08:12,863 So... 35 00:08:14,388 --> 00:08:16,879 - Whose patient is it? - Mine, sir. 36 00:08:17,588 --> 00:08:22,155 You prescribed beta-blockers... But your patient's a diabetic. 37 00:08:22,548 --> 00:08:23,776 Yes, sir. 38 00:08:24,628 --> 00:08:26,744 Don't care about glycemia? 39 00:08:27,292 --> 00:08:30,329 Potrel, what would you do? 40 00:08:36,468 --> 00:08:37,742 Nothing. 41 00:08:38,188 --> 00:08:39,667 What's the risk in operating? 42 00:08:42,388 --> 00:08:43,537 For us, none. 43 00:08:53,828 --> 00:08:55,546 Keep your balance! 44 00:08:57,828 --> 00:08:59,998 Come with me to the O.R., Potrel. 45 00:09:06,468 --> 00:09:09,266 - He'll never change. - Always with his pranks. 46 00:09:09,468 --> 00:09:10,742 Love at first sight. 47 00:09:10,828 --> 00:09:14,457 Narcissism, male menopause, anti-proletarian machismo. 48 00:09:14,588 --> 00:09:15,905 Old bastard! 49 00:09:18,788 --> 00:09:21,698 - I ran into him at Select. - Really? 50 00:09:23,388 --> 00:09:26,566 He was a roadie on a Higelin tour. 51 00:09:28,108 --> 00:09:32,021 He didn't stop asking about you. Dip, please. 52 00:09:34,308 --> 00:09:36,105 If I were you, 53 00:09:36,348 --> 00:09:38,179 I'd go for Sergio... 54 00:09:40,188 --> 00:09:41,985 Girls, please! 55 00:09:44,588 --> 00:09:45,782 Yes, ma'am. 56 00:09:50,388 --> 00:09:51,662 I'll rinse now. 57 00:09:53,948 --> 00:09:55,622 Not too hot? 58 00:09:56,107 --> 00:09:57,423 Pardon? 59 00:09:57,868 --> 00:10:00,860 - Not too hot? - No. 60 00:10:04,069 --> 00:10:07,591 I'll finish the right hand. 61 00:10:10,508 --> 00:10:12,180 Careful, it's hot. 62 00:10:17,668 --> 00:10:18,703 Thank you. 63 00:10:21,028 --> 00:10:22,347 Cutie. 64 00:10:30,708 --> 00:10:31,777 Coming! 65 00:10:33,148 --> 00:10:37,054 She's staying at my place. She never stops eating. 66 00:10:38,908 --> 00:10:42,866 The boss liked her instantly. She'd get a job anywhere. 67 00:10:43,388 --> 00:10:44,867 Know why? 68 00:10:45,748 --> 00:10:49,536 She's a battered child, people love them. 69 00:10:55,668 --> 00:10:57,181 The other hand. 70 00:11:06,548 --> 00:11:08,220 Okay, thank you. 71 00:11:09,428 --> 00:11:12,864 - Juliette, Prof. Bergeron's coat. - Yes, madam. 72 00:11:15,228 --> 00:11:18,108 Next month, I'll put you down for the 15th? 73 00:11:18,828 --> 00:11:20,898 It's Wednesday. 74 00:11:22,348 --> 00:11:25,181 Hospital Saint-Andr� 75 00:11:30,468 --> 00:11:32,345 - Did Doudou get called? - Yes. 76 00:11:32,748 --> 00:11:34,704 - The results? - We'll have them tonight. 77 00:11:34,788 --> 00:11:36,460 - What? - Tonight. 78 00:11:39,788 --> 00:11:43,497 Sometimes I wish I'd stuck with my first vocation. 79 00:11:44,228 --> 00:11:45,866 - The Church? - No... 80 00:11:47,548 --> 00:11:48,867 The fire station. 81 00:11:51,908 --> 00:11:55,583 I wanted to be a fireman like my father. 82 00:11:57,708 --> 00:12:01,940 I couldn't decide... And then I got a scholarship. 83 00:12:05,228 --> 00:12:08,456 When I was with Demarest... You know him? 84 00:12:09,138 --> 00:12:10,797 Just by his reputation. 85 00:12:11,428 --> 00:12:15,057 I was his assistant for a week... I was 26. 86 00:12:15,988 --> 00:12:17,341 We were in the shower. 87 00:12:17,792 --> 00:12:19,912 And he said... 88 00:12:20,824 --> 00:12:25,843 "Bergeron, you'll be named professor, did you know that?" 89 00:12:26,348 --> 00:12:29,181 And did you know? 90 00:12:30,068 --> 00:12:31,945 Oh yes. 91 00:12:32,588 --> 00:12:36,058 It was just a game for him. 92 00:12:38,068 --> 00:12:41,743 I was tanned, I'd just been on vacation with my wife. 93 00:12:43,108 --> 00:12:46,783 No, it was our honeymoon. 94 00:12:47,268 --> 00:12:48,826 I had a scar. 95 00:12:50,748 --> 00:12:52,704 The scar was very important. 96 00:12:57,268 --> 00:12:59,145 You have nice skin. 97 00:13:01,508 --> 00:13:02,827 It's good to have nice skin. 98 00:13:06,508 --> 00:13:07,987 Do I make you blush? 99 00:13:10,028 --> 00:13:13,418 Good. I never blush anymore. 100 00:13:17,188 --> 00:13:18,621 Quick! It's the priest. 101 00:14:02,148 --> 00:14:04,378 Hey, handsome! 102 00:14:04,468 --> 00:14:06,220 Hi, girls! 103 00:14:09,948 --> 00:14:10,983 Like it? 104 00:14:12,548 --> 00:14:13,697 Nice, huh? 105 00:14:13,788 --> 00:14:15,460 - Come with us. - No. 106 00:14:15,828 --> 00:14:19,104 - Let's go. - No, I'm tired, I didn't sleep last night. 107 00:14:19,268 --> 00:14:20,999 - You always say that. - Go. 108 00:14:21,308 --> 00:14:23,060 I'm going home. 109 00:14:25,828 --> 00:14:27,932 Tomorrow, we'll go to the club. 110 00:14:33,228 --> 00:14:34,502 Bye. 111 00:15:05,628 --> 00:15:09,257 - Come and spend the evening with me. - No, thanks. I'm going home. 112 00:15:10,828 --> 00:15:15,504 That way is a black hole, It doesn't give off light. 113 00:15:18,388 --> 00:15:20,663 What are you giving off? 114 00:15:22,308 --> 00:15:23,423 Get in. 115 00:15:37,028 --> 00:15:38,063 Thanks. 116 00:15:44,588 --> 00:15:45,782 Thanks. 117 00:16:12,748 --> 00:16:14,978 That's a very serious-looking tie. 118 00:16:17,948 --> 00:16:20,018 Except only clowns wear them. 119 00:16:21,268 --> 00:16:23,384 Clowns and old doctors. 120 00:16:27,468 --> 00:16:29,902 My best friend died today. 121 00:16:33,868 --> 00:16:35,062 I'm sorry. 122 00:16:36,548 --> 00:16:39,506 I always have weird reactions. 123 00:16:52,028 --> 00:16:55,020 Juliette is a pretty name. 124 00:16:57,068 --> 00:16:58,137 Really? 125 00:16:59,948 --> 00:17:01,506 You don't like your name? 126 00:17:03,348 --> 00:17:05,908 It's not much without Romeo. 127 00:17:07,028 --> 00:17:08,347 Don't you think? 128 00:17:12,148 --> 00:17:14,025 How did your friend die? 129 00:17:15,668 --> 00:17:17,306 He committed suicide. 130 00:17:20,868 --> 00:17:22,904 I could never kill myself. 131 00:17:24,268 --> 00:17:25,621 Never. 132 00:17:26,188 --> 00:17:28,383 Too scared of botching it? 133 00:17:31,068 --> 00:17:33,946 I live with death every day... She's a bitch. 134 00:17:34,708 --> 00:17:37,176 Don't rape her, she enjoys it too much. 135 00:17:38,508 --> 00:17:41,545 I'm usually very happy... I love eating and drinking... 136 00:17:41,628 --> 00:17:42,902 What am I saying? 137 00:17:47,068 --> 00:17:51,141 I'm scared of happy, strong people. They bug me. 138 00:17:51,748 --> 00:17:53,261 I'm strong. 139 00:17:57,508 --> 00:17:58,861 Not tonight. 140 00:19:13,908 --> 00:19:16,468 - Hungry? - Yes... always. 141 00:19:16,628 --> 00:19:18,346 - Here. - Thanks. 142 00:19:20,308 --> 00:19:22,105 What a gorgeous place! 143 00:19:24,348 --> 00:19:28,023 - You live here? - I live in a big house with my wife. 144 00:19:33,468 --> 00:19:34,981 Then what's this place? 145 00:19:39,908 --> 00:19:41,227 I see! 146 00:19:42,908 --> 00:19:44,057 Yes. 147 00:19:49,148 --> 00:19:50,547 I'll leave you the keys... 148 00:19:51,828 --> 00:19:53,341 - Take them. - But... 149 00:19:57,308 --> 00:20:01,267 I want to see your face unchanged when I get back. 150 00:20:12,668 --> 00:20:14,664 I'm not a prostitute, you know! 151 00:20:18,268 --> 00:20:20,067 Or I don't think so. 152 00:20:39,668 --> 00:20:42,145 Wait till I tell Farida! 153 00:20:52,788 --> 00:20:54,779 - It's for here? - Yes. 154 00:20:56,108 --> 00:20:57,336 Thank you. 155 00:21:03,988 --> 00:21:05,137 Yeah, yeah. 156 00:21:23,508 --> 00:21:25,578 - Didn't hear me? - No. 157 00:21:26,948 --> 00:21:29,143 - Looks great on you. - It's nice. 158 00:21:29,447 --> 00:21:30,976 - Like it? - It's beautiful. 159 00:21:31,271 --> 00:21:33,540 I look like Aristide Bruant. 160 00:21:33,908 --> 00:21:35,023 Who? 161 00:21:36,108 --> 00:21:38,906 I got you matching socks. 162 00:21:39,668 --> 00:21:41,067 Do you like them? 163 00:21:41,148 --> 00:21:43,457 They are just wonderful... wonderful. 164 00:21:43,748 --> 00:21:44,863 Wait. 165 00:21:45,068 --> 00:21:47,821 Look at the collar I bought Levi-Strauss... 166 00:21:48,828 --> 00:21:51,501 With diamonds... Look. 167 00:21:51,748 --> 00:21:54,626 That's Brahms, that's Mozart, and that's Beethoven! 168 00:21:54,708 --> 00:21:57,745 - Don't yell at me! - And that's shit! 169 00:21:58,268 --> 00:22:00,782 Then what's all this? 170 00:22:00,868 --> 00:22:02,824 - Can't you read? - I can read. 171 00:22:02,988 --> 00:22:05,456 - Then read! - Not your stupid books! 172 00:22:05,548 --> 00:22:09,780 When I open your books, they're still closed to me! 173 00:22:10,708 --> 00:22:13,780 Fuck you... Every day's the same... 174 00:22:14,428 --> 00:22:18,899 - I hate your stupid books and music. - 120 pages takes an hour... 175 00:22:19,068 --> 00:22:22,378 or 6 shampoos... Why don't you broaden your horizons? 176 00:22:22,468 --> 00:22:23,981 Who do you think you are? 177 00:22:29,948 --> 00:22:31,381 I'm sick of this. 178 00:22:36,868 --> 00:22:40,752 I don't want to see or talk to you again! 179 00:22:41,153 --> 00:22:42,663 You're a jerk! 180 00:22:46,388 --> 00:22:48,424 I love you, Juliette. 181 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 I'm sorry, just a sec. 182 00:23:14,988 --> 00:23:16,182 - Hello. - Hello. 183 00:23:16,545 --> 00:23:18,623 Frederick, my brother-in-law... Juliette. 184 00:23:18,708 --> 00:23:19,982 Hello, Juliette. 185 00:23:20,068 --> 00:23:22,191 Come and meet the painter. 186 00:23:22,486 --> 00:23:25,024 Gillet, meet Prof. Bergeron and Juliette. 187 00:23:25,315 --> 00:23:26,655 - Hello. - Hello. 188 00:23:27,013 --> 00:23:29,019 Clement Potrel, Juliette. 189 00:23:29,988 --> 00:23:32,377 - Good evening. - Good evening. 190 00:23:34,525 --> 00:23:38,058 - Diane de Merillac, my fiancee. - Almost. 191 00:23:38,453 --> 00:23:40,376 Good evening. 192 00:23:41,548 --> 00:23:42,981 Good evening. 193 00:23:50,948 --> 00:23:52,859 How was the wilderness? 194 00:23:53,148 --> 00:23:57,141 I'm like an immigrant: homesick, but with a better life. 195 00:23:57,908 --> 00:24:01,264 Here's to the new world... 196 00:24:06,068 --> 00:24:07,638 To the new piece of ass. 197 00:24:07,939 --> 00:24:10,659 That was crude. You're never crude. 198 00:24:10,954 --> 00:24:12,222 What about you? 199 00:24:12,342 --> 00:24:16,491 Taking that girl out when you're still married to my sister. 200 00:24:18,308 --> 00:24:22,096 I feel like an arsonist helping save the victims. 201 00:24:22,548 --> 00:24:26,269 I cause catastrophies, but I feel feverish... 202 00:24:26,564 --> 00:24:29,108 I'm happy but terrified. 203 00:24:29,228 --> 00:24:33,265 I'm afraid of punishment, but I don't want it to stop. 204 00:24:34,388 --> 00:24:36,738 - Strange situation. - That's for sure. 205 00:24:45,348 --> 00:24:49,372 - Have we met before? - I'm a shampoo girl. 206 00:24:50,308 --> 00:24:52,424 - Cigarette? - Yes, thanks. 207 00:24:52,726 --> 00:24:56,322 I'm an artist too and I'd like you to model for me. 208 00:24:58,948 --> 00:25:01,164 Sure. Thanks. 209 00:25:09,548 --> 00:25:12,047 It's an honor to have Gillet in Bordeaux, isn't it? 210 00:25:13,828 --> 00:25:16,544 - Do you like this? - Yes... 211 00:25:17,788 --> 00:25:19,047 I don't know... 212 00:25:24,828 --> 00:25:26,875 - Are you Edith's brother? - Yes. 213 00:25:29,341 --> 00:25:31,777 I'm not here to be impudent. 214 00:25:33,668 --> 00:25:36,782 I'm sure, there are thousands of reasons. Give me one. 215 00:25:40,308 --> 00:25:42,617 He buys me shoes. 216 00:25:43,868 --> 00:25:47,065 And... I like him. 217 00:25:52,548 --> 00:25:55,923 Shoes change minds faster than words. 218 00:25:57,028 --> 00:25:58,143 Sure. 219 00:26:03,228 --> 00:26:06,777 I'm no expert in this, I need more time. 220 00:26:06,897 --> 00:26:10,304 Where does he get his inspiration? 221 00:26:10,614 --> 00:26:12,180 I don't know. 222 00:26:35,988 --> 00:26:37,057 Ulysses! 223 00:26:38,428 --> 00:26:40,703 You seem to get smaller and smaller. 224 00:26:41,508 --> 00:26:43,419 - How are you? - Fine. 225 00:26:46,348 --> 00:26:48,078 What is it? 226 00:26:48,394 --> 00:26:50,426 - Will you stay here a bit? - Yes. 227 00:26:50,725 --> 00:26:53,750 - I'll go get Levi-Strauss. - We'll wait for you. 228 00:26:53,870 --> 00:26:55,584 Don't leave! See you! 229 00:27:10,108 --> 00:27:11,427 Levi-Strauss! 230 00:27:16,908 --> 00:27:18,136 Levi-Strauss! 231 00:27:25,788 --> 00:27:27,107 Levi-Strauss! 232 00:27:31,908 --> 00:27:33,466 Come to me. 233 00:27:45,668 --> 00:27:46,658 Levi... 234 00:28:09,348 --> 00:28:10,962 His heart gave out. 235 00:28:11,610 --> 00:28:16,003 He's an old dog... His owner died a few months ago. 236 00:28:33,108 --> 00:28:35,417 I'm looking for Prof. Bergeron. 237 00:28:35,508 --> 00:28:37,624 2nd door to the right. 238 00:29:54,308 --> 00:29:55,794 Waiting for someone? 239 00:29:57,988 --> 00:29:59,467 Prof. Bergeron. 240 00:29:59,988 --> 00:30:02,862 He's at the university now. 241 00:30:10,557 --> 00:30:12,498 You're moving up. 242 00:30:13,188 --> 00:30:16,021 You've come a long way since the train. 243 00:30:18,788 --> 00:30:21,187 How's it going with Bergeron? 244 00:30:23,548 --> 00:30:25,425 My dog died. 245 00:30:36,188 --> 00:30:40,774 I'm sorry... That wasn't a nice thing to say. 246 00:30:43,108 --> 00:30:44,780 He gave me the dog. 247 00:30:46,748 --> 00:30:47,897 I see. 248 00:30:54,525 --> 00:30:59,310 From this side, I look like a slut, and from the other side like a victim. 249 00:30:59,605 --> 00:31:04,370 From this side, I look like a boy from a good family, 250 00:31:04,666 --> 00:31:07,859 and from the other side like a working-class nobody. 251 00:31:07,948 --> 00:31:09,296 A nice guy. 252 00:31:12,148 --> 00:31:14,423 He told me not to come here. 253 00:31:16,508 --> 00:31:19,289 I thought it was because of his wife. 254 00:31:21,108 --> 00:31:22,257 Well? 255 00:31:24,348 --> 00:31:26,371 Maybe it was because of you? 256 00:31:31,188 --> 00:31:32,587 Or maybe not. 257 00:31:37,148 --> 00:31:41,720 When you were asleep in the train, you seemed so sweet, so gentle, 258 00:31:43,068 --> 00:31:44,985 curled up like a cat. 259 00:31:52,988 --> 00:31:55,551 I have a shovel in my car. 260 00:31:55,846 --> 00:31:58,820 Maybe we could do something for him? 261 00:31:59,472 --> 00:32:02,245 I'll meet you outside in 2 minutes. 262 00:32:04,308 --> 00:32:05,661 OK. 263 00:32:56,468 --> 00:32:58,106 That's good. 264 00:33:22,628 --> 00:33:23,743 Thanks. 265 00:33:33,548 --> 00:33:34,663 Thanks. 266 00:33:55,788 --> 00:33:58,695 - What was his name? - Levi-Strauss. 267 00:33:59,108 --> 00:34:00,867 Levi-Strauss? 268 00:34:01,268 --> 00:34:05,225 - After the philosopher? - No, after the jeans. 269 00:34:45,348 --> 00:34:46,463 Clement. 270 00:35:47,428 --> 00:35:48,827 - One more time. - What? 271 00:35:49,125 --> 00:35:50,316 - One time. - What? 272 00:35:50,622 --> 00:35:52,264 No, I can't! 273 00:35:54,508 --> 00:35:56,624 Say you love me. 274 00:36:06,148 --> 00:36:08,742 I love you! 275 00:36:21,188 --> 00:36:22,621 It's not true! 276 00:36:24,228 --> 00:36:25,627 It's not true! 277 00:36:29,788 --> 00:36:30,777 Tell me. 278 00:36:30,948 --> 00:36:33,018 It's true, Juliette. 279 00:36:57,434 --> 00:36:59,340 You want some? 280 00:37:02,668 --> 00:37:04,659 - Do you smoke? - A little. 281 00:37:04,910 --> 00:37:05,950 A little. 282 00:37:29,705 --> 00:37:32,130 - Good evening. - Good evening. 283 00:37:36,068 --> 00:37:38,343 - How's she doing? - Fine. 284 00:37:39,148 --> 00:37:40,820 Feeling OK? 285 00:38:44,988 --> 00:38:46,031 Yes? 286 00:38:46,559 --> 00:38:47,803 It's me. 287 00:38:49,348 --> 00:38:51,561 I won't be home tonight. 288 00:38:52,868 --> 00:38:54,779 I have a patient... 289 00:38:55,748 --> 00:38:57,699 I have to stay at the hospital. 290 00:39:00,848 --> 00:39:03,620 What's wrong? 291 00:39:05,197 --> 00:39:07,026 Is something wrong? 292 00:39:08,708 --> 00:39:10,107 No, no. 293 00:39:12,308 --> 00:39:13,457 Yes. 294 00:39:16,068 --> 00:39:17,865 Levi-Strauss died. 295 00:39:20,348 --> 00:39:21,701 That's sad. 296 00:39:25,748 --> 00:39:27,067 Goodbye. 297 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 - Doctor! - Hi, Claudine. 298 00:39:49,428 --> 00:39:50,907 Hello. 299 00:39:51,748 --> 00:39:54,172 Bring me a coffee, please. 300 00:39:55,965 --> 00:39:58,391 Ask Potrel to come here. 301 00:39:59,028 --> 00:40:01,976 He was on call last night... Thanks. 302 00:40:36,628 --> 00:40:37,697 Yes? 303 00:40:39,068 --> 00:40:40,421 Thanks. 304 00:40:41,508 --> 00:40:43,544 - Potrel's here. - Good. 305 00:40:47,668 --> 00:40:50,865 Hello, I'd like to speak to Prof. Royet, please. 306 00:40:51,068 --> 00:40:53,218 Bergeron. Sit down. 307 00:40:55,388 --> 00:40:56,787 Hello, Francois? 308 00:40:57,508 --> 00:41:00,898 I'm calling about your young cousin. 309 00:41:01,468 --> 00:41:02,742 He's your nephew? 310 00:41:03,108 --> 00:41:07,784 Tell him there's a good job opening at the hospital. 311 00:41:07,868 --> 00:41:08,937 I'll arrange it. 312 00:41:09,388 --> 00:41:12,778 Also, about Potrel ... with a P. 313 00:41:14,268 --> 00:41:18,784 He's not without merit, just a little neurotic. 314 00:41:19,148 --> 00:41:21,423 Unstable... No, no... 315 00:41:21,730 --> 00:41:25,942 He's from a poor background, and he's very ambitious, 316 00:41:26,216 --> 00:41:27,650 but a tortured soul. 317 00:41:28,736 --> 00:41:32,849 Watch how to destroy an intern's career. This is interesting... 318 00:41:33,548 --> 00:41:36,858 I think he might have certain tendencies... 319 00:41:38,108 --> 00:41:42,987 But Jean-Luc Pedron could be interesting. We'll talk about him. 320 00:41:43,107 --> 00:41:44,294 Take this. 321 00:41:48,588 --> 00:41:49,782 Hello? 322 00:41:55,868 --> 00:41:57,620 It's the recorded time. 323 00:42:01,908 --> 00:42:06,078 Have you heard, Potrel? Levi-Strauss died. 324 00:42:09,548 --> 00:42:10,822 The dog. 325 00:42:12,988 --> 00:42:17,642 He had a first-class funeral. 2 beautiful young undertakers. 326 00:42:18,148 --> 00:42:23,334 They fucked on his grave, then went to a hotel. 327 00:42:29,308 --> 00:42:30,536 Sir... 328 00:42:38,708 --> 00:42:40,237 That didn't count. 329 00:42:40,574 --> 00:42:43,062 I'll get married, have kids, 330 00:42:43,357 --> 00:42:45,445 will cheat on my wife in no time. 331 00:42:45,748 --> 00:42:49,741 That didn't count... It was just playing around. 332 00:42:56,188 --> 00:43:00,366 Don't destroy me for that. It was nothing. 333 00:43:07,296 --> 00:43:10,062 You know I'm the best. 334 00:43:15,028 --> 00:43:16,825 Little jerk. 335 00:43:45,908 --> 00:43:47,174 Juliette! 336 00:43:51,108 --> 00:43:52,737 You look beautiful. 337 00:43:53,032 --> 00:43:53,981 Hi. 338 00:44:00,028 --> 00:44:02,406 We need to talk, Raoul. 339 00:44:07,308 --> 00:44:08,741 It's about... 340 00:44:11,708 --> 00:44:13,965 It's sad your dog died. 341 00:44:18,268 --> 00:44:19,383 Yes. 342 00:44:22,508 --> 00:44:24,702 Hurry, they're waiting. 343 00:44:26,788 --> 00:44:28,740 The mayor's always on time. 344 00:44:52,273 --> 00:44:54,814 You hardly ever call me Raoul. 345 00:45:22,588 --> 00:45:25,056 Raoul, I need to talk to you. 346 00:45:25,351 --> 00:45:26,820 Nice dress. 347 00:45:31,948 --> 00:45:33,870 Levi-Strauss died. 348 00:45:34,988 --> 00:45:36,182 The dog. 349 00:45:38,628 --> 00:45:43,563 He had a first-class funeral. 2 beautiful young undertakers. 350 00:45:43,901 --> 00:45:48,983 They fucked on his grave, then went to a hotel. 351 00:45:50,068 --> 00:45:52,423 - Listen. - Let me go! 352 00:45:52,728 --> 00:45:53,977 Listen. 353 00:45:54,948 --> 00:45:56,063 Sir... 354 00:46:00,468 --> 00:46:04,461 That didn't count... I'll get married, have kids, 355 00:46:04,828 --> 00:46:09,106 will cheat on my wife in no time. That didn't count... 356 00:46:09,708 --> 00:46:12,212 It was just playing around. 357 00:46:17,988 --> 00:46:20,263 Don't destroy me for that. 358 00:46:20,570 --> 00:46:22,889 You bastard! "It was nothing." 359 00:46:25,442 --> 00:46:28,711 You're vile. Bastard! 360 00:46:29,788 --> 00:46:31,267 Vile! 361 00:46:32,468 --> 00:46:33,503 Listen. 362 00:46:35,679 --> 00:46:41,650 I'll do everything to keep you. 363 00:47:23,748 --> 00:47:24,976 You okay? 364 00:47:26,068 --> 00:47:28,377 Mr. Potrel, Mrs. Potrel. 365 00:47:28,708 --> 00:47:30,266 Call me Gaby. 366 00:47:31,308 --> 00:47:34,698 My sister, Diane's aunt. My brother-in-law. 367 00:47:35,068 --> 00:47:36,706 Where did he go? 368 00:47:39,188 --> 00:47:41,099 - Where's your boss? - What? 369 00:47:41,548 --> 00:47:44,221 - Did your boss come? - I don't know... 370 00:47:44,788 --> 00:47:48,622 - Introduce him to us? - Yes, if he's here. 371 00:47:48,708 --> 00:47:52,144 Everyone at the hospital says my fiance's next in line. 372 00:47:52,268 --> 00:47:53,781 I'll be right back. 373 00:49:03,188 --> 00:49:04,337 Juliette! 374 00:49:08,588 --> 00:49:09,737 Juliette! 375 00:49:15,588 --> 00:49:18,580 The door was open, so I came up. 376 00:49:25,948 --> 00:49:29,147 She always forgets her keys and hates ringing. 377 00:49:31,028 --> 00:49:32,017 Fine. 378 00:49:33,881 --> 00:49:36,391 But she'll be back? 379 00:49:38,628 --> 00:49:40,266 She'll be back? 380 00:49:53,228 --> 00:49:57,597 I won't be an oncologist under you or anywhere else. 381 00:50:00,388 --> 00:50:02,618 - We hate each other too much. - Yes. 382 00:50:06,188 --> 00:50:10,067 No, I just lost interest. 383 00:50:10,428 --> 00:50:12,862 I really don't care. 384 00:50:14,228 --> 00:50:17,527 You could do anything. That would be easy. 385 00:50:19,468 --> 00:50:22,426 You could blacklist me or open all the doors. 386 00:50:22,913 --> 00:50:24,516 Except... 387 00:50:27,081 --> 00:50:29,549 If I give up my career, 388 00:50:30,703 --> 00:50:32,812 you can't touch me. 389 00:50:34,348 --> 00:50:37,204 There are many ways of wrecking your life. 390 00:50:37,769 --> 00:50:39,878 Just pick the right one. 391 00:50:41,348 --> 00:50:43,635 - Where is she? - Juliette? 392 00:50:46,708 --> 00:50:48,221 It's over. 393 00:50:51,348 --> 00:50:53,464 Over for you, over for me. 394 00:50:58,988 --> 00:51:01,484 Juliette's fucked everyone. 395 00:51:01,892 --> 00:51:04,464 Girls like that create havoc then take off. 396 00:51:04,907 --> 00:51:06,341 Where is she? 397 00:51:07,788 --> 00:51:09,380 I'm babbling. 398 00:51:15,628 --> 00:51:18,430 I've never been happier than with that face. 399 00:51:21,388 --> 00:51:24,058 You know you love someone 400 00:51:24,395 --> 00:51:27,605 when her face is the part that turns you on the most. 401 00:51:33,148 --> 00:51:34,342 She left. 402 00:51:37,468 --> 00:51:39,545 She won't see me or anyone else. 403 00:51:43,708 --> 00:51:46,802 She works in a supermarket in Bacalan. 404 00:51:58,388 --> 00:52:00,329 She hates me too. 405 00:52:51,228 --> 00:52:54,186 They'll open a new store on Sunday. 406 00:52:54,268 --> 00:52:57,066 - Philippe won't like it. - Come on. 407 00:52:58,948 --> 00:53:00,267 You'll see. 408 00:53:05,948 --> 00:53:07,097 Clement! 409 00:53:08,228 --> 00:53:09,456 Idiot. 410 00:53:11,228 --> 00:53:13,822 - What are you doing? - Juliette, listen! 411 00:53:14,117 --> 00:53:15,277 - Let go of me! - Juliette! 412 00:53:16,148 --> 00:53:17,786 - Bastard! - Juliette. 413 00:53:18,095 --> 00:53:21,304 - I forgot everything! - Juliette, calm down... 414 00:53:21,489 --> 00:53:25,045 - I was looking for you all day. - Oh sure. 415 00:53:27,988 --> 00:53:30,685 I love you, I love you. 416 00:53:33,508 --> 00:53:35,793 Come here... Come. 417 00:53:36,095 --> 00:53:37,261 I hate you. 418 00:53:38,828 --> 00:53:41,865 - Why did you leave? - I love you. 419 00:53:49,748 --> 00:53:53,667 - Don't ever leave me! - No, never again! 420 00:53:58,868 --> 00:54:01,149 - Never again. - Never. 421 00:54:01,508 --> 00:54:06,298 I fell in love with you the very second I saw you on the train. 422 00:54:06,603 --> 00:54:10,283 I loved your persecuted look, your hat... 423 00:54:10,647 --> 00:54:12,988 Stop it, that's enough... 424 00:54:16,348 --> 00:54:20,432 I thought it was like a malady, but I don't want to be cured, 425 00:54:20,770 --> 00:54:22,460 I can't stop loving you. 426 00:54:22,677 --> 00:54:26,018 Let's go away... I love you, Juliette. 427 00:54:27,668 --> 00:54:28,942 I love you. 428 00:54:34,388 --> 00:54:36,314 I can't believe it! 429 00:55:00,788 --> 00:55:03,256 Excuse us... 430 00:55:03,528 --> 00:55:05,082 - Hello. - Hello. 431 00:55:05,388 --> 00:55:07,948 We are looking for Dr. Varengo's office. 432 00:55:08,028 --> 00:55:09,256 Varengo? 433 00:55:09,428 --> 00:55:11,384 At the end of the street behind the church. 434 00:55:11,468 --> 00:55:12,901 Behind the church? Thanks. 435 00:55:12,988 --> 00:55:14,404 - You're his replacement? - Yes. 436 00:55:14,587 --> 00:55:16,862 Varengo was nice. 437 00:55:17,157 --> 00:55:18,426 Thanks... Bye. 438 00:55:43,188 --> 00:55:46,021 - Wow. - This is huge. 439 00:55:55,908 --> 00:55:58,263 The key must be behind the shutters. 440 00:56:05,628 --> 00:56:07,425 There it is. 441 00:56:16,748 --> 00:56:18,940 Welcome to the palace. 442 00:56:22,148 --> 00:56:23,471 Spacious. 443 00:56:27,108 --> 00:56:29,711 - Well? - Well what? 444 00:56:30,022 --> 00:56:32,342 - What do you think? - I don't know. 445 00:56:38,908 --> 00:56:40,210 Are you there? 446 00:56:42,308 --> 00:56:43,457 You silly! 447 00:56:44,428 --> 00:56:47,147 - Look how beautiful. - Seen the birds? 448 00:56:47,388 --> 00:56:48,138 Where? 449 00:56:48,228 --> 00:56:49,741 - You hear them? - Yes. 450 00:57:12,908 --> 00:57:15,980 CLEMENT POTREL 451 00:57:32,668 --> 00:57:34,863 May I take it? 452 00:57:35,188 --> 00:57:36,223 Thank you. 453 00:57:38,348 --> 00:57:40,418 Mrs. Ronsard, please. 454 00:57:43,028 --> 00:57:45,303 - Hello, doctor. - Hello. 455 00:57:51,188 --> 00:57:52,177 So... 456 00:57:54,868 --> 00:57:56,564 Let me get you file. 457 00:57:58,468 --> 00:58:02,222 Brigitte Ronsard... Sit down, I'll be right back. 458 00:58:02,549 --> 00:58:03,730 Thanks. 459 00:58:08,748 --> 00:58:11,023 - How are you? - Fine... and you? 460 00:58:11,148 --> 00:58:14,458 It hasn't stopped since 8 a.m. What's that? 461 00:58:15,388 --> 00:58:17,783 - It's... - It's...? 462 00:58:19,228 --> 00:58:20,138 Duck. 463 00:58:20,228 --> 00:58:21,138 Duck. 464 00:58:21,228 --> 00:58:22,946 - How did you know? - The smell. 465 00:58:23,028 --> 00:58:24,256 We bought it together. 466 00:58:24,348 --> 00:58:28,739 Duck, potatoes, green beans, salad and dessert. 467 00:58:29,068 --> 00:58:31,185 - For the two of us? - Yes... 468 00:58:31,588 --> 00:58:33,260 - You want some coffee? - No. 469 00:58:37,148 --> 00:58:38,581 What do you want? 470 00:58:39,508 --> 00:58:41,305 - Nothing. - What's wrong? 471 00:58:41,708 --> 00:58:43,343 A little kiss. 472 00:58:46,308 --> 00:58:50,206 - Tired? - You wouldn't believe one eczema case I saw... 473 00:59:34,589 --> 00:59:36,539 It's so peaceful here. 474 00:59:43,228 --> 00:59:47,665 I want to see what you see. 475 01:00:07,788 --> 01:00:08,857 Hello. 476 01:00:08,948 --> 01:00:10,620 - How are you? - Fine. 477 01:00:10,708 --> 01:00:12,778 - How's Caroline? - Much better, thanks. 478 01:00:13,293 --> 01:00:15,516 - Tell her to stay in bed. - OK... 479 01:00:15,699 --> 01:00:17,653 Say hi to the doctor. 480 01:00:17,836 --> 01:00:18,561 OK... Bye. 481 01:00:30,028 --> 01:00:31,666 Hi, Pascal! 482 01:01:13,868 --> 01:01:16,018 - Hello. - Hello. 483 01:01:17,908 --> 01:01:18,863 Hello. 484 01:01:19,148 --> 01:01:20,137 How are you? 485 01:01:25,740 --> 01:01:29,227 Hi Mr. Gorde. -Thanks for coming so quickly. 486 01:01:29,541 --> 01:01:32,059 - What's wrong? - She's still feverish. 487 01:01:32,334 --> 01:01:34,155 How's her throat abscess? I'll take a look. 488 01:01:46,948 --> 01:01:49,860 You look so like a country doctor... 489 01:01:50,282 --> 01:01:52,067 or a country priest. 490 01:02:10,308 --> 01:02:12,515 It's the first time anyone said that. 491 01:02:42,708 --> 01:02:43,777 Look. 492 01:02:46,268 --> 01:02:47,496 Feeling better? 493 01:02:47,685 --> 01:02:50,174 I'm in the middle of something. 494 01:02:50,388 --> 01:02:52,185 Give me 5 seconds. 495 01:02:52,544 --> 01:02:53,623 What's wrong? 496 01:02:53,915 --> 01:02:56,461 Nothing, I'm just reading. 497 01:02:58,028 --> 01:03:00,781 Well, will you get ready? 498 01:03:00,868 --> 01:03:02,347 Yes, I will. 499 01:03:32,748 --> 01:03:36,297 "A biological and functional improvement was observed... 500 01:03:36,388 --> 01:03:39,292 in bedridden cancer patients 501 01:03:39,601 --> 01:03:42,997 who'd received 250 mg/m2 502 01:03:44,108 --> 01:03:46,079 two days in a row." 503 01:03:46,838 --> 01:03:48,799 What is this nonsense? 504 01:03:49,242 --> 01:03:53,933 Have they lost their minds? It's insane! 505 01:03:55,148 --> 01:03:57,059 A bunch of idiots! 506 01:04:34,268 --> 01:04:36,372 Look, how beautiful the sky is. 507 01:04:44,108 --> 01:04:45,700 I'm happy. 508 01:04:48,794 --> 01:04:50,630 Yes, that's what it is. 509 01:05:14,588 --> 01:05:15,862 Hello. 510 01:05:16,948 --> 01:05:19,462 Yes, Mrs. Robin, what's wrong? 511 01:05:21,708 --> 01:05:26,069 Hang on, I'll be right there. See you, madam. 512 01:05:30,868 --> 01:05:32,984 Sorry, I have an emergency. 513 01:05:34,306 --> 01:05:37,111 Little Beatrice has collapsed on the floor. 514 01:06:17,788 --> 01:06:19,016 Are you sure? 515 01:06:21,468 --> 01:06:23,618 All right, thanks. 516 01:08:38,308 --> 01:08:40,105 Give me your hand. 517 01:08:43,868 --> 01:08:47,010 When I was a kid, I used to go to the circus. 518 01:08:50,548 --> 01:08:55,362 I thought it would be funny. I thought I'd laugh. 519 01:09:00,588 --> 01:09:04,263 But I never did. It wouldn't come. 520 01:09:06,428 --> 01:09:09,434 The same when I'd go to Mass with my parents. 521 01:09:10,908 --> 01:09:13,673 I thought that something would hit me. 522 01:09:19,404 --> 01:09:21,262 But nothing ever did. 523 01:09:32,188 --> 01:09:35,568 When you hit bottom, you know whether you have faith. 524 01:09:37,628 --> 01:09:38,743 Yes. 525 01:09:42,988 --> 01:09:44,053 Faith. 526 01:09:46,541 --> 01:09:48,397 Faith is here. 527 01:09:50,468 --> 01:09:53,005 Medical truths are here. 528 01:09:59,788 --> 01:10:02,927 - And I'm useless. - No. 529 01:10:03,868 --> 01:10:06,507 I'm useless, Juliette. 530 01:10:07,028 --> 01:10:10,498 No. Don't say that. 531 01:10:12,868 --> 01:10:16,178 Behind every flu I'm looking for something else. 532 01:10:16,517 --> 01:10:17,930 You understand? 533 01:10:18,309 --> 01:10:19,047 Stop. 534 01:10:19,385 --> 01:10:23,706 I try to do tests, analyses, whatever. 535 01:10:23,932 --> 01:10:26,230 But it's just a flu! 536 01:10:34,591 --> 01:10:37,661 There's never anything but the flu! 537 01:10:42,148 --> 01:10:45,857 I don't have what it takes to be a doctor. 538 01:10:49,068 --> 01:10:51,343 I get it all wrong. 539 01:10:51,650 --> 01:10:55,958 It is not true, don't say that. 540 01:11:02,918 --> 01:11:04,858 You know what? 541 01:11:06,222 --> 01:11:07,350 Do you know? 542 01:11:07,668 --> 01:11:11,581 I could be a great doctor, but not a humble one. 543 01:11:11,933 --> 01:11:14,422 - Great, but not a humble one. - Yes. 544 01:11:18,788 --> 01:11:23,259 You know, when I got there, 545 01:11:26,188 --> 01:11:32,707 the little girl was already dead. 546 01:11:38,428 --> 01:11:42,082 She was dead when I got there, Juliette. 547 01:12:02,708 --> 01:12:03,902 Juliette! 548 01:12:05,708 --> 01:12:08,302 Come here, I have something to tell you. 549 01:12:11,668 --> 01:12:13,767 - I'm tired. - Listen... 550 01:12:14,065 --> 01:12:16,677 Let's have a baby, a boy... 551 01:12:16,973 --> 01:12:19,699 ...or a girl. We'll name her Gabrielle. 552 01:12:20,028 --> 01:12:22,861 If we start now, it'll be born by Easter. 553 01:12:22,988 --> 01:12:25,627 You want to? Tell me. 554 01:12:28,268 --> 01:12:29,178 Yes. 555 01:12:29,535 --> 01:12:31,770 - Yes? Say it again. - Yes. 556 01:12:32,068 --> 01:12:33,865 - You want to? - Yes. 557 01:15:00,028 --> 01:15:04,101 - How did you catch it? - From a casual affair. 558 01:15:04,394 --> 01:15:05,154 So... 559 01:15:09,468 --> 01:15:10,507 Hello? 560 01:15:11,548 --> 01:15:12,537 Juliette. 561 01:15:12,866 --> 01:15:15,506 Where are you, Juliette? 562 01:15:17,468 --> 01:15:18,901 I've... 563 01:15:21,188 --> 01:15:22,820 I've gone away, Clement. 564 01:15:24,828 --> 01:15:26,147 It's better because... 565 01:15:29,628 --> 01:15:31,858 I've gone away, Clement, understand? 566 01:15:37,428 --> 01:15:39,277 I don't love you anymore. 567 01:15:40,548 --> 01:15:42,686 I don't know why, but it's true. 568 01:15:45,628 --> 01:15:50,577 You aren't strong enough, not stable enough... 569 01:15:54,628 --> 01:15:56,044 I don't know what. 570 01:15:57,028 --> 01:16:03,464 Everything's changed... I don't feel anything for you anymore. 571 01:16:05,468 --> 01:16:10,383 I think I need someone else, someone more... 572 01:16:11,188 --> 01:16:14,658 I'm not rich, powerful and old enough, is that it? 573 01:16:15,028 --> 01:16:16,645 No, say it! 574 01:16:17,341 --> 01:16:18,988 Yes, that's it. 575 01:16:19,360 --> 01:16:20,162 Yes. 576 01:16:22,348 --> 01:16:23,986 That's it. 577 01:16:27,148 --> 01:16:30,566 I think I was meant for a different life. 578 01:16:30,988 --> 01:16:34,584 What are you raving about? Juliette, listen! 579 01:16:35,068 --> 01:16:37,707 As you told me once, 580 01:16:38,668 --> 01:16:42,502 I'm a whore, Clement. I'm a whore. 581 01:16:43,468 --> 01:16:46,426 Fine, you're a whore. So what? 582 01:16:48,468 --> 01:16:49,662 So what? 583 01:16:50,028 --> 01:16:52,940 Tell me where you are, Juliette. 584 01:16:54,748 --> 01:16:59,105 I am in Bordeaux, with Raoul. 585 01:16:59,468 --> 01:17:00,742 Juliette! 586 01:17:04,188 --> 01:17:05,223 Hello? 587 01:17:13,588 --> 01:17:15,208 It is not true. 588 01:17:16,588 --> 01:17:20,217 It's not true! Believe me, it's not true. 589 01:17:36,468 --> 01:17:38,936 This is my first time on a cruise ship. 590 01:17:40,468 --> 01:17:43,346 You'll see how beautiful Italy is. 591 01:17:54,588 --> 01:17:57,182 It's less tiring on the ship. 592 01:18:09,108 --> 01:18:10,661 It's so beautiful! 593 01:18:12,868 --> 01:18:14,450 Yes, it's beautiful. 594 01:18:18,468 --> 01:18:19,617 Look! 595 01:18:23,508 --> 01:18:25,897 Got any 100-lire coins? 596 01:18:27,148 --> 01:18:28,217 Yes. 597 01:18:29,788 --> 01:18:31,483 - Here. - I need two. 598 01:18:31,863 --> 01:18:33,907 - Here. - Thanks. 599 01:19:02,668 --> 01:19:05,341 I didn't tell you the results of my inquiry. 600 01:19:06,068 --> 01:19:07,688 Or your inquiry. 601 01:19:09,188 --> 01:19:10,860 Still want to know? 602 01:19:13,148 --> 01:19:14,263 Yes. 603 01:19:18,545 --> 01:19:21,602 Clement's working at the St-Louis hospital in Paris. 604 01:19:29,308 --> 01:19:30,457 Thanks. 605 01:19:36,217 --> 01:19:39,774 He got married a month or two ago. 606 01:19:42,636 --> 01:19:44,386 To that girl. 607 01:19:48,868 --> 01:19:50,187 That's it. 608 01:20:51,228 --> 01:20:53,788 Good evening, miss. Not too tired? 609 01:20:54,100 --> 01:20:57,137 - I'm fine. - Must be exhausting being out all the time. 610 01:20:57,748 --> 01:20:59,579 Have some rest. 611 01:21:00,308 --> 01:21:02,538 Sure. Thanks. 612 01:21:04,228 --> 01:21:06,868 Dr. Bergeron will be back around 9. 613 01:21:07,828 --> 01:21:11,049 - Can I have a hot chocolate? - Before dinner? 614 01:21:42,708 --> 01:21:44,027 Juliette! 615 01:21:44,588 --> 01:21:45,782 In here. 616 01:22:43,748 --> 01:22:47,010 Let's go home, I don't feel well. 617 01:23:09,674 --> 01:23:11,544 I'll wait here. 618 01:24:09,828 --> 01:24:12,626 Come in and close the door. 619 01:24:17,148 --> 01:24:19,612 Lie on the bed. 620 01:24:21,518 --> 01:24:24,745 Lie on your back with your head over there. 621 01:24:30,585 --> 01:24:36,153 The bed will move, reach up and grab the two handles. 622 01:24:38,148 --> 01:24:40,059 - Like this? - Perfect. 623 01:24:56,868 --> 01:25:01,623 Now, I'll give you an injection. It'll burn a little. 624 01:25:10,548 --> 01:25:14,143 Now don't move and don't breathe. 625 01:25:16,588 --> 01:25:17,941 Now breathe. 626 01:25:20,708 --> 01:25:22,460 Don't breathe. 627 01:25:25,308 --> 01:25:27,742 Don't move, don't breathe. 628 01:25:31,908 --> 01:25:33,227 Breathe. 629 01:25:44,788 --> 01:25:47,541 Press your chest against the plate. 630 01:25:48,308 --> 01:25:50,344 Inhale deeply. 631 01:25:52,548 --> 01:25:53,742 Breathe. 632 01:25:54,828 --> 01:25:58,979 Turn to your right, and grab onto the bar. 633 01:26:00,668 --> 01:26:03,182 Inhale deeply. 634 01:26:04,228 --> 01:26:05,581 Don't breathe. 635 01:26:06,508 --> 01:26:07,623 Breathe. 636 01:26:08,508 --> 01:26:11,424 Inhale deeply. 637 01:26:12,064 --> 01:26:13,541 Don't breathe. 638 01:26:14,148 --> 01:26:15,467 Breathe. 639 01:26:16,148 --> 01:26:19,026 Now do the same thing on the other side. 640 01:26:19,588 --> 01:26:21,943 Inhale deeply. 641 01:26:22,268 --> 01:26:23,701 Don't breathe. 642 01:26:24,268 --> 01:26:25,462 Breathe. 643 01:26:38,628 --> 01:26:39,902 Good. 644 01:26:43,308 --> 01:26:45,185 - Hello. - Hello. 645 01:26:46,372 --> 01:26:49,051 I'll do the lymph node right away. 646 01:26:49,493 --> 01:26:53,057 - What are they gonna do? - A routine procedure. 647 01:26:53,530 --> 01:26:56,693 They'll do it under local anesthetic. 648 01:27:02,148 --> 01:27:04,318 Hodgkin's disease. 649 01:27:06,868 --> 01:27:10,383 Caught in time, there's a 98 pc cure rate. 650 01:27:12,348 --> 01:27:13,383 And I am? 651 01:27:16,108 --> 01:27:19,520 Stage 3. We're still fairly safe. 652 01:27:22,908 --> 01:27:24,461 What's Stage 3? 653 01:27:27,468 --> 01:27:28,901 It's curable. 654 01:27:40,388 --> 01:27:42,129 Can I go home? 655 01:27:43,308 --> 01:27:44,896 Yes, tomorrow. 656 01:27:54,908 --> 01:27:57,523 Then we'll start mild chemotherapy. 657 01:27:57,948 --> 01:27:58,983 When? 658 01:28:00,188 --> 01:28:02,065 Day after tomorrow. 659 01:28:25,068 --> 01:28:28,383 - Something to drink while you wait? - No, thanks. 660 01:28:36,748 --> 01:28:39,216 I love this place. 661 01:28:39,508 --> 01:28:42,594 - We have reservations on the patio. - Right this way. 662 01:28:42,889 --> 01:28:43,817 Great. 663 01:28:44,508 --> 01:28:45,418 Come. 664 01:28:46,108 --> 01:28:47,257 After you. 665 01:28:55,148 --> 01:28:58,265 Diane, you're in charge. I'll be right back. 666 01:28:58,572 --> 01:28:59,647 Sit there, please. 667 01:29:13,948 --> 01:29:16,337 - May I? - Yes. 668 01:29:51,908 --> 01:29:54,045 - Strange, huh? - Yes. 669 01:30:02,508 --> 01:30:04,347 Yes, it's strange. 670 01:30:14,588 --> 01:30:16,863 Your hair's darker. 671 01:30:17,988 --> 01:30:19,546 I don't know. 672 01:30:20,028 --> 01:30:21,700 Maybe. 673 01:30:28,028 --> 01:30:29,853 You're in Bordeaux? 674 01:30:31,388 --> 01:30:33,636 Just for a couple of days. 675 01:30:38,548 --> 01:30:39,810 Juliette. 676 01:30:48,628 --> 01:30:51,347 - Hello, doctor. - Hello. Thanks. 677 01:31:08,828 --> 01:31:10,307 Hello. 678 01:31:18,588 --> 01:31:20,925 We'll order a Pontet-Canet. 679 01:31:24,028 --> 01:31:25,620 '76. 680 01:31:28,508 --> 01:31:30,199 It's our night. 681 01:31:34,788 --> 01:31:35,857 Yes. 682 01:31:38,708 --> 01:31:40,222 Are you OK? 683 01:31:44,868 --> 01:31:46,562 I hate you! 684 01:32:00,074 --> 01:32:03,185 You can read or do whatever you want. 685 01:32:03,508 --> 01:32:06,005 I know, everything except crochet. 686 01:32:42,152 --> 01:32:43,354 How are you? 687 01:32:44,748 --> 01:32:46,340 I feel sick! 688 01:32:46,788 --> 01:32:50,576 No, these drugs don't make you sick. 689 01:32:50,868 --> 01:32:51,857 Yes! 690 01:32:53,828 --> 01:32:55,795 I feel like throwing up! 691 01:32:58,068 --> 01:32:59,693 I feel like throwing up! 692 01:33:06,108 --> 01:33:10,395 The spleen's doubled in size. We'll have to remove it to be safe. 693 01:33:10,708 --> 01:33:12,648 We'll change her chemo protocol. 694 01:33:12,943 --> 01:33:16,178 There's been no effect. She's not in remission. 695 01:33:16,428 --> 01:33:21,096 Then we'll remove the spleen and change the protocol. 696 01:33:21,468 --> 01:33:22,298 No. 697 01:33:23,466 --> 01:33:26,705 She's not handling the chemo well. 698 01:33:27,068 --> 01:33:29,866 She's stopped eating, and you want to operate on her? 699 01:33:30,174 --> 01:33:31,693 It's our only hope. 700 01:33:53,268 --> 01:33:55,907 It's over. You can get up. 701 01:34:14,148 --> 01:34:16,358 Would you leave us alone, please? 702 01:34:23,668 --> 01:34:26,341 We'll have to step up our efforts. 703 01:34:28,628 --> 01:34:32,846 We'll change the treatment course and do more chemo. 704 01:34:36,748 --> 01:34:38,807 And we'll have to remove your spleen. 705 01:34:43,668 --> 01:34:44,703 No. 706 01:34:47,148 --> 01:34:49,503 I'm sick of throwing up. 707 01:34:51,188 --> 01:34:54,545 I don't wanna look like a tanned concentration-camp victim. 708 01:34:57,618 --> 01:35:00,317 I don't want anyone touching me. 709 01:35:07,548 --> 01:35:10,663 I don't want to be the living dead. 710 01:35:15,788 --> 01:35:17,076 Is that OK? 711 01:35:23,068 --> 01:35:25,423 You don't have to get treatment. 712 01:35:27,748 --> 01:35:28,783 I... 713 01:35:38,028 --> 01:35:41,961 Raoul, I have this disease in me. 714 01:35:43,868 --> 01:35:47,543 It's like a wish granted. 715 01:35:51,908 --> 01:35:55,213 This disease is a gift. 716 01:36:02,108 --> 01:36:03,177 See you. 717 01:36:33,708 --> 01:36:35,217 You've lost weight. 718 01:36:36,348 --> 01:36:37,678 Well done. 719 01:36:38,388 --> 01:36:41,326 That's great. You're lucky. 720 01:36:42,588 --> 01:36:44,499 I can never manage. 721 01:36:52,428 --> 01:36:53,781 I'm dying. 722 01:36:58,388 --> 01:36:59,912 Why do you say that? 723 01:37:02,268 --> 01:37:04,463 Is it a joke? 724 01:37:05,228 --> 01:37:07,219 Doesn't make me cry. 725 01:37:08,828 --> 01:37:10,056 Why not? 726 01:37:13,308 --> 01:37:15,742 - You'll die too. - Yes. 727 01:37:15,988 --> 01:37:17,103 Well then. 728 01:37:17,748 --> 01:37:18,863 Of course. 729 01:37:21,868 --> 01:37:25,415 At the edge of my grave I'll turn around and say, 730 01:37:26,388 --> 01:37:31,345 "I often suffered, I made a few mistakes but I knew love." 731 01:37:33,508 --> 01:37:34,577 Like it? 732 01:37:35,988 --> 01:37:37,216 You're nuts! 733 01:37:39,908 --> 01:37:41,337 You're sick? 734 01:37:42,668 --> 01:37:47,697 You know what I'd like? Do you want a cake or an apple turnover? 735 01:37:48,056 --> 01:37:50,022 Two turnovers, please. 736 01:37:50,748 --> 01:37:53,103 Stop that! 737 01:37:53,348 --> 01:37:54,940 Look at me. 738 01:37:55,548 --> 01:37:57,140 Take the afternoon off. 739 01:37:58,705 --> 01:38:02,881 We'll go to the movies, we'll go clothes shopping. 740 01:38:04,508 --> 01:38:08,103 I'll buy you a gorgeous dress. 741 01:38:10,588 --> 01:38:13,213 - For my funeral. - Stop it! 742 01:38:14,948 --> 01:38:16,427 You're crazy. 743 01:38:22,723 --> 01:38:24,179 Is it treatable? 744 01:38:27,508 --> 01:38:29,388 Fate isn't treatable. 745 01:38:32,788 --> 01:38:33,982 Let's go. 746 01:38:42,100 --> 01:38:43,429 I love you. 747 01:38:44,988 --> 01:38:49,268 - I can stay with you. - No, thanks, I'm tired. 748 01:39:56,988 --> 01:39:59,422 Yes, hello? 749 01:39:59,713 --> 01:40:03,541 I need a cab at 11 Boulevard de la Garonne, please. 750 01:40:05,188 --> 01:40:08,100 That's right. Thanks. 751 01:40:33,456 --> 01:40:34,532 Mom! 752 01:40:36,948 --> 01:40:38,097 Mom! 753 01:40:41,268 --> 01:40:42,417 Mom! 754 01:40:46,092 --> 01:40:51,723 The migration occurs through the lymph for blood cancer or through the blood. 755 01:40:53,268 --> 01:40:56,149 Any questions about metastasis? 756 01:40:56,519 --> 01:41:00,057 No? That's all for today. 757 01:41:00,352 --> 01:41:04,013 Next week we'll study treatments for digestive cancers. 758 01:41:22,636 --> 01:41:24,378 Hello, ladies! 759 01:41:24,468 --> 01:41:27,346 - How are you feeling today? - Better. 760 01:41:27,428 --> 01:41:29,783 - Such a lovely day. - Makes me want to leave. 761 01:41:29,868 --> 01:41:32,063 - Yes? - How are the tests? 762 01:41:32,148 --> 01:41:35,458 All fine. The urinary problem... 763 01:41:35,668 --> 01:41:37,340 - Can I leave? - Sure. 764 01:41:37,428 --> 01:41:39,498 - When can she leave? - Tomorrow. 765 01:41:39,668 --> 01:41:41,499 - Morning or afternoon? - Morning. 766 01:41:41,708 --> 01:41:43,619 - 9 a.m.? - As soon as possible. 767 01:41:44,054 --> 01:41:46,458 - Will you sign her out? - Yes, Therese. Let's go! 768 01:41:53,788 --> 01:41:55,744 - Miss Bertrand is here. - Who? 769 01:41:55,828 --> 01:41:58,217 Mr. Bertrand's daughter. She's waiting over there. 770 01:41:58,509 --> 01:42:00,026 OK. Thanks. 771 01:42:02,548 --> 01:42:03,901 Hello. 772 01:42:05,108 --> 01:42:07,941 - How's my father? - He's doing great. 773 01:42:08,028 --> 01:42:10,303 He's feeling much better. 774 01:42:12,268 --> 01:42:14,651 - Go see him in his room. - Thanks. 775 01:42:36,188 --> 01:42:37,615 Please, sir. 776 01:42:49,148 --> 01:42:52,265 Strange to look at the body of the woman you love like this. 777 01:42:53,268 --> 01:42:54,337 No? 778 01:42:55,708 --> 01:42:59,860 At first, it was like another way of having her to myself, 779 01:42:59,948 --> 01:43:02,858 it was a pleasure taking care of her, giving her everything. 780 01:43:04,468 --> 01:43:07,460 I imagine it was like feeding a baby. 781 01:43:18,028 --> 01:43:21,369 - You know where she is? - No. 782 01:43:24,468 --> 01:43:28,311 - I was hoping you'd know. - I don't. 783 01:43:30,788 --> 01:43:35,367 I hoped you'd know, or that she was here with you. 784 01:43:35,810 --> 01:43:39,556 I was madly in love with that girl. 785 01:43:41,308 --> 01:43:43,697 I was sick too. 786 01:43:43,988 --> 01:43:47,458 Now I'm cured. All that is over with. 787 01:43:57,908 --> 01:44:02,414 One can't give anything to someone who doesn't love him. 788 01:44:02,788 --> 01:44:04,389 She never loved me. 789 01:44:04,797 --> 01:44:08,087 True love! That's why she ran away. 790 01:44:12,428 --> 01:44:14,483 She wants to die for you. 791 01:44:15,619 --> 01:44:19,494 She has the malady of love. Medicine is useless. 792 01:45:19,748 --> 01:45:22,660 FOR SALE 793 01:50:17,068 --> 01:50:18,467 I need you. 794 01:50:30,308 --> 01:50:32,925 Yes... I'm here. 795 01:50:40,548 --> 01:50:47,097 Listen, never ever leave me again. 796 01:51:11,468 --> 01:51:12,771 I'm hungry. 52573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.