All language subtitles for Dark.Water.2017.DUBBED.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,799 --> 00:00:32,799 Well. 2 00:00:34,835 --> 00:00:35,835 Hey, man. 3 00:00:37,571 --> 00:00:39,073 Are these all your things? 4 00:00:39,140 --> 00:00:40,308 Yeah. 5 00:00:40,341 --> 00:00:41,341 I'm ready. 6 00:00:45,946 --> 00:00:46,946 Checkered shirt. 7 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 What did you do with the uniform? 8 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Careful, I still need to talk to the doctor. 9 00:01:27,255 --> 00:01:31,057 I haven't gone to see mom in a while. 10 00:01:31,058 --> 00:01:32,058 Can we stop by? 11 00:02:18,406 --> 00:02:20,574 So have you quit for good? 12 00:02:20,641 --> 00:02:22,074 Well yeah. 13 00:02:22,075 --> 00:02:23,711 I need to work on the boat. 14 00:02:26,214 --> 00:02:27,714 And you could do with a fix-up too, huh? 15 00:02:27,715 --> 00:02:29,283 Huh, huh, huh, huh? 16 00:02:33,287 --> 00:02:34,822 Super Mario Brothers back in action? 17 00:02:34,888 --> 00:02:35,888 - Huh? - Shut up. 18 00:02:39,293 --> 00:02:41,461 And what are you dressed up for? 19 00:02:41,462 --> 00:02:43,096 Vacation. 20 00:02:43,130 --> 00:02:45,699 Hey, Petya is coming with us too. 21 00:02:49,237 --> 00:02:50,703 Get the dog in the house, 22 00:02:50,704 --> 00:02:52,973 put all of your essentials here into this bag. 23 00:02:54,475 --> 00:02:55,343 You have five minutes. 24 00:02:55,376 --> 00:02:56,410 - Go on. - Wait, Maxim. 25 00:02:57,411 --> 00:02:58,411 Maxim. 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,681 A new one? 27 00:03:03,884 --> 00:03:05,319 Released in 1994. 28 00:03:06,920 --> 00:03:08,422 You change them pretty quick. 29 00:03:09,323 --> 00:03:10,824 I'm looking for the best one. 30 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 I'm so happy to meet you, Petya! 31 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Polina. 32 00:03:25,873 --> 00:03:27,374 Petya. 33 00:03:27,375 --> 00:03:30,043 It's been a while since I've touched, a real girl. 34 00:03:31,044 --> 00:03:32,044 Thank you. 35 00:03:33,881 --> 00:03:34,881 Petya. 36 00:03:36,450 --> 00:03:37,551 Sit in the back, ok? 37 00:03:42,990 --> 00:03:45,993 You didn't tell me that she looks so much like mom. 38 00:03:46,026 --> 00:03:47,961 You have such an interesting brother. 39 00:03:50,163 --> 00:03:51,843 Are you sure that you want to come with us? 40 00:03:52,933 --> 00:03:53,933 It's not too late. 41 00:03:58,672 --> 00:03:59,672 Yeah. 42 00:04:06,680 --> 00:04:08,181 Will you be friends with me? 43 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Do you like gum? 44 00:04:12,553 --> 00:04:14,954 I'm ecstatic about it. 45 00:04:14,955 --> 00:04:16,756 You took a while to arrive. 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 We stopped by the cemetery to see mom. 47 00:04:20,828 --> 00:04:22,663 What, did something, happen to her? 48 00:04:23,964 --> 00:04:24,932 We have different moms. 49 00:04:24,965 --> 00:04:26,799 We're not full brothers. 50 00:04:26,800 --> 00:04:27,868 We're step-brothers. 51 00:04:29,169 --> 00:04:31,639 Not step-brothers, half-brothers. 52 00:04:31,672 --> 00:04:35,042 So you have the same father, right? 53 00:04:36,844 --> 00:04:38,378 The same father. 54 00:04:38,379 --> 00:04:41,281 Pops and I were born in March. 55 00:04:41,349 --> 00:04:42,683 We're seducers. 56 00:04:42,716 --> 00:04:44,117 I'm one myself, you know? 57 00:04:46,219 --> 00:04:47,287 He's an October boy. 58 00:04:48,489 --> 00:04:49,489 Gloomy. 59 00:04:52,460 --> 00:04:53,460 I can tell. 60 00:04:54,795 --> 00:04:56,330 I'm the merriest one here. 61 00:05:22,823 --> 00:05:24,257 Let me sleep on your knees. 62 00:05:25,359 --> 00:05:26,694 I'll take a nap too then. 63 00:05:27,861 --> 00:05:29,697 Look, I'm driving, with my eyes closed. 64 00:05:29,763 --> 00:05:30,863 Look. 65 00:05:30,864 --> 00:05:32,032 No, no, no, no. 66 00:05:32,099 --> 00:05:33,701 Com on, old boy, let's make it fair. 67 00:05:35,002 --> 00:05:36,069 Let me, let me. 68 00:05:38,739 --> 00:05:40,072 I'm letting go. 69 00:05:40,073 --> 00:05:41,575 No, let me in. 70 00:05:48,882 --> 00:05:50,818 Oh, look at those ruins. 71 00:05:54,087 --> 00:05:55,087 They're ancient. 72 00:05:55,956 --> 00:05:57,391 Like from the Soviet period. 73 00:05:59,993 --> 00:06:01,829 What do you know about the Soviet period? 74 00:06:03,263 --> 00:06:04,931 Well, it was a really bad time. 75 00:06:04,932 --> 00:06:07,233 People were constantly afraid of everything. 76 00:06:07,234 --> 00:06:08,701 They went around with suitcases, 77 00:06:08,702 --> 00:06:11,203 afraid that everything would be taken from them. 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,306 You couldn't travel anywhere for vacation. 79 00:06:14,341 --> 00:06:16,208 They couldn't even eat decently, 80 00:06:16,209 --> 00:06:17,487 Because there was nothing to eat. 81 00:06:17,511 --> 00:06:19,178 They had to stand in those lines. 82 00:06:19,179 --> 00:06:21,114 My mom used to tell me all about it. 83 00:06:22,215 --> 00:06:23,683 In the soviet period, people lived, 84 00:06:23,684 --> 00:06:24,885 And people believed. 85 00:06:24,918 --> 00:06:26,252 With their own hands, people were building 86 00:06:26,253 --> 00:06:28,988 a future for the sake of their children. 87 00:06:28,989 --> 00:06:30,256 For the general good, 88 00:06:30,257 --> 00:06:32,137 rather than just for the sake of their own skin. 89 00:06:33,093 --> 00:06:34,261 What about churches? 90 00:06:34,294 --> 00:06:35,629 They destroyed all of them. 91 00:06:36,797 --> 00:06:37,797 In the place of those ruins, 92 00:06:37,798 --> 00:06:39,332 there were once kindergartens, 93 00:06:39,366 --> 00:06:41,068 Sports halls, discotheques. 94 00:06:41,134 --> 00:06:42,201 Everything was great! 95 00:06:42,202 --> 00:06:43,202 What discotheques? 96 00:06:43,203 --> 00:06:44,572 They were called dance halls. 97 00:06:51,779 --> 00:06:53,947 Whoa, look at that grandpa. 98 00:06:57,250 --> 00:06:58,417 Hey. 99 00:06:58,418 --> 00:07:00,788 Could you please direct us to the backwater? 100 00:07:02,322 --> 00:07:04,123 To the backwater? 101 00:07:04,124 --> 00:07:05,425 - Hello. - Yeah. 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,260 Hi. 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,828 What for? 104 00:07:08,829 --> 00:07:10,764 We have a boat waiting there, 105 00:07:10,798 --> 00:07:12,999 but we got lost a little. 106 00:07:13,000 --> 00:07:14,234 We can't seem to get there. 107 00:07:14,301 --> 00:07:15,335 Who sold it to you? 108 00:07:17,671 --> 00:07:21,408 Are you from the local administration or something? 109 00:07:21,475 --> 00:07:23,176 - What's the issue? - No, no, no. 110 00:07:23,210 --> 00:07:24,544 You're asking so many questions. 111 00:07:24,545 --> 00:07:26,213 I'm just a normal pensioner, 112 00:07:26,246 --> 00:07:27,781 What administration? 113 00:07:27,848 --> 00:07:29,949 There's only around 20 people left 114 00:07:29,950 --> 00:07:31,670 in the village, we all know each other here. 115 00:07:31,719 --> 00:07:34,821 Well, the old owner passed away, 116 00:07:34,822 --> 00:07:36,824 and everything was inherited by his daughter, 117 00:07:36,890 --> 00:07:38,791 But it turned out the daughter didn't need a boat, 118 00:07:38,792 --> 00:07:40,928 So she decided to sell it. 119 00:07:40,961 --> 00:07:42,629 Something like that. 120 00:07:42,630 --> 00:07:44,330 I have all the documents. 121 00:07:44,331 --> 00:07:45,332 Want to see them? 122 00:07:46,667 --> 00:07:47,667 What for? 123 00:07:48,536 --> 00:07:49,670 You don't believe me. 124 00:07:50,804 --> 00:07:52,204 Don't worry. 125 00:07:52,205 --> 00:07:54,374 We'll get the whole boat fixed up, put it on the water, 126 00:07:54,407 --> 00:07:55,685 and we'll let everyone ride in it. 127 00:07:55,709 --> 00:07:56,577 You too! 128 00:07:56,578 --> 00:07:57,745 Come have tea with us. 129 00:07:58,612 --> 00:08:00,781 No, no, no. 130 00:08:00,848 --> 00:08:02,115 I'm not going anywhere. 131 00:08:04,918 --> 00:08:06,219 It's my sanctuary. 132 00:08:09,557 --> 00:08:12,124 Alright, that's fine, but how do we get 133 00:08:12,125 --> 00:08:13,694 to the backwater? 134 00:08:13,761 --> 00:08:14,762 Oh, the backwater? 135 00:08:16,029 --> 00:08:19,099 Drive straight, take a left at the first house, 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,235 and you'll reach it. 137 00:08:22,302 --> 00:08:25,004 Maybe, we should exchange numbers to get in touch. 138 00:08:25,005 --> 00:08:26,005 I'm Maxim. 139 00:08:27,407 --> 00:08:28,407 Nikolai. 140 00:08:28,408 --> 00:08:30,277 Pleased to meet you. 141 00:08:30,343 --> 00:08:33,245 But as for phones, none of us have them here. 142 00:08:33,246 --> 00:08:34,247 There's no signal. 143 00:08:34,281 --> 00:08:36,283 What will I do without signal? 144 00:08:36,349 --> 00:08:37,360 I already don't have signal. 145 00:08:37,384 --> 00:08:38,618 That sucks. 146 00:08:38,619 --> 00:08:39,820 What about Instagram? 147 00:08:39,887 --> 00:08:41,989 And how am I supposed to check into anything? 148 00:08:43,156 --> 00:08:45,392 Alright, then I guess we won't be in touch. 149 00:08:46,694 --> 00:08:47,860 Right. 150 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 Have a nice trip. 151 00:09:03,043 --> 00:09:04,043 Is this it? 152 00:09:26,767 --> 00:09:28,367 Huh? 153 00:09:28,368 --> 00:09:29,469 An aircraft carrier! 154 00:09:30,704 --> 00:09:31,704 How old is it? 155 00:09:33,373 --> 00:09:35,142 We'll resurrect it. 156 00:09:35,175 --> 00:09:36,209 It'll look brand new. 157 00:09:40,347 --> 00:09:42,048 Petya, what's up? 158 00:09:42,049 --> 00:09:43,183 Just looking. 159 00:10:07,841 --> 00:10:10,744 I say we roll up our will power into a ball, 160 00:10:12,713 --> 00:10:15,716 Put some work in, and then rest. 161 00:10:19,219 --> 00:10:20,219 Well? 162 00:10:21,254 --> 00:10:22,889 It's so dirty. 163 00:10:22,890 --> 00:10:24,957 So you can clean it all then. 164 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 - Me? - Yeah. 165 00:10:25,794 --> 00:10:26,827 With what exactly? 166 00:10:27,995 --> 00:10:28,995 With your hands. 167 00:10:30,964 --> 00:10:32,431 Why don't you give me something 168 00:10:32,432 --> 00:10:34,272 - so that it's easier? - I'll give you a scraper. 169 00:10:35,535 --> 00:10:36,904 I don't know how to use a scraper. 170 00:10:36,970 --> 00:10:37,871 I'll teach you. 171 00:10:37,872 --> 00:10:39,072 Petya! 172 00:10:39,139 --> 00:10:40,139 You hear? 173 00:10:41,975 --> 00:10:44,443 You and I will work on the wiring. 174 00:10:44,444 --> 00:10:47,347 I'm going outside, just for a minute. 175 00:10:49,382 --> 00:10:50,883 Listen, how about this. 176 00:10:50,884 --> 00:10:54,722 Grab the dinghy and go and check the boat for corrosion. 177 00:10:55,889 --> 00:10:56,889 What's that? 178 00:10:58,091 --> 00:11:00,160 Grab a hammer and tap away around the whole boat. 179 00:11:00,193 --> 00:11:01,428 When you hear a hollow sound... 180 00:11:01,461 --> 00:11:03,330 - All right, I got it. - Just make a mark. 181 00:11:05,799 --> 00:11:06,799 What's with him? 182 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 What do you mean? 183 00:11:09,703 --> 00:11:11,038 Well, he's kind of weird. 184 00:11:12,172 --> 00:11:13,373 He's claustrophobic. 185 00:11:15,175 --> 00:11:16,676 His mom would lock him into his room 186 00:11:16,710 --> 00:11:21,248 when he was little, dad left them and then she went nuts. 187 00:11:21,281 --> 00:11:22,950 Other than that, he's a normal guy. 188 00:11:41,668 --> 00:11:43,170 Why'd you freeze? 189 00:11:44,171 --> 00:11:46,473 I thought I saw something. 190 00:12:21,374 --> 00:12:22,675 Why are you scaring him? 191 00:12:24,277 --> 00:12:25,946 I was kidding. 192 00:12:26,013 --> 00:12:27,579 Don't kid like that. 193 00:12:27,580 --> 00:12:29,016 Have you finished everything? 194 00:12:30,517 --> 00:12:31,517 Yeah. 195 00:12:32,219 --> 00:12:33,586 Why is the porthole dirty? 196 00:12:34,988 --> 00:12:36,622 Well it doesn't open. 197 00:12:36,623 --> 00:12:37,991 You don't need to open it. 198 00:12:38,926 --> 00:12:41,527 Then how will I clean it? 199 00:12:41,528 --> 00:12:42,930 Come on, hop on the chair. 200 00:12:47,868 --> 00:12:48,868 Now. 201 00:12:51,839 --> 00:12:52,840 Stretch out your arm. 202 00:12:58,511 --> 00:12:59,511 Can you reach it? 203 00:13:02,883 --> 00:13:04,384 Yeah, I can. 204 00:13:04,417 --> 00:13:05,919 Now grab the washrag. 205 00:13:09,256 --> 00:13:10,256 And go ahead. 206 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 What's with the face? 207 00:13:22,702 --> 00:13:24,204 Nothing, everything is fine. 208 00:13:31,744 --> 00:13:32,744 Well. 209 00:13:34,047 --> 00:13:35,047 Soldier. 210 00:13:36,383 --> 00:13:37,750 Am I not allowed to whine a little? 211 00:13:37,784 --> 00:13:38,918 No. 212 00:13:38,919 --> 00:13:40,086 Why not? 213 00:13:40,087 --> 00:13:41,154 We had an agreement. 214 00:13:42,990 --> 00:13:43,990 Okay. 215 00:13:44,958 --> 00:13:45,958 I warned you that you weren't fit for this, 216 00:13:45,959 --> 00:13:47,961 but you asked to come yourself. 217 00:13:49,629 --> 00:13:51,330 Everything is fine, I feel comfortable, 218 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Everything is a-OK. 219 00:13:52,365 --> 00:13:53,867 You're sure, right? 220 00:13:55,068 --> 00:13:56,335 When you're done with the washrag, 221 00:13:56,336 --> 00:13:58,171 I'll show you how to use this machine. 222 00:14:01,541 --> 00:14:03,043 So I could have used It to wash 223 00:14:03,076 --> 00:14:04,076 from the beginning? 224 00:14:05,212 --> 00:14:07,580 You see, first you have to become a master 225 00:14:07,614 --> 00:14:09,282 of the washrag. 226 00:14:09,349 --> 00:14:11,918 To understand the full beauty of working 227 00:14:11,919 --> 00:14:14,154 with this wonderful device. 228 00:14:14,221 --> 00:14:15,787 I see. 229 00:14:15,788 --> 00:14:17,790 I guess my head Isn't working correctly, 230 00:14:17,824 --> 00:14:19,759 I need to get some air. 231 00:14:21,161 --> 00:14:23,295 I was just kidding, you would have flooded the place. 232 00:14:23,296 --> 00:14:25,165 I'm going to take a dip. 233 00:14:25,198 --> 00:14:26,699 Where are you gonna do that? 234 00:14:28,001 --> 00:14:29,569 Petya! 235 00:14:29,636 --> 00:14:31,471 Petya, will you teach me how to swim? 236 00:14:33,673 --> 00:14:35,042 Have you finished already? 237 00:14:36,243 --> 00:14:37,911 No, I haven't, but I can't continue. 238 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 What about Maxim? 239 00:14:42,015 --> 00:14:44,016 Maxim doesn't wanna swim. 240 00:14:44,017 --> 00:14:45,118 Maxim wants to work. 241 00:14:48,421 --> 00:14:49,822 Alright then, come down here. 242 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Don't be mad at him. 243 00:15:06,739 --> 00:15:08,575 He's really demanding on himself too. 244 00:15:11,778 --> 00:15:13,846 I remember how at grandpa's wake, 245 00:15:13,880 --> 00:15:17,884 when we were small, he was terrified, 246 00:15:18,952 --> 00:15:21,253 but he still walked up to the body 247 00:15:21,254 --> 00:15:23,823 and kissed his forehead in front of everyone, 248 00:15:23,890 --> 00:15:25,625 Not because he loved him that much, 249 00:15:27,160 --> 00:15:28,161 But to test himself. 250 00:15:30,130 --> 00:15:31,131 Don't be upset. 251 00:15:41,641 --> 00:15:42,641 Well? 252 00:15:45,045 --> 00:15:46,679 It's not working, is it? 253 00:15:51,418 --> 00:15:52,619 Wait. 254 00:15:52,652 --> 00:15:54,487 Don't jerk like that, come on, take it easy. 255 00:15:55,788 --> 00:15:58,090 Alright, I think you're swimming, 256 00:15:58,091 --> 00:15:59,292 I'm letting go. 257 00:16:00,960 --> 00:16:01,995 Is it working? 258 00:16:03,030 --> 00:16:04,364 Is it working? 259 00:16:04,431 --> 00:16:05,865 Well yeah, you're swimming. 260 00:16:16,009 --> 00:16:17,610 She's drowning, drowning! 261 00:16:32,592 --> 00:16:33,926 Where are you from? 262 00:16:33,960 --> 00:16:35,461 From the city? 263 00:16:35,462 --> 00:16:36,629 Yeah, from the city. 264 00:16:38,931 --> 00:16:39,931 Where else? 265 00:16:41,000 --> 00:16:42,169 That's what I thought. 266 00:16:43,336 --> 00:16:44,371 You're so pretty. 267 00:16:46,473 --> 00:16:51,210 Your legs are so slim and you have such nice arms. 268 00:16:51,211 --> 00:16:52,211 Thanks. 269 00:16:54,581 --> 00:16:56,849 I've never seen hair like this. 270 00:16:56,883 --> 00:16:59,485 Are you planning to sleep on the boat? 271 00:16:59,486 --> 00:17:00,486 Well yeah. 272 00:17:01,154 --> 00:17:02,489 Where else would we sleep? 273 00:17:04,091 --> 00:17:05,125 Aren't you afraid? 274 00:17:06,626 --> 00:17:08,195 What's there to be afraid about? 275 00:17:09,596 --> 00:17:11,098 Well there was a fire there. 276 00:17:12,199 --> 00:17:13,366 So what? 277 00:17:13,433 --> 00:17:15,302 There weren't victims though, right? 278 00:17:16,236 --> 00:17:17,236 There were. 279 00:17:19,038 --> 00:17:20,206 Who? 280 00:17:20,207 --> 00:17:21,974 Children that were my friends. 281 00:17:25,112 --> 00:17:26,112 Did they die? 282 00:17:31,584 --> 00:17:33,920 They're all there now, beyond the horizon. 283 00:17:36,589 --> 00:17:38,424 Alright, I'll go now. 284 00:17:38,425 --> 00:17:39,692 Or mom will be angry. 285 00:17:41,261 --> 00:17:42,661 What's your name? 286 00:17:42,662 --> 00:17:43,662 Julia. 287 00:17:45,298 --> 00:17:47,367 I'm Polina, that's Petya. 288 00:17:54,841 --> 00:17:56,007 It's all nonsense. 289 00:17:56,008 --> 00:17:57,043 She's probably crazy. 290 00:17:58,878 --> 00:18:00,113 No, really. 291 00:18:00,180 --> 00:18:02,681 Ask Petya if you want, I wouldn't make something 292 00:18:02,682 --> 00:18:03,682 like this up. 293 00:18:06,286 --> 00:18:09,122 It's best not to mix Petya up with such weird people. 294 00:18:10,657 --> 00:18:13,193 You look after Petya so well. 295 00:18:13,260 --> 00:18:14,927 Like after a son. 296 00:18:14,961 --> 00:18:18,697 I wonder, for you to look after me like that, 297 00:18:18,698 --> 00:18:21,234 Do I have to become a drug addict? 298 00:18:25,872 --> 00:18:27,073 Do you want children? 299 00:18:27,140 --> 00:18:29,375 I would bear you a son. 300 00:18:29,376 --> 00:18:30,743 For you to take care of. 301 00:18:32,712 --> 00:18:34,213 Do you want to conceive him right now? 302 00:18:34,214 --> 00:18:35,515 That's not what I meant. 303 00:18:44,557 --> 00:18:47,025 What do you have there? 304 00:18:47,026 --> 00:18:48,361 A happiness bracelet. 305 00:18:50,297 --> 00:18:52,030 What's a happiness bracelet? 306 00:18:52,031 --> 00:18:53,031 How does it work? 307 00:18:53,866 --> 00:18:54,866 It's easy. 308 00:18:56,068 --> 00:18:58,237 Just put it on, make a wish, 309 00:18:58,238 --> 00:19:00,039 and then wait for it to come true. 310 00:19:03,876 --> 00:19:04,876 Does it work? 311 00:19:06,179 --> 00:19:07,179 Dummy. 312 00:19:08,681 --> 00:19:11,250 When it comes true, you'll know right away, 313 00:19:11,251 --> 00:19:12,485 because I'll take it off. 314 00:19:13,986 --> 00:19:14,986 Hmm-hmm. 315 00:20:09,409 --> 00:20:10,409 Hey. 316 00:20:30,463 --> 00:20:33,800 How can I turn this thing on without electricity? 317 00:20:35,067 --> 00:20:36,736 Why did you drag it here anyway? 318 00:20:38,338 --> 00:20:39,872 Can't you see I'm working on it? 319 00:20:44,010 --> 00:20:45,243 Why don't you throw the junk out 320 00:20:45,244 --> 00:20:48,014 from the cabins, just don't wake up Petya. 321 00:23:16,362 --> 00:23:17,362 Who's knocking? 322 00:23:20,433 --> 00:23:22,802 I thought that you were checking out the hull. 323 00:23:32,211 --> 00:23:33,344 Stupid. 324 00:23:33,345 --> 00:23:34,380 Meow, meow! 325 00:23:51,263 --> 00:23:52,632 It's just the buoy. 326 00:23:58,070 --> 00:24:00,206 Petya, fasten it, so that it stops clanging. 327 00:24:05,211 --> 00:24:06,211 Petya. 328 00:24:07,346 --> 00:24:08,346 Petya. 329 00:24:10,216 --> 00:24:12,383 There was a fire here. 330 00:24:12,384 --> 00:24:14,286 We're all going to die. 331 00:24:15,421 --> 00:24:16,421 Petya. 332 00:24:19,091 --> 00:24:21,928 Petya, did you have a good night's sleep? 333 00:24:21,961 --> 00:24:24,597 Look at me. 334 00:24:26,633 --> 00:24:27,633 Petya. 335 00:24:28,835 --> 00:24:31,002 Listen, don't you wanna do something useful? 336 00:24:31,003 --> 00:24:32,671 Why don't you make dinner? 337 00:24:32,672 --> 00:24:34,172 Give me electricity. 338 00:24:34,173 --> 00:24:36,008 We'll have it in the evening. 339 00:24:36,042 --> 00:24:36,876 Great! 340 00:24:36,909 --> 00:24:38,377 You're such a real man. 341 00:24:44,250 --> 00:24:46,417 - What else you want me to do? - Anything, I don't know. 342 00:24:46,418 --> 00:24:48,555 Go read a book or something, 343 00:24:48,588 --> 00:24:51,456 If you can't find one then look in my bag. 344 00:24:51,457 --> 00:24:54,160 What, like a manual on how to scrape walls? 345 00:24:54,193 --> 00:24:55,527 What did you say? 346 00:24:55,528 --> 00:24:56,462 Come on. 347 00:24:56,463 --> 00:24:58,030 Okay, what did you mean by that? 348 00:25:00,032 --> 00:25:02,134 Listen, you're a great man of course, 349 00:25:02,168 --> 00:25:04,670 if one is looking for self-improvement. 350 00:25:04,671 --> 00:25:06,471 Why don't you make a cook out of me, 351 00:25:06,472 --> 00:25:08,507 A dishwasher, or a pushover. 352 00:25:09,676 --> 00:25:12,344 Do you tame all of your girlfriends like this? 353 00:25:12,378 --> 00:25:15,381 No, only those in whom I see potential. 354 00:25:16,683 --> 00:25:18,317 But I guess I was wrong about you. 355 00:25:33,465 --> 00:25:35,467 Would you like to eat? 356 00:25:36,335 --> 00:25:37,335 Not now. 357 00:25:53,085 --> 00:25:55,755 Don't be upset, who cares that it's not working out. 358 00:26:04,296 --> 00:26:05,296 I love you. 359 00:26:14,674 --> 00:26:15,674 Well. 360 00:26:34,861 --> 00:26:36,195 There won't be power today. 361 00:26:37,630 --> 00:26:40,666 I'll need to try again tomorrow with a clear head. 362 00:26:40,667 --> 00:26:42,201 We'll have to do without light. 363 00:26:48,174 --> 00:26:50,009 - Maxim? - Hmm? 364 00:26:52,044 --> 00:26:53,212 Why don't you love me? 365 00:26:56,248 --> 00:26:57,583 Am I really that abhorrent? 366 00:27:03,622 --> 00:27:06,826 What do you even need me for? 367 00:27:06,859 --> 00:27:08,828 It's just that, I, 368 00:27:10,296 --> 00:27:12,298 just want for you to be self-sufficient. 369 00:27:14,266 --> 00:27:17,369 A person must work to better themselves constantly. 370 00:27:19,038 --> 00:27:20,072 That's all. 371 00:27:27,880 --> 00:27:31,718 Where did that come from? 372 00:27:31,751 --> 00:27:32,752 A wedding? 373 00:27:36,288 --> 00:27:37,790 Maybe we should have some fun? 374 00:27:40,192 --> 00:27:41,459 Who invited us? 375 00:27:41,460 --> 00:27:43,429 You think someone will be against it? 376 00:27:45,297 --> 00:27:46,832 I will. 377 00:27:46,833 --> 00:27:51,003 There's no light here, but there is there, why not? 378 00:27:52,504 --> 00:27:54,873 Listen, buzz off to your damn wedding if you wan to! 379 00:27:54,874 --> 00:27:56,208 No one is holding you here. 380 00:28:02,514 --> 00:28:03,514 Alright. 381 00:28:05,484 --> 00:28:07,153 I hope you and Petya have a good time. 382 00:28:35,247 --> 00:28:37,683 The fire thing is nonsense. 383 00:28:41,653 --> 00:28:42,653 I checked today, 384 00:28:45,825 --> 00:28:48,194 they had hundreds of ways of getting out of there. 385 00:28:49,595 --> 00:28:51,831 If all of them weren't handicapped at the same time. 386 00:28:58,137 --> 00:29:00,672 Do you see them too, or have I completely lost it? 387 00:29:03,075 --> 00:29:04,542 Who? 388 00:29:04,543 --> 00:29:05,543 Them. 389 00:29:08,447 --> 00:29:09,782 No, you haven't lost it. 390 00:29:12,584 --> 00:29:14,120 I see them too. 391 00:29:14,153 --> 00:29:15,421 They look like corpses. 392 00:29:17,957 --> 00:29:19,325 Demons. 393 00:29:19,391 --> 00:29:20,959 Right, demons. 394 00:29:20,960 --> 00:29:22,128 Just some locals. 395 00:29:22,161 --> 00:29:23,930 May I warm up at your fire? 396 00:29:25,031 --> 00:29:27,866 - Sure. - Of course, join us. 397 00:29:27,867 --> 00:29:29,135 Yeah, please. 398 00:29:39,778 --> 00:29:41,113 Catching crawfish? 399 00:29:43,415 --> 00:29:44,583 Yeah, a little bit. 400 00:29:46,285 --> 00:29:48,787 It's better not to catch crawfish here. 401 00:29:49,922 --> 00:29:51,057 And not to eat them. 402 00:29:52,124 --> 00:29:53,124 Why not? 403 00:29:54,793 --> 00:29:57,462 Our backwater attracts dead bodies. 404 00:29:57,463 --> 00:29:59,966 And crawfish, love them. 405 00:30:03,002 --> 00:30:04,136 What dead bodies? 406 00:30:07,073 --> 00:30:08,975 When they were building the reservoir, 407 00:30:09,008 --> 00:30:10,909 three villages went under water. 408 00:30:10,910 --> 00:30:14,180 So they brought the dead bodies from the whole county here. 409 00:30:15,547 --> 00:30:17,549 Now they're here, below. 410 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 And in the summer, when the water washes away the silt, 411 00:30:26,758 --> 00:30:29,261 the crawfish feast on the corpses. 412 00:30:30,629 --> 00:30:32,498 And the pike eat the crawfish. 413 00:30:34,633 --> 00:30:36,134 And you eat the pike? 414 00:30:36,135 --> 00:30:37,135 No. 415 00:30:37,904 --> 00:30:39,205 We don't eat the pike. 416 00:30:40,839 --> 00:30:43,509 I'd recommend for you to stay away from the water too. 417 00:30:45,511 --> 00:30:46,545 Whose barge is that? 418 00:30:48,614 --> 00:30:49,848 When they closed the lock, 419 00:30:49,882 --> 00:30:53,651 they left it here, on the way, 420 00:30:53,652 --> 00:30:55,454 there to the hydroelectric station. 421 00:30:57,756 --> 00:31:01,527 People come, party, and leave. 422 00:31:01,593 --> 00:31:03,529 We don't have no idea who they are. 423 00:31:05,097 --> 00:31:08,734 They don't invite us, and we're not interested anyway. 424 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 Not interested? 425 00:31:12,504 --> 00:31:13,906 What about them, who's there? 426 00:31:16,542 --> 00:31:17,676 They seem interested. 427 00:31:19,511 --> 00:31:21,013 I think they're watching us. 428 00:31:22,381 --> 00:31:26,152 They are guarding their lives, their peace. 429 00:31:27,153 --> 00:31:28,153 Guarding. 430 00:31:29,455 --> 00:31:30,656 Guarding. 431 00:31:30,722 --> 00:31:32,442 Guarding the secret about the dead children? 432 00:31:36,262 --> 00:31:37,263 Who told you that? 433 00:31:38,464 --> 00:31:40,031 Julia. 434 00:31:40,032 --> 00:31:41,200 A girl, you know her? 435 00:31:42,501 --> 00:31:43,669 Tell us how it happened. 436 00:31:48,640 --> 00:31:52,110 Natalia, Julia's mother, was working as a teacher 437 00:31:52,111 --> 00:31:55,881 then, she lost track of the children, 438 00:31:56,782 --> 00:31:58,817 And they ran out onto the boat. 439 00:31:58,884 --> 00:32:00,052 They were playing there. 440 00:32:01,253 --> 00:32:04,623 Perhaps by accident, they started a fire. 441 00:32:06,458 --> 00:32:08,294 To roast potatoes. 442 00:32:08,327 --> 00:32:10,029 Or maybe they were smoking. 443 00:32:10,096 --> 00:32:11,096 A tragic event. 444 00:32:13,532 --> 00:32:15,166 I looked over the place where the fire was 445 00:32:15,167 --> 00:32:17,836 and it doesn't look anyone was trying to get out. 446 00:32:18,704 --> 00:32:20,206 There aren't any signs of that. 447 00:32:21,907 --> 00:32:23,742 They didn't have time. 448 00:32:23,775 --> 00:32:25,077 Maybe the door was jammed. 449 00:32:26,845 --> 00:32:29,781 I looked at the door, it isn't even that burned. 450 00:32:31,550 --> 00:32:33,719 In fact, I think that the door was open. 451 00:32:34,620 --> 00:32:36,087 Maybe they suffocated. 452 00:32:36,088 --> 00:32:37,422 Or there was a short circuit. 453 00:32:37,423 --> 00:32:39,125 Carbon monoxide, after all. 454 00:32:39,158 --> 00:32:40,492 Short circuit? 455 00:32:40,526 --> 00:32:43,429 I found a nail in the panelboard. 456 00:32:44,863 --> 00:32:47,133 But it's obvious that it was put there after the fire. 457 00:32:49,168 --> 00:32:50,402 Why are you hounding me? 458 00:32:52,238 --> 00:32:54,406 You think we didn't rack our brains trying? 459 00:32:55,841 --> 00:32:59,011 You think that we took that tragic accident lightly? 460 00:32:59,045 --> 00:33:00,211 What about Natalia? 461 00:33:00,212 --> 00:33:01,213 What happened to her? 462 00:33:03,215 --> 00:33:05,351 She went to jail, as was right. 463 00:33:06,785 --> 00:33:10,121 When she was released, the parents really harassed her, 464 00:33:10,122 --> 00:33:15,127 they broke her windows, lit her house on fire a few times. 465 00:33:18,664 --> 00:33:21,033 Poor thing, she really got it. 466 00:33:22,534 --> 00:33:26,238 When they realized that she lost her mind, they stopped. 467 00:33:28,174 --> 00:33:31,510 Time passed and everything was forgotten. 468 00:33:31,543 --> 00:33:34,080 Why didn't you tell us that the children burned to death? 469 00:33:37,416 --> 00:33:38,584 Would you have left? 470 00:33:39,718 --> 00:33:40,718 No. 471 00:33:41,487 --> 00:33:42,988 That's what I thought. 472 00:33:58,704 --> 00:34:00,206 Petya, come on, let's get up. 473 00:34:08,747 --> 00:34:09,781 Did Polina come? 474 00:34:11,049 --> 00:34:12,049 No. 475 00:34:13,385 --> 00:34:14,553 What are we gonna do? 476 00:34:17,489 --> 00:34:18,656 Come on, get ready. 477 00:34:18,657 --> 00:34:20,226 We'll go see what's over there. 478 00:34:57,028 --> 00:34:58,264 Yo! 479 00:34:58,297 --> 00:34:59,297 Anyone here? 480 00:35:06,004 --> 00:35:08,307 Did they just leave everything here like this? 481 00:35:11,042 --> 00:35:12,042 Polina! 482 00:35:13,845 --> 00:35:14,845 Anyone here? 483 00:35:18,917 --> 00:35:19,917 Oh, look. 484 00:35:23,088 --> 00:35:25,290 Attention, battle stations! 485 00:35:25,291 --> 00:35:26,658 All hands on deck! 486 00:35:36,668 --> 00:35:37,668 What's that? 487 00:35:44,410 --> 00:35:48,013 It's her bracelet, of happiness. 488 00:35:49,581 --> 00:35:50,581 Polina's? 489 00:35:59,258 --> 00:36:00,258 Look, Maxim. 490 00:36:07,966 --> 00:36:09,668 I love you, Polina. 491 00:36:15,006 --> 00:36:17,209 And now I understand why. 492 00:36:23,048 --> 00:36:24,048 Come here. 493 00:36:26,051 --> 00:36:27,051 What's this? 494 00:36:32,591 --> 00:36:33,725 Explosives? 495 00:36:37,963 --> 00:36:39,331 Under the sofa. 496 00:36:47,172 --> 00:36:48,172 What for? 497 00:36:53,579 --> 00:36:55,914 I think I know what we should do with the dynamite. 498 00:36:56,915 --> 00:36:57,915 And what's that? 499 00:36:59,885 --> 00:37:02,621 If we don't find Polina, we'll blow everything to hell. 500 00:37:04,756 --> 00:37:06,791 What if she's in the city already. 501 00:37:06,792 --> 00:37:08,159 To hell with her! 502 00:37:08,193 --> 00:37:09,361 I'll dump her. 503 00:37:09,428 --> 00:37:10,862 I'm getting so sick of her whims. 504 00:37:18,637 --> 00:37:19,971 Is that a child shouting? 505 00:37:41,360 --> 00:37:42,928 I think it's coming from there. 506 00:38:01,112 --> 00:38:02,112 Hi, guys. 507 00:38:06,452 --> 00:38:08,619 Have you seen a girl, from the city, 508 00:38:08,620 --> 00:38:09,988 she was at the wedding? 509 00:38:10,055 --> 00:38:11,055 No, I haven't. 510 00:38:13,392 --> 00:38:15,026 Oh, alright. 511 00:38:18,964 --> 00:38:20,465 What is it, meat? 512 00:38:20,466 --> 00:38:21,466 Real fresh. 513 00:38:25,170 --> 00:38:27,038 Will you sell some for a barbecue? 514 00:38:27,973 --> 00:38:29,708 Around five kilograms or 10? 515 00:38:32,277 --> 00:38:33,779 Ask Natalia if you want. 516 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 Where's Natalia? 517 00:38:36,382 --> 00:38:38,249 In the house. 518 00:38:38,283 --> 00:38:39,951 In that house, right? 519 00:38:39,985 --> 00:38:41,285 Let's go, I'll show you. 520 00:38:41,286 --> 00:38:42,286 She's my mom. 521 00:38:44,255 --> 00:38:45,255 Go on, go. 522 00:38:48,794 --> 00:38:49,794 So long. 523 00:38:59,805 --> 00:39:00,805 Mom? 524 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 Momma! 525 00:39:04,943 --> 00:39:06,044 Mom, we have guests. 526 00:39:12,551 --> 00:39:14,118 What did you come out for? 527 00:39:14,119 --> 00:39:16,622 Go in the room, or I'll lock you in. 528 00:39:19,758 --> 00:39:20,926 Hi. 529 00:39:20,959 --> 00:39:21,959 What do you want? 530 00:39:23,662 --> 00:39:25,764 We wanted to buy some pork from you. 531 00:39:25,797 --> 00:39:27,699 Around five kilo. 532 00:39:28,667 --> 00:39:29,834 For a barbecue. 533 00:39:29,835 --> 00:39:31,335 Will you sell it? 534 00:39:31,336 --> 00:39:32,336 No. 535 00:39:34,506 --> 00:39:36,041 Why not? 536 00:39:36,074 --> 00:39:37,875 Meat isn't for eating. 537 00:39:37,876 --> 00:39:38,876 Is that all? 538 00:39:40,245 --> 00:39:41,613 No, you see, we... 539 00:39:41,680 --> 00:39:43,682 We lost a girl, we're looking for her. 540 00:39:45,116 --> 00:39:47,418 We wanted to ask, maybe you know where she is? 541 00:39:47,419 --> 00:39:48,419 Do you love her? 542 00:39:51,557 --> 00:39:53,758 It's his girlfriend, not mine. 543 00:39:53,759 --> 00:39:54,960 His? 544 00:39:54,993 --> 00:39:55,993 That's a shame. 545 00:39:56,928 --> 00:39:58,464 That one doesn't feel anything. 546 00:40:01,132 --> 00:40:02,300 You're perceptive. 547 00:40:03,735 --> 00:40:05,402 You understand. 548 00:40:05,403 --> 00:40:06,738 You know what it's like to lose. 549 00:40:08,674 --> 00:40:11,276 Don't be afraid of me, I'm just like you are. 550 00:40:12,377 --> 00:40:15,213 We're all like you are, waiting. 551 00:40:16,582 --> 00:40:19,217 Everything dies, but love remains. 552 00:40:20,586 --> 00:40:24,255 Those who love, will inevitably find each other. 553 00:40:26,725 --> 00:40:27,958 Alright, I see. 554 00:40:27,959 --> 00:40:29,695 Is there a grocery store around here? 555 00:40:30,662 --> 00:40:32,097 Petya. 556 00:40:32,130 --> 00:40:33,970 There hasn't been a store around here in years, 557 00:40:35,634 --> 00:40:36,802 but I'll give you food. 558 00:40:37,969 --> 00:40:38,969 I'll give it to you. 559 00:40:44,375 --> 00:40:46,011 She'll give it to you, but not me. 560 00:40:53,752 --> 00:40:55,587 Look, there used to be a factory here. 561 00:40:58,389 --> 00:41:00,058 There are the children. 562 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 What're you doing? 563 00:41:11,837 --> 00:41:12,837 Stop it. 564 00:41:14,640 --> 00:41:16,173 Don't touch! 565 00:41:16,174 --> 00:41:18,577 They closed the factory because of a accident. 566 00:41:26,217 --> 00:41:27,418 Here, take this. 567 00:41:28,587 --> 00:41:29,888 - Thank you. - Now go. 568 00:41:34,292 --> 00:41:35,292 Thank you. 569 00:41:37,495 --> 00:41:38,530 - Let me pay for it. - No, 570 00:41:38,597 --> 00:41:39,931 money isn't necessary. 571 00:41:41,299 --> 00:41:45,804 Go now, even better, leave, leave these parts. 572 00:41:46,337 --> 00:41:47,337 Petya. 573 00:41:59,918 --> 00:42:02,654 Take this, please, Natalia gave us some food. 574 00:42:05,624 --> 00:42:08,627 I'll put it here, as your hands are bloody. 575 00:42:10,161 --> 00:42:12,497 Could you tell us where we can find Nikolai? 576 00:42:13,799 --> 00:42:14,666 Nikolai? 577 00:42:14,667 --> 00:42:16,001 Yeah. 578 00:42:16,034 --> 00:42:18,003 He's at the cemetery in the evenings. 579 00:42:19,470 --> 00:42:21,039 Alright, where's the cemetery? 580 00:42:25,210 --> 00:42:27,511 You jumped all over them asking for meat. 581 00:42:27,512 --> 00:42:28,512 What happened? 582 00:42:30,548 --> 00:42:32,884 I don't know, I lost my bearings. 583 00:42:37,889 --> 00:42:39,257 It's just that those people. 584 00:42:40,726 --> 00:42:43,794 The guy with the knife, did you see the look in his eyes? 585 00:42:43,795 --> 00:42:44,996 He's capable of anything. 586 00:42:47,799 --> 00:42:49,100 It's all related somehow. 587 00:42:50,301 --> 00:42:53,337 The black backwater, the children, the barge, 588 00:42:53,338 --> 00:42:55,506 The vanished wedding, the abandoned factory. 589 00:42:58,443 --> 00:42:59,778 At least they gave us vodka. 590 00:43:32,878 --> 00:43:34,378 What was that? 591 00:43:34,379 --> 00:43:35,280 A cow. 592 00:43:35,346 --> 00:43:36,915 - A bull. - Who's here? 593 00:43:39,450 --> 00:43:40,617 Demons. 594 00:43:40,618 --> 00:43:42,420 Oh, there's demons here too? 595 00:43:43,588 --> 00:43:45,290 What did you think, boy? 596 00:43:45,323 --> 00:43:46,391 Let's have a drink? 597 00:43:48,093 --> 00:43:49,093 Pour it out. 598 00:43:55,133 --> 00:43:56,401 What are you doing here? 599 00:43:58,336 --> 00:44:00,038 Taking Boris for a walk. 600 00:44:00,972 --> 00:44:02,206 At night? 601 00:44:02,207 --> 00:44:03,708 At the cemetery? 602 00:44:03,709 --> 00:44:04,776 Why not? 603 00:44:04,843 --> 00:44:07,846 It's nice here, calm, quiet. 604 00:44:08,947 --> 00:44:10,348 Boris likes it. 605 00:44:10,381 --> 00:44:12,750 I don't think Boris really cares. 606 00:44:12,751 --> 00:44:14,585 Why aren't you pouring him a drink? 607 00:44:15,586 --> 00:44:16,755 No, I can't. 608 00:44:25,997 --> 00:44:27,298 What's this vodka? 609 00:44:35,340 --> 00:44:38,009 Well, you bought a boat. 610 00:44:39,778 --> 00:44:43,949 You think that you've filled, the emptiness 611 00:44:44,015 --> 00:44:48,418 that's developed, but through your deeds. 612 00:44:48,419 --> 00:44:53,424 And your actions, you can't destroy the people 613 00:44:54,459 --> 00:44:56,294 that are all around you. 614 00:44:58,629 --> 00:45:01,699 Are you saying that I should abandon everything, 615 00:45:02,633 --> 00:45:05,003 leave the boat here and go? 616 00:45:07,806 --> 00:45:12,043 Life is a very complex equation. 617 00:45:15,046 --> 00:45:19,517 You're responsible for more than just yourself 618 00:45:19,550 --> 00:45:20,651 and your actions. 619 00:45:23,221 --> 00:45:25,723 Nikolai, the whole wedding party vanished. 620 00:45:26,892 --> 00:45:27,892 Where did they go? 621 00:45:30,428 --> 00:45:31,429 Maybe they drowned. 622 00:45:33,832 --> 00:45:35,533 And the lake swallowed them. 623 00:45:35,600 --> 00:45:37,735 So that's just how you explain everything? 624 00:45:39,504 --> 00:45:44,175 I did warn you, that this place is mysterious. 625 00:45:46,044 --> 00:45:47,846 - Mysterious. - Yes. 626 00:45:47,879 --> 00:45:49,246 The water is cursed. 627 00:45:49,247 --> 00:45:51,182 Nikolai, stop trying to cloud our heads 628 00:45:51,216 --> 00:45:53,084 with supernatural nonsense. 629 00:45:54,786 --> 00:45:56,487 You don't believe? 630 00:45:56,554 --> 00:45:57,554 I don't. 631 00:45:58,589 --> 00:46:00,491 University professors believe, 632 00:46:01,426 --> 00:46:03,761 doctors of science believe, 633 00:46:03,795 --> 00:46:04,795 but you don't. 634 00:46:06,531 --> 00:46:08,266 How can I explain it to you? 635 00:46:09,200 --> 00:46:11,136 Can you see magnetic waves? 636 00:46:11,169 --> 00:46:12,336 No. 637 00:46:12,337 --> 00:46:15,840 But you won't start denying that they exist. 638 00:46:15,841 --> 00:46:17,642 You believe in them, don't you not? 639 00:46:17,675 --> 00:46:20,110 Of course, yeah, how could I not believe in them? 640 00:46:20,111 --> 00:46:23,047 The sun crossed the horizon, does that mean 641 00:46:23,048 --> 00:46:24,214 that it's gone forever? 642 00:46:24,215 --> 00:46:25,516 The sun? 643 00:46:25,550 --> 00:46:26,984 What are you getting at? 644 00:46:26,985 --> 00:46:29,220 The horizon is too low here. 645 00:46:30,956 --> 00:46:32,757 Your girl will come back soon. 646 00:46:34,860 --> 00:46:35,860 Just wait. 647 00:47:32,183 --> 00:47:33,183 Here! 648 00:47:37,923 --> 00:47:38,924 Here you go! 649 00:47:50,001 --> 00:47:52,470 Dasha, stand up please, I'll wash the rock. 650 00:47:53,704 --> 00:47:54,704 Just like that. 651 00:48:05,550 --> 00:48:07,052 Hey what's that? 652 00:48:07,085 --> 00:48:08,085 Look. 653 00:48:13,992 --> 00:48:15,593 Let's run back to mom, come on. 654 00:48:17,128 --> 00:48:18,496 Come on, let's go. 655 00:48:21,332 --> 00:48:22,700 Come on, come on. 656 00:48:25,403 --> 00:48:26,403 C'mon. 657 00:48:49,294 --> 00:48:50,294 Hi. 658 00:48:51,296 --> 00:48:52,296 You? 659 00:48:53,031 --> 00:48:54,199 Where are the children? 660 00:48:55,033 --> 00:48:56,033 What children? 661 00:48:57,868 --> 00:49:00,471 I was following the children. 662 00:49:00,505 --> 00:49:02,140 There aren't any children here. 663 00:49:04,042 --> 00:49:05,276 Why were you so scared? 664 00:49:07,612 --> 00:49:11,582 It's as if they were demons, not children. 665 00:49:12,883 --> 00:49:13,884 So what's the plan? 666 00:49:15,253 --> 00:49:17,122 Back to the boat, or just dilly-dally? 667 00:49:21,792 --> 00:49:23,628 I asked if you'd take me to the boat? 668 00:49:24,829 --> 00:49:25,939 Or did you have a different plan? 669 00:49:25,963 --> 00:49:28,333 - No. - Then let's go. 670 00:49:39,277 --> 00:49:40,711 Clouds are a strange thing. 671 00:49:42,247 --> 00:49:45,582 You never know when they'll become overfilled with moisture, 672 00:49:45,583 --> 00:49:46,583 and release rain. 673 00:49:48,753 --> 00:49:50,421 So they carry water above you. 674 00:49:51,756 --> 00:49:56,194 Overhanging, scary-like, and then you think: 675 00:49:57,162 --> 00:50:00,198 That's it, I'm done. 676 00:50:02,033 --> 00:50:06,536 But no, they just flow past you, and turn into rain 677 00:50:06,537 --> 00:50:07,672 at the house nearby. 678 00:50:11,142 --> 00:50:12,777 Let's swim away from here, Petya. 679 00:50:18,183 --> 00:50:20,618 The locals were tossing meat out in the morning. 680 00:50:33,531 --> 00:50:34,531 Come out. 681 00:50:36,367 --> 00:50:37,635 Someone's here to see you. 682 00:51:14,139 --> 00:51:15,473 The vodka was fake. 683 00:51:16,874 --> 00:51:18,209 I can't even make a smile. 684 00:51:20,044 --> 00:51:22,612 Where are you coming form that's so glamorous? 685 00:51:22,613 --> 00:51:23,614 From the other world. 686 00:51:40,030 --> 00:51:41,532 I fixed the wiring yesterday. 687 00:51:43,334 --> 00:51:47,003 I hope that you fixed it well, and we don't burn 688 00:51:47,004 --> 00:51:48,004 like the children. 689 00:51:50,508 --> 00:51:51,776 The children didn't burn, 690 00:51:52,943 --> 00:51:54,111 at least not on the boat. 691 00:51:55,112 --> 00:51:56,113 How do you know? 692 00:51:58,516 --> 00:52:00,318 I'm conducting my own investigation. 693 00:52:09,460 --> 00:52:11,862 Where were you anyway? 694 00:52:13,130 --> 00:52:16,266 You drank so much that you don't even remember? 695 00:52:16,267 --> 00:52:17,267 At a wedding. 696 00:52:18,303 --> 00:52:20,137 The wedding dragged on for a bit. 697 00:52:21,071 --> 00:52:23,241 It's a shame you didn't come. 698 00:52:23,308 --> 00:52:24,642 It was a good wedding. 699 00:52:26,211 --> 00:52:27,778 The bride's name was Polina too. 700 00:52:28,946 --> 00:52:30,848 We became friends and talked all night. 701 00:52:33,618 --> 00:52:35,720 Then we went to Yuryevets on jetskis, 702 00:52:35,753 --> 00:52:38,489 With Valera, the owner of the barge. 703 00:52:40,791 --> 00:52:42,092 Pretty cool. 704 00:52:42,126 --> 00:52:43,126 I know. 705 00:52:47,131 --> 00:52:49,266 I gathered some apples for you. 706 00:52:49,267 --> 00:52:50,267 Try some. 707 00:52:51,469 --> 00:52:52,469 I'm okay. 708 00:52:53,871 --> 00:52:54,871 Come here, Maxim. 709 00:53:02,380 --> 00:53:03,380 They're sweet. 710 00:53:05,383 --> 00:53:06,384 To be frank, 711 00:53:08,653 --> 00:53:12,223 I don't think your drunkenness benefits 712 00:53:12,257 --> 00:53:15,293 your Petya, your drug addict brother. 713 00:53:19,029 --> 00:53:20,164 How did you get here? 714 00:53:21,466 --> 00:53:22,767 I took a taxi from Yuryevets. 715 00:53:22,800 --> 00:53:24,134 A taxi. 716 00:53:24,168 --> 00:53:25,168 Valera paid for it? 717 00:53:27,037 --> 00:53:29,374 What do you care about Valera? 718 00:53:29,407 --> 00:53:30,407 He's a good guy. 719 00:53:32,042 --> 00:53:33,043 We had a fun time. 720 00:53:34,445 --> 00:53:35,856 Listen, everyone here knows that you're a slut already, 721 00:53:35,880 --> 00:53:37,248 you don't need to flaunt it. 722 00:53:40,885 --> 00:53:42,720 You're as gracious as ever, Maxim. 723 00:53:44,722 --> 00:53:45,823 I'll go elsewhere then. 724 00:53:46,957 --> 00:53:47,957 Where to now? 725 00:53:47,958 --> 00:53:49,193 Someone's funeral? 726 00:53:49,260 --> 00:53:51,462 Someone who you also don't actually know? 727 00:53:52,697 --> 00:53:54,365 I'll go to the beach to tan, 728 00:53:54,432 --> 00:53:57,968 The atmosphere here is just a bit stuffy, 729 00:53:58,002 --> 00:53:59,003 Like in a mausoleum. 730 00:54:00,305 --> 00:54:01,305 Ciao. 731 00:54:01,972 --> 00:54:03,308 Alright, say hi to Valera. 732 00:54:16,754 --> 00:54:19,056 She can go wherever she wants, for all I care. 733 00:54:20,257 --> 00:54:22,293 I don't need that kind of responsibility. 734 00:54:24,028 --> 00:54:26,431 We'll fix the engine and then take the boat out. 735 00:54:28,333 --> 00:54:29,333 - Hey there! - Hi! 736 00:54:33,338 --> 00:54:34,338 She's lying. 737 00:54:35,706 --> 00:54:36,706 About Valera? 738 00:54:38,208 --> 00:54:40,545 I found her on the complete other side. 739 00:54:40,578 --> 00:54:42,078 In the reeds. 740 00:54:42,079 --> 00:54:44,581 She was playing with some children. 741 00:54:44,582 --> 00:54:46,083 She scared the hell out of me. 742 00:54:51,255 --> 00:54:52,423 Hi. 743 00:54:52,457 --> 00:54:53,391 What're you doing here? 744 00:54:53,424 --> 00:54:54,724 Just sitting here, playing. 745 00:54:54,725 --> 00:54:56,427 Why aren't you swimming? 746 00:54:56,461 --> 00:54:59,329 My mom doesn't let me, it's dangerous. 747 00:54:59,330 --> 00:55:01,198 Why don't you come onto the boat with us? 748 00:55:01,265 --> 00:55:02,266 We cleaned everything. 749 00:55:02,299 --> 00:55:04,468 It's gonna be beautiful soon. 750 00:55:04,469 --> 00:55:06,736 I'm not allowed on the boat either. 751 00:55:06,737 --> 00:55:09,807 Mom says that people who go there turn into mist. 752 00:55:11,208 --> 00:55:13,444 Listen, how come you're not allowed anything? 753 00:55:13,511 --> 00:55:14,379 I don't know. 754 00:55:14,380 --> 00:55:15,780 How old are you? 755 00:55:15,846 --> 00:55:17,046 I'm 20. 756 00:55:17,047 --> 00:55:18,583 Here. 757 00:55:18,616 --> 00:55:21,118 So you're an adult already, you're free, 758 00:55:21,151 --> 00:55:22,487 You can do whatever you want. 759 00:55:23,754 --> 00:55:25,590 I think that mom knows best anyway. 760 00:55:27,625 --> 00:55:28,493 Let's play. 761 00:55:28,526 --> 00:55:30,528 Sit down. 762 00:55:34,799 --> 00:55:36,801 We'll make an adult woman out of you yet. 763 00:55:39,670 --> 00:55:40,670 Cool. 764 00:55:50,715 --> 00:55:53,951 You know, I used to follow fashion too. 765 00:55:54,919 --> 00:55:56,586 I had a magazine. 766 00:55:56,587 --> 00:56:00,124 But, Uncle Kolya says that everything foreign 767 00:56:00,157 --> 00:56:01,992 Is from the devil, you see? 768 00:56:03,628 --> 00:56:04,862 Don't believe those men. 769 00:56:04,929 --> 00:56:07,131 He says we need to be closer to nature. 770 00:56:09,634 --> 00:56:11,301 To feel the earth. 771 00:56:12,870 --> 00:56:15,005 To hear the rustling of the leaves. 772 00:56:17,675 --> 00:56:18,943 That's nonsense, Julia. 773 00:56:19,877 --> 00:56:20,877 Why? 774 00:56:24,715 --> 00:56:27,717 Come to our boat today, I'll find you something 775 00:56:27,718 --> 00:56:28,718 from my clothes. 776 00:56:32,590 --> 00:56:34,257 Look at what eyes you have. 777 00:56:34,258 --> 00:56:35,258 What eyes? 778 00:56:36,026 --> 00:56:37,294 Each has its own color. 779 00:56:40,197 --> 00:56:41,666 No one has eyes like that. 780 00:56:43,367 --> 00:56:45,869 They're not different colors, silly. 781 00:56:45,870 --> 00:56:47,905 They're just have different shapes. 782 00:56:47,972 --> 00:56:51,541 One is human, and the other is cat-like. 783 00:56:51,542 --> 00:56:52,577 Like a witch. 784 00:56:53,944 --> 00:56:55,112 I'm not a witch. 785 00:56:56,547 --> 00:56:59,116 Every woman has a little bit of witch in them. 786 00:56:59,183 --> 00:57:00,985 - Wait, stop, Julia! - Wait, mom, stop! 787 00:57:01,986 --> 00:57:02,953 - What're you doing? - Momma. 788 00:57:02,954 --> 00:57:05,155 You shut up, evil witch. 789 00:57:05,222 --> 00:57:06,422 Have you no shame? 790 00:57:06,423 --> 00:57:07,924 Put on a skirt at least. 791 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 Shame! 792 00:57:10,260 --> 00:57:11,260 Let's go! 793 00:57:14,632 --> 00:57:15,600 Where's the dipstick? 794 00:57:15,633 --> 00:57:16,633 Did you check it? 795 00:57:29,547 --> 00:57:30,748 We need more. 796 00:59:09,246 --> 00:59:10,880 You didn't like it? 797 00:59:10,881 --> 00:59:11,881 What? 798 00:59:13,951 --> 00:59:14,785 What? 799 00:59:14,786 --> 00:59:16,486 What just happened. 800 00:59:19,624 --> 00:59:21,258 It was alright, I've had worse. 801 00:59:28,866 --> 00:59:30,835 So that's it then, huh, love is gone? 802 00:59:34,839 --> 00:59:35,839 What love? 803 00:59:37,141 --> 00:59:39,443 You only care about your boat and your brother. 804 00:59:51,421 --> 00:59:52,757 We were actually talking. 805 00:59:55,259 --> 00:59:58,327 I need to go, get ready. 806 00:59:58,328 --> 00:59:59,529 For what? 807 00:59:59,596 --> 01:00:01,098 We're going to have guests today. 808 01:00:01,131 --> 01:00:02,298 Guests? 809 01:00:02,299 --> 01:00:03,467 Yeah, guests. 810 01:00:05,569 --> 01:00:08,204 My friend is gonna have dinner with us, 811 01:00:08,205 --> 01:00:09,538 a local girl. 812 01:00:09,539 --> 01:00:10,539 I'll introduce you. 813 01:00:11,909 --> 01:00:13,043 Is it that crazy one? 814 01:00:14,211 --> 01:00:17,848 The crazy one, is Petya the drug-addict. 815 01:00:19,383 --> 01:00:21,217 Julia is totally okay. 816 01:00:21,218 --> 01:00:22,418 People don't become drug-addicts 817 01:00:22,419 --> 01:00:24,454 for no reason, Polina. 818 01:00:24,488 --> 01:00:25,488 Yeah, I know. 819 01:00:26,891 --> 01:00:31,194 Claustrophobia, they locked him up as a kid. 820 01:00:31,195 --> 01:00:33,297 Yeah, they did lock him up. 821 01:00:35,800 --> 01:00:37,467 One time his mom locked him in, 822 01:00:39,036 --> 01:00:41,005 and then hung herself in the other room. 823 01:00:43,741 --> 01:00:45,575 He sat in the room and listened to how his mom 824 01:00:45,609 --> 01:00:49,213 was croaking on the rope and he couldn't do anything. 825 01:00:50,380 --> 01:00:53,283 So sorry, that I have to pull him up. 826 01:00:56,086 --> 01:00:57,822 And you know, I think I'm doing well 827 01:00:59,256 --> 01:01:00,256 he's getting better. 828 01:01:02,626 --> 01:01:06,463 Well then, great, a little celebration 829 01:01:06,496 --> 01:01:09,266 won't do him harm then, just like the rest of us. 830 01:01:12,636 --> 01:01:14,704 ♪ Been such a long time 831 01:01:14,705 --> 01:01:16,706 What shall we drink to? 832 01:01:16,707 --> 01:01:19,542 ♪ Started up with a death I'd seen ♪ 833 01:01:19,543 --> 01:01:20,745 Strong women? 834 01:01:21,879 --> 01:01:22,879 - Sure. - Okay. 835 01:01:24,214 --> 01:01:27,617 ♪ I feel that I'm in a fantasy of things you say ♪ 836 01:01:27,651 --> 01:01:29,652 Do you have a boyfriend? 837 01:01:29,653 --> 01:01:32,456 Well, I have someone. 838 01:01:36,593 --> 01:01:37,627 But I don't like him. 839 01:01:39,964 --> 01:01:41,298 So get rid of him then. 840 01:01:44,634 --> 01:01:47,403 It's the woman that gets to choose, you see? 841 01:01:47,404 --> 01:01:49,239 Because women are the ones who accept. 842 01:01:52,609 --> 01:01:54,544 Look, the music has changed. 843 01:01:56,013 --> 01:01:57,013 It's a slow dance. 844 01:01:57,782 --> 01:01:58,782 What's that? 845 01:02:00,450 --> 01:02:03,287 It's when ladies can invite guys to dance. 846 01:02:04,154 --> 01:02:05,154 Mm-mm. 847 01:02:06,390 --> 01:02:07,224 Let's go. 848 01:02:07,224 --> 01:02:08,224 Yeah, yeah. 849 01:02:09,259 --> 01:02:11,929 Gentlemen, we invite you to a slow dance. 850 01:02:13,130 --> 01:02:14,965 Actually, cool guys don't dance. 851 01:02:16,300 --> 01:02:19,136 Yeah, except I don't see any cool guys here. 852 01:02:23,908 --> 01:02:24,908 Maxim? 853 01:02:26,443 --> 01:02:27,443 Be a gentleman. 854 01:02:38,488 --> 01:02:41,158 Petya, come on, I'll invite you to a dance. 855 01:02:42,459 --> 01:02:44,261 But I don't want to dance. 856 01:02:45,662 --> 01:02:47,964 Didn't you dance at summer camp when you were a kid? 857 01:02:47,965 --> 01:02:49,333 Do you keep a safe distance? 858 01:02:50,801 --> 01:02:53,237 I, don't remember there being dances there. 859 01:02:54,138 --> 01:02:55,239 Are you afraid of me? 860 01:02:56,173 --> 01:02:57,740 I won't send you to time-out. 861 01:02:57,741 --> 01:02:59,743 - I won't bite you. - I'm not afraid. 862 01:02:59,776 --> 01:03:01,111 And even if I was afraid, 863 01:03:01,178 --> 01:03:03,080 it doesn't have anything to do with dancing. 864 01:03:04,681 --> 01:03:05,915 Relax. 865 01:03:05,916 --> 01:03:08,485 I am relaxed, I just don't wanna dance. 866 01:03:08,552 --> 01:03:10,654 What happened that day here in the hold? 867 01:03:12,990 --> 01:03:13,990 I don't know. 868 01:03:16,526 --> 01:03:17,862 No one knows. 869 01:03:17,928 --> 01:03:19,296 Give in to your emotions. 870 01:03:20,364 --> 01:03:21,866 If I give in to my emotions, 871 01:03:24,001 --> 01:03:26,170 I won't be able to control myself. 872 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 Did you play on the boat a lot? 873 01:03:28,405 --> 01:03:30,073 Mm-mm. 874 01:03:30,074 --> 01:03:32,041 We never played here. 875 01:03:32,042 --> 01:03:33,878 The captain here was a mean drunk, 876 01:03:35,545 --> 01:03:36,847 He'd drive us away. 877 01:03:47,557 --> 01:03:48,825 Where did you play then? 878 01:03:49,793 --> 01:03:50,793 At the factory. 879 01:03:52,296 --> 01:03:54,498 You know, hide-and-seek, tag. 880 01:03:54,531 --> 01:03:58,202 The older kids played with all kinds of smelly things. 881 01:03:59,236 --> 01:04:00,470 Smelly things? 882 01:04:00,504 --> 01:04:02,906 Uncle Nikolai would catch them. 883 01:04:02,907 --> 01:04:03,974 Uncle Nikolai? 884 01:04:04,008 --> 01:04:05,841 - Yeah. - Where did he work? 885 01:04:05,842 --> 01:04:09,914 At the factory, he was Uncle Tolya's boss. 886 01:04:12,182 --> 01:04:13,749 I won't bite you. 887 01:04:13,750 --> 01:04:14,952 What did the factory produce? 888 01:04:14,985 --> 01:04:16,119 Hey look, there's a bird over there. 889 01:04:16,120 --> 01:04:17,454 Some kind of chemicals. 890 01:04:23,593 --> 01:04:25,361 Someone's down there. 891 01:04:25,362 --> 01:04:27,197 You're hallucinating again. 892 01:04:27,264 --> 01:04:28,264 No, quiet. 893 01:05:00,330 --> 01:05:01,831 - Polina. - Quiet. 894 01:05:02,967 --> 01:05:04,134 Don't shout in my ear. 895 01:05:36,133 --> 01:05:37,267 It's a dog, guys. 896 01:05:44,008 --> 01:05:45,309 Well, come here. 897 01:05:45,342 --> 01:05:46,775 Good boy. 898 01:05:46,776 --> 01:05:47,776 Come here. 899 01:05:52,182 --> 01:05:53,050 Uncle Tolya. 900 01:05:53,051 --> 01:05:54,151 - Shut up! - What did I do? 901 01:05:54,218 --> 01:05:55,419 Hey, what're you doing? 902 01:05:58,255 --> 01:06:00,323 If you don't leave by tomorrow, 903 01:06:00,324 --> 01:06:01,324 you'll regret it. 904 01:06:05,862 --> 01:06:06,862 Polina. 905 01:07:33,049 --> 01:07:34,551 I thought you couldn't swim? 906 01:08:45,121 --> 01:08:46,723 What are you doing? 907 01:08:46,756 --> 01:08:48,992 I'm taking a water sample. 908 01:08:50,494 --> 01:08:51,695 Why? 909 01:08:51,761 --> 01:08:53,696 Remember that guy, who showed us the way, 910 01:08:53,697 --> 01:08:54,997 the old man. 911 01:08:54,998 --> 01:08:57,000 When we were coming here? 912 01:08:57,033 --> 01:08:58,033 Nikolai. 913 01:08:58,835 --> 01:09:00,002 He told me that the children 914 01:09:00,003 --> 01:09:01,838 would always be playing on the boat. 915 01:09:01,871 --> 01:09:04,540 - Uh-huh. - But Julia told me last night 916 01:09:04,541 --> 01:09:09,179 that they would only ever went to the factory to her uncle. 917 01:09:09,213 --> 01:09:10,213 So? 918 01:09:11,581 --> 01:09:12,581 He lied to me. 919 01:09:15,552 --> 01:09:17,920 Maybe he didn't lie, maybe he was just assuming. 920 01:09:17,921 --> 01:09:19,755 - Why do you think he lied? - He worked at the factory, 921 01:09:19,756 --> 01:09:21,057 He was her uncle's boss. 922 01:09:23,760 --> 01:09:25,128 When I was at their house, 923 01:09:26,095 --> 01:09:28,597 I found evidence that her uncle 924 01:09:28,598 --> 01:09:30,267 was utilizing waste products. 925 01:09:31,201 --> 01:09:32,669 When were you at her house? 926 01:09:35,705 --> 01:09:37,140 When we were looking for you. 927 01:09:41,911 --> 01:09:42,911 Who's that? 928 01:09:52,256 --> 01:09:53,256 It's time to go. 929 01:09:59,128 --> 01:10:00,597 Petya, come out. 930 01:10:17,113 --> 01:10:19,448 Alright, it's going. 931 01:10:19,449 --> 01:10:20,716 She's not here, calm down. 932 01:10:20,717 --> 01:10:22,452 Bring Julia back, stop! 933 01:10:22,486 --> 01:10:23,420 Stop. 934 01:10:23,421 --> 01:10:24,788 Give me back my daughter! 935 01:10:24,821 --> 01:10:25,755 Let's just go our own ways, 936 01:10:25,756 --> 01:10:26,756 this is private property... 937 01:10:26,757 --> 01:10:28,758 Give back my daughter! 938 01:10:30,026 --> 01:10:31,528 Quit hiding on that boat. 939 01:10:33,129 --> 01:10:35,431 Come back, stop running away! 940 01:10:35,432 --> 01:10:37,967 - Show me, show me! - It's okay. 941 01:10:38,001 --> 01:10:39,568 - Julia. - Julia! 942 01:10:39,569 --> 01:10:42,037 - Petya, show me, please. - I said go! 943 01:10:42,038 --> 01:10:43,807 Where's Julia? 944 01:10:43,840 --> 01:10:44,840 Julia! 945 01:10:46,009 --> 01:10:47,610 - Come back! - Julia. 946 01:10:47,611 --> 01:10:49,178 Leave her alone, you witch! 947 01:10:49,212 --> 01:10:50,413 There's no witch on this boat, 948 01:10:50,414 --> 01:10:51,924 we just finished talking to the police. 949 01:10:51,948 --> 01:10:54,082 There's no service, give us back the girl. 950 01:10:54,083 --> 01:10:55,385 We'll just leave, and that's all. 951 01:10:55,419 --> 01:10:56,419 We'll leave and... 952 01:11:01,591 --> 01:11:02,591 Come over here. 953 01:11:04,328 --> 01:11:06,330 - Julia. - Julia! 954 01:11:06,363 --> 01:11:07,864 We shouldn't have provoked them. 955 01:11:14,904 --> 01:11:16,172 It's kind of quiet. 956 01:11:17,206 --> 01:11:18,206 Did they leave? 957 01:11:22,245 --> 01:11:23,847 They're still there. 958 01:11:23,880 --> 01:11:24,948 What are they doing. 959 01:11:28,084 --> 01:11:30,219 Nothing, they're just standing there. 960 01:11:38,127 --> 01:11:39,127 Julia! 961 01:11:39,863 --> 01:11:41,264 Another, quick! 962 01:11:43,132 --> 01:11:44,133 On my way. 963 01:11:52,676 --> 01:11:53,676 Julia! 964 01:11:55,111 --> 01:11:56,111 Take this. 965 01:12:01,250 --> 01:12:02,250 Polina! 966 01:12:03,620 --> 01:12:04,488 Polina, Polina. 967 01:12:04,554 --> 01:12:06,755 Oh my God. 968 01:12:06,756 --> 01:12:08,658 - Everything is fine! - What are you doing? 969 01:12:08,725 --> 01:12:10,193 Let me go, it's fine. 970 01:12:17,501 --> 01:12:18,902 What were you doing! 971 01:12:18,968 --> 01:12:20,168 I almost put it all out. 972 01:12:20,169 --> 01:12:21,070 It doesn't matter you almost put it out. 973 01:12:21,137 --> 01:12:23,205 Look at your feet, what's that? 974 01:12:23,206 --> 01:12:25,375 Damn. 975 01:12:26,342 --> 01:12:27,843 Sit here and don't move! 976 01:12:27,844 --> 01:12:29,112 - Got it? - Alright. 977 01:12:31,681 --> 01:12:32,681 Good. 978 01:12:34,984 --> 01:12:37,253 That's the ambulance, right? 979 01:12:46,295 --> 01:12:47,295 Simonov? 980 01:12:48,632 --> 01:12:50,466 Simonov, come here. 981 01:12:50,467 --> 01:12:52,034 What do you want? 982 01:12:52,035 --> 01:12:54,003 I'm not asking you, I want the elder. 983 01:12:55,572 --> 01:12:57,073 What do I have to do with it? 984 01:12:58,174 --> 01:12:59,543 Julia told us everything. 985 01:13:05,281 --> 01:13:06,715 That's fine. 986 01:13:06,716 --> 01:13:08,618 We'll find a bandage after and we'll re-do it. 987 01:13:17,427 --> 01:13:18,427 Thank you. 988 01:13:25,234 --> 01:13:27,335 Wait, so you're just gonna leave like that? 989 01:13:27,336 --> 01:13:28,672 What else is there to do? 990 01:13:29,873 --> 01:13:32,141 I mean, we, we were almost burned alive. 991 01:13:32,175 --> 01:13:33,510 So what do you want me to do, 992 01:13:33,543 --> 01:13:36,078 go around and get everyone's fingerprints here? 993 01:13:36,079 --> 01:13:37,447 My brother got hit in the head. 994 01:13:37,514 --> 01:13:38,747 Petya, show him. 995 01:13:38,748 --> 01:13:39,583 Who hit you? 996 01:13:39,584 --> 01:13:40,584 I don't know, no one. 997 01:13:40,585 --> 01:13:41,917 See, he doesn't know. 998 01:13:41,918 --> 01:13:42,752 What don't you know! 999 01:13:42,752 --> 01:13:43,752 Tell him who did it! 1000 01:13:46,322 --> 01:13:48,324 We didn't come here to sift through this shit, 1001 01:13:49,593 --> 01:13:51,595 But for a completely different reason, 1002 01:13:51,628 --> 01:13:53,428 Based on a girl's testimony. 1003 01:13:53,429 --> 01:13:54,663 - Which girl? - That one. 1004 01:13:54,664 --> 01:13:56,666 Julia, the local girl, she finally decided 1005 01:13:56,700 --> 01:13:59,135 to run away from home and get to the city. 1006 01:13:59,168 --> 01:14:00,169 She appealed to us. 1007 01:14:01,571 --> 01:14:02,839 Her uncle was raping her. 1008 01:14:04,240 --> 01:14:06,543 We sent her for a full examination, 1009 01:14:07,744 --> 01:14:10,013 And everything was proven to be true. 1010 01:14:10,046 --> 01:14:11,947 We looked him up in the database. 1011 01:14:11,948 --> 01:14:14,950 And it turned out that he had already served 1012 01:14:14,951 --> 01:14:15,951 also for rape. 1013 01:14:16,986 --> 01:14:18,655 No, no, let's go, let's go, let's go. 1014 01:14:21,925 --> 01:14:24,092 I'm getting so sick of all this. 1015 01:14:24,093 --> 01:14:27,295 Ever since they closed all these enterprises 1016 01:14:27,296 --> 01:14:29,965 in the 1990s, the factories fell apart, 1017 01:14:29,966 --> 01:14:32,368 and everyone became unemployed alcoholics. 1018 01:14:34,871 --> 01:14:37,741 Did you hear anything about the tragedy on this boat? 1019 01:14:37,807 --> 01:14:39,474 When the children burned? 1020 01:14:39,475 --> 01:14:41,077 Yeah, I did. 1021 01:14:42,278 --> 01:14:43,746 Who was in charge of that, I mean, 1022 01:14:43,747 --> 01:14:45,448 who led the investigation? 1023 01:14:45,515 --> 01:14:46,415 I did. 1024 01:14:46,415 --> 01:14:47,415 - You? - Mm-hmm. 1025 01:14:49,619 --> 01:14:50,787 I wanted to be careful. 1026 01:14:51,921 --> 01:14:53,723 But the prosecutor's office took up the case 1027 01:14:53,757 --> 01:14:56,993 and they dragged it on, so all the traces evaporated. 1028 01:14:58,461 --> 01:15:00,196 It was impossible to trace anything. 1029 01:15:02,465 --> 01:15:04,433 But don't worry, I'll talk to Nikolai. 1030 01:15:05,334 --> 01:15:06,870 He won't bother you anymore. 1031 01:15:14,210 --> 01:15:16,845 You know, she's not that bad. 1032 01:15:16,846 --> 01:15:17,681 Who? 1033 01:15:17,681 --> 01:15:18,681 Polina. 1034 01:15:21,417 --> 01:15:22,919 Maybe I should quit searching? 1035 01:15:23,920 --> 01:15:25,220 Maybe she's the one? 1036 01:15:25,221 --> 01:15:26,755 Or maybe she's actually the witch 1037 01:15:26,756 --> 01:15:28,592 that'll end up eating your heart out. 1038 01:15:34,297 --> 01:15:35,431 The car's not starting. 1039 01:15:35,464 --> 01:15:36,464 What? 1040 01:15:37,634 --> 01:15:39,235 I said the car's not starting. 1041 01:15:46,342 --> 01:15:48,611 That's cause they ripped everything out of here. 1042 01:15:48,612 --> 01:15:50,614 - What? - The battery, 1043 01:15:52,248 --> 01:15:53,248 the distributor. 1044 01:15:54,383 --> 01:15:55,619 There's no way we'll start it. 1045 01:15:55,652 --> 01:15:56,653 Where are you going? 1046 01:15:58,154 --> 01:15:59,222 To the boat. 1047 01:15:59,255 --> 01:16:00,823 Why? 1048 01:16:00,824 --> 01:16:01,824 What do you mean? 1049 01:16:01,825 --> 01:16:03,326 We almost fixed it, right? 1050 01:16:03,359 --> 01:16:04,827 We can take the boat back. 1051 01:16:04,828 --> 01:16:07,931 Even if we do, the farthest we'll get is to the dam. 1052 01:16:07,964 --> 01:16:09,265 How will we get around it? 1053 01:16:10,667 --> 01:16:12,035 What other options are there? 1054 01:16:12,068 --> 01:16:13,068 To walk? 1055 01:16:14,037 --> 01:16:16,171 Have you forgotten about the locals already? 1056 01:16:16,172 --> 01:16:18,374 You want us to fight through them in the village? 1057 01:16:19,508 --> 01:16:20,576 What do you propose? 1058 01:16:21,745 --> 01:16:23,578 I propose we finish the boat. 1059 01:16:23,579 --> 01:16:24,513 To hell with the boat! 1060 01:16:24,547 --> 01:16:26,448 Forget about the boat! 1061 01:16:26,449 --> 01:16:28,751 There's no point in staying here any longer. 1062 01:16:28,752 --> 01:16:30,987 What are you bitching out or something? 1063 01:16:31,054 --> 01:16:32,888 Are you even my brother? 1064 01:16:32,889 --> 01:16:34,557 Or are you some pushover now? 1065 01:16:36,826 --> 01:16:38,628 I'll be waiting for you on the boat! 1066 01:16:49,005 --> 01:16:50,506 We need to walk. 1067 01:16:54,510 --> 01:16:56,512 Maxim, I won't be able to go with you. 1068 01:16:58,682 --> 01:16:59,682 What? 1069 01:17:03,086 --> 01:17:05,054 I won't make it with my injured foot. 1070 01:17:08,057 --> 01:17:09,057 How about this. 1071 01:17:10,960 --> 01:17:14,263 You go to the city by yourself and catch a car. 1072 01:17:16,099 --> 01:17:18,668 I'll stay here with Petya and wait for you with him. 1073 01:17:43,459 --> 01:17:46,461 You'll watch over my brother, soldier? 1074 01:17:46,462 --> 01:17:47,764 Everything will be fine. 1075 01:17:52,068 --> 01:17:54,070 Well, let's say goodbye. 1076 01:17:59,675 --> 01:18:00,675 Why goodbye? 1077 01:18:02,578 --> 01:18:03,880 We'll see each other soon. 1078 01:18:09,385 --> 01:18:10,553 Here. 1079 01:18:10,586 --> 01:18:11,586 I found it on the barge. 1080 01:18:12,756 --> 01:18:14,090 My happiness bracelet. 1081 01:18:15,558 --> 01:18:17,126 I was sure that I had lost it. 1082 01:18:19,162 --> 01:18:20,162 Thank you. 1083 01:18:23,299 --> 01:18:24,299 You know? 1084 01:18:29,205 --> 01:18:30,907 Maybe it's better that you keep it. 1085 01:18:32,208 --> 01:18:33,208 Why? 1086 01:18:35,378 --> 01:18:36,612 If you look at it, 1087 01:18:36,679 --> 01:18:38,239 you'll know where to find me right away. 1088 01:18:39,515 --> 01:18:40,515 Where? 1089 01:18:44,653 --> 01:18:45,653 In your memory. 1090 01:18:48,391 --> 01:18:51,160 Well, I have many memories. 1091 01:18:54,798 --> 01:18:56,833 Try to only remember the best ones. 1092 01:18:59,502 --> 01:19:00,502 When we were happy. 1093 01:19:15,551 --> 01:19:16,786 All-seeing Nikolai. 1094 01:19:17,787 --> 01:19:18,787 Salute. 1095 01:19:20,089 --> 01:19:23,226 Why weren't you at the boat today, huh? 1096 01:19:23,259 --> 01:19:24,794 I feel a bit ill. 1097 01:19:28,297 --> 01:19:31,334 Just don't drink from the backwater and you'll be okay. 1098 01:19:31,367 --> 01:19:33,036 We've also started falling ill, 1099 01:19:33,069 --> 01:19:34,336 we're having hallucinations 1100 01:19:34,337 --> 01:19:36,171 that someone wants to set our boat on fire. 1101 01:19:36,172 --> 01:19:37,840 That's terrible. 1102 01:19:37,841 --> 01:19:40,776 Oh, uh, well maybe you should go out 1103 01:19:40,844 --> 01:19:42,678 and get some medicine? 1104 01:19:42,711 --> 01:19:44,112 That's what I'm going to the city for: 1105 01:19:44,113 --> 01:19:46,182 medicine and samples. 1106 01:19:46,215 --> 01:19:48,384 The city's in the other direction. 1107 01:19:53,756 --> 01:19:55,158 All-seeing eye, huh. 1108 01:19:56,259 --> 01:19:57,994 Why are you traveling so light? 1109 01:19:58,027 --> 01:20:01,664 Well the car is out, it's not going anymore. 1110 01:20:03,532 --> 01:20:04,968 Then take my bicycle. 1111 01:20:10,006 --> 01:20:11,006 I don't know. 1112 01:20:12,008 --> 01:20:14,009 - Go on. - Alright then. 1113 01:20:14,010 --> 01:20:15,178 I just want to help. 1114 01:20:15,211 --> 01:20:16,544 Indeed. 1115 01:20:16,545 --> 01:20:18,381 I didn't throw stones at you. 1116 01:20:21,750 --> 01:20:23,452 How do you know about the stones. 1117 01:20:25,221 --> 01:20:26,389 The police told me. 1118 01:20:28,091 --> 01:20:29,292 The police. 1119 01:20:30,493 --> 01:20:31,995 Did they tell you about Julia too? 1120 01:20:33,196 --> 01:20:35,364 And how she's already outside of your reach? 1121 01:20:38,301 --> 01:20:42,337 Are you suggesting that I was an accomplice? 1122 01:20:42,338 --> 01:20:43,172 Accomplice? 1123 01:20:43,173 --> 01:20:44,707 No, covering up. 1124 01:20:44,740 --> 01:20:47,410 What actually happened on that day when the children died. 1125 01:20:49,545 --> 01:20:52,949 How can you speak about what you don't know, huh? 1126 01:20:53,016 --> 01:20:54,050 Thanks for the bike! 1127 01:21:29,652 --> 01:21:31,387 Alright, bye, thanks. 1128 01:21:50,506 --> 01:21:51,840 I need to return today. 1129 01:21:51,874 --> 01:21:53,042 Can you do it right now? 1130 01:21:54,277 --> 01:21:55,244 Right now? 1131 01:21:55,245 --> 01:21:56,412 How long will it take? 1132 01:21:58,881 --> 01:21:59,882 Around four to five, 1133 01:22:02,118 --> 01:22:03,118 hours. 1134 01:22:03,953 --> 01:22:05,121 Alright. 1135 01:22:05,154 --> 01:22:06,154 In four hours. 1136 01:22:07,923 --> 01:22:10,359 What are you gonna wait around here? 1137 01:22:10,426 --> 01:22:12,828 You should go home and eat something, wash up. 1138 01:22:14,363 --> 01:22:16,132 Yeah, I probably should eat, huh? 1139 01:22:37,586 --> 01:22:38,921 Are you still working? 1140 01:22:41,390 --> 01:22:42,958 What happened to claustrophobia? 1141 01:22:45,594 --> 01:22:46,594 Go to sleep. 1142 01:22:49,632 --> 01:22:50,933 What are you doing here? 1143 01:22:54,037 --> 01:22:56,205 Listen, leave me alone, all right? 1144 01:22:56,239 --> 01:22:57,239 Let me finish. 1145 01:23:05,381 --> 01:23:06,381 Petya. 1146 01:23:09,752 --> 01:23:12,488 Petya, what's our car battery doing here? 1147 01:23:14,323 --> 01:23:16,559 I just wanted to help Maxim out. 1148 01:23:17,860 --> 01:23:18,861 Well, did you? 1149 01:23:18,927 --> 01:23:20,596 - Yeah. - By breaking our car? 1150 01:23:22,431 --> 01:23:25,233 That was our plan, we were supposed to leave 1151 01:23:25,234 --> 01:23:26,802 here on this boat! 1152 01:23:26,835 --> 01:23:28,670 Are you completely out of your mind? 1153 01:23:28,671 --> 01:23:30,405 Just leave me alone and let me work here! 1154 01:23:30,406 --> 01:23:31,974 You're a damn loony! 1155 01:23:32,007 --> 01:23:33,007 Stay here! 1156 01:24:00,569 --> 01:24:02,237 What are you doing? 1157 01:24:02,238 --> 01:24:03,672 Open the door, open it! 1158 01:24:05,808 --> 01:24:06,842 Let me out of here! 1159 01:24:08,043 --> 01:24:09,378 Polina! 1160 01:24:09,412 --> 01:24:10,579 Open the door! 1161 01:24:11,547 --> 01:24:13,516 You can't do this to me! 1162 01:24:13,549 --> 01:24:15,450 Please, Polina, stop! 1163 01:24:15,451 --> 01:24:16,819 Polina! 1164 01:24:16,885 --> 01:24:17,953 Open the door! 1165 01:24:23,659 --> 01:24:25,660 You misbehaved, Petya. 1166 01:24:25,661 --> 01:24:26,661 Don't. 1167 01:24:26,662 --> 01:24:28,264 You didn't listen to me again. 1168 01:24:29,798 --> 01:24:31,599 Mom, forgive me! 1169 01:24:31,600 --> 01:24:32,600 I won't anymore! 1170 01:24:35,571 --> 01:24:38,040 Mom, let me out, please! 1171 01:24:39,875 --> 01:24:40,875 Mom! 1172 01:24:44,046 --> 01:24:45,046 Forgive me, mom. 1173 01:24:49,485 --> 01:24:50,485 I'm here. 1174 01:24:51,820 --> 01:24:52,820 Calm down. 1175 01:24:54,823 --> 01:24:55,924 It's cold here, mom. 1176 01:24:58,627 --> 01:24:59,928 I want to be with you. 1177 01:25:02,631 --> 01:25:03,631 Then swim to me. 1178 01:25:05,834 --> 01:25:06,835 I'm waiting for you. 1179 01:25:10,706 --> 01:25:11,706 Swim? 1180 01:25:13,242 --> 01:25:14,243 The door is open. 1181 01:25:53,682 --> 01:25:54,782 Yeah. 1182 01:25:54,783 --> 01:25:56,151 Hey. 1183 01:25:56,219 --> 01:25:57,385 Hey. 1184 01:25:57,386 --> 01:25:58,820 So I found this substance in the water, 1185 01:25:58,821 --> 01:26:00,155 it's called aldrin. 1186 01:26:00,223 --> 01:26:02,089 It used to be used as an insecticide. 1187 01:26:02,090 --> 01:26:03,292 It's extremely toxic. 1188 01:26:04,827 --> 01:26:06,294 Overall there's not that much of that left 1189 01:26:06,295 --> 01:26:10,266 in silt, but I wouldn't recommend taking mud baths, 1190 01:26:10,299 --> 01:26:11,933 because it triggers hallucinations 1191 01:26:11,934 --> 01:26:13,469 and affects the nervous system. 1192 01:26:17,573 --> 01:26:19,174 What fresh air, Petya. 1193 01:26:22,245 --> 01:26:23,446 It's so tough. 1194 01:26:26,782 --> 01:26:28,284 As if the air disappeared. 1195 01:26:30,653 --> 01:26:31,653 Do you feel it? 1196 01:26:34,923 --> 01:26:36,124 I can't get enough of it. 1197 01:26:42,298 --> 01:26:43,666 Tell me, where's home? 1198 01:26:46,201 --> 01:26:47,201 There? 1199 01:26:48,136 --> 01:26:49,472 Is that where we came from? 1200 01:26:52,207 --> 01:26:53,642 That means the city is there, 1201 01:26:56,044 --> 01:26:57,380 And Maxim is there too. 1202 01:27:00,215 --> 01:27:01,384 I wonder what he's doing. 1203 01:27:03,919 --> 01:27:05,120 My house isn't there. 1204 01:27:06,922 --> 01:27:07,922 Where is it? 1205 01:27:09,592 --> 01:27:10,626 Beyond the horizon. 1206 01:27:12,995 --> 01:27:14,162 Really, behind it? 1207 01:27:16,432 --> 01:27:18,199 Will you take me with you? 1208 01:27:18,200 --> 01:27:19,200 No. 1209 01:27:22,070 --> 01:27:24,139 Am I to remain here cold and all alone? 1210 01:27:26,575 --> 01:27:27,843 What are you getting at? 1211 01:27:29,044 --> 01:27:31,212 You think that since you've returned a witch, 1212 01:27:31,213 --> 01:27:34,783 that everyone will be seduced by your charms? 1213 01:27:34,850 --> 01:27:35,951 Petya, wake up. 1214 01:27:37,386 --> 01:27:39,587 I can see right through you. 1215 01:27:39,588 --> 01:27:40,589 Don not touch me. 1216 01:27:42,425 --> 01:27:43,592 It's just a touch. 1217 01:27:46,429 --> 01:27:48,130 I told you: do not touch me. 1218 01:27:49,298 --> 01:27:50,799 Actually you should step back. 1219 01:27:51,634 --> 01:27:52,868 Why are you like this. 1220 01:27:52,901 --> 01:27:54,569 I'm trying to be nice. 1221 01:27:54,570 --> 01:27:55,671 It's just a touch. 1222 01:28:00,476 --> 01:28:02,177 That's a touch too. 1223 01:28:03,546 --> 01:28:04,879 Shall I repeat it? 1224 01:28:04,880 --> 01:28:05,880 Do you like it? 1225 01:28:11,620 --> 01:28:13,722 Did your mom beat you or something? 1226 01:28:13,756 --> 01:28:14,756 What? 1227 01:28:17,793 --> 01:28:20,462 Don't talk about my mother, you wretch! 1228 01:28:20,463 --> 01:28:22,698 Get away from me, YOU psycho! 1229 01:28:22,765 --> 01:28:23,999 Are you out of your mind? 1230 01:28:25,033 --> 01:28:26,134 It's all your fault! 1231 01:28:28,971 --> 01:28:29,971 Witch! 1232 01:28:32,641 --> 01:28:35,611 Maxim will find out, I'll tell him everything. 1233 01:28:35,678 --> 01:28:37,379 What will he find out? 1234 01:28:37,380 --> 01:28:38,381 This? 1235 01:28:38,414 --> 01:28:39,247 How about this? 1236 01:28:39,248 --> 01:28:40,416 This? 1237 01:28:40,449 --> 01:28:41,449 Or this? 1238 01:28:49,257 --> 01:28:52,661 Maybe you should tell him that you're a witch instead? 1239 01:28:52,695 --> 01:28:54,697 And that you poison everyone's life, huh? 1240 01:29:00,002 --> 01:29:01,504 Why don't you say anything, huh? 1241 01:29:29,164 --> 01:29:30,666 Swim, you know how to swim! 1242 01:29:33,502 --> 01:29:34,537 You know how to swim. 1243 01:29:38,240 --> 01:29:39,240 Huh? 1244 01:34:20,622 --> 01:34:21,622 Come on! 1245 01:34:22,725 --> 01:34:23,725 Come on! 1246 01:35:13,008 --> 01:35:14,709 How could I have overlooked? 1247 01:35:14,743 --> 01:35:15,878 How could I even see? 1248 01:35:17,212 --> 01:35:19,414 I did everything you told me to. 1249 01:35:19,447 --> 01:35:24,085 I listened to nature, and to the wind, and to the leaves, 1250 01:35:24,086 --> 01:35:26,087 But I couldn't hear my own daughter. 1251 01:35:26,088 --> 01:35:27,956 Why can't you understand, 1252 01:35:27,990 --> 01:35:30,658 that she slandered her own uncle's name. 1253 01:35:30,725 --> 01:35:33,428 Do you really think that your own brother, 1254 01:35:33,461 --> 01:35:35,997 That Anatoliy could do what they said? 1255 01:35:35,998 --> 01:35:38,000 What about all the tests? 1256 01:35:38,033 --> 01:35:40,167 The samples determined it, they made tests, 1257 01:35:40,168 --> 01:35:42,337 and they said right away that it was him. 1258 01:35:42,370 --> 01:35:43,538 They're lies. 1259 01:35:43,571 --> 01:35:45,039 No, they aren't lies. 1260 01:35:45,040 --> 01:35:46,641 They're lies. 1261 01:35:46,674 --> 01:35:49,778 Tell me, how could they determine it so quickly? 1262 01:35:52,247 --> 01:35:55,583 It's the strangers' fault, from the boat. 1263 01:35:56,985 --> 01:35:59,888 They corrupted your innocent little girl. 1264 01:36:13,668 --> 01:36:15,838 You'll tell me yourself! 1265 01:36:19,174 --> 01:36:20,508 I don't know! 1266 01:36:34,422 --> 01:36:35,422 Damn you! 1267 01:36:40,762 --> 01:36:42,764 I don't know where your brother is. 1268 01:36:46,034 --> 01:36:48,403 You know everything, you scum! 1269 01:36:48,470 --> 01:36:50,337 And you don't go telling me stories 1270 01:36:50,338 --> 01:36:51,974 about the other world. 1271 01:36:52,007 --> 01:36:53,174 How about you, blessed one, 1272 01:36:53,175 --> 01:36:54,541 what are you hiding there for? 1273 01:36:54,542 --> 01:36:56,111 He killed your children! 1274 01:36:56,178 --> 01:36:57,378 Don't touch her. 1275 01:36:57,379 --> 01:36:58,522 The children died in that accident! 1276 01:36:58,546 --> 01:36:59,746 At this factory! 1277 01:36:59,747 --> 01:37:01,025 He thought that no one would find out! 1278 01:37:01,049 --> 01:37:03,750 What are you lying for? 1279 01:37:03,751 --> 01:37:04,987 Don't listen to him, Natalia. 1280 01:37:05,053 --> 01:37:06,420 No, you listen to me. 1281 01:37:06,421 --> 01:37:08,790 The children died from a poison gas leakage. 1282 01:37:08,823 --> 01:37:10,701 And to conceal it, he came up with this fairy tale 1283 01:37:10,725 --> 01:37:11,860 about the boat. 1284 01:37:11,927 --> 01:37:14,328 He faked a fire, but in fact, the backwater, 1285 01:37:14,329 --> 01:37:16,698 is still poisoned with that shit from the factory. 1286 01:37:16,764 --> 01:37:19,033 And this psycho convinced you with the stories 1287 01:37:19,034 --> 01:37:20,468 about the water being cursed. 1288 01:37:21,970 --> 01:37:23,170 Well, am I wrong? 1289 01:37:23,171 --> 01:37:25,007 It's nonsense. 1290 01:37:25,040 --> 01:37:26,840 It's all lies, you see. 1291 01:37:26,841 --> 01:37:28,776 - All lies. - Did you burn the children? 1292 01:37:28,843 --> 01:37:30,377 You burned the children, right? 1293 01:37:30,378 --> 01:37:33,581 Why are you so fixated on the children, huh? 1294 01:37:34,917 --> 01:37:36,952 Children, children! 1295 01:37:36,985 --> 01:37:39,253 Why aren't you thinking about your friends? 1296 01:37:39,254 --> 01:37:40,488 Where did they run off? 1297 01:37:40,555 --> 01:37:42,089 You keep searching, looking! 1298 01:37:42,090 --> 01:37:44,459 Maybe we should get the funeral service ready? 1299 01:37:44,492 --> 01:37:46,261 What did you say? 1300 01:37:46,294 --> 01:37:49,430 What happened to them? 1301 01:37:49,431 --> 01:37:50,597 With who? 1302 01:37:50,598 --> 01:37:52,666 The children, or your missing friends? 1303 01:37:52,667 --> 01:37:56,304 I'm going to kill you, you scum. 1304 01:37:56,338 --> 01:37:58,306 Then you won't find out anything. 1305 01:38:00,375 --> 01:38:01,910 So who do you wanna know about? 1306 01:38:38,180 --> 01:38:40,114 Hey! 1307 01:38:40,115 --> 01:38:45,120 Hey, hey! 1308 01:38:50,558 --> 01:38:51,558 Listen man! 1309 01:38:52,460 --> 01:38:53,628 Did you see a boat here? 1310 01:38:53,661 --> 01:38:54,629 Passing by? 1311 01:38:54,629 --> 01:38:55,629 What kind of boat? 1312 01:38:56,431 --> 01:38:57,599 It's called Outpour. 1313 01:38:58,800 --> 01:39:01,203 It's pretty big, and it's burned. 1314 01:39:03,338 --> 01:39:04,406 No, I didn't see it. 1315 01:39:05,540 --> 01:39:06,708 But I only just woke up, 1316 01:39:06,741 --> 01:39:08,410 so maybe it already passed by here. 1317 01:39:10,345 --> 01:39:12,180 Wait, what happened anyway? 1318 01:39:12,214 --> 01:39:13,215 Maybe I can help you? 1319 01:39:16,818 --> 01:39:17,919 Whose barge is that? 1320 01:39:23,125 --> 01:39:24,692 Mine. 1321 01:39:24,759 --> 01:39:26,793 Are you Valera by any chance? 1322 01:39:26,794 --> 01:39:27,794 Yeah, Valera. 1323 01:39:29,164 --> 01:39:30,265 So you've heard of me? 1324 01:39:33,968 --> 01:39:35,836 Were you in the city? 1325 01:39:35,837 --> 01:39:38,040 And celebrating a wedding on it? 1326 01:39:40,175 --> 01:39:41,743 You picked apples there, right? 1327 01:39:41,776 --> 01:39:43,845 Well actually I organized the wedding. 1328 01:39:44,912 --> 01:39:46,247 And I went to the city. 1329 01:39:46,248 --> 01:39:48,249 But I didn't go picking any apples. 1330 01:39:48,250 --> 01:39:49,917 There was a girl that picked them. 1331 01:39:51,319 --> 01:39:52,954 Though I don't remember her name. 1332 01:39:55,157 --> 01:39:56,757 Polina. 1333 01:39:56,758 --> 01:39:57,559 Exactly. 1334 01:39:57,592 --> 01:39:58,659 Polina. 1335 01:39:58,660 --> 01:39:59,927 She was kind of strange. 1336 01:39:59,961 --> 01:40:01,828 She kept talking about her boyfriend. 1337 01:40:01,829 --> 01:40:04,332 She stood on the side, and didn't react to anyone. 1338 01:40:09,304 --> 01:40:11,473 Listen friend, you don't look all that good. 1339 01:40:14,476 --> 01:40:17,544 Did you get in a fight with the locals or something? 1340 01:40:17,545 --> 01:40:18,545 I'm sick of them. 1341 01:40:19,514 --> 01:40:21,183 They stole my dynamite. 1342 01:40:21,216 --> 01:40:22,449 It's a real catastrophe. 1343 01:40:22,450 --> 01:40:23,718 I wanted to do business here, 1344 01:40:23,751 --> 01:40:24,985 And widen the waterway. 1345 01:40:24,986 --> 01:40:26,564 The authorities told me that I'd have to do that 1346 01:40:26,588 --> 01:40:29,491 with my own money, alright, I thought, no problem. 1347 01:40:30,958 --> 01:40:32,594 I'm not even sore about the dynamite, 1348 01:40:32,627 --> 01:40:34,461 I just hope they don't blow anything up. 1349 01:40:34,462 --> 01:40:35,462 You understand. 1350 01:40:41,403 --> 01:40:43,205 I hope they don't blow anything up. 1351 01:42:32,714 --> 01:42:33,714 Maxim. 1352 01:42:41,789 --> 01:42:42,789 Maxim. 1353 01:42:43,491 --> 01:42:44,992 I'm glad you got here in time! 1354 01:42:51,165 --> 01:42:52,867 Look, I think we're gonna have enough power 1355 01:42:52,934 --> 01:42:54,135 to blow through the dam. 1356 01:42:55,337 --> 01:42:57,505 So we can finally pass through on the boat. 1357 01:43:04,045 --> 01:43:06,381 You're coming with me, aren't you? 1358 01:43:06,414 --> 01:43:08,783 Or did you come down here so you can say goodbye? 1359 01:43:12,254 --> 01:43:14,656 Petya, Polina's dead. 1360 01:43:18,192 --> 01:43:20,127 Just get in the car, we're going home. 1361 01:43:25,367 --> 01:43:26,367 Come on. 1362 01:43:27,835 --> 01:43:28,835 It's not her. 1363 01:43:29,904 --> 01:43:33,907 The actual Polina, she disappeared 1364 01:43:33,908 --> 01:43:35,910 when she left for the wedding, remember? 1365 01:43:38,380 --> 01:43:41,249 She's waiting, she's waiting for the time 1366 01:43:41,283 --> 01:43:42,784 when you learn to cherish her. 1367 01:43:44,051 --> 01:43:46,053 Polina, the real one, died. 1368 01:43:47,789 --> 01:43:48,789 She drowned. 1369 01:43:50,057 --> 01:43:53,094 That wasn't the real Polina, that was a witch, 1370 01:43:53,127 --> 01:43:54,595 A witch who need you. 1371 01:43:54,596 --> 01:43:55,930 To enter the other world. 1372 01:43:57,299 --> 01:43:58,966 The real Polina wouldn't have tried 1373 01:43:59,000 --> 01:44:00,835 to come on to me and try to come between us. 1374 01:44:00,868 --> 01:44:02,470 That was a witch. 1375 01:44:02,504 --> 01:44:04,506 Don't you remember how merry she was? 1376 01:44:06,173 --> 01:44:07,008 Yeah. 1377 01:44:07,008 --> 01:44:08,008 Well? 1378 01:44:09,911 --> 01:44:10,911 We killed her. 1379 01:44:13,080 --> 01:44:14,582 We turned her into dust. 1380 01:44:16,884 --> 01:44:18,285 What do you mean we? 1381 01:44:18,286 --> 01:44:19,286 We're guilty. 1382 01:44:21,923 --> 01:44:23,424 If you die that kind of a death, 1383 01:44:23,425 --> 01:44:26,192 it just means that God doesn't want you to continue living. 1384 01:44:26,193 --> 01:44:27,695 - Petya. - Accept it. 1385 01:44:27,762 --> 01:44:31,832 Petya, I pulled you out of your treatments early, 1386 01:44:31,833 --> 01:44:33,401 it's time for you to go back. 1387 01:44:38,906 --> 01:44:39,974 Petya. 1388 01:44:40,007 --> 01:44:41,174 I won't go back... 1389 01:44:41,175 --> 01:44:44,346 Listen to me, listen to me. 1390 01:44:44,379 --> 01:44:45,613 Leave the dynamite. 1391 01:44:47,114 --> 01:44:48,114 We're going home. 1392 01:44:50,618 --> 01:44:51,858 You're the most important thing 1393 01:44:51,886 --> 01:44:54,288 that I have left, that remains in my life. 1394 01:44:55,590 --> 01:44:56,590 No, Maxim. 1395 01:45:00,127 --> 01:45:01,162 Mom is waiting for me. 1396 01:45:05,467 --> 01:45:06,634 Sorry, brother. 1397 01:46:35,590 --> 01:46:38,092 Your bracelet is just like mine. 1398 01:46:38,125 --> 01:46:39,125 Here, look. 1399 01:46:41,663 --> 01:46:43,931 But if you want all your wishes to come true, 1400 01:46:45,132 --> 01:46:47,735 you have to put it on your arm and wear it, 1401 01:46:47,802 --> 01:46:48,802 just like this. 1402 01:46:49,537 --> 01:46:50,537 There. 1403 01:46:54,175 --> 01:46:55,175 Good? 1404 01:47:00,615 --> 01:47:02,784 - I love you. - I know. 1405 01:47:07,755 --> 01:47:08,755 Forgive me. 1406 01:47:09,757 --> 01:47:10,757 For what? 1407 01:47:11,959 --> 01:47:15,128 Forgive me for not understanding, in time. 1408 01:47:15,129 --> 01:47:16,531 Hush, hush, hush. 1409 01:47:16,598 --> 01:47:17,832 Because I love you. 1410 01:47:19,266 --> 01:47:22,537 You think too much, when you should be feeling instead. 1411 01:47:25,039 --> 01:47:26,140 With your whole heart. 1412 01:47:27,174 --> 01:47:28,342 You understand? 1413 01:47:32,113 --> 01:47:33,280 There's no borders here. 1414 01:47:34,682 --> 01:47:36,350 You can be whoever you want here. 1415 01:47:40,287 --> 01:47:44,759 You can rest here, you can have fun, you can play, 1416 01:47:44,792 --> 01:47:45,960 you can be free here. 1417 01:47:47,962 --> 01:47:49,030 I'll come back soon. 1418 01:47:50,164 --> 01:47:53,535 But when? 1419 01:47:53,568 --> 01:47:56,002 When the sun comes down and you can't see 1420 01:47:56,003 --> 01:47:59,340 the horizon anymore, I'll come down to you. 1421 01:48:06,548 --> 01:48:09,416 But shh, don't tell anybody. 93663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.