Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hei, apakah alasannya?♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪Jantung berdebar tanpa henti♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪Ekspresimu yang seperti apa♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Yang membuatku terpesona♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪Aku mencintaimu♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪Aku mencintaimu♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪Aku mencintaimu♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪Aku mencintaimu♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,900
=Merindukanmu=
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,808
=Merindukanmu=
=Episode 18=
25
00:01:43,472 --> 00:01:44,622
(Tiba-tiba ingin menikah.)
26
00:01:53,283 --> 00:01:58,543
Aku pikir respons penonton begitu bagus,
pertunjukan juga berhasil.
27
00:01:58,543 --> 00:02:03,564
Ingin Bos Qiang lakukan yang ekstrem,
malah hanya dipeluk, mengecewakan.
28
00:02:03,564 --> 00:02:07,284
Betul. Apa kau tidak merasa bersalah
pada siaran langsung 24 jam aku?
29
00:02:07,284 --> 00:02:12,044
Padahal aku pemain peran, tetapi
suaraku lebih parau dibanding kalian.
30
00:02:12,044 --> 00:02:15,624
Bos Qiang pandai bicara tetapi pemalu.
Apa kau baru kenal dia?
31
00:02:15,624 --> 00:02:20,484
Jangan panik, nanti Pak Qiang akan
tunjukkan yang lebih ekstrem.
32
00:02:20,484 --> 00:02:22,003
- Sungguh?
- Yang benar? Betul.
33
00:02:22,003 --> 00:02:22,896
Betul.
34
00:02:24,163 --> 00:02:27,644
- Betul, 'kan? Sheng.
- Sheng pemalu, bantulah dia.
35
00:02:29,003 --> 00:02:33,944
Hentikan. Sheng itu gadis. Kelak kalian
jangan begitu lagi. Sudah dengar?
36
00:02:33,944 --> 00:02:38,404
Betul, bicaramu santai sedikit.
Penggemarnya tidak ada yang serius.
37
00:02:38,404 --> 00:02:40,644
- Kenapa kau selalu tidak pengertian?
- Betul.
38
00:02:40,644 --> 00:02:43,084
Sheng itu anggota kita, divisi penyanyi.
Kenapa kau begitu?
39
00:02:43,084 --> 00:02:45,484
- Yang dimaksud adalah kau.
- Sungguh kecewa padamu.
40
00:02:45,484 --> 00:02:48,644
Malam ini kau sudah berani, ya?
Masih berani bilang Sheng orangmu.
41
00:02:50,443 --> 00:02:52,244
Tenggorokanmu sudah pulih?
42
00:02:53,443 --> 00:02:56,563
- Belum, aku minum air.
- Minum yang banyak.
43
00:02:59,723 --> 00:03:01,456
- Tenang saja.
- Terima kasih.
44
00:03:02,512 --> 00:03:03,568
Hal kecil.
45
00:03:05,964 --> 00:03:12,824
- Apa kau pernah lihat drama isi suara?
- Belum, ini pertama kali menonton.
46
00:03:12,824 --> 00:03:19,443
- Bagaimana menurutmu?
- Cukup menggugah, aku masih tersentuh.
47
00:03:21,443 --> 00:03:25,084
Masih lumayan, 'kan?
Belum sepenuhnya diekspresikan.
48
00:03:27,524 --> 00:03:31,304
Mereka memang suka bercanda.
Cara terbaik adalah jangan peduli.
49
00:03:31,304 --> 00:03:33,883
Kalau aku bicara, mereka tidak akan
berhenti untuk selamanya.
50
00:03:37,123 --> 00:03:37,603
Lelah, tidak?
51
00:03:38,764 --> 00:03:41,484
Menyanyi tidak melelahkan.
Perasaan tegang yang melelahkan.
52
00:03:50,324 --> 00:03:53,924
- Sungguh marah? Ada apa?
- Mudah marah, 'kan?
53
00:04:14,084 --> 00:04:18,744
Perkiraan awal tiga juta orang,
malam ini langsung tembus 20 juta.
54
00:04:18,744 --> 00:04:23,124
- Studio Sempurna hebat sekali.
- Masih belum tidur? Waktunya tidur.
55
00:04:23,124 --> 00:04:27,964
Bukankah harus tulis laporan kesimpulan?
Aku sangat senang, tidak bisa tidur.
56
00:04:31,124 --> 00:04:33,324
Setelah selesai menulis, kita bisa
main dengan tenang.
57
00:04:40,675 --> 00:04:41,635
Juga sudah mau pulang.
58
00:05:08,635 --> 00:05:09,435
Sedang memikirkan apa?
59
00:05:11,315 --> 00:05:12,675
Aku mengantuk, bangun terlalu pagi.
60
00:05:14,435 --> 00:05:18,115
Aku sudah terbiasa. Saat sif pagi
aku bangun pukul 05:00 atau pukul 06:00.
61
00:05:21,755 --> 00:05:26,495
Pak Pemandu, hari terakhir kita ke mana?
Kenapa tidak diperkenalkan?
62
00:05:26,495 --> 00:05:27,274
Aku perkenalkan.
63
00:05:28,594 --> 00:05:32,034
Hari ini pergi ke teras sawah Longji,
tempat terakhir perjalanan kali ini.
64
00:05:34,154 --> 00:05:37,914
Kau kenapa? Tidak bersemangat begitu?
Agak sedikit sedih.
65
00:05:39,555 --> 00:05:45,635
- Mau obat tetes mata untuk menangis?
- Kemarin kurang istirahat, jadi lemas.
66
00:05:51,474 --> 00:05:55,114
Respons drama kali ini begitu bagus.
Lain kali bisa lebih mudah dapat sponsor.
67
00:05:55,114 --> 00:05:59,792
Zhu, bagaimana kalau mulai besok kau
rencanakan drama isi suara selanjutnya?
68
00:06:00,720 --> 00:06:02,955
- Sudah sepakat?
- Sudah sepakat, aku setuju.
69
00:06:02,955 --> 00:06:06,075
Dia paling sulit diundang. Dia setuju,
berarti Studio Sempurna sudah setuju.
70
00:06:06,075 --> 00:06:07,395
- Betul.
- Betul.
71
00:06:07,395 --> 00:06:07,954
Aku juga ikut.
72
00:06:09,195 --> 00:06:09,875
Beres.
73
00:06:10,954 --> 00:06:12,855
- Ekspresinya sudah kembali.
- Dia senang.
74
00:06:12,855 --> 00:06:17,514
Pak Pemandu, kau yang paling hebat.
Hari ini hari terakhir, pergi ke mana?
75
00:06:17,514 --> 00:06:19,575
- Kau harus perkenalkan dulu pada kami.
- Perkenalkan dulu.
76
00:06:19,575 --> 00:06:23,535
- Berdirilah, kau paling profesional.
- Ayo.
77
00:06:23,535 --> 00:06:30,495
Wisatawan sekalian, tujuan terakhir kita
adalah teras sawah Longji.
78
00:06:30,495 --> 00:06:34,934
- Baik.
- Pemandangan di sana indah, udara segar.
79
00:06:34,934 --> 00:06:38,320
Penuh hamparan rumput hijau, indah sekali.
Sungguh, kalian harus lihat.
80
00:06:38,320 --> 00:06:41,434
Aku sarankan kalau kalian punya
uang lebih, beli rumah di sana.
81
00:06:41,434 --> 00:06:45,495
Hentikan. Kau bukan ingin kami menikmati
teras sawah Longji, 'kan?
82
00:06:45,495 --> 00:06:48,315
- Kau jelas-jelas ingin kami beli tanah.
- Betul.
83
00:06:48,315 --> 00:06:49,755
- Kalau begitu, juga harus beli.
- Beli.
84
00:06:49,755 --> 00:06:51,714
- Pak Zhu sudah bilang.
- Pak Zhu, kau langsung beli satu.
85
00:06:51,714 --> 00:06:55,034
- Lalu ajak kami ke sana, beres.
- Uang dari mana beli sebesar itu?
86
00:06:55,034 --> 00:06:56,514
- Ada apa ini? Juga harus dibeli.
- Apa ini maksudnya?
87
00:06:57,755 --> 00:06:58,795
Langsung beli satu rumah.
88
00:07:00,688 --> 00:07:03,408
♪Mimpi berjaga di tempat awal pertemuan♪
89
00:07:03,408 --> 00:07:05,072
♪Persentuhan ujung jari♪
90
00:07:06,352 --> 00:07:09,430
♪Menuju ke dunia di dalam matamu♪
91
00:07:09,430 --> 00:07:11,984
♪Kekompakan adalah persimpangan
penglihatan♪
92
00:07:12,235 --> 00:07:14,675
Cepat, ayo jalan.
93
00:07:15,914 --> 00:07:16,714
Indah, 'kan?
94
00:07:18,416 --> 00:07:20,528
♪Ingin bersama♪
95
00:07:21,995 --> 00:07:25,354
- Sudut ini paling bagus.
- Bagaimana? Indah, 'kan?
96
00:07:26,555 --> 00:07:28,434
- Udaranya sangat segar.
- Ada gema.
97
00:07:28,434 --> 00:07:31,474
- Kalau tidak banyak kabut, pasti indah.
- Kau lihat sebelah sana.
98
00:07:32,688 --> 00:07:35,970
♪Menatap kembang api
yang berkejaran di masa itu♪
99
00:07:36,400 --> 00:07:37,809
♪Jatuh di tengah musim panas♪
100
00:07:37,809 --> 00:07:40,720
♪Di setiap getaran hati♪
101
00:07:40,720 --> 00:07:42,736
♪Mekarlah♪
102
00:07:51,474 --> 00:07:53,534
- Ayo kita foto.
- Sheng, Kak Doudou,
103
00:07:53,534 --> 00:07:58,035
aku lihat mereka foto pakai baju adat.
Cantik sekali. Ayo kita sewa.
104
00:07:58,035 --> 00:08:00,375
- Baik. Di mana?
- Saat baru datang, aku sudah lihat,
105
00:08:00,375 --> 00:08:03,334
baju suku Hmong dan Zhuang bisa
kita pilih. Pasti bagus difoto. Ayo.
106
00:08:03,334 --> 00:08:04,435
- Baik.
- Kau tunggu sebentar.
107
00:08:04,435 --> 00:08:05,235
Ayo, Sheng.
108
00:08:15,914 --> 00:08:20,034
- Angkat lebih tinggi agar aku tampan.
- Sudah mau pulang, bagaimana perasaanmu?
109
00:08:21,474 --> 00:08:22,274
Perasaan?
110
00:08:25,514 --> 00:08:31,755
- Termasuk tiba-tiba ingin menikah?
- Cepat sekali, tidak takut dia terkejut?
111
00:08:38,954 --> 00:08:43,915
- Bagaimana? Bagus, 'kan?
- Kak Doudou, sampai tidak bisa dikenali.
112
00:08:57,075 --> 00:08:58,915
- Mari, ini.
- Aku bantu kalian foto.
113
00:08:58,915 --> 00:09:00,075
Apakah bagus?
114
00:09:04,675 --> 00:09:05,195
Bagus.
115
00:09:08,155 --> 00:09:13,615
- Sheng, mereka menikah pakai apa?
- Aku tidak tanya. Kau mau sewa?
116
00:09:13,615 --> 00:09:18,435
Aku sendirian. Aku bertanya
untuk mewakili seseorang.
117
00:09:24,315 --> 00:09:26,714
- Ayo, aku ajak kau foto di sana.
- Baik.
118
00:09:28,994 --> 00:09:31,515
- Sudah pergi.
- Dia canggung. Dia malu.
119
00:09:31,515 --> 00:09:34,554
- Biarkan saja, kita lanjut. Ayo foto.
- Mari.
120
00:09:34,554 --> 00:09:36,735
Kau kemari. Foto bersama.
121
00:09:36,735 --> 00:09:38,315
- Ini, kau pegang.
- Aku pegang, kita berempat.
122
00:09:38,315 --> 00:09:39,234
- Mari.
- Mari.
123
00:09:40,994 --> 00:09:42,954
- Mari, berikan ponsel padaku.
- Baik.
124
00:09:48,834 --> 00:09:51,675
Apa sudah siap? Satu, dua, tiga.
125
00:09:54,075 --> 00:09:55,954
Satu, dua, tiga.
126
00:09:58,354 --> 00:09:59,714
Satu, dua, tiga.
127
00:10:08,195 --> 00:10:11,315
- Kau lihat apa?
- Lihat jalan. Tangga ini tidak rata.
128
00:10:15,714 --> 00:10:17,435
Pelan sedikit. Kau jalan di belakangku.
129
00:10:19,155 --> 00:10:22,854
- Kenapa harus di belakang?
- Tangganya terlalu sempit.
130
00:10:22,854 --> 00:10:26,795
Kalau kau terpeleset, ada aku.
Jadi kau tidak akan jatuh ke bawah.
131
00:10:34,714 --> 00:10:37,435
Sama sekali tidak terlihat ujungnya.
Tidak tahu harus jalan sampai kapan.
132
00:10:39,035 --> 00:10:39,714
Pelan-pelan saja.
133
00:10:40,954 --> 00:10:42,395
Kita juga tidak buru-buru.
134
00:10:43,754 --> 00:10:46,234
Biasanya kerja terlalu sibuk,
seperti sedang perang saja.
135
00:10:47,315 --> 00:10:50,195
Jarang-jarang bisa jalan
pelan-pelan seperti ini.
136
00:10:56,594 --> 00:10:58,634
Kau pelan-pelan. Di sini licin.
137
00:10:59,754 --> 00:11:02,615
Kalau aku pacarmu, pasti kesal
setengah mati karena kau lambat sekali.
138
00:11:02,615 --> 00:11:07,235
Utamakan keselamatan. Kalau kau jatuh,
pasti sepatu dan celanamu basah.
139
00:11:07,235 --> 00:11:12,814
- Harus ganti rugi pakaian sewa ini.
- Baik, semua kata Pak Feng benar.
140
00:11:12,814 --> 00:11:20,775
- Apa kita bisa sampai sebelum gelap?
- Dasar. Ini demi kebaikanmu.
141
00:11:20,775 --> 00:11:26,895
- Lebih tua tetapi lebih ceroboh dariku.
- Apa perlu menekankan kau lebih muda?
142
00:11:26,895 --> 00:11:32,794
Perlu. Kalau kau mau memakiku dan ingat
aku lebih muda, kau akan merasa simpati.
143
00:11:32,794 --> 00:11:36,555
Kapan aku pernah memakimu?
Jelaskan, kapan aku pernah memakimu?
144
00:11:37,954 --> 00:11:39,994
- Ayo, kita menghalangi orang.
- Aku...
145
00:11:42,195 --> 00:11:45,435
- Pelan sedikit, aku menginjak rok.
- Bukankah kau bilang aku lambat?
146
00:11:48,435 --> 00:11:49,035
Pelan sedikit.
147
00:11:52,315 --> 00:11:55,994
- Indah sekali.
- Aku di depan. Kau jalan pelan-pelan.
148
00:11:55,994 --> 00:12:01,794
- Kenapa kalian gonta-ganti? Lebih seru?
- Tidak paham, 'kan? Dia jaga pacarnya.
149
00:12:01,794 --> 00:12:05,835
Walau kau berlatih 100 tahun juga tidak
bisa punya kepedulian seperti Pak Qiang.
150
00:12:05,835 --> 00:12:08,315
Aku tanya kau satu kalimat
bisa dikritik 100 kalimat olehmu.
151
00:12:08,315 --> 00:12:11,674
Karena aku marah. Jika bukan karena kau,
aku sudah lebih dulu sampai.
152
00:12:11,674 --> 00:12:16,975
Sia-sia aku melindungimu sepanjang jalan.
Tanganku ini terus diulurkan sampai kaku.
153
00:12:16,975 --> 00:12:21,255
Kenapa? Mau aku pijat?
Pak Feng, kau sudah bekerja keras.
154
00:12:21,255 --> 00:12:24,114
Pelan sedikit. Hati-hati
jangan sampai jatuh.
155
00:12:32,075 --> 00:12:33,275
Di bawah itu isinya kayu bakar.
156
00:12:34,594 --> 00:12:39,354
Sudah lihat, belum? Di bawah desa
yang kita lewati semuanya gudang kayu.
157
00:12:40,675 --> 00:12:43,555
Di sini agak lembap secara keseluruhan.
Lantai satu tidak layak huni.
158
00:12:45,915 --> 00:12:48,435
Kenapa kalian lambat sekali?
Mau pesan minuman?
159
00:12:50,035 --> 00:12:53,215
- Mau minum?
- Tidak, terima kasih.
160
00:12:53,215 --> 00:12:54,994
- Istirahatlah sejenak.
- Baik.
161
00:13:02,594 --> 00:13:04,754
Sudah mau pulang, sungguh tidak rela.
162
00:13:08,114 --> 00:13:08,795
Tidak rela apa?
163
00:13:09,915 --> 00:13:14,384
Ikan bir, ikan bintik, atau teh mentega?
164
00:13:15,536 --> 00:13:16,474
Semuanya tidak rela.
165
00:13:17,754 --> 00:13:19,754
Juga Sepuluh Ribu Gunung Hijau di sini.
166
00:13:20,834 --> 00:13:23,594
Menurutmu, bagaimana cara menghitung
Sepuluh Ribu Gunung Hijau?
167
00:13:26,234 --> 00:13:27,234
Tidak putus-putusnya.
168
00:13:28,515 --> 00:13:29,555
Tidak hanya Sepuluh Ribu Gunung Hijau.
169
00:13:30,634 --> 00:13:36,208
- Kau sudah mencari tahu.
- Ada di buku yang direkam sebelumnya.
170
00:13:37,232 --> 00:13:41,735
Konon ada seorang jenderal revolusioner
pada era panglima yang berasal dari Guilin.
171
00:13:41,735 --> 00:13:46,714
Dia berperang di segala penjuru,
menjatuhkan panglima dan tentara Jepang.
172
00:13:48,834 --> 00:13:50,354
Namun, pada akhirnya
tidak bisa kembali ke sini.
173
00:13:53,035 --> 00:13:54,555
Di sini adalah kampung halaman ibunya.
174
00:13:55,954 --> 00:14:01,195
Tempatnya tumbuh besar. Dia sering
mengungkit Sepuluh Ribu Gunung Hijau,
175
00:14:02,435 --> 00:14:03,354
juga Sungai Li.
176
00:14:05,114 --> 00:14:06,634
Orang di zaman itu
177
00:14:07,874 --> 00:14:08,754
sungguh mengagumkan.
178
00:14:10,594 --> 00:14:13,354
Kau menceritakannya sampai membuatku
ingin menulis sebuah lagu.
179
00:14:16,275 --> 00:14:20,594
Sekarang makin sibuk kerja. Banyak
rekaman yang tidak sempat dikerjakan.
180
00:14:21,954 --> 00:14:25,834
Buku bersuara masih tetap dilakukan,
bisa memaksa diri sendiri membaca buku.
181
00:14:26,994 --> 00:14:32,275
Lagi pula, saat kecil aku suka sendirian,
mendengar buku bersuara.
182
00:14:32,275 --> 00:14:37,834
Kemudian saat mulai rekaman,
aku merasa membaca buku bersuara
183
00:14:40,075 --> 00:14:42,114
mirip menemani orang yang sesungguhnya.
184
00:14:49,195 --> 00:14:51,954
Tiba-tiba merasa bajumu ini
memang bagus.
185
00:14:53,795 --> 00:14:58,735
Saat menunggu orang pulang di rumah,
asalkan dengar suara baju ini di luar
186
00:14:58,735 --> 00:15:02,515
akan tahu keluarganya kembali,
sudah harus bersiap memasak.
187
00:15:04,714 --> 00:15:08,474
Bagaimana jika ada sekumpulan gadis
yang lewat di depan rumah?
188
00:15:10,315 --> 00:15:11,714
Kalau begitu,
189
00:15:14,354 --> 00:15:16,915
aku gantung beberapa lonceng lagi
di kalungmu.
190
00:15:19,114 --> 00:15:20,155
Berbeda dengan orang lain.
191
00:15:22,954 --> 00:15:26,755
Kemampuan bicara Qiang Qingci memang
digunakan untuk membujuk Shengshengman.
192
00:15:26,755 --> 00:15:30,554
- Bukankah ini sudah seharusnya?
- Kalian selalu mengeluh. Tidak lelah?
193
00:15:30,554 --> 00:15:34,174
Studio Sempurna selalu bersatu
untuk menyerang Qiang Qingci.
194
00:15:34,174 --> 00:15:37,235
- Kalau kita dibandingkan, beda jauh.
- Aku...
195
00:15:37,235 --> 00:15:41,754
Mu tukang debat profesional.
Lihatlah aku, tidak pernah singgung dia.
196
00:15:46,874 --> 00:15:50,755
Waktu satu sore tidak cukup, hanya bisa
ke tempat ini. Lain kali kalau sempat...
197
00:15:50,755 --> 00:15:53,075
- Sudah kembali.
- Mereka sudah kembali.
198
00:15:53,075 --> 00:15:54,555
- Mereka sudah kembali.
- Setelah ganti baju, jadi tidak kenal.
199
00:15:58,234 --> 00:15:59,435
- Sudah hari terakhir.
- Apa kau lapar?
200
00:15:59,435 --> 00:16:01,954
- Pemandangan indah jadi tidak rela pergi.
- Ya, memang.
201
00:16:03,435 --> 00:16:06,575
Kalau bilang tidak rela,
aku yang paling tidak rela.
202
00:16:06,575 --> 00:16:11,414
Jarang bisa ada acara seperti ini,
bisa menyatukan kalian semua.
203
00:16:11,414 --> 00:16:15,216
Kita naik pesawat paling pagi besok.
Sekarang sudah pukul 13:00.
204
00:16:16,336 --> 00:16:20,715
Meskipun pemandangan indah tapi juga
tidak perlu begitu cepat berpisah, 'kan?
205
00:16:20,715 --> 00:16:27,615
- Isi suara tidak buru-buru memupuk emosi.
- Dia sangat berperasaan, harus maklum.
206
00:16:27,615 --> 00:16:30,435
- Pasang musiknya.
- Masukkan perasaan.
207
00:16:30,435 --> 00:16:34,354
- Kau lihat.
- Kalian tidak akan mengerti kelembutanku.
208
00:16:34,354 --> 00:16:38,195
Baik, aku tahan saja. Naik mobil.
Cepat naik.
209
00:16:43,954 --> 00:16:46,555
Kenapa diam dan tidak mau pergi?
Tidak senang?
210
00:16:46,555 --> 00:16:50,055
Di gunung ini, semuanya mobil sewa.
Kalau tidak pergi, tidak ada mobil lagi.
211
00:16:50,608 --> 00:16:55,115
Memang berperasaan. Sekarang sudah
pukul 13:00, tetapi kita belum makan.
212
00:16:55,115 --> 00:16:59,635
Jika tunggu dua jam lagi baru makan
tidak ada yang berani cari kau lagi.
213
00:16:59,635 --> 00:17:03,536
Sudah aku atur. Kalian buat aku kesal
sampai aku lupa. Ayo, kita makan.
214
00:17:04,115 --> 00:17:05,315
- Ayo.
- Terima kasih, Pak Zhu.
215
00:17:05,315 --> 00:17:07,795
- Ayo. Ke sebelah sini.
- Ayo.
216
00:17:07,795 --> 00:17:09,795
Pak Zhu, sungguh perhatian.
217
00:17:12,434 --> 00:17:13,520
(Hidangan ala Desa Zhuang)
Lapar sekali.
218
00:17:14,352 --> 00:17:15,215
Panas sekali.
219
00:17:15,215 --> 00:17:19,194
- Ambil dua botol air lama sekali.
- Tidak bisa, haus sekali.
220
00:17:19,194 --> 00:17:22,194
Bukan air minum, itu buat bilas alat makan.
Sudah datang berhari-hari masih tidak tahu.
221
00:17:22,194 --> 00:17:25,475
- Masih tidak tahu, kampungan.
- Aku memang mau bilas alat makan.
222
00:17:25,475 --> 00:17:27,355
- Cepat bilas.
- Dasar bodoh.
223
00:17:27,355 --> 00:17:31,095
- Di sini ada apa yang khas?
- Kalian saja. Pelayan, minta buku menu.
224
00:17:31,095 --> 00:17:36,215
Berhari-hari di sini, semuanya sudah kita
makan. Nasi bambu di desa ini paling asli.
225
00:17:36,215 --> 00:17:37,595
Hari ini khusus ajak kalian makan di sini.
226
00:17:37,595 --> 00:17:38,795
(Nasi bambu)
Nasi bambu.
227
00:17:38,795 --> 00:17:44,075
Nasinya dibakar. Keharuman bambu
dipadukan dengan nasi, ada ketan juga.
228
00:17:44,075 --> 00:17:50,915
Semua ada, rebung asam, sapi cincang,
tahu dadih Longtan, daging asap, lihat saja.
229
00:17:50,915 --> 00:17:52,955
- Semuanya ada.
- Semuanya pesan.
230
00:17:52,955 --> 00:17:57,335
- Menurutku ini enak sekali.
- Lihat ini, aku jadi mau pesan semuanya.
231
00:17:57,335 --> 00:17:59,394
Mari, arak osmanthus.
232
00:18:01,075 --> 00:18:05,195
- Bagus, harus sambil minum arak.
- Dipadukan nasi bambu lalu...
233
00:18:05,195 --> 00:18:08,974
- Rebung cah telur.
- Pak Qiang, kau sungguh paham.
234
00:18:08,974 --> 00:18:13,594
Tahu, tidak? Rebung ini sangat segar,
digali saat hujan baru berhenti.
235
00:18:13,594 --> 00:18:19,755
Rebung segar ini hanya ada di sini.
Begitu masuk mulut renyah, manis, segar.
236
00:18:21,035 --> 00:18:24,354
Saat digoreng dengan telur,
sangat lembut, lebih lembut dari telur.
237
00:18:26,394 --> 00:18:29,055
Zhu, kau buka siaran langsung
mukbang saja.
238
00:18:29,055 --> 00:18:33,975
Mereka sebaiknya jadi rekan.
Satu bloger masak, satu bloger mukbang.
239
00:18:33,975 --> 00:18:39,874
Aku tidak sempat. Bisnisku terlalu besar.
Biasanya sekretarisku yang melakukan ini.
240
00:18:39,874 --> 00:18:43,614
Jika bukan karena kita bersahabat,
kau tidak akan bisa menemukanku.
241
00:18:43,614 --> 00:18:45,995
- Sudah hebat.
- Sok hebat.
242
00:18:45,995 --> 00:18:47,547
- Kau tegakkan punggungmu.
- Tegak.
243
00:18:47,548 --> 00:18:48,834
- Lebih tegak lagi.
- Lebih tegak.
244
00:18:48,834 --> 00:18:52,295
Dia yang bersikeras beri aku bunga
waktu dengar aku siaran langsung itu.
245
00:18:52,295 --> 00:18:55,095
- Dia malu.
- Membongkar rahasia orang.
246
00:18:55,095 --> 00:18:57,815
- Filtermu waktu itu terlalu tebal.
- Dasar.
247
00:18:57,815 --> 00:18:59,575
Dia berkeringat, coba lihat.
248
00:18:59,575 --> 00:19:03,995
Menurutku begini. Nasi bambu
masing-masing dua porsi.
249
00:19:03,995 --> 00:19:05,935
- Lalu kita makan bersama, oke?
- Baik.
250
00:19:05,935 --> 00:19:07,434
- Tunggu aku sebentar. Tidak perlu.
- Terima kasih.
251
00:19:07,434 --> 00:19:08,315
Kau minum cepat sekali.
252
00:19:09,795 --> 00:19:13,075
Kalian selalu mengejeknya.
Apa dia benar-benar sponsor terbesar?
253
00:19:14,515 --> 00:19:15,874
Bisnisnya cukup besar.
254
00:19:17,035 --> 00:19:21,815
Kami langsung makan saat pertama bertemu.
Dia bilang dia punya saham di restoran.
255
00:19:21,815 --> 00:19:26,115
Kami kira dia bercanda. Alhasil saat bosnya
masuk dan menyapa, kami terpana.
256
00:19:26,115 --> 00:19:29,055
Apalagi waktu itu dia sangat pemalu,
sama sekali tidak terlihat.
257
00:19:29,055 --> 00:19:32,295
- Ya, betul. Tidak seperti sekarang.
- Bagaimana aku sekarang?
258
00:19:32,295 --> 00:19:35,475
Mengagetkanku. Baru dibicarakan
sudah datang.
259
00:19:35,475 --> 00:19:39,554
- Lama sekali baru ada dua lauk.
- Apa aku bisa tidak malu? Bos semua.
260
00:19:39,554 --> 00:19:42,655
Tetapi kalian harus tahu.
Ini yang menarik dari dunia maya.
261
00:19:42,655 --> 00:19:46,395
Tidak peduli bagaimana kalian biasanya,
seberapa kaya, tampangnya bagaimana,
262
00:19:46,395 --> 00:19:49,835
jika ingin orang lain kenal dan hormat,
kau harus punya kemampuan, ya 'kan?
263
00:19:49,835 --> 00:19:51,795
- Betul.
- Memang Pak Zhu pandai bicara.
264
00:19:51,795 --> 00:19:54,075
- Aku pergi lihat.
- Cepat sedikit.
265
00:19:55,594 --> 00:19:56,275
Cicipi.
266
00:19:58,914 --> 00:20:01,175
- Kenapa diputar?
- Dia bilang ini enak.
267
00:20:01,175 --> 00:20:05,235
- Mari, nasi bambu.
- Ini yang penting.
268
00:20:05,235 --> 00:20:08,435
- Ini enak. Mari.
- Panas.
269
00:20:08,435 --> 00:20:11,635
- Ambil piringnya.
- Berikan sayur padaku. Sajikan.
270
00:20:11,635 --> 00:20:13,315
- Mau makan apa, putar saja.
- Baik.
271
00:20:13,315 --> 00:20:15,914
- Kita berdua sama.
- Punyaku daging giling. Sama.
272
00:20:17,035 --> 00:20:17,995
Kucicipi punyaku.
273
00:20:24,834 --> 00:20:26,354
Enak sekali. Punyaku ketan.
274
00:20:27,475 --> 00:20:29,515
- Kau cicipi ini, yang ini nasi.
- Baik.
275
00:20:30,795 --> 00:20:31,515
Nasi.
276
00:20:36,715 --> 00:20:37,515
Ini juga enak.
277
00:20:38,674 --> 00:20:40,035
- Kau cicipi ini.
- Baik.
278
00:20:44,914 --> 00:20:45,874
Segar, lembut, dan manis.
279
00:20:48,434 --> 00:20:51,735
Setelah pulang aku mau baca buku masakan
untuk menambah kosakata.
280
00:20:51,735 --> 00:20:56,154
Kalau tidak, setiap mau beri tahu kau
rasa enak, hanya ada enak dan segar.
281
00:20:57,315 --> 00:20:57,995
Boleh juga.
282
00:21:02,275 --> 00:21:03,115
Apa yang kau tertawakan?
283
00:21:03,115 --> 00:21:05,434
Zhu, dulu bukankah kau cukup pemalu,
kenapa sekarang jadi begini?
284
00:21:05,434 --> 00:21:07,435
- Aku kenapa?
- Tunjukkan sikap pemalu kepada semua.
285
00:21:07,435 --> 00:21:10,995
- Ayo tunjukkan.
- Tidak bisa malu lagi, sudah tua.
286
00:21:10,995 --> 00:21:13,555
Mari, Pak Zhu, aku bersulang padamu.
287
00:21:20,394 --> 00:21:21,834
Terima kasih untuk kali ini.
Kau sudah bersusah payah.
288
00:21:23,075 --> 00:21:26,834
- Bos Qiang bersulang untukku, hidupku tidak sia-sia.
- Kau sudah bersusah payah.
289
00:21:28,475 --> 00:21:29,275
Dihabiskan.
290
00:21:30,515 --> 00:21:32,314
- Kuat minum, ya.
- Kuat minum.
291
00:21:32,314 --> 00:21:33,194
Segelas lagi.
292
00:21:35,114 --> 00:21:38,255
Kemarin adalah pertunjukan publik kita.
Hari ini semuanya orang kita sendiri.
293
00:21:38,255 --> 00:21:41,475
- Selamat sepuluh tahun untuk kita.
- Mari.
294
00:21:41,475 --> 00:21:46,755
- Selamat sepuluh tahun.
- Mari, bersulang.
295
00:21:54,434 --> 00:21:57,434
Lagi-lagi makan kekenyangan.
Aku suruh kau makan pelan-pelan.
296
00:21:58,715 --> 00:22:01,194
Sudah malam terakhir,
aku pesankan kamar vila untukmu.
297
00:22:03,674 --> 00:22:11,315
Pemandangan indah, Kota Yangshuo. Vila
tepi Sungai Li, di bawah Gunung Hijau.
298
00:22:12,354 --> 00:22:14,675
- Kata-katamu kampungan sekali, Zhu.
- Tidak kampungan.
299
00:22:14,675 --> 00:22:16,795
Sheng, aku katakan satu hal padamu.
300
00:22:16,795 --> 00:22:21,335
Zhu tahu kita akan pulang besok,
jadi pesan satu kamar vila untuk kita.
301
00:22:21,335 --> 00:22:22,555
Dipesan untukmu.
302
00:22:22,555 --> 00:22:26,194
Terima kasih, Pak Zhu.
303
00:22:26,194 --> 00:22:29,095
Jangan sungkan, sudah seharusnya.
Kau sendiri yang tidak mau.
304
00:22:29,095 --> 00:22:33,375
- Hari terakhir, harus bersenang-senang.
- Terima kasih, Pak Zhu.
305
00:22:33,375 --> 00:22:36,595
- Satu kamar cukup, tidak?
- Tidak cukup.
306
00:22:36,595 --> 00:22:39,394
- Satu orang satu kamar.
- Dua kamar lagi.
307
00:22:39,394 --> 00:22:43,194
- Bos, sudut ini cukup tenang.
- Belok di sini.
308
00:22:45,194 --> 00:22:48,275
- Ayo, bagaimana?
- Keren sekali.
309
00:22:50,834 --> 00:22:51,515
Kalian lihat.
310
00:22:52,874 --> 00:22:55,194
- Kamar pemandangan sungai.
- Juga ada halaman.
311
00:22:55,194 --> 00:22:58,355
- Ini bagus sekali.
- Ayo lihat.
312
00:22:58,355 --> 00:23:00,475
- Kau lihat sebelah sana.
- Suasana hati jadi baik.
313
00:23:00,475 --> 00:23:04,555
- Malam hari kita bisa bakar sate.
- Rasanya bisa berenang di sini.
314
00:23:04,555 --> 00:23:06,955
- Alat minum teh juga bagus.
- Ini sangat bagus.
315
00:23:08,114 --> 00:23:09,915
- Ayo main mahyong.
- Baik, aku pergi ambil mahyong.
316
00:23:09,915 --> 00:23:12,475
- Semuanya, ada yang mau main mahyong?
- Aku.
317
00:23:12,475 --> 00:23:14,295
- Sheng, aku pergi ke sana dulu.
- Pergilah.
318
00:23:14,295 --> 00:23:17,114
- Ketemu di mana?
- Mahyong.
319
00:23:20,035 --> 00:23:22,655
- Nanti kita keluar jalan-jalan.
- Pergi ke mana?
320
00:23:22,655 --> 00:23:26,555
- Jalan Barat. Pergi berkemas dulu.
- Baik.
321
00:23:29,955 --> 00:23:30,515
Ayo.
322
00:23:32,114 --> 00:23:33,840
Tersenyum, ekspresi senang.
323
00:23:34,960 --> 00:23:37,215
- Tampan.
- Foto matahari terbenam itu juga.
324
00:23:37,215 --> 00:23:39,235
Pasti. Lihat dulu.
325
00:23:41,235 --> 00:23:43,955
Sungguh tidak rela pulang
meninggalkan pemandangan indah ini.
326
00:23:45,075 --> 00:23:48,914
- Kita buka hotel kecil di sini, aku bayar.
- Tidak, aku mau mengembangkan karier.
327
00:23:49,995 --> 00:23:51,035
Foto tidak aku berikan padamu, ya.
328
00:23:55,434 --> 00:24:00,195
- Kalian berdua mau ke mana, aku ikut.
- Buat apa kau ikut? Kau mau buka jalan?
329
00:24:00,195 --> 00:24:01,872
Kalau hujan, aku juga bisa bantu mereka
bawa payung.
330
00:24:02,576 --> 00:24:05,855
- Pergi ke mana?
- Kami mau ke Jalan Barat. Ikut saja.
331
00:24:05,855 --> 00:24:08,194
Baik. Ayo.
332
00:24:11,755 --> 00:24:14,475
- Kalian mau pergi ke mana?
- Cepat sedikit.
333
00:24:16,715 --> 00:24:17,545
Coba lihat.
334
00:24:19,280 --> 00:24:21,695
Tangkap ia.
335
00:24:21,695 --> 00:24:24,754
- Babi kecil.
- Imut sekali.
336
00:24:24,754 --> 00:24:26,515
- Jangan lari.
- Kau cepat bantu.
337
00:24:27,795 --> 00:24:29,194
- Ayo.
- Fei Shao, kejar. Jangan diam saja.
338
00:24:30,315 --> 00:24:31,755
- Bodoh.
- Bagaimana kalau kita bantu mereka?
339
00:24:31,755 --> 00:24:37,555
- Ayo kejar. Kenapa larinya cepat?
- Cepat. Kau ke belakang.
340
00:24:37,555 --> 00:24:41,255
- Kenapa kau bodoh sekali? Sama-sama.
- Kau halangi saja.
341
00:24:41,255 --> 00:24:43,114
- Aku kiri, kau kanan.
- Baik. Ayo.
342
00:24:47,955 --> 00:24:50,715
Kau hebat sekali.
Sepertinya ia menyukaimu.
343
00:24:52,434 --> 00:24:54,955
- Terima kasih. Sudah merepotkan.
- Sama-sama.
344
00:24:56,995 --> 00:25:02,075
Yang benar saja? Kau yang disukai
semua manusia sampai disukai hewan juga?
345
00:25:02,075 --> 00:25:04,475
Kau tidak bisa iri pada karakternya.
346
00:25:05,874 --> 00:25:09,675
Aku pindah saja, tidak sanggup di divisi
suara lagi, dia memarahiku terus.
347
00:25:09,675 --> 00:25:11,914
- Pindah saja.
- Makin banyak orang yang memarahimu.
348
00:25:14,715 --> 00:25:19,035
Memikirkan Zhou Zheng dan Feng Yasong saja
kepalaku sudah sakit.
349
00:25:30,154 --> 00:25:33,194
- Panas sekali.
- Tentu saja. Cukup banyak toko teh susu.
350
00:25:33,194 --> 00:25:35,275
Di sana ada toko permen renyah
buatan tangan.
351
00:25:35,461 --> 00:25:37,235
(Permen Buatan Tangan Desa Zhuang)
352
00:25:37,235 --> 00:25:41,274
Ayo beli. Ada rekan studio yang tidak ikut
karena ada urusan keluarga,
353
00:25:41,274 --> 00:25:44,215
- Belikan oleh-oleh untuk mereka.
- Baik. Aku juga beli untuk keluargaku.
354
00:25:44,215 --> 00:25:47,514
- Gadis asrama kami suka dengar dramamu.
- Apa boleh coba?
355
00:25:47,514 --> 00:25:48,315
- Silakan.
- Oh, ya?
356
00:25:50,235 --> 00:25:51,495
Bagus sekali.
357
00:25:51,495 --> 00:25:53,555
- Mari, cicipi dulu.
- Baik.
358
00:25:59,504 --> 00:26:00,208
Enak?
359
00:26:01,354 --> 00:26:03,474
Enak, enak sekali.
360
00:26:03,474 --> 00:26:06,874
- Berapa harga kue osmanthus?
- Sekotak 28 yuan. Ada 20 buah per kotak.
361
00:26:07,914 --> 00:26:10,215
- Aku mau sepuluh kotak.
- Baik.
362
00:26:10,215 --> 00:26:13,974
- Kalian juga bawa buat keluarga kalian.
- Kenapa? Royal sekali?
363
00:26:13,974 --> 00:26:18,635
Berkat kalian, Sheng berhasil menyelesaikan
pertunjukan offline yang pertama.
364
00:26:18,635 --> 00:26:22,115
Juga bersama-sama memecahkan rekor
siaran langsung sampai jutaan.
365
00:26:22,115 --> 00:26:25,675
Berdasarkan kata-katamu, kami seharusnya
belikan sesuatu untuk Shengshengman.
366
00:26:25,675 --> 00:26:28,775
- Dia sudah bantu aku menyanyi harmoni.
- Bantuan di saat darurat, cukup setia kawan.
367
00:26:28,775 --> 00:26:32,475
Mau berterima kasih, masih ada kesempatan.
Kali ini, aku dulu.
368
00:26:35,114 --> 00:26:36,674
- Jangan sungkan lagi.
- Baik, tidak sungkan.
369
00:26:37,755 --> 00:26:38,955
Ayo, kita lihat ke sana.
370
00:26:38,955 --> 00:26:40,434
- Apa itu enak?
- Cukup enak.
371
00:26:40,434 --> 00:26:42,794
- Rasa apa ini?
- Rasa mawar.
372
00:26:42,794 --> 00:26:44,794
- Cicipi dulu.
- Ini enak.
373
00:26:44,794 --> 00:26:46,615
- Aku mau sepuluh bungkus, yang ini.
- Baik.
374
00:26:46,615 --> 00:26:47,315
Cicipi ini.
375
00:26:48,555 --> 00:26:51,035
Produk khas di sini sudah ada
sejak Dinasti Qing.
376
00:26:52,315 --> 00:26:55,034
- Ini harus dibeli.
- Yang ini juga sepuluh bungkus.
377
00:26:55,034 --> 00:26:55,715
Baik.
378
00:27:00,475 --> 00:27:00,874
Kau makan.
379
00:27:03,955 --> 00:27:04,834
Suka makan rasa teh hijau.
380
00:27:09,874 --> 00:27:10,515
Sebelah sini.
381
00:27:12,634 --> 00:27:16,275
- Jalan sampai sini agak terlalu awal.
- Ya, apalagi di depan juga mirip.
382
00:27:16,275 --> 00:27:18,154
- Yang benar?
- Ini bisa, 'kan?
383
00:27:19,434 --> 00:27:21,594
Di sini saja. Tempat kita
berterima kasih kepada Sheng.
384
00:27:24,715 --> 00:27:28,534
- Bagaimana. Apa boleh?
- Kalau begitu, aku jadi tidak enak.
385
00:27:28,534 --> 00:27:33,075
Kau jangan sungkan padanya. Dia cuma
cari alasan untuk pergi minum alkohol.
386
00:27:34,275 --> 00:27:36,295
- Aku masuk dan lihat tempat dulu.
- Baik.
387
00:27:36,295 --> 00:27:39,914
- Kalian minum alkohol, aku minuman biasa.
- Apa kau bisa minum alkohol?
388
00:27:41,035 --> 00:27:44,715
- Bisa cicipi sedikit.
- Jangan banyak-banyak. Ayo.
389
00:27:46,075 --> 00:27:47,315
- Taruh di sini saja.
- Mari.
390
00:27:48,634 --> 00:27:49,515
Ambilkan minuman untukku.
391
00:27:51,154 --> 00:27:52,114
Ayo.
392
00:27:54,594 --> 00:27:55,874
- Halo, minta menu.
- Tunggu sebentar.
393
00:27:55,874 --> 00:27:58,254
- Sheng, biasanya kau minum alkohol?
- Aku lihat.
394
00:27:58,254 --> 00:28:02,874
Aku sangat berterima kasih padamu.
Ada kau, aku baru bisa membereskan dia.
395
00:28:05,275 --> 00:28:10,674
Kau tidak mirip pacaran dengan Sheng.
Lebih mirip teman, saling menghormati.
396
00:28:12,795 --> 00:28:14,874
Apakah baru mulai jadi tidak enak?
397
00:28:17,434 --> 00:28:18,194
Mau minum apa?
398
00:28:19,515 --> 00:28:20,154
Baik.
399
00:28:22,320 --> 00:28:25,674
Halo, mau lima gelas ini.
400
00:28:38,864 --> 00:28:39,674
Aku sama.
401
00:28:41,680 --> 00:28:44,496
(Jalan Yitian Barat)
402
00:28:53,296 --> 00:28:56,394
- Mari.
- Studio Sempurna makin baik.
403
00:28:56,394 --> 00:28:57,434
Kau minum pelan sedikit.
404
00:29:04,755 --> 00:29:08,035
Tadi dia bilang tidak minum alkohol.
Sekarang jadi begini.
405
00:29:10,288 --> 00:29:13,655
- Bagaimana kalau bawa dia pergi...
- Baik. Aku bawa dia muntahkan dulu.
406
00:29:13,655 --> 00:29:16,555
Fei Shao, ayo naik panggung.
407
00:29:17,834 --> 00:29:21,034
- Nyanyi lagu yang mana?
- Kuda Putih dan Bunga Alang-Alang.
408
00:29:21,034 --> 00:29:22,655
Kak, aku bawa kau latihan.
409
00:29:22,655 --> 00:29:24,435
- Apa kau bisa sendiri?
- Bisa, tidak masalah.
410
00:29:24,435 --> 00:29:26,235
- Ayo, pelan-pelan.
- Hati-hati.
411
00:29:26,235 --> 00:29:27,914
Ayo, pegang aku. Kita pergi.
412
00:29:32,354 --> 00:29:33,755
Ini rasa hawthorn.
413
00:29:35,194 --> 00:29:37,154
Aku baru sadar kau cukup kuat minum.
414
00:29:39,634 --> 00:29:42,634
Meski aku mabuk, mereka tidak tahu.
415
00:29:45,275 --> 00:29:49,655
- Sekarang kau mabuk?
- Sekarang masih belum.
416
00:29:49,655 --> 00:29:55,135
Kalau mabuk, aku akan banyak bicara.
417
00:29:55,135 --> 00:30:02,375
Bicara lugas, tetapi orang tidak tahu.
Apalagi aku akan bicara semauku.
418
00:30:02,375 --> 00:30:03,834
Jadi sekarang kau mau bilang apa?
419
00:30:14,352 --> 00:30:15,194
Hari itu
420
00:30:17,091 --> 00:30:18,050
saat lihat pertunjukan,
421
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
kau ingin menciumku, ya?
422
00:30:41,611 --> 00:30:42,411
Bagaimana menurutmu?
423
00:30:45,651 --> 00:30:47,171
Menurutku,
424
00:30:48,851 --> 00:30:49,290
kau ingin.
425
00:30:52,530 --> 00:30:54,490
Sesuai pemikiranmu saja.
426
00:30:55,770 --> 00:30:58,931
Aku tanya kau, kau harus jawab.
427
00:31:04,010 --> 00:31:06,411
Memang rasa hawthorn, bisa tercium.
428
00:31:25,290 --> 00:31:26,010
Sekarang
429
00:31:27,171 --> 00:31:27,770
tidak bisa.
430
00:31:30,250 --> 00:31:32,490
Di depan umum memang tidak bisa.
431
00:31:41,651 --> 00:31:43,490
- Apa dia baik-baik saja?
- Tidak apa-apa, dia sudah muntah.
432
00:31:44,530 --> 00:31:49,511
- Kau gendong Fei Shao, aku yang bayar.
- Tidak bisa. Bukankah aku yang bayar?
433
00:31:49,511 --> 00:31:53,424
Pacarku dan aku pertama kali minum alkohol
mana boleh kau yang bayar? Lain kali saja.
434
00:31:54,288 --> 00:31:56,171
Baiklah. Kau selalu punya alasan.
435
00:31:56,171 --> 00:31:58,290
Mari, berdiri yang benar.
436
00:31:59,651 --> 00:32:02,210
Bawa tas. Tunggu sebentar. Baik.
437
00:32:04,171 --> 00:32:07,770
- Ayo pergi. Bawa barangnya.
- Ayo. Ini.
438
00:32:07,770 --> 00:32:10,311
- Kami jalan keluar pelan-pelan.
- Baik.
439
00:32:10,311 --> 00:32:11,450
- Kalian cepat menyusul.
- Baik.
440
00:32:23,050 --> 00:32:24,411
Masih mau minum lagi?
441
00:32:25,770 --> 00:32:28,048
- Masih mau minum lagi?
- Tidak.
442
00:32:29,168 --> 00:32:32,770
Bukankah mau tunggu Wang Ke kembali?
Kita pergi setelah mereka kembali.
443
00:32:35,210 --> 00:32:35,571
Betul.
444
00:32:50,331 --> 00:32:52,656
(Kalian pulang dulu naik taksi,
aku mau tunggu sebentar lagi.)
445
00:32:55,131 --> 00:32:57,250
Baik. Tidak apa-apa. Kami pulang dulu.
446
00:33:02,290 --> 00:33:06,891
Kemampuan minummu begitu payah,
tetapi masih sok.
447
00:33:06,891 --> 00:33:11,811
- Di sini tidak ada taksi, ini jalan pejalan kaki.
- Aku bernyanyi untukmu.
448
00:33:11,811 --> 00:33:15,391
Jangan. Gendong kau sudah memalukan.
Jangan bernyanyi, kumohon.
449
00:33:15,391 --> 00:33:23,611
Salju di mangkuk perak, bulan sembunyi
burung bangau, kuda putih, bunga alang-alang.
450
00:33:23,611 --> 00:33:27,631
Boleh nyanyi tetapi peluk yang erat.
Nanti kau jatuh.
451
00:33:27,631 --> 00:33:31,210
Delapan belas nada Hu Jia
bagi prajurit perang.
452
00:33:39,411 --> 00:33:42,931
- Wang Ke dan Fei Shao belum kembali?
- Mereka sudah pulang.
453
00:33:44,331 --> 00:33:45,171
Sudah pulang?
454
00:33:47,891 --> 00:33:50,050
- Kau sudah sadar?
- Aku tidak mabuk.
455
00:33:52,651 --> 00:33:56,611
- Rasa hawthorn tadi enak. Kau sudah minum?
- Sudah.
456
00:33:56,611 --> 00:34:01,610
Kenapa Wang Ke dan Fei Shao pergi dulu?
Jadi siapa yang bawa permen kita?
457
00:34:01,610 --> 00:34:03,690
- Tenanglah. Hati-hati.
- Bagaimana permen...
458
00:34:05,490 --> 00:34:06,050
Tidak apa-apa, 'kan?
459
00:34:10,891 --> 00:34:11,610
Salah.
460
00:34:15,490 --> 00:34:18,251
Seharusnya begini.
461
00:34:23,130 --> 00:34:23,610
Baik.
462
00:34:27,570 --> 00:34:29,691
- Kita jalan ke sebelah sini.
- Baik.
463
00:34:33,691 --> 00:34:36,530
- Aku mau tanya sesuatu padamu.
- Tanyakan.
464
00:34:40,211 --> 00:34:41,050
Apa aku cantik?
465
00:35:03,291 --> 00:35:04,291
Tidak bisa diragukan lagi.
466
00:35:23,050 --> 00:35:23,891
Menurutku juga begitu.
467
00:35:37,811 --> 00:35:38,288
Ambil.
468
00:35:41,170 --> 00:35:42,951
- Nanfeng.
- Kartu bagus.
469
00:35:42,951 --> 00:35:44,030
- Kartumu ini kacau balau.
- Tiga batang.
470
00:35:44,030 --> 00:35:45,891
Pasangkan.
471
00:35:45,891 --> 00:35:47,971
- Kau tidak boleh bicara.
- Kau lihat mereka berdua.
472
00:35:47,971 --> 00:35:50,651
- Tidak bisa main tetapi bisa bantu.
- Kau main sendiri.
473
00:35:50,651 --> 00:35:51,671
- Siapa itu?
- Buka pintu.
474
00:35:51,671 --> 00:35:52,211
Siapa?
475
00:35:53,490 --> 00:35:55,030
- Buka pintu.
- Cepat sedikit, pasangkan atau tidak?
476
00:35:55,030 --> 00:35:57,130
- Tolong pegang ini.
- Siapa?
477
00:35:57,130 --> 00:35:58,650
- Ada apa ini?
- Siapa yang dipukul?
478
00:35:58,650 --> 00:36:02,090
- Pukul apa? Dia mabuk. Bantu aku, cepat.
- Minum berapa banyak?
479
00:36:02,090 --> 00:36:03,191
Cepat.
480
00:36:03,191 --> 00:36:06,211
- Masuk ke dalam kamar.
- Jangan masuk kamar.
481
00:36:06,211 --> 00:36:08,851
- Nanti dia muntah di seprai. Sofa saja.
- Sofa.
482
00:36:08,851 --> 00:36:10,050
- Kenapa pelit sekali?
- Pelan sedikit.
483
00:36:10,050 --> 00:36:11,530
Tunggu. Kepala.
484
00:36:12,931 --> 00:36:16,411
- Kamar pasangan yang bagus jadi begini.
- Dia jatuh.
485
00:36:16,411 --> 00:36:18,810
- Minum berapa banyak?
- Tidak banyak.
486
00:36:18,810 --> 00:36:23,511
- Mana Pak Mo? Bukankah sama kalian?
- Mereka berdua pergi ke tempat lain.
487
00:36:23,511 --> 00:36:26,371
- Ke tempat lain?
- Menikmati pemandangan malam.
488
00:36:26,371 --> 00:36:29,831
- Kalian bagikan produk khas untuk semua.
- Menikmati pemandangan malam.
489
00:36:29,831 --> 00:36:34,610
- Sisakan untuk Xiaoxing dan Sheng.
- Aku juga dapat?
490
00:36:34,610 --> 00:36:36,650
Menantu asrama kalian yang beli.
491
00:36:37,771 --> 00:36:42,411
- Pak Qiang baik sekali.
- Guru memang beda, EQ-nya tinggi.
492
00:36:42,411 --> 00:36:43,871
- Aku lihat.
- Jangan lihat lagi.
493
00:36:43,871 --> 00:36:46,331
- Ayo, lanjut main.
- Ayo, tadi sampai di siapa?
494
00:36:46,331 --> 00:36:47,931
- Tiga mau tidak?
- Bukan, kau mau pasang atau tidak?
495
00:36:47,931 --> 00:36:49,530
- Pasangkan.
- Kau harus balik.
496
00:36:51,691 --> 00:36:55,090
Sejak kecil aku main piano
sehari empat jam.
497
00:36:56,570 --> 00:37:01,250
Aku menangis, marah, kabur dari rumah,
tetapi orang tuaku tidak mau kompromi.
498
00:37:01,250 --> 00:37:06,671
Lalu, saat tidak senang, aku bisa asal
memainkan dan menulis satu lagu.
499
00:37:06,671 --> 00:37:08,211
Aku berterima kasih dari lubuk hatiku
kepada ayah dan ibu.
500
00:37:09,771 --> 00:37:11,871
- Pelan sedikit.
- Kau pikirkan.
501
00:37:11,871 --> 00:37:17,211
Jika tidak belajar piano, tidak buat lagu,
tidak bisa jadi Shengshengman hari ini.
502
00:37:17,211 --> 00:37:22,830
Jika aku bukan Shengshengman, tidak akan
bergabung dengan klub di dunia maya.
503
00:37:22,830 --> 00:37:25,851
- Apalagi buat ruang obrolan suara sendiri.
- Hati-hati.
504
00:37:27,691 --> 00:37:38,211
Tidak mengobrol dengan Xiaoxing di ruang
obrolan suara di bus pagi itu, kemudian
505
00:37:39,450 --> 00:37:40,530
bertemu denganmu.
506
00:37:40,530 --> 00:37:47,024
- Pokoknya berterima kasih kepada orang tua.
- Betul.
507
00:37:50,090 --> 00:37:54,411
Kenapa hari itu kau bisa muncul
di ruang obrolan suaraku?
508
00:37:55,931 --> 00:37:56,650
Ingin tahu?
509
00:38:02,130 --> 00:38:03,610
Awalnya aku juga ingin tahu.
510
00:38:08,411 --> 00:38:14,331
Ingin tahu kenapa hari itu aku tiba-tiba
luang beberapa menit lalu online.
511
00:38:15,891 --> 00:38:17,450
Ingin tahu kenapa
512
00:38:19,211 --> 00:38:20,450
bisa begitu kebetulan
513
00:38:21,610 --> 00:38:23,331
masuk ke ruang obrolan suaramu.
514
00:38:25,570 --> 00:38:26,691
Kau tidak suka?
515
00:38:29,570 --> 00:38:30,931
Insiden yang menyenangkan.
516
00:38:33,490 --> 00:38:34,650
Betul.
517
00:38:36,530 --> 00:38:37,371
Kenapa?
518
00:38:40,251 --> 00:38:40,931
Sudah ditakdirkan.
519
00:38:46,450 --> 00:38:49,490
- Kawan, di sini.
- Aku datang.
520
00:38:53,411 --> 00:38:59,011
- Teh panas dan selimut yang kau mau sudah siap.
- Baik, terima kasih.
521
00:38:59,011 --> 00:39:03,170
- Untuk apa menyiapkan ini?
- Pelayaran malam di Sungai Li.
522
00:39:06,130 --> 00:39:08,970
- Kita harus naik pesawat pagi besok.
- Aku tahu.
523
00:39:10,170 --> 00:39:12,720
Tenang saja.
Ada aku, tidak akan terlambat.
524
00:39:13,776 --> 00:39:15,371
Apa kau lupa siapa
yang membangunkanmu hari itu?
525
00:39:17,970 --> 00:39:18,331
Ayo.
526
00:39:19,771 --> 00:39:20,411
Hati-hati.
527
00:39:23,291 --> 00:39:24,291
Baik, pelan sedikit.
528
00:39:26,610 --> 00:39:28,851
Mari, pakai pelampung.
529
00:39:44,050 --> 00:39:44,411
Duduklah.
530
00:39:52,970 --> 00:39:56,331
- Pak, kami sudah siap.
- Baik, berangkat.
531
00:39:59,851 --> 00:40:03,331
- Bukankah ada mesinnya?
- Kawan ini bilang
532
00:40:04,450 --> 00:40:09,270
malam hari terlalu bising, dia tanya
apa ada cara lain untuk mendayung rakit.
533
00:40:09,270 --> 00:40:15,651
Saat belum ada mesin penggerak,
kami pakai cara ini untuk mendayung.
534
00:40:15,651 --> 00:40:17,970
- Sudah menyusahkan Anda.
- Duduk yang benar.
535
00:40:25,130 --> 00:40:26,192
- Menang.
- Lagi-lagi cocok.
536
00:40:26,192 --> 00:40:31,050
- Apa ini. Kenapa kau cocok terus?
- Aku beruntung.
537
00:40:31,050 --> 00:40:33,211
Sejak kau di sampingku,
aku menang terus.
538
00:40:36,130 --> 00:40:37,331
Coba lihat kau.
539
00:40:37,331 --> 00:40:42,111
Lihat apa? Dia bilang aku beruntung,
aku juga tidak main curang.
540
00:40:42,111 --> 00:40:47,110
- Kau memang masih punya keberuntungan.
- Betul. Berbisnis mementingkan fengsui.
541
00:40:47,110 --> 00:40:49,231
Perusahaan ini jadi makin besar
pasti karena bintang keberuntungan.
542
00:40:49,231 --> 00:40:52,131
Aku tidak suka caramu bicara. Aku juga
berbisnis, kenapa aku tidak bisa cocok?
543
00:40:52,131 --> 00:40:54,490
Ini namanya kekuatan besar
ingin menekan kekuatan lokal.
544
00:40:57,371 --> 00:41:01,731
- Apa ada air?
- Tidak, airnya mati.
545
00:41:01,731 --> 00:41:07,671
- Logisitik studio kalian makin payah.
- Dia minum sampai begitu.
546
00:41:07,671 --> 00:41:09,371
- Ayo cepat.
- Sudah lupa kita ada di Yangshuo.
547
00:41:09,371 --> 00:41:12,170
- Ayo, lanjut.
- Aku ambilkan sebotol.
548
00:41:21,731 --> 00:41:23,090
Di sini nyaman sekali.
549
00:41:24,970 --> 00:41:25,691
Sangat tenang.
550
00:41:38,691 --> 00:41:45,551
Air di sini dangkal dan aman.
Kalian nikmati saja. Aku tidak ganggu.
551
00:41:45,551 --> 00:41:47,371
Kalau Anda mengantuk, tidur saja.
552
00:41:48,931 --> 00:41:49,490
Sudah menyusahkan Anda.
553
00:42:19,650 --> 00:42:25,371
Teh, arak, dan kue osmanthus beberapa
hari ini membuatku penuh aroma harum.
554
00:42:33,827 --> 00:42:38,435
♪Terdengar suara
yang membasahi plum hijau♪
555
00:42:39,779 --> 00:42:44,227
♪Terdengar suara
yang membuat langit cerah berkerut♪
556
00:42:45,657 --> 00:42:49,946
♪Mengibaskan hujan musim semi
yang tidak terlihat♪
557
00:42:49,946 --> 00:42:55,645
♪Saat dunia sedang sedikit mabuk
dan malu-malu♪
558
00:42:57,471 --> 00:43:02,339
♪Berbicang dan tertawa
seolah-olah sudah bergandengan tangan♪
559
00:43:03,779 --> 00:43:09,827
♪Terdiam seolah-olah
matahari terbenam di belakangmu♪
560
00:43:09,827 --> 00:43:13,923
♪Momen itu masih tidak stabil♪
561
00:43:13,923 --> 00:43:19,780
♪Ketika mata bertatapan,
semua melebur ke dalam ketiadaan♪
562
00:43:46,499 --> 00:43:52,545
♪Kau bagaikan sungai
yang mengalir melewati di hatiku♪
563
00:43:53,219 --> 00:43:58,307
♪Terus mengumandangkan kelembutan
yang bagaikan bulan cerah♪
564
00:43:59,107 --> 00:44:02,275
♪Melihat kembali rumor yang beredar♪
565
00:44:02,275 --> 00:44:04,931
♪Saling berpelukan
dalam arus antisipasi♪
566
00:44:05,283 --> 00:44:10,019
♪Setiap suara mengatakan selamanya
kepada hidup ini♪
567
00:44:10,627 --> 00:44:16,579
♪Kau seperti berkali-kali terhenti
dalam mimpi♪
568
00:44:17,219 --> 00:44:22,531
♪Melihatmu akan membangkitkan
debaran kencang di hatiku♪
569
00:44:22,531 --> 00:44:26,372
♪Burung terbang melewati
musim semi dan musim gugur lagi♪
570
00:44:26,372 --> 00:44:29,368
♪Meskipun dunia hiruk pikuk,
segala sesuatu tetap tidak berubah♪
571
00:44:29,980 --> 00:44:33,667
♪Memberikan kita kebebasan♪
572
00:44:33,667 --> 00:44:38,086
♪Kita menyuling satu sama lain
menjadi anggur♪
573
00:44:39,772 --> 00:44:45,443
♪Sedang mabuk, merasakan saat mabuk♪
574
00:44:45,795 --> 00:44:49,955
♪Suaramu memenuhi hatiku♪
575
00:44:49,955 --> 00:44:57,219
♪Memenuhi seumur hidup ini tanpa akhir♪
46500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.