All language subtitles for Le.Brio.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,830 --> 00:00:32,290 What I observe are the ravages of today 2 00:00:32,290 --> 00:00:40,450 and I think about the present and the world where I am living my final days; 3 00:00:41,030 --> 00:00:43,530 It is not a world that I like. 4 00:00:43,730 --> 00:00:44,940 You wrote this: 5 00:00:45,070 --> 00:00:47,030 "A graphic writing. The word for the word. 6 00:00:47,300 --> 00:00:50,210 It's the word that conveys the idea and not the other way around." 7 00:00:50,490 --> 00:00:53,470 Here is a mind-boggling quatrain: 8 00:00:54,820 --> 00:01:00,240 "Some booze, some pure, vamps, whores" 9 00:01:01,410 --> 00:01:08,050 You can see that it's the words that convey the idea and not the inverse. 10 00:01:08,050 --> 00:01:12,680 Now, I really feel like I have done something since I am attacked. 11 00:01:12,960 --> 00:01:18,600 Also, I must say that when you're living abroad, 10,000 kilometers from France, 12 00:01:19,100 --> 00:01:24,570 it is a great pleasure, in the historic period that we are going through 13 00:01:24,820 --> 00:01:29,980 and the difficult times that we are living, to see that we publish such a novel 14 00:01:30,100 --> 00:01:37,250 that raises some deep controversy, animosity, hatred, resentment, threats, etc. 15 00:01:37,270 --> 00:01:40,100 That's wonderful. I think it's only country in the world where you find this, 16 00:01:40,090 --> 00:01:43,570 and because of that same reason, I think it's naturally the most beautiful country. 17 00:01:43,570 --> 00:01:50,470 Stupidity is when you live and say to yourself "That's enough, I live, I'm fine." 18 00:01:50,920 --> 00:01:54,070 when you don't kick yourself in the ass every morning saying "It's not enough." 19 00:01:54,090 --> 00:01:57,330 "You don't know enough, you don't see enough, you don't do enough." 20 00:01:58,090 --> 00:02:03,190 Stupidity is idleness. A kind of grease around the heart. 21 00:02:03,190 --> 00:02:05,090 A kind of grease around the brain. 22 00:03:45,170 --> 00:03:46,620 Your student's card, please. 23 00:03:59,620 --> 00:04:02,390 Welcome to Panthéon-Assas University. 24 00:04:10,560 --> 00:04:12,090 Excuse me. Sorry. 25 00:04:31,500 --> 00:04:38,760 romanicist. I should have talked about Carolingians, Merovingians, the Napoleonic Code 26 00:04:39,010 --> 00:04:42,780 but, to avoid boredom, we will rather tackle the great theories of history 27 00:04:43,080 --> 00:04:47,770 beginning with the wonders of Roman law, the Babylonian code 28 00:04:48,090 --> 00:04:54,180 all the way to the Dreyfus Affair, Maurice Papon, 'Les fleurs du Mal', Ravachol. 29 00:04:55,060 --> 00:04:57,850 We are going to study some oratory masterpieces, some sublime texts 30 00:04:57,980 --> 00:05:00,980 that should be registered in the heritage of humanity.. 31 00:05:01,060 --> 00:05:01,860 Fuck. 32 00:05:02,020 --> 00:05:02,890 - Miss. 33 00:05:03,340 --> 00:05:04,600 I'm sorry. 34 00:05:06,350 --> 00:05:08,740 - Miss, please. You are.. 35 00:05:11,170 --> 00:05:12,690 I am a first-year student. 36 00:05:13,500 --> 00:05:14,360 Excuse me? 37 00:05:14,900 --> 00:05:16,790 I said I am a first-year student. 38 00:05:16,810 --> 00:05:19,270 No. You don't understand what I'm saying. What's your name? 39 00:05:19,930 --> 00:05:21,560 Ah, sorry. Neïla Salah 40 00:05:23,340 --> 00:05:24,230 And your first name? 41 00:05:29,630 --> 00:05:33,020 Neïla. My first name is Neïla ans Salah is my family name. 42 00:05:33,400 --> 00:05:34,420 Is it clearer to you now? 43 00:05:36,760 --> 00:05:37,620 Well done. 44 00:05:42,940 --> 00:05:47,410 Your aggressiveness as a response to my incomprehension is quite interesting. 45 00:05:47,830 --> 00:05:53,660 Judging from your civility, your sense of punctuality and elegance, 46 00:05:53,670 --> 00:05:57,380 it is obvious that you have decided, in this first day of higher education, 47 00:05:57,600 --> 00:06:00,810 to pay tribute to the institution and to the professors at your service. 48 00:06:00,990 --> 00:06:03,870 This is a lecture hall and not Sports studies. 49 00:06:03,860 --> 00:06:04,880 You are late. 50 00:06:06,200 --> 00:06:07,000 Yes. 51 00:06:08,020 --> 00:06:09,030 Yes, sir. 52 00:06:12,750 --> 00:06:15,230 You come in the middle of the lecture and you say nothing. 53 00:06:15,230 --> 00:06:16,230 You have nothing to say. 54 00:06:16,970 --> 00:06:18,220 Yes. Excuse me. 55 00:06:18,230 --> 00:06:19,070 It's an order. 56 00:06:19,390 --> 00:06:20,200 What? 57 00:06:20,460 --> 00:06:21,270 What? 58 00:06:23,930 --> 00:06:25,030 I don't understand. 59 00:06:25,030 --> 00:06:26,950 It's very clear to me that you don't understand. 60 00:06:27,030 --> 00:06:30,220 In French, we say: "Please, accept my apologies." 61 00:06:30,380 --> 00:06:31,610 Are you serious? 62 00:06:31,930 --> 00:06:33,210 Yes, I am serious. 63 00:06:33,470 --> 00:06:35,370 What's the matter? I was only five minutes late. 64 00:06:35,370 --> 00:06:36,930 What do you take it out on me? 65 00:06:36,940 --> 00:06:39,450 There we go with the persecution complex. 66 00:06:40,520 --> 00:06:41,980 That's typical. Well, let's carry on. 67 00:06:42,260 --> 00:06:45,030 Typical? Typical of what exactly? 68 00:06:45,030 --> 00:06:46,590 And here is some controversy. 69 00:06:46,950 --> 00:06:48,750 Well, I don't know, Miss. 70 00:06:48,740 --> 00:06:51,560 I'm asking you. In your opinion, typical of what? 71 00:06:51,570 --> 00:06:53,490 That's racist. You have no right to say that. 72 00:06:53,740 --> 00:06:55,100 No. No. 73 00:07:00,820 --> 00:07:02,870 Calm down, please. Calm down. 74 00:07:10,070 --> 00:07:12,160 I was saying typical of first-year students. 75 00:07:12,430 --> 00:07:17,400 If I have said typical of these students, so to speak, who have diverse roots 76 00:07:17,670 --> 00:07:21,340 who come sleep in the class for three months before abandoning their studies 77 00:07:21,590 --> 00:07:27,060 because, undoubtedly, their teacher are so mean and the French are so racist... 78 00:07:27,080 --> 00:07:30,490 - You are the one who's racist. - Then you would have been able to accuse me of racism. 79 00:07:30,530 --> 00:07:35,220 But, none of that is true. Your defamatory accusations, you can keep them to yourselves! 80 00:07:36,680 --> 00:07:38,490 Fuck! It's the same mess as last year. 81 00:07:38,720 --> 00:07:41,740 Are you okay? I don't intend to abandon after 3 months. 82 00:07:42,000 --> 00:07:45,110 But coming late and wearing these rags in your first day 83 00:07:45,110 --> 00:07:47,770 doesn't say that of your motivation and your inspirations, Miss. 84 00:07:47,780 --> 00:07:51,200 Well, it's not like we are going to waste the entire course on you. 85 00:07:51,200 --> 00:07:54,370 You should know that there are people here who are willing to learn. 86 00:07:54,620 --> 00:07:56,180 Let us continue then. 87 00:07:56,180 --> 00:07:57,290 Well done. 88 00:08:01,370 --> 00:08:02,380 Son of a bitch. 89 00:08:04,960 --> 00:08:06,290 Excuse me. I'm sorry. Right. 90 00:08:07,800 --> 00:08:09,670 We were talking about Roman law.. 91 00:08:10,220 --> 00:08:13,100 It's a very old law, of course, that has been constantly 92 00:08:13,100 --> 00:08:15,690 evolving the same way as the French law 93 00:08:15,990 --> 00:08:18,120 unlike the Sharia law for example.. 94 00:08:19,370 --> 00:08:21,640 one of the most archaic versions of law... 95 00:08:21,980 --> 00:08:27,060 ever created by the humankind, which had a low tendency to evolve 96 00:08:27,140 --> 00:08:33,020 unlike French law that is evolving. For example, up until the 1960s, 97 00:08:33,020 --> 00:08:37,030 we weren't able to name our children as we liked, we had to refer to the calendar 98 00:08:37,290 --> 00:08:42,640 whereas today, if one wants to call his child 'stool', 'Carte orange' or Abdurahman.. 99 00:08:44,480 --> 00:08:45,500 it's possible. 100 00:08:48,490 --> 00:08:52,790 So, we can identify several periods in the evolution of Roman law. 101 00:08:54,310 --> 00:08:58,510 The oldest strata remain subject to controversy and speculation. 102 00:08:59,580 --> 00:09:03,930 Originally, in fact, it was hardly distinguishable from worship and religion, 103 00:09:03,930 --> 00:09:04,960 and remained almost... 104 00:09:05,650 --> 00:09:12,730 Ah, my dear children. Let me introduce the world-famous Grégoire Viviani, 105 00:09:13,010 --> 00:09:14,630 our beloved president. 106 00:09:17,480 --> 00:09:19,220 Look at him. He is splendid. 107 00:09:20,080 --> 00:09:23,370 We cannot deny the fantastic impression you leave on the freshmen. 108 00:09:23,710 --> 00:09:29,870 Alas, It seems that your charm fades away as our cherished students grow some gray matter. 109 00:09:30,080 --> 00:09:35,170 You are irresistible. I would love to hear you talk for hours, 110 00:09:35,160 --> 00:09:37,620 but let's go straight to the point, dear president. 111 00:09:37,650 --> 00:09:41,410 As you know, we organize a intercollegiate public speaking contest 112 00:09:41,440 --> 00:09:43,410 every year in favor of the freshmen. 113 00:09:43,420 --> 00:09:47,940 I would not presume to illustrate to you the prestige of this competition 114 00:09:48,060 --> 00:09:52,440 or to outline the list of all the illustrious winners that are today 115 00:09:52,430 --> 00:09:54,990 the leading figures in our law universe. 116 00:09:55,310 --> 00:09:59,580 I leave here the registration forms, on the desk of my prominent colleague. 117 00:09:59,590 --> 00:10:03,300 I invite you to fill these forms as soon as possible. And to remind you, 118 00:10:03,690 --> 00:10:07,460 Assas University hasn't won for 4 years. We have a revenge to get. 119 00:10:07,720 --> 00:10:11,640 I'm counting on you to restore the reputation of our great institution. 120 00:11:16,390 --> 00:11:17,880 Hey, wait for me. 121 00:11:20,030 --> 00:11:23,500 One could say he was giving you a hard time. He didn't take it easy on you. 122 00:11:23,740 --> 00:11:26,880 You will go on with your synonyms and paraphrases all day or it is over? 123 00:11:27,120 --> 00:11:31,170 No but frankly, you should file a complaint. I'm serious. What did you say? 124 00:11:31,300 --> 00:11:35,880 Did you see how he aggressed you? Besides, that's easy. You are the perfect target. 125 00:11:36,100 --> 00:11:38,010 What do you mean, perfect target? 126 00:11:40,030 --> 00:11:42,680 Go ahead. Go on, my friend. Finish your thoughts. 127 00:11:42,700 --> 00:11:44,520 What do you mean? Well, you know what I mean. 128 00:11:44,550 --> 00:11:46,920 No, I don't know what you mean. That's enough. Stop. 129 00:11:47,180 --> 00:11:50,620 You mean I didn't have a music teacher and go sailing in the Île de Ré 130 00:11:50,610 --> 00:11:52,190 when I was young. Is that what you mean? 131 00:11:52,970 --> 00:11:54,280 No. That's not at all what I said 132 00:11:54,530 --> 00:11:57,350 Listen to me, cute smile. You forget about me. 133 00:11:57,350 --> 00:11:58,860 Stay away from me. Is that clear? 134 00:12:03,000 --> 00:12:05,490 That mean bastard. 135 00:12:09,850 --> 00:12:14,450 You should have a functioning knowledge in order to claim the 'privileged' title. 136 00:12:17,720 --> 00:12:23,110 Additionally, you are favored by nature that, in its huge indulgence, 137 00:12:23,480 --> 00:12:27,080 it gave you this skin color to distinguish your other cheek. 138 00:12:29,890 --> 00:12:31,170 This is a good one. 139 00:13:00,220 --> 00:13:02,160 So, did it go well today? 140 00:13:02,890 --> 00:13:03,690 Mhm. 141 00:13:07,050 --> 00:13:07,920 So? 142 00:13:12,770 --> 00:13:14,240 What did you make for dinner? 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,800 A filet mignon and some new potatoes. 144 00:13:18,840 --> 00:13:21,550 Serve yourself, Neïla. You'll find everything you need in the fridge. 145 00:13:21,740 --> 00:13:22,960 Are you leaving? 146 00:13:23,190 --> 00:13:24,170 Yes. I'm leaving. 147 00:13:24,200 --> 00:13:25,050 Again? 148 00:13:39,200 --> 00:13:40,100 Some nachos. 149 00:13:42,350 --> 00:13:44,080 Are you happy now? 150 00:13:45,650 --> 00:13:47,360 Come on, the Salade niçoises are the best. 151 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 Yeah. You're working. Me too. 152 00:13:53,210 --> 00:13:54,090 Nah. I know. 153 00:13:54,880 --> 00:13:55,820 Yeah. I know. 154 00:13:57,190 --> 00:13:58,450 Goodbye, honey. 155 00:14:08,020 --> 00:14:09,450 Look who's coming. 156 00:14:09,820 --> 00:14:11,760 Oh. How are you, Super French? 157 00:14:12,040 --> 00:14:14,760 I was humiliated by a professor in front of everyone. 158 00:14:14,890 --> 00:14:17,690 That's normal. You're taking your studies too seriously. 159 00:14:17,720 --> 00:14:19,180 Look at me. I am a private driver. 160 00:14:19,300 --> 00:14:22,170 No resumes to send, I am my own boss and nobody bothers me. 161 00:14:22,160 --> 00:14:23,960 You should take your driving test first, brother. 162 00:14:23,990 --> 00:14:28,230 I'm sorry Mounir, but being a football player at 8, rapper at 14 and private driver at 18, 163 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 I think that's not a good stereotype. 164 00:14:30,910 --> 00:14:32,550 Is that so? You are the stereotype. 165 00:14:32,590 --> 00:14:35,490 Working your ass off at university to find yourself jobless after 5 years 166 00:14:35,510 --> 00:14:38,770 just because you don't have the right family name. 167 00:14:39,700 --> 00:14:40,880 Yes. I'm coming 168 00:14:41,130 --> 00:14:41,980 Hurry up. 169 00:14:43,330 --> 00:14:44,140 Good evening. 170 00:14:44,410 --> 00:14:46,170 Goodbye, Neïla. 171 00:14:46,660 --> 00:14:48,510 You're leaving? Okay, go. 172 00:15:04,850 --> 00:15:05,670 What? 173 00:15:06,130 --> 00:15:06,940 Nothing. 174 00:15:11,970 --> 00:15:13,740 Well, I think I'm leaving too. 175 00:15:14,000 --> 00:15:16,620 Right. You should be in a good shape for your TV program tomorrow. 176 00:15:17,070 --> 00:15:18,560 But, what do you want to do? 177 00:15:20,540 --> 00:15:22,250 You're right. There is nothing to do. 178 00:15:22,860 --> 00:15:24,140 I'm going to bed myself. 179 00:15:28,420 --> 00:15:29,890 Hey, not even a 'Goodnight Mounir'. 180 00:15:30,310 --> 00:15:31,400 Good night, Mounir. 181 00:15:32,220 --> 00:15:34,570 Fuck. What did I say? 182 00:15:46,180 --> 00:15:50,720 by humankind, that has a low tendency to evolve 183 00:15:50,730 --> 00:15:53,710 unlike French law that's evolving. 184 00:15:54,200 --> 00:15:56,540 For example, up until the 1960s, 185 00:15:56,750 --> 00:16:01,220 we weren't able to name our children as we liked, we had to refer to the calendar 186 00:16:01,220 --> 00:16:06,500 whereas today, if one wants to call his child 'stool', 'Carte orange' or Abdurahman.. 187 00:16:06,700 --> 00:16:07,990 it's possible. 188 00:16:10,930 --> 00:16:12,570 You really screwed up, Pierre. 189 00:16:14,420 --> 00:16:16,370 Especially what you said about the Sharia. 190 00:16:16,680 --> 00:16:19,210 It's not politically correct. Is that what's bothering you? 191 00:16:19,420 --> 00:16:23,170 Would you like it better if I say 'Je suis Charlie' between every 2 sentences? 192 00:16:23,750 --> 00:16:27,110 I remind you that I trusted you with this course to get you out of your deadlock 193 00:16:27,150 --> 00:16:31,140 and not so that you can have fun stirring a hornet's nest stigmatizing the kids that you don't like. 194 00:16:33,140 --> 00:16:34,460 It's too much this time, Pierre. 195 00:16:35,000 --> 00:16:38,170 You must at least know that nobody is enjoying your boasting since a long time. 196 00:16:38,630 --> 00:16:41,610 I have received complaints from the students about all the bullshit you say 197 00:16:41,640 --> 00:16:44,650 in your lecture hall after only the first hour of your course. 198 00:16:45,700 --> 00:16:48,030 You don't follow the schedule, you humiliate the students, 199 00:16:48,040 --> 00:16:49,640 you make the teachers your enemies. 200 00:16:49,860 --> 00:16:52,250 Even the guard you haven't spared. 201 00:16:53,040 --> 00:16:54,240 The guard is a moron. 202 00:16:54,800 --> 00:16:56,250 He says you are racist. 203 00:16:56,510 --> 00:16:58,200 Maybe, but not as much as him. 204 00:16:58,660 --> 00:17:02,090 There is already 3 Facebook pages and an online petition demanding 205 00:17:02,100 --> 00:17:04,640 that you be discharged and presented to the disciplinary board. 206 00:17:05,310 --> 00:17:06,780 They're asking for your head, Pierre. 207 00:17:06,800 --> 00:17:08,390 My head? Are you serious? 208 00:17:08,390 --> 00:17:10,060 Not just the students, the entire council. 209 00:17:18,930 --> 00:17:20,050 You put my ass on the line. 210 00:17:21,780 --> 00:17:24,250 I have no choice but to present you to the disciplinary board. 211 00:17:24,630 --> 00:17:25,660 I have no choice. 212 00:17:26,170 --> 00:17:29,070 If I do nothing, it's the faculty that's going to be on the hot seat. 213 00:17:29,940 --> 00:17:31,280 Look where we have come. 214 00:17:31,630 --> 00:17:33,350 I think I can help you support your case 215 00:17:33,360 --> 00:17:35,210 in order to have a maximum of positive reviews. 216 00:17:35,330 --> 00:17:36,310 I'm listening. 217 00:17:37,580 --> 00:17:40,880 This story of racist comments. Neïla Salah. 218 00:17:40,870 --> 00:17:42,140 What about her? 219 00:17:45,770 --> 00:17:47,980 You present her to me at the public speaking contest. 220 00:17:48,620 --> 00:17:51,940 You prepare her to me. She will get through the first rounds. 221 00:17:51,970 --> 00:17:54,270 We are heading straight for disaster. The institution is not ready. 222 00:17:54,270 --> 00:17:55,550 That's what we should do. 223 00:17:56,490 --> 00:17:59,870 We make as much noise as we can to shut the rectors' mouths. 224 00:17:59,880 --> 00:18:01,700 It's not a problem whether she wins or loses. 225 00:18:02,090 --> 00:18:06,410 Anyway, I've been trying for 10 years to erase the bad reputation of the university. 226 00:18:06,490 --> 00:18:09,670 We could benefit from the image of a young immigrant woman representing Assas 227 00:18:09,670 --> 00:18:13,410 in a contest for the elite under the supervision of the eminent Pierre Mazard. 228 00:18:17,420 --> 00:18:20,270 My salvation is in the hands of Neïla Salah. 229 00:18:21,490 --> 00:18:22,920 That's a nightmare. 230 00:18:47,150 --> 00:18:48,370 Are you still here? 231 00:18:48,730 --> 00:18:50,000 3 months haven't yet passed. 232 00:18:50,240 --> 00:18:52,380 Please wait for me at the end of the course. 233 00:19:01,010 --> 00:19:03,070 Have you registered for the public speaking contest? 234 00:19:03,370 --> 00:19:04,190 No. 235 00:19:08,740 --> 00:19:10,370 Is this something typical too? 236 00:19:11,280 --> 00:19:12,370 Ah, okay. 237 00:19:13,000 --> 00:19:16,150 You are mad at me because of my little pretention the other day. 238 00:19:18,380 --> 00:19:23,540 Pretention is when we pretend not saying what we are exactly saying. 239 00:19:24,110 --> 00:19:25,960 "And not to mention the odors." 240 00:19:26,720 --> 00:19:31,350 You see? I pretend not talking about it, but really I am. 241 00:19:31,460 --> 00:19:32,750 That was an example. 242 00:19:32,750 --> 00:19:33,560 Mhm. 243 00:19:33,900 --> 00:19:35,770 And the other day, that was also an example? 244 00:19:36,460 --> 00:19:37,920 Maybe, you didn't mean what you said? 245 00:19:38,190 --> 00:19:39,530 Of course not. 246 00:19:40,300 --> 00:19:41,380 Or maybe yes. 247 00:19:42,940 --> 00:19:44,890 That's not important. That's not the problem. 248 00:19:44,890 --> 00:19:47,910 What matters is to be right. We don't care about the truth. 249 00:19:48,650 --> 00:19:52,100 That's precisely what I'm going to teach you, to always be right. 250 00:19:52,780 --> 00:19:53,930 Do you understand? 251 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 I want to prepare you. 252 00:19:56,860 --> 00:19:57,670 Huh? 253 00:19:58,040 --> 00:20:00,770 The contest. I want to help you. 254 00:20:01,800 --> 00:20:04,030 But I don't want anything from you. Thanks a lot! 255 00:20:05,530 --> 00:20:06,420 Yes, of course. 256 00:20:06,850 --> 00:20:11,170 It's more comfortable not to try anything, to remain a victim for the rest of one's life. 257 00:20:12,090 --> 00:20:15,120 One day, you will realise that your failure was planned. 258 00:20:15,190 --> 00:20:18,010 Not by me or the university, but by yourself. 259 00:20:18,780 --> 00:20:21,090 And this will certainly be of great help to you. 260 00:20:25,930 --> 00:20:31,240 Miss, if acquiring the means of your independence doesn't interest you, 261 00:20:31,250 --> 00:20:35,020 then you deserve every obstacle, every rock that's waiting for you. 262 00:20:36,210 --> 00:20:38,090 And not to mention the humiliations. 263 00:20:38,090 --> 00:20:40,240 Do you see? Another pretention. 264 00:20:41,470 --> 00:20:42,930 This is a game for you, right? 265 00:20:43,370 --> 00:20:45,490 I'm waiting for you tomorrow, 9 a.m. in Hall 4. 266 00:20:48,670 --> 00:20:49,660 What a moron! 267 00:20:49,840 --> 00:20:50,740 Go to hell. 268 00:21:12,610 --> 00:21:13,480 Let's go? 269 00:21:17,630 --> 00:21:23,290 Eloquence, rhetoric, the art of speaking well. 270 00:21:23,750 --> 00:21:27,090 To convince, one should also be good at dialectics, 271 00:21:27,260 --> 00:21:31,090 a series of rigorous reasoning intended for swaying the interlocutor 272 00:21:31,350 --> 00:21:33,730 and the audience in your favor, because, in reality, 273 00:21:34,050 --> 00:21:36,030 that's the only thing that matters. 274 00:21:36,120 --> 00:21:39,640 Convince. Be right. We don't care about the truth. 275 00:21:40,390 --> 00:21:41,440 Do you remember? 276 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 We will then begin with the basics. 277 00:21:49,000 --> 00:21:55,890 Schopenhauer, a very funny German guy who lived in the early 19th century. 278 00:21:55,900 --> 00:21:58,380 He also wrote a very funny treatise called 279 00:21:58,370 --> 00:22:03,050 ' The Art of Being Right: 38 Ways to Win an Argument '. 280 00:22:03,710 --> 00:22:04,600 Let us begin. 281 00:22:11,890 --> 00:22:16,740 For instance, if I propose this: We must absolutely restore the death penalty 282 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 and you want to prove that I am wrong, what would you say? 283 00:22:21,710 --> 00:22:26,690 That the death penalty was abolished in the interest of humanizing the justice 284 00:22:27,060 --> 00:22:28,110 of the French republic. 285 00:22:29,730 --> 00:22:32,650 That's a crazy way to talk. You sound like an Uber driver. 286 00:22:33,760 --> 00:22:39,270 "Sir, Madam, do you have a favorite radio station you would like to listen to 287 00:22:39,270 --> 00:22:41,720 in the car at your convenience." 288 00:22:42,180 --> 00:22:46,350 This obsession of making long and convoluted phrases with adjectives everywhere. 289 00:22:46,840 --> 00:22:49,250 During the contest, the time is accounted for. 290 00:22:49,420 --> 00:22:52,320 You have to be effective, fast and natural. 291 00:22:52,840 --> 00:22:56,230 "Do you want to restore the death penalty? You are therefore on the side of death. 292 00:22:56,230 --> 00:22:58,140 I'm on the side of life "End of debate. 293 00:22:58,450 --> 00:23:00,040 It's the homonymy stratagem. 294 00:23:00,230 --> 00:23:02,790 You take any word from your opponent's phrase and you attack him 295 00:23:02,800 --> 00:23:05,620 by adding a value judgment that has nothing to do with the question. 296 00:23:06,070 --> 00:23:08,220 "I have always adored potatoes." 297 00:23:08,460 --> 00:23:12,380 "Adoration, that is an evasive and fallacious subject." 298 00:23:14,390 --> 00:23:15,480 That's good. 299 00:23:15,720 --> 00:23:18,320 We have 38 of them. We will go through them one by one, 300 00:23:18,320 --> 00:23:21,000 but we will also study Cicero, Aristotle. 301 00:23:21,030 --> 00:23:22,590 Basically, we have a lot of work ahead. 302 00:23:22,920 --> 00:23:24,470 This is for tomorrow, 9 a.m. 303 00:23:44,080 --> 00:23:45,020 You're lying. 304 00:23:48,000 --> 00:23:49,060 Look at her, Keufran. 305 00:23:49,060 --> 00:23:50,320 She's lying. That's obvious. 306 00:23:50,330 --> 00:23:51,210 No, she's not. 307 00:23:51,230 --> 00:23:52,970 If she were, she wouldn't have killed Abde. 308 00:23:53,000 --> 00:23:54,990 That's a classic technique, to make us believe she is a werwolf. 309 00:23:54,990 --> 00:23:56,670 Guys, you have to make a decision here. 310 00:23:56,700 --> 00:23:58,760 Neïla, give us one good reason why you are not a werewolf 311 00:23:58,790 --> 00:24:00,000 and why we wouldn't eliminate you. 312 00:24:00,030 --> 00:24:02,910 I don't even understand the grammatical construction of your question, brother. 313 00:24:03,010 --> 00:24:05,300 Stop your linguistic boasting. Just answer. 314 00:24:05,450 --> 00:24:08,700 I just want to remind you that, statistically speaking, being a werewolf 315 00:24:08,710 --> 00:24:10,510 3 times in a row is a little bit weird, don't you think? 316 00:24:10,550 --> 00:24:11,890 You can do whatever you want then. 317 00:24:12,690 --> 00:24:15,310 I would also like to draw your attention, ladies and gentlemen, 318 00:24:15,350 --> 00:24:19,250 to the insistence of Mounir on eliminating me in the beginning of the game. 319 00:24:19,530 --> 00:24:22,570 This makes us forget about him. 320 00:24:22,740 --> 00:24:26,300 To attack before being attacked when we know that we are guilty. 321 00:24:26,750 --> 00:24:29,680 A very common but mediocre technique. 322 00:24:29,750 --> 00:24:31,390 If you want my opinion, that's suspicious. 323 00:24:32,000 --> 00:24:33,660 You can do as you please after that. 324 00:24:33,890 --> 00:24:35,920 Don't listen to her. She's trying to hypnotise you. 325 00:24:36,010 --> 00:24:37,650 I'm not. It's you who's asking questions. 326 00:24:37,650 --> 00:24:39,750 No. She's right, bro. You really look like a suspect. 327 00:24:39,760 --> 00:24:41,060 And you look like a Maghrebi. 328 00:24:41,060 --> 00:24:43,120 I kill you, Mounir. You are dead. 329 00:24:43,130 --> 00:24:45,170 Are you serious, Mr. ISIS? I saved your life. 330 00:24:45,570 --> 00:24:46,950 I told you I am a Witch. 331 00:24:47,140 --> 00:24:48,160 I agree with him. 332 00:24:48,160 --> 00:24:50,060 She is not guilty, and I will kill Mounir. 333 00:24:50,060 --> 00:24:51,600 Yes. I will kill you. You too? 334 00:24:52,930 --> 00:24:54,350 I have a good memory, you know? 335 00:24:54,380 --> 00:24:56,140 Go ahead. You never forget. 336 00:24:57,110 --> 00:25:00,000 - Remember there will be future games. - Go ahead. No problem. 337 00:25:00,000 --> 00:25:00,970 You didn't say a thing, Anissa. 338 00:25:01,000 --> 00:25:02,540 What tells you he's not a werewolf? There is something that tells me. 339 00:25:02,570 --> 00:25:03,500 He's not a werewolf. 340 00:25:03,530 --> 00:25:06,470 Do you see? These are 2 friends, pal. Tells you what? 341 00:25:06,680 --> 00:25:09,270 2 friends, that's good friendship. 342 00:25:09,520 --> 00:25:11,090 You don't know these values, coward. 343 00:25:11,090 --> 00:25:13,600 I'm not your friend, right? 344 00:25:13,610 --> 00:25:15,020 Don't talk to me. You've annoyed me. 345 00:25:15,020 --> 00:25:17,310 You are the one annoying me. Who's with eliminating Mounir? 346 00:25:17,320 --> 00:25:19,410 Me. One, two, three, four. 347 00:25:19,470 --> 00:25:22,000 Die. One, two, three, four. 348 00:25:22,210 --> 00:25:23,340 - You die. - No. Stop, stop. 349 00:25:23,350 --> 00:25:25,840 Give away your card. You are unanimously killed. 350 00:25:25,840 --> 00:25:27,790 Go ahead, turn your card. You're dead. 351 00:25:28,210 --> 00:25:29,080 Go on. You're dead. 352 00:25:29,400 --> 00:25:32,870 - Show us your card. - You know what? Remember this one very well, assholes. 353 00:25:32,900 --> 00:25:33,710 Go on. 354 00:25:33,730 --> 00:25:36,170 What's this? Is this a werewolf? 355 00:25:36,510 --> 00:25:38,320 That's a witch, morons. 356 00:25:38,390 --> 00:25:40,180 I told you 1000 times, it's her the werewolf. 357 00:25:40,810 --> 00:25:41,640 Werewolf. 358 00:25:41,880 --> 00:25:44,240 Damn, that killed me. Let us play another one right away. 359 00:25:44,250 --> 00:25:46,040 Accept the defeat. It's over, bro. 360 00:25:46,920 --> 00:25:48,570 And the loser is... 361 00:25:48,760 --> 00:25:51,210 That's normal. You played against the best lawyer in France. 362 00:25:52,270 --> 00:25:55,490 Best lawyer of France? And of Navarre. 363 00:25:57,340 --> 00:25:58,150 What? 364 00:25:58,180 --> 00:26:02,130 Since when one can be a werewolf and a lawyer at the same time? 365 00:26:04,040 --> 00:26:04,850 Shut up! 366 00:26:05,840 --> 00:26:08,610 Come on, guys. My mother is about to come, and I will be in deep shit. 367 00:26:08,940 --> 00:26:09,780 Let's go, bro. 368 00:26:10,250 --> 00:26:12,190 Mounir, do you know what you've just called me? 369 00:26:12,470 --> 00:26:13,350 You called me Master. 370 00:26:13,550 --> 00:26:16,060 Yeah, Master Crow perched on a tree. 371 00:26:16,390 --> 00:26:17,260 Poor girl. 372 00:26:17,410 --> 00:26:21,820 Poor girl, but I will make some really good pleading. 373 00:26:22,120 --> 00:26:23,810 I leave you with your defeat. 374 00:26:24,000 --> 00:26:26,700 Of course, your judiciary honor. 375 00:26:29,000 --> 00:26:32,320 What's the matter with your lame jokes. You're a real asshole with her. 376 00:26:32,330 --> 00:26:34,170 Asshole? Are you serious, bro? Yes. Get away. 377 00:26:34,190 --> 00:26:36,010 It's you who's in love with here. We can all see that. 378 00:26:36,040 --> 00:26:37,750 Do you see how he aggresses me every time? 379 00:26:38,060 --> 00:26:39,500 You like that. 380 00:26:42,290 --> 00:26:43,160 Good luck. 381 00:26:43,180 --> 00:26:44,330 Good night, honey. 382 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 What for? Tomorrow. 383 00:26:47,120 --> 00:26:48,130 Be safe. 384 00:27:07,490 --> 00:27:08,430 Good night, Pierre. 385 00:27:08,450 --> 00:27:09,450 See you tomorrow! 386 00:27:31,000 --> 00:27:31,850 Good evening. 387 00:27:34,800 --> 00:27:35,660 Good evening, Madam. 388 00:27:37,610 --> 00:27:39,120 It's a pug. It's 6 years old. 389 00:27:42,300 --> 00:27:46,700 I don't understand how did you get to this point. 390 00:27:47,010 --> 00:27:47,970 What do you mean? 391 00:27:48,040 --> 00:27:52,710 Picking up canine excrements. I really don't understand. 392 00:27:52,850 --> 00:27:54,790 Do you get a sort of pleasure from doing that? 393 00:27:55,060 --> 00:27:58,310 That's the only explanation, because that's really beyond me. 394 00:27:58,310 --> 00:28:00,060 Mind your own business. 395 00:28:00,060 --> 00:28:04,180 Do you realise that, for a little affection, you are ready to humiliate yourself? 396 00:28:04,390 --> 00:28:07,300 Would you mind your own.. 397 00:28:07,310 --> 00:28:10,730 You should reply because, in this case, you're worth as much as what you're 398 00:28:10,730 --> 00:28:12,580 wearing on your hands, that little bag... 399 00:28:12,860 --> 00:28:14,110 Come, Vanille. Let's go home. 400 00:28:14,120 --> 00:28:15,500 Come, Vanille. Let's go home. 401 00:28:16,080 --> 00:28:17,550 She is unfuckable. 402 00:28:17,840 --> 00:28:19,780 What? Unfuckable? 403 00:28:20,080 --> 00:28:22,220 Did you see your face? Pervert. 404 00:28:22,270 --> 00:28:24,890 You look like someone who hasn't fucked since President Mitterand. 405 00:28:24,910 --> 00:28:26,260 Asshole. 406 00:28:29,720 --> 00:28:30,800 Vanille 407 00:28:33,000 --> 00:28:34,400 Let's go home. 408 00:28:35,000 --> 00:28:36,130 Cunt 409 00:28:47,780 --> 00:28:48,680 Good morning. 410 00:28:57,010 --> 00:28:59,410 Read what's written on the board. 411 00:29:01,000 --> 00:29:02,330 Logos Ethos Pathos. 412 00:29:02,550 --> 00:29:03,430 Are you sure? 413 00:29:04,860 --> 00:29:05,690 Yes 414 00:29:05,690 --> 00:29:06,780 So, you can read. 415 00:29:10,670 --> 00:29:13,200 Give the opponent his own facts to destabilize him. 416 00:29:13,340 --> 00:29:14,630 Stratagem number 7. 417 00:29:14,630 --> 00:29:17,360 If you can read, you know that in the rules of the university, 418 00:29:17,370 --> 00:29:19,660 you are required to dress appropriately. 419 00:29:21,290 --> 00:29:22,180 Alright. 420 00:29:22,200 --> 00:29:27,210 When will you get rid of your shapeless suburbanite clothing? 421 00:29:27,640 --> 00:29:30,160 It's unbearable. 422 00:29:30,160 --> 00:29:32,090 I thought we were done with the clothing subject. 423 00:29:32,120 --> 00:29:35,770 Do you want to look like these little wildlings who set the cars on fire 424 00:29:35,820 --> 00:29:37,540 to celebrate Christmas and New Year's Day? 425 00:29:37,650 --> 00:29:40,030 Here we are again with the odors' talk. 426 00:29:43,000 --> 00:29:46,370 If you are not going to wear the burka, you might as well have nice clothes. Right? 427 00:29:48,430 --> 00:29:49,280 You know what? 428 00:29:52,160 --> 00:29:53,140 I don't like you. 429 00:29:55,000 --> 00:29:56,800 Don't say: I don't like you. 430 00:29:56,800 --> 00:30:00,610 That doesn't any scale or depth. Say: There is nothing to be liked in you. 431 00:30:00,810 --> 00:30:03,690 Otherwise, that would sound like a demonstration. It's definitive. 432 00:30:03,940 --> 00:30:07,250 Say: I tried to like you, but it's impossible in reality. 433 00:30:07,500 --> 00:30:11,210 Look for an emotion. Create an expectation and deceive it. 434 00:30:11,250 --> 00:30:12,370 It's stronger, isn't it? 435 00:30:12,400 --> 00:30:13,460 Fatima 436 00:30:14,410 --> 00:30:15,720 What did you just call me? 437 00:30:15,900 --> 00:30:17,500 I made a bad joke. I'm sorry. 438 00:30:17,730 --> 00:30:19,780 I will get the hell out. I'm gonna file a complaint. 439 00:30:19,900 --> 00:30:21,000 No, No. Wait, wait. 440 00:30:21,360 --> 00:30:22,230 Excuse me. 441 00:30:22,590 --> 00:30:23,820 Why are you doing this? 442 00:30:24,330 --> 00:30:25,130 Do what? 443 00:30:25,310 --> 00:30:28,130 These private lessons. Why are you helping me? I don't understand. 444 00:30:29,140 --> 00:30:30,230 What do you think? 445 00:30:30,510 --> 00:30:31,850 I'm asking. 446 00:30:32,190 --> 00:30:33,500 You know the answer. 447 00:30:33,510 --> 00:30:34,320 No. 448 00:30:34,520 --> 00:30:35,690 Do you have a hypothesis? 449 00:30:35,680 --> 00:30:36,490 No. 450 00:30:40,000 --> 00:30:45,020 Maybe, I have discovered in you something special, a particular talent, 451 00:30:45,030 --> 00:30:48,160 that you deserve more than what your appearance suggests. 452 00:30:51,950 --> 00:30:52,900 Voilà. 453 00:30:55,110 --> 00:30:58,510 What do you think? We are not judged about our appearance, 454 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 that the way we present ourselves to the others is not important? 455 00:31:04,000 --> 00:31:08,930 The costume is the biggest alienation. It's the enemy of reflexion and language. 456 00:31:10,680 --> 00:31:12,940 You're right. Don't stand out. 457 00:31:13,000 --> 00:31:16,310 Stay within the herd. Your 'panurgisme' keeps you from... 458 00:31:16,310 --> 00:31:17,120 My what? 459 00:31:18,490 --> 00:31:22,110 Panurgisme. Get your phone and look for the definition right away. 460 00:31:22,610 --> 00:31:23,790 Right away. Here. Now! 461 00:31:24,300 --> 00:31:25,100 Come on. 462 00:31:31,040 --> 00:31:33,940 Masculine noun originating from Panurge, a character created by Rabelais. 463 00:31:33,930 --> 00:31:37,650 A passive and gregarious behavior. Synonymous with conformism. 464 00:31:38,320 --> 00:31:40,450 See you tomorrow, same time. 465 00:31:42,490 --> 00:31:43,780 Good evening, Latifa. 466 00:32:06,450 --> 00:32:08,220 It's okay. I'll do it. 467 00:32:08,330 --> 00:32:10,070 I'll do it, grandmother. Let me do it. 468 00:32:10,390 --> 00:32:11,980 Do it like this. 469 00:32:12,000 --> 00:32:12,820 Not much. 470 00:32:12,920 --> 00:32:14,230 Yes. I know that. 471 00:32:14,510 --> 00:32:15,740 It's okay. I know it. 472 00:32:16,530 --> 00:32:17,710 Voilà. Not much. 473 00:32:18,130 --> 00:32:19,280 Now, you do like this. 474 00:32:28,760 --> 00:32:31,410 The good thing is that we will have tupperwares for 6 months. 475 00:32:31,420 --> 00:32:34,360 But it's great to eat something that doesn't come out of a microwave. 476 00:32:34,720 --> 00:32:35,820 Take some. 477 00:32:36,020 --> 00:32:37,220 Is it my turn now? 478 00:32:37,290 --> 00:32:39,400 Now I will hear the usual stuff: 479 00:32:39,400 --> 00:32:42,100 Find yourself a good husband to help you with the house expenses. 480 00:32:42,300 --> 00:32:44,610 It's not good to be a single woman at your age. 481 00:32:44,890 --> 00:32:46,230 The neighbors will talk. 482 00:32:47,430 --> 00:32:48,580 Did I say something? 483 00:32:48,650 --> 00:32:49,450 Not yet. 484 00:32:49,620 --> 00:32:50,930 Well, I will say it now. 485 00:32:51,440 --> 00:32:55,530 You see? It's a shame to be a single woman at your age. 486 00:32:55,890 --> 00:32:58,870 You can marry an old man. That's not a problem. 487 00:32:58,890 --> 00:33:00,630 No, mom. If you want, we can find an old man for you. 488 00:33:00,640 --> 00:33:03,420 Your father is enough for me. I have buried him. 489 00:33:03,790 --> 00:33:05,720 What will the neighbors say? 490 00:33:05,720 --> 00:33:06,530 What neighbors, mom? 491 00:33:06,540 --> 00:33:10,010 These ones, especially Samira. She has a very big mouth. 492 00:33:10,240 --> 00:33:13,410 She talks too much. All day, she's like "What's the matter with your daughter?". 493 00:33:13,410 --> 00:33:18,480 I tell her she will marry soon, we are planning her engagement. 494 00:33:18,490 --> 00:33:21,520 All the girls of the neighborhood are married. You're the only one left. 495 00:33:21,540 --> 00:33:22,870 There is this dating site. 496 00:33:22,900 --> 00:33:23,840 Dating site? 497 00:33:25,810 --> 00:33:27,690 That's enough, mom. 498 00:33:33,160 --> 00:33:34,180 It's very racist. 499 00:33:34,240 --> 00:33:35,050 Stop. 500 00:33:35,340 --> 00:33:36,510 He calls me Fatima. 501 00:33:36,780 --> 00:33:38,130 So what? Fatima is a cute name. 502 00:33:39,500 --> 00:33:40,980 We can never talk with you. 503 00:33:41,740 --> 00:33:44,860 No, that's true about you and all your generation. 504 00:33:45,140 --> 00:33:46,290 You complain all the time. 505 00:33:46,290 --> 00:33:48,010 Yes, but grandma complains all the time, too. 506 00:33:48,030 --> 00:33:48,970 And why is that? 507 00:33:49,000 --> 00:33:50,290 Why? I'm asking you. 508 00:33:50,400 --> 00:33:53,630 Look at those socks. That's a shame. 509 00:33:53,730 --> 00:33:56,530 That's enough, grandma. No one is gonna see my socks. 510 00:33:56,530 --> 00:33:57,720 Is that how I raised you? 511 00:33:58,530 --> 00:33:59,840 Your daughter looks like a hobo. 512 00:33:59,830 --> 00:34:03,710 Mom. I would love to have the time to knit my daughter's socks 513 00:34:03,710 --> 00:34:06,050 and make her some very nice dresses 514 00:34:06,230 --> 00:34:07,860 but you can see I don't have the time. 515 00:34:07,860 --> 00:34:09,150 Did I let you be filthy? 516 00:34:13,430 --> 00:34:15,680 Don't you like your daughter to look young and beautiful? 517 00:34:15,760 --> 00:34:16,630 Tell me. 518 00:34:17,160 --> 00:34:18,820 Is that how you go to school? Huh? 519 00:34:19,560 --> 00:34:21,580 You don't even tell her to pluck her moustache. 520 00:34:21,600 --> 00:34:22,430 What moustache? 521 00:34:22,640 --> 00:34:24,190 Your moustache. 522 00:34:36,370 --> 00:34:37,530 Do you have a moustache? 523 00:34:49,160 --> 00:34:51,970 "I know my lot. One day my name will be connected with the 524 00:34:52,000 --> 00:34:53,870 "of somethin"? recollection of somethin... 525 00:34:54,210 --> 00:34:56,020 You have to learn how to speak first. 526 00:34:57,510 --> 00:34:59,180 Can you articulate a little? 527 00:34:59,510 --> 00:35:01,670 You say these half-words, we don't understand a thing. 528 00:35:01,840 --> 00:35:03,220 "Somethin'", that's not a word. 529 00:35:03,550 --> 00:35:06,440 "Something". Your turn. 530 00:35:10,820 --> 00:35:13,330 "I know my lot. One day my name will be connected with the 531 00:35:13,340 --> 00:35:15,140 recollection of something enormous, 532 00:35:15,630 --> 00:35:17,560 - with a crisis.. - Why are you in such a hurry? 533 00:35:18,040 --> 00:35:18,940 Take your time. 534 00:35:20,010 --> 00:35:22,510 Eloquence is also knowing how to use the silence. 535 00:35:22,900 --> 00:35:23,710 Your turn. 536 00:35:25,180 --> 00:35:27,780 "the recollection of somethin'.. 537 00:35:27,780 --> 00:35:30,300 "Something", dammit. It's not rocket science. 538 00:35:30,670 --> 00:35:32,450 Is your brain made out of jelly? 539 00:35:33,110 --> 00:35:38,070 No, No. It's not a provocation. It's an existing French expression 540 00:35:38,340 --> 00:35:40,730 meaning that you have a soft brain. 541 00:35:41,220 --> 00:35:42,490 Right? 542 00:35:42,820 --> 00:35:43,630 Start over. 543 00:35:44,800 --> 00:35:45,620 Wait. 544 00:35:46,220 --> 00:35:49,620 Put this pen in your mouth, like this, and articulate. 545 00:35:49,800 --> 00:35:50,620 Go on. 546 00:35:56,160 --> 00:35:57,650 It's okay. That's halal. 547 00:35:58,990 --> 00:36:00,660 That is a provocation. 548 00:36:04,140 --> 00:36:05,630 "I know my lot. 549 00:36:07,000 --> 00:36:08,690 Listen. Don't laugh foolishly. 550 00:36:10,620 --> 00:36:12,530 "One day my name will be.. 551 00:36:12,530 --> 00:36:13,430 - Stand up. 552 00:36:15,490 --> 00:36:16,330 Start over. 553 00:36:18,030 --> 00:36:21,770 One day my name will be connected with the recollection of something enormous.. 554 00:36:22,020 --> 00:36:24,470 Stand up straight. Shut up. 555 00:36:24,470 --> 00:36:25,400 But what are you doing? 556 00:36:25,670 --> 00:36:27,880 Be proud of what you are. Make headway. 557 00:36:27,880 --> 00:36:31,440 The breath is the key. 558 00:36:31,930 --> 00:36:32,810 Start over. 559 00:36:33,870 --> 00:36:37,100 One day my name will be connected with the recollection of something enormous.. 560 00:36:37,100 --> 00:36:38,610 Good. Get up on the table. 561 00:36:44,030 --> 00:36:46,600 Take up some space. I want to hear you. 562 00:36:46,610 --> 00:36:50,210 I want your voice to resonate in the hemicycle. I want to understand everything. 563 00:36:50,210 --> 00:36:51,050 Come on. 564 00:36:54,050 --> 00:36:57,360 "I know my lot. One day my name will be connected with the 565 00:36:57,350 --> 00:36:59,730 recollection of something enormous, 566 00:37:00,060 --> 00:37:03,010 with a crisis like never before on earth, 567 00:37:03,310 --> 00:37:06,200 with the deepest clash of conscience.. 568 00:37:06,200 --> 00:37:09,120 No, No. That's not possible. 569 00:37:13,840 --> 00:37:15,120 We will try with this one. 570 00:37:15,650 --> 00:37:16,480 Let's go. 571 00:37:17,000 --> 00:37:17,870 Go where? 572 00:37:21,290 --> 00:37:22,190 I can't. 573 00:37:23,070 --> 00:37:25,560 Imagine that I come across someone I know. 574 00:37:26,910 --> 00:37:27,750 Come again. 575 00:37:28,000 --> 00:37:28,890 "That I know". 576 00:37:29,000 --> 00:37:29,850 Voilà. 577 00:37:45,930 --> 00:37:47,100 Hey. What's the matter, bro? 578 00:37:48,880 --> 00:37:51,570 Don't you see she looks like a Saudi princess? 579 00:37:52,180 --> 00:37:53,080 Calm down, pal. 580 00:38:04,410 --> 00:38:07,170 "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 581 00:38:08,200 --> 00:38:09,570 I come to bury Caesar.. 582 00:38:09,580 --> 00:38:10,420 Louder. 583 00:38:11,480 --> 00:38:12,900 We don't hear a thing. 584 00:38:16,050 --> 00:38:18,270 "Friends, Romans, countrymen.. 585 00:38:18,330 --> 00:38:19,430 Friends, Romans. 586 00:38:19,810 --> 00:38:21,110 "Friends, Romans.. 587 00:38:21,980 --> 00:38:23,490 countrymen, lend me your ears; 588 00:38:23,810 --> 00:38:26,550 I come to bury Caesar, not to praise him. 589 00:38:26,680 --> 00:38:29,640 - This lad has completely lost it - The evil that men do lives after them; 590 00:38:29,980 --> 00:38:32,480 The good is oft interred with their bones; 591 00:38:32,890 --> 00:38:36,490 - So let it be with Caesar. - She's acting like that guy from the Lord of the Rings, right? 592 00:38:37,230 --> 00:38:38,970 That's right. That's the Lord of the Rings. 593 00:38:44,330 --> 00:38:45,340 The noble Brutus 594 00:38:45,350 --> 00:38:46,910 Hath told you Caesar was ambitious: 595 00:38:48,000 --> 00:38:50,300 If it were so, it was a grievous fault, 596 00:38:50,610 --> 00:38:52,690 And grievously hath Caesar answer’d it. 597 00:38:53,230 --> 00:38:57,070 It's time to go chase the dragon, Queen of the Forrest. 598 00:38:58,660 --> 00:39:00,080 Come on. Shut up. 599 00:39:00,350 --> 00:39:01,810 What do you mean, shut up? 600 00:39:02,710 --> 00:39:04,060 What are you looking at? 601 00:39:05,930 --> 00:39:07,880 You disrespect me, cutie. Is that it? 602 00:39:07,900 --> 00:39:10,320 What are you doing in the metro? Didn't you see the carriage? 603 00:39:10,370 --> 00:39:12,800 Come with me. I'll get you to your carriage, my little thing. 604 00:39:13,040 --> 00:39:14,570 Come on. I'm not talking to you. 605 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 Is that so? You have some character. 606 00:39:17,570 --> 00:39:18,390 I like that. 607 00:39:30,000 --> 00:39:33,690 So, using Stratagem 5: False propositions, 608 00:39:33,700 --> 00:39:37,740 you will prove to me that euthanasia is beneficial to our society. 609 00:39:38,300 --> 00:39:43,250 A mass euthanasia is good because, as everyone knows, 610 00:39:43,250 --> 00:39:45,130 there is not enough place on the planet anymore. 611 00:39:47,580 --> 00:39:53,100 Also, there is a lack of natural resources, so.. 612 00:39:55,000 --> 00:39:56,890 ecologically speaking, it's a very good point. 613 00:39:56,900 --> 00:39:58,740 Euthanasia gives us some carbon. 614 00:39:59,250 --> 00:40:03,050 Besides, economically, um.. 615 00:40:03,050 --> 00:40:06,740 In Belgium, for example, where euthanasia is a well-know practice, 616 00:40:07,110 --> 00:40:11,240 the GDP has reached a quota of 157% of petrodollar profit, 617 00:40:11,480 --> 00:40:14,720 according to the CAC 40 index, with a marginal cost of 5. 618 00:40:15,010 --> 00:40:17,720 You have instinctively understood that it's in your interest 619 00:40:17,720 --> 00:40:20,060 to combine different stratagems. 620 00:40:20,710 --> 00:40:22,900 You have just mixed Stratagem 5: False propositions 621 00:40:22,910 --> 00:40:27,400 with Stratagem 15 that calls for using absurd arguments. 622 00:40:27,800 --> 00:40:32,120 Let's move to Strategem 6: Postulate What Has to Be Proved. 623 00:40:32,480 --> 00:40:33,300 Go ahead. 624 00:40:54,000 --> 00:40:55,100 Are you okay? 625 00:40:55,870 --> 00:40:56,760 What do you want? 626 00:40:57,660 --> 00:40:58,660 How is it going? 627 00:41:00,070 --> 00:41:01,850 Mazard is your coach, right? 628 00:41:03,230 --> 00:41:04,650 And you like me, right? 629 00:41:05,460 --> 00:41:07,820 Every time we are together, you act weird. 630 00:41:07,910 --> 00:41:10,710 No. I just want to wish you good luck for the first round. That's all. 631 00:41:12,200 --> 00:41:13,040 You too. 632 00:41:18,010 --> 00:41:21,960 After the jury's deliberation, we have decided to award the win 633 00:41:21,960 --> 00:41:23,820 to Benjamin de Segonzac. 634 00:41:38,300 --> 00:41:44,450 Please. Now is the turn of Neïla Salah and Jean Proutot. 635 00:41:49,300 --> 00:41:50,630 Can we have some silence, please? 636 00:41:57,260 --> 00:42:02,340 Miss, Mr, you will now debate on the subject: 637 00:42:02,680 --> 00:42:04,160 Do clothes make the man? 638 00:42:05,130 --> 00:42:06,860 I remind you that your time is distributed. 639 00:42:07,220 --> 00:42:09,220 So be clear and precise. 640 00:42:09,930 --> 00:42:13,700 Mr. Proutot, you will begin be explaining why the clothes don't make the man. 641 00:42:14,380 --> 00:42:19,110 Miss Salah, logically, you will demonstrate why this proposition is wrong. 642 00:42:19,870 --> 00:42:21,390 Mr. Proutot, it's your turn. 643 00:42:24,970 --> 00:42:25,850 Dear President, 644 00:42:26,370 --> 00:42:27,500 dear jury, 645 00:42:28,000 --> 00:42:29,130 dear public, 646 00:42:33,110 --> 00:42:34,440 As the Ancient Greek would say, 647 00:42:34,430 --> 00:42:38,120 an ape's an ape, though he be clad in silk. 648 00:42:40,170 --> 00:42:43,910 However, we can see to what extent our world is full 649 00:42:45,000 --> 00:42:45,900 of these monkeys, 650 00:42:47,570 --> 00:42:52,100 these miserable people who clumsily try to disguise who they are. 651 00:42:53,010 --> 00:42:57,390 But how can they be blamed when that is the nature of the world. 652 00:42:59,350 --> 00:43:04,030 The poor want to dress like the rich, in order to better fit in the mainstream, 653 00:43:04,870 --> 00:43:09,840 but, more surprisingly, the height of fashion of the rich in the last decades 654 00:43:09,830 --> 00:43:12,490 is to dress like a hobo from the metro station. 655 00:43:14,650 --> 00:43:17,280 That way, ones buy faux leather shoes from the Chinese 656 00:43:17,270 --> 00:43:20,400 while the others buy ripped jeans from Chanel. 657 00:43:21,780 --> 00:43:26,240 But, fortunately, the posture can never fool us for a long time. 658 00:43:29,460 --> 00:43:31,820 Instinctively, a 5-year-old kid 659 00:43:31,820 --> 00:43:34,280 knows the difference between a tea towel and a napkin. 660 00:43:34,300 --> 00:43:36,450 Everyone knows, deep within, how to recognize his own. 661 00:43:37,000 --> 00:43:39,270 It's a question of code. Huh? 662 00:43:42,270 --> 00:43:45,230 Let us take the example of these terrorists who practice the Taqiya, 663 00:43:45,860 --> 00:43:47,400 this art of concealment. 664 00:43:48,000 --> 00:43:52,230 These impure barbarians who shave their beards, go drink some champagne in the pub, 665 00:43:52,240 --> 00:43:55,980 sleep with prostitutes, eat some Hallouf. 666 00:43:56,300 --> 00:43:57,580 Is that how you say it? 667 00:43:59,510 --> 00:44:01,370 They dress up just like you and me. 668 00:44:01,990 --> 00:44:03,500 So, we don't even need to debate that. 669 00:44:03,500 --> 00:44:05,890 We all know that clothes don't make the man. 670 00:44:06,170 --> 00:44:11,370 The miniskirt doesn't make the prostitute, and the veil doesn't make the saint. 671 00:44:15,010 --> 00:44:16,480 Thank you. 672 00:44:26,740 --> 00:44:28,570 Is this a racial slurs contest? 673 00:44:28,830 --> 00:44:30,270 Calm down, Miss Salah. 674 00:44:34,000 --> 00:44:35,180 What's the matter with you? 675 00:44:35,860 --> 00:44:37,430 Do you think I came here to be insulted? 676 00:44:37,430 --> 00:44:38,940 Please, Miss. Calm down. 677 00:44:39,330 --> 00:44:42,420 I would ask you to control yourself if you don't want to be disqualified. 678 00:44:45,000 --> 00:44:46,900 It's your turn, Miss Salah. 679 00:44:57,260 --> 00:44:58,240 Dear president, 680 00:44:58,590 --> 00:45:00,040 dear jury, dear public, 681 00:45:02,050 --> 00:45:06,520 if the clothes don't make the monk then how do we become a monk? 682 00:45:07,280 --> 00:45:08,950 Moreover, when a monk takes office, 683 00:45:09,260 --> 00:45:12,980 don't we say that he 'takes the dress' 684 00:45:15,000 --> 00:45:19,110 If the clothes didn't make the monk, that would mean that we should be born a monk. 685 00:45:19,300 --> 00:45:23,310 However, if you agree with me, we aren't born a monk. We become a monk. 686 00:45:23,320 --> 00:45:24,740 Nice try quoting Simone de Beauvoir. 687 00:45:24,780 --> 00:45:26,480 Mr. Proutot. Please. 688 00:45:27,040 --> 00:45:28,630 Miss Salah, continue. 689 00:45:32,000 --> 00:45:35,350 The clothes totally make the monk and open the doors of the monastery. 690 00:45:37,350 --> 00:45:42,370 In fact, things have a meaning only when they look like what they mean, 691 00:45:42,950 --> 00:45:46,480 because the way we present ourselves to the others says much about what we are. 692 00:45:48,900 --> 00:45:52,870 Let me show you that, um.. 693 00:45:53,450 --> 00:45:55,050 Clothes make the monk.. 694 00:45:59,050 --> 00:46:04,130 Clothes make the monk because, to be a monk, one should thread his clothes well. 695 00:46:08,200 --> 00:46:09,720 Well said. 696 00:46:12,870 --> 00:46:14,300 Go on, keep showing off. 697 00:46:19,280 --> 00:46:23,270 In conclusion, you that are standing in front of me, 698 00:46:23,280 --> 00:46:25,600 aren't you wearing the clothes that make you what you are? 699 00:46:27,000 --> 00:46:30,080 This court dress, doesn't it urge you more to stand straight? 700 00:46:41,410 --> 00:46:43,730 You have let yourself be driven by emotions again. 701 00:46:43,720 --> 00:46:45,260 You could have pulled yourself through. 702 00:46:45,290 --> 00:46:47,920 we have been working for weeks, yet you're only doing what's on your mind. 703 00:46:47,950 --> 00:46:49,330 He insulted me. You heard him. 704 00:46:49,560 --> 00:46:50,410 Yes. So what? 705 00:46:50,440 --> 00:46:52,340 You have well understood that this was your chance. 706 00:46:52,370 --> 00:46:54,160 That's why he was disqualified. 707 00:46:54,350 --> 00:46:58,150 You should learn not to take anything personally, to leave a distance, 708 00:46:58,140 --> 00:47:00,900 to pull yourself away, to forget what the others will think of you. 709 00:47:00,950 --> 00:47:03,190 If you want to conquer an audience, the first thing you have to do 710 00:47:03,200 --> 00:47:05,290 is to completely ignore what it's expecting from you. 711 00:47:05,660 --> 00:47:07,450 Let us resume our practice. 712 00:47:17,810 --> 00:47:18,780 Ah, yes. People. 713 00:47:34,970 --> 00:47:38,230 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 714 00:47:38,650 --> 00:47:41,750 I come to bury Caesar, not to praise him. 715 00:47:52,070 --> 00:47:54,940 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 716 00:47:55,500 --> 00:47:58,300 I come to bury Caesar, not to praise him. 717 00:48:12,000 --> 00:48:16,140 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 718 00:48:20,000 --> 00:48:23,060 I come to bury Caesar, 719 00:48:23,300 --> 00:48:24,980 not to praise him. 720 00:48:27,000 --> 00:48:29,720 The evil that men do lives after them; 721 00:48:36,030 --> 00:48:39,790 The good is oft interred with their bones; 722 00:48:44,000 --> 00:48:45,990 So let it be with Caesar. 723 00:48:46,000 --> 00:48:48,560 So let it be with Caesar. 724 00:48:52,840 --> 00:48:53,720 Thank you, Madam. 725 00:48:54,170 --> 00:48:54,980 Thank you. 726 00:49:00,000 --> 00:49:01,640 Honestly, what you did was amazing! 727 00:49:01,940 --> 00:49:02,930 What are you doing? 728 00:49:03,350 --> 00:49:04,170 What? 729 00:49:04,500 --> 00:49:05,800 Who allowed you to do this? 730 00:49:06,100 --> 00:49:08,260 You're sending a picture to you mom. Is that so? 731 00:49:08,960 --> 00:49:11,380 This phone is truly the dark side of science. 732 00:49:11,400 --> 00:49:12,490 It's making you all stupid. 733 00:49:12,520 --> 00:49:14,000 You haven't even spared the phone, right? 734 00:49:14,080 --> 00:49:18,790 Never mind. The phonetic messages, the little heart emojis, LOLs, LMAOs... 735 00:49:18,790 --> 00:49:19,570 That's really pitiful. 736 00:49:19,590 --> 00:49:20,660 One must keep up with the times. 737 00:49:20,690 --> 00:49:22,860 And didn't cross your mind that maybe the times are wrong? 738 00:49:22,860 --> 00:49:26,000 Not to mention your social media bullshit and all these jerks speaking. 739 00:49:26,000 --> 00:49:28,380 We couldn't even hear their voices before, and now they're all we hear 740 00:49:28,390 --> 00:49:29,260 as if they have won a Nobel Prize. 741 00:49:29,300 --> 00:49:30,100 Pierre. 742 00:49:30,330 --> 00:49:32,010 Mr. Mazard. 743 00:49:33,400 --> 00:49:35,570 Mr. Mazard, I have no money with me. 744 00:49:37,830 --> 00:49:43,110 Have a try with stratagem 12: Try to pity the waiter using all possible means. 745 00:49:43,100 --> 00:49:44,550 That will work for you. 746 00:49:47,810 --> 00:49:48,620 Shit. 747 00:49:49,580 --> 00:49:50,390 Pierre. 748 00:49:51,500 --> 00:49:53,030 Hi, sir. I mean hi again. 749 00:49:53,670 --> 00:49:55,720 Uh, I'm really sorry. I have a little problem with.. 750 00:49:55,750 --> 00:49:57,860 I have billed Mr. Mazard for that, as always. 751 00:50:09,700 --> 00:50:11,420 I thought that was the dark side of science. 752 00:50:11,670 --> 00:50:14,670 Well, I won't wait 25 minutes for a taxi 753 00:50:14,970 --> 00:50:19,440 when I can order one in 5 minutes with this little jewel of technology. 754 00:50:20,490 --> 00:50:25,810 I have even hooked up with a chick on Facebook with this thing. 755 00:50:25,810 --> 00:50:27,540 Well, we can say anything and its opposite. 756 00:50:27,870 --> 00:50:29,730 No, I'm not talking about having convictions. 757 00:50:30,010 --> 00:50:33,260 I am talking about making argumentation. 758 00:50:33,290 --> 00:50:35,310 Oh, yes. We don't care about the truth. The only thing that matters is being right. 759 00:50:35,300 --> 00:50:36,710 Ah, perfect. You learned that. 760 00:50:36,950 --> 00:50:38,680 Slowly, but you learned it. Very good. 761 00:50:38,680 --> 00:50:40,400 Come. I'll get you closer. 762 00:50:40,410 --> 00:50:42,220 - That's okay. I'll.. - No. Come, please. 763 00:50:46,370 --> 00:50:47,180 Hello. 764 00:50:47,210 --> 00:50:48,520 Hello, sir. Hello, sir. 765 00:50:48,940 --> 00:50:51,740 Excuse me, Sir, Madam. Do you have a favorite route? 766 00:50:52,630 --> 00:50:53,720 Uh, no. 767 00:50:53,840 --> 00:50:55,520 Okay. Thank you for your confidence. 768 00:50:55,510 --> 00:50:58,430 You have some candy and water bottles in the door panel for cooling purposes. 769 00:50:58,460 --> 00:51:02,400 Of course, young man. You have all our confidence. 770 00:51:07,000 --> 00:51:08,030 Thank you, Ali. 771 00:51:08,040 --> 00:51:09,410 - Bye. - See you tomorrow. Bye. 772 00:51:16,310 --> 00:51:18,070 Hey, shopping lady. 773 00:51:18,230 --> 00:51:19,120 You all right, Mounir? 774 00:51:19,180 --> 00:51:20,570 It's okay. What are you doing tonight? 775 00:51:20,600 --> 00:51:21,970 We're having some Greek food. Do you want to join us? 776 00:51:22,000 --> 00:51:23,490 No, I can't. I have some work to. 777 00:51:23,770 --> 00:51:24,740 Okay, then go. 778 00:51:26,320 --> 00:51:27,450 What's your problem, Mounir? 779 00:51:27,470 --> 00:51:30,060 Nothing. It's just that you haven't stopped boasting since you started wearing those high heels. 780 00:51:30,080 --> 00:51:31,410 I am wearing high heels. Are you serious? 781 00:51:31,440 --> 00:51:33,150 Yes. You have understood me quite right. 782 00:51:33,370 --> 00:51:34,980 Frankly, I haven't understood. 783 00:51:37,000 --> 00:51:38,360 Ah, yes. I understood. 784 00:51:38,370 --> 00:51:39,230 Understood what? 785 00:51:39,450 --> 00:51:40,830 You don't love me anymore. 786 00:51:41,480 --> 00:51:42,280 What? 787 00:51:42,380 --> 00:51:43,830 I have forgot you, betrayed you. 788 00:51:44,680 --> 00:51:46,470 These studies have really made me dumb. 789 00:51:46,950 --> 00:51:48,210 That's not at all what I meant. 790 00:51:48,230 --> 00:51:49,100 Of course it is. 791 00:51:49,250 --> 00:51:52,590 I only care about my contest, my teachers. 792 00:51:52,600 --> 00:51:53,600 Hey, Neïla. We're here. 793 00:51:53,840 --> 00:51:55,570 You all right? Give me 2 minutes, guys. 794 00:51:55,670 --> 00:51:56,750 Pass me the ball, pal. 795 00:51:56,780 --> 00:51:57,730 Did you notice? 796 00:51:57,880 --> 00:51:59,710 It's disgusting that I only care about myself. 797 00:52:00,170 --> 00:52:03,760 I'm drinking cream coffees in sidewalk cafes in Saint-Germain-des-Prés. 798 00:52:04,300 --> 00:52:07,350 The only times I catch up with you, I blame you for not changing. 799 00:52:07,800 --> 00:52:10,060 Deep down, it's me who's ch.. 800 00:52:10,480 --> 00:52:12,760 Stop. That has nothing to do with it. What are you saying? 801 00:52:12,900 --> 00:52:14,700 That's true. I see it in your eyes, Mounir. 802 00:52:14,730 --> 00:52:16,560 - You hate me. - Not at all. I don't hate you. 803 00:52:16,580 --> 00:52:18,010 If you love me, you would tell me. 804 00:52:18,120 --> 00:52:19,510 You know what. Do me a favor. 805 00:52:19,630 --> 00:52:20,900 Tell me that you don't love me. 806 00:52:20,900 --> 00:52:22,300 Stop. That's not true. Of course we love you, Neïla. 807 00:52:22,330 --> 00:52:24,440 I know it's hard to say, but admit it. Tell me that you don't love me. 808 00:52:24,470 --> 00:52:25,730 Of course we love you. 809 00:52:25,750 --> 00:52:26,950 Yeah, we love you. 810 00:52:28,010 --> 00:52:30,280 That's them. They still have some affection for me. 811 00:52:30,540 --> 00:52:33,740 But you, Mounir, you know me too well. You see that I've changed. 812 00:52:33,760 --> 00:52:35,010 You don't love me and you know it. 813 00:52:35,030 --> 00:52:37,170 What are you saying. Of course I love you. 814 00:52:37,330 --> 00:52:39,150 And I miss you. And you miss me. 815 00:52:40,410 --> 00:52:42,300 - That's getting embarrassing. - What? 816 00:52:43,620 --> 00:52:44,830 Did you see how good I am? 817 00:52:45,250 --> 00:52:46,090 Good at what? 818 00:52:46,500 --> 00:52:48,040 It's the 'Anticatastase' stratagem. 819 00:52:48,170 --> 00:52:48,980 What? 820 00:52:51,330 --> 00:52:54,840 To describe, by irony or by euphemism, a situation diametrically-opposed 821 00:52:54,850 --> 00:52:55,900 to the real situation. 822 00:52:56,170 --> 00:52:57,760 That's a big stratagem, bro. 823 00:52:57,750 --> 00:52:58,980 You are the stratagem. 824 00:52:59,000 --> 00:53:02,460 Mounir, frankly, she's hitting on you. Come on, go hard on her. 825 00:53:03,020 --> 00:53:03,910 What are you saying? 826 00:53:04,810 --> 00:53:05,610 You are 8. 827 00:53:05,680 --> 00:53:06,670 And a half, bastard. 828 00:53:07,990 --> 00:53:09,010 Little prick. 829 00:53:11,520 --> 00:53:14,000 Oh no. What a show! 830 00:53:14,480 --> 00:53:15,560 I can't believe it. 831 00:53:15,990 --> 00:53:18,960 They know each either since they were 2. That's incest what they're doing. 832 00:53:19,200 --> 00:53:20,580 I'm really shocked. 833 00:53:20,920 --> 00:53:22,080 Come on. Let's go. 834 00:53:23,520 --> 00:53:24,320 Mounir. 835 00:53:24,400 --> 00:53:25,750 Come on. Let him French kiss. 836 00:53:26,160 --> 00:53:27,850 Come on. 837 00:53:32,010 --> 00:53:37,220 "And her arm and her leg, and her thigh and her loins, 838 00:53:37,480 --> 00:53:41,320 Shiny as oil, sinuous as a swan, 839 00:53:41,530 --> 00:53:44,670 Passed in front of my eyes, clear-sighted and serene ; 840 00:53:45,200 --> 00:53:49,590 And her belly, her breasts, grapes of my vine, 841 00:53:49,990 --> 00:53:53,000 Advanced, more cajoling than angels of evil, 842 00:53:53,150 --> 00:53:56,260 To trouble the quiet that had possessed my soul, 843 00:53:57,440 --> 00:54:01,110 To dislodge her from the crag of crystal, 844 00:54:01,640 --> 00:54:06,840 Where calm and alone she had taken her seat." 845 00:54:11,710 --> 00:54:15,940 Do you hear the beauty and sensuality of this text? 846 00:54:17,520 --> 00:54:22,890 It's far more exciting and vicious than your Internet and your YouPorn. 847 00:54:24,820 --> 00:54:27,200 Baudelaire was attacked because of his 'Les Fleurs du mal', 848 00:54:27,710 --> 00:54:33,560 for his offence to public and religious morals. 849 00:54:33,560 --> 00:54:35,990 We're not talking about Muhammad cartoons here; 850 00:54:36,270 --> 00:54:37,690 we're talking about poem lines. 851 00:54:39,060 --> 00:54:43,430 At the time, words had a real expressive force. They were very strong. 852 00:54:43,610 --> 00:54:46,030 You could tear passions apart, you could strike fear 853 00:54:46,230 --> 00:54:50,940 so much so that writers were persecuted to censure them, 854 00:54:51,300 --> 00:54:54,990 to muzzle them, to shut them up. 855 00:54:55,010 --> 00:54:59,920 With these Baudelaire's words, the good morals were offensed. 856 00:55:00,100 --> 00:55:02,820 His trial was justified by the indignation, 857 00:55:03,180 --> 00:55:06,670 a concept that was unfortunately demeaned by a senile thinker 858 00:55:06,950 --> 00:55:11,090 and undermined by your sadly egoistic and passive generation. 859 00:55:11,090 --> 00:55:12,530 Of course, we feel indignation, sir. 860 00:55:12,700 --> 00:55:14,470 Yes, what's happening in Syria, for example. 861 00:55:14,480 --> 00:55:17,140 - Climate change. - Cropped pants, too. 862 00:55:18,460 --> 00:55:22,430 You feel indignation above all about the discrimination in nightclubs 863 00:55:22,420 --> 00:55:26,480 and because your 25-dollar carrot ginger soup is lukewarm. 864 00:55:27,550 --> 00:55:29,840 - Stratagem 14: Draw false conclusions - You don't smoke? 865 00:55:29,870 --> 00:55:31,850 - No. - Do you breathe deeply? 866 00:55:31,880 --> 00:55:34,070 You like breathing, don't you? 867 00:55:34,100 --> 00:55:38,900 - Yes. - That means you like CO2, air, nature. 868 00:55:40,110 --> 00:55:45,050 - Yes. - If you like nature, then you like Africa, large spaces? 869 00:55:45,050 --> 00:55:48,990 - Yes. - If you like large spaces, then you like elephants. 870 00:55:49,000 --> 00:55:50,090 Yes, yes. So? 871 00:55:50,250 --> 00:55:53,510 So, what is there something more beautiful that an elephant? 872 00:55:54,040 --> 00:55:55,610 That means you like beautiful things. 873 00:55:57,000 --> 00:56:01,350 - Yes. - And on top of beautiful things, we find, for example, I don't know, 874 00:56:01,670 --> 00:56:04,100 women. What's more beautiful than a women? 875 00:56:05,090 --> 00:56:06,610 You like women, don't you? 876 00:56:06,690 --> 00:56:08,520 Mhm. So, you are a lesbian. 877 00:56:11,820 --> 00:56:15,590 The preamble to the Constitution of 1946 comprises two categories of norms: 878 00:56:15,960 --> 00:56:20,190 the PFRLR, the Fundamental Principles Recognized by the Law of the Republic, 879 00:56:20,690 --> 00:56:23,470 and the principles that are particularly necessary for our time. 880 00:56:23,820 --> 00:56:27,980 - I miss you - The constitutional council, with a wide margin of appreciation, 881 00:56:27,990 --> 00:56:31,600 consecrated different principles such as freedom of association.. 882 00:56:31,760 --> 00:56:36,400 - I miss you to. - Freedom of education and conscience, independence of university teachers.. 883 00:56:36,580 --> 00:56:39,250 - and respect for the rights of the defence. 884 00:56:39,530 --> 00:56:43,870 - With double O!! I miss you to. - A distinction should be made between the PFRLR and others principles 885 00:56:43,880 --> 00:56:46,260 adopted by the constitutional council 886 00:56:46,260 --> 00:56:49,270 such as constitutional principles.. 887 00:56:49,590 --> 00:56:53,560 - Okay Super French! - that are general principles of law raised to the constitutional value. 888 00:56:53,750 --> 00:56:55,210 Do you know the meaning of "Chébran"? 889 00:56:55,260 --> 00:57:00,700 You know, when I was a kid, we used to inverse the order of syllables in a word. 890 00:57:00,950 --> 00:57:01,990 That's not something new! 891 00:57:02,150 --> 00:57:02,970 A 'beurre'? 892 00:57:03,720 --> 00:57:12,660 That means second-generation immigrants, the French who haven't found sufficiently 893 00:57:12,690 --> 00:57:15,720 a place in a society that should have found them one. 894 00:57:29,830 --> 00:57:30,660 You all right? 895 00:57:31,040 --> 00:57:31,970 Yeah, and you? 896 00:57:33,580 --> 00:57:35,140 You're taking it seriously, huh? 897 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 You like that, don't you? 898 00:57:36,610 --> 00:57:38,810 Be careful. This doesn't help with the rumors out there. 899 00:57:38,840 --> 00:57:39,750 What rumors? 900 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 That you're doing it. 901 00:57:43,180 --> 00:57:43,990 What? 902 00:57:44,380 --> 00:57:47,190 Are you in your right mind? 903 00:57:49,420 --> 00:57:50,240 That's bullshit. 904 00:57:51,410 --> 00:57:53,860 It's just that I provide him with a distraction. That's all. 905 00:57:53,920 --> 00:57:55,250 You know, I have failed last year. 906 00:57:55,840 --> 00:57:57,650 Last year, I was his victim. 907 00:57:58,210 --> 00:57:59,980 You can't imagine what he made me go through. 908 00:58:00,120 --> 00:58:01,150 Seriously? 909 00:58:01,170 --> 00:58:02,550 He wouldn't let go of me all year. 910 00:58:02,580 --> 00:58:05,410 Every time, I had to hear his monologues about my reduced life expectancy 911 00:58:05,410 --> 00:58:07,710 because of my consanguine genes, about my blue blood.. 912 00:58:09,010 --> 00:58:11,560 He even told me once that I was lucky to be my mother's brother. 913 00:58:12,120 --> 00:58:14,710 He said some nonsense, that I live in the Palace of Versailles, 914 00:58:14,710 --> 00:58:16,970 - that I blow my nose in the curtains.. - What a bastard! 915 00:58:19,620 --> 00:58:22,210 Alright. See you tomorrow, Benjamin. 916 00:58:22,200 --> 00:58:23,210 See you tomorrow. 917 00:58:51,930 --> 00:58:54,820 The ultimate stratagem: The insult. 918 00:58:55,550 --> 00:58:57,960 When you realize that your opponent is better than you 919 00:58:58,200 --> 00:58:59,670 and beats you with his reasoning, 920 00:59:00,020 --> 00:59:03,490 you have to get personal by consciously attacking him, by insulting him. 921 00:59:04,040 --> 00:59:04,850 Go ahead. 922 00:59:06,130 --> 00:59:06,950 Does that mean.. 923 00:59:07,230 --> 00:59:08,900 Yes, that's what it means. Go on. 924 00:59:09,100 --> 00:59:09,960 Really? 925 00:59:10,400 --> 00:59:11,540 I won't say it 20 times. 926 00:59:14,430 --> 00:59:15,430 Are you sure? 927 00:59:24,180 --> 00:59:25,300 You big son of a bitch! 928 00:59:37,550 --> 00:59:38,940 Filthy bastard! 929 00:59:39,460 --> 00:59:40,270 Yeah. 930 00:59:41,860 --> 00:59:43,160 Motherless racist! 931 00:59:45,140 --> 00:59:46,710 You Less-than-a-bastard shit! 932 00:59:47,200 --> 00:59:48,150 Raceless dog! 933 00:59:49,000 --> 00:59:51,840 Eat shit, cursed race motherfucker! 934 00:59:51,850 --> 00:59:53,140 Okay.. 935 00:59:53,150 --> 00:59:54,970 but it's a bit anecdotic. 936 00:59:55,350 --> 00:59:59,110 Be more personal. You must attack me personally. 937 01:00:01,350 --> 01:00:02,220 You big-nose fuck. 938 01:00:03,020 --> 01:00:03,820 Fat prick. 939 01:00:04,550 --> 01:00:08,160 If you talk when you are this close to me, it smells like a dead fox in the woods. 940 01:00:11,890 --> 01:00:13,490 If you want. 941 01:00:15,250 --> 01:00:16,080 It's not if I want. 942 01:00:17,250 --> 01:00:21,860 Your lectures, your handouts and your Halal pencils, 943 01:00:22,920 --> 01:00:24,660 it's not in the mouth that you'll put them.. 944 01:00:24,660 --> 01:00:25,750 Okay. That's enough. 945 01:00:25,780 --> 01:00:27,720 Monday, Lille. Second round. 946 01:00:27,810 --> 01:00:29,470 10:46 a.m., Gare du Nord station. 947 01:00:40,270 --> 01:00:41,550 Mounir. Mounir. 948 01:00:41,780 --> 01:00:43,150 Mounir, My mom is coming. Wake up. 949 01:00:43,160 --> 01:00:44,780 That's okay. I can stay, your mom wouldn't mind. 950 01:00:44,810 --> 01:00:46,400 Move your ass. I said my mom is coming. 951 01:00:46,430 --> 01:00:47,420 - Fuck. - Move your ass. 952 01:00:49,290 --> 01:00:50,150 Hurry up. 953 01:00:50,900 --> 01:00:52,480 Take that. Meet me on the other side. 954 01:01:08,440 --> 01:01:09,510 Come here. 955 01:01:29,020 --> 01:01:31,020 Neïla, I wanted to tell you something. 956 01:01:31,040 --> 01:01:33,770 Would you like to go out for dinner some evening? 957 01:01:33,800 --> 01:01:35,800 I mean, if you want, when you go back home. 958 01:01:36,070 --> 01:01:37,610 But no Kebab this time, though. 959 01:01:37,660 --> 01:01:40,160 A real restaurant, just me and you. We try something different. 960 01:01:40,450 --> 01:01:41,650 If you would like. 961 01:01:41,940 --> 01:01:43,140 If you 'like'. 962 01:01:43,210 --> 01:01:45,390 Of course I like, since I'm the one who's asking. 963 01:01:45,410 --> 01:01:46,240 What? 964 01:01:46,490 --> 01:01:49,410 We say 'If you like', not 'If you would like'. That's not French. 965 01:01:51,000 --> 01:01:52,350 That's all you have to say? 966 01:01:52,570 --> 01:01:53,390 Mounir. 967 01:01:53,880 --> 01:01:55,410 Okay. Bye, Super Frenchwoman. 968 01:01:55,560 --> 01:01:59,100 But, Mounir.. It's just that it's funny the way you talk. 969 01:01:59,250 --> 01:02:01,060 That's all. It's funny, huh? Shh! 970 01:02:02,050 --> 01:02:03,290 Mounir, wait. 971 01:02:03,360 --> 01:02:06,260 Fuck. You're dumb. Of course I'd like to go for dinner with you. 972 01:02:06,420 --> 01:02:07,250 Mounir. 973 01:02:08,320 --> 01:02:09,560 Mounir. Fuck, come back. 974 01:02:09,590 --> 01:02:12,440 You know what? Maybe I say things wrong, but at least I mean what I say. 975 01:02:15,000 --> 01:02:15,830 Mounir. 976 01:02:25,940 --> 01:02:26,750 Fuck. 977 01:02:38,900 --> 01:02:40,260 Lille, second round. 978 01:02:40,250 --> 01:02:42,980 Miss Neïla Salah, the floor is yours. 979 01:02:50,850 --> 01:02:53,700 Mr. President, ladies and gentlemen of the jury, 980 01:02:53,700 --> 01:02:56,640 I swear to say the truth, the whole truth and nothing but the truth, 981 01:02:57,000 --> 01:02:59,100 even though I lie as often as I breathe. 982 01:03:01,780 --> 01:03:05,030 Marseille, third round. - If the master should systematically choose his student, 983 01:03:05,150 --> 01:03:08,810 determine beforehand to whom he would provide with his enlightenment and his support, 984 01:03:09,230 --> 01:03:13,540 then, ladies and gentlemen, he would fold into an insupportable fatalism. 985 01:03:15,940 --> 01:03:18,080 Bordeaux, Round of 16. My truth may not be your truth, 986 01:03:19,000 --> 01:03:20,730 but is every truth worth saying? 987 01:03:22,150 --> 01:03:25,270 Would you have the courage to a delighted kid on Christmas Eve 988 01:03:25,270 --> 01:03:26,890 that Santa Claus doesn't exist? 989 01:03:28,600 --> 01:03:33,100 Would you have the courage to tell a man in his deathbed that the paradise doesn't exist? 990 01:03:33,110 --> 01:03:34,880 Does love make one happy? 991 01:03:35,630 --> 01:03:38,030 Miss Salah, you will defend the Yes position. 992 01:03:39,390 --> 01:03:40,540 Does love make one happy? 993 01:03:41,370 --> 01:03:42,180 Love? 994 01:03:43,110 --> 01:03:45,150 Lyon, quarterfinals - But what kind of love? 995 01:03:45,530 --> 01:03:46,620 The love of others, 996 01:03:47,560 --> 01:03:48,610 the self love? 997 01:03:50,160 --> 01:03:51,720 And what happiness are we talking about? 998 01:03:53,580 --> 01:03:57,000 Don't we have an idiom saying ' We can live on love and water alone'? 999 01:03:58,640 --> 01:04:00,140 Besides, what does being in love mean? 1000 01:04:01,000 --> 01:04:04,150 Roland Barth said that we could measure our love by what we're waiting for. 1001 01:04:06,670 --> 01:04:07,510 Yes. 1002 01:04:09,000 --> 01:04:11,060 I am in love because I am waiting for something. 1003 01:04:12,400 --> 01:04:16,430 The other one, the corsair, the adventurer, the mountaineer never waits. 1004 01:04:16,740 --> 01:04:19,590 From climbing Mount Kilimanjaro, he goes on to roam over the South Seas. 1005 01:04:20,110 --> 01:04:21,650 It's unbearable. 1006 01:04:22,490 --> 01:04:26,460 So, sometimes, when we are in love, 1007 01:04:27,860 --> 01:04:29,430 we try our hand at impudence: 1008 01:04:30,060 --> 01:04:34,360 I will be late; that'll teach my Furious Fifties' navigation system a lesson. 1009 01:04:35,480 --> 01:04:38,120 But, alas, we always lose at this kind of games. 1010 01:04:39,590 --> 01:04:41,050 We never go further than the beltway. 1011 01:04:42,020 --> 01:04:45,900 No matter what we do, we find ourselves idle, exact, 1012 01:04:45,900 --> 01:04:47,930 precise like an unsophisticated alarm clock 1013 01:04:47,930 --> 01:04:51,190 and, sometimes, even worse, we keep moving. 1014 01:04:53,500 --> 01:04:55,710 But, when we understand that we are loved, we love back. 1015 01:04:56,200 --> 01:04:59,930 And when, by the landing stage, we begin to accept this expectation 1016 01:04:59,940 --> 01:05:03,730 of infinite depths, we accept the dizziness.. 1017 01:05:03,730 --> 01:05:06,470 Nantes, semifinals. - of losing control in the port's shallow waters, 1018 01:05:06,490 --> 01:05:09,050 then these dreary and motionless streams 1019 01:05:09,260 --> 01:05:16,630 turn into a sweet and soft place inside which we wait, 1020 01:05:17,030 --> 01:05:21,190 confident, invincible, for the beloved one to return. 1021 01:05:22,610 --> 01:05:28,340 And this waiting becomes the most exquisite and the happiest condition. 1022 01:05:35,750 --> 01:05:37,630 And the winner is Neïla Salah. 1023 01:05:41,570 --> 01:05:44,380 It's not because you are in the final that you can go rest as you wish. 1024 01:05:44,470 --> 01:05:45,640 We still have to work. 1025 01:05:46,230 --> 01:05:49,690 New exercise: fitting in with your audience. 1026 01:05:54,570 --> 01:05:55,370 Pooh! 1027 01:05:57,480 --> 01:05:58,800 Good morning, Madam. 1028 01:05:59,960 --> 01:06:00,900 Are you alright? 1029 01:06:04,000 --> 01:06:05,900 Is life treating you well? Are you in peace? 1030 01:06:09,970 --> 01:06:11,650 Do you like being here? 1031 01:06:11,950 --> 01:06:12,780 Is it good? 1032 01:06:14,300 --> 01:06:15,580 Madam 1033 01:06:21,390 --> 01:06:24,220 Do you play bridge? Do you have any friends? 1034 01:06:30,630 --> 01:06:32,960 Do you have any family? Kids, maybe? 1035 01:06:34,000 --> 01:06:34,900 Do you have a son? 1036 01:06:36,000 --> 01:06:38,830 My son, let him get his ass fucked. 1037 01:06:38,840 --> 01:06:40,590 That will do him some good. 1038 01:06:40,920 --> 01:06:42,020 Got it, cunt? 1039 01:06:43,260 --> 01:06:45,330 Well, you have just met my mother. 1040 01:06:45,920 --> 01:06:47,220 Ah, now I get it. 1041 01:06:50,010 --> 01:06:52,510 Of course, I left Nantes to pursue my studies 1042 01:06:52,510 --> 01:06:55,780 and then, time went by and we can't talk anymore. 1043 01:06:57,000 --> 01:06:59,550 You, with all these words of yours, you can't talk? 1044 01:07:00,150 --> 01:07:04,270 Yes. You're right. When we speak well, sometimes we forget how to say things simply. 1045 01:07:07,780 --> 01:07:08,610 Excuse me. 1046 01:07:14,950 --> 01:07:17,510 When we speak well, sometimes we forget how to say things simply. 1047 01:07:17,510 --> 01:07:20,910 So, are you sending kisses and little heart emojis? 1048 01:07:21,140 --> 01:07:23,710 You better send some to you mother. It would do her good. 1049 01:07:24,180 --> 01:07:25,280 Who's the lucky guy? 1050 01:07:25,880 --> 01:07:27,060 Are you jealous or what? 1051 01:07:27,090 --> 01:07:28,950 Why do you think I introduced you to my mother? 1052 01:07:30,150 --> 01:07:31,470 So, who's that? 1053 01:07:33,910 --> 01:07:34,740 Mounir. 1054 01:07:36,810 --> 01:07:37,750 He's a prince. 1055 01:07:39,000 --> 01:07:40,600 He doesn't know yet, but he's a prince. 1056 01:07:43,450 --> 01:07:47,670 He has a heart of gold. His thinking is like a sword. 1057 01:07:48,850 --> 01:07:55,300 He's straight, remarkable, brilliant, sharp. 1058 01:07:58,590 --> 01:08:00,050 He's not afraid of anything. 1059 01:08:02,600 --> 01:08:04,310 Thus, with him, I'm not afraid of anything. 1060 01:08:06,900 --> 01:08:08,350 And he makes me scream with laughter. 1061 01:08:10,060 --> 01:08:11,830 Besides, he's handsome as hell. 1062 01:08:14,060 --> 01:08:15,260 What does he do for a living? 1063 01:08:18,240 --> 01:08:19,320 An uber driver. 1064 01:08:28,600 --> 01:08:30,840 - Good evening, Madam. Good evening, Sir. - Good evening. 1065 01:08:30,840 --> 01:08:32,190 Are you happy with our service? 1066 01:08:32,210 --> 01:08:39,570 Yes. For me, one 'Demoiselle de Mecque' and baked great scallop. 1067 01:08:40,110 --> 01:08:45,110 But, at the same time, I was hesitating with 1068 01:08:46,850 --> 01:08:48,850 That's what I'll take. 1069 01:08:49,890 --> 01:08:54,530 And, as an appetizer, 1070 01:08:54,520 --> 01:08:57,940 with cucumber, red caviar and Wasabi cream, please. 1071 01:08:57,970 --> 01:08:59,950 - Thank you, Madam. - Thank you. And for you, Sir? 1072 01:09:00,280 --> 01:09:02,160 The same as her. Very good. 1073 01:09:15,840 --> 01:09:17,600 Are you still mad? 1074 01:09:28,580 --> 01:09:34,060 Not even a 'Goodnight, Neïla'? 1075 01:09:39,500 --> 01:09:41,650 This is a great day for our university. 1076 01:09:42,050 --> 01:09:44,150 I would then ask you to give a warm round of applause 1077 01:09:44,150 --> 01:09:45,110 to Neïla Salah 1078 01:09:46,700 --> 01:09:48,810 who will represent us in the finals. 1079 01:09:57,960 --> 01:10:00,220 As you know, speeches aren't my cup of tea. 1080 01:10:02,090 --> 01:10:03,210 And here is the proof. 1081 01:10:05,030 --> 01:10:08,610 I'd like to thank Grégoire Viviani, our dear president 1082 01:10:08,600 --> 01:10:11,480 to have allowed me to represent Assas until the final. 1083 01:10:16,320 --> 01:10:19,760 And it's not easy for me to admit, but 1084 01:10:20,400 --> 01:10:23,280 I have the most extraordinary of teachers. 1085 01:10:27,640 --> 01:10:31,390 God knows that it wasn't off to a good start. 1086 01:10:32,270 --> 01:10:35,470 He made me suffer like no one can imagine. 1087 01:10:38,000 --> 01:10:40,610 But, I would give anything to have another teacher. 1088 01:10:45,450 --> 01:10:48,580 When we speak well, we forget how to say things simply. 1089 01:10:49,500 --> 01:10:50,850 So, I will say it simply. 1090 01:10:53,000 --> 01:10:53,830 Thank you, Pierre. 1091 01:11:03,950 --> 01:11:04,850 Congratulations. 1092 01:11:10,400 --> 01:11:13,260 Well then, how are you doing with your story? 1093 01:11:14,990 --> 01:11:17,750 You pretend to entertain Mazard, to give him a taste of life. 1094 01:11:17,810 --> 01:11:18,970 What are you talking about? 1095 01:11:19,000 --> 01:11:20,560 It's okay. I understood the thing. 1096 01:11:21,130 --> 01:11:22,080 What thing? 1097 01:11:23,230 --> 01:11:24,120 Your game. 1098 01:11:24,130 --> 01:11:24,970 What game? 1099 01:11:25,000 --> 01:11:28,220 Mazard's disciplinary council is next week and you're thanking him here 1100 01:11:28,250 --> 01:11:29,790 in front of all of the university's elite. 1101 01:11:29,810 --> 01:11:31,000 Is this a coincidence? 1102 01:11:32,350 --> 01:11:33,910 You're his amende honorable. 1103 01:11:34,910 --> 01:11:37,240 But it's well played. You become the star of the university 1104 01:11:37,250 --> 01:11:39,230 and he gets to keep his job and be a big racist 1105 01:11:39,530 --> 01:11:40,870 now that he has made things right. 1106 01:11:47,700 --> 01:11:50,600 It's the kind of cynicism that makes me lose every faith in humanity, but 1107 01:11:52,030 --> 01:11:53,410 I have to admit that I'm impressed. 1108 01:12:31,550 --> 01:12:33,160 Ah, here is the wonder girl. 1109 01:12:39,770 --> 01:12:42,350 I will never be your amende honorable. 1110 01:13:54,940 --> 01:13:56,780 This conference hall opened on 5 December 1908. 1111 01:14:35,940 --> 01:14:38,200 Final of the public speaking contest. 1112 01:15:10,550 --> 01:15:11,370 Mounir. 1113 01:15:28,810 --> 01:15:29,970 I'm sorry, Mounir. 1114 01:15:33,600 --> 01:15:34,510 Take me in your arms. 1115 01:15:43,020 --> 01:15:43,960 Sorry, I messed up. 1116 01:15:47,850 --> 01:15:49,880 You're right. I screwed up. 1117 01:15:50,400 --> 01:15:54,090 I gave it all up. I don't care. 1118 01:15:57,500 --> 01:15:58,810 You were right all along, Mounir. 1119 01:16:00,980 --> 01:16:04,750 I really lost control. 1120 01:16:07,880 --> 01:16:10,130 And I realised that.. 1121 01:16:11,820 --> 01:16:13,540 I didn't belong there. 1122 01:16:18,410 --> 01:16:19,720 You won't answer? 1123 01:16:26,070 --> 01:16:26,960 Look up. 1124 01:16:29,230 --> 01:16:30,100 Stand straight. 1125 01:16:35,710 --> 01:16:37,810 The girl I met doesn't quit like that. 1126 01:16:39,040 --> 01:16:40,280 That's not the one I love. 1127 01:16:43,560 --> 01:16:44,940 After everything you have achieved, 1128 01:16:45,550 --> 01:16:46,930 everything you have gone through, 1129 01:16:47,830 --> 01:16:49,190 you quit just like that 1130 01:16:50,770 --> 01:16:52,370 because of a mean teacher? 1131 01:16:54,610 --> 01:16:58,020 What did you think? That he's good with us and bad with them? 1132 01:17:00,490 --> 01:17:01,920 We are all in this together, girl. 1133 01:17:04,350 --> 01:17:07,540 He took advantage of you? But didn't you take advantage of him, too? 1134 01:17:09,570 --> 01:17:10,520 Answer me, Neïla. 1135 01:17:11,000 --> 01:17:11,890 Huh? 1136 01:17:14,100 --> 01:17:15,520 Didn't you learn anything, maybe? 1137 01:17:16,820 --> 01:17:17,940 Didn't you give anything? 1138 01:17:19,620 --> 01:17:21,130 Didn't he make you a better person? 1139 01:17:29,540 --> 01:17:30,790 It's too late, Mounir. 1140 01:17:34,060 --> 01:17:35,020 No, it's not too late. 1141 01:19:11,930 --> 01:19:13,160 Who allowed you? 1142 01:19:14,540 --> 01:19:15,800 I allowed myself. 1143 01:19:18,110 --> 01:19:20,550 I allowed myself especially that it seems to me 1144 01:19:21,300 --> 01:19:23,900 that you are gathered today to discuss something 1145 01:19:23,900 --> 01:19:25,490 that concerns me more than anyone else. 1146 01:19:29,610 --> 01:19:34,010 Are you talking about stories of 'Carte Orange', stool and Abdulrahman, right? 1147 01:19:36,510 --> 01:19:46,270 You have all gathered here today to discuss the alleged obscenity and violence 1148 01:19:47,340 --> 01:19:49,240 of the word 'Stool', for example. 1149 01:19:50,060 --> 01:19:51,490 I believe I get a say in this. 1150 01:19:53,490 --> 01:19:54,930 Say what you have to say, Miss. 1151 01:19:56,670 --> 01:19:57,570 Thank you. 1152 01:20:07,660 --> 01:20:09,080 I have come to confirm to you that 1153 01:20:10,120 --> 01:20:12,900 you have, in front of you, the most despicable being ever created. 1154 01:20:12,900 --> 01:20:15,510 Thank you, Miss Salah, but it seems to me let her talk, Grégoire. 1155 01:20:15,810 --> 01:20:17,810 Take a seat and sit down, Miss. 1156 01:20:26,390 --> 01:20:27,820 Pierre Mazard is a cynical man, 1157 01:20:29,040 --> 01:20:31,390 in the coldest and most deplorable sense. 1158 01:20:34,090 --> 01:20:36,790 He doesn't believe in anything, and certainly not in himself. 1159 01:20:39,140 --> 01:20:44,540 He hates the current era. He doesn't respect anything and anyone, 1160 01:20:44,950 --> 01:20:46,940 and even less any form of institution. 1161 01:20:49,570 --> 01:20:55,340 So certainly, he gave me his confidence and all this patience but, 1162 01:20:56,960 --> 01:21:00,550 he's first of all an ambitious man who doesn't hesitate 1163 01:21:00,550 --> 01:21:04,100 to accommodate himself with some little side arrangements to serve his career. 1164 01:21:07,050 --> 01:21:09,400 Pierre Mazard is cynical, then. 1165 01:21:14,000 --> 01:21:16,850 It doesn't matter if he showed me an intelligence and a generosity 1166 01:21:16,850 --> 01:21:18,730 that I never thought to doubt in the teaching staff. 1167 01:21:20,680 --> 01:21:23,480 It doesn't matter if he is the embodiment of dedication and passion. 1168 01:21:26,100 --> 01:21:28,520 It doesn't matter if I hope that every student in the world 1169 01:21:28,520 --> 01:21:30,200 to cross paths with someone like him. 1170 01:21:33,000 --> 01:21:38,160 And not even to mention 1171 01:21:38,160 --> 01:21:39,700 the fact that, with him, 1172 01:21:39,700 --> 01:21:41,640 everything is within the bounds of possibility, 1173 01:21:43,310 --> 01:21:46,340 that a little suburbanite having a hard time channeling her emotions 1174 01:21:46,620 --> 01:21:49,770 could represent Assas in the final of the public speaking contest, 1175 01:21:50,290 --> 01:21:52,280 less than a year after crossing paths with him. 1176 01:21:55,000 --> 01:21:58,380 Because, ultimately, what he will remembered for 1177 01:22:00,910 --> 01:22:03,730 is the mediocrity and the vulgarity of his rant in the lecture hall. 1178 01:22:06,090 --> 01:22:07,180 We will remember the stools. 1179 01:22:11,100 --> 01:22:14,860 I would have liked to tell you that I have also remember a TV artist, 1180 01:22:15,300 --> 01:22:19,680 a muckraker, a grouch, a man full more of paradoxes than prejudice 1181 01:22:20,620 --> 01:22:23,140 who made me suffer like hell, 1182 01:22:24,300 --> 01:22:27,020 who gave the greatest weapons of peace without ever judging me, 1183 01:22:28,480 --> 01:22:31,670 thanks to whom I will face the bullets without ever ceasing to be soft. 1184 01:22:33,700 --> 01:22:35,660 And I only remember the man who only has words, 1185 01:22:36,690 --> 01:22:37,690 a lot of words, 1186 01:22:39,210 --> 01:22:40,830 these words that have made his heart dead 1187 01:22:41,180 --> 01:22:43,400 and suppressed the last residues of his humanity. 1188 01:22:44,500 --> 01:22:47,100 And what word? Stool. 1189 01:22:49,260 --> 01:22:50,740 So, go ahead. 1190 01:22:51,000 --> 01:22:54,750 Let us pillory him to let the students dance on his still-fuming ember. 1191 01:22:59,400 --> 01:23:04,020 But, thanks to his education, I know my destiny. 1192 01:23:06,540 --> 01:23:10,200 I know that, one day, my name will be connected with the 1193 01:23:10,960 --> 01:23:13,170 recollection of something enormous. 1194 01:23:16,690 --> 01:23:18,300 That's what Pierre Mazard has given me. 1195 01:23:19,150 --> 01:23:23,170 To me, Neïla Salah, who lives in Créteil, 1196 01:23:24,120 --> 01:23:28,690 born on July 13, 1987, daughter of Bouziane Salah and Khadija Salah. 1197 01:23:32,200 --> 01:23:33,780 These attachments are not pardonable; 1198 01:23:35,590 --> 01:23:37,950 one must be crazy to forgive him for all this. 1199 01:23:53,280 --> 01:23:54,820 Thank you for your attention. 1200 01:24:24,610 --> 01:24:25,730 Excuse me. 1201 01:24:35,000 --> 01:24:36,030 Neïla. 1202 01:24:36,950 --> 01:24:37,790 Neïla. 1203 01:24:44,500 --> 01:24:52,480 I wanted to tell you that, to quote the great lawyer in the making, 1204 01:24:55,430 --> 01:24:57,370 "In life, we must know how to say things simply." 1205 01:24:58,820 --> 01:24:59,780 So thank you. 1206 01:25:01,700 --> 01:25:02,630 Thank you Neïla. 1207 01:25:05,010 --> 01:25:06,550 Did you mean what you have just said? 1208 01:25:10,700 --> 01:25:12,840 Since when the problem is meaning what we say? 1209 01:25:15,120 --> 01:25:19,320 What matters isn't the truth, but instead to convince. 1210 01:25:25,470 --> 01:25:27,760 Filthy bitch! 1211 01:25:27,760 --> 01:25:29,860 Motherless racist! 1212 01:25:33,000 --> 01:25:34,670 You bastard! 1213 01:25:35,390 --> 01:25:38,750 No, you less-than-a-bastard! 1214 01:25:44,000 --> 01:25:46,940 Eat shit, you and your whore mother! 1215 01:25:48,690 --> 01:25:50,750 Eat shit, cursed race motherfucker. 1216 01:25:50,740 --> 01:25:51,540 That's it. 1217 01:25:53,070 --> 01:25:53,920 Raceless dog. 1218 01:25:54,700 --> 01:25:56,900 Bloody desert jackal.. 1219 01:25:56,900 --> 01:25:58,880 who dies down a well. 1220 01:26:00,250 --> 01:26:01,690 Old dog. 1221 01:26:18,970 --> 01:26:21,100 Please excuse me. I was only told at the last minute. 1222 01:26:21,500 --> 01:26:22,380 I am horribly late. 1223 01:26:23,330 --> 01:26:24,860 No, you're just horrible. 1224 01:26:28,030 --> 01:26:29,490 What are you looking at me like that? 1225 01:26:30,640 --> 01:26:33,960 Well, you should know that I didn't want a female. I wanted a man with big balls. 1226 01:26:34,600 --> 01:26:35,930 You will only do shit, 1227 01:26:36,530 --> 01:26:38,590 with you whore tie. Shut the fuck up. 1228 01:26:38,770 --> 01:26:39,910 Watch your tone. 1229 01:26:40,440 --> 01:26:42,320 I think you forgot that you're here to serve me. 1230 01:26:42,420 --> 01:26:44,930 You shut the fuck up now, and take your hat off. 1231 01:26:45,170 --> 01:26:47,060 I'll do that if my mom were the queen of whores. 1232 01:26:47,150 --> 01:26:49,120 You are the whore. Take your hat off. 1233 01:26:54,300 --> 01:26:56,540 It's good? Am I cute now? 1234 01:26:58,240 --> 01:26:59,970 I'm telling you, there's nothing to do here. 1235 01:26:59,980 --> 01:27:01,440 I am the victim of a judicial error. That's all. 1236 01:27:01,470 --> 01:27:04,280 Sorry, I don't understand. Articulate clearly. 1237 01:27:04,970 --> 01:27:07,320 I am the victim of a judicial error, Madam. 1238 01:27:07,640 --> 01:27:08,810 - Master. - What? 1239 01:27:09,010 --> 01:27:09,910 You call me Master. 1240 01:27:10,740 --> 01:27:12,340 Do you think I am your slave or what? 1241 01:27:12,370 --> 01:27:14,420 Who do you think you are, patronizing me from the beginning 1242 01:27:14,440 --> 01:27:16,500 with your old haircut playing the Frenchwoman. 1243 01:27:16,670 --> 01:27:17,740 I am a Frenchwoman. 1244 01:27:17,760 --> 01:27:19,030 Me too, I am French. 1245 01:27:21,230 --> 01:27:23,810 Well, a mini-market robbery, reoffence. 1246 01:27:23,840 --> 01:27:25,250 Were there any witnesses? 1247 01:27:26,050 --> 01:27:27,660 Your little buddies have snitched on you. 1248 01:27:27,710 --> 01:27:30,590 I know. Yes, that's right. You might get your ass kicked hard. 1249 01:27:30,940 --> 01:27:34,730 So, from now on, either you listen to me and you can get away on a technicality 1250 01:27:34,730 --> 01:27:36,950 or you keep acting like a wise guy and you get 10 years. 1251 01:27:41,550 --> 01:27:43,160 You'll have to stand there. 1252 01:27:43,170 --> 01:27:44,620 The judge doesn't like guys like you. 1253 01:27:45,070 --> 01:27:46,820 With these sweatpants, you'll lose the case. 1254 01:27:47,190 --> 01:27:48,030 Stand up. 1255 01:27:49,790 --> 01:27:50,700 On your feet! 1256 01:27:58,030 --> 01:28:01,100 "Judge, ladies and gentlemen from the jury "Say it. 1257 01:28:01,300 --> 01:28:03,180 "Judge, ladies and gentlemen from the jury" 1258 01:28:03,750 --> 01:28:04,810 Judge. 1259 01:28:06,300 --> 01:28:07,510 "Judge" 1260 01:28:12,440 --> 01:28:13,360 Stand up straight. 1261 01:28:15,110 --> 01:28:16,920 Shame on you. Not like this. 1262 01:28:17,040 --> 01:28:19,970 It's your stupidity that's shameful. I'm telling you to stand up straight. 1263 01:28:22,450 --> 01:28:25,160 "Judge, ladies and gentlemen from the jury" 1264 01:28:25,170 --> 01:28:27,080 "Judge, ladies and gentlemen from the jury" 1265 01:28:27,680 --> 01:28:29,090 Pull your hands out of your pockets. 1266 01:28:42,890 --> 01:28:44,290 Pull your hands out of your pockets. 1267 01:28:51,240 --> 01:28:52,330 Stand up straight. 1268 01:28:55,650 --> 01:28:56,500 We start over. 96054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.