Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,830 --> 00:00:32,290
What I observe are
the ravages of today
2
00:00:32,290 --> 00:00:40,450
and I think about the present and the
world where I am living my final days;
3
00:00:41,030 --> 00:00:43,530
It is not a world that I like.
4
00:00:43,730 --> 00:00:44,940
You wrote this:
5
00:00:45,070 --> 00:00:47,030
"A graphic writing.
The word for the word.
6
00:00:47,300 --> 00:00:50,210
It's the word that conveys the
idea and not the other way around."
7
00:00:50,490 --> 00:00:53,470
Here is a mind-boggling
quatrain:
8
00:00:54,820 --> 00:01:00,240
"Some booze, some
pure, vamps, whores"
9
00:01:01,410 --> 00:01:08,050
You can see that it's the words that
convey the idea and not the inverse.
10
00:01:08,050 --> 00:01:12,680
Now, I really feel like I have
done something since I am attacked.
11
00:01:12,960 --> 00:01:18,600
Also, I must say that when you're living
abroad, 10,000 kilometers from France,
12
00:01:19,100 --> 00:01:24,570
it is a great pleasure, in the historic
period that we are going through
13
00:01:24,820 --> 00:01:29,980
and the difficult times that we are
living, to see that we publish such a novel
14
00:01:30,100 --> 00:01:37,250
that raises some deep controversy,
animosity, hatred, resentment, threats, etc.
15
00:01:37,270 --> 00:01:40,100
That's wonderful. I think it's only
country in the world where you find this,
16
00:01:40,090 --> 00:01:43,570
and because of that same reason, I think
it's naturally the most beautiful country.
17
00:01:43,570 --> 00:01:50,470
Stupidity is when you live and say to
yourself "That's enough, I live, I'm fine."
18
00:01:50,920 --> 00:01:54,070
when you don't kick yourself in the ass
every morning saying "It's not enough."
19
00:01:54,090 --> 00:01:57,330
"You don't know enough, you don't
see enough, you don't do enough."
20
00:01:58,090 --> 00:02:03,190
Stupidity is idleness. A kind
of grease around the heart.
21
00:02:03,190 --> 00:02:05,090
A kind of grease
around the brain.
22
00:03:45,170 --> 00:03:46,620
Your student's card, please.
23
00:03:59,620 --> 00:04:02,390
Welcome to Panthéon-Assas
University.
24
00:04:10,560 --> 00:04:12,090
Excuse me. Sorry.
25
00:04:31,500 --> 00:04:38,760
romanicist. I should have talked about
Carolingians, Merovingians, the Napoleonic Code
26
00:04:39,010 --> 00:04:42,780
but, to avoid boredom, we will rather
tackle the great theories of history
27
00:04:43,080 --> 00:04:47,770
beginning with the wonders of
Roman law, the Babylonian code
28
00:04:48,090 --> 00:04:54,180
all the way to the Dreyfus Affair, Maurice
Papon, 'Les fleurs du Mal', Ravachol.
29
00:04:55,060 --> 00:04:57,850
We are going to study some oratory
masterpieces, some sublime texts
30
00:04:57,980 --> 00:05:00,980
that should be registered in
the heritage of humanity..
31
00:05:01,060 --> 00:05:01,860
Fuck.
32
00:05:02,020 --> 00:05:02,890
- Miss.
33
00:05:03,340 --> 00:05:04,600
I'm sorry.
34
00:05:06,350 --> 00:05:08,740
- Miss, please. You are..
35
00:05:11,170 --> 00:05:12,690
I am a first-year student.
36
00:05:13,500 --> 00:05:14,360
Excuse me?
37
00:05:14,900 --> 00:05:16,790
I said I am a
first-year student.
38
00:05:16,810 --> 00:05:19,270
No. You don't understand what I'm saying.
What's your name?
39
00:05:19,930 --> 00:05:21,560
Ah, sorry. Neïla Salah
40
00:05:23,340 --> 00:05:24,230
And your first name?
41
00:05:29,630 --> 00:05:33,020
Neïla. My first name is Neïla
ans Salah is my family name.
42
00:05:33,400 --> 00:05:34,420
Is it clearer to you now?
43
00:05:36,760 --> 00:05:37,620
Well done.
44
00:05:42,940 --> 00:05:47,410
Your aggressiveness as a response to my
incomprehension is quite interesting.
45
00:05:47,830 --> 00:05:53,660
Judging from your civility, your
sense of punctuality and elegance,
46
00:05:53,670 --> 00:05:57,380
it is obvious that you have decided,
in this first day of higher education,
47
00:05:57,600 --> 00:06:00,810
to pay tribute to the institution and
to the professors at your service.
48
00:06:00,990 --> 00:06:03,870
This is a lecture hall
and not Sports studies.
49
00:06:03,860 --> 00:06:04,880
You are late.
50
00:06:06,200 --> 00:06:07,000
Yes.
51
00:06:08,020 --> 00:06:09,030
Yes, sir.
52
00:06:12,750 --> 00:06:15,230
You come in the middle of the
lecture and you say nothing.
53
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
You have nothing to say.
54
00:06:16,970 --> 00:06:18,220
Yes. Excuse me.
55
00:06:18,230 --> 00:06:19,070
It's an order.
56
00:06:19,390 --> 00:06:20,200
What?
57
00:06:20,460 --> 00:06:21,270
What?
58
00:06:23,930 --> 00:06:25,030
I don't understand.
59
00:06:25,030 --> 00:06:26,950
It's very clear to me
that you don't understand.
60
00:06:27,030 --> 00:06:30,220
In French, we say: "Please,
accept my apologies."
61
00:06:30,380 --> 00:06:31,610
Are you serious?
62
00:06:31,930 --> 00:06:33,210
Yes, I am serious.
63
00:06:33,470 --> 00:06:35,370
What's the matter? I was
only five minutes late.
64
00:06:35,370 --> 00:06:36,930
What do you take it out on me?
65
00:06:36,940 --> 00:06:39,450
There we go with the
persecution complex.
66
00:06:40,520 --> 00:06:41,980
That's typical.
Well, let's carry on.
67
00:06:42,260 --> 00:06:45,030
Typical? Typical
of what exactly?
68
00:06:45,030 --> 00:06:46,590
And here is some controversy.
69
00:06:46,950 --> 00:06:48,750
Well, I don't know, Miss.
70
00:06:48,740 --> 00:06:51,560
I'm asking you. In your
opinion, typical of what?
71
00:06:51,570 --> 00:06:53,490
That's racist. You have
no right to say that.
72
00:06:53,740 --> 00:06:55,100
No. No.
73
00:07:00,820 --> 00:07:02,870
Calm down, please. Calm down.
74
00:07:10,070 --> 00:07:12,160
I was saying typical
of first-year students.
75
00:07:12,430 --> 00:07:17,400
If I have said typical of these students,
so to speak, who have diverse roots
76
00:07:17,670 --> 00:07:21,340
who come sleep in the class for three
months before abandoning their studies
77
00:07:21,590 --> 00:07:27,060
because, undoubtedly, their teacher are
so mean and the French are so racist...
78
00:07:27,080 --> 00:07:30,490
- You are the one who's racist. - Then you
would have been able to accuse me of racism.
79
00:07:30,530 --> 00:07:35,220
But, none of that is true. Your defamatory
accusations, you can keep them to yourselves!
80
00:07:36,680 --> 00:07:38,490
Fuck! It's the same
mess as last year.
81
00:07:38,720 --> 00:07:41,740
Are you okay? I don't intend
to abandon after 3 months.
82
00:07:42,000 --> 00:07:45,110
But coming late and wearing
these rags in your first day
83
00:07:45,110 --> 00:07:47,770
doesn't say that of your motivation
and your inspirations, Miss.
84
00:07:47,780 --> 00:07:51,200
Well, it's not like we are going
to waste the entire course on you.
85
00:07:51,200 --> 00:07:54,370
You should know that there are
people here who are willing to learn.
86
00:07:54,620 --> 00:07:56,180
Let us continue then.
87
00:07:56,180 --> 00:07:57,290
Well done.
88
00:08:01,370 --> 00:08:02,380
Son of a bitch.
89
00:08:04,960 --> 00:08:06,290
Excuse me. I'm sorry.
Right.
90
00:08:07,800 --> 00:08:09,670
We were talking
about Roman law..
91
00:08:10,220 --> 00:08:13,100
It's a very old law, of course,
that has been constantly
92
00:08:13,100 --> 00:08:15,690
evolving the same
way as the French law
93
00:08:15,990 --> 00:08:18,120
unlike the Sharia
law for example..
94
00:08:19,370 --> 00:08:21,640
one of the most archaic
versions of law...
95
00:08:21,980 --> 00:08:27,060
ever created by the humankind,
which had a low tendency to evolve
96
00:08:27,140 --> 00:08:33,020
unlike French law that is evolving.
For example, up until the 1960s,
97
00:08:33,020 --> 00:08:37,030
we weren't able to name our children as
we liked, we had to refer to the calendar
98
00:08:37,290 --> 00:08:42,640
whereas today, if one wants to call his child
'stool', 'Carte orange' or Abdurahman..
99
00:08:44,480 --> 00:08:45,500
it's possible.
100
00:08:48,490 --> 00:08:52,790
So, we can identify several periods
in the evolution of Roman law.
101
00:08:54,310 --> 00:08:58,510
The oldest strata remain subject
to controversy and speculation.
102
00:08:59,580 --> 00:09:03,930
Originally, in fact, it was hardly
distinguishable from worship and religion,
103
00:09:03,930 --> 00:09:04,960
and remained almost...
104
00:09:05,650 --> 00:09:12,730
Ah, my dear children. Let me introduce
the world-famous Grégoire Viviani,
105
00:09:13,010 --> 00:09:14,630
our beloved president.
106
00:09:17,480 --> 00:09:19,220
Look at him. He is splendid.
107
00:09:20,080 --> 00:09:23,370
We cannot deny the fantastic
impression you leave on the freshmen.
108
00:09:23,710 --> 00:09:29,870
Alas, It seems that your charm fades away as
our cherished students grow some gray matter.
109
00:09:30,080 --> 00:09:35,170
You are irresistible. I would
love to hear you talk for hours,
110
00:09:35,160 --> 00:09:37,620
but let's go straight to
the point, dear president.
111
00:09:37,650 --> 00:09:41,410
As you know, we organize a
intercollegiate public speaking contest
112
00:09:41,440 --> 00:09:43,410
every year in favor
of the freshmen.
113
00:09:43,420 --> 00:09:47,940
I would not presume to illustrate to
you the prestige of this competition
114
00:09:48,060 --> 00:09:52,440
or to outline the list of all the
illustrious winners that are today
115
00:09:52,430 --> 00:09:54,990
the leading figures
in our law universe.
116
00:09:55,310 --> 00:09:59,580
I leave here the registration forms,
on the desk of my prominent colleague.
117
00:09:59,590 --> 00:10:03,300
I invite you to fill these forms as
soon as possible. And to remind you,
118
00:10:03,690 --> 00:10:07,460
Assas University hasn't won for 4 years.
We have a revenge to get.
119
00:10:07,720 --> 00:10:11,640
I'm counting on you to restore the
reputation of our great institution.
120
00:11:16,390 --> 00:11:17,880
Hey, wait for me.
121
00:11:20,030 --> 00:11:23,500
One could say he was giving you a hard
time. He didn't take it easy on you.
122
00:11:23,740 --> 00:11:26,880
You will go on with your synonyms and
paraphrases all day or it is over?
123
00:11:27,120 --> 00:11:31,170
No but frankly, you should file a
complaint. I'm serious. What did you say?
124
00:11:31,300 --> 00:11:35,880
Did you see how he aggressed you? Besides,
that's easy. You are the perfect target.
125
00:11:36,100 --> 00:11:38,010
What do you mean,
perfect target?
126
00:11:40,030 --> 00:11:42,680
Go ahead. Go on, my friend.
Finish your thoughts.
127
00:11:42,700 --> 00:11:44,520
What do you mean?
Well, you know what I mean.
128
00:11:44,550 --> 00:11:46,920
No, I don't know what you mean.
That's enough. Stop.
129
00:11:47,180 --> 00:11:50,620
You mean I didn't have a music teacher
and go sailing in the Île de Ré
130
00:11:50,610 --> 00:11:52,190
when I was young. Is
that what you mean?
131
00:11:52,970 --> 00:11:54,280
No. That's not at
all what I said
132
00:11:54,530 --> 00:11:57,350
Listen to me, cute smile.
You forget about me.
133
00:11:57,350 --> 00:11:58,860
Stay away from me.
Is that clear?
134
00:12:03,000 --> 00:12:05,490
That mean bastard.
135
00:12:09,850 --> 00:12:14,450
You should have a functioning knowledge
in order to claim the 'privileged' title.
136
00:12:17,720 --> 00:12:23,110
Additionally, you are favored by
nature that, in its huge indulgence,
137
00:12:23,480 --> 00:12:27,080
it gave you this skin color to
distinguish your other cheek.
138
00:12:29,890 --> 00:12:31,170
This is a good one.
139
00:13:00,220 --> 00:13:02,160
So, did it go well today?
140
00:13:02,890 --> 00:13:03,690
Mhm.
141
00:13:07,050 --> 00:13:07,920
So?
142
00:13:12,770 --> 00:13:14,240
What did you make for dinner?
143
00:13:14,760 --> 00:13:17,800
A filet mignon and
some new potatoes.
144
00:13:18,840 --> 00:13:21,550
Serve yourself, Neïla. You'll find
everything you need in the fridge.
145
00:13:21,740 --> 00:13:22,960
Are you leaving?
146
00:13:23,190 --> 00:13:24,170
Yes. I'm leaving.
147
00:13:24,200 --> 00:13:25,050
Again?
148
00:13:39,200 --> 00:13:40,100
Some nachos.
149
00:13:42,350 --> 00:13:44,080
Are you happy now?
150
00:13:45,650 --> 00:13:47,360
Come on, the Salade
niçoises are the best.
151
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
Yeah. You're working. Me too.
152
00:13:53,210 --> 00:13:54,090
Nah. I know.
153
00:13:54,880 --> 00:13:55,820
Yeah. I know.
154
00:13:57,190 --> 00:13:58,450
Goodbye, honey.
155
00:14:08,020 --> 00:14:09,450
Look who's coming.
156
00:14:09,820 --> 00:14:11,760
Oh. How are you, Super French?
157
00:14:12,040 --> 00:14:14,760
I was humiliated by a
professor in front of everyone.
158
00:14:14,890 --> 00:14:17,690
That's normal. You're taking
your studies too seriously.
159
00:14:17,720 --> 00:14:19,180
Look at me. I am
a private driver.
160
00:14:19,300 --> 00:14:22,170
No resumes to send, I am my
own boss and nobody bothers me.
161
00:14:22,160 --> 00:14:23,960
You should take your
driving test first, brother.
162
00:14:23,990 --> 00:14:28,230
I'm sorry Mounir, but being a football player
at 8, rapper at 14 and private driver at 18,
163
00:14:28,520 --> 00:14:30,560
I think that's not
a good stereotype.
164
00:14:30,910 --> 00:14:32,550
Is that so? You
are the stereotype.
165
00:14:32,590 --> 00:14:35,490
Working your ass off at university to
find yourself jobless after 5 years
166
00:14:35,510 --> 00:14:38,770
just because you don't
have the right family name.
167
00:14:39,700 --> 00:14:40,880
Yes. I'm coming
168
00:14:41,130 --> 00:14:41,980
Hurry up.
169
00:14:43,330 --> 00:14:44,140
Good evening.
170
00:14:44,410 --> 00:14:46,170
Goodbye, Neïla.
171
00:14:46,660 --> 00:14:48,510
You're leaving? Okay, go.
172
00:15:04,850 --> 00:15:05,670
What?
173
00:15:06,130 --> 00:15:06,940
Nothing.
174
00:15:11,970 --> 00:15:13,740
Well, I think I'm leaving too.
175
00:15:14,000 --> 00:15:16,620
Right. You should be in a good
shape for your TV program tomorrow.
176
00:15:17,070 --> 00:15:18,560
But, what do you want to do?
177
00:15:20,540 --> 00:15:22,250
You're right. There
is nothing to do.
178
00:15:22,860 --> 00:15:24,140
I'm going to bed myself.
179
00:15:28,420 --> 00:15:29,890
Hey, not even a
'Goodnight Mounir'.
180
00:15:30,310 --> 00:15:31,400
Good night, Mounir.
181
00:15:32,220 --> 00:15:34,570
Fuck. What did I say?
182
00:15:46,180 --> 00:15:50,720
by humankind, that has
a low tendency to evolve
183
00:15:50,730 --> 00:15:53,710
unlike French law
that's evolving.
184
00:15:54,200 --> 00:15:56,540
For example, up until the 1960s,
185
00:15:56,750 --> 00:16:01,220
we weren't able to name our children as
we liked, we had to refer to the calendar
186
00:16:01,220 --> 00:16:06,500
whereas today, if one wants to call his child
'stool', 'Carte orange' or Abdurahman..
187
00:16:06,700 --> 00:16:07,990
it's possible.
188
00:16:10,930 --> 00:16:12,570
You really screwed up, Pierre.
189
00:16:14,420 --> 00:16:16,370
Especially what you
said about the Sharia.
190
00:16:16,680 --> 00:16:19,210
It's not politically correct.
Is that what's bothering you?
191
00:16:19,420 --> 00:16:23,170
Would you like it better if I say 'Je
suis Charlie' between every 2 sentences?
192
00:16:23,750 --> 00:16:27,110
I remind you that I trusted you with this
course to get you out of your deadlock
193
00:16:27,150 --> 00:16:31,140
and not so that you can have fun stirring a hornet's
nest stigmatizing the kids that you don't like.
194
00:16:33,140 --> 00:16:34,460
It's too much this time, Pierre.
195
00:16:35,000 --> 00:16:38,170
You must at least know that nobody is
enjoying your boasting since a long time.
196
00:16:38,630 --> 00:16:41,610
I have received complaints from the
students about all the bullshit you say
197
00:16:41,640 --> 00:16:44,650
in your lecture hall after only
the first hour of your course.
198
00:16:45,700 --> 00:16:48,030
You don't follow the schedule,
you humiliate the students,
199
00:16:48,040 --> 00:16:49,640
you make the teachers
your enemies.
200
00:16:49,860 --> 00:16:52,250
Even the guard you
haven't spared.
201
00:16:53,040 --> 00:16:54,240
The guard is a moron.
202
00:16:54,800 --> 00:16:56,250
He says you are racist.
203
00:16:56,510 --> 00:16:58,200
Maybe, but not as much as him.
204
00:16:58,660 --> 00:17:02,090
There is already 3 Facebook pages
and an online petition demanding
205
00:17:02,100 --> 00:17:04,640
that you be discharged and presented
to the disciplinary board.
206
00:17:05,310 --> 00:17:06,780
They're asking for
your head, Pierre.
207
00:17:06,800 --> 00:17:08,390
My head? Are you serious?
208
00:17:08,390 --> 00:17:10,060
Not just the students,
the entire council.
209
00:17:18,930 --> 00:17:20,050
You put my ass on the line.
210
00:17:21,780 --> 00:17:24,250
I have no choice but to present
you to the disciplinary board.
211
00:17:24,630 --> 00:17:25,660
I have no choice.
212
00:17:26,170 --> 00:17:29,070
If I do nothing, it's the faculty
that's going to be on the hot seat.
213
00:17:29,940 --> 00:17:31,280
Look where we have come.
214
00:17:31,630 --> 00:17:33,350
I think I can help
you support your case
215
00:17:33,360 --> 00:17:35,210
in order to have a maximum
of positive reviews.
216
00:17:35,330 --> 00:17:36,310
I'm listening.
217
00:17:37,580 --> 00:17:40,880
This story of racist comments.
Neïla Salah.
218
00:17:40,870 --> 00:17:42,140
What about her?
219
00:17:45,770 --> 00:17:47,980
You present her to me at
the public speaking contest.
220
00:17:48,620 --> 00:17:51,940
You prepare her to me. She will
get through the first rounds.
221
00:17:51,970 --> 00:17:54,270
We are heading straight for disaster.
The institution is not ready.
222
00:17:54,270 --> 00:17:55,550
That's what we should do.
223
00:17:56,490 --> 00:17:59,870
We make as much noise as we can
to shut the rectors' mouths.
224
00:17:59,880 --> 00:18:01,700
It's not a problem
whether she wins or loses.
225
00:18:02,090 --> 00:18:06,410
Anyway, I've been trying for 10 years to
erase the bad reputation of the university.
226
00:18:06,490 --> 00:18:09,670
We could benefit from the image of a
young immigrant woman representing Assas
227
00:18:09,670 --> 00:18:13,410
in a contest for the elite under the
supervision of the eminent Pierre Mazard.
228
00:18:17,420 --> 00:18:20,270
My salvation is in the
hands of Neïla Salah.
229
00:18:21,490 --> 00:18:22,920
That's a nightmare.
230
00:18:47,150 --> 00:18:48,370
Are you still here?
231
00:18:48,730 --> 00:18:50,000
3 months haven't yet passed.
232
00:18:50,240 --> 00:18:52,380
Please wait for me at
the end of the course.
233
00:19:01,010 --> 00:19:03,070
Have you registered for the
public speaking contest?
234
00:19:03,370 --> 00:19:04,190
No.
235
00:19:08,740 --> 00:19:10,370
Is this something typical too?
236
00:19:11,280 --> 00:19:12,370
Ah, okay.
237
00:19:13,000 --> 00:19:16,150
You are mad at me because of my
little pretention the other day.
238
00:19:18,380 --> 00:19:23,540
Pretention is when we pretend not
saying what we are exactly saying.
239
00:19:24,110 --> 00:19:25,960
"And not to mention the odors."
240
00:19:26,720 --> 00:19:31,350
You see? I pretend not talking
about it, but really I am.
241
00:19:31,460 --> 00:19:32,750
That was an example.
242
00:19:32,750 --> 00:19:33,560
Mhm.
243
00:19:33,900 --> 00:19:35,770
And the other day, that
was also an example?
244
00:19:36,460 --> 00:19:37,920
Maybe, you didn't
mean what you said?
245
00:19:38,190 --> 00:19:39,530
Of course not.
246
00:19:40,300 --> 00:19:41,380
Or maybe yes.
247
00:19:42,940 --> 00:19:44,890
That's not important.
That's not the problem.
248
00:19:44,890 --> 00:19:47,910
What matters is to be right.
We don't care about the truth.
249
00:19:48,650 --> 00:19:52,100
That's precisely what I'm going
to teach you, to always be right.
250
00:19:52,780 --> 00:19:53,930
Do you understand?
251
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
I want to prepare you.
252
00:19:56,860 --> 00:19:57,670
Huh?
253
00:19:58,040 --> 00:20:00,770
The contest. I want to help you.
254
00:20:01,800 --> 00:20:04,030
But I don't want anything from you.
Thanks a lot!
255
00:20:05,530 --> 00:20:06,420
Yes, of course.
256
00:20:06,850 --> 00:20:11,170
It's more comfortable not to try anything, to
remain a victim for the rest of one's life.
257
00:20:12,090 --> 00:20:15,120
One day, you will realise
that your failure was planned.
258
00:20:15,190 --> 00:20:18,010
Not by me or the
university, but by yourself.
259
00:20:18,780 --> 00:20:21,090
And this will certainly
be of great help to you.
260
00:20:25,930 --> 00:20:31,240
Miss, if acquiring the means of your
independence doesn't interest you,
261
00:20:31,250 --> 00:20:35,020
then you deserve every obstacle,
every rock that's waiting for you.
262
00:20:36,210 --> 00:20:38,090
And not to mention
the humiliations.
263
00:20:38,090 --> 00:20:40,240
Do you see? Another pretention.
264
00:20:41,470 --> 00:20:42,930
This is a game for you, right?
265
00:20:43,370 --> 00:20:45,490
I'm waiting for you tomorrow, 9 a.m.
in Hall 4.
266
00:20:48,670 --> 00:20:49,660
What a moron!
267
00:20:49,840 --> 00:20:50,740
Go to hell.
268
00:21:12,610 --> 00:21:13,480
Let's go?
269
00:21:17,630 --> 00:21:23,290
Eloquence, rhetoric, the
art of speaking well.
270
00:21:23,750 --> 00:21:27,090
To convince, one should
also be good at dialectics,
271
00:21:27,260 --> 00:21:31,090
a series of rigorous reasoning
intended for swaying the interlocutor
272
00:21:31,350 --> 00:21:33,730
and the audience in your
favor, because, in reality,
273
00:21:34,050 --> 00:21:36,030
that's the only
thing that matters.
274
00:21:36,120 --> 00:21:39,640
Convince. Be right. We
don't care about the truth.
275
00:21:40,390 --> 00:21:41,440
Do you remember?
276
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
We will then begin
with the basics.
277
00:21:49,000 --> 00:21:55,890
Schopenhauer, a very funny German guy
who lived in the early 19th century.
278
00:21:55,900 --> 00:21:58,380
He also wrote a very
funny treatise called
279
00:21:58,370 --> 00:22:03,050
' The Art of Being Right: 38
Ways to Win an Argument '.
280
00:22:03,710 --> 00:22:04,600
Let us begin.
281
00:22:11,890 --> 00:22:16,740
For instance, if I propose this: We must
absolutely restore the death penalty
282
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
and you want to prove that I
am wrong, what would you say?
283
00:22:21,710 --> 00:22:26,690
That the death penalty was abolished in
the interest of humanizing the justice
284
00:22:27,060 --> 00:22:28,110
of the French republic.
285
00:22:29,730 --> 00:22:32,650
That's a crazy way to talk.
You sound like an Uber driver.
286
00:22:33,760 --> 00:22:39,270
"Sir, Madam, do you have a favorite
radio station you would like to listen to
287
00:22:39,270 --> 00:22:41,720
in the car at your convenience."
288
00:22:42,180 --> 00:22:46,350
This obsession of making long and convoluted
phrases with adjectives everywhere.
289
00:22:46,840 --> 00:22:49,250
During the contest, the
time is accounted for.
290
00:22:49,420 --> 00:22:52,320
You have to be effective,
fast and natural.
291
00:22:52,840 --> 00:22:56,230
"Do you want to restore the death penalty?
You are therefore on the side of death.
292
00:22:56,230 --> 00:22:58,140
I'm on the side of
life "End of debate.
293
00:22:58,450 --> 00:23:00,040
It's the homonymy stratagem.
294
00:23:00,230 --> 00:23:02,790
You take any word from your
opponent's phrase and you attack him
295
00:23:02,800 --> 00:23:05,620
by adding a value judgment that has
nothing to do with the question.
296
00:23:06,070 --> 00:23:08,220
"I have always adored potatoes."
297
00:23:08,460 --> 00:23:12,380
"Adoration, that is an evasive
and fallacious subject."
298
00:23:14,390 --> 00:23:15,480
That's good.
299
00:23:15,720 --> 00:23:18,320
We have 38 of them. We will
go through them one by one,
300
00:23:18,320 --> 00:23:21,000
but we will also study
Cicero, Aristotle.
301
00:23:21,030 --> 00:23:22,590
Basically, we have
a lot of work ahead.
302
00:23:22,920 --> 00:23:24,470
This is for tomorrow, 9 a.m.
303
00:23:44,080 --> 00:23:45,020
You're lying.
304
00:23:48,000 --> 00:23:49,060
Look at her, Keufran.
305
00:23:49,060 --> 00:23:50,320
She's lying. That's obvious.
306
00:23:50,330 --> 00:23:51,210
No, she's not.
307
00:23:51,230 --> 00:23:52,970
If she were, she wouldn't
have killed Abde.
308
00:23:53,000 --> 00:23:54,990
That's a classic technique, to
make us believe she is a werwolf.
309
00:23:54,990 --> 00:23:56,670
Guys, you have to
make a decision here.
310
00:23:56,700 --> 00:23:58,760
Neïla, give us one good reason
why you are not a werewolf
311
00:23:58,790 --> 00:24:00,000
and why we wouldn't
eliminate you.
312
00:24:00,030 --> 00:24:02,910
I don't even understand the grammatical
construction of your question, brother.
313
00:24:03,010 --> 00:24:05,300
Stop your linguistic boasting.
Just answer.
314
00:24:05,450 --> 00:24:08,700
I just want to remind you that,
statistically speaking, being a werewolf
315
00:24:08,710 --> 00:24:10,510
3 times in a row is a little
bit weird, don't you think?
316
00:24:10,550 --> 00:24:11,890
You can do whatever
you want then.
317
00:24:12,690 --> 00:24:15,310
I would also like to draw your
attention, ladies and gentlemen,
318
00:24:15,350 --> 00:24:19,250
to the insistence of Mounir on eliminating
me in the beginning of the game.
319
00:24:19,530 --> 00:24:22,570
This makes us forget about him.
320
00:24:22,740 --> 00:24:26,300
To attack before being attacked
when we know that we are guilty.
321
00:24:26,750 --> 00:24:29,680
A very common but
mediocre technique.
322
00:24:29,750 --> 00:24:31,390
If you want my opinion,
that's suspicious.
323
00:24:32,000 --> 00:24:33,660
You can do as you
please after that.
324
00:24:33,890 --> 00:24:35,920
Don't listen to her. She's
trying to hypnotise you.
325
00:24:36,010 --> 00:24:37,650
I'm not. It's you
who's asking questions.
326
00:24:37,650 --> 00:24:39,750
No. She's right, bro. You
really look like a suspect.
327
00:24:39,760 --> 00:24:41,060
And you look like a Maghrebi.
328
00:24:41,060 --> 00:24:43,120
I kill you, Mounir.
You are dead.
329
00:24:43,130 --> 00:24:45,170
Are you serious, Mr. ISIS?
I saved your life.
330
00:24:45,570 --> 00:24:46,950
I told you I am a Witch.
331
00:24:47,140 --> 00:24:48,160
I agree with him.
332
00:24:48,160 --> 00:24:50,060
She is not guilty, and
I will kill Mounir.
333
00:24:50,060 --> 00:24:51,600
Yes. I will kill you.
You too?
334
00:24:52,930 --> 00:24:54,350
I have a good memory, you know?
335
00:24:54,380 --> 00:24:56,140
Go ahead. You never forget.
336
00:24:57,110 --> 00:25:00,000
- Remember there will be future games.
- Go ahead. No problem.
337
00:25:00,000 --> 00:25:00,970
You didn't say a thing, Anissa.
338
00:25:01,000 --> 00:25:02,540
What tells you he's not a werewolf?
There is something that tells me.
339
00:25:02,570 --> 00:25:03,500
He's not a werewolf.
340
00:25:03,530 --> 00:25:06,470
Do you see? These are 2 friends, pal.
Tells you what?
341
00:25:06,680 --> 00:25:09,270
2 friends, that's
good friendship.
342
00:25:09,520 --> 00:25:11,090
You don't know these
values, coward.
343
00:25:11,090 --> 00:25:13,600
I'm not your friend, right?
344
00:25:13,610 --> 00:25:15,020
Don't talk to me.
You've annoyed me.
345
00:25:15,020 --> 00:25:17,310
You are the one annoying me.
Who's with eliminating Mounir?
346
00:25:17,320 --> 00:25:19,410
Me. One, two, three, four.
347
00:25:19,470 --> 00:25:22,000
Die. One, two, three, four.
348
00:25:22,210 --> 00:25:23,340
- You die.
- No. Stop, stop.
349
00:25:23,350 --> 00:25:25,840
Give away your card. You
are unanimously killed.
350
00:25:25,840 --> 00:25:27,790
Go ahead, turn your card.
You're dead.
351
00:25:28,210 --> 00:25:29,080
Go on. You're dead.
352
00:25:29,400 --> 00:25:32,870
- Show us your card. - You know what?
Remember this one very well, assholes.
353
00:25:32,900 --> 00:25:33,710
Go on.
354
00:25:33,730 --> 00:25:36,170
What's this? Is this a werewolf?
355
00:25:36,510 --> 00:25:38,320
That's a witch, morons.
356
00:25:38,390 --> 00:25:40,180
I told you 1000 times,
it's her the werewolf.
357
00:25:40,810 --> 00:25:41,640
Werewolf.
358
00:25:41,880 --> 00:25:44,240
Damn, that killed me. Let us
play another one right away.
359
00:25:44,250 --> 00:25:46,040
Accept the defeat.
It's over, bro.
360
00:25:46,920 --> 00:25:48,570
And the loser is...
361
00:25:48,760 --> 00:25:51,210
That's normal. You played against
the best lawyer in France.
362
00:25:52,270 --> 00:25:55,490
Best lawyer of France?
And of Navarre.
363
00:25:57,340 --> 00:25:58,150
What?
364
00:25:58,180 --> 00:26:02,130
Since when one can be a werewolf
and a lawyer at the same time?
365
00:26:04,040 --> 00:26:04,850
Shut up!
366
00:26:05,840 --> 00:26:08,610
Come on, guys. My mother is about
to come, and I will be in deep shit.
367
00:26:08,940 --> 00:26:09,780
Let's go, bro.
368
00:26:10,250 --> 00:26:12,190
Mounir, do you know what
you've just called me?
369
00:26:12,470 --> 00:26:13,350
You called me Master.
370
00:26:13,550 --> 00:26:16,060
Yeah, Master Crow perched on a tree.
371
00:26:16,390 --> 00:26:17,260
Poor girl.
372
00:26:17,410 --> 00:26:21,820
Poor girl, but I will make
some really good pleading.
373
00:26:22,120 --> 00:26:23,810
I leave you with your defeat.
374
00:26:24,000 --> 00:26:26,700
Of course, your judiciary honor.
375
00:26:29,000 --> 00:26:32,320
What's the matter with your lame jokes.
You're a real asshole with her.
376
00:26:32,330 --> 00:26:34,170
Asshole? Are you serious, bro?
Yes. Get away.
377
00:26:34,190 --> 00:26:36,010
It's you who's in love with here.
We can all see that.
378
00:26:36,040 --> 00:26:37,750
Do you see how he
aggresses me every time?
379
00:26:38,060 --> 00:26:39,500
You like that.
380
00:26:42,290 --> 00:26:43,160
Good luck.
381
00:26:43,180 --> 00:26:44,330
Good night, honey.
382
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
What for?
Tomorrow.
383
00:26:47,120 --> 00:26:48,130
Be safe.
384
00:27:07,490 --> 00:27:08,430
Good night, Pierre.
385
00:27:08,450 --> 00:27:09,450
See you tomorrow!
386
00:27:31,000 --> 00:27:31,850
Good evening.
387
00:27:34,800 --> 00:27:35,660
Good evening, Madam.
388
00:27:37,610 --> 00:27:39,120
It's a pug. It's 6 years old.
389
00:27:42,300 --> 00:27:46,700
I don't understand how
did you get to this point.
390
00:27:47,010 --> 00:27:47,970
What do you mean?
391
00:27:48,040 --> 00:27:52,710
Picking up canine excrements.
I really don't understand.
392
00:27:52,850 --> 00:27:54,790
Do you get a sort of
pleasure from doing that?
393
00:27:55,060 --> 00:27:58,310
That's the only explanation,
because that's really beyond me.
394
00:27:58,310 --> 00:28:00,060
Mind your own business.
395
00:28:00,060 --> 00:28:04,180
Do you realise that, for a little affection,
you are ready to humiliate yourself?
396
00:28:04,390 --> 00:28:07,300
Would you mind your own..
397
00:28:07,310 --> 00:28:10,730
You should reply because, in this case,
you're worth as much as what you're
398
00:28:10,730 --> 00:28:12,580
wearing on your hands,
that little bag...
399
00:28:12,860 --> 00:28:14,110
Come, Vanille. Let's go home.
400
00:28:14,120 --> 00:28:15,500
Come, Vanille. Let's go home.
401
00:28:16,080 --> 00:28:17,550
She is unfuckable.
402
00:28:17,840 --> 00:28:19,780
What? Unfuckable?
403
00:28:20,080 --> 00:28:22,220
Did you see your face? Pervert.
404
00:28:22,270 --> 00:28:24,890
You look like someone who hasn't
fucked since President Mitterand.
405
00:28:24,910 --> 00:28:26,260
Asshole.
406
00:28:29,720 --> 00:28:30,800
Vanille
407
00:28:33,000 --> 00:28:34,400
Let's go home.
408
00:28:35,000 --> 00:28:36,130
Cunt
409
00:28:47,780 --> 00:28:48,680
Good morning.
410
00:28:57,010 --> 00:28:59,410
Read what's written
on the board.
411
00:29:01,000 --> 00:29:02,330
Logos Ethos Pathos.
412
00:29:02,550 --> 00:29:03,430
Are you sure?
413
00:29:04,860 --> 00:29:05,690
Yes
414
00:29:05,690 --> 00:29:06,780
So, you can read.
415
00:29:10,670 --> 00:29:13,200
Give the opponent his own
facts to destabilize him.
416
00:29:13,340 --> 00:29:14,630
Stratagem number 7.
417
00:29:14,630 --> 00:29:17,360
If you can read, you know that
in the rules of the university,
418
00:29:17,370 --> 00:29:19,660
you are required to
dress appropriately.
419
00:29:21,290 --> 00:29:22,180
Alright.
420
00:29:22,200 --> 00:29:27,210
When will you get rid of your
shapeless suburbanite clothing?
421
00:29:27,640 --> 00:29:30,160
It's unbearable.
422
00:29:30,160 --> 00:29:32,090
I thought we were done
with the clothing subject.
423
00:29:32,120 --> 00:29:35,770
Do you want to look like these little
wildlings who set the cars on fire
424
00:29:35,820 --> 00:29:37,540
to celebrate Christmas
and New Year's Day?
425
00:29:37,650 --> 00:29:40,030
Here we are again
with the odors' talk.
426
00:29:43,000 --> 00:29:46,370
If you are not going to wear the burka,
you might as well have nice clothes. Right?
427
00:29:48,430 --> 00:29:49,280
You know what?
428
00:29:52,160 --> 00:29:53,140
I don't like you.
429
00:29:55,000 --> 00:29:56,800
Don't say: I don't like you.
430
00:29:56,800 --> 00:30:00,610
That doesn't any scale or depth. Say:
There is nothing to be liked in you.
431
00:30:00,810 --> 00:30:03,690
Otherwise, that would sound like
a demonstration. It's definitive.
432
00:30:03,940 --> 00:30:07,250
Say: I tried to like you, but
it's impossible in reality.
433
00:30:07,500 --> 00:30:11,210
Look for an emotion. Create
an expectation and deceive it.
434
00:30:11,250 --> 00:30:12,370
It's stronger, isn't it?
435
00:30:12,400 --> 00:30:13,460
Fatima
436
00:30:14,410 --> 00:30:15,720
What did you just call me?
437
00:30:15,900 --> 00:30:17,500
I made a bad joke. I'm sorry.
438
00:30:17,730 --> 00:30:19,780
I will get the hell out.
I'm gonna file a complaint.
439
00:30:19,900 --> 00:30:21,000
No, No. Wait, wait.
440
00:30:21,360 --> 00:30:22,230
Excuse me.
441
00:30:22,590 --> 00:30:23,820
Why are you doing this?
442
00:30:24,330 --> 00:30:25,130
Do what?
443
00:30:25,310 --> 00:30:28,130
These private lessons. Why are you
helping me? I don't understand.
444
00:30:29,140 --> 00:30:30,230
What do you think?
445
00:30:30,510 --> 00:30:31,850
I'm asking.
446
00:30:32,190 --> 00:30:33,500
You know the answer.
447
00:30:33,510 --> 00:30:34,320
No.
448
00:30:34,520 --> 00:30:35,690
Do you have a hypothesis?
449
00:30:35,680 --> 00:30:36,490
No.
450
00:30:40,000 --> 00:30:45,020
Maybe, I have discovered in you
something special, a particular talent,
451
00:30:45,030 --> 00:30:48,160
that you deserve more than
what your appearance suggests.
452
00:30:51,950 --> 00:30:52,900
Voilà.
453
00:30:55,110 --> 00:30:58,510
What do you think? We are not
judged about our appearance,
454
00:30:59,800 --> 00:31:02,440
that the way we present ourselves
to the others is not important?
455
00:31:04,000 --> 00:31:08,930
The costume is the biggest alienation.
It's the enemy of reflexion and language.
456
00:31:10,680 --> 00:31:12,940
You're right. Don't stand out.
457
00:31:13,000 --> 00:31:16,310
Stay within the herd. Your
'panurgisme' keeps you from...
458
00:31:16,310 --> 00:31:17,120
My what?
459
00:31:18,490 --> 00:31:22,110
Panurgisme. Get your phone and
look for the definition right away.
460
00:31:22,610 --> 00:31:23,790
Right away. Here. Now!
461
00:31:24,300 --> 00:31:25,100
Come on.
462
00:31:31,040 --> 00:31:33,940
Masculine noun originating from Panurge,
a character created by Rabelais.
463
00:31:33,930 --> 00:31:37,650
A passive and gregarious behavior.
Synonymous with conformism.
464
00:31:38,320 --> 00:31:40,450
See you tomorrow, same time.
465
00:31:42,490 --> 00:31:43,780
Good evening, Latifa.
466
00:32:06,450 --> 00:32:08,220
It's okay. I'll do it.
467
00:32:08,330 --> 00:32:10,070
I'll do it, grandmother.
Let me do it.
468
00:32:10,390 --> 00:32:11,980
Do it like this.
469
00:32:12,000 --> 00:32:12,820
Not much.
470
00:32:12,920 --> 00:32:14,230
Yes. I know that.
471
00:32:14,510 --> 00:32:15,740
It's okay. I know it.
472
00:32:16,530 --> 00:32:17,710
Voilà. Not much.
473
00:32:18,130 --> 00:32:19,280
Now, you do like this.
474
00:32:28,760 --> 00:32:31,410
The good thing is that we will
have tupperwares for 6 months.
475
00:32:31,420 --> 00:32:34,360
But it's great to eat something that
doesn't come out of a microwave.
476
00:32:34,720 --> 00:32:35,820
Take some.
477
00:32:36,020 --> 00:32:37,220
Is it my turn now?
478
00:32:37,290 --> 00:32:39,400
Now I will hear the usual stuff:
479
00:32:39,400 --> 00:32:42,100
Find yourself a good husband to
help you with the house expenses.
480
00:32:42,300 --> 00:32:44,610
It's not good to be a
single woman at your age.
481
00:32:44,890 --> 00:32:46,230
The neighbors will talk.
482
00:32:47,430 --> 00:32:48,580
Did I say something?
483
00:32:48,650 --> 00:32:49,450
Not yet.
484
00:32:49,620 --> 00:32:50,930
Well, I will say it now.
485
00:32:51,440 --> 00:32:55,530
You see? It's a shame to be
a single woman at your age.
486
00:32:55,890 --> 00:32:58,870
You can marry an old man.
That's not a problem.
487
00:32:58,890 --> 00:33:00,630
No, mom. If you want, we
can find an old man for you.
488
00:33:00,640 --> 00:33:03,420
Your father is enough for me.
I have buried him.
489
00:33:03,790 --> 00:33:05,720
What will the neighbors say?
490
00:33:05,720 --> 00:33:06,530
What neighbors, mom?
491
00:33:06,540 --> 00:33:10,010
These ones, especially Samira.
She has a very big mouth.
492
00:33:10,240 --> 00:33:13,410
She talks too much. All day, she's like
"What's the matter with your daughter?".
493
00:33:13,410 --> 00:33:18,480
I tell her she will marry soon,
we are planning her engagement.
494
00:33:18,490 --> 00:33:21,520
All the girls of the neighborhood are
married. You're the only one left.
495
00:33:21,540 --> 00:33:22,870
There is this dating site.
496
00:33:22,900 --> 00:33:23,840
Dating site?
497
00:33:25,810 --> 00:33:27,690
That's enough, mom.
498
00:33:33,160 --> 00:33:34,180
It's very racist.
499
00:33:34,240 --> 00:33:35,050
Stop.
500
00:33:35,340 --> 00:33:36,510
He calls me Fatima.
501
00:33:36,780 --> 00:33:38,130
So what? Fatima is a cute name.
502
00:33:39,500 --> 00:33:40,980
We can never talk with you.
503
00:33:41,740 --> 00:33:44,860
No, that's true about you
and all your generation.
504
00:33:45,140 --> 00:33:46,290
You complain all the time.
505
00:33:46,290 --> 00:33:48,010
Yes, but grandma complains
all the time, too.
506
00:33:48,030 --> 00:33:48,970
And why is that?
507
00:33:49,000 --> 00:33:50,290
Why?
I'm asking you.
508
00:33:50,400 --> 00:33:53,630
Look at those socks.
That's a shame.
509
00:33:53,730 --> 00:33:56,530
That's enough, grandma. No
one is gonna see my socks.
510
00:33:56,530 --> 00:33:57,720
Is that how I raised you?
511
00:33:58,530 --> 00:33:59,840
Your daughter looks like a hobo.
512
00:33:59,830 --> 00:34:03,710
Mom. I would love to have the
time to knit my daughter's socks
513
00:34:03,710 --> 00:34:06,050
and make her some
very nice dresses
514
00:34:06,230 --> 00:34:07,860
but you can see I
don't have the time.
515
00:34:07,860 --> 00:34:09,150
Did I let you be filthy?
516
00:34:13,430 --> 00:34:15,680
Don't you like your daughter
to look young and beautiful?
517
00:34:15,760 --> 00:34:16,630
Tell me.
518
00:34:17,160 --> 00:34:18,820
Is that how you go to school?
Huh?
519
00:34:19,560 --> 00:34:21,580
You don't even tell her
to pluck her moustache.
520
00:34:21,600 --> 00:34:22,430
What moustache?
521
00:34:22,640 --> 00:34:24,190
Your moustache.
522
00:34:36,370 --> 00:34:37,530
Do you have a moustache?
523
00:34:49,160 --> 00:34:51,970
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
524
00:34:52,000 --> 00:34:53,870
"of somethin"?
recollection of somethin...
525
00:34:54,210 --> 00:34:56,020
You have to learn
how to speak first.
526
00:34:57,510 --> 00:34:59,180
Can you articulate a little?
527
00:34:59,510 --> 00:35:01,670
You say these half-words,
we don't understand a thing.
528
00:35:01,840 --> 00:35:03,220
"Somethin'", that's not a word.
529
00:35:03,550 --> 00:35:06,440
"Something". Your turn.
530
00:35:10,820 --> 00:35:13,330
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
531
00:35:13,340 --> 00:35:15,140
recollection of
something enormous,
532
00:35:15,630 --> 00:35:17,560
- with a crisis..
- Why are you in such a hurry?
533
00:35:18,040 --> 00:35:18,940
Take your time.
534
00:35:20,010 --> 00:35:22,510
Eloquence is also knowing
how to use the silence.
535
00:35:22,900 --> 00:35:23,710
Your turn.
536
00:35:25,180 --> 00:35:27,780
"the recollection of somethin'..
537
00:35:27,780 --> 00:35:30,300
"Something", dammit.
It's not rocket science.
538
00:35:30,670 --> 00:35:32,450
Is your brain made out of jelly?
539
00:35:33,110 --> 00:35:38,070
No, No. It's not a provocation.
It's an existing French expression
540
00:35:38,340 --> 00:35:40,730
meaning that you
have a soft brain.
541
00:35:41,220 --> 00:35:42,490
Right?
542
00:35:42,820 --> 00:35:43,630
Start over.
543
00:35:44,800 --> 00:35:45,620
Wait.
544
00:35:46,220 --> 00:35:49,620
Put this pen in your mouth,
like this, and articulate.
545
00:35:49,800 --> 00:35:50,620
Go on.
546
00:35:56,160 --> 00:35:57,650
It's okay. That's halal.
547
00:35:58,990 --> 00:36:00,660
That is a provocation.
548
00:36:04,140 --> 00:36:05,630
"I know my lot.
549
00:36:07,000 --> 00:36:08,690
Listen. Don't laugh foolishly.
550
00:36:10,620 --> 00:36:12,530
"One day my name will be..
551
00:36:12,530 --> 00:36:13,430
- Stand up.
552
00:36:15,490 --> 00:36:16,330
Start over.
553
00:36:18,030 --> 00:36:21,770
One day my name will be connected with
the recollection of something enormous..
554
00:36:22,020 --> 00:36:24,470
Stand up straight. Shut up.
555
00:36:24,470 --> 00:36:25,400
But what are you doing?
556
00:36:25,670 --> 00:36:27,880
Be proud of what you are.
Make headway.
557
00:36:27,880 --> 00:36:31,440
The breath is the key.
558
00:36:31,930 --> 00:36:32,810
Start over.
559
00:36:33,870 --> 00:36:37,100
One day my name will be connected with
the recollection of something enormous..
560
00:36:37,100 --> 00:36:38,610
Good. Get up on the table.
561
00:36:44,030 --> 00:36:46,600
Take up some space.
I want to hear you.
562
00:36:46,610 --> 00:36:50,210
I want your voice to resonate in the
hemicycle. I want to understand everything.
563
00:36:50,210 --> 00:36:51,050
Come on.
564
00:36:54,050 --> 00:36:57,360
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
565
00:36:57,350 --> 00:36:59,730
recollection of
something enormous,
566
00:37:00,060 --> 00:37:03,010
with a crisis like
never before on earth,
567
00:37:03,310 --> 00:37:06,200
with the deepest
clash of conscience..
568
00:37:06,200 --> 00:37:09,120
No, No. That's not possible.
569
00:37:13,840 --> 00:37:15,120
We will try with this one.
570
00:37:15,650 --> 00:37:16,480
Let's go.
571
00:37:17,000 --> 00:37:17,870
Go where?
572
00:37:21,290 --> 00:37:22,190
I can't.
573
00:37:23,070 --> 00:37:25,560
Imagine that I come
across someone I know.
574
00:37:26,910 --> 00:37:27,750
Come again.
575
00:37:28,000 --> 00:37:28,890
"That I know".
576
00:37:29,000 --> 00:37:29,850
Voilà.
577
00:37:45,930 --> 00:37:47,100
Hey. What's the matter, bro?
578
00:37:48,880 --> 00:37:51,570
Don't you see she looks
like a Saudi princess?
579
00:37:52,180 --> 00:37:53,080
Calm down, pal.
580
00:38:04,410 --> 00:38:07,170
"Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
581
00:38:08,200 --> 00:38:09,570
I come to bury Caesar..
582
00:38:09,580 --> 00:38:10,420
Louder.
583
00:38:11,480 --> 00:38:12,900
We don't hear a thing.
584
00:38:16,050 --> 00:38:18,270
"Friends, Romans, countrymen..
585
00:38:18,330 --> 00:38:19,430
Friends, Romans.
586
00:38:19,810 --> 00:38:21,110
"Friends, Romans..
587
00:38:21,980 --> 00:38:23,490
countrymen, lend me your ears;
588
00:38:23,810 --> 00:38:26,550
I come to bury Caesar,
not to praise him.
589
00:38:26,680 --> 00:38:29,640
- This lad has completely lost it -
The evil that men do lives after them;
590
00:38:29,980 --> 00:38:32,480
The good is oft interred
with their bones;
591
00:38:32,890 --> 00:38:36,490
- So let it be with Caesar. - She's acting like
that guy from the Lord of the Rings, right?
592
00:38:37,230 --> 00:38:38,970
That's right. That's
the Lord of the Rings.
593
00:38:44,330 --> 00:38:45,340
The noble Brutus
594
00:38:45,350 --> 00:38:46,910
Hath told you Caesar
was ambitious:
595
00:38:48,000 --> 00:38:50,300
If it were so, it
was a grievous fault,
596
00:38:50,610 --> 00:38:52,690
And grievously hath
Caesar answer’d it.
597
00:38:53,230 --> 00:38:57,070
It's time to go chase the
dragon, Queen of the Forrest.
598
00:38:58,660 --> 00:39:00,080
Come on. Shut up.
599
00:39:00,350 --> 00:39:01,810
What do you mean, shut up?
600
00:39:02,710 --> 00:39:04,060
What are you looking at?
601
00:39:05,930 --> 00:39:07,880
You disrespect me, cutie.
Is that it?
602
00:39:07,900 --> 00:39:10,320
What are you doing in the metro?
Didn't you see the carriage?
603
00:39:10,370 --> 00:39:12,800
Come with me. I'll get you to
your carriage, my little thing.
604
00:39:13,040 --> 00:39:14,570
Come on. I'm not talking to you.
605
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
Is that so? You
have some character.
606
00:39:17,570 --> 00:39:18,390
I like that.
607
00:39:30,000 --> 00:39:33,690
So, using Stratagem
5: False propositions,
608
00:39:33,700 --> 00:39:37,740
you will prove to me that euthanasia
is beneficial to our society.
609
00:39:38,300 --> 00:39:43,250
A mass euthanasia is good
because, as everyone knows,
610
00:39:43,250 --> 00:39:45,130
there is not enough place
on the planet anymore.
611
00:39:47,580 --> 00:39:53,100
Also, there is a lack of
natural resources, so..
612
00:39:55,000 --> 00:39:56,890
ecologically speaking,
it's a very good point.
613
00:39:56,900 --> 00:39:58,740
Euthanasia gives us some carbon.
614
00:39:59,250 --> 00:40:03,050
Besides, economically, um..
615
00:40:03,050 --> 00:40:06,740
In Belgium, for example, where
euthanasia is a well-know practice,
616
00:40:07,110 --> 00:40:11,240
the GDP has reached a quota
of 157% of petrodollar profit,
617
00:40:11,480 --> 00:40:14,720
according to the CAC 40 index,
with a marginal cost of 5.
618
00:40:15,010 --> 00:40:17,720
You have instinctively understood
that it's in your interest
619
00:40:17,720 --> 00:40:20,060
to combine different stratagems.
620
00:40:20,710 --> 00:40:22,900
You have just mixed Stratagem
5: False propositions
621
00:40:22,910 --> 00:40:27,400
with Stratagem 15 that calls
for using absurd arguments.
622
00:40:27,800 --> 00:40:32,120
Let's move to Strategem 6:
Postulate What Has to Be Proved.
623
00:40:32,480 --> 00:40:33,300
Go ahead.
624
00:40:54,000 --> 00:40:55,100
Are you okay?
625
00:40:55,870 --> 00:40:56,760
What do you want?
626
00:40:57,660 --> 00:40:58,660
How is it going?
627
00:41:00,070 --> 00:41:01,850
Mazard is your coach, right?
628
00:41:03,230 --> 00:41:04,650
And you like me, right?
629
00:41:05,460 --> 00:41:07,820
Every time we are
together, you act weird.
630
00:41:07,910 --> 00:41:10,710
No. I just want to wish you good
luck for the first round. That's all.
631
00:41:12,200 --> 00:41:13,040
You too.
632
00:41:18,010 --> 00:41:21,960
After the jury's deliberation,
we have decided to award the win
633
00:41:21,960 --> 00:41:23,820
to Benjamin de Segonzac.
634
00:41:38,300 --> 00:41:44,450
Please. Now is the turn of
Neïla Salah and Jean Proutot.
635
00:41:49,300 --> 00:41:50,630
Can we have some
silence, please?
636
00:41:57,260 --> 00:42:02,340
Miss, Mr, you will now
debate on the subject:
637
00:42:02,680 --> 00:42:04,160
Do clothes make the man?
638
00:42:05,130 --> 00:42:06,860
I remind you that your
time is distributed.
639
00:42:07,220 --> 00:42:09,220
So be clear and precise.
640
00:42:09,930 --> 00:42:13,700
Mr. Proutot, you will begin be explaining
why the clothes don't make the man.
641
00:42:14,380 --> 00:42:19,110
Miss Salah, logically, you will
demonstrate why this proposition is wrong.
642
00:42:19,870 --> 00:42:21,390
Mr. Proutot, it's your turn.
643
00:42:24,970 --> 00:42:25,850
Dear President,
644
00:42:26,370 --> 00:42:27,500
dear jury,
645
00:42:28,000 --> 00:42:29,130
dear public,
646
00:42:33,110 --> 00:42:34,440
As the Ancient Greek would say,
647
00:42:34,430 --> 00:42:38,120
an ape's an ape, though
he be clad in silk.
648
00:42:40,170 --> 00:42:43,910
However, we can see to what
extent our world is full
649
00:42:45,000 --> 00:42:45,900
of these monkeys,
650
00:42:47,570 --> 00:42:52,100
these miserable people who clumsily
try to disguise who they are.
651
00:42:53,010 --> 00:42:57,390
But how can they be blamed when
that is the nature of the world.
652
00:42:59,350 --> 00:43:04,030
The poor want to dress like the rich, in
order to better fit in the mainstream,
653
00:43:04,870 --> 00:43:09,840
but, more surprisingly, the height of
fashion of the rich in the last decades
654
00:43:09,830 --> 00:43:12,490
is to dress like a hobo
from the metro station.
655
00:43:14,650 --> 00:43:17,280
That way, ones buy faux
leather shoes from the Chinese
656
00:43:17,270 --> 00:43:20,400
while the others buy ripped jeans
from Chanel.
657
00:43:21,780 --> 00:43:26,240
But, fortunately, the posture can
never fool us for a long time.
658
00:43:29,460 --> 00:43:31,820
Instinctively, a 5-year-old kid
659
00:43:31,820 --> 00:43:34,280
knows the difference between
a tea towel and a napkin.
660
00:43:34,300 --> 00:43:36,450
Everyone knows, deep within,
how to recognize his own.
661
00:43:37,000 --> 00:43:39,270
It's a question of code. Huh?
662
00:43:42,270 --> 00:43:45,230
Let us take the example of these
terrorists who practice the Taqiya,
663
00:43:45,860 --> 00:43:47,400
this art of concealment.
664
00:43:48,000 --> 00:43:52,230
These impure barbarians who shave their
beards, go drink some champagne in the pub,
665
00:43:52,240 --> 00:43:55,980
sleep with prostitutes, eat some
Hallouf.
666
00:43:56,300 --> 00:43:57,580
Is that how you say it?
667
00:43:59,510 --> 00:44:01,370
They dress up just
like you and me.
668
00:44:01,990 --> 00:44:03,500
So, we don't even
need to debate that.
669
00:44:03,500 --> 00:44:05,890
We all know that clothes
don't make the man.
670
00:44:06,170 --> 00:44:11,370
The miniskirt doesn't make the prostitute,
and the veil doesn't make the saint.
671
00:44:15,010 --> 00:44:16,480
Thank you.
672
00:44:26,740 --> 00:44:28,570
Is this a racial slurs contest?
673
00:44:28,830 --> 00:44:30,270
Calm down, Miss Salah.
674
00:44:34,000 --> 00:44:35,180
What's the matter with you?
675
00:44:35,860 --> 00:44:37,430
Do you think I came
here to be insulted?
676
00:44:37,430 --> 00:44:38,940
Please, Miss. Calm down.
677
00:44:39,330 --> 00:44:42,420
I would ask you to control yourself
if you don't want to be disqualified.
678
00:44:45,000 --> 00:44:46,900
It's your turn, Miss Salah.
679
00:44:57,260 --> 00:44:58,240
Dear president,
680
00:44:58,590 --> 00:45:00,040
dear jury, dear public,
681
00:45:02,050 --> 00:45:06,520
if the clothes don't make the
monk then how do we become a monk?
682
00:45:07,280 --> 00:45:08,950
Moreover, when a
monk takes office,
683
00:45:09,260 --> 00:45:12,980
don't we say that he 'takes the dress'
684
00:45:15,000 --> 00:45:19,110
If the clothes didn't make the monk, that
would mean that we should be born a monk.
685
00:45:19,300 --> 00:45:23,310
However, if you agree with me, we
aren't born a monk. We become a monk.
686
00:45:23,320 --> 00:45:24,740
Nice try quoting
Simone de Beauvoir.
687
00:45:24,780 --> 00:45:26,480
Mr. Proutot. Please.
688
00:45:27,040 --> 00:45:28,630
Miss Salah, continue.
689
00:45:32,000 --> 00:45:35,350
The clothes totally make the monk
and open the doors of the monastery.
690
00:45:37,350 --> 00:45:42,370
In fact, things have a meaning only
when they look like what they mean,
691
00:45:42,950 --> 00:45:46,480
because the way we present ourselves to
the others says much about what we are.
692
00:45:48,900 --> 00:45:52,870
Let me show you that, um..
693
00:45:53,450 --> 00:45:55,050
Clothes make the monk..
694
00:45:59,050 --> 00:46:04,130
Clothes make the monk because, to be a
monk, one should thread his clothes well.
695
00:46:08,200 --> 00:46:09,720
Well said.
696
00:46:12,870 --> 00:46:14,300
Go on, keep showing off.
697
00:46:19,280 --> 00:46:23,270
In conclusion, you that are
standing in front of me,
698
00:46:23,280 --> 00:46:25,600
aren't you wearing the clothes
that make you what you are?
699
00:46:27,000 --> 00:46:30,080
This court dress, doesn't it
urge you more to stand straight?
700
00:46:41,410 --> 00:46:43,730
You have let yourself be
driven by emotions again.
701
00:46:43,720 --> 00:46:45,260
You could have pulled
yourself through.
702
00:46:45,290 --> 00:46:47,920
we have been working for weeks, yet
you're only doing what's on your mind.
703
00:46:47,950 --> 00:46:49,330
He insulted me. You heard him.
704
00:46:49,560 --> 00:46:50,410
Yes. So what?
705
00:46:50,440 --> 00:46:52,340
You have well understood
that this was your chance.
706
00:46:52,370 --> 00:46:54,160
That's why he was disqualified.
707
00:46:54,350 --> 00:46:58,150
You should learn not to take anything
personally, to leave a distance,
708
00:46:58,140 --> 00:47:00,900
to pull yourself away, to forget
what the others will think of you.
709
00:47:00,950 --> 00:47:03,190
If you want to conquer an audience,
the first thing you have to do
710
00:47:03,200 --> 00:47:05,290
is to completely ignore what
it's expecting from you.
711
00:47:05,660 --> 00:47:07,450
Let us resume our practice.
712
00:47:17,810 --> 00:47:18,780
Ah, yes. People.
713
00:47:34,970 --> 00:47:38,230
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
714
00:47:38,650 --> 00:47:41,750
I come to bury Caesar,
not to praise him.
715
00:47:52,070 --> 00:47:54,940
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
716
00:47:55,500 --> 00:47:58,300
I come to bury Caesar,
not to praise him.
717
00:48:12,000 --> 00:48:16,140
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
718
00:48:20,000 --> 00:48:23,060
I come to bury Caesar,
719
00:48:23,300 --> 00:48:24,980
not to praise him.
720
00:48:27,000 --> 00:48:29,720
The evil that men
do lives after them;
721
00:48:36,030 --> 00:48:39,790
The good is oft interred
with their bones;
722
00:48:44,000 --> 00:48:45,990
So let it be with Caesar.
723
00:48:46,000 --> 00:48:48,560
So let it be with Caesar.
724
00:48:52,840 --> 00:48:53,720
Thank you, Madam.
725
00:48:54,170 --> 00:48:54,980
Thank you.
726
00:49:00,000 --> 00:49:01,640
Honestly, what you
did was amazing!
727
00:49:01,940 --> 00:49:02,930
What are you doing?
728
00:49:03,350 --> 00:49:04,170
What?
729
00:49:04,500 --> 00:49:05,800
Who allowed you to do this?
730
00:49:06,100 --> 00:49:08,260
You're sending a picture to you mom.
Is that so?
731
00:49:08,960 --> 00:49:11,380
This phone is truly the
dark side of science.
732
00:49:11,400 --> 00:49:12,490
It's making you all stupid.
733
00:49:12,520 --> 00:49:14,000
You haven't even spared
the phone, right?
734
00:49:14,080 --> 00:49:18,790
Never mind. The phonetic messages, the
little heart emojis, LOLs, LMAOs...
735
00:49:18,790 --> 00:49:19,570
That's really pitiful.
736
00:49:19,590 --> 00:49:20,660
One must keep up with the times.
737
00:49:20,690 --> 00:49:22,860
And didn't cross your mind
that maybe the times are wrong?
738
00:49:22,860 --> 00:49:26,000
Not to mention your social media
bullshit and all these jerks speaking.
739
00:49:26,000 --> 00:49:28,380
We couldn't even hear their voices
before, and now they're all we hear
740
00:49:28,390 --> 00:49:29,260
as if they have
won a Nobel Prize.
741
00:49:29,300 --> 00:49:30,100
Pierre.
742
00:49:30,330 --> 00:49:32,010
Mr. Mazard.
743
00:49:33,400 --> 00:49:35,570
Mr. Mazard, I have
no money with me.
744
00:49:37,830 --> 00:49:43,110
Have a try with stratagem 12: Try to
pity the waiter using all possible means.
745
00:49:43,100 --> 00:49:44,550
That will work for you.
746
00:49:47,810 --> 00:49:48,620
Shit.
747
00:49:49,580 --> 00:49:50,390
Pierre.
748
00:49:51,500 --> 00:49:53,030
Hi, sir. I mean hi again.
749
00:49:53,670 --> 00:49:55,720
Uh, I'm really sorry. I
have a little problem with..
750
00:49:55,750 --> 00:49:57,860
I have billed Mr. Mazard
for that, as always.
751
00:50:09,700 --> 00:50:11,420
I thought that was the
dark side of science.
752
00:50:11,670 --> 00:50:14,670
Well, I won't wait
25 minutes for a taxi
753
00:50:14,970 --> 00:50:19,440
when I can order one in 5 minutes
with this little jewel of technology.
754
00:50:20,490 --> 00:50:25,810
I have even hooked up with a
chick on Facebook with this thing.
755
00:50:25,810 --> 00:50:27,540
Well, we can say anything
and its opposite.
756
00:50:27,870 --> 00:50:29,730
No, I'm not talking
about having convictions.
757
00:50:30,010 --> 00:50:33,260
I am talking about
making argumentation.
758
00:50:33,290 --> 00:50:35,310
Oh, yes. We don't care about the truth.
The only thing that matters is being right.
759
00:50:35,300 --> 00:50:36,710
Ah, perfect. You learned that.
760
00:50:36,950 --> 00:50:38,680
Slowly, but you learned it.
Very good.
761
00:50:38,680 --> 00:50:40,400
Come. I'll get you closer.
762
00:50:40,410 --> 00:50:42,220
- That's okay. I'll..
- No. Come, please.
763
00:50:46,370 --> 00:50:47,180
Hello.
764
00:50:47,210 --> 00:50:48,520
Hello, sir.
Hello, sir.
765
00:50:48,940 --> 00:50:51,740
Excuse me, Sir, Madam. Do
you have a favorite route?
766
00:50:52,630 --> 00:50:53,720
Uh, no.
767
00:50:53,840 --> 00:50:55,520
Okay. Thank you for
your confidence.
768
00:50:55,510 --> 00:50:58,430
You have some candy and water bottles
in the door panel for cooling purposes.
769
00:50:58,460 --> 00:51:02,400
Of course, young man. You
have all our confidence.
770
00:51:07,000 --> 00:51:08,030
Thank you, Ali.
771
00:51:08,040 --> 00:51:09,410
- Bye.
- See you tomorrow. Bye.
772
00:51:16,310 --> 00:51:18,070
Hey, shopping lady.
773
00:51:18,230 --> 00:51:19,120
You all right, Mounir?
774
00:51:19,180 --> 00:51:20,570
It's okay.
What are you doing tonight?
775
00:51:20,600 --> 00:51:21,970
We're having some Greek food.
Do you want to join us?
776
00:51:22,000 --> 00:51:23,490
No, I can't.
I have some work to.
777
00:51:23,770 --> 00:51:24,740
Okay, then go.
778
00:51:26,320 --> 00:51:27,450
What's your problem, Mounir?
779
00:51:27,470 --> 00:51:30,060
Nothing. It's just that you haven't stopped boasting
since you started wearing those high heels.
780
00:51:30,080 --> 00:51:31,410
I am wearing high heels.
Are you serious?
781
00:51:31,440 --> 00:51:33,150
Yes. You have understood
me quite right.
782
00:51:33,370 --> 00:51:34,980
Frankly, I haven't understood.
783
00:51:37,000 --> 00:51:38,360
Ah, yes. I understood.
784
00:51:38,370 --> 00:51:39,230
Understood what?
785
00:51:39,450 --> 00:51:40,830
You don't love me anymore.
786
00:51:41,480 --> 00:51:42,280
What?
787
00:51:42,380 --> 00:51:43,830
I have forgot you, betrayed you.
788
00:51:44,680 --> 00:51:46,470
These studies have
really made me dumb.
789
00:51:46,950 --> 00:51:48,210
That's not at all what I meant.
790
00:51:48,230 --> 00:51:49,100
Of course it is.
791
00:51:49,250 --> 00:51:52,590
I only care about my
contest, my teachers.
792
00:51:52,600 --> 00:51:53,600
Hey, Neïla. We're here.
793
00:51:53,840 --> 00:51:55,570
You all right?
Give me 2 minutes, guys.
794
00:51:55,670 --> 00:51:56,750
Pass me the ball, pal.
795
00:51:56,780 --> 00:51:57,730
Did you notice?
796
00:51:57,880 --> 00:51:59,710
It's disgusting that I
only care about myself.
797
00:52:00,170 --> 00:52:03,760
I'm drinking cream coffees in sidewalk
cafes in Saint-Germain-des-Prés.
798
00:52:04,300 --> 00:52:07,350
The only times I catch up with
you, I blame you for not changing.
799
00:52:07,800 --> 00:52:10,060
Deep down, it's me who's ch..
800
00:52:10,480 --> 00:52:12,760
Stop. That has nothing to do with it.
What are you saying?
801
00:52:12,900 --> 00:52:14,700
That's true. I see it
in your eyes, Mounir.
802
00:52:14,730 --> 00:52:16,560
- You hate me.
- Not at all. I don't hate you.
803
00:52:16,580 --> 00:52:18,010
If you love me,
you would tell me.
804
00:52:18,120 --> 00:52:19,510
You know what. Do me a favor.
805
00:52:19,630 --> 00:52:20,900
Tell me that you don't love me.
806
00:52:20,900 --> 00:52:22,300
Stop. That's not true. Of
course we love you, Neïla.
807
00:52:22,330 --> 00:52:24,440
I know it's hard to say, but admit it.
Tell me that you don't love me.
808
00:52:24,470 --> 00:52:25,730
Of course we love you.
809
00:52:25,750 --> 00:52:26,950
Yeah, we love you.
810
00:52:28,010 --> 00:52:30,280
That's them. They still
have some affection for me.
811
00:52:30,540 --> 00:52:33,740
But you, Mounir, you know me too well.
You see that I've changed.
812
00:52:33,760 --> 00:52:35,010
You don't love me
and you know it.
813
00:52:35,030 --> 00:52:37,170
What are you saying.
Of course I love you.
814
00:52:37,330 --> 00:52:39,150
And I miss you.
And you miss me.
815
00:52:40,410 --> 00:52:42,300
- That's getting embarrassing.
- What?
816
00:52:43,620 --> 00:52:44,830
Did you see how good I am?
817
00:52:45,250 --> 00:52:46,090
Good at what?
818
00:52:46,500 --> 00:52:48,040
It's the 'Anticatastase'
stratagem.
819
00:52:48,170 --> 00:52:48,980
What?
820
00:52:51,330 --> 00:52:54,840
To describe, by irony or by euphemism,
a situation diametrically-opposed
821
00:52:54,850 --> 00:52:55,900
to the real situation.
822
00:52:56,170 --> 00:52:57,760
That's a big stratagem, bro.
823
00:52:57,750 --> 00:52:58,980
You are the stratagem.
824
00:52:59,000 --> 00:53:02,460
Mounir, frankly, she's hitting on you.
Come on, go hard on her.
825
00:53:03,020 --> 00:53:03,910
What are you saying?
826
00:53:04,810 --> 00:53:05,610
You are 8.
827
00:53:05,680 --> 00:53:06,670
And a half, bastard.
828
00:53:07,990 --> 00:53:09,010
Little prick.
829
00:53:11,520 --> 00:53:14,000
Oh no. What a show!
830
00:53:14,480 --> 00:53:15,560
I can't believe it.
831
00:53:15,990 --> 00:53:18,960
They know each either since they were 2.
That's incest what they're doing.
832
00:53:19,200 --> 00:53:20,580
I'm really shocked.
833
00:53:20,920 --> 00:53:22,080
Come on. Let's go.
834
00:53:23,520 --> 00:53:24,320
Mounir.
835
00:53:24,400 --> 00:53:25,750
Come on. Let him French kiss.
836
00:53:26,160 --> 00:53:27,850
Come on.
837
00:53:32,010 --> 00:53:37,220
"And her arm and her leg,
and her thigh and her loins,
838
00:53:37,480 --> 00:53:41,320
Shiny as oil, sinuous as a swan,
839
00:53:41,530 --> 00:53:44,670
Passed in front of my eyes,
clear-sighted and serene ;
840
00:53:45,200 --> 00:53:49,590
And her belly, her
breasts, grapes of my vine,
841
00:53:49,990 --> 00:53:53,000
Advanced, more cajoling
than angels of evil,
842
00:53:53,150 --> 00:53:56,260
To trouble the quiet that
had possessed my soul,
843
00:53:57,440 --> 00:54:01,110
To dislodge her from
the crag of crystal,
844
00:54:01,640 --> 00:54:06,840
Where calm and alone
she had taken her seat."
845
00:54:11,710 --> 00:54:15,940
Do you hear the beauty and
sensuality of this text?
846
00:54:17,520 --> 00:54:22,890
It's far more exciting and vicious
than your Internet and your YouPorn.
847
00:54:24,820 --> 00:54:27,200
Baudelaire was attacked because
of his 'Les Fleurs du mal',
848
00:54:27,710 --> 00:54:33,560
for his offence to public
and religious morals.
849
00:54:33,560 --> 00:54:35,990
We're not talking about
Muhammad cartoons here;
850
00:54:36,270 --> 00:54:37,690
we're talking about poem lines.
851
00:54:39,060 --> 00:54:43,430
At the time, words had a real
expressive force. They were very strong.
852
00:54:43,610 --> 00:54:46,030
You could tear passions
apart, you could strike fear
853
00:54:46,230 --> 00:54:50,940
so much so that writers were
persecuted to censure them,
854
00:54:51,300 --> 00:54:54,990
to muzzle them, to shut them up.
855
00:54:55,010 --> 00:54:59,920
With these Baudelaire's words,
the good morals were offensed.
856
00:55:00,100 --> 00:55:02,820
His trial was justified
by the indignation,
857
00:55:03,180 --> 00:55:06,670
a concept that was unfortunately
demeaned by a senile thinker
858
00:55:06,950 --> 00:55:11,090
and undermined by your sadly
egoistic and passive generation.
859
00:55:11,090 --> 00:55:12,530
Of course,
we feel indignation, sir.
860
00:55:12,700 --> 00:55:14,470
Yes, what's happening
in Syria, for example.
861
00:55:14,480 --> 00:55:17,140
- Climate change.
- Cropped pants, too.
862
00:55:18,460 --> 00:55:22,430
You feel indignation above all about
the discrimination in nightclubs
863
00:55:22,420 --> 00:55:26,480
and because your 25-dollar
carrot ginger soup is lukewarm.
864
00:55:27,550 --> 00:55:29,840
- Stratagem 14: Draw false conclusions
- You don't smoke?
865
00:55:29,870 --> 00:55:31,850
- No.
- Do you breathe deeply?
866
00:55:31,880 --> 00:55:34,070
You like breathing, don't you?
867
00:55:34,100 --> 00:55:38,900
- Yes.
- That means you like CO2, air, nature.
868
00:55:40,110 --> 00:55:45,050
- Yes. - If you like nature, then
you like Africa, large spaces?
869
00:55:45,050 --> 00:55:48,990
- Yes. - If you like large
spaces, then you like elephants.
870
00:55:49,000 --> 00:55:50,090
Yes, yes. So?
871
00:55:50,250 --> 00:55:53,510
So, what is there something
more beautiful that an elephant?
872
00:55:54,040 --> 00:55:55,610
That means you like
beautiful things.
873
00:55:57,000 --> 00:56:01,350
- Yes. - And on top of beautiful things,
we find, for example, I don't know,
874
00:56:01,670 --> 00:56:04,100
women. What's more
beautiful than a women?
875
00:56:05,090 --> 00:56:06,610
You like women, don't you?
876
00:56:06,690 --> 00:56:08,520
Mhm.
So, you are a lesbian.
877
00:56:11,820 --> 00:56:15,590
The preamble to the Constitution of
1946 comprises two categories of norms:
878
00:56:15,960 --> 00:56:20,190
the PFRLR, the Fundamental Principles
Recognized by the Law of the Republic,
879
00:56:20,690 --> 00:56:23,470
and the principles that are
particularly necessary for our time.
880
00:56:23,820 --> 00:56:27,980
- I miss you - The constitutional council,
with a wide margin of appreciation,
881
00:56:27,990 --> 00:56:31,600
consecrated different principles
such as freedom of association..
882
00:56:31,760 --> 00:56:36,400
- I miss you to. - Freedom of education and
conscience, independence of university teachers..
883
00:56:36,580 --> 00:56:39,250
- and respect for the
rights of the defence.
884
00:56:39,530 --> 00:56:43,870
- With double O!! I miss you to. - A distinction
should be made between the PFRLR and others principles
885
00:56:43,880 --> 00:56:46,260
adopted by the
constitutional council
886
00:56:46,260 --> 00:56:49,270
such as constitutional
principles..
887
00:56:49,590 --> 00:56:53,560
- Okay Super French! - that are general principles
of law raised to the constitutional value.
888
00:56:53,750 --> 00:56:55,210
Do you know the
meaning of "Chébran"?
889
00:56:55,260 --> 00:57:00,700
You know, when I was a kid, we used to
inverse the order of syllables in a word.
890
00:57:00,950 --> 00:57:01,990
That's not something new!
891
00:57:02,150 --> 00:57:02,970
A 'beurre'?
892
00:57:03,720 --> 00:57:12,660
That means second-generation immigrants,
the French who haven't found sufficiently
893
00:57:12,690 --> 00:57:15,720
a place in a society that
should have found them one.
894
00:57:29,830 --> 00:57:30,660
You all right?
895
00:57:31,040 --> 00:57:31,970
Yeah, and you?
896
00:57:33,580 --> 00:57:35,140
You're taking it seriously, huh?
897
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
You like that, don't you?
898
00:57:36,610 --> 00:57:38,810
Be careful. This doesn't help
with the rumors out there.
899
00:57:38,840 --> 00:57:39,750
What rumors?
900
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
That you're doing it.
901
00:57:43,180 --> 00:57:43,990
What?
902
00:57:44,380 --> 00:57:47,190
Are you in your right mind?
903
00:57:49,420 --> 00:57:50,240
That's bullshit.
904
00:57:51,410 --> 00:57:53,860
It's just that I provide him
with a distraction. That's all.
905
00:57:53,920 --> 00:57:55,250
You know, I have
failed last year.
906
00:57:55,840 --> 00:57:57,650
Last year, I was his victim.
907
00:57:58,210 --> 00:57:59,980
You can't imagine what
he made me go through.
908
00:58:00,120 --> 00:58:01,150
Seriously?
909
00:58:01,170 --> 00:58:02,550
He wouldn't let
go of me all year.
910
00:58:02,580 --> 00:58:05,410
Every time, I had to hear his monologues
about my reduced life expectancy
911
00:58:05,410 --> 00:58:07,710
because of my consanguine
genes, about my blue blood..
912
00:58:09,010 --> 00:58:11,560
He even told me once that I was
lucky to be my mother's brother.
913
00:58:12,120 --> 00:58:14,710
He said some nonsense, that I
live in the Palace of Versailles,
914
00:58:14,710 --> 00:58:16,970
- that I blow my nose in the curtains..
- What a bastard!
915
00:58:19,620 --> 00:58:22,210
Alright. See you
tomorrow, Benjamin.
916
00:58:22,200 --> 00:58:23,210
See you tomorrow.
917
00:58:51,930 --> 00:58:54,820
The ultimate
stratagem: The insult.
918
00:58:55,550 --> 00:58:57,960
When you realize that your
opponent is better than you
919
00:58:58,200 --> 00:58:59,670
and beats you with
his reasoning,
920
00:59:00,020 --> 00:59:03,490
you have to get personal by consciously
attacking him, by insulting him.
921
00:59:04,040 --> 00:59:04,850
Go ahead.
922
00:59:06,130 --> 00:59:06,950
Does that mean..
923
00:59:07,230 --> 00:59:08,900
Yes, that's what it means.
Go on.
924
00:59:09,100 --> 00:59:09,960
Really?
925
00:59:10,400 --> 00:59:11,540
I won't say it 20 times.
926
00:59:14,430 --> 00:59:15,430
Are you sure?
927
00:59:24,180 --> 00:59:25,300
You big son of a bitch!
928
00:59:37,550 --> 00:59:38,940
Filthy bastard!
929
00:59:39,460 --> 00:59:40,270
Yeah.
930
00:59:41,860 --> 00:59:43,160
Motherless racist!
931
00:59:45,140 --> 00:59:46,710
You Less-than-a-bastard shit!
932
00:59:47,200 --> 00:59:48,150
Raceless dog!
933
00:59:49,000 --> 00:59:51,840
Eat shit, cursed
race motherfucker!
934
00:59:51,850 --> 00:59:53,140
Okay..
935
00:59:53,150 --> 00:59:54,970
but it's a bit anecdotic.
936
00:59:55,350 --> 00:59:59,110
Be more personal. You
must attack me personally.
937
01:00:01,350 --> 01:00:02,220
You big-nose fuck.
938
01:00:03,020 --> 01:00:03,820
Fat prick.
939
01:00:04,550 --> 01:00:08,160
If you talk when you are this close to me,
it smells like a dead fox in the woods.
940
01:00:11,890 --> 01:00:13,490
If you want.
941
01:00:15,250 --> 01:00:16,080
It's not if I want.
942
01:00:17,250 --> 01:00:21,860
Your lectures, your handouts
and your Halal pencils,
943
01:00:22,920 --> 01:00:24,660
it's not in the mouth
that you'll put them..
944
01:00:24,660 --> 01:00:25,750
Okay. That's enough.
945
01:00:25,780 --> 01:00:27,720
Monday, Lille. Second round.
946
01:00:27,810 --> 01:00:29,470
10:46 a.m., Gare
du Nord station.
947
01:00:40,270 --> 01:00:41,550
Mounir. Mounir.
948
01:00:41,780 --> 01:00:43,150
Mounir, My mom is coming.
Wake up.
949
01:00:43,160 --> 01:00:44,780
That's okay. I can stay,
your mom wouldn't mind.
950
01:00:44,810 --> 01:00:46,400
Move your ass. I said
my mom is coming.
951
01:00:46,430 --> 01:00:47,420
- Fuck.
- Move your ass.
952
01:00:49,290 --> 01:00:50,150
Hurry up.
953
01:00:50,900 --> 01:00:52,480
Take that. Meet me
on the other side.
954
01:01:08,440 --> 01:01:09,510
Come here.
955
01:01:29,020 --> 01:01:31,020
Neïla, I wanted to
tell you something.
956
01:01:31,040 --> 01:01:33,770
Would you like to go out
for dinner some evening?
957
01:01:33,800 --> 01:01:35,800
I mean, if you want,
when you go back home.
958
01:01:36,070 --> 01:01:37,610
But no Kebab this time, though.
959
01:01:37,660 --> 01:01:40,160
A real restaurant, just me and you.
We try something different.
960
01:01:40,450 --> 01:01:41,650
If you would like.
961
01:01:41,940 --> 01:01:43,140
If you 'like'.
962
01:01:43,210 --> 01:01:45,390
Of course I like, since
I'm the one who's asking.
963
01:01:45,410 --> 01:01:46,240
What?
964
01:01:46,490 --> 01:01:49,410
We say 'If you like', not 'If you
would like'. That's not French.
965
01:01:51,000 --> 01:01:52,350
That's all you have to say?
966
01:01:52,570 --> 01:01:53,390
Mounir.
967
01:01:53,880 --> 01:01:55,410
Okay. Bye, Super Frenchwoman.
968
01:01:55,560 --> 01:01:59,100
But, Mounir.. It's just that
it's funny the way you talk.
969
01:01:59,250 --> 01:02:01,060
That's all.
It's funny, huh? Shh!
970
01:02:02,050 --> 01:02:03,290
Mounir, wait.
971
01:02:03,360 --> 01:02:06,260
Fuck. You're dumb. Of course I'd
like to go for dinner with you.
972
01:02:06,420 --> 01:02:07,250
Mounir.
973
01:02:08,320 --> 01:02:09,560
Mounir. Fuck, come back.
974
01:02:09,590 --> 01:02:12,440
You know what? Maybe I say things
wrong, but at least I mean what I say.
975
01:02:15,000 --> 01:02:15,830
Mounir.
976
01:02:25,940 --> 01:02:26,750
Fuck.
977
01:02:38,900 --> 01:02:40,260
Lille, second round.
978
01:02:40,250 --> 01:02:42,980
Miss Neïla Salah,
the floor is yours.
979
01:02:50,850 --> 01:02:53,700
Mr. President, ladies
and gentlemen of the jury,
980
01:02:53,700 --> 01:02:56,640
I swear to say the truth, the whole
truth and nothing but the truth,
981
01:02:57,000 --> 01:02:59,100
even though I lie as
often as I breathe.
982
01:03:01,780 --> 01:03:05,030
Marseille, third round. - If the master
should systematically choose his student,
983
01:03:05,150 --> 01:03:08,810
determine beforehand to whom he would provide
with his enlightenment and his support,
984
01:03:09,230 --> 01:03:13,540
then, ladies and gentlemen, he would
fold into an insupportable fatalism.
985
01:03:15,940 --> 01:03:18,080
Bordeaux, Round of 16. My
truth may not be your truth,
986
01:03:19,000 --> 01:03:20,730
but is every truth worth saying?
987
01:03:22,150 --> 01:03:25,270
Would you have the courage to a
delighted kid on Christmas Eve
988
01:03:25,270 --> 01:03:26,890
that Santa Claus doesn't exist?
989
01:03:28,600 --> 01:03:33,100
Would you have the courage to tell a man in
his deathbed that the paradise doesn't exist?
990
01:03:33,110 --> 01:03:34,880
Does love make one happy?
991
01:03:35,630 --> 01:03:38,030
Miss Salah, you will
defend the Yes position.
992
01:03:39,390 --> 01:03:40,540
Does love make one happy?
993
01:03:41,370 --> 01:03:42,180
Love?
994
01:03:43,110 --> 01:03:45,150
Lyon, quarterfinals -
But what kind of love?
995
01:03:45,530 --> 01:03:46,620
The love of others,
996
01:03:47,560 --> 01:03:48,610
the self love?
997
01:03:50,160 --> 01:03:51,720
And what happiness
are we talking about?
998
01:03:53,580 --> 01:03:57,000
Don't we have an idiom saying ' We
can live on love and water alone'?
999
01:03:58,640 --> 01:04:00,140
Besides, what does
being in love mean?
1000
01:04:01,000 --> 01:04:04,150
Roland Barth said that we could measure
our love by what we're waiting for.
1001
01:04:06,670 --> 01:04:07,510
Yes.
1002
01:04:09,000 --> 01:04:11,060
I am in love because I
am waiting for something.
1003
01:04:12,400 --> 01:04:16,430
The other one, the corsair, the
adventurer, the mountaineer never waits.
1004
01:04:16,740 --> 01:04:19,590
From climbing Mount Kilimanjaro, he
goes on to roam over the South Seas.
1005
01:04:20,110 --> 01:04:21,650
It's unbearable.
1006
01:04:22,490 --> 01:04:26,460
So, sometimes, when
we are in love,
1007
01:04:27,860 --> 01:04:29,430
we try our hand at impudence:
1008
01:04:30,060 --> 01:04:34,360
I will be late; that'll teach my Furious
Fifties' navigation system a lesson.
1009
01:04:35,480 --> 01:04:38,120
But, alas, we always lose
at this kind of games.
1010
01:04:39,590 --> 01:04:41,050
We never go further
than the beltway.
1011
01:04:42,020 --> 01:04:45,900
No matter what we do, we
find ourselves idle, exact,
1012
01:04:45,900 --> 01:04:47,930
precise like an
unsophisticated alarm clock
1013
01:04:47,930 --> 01:04:51,190
and, sometimes, even
worse, we keep moving.
1014
01:04:53,500 --> 01:04:55,710
But, when we understand that
we are loved, we love back.
1015
01:04:56,200 --> 01:04:59,930
And when, by the landing stage, we
begin to accept this expectation
1016
01:04:59,940 --> 01:05:03,730
of infinite depths, we
accept the dizziness..
1017
01:05:03,730 --> 01:05:06,470
Nantes, semifinals. - of losing
control in the port's shallow waters,
1018
01:05:06,490 --> 01:05:09,050
then these dreary and
motionless streams
1019
01:05:09,260 --> 01:05:16,630
turn into a sweet and soft
place inside which we wait,
1020
01:05:17,030 --> 01:05:21,190
confident, invincible, for
the beloved one to return.
1021
01:05:22,610 --> 01:05:28,340
And this waiting becomes the most
exquisite and the happiest condition.
1022
01:05:35,750 --> 01:05:37,630
And the winner is Neïla Salah.
1023
01:05:41,570 --> 01:05:44,380
It's not because you are in the final
that you can go rest as you wish.
1024
01:05:44,470 --> 01:05:45,640
We still have to work.
1025
01:05:46,230 --> 01:05:49,690
New exercise: fitting
in with your audience.
1026
01:05:54,570 --> 01:05:55,370
Pooh!
1027
01:05:57,480 --> 01:05:58,800
Good morning, Madam.
1028
01:05:59,960 --> 01:06:00,900
Are you alright?
1029
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
Is life treating you well?
Are you in peace?
1030
01:06:09,970 --> 01:06:11,650
Do you like being here?
1031
01:06:11,950 --> 01:06:12,780
Is it good?
1032
01:06:14,300 --> 01:06:15,580
Madam
1033
01:06:21,390 --> 01:06:24,220
Do you play bridge? Do
you have any friends?
1034
01:06:30,630 --> 01:06:32,960
Do you have any family?
Kids, maybe?
1035
01:06:34,000 --> 01:06:34,900
Do you have a son?
1036
01:06:36,000 --> 01:06:38,830
My son, let him
get his ass fucked.
1037
01:06:38,840 --> 01:06:40,590
That will do him some good.
1038
01:06:40,920 --> 01:06:42,020
Got it, cunt?
1039
01:06:43,260 --> 01:06:45,330
Well, you have
just met my mother.
1040
01:06:45,920 --> 01:06:47,220
Ah, now I get it.
1041
01:06:50,010 --> 01:06:52,510
Of course, I left Nantes
to pursue my studies
1042
01:06:52,510 --> 01:06:55,780
and then, time went by
and we can't talk anymore.
1043
01:06:57,000 --> 01:06:59,550
You, with all these words
of yours, you can't talk?
1044
01:07:00,150 --> 01:07:04,270
Yes. You're right. When we speak well,
sometimes we forget how to say things simply.
1045
01:07:07,780 --> 01:07:08,610
Excuse me.
1046
01:07:14,950 --> 01:07:17,510
When we speak well, sometimes we
forget how to say things simply.
1047
01:07:17,510 --> 01:07:20,910
So, are you sending kisses
and little heart emojis?
1048
01:07:21,140 --> 01:07:23,710
You better send some to you mother.
It would do her good.
1049
01:07:24,180 --> 01:07:25,280
Who's the lucky guy?
1050
01:07:25,880 --> 01:07:27,060
Are you jealous or what?
1051
01:07:27,090 --> 01:07:28,950
Why do you think I
introduced you to my mother?
1052
01:07:30,150 --> 01:07:31,470
So, who's that?
1053
01:07:33,910 --> 01:07:34,740
Mounir.
1054
01:07:36,810 --> 01:07:37,750
He's a prince.
1055
01:07:39,000 --> 01:07:40,600
He doesn't know yet,
but he's a prince.
1056
01:07:43,450 --> 01:07:47,670
He has a heart of gold. His
thinking is like a sword.
1057
01:07:48,850 --> 01:07:55,300
He's straight, remarkable,
brilliant, sharp.
1058
01:07:58,590 --> 01:08:00,050
He's not afraid of anything.
1059
01:08:02,600 --> 01:08:04,310
Thus, with him, I'm
not afraid of anything.
1060
01:08:06,900 --> 01:08:08,350
And he makes me
scream with laughter.
1061
01:08:10,060 --> 01:08:11,830
Besides, he's handsome as hell.
1062
01:08:14,060 --> 01:08:15,260
What does he do for a living?
1063
01:08:18,240 --> 01:08:19,320
An uber driver.
1064
01:08:28,600 --> 01:08:30,840
- Good evening, Madam. Good evening, Sir.
- Good evening.
1065
01:08:30,840 --> 01:08:32,190
Are you happy with our service?
1066
01:08:32,210 --> 01:08:39,570
Yes. For me, one 'Demoiselle de
Mecque' and baked great scallop.
1067
01:08:40,110 --> 01:08:45,110
But, at the same time, I was
hesitating with
1068
01:08:46,850 --> 01:08:48,850
That's what I'll take.
1069
01:08:49,890 --> 01:08:54,530
And, as an appetizer,
1070
01:08:54,520 --> 01:08:57,940
with cucumber, red caviar
and Wasabi cream, please.
1071
01:08:57,970 --> 01:08:59,950
- Thank you, Madam. - Thank you.
And for you, Sir?
1072
01:09:00,280 --> 01:09:02,160
The same as her.
Very good.
1073
01:09:15,840 --> 01:09:17,600
Are you still mad?
1074
01:09:28,580 --> 01:09:34,060
Not even a 'Goodnight, Neïla'?
1075
01:09:39,500 --> 01:09:41,650
This is a great day
for our university.
1076
01:09:42,050 --> 01:09:44,150
I would then ask you to give
a warm round of applause
1077
01:09:44,150 --> 01:09:45,110
to Neïla Salah
1078
01:09:46,700 --> 01:09:48,810
who will represent
us in the finals.
1079
01:09:57,960 --> 01:10:00,220
As you know, speeches
aren't my cup of tea.
1080
01:10:02,090 --> 01:10:03,210
And here is the proof.
1081
01:10:05,030 --> 01:10:08,610
I'd like to thank Grégoire
Viviani, our dear president
1082
01:10:08,600 --> 01:10:11,480
to have allowed me to represent
Assas until the final.
1083
01:10:16,320 --> 01:10:19,760
And it's not easy
for me to admit, but
1084
01:10:20,400 --> 01:10:23,280
I have the most
extraordinary of teachers.
1085
01:10:27,640 --> 01:10:31,390
God knows that it wasn't
off to a good start.
1086
01:10:32,270 --> 01:10:35,470
He made me suffer like
no one can imagine.
1087
01:10:38,000 --> 01:10:40,610
But, I would give anything
to have another teacher.
1088
01:10:45,450 --> 01:10:48,580
When we speak well, we forget
how to say things simply.
1089
01:10:49,500 --> 01:10:50,850
So, I will say it simply.
1090
01:10:53,000 --> 01:10:53,830
Thank you, Pierre.
1091
01:11:03,950 --> 01:11:04,850
Congratulations.
1092
01:11:10,400 --> 01:11:13,260
Well then, how are you
doing with your story?
1093
01:11:14,990 --> 01:11:17,750
You pretend to entertain Mazard,
to give him a taste of life.
1094
01:11:17,810 --> 01:11:18,970
What are you talking about?
1095
01:11:19,000 --> 01:11:20,560
It's okay. I
understood the thing.
1096
01:11:21,130 --> 01:11:22,080
What thing?
1097
01:11:23,230 --> 01:11:24,120
Your game.
1098
01:11:24,130 --> 01:11:24,970
What game?
1099
01:11:25,000 --> 01:11:28,220
Mazard's disciplinary council is next
week and you're thanking him here
1100
01:11:28,250 --> 01:11:29,790
in front of all of the
university's elite.
1101
01:11:29,810 --> 01:11:31,000
Is this a coincidence?
1102
01:11:32,350 --> 01:11:33,910
You're his amende honorable.
1103
01:11:34,910 --> 01:11:37,240
But it's well played. You become
the star of the university
1104
01:11:37,250 --> 01:11:39,230
and he gets to keep his
job and be a big racist
1105
01:11:39,530 --> 01:11:40,870
now that he has
made things right.
1106
01:11:47,700 --> 01:11:50,600
It's the kind of cynicism that makes
me lose every faith in humanity, but
1107
01:11:52,030 --> 01:11:53,410
I have to admit
that I'm impressed.
1108
01:12:31,550 --> 01:12:33,160
Ah, here is the wonder girl.
1109
01:12:39,770 --> 01:12:42,350
I will never be your
amende honorable.
1110
01:13:54,940 --> 01:13:56,780
This conference hall
opened on 5 December 1908.
1111
01:14:35,940 --> 01:14:38,200
Final of the public
speaking contest.
1112
01:15:10,550 --> 01:15:11,370
Mounir.
1113
01:15:28,810 --> 01:15:29,970
I'm sorry, Mounir.
1114
01:15:33,600 --> 01:15:34,510
Take me in your arms.
1115
01:15:43,020 --> 01:15:43,960
Sorry, I messed up.
1116
01:15:47,850 --> 01:15:49,880
You're right. I screwed up.
1117
01:15:50,400 --> 01:15:54,090
I gave it all up. I don't care.
1118
01:15:57,500 --> 01:15:58,810
You were right
all along, Mounir.
1119
01:16:00,980 --> 01:16:04,750
I really lost control.
1120
01:16:07,880 --> 01:16:10,130
And I realised that..
1121
01:16:11,820 --> 01:16:13,540
I didn't belong there.
1122
01:16:18,410 --> 01:16:19,720
You won't answer?
1123
01:16:26,070 --> 01:16:26,960
Look up.
1124
01:16:29,230 --> 01:16:30,100
Stand straight.
1125
01:16:35,710 --> 01:16:37,810
The girl I met doesn't
quit like that.
1126
01:16:39,040 --> 01:16:40,280
That's not the one I love.
1127
01:16:43,560 --> 01:16:44,940
After everything
you have achieved,
1128
01:16:45,550 --> 01:16:46,930
everything you
have gone through,
1129
01:16:47,830 --> 01:16:49,190
you quit just like that
1130
01:16:50,770 --> 01:16:52,370
because of a mean teacher?
1131
01:16:54,610 --> 01:16:58,020
What did you think? That he's
good with us and bad with them?
1132
01:17:00,490 --> 01:17:01,920
We are all in this
together, girl.
1133
01:17:04,350 --> 01:17:07,540
He took advantage of you? But didn't
you take advantage of him, too?
1134
01:17:09,570 --> 01:17:10,520
Answer me, Neïla.
1135
01:17:11,000 --> 01:17:11,890
Huh?
1136
01:17:14,100 --> 01:17:15,520
Didn't you learn
anything, maybe?
1137
01:17:16,820 --> 01:17:17,940
Didn't you give anything?
1138
01:17:19,620 --> 01:17:21,130
Didn't he make you
a better person?
1139
01:17:29,540 --> 01:17:30,790
It's too late, Mounir.
1140
01:17:34,060 --> 01:17:35,020
No, it's not too late.
1141
01:19:11,930 --> 01:19:13,160
Who allowed you?
1142
01:19:14,540 --> 01:19:15,800
I allowed myself.
1143
01:19:18,110 --> 01:19:20,550
I allowed myself especially
that it seems to me
1144
01:19:21,300 --> 01:19:23,900
that you are gathered
today to discuss something
1145
01:19:23,900 --> 01:19:25,490
that concerns me more
than anyone else.
1146
01:19:29,610 --> 01:19:34,010
Are you talking about stories of 'Carte
Orange', stool and Abdulrahman, right?
1147
01:19:36,510 --> 01:19:46,270
You have all gathered here today to
discuss the alleged obscenity and violence
1148
01:19:47,340 --> 01:19:49,240
of the word 'Stool',
for example.
1149
01:19:50,060 --> 01:19:51,490
I believe I get a say in this.
1150
01:19:53,490 --> 01:19:54,930
Say what you have to say, Miss.
1151
01:19:56,670 --> 01:19:57,570
Thank you.
1152
01:20:07,660 --> 01:20:09,080
I have come to
confirm to you that
1153
01:20:10,120 --> 01:20:12,900
you have, in front of you, the
most despicable being ever created.
1154
01:20:12,900 --> 01:20:15,510
Thank you, Miss Salah, but it
seems to me let her talk, Grégoire.
1155
01:20:15,810 --> 01:20:17,810
Take a seat and sit down, Miss.
1156
01:20:26,390 --> 01:20:27,820
Pierre Mazard is a cynical man,
1157
01:20:29,040 --> 01:20:31,390
in the coldest and
most deplorable sense.
1158
01:20:34,090 --> 01:20:36,790
He doesn't believe in anything,
and certainly not in himself.
1159
01:20:39,140 --> 01:20:44,540
He hates the current era. He
doesn't respect anything and anyone,
1160
01:20:44,950 --> 01:20:46,940
and even less any
form of institution.
1161
01:20:49,570 --> 01:20:55,340
So certainly, he gave me his
confidence and all this patience but,
1162
01:20:56,960 --> 01:21:00,550
he's first of all an ambitious
man who doesn't hesitate
1163
01:21:00,550 --> 01:21:04,100
to accommodate himself with some little
side arrangements to serve his career.
1164
01:21:07,050 --> 01:21:09,400
Pierre Mazard is cynical, then.
1165
01:21:14,000 --> 01:21:16,850
It doesn't matter if he showed me
an intelligence and a generosity
1166
01:21:16,850 --> 01:21:18,730
that I never thought to
doubt in the teaching staff.
1167
01:21:20,680 --> 01:21:23,480
It doesn't matter if he is the
embodiment of dedication and passion.
1168
01:21:26,100 --> 01:21:28,520
It doesn't matter if I hope
that every student in the world
1169
01:21:28,520 --> 01:21:30,200
to cross paths with
someone like him.
1170
01:21:33,000 --> 01:21:38,160
And not even to mention
1171
01:21:38,160 --> 01:21:39,700
the fact that, with him,
1172
01:21:39,700 --> 01:21:41,640
everything is within the
bounds of possibility,
1173
01:21:43,310 --> 01:21:46,340
that a little suburbanite having a
hard time channeling her emotions
1174
01:21:46,620 --> 01:21:49,770
could represent Assas in the final
of the public speaking contest,
1175
01:21:50,290 --> 01:21:52,280
less than a year after
crossing paths with him.
1176
01:21:55,000 --> 01:21:58,380
Because, ultimately, what
he will remembered for
1177
01:22:00,910 --> 01:22:03,730
is the mediocrity and the vulgarity
of his rant in the lecture hall.
1178
01:22:06,090 --> 01:22:07,180
We will remember the stools.
1179
01:22:11,100 --> 01:22:14,860
I would have liked to tell you that
I have also remember a TV artist,
1180
01:22:15,300 --> 01:22:19,680
a muckraker, a grouch, a man full
more of paradoxes than prejudice
1181
01:22:20,620 --> 01:22:23,140
who made me suffer like hell,
1182
01:22:24,300 --> 01:22:27,020
who gave the greatest weapons of
peace without ever judging me,
1183
01:22:28,480 --> 01:22:31,670
thanks to whom I will face the bullets
without ever ceasing to be soft.
1184
01:22:33,700 --> 01:22:35,660
And I only remember the
man who only has words,
1185
01:22:36,690 --> 01:22:37,690
a lot of words,
1186
01:22:39,210 --> 01:22:40,830
these words that have
made his heart dead
1187
01:22:41,180 --> 01:22:43,400
and suppressed the last
residues of his humanity.
1188
01:22:44,500 --> 01:22:47,100
And what word? Stool.
1189
01:22:49,260 --> 01:22:50,740
So, go ahead.
1190
01:22:51,000 --> 01:22:54,750
Let us pillory him to let the students
dance on his still-fuming ember.
1191
01:22:59,400 --> 01:23:04,020
But, thanks to his
education, I know my destiny.
1192
01:23:06,540 --> 01:23:10,200
I know that, one day, my name
will be connected with the
1193
01:23:10,960 --> 01:23:13,170
recollection of
something enormous.
1194
01:23:16,690 --> 01:23:18,300
That's what Pierre
Mazard has given me.
1195
01:23:19,150 --> 01:23:23,170
To me, Neïla Salah,
who lives in Créteil,
1196
01:23:24,120 --> 01:23:28,690
born on July 13, 1987, daughter of
Bouziane Salah and Khadija Salah.
1197
01:23:32,200 --> 01:23:33,780
These attachments
are not pardonable;
1198
01:23:35,590 --> 01:23:37,950
one must be crazy to
forgive him for all this.
1199
01:23:53,280 --> 01:23:54,820
Thank you for your attention.
1200
01:24:24,610 --> 01:24:25,730
Excuse me.
1201
01:24:35,000 --> 01:24:36,030
Neïla.
1202
01:24:36,950 --> 01:24:37,790
Neïla.
1203
01:24:44,500 --> 01:24:52,480
I wanted to tell you that, to quote
the great lawyer in the making,
1204
01:24:55,430 --> 01:24:57,370
"In life, we must know
how to say things simply."
1205
01:24:58,820 --> 01:24:59,780
So thank you.
1206
01:25:01,700 --> 01:25:02,630
Thank you Neïla.
1207
01:25:05,010 --> 01:25:06,550
Did you mean what
you have just said?
1208
01:25:10,700 --> 01:25:12,840
Since when the problem
is meaning what we say?
1209
01:25:15,120 --> 01:25:19,320
What matters isn't the truth,
but instead to convince.
1210
01:25:25,470 --> 01:25:27,760
Filthy bitch!
1211
01:25:27,760 --> 01:25:29,860
Motherless racist!
1212
01:25:33,000 --> 01:25:34,670
You bastard!
1213
01:25:35,390 --> 01:25:38,750
No, you less-than-a-bastard!
1214
01:25:44,000 --> 01:25:46,940
Eat shit, you and
your whore mother!
1215
01:25:48,690 --> 01:25:50,750
Eat shit, cursed
race motherfucker.
1216
01:25:50,740 --> 01:25:51,540
That's it.
1217
01:25:53,070 --> 01:25:53,920
Raceless dog.
1218
01:25:54,700 --> 01:25:56,900
Bloody desert jackal..
1219
01:25:56,900 --> 01:25:58,880
who dies down a well.
1220
01:26:00,250 --> 01:26:01,690
Old dog.
1221
01:26:18,970 --> 01:26:21,100
Please excuse me. I was only
told at the last minute.
1222
01:26:21,500 --> 01:26:22,380
I am horribly late.
1223
01:26:23,330 --> 01:26:24,860
No, you're just horrible.
1224
01:26:28,030 --> 01:26:29,490
What are you looking
at me like that?
1225
01:26:30,640 --> 01:26:33,960
Well, you should know that I didn't want
a female. I wanted a man with big balls.
1226
01:26:34,600 --> 01:26:35,930
You will only do shit,
1227
01:26:36,530 --> 01:26:38,590
with you whore tie.
Shut the fuck up.
1228
01:26:38,770 --> 01:26:39,910
Watch your tone.
1229
01:26:40,440 --> 01:26:42,320
I think you forgot that
you're here to serve me.
1230
01:26:42,420 --> 01:26:44,930
You shut the fuck up now,
and take your hat off.
1231
01:26:45,170 --> 01:26:47,060
I'll do that if my mom
were the queen of whores.
1232
01:26:47,150 --> 01:26:49,120
You are the whore.
Take your hat off.
1233
01:26:54,300 --> 01:26:56,540
It's good? Am I cute now?
1234
01:26:58,240 --> 01:26:59,970
I'm telling you, there's
nothing to do here.
1235
01:26:59,980 --> 01:27:01,440
I am the victim of a judicial error.
That's all.
1236
01:27:01,470 --> 01:27:04,280
Sorry, I don't understand.
Articulate clearly.
1237
01:27:04,970 --> 01:27:07,320
I am the victim of a
judicial error, Madam.
1238
01:27:07,640 --> 01:27:08,810
- Master.
- What?
1239
01:27:09,010 --> 01:27:09,910
You call me Master.
1240
01:27:10,740 --> 01:27:12,340
Do you think I am
your slave or what?
1241
01:27:12,370 --> 01:27:14,420
Who do you think you are,
patronizing me from the beginning
1242
01:27:14,440 --> 01:27:16,500
with your old haircut
playing the Frenchwoman.
1243
01:27:16,670 --> 01:27:17,740
I am a Frenchwoman.
1244
01:27:17,760 --> 01:27:19,030
Me too, I am French.
1245
01:27:21,230 --> 01:27:23,810
Well, a mini-market
robbery, reoffence.
1246
01:27:23,840 --> 01:27:25,250
Were there any witnesses?
1247
01:27:26,050 --> 01:27:27,660
Your little buddies
have snitched on you.
1248
01:27:27,710 --> 01:27:30,590
I know. Yes, that's right. You
might get your ass kicked hard.
1249
01:27:30,940 --> 01:27:34,730
So, from now on, either you listen to me
and you can get away on a technicality
1250
01:27:34,730 --> 01:27:36,950
or you keep acting like a
wise guy and you get 10 years.
1251
01:27:41,550 --> 01:27:43,160
You'll have to stand there.
1252
01:27:43,170 --> 01:27:44,620
The judge doesn't
like guys like you.
1253
01:27:45,070 --> 01:27:46,820
With these sweatpants,
you'll lose the case.
1254
01:27:47,190 --> 01:27:48,030
Stand up.
1255
01:27:49,790 --> 01:27:50,700
On your feet!
1256
01:27:58,030 --> 01:28:01,100
"Judge, ladies and gentlemen
from the jury "Say it.
1257
01:28:01,300 --> 01:28:03,180
"Judge, ladies and
gentlemen from the jury"
1258
01:28:03,750 --> 01:28:04,810
Judge.
1259
01:28:06,300 --> 01:28:07,510
"Judge"
1260
01:28:12,440 --> 01:28:13,360
Stand up straight.
1261
01:28:15,110 --> 01:28:16,920
Shame on you. Not like this.
1262
01:28:17,040 --> 01:28:19,970
It's your stupidity that's shameful.
I'm telling you to stand up straight.
1263
01:28:22,450 --> 01:28:25,160
"Judge, ladies and
gentlemen from the jury"
1264
01:28:25,170 --> 01:28:27,080
"Judge, ladies and
gentlemen from the jury"
1265
01:28:27,680 --> 01:28:29,090
Pull your hands out
of your pockets.
1266
01:28:42,890 --> 01:28:44,290
Pull your hands out
of your pockets.
1267
01:28:51,240 --> 01:28:52,330
Stand up straight.
1268
01:28:55,650 --> 01:28:56,500
We start over.
96054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.