Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,800 --> 00:01:56,998
Yes ? Oh, no, Giorgio!
Please, let me be!
2
00:01:57,040 --> 00:02:00,350
We just had lunch,
we'll get indigestion!
3
00:02:00,400 --> 00:02:04,632
Besides, I don't want to, it's too
early. Just let me read, will you?
4
00:02:30,680 --> 00:02:34,798
Giorgino, come
and sit down here with your wife...
5
00:02:34,840 --> 00:02:38,469
...instead of pacing up and down
like an animal in a zoo!
6
00:03:31,800 --> 00:03:34,519
Why don't you pick out a book
and read, too?
7
00:03:37,800 --> 00:03:39,950
Great.
8
00:03:40,720 --> 00:03:43,314
Nothing less...
9
00:05:48,720 --> 00:05:50,950
"He came with his disciples..."
10
00:06:27,000 --> 00:06:29,912
Just stay here.
I've only got 2 pages.
11
00:07:30,520 --> 00:07:35,594
"In the morning the sun
smiled upon them and..."
12
00:07:41,200 --> 00:07:44,829
He's marvelous, this writer.
You must read it too, Giorgio.
13
00:08:00,680 --> 00:08:05,310
Hello ? Luisa ? Luisa ? Hello?
14
00:08:05,360 --> 00:08:09,478
Oh, dear...
Excuse me, Mother, but will you call me up later?
15
00:08:10,320 --> 00:08:14,438
How's that? Will you let me go?
I'm talking to Mamma!
16
00:08:15,200 --> 00:08:17,236
He's here, sitting on my skin.
17
00:08:17,280 --> 00:08:20,875
It's Sunday, but there happens
to be no game today.
18
00:08:21,720 --> 00:08:23,790
Is she dead ?
19
00:08:25,040 --> 00:08:27,031
Not murdered !
20
00:08:28,080 --> 00:08:32,471
Jumped off the terrace, I know. Too
bad, but you must have expected it.
21
00:08:32,520 --> 00:08:36,035
She couldn't spend her whole life
on that terrace.
22
00:08:36,080 --> 00:08:39,311
My sister's turtle
committed suicide.
23
00:08:39,360 --> 00:08:42,318
Yes, Mamma dear,
I'm listening to you.
24
00:08:42,360 --> 00:08:45,830
So, what happened?
You went upstairs...
25
00:08:45,880 --> 00:08:49,190
What ? All night did you?
Tell me !
26
00:08:49,240 --> 00:08:53,233
Embarrassed were you ?
Who told you what, Mammina?
27
00:08:54,160 --> 00:08:56,879
Giorgio ?
How does it affect Giorgio?
28
00:08:56,920 --> 00:09:01,277
- Did you tell her
anything smutty ? - Me?!
29
00:09:04,320 --> 00:09:09,633
But... Mamma, no... No, not at all.
I'd like to explain.
30
00:09:09,680 --> 00:09:11,910
Listen, Mamma, loan explain that!
31
00:09:12,560 --> 00:09:17,554
No, no. Mamma, let me just say...
I've got 5 minutes, so let me talk.
32
00:09:17,600 --> 00:09:22,276
You were sitting down watching TV.
I was in the kitchen making coffee.
33
00:09:22,320 --> 00:09:26,711
Right? I bent down to get the cups
and at that moment Giorgio came in.
34
00:09:26,760 --> 00:09:31,834
All he did... I admit
that he gave me a little slap.
35
00:09:32,520 --> 00:09:35,830
Maybe you did see
Giorgio put his arm around me.
36
00:09:35,880 --> 00:09:39,919
Alright, he kissed me, too.
You saw all of this ?
37
00:09:41,840 --> 00:09:45,958
No, you're mistaken ! Do you think
we do such things in a kitchen?
38
00:09:46,000 --> 00:09:48,434
Mamma mia !And your kitchen, too?
39
00:09:48,480 --> 00:09:51,756
She's very mad!
You want to speak to her?
40
00:09:54,080 --> 00:09:57,550
Mamma, please, Giorgio and I
are married, it's alright!
41
00:09:58,520 --> 00:10:01,478
You think that we did it
only to annoy you.
42
00:10:01,520 --> 00:10:04,830
No, listen, Mamma,
I'm going to get annoyed now.
43
00:10:04,880 --> 00:10:09,749
You have no right to say that, he
has the greatest respect for you.
44
00:10:09,800 --> 00:10:14,078
He called you "a laughing hyena"?
He must have said it as a joke.
45
00:10:14,120 --> 00:10:17,192
What do you mean,
he doesn't like you?
46
00:10:17,240 --> 00:10:20,357
He's always saying: “Why doesn't Mammina come over more often ?“.
47
00:10:20,400 --> 00:10:24,552
He's only jealous of his privacy.
We've only been married a year!
48
00:10:24,600 --> 00:10:28,195
Mamma, try to understand!
Of course we love you.
49
00:10:31,160 --> 00:10:34,550
You want to come and live near us?
Where ?
50
00:10:35,680 --> 00:10:40,629
In the apartment across the way?
They have it rented, I told you.
51
00:10:40,680 --> 00:10:44,434
A girl called Armenia.
She's very nice, I guess.
52
00:10:45,400 --> 00:10:47,994
She knows a big manufacturer.
53
00:10:48,040 --> 00:10:51,430
She won't move out,
she just moved in. Alright, bye !
54
00:10:51,480 --> 00:10:56,429
Alright. You too, Mammina.
Tonight, yes.
55
00:10:58,840 --> 00:11:03,709
Oregano, a little oil
and a clove of garlic.
56
00:11:04,480 --> 00:11:08,519
Of course you need the garlic, it
gives flavor to the whole thing !
57
00:11:09,600 --> 00:11:13,593
Yes, Giacinta is back from Brazil,
she brought back papayas.
58
00:11:13,640 --> 00:11:16,313
No, not poppies, papayas.
59
00:11:16,360 --> 00:11:20,592
- In the Amazon there are rivers
600 miles wide. - 600 miles !
60
00:11:20,640 --> 00:11:23,712
Well, 6600...
I don't remember exactly.
61
00:11:23,760 --> 00:11:25,671
What did you say, Mamma?
62
00:11:25,920 --> 00:11:30,072
No, it's nothing. Giorgio is a bit
nervous, it's so warm outside.
63
00:11:30,120 --> 00:11:33,271
In Brazil there are underwater
horses that live that way.
64
00:11:33,320 --> 00:11:37,916
Yes, it's true ! Giacinta was there
and saw them and you didn't!
65
00:11:37,960 --> 00:11:42,511
I was talking to Giorgio, who
looked at me as if I were insane.
66
00:11:43,960 --> 00:11:46,110
But, no, it's the truth.
67
00:11:46,160 --> 00:11:50,119
Listen, I went into the kitchen, I bent down to get the plates,
68
00:11:50,160 --> 00:11:52,310
and at that moment Giorgio came in.
69
00:11:52,800 --> 00:11:56,110
Of course that's not all he thinks
about, we love each other!
70
00:11:56,440 --> 00:11:59,671
I created a nest
and I know he's happy.
71
00:11:59,720 --> 00:12:03,349
We read books a lot
and talk about cultural things...
72
00:12:03,400 --> 00:12:05,550
About music, birds, books...
73
00:12:05,600 --> 00:12:07,909
We talk for hours, he's not bored.
74
00:12:07,960 --> 00:12:11,919
He looks at me with those
beautiful eyes, like a stallion.
75
00:12:12,160 --> 00:12:14,355
He does also go to church, Mammal
76
00:12:14,440 --> 00:12:17,750
This morning I took him along to
Mass and he remained till the end.
77
00:12:18,600 --> 00:12:23,594
Yes, of course Giorgio would rather
have you living across the way.
78
00:12:23,840 --> 00:12:27,833
Believe me, that girl over there,
that Armenia is so common...
79
00:12:27,880 --> 00:12:31,509
Enormous hips and vulgar...
You wouldn't believe.
80
00:12:31,560 --> 00:12:34,870
You've never seen such heavy legs,
honestly.
81
00:12:35,960 --> 00:12:38,793
Watch out? For what?
82
00:12:38,840 --> 00:12:42,594
She's not the kind of girl
Giorgio would pay attention to.
83
00:12:42,640 --> 00:12:47,270
Because she's vulgar, and the one
thing he can't stand is vulgarity.
84
00:12:47,320 --> 00:12:51,199
After all, he hardly had any
experience before we got married.
85
00:12:51,240 --> 00:12:53,913
In some ways he's so innocent.
86
00:12:54,000 --> 00:12:59,313
He used to go where ? What kind
of house ? Who told you that?
87
00:12:59,360 --> 00:13:02,238
He must have gone to make a study.
88
00:13:02,280 --> 00:13:05,716
You know he's always been
interested in social...
89
00:13:07,480 --> 00:13:10,313
No, nobody is working here today.
90
00:13:10,360 --> 00:13:15,559
I'm making him give up smoking.
He's down to 3 cigarettes a day.
91
00:13:15,600 --> 00:13:19,388
When he starts smoking, I say:
"A kiss or a smoke 7".
92
00:13:19,440 --> 00:13:21,635
Most of the time he wants a kiss.
93
00:13:22,560 --> 00:13:26,997
Where did I hide them?
In that little house in the hall.
94
00:13:27,800 --> 00:13:31,839
With the music box inside,
that way I can always hear him.
95
00:13:31,880 --> 00:13:34,952
Yes, she phoned me.
She kept me on the phone forever.
96
00:13:35,000 --> 00:13:38,675
They're not getting along. They're
on the point of a separation.
97
00:13:38,720 --> 00:13:42,156
Yes. No ! Tell me, she did?
98
00:13:43,120 --> 00:13:46,112
They came
from such different backgrounds !
99
00:13:46,160 --> 00:13:50,153
And certainly she was no saint
before she married.
100
00:13:51,080 --> 00:13:55,517
Yes, yes, Mummy, it certainly was.
I know.
101
00:13:55,560 --> 00:13:58,199
No, Giorgio never mentioned her.
102
00:13:58,240 --> 00:14:01,630
From that point of view,
Giorgio has been lucky.
103
00:14:02,720 --> 00:14:07,840
The fact that when Giorgio married
me I was innocent is important.
104
00:14:07,880 --> 00:14:11,919
Not that Giorgio goes around
all day saying: "Thanks",
105
00:14:11,960 --> 00:14:15,350
but inside himself
I know that he's pleased.
106
00:14:15,400 --> 00:14:18,790
I'd better ring off
before Giorgio gets nervous.
107
00:14:27,600 --> 00:14:29,716
Giorgio, I'll be right with you.
108
00:14:31,960 --> 00:14:35,111
Goodbye now !Yes, Mamma, I shall.
109
00:14:36,040 --> 00:14:39,430
If there's an empty apartment,
I'll let you know.
110
00:14:39,480 --> 00:14:42,040
I told you, a girl is living there.
111
00:14:42,080 --> 00:14:45,755
All she does
is sunbathe on the terrace.
112
00:14:46,080 --> 00:14:49,789
No, Mamma !
Giorgio hasn't even seen her!
113
00:14:50,920 --> 00:14:54,959
Otherwise, I know, he'd complain
about her in no time.
114
00:14:55,000 --> 00:14:58,788
You know the apartment they're
building across the street?
115
00:14:58,840 --> 00:15:01,354
The foreman
can't get the men to work.
116
00:15:01,400 --> 00:15:06,394
No, they aren't on strike at all.
They watch her sunbathing.
117
00:15:07,320 --> 00:15:10,596
You know
what she said to the "portiere" ?
118
00:15:10,640 --> 00:15:14,315
I'm so broad in the beam
I can't even ride the bicycle.
119
00:15:15,000 --> 00:15:18,879
Yes, she must be a nymphomaniac,
sure ! I've got to tell you this.
120
00:15:18,920 --> 00:15:22,674
A man knocked at her door,
he was selling books.
121
00:15:22,720 --> 00:15:26,395
She came to the door
in her negligee.
122
00:15:26,440 --> 00:15:31,116
Her neighbor heard her say:
"Isn't it hot today ? Terrible !".
123
00:15:31,160 --> 00:15:34,755
And he said: "Don't let me stop you
from doing what you were doing".
124
00:15:34,800 --> 00:15:38,679
Then she took off the negligee...
She didn't have a stitch on !
125
00:15:39,960 --> 00:15:44,078
Say hello to Julia. They're coming
to take you for a ride ? Nice!
126
00:15:45,560 --> 00:15:48,677
A brand new what?
Are you sure it's not a used one ?
127
00:15:48,720 --> 00:15:54,033
If she bought a new car to make us
feel inferior, she's mistaken !
128
00:15:54,080 --> 00:15:58,835
No, he only wants to show off.
And I know Giulia.
129
00:15:59,920 --> 00:16:03,799
Mamma, let's drop it.
Mamma, let me speak now!
130
00:16:04,440 --> 00:16:08,831
I'm not aggravated, Mamma ! But it
was Giorgio who gave you the TV!
131
00:16:08,880 --> 00:16:11,872
It was not
to keep you in the house!
132
00:16:11,920 --> 00:16:14,275
No, you shouldn't keep it a secret,
133
00:16:14,320 --> 00:16:17,835
because friends tell me how
my brother-in-law gossips about us.
134
00:16:17,880 --> 00:16:20,952
He despises Giorgio.
"He's not good..."
135
00:16:21,000 --> 00:16:24,595
Anything
to make my Giorgio feel inferior.
136
00:16:25,960 --> 00:16:29,032
Mamma, Giorgio knows just
what to say to him.
137
00:16:29,080 --> 00:16:32,834
He'll break his head one day
and that will be the end!
138
00:16:34,280 --> 00:16:37,352
No, no, we're not jealous,
because we have enough food.
139
00:16:37,400 --> 00:16:40,915
To run a car
when you haven't any food...
140
00:16:42,040 --> 00:16:46,272
They'd be better off
if they stayed at home.
141
00:16:46,320 --> 00:16:50,074
They could buy their child a meal
once in awhile.
142
00:16:50,120 --> 00:16:53,874
What do you mean ? 0h, starting in
again about a grandchild?
143
00:16:53,920 --> 00:16:58,516
When we are ready, we'll have
a baby. It's not Giorgio's fault!
144
00:16:59,600 --> 00:17:04,549
I assure you that my husband
always attends to his duties.
145
00:17:04,600 --> 00:17:07,910
If they kept their nose
out of our affairs,
146
00:17:07,960 --> 00:17:10,269
they could pay attention to theirs.
147
00:17:10,320 --> 00:17:12,959
What difference
does it make to me?
148
00:17:13,000 --> 00:17:16,595
In his family there's been
insanity, as we all know.
149
00:17:16,640 --> 00:17:20,076
The priest told my sister
before the ceremony. Giorgio !
150
00:17:20,120 --> 00:17:23,476
Do you think I am a horse ? Stop!
Hello ?
151
00:17:24,360 --> 00:17:28,069
I'm not angry. He's
a brother-in-law, it's bad luck.
152
00:17:28,120 --> 00:17:31,556
Your friends you choose,
your relatives you're stuck with.
153
00:17:32,840 --> 00:17:36,435
No, no, no, it's all the same.
Are you offended?
154
00:17:36,920 --> 00:17:39,798
I can hear in your voice
that you are.
155
00:17:39,840 --> 00:17:45,472
Then say something nice to me. I
didn't mean to insult you, Mammina.
156
00:17:45,520 --> 00:17:47,750
Alright, goodbye, Mamma.
157
00:17:48,880 --> 00:17:51,553
For dinner?
Chicken with rice and salad.
158
00:17:52,240 --> 00:17:55,357
No, nothing with pepperoni,
you know I can't eat it.
159
00:17:56,680 --> 00:17:59,069
The curtains turned out beautiful!
160
00:17:59,120 --> 00:18:02,510
I had them turned up their ends,
then added rayon.
161
00:18:03,040 --> 00:18:05,110
No, they're not too many!
162
00:18:27,000 --> 00:18:29,389
What is it?
163
00:18:31,920 --> 00:18:35,435
Signorina, could I interest you
in some books?
164
00:18:35,480 --> 00:18:38,597
- Oh... Come in!
- Thank you.
165
00:18:42,560 --> 00:18:46,189
- Terribly hot today, isn't it?
- Isn't it ? - Terribly hot.
166
00:18:46,240 --> 00:18:49,550
I hope I'm not stopping you
from what you were doing.
167
00:19:36,800 --> 00:19:39,155
Mamma, let me explain it, alright?
168
00:19:39,200 --> 00:19:43,716
I bent down to get the saucers,
and at that moment Giorgio...
169
00:20:23,520 --> 00:20:26,398
- Nicholson?
- No.
170
00:20:26,560 --> 00:20:31,714
- And then you'll come to Ponte
Flaminio. - Ponte Flaminio, yes.
171
00:20:31,760 --> 00:20:35,036
- Nicholson ? - Then follow the road, it will bring you to...
172
00:20:35,080 --> 00:20:40,632
- Nicholson ?- Corso Francia.
Then you come to via Cassia.
173
00:20:40,680 --> 00:20:44,958
- You'd better not go there!
- Please !- Nicholson?
174
00:20:45,000 --> 00:20:49,994
- When you arrive here, you'll see
a sign saying "Firenze". - I see.
175
00:20:50,040 --> 00:20:53,874
- No, take the "autostrada".
- What do you want ? - Nicholson.
176
00:20:53,920 --> 00:20:59,199
- Probably waiting there.
Excuse me. - Nicholson?
177
00:21:01,640 --> 00:21:05,519
Yes, is your car outside?
I'll be right there.
178
00:21:09,720 --> 00:21:11,711
Thank you.
179
00:21:12,680 --> 00:21:16,958
- You're my guide, right ? - I'll
be with you as long as you're here.
180
00:21:17,000 --> 00:21:20,959
- Where are you parked ? - Right
outside, ready to go. - So am I.
181
00:21:23,320 --> 00:21:26,596
- Here it is, the latest model.
- Splendid.
182
00:21:32,120 --> 00:21:36,910
No, I'll do the driving today.
Please, take this.
183
00:21:38,480 --> 00:21:42,712
Thanks. I know exactly where to go,
I marked all on my maps.
184
00:22:25,280 --> 00:22:30,638
- Call that man over.
- Him?- No, that one!
185
00:22:31,040 --> 00:22:34,396
- What's his name ?
- I don't know, just get him over.
186
00:22:36,000 --> 00:22:38,992
- What should I say ?
- That I want to meet him.
187
00:22:39,040 --> 00:22:42,476
- Don't you know him?
- No !- No, noway.
188
00:22:42,520 --> 00:22:46,433
That is not included. You want
to talk to men, do it yourself!
189
00:22:46,480 --> 00:22:50,837
It's not what you're thinking,
at all. He's getting away I
190
00:22:52,080 --> 00:22:56,949
I can't make up
why Italian men are so compulsive.
191
00:22:57,000 --> 00:22:59,434
I'm in Italy studying eugenics.
192
00:22:59,480 --> 00:23:03,519
- You know the word "eugenics"?
It's a science. - A science?
193
00:23:03,560 --> 00:23:05,869
I'm a scientist. Now, come on !
194
00:23:24,720 --> 00:23:28,076
Two centimeters, three, four...
195
00:23:30,840 --> 00:23:32,910
I want to see your neck.
196
00:23:35,640 --> 00:23:37,710
Sorry, your ears eliminate you.
197
00:23:41,400 --> 00:23:45,313
- Interested in those?
- No, thank you.
198
00:24:14,160 --> 00:24:18,073
The lady over there, a tourist,
is doing some scientific research.
199
00:24:18,120 --> 00:24:22,989
- She'd like to meet you. - What
for ? - To ask you a few questions.
200
00:24:23,040 --> 00:24:28,672
- It won't take long. - That one ?
- No, the one in the white coat.
201
00:24:28,720 --> 00:24:30,278
In that case, sure!
202
00:24:36,400 --> 00:24:40,837
- To make headway with tourists,
buy them liquor ! - You're right.
203
00:24:40,880 --> 00:24:43,075
- My name is Trani.
- Zamperini.
204
00:24:58,520 --> 00:25:01,557
- You go for ears?
- Just testing.
205
00:25:11,160 --> 00:25:13,151
Here, Ulla.
206
00:25:16,880 --> 00:25:22,796
No more. I should never begin.
Bad, alcohol ! Milk's the thing.
207
00:25:26,600 --> 00:25:31,435
- And now, signori,
I'll put you to a test. - A test?
208
00:25:31,480 --> 00:25:37,316
- Why ? - Watch closely. I'll make
a shovel with these toothpicks.
209
00:25:37,360 --> 00:25:40,352
And drop some ashes
into the center.
210
00:25:40,400 --> 00:25:44,075
Your job is to get the ashes
out of the center. Pay attention.
211
00:25:44,120 --> 00:25:46,554
You must only move two toothpicks.
212
00:25:46,600 --> 00:25:51,196
By rearranging the correct ones,
you should have a new shovel.
213
00:25:51,240 --> 00:25:53,674
If we danced, I could pass it.
214
00:25:53,720 --> 00:25:58,396
I prefer this experiment
to get to know you. It's serious.
215
00:25:58,440 --> 00:26:02,592
- That's not right. - Why not?
- You moved too many. - I did not.
216
00:26:02,640 --> 00:26:07,350
- I tell you, you did.
Alright, one, two, three. - Right.
217
00:26:07,400 --> 00:26:10,995
- Isn't that what I did ?
- Don't you want to move the sticks?
218
00:26:11,040 --> 00:26:13,873
These tests are just for kids.
219
00:26:13,920 --> 00:26:18,277
- As an engineer, you should
be able to do this. - An engineer?
220
00:26:18,680 --> 00:26:22,355
It's impossible ! We need a slide
rule to figure this out. Drink !
221
00:26:22,400 --> 00:26:27,030
It is not impossible. You must have
forgotten how to use your brains.
222
00:26:27,080 --> 00:26:29,230
Not when we need to.
223
00:26:29,280 --> 00:26:32,909
- Come on, let's forget.
- No, I think I know how it works.
224
00:26:32,960 --> 00:26:40,116
- Alright. You have 20 seconds.
- Here's your change. - Thank you.
225
00:26:40,320 --> 00:26:43,357
I'll repeat.
Pay attention this time.
226
00:26:43,400 --> 00:26:47,154
I've placed ashes
in the center of the shovel.
227
00:26:47,200 --> 00:26:51,830
You must move two toothpicks
to form a new shovel with no ashes.
228
00:26:51,880 --> 00:26:56,396
- Only two, understand?
- One... and two.
229
00:27:00,320 --> 00:27:02,390
Who requested you to do that?
230
00:27:02,440 --> 00:27:05,750
You were supposed to stay in the
car and not ruin the things I do.
231
00:27:05,800 --> 00:27:10,749
- Sorry, don't get mad. - Mess with
another test and you'll get fired!
232
00:27:11,400 --> 00:27:16,190
You failed, the whole pack of you !
Leave me alone, now !You can go !
233
00:27:21,040 --> 00:27:26,034
- Look at the size of that foot!
- You'd like to see the rest, huh?
234
00:27:28,120 --> 00:27:32,193
- 'Who put it there ?
- The Romans, I guess.
235
00:27:32,920 --> 00:27:37,948
- You never told me... Tell me what
your name is. - I did. Valerio.
236
00:27:39,600 --> 00:27:45,072
- I was very cross with you and I apologize. - I guess it was wrong.
237
00:27:45,120 --> 00:27:48,157
Of course it was !
Those results were important !
238
00:27:48,200 --> 00:27:51,795
It's not a joke, that test.
Next time, stay out.
239
00:27:51,840 --> 00:27:56,356
But they couldn't have passed it.
You passed it, though.
240
00:27:58,400 --> 00:28:04,430
I'm so warm... I think I drank
too much wine. Much too much.
241
00:28:06,960 --> 00:28:11,909
- Ten toes isn't normal. - Don't
worry, it's the effect of the wine.
242
00:28:16,600 --> 00:28:18,591
Handsome.
243
00:28:21,440 --> 00:28:24,512
You're a man, a man !
244
00:28:25,400 --> 00:28:29,996
- Valerio ?
You can sing, can't you ?- No.
245
00:28:30,040 --> 00:28:32,190
But all Italians can sing!
246
00:28:35,240 --> 00:28:40,633
- Don't you want to sing ? - I
never sang that song in my life.
247
00:28:43,760 --> 00:28:47,389
- I'll kiss you if you sing a song.
- Will you ? - Sure.
248
00:28:47,440 --> 00:28:51,911
- I'll kiss you again when
you're done. - I'll sing. - Good.
249
00:28:55,160 --> 00:28:58,470
- After you'll give me
a real kiss ? - Ok.
250
00:28:59,880 --> 00:29:05,671
- Wear ? - Yes. - What song?
- Whatever you think I'd enjoy.
251
00:29:10,120 --> 00:29:12,111
Don't stop.
252
00:29:35,640 --> 00:29:36,516
Stop.
253
00:29:36,640 --> 00:29:39,313
I'm alright, I don't need any help.
254
00:29:40,640 --> 00:29:42,915
No, no.
255
00:29:44,920 --> 00:29:47,514
Careful...
256
00:29:48,240 --> 00:29:52,631
Lookout! It's a good idea
to walk down backwards !
257
00:29:53,320 --> 00:29:57,393
- It's hard, isn't it?
- It sure is.
258
00:30:02,320 --> 00:30:04,959
My clothes feel so sticky !
259
00:30:09,800 --> 00:30:11,711
What's she doing ? Undressing?
260
00:30:20,440 --> 00:30:22,431
She likes milk.
261
00:30:31,600 --> 00:30:35,718
That's right.
Come here to me.
262
00:30:38,560 --> 00:30:42,712
- What a body !You're beautiful!
- I know.
263
00:30:42,760 --> 00:30:45,399
But you're sweet to tell me.
264
00:30:47,040 --> 00:30:50,749
I really enjoyed myself
this evening.
265
00:30:51,400 --> 00:30:56,315
- Very much !- But there's so many
things we haven't done yet!
266
00:30:56,360 --> 00:30:58,396
You're so cute!
267
00:31:00,120 --> 00:31:04,432
- I'm a wild animal !
- No, Valerio ! Stop !
268
00:31:06,160 --> 00:31:10,756
- Sorry, l wasn't going to hurt you.
- I know.
269
00:31:12,560 --> 00:31:16,348
You couldn't, could you?
Come here ?
270
00:31:16,760 --> 00:31:22,357
- You'd like to go to bed, right?
- Yes. - Down, boy.
271
00:31:22,400 --> 00:31:25,870
- Why not ? - I don't want
marriage. - Marriage?
272
00:31:25,920 --> 00:31:30,550
I agree with you.
Certainly, it doesn't interest me.
273
00:31:30,600 --> 00:31:35,594
- Relax. - I can't consider you. I
must get an Italian who's perfect.
274
00:31:35,640 --> 00:31:40,316
And you are just not perfect.
Sorry, Valerio, but you aren't.
275
00:31:40,360 --> 00:31:43,033
I want a baby to take back home.
276
00:31:43,080 --> 00:31:46,868
I have a job and my freedom, I
don't want a man to tie me down.
277
00:31:46,920 --> 00:31:52,392
I want the father of my child
to be the perfect Latin male.
278
00:31:54,560 --> 00:31:59,793
It's here. You should read this.
I'll lend it to you before I go.
279
00:31:59,840 --> 00:32:04,311
I read every single study
on eugenics, I must.
280
00:32:04,360 --> 00:32:06,510
"Virility:when a man is a man."
281
00:32:06,560 --> 00:32:11,350
"A man has virility
when he possesses a long thigh."
282
00:32:11,400 --> 00:32:13,550
You've a short thigh.
283
00:32:13,600 --> 00:32:19,038
"Point 2. The muscles in the neck
ought to be strong and firm."
284
00:32:19,080 --> 00:32:22,629
You don't have that either,
Valerio.
285
00:32:22,680 --> 00:32:26,070
"The face should be oval-shaped."
I'm sorry.
286
00:32:26,120 --> 00:32:30,477
"And the ears perfectly formed".
You don't have any of these things.
287
00:32:30,520 --> 00:32:33,557
Don't be upset,
it's difficult to find.
288
00:32:33,600 --> 00:32:38,355
One has the thigh, one has the ear
that's perfect or the neck maybe...
289
00:32:38,400 --> 00:32:40,709
but nobody has them all together.
290
00:32:40,760 --> 00:32:44,799
Most men don't even
have intelligence, and you do.
291
00:32:44,840 --> 00:32:47,115
That's one thing you have, brains.
292
00:32:49,320 --> 00:32:53,950
- It's very late, Valerio.
- You want me to go ? - Yes.
293
00:32:54,000 --> 00:33:00,519
- But we're good friends. Please.
- That's unfair. - Please, Valerio.
294
00:33:00,560 --> 00:33:05,429
- You really want me to go?
- Yes. - Then, I'd better leave.
295
00:33:06,080 --> 00:33:09,470
- Ciao, see you tomorrow !
- Yes, tomorrow.
296
00:33:13,680 --> 00:33:15,671
Valerio, ciao !
297
00:33:17,440 --> 00:33:23,072
No, no, no, Valerio!
That's it. Behave. Goodnight.
298
00:33:23,120 --> 00:33:27,238
Sure.
You be good, Valerio, go away.
299
00:33:44,080 --> 00:33:48,710
- Now, what's this ? Are you
selling those ? - They're for you.
300
00:33:48,760 --> 00:33:50,876
They're for me?
301
00:33:51,320 --> 00:33:53,629
Who told you to get flowers?
302
00:33:55,600 --> 00:34:00,230
Spending money... You have no right
to do this. Take them up!
303
00:34:00,280 --> 00:34:04,478
I should never have allowed myself
to drink, it's bad. Come on !
304
00:34:06,360 --> 00:34:08,874
Coming ? Let's go!
305
00:34:25,600 --> 00:34:29,115
Last night I meant
every single word that I said.
306
00:34:29,160 --> 00:34:32,948
You thought that I was drunk and
that the wine was making me talk.
307
00:34:33,000 --> 00:34:37,676
I really want to find
the perfect Latin male.
308
00:34:38,640 --> 00:34:42,713
- You must really be mad. - No,
it's the girls who marry that are.
309
00:34:42,760 --> 00:34:47,117
They go out and select any man at
all. I won't sink into that trap.
310
00:34:47,160 --> 00:34:51,312
I don't want romance or marriage,
that's all sentimental.
311
00:34:52,800 --> 00:34:58,318
I'm fond of you, but you are
a terrible specimen, that's all.
312
00:34:58,360 --> 00:35:03,480
Please, help me find a man
that's perfect. Will you try?
313
00:35:03,520 --> 00:35:06,557
- Let me out of here!
- What are you doing?
314
00:35:09,480 --> 00:35:14,998
I'm leaving ! If you want the
perfect man, do your own looking!
315
00:35:15,040 --> 00:35:16,996
Goodbye !
316
00:35:18,200 --> 00:35:23,320
- You're being paid to drive !- To
drive, not to hunt men for you I
317
00:35:28,320 --> 00:35:31,995
Valerio !
Please, come back !
318
00:35:32,040 --> 00:35:34,110
You stop this !
319
00:35:37,040 --> 00:35:40,510
Valerio !
Will you come back?
320
00:35:42,720 --> 00:35:46,269
Valerio !
What happened to you, stupid?
321
00:35:47,080 --> 00:35:50,675
- Your dog jumped out?
- It's not a dog!
322
00:35:50,720 --> 00:35:53,075
My driver just abandoned the car!
323
00:35:53,640 --> 00:35:56,108
Your driver ran out on you?
324
00:35:57,880 --> 00:36:01,031
- Where is he ?
- He's walking down there.
325
00:36:01,080 --> 00:36:04,755
Do you want me to get him?
He's just down the road.
326
00:36:04,800 --> 00:36:09,396
No, it's alright. No, thank you.
I can't let you bother.
327
00:36:09,440 --> 00:36:13,228
- Are you driving far?
- I can't, not alone.
328
00:36:13,280 --> 00:36:18,274
- I can be your driver.
- That's very kind of you.
329
00:36:18,320 --> 00:36:23,189
- My pleasure. - Just a minute,
excuse me. - Go right ahead.
330
00:36:27,720 --> 00:36:32,475
- May I help ? - It's extremely
kind of you. - It's not.
331
00:36:46,640 --> 00:36:50,519
You're crazier than I thought !
You leave my car in the street?
332
00:36:50,560 --> 00:36:54,633
- You left me in the street !
- Now I'm back, let's go.
333
00:36:54,680 --> 00:36:59,276
- You're stupid. You're not at all
like this gentleman. - Thank you.
334
00:36:59,320 --> 00:37:03,598
- You can follow us. - That wreck
may not be able to keep up.
335
00:37:03,640 --> 00:37:06,518
- What's wrong with my car?
- Go away !
336
00:37:13,200 --> 00:37:14,997
Do you mind ?
337
00:37:18,200 --> 00:37:21,715
Don't worry, he'll be alright
in a day or two.
338
00:37:25,920 --> 00:37:30,357
Nineteen, twenty, twenty-one.
339
00:37:41,560 --> 00:37:46,998
Twenty-nine, thirty. Alright,
you can stop now, that's enough.
340
00:37:47,040 --> 00:37:50,874
Over here, I want to measure you.
Come on ! How tall are you ?
341
00:37:51,600 --> 00:37:55,752
- I'm about 6' 3".
- Measure and see.
342
00:37:56,600 --> 00:38:01,594
- Bet that I'm right. - I don't
know yet. - What is the prize?
343
00:38:13,720 --> 00:38:15,870
One...two.
344
00:38:18,880 --> 00:38:22,589
Ulla, Ulla...
When am I going to get my prize?
345
00:38:22,640 --> 00:38:26,394
- You have to answer one question
first. Be honest. - Alright, ask.
346
00:38:26,440 --> 00:38:29,193
Will you have a child with me?
347
00:38:29,240 --> 00:38:33,711
- Don't worry, we won't take
chances. - That isn't what I mean.
348
00:38:33,760 --> 00:38:37,036
- I promise there is no danger.
- Let go of me !
349
00:38:37,080 --> 00:38:40,959
- What's wrong ? I'll be careful !
- You missed the whole point !
350
00:38:41,000 --> 00:38:43,673
I want to have a son just like you.
351
00:38:43,720 --> 00:38:48,271
So you're looking for a husband!
Look somewhere else, you're crazy !
352
00:38:48,320 --> 00:38:52,598
- I don't want to marry you.
- What's the kid for?
353
00:38:52,640 --> 00:38:55,871
I want freedom
and still have a baby.
354
00:38:55,920 --> 00:39:00,277
Alter the pregnancy,
you'll have no trouble at all.
355
00:39:00,320 --> 00:39:04,472
You'll have papers and everything,
you'll just have to sign.
356
00:39:04,520 --> 00:39:08,354
I never even signed
my letters to my mother !
357
00:39:08,400 --> 00:39:12,029
- I'll pay you for it! ay me for what?
358
00:39:12,080 --> 00:39:17,632
- A baby of yours. - You're insane.
I'm going to slap you so hard...
359
00:39:18,200 --> 00:39:21,033
l thought you liked me a little.
360
00:39:21,080 --> 00:39:24,516
I'm crazy about you. Now,
come here and stop aggravating me !
361
00:39:24,560 --> 00:39:27,791
- Then come to the lawyer's.
- Why should I ?
362
00:39:27,840 --> 00:39:32,675
- It'll only take a minute.
- Forget the lawyer.
363
00:39:32,720 --> 00:39:35,439
- For my sake.
- Forget it !
364
00:39:36,480 --> 00:39:39,119
- Come in.
- How are you ?
365
00:39:45,440 --> 00:39:48,955
- You might like to look this over.
- Thank you.
366
00:39:52,720 --> 00:39:56,235
- Signore... - What is it?
- I've got a question.
367
00:39:56,280 --> 00:40:00,398
You might call me old-fashioned,
but I'd have to know the child.
368
00:40:00,440 --> 00:40:04,433
Of course there's no guarantee
there would be a child.
369
00:40:04,480 --> 00:40:08,678
Tell me, if you were in my place,
would you sign?
370
00:40:12,960 --> 00:40:17,670
- In blood. - Well, I'll sign I
Let's start this baby I
371
00:40:17,720 --> 00:40:19,756
Not here, please.
372
00:40:32,440 --> 00:40:36,991
Shopping, huh ?We're all finished.
Give them to me.
373
00:40:38,120 --> 00:40:41,476
I guess now
you'll have to be going.
374
00:40:43,520 --> 00:40:48,116
- You are my employer till
midnight. - I'm not going anywhere.
375
00:40:48,160 --> 00:40:52,597
So you can make plans for yourself
this evening. Good luck, Valerio.
376
00:40:52,640 --> 00:40:57,555
- Good luck. - I nearly forgot...
You want your pay, don't you ?
377
00:40:59,120 --> 00:41:02,749
- Have you got a girlfriend?
- No... Yes. Why do you care?
378
00:41:02,800 --> 00:41:06,873
- You work tomorrow ? - Tomorrow?
I'm driving a woman down to Tivoli.
379
00:41:06,920 --> 00:41:10,356
Ah, Tivoli...
Too bad the week's over.
380
00:41:10,400 --> 00:41:15,349
I'd love to see Tivoli before I go,
but... who's got the time?
381
00:41:15,400 --> 00:41:20,030
- What did you expect?
- What's that ? - Nothing.
382
00:41:20,480 --> 00:41:24,871
I really have to go now. Massimo
is due soon and I have to prepare.
383
00:41:26,160 --> 00:41:28,310
Massimo is going to come...
384
00:41:28,360 --> 00:41:32,239
Valerio ? Here's the money
I owe you for the car.
385
00:41:35,320 --> 00:41:39,757
Thank you.
For you, please, take it.
386
00:41:39,800 --> 00:41:41,791
Keep it.
387
00:41:42,400 --> 00:41:45,949
Don't worry. I know
you think what I'm doing is bad.
388
00:41:46,000 --> 00:41:49,231
But now that I found
the perfect man, it's all over.
389
00:41:49,280 --> 00:41:53,239
I must go through with it, Massimo,
and stop !
390
00:41:53,280 --> 00:41:58,832
I'll telephone you, I'll want to
see the places I haven't seen yet.
391
00:41:58,880 --> 00:42:03,237
I'm going to make it to Tivoli
with you and your car.
392
00:42:03,280 --> 00:42:09,549
- But only after. - After what ?
- After I get through with Massimo.
393
00:42:13,200 --> 00:42:16,590
Idiotic Italian sentimentalist !
394
00:42:21,440 --> 00:42:25,115
What are you waiting for?
What are you hanging around for?
395
00:42:25,160 --> 00:42:30,757
Can't even sing "Oh, sole mio" !
Tivoli would be a bore anyway !
396
00:42:36,440 --> 00:42:39,750
Yes, operator? My lawyer?
Alright.
397
00:42:46,200 --> 00:42:49,033
I'm here !Your faithful lawyer!
398
00:42:51,800 --> 00:42:55,190
This place has all the charm
of a rocket ship.
399
00:43:04,560 --> 00:43:07,199
Where are you ?
400
00:43:08,480 --> 00:43:11,392
Ulla, here is your legal advisor.
401
00:43:13,760 --> 00:43:18,788
- Mamma mia !- What's that?
- Champagne. - No champagne!
402
00:43:18,840 --> 00:43:21,434
No alcohol, mustn't be distracted.
403
00:43:21,480 --> 00:43:24,916
We must remain relaxed and calm.
I'll turn the light down.
404
00:43:27,280 --> 00:43:32,035
- You'll follow the instructions.
- Yes, I will, yes. - Fine.
405
00:43:33,560 --> 00:43:38,315
- My God !- Stop !You idiot!
- I love you !- Stop it!
406
00:43:38,360 --> 00:43:42,592
- What do you think you're doing?
You mustn't get excited. - Alright.
407
00:43:45,280 --> 00:43:50,832
- No more Neapolitan passion. - It
was Roman... and universal, too.
408
00:43:50,880 --> 00:43:55,829
You've got to stay calm now.
I think this music will help us.
409
00:44:01,440 --> 00:44:04,000
I think it's warped.
410
00:44:04,040 --> 00:44:07,350
I've studied the system,
so just obey !
411
00:44:07,400 --> 00:44:10,472
Forget what you're here for,
calm down
412
00:44:11,680 --> 00:44:15,150
- Are you wearing perfume?
- Yes, it's special.
413
00:44:15,800 --> 00:44:19,190
Why did you put perfume on?
You want to ruin things ?
414
00:44:23,640 --> 00:44:29,112
Hello ? Valerio ? I don't want
to talk to you. What do you want?
415
00:44:29,160 --> 00:44:30,878
Tourists...
416
00:44:31,920 --> 00:44:36,869
You shouldn't be here.
No, go away ! No, you can't!
417
00:44:37,320 --> 00:44:41,472
- No, Valerio, go home!
- Who is that, the driver?
418
00:44:41,520 --> 00:44:44,512
If you want,
I'll give him another punch.
419
00:44:44,560 --> 00:44:48,712
Never mind !You ruined everything,
with your champagne and perfume.
420
00:44:48,760 --> 00:44:52,833
- We're both nervous, we're better
off to try tomorrow. - Tomorrow?
421
00:44:52,880 --> 00:44:55,917
Who is nervous? I'm not at all.
422
00:44:55,960 --> 00:44:59,316
If you stopped that music,
I'd be less nervous.
423
00:44:59,360 --> 00:45:04,593
I'm a bit excited, like my car. If
the motor is cold, it can't start.
424
00:45:06,200 --> 00:45:08,509
Hey, wait a minute...
425
00:45:10,000 --> 00:45:13,470
You funny girl!
You like pornography, is that it?
426
00:45:13,520 --> 00:45:18,435
It's not pornography, it shows you
a system to have perfect babies.
427
00:45:18,480 --> 00:45:22,553
How come nobody needed a system
before ? They always had babies.
428
00:45:22,600 --> 00:45:25,398
I suppose we Italians
are old-fashioned.
429
00:45:25,440 --> 00:45:30,195
Ulla, my system never fails.
lt will work I My little Ulla...
430
00:45:30,240 --> 00:45:34,995
- Massimo!- Ulla!
- Here's something I've been saving.
431
00:45:35,040 --> 00:45:38,396
- Passion.
- For me? "Cin cin".
432
00:45:41,200 --> 00:45:45,034
- What is it? It's terrible!
- It's Vitatonic.
433
00:45:45,080 --> 00:45:49,232
- You mustn't be so nervous. - I'm
not nervous. We can relax together.
434
00:45:49,280 --> 00:45:53,717
No, I can't consider a relation
with you until you are tired.
435
00:45:53,760 --> 00:45:58,675
- But I am tired ! Tired of
waiting !- No, physically tired.
436
00:45:58,720 --> 00:46:02,554
When a man is physically tired,
he's more likely to have a son.
437
00:46:02,600 --> 00:46:06,673
- We'll be exhausted together.
Ulla, give me a kiss !- Stop it!
438
00:46:06,720 --> 00:46:11,510
- First, come with me !- Where?
- To the bathroom. - The bathroom?
439
00:46:11,560 --> 00:46:15,235
- Yes.
- Come on.
440
00:46:16,160 --> 00:46:20,790
- Mamma mia, finally!
- Sit down there.
441
00:46:20,840 --> 00:46:25,789
- What is it, Ulla ? Come here!
- You have to get tired first.
442
00:46:25,840 --> 00:46:29,469
- You must...
- Ulla, I swear that I am tired!
443
00:46:30,000 --> 00:46:34,869
- You're not tired enough!
- How long do I have to do it for?
444
00:46:34,920 --> 00:46:39,550
- I'll tell you when to stop.
- You want me to count?
445
00:46:39,600 --> 00:46:43,275
- One, two, three...
- Hello?
446
00:46:44,320 --> 00:46:46,436
I've done twelve, Ulla!
447
00:46:46,480 --> 00:46:49,916
Thirteen, fourteen, fifteen...
448
00:46:50,960 --> 00:46:54,316
I want to apologize
for this afternoon.
449
00:46:54,360 --> 00:46:58,717
You made me so mad. It's my fault,
so I phoned to tell you I'm sorry.
450
00:46:58,760 --> 00:47:02,070
Because... Well, because...
451
00:47:02,120 --> 00:47:06,716
I thought the whole thing over
and I wish you'd do the same.
452
00:47:07,840 --> 00:47:11,310
Listen, Ulla...
at what point are you?
453
00:47:12,160 --> 00:47:16,199
Ulla !
I'll get too tired, please!
454
00:47:16,480 --> 00:47:21,110
If it's not too late, get ready,
I'll wait for you in the lobby!
455
00:47:21,160 --> 00:47:24,835
If you go through with this thing,
you're nothing but...
456
00:47:24,880 --> 00:47:30,477
Sorry, I didn't mean. Ulla,
the car is here, ready for you.
457
00:47:31,680 --> 00:47:35,593
You said you wanted to go
to Tivoli. Let's go and have fun!
458
00:47:35,640 --> 00:47:40,191
I won't take away your freedom,
you can find all the men you want.
459
00:47:41,240 --> 00:47:45,233
We'll measure their legs,
intelligence, ear lobes...
460
00:47:45,280 --> 00:47:47,396
whatever you want.
461
00:47:47,440 --> 00:47:52,673
I mean, there's plenty of men...
That man upstairs is vulgar.
462
00:47:52,720 --> 00:47:56,872
If the son is like him, he'll throw
you out on the street one day.
463
00:47:56,920 --> 00:48:02,472
Listen, Ulla... please...
please, come down!
464
00:48:02,520 --> 00:48:06,433
If I promise not to marry you,
what have you got to lose?
465
00:48:06,480 --> 00:48:09,358
I swear I won't marry you !
466
00:48:20,560 --> 00:48:24,189
Ulla? I'm ready.
467
00:48:25,280 --> 00:48:27,635
Ulla?
468
00:48:30,240 --> 00:48:32,310
Ullina?
469
00:48:38,640 --> 00:48:43,077
Ulla? Ulla?
Where are you hiding?
470
00:48:43,120 --> 00:48:45,634
Ulla ? I'm tired now!
471
00:48:52,040 --> 00:48:57,592
- Giuseppe!- What do you want?
- Come up here!- See you later.
472
00:48:57,880 --> 00:49:00,792
- Carlo?
- Eh?- Come inside!
473
00:49:01,960 --> 00:49:08,399
Dario ? Come on, here comes Papa,
you get in the house! You hear?
474
00:49:11,240 --> 00:49:15,518
- Hi, Papa!- Ciao!
What are we having for dinner?
475
00:49:15,800 --> 00:49:18,189
Come in and I'll let you know !
476
00:49:54,320 --> 00:50:02,477
You say you want
to start your life anew now.
477
00:50:03,080 --> 00:50:10,794
You say that things
have all gone bad for you now.
478
00:50:11,800 --> 00:50:16,112
Time has put out the fire,
479
00:50:16,160 --> 00:50:20,278
give in to your desire.
480
00:50:20,320 --> 00:50:28,000
Break from your chains
and make your dreams come true now.
481
00:50:28,040 --> 00:50:32,192
Don't wait around...
482
00:50:32,240 --> 00:50:36,313
'cause here you are.
483
00:50:36,360 --> 00:50:40,478
Don't wait around...
484
00:50:40,520 --> 00:50:44,559
love isn't far.
485
00:50:44,840 --> 00:50:47,115
Don't wait around...
486
00:50:47,160 --> 00:50:53,508
I have a roof over my head,
beans and pasta, a husband...
487
00:50:53,560 --> 00:50:56,597
My life could be called "good",
couldn't it?
488
00:50:57,840 --> 00:50:59,990
Couldn't it?
489
00:51:00,720 --> 00:51:05,714
A woman needs so little...
A word to touch her heart.
490
00:51:06,960 --> 00:51:10,236
You never even say goodbye
to me in the morning.
491
00:51:10,280 --> 00:51:12,999
A kind word is the thing I ask.
492
00:51:17,440 --> 00:51:19,510
The way things are.
493
00:51:29,840 --> 00:51:33,435
Signor Battiferri !
Just a minute.
494
00:51:34,800 --> 00:51:40,238
- What is it ? You got something to
sell ? - No, I want to talk to you.
495
00:51:40,280 --> 00:51:44,956
- What for ? - Do you remember
when I got run down on the street?
496
00:51:45,000 --> 00:51:49,073
I've got the scar, see?
Right here.
497
00:51:49,560 --> 00:51:51,869
And then this lawyer I got
498
00:51:51,920 --> 00:51:55,469
sued the driver
and got me 140.000 lire.
499
00:51:55,520 --> 00:51:59,399
- That's nice.
- I was just thinking...
500
00:51:59,440 --> 00:52:03,513
If I paid you,
would you do me a little favor?
501
00:52:03,560 --> 00:52:07,473
- It's not asking much.
- Well, what is it?
502
00:52:07,520 --> 00:52:10,273
Kill my husband for me, would you?
503
00:52:10,320 --> 00:52:14,472
- I ? - Yes ! Look, it's easy!
You can do it, I'm sure.
504
00:52:14,520 --> 00:52:19,196
Hit him with your truck and then
keep going. He won't even notice.
505
00:52:19,240 --> 00:52:22,277
And you can use the money.
506
00:52:22,320 --> 00:52:26,233
With my bad tires,
I'd end up in the ditch.
507
00:52:26,280 --> 00:52:30,478
Look, you know there's a dark
stretch on the road, by the ditch.
508
00:52:30,520 --> 00:52:33,637
There's a bend there, it curves.
509
00:52:33,680 --> 00:52:37,753
He always comes that way,
and he's always drunk at night.
510
00:52:37,800 --> 00:52:42,157
I won't do it, I can't,
not with those bad tires of mine.
511
00:52:42,200 --> 00:52:44,668
I told you, it's too dangerous.
512
00:52:45,360 --> 00:52:47,396
I'll advance you some money.
513
00:52:47,440 --> 00:52:52,389
Buy new tires, and you'll be
increasing the value of your truck.
514
00:52:52,440 --> 00:52:55,955
I'd give you all the money...
but that's not good.
515
00:52:56,000 --> 00:52:59,834
Not that I don't trust you.
Signor Battiferri...
516
00:52:59,880 --> 00:53:05,830
- Keep quiet and let me think!
- Should I eat this money?!
517
00:53:05,880 --> 00:53:09,270
Save a life, signor Battiferri !
518
00:53:09,320 --> 00:53:13,871
- It will be him or me
- He doesn't love you ?
519
00:53:13,920 --> 00:53:17,799
My husband forgot that word
long ago. He's like he's dead.
520
00:53:19,360 --> 00:53:22,432
It's been years since we made love.
521
00:53:22,480 --> 00:53:26,837
What can I do ? I'm still young,
I want to enjoy life !
522
00:53:27,520 --> 00:53:33,117
- You've got to help me. - It'll
be 2400 lire in advance, for tires.
523
00:53:34,080 --> 00:53:37,868
Your money is right here.
When will you do it?
524
00:53:39,720 --> 00:53:42,996
- I want to know.
- Tonight ! lt will be done!
525
00:53:57,520 --> 00:54:02,435
- Where is that wine I asked for?
- First you want it then you don't.
526
00:54:02,480 --> 00:54:06,792
- What's the matter with you ?
- I'm worried about my husband.
527
00:54:06,840 --> 00:54:11,595
- It's so late, he's usually here.
- Maybe he fell under a train.
528
00:54:11,640 --> 00:54:14,677
So you are here.
529
00:54:15,720 --> 00:54:19,395
You might respect a lady
when she's worried.
530
00:54:19,440 --> 00:54:22,591
- It's late for my husband.
- Why be upset?
531
00:54:22,640 --> 00:54:27,555
He has a couple of drinks,
he drives down the road...
532
00:54:27,600 --> 00:54:30,319
There could be an accident.
533
00:54:30,360 --> 00:54:34,353
And what would they say?
534
00:54:35,160 --> 00:54:39,312
Giovanna, to me it makes
no difference, I'm taking off now.
535
00:54:39,760 --> 00:54:42,228
Goodbye, Righetto.
536
00:54:42,640 --> 00:54:47,350
Hey, Giovanna, I've got some good
wine at my place. Come on over.
537
00:54:47,400 --> 00:54:52,633
- I upset you ?- You're under
my leg. - I didn't notice. - I did.
538
00:54:52,680 --> 00:54:57,435
- Come on, you'll forget the
old man. - Oh God, I'm so upset I
539
00:54:57,480 --> 00:55:00,836
There she is,
still sitting in a bar room !
540
00:55:00,880 --> 00:55:04,190
Stop for a drink
and there's a wife, too.
541
00:55:04,760 --> 00:55:09,151
Alright, get home or you'll
be spending all my money, too!
542
00:55:12,520 --> 00:55:14,670
Damn, that girl really gets to me I
543
00:55:15,960 --> 00:55:22,911
Hey, what's this ? You've only set
it for one ? You eaten already?
544
00:55:23,680 --> 00:55:25,591
None for me.
545
00:55:28,560 --> 00:55:31,154
You know I eat at this end.
546
00:55:39,320 --> 00:55:44,758
Same slop every night!
Pasta and beans, pasta and beans...
547
00:55:46,160 --> 00:55:50,870
Giovanna in the hands of that old man... but what can I do?
548
00:55:55,040 --> 00:55:59,272
- Give me another one !- Marlon
Brando ! Glasses cost money !
549
00:55:59,320 --> 00:56:04,997
- Ever loved a woman?
- Sure. Then I got married.
550
00:56:06,240 --> 00:56:08,674
You heard about Battiferri?
551
00:56:08,720 --> 00:56:13,111
He ran his truck into the ditch
tonight, right off the road.
552
00:56:15,040 --> 00:56:19,431
- He did ? How ? - The fool
shouldn't drive the truck any more.
553
00:56:19,480 --> 00:56:23,393
They should take his license away,
he almost hit me!
554
00:56:23,440 --> 00:56:28,275
I didn't see him until he was a few feet from me, then I jumped off.
555
00:56:28,320 --> 00:56:32,996
- Lucky !- He drowned?
- He'll be in hospital for awhile.
556
00:56:33,040 --> 00:56:35,600
- His truck's gone.
- Poor him !
557
00:56:35,640 --> 00:56:41,192
- This afternoon he had 4 new tires
put on his truck. - Did he ?
558
00:56:41,240 --> 00:56:43,356
What a waste of money.
559
00:56:43,560 --> 00:56:46,438
I must have skidded 30 feet,
560
00:56:46,480 --> 00:56:50,268
I remember the water
coming toward me, and that's all.
561
00:56:50,320 --> 00:56:56,350
At 75, your reflexes aren't
so good. And now my truck's gone!
562
00:56:56,400 --> 00:56:59,676
And I still got my husband. Signor
Battiferri, please, listen to me.
563
00:56:59,720 --> 00:57:03,633
- I must keep the money.
- I couldn't help it. - Poor man.
564
00:57:03,680 --> 00:57:08,151
- I may die here and who'd know ?
Who'd care if I died here ? - No!
565
00:57:08,200 --> 00:57:11,749
I don't know anybody...
Nobody's going to bury me!
566
00:57:11,800 --> 00:57:16,430
They'll send me to the mortuary,
they'll cut me up.
567
00:57:16,480 --> 00:57:20,553
- You mustn't say that, please.
- Nobody worries about me.
568
00:57:20,600 --> 00:57:24,559
One of those young interns
was talking about it this morning.
569
00:57:24,600 --> 00:57:28,639
You'll be fine ! I would like
to give you more ! Really !
570
00:57:28,680 --> 00:57:33,231
But you've got to let me keep some
of the money. I have to have some.
571
00:57:33,280 --> 00:57:38,400
- Nobody kills anyone for nothing.
- Get yourself a professional man I
572
00:57:38,440 --> 00:57:42,353
A professional killer!
An amateur can't help.
573
00:57:42,400 --> 00:57:47,918
- Do you know one ? - There was
someone... - Tell me. Who is it?
574
00:57:47,960 --> 00:57:51,839
- Peppe Baffolino. He killed
his mother. - Mamma mia!
575
00:57:51,880 --> 00:57:56,078
He'll kill your husband for 100.000
lire. But it will be worth it.
576
00:57:56,120 --> 00:58:00,557
Because a professional man knows
his job, he'll do the right thing.
577
00:58:01,480 --> 00:58:04,916
- They're taking me to the morgue!
- Thank you !
578
00:58:04,960 --> 00:58:09,875
That's not much money.
You hear what she's offering?
579
00:58:09,920 --> 00:58:14,436
- You don't understand me!
- We are not running a charity.
580
00:58:14,480 --> 00:58:19,235
- My name is Pugile. - She wants to hire us to get rid of her husband.
581
00:58:19,280 --> 00:58:23,068
- We have to be paid.
- I'll pay you. - That's too bad.
582
00:58:23,120 --> 00:58:27,352
We have a lot of operators.
It costs a lot to murder someone.
583
00:58:27,400 --> 00:58:30,597
- Make a better offer.
- For that money, there's nobody.
584
00:58:30,640 --> 00:58:34,428
- I'll give you all the money
I have. - How much is that again?
585
00:58:36,000 --> 00:58:38,833
Same thing. 75.
586
00:58:38,880 --> 00:58:42,509
75.000 lire. You've got to admit,
it's better than nothing.
587
00:58:42,560 --> 00:58:46,235
- It's business, signora. I can't
work that way. - There is no more!
588
00:58:46,760 --> 00:58:50,435
Doesn't do any good to get upset.
Let's talk more.
589
00:58:50,480 --> 00:58:53,472
I told you the amount
and that's it.
590
00:58:54,520 --> 00:58:57,956
That's not enough money!
Look at my staff!
591
00:58:58,000 --> 00:59:02,232
Why do you need an army?
You can do it yourself !
592
00:59:02,280 --> 00:59:06,319
No, I can't ! They're pan of
my staff, they've got to be here.
593
00:59:06,360 --> 00:59:10,956
I'll explain to you. Our number
one man will bring us the victim.
594
00:59:11,000 --> 00:59:13,275
Then he is joined by number two.
595
00:59:13,320 --> 00:59:15,914
Number three acts as lookout.
596
00:59:16,600 --> 00:59:20,832
- And who's this ? - He's
my brother-in-law, he lost his job.
597
00:59:20,880 --> 00:59:23,838
- I promised I'd find him work.
- Times are hard.
598
00:59:23,880 --> 00:59:26,394
I'm paying for the whole gang !
599
00:59:26,440 --> 00:59:29,750
If we do this job right,
it'll look natural.
600
00:59:29,800 --> 00:59:34,191
That's why you hire professionals,
we make it look accidental.
601
00:59:34,240 --> 00:59:36,629
We pick the right location.
602
00:59:36,680 --> 00:59:40,878
You'll make a very pretty widow,
just give us the money.
603
00:59:40,920 --> 00:59:45,072
Afterwards you'll sue the city
and get your money back.
604
00:59:56,320 --> 01:00:00,632
- It's 10.000 lire on account.
- I said all the money. - Take it!
605
01:00:00,680 --> 01:00:05,151
You should jump with happiness,
I've giving you some work !
606
01:00:05,200 --> 01:00:09,079
We don't like troublemakers
and we don't kill for nothing.
607
01:00:09,120 --> 01:00:11,190
Do you understand me?
608
01:00:11,240 --> 01:00:15,552
Stop playing games !
Where's the rest of the money ?
609
01:00:16,080 --> 01:00:21,279
You think that I'd be that stupid
to give you all the money now?
610
01:00:21,320 --> 01:00:23,550
I know how to do these things.
611
01:00:23,600 --> 01:00:27,957
You'll take that money as a deposit
and the rest when the job is done.
612
01:00:28,000 --> 01:00:33,438
Think it over I They want the money
now... They think I'm an idiot!
613
01:00:35,360 --> 01:00:40,309
- What do you think ?
- Tell her we'll be here.
614
01:00:43,040 --> 01:00:47,670
Alright. This evening you meet us
here, bring the rest of the money.
615
01:00:49,040 --> 01:00:53,079
Something has happened, I feel it.
He's never this late.
616
01:00:53,120 --> 01:00:55,839
Enough with your husband!
617
01:00:55,880 --> 01:01:00,908
He might have fallen into the
ditch, he's drunk ! Mamma mia!
618
01:01:00,960 --> 01:01:04,999
- You'll feel better tomorrow.
- Tomorrow ? What if he's dead ?
619
01:01:05,040 --> 01:01:07,918
The devil looks after his own.
620
01:01:09,920 --> 01:01:15,313
I'm so upset. The things
I imagine... It's so hot!
621
01:01:15,360 --> 01:01:19,717
I might as well wait at home.
I can't go on sitting here.
622
01:01:19,760 --> 01:01:24,276
- I've got to go out and look for
him, to find him !- Poor thing !
623
01:01:27,400 --> 01:01:31,552
- Giovanna, where are you going?
- I'm busy. - Let me come with you.
624
01:01:31,600 --> 01:01:33,989
I said I'm busy, don't bother me !
625
01:01:50,520 --> 01:01:54,718
We've been waiting for you.
The job is done, it's all over.
626
01:01:54,760 --> 01:01:56,796
That's right, all over.
627
01:01:56,840 --> 01:02:01,038
- Mamma mia, I'm a widow...
- Give me the money. - Alright.
628
01:02:01,080 --> 01:02:05,232
- How do I know you're not lying?
- Come over here, look at the body.
629
01:02:05,280 --> 01:02:10,115
- Hurry up, we have to get away.
- Is he there ? Under the car?
630
01:02:10,160 --> 01:02:15,598
- Where?-Over here.
- Where ? - Here. Down here.
631
01:02:15,640 --> 01:02:20,714
- Where ? - You're blind ? Take
a look !- I can't, I'm afraid.
632
01:02:22,200 --> 01:02:27,433
- My God ! What did I do ?! - There he is. Now hand over my money
633
01:02:27,480 --> 01:02:32,076
He'd swallowed so much liquor,
he blew up like a balloon.
634
01:02:36,800 --> 01:02:41,715
Mamma mia... Mamma mia...
I'm going to be sick.
635
01:02:45,000 --> 01:02:48,629
Get away, all of you !
Come on, get away!
636
01:02:48,680 --> 01:02:52,719
I want to die with my husband !
Let me die ! Let me die!
637
01:02:52,760 --> 01:02:57,390
There's no reason for me to live
now that my husband is gone!
638
01:02:57,440 --> 01:03:02,798
I want to be with my husband !
I'm all alone ! I'm an orphan !
639
01:03:02,840 --> 01:03:08,437
No mother, no sister, no brother...
nobody cares about me ! No!
640
01:03:08,480 --> 01:03:13,349
- What do you think you're doing?
- I'm having a heart attack!
641
01:03:13,400 --> 01:03:18,315
- I loved him. - Hey, what's
that fuss about ? You're crazy?
642
01:03:19,240 --> 01:03:24,268
- Who's that ? - Me ! Don't you
know your husband ? - No!
643
01:03:35,160 --> 01:03:37,469
I'll get somebody...
644
01:03:38,520 --> 01:03:41,159
Giovanna, do you love me by now?
645
01:03:41,200 --> 01:03:45,318
- I don't think about things
like that. - You're holding tight.
646
01:03:45,360 --> 01:03:47,396
Just to stay on.
647
01:03:49,960 --> 01:03:53,555
- Slow down !
- I got it !
648
01:04:02,960 --> 01:04:05,235
Wait for me here.
649
01:04:13,880 --> 01:04:16,269
What happened last night?
650
01:04:20,120 --> 01:04:22,190
You !
651
01:04:26,560 --> 01:04:29,791
- Tell me about last night.
- I don't know this lady, do you?
652
01:04:29,840 --> 01:04:36,359
- No. Leo ? - That's not true !
- We never saw you before, lady.
653
01:04:38,960 --> 01:04:43,238
- Stand up when you speak to
a lady. - Sorry, we don't know you.
654
01:04:43,280 --> 01:04:46,909
- You're making a mistake.
- The mistake was yours.
655
01:04:46,960 --> 01:04:52,273
Was it a plot last night? Because
all you did was steal my money.
656
01:04:52,320 --> 01:04:55,118
You even made me look at a corpse!
657
01:04:55,160 --> 01:04:59,073
Who was the corpse
with his head in the water?
658
01:04:59,120 --> 01:05:03,193
It was you, brother-in-law ! You'd do anything that one told you!
659
01:05:03,240 --> 01:05:06,038
- Get out.
- I'm not joking.
660
01:05:06,080 --> 01:05:09,868
If that money is not returned,
somebody will bash your heads!
661
01:05:09,920 --> 01:05:13,799
Do whatever you like, but I think
that the police would like to know
662
01:05:13,840 --> 01:05:17,628
that a certain lady
had us to kill her husband.
663
01:05:17,680 --> 01:05:22,356
Police ? You robbed me
and said: "Forget it !".
664
01:05:22,400 --> 01:05:25,836
You don't mean
to make profit on an orphan.
665
01:05:25,880 --> 01:05:29,475
Please,
you're not men without hearts!
666
01:05:29,520 --> 01:05:34,310
Tell me that it's only a joke!
Give me back the money I
667
01:05:34,360 --> 01:05:38,194
We don't play jokes !You'd better
get out of here ! Bring them over!
668
01:05:38,240 --> 01:05:43,553
- No money... Gone!
- Let's go.- No money...
669
01:05:43,600 --> 01:05:51,109
Your eyes are sad...
but what's the use of crying ?
670
01:05:52,200 --> 01:05:59,959
Freedom is a thing
that's not for buying.
671
01:06:00,400 --> 01:06:04,439
Remember, you're a woman,
672
01:06:04,480 --> 01:06:08,792
and men, they are only human!
673
01:06:08,840 --> 01:06:16,269
Here is your chance
and now is the time for trying.
674
01:06:16,320 --> 01:06:19,869
Don't wait around...
675
01:06:20,480 --> 01:06:24,632
to back old sorrow.
676
01:06:24,680 --> 01:06:28,798
Don't wait around...
677
01:06:28,840 --> 01:06:32,833
there's no tomorrow.
678
01:06:32,880 --> 01:06:36,350
Don't wait around...
679
01:06:37,960 --> 01:06:42,636
I might as well admit it to myself.
It's hopeless !
680
01:06:45,600 --> 01:06:49,752
- There's my fur coat, but it's
not worth much. - More prosciutto?
681
01:06:49,800 --> 01:06:55,158
- Do I want prosciutto. - Hey !
- Prosciutto ? - Nothing !
682
01:06:55,200 --> 01:06:59,876
Don't suffer like that. You know
I love you. Do you love me?
683
01:06:59,920 --> 01:07:04,311
I might, you know ?
But still, I'm not sure.
684
01:07:04,360 --> 01:07:08,319
Because, don't forget,
I'm a married woman.
685
01:07:08,360 --> 01:07:11,113
And I want you to respect me.
686
01:07:11,840 --> 01:07:14,308
Only, when you're near...
687
01:07:16,080 --> 01:07:19,868
But it's not just
physical pleasure I want.
688
01:07:19,920 --> 01:07:23,959
I need more, is that unusual ?
I want to be loved by someone.
689
01:07:24,000 --> 01:07:28,710
- Don't you believe me ? - Why
do you keep worrying about it?
690
01:07:28,760 --> 01:07:32,639
“Don't worry about it”..
Easy to say
691
01:07:32,680 --> 01:07:38,596
You tell me you love me
and want us to stick together...
692
01:07:38,640 --> 01:07:43,430
If you really mean that,
help me and prove it!
693
01:07:44,920 --> 01:07:50,074
I'll prove it to you, but
you prove something to me first.
694
01:07:50,120 --> 01:07:55,797
Don't you want to show me
how much you love me?
695
01:07:55,840 --> 01:07:58,070
You want me ?
696
01:07:59,120 --> 01:08:03,432
- I want you. - You promise
you won't cheat on me later?
697
01:08:03,480 --> 01:08:06,472
You don't think I'm responsible.
698
01:08:11,080 --> 01:08:14,072
Listen, I'm not against discussion.
699
01:08:14,120 --> 01:08:21,037
Upstairs there's a nice quiet room
where we can talk it over. Eh?
700
01:08:23,760 --> 01:08:29,835
Loan see that you're not in the
right mood. You might be later.
701
01:08:30,120 --> 01:08:35,035
Not in the right mood?
Two years, Righetto... Can't wait!
702
01:08:35,600 --> 01:08:41,152
- Two years... Two years
I've waited. - We'll be upstairs.
703
01:08:41,200 --> 01:08:45,273
- Your bill ! - I'll take care of
it later. - Which way ? - Out here.
704
01:08:49,880 --> 01:08:53,475
It's late !
Are you sure you know what to do?
705
01:08:53,520 --> 01:08:57,593
I'll go meet him after work.
OK ? We'll meet you at the ditch.
706
01:08:57,640 --> 01:09:02,395
- You'll be waiting for me there.
- I'll go alone, it's better.
707
01:09:02,440 --> 01:09:06,353
Why not stay here ? You can meet me
at the bar after the accident.
708
01:09:06,400 --> 01:09:09,870
No, I've got to bring him
to the exact spot,
709
01:09:09,920 --> 01:09:12,309
or it won't look like an accident.
710
01:09:12,360 --> 01:09:16,478
You push him in where I say
and it'll look natural.
711
01:09:16,520 --> 01:09:18,954
You know what you should do?
712
01:09:19,000 --> 01:09:21,468
You'll be in the bushes
713
01:09:21,520 --> 01:09:25,957
and when you see him,
push him into the ditch.
714
01:09:26,000 --> 01:09:30,073
You told me the same thing three
times already. I know what to do.
715
01:09:30,120 --> 01:09:32,076
He can't swim, you're sure?
716
01:09:32,120 --> 01:09:36,671
It'd be stupid to push him
into the water, if he could swim!
717
01:09:36,720 --> 01:09:41,396
My husband can't do anything. Go to
sleep, I'll explain it again later.
718
01:09:50,400 --> 01:09:53,437
That's a good play.
719
01:09:53,960 --> 01:09:56,076
What do I have?
720
01:09:58,600 --> 01:10:03,594
Cut off that music!
Can't you see we got a game here?
721
01:10:07,000 --> 01:10:11,152
He's my cousin and I want to hear
him play music, if you don't mind.
722
01:10:11,200 --> 01:10:14,351
- Go on playing. - Who are you?
- What's the difference?
723
01:10:14,400 --> 01:10:19,713
I got out of jail today, after six
years. The judge made a mistake.
724
01:10:20,240 --> 01:10:25,234
Had he gotten the three, he would
have won. Want anything to drink ?
725
01:10:30,120 --> 01:10:33,351
Something happened
down at the ditch !
726
01:10:38,400 --> 01:10:44,111
- Excuse me. Let me have a brandy.
- What's the matter?
727
01:10:45,280 --> 01:10:47,840
Nothing that brandy can cure.
728
01:10:50,840 --> 01:10:55,072
- I don't like people who stare.
- So what are you looking at?
729
01:10:56,000 --> 01:11:00,551
- 'Who is he ? - He's just
out of jail, let him be. - I see.
730
01:11:03,000 --> 01:11:10,918
- Jail... - You got any brandy?
It's urgent. - What the hell...
731
01:11:11,760 --> 01:11:17,198
- Hey, your drink !- 0h, damn!
- Fine. - How did it happen?
732
01:11:17,240 --> 01:11:22,189
Someone pushed me in the dark and
next thing I know I'm in the ditch.
733
01:11:22,240 --> 01:11:26,791
- Who do you think he was?
- I couldn't see, it was dark.
734
01:11:26,840 --> 01:11:29,308
Couldn't see...
735
01:11:32,760 --> 01:11:35,399
Hey, buddy, better drink something.
736
01:11:38,200 --> 01:11:42,990
- What's her name ?
- Giovanna.
737
01:11:43,040 --> 01:11:45,190
Giovanna. I'll remember it.
738
01:11:45,240 --> 01:11:52,669
Never mind that...
You know it's up to you now.
739
01:11:53,440 --> 01:11:57,069
No guy can make a killing,
740
01:11:57,480 --> 01:12:01,598
alter too much fulfilling.
741
01:12:01,640 --> 01:12:09,069
Find someone else
and start your life anew now.
742
01:12:09,120 --> 01:12:11,714
Don't wait around...
743
01:12:13,160 --> 01:12:16,789
'cause here you are.
744
01:12:17,280 --> 01:12:20,158
Don't wait around...
745
01:12:21,200 --> 01:12:25,079
love isn't far.
746
01:12:25,280 --> 01:12:29,034
Don't wait around...
747
01:12:29,320 --> 01:12:33,836
reach for your star.
748
01:13:02,960 --> 01:13:07,351
"Under the guise of confessing
and purifying her conscience,
749
01:13:07,400 --> 01:13:11,075
an infatuated woman induces
a holy brother
750
01:13:11,120 --> 01:13:16,194
to unwittingly provide the means
to satisfy her longings."
751
01:13:29,000 --> 01:13:32,276
"Ecumenical Council"...
Where do we go ?
752
01:13:33,000 --> 01:13:35,673
Monsignor Filippo Arcudi,
753
01:13:35,720 --> 01:13:38,792
head of the diocese
of the Caracciolini Fathers,
754
01:13:38,840 --> 01:13:43,311
arrived in Rome to attend the third
session of the Ecumenical Council
755
01:13:43,360 --> 01:13:46,830
on a Friday morning, at 10:42 a.m..
756
01:13:47,360 --> 01:13:50,477
His rank entitled him
to the services of a secretary.
757
01:13:50,520 --> 01:13:53,671
So he had brought
his nephew Vicenzo along.
758
01:13:53,720 --> 01:13:57,190
Vincenzo had been
in his service for years,
759
01:13:57,240 --> 01:14:00,596
but this was
his first visit to the big city.
760
01:14:00,640 --> 01:14:02,676
Vincenzo !
761
01:14:05,320 --> 01:14:07,356
Let's go !
762
01:14:12,080 --> 01:14:15,629
- What about my room?
- I'm trying to find out.
763
01:14:15,680 --> 01:14:20,470
Operator, please telephone the Foro
Romano. it's a splendid hotel.
764
01:14:20,520 --> 01:14:24,638
- Yes, yes. - The personnel is all
male, including the telephone girl.
765
01:14:24,680 --> 01:14:28,639
This is don Carlini speaking.
ls my reservation still reserved?
766
01:14:28,680 --> 01:14:33,708
Absolutely hopeless. What?
One monsignore coming by taxi?
767
01:14:33,760 --> 01:14:39,039
- I have one room, absolutely.
- See ? Go ahead, take a taxi.
768
01:14:39,080 --> 01:14:41,469
- Taxi!
- OK.
769
01:15:08,760 --> 01:15:12,196
- Why do you wear that dress?
- Don't you like it?
770
01:15:12,240 --> 01:15:16,313
- You can't go around in that. - I
can't do more than wear mourning.
771
01:15:16,360 --> 01:15:21,480
- You told me to dye it black, so
it shrank a bit. - It surely did.
772
01:15:21,520 --> 01:15:25,672
That monsignore in 209 wants
a leather hassock in his room.
773
01:15:25,720 --> 01:15:28,075
He saw one in monsignor Palletta's.
774
01:15:28,720 --> 01:15:32,679
- Hello ? - I wouldn't give in
on the hassocks.
775
01:15:32,720 --> 01:15:35,314
If you do, then you'll need 100.
776
01:15:37,160 --> 01:15:42,154
- How many ? - A monsignore and his
secretary. I don't have any rooms.
777
01:15:42,200 --> 01:15:45,909
Put them in yours. Then you can
sleep with your wife again.
778
01:15:45,960 --> 01:15:50,670
You're my wife, after all. Pull
down your skirt, it's indecent.
779
01:15:50,720 --> 01:15:53,553
My dear, what's the difference?
780
01:15:53,600 --> 01:15:57,912
They made me discharge
all the maids and get men instead.
781
01:15:57,960 --> 01:16:01,953
- Now what do you want me to do?
- It's not a hotel any more.
782
01:16:02,000 --> 01:16:06,516
- It's a cloister. - Excuse me?
- Yes ? - Do you have a moment?
783
01:16:06,560 --> 01:16:11,588
Yes. Stay behind there. One day
the Ecumenical Council will finish.
784
01:16:13,200 --> 01:16:17,193
And will you last this one out?
The last took 35 years.
785
01:16:19,680 --> 01:16:21,716
"Portiere" !
786
01:16:22,640 --> 01:16:24,676
Vincenzo ?
787
01:16:27,920 --> 01:16:32,994
There's a double room reserved
in my name, here's the reservation.
788
01:16:33,040 --> 01:16:36,237
I trust
there's no difficulty about it.
789
01:16:36,280 --> 01:16:40,398
Young lady, I'm talking to you,
can't you see that?
790
01:16:41,000 --> 01:16:45,073
- Yes, loan see that.
- Then tell me what I asked.
791
01:16:45,560 --> 01:16:50,793
Is there a difficulty
about the reservation I have ?
792
01:16:50,840 --> 01:16:56,312
- Tell me, signora. Talk to me!
- Oh, no, no, no, monsignore.
793
01:16:56,360 --> 01:17:00,239
There's no difficulty now.
We expected you.
794
01:17:00,280 --> 01:17:02,669
And when you expect a person...
795
01:17:03,000 --> 01:17:06,595
can't let that person
go somewhere else.
796
01:17:06,640 --> 01:17:11,077
Fine, fine, give us the room.
What are we waiting for now?
797
01:17:11,160 --> 01:17:13,151
303.
798
01:17:15,640 --> 01:17:20,270
- Thank you. - Thank you.
- 304, thank you. - Thank you.
799
01:17:20,320 --> 01:17:23,551
- I'll take the other one.
- Thanks.
800
01:17:25,160 --> 01:17:27,594
Just a moment! Excuse me.
801
01:17:30,160 --> 01:17:34,790
- You're Franciscans, aren't you ?
- Yes. - Yes. - Yes, Franciscans.
802
01:17:34,840 --> 01:17:40,278
- Then you took a vow of poverty.
- Yes, and of modesty. - Fine.
803
01:17:40,320 --> 01:17:45,269
Saint Francis said that we must
give all we possess to the poor.
804
01:17:45,320 --> 01:17:49,438
- It's marvelous. - No brother has
2 tunics. - Or 2 pairs of sandals.
805
01:17:49,480 --> 01:17:53,155
- Not a beret either.
- Nothing at all. - Nothing.
806
01:17:53,200 --> 01:17:58,115
Then three rooms for six
is a luxury, almost a sin.
807
01:17:58,160 --> 01:18:03,473
Think of poor Saint Francis
of Assisi. Am I right ?
808
01:18:09,280 --> 01:18:13,558
It's all fixed.
Everything is ready, monsignore.
809
01:18:15,080 --> 01:18:17,640
- Ready.
- Vincenzo ?
810
01:18:19,480 --> 01:18:23,996
- Furio, monsignore and his
secretary in 303. - Let's go.
811
01:18:27,080 --> 01:18:31,039
- Brother Saverio will be with us.
- You'll take brother Domenico.
812
01:18:31,080 --> 01:18:34,436
- Don't forget to set the alarm !
- 0h, no.
813
01:18:34,480 --> 01:18:38,155
The first call is at midnight,
the second at 2:00.
814
01:18:38,200 --> 01:18:42,113
- Call me at 6:00 !- And me
at 8:00 !- With coffee and cake.
815
01:18:49,880 --> 01:18:52,235
- My cloak.
- Yes.
816
01:19:01,240 --> 01:19:03,959
- Good morning.
- Morning.
817
01:19:19,480 --> 01:19:21,516
Thank you.
818
01:19:48,200 --> 01:19:50,919
- These are yours.
- Thank you.
819
01:20:29,120 --> 01:20:31,475
All of it
due to the dogmatic tenacity...
820
01:20:31,520 --> 01:20:37,038
"Dogmatic" is spelt like "stigma":
G-M-A. It's the same thing.
821
01:20:37,080 --> 01:20:42,279
Besides, I must now advise you
of the importance...
822
01:20:42,320 --> 01:20:46,871
Wait a minute.
Hello ? What good news?
823
01:20:48,880 --> 01:20:54,034
Is this room you got for him next
to mine ? is it fourth floor?
824
01:20:54,080 --> 01:20:57,436
Better than nothing,
I'm grateful.
825
01:20:57,480 --> 01:21:00,552
Monsignore,
the pleasure is all ours.
826
01:21:00,600 --> 01:21:04,354
You'll be moved to 412,
on the fourth floor.
827
01:21:18,800 --> 01:21:23,078
- I'll help you. - Come on,
brothers, it's right down here.
828
01:21:24,520 --> 01:21:26,909
Would Saint Francis like this?
829
01:21:27,760 --> 01:21:29,796
Up YOU go!
830
01:21:34,160 --> 01:21:38,915
- Put this on this side !- We're
dismantling the whole hotel.
831
01:21:38,960 --> 01:21:41,428
Isn't someone going to help?
832
01:22:21,560 --> 01:22:23,835
He must be blind!
833
01:22:26,840 --> 01:22:29,400
I'll show him now!
834
01:24:43,000 --> 01:24:46,197
Stop it !
Silence, now!
835
01:24:49,240 --> 01:24:51,435
Silence ! Stop the noise!
836
01:24:55,480 --> 01:24:57,869
Excuse me, monsignore.
837
01:24:59,640 --> 01:25:02,359
Monsignore ?
838
01:25:03,120 --> 01:25:05,429
Now, Vincenzo...
839
01:25:05,840 --> 01:25:09,515
You deliver this letter personally
and wait for the answer.
840
01:25:09,560 --> 01:25:14,076
And if you have ten more minutes,
walk around the rectory.
841
01:25:15,040 --> 01:25:17,110
The footstool !
842
01:25:23,360 --> 01:25:28,673
- Excuse me, I'm sorry!
- It hurts ! The blanket!
843
01:25:30,600 --> 01:25:34,479
Give it to me.
Go ahead, now.
844
01:25:35,120 --> 01:25:39,636
- What are you waiting for?
- A little money for the taxi fare.
845
01:25:39,680 --> 01:25:45,038
Cabs at your age 7! Walk, my boy,
walk ! It's very good for you !
846
01:25:45,080 --> 01:25:48,914
- Put out that sign,
"Do not disturb". - Yes, uncle.
847
01:26:07,080 --> 01:26:11,631
- Please, may I come in?
- No, there's a sign on the door.
848
01:26:12,600 --> 01:26:16,513
Yes, I know it's there,
and it's much better that way.
849
01:26:16,560 --> 01:26:20,599
- So no one will disturb us. - What
do you want? - Monsignore...
850
01:26:20,640 --> 01:26:24,792
I don't know what to do.
There's a problem I can't solve.
851
01:26:24,840 --> 01:26:28,310
I tried everything, but...
I don't know where to turn.
852
01:26:28,360 --> 01:26:33,229
I understand, you want to make
a confession. Just a minute.
853
01:26:33,280 --> 01:26:36,397
0h, no,
I didn't come here to confess.
854
01:26:37,440 --> 01:26:39,874
Well, tell me what it is.
855
01:26:40,080 --> 01:26:44,073
You see, you...
only you can help me, Father.
856
01:26:44,120 --> 01:26:47,669
If I mentioned it to my husband,
it would be terrible !
857
01:26:47,720 --> 01:26:51,349
- And I can't face the other man.
- I'll get my stole.
858
01:26:51,400 --> 01:26:53,755
But my conscience is clear.
859
01:26:53,800 --> 01:26:58,874
You just said there's another man.
What kind of a man is he?
860
01:26:59,720 --> 01:27:02,280
It's your nephew, monsignore.
861
01:27:03,040 --> 01:27:08,637
- My nephew ? Vincenzo ? - Yes.
- What has Vincenzo done to you?
862
01:27:08,680 --> 01:27:13,595
- He molests, he persecutes me.
- Persecutes you ?Vincenzo 7!
863
01:27:13,640 --> 01:27:16,473
With his eyes, up to now.
864
01:27:16,520 --> 01:27:20,513
Since you arrived, he has never
taken his eyes off my body.
865
01:27:22,040 --> 01:27:24,315
No, he's just a boy, Vincenzo !
866
01:27:24,360 --> 01:27:28,911
No, my dear, don't be silly!
This is just your imagination I
867
01:27:28,960 --> 01:27:31,394
Imagination, monsignore?
868
01:27:31,440 --> 01:27:35,353
He undresses me in his mind.
He goes around stripping me.
869
01:27:36,240 --> 01:27:38,834
Sorry, but I had to explain to you.
870
01:27:38,880 --> 01:27:42,793
It's obscene, he winks at me,
he's fresher each day. That pig !
871
01:27:43,600 --> 01:27:47,434
Sometimes I start going up
a staircase, I look down and...
872
01:27:49,800 --> 01:27:52,678
It's fortune
you decided to tell me !
873
01:27:52,720 --> 01:27:56,110
It's the absolute truth.
And there's more.
874
01:27:56,160 --> 01:28:01,109
The room clerk is on his side now.
I'm sure he's paid the man a bribe.
875
01:28:01,160 --> 01:28:02,798
Impossible !
876
01:28:02,840 --> 01:28:07,311
He has fixed things so as
to have the room next to mine.
877
01:28:07,360 --> 01:28:10,909
Now I can only take my clothes off
in the dark.
878
01:28:10,960 --> 01:28:16,592
- Because he made three holes
in my door ! - Three ? - Three!
879
01:28:16,640 --> 01:28:20,918
I stop them up, he unplugs them...
I stop them up, he unplugs them...
880
01:28:20,960 --> 01:28:24,316
You stop them up
and he unplugs them!
881
01:28:24,360 --> 01:28:28,114
Monsignore,
you must do something about this.
882
01:28:28,160 --> 01:28:31,630
I've done everything I know
to make him understand,
883
01:28:31,680 --> 01:28:34,399
but he doesn't want to.
884
01:28:34,440 --> 01:28:38,399
- You must talk to him.
- Yes. - He must let me alone.
885
01:28:38,440 --> 01:28:43,594
He must not take advantage of the
fact that my husband is very busy.
886
01:28:43,640 --> 01:28:48,156
It's impossible. I can't believe
it, because I know him so well.
887
01:28:48,200 --> 01:28:55,356
After all I brought the boy up...
and I'm his confessor !
888
01:28:56,000 --> 01:29:01,518
My dear, he's 22, and despite
his 17 months of military service,
889
01:29:01,560 --> 01:29:05,758
he doesn't...
I mean, he doesn't...
890
01:29:06,800 --> 01:29:10,156
he doesn't know anything
about women.
891
01:29:10,200 --> 01:29:15,558
- I see. - Vincenzo wants
to be pure when he gets married.
892
01:29:15,600 --> 01:29:18,637
Monsignore, he changed his mind!
893
01:29:18,680 --> 01:29:22,355
First he changed his room...
He'll be punished.
894
01:29:22,400 --> 01:29:26,871
No, no, I didn't ask you that.
I'll stick more plugs in.
895
01:29:26,920 --> 01:29:31,755
Please talk to the boy about it.
You just tell him all that I said.
896
01:29:31,800 --> 01:29:36,157
And I'm sure he will understand
what he has to do, Father.
897
01:29:36,200 --> 01:29:40,159
And if he doesn't,
he's really an idiot.
898
01:29:43,920 --> 01:29:48,755
Come in, uncle. I delivered the
letter. Anything I can do for you ?
899
01:29:49,640 --> 01:29:53,553
I came downstairs earlier, but
I saw the "Do not disturb" sign.
900
01:29:53,600 --> 01:29:56,034
That's the bathroom.
901
01:30:00,200 --> 01:30:04,113
I find this satisfactory.
It's small, but comfortable.
902
01:30:09,920 --> 01:30:12,195
The man there is very nervous.
903
01:30:12,240 --> 01:30:15,994
- I think he's a priest from
the Sistine Chapel. - A priest?
904
01:30:16,040 --> 01:30:19,715
- From the Sistine Chapel, huh?
- Why are you hitting me?
905
01:30:23,440 --> 01:30:26,398
Tonight you'll go back to my room.
906
01:31:04,520 --> 01:31:06,556
Come in.
907
01:31:08,480 --> 01:31:12,917
I had to shave myself,
you're late ! I've got a meeting...
908
01:31:12,960 --> 01:31:17,590
- 0h, it's you !- Yes. - What's
the matter ? Vincenzo again ?
909
01:31:19,440 --> 01:31:25,231
- Yes. - What's he done to you
now ? Looked or worse ? - Worse.
910
01:31:27,080 --> 01:31:31,392
- Worse than that? - Worse.
- What did he do ?
911
01:31:31,440 --> 01:31:38,994
- Did he suggest anything?
- Much worse !- My God!
912
01:31:40,360 --> 01:31:42,920
I must do something.
913
01:31:45,880 --> 01:31:49,475
- I didn't do anything. - You
didn't do anything ? - No.
914
01:31:49,520 --> 01:31:53,832
You're going to burn in hell,
you sinner ! You'd better confess!
915
01:31:53,880 --> 01:31:57,919
- Last night you tried to break
into her bedroom ? - No. - Yes!
916
01:31:57,960 --> 01:32:02,636
- You knew her husband
sleeps on the floor below. - No!
917
01:32:02,680 --> 01:32:08,755
You stay here !Vincenzo, confess
or I'll have to break your head!
918
01:32:08,800 --> 01:32:11,553
She's lying ! Don't you trust me ?
919
01:32:11,600 --> 01:32:17,072
Why should this woman make up
this fantasy? Explain to me !
920
01:32:17,120 --> 01:32:21,557
You say it's not true, right? Then
why should she do such a thing?
921
01:32:21,600 --> 01:32:26,469
Try to explain to me, if you can.
Why ? Why ?
922
01:32:27,480 --> 01:32:32,554
- Tell me why !- It's just
because... - Just because...?
923
01:32:35,600 --> 01:32:39,718
Vincenzo, the first time
I believed you, but now I don't.
924
01:32:39,760 --> 01:32:43,958
But for the moment I'm going to
forget about it. To err is human.
925
01:32:44,000 --> 01:32:48,869
But listen, Vincenzo...
if that woman comes again to me
926
01:32:48,920 --> 01:32:52,629
and complains about
the slightest thing you do...
927
01:32:52,680 --> 01:32:56,639
I'll kill you, I'll
excommunicate you, I'll fire you,
928
01:32:56,680 --> 01:32:59,069
and I'll send you back home!
929
01:32:59,800 --> 01:33:01,791
Understand ?
930
01:33:02,600 --> 01:33:05,956
Understand ?
Understand ?
931
01:33:09,480 --> 01:33:14,110
I was stupid.
I understand.
932
01:33:16,680 --> 01:33:18,750
It's all plain.
933
01:33:38,760 --> 01:33:44,232
- Aren't you going to finish
your steak ? - I'm finished.
934
01:33:44,480 --> 01:33:48,758
My son, at your age you must eat!
You need all your strength.
935
01:34:10,200 --> 01:34:13,431
Uncle, I've got to go.
Excuse me.
936
01:34:13,880 --> 01:34:18,237
Can't you wait until I finish
this little piece of bread ?
937
01:35:42,680 --> 01:35:46,719
How can I find my sister's letter
in all this mess?
938
01:35:47,840 --> 01:35:52,789
- What ? What letter?
- Wait. - Ah, that one you want.
939
01:35:52,840 --> 01:35:57,311
- My sister-in-law's ? - No,
your grandmother's ! Where is it?
940
01:35:57,360 --> 01:36:02,229
- Please !- Who's there ?
- Nothing... - Can l talk to you ?
941
01:36:02,280 --> 01:36:05,909
- One of those crazy friends...
- Listen...just for a moment.
942
01:36:06,240 --> 01:36:08,276
Signora, I must talk to you.
943
01:36:14,360 --> 01:36:17,750
Is this the time
to look for that letter 7!
944
01:36:18,200 --> 01:36:21,954
Hello. I want to speak
to monsignore Arcudi.
945
01:36:22,840 --> 01:36:25,149
Hello. Did I wake you ?
946
01:36:25,200 --> 01:36:30,399
Is it you ?Vincenzo, I was so
worried about you. What happened?
947
01:36:30,440 --> 01:36:34,115
- Will you come and get me?
I got lost. - You stupid donkey!
948
01:36:34,160 --> 01:36:37,914
Please, come, because I'm lost!
Hello ?
949
01:36:38,400 --> 01:36:43,076
- I'm a sick man, I beg you to have
mercy. - Are you in the hospital?
950
01:36:43,120 --> 01:36:47,511
- I'm not there. Crazy... - What's
that ? - I've gone crazy. - Crazy?
951
01:36:47,560 --> 01:36:50,552
I don't mean
like an idiot or a fool.
952
01:36:50,600 --> 01:36:53,797
- I'm a maniac,
but it's sexual, uncle. - Sexual?
953
01:36:53,840 --> 01:36:58,868
- I misled that poor girl, so meek,
so pure. - You mean, Beatrice?
954
01:36:58,920 --> 01:37:04,313
Yes, her. Let me stay in your room
tonight, uncle. I mustn't be alone.
955
01:37:04,360 --> 01:37:07,716
- Hello ? You must...
- Alright, I understand.
956
01:37:07,760 --> 01:37:12,038
- Would you come and get me here?
- Yes, but where are you?
957
01:37:12,080 --> 01:37:15,277
I need the name of the street.
958
01:37:15,320 --> 01:37:18,995
I'm not sure what it's called.
Hold on !
959
01:37:19,040 --> 01:37:21,838
I'll ask someone, just a minute.
960
01:37:24,560 --> 01:37:27,870
- Excuse me, where are we?
- Via Veneto.
961
01:37:32,080 --> 01:37:33,991
Goodnight.
962
01:37:40,200 --> 01:37:44,716
Monsignore, I must speak to you,
it's important.
963
01:37:45,320 --> 01:37:49,393
- About...
- Alone, in private.
964
01:37:53,040 --> 01:37:57,431
Get in there ! Wait for me
and don't move ! Don't you move!
965
01:38:46,040 --> 01:38:49,271
Get upstairs !You're disgusting !
966
01:38:49,320 --> 01:38:53,472
I'll kill you I Do you hear me?
I'll kill you I
967
01:39:00,160 --> 01:39:04,312
- Shame on you !- How could I have
done it, I was with you !- Drugs !
968
01:39:04,360 --> 01:39:08,956
You gave me those sleeping pills,
with my weak heart, too I
969
01:39:09,000 --> 01:39:11,150
Vincenzo ?
970
01:39:12,040 --> 01:39:14,838
Vincenzo ? Vincenzo !
971
01:39:21,640 --> 01:39:26,919
Vincenzo, open the door and
come out so that I can kill you.
972
01:39:26,960 --> 01:39:32,557
Come out and I'll kill you first,
before her husband gets here I
973
01:39:32,600 --> 01:39:36,912
Her husband was in the room with
her when you tried to attack her.
974
01:39:36,960 --> 01:39:39,918
- Was there her husband ?
-Yes.
975
01:39:40,520 --> 01:39:42,795
Vincenzo !Vincenzo !
976
01:39:49,240 --> 01:39:53,199
- Come outside ! Come out now!
Are you coming ? - No.
977
01:39:53,240 --> 01:39:57,597
Alright. You'll have to come out
some time and I'll be here.
978
01:39:57,640 --> 01:40:01,553
I don't move from this place,
you hypocrite !
979
01:40:01,600 --> 01:40:06,390
You hypocrite !
Hypocrite, little Judas.
980
01:40:07,360 --> 01:40:12,036
I brought him up, and all he does
is betray my teachings.
981
01:40:12,080 --> 01:40:15,595
He confessed his purity to me,
while behind my back,
982
01:40:15,640 --> 01:40:19,713
he was plotting to pursue her
to Grotta Ferrata and capture her !
983
01:40:20,120 --> 01:40:22,714
He followed her!
984
01:40:22,760 --> 01:40:29,029
She goes to see her mother-in-law
in her house in Grotta Ferrata.
985
01:40:29,080 --> 01:40:34,916
Sadist ! That poor girl
is searching for safety and peace.
986
01:40:34,960 --> 01:40:39,397
She can't find it. Where
can she go ? America ? China?
987
01:40:40,560 --> 01:40:44,348
No more. Murder me, if you like,
but let's get this straight.
988
01:40:44,400 --> 01:40:47,915
I'm innocent,
now I'm going to prove it to you.
989
01:40:47,960 --> 01:40:52,317
You're hurting my mouth, uncle.
Can we talk this over calmly?
990
01:40:52,360 --> 01:40:56,114
What is this Grotta Ferrata ?
A cave or a place?
991
01:40:57,200 --> 01:41:01,079
- A place !- I'm ignorant. How am
I supposed to have gotten there ?
992
01:41:01,120 --> 01:41:08,310
How ? Very simple,
in a street car, a tram !
993
01:41:08,360 --> 01:41:11,989
- What number?
-42!
994
01:41:13,160 --> 01:41:15,390
That's all ?
995
01:41:17,760 --> 01:41:22,038
And how am I supposed
to have paid my fare?
996
01:41:22,080 --> 01:41:26,517
You stole it from me, alter
you gave me the sleeping pills.
997
01:41:26,560 --> 01:41:31,714
After I arrived there, how did I
get to find the house she was at?
998
01:41:31,760 --> 01:41:36,117
- There must be more than one!
- There is, sure!
999
01:41:36,160 --> 01:41:40,756
But only one has
her husband's name on, Carlone!
1000
01:41:42,320 --> 01:41:44,993
How did I get in the house?
1001
01:41:45,040 --> 01:41:48,237
You climbed over the fence,
like a criminal.
1002
01:41:48,280 --> 01:41:52,876
- Found yourself a ladder and
climbed up. - Put that bottle down.
1003
01:41:52,920 --> 01:41:56,435
No ! Don't hit me again !
No, uncle!
1004
01:41:56,480 --> 01:42:00,393
And if that poor girl
had locked herself in the room,
1005
01:42:00,440 --> 01:42:02,396
so you couldn't get in,
1006
01:42:02,440 --> 01:42:05,796
who knows
what might have happened!
1007
01:42:19,120 --> 01:42:21,270
Stupid !
1008
01:42:49,880 --> 01:42:54,032
And so, at long last, they found
great pleasure in one another.
1009
01:42:54,080 --> 01:42:58,835
And repeatedly pursued the roads
of satisfaction and delight.
1010
01:42:58,880 --> 01:43:02,793
Then the young woman bethought
herself of the older man
1011
01:43:02,840 --> 01:43:07,834
who had helped her attain this
bliss without any idea of doing so.
1012
01:43:07,880 --> 01:43:10,110
So grateful was she to him,
1013
01:43:10,160 --> 01:43:15,359
that she decided to pay him in some
small measure for all he had done.
1014
01:43:15,400 --> 01:43:19,552
After a few weeks' thought,
she finally found the way.
1015
01:43:21,560 --> 01:43:24,552
- Good morning, monsignore!
- My daughter.
1016
01:43:24,600 --> 01:43:27,114
- I've planned a surprise.
- Surprise ?
1017
01:43:27,160 --> 01:43:31,073
- I have a nice single room,
you can see St. Peter's... - No...
1018
01:43:31,120 --> 01:43:34,112
Our room is fine.
We see it from my room.
1019
01:43:34,160 --> 01:43:38,915
Please ! I won't permit you to go
on sleeping in two like that.
1020
01:43:38,960 --> 01:43:43,238
- And to sacrifice yourself
because of me. - Well...
1021
01:43:43,280 --> 01:43:46,238
- You think we can trust him ?
- Absolutely.
1022
01:43:46,280 --> 01:43:51,673
- Yes, I think he's finally cured.
- Yes, finally he understood.
1023
01:43:51,720 --> 01:43:56,271
- Thanks to you, he understood.
- Yes.89786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.