Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hei, apakah alasannya?♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪Jantung berdebar tanpa henti♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪Ekspresimu yang seperti apa♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Yang membuatku terpesona♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪Aku mencintaimu♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪Aku mencintaimu♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪Aku mencintaimu♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪Aku mencintaimu♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,900
=Merindukanmu=
24
00:01:38,960 --> 00:01:42,067
=Episode 17=
25
00:01:42,067 --> 00:01:46,013
(- Kau yang terbaik.
- Aku memang yang terbaik.)
26
00:01:51,248 --> 00:01:53,588
Di sana ada orang yang memancing.
Ayo kita pergi lihat.
27
00:01:53,588 --> 00:01:54,127
Baik.
28
00:02:00,127 --> 00:02:00,607
Ayo!
29
00:02:18,167 --> 00:02:19,007
Hai, Paman.
30
00:02:20,447 --> 00:02:23,127
Bolehkah kami menyewa joran ini?
31
00:02:24,167 --> 00:02:25,488
Kalian tamu Vila Yuerong, 'kan?
32
00:02:27,768 --> 00:02:31,768
Kalian pakai saja. Hanya pancing
ikan saja, buat apa sewa. Ambillah.
33
00:02:33,608 --> 00:02:35,088
- Hati-hati dengan kaitnya.
- Terima kasih.
34
00:02:35,088 --> 00:02:37,508
Joran ini aku buat sendiri.
Tidak terlalu bagus.
35
00:02:37,508 --> 00:02:41,368
Kami hanya coba saja, bukan ahlinya.
Kalau yang bagus, kami tidak paham.
36
00:02:42,407 --> 00:02:44,028
Baik. Kami tidak mengganggu,
kami pergi ke sana.
37
00:02:44,028 --> 00:02:44,888
Baiklah.
38
00:02:44,888 --> 00:02:46,567
- Terima kasih.
- Terima kasih. Ayo!
39
00:02:51,208 --> 00:02:52,287
- Di sini saja.
- Baik.
40
00:02:54,368 --> 00:02:57,088
- Hati-hati! Di sini saja.
- Baik.
41
00:03:00,687 --> 00:03:04,368
- Aku tidak bisa.
- Tidak seru kalau kau sudah bisa.
42
00:03:11,567 --> 00:03:12,127
Terima kasih.
43
00:03:13,208 --> 00:03:15,928
Kau belum melempar kaitnya.
Kenapa sudah duduk?
44
00:03:18,608 --> 00:03:19,968
Sudah aku bilang, aku tidak bisa.
45
00:03:19,968 --> 00:03:20,648
Aku bantu.
46
00:03:29,608 --> 00:03:31,248
Selesai. Lemparkan.
47
00:03:42,928 --> 00:03:43,488
Sekali lagi.
48
00:03:52,648 --> 00:03:53,007
Ayo.
49
00:04:01,088 --> 00:04:01,887
Seperti ini?
50
00:04:17,168 --> 00:04:18,928
Menurutmu, apakah aku bisa
berhasil memancing ikan?
51
00:04:20,368 --> 00:04:20,928
Tergantung jodoh.
52
00:04:24,007 --> 00:04:31,168
Aku datang dari jauh, seharusnya tidak
terlalu berjodoh dengan ikan Yangshuo.
53
00:04:32,207 --> 00:04:33,007
Sulit dipastikan.
54
00:05:08,647 --> 00:05:10,327
Lihat pelampung, jangan lihat aku.
55
00:05:16,595 --> 00:05:21,690
♪Seharusnya ada api dalam takdir♪
56
00:05:21,690 --> 00:05:25,809
♪Untuk menyinari gunung dan perairan♪
57
00:05:27,447 --> 00:05:29,327
Kenapa kau memilih lagu
yang menyedihkan seperti ini?
58
00:05:30,408 --> 00:05:31,527
Bisa membuat hati tenang.
59
00:05:36,678 --> 00:05:41,144
♪Jika keterpurukan demi pertemuan♪
60
00:05:41,144 --> 00:05:45,168
♪Bersyukur sakit hanyalah mimpi♪
61
00:05:45,728 --> 00:05:49,288
Hati memang sudah tenang, tetapi kalau
tidak dapat ikan, bukankah lebih sedih?
62
00:05:56,070 --> 00:06:01,247
♪Akan ada kenangan♪
63
00:06:01,247 --> 00:06:04,304
♪Bayangan dirimu melewatiku♪
64
00:06:05,048 --> 00:06:05,647
Apakah kau kepanasan?
65
00:06:07,808 --> 00:06:08,368
Biasa saja.
66
00:06:39,288 --> 00:06:40,127
Anak muda!
67
00:06:42,647 --> 00:06:43,728
Sudah dapat ikan?
68
00:06:48,327 --> 00:06:49,087
Belum.
69
00:07:00,767 --> 00:07:02,368
- Halo.
- Pak Mo.
70
00:07:02,368 --> 00:07:04,047
Sangat darurat. Sungguh.
71
00:07:04,047 --> 00:07:05,068
Katakan.
72
00:07:05,068 --> 00:07:08,327
Minta Sheng bantu kami menyanyikan
harmoni, sudah tidak ada orang lagi.
73
00:07:09,887 --> 00:07:12,068
Baik, aku mengerti. Aku tanyakan dulu.
74
00:07:14,848 --> 00:07:15,447
Sudah, ya.
75
00:07:21,087 --> 00:07:22,348
Ada masalah apa?
76
00:07:22,348 --> 00:07:25,368
Fei Shao mendiskusikan
rencana baru untuk lagu tema.
77
00:07:27,567 --> 00:07:29,528
Dia ingin aku memintamu untuk
membantu mereka menyanyikan harmoni.
78
00:07:29,528 --> 00:07:30,728
Aku?
79
00:07:32,248 --> 00:07:34,728
- Aku tidak bisa.
- Kau bilang tidak bisa sebelum mencoba?
80
00:07:36,488 --> 00:07:42,327
Pengalaman kami berbeda, aku tidak pernah
bernyanyi offline, apalagi skala besar.
81
00:07:43,447 --> 00:07:44,568
Semua orang punya pengalaman pertama.
82
00:07:44,568 --> 00:07:47,488
Pertama kali juga tidak boleh saat
peringatan sepuluh tahun kalian, 'kan?
83
00:07:47,488 --> 00:07:51,047
Kenapa kalau peringatan sepuluh tahun?
84
00:07:51,047 --> 00:07:56,272
Grup isi suara kalian begitu terkenal.
Tiap orang punya jutaan penggemar.
85
00:07:56,272 --> 00:08:02,127
Banyak orang yang menonton peringatan
tahunan, jangan ada kesalahan, lagi pula...
86
00:08:04,288 --> 00:08:05,007
Lagi pula apa?
87
00:08:06,408 --> 00:08:10,567
Aku takut hubungan kita
akan terus dibicarakan orang.
88
00:08:12,887 --> 00:08:17,168
Apa boleh buat? Kita berdua
memang punya hubungan seperti ini.
89
00:08:19,048 --> 00:08:21,928
Tidak ada orang yang bisa
menghentikan komentar warganet.
90
00:08:24,728 --> 00:08:31,368
Perkataanmu ini bisa dianggap
bersikap tenang atau bermuka tembok.
91
00:08:33,688 --> 00:08:40,947
Wang Ke memilihmu. Dia suka nyanyian kita,
juga tahu kau tidak berpengalaman offline.
92
00:08:40,947 --> 00:08:46,248
Jadi, dia bilang hanya bagian harmoni.
Ada mereka bertiga, tidak ada masalah.
93
00:08:50,887 --> 00:08:57,987
Selain itu, mereka yang mengundangmu.
Acaranya di Guilin, sulit cari orang.
94
00:08:57,987 --> 00:09:04,368
Sudah cari di sini dan dengar demo.
Semuanya tidak puas, kau yang terbaik.
95
00:09:07,007 --> 00:09:07,968
Aku juga merasa kau bisa.
96
00:09:09,488 --> 00:09:13,088
Pertama kali aku rekaman, juga
bukan sengaja, hanya membantu teman.
97
00:09:15,287 --> 00:09:16,208
Kau juga membantu mereka.
98
00:09:17,568 --> 00:09:21,927
Cobalah. Tidak peduli bagaimanapun,
itu termasuk kenangan. Ya, 'kan?
99
00:09:26,448 --> 00:09:27,527
Kau sangat pintar membujuk orang.
100
00:09:30,647 --> 00:09:32,968
Aku akui hal ini.
101
00:09:38,407 --> 00:09:39,208
Anak muda!
102
00:09:40,368 --> 00:09:42,127
Ada teh mentega di sini.
Ayo minum bersama.
103
00:09:43,328 --> 00:09:44,628
Tidak usah. Terima kasih.
104
00:09:44,628 --> 00:09:50,748
Ayolah. Semua pendatang itu tamu.
Kalian datang ke Yangshuo, aku traktir.
105
00:09:50,748 --> 00:09:51,927
Kalau begitu, terima kasih.
106
00:09:53,767 --> 00:09:56,287
- Bagaimana dengan joran ini?
- Sini, berikan padaku.
107
00:10:01,407 --> 00:10:01,887
Sudah.
108
00:10:05,527 --> 00:10:05,968
Terima kasih.
109
00:10:07,127 --> 00:10:11,467
Aku pernah minum teh mentega di dataran
tinggi, mirip, tetapi tampilannya beda.
110
00:10:11,467 --> 00:10:12,987
- Di Guilin...
- Terima kasih.
111
00:10:12,987 --> 00:10:20,428
Teh ini ada di toko mana pun. Jahe
dan bawang putih digongseng, lalu masak.
112
00:10:20,428 --> 00:10:23,647
- Pedas?
- Jangan minum dulu. Masih ada.
113
00:10:25,647 --> 00:10:26,268
Ini.
114
00:10:26,268 --> 00:10:27,288
Terima kasih.
115
00:10:27,288 --> 00:10:29,847
Berondong beras dan kacang,
bisa dikunyah.
116
00:10:29,847 --> 00:10:30,528
Terima kasih.
117
00:10:30,528 --> 00:10:31,208
Sudah bisa diminum.
118
00:10:33,728 --> 00:10:40,227
Kalian dari luar, tidak terbiasa. Teh ini
bisa menghilangkan kelembapan tubuh.
119
00:10:40,227 --> 00:10:41,807
Minum teh ini bagus untuk kesehatan.
120
00:10:45,088 --> 00:10:46,908
- Enak?
- Kail kalian sudah dapat ikan!
121
00:10:46,908 --> 00:10:48,007
Cepat bantu aku pegang.
122
00:11:00,728 --> 00:11:01,728
Ikan besar!
123
00:11:12,728 --> 00:11:14,248
Besar sekali ikannya.
124
00:11:15,807 --> 00:11:19,108
Besar sekali ikannya.
Ternyata kau bisa memancing ikan?
125
00:11:19,108 --> 00:11:22,448
Waktu kecil, aku tidak sabar. Ayahku
suruh aku memancing agar belajar sabar.
126
00:11:22,448 --> 00:11:23,248
Aku lihat dulu.
127
00:11:25,208 --> 00:11:26,728
Ambillah, tanda terima kasih.
128
00:11:27,767 --> 00:11:31,408
Kalian bawa ke Vila Yuerong.
Suruh bagian dapur masak untuk kalian.
129
00:11:31,408 --> 00:11:34,047
Sebenarnya aku hanya ingin pacarku
merasakan kesenangan memancing.
130
00:11:35,407 --> 00:11:36,368
Bukan untuk dimakan.
131
00:11:38,127 --> 00:11:40,407
Jangan, kalian yang mendapat ikan ini.
132
00:11:40,407 --> 00:11:42,628
Tetapi joran dan umpannya milikmu.
133
00:11:42,628 --> 00:11:44,647
Aku jadi segan.
134
00:11:46,248 --> 00:11:51,647
Kalian ambillah ini. Aku buat sendiri,
pasti lebih enak daripada yang dijual.
135
00:11:53,647 --> 00:11:54,767
Kalian ambil dan minumlah.
136
00:11:54,767 --> 00:11:55,848
- Terima kasih.
- Terima kasih.
137
00:11:59,007 --> 00:12:01,887
- Ayo, kalian cobalah.
- Apa ini?
138
00:12:02,968 --> 00:12:06,148
- Teh mentega.
- Teh mentega? Ambil dari mana?
139
00:12:06,148 --> 00:12:08,128
- Pemberian orang.
- Pemberian orang?
140
00:12:08,128 --> 00:12:09,088
Siapa yang memberikannya?
141
00:12:11,527 --> 00:12:12,748
Panjang ceritanya.
142
00:12:16,208 --> 00:12:18,608
Sudah pulang? Pas sekali. Ada satu hal.
143
00:12:20,287 --> 00:12:23,696
Sebelum pertunjukan, perlu ada siaran
langsung di balik layar selama 24 jam.
144
00:12:23,696 --> 00:12:28,588
Ini juru kamera, Pak Luan.
Sekarang butuh pembawa acara.
145
00:12:28,588 --> 00:12:31,508
Aku tidak cocok. Siapa yang bisa?
146
00:12:31,508 --> 00:12:34,648
Grup isi suara perlu menjaga suara.
Tidak bagus kalau berbicara terus.
147
00:12:34,648 --> 00:12:36,788
Kami tidak bisa, kami perlu jaga suara.
148
00:12:36,788 --> 00:12:39,088
Benar. Sheng juga tidak bisa.
149
00:12:43,032 --> 00:12:44,429
(Mimpi sepuluh tahun,
bertemu cinta dalam sepuluh tahun)
150
00:12:44,608 --> 00:12:49,448
Hanya jadi pembawa acara saja.
Jadi, siapa yang bisa? Aku tidak bisa.
151
00:12:58,488 --> 00:13:02,088
Aku dan Mu saja. Kalian cukup akui
bahwa kami berdua yang paling tampan.
152
00:13:02,088 --> 00:13:03,948
- Aku akui.
- Apakah aku sudah setuju?
153
00:13:03,948 --> 00:13:08,888
Bukankah kita memang rekanan? Kalau
tidak ada kau, nanti dikira bertengkar.
154
00:13:08,888 --> 00:13:13,868
Lagi pula, siaran langsung 24 jam.
Mana bisa aku melakukannya sendirian?
155
00:13:13,868 --> 00:13:17,827
Baik. Kali ini drama isi suara,
aku jadi Shen Ce, kau jadi antagonis.
156
00:13:17,827 --> 00:13:20,168
Bukankah sudah sepakat
aku jadi protagonis, kau antagonis?
157
00:13:20,168 --> 00:13:21,407
Ini bisa langsung diminum?
158
00:13:21,407 --> 00:13:27,488
Tuangkan ini ke dalam. Rasanya renyah.
Orangnya bilang ini untuk detoksifikasi.
159
00:13:27,488 --> 00:13:29,868
Ada gelas sekali pakai?
Kalau tidak ada, aku ambil di hotel.
160
00:13:29,868 --> 00:13:33,127
Ada. Aku ambilkan. Mereka berdua
jadi pembawa acara. Rekam mereka.
161
00:13:33,127 --> 00:13:35,968
Aku jadi antagonis.
162
00:13:40,728 --> 00:13:43,048
Tiga, dua, satu. Mulai.
163
00:13:43,048 --> 00:13:46,928
Hai semuanya, lama tidak berjumpa.
Aku Mo Bai. Di sini ada Mu.
164
00:13:46,928 --> 00:13:48,028
Hai semuanya!
165
00:13:48,028 --> 00:13:55,867
Saat ini pukul 18:00, Yangshuo masih terang.
Setelah 24 jam, peringatan 10 Studio Sempurna
166
00:13:55,867 --> 00:14:01,848
akan dimulai. Dalam peringatan 10 tahun,
akan ada drama isi suara skala besar.
167
00:14:01,848 --> 00:14:03,628
Yang kau katakan itu, semua orang tahu.
168
00:14:03,628 --> 00:14:04,448
Benar juga.
169
00:14:05,688 --> 00:14:07,048
Bagian ini bisa dihapus saja?
170
00:14:07,048 --> 00:14:12,008
Ini siaran langsung, tapi tidak apa-apa.
Hanya rekaman di balik layar saja, bonus.
171
00:14:12,008 --> 00:14:14,088
Tidak boleh menjadikan aku
sebagai bonus.
172
00:14:14,088 --> 00:14:16,007
Tidak apa-apa. Semuanya sudah terbiasa.
173
00:14:17,328 --> 00:14:17,927
Giliran kau.
174
00:14:21,088 --> 00:14:23,608
Sekarang sisa 23 jam, 58 menit.
175
00:14:30,167 --> 00:14:35,368
Baiklah, aku tahu kalian tidak suka Mu
yang pendiam, lebih suka aku, ya, 'kan?
176
00:14:35,368 --> 00:14:37,328
Jadi, 24 jam selanjutnya...
177
00:14:37,328 --> 00:14:40,268
Sisa 23 jam, 57 menit,
baru lewat semenit.
178
00:14:40,268 --> 00:14:42,527
Kau jangan menghitung mundur
dengan akurat lagi. Oke?
179
00:14:47,407 --> 00:14:51,248
Baiklah. Juru kamera rekam dulu
panggung utama kita.
180
00:14:52,448 --> 00:14:57,308
Panggung kami sangat indah.
Sekarang masih sedang dikerjakan.
181
00:14:57,308 --> 00:15:03,248
Kami juga ada kamera kecil. Kalian bisa
melihat hasil panggung setiap saat.
182
00:15:03,248 --> 00:15:07,048
Selanjutnya aku akan mengajak kalian
melihat-lihat lingkungan di sekitar sini.
183
00:15:07,048 --> 00:15:11,848
Lihat apakah bisa bertemu orang hebat
dalam drama isi suara. Ayo ikut aku!
184
00:15:17,728 --> 00:15:18,368
Ayo ikut aku!
185
00:15:19,887 --> 00:15:23,907
♪Mendengar suara ombak di tebing,
melihat bebatuan di paviliun♪
186
00:15:23,907 --> 00:15:27,647
♪Membaca buku sejarah♪
187
00:15:32,407 --> 00:15:34,887
- Mana yang lebih bagus?
- Yang kedua.
188
00:15:37,007 --> 00:15:39,728
- Pak Wang Ke, Pak Fei Shao.
- Duduklah.
189
00:15:39,728 --> 00:15:41,548
- Duduklah.
- Ayo.
190
00:15:41,548 --> 00:15:43,188
Maaf, hanya pesan dua porsi.
191
00:15:43,188 --> 00:15:44,588
Tidak apa-apa, aku tidak lapar.
192
00:15:44,588 --> 00:15:50,367
Untung kau perencana lagu, ikut datang.
Kalau tidak ada penyanyi harmoni, dia stres.
193
00:15:50,367 --> 00:15:54,807
Kita akan segera tampil. Sebagai rekan
sementara, kita jabat tangan dulu.
194
00:15:55,887 --> 00:15:57,788
Sudah kenalan sangat lama.
Buat apa berpura-pura?
195
00:15:57,788 --> 00:16:02,948
Kak Doudou, kau salah. Ini namanya
menghargai mitra. Ya, 'kan, Sheng?
196
00:16:02,948 --> 00:16:06,168
Aku mendadak menerima tugas ini,
aku takut menyusahkanmu.
197
00:16:06,168 --> 00:16:09,308
Tidak jadi masalah. Kau bernyanyi saja
dengan berani. Aku bantu.
198
00:16:09,308 --> 00:16:11,228
Eh, kau sudah cukup belum?
199
00:16:11,228 --> 00:16:13,988
Bukankah kau masih ada bihun?
Punyaku dimakan Zhu.
200
00:16:13,988 --> 00:16:19,907
Baik, kau makan dulu. Semalam pas rapat,
kami sudah membahas dan mencarinya.
201
00:16:19,907 --> 00:16:24,408
Kau pernah menyanyikan lagu ini. Tahu kau
familier, jadi aku bilang sama Qiang Qingci.
202
00:16:24,408 --> 00:16:27,760
Awalnya kami ingin bilang langsung padamu,
tetapi kami terlalu sibuk.
203
00:16:27,760 --> 00:16:28,688
- Ya.
- Tidak sempat.
204
00:16:28,688 --> 00:16:31,827
Aku mau tanya, bagaimana cara aku
menyanyikan harmoni ini?
205
00:16:31,827 --> 00:16:38,160
Aduh, otakku ini. Aku menyusunnya
seperti ini. Setelah A1 selesai,
206
00:16:38,160 --> 00:16:44,268
A2 kau masuk harmoni. Lalu korus mulai,
kau lebih tinggi tiga nada, lalu selingan
207
00:16:44,268 --> 00:16:46,648
(Kuda Putih dan Bunga Alang-Alang)
diserahkan padamu. Tenang, sudah kucoba.
208
00:16:46,648 --> 00:16:48,868
- Dalam jangkauan suaramu.
- Kau pasti bisa.
209
00:16:48,868 --> 00:16:59,368
Ini tempat istirahat penyanyi oriental.
Penyanyinya Fei Shao, Wang Ke. Siapa dia?
210
00:16:59,368 --> 00:17:00,328
Halo!
211
00:17:00,328 --> 00:17:03,428
Benar, dia adalah Momo'er
yang sudah lama menghilang.
212
00:17:03,428 --> 00:17:05,447
Semuanya bilang ini Doudoudoubing.
213
00:17:05,447 --> 00:17:09,527
Aku tahu, tapi hari ini dia akan nyanyi.
Jadi, Momo'er lebih cocok untuknya.
214
00:17:10,688 --> 00:17:13,128
Oh ya, masih ada satu orang.
Akan aku perkenalkan dengan serius.
215
00:17:13,128 --> 00:17:14,007
Mo Bai!
216
00:17:16,287 --> 00:17:18,688
Pertama kali naik panggung,
memang gugup. Jangan diperkenalkan dulu.
217
00:17:21,408 --> 00:17:27,788
Satu lagi adalah aku. Aku mengajukan diri
untuk jadi harmoni Wang Ke, tapi ditolak.
218
00:17:27,788 --> 00:17:29,848
Kak, bukankah kau tuli nada?
219
00:17:29,848 --> 00:17:32,128
Semua orang sudah tahu.
Tidak perlu ditegaskan lagi.
220
00:17:33,367 --> 00:17:38,588
Baik, selanjutnya kita lihat
bagian kostum. Ayo ikut denganku!
221
00:17:38,588 --> 00:17:39,908
Mari, sebelah sini.
222
00:17:39,908 --> 00:17:43,688
Dia memang cocok melakukan
siaran langsung. Cerewet dan gesit.
223
00:17:43,688 --> 00:17:46,448
Aku sudah selesai memikirkannya.
Kapan kita mulai latihan?
224
00:17:47,767 --> 00:17:50,308
Tunggu aku sepuluh menit.
Aku makan sedikit lagi, sangat cepat.
225
00:17:50,308 --> 00:17:52,767
Tidak jadi masalah, kalian makan dulu.
Aku keluar untuk latihan sebentar.
226
00:17:52,767 --> 00:17:54,668
- Baik, nanti aku pergi mencarimu.
- Baik.
227
00:17:54,668 --> 00:17:55,728
- Hanya sebentar.
- Sampai jumpa nanti.
228
00:17:58,248 --> 00:18:03,688
Satu sifatnya sangat mirip Qiang Qingci,
sangat tenang dan fokus saat kerja.
229
00:18:04,847 --> 00:18:11,168
Benar. Pertama kali aku tampil, aku
terlalu senang. Dia lebih profesional.
230
00:18:18,327 --> 00:18:18,847
Sheng!
231
00:18:20,688 --> 00:18:21,908
Kau tidak sibuk?
232
00:18:21,908 --> 00:18:25,427
Aku melihatmu di dalam, tidak berani
ganggu. Aku ingin menyemangatimu.
233
00:18:25,427 --> 00:18:27,908
Aku sangat gugup.
Aku tidak pernah naik panggung.
234
00:18:27,908 --> 00:18:30,367
Sudah kuduga. Nah, lihat ini.
235
00:18:31,760 --> 00:18:34,128
(Dukungan dari grup penggemar)
236
00:18:34,128 --> 00:18:40,588
Mereka takut kau tidak sempat lihat,
jadi suruh aku tunjukkan padamu.
237
00:18:40,588 --> 00:18:44,648
Nanti aku dan Kak Mao ada di sana.
Kalau kau gugup, lihat ke arahku saja.
238
00:18:44,648 --> 00:18:47,988
Begitu melihatku, kau tidak gugup lagi.
Sama seperti kita saat di klub.
239
00:18:47,988 --> 00:18:49,168
- Baik.
- Semangat!
240
00:18:50,688 --> 00:18:51,208
Kalian sedang apa?
241
00:18:52,728 --> 00:18:54,808
Ehm, Pak Feng.
242
00:18:54,808 --> 00:18:58,287
Dasar bodoh. Malam begitu lampu menyala,
bagian bawah tidak terlihat jelas.
243
00:19:01,607 --> 00:19:04,248
Jangan mengganggunya lagi. Kau tidak
lihat dia memegang lirik untuk latihan?
244
00:19:05,408 --> 00:19:06,848
Aku salah.
245
00:19:06,848 --> 00:19:09,608
Ayolah! Kau latihan saja. Ayo!
246
00:19:09,608 --> 00:19:12,588
- Semangat!
- Kau juga harus semangat!
247
00:19:12,588 --> 00:19:13,888
- Pasti!
- Dah!
248
00:19:16,648 --> 00:19:22,327
Kiri, kiri lagi. Miring. Lagi.
Cukup. Sebelah sini juga miring.
249
00:19:22,327 --> 00:19:25,287
- Zhu, sebelah sini masih tidak sejajar.
- Tunggu sebentar.
250
00:19:34,007 --> 00:19:36,208
Kenapa kau duduk sendirian di sini?
Tidak pergi menemani Sheng?
251
00:19:38,488 --> 00:19:41,208
Dia ada pekerjaannya sendiri.
Tidak ada gunanya aku pergi ke sana.
252
00:19:42,327 --> 00:19:45,567
Kau bisa menghibur dan membimbingnya.
253
00:19:47,488 --> 00:19:55,888
Ini pertama kali dia tampil. Gugup,
terpaksa tenang, latihan, kerja sama,
254
00:19:55,888 --> 00:20:00,047
semua itu akan jadi kenangannya.
Aku tidak mau mengganggunya.
255
00:20:01,448 --> 00:20:05,067
Bukankah kau juga pertama kali
menjadi pacar. Kenapa kau tidak gugup?
256
00:20:05,067 --> 00:20:07,728
Bagaimana kau tahu
aku tidak pernah gugup?
257
00:20:07,728 --> 00:20:09,448
Buat apa berpura-pura denganku?
258
00:20:11,047 --> 00:20:14,248
- Mau pergi ke mana? Tidak tenang, ya?
- Cari air minum.
259
00:20:18,688 --> 00:20:20,128
Dasar kau ini.
260
00:20:25,728 --> 00:20:29,904
♪Menunggang kuda dan melantunkan
ratusan puisi dalam sehari♪
261
00:20:29,904 --> 00:20:33,608
♪Aku lahir di era yang damai♪
262
00:20:33,608 --> 00:20:37,447
♪Mendengar suara ombak di tebing,
melihat bebatuan di paviliun♪
263
00:20:37,447 --> 00:20:41,287
♪Membaca buku sejarah♪
264
00:20:57,007 --> 00:20:57,928
Biarkan dia latihan sebentar
dengan tenang.
265
00:21:00,888 --> 00:21:05,128
Aku merebut posisimu. Panggung pertama
pacarmu, tetapi malah jadi rekanku.
266
00:21:06,688 --> 00:21:09,007
Kau penyanyi,
sudah seharusnya dia jadi rekanmu.
267
00:21:10,688 --> 00:21:12,307
Dengan begini,
dia bisa belajar lebih banyak.
268
00:21:12,307 --> 00:21:13,648
Tidak.
269
00:21:14,767 --> 00:21:16,728
Dia sangat hebat. Sungguh.
270
00:21:31,448 --> 00:21:32,728
Kau mau memanggilku untuk pergi latihan?
271
00:21:33,928 --> 00:21:40,248
Begitu bekerja, pacarmu tidak mengenalimu
lagi, latihannya nanti, kalian mengobrol dulu.
272
00:21:48,168 --> 00:21:50,287
Tidak apa-apa. Tenangkan pikiranmu.
273
00:21:52,168 --> 00:21:55,607
Pokoknya, aku merasa kau pasti bisa.
274
00:21:56,728 --> 00:21:57,488
Karena kau yang terbaik.
275
00:21:59,047 --> 00:22:00,087
Aku memang yang terbaik.
276
00:22:03,007 --> 00:22:03,448
Ayo!
277
00:22:11,448 --> 00:22:17,588
Pengisi suara dan penyanyi yang tampil
sudah kembali ke Vila Yuerong.
278
00:22:17,588 --> 00:22:23,168
Apa yang sedang mereka lakukan? Lihat,
lingkungan di sini sangat tenang.
279
00:22:23,168 --> 00:22:28,048
Sebelah sana juga ada...
Apakah itu orang Studio Sempurna?
280
00:22:28,048 --> 00:22:30,768
Setelah urusan ini selesai,
tetap menjadi kakak dan adik.
281
00:22:30,768 --> 00:22:33,767
Boleh memberontak, tetapi
kenapa tidak boleh menikahi Zhaozhao?
282
00:22:36,047 --> 00:22:38,992
(Interaksi siaran langsung)
Komentar Studio Sempurna banyak sekali.
283
00:22:38,992 --> 00:22:46,488
Apakah ada Qiang Qingci? Aku tidak akan
bilang. Ayo, kamera ikut denganku.
284
00:22:46,488 --> 00:22:52,728
Kalian pasti mau memperbesar layar,
tetapi aku tidak akan beri kesempatan.
285
00:22:55,648 --> 00:22:59,807
(Enam jam sebelum pertunjukan)
Bagus. Turun dan istirahat dulu.
286
00:23:00,888 --> 00:23:02,848
Kak Mao, sudah selesai.
287
00:23:02,848 --> 00:23:03,568
Baiklah.
288
00:23:03,568 --> 00:23:12,868
Makanan sudah tiba, ada di sana, ambil.
Lalu, latihan lagi, tadi harus diperbaiki.
289
00:23:12,868 --> 00:23:17,567
Aku tahu sangat panas. Bertahanlah. Oke?
Sekarang cepat makan. Ayo!
290
00:23:19,168 --> 00:23:21,528
- Ada, Kak Zheng?
- Zhou Zheng, ada?
291
00:23:21,528 --> 00:23:23,047
- Ada.
- Ada?
292
00:23:23,047 --> 00:23:23,888
Bagikan kepada mereka.
293
00:23:27,728 --> 00:23:28,327
Mau makan?
294
00:23:32,688 --> 00:23:34,847
Sisakan dua untuk dia.
Jangan kau makan semua.
295
00:23:34,847 --> 00:23:37,327
- Apakah ini mantou?
- Ada isian.
296
00:23:39,767 --> 00:23:42,287
Bakpao zaitun manis dari Bos Qiang ini
lumayan enak.
297
00:23:43,728 --> 00:23:46,567
- Bakpao zaitun manis, baru diantar.
- Terima kasih.
298
00:23:54,168 --> 00:23:56,688
Aku jatuh cinta pada tempat ini.
Semua makanannya sangat wangi.
299
00:24:00,968 --> 00:24:01,648
Apakah kau gugup?
300
00:24:04,728 --> 00:24:09,327
Sekarang tidak, tetapi aku rasa
satu jam sebelum tampil, aku akan gugup.
301
00:24:11,007 --> 00:24:15,248
Gugup itu hal yang bagus, itu artinya
kau peduli dan menghargai pertunjukan.
302
00:24:16,928 --> 00:24:17,968
Kau mirip instruktur saat berbicara.
303
00:24:19,007 --> 00:24:19,968
Obat penenang.
304
00:24:21,047 --> 00:24:22,648
Kenapa obat penenang?
305
00:24:22,648 --> 00:24:29,728
Tiap kami tampil, drama panggung atau isi suara,
dia obat penenang, tidak tampil, tapi bisa kontrol.
306
00:24:34,648 --> 00:24:35,208
Apa yang kau lihat?
307
00:24:36,408 --> 00:24:38,688
Kau menyadari kalau seleramu bagus?
308
00:24:40,007 --> 00:24:41,248
Seleraku selalu bagus.
309
00:24:42,928 --> 00:24:44,208
Kapan merias wajah dan ganti pakaian?
310
00:24:45,688 --> 00:24:48,168
- Sebentar lagi.
- Kalau begitu, nanti aku pergi lihat.
311
00:24:52,367 --> 00:24:56,768
Kau jangan datang dulu.
Aku bisa gugup kalau kau datang.
312
00:24:56,768 --> 00:24:59,228
Aku tidak pernah melihatnya.
Aku ingin melihatnya.
313
00:24:59,228 --> 00:25:01,087
Lihat di atas panggung saja. Oke?
314
00:25:02,847 --> 00:25:03,287
Baik.
315
00:25:33,847 --> 00:25:36,728
Kak Mao, bagaimana?
Apakah sebelah sini ada masalah?
316
00:25:36,728 --> 00:25:39,407
Di sini tidak ada masalah.
Tempatmu tidak ada masalah, 'kan?
317
00:25:39,407 --> 00:25:43,048
Aku... oh ya, bagaimana dengan
pemerannya sekarang?
318
00:25:43,048 --> 00:25:45,807
Semua pemeran dan penyanyi
sudah berada di tempat.
319
00:25:45,807 --> 00:25:50,508
Penonton siaran langsung, sekarang kami
sudah berdandan. Karena sepuluh menit lagi
320
00:25:50,508 --> 00:25:55,108
acara akan resmi dimulai. Kita istirahat
lima menit, selanjutnya resmi dimulai.
321
00:25:55,108 --> 00:25:57,888
- Baiklah.
- Nah, ini untukmu. Kami pergi ke lokasi.
322
00:25:57,888 --> 00:25:58,567
Dah!
323
00:26:10,367 --> 00:26:12,567
Apakah masih ada orang
di pintu masuk? Oke.
324
00:26:17,080 --> 00:26:20,272
(Pulang Bersamamu)
325
00:26:20,296 --> 00:26:25,543
♪Mengelus lembut celah yang retak
dengan ujung jari♪
326
00:26:25,543 --> 00:26:30,653
♪Tidak berani menatap
wajah yang pucat dan tua di cermin♪
327
00:26:30,653 --> 00:26:36,370
♪Setelah bertahun-tahun,
kerinduan masih kuat seperti dulu♪
328
00:26:38,208 --> 00:26:41,087
Qiang Qingci!
329
00:26:43,047 --> 00:26:46,728
Ini suara Shengshengman.
Dia bernyanyi bersama Qiang Qingci?
330
00:26:48,807 --> 00:26:51,327
Qiang Qingci!
331
00:26:52,646 --> 00:26:55,816
♪Cermin perunggu pecah dan terbelah♪
332
00:26:55,816 --> 00:26:57,990
♪Kerinduan selalu sulit diungkapkan♪
333
00:26:57,990 --> 00:27:02,118
♪Dalam puluhan ribu mil♪
334
00:27:03,196 --> 00:27:06,758
♪Ketenaran dan kekayaan duniawi
hanya ilusi dan tidak dapat dihilangkan♪
335
00:27:06,758 --> 00:27:08,737
♪Dunia ini tidak kekal
dan segala sesuatu bagaikan awan♪
336
00:27:08,737 --> 00:27:13,862
♪Sulit menandingi secangkir teh
yang kau pegang♪
337
00:27:13,862 --> 00:27:15,494
♪Jika dapat mengangkat gelas♪
338
00:27:15,494 --> 00:27:17,446
♪Pasangan saling menghormati
bagaikan tamu♪
339
00:27:17,446 --> 00:27:20,299
♪Minumlah masa lalu♪
340
00:27:20,299 --> 00:27:24,966
♪Saling mengandalkan, enggan berpisah
serta saling menemani siang dan malam♪
341
00:27:24,966 --> 00:27:28,326
♪Sendirian di dunia yang luas ini♪
342
00:27:28,326 --> 00:27:30,333
♪Terjadi sesuatu pada kehidupan,
sehingga perlu penyesuaian rutinitas♪
343
00:27:30,333 --> 00:27:35,494
♪Melihat ke dunia,
kenapa menganggapnya rumah?♪
344
00:27:37,367 --> 00:27:38,047
Aku tidak berani mengenalimu.
345
00:27:39,208 --> 00:27:40,047
Kau juga sama.
346
00:27:45,208 --> 00:27:47,008
Kau tidak naik panggung,
tetapi berpakaian begitu formal.
347
00:27:47,008 --> 00:27:49,047
Ini peringatan sepuluh tahun, berbeda.
348
00:27:59,968 --> 00:28:03,368
Hitung mundur 30 detik.
Setiap divisi bersiap.
349
00:28:03,368 --> 00:28:06,007
Mari, semuanya berkumpul.
Sudah hitung mundur.
350
00:28:07,248 --> 00:28:07,607
Ayo.
351
00:28:09,408 --> 00:28:11,008
Peringatan sepuluh tahun
Studio Sempurna!
352
00:28:11,008 --> 00:28:12,188
Semangat!
353
00:28:12,188 --> 00:28:14,488
- Aku tampil dulu.
- Semangat!
354
00:28:17,063 --> 00:28:18,768
(Mimpi Sepuluh Tahun,
Bertemu Cinta dalam Sepuluh Tahun)
355
00:28:25,408 --> 00:28:28,327
Juemei!
356
00:28:29,767 --> 00:28:37,988
Mimpi 10 tahun, bertemu cinta dalam 10 tahun.
Selamat malam! Selamat datang di Yangshuo, Guilin
357
00:28:37,988 --> 00:28:46,468
dalam peringatan 10 tahun Studio Sempurna.
Kita sambut juga penonton siaran langsung.
358
00:28:46,468 --> 00:28:53,628
Terima kasih atas dukungan Investasi Yuanbao,
dan promosi dari Aplikasi Fufu.
359
00:28:53,628 --> 00:28:57,128
Aku adalah pembawa acara malam ini,
Juemei Shayi.
360
00:29:01,327 --> 00:29:05,288
Juemei!
361
00:29:05,288 --> 00:29:11,107
Tadi adalah lagu pembukaan dari Qiang Qingci
dan Shengshengman, Pulang Bersamamu.
362
00:29:11,107 --> 00:29:15,567
Ini adalah kejutan kecil dari kami.
Apakah kalian menyukainya?
363
00:29:15,567 --> 00:29:19,087
- Suka!
- Suka pun hanya ada satu lagu ini saja.
364
00:29:21,688 --> 00:29:29,728
Selanjutnya mari kita saksikan keunikan
lagu oriental dan pesona drama isi suara.
365
00:29:31,728 --> 00:29:39,047
Semua orang suka Kenangan Jiangnan.
Mari saksikan drama isi suara, Jiangnan.
366
00:29:43,527 --> 00:29:44,968
Bersiap! Semuanya bersiap!
367
00:30:03,168 --> 00:30:05,648
Sudah mulai. Akhirnya mulai.
368
00:30:05,648 --> 00:30:08,408
Astaga, panggungnya bagus sekali.
369
00:30:08,408 --> 00:30:11,188
(Shen Zhaozhao tidak tahu
hujan turun berapa hari.)
370
00:30:11,188 --> 00:30:14,128
Jangan gugup.
371
00:30:15,567 --> 00:30:18,448
Bagian suara tinggi, harus stabil. Bisa.
372
00:30:20,087 --> 00:30:21,628
- Ada apa?
- Studio Sempurna memang luar biasa!
373
00:30:21,628 --> 00:30:23,287
Dalam waktu kurang dari satu jam,
sudah melebihi 17 juta!
374
00:30:23,287 --> 00:30:23,928
Coba aku lihat.
375
00:30:23,928 --> 00:30:27,728
Lihat pertunjukan terakhir.
Ada harapan sampai 20 juta! Semangat!
376
00:30:27,728 --> 00:30:31,528
Jangan bicara lagi, nanti Sheng gugup.
Aku bahkan sudah sedikit gugup.
377
00:30:31,528 --> 00:30:33,448
Begitu dia naik, langsung sampai 50 juta!
378
00:31:04,928 --> 00:31:05,488
Zhaozhao.
379
00:31:09,327 --> 00:31:09,928
Kak.
380
00:31:24,087 --> 00:31:25,688
Aku seharusnya tidak meninggalkanmu
di Chaisang.
381
00:31:32,847 --> 00:31:33,527
Kak.
382
00:31:35,287 --> 00:31:38,327
Kau mau menulis apa? Bilang padaku.
383
00:31:44,888 --> 00:31:45,567
Nikahi
384
00:31:50,287 --> 00:31:50,888
aku.
385
00:31:55,888 --> 00:31:57,527
Pergi cari kain merah!
386
00:32:00,448 --> 00:32:03,828
Jenderal, istana sangat berantakan,
tidak bisa mencari kain merah.
387
00:32:03,828 --> 00:32:07,388
Pergi cari kain merah! Pergi!
388
00:32:07,388 --> 00:32:11,448
Malam ini, aku akan menikahi Zhaozhao
389
00:32:13,648 --> 00:32:14,728
di sini.
390
00:32:17,728 --> 00:32:22,008
Jenderal, statusnya sebagai adikmu.
Semua orang mengetahuinya.
391
00:32:22,008 --> 00:32:23,368
Memangnya kenapa?
392
00:32:23,368 --> 00:32:32,428
Jangan, Jenderal! Separuh jenderal di luar
ingin memberontak. Jika kau melakukannya,
393
00:32:32,428 --> 00:32:33,744
malah memberi mereka alasan.
394
00:32:34,992 --> 00:32:41,128
Saat ini Kaisar telah mati.
Sekarang saatnya Jenderal merebut dunia!
395
00:32:44,888 --> 00:32:45,728
Pergi
396
00:32:48,087 --> 00:32:49,527
cari kain merah.
397
00:32:55,408 --> 00:32:59,527
Aku akan menyerahkan dunia
kepada putra mahkota.
398
00:33:02,888 --> 00:33:07,567
Sedangkan aku mau menikahi Zhaozhao.
399
00:33:08,648 --> 00:33:14,448
Jika Jenderal ingin bersama Zhaozhao,
kalian bisa terus menjadi saudara.
400
00:33:14,448 --> 00:33:18,607
Boleh memberontak, tetapi
kenapa tidak boleh menikahi Zhaozhao?
401
00:33:27,248 --> 00:33:32,168
Dunia begitu luas, tetapi tidak ada
tempat untuk Shen Zhaozhao.
402
00:33:33,408 --> 00:33:38,888
Shen Ce memiliki jutaan pasukan, tetapi
tidak bisa melindungi Shen Zhaozhao!
403
00:33:40,287 --> 00:33:41,888
Sejak kecil, demi melindungiku,
404
00:33:42,968 --> 00:33:45,688
dia disembunyikan dalam keluarga
selama beberapa tahun.
405
00:33:46,847 --> 00:33:50,968
Setelah itu, dia mengikutiku
bertempur tanpa ragu.
406
00:33:52,807 --> 00:33:53,567
Sekarang,
407
00:33:55,767 --> 00:33:58,688
dia bunuh diri dengan menelan racun
demi melindungiku.
408
00:34:00,047 --> 00:34:04,968
Apakah sampai hari ini, aku masih
tidak berani memberinya status?
409
00:34:19,608 --> 00:34:24,318
Shen Ce, keturunan bangsawan,
410
00:34:24,318 --> 00:34:29,927
hidup susah saat muda,
tinggal di tempat kerabat bersama adik.
411
00:34:31,168 --> 00:34:36,978
Dia menjadi raja,
pandai berperang, penuh taktik,
412
00:34:36,978 --> 00:34:43,248
diwaspadai kaisar, sampai adiknya,
Zhaozhao, dikurung,
413
00:34:43,248 --> 00:34:45,296
untuk menghukumnya.
414
00:34:46,900 --> 00:34:51,767
Ketika pasukan Shen Ce mendekati ibu kota,
adiknya meninggal setelah menelan racun.
415
00:34:54,367 --> 00:34:55,568
Ce sangat marah.
416
00:34:56,847 --> 00:34:59,248
Dia membakar istana dan membunuh kaisar.
417
00:35:01,688 --> 00:35:03,208
Situasi bergejolak.
418
00:35:04,767 --> 00:35:07,568
Juga ada rumor bahwa
pada hari istana runtuh,
419
00:35:08,927 --> 00:35:10,807
Shen Ce menunggang kuda,
420
00:35:12,168 --> 00:35:14,447
dan menggendong seorang wanita
berbaju merah meninggalkan istana.
421
00:35:15,487 --> 00:35:18,887
Kemudian menghilang.
422
00:35:19,967 --> 00:35:22,608
Kedua sisi wilayah seketika
tidak ada pemimpin.
423
00:35:23,767 --> 00:35:24,807
Dua perbatasan
424
00:35:27,887 --> 00:35:28,767
terjadi keributan besar.
425
00:35:40,767 --> 00:35:43,487
Kak Mao, Kuda Putih dan Bunga Alang-Alang,
putar.
426
00:35:49,589 --> 00:35:56,720
(Kuda Putih dan Bunga Alang-Alang)
427
00:35:59,128 --> 00:36:00,168
Wang Ke!
428
00:36:02,407 --> 00:36:04,927
♪Sungai Kuning mengalir
dari lautan bintang♪
429
00:36:04,927 --> 00:36:07,208
♪Mengalir ke dalam sejarah terkenal♪
430
00:36:09,927 --> 00:36:12,328
♪Dari awan di gunung
hingga salju di Luoyi♪
431
00:36:12,328 --> 00:36:14,807
♪Di tengah pegunungan yang luas♪
432
00:36:17,728 --> 00:36:21,908
♪Pasar lentera ramai di malam hari♪
433
00:36:21,908 --> 00:36:25,608
♪Angin bertiup melewati gedung♪
434
00:36:25,608 --> 00:36:30,367
♪Langit cerah berubah menjadi berasap♪
435
00:36:32,688 --> 00:36:35,327
♪Pemuda pernah meninggalkan
Jalan Chang'an♪
436
00:36:35,327 --> 00:36:37,708
♪Memasuki hutan belantara♪
437
00:36:37,708 --> 00:36:39,048
Sheng!
438
00:36:40,367 --> 00:36:43,048
♪Jiwa yang bergelora♪
439
00:36:43,048 --> 00:36:45,728
♪Reruntuhan monumen tertutup salju tebal♪
440
00:36:45,728 --> 00:36:47,088
Sheng?
441
00:36:48,248 --> 00:36:49,248
Kenapa Sheng naik panggung?
442
00:36:49,248 --> 00:36:52,208
♪Mimpi yang tidak jelas♪
443
00:36:52,208 --> 00:36:54,608
Shengshengman, semangat!
444
00:36:54,608 --> 00:36:56,308
Semangat!
445
00:36:56,308 --> 00:37:01,927
♪Istana mewakili karismaku♪
446
00:37:01,927 --> 00:37:05,847
♪Berdiri arogan di depanmu♪
447
00:37:05,847 --> 00:37:08,847
♪Bangau terpantul di dalam mangkuk♪
448
00:37:08,847 --> 00:37:13,327
♪Kuda putih dan bunga alang-alang♪
449
00:37:13,327 --> 00:37:15,088
♪Delapan belas pucuk♪
450
00:37:15,088 --> 00:37:20,168
♪Membawa lentera menjelajahi dunia♪
451
00:37:20,168 --> 00:37:24,608
♪Menyaksikan ombak sejenak♪
452
00:37:24,608 --> 00:37:28,688
♪Muncul cahaya baru di tumpukan tulang♪
453
00:37:28,688 --> 00:37:29,728
♪Benteng sulit dilewati♪
454
00:37:29,728 --> 00:37:35,088
♪Siapa lagi yang membicarakan
tentang pahlawan♪
455
00:38:08,168 --> 00:38:10,528
♪Pemuda pernah meninggalkan
Jalan Chang'an♪
456
00:38:10,528 --> 00:38:12,847
♪Memasuki hutan belantara♪
457
00:38:15,847 --> 00:38:18,128
♪Jiwa yang bergelora♪
458
00:38:18,128 --> 00:38:20,767
♪Reruntuhan monumen tertutup salju tebal♪
459
00:38:23,327 --> 00:38:28,008
♪Suara kedinginan dalam mimpi♪
460
00:38:28,008 --> 00:38:31,368
♪Kesepian melihat rembulan♪
461
00:38:31,368 --> 00:38:37,487
♪Istana mewakili karismaku♪
462
00:38:37,487 --> 00:38:40,568
♪Berdiri arogan di depanmu♪
463
00:38:40,568 --> 00:38:43,927
♪Bangau terpantul di dalam mangkuk♪
464
00:38:43,927 --> 00:38:48,488
♪Kuda putih dan bunga alang-alang♪
465
00:38:48,488 --> 00:38:51,847
♪Dirinya yang selalu arogan♪
466
00:38:51,847 --> 00:38:52,767
Hai, Sheng.
467
00:38:54,327 --> 00:38:55,408
Aku Qiang Qingci.
468
00:38:55,408 --> 00:38:57,407
♪Minum hingga mabuk malam ini♪
469
00:38:57,407 --> 00:38:58,408
Hai!
470
00:38:58,408 --> 00:38:59,887
♪Berbaring dalam mimpi♪
471
00:38:59,887 --> 00:39:02,447
♪Biarkan bintang terbang bagaikan pasir♪
472
00:39:02,447 --> 00:39:03,787
Terima kasih sudah datang menemaniku.
473
00:39:03,787 --> 00:39:04,487
♪Angin berembus♪
474
00:39:04,487 --> 00:39:05,128
Aku sangat menyukaimu.
475
00:39:05,128 --> 00:39:06,887
♪Dia tetap sangat arogan♪
476
00:39:06,887 --> 00:39:07,967
Jadilah pacarku.
477
00:39:10,927 --> 00:39:14,688
♪Menunggang kuda dan melantunkan
ratusan puisi dalam sehari♪
478
00:39:14,688 --> 00:39:18,488
♪Aku lahir di era yang damai♪
479
00:39:18,488 --> 00:39:22,348
♪Mendengar suara ombak di tebing,
melihat bebatuan di paviliun♪
480
00:39:22,348 --> 00:39:26,728
♪Membaca buku sejarah♪
481
00:39:26,728 --> 00:39:30,487
♪Air keruh dalam cangkir,
bagaikan bulan yang tertutup awan♪
482
00:39:30,487 --> 00:39:34,208
♪Berdiri di samping rerumputan
yang ada monumen♪
483
00:39:34,208 --> 00:39:41,847
♪Duduk merasakan dunia yang luas,
pikiran menjadi kosong♪
484
00:39:41,847 --> 00:39:44,847
♪Bangau terpantul di dalam mangkuk♪
485
00:39:44,847 --> 00:39:49,327
♪Kuda putih dan bunga alang-alang♪
486
00:39:49,327 --> 00:39:56,487
♪Dirinya yang selalu arogan♪
487
00:39:56,487 --> 00:39:59,548
♪Minum hingga mabuk malam ini♪
488
00:39:59,548 --> 00:40:00,807
♪Berbaring dalam mimpi♪
489
00:40:00,807 --> 00:40:04,728
♪Biarkan bintang terbang bagaikan pasir♪
490
00:40:04,728 --> 00:40:11,887
♪Angin berembus,
dia tetap sangat arogan♪
491
00:40:14,568 --> 00:40:15,807
Wang Ke, aku mencintaimu!
492
00:40:34,767 --> 00:40:36,008
Keren sekali!
493
00:40:38,248 --> 00:40:40,088
Studio Sempurna!
494
00:40:42,528 --> 00:40:44,367
Studio Sempurna!
495
00:40:46,967 --> 00:40:53,807
Peringatan sepuluh tahun Studio Sempurna
telah berakhir. Mari kita
496
00:40:53,807 --> 00:40:57,767
nantikan sepuluh tahun berikutnya
dari Studio Sempurna! Sampai jumpa!
497
00:41:02,728 --> 00:41:04,327
Studio Sempurna!
498
00:41:05,487 --> 00:41:07,088
Studio Sempurna!
499
00:41:33,128 --> 00:41:37,808
Sebelum tampil, tangan dan kakiku dingin.
Aku takut salah lirik. Sangat menakutkan.
500
00:41:37,808 --> 00:41:40,847
Kau cantik sekali. Sungguh!
Seperti lukisan wanita cantik.
501
00:41:42,767 --> 00:41:45,528
Tunggu, jangan bahas cantik dulu.
Apakah nyanyianku bagus?
502
00:41:45,528 --> 00:41:48,668
- Bagus. Aku sampai menangis, Sheng.
- Benarkah?
503
00:41:48,668 --> 00:41:51,807
- Sekarang wajahku masih panas.
- Benaran sangat panas.
504
00:41:53,648 --> 00:41:58,927
Pertama kalinya kekasih publik
tampil bersama. Perlu acara tambahan?
505
00:41:58,927 --> 00:42:00,287
- Ya.
- Acara apa?
506
00:42:00,287 --> 00:42:01,148
Ada acara lagi?
507
00:42:01,148 --> 00:42:02,708
- Masih ada acara?
- Ayolah.
508
00:42:02,708 --> 00:42:11,327
- Masih ada acara?
- Ayolah!
509
00:42:15,142 --> 00:42:18,290
♪Meteor terbang ke ujung langit♪
510
00:42:18,290 --> 00:42:20,465
♪Melintasi cakrawala♪
511
00:42:21,378 --> 00:42:23,856
♪Angin mendengar semua keinginan♪
512
00:42:23,856 --> 00:42:25,862
♪Memancing kerinduan♪
513
00:42:26,991 --> 00:42:29,755
♪Matahari menyinari dedaunan♪
514
00:42:30,150 --> 00:42:32,791
♪Jatuh ke bahu pemuda♪
515
00:42:33,190 --> 00:42:35,760
♪Perjalanan masa muda
tidak ada titik akhirnya♪
516
00:42:35,760 --> 00:42:37,798
♪Setahun demi setahun♪
517
00:42:38,768 --> 00:42:41,881
♪Hujan melewati jendela♪
518
00:42:41,881 --> 00:42:43,472
♪Kemudian langit cerah♪
519
00:42:44,854 --> 00:42:47,472
♪Mimpi berjaga di tempat awal pertemuan♪
520
00:42:47,472 --> 00:42:49,328
♪Persentuhan ujung jari♪
521
00:42:50,674 --> 00:42:53,407
♪Menuju ke dunia di dalam matamu♪
522
00:42:53,407 --> 00:42:56,817
♪Kekompakan adalah persimpangan
penglihatan♪
523
00:42:56,817 --> 00:43:00,880
♪Kau tersenyum dan mendekatiku♪
524
00:43:02,630 --> 00:43:04,496
♪Ingin bersama♪
525
00:43:04,496 --> 00:43:07,621
♪Pergi ke masa depan yang semakin jauh♪
526
00:43:07,621 --> 00:43:09,872
♪Bisa menggapai impian yang jauh♪
527
00:43:09,872 --> 00:43:13,795
♪Aku sungguh menyukaimu♪
528
00:43:13,795 --> 00:43:16,739
♪Diriku yang pertama kali berani♪
529
00:43:16,739 --> 00:43:20,323
♪Menatap kembang api
yang berkejaran di masa itu♪
530
00:43:20,323 --> 00:43:27,389
♪Jatuh di tengah musim panas,
di setiap getaran hati♪
531
00:43:29,318 --> 00:43:32,298
♪Meteor terbang ke ujung langit♪
532
00:43:32,298 --> 00:43:34,389
♪Melintasi cakrawala♪
533
00:43:35,235 --> 00:43:37,804
♪Angin mendengar semua keinginan♪
534
00:43:37,804 --> 00:43:39,669
♪Memancing kerinduan♪
535
00:43:41,271 --> 00:43:44,152
♪Matahari menyinari dedaunan♪
536
00:43:44,152 --> 00:43:46,921
♪Jatuh ke bahu pemuda♪
537
00:43:46,921 --> 00:43:49,773
♪Perjalanan masa muda
tidak ada titik akhirnya♪
538
00:43:49,773 --> 00:43:51,732
♪Setahun demi setahun♪
539
00:43:52,998 --> 00:43:56,039
♪Hujan melewati jendela♪
540
00:43:56,039 --> 00:43:57,807
♪Kemudian langit cerah♪
541
00:43:58,758 --> 00:44:01,552
♪Mimpi berjaga di tempat awal pertemuan♪
542
00:44:01,552 --> 00:44:03,577
♪Persentuhan ujung jari♪
543
00:44:04,781 --> 00:44:07,679
♪Menuju ke dunia di dalam matamu♪
544
00:44:07,679 --> 00:44:10,694
♪Kekompakan adalah persimpangan
penglihatan♪
545
00:44:10,694 --> 00:44:15,086
♪Kau tersenyum dan mendekatiku♪
546
00:44:16,646 --> 00:44:18,633
♪Ingin bersama♪
547
00:44:18,633 --> 00:44:21,551
♪Pergi ke masa depan yang semakin jauh♪
548
00:44:21,551 --> 00:44:24,158
♪Bisa menggapai impian yang jauh♪
549
00:44:24,158 --> 00:44:27,648
♪Aku sungguh menyukaimu♪
550
00:44:27,648 --> 00:44:30,760
♪Diriku yang pertama kali berani♪
551
00:44:30,760 --> 00:44:34,531
♪Menatap kembang api
yang berkejaran di masa itu♪
552
00:44:34,531 --> 00:44:37,424
♪Jatuh di tengah musim panas,
di setiap getaran hati♪
553
00:44:37,424 --> 00:44:40,144
♪Kaulah orangnya♪
554
00:44:44,870 --> 00:44:47,952
♪Menuju masa depan bersama♪
555
00:44:47,952 --> 00:44:53,072
♪Aku sungguh merindukanmu♪
556
00:45:03,910 --> 00:45:06,160
♪Ingin bersama♪
557
00:45:06,160 --> 00:45:09,428
♪Pergi ke masa depan yang semakin jauh♪
558
00:45:09,428 --> 00:45:11,663
♪Bisa menggapai impian yang jauh♪
559
00:45:11,742 --> 00:45:15,285
♪Aku sungguh menyukaimu♪
560
00:45:15,385 --> 00:45:18,288
♪Diriku yang pertama kali berani♪
561
00:45:18,288 --> 00:45:21,888
♪Menatap kembang api
yang berkejaran di masa itu♪
562
00:45:21,888 --> 00:45:28,235
♪Jatuh di tengah musim panas,
di setiap getaran hati♪
43329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.