All language subtitles for Childless Comfort_S01E40_episode 40_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,219 --> 00:00:33,969 - Hee Myung. - Hee Jae. 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,799 - She said yes. - Ji Ae too. 3 00:00:41,799 --> 00:00:46,599 I ordered boxes of vodka, you? 4 00:00:46,599 --> 00:00:51,809 Nothing, I just went home like this, 5 00:00:52,859 --> 00:00:54,879 after talking to you. 6 00:00:54,879 --> 00:00:57,509 And Ji Ae saw me come in. 7 00:00:57,509 --> 00:01:00,409 She asked why I'm so down. 8 00:01:00,409 --> 00:01:03,699 So I said I'm worried about you. 9 00:01:03,699 --> 00:01:07,399 Then she said she'll give me the money. 10 00:01:07,399 --> 00:01:11,689 I thought I was dreaming. 11 00:01:12,139 --> 00:01:18,769 I thought Yoo Jung and I were dead. 12 00:01:25,269 --> 00:01:27,319 Yoo Jung. 13 00:01:32,249 --> 00:01:37,769 I must be crazy. Are my eyes okay? 14 00:01:42,179 --> 00:01:46,959 - Close your eyes and breathe. - One hundred million. 15 00:01:48,769 --> 00:01:52,149 That's a lot of money. 16 00:01:52,579 --> 00:01:55,759 It's enough for ten years. 17 00:01:55,759 --> 00:01:59,239 You were going to spend it on a cruise. 18 00:01:59,239 --> 00:02:02,559 At least cruises make memories. 19 00:02:02,559 --> 00:02:06,499 It's better than losing Hee Myung, isn't it? 20 00:02:07,379 --> 00:02:09,709 Just pretend it was never yours. 21 00:02:09,709 --> 00:02:13,399 If that doesn't work, pretend you travelled twice. 22 00:02:13,399 --> 00:02:15,659 If you stay healthy, 23 00:02:15,659 --> 00:02:21,119 Dae Ki and I'll send you on that cruise. Breathe out. 24 00:02:22,769 --> 00:02:26,189 Will you throw those out for me? 25 00:02:26,189 --> 00:02:28,369 That's money too. 26 00:02:35,929 --> 00:02:37,569 What? 27 00:02:40,189 --> 00:02:43,089 - Honey! - What happened? 28 00:02:43,089 --> 00:02:47,209 Hee Myung, let me call you right back. 29 00:02:47,209 --> 00:02:49,619 Alright, okay. 30 00:02:50,199 --> 00:02:52,739 I think he was driving. 31 00:02:52,739 --> 00:02:55,399 Sae Rom was screaming in the background. 32 00:02:55,399 --> 00:03:00,949 It's dangerous to answer while driving. 33 00:03:06,669 --> 00:03:11,369 Shadow of Love, right? 34 00:03:12,569 --> 00:03:14,959 Of Love! 35 00:03:19,179 --> 00:03:23,959 You did the right thing. 36 00:03:25,369 --> 00:03:28,709 Doing the right thing costs a lot. 37 00:03:28,929 --> 00:03:31,589 It's worth the money. 38 00:03:33,379 --> 00:03:38,409 See how energetic Hee Jae became. 39 00:03:38,409 --> 00:03:41,729 I'm scared it won't work out well. 40 00:03:41,729 --> 00:03:44,119 That could happen. 41 00:03:44,119 --> 00:03:47,109 But that's a risk we have to take. 42 00:03:47,109 --> 00:03:53,480 Hee Jae will learn his lesson too. 43 00:03:53,480 --> 00:03:58,239 I wonder what Yoo Jung will do. 44 00:03:58,239 --> 00:04:01,229 I doubt she'll help. 45 00:04:05,899 --> 00:04:07,829 Hey Yoo Jung. 46 00:04:10,359 --> 00:04:12,439 Seriously? 47 00:04:13,449 --> 00:04:15,599 Ugh goodness. 48 00:04:16,539 --> 00:04:18,549 I told her about the numb lips. 49 00:04:18,549 --> 00:04:21,209 I explained it'll take a month or two. 50 00:04:21,209 --> 00:04:25,559 But she brought her whole family. 51 00:04:27,449 --> 00:04:30,879 I saw them get you. 52 00:04:30,879 --> 00:04:33,599 That's called selective memory. 53 00:04:33,599 --> 00:04:35,589 Come take a look at this. 54 00:04:37,789 --> 00:04:41,129 This will minimize the lower jaw. 55 00:04:41,129 --> 00:04:45,129 I'd stick to what's been proved and done. 56 00:04:45,129 --> 00:04:49,319 A lot has changed in the past ten years though. 57 00:04:49,319 --> 00:04:53,609 The anesthesiologist won't like this either. 58 00:04:53,609 --> 00:04:55,259 I know. 59 00:04:55,949 --> 00:04:57,489 Come in. 60 00:04:57,689 --> 00:05:00,819 Patient Kim Ju Mi leaves today. 61 00:05:00,819 --> 00:05:03,489 Oh right, I'll be right there. 62 00:05:03,489 --> 00:05:05,069 Okay. 63 00:05:05,719 --> 00:05:08,099 I have to go check on her. 64 00:05:08,099 --> 00:05:10,469 I'll be here having coffee. 65 00:05:11,609 --> 00:05:13,669 Your coffee's here. 66 00:05:15,059 --> 00:05:17,299 I heard you had some complaints. 67 00:05:17,299 --> 00:05:18,809 Are you making fun of me? 68 00:05:18,809 --> 00:05:23,039 No, that's why I brought you coffee. 69 00:05:23,039 --> 00:05:26,049 Thanks, I was about to get some. 70 00:05:26,639 --> 00:05:30,039 - Nineteen days to go. - To end of life as I know it. 71 00:05:30,049 --> 00:05:31,689 By the way. 72 00:05:36,199 --> 00:05:39,509 I have my list of requests. 73 00:05:39,739 --> 00:05:40,959 Let's hear it. 74 00:05:40,959 --> 00:05:44,799 Don't whine about what's been served. 75 00:05:44,799 --> 00:05:47,709 Oh, I'm a big whiner. 76 00:05:47,709 --> 00:05:50,819 It used to get me in so much trouble. 77 00:05:50,819 --> 00:05:52,289 Do you want trouble with me? 78 00:05:52,289 --> 00:05:55,269 No, I'll take care of it. 79 00:05:55,269 --> 00:05:57,009 - Don't turn backs even when you're mad. 80 00:05:57,009 --> 00:05:59,809 Got it. I'll just sleep on the couch. 81 00:06:02,189 --> 00:06:04,689 Don't criticize more than once. 82 00:06:04,689 --> 00:06:07,149 I get really mad about repetitions. 83 00:06:07,149 --> 00:06:10,019 - Does my grandpa have to do with that? - Yeah. 84 00:06:11,059 --> 00:06:15,729 Tell me where you're going and when you'll be back. 85 00:06:16,219 --> 00:06:18,679 Oh geez, what else? 86 00:06:18,679 --> 00:06:20,169 You have to keep working out. 87 00:06:20,169 --> 00:06:23,209 I plan on working out together. 88 00:06:23,209 --> 00:06:26,819 Only use the perfumes I picked. This is to check if you're cheating. 89 00:06:26,819 --> 00:06:30,379 I can always carry an extra around, you know. 90 00:06:30,379 --> 00:06:32,909 Don't even think about it. 91 00:06:33,409 --> 00:06:35,469 Shower before climbing into bed. 92 00:06:35,469 --> 00:06:37,659 Even for naps? 93 00:06:38,299 --> 00:06:40,029 Come in. 94 00:06:40,029 --> 00:06:42,079 You have a surgery scheduled. 95 00:06:42,079 --> 00:06:43,779 Thank you. 96 00:06:51,329 --> 00:06:55,849 Don't expect too much. 97 00:06:55,889 --> 00:06:59,349 - There's time left. - Let's continue later. 98 00:07:03,029 --> 00:07:04,129 What's going on? 99 00:07:04,129 --> 00:07:07,769 I heard full, but he says I heard wrong. 100 00:07:07,769 --> 00:07:09,069 Did you hear wrong? 101 00:07:09,069 --> 00:07:11,569 Come on, I worked here four years. 102 00:07:11,569 --> 00:07:13,699 - How much went in? - $100.00 103 00:07:13,699 --> 00:07:17,669 Hey, come and take the money. 104 00:07:17,679 --> 00:07:21,559 Hey, who do you think you are? 105 00:07:21,559 --> 00:07:24,319 I wasn't talking to you. 106 00:07:24,319 --> 00:07:26,929 Take the money. 107 00:07:26,929 --> 00:07:31,169 Hey you, I don't want your money. 108 00:07:31,899 --> 00:07:35,879 I'm going to give you a $100 speech. 109 00:07:35,919 --> 00:07:39,989 Stop wasting your life ripping off gas stations. 110 00:07:39,989 --> 00:07:43,719 He's the one who heard me wrong! 111 00:07:43,719 --> 00:07:45,719 Do you have kids? 112 00:07:45,759 --> 00:07:48,529 Do they know this side about you? 113 00:07:49,389 --> 00:07:51,219 Get out. 114 00:08:09,199 --> 00:08:11,209 - Keys. - Right. 115 00:08:11,669 --> 00:08:13,709 Thank you. 116 00:08:14,049 --> 00:08:16,059 Thank you. 117 00:08:16,829 --> 00:08:19,189 - Let's go. - Alright. 118 00:08:20,529 --> 00:08:22,789 - Thank you. - Thank you. 119 00:08:26,089 --> 00:08:30,719 Why are we begging for our own money? 120 00:08:30,719 --> 00:08:34,589 Hey, don't talk behind their backs. 121 00:08:34,589 --> 00:08:38,979 They're the ones who saved for us. 122 00:08:39,119 --> 00:08:42,909 I don't understand. 123 00:08:42,909 --> 00:08:45,669 No one understands life. 124 00:08:45,669 --> 00:08:49,469 Do you think I asked to be born? 125 00:08:49,469 --> 00:08:55,059 I don't understand any of it. 126 00:09:00,249 --> 00:09:01,729 Isn't it great? 127 00:09:01,729 --> 00:09:04,649 But it's over our budget. 128 00:09:04,859 --> 00:09:08,929 All it'll take is a little bit of work. 129 00:09:08,929 --> 00:09:12,049 Look at the view here, it's perfect. 130 00:09:12,049 --> 00:09:15,499 We won't be able to pay the rent. 131 00:09:16,679 --> 00:09:18,649 No way, right? 132 00:09:19,919 --> 00:09:21,759 No way. 133 00:09:23,259 --> 00:09:27,149 Should I sell my wife on the internet? 134 00:09:27,149 --> 00:09:29,549 I don't think anyone will buy. 135 00:09:32,229 --> 00:09:35,319 Hyo Joo said the right thing. 136 00:09:35,319 --> 00:09:36,529 About what? 137 00:09:36,529 --> 00:09:41,029 Hee Jae and I have diabetes and blood pressure problems. 138 00:09:41,409 --> 00:09:46,009 I might not look like it. 139 00:09:46,009 --> 00:09:48,979 But I worry I'm running out of time. 140 00:09:48,979 --> 00:09:52,339 And if either of us become seriously ill, 141 00:09:52,339 --> 00:09:55,529 I figured I'd probably regret it. 142 00:09:55,529 --> 00:09:58,599 You manage so well though. 143 00:09:58,599 --> 00:10:00,699 I don't think you should worry. 144 00:10:00,699 --> 00:10:05,269 I'm jealous Hyo Joo promised you a cruise. 145 00:10:05,269 --> 00:10:08,849 She's never going to make it on time. 146 00:10:08,849 --> 00:10:13,129 I don't know about cruises. 147 00:10:13,129 --> 00:10:17,169 But I do want you, me and Sae Rom to travel around the country. 148 00:10:17,169 --> 00:10:19,439 Without the men, right? 149 00:10:20,239 --> 00:10:22,539 - Right. - Why not, then? 150 00:10:22,539 --> 00:10:25,189 That won't even cost a lot. 151 00:10:25,189 --> 00:10:26,629 What about Ho Shik and Geum Shil? 152 00:10:26,629 --> 00:10:31,789 Why don't you hurry Joon Ki's wedding? 153 00:10:31,789 --> 00:10:33,469 Then they can live with you and help. 154 00:10:33,469 --> 00:10:38,479 Oh, I'd have to teach them from one to ten. 155 00:10:42,339 --> 00:10:45,909 I'm sorry, I got lost. 156 00:10:45,909 --> 00:10:49,449 I have no idea where I am. 157 00:10:49,449 --> 00:10:55,129 I had to ask people for directions. 158 00:10:55,129 --> 00:10:57,619 But I'm on my way now. 159 00:10:57,619 --> 00:11:02,089 I know it's confusing. 160 00:11:02,529 --> 00:11:06,889 You remind me of when I first got there. 161 00:11:07,229 --> 00:11:08,829 Right. 162 00:11:09,239 --> 00:11:13,779 Make sure you find the right room. 163 00:11:20,259 --> 00:11:23,469 Mom, it's me. How's Yoo Jin? 164 00:11:24,499 --> 00:11:28,629 At the bank? For what? 165 00:11:29,849 --> 00:11:32,429 Alright, then. 166 00:11:32,669 --> 00:11:35,019 Have you changed your mind? 167 00:11:35,439 --> 00:11:37,659 About packing me lunch. 168 00:11:37,659 --> 00:11:40,319 Oh, I thought you didn't like the smell. 169 00:11:40,319 --> 00:11:44,569 I decided I'm too lazy to cook for myself. 170 00:11:44,569 --> 00:11:47,429 Su-mi and I'll eat at a park. 171 00:11:47,429 --> 00:11:49,509 Why do you do that? 172 00:11:49,509 --> 00:11:53,449 Why do you always turn me down first? 173 00:11:55,149 --> 00:11:57,179 Alright. 174 00:11:57,419 --> 00:11:59,209 Okay. 175 00:11:59,669 --> 00:12:01,199 Yeah. 176 00:12:01,199 --> 00:12:03,699 I'm having coffee with Yoo Jung. 177 00:12:04,379 --> 00:12:06,249 Okay, bye. 178 00:12:06,559 --> 00:12:08,259 Whatever. 179 00:12:08,979 --> 00:12:12,619 I offered to pack lunches for So Young and Su Mi. 180 00:12:12,619 --> 00:12:16,209 She said no at first, but now she wants it. 181 00:12:16,209 --> 00:12:19,179 I hate when she does this to me. 182 00:12:19,179 --> 00:12:21,189 Sounds like a typical mother-daughter relationship. 183 00:12:21,189 --> 00:12:23,829 I better buy new lunch boxes. 184 00:12:23,829 --> 00:12:27,519 If I use the old ones, 185 00:12:27,519 --> 00:12:32,969 she'll say something mean again. 186 00:12:33,039 --> 00:12:35,179 You better buy new ones. 187 00:12:39,159 --> 00:12:41,169 Hey Dae Ki. 188 00:12:42,889 --> 00:12:45,459 I don't know what Hyo Joo's doing. 189 00:12:45,459 --> 00:12:48,559 I'm outside, I've been robbed. 190 00:12:48,969 --> 00:12:52,869 Oh no, I'll tell you who robbed me. 191 00:12:52,869 --> 00:12:55,779 His name is Ahn Hee Myung. 192 00:12:56,939 --> 00:13:02,449 You stupid, I ended up helping him. 193 00:13:02,639 --> 00:13:05,939 Yes, he took the money. 194 00:13:06,849 --> 00:13:09,119 Try calling Hyo Joo. 195 00:13:10,409 --> 00:13:13,699 It's okay to wake her up. 196 00:13:13,879 --> 00:13:15,879 Alright. 197 00:13:16,529 --> 00:13:20,399 He's treating me like Hyo Joo's maid. 198 00:13:22,079 --> 00:13:25,649 Oh my money… 199 00:13:25,649 --> 00:13:28,149 Why can't I stop laughing? 200 00:13:28,149 --> 00:13:31,209 - You've lost your mind. - I must've. 201 00:13:31,209 --> 00:13:33,499 Where has my money gone? 202 00:13:34,079 --> 00:13:39,559 I didn't buy anything for myself. 203 00:13:39,559 --> 00:13:41,519 You have Young Hyun. 204 00:13:41,519 --> 00:13:45,389 She'll bring you coats and bags. 205 00:13:45,389 --> 00:13:46,379 Will she? 206 00:13:47,049 --> 00:13:50,549 Only if it hadn't been for grandpa… 207 00:13:50,549 --> 00:13:54,879 Less revealing is better though. 208 00:13:54,879 --> 00:13:59,379 I don't get to reveal that often. 209 00:13:59,379 --> 00:14:01,699 Is this for a nun or something? 210 00:14:02,109 --> 00:14:05,769 No, you look like Audrey Hepburn. 211 00:14:05,769 --> 00:14:08,869 It's better with the veil. 212 00:14:19,619 --> 00:14:22,079 You may come in. 213 00:14:22,109 --> 00:14:25,969 Okay, here I come. 214 00:14:29,259 --> 00:14:33,159 It looks like it was tailored for you. 215 00:14:33,159 --> 00:14:35,229 I know, doesn't it? 216 00:14:42,629 --> 00:14:46,179 Along with coffee from Kenya, 217 00:14:46,179 --> 00:14:49,049 this Ethiopian coffee is one of the best. 218 00:14:51,999 --> 00:14:54,669 Keep pouring. 219 00:14:55,619 --> 00:14:57,679 Great job. 220 00:15:10,959 --> 00:15:12,869 Who's there? 221 00:15:12,869 --> 00:15:14,419 It's me. 222 00:15:19,979 --> 00:15:22,739 - I was about to go see you. - Oh. 223 00:15:22,739 --> 00:15:26,159 Did Ji Ae change her mind? 224 00:15:26,159 --> 00:15:29,329 No, I have the money. 225 00:15:30,039 --> 00:15:32,129 I'm about to get mine. 226 00:15:32,129 --> 00:15:35,419 I'm waiting for her to come out. 227 00:15:36,149 --> 00:15:44,089 You have no idea how she's treating me. 228 00:15:44,249 --> 00:15:46,069 Come in. 229 00:15:46,599 --> 00:15:51,199 She went to cook for Dae Ki. 230 00:15:53,449 --> 00:15:59,079 I can't find anything that doesn't smell. 231 00:15:59,079 --> 00:16:00,739 I can smell the eggs. 232 00:16:00,739 --> 00:16:03,339 - What then? - But they smell. 233 00:16:03,339 --> 00:16:06,459 Why don't you just stay inside? 234 00:16:06,459 --> 00:16:09,459 It's not like you're doing anything here. 235 00:16:09,459 --> 00:16:12,119 I was thinking about having some rice. 236 00:16:12,119 --> 00:16:16,609 And it's not me, it's Dae Ki who banned the dishes. 237 00:16:16,609 --> 00:16:20,789 - Do you want more porridge? - No, I didn't like it to be honest. 238 00:16:20,789 --> 00:16:25,139 It's a lot better than whatever you're trying to eat. 239 00:16:25,139 --> 00:16:26,729 Fine, if you say so. 240 00:16:26,729 --> 00:16:29,229 Mom, she wants black sesame rice cakes. 241 00:16:29,229 --> 00:16:30,509 Buy them then. 242 00:16:30,509 --> 00:16:34,249 I can't trust the rice cakes from stores. Can we ask grandma? 243 00:16:34,249 --> 00:16:37,179 She's been making rice cake all her life. 244 00:16:37,179 --> 00:16:40,199 I'm not going to ask her to work for Hyo Joo. 245 00:16:40,199 --> 00:16:41,359 Can't you make it then? 246 00:16:41,359 --> 00:16:45,099 Sorry, I don't know how. 247 00:16:46,049 --> 00:16:47,499 Why is she so cold? 248 00:16:47,499 --> 00:16:49,269 She's about to pay Hee Myung. 249 00:16:49,269 --> 00:16:52,019 Oh, we'll have to understand. 250 00:16:52,019 --> 00:16:54,439 I think she's really frustrated. 251 00:16:54,439 --> 00:16:58,279 She told me she can't get over it. 252 00:16:58,329 --> 00:17:00,209 Who'd be able to? 253 00:17:10,659 --> 00:17:16,059 Fine, I give up. 254 00:17:19,099 --> 00:17:21,619 Don't ruin this for me. 255 00:17:21,619 --> 00:17:26,079 I'm starting to have more doubts. 256 00:17:26,079 --> 00:17:27,429 Well, I don't care. 257 00:17:27,429 --> 00:17:29,379 Mr. Ahn? 258 00:17:29,379 --> 00:17:31,039 I'm here. 259 00:17:31,639 --> 00:17:35,469 Did you hear what she called me? 260 00:17:35,469 --> 00:17:37,649 I'm coming. 261 00:17:38,539 --> 00:17:41,369 I'm here, I'm here. 262 00:17:44,639 --> 00:17:46,479 Oh. 263 00:17:48,789 --> 00:17:51,639 Make sure you open a joint account. 264 00:17:51,639 --> 00:17:52,779 Of course. 265 00:17:52,779 --> 00:17:54,719 Hee Jae will be in charge, right? 266 00:17:54,719 --> 00:17:56,089 Yes, of course. 267 00:17:56,089 --> 00:17:58,239 - I'm taking $100 off your allowance. - Sure, go ahead. 268 00:17:58,239 --> 00:18:00,509 - No steaks. - No, no. 269 00:18:00,509 --> 00:18:03,859 Can we talk after you give that to me? 270 00:18:03,859 --> 00:18:06,909 Don't forget the work I put into this. 271 00:18:06,909 --> 00:18:09,199 I won't forget. 272 00:18:11,829 --> 00:18:13,809 Hee Jae, come. 273 00:18:21,129 --> 00:18:22,879 You were here? 274 00:18:23,079 --> 00:18:24,779 Yeah. 275 00:18:33,869 --> 00:18:35,639 What? 276 00:18:37,019 --> 00:18:40,439 Ji Ae wasn't like that at all. 277 00:18:40,489 --> 00:18:45,889 Why is she acting like she's being so generous? 278 00:18:45,889 --> 00:18:48,179 That really upset me. 279 00:18:48,629 --> 00:18:50,369 Why does that upset you? 280 00:18:50,369 --> 00:18:54,519 I don't get why you put up with it. 281 00:18:54,519 --> 00:18:59,029 I put up to keep my word. Why are you having doubts? 282 00:18:59,029 --> 00:19:03,679 I realized how real this is. What if we all end up failing? 283 00:19:03,679 --> 00:19:07,079 Fine, forget it then. 284 00:19:07,079 --> 00:19:09,509 Forget it, let's quit here. 285 00:19:09,949 --> 00:19:15,319 - Hey hey hey. - Oh no, oh no. 286 00:19:15,319 --> 00:19:19,159 Get it, get it. 287 00:19:19,159 --> 00:19:21,299 My money! 288 00:19:26,249 --> 00:19:29,349 - Did you have dinner? - Sure did. 289 00:19:29,399 --> 00:19:32,319 Did you tell them Hee Gyu's gone? 290 00:19:32,319 --> 00:19:34,219 Of course. 291 00:19:35,189 --> 00:19:40,389 Should I sign for Hee Gyu instead? 292 00:19:41,039 --> 00:19:43,349 Is that how you've been tricking me? 293 00:19:43,349 --> 00:19:46,839 No Father, not at all. 294 00:19:46,839 --> 00:19:50,789 - I'll be watching you. - Okay, we know. 295 00:20:12,459 --> 00:20:15,769 Hee Gyu was first to be ready. 296 00:20:16,149 --> 00:20:20,749 That means we're almost set now. 297 00:20:21,989 --> 00:20:26,659 - So what? - We need your investment. 298 00:20:28,549 --> 00:20:33,239 Yeah, this is not enough. 299 00:20:33,239 --> 00:20:38,809 I've never invested a dime in others. 300 00:20:38,809 --> 00:20:42,369 I trust no one with my money. 301 00:20:42,369 --> 00:20:45,499 That's how I became successful. 302 00:20:46,719 --> 00:20:50,339 I knew you had some monkey business in mind. 303 00:20:50,339 --> 00:20:56,159 And I know it's not my part to interfere. But I'm not your bank. 304 00:20:57,309 --> 00:21:00,679 See, I told you. 305 00:21:01,829 --> 00:21:09,739 We know, Father. But we can't make it happen without you. 306 00:21:09,739 --> 00:21:15,039 - So… - I'll need your houses as collateral. 307 00:21:15,449 --> 00:21:18,299 Father, that's impossible. 308 00:21:18,299 --> 00:21:20,359 That's impossible. 309 00:21:20,359 --> 00:21:23,329 Then how do I trust you'll pay back? 310 00:21:26,559 --> 00:21:30,259 Father's not going to invest, Hee Gyu. 311 00:21:30,259 --> 00:21:33,799 I thought you said he's in. 312 00:21:34,369 --> 00:21:39,199 That's it, we messed up. 313 00:21:39,199 --> 00:21:40,929 Put Hee Myung on the phone. 314 00:21:40,929 --> 00:21:44,169 He looks like he's about to die. 315 00:21:44,169 --> 00:21:48,249 - Take it. - And say what? I'm leaving. 316 00:21:49,539 --> 00:21:52,269 He doesn't want to talk. 317 00:21:52,269 --> 00:21:54,909 Let's make love only when both of us agree. 318 00:21:54,909 --> 00:21:57,659 That's actually fine with me. 319 00:21:57,659 --> 00:22:02,649 I can't believe I can turn you down. 320 00:22:04,329 --> 00:22:05,889 Not so sure now, huh? 321 00:22:05,889 --> 00:22:07,709 Only I can turn you down. 322 00:22:07,709 --> 00:22:10,819 You said both of us three seconds ago. 323 00:22:10,819 --> 00:22:12,229 Both of us it is. 324 00:22:12,229 --> 00:22:15,319 - We'll see. - What's next? 325 00:22:15,319 --> 00:22:19,249 I can check your phone, but you can't check mine. 326 00:22:19,249 --> 00:22:22,259 I trust you, but not your past. 327 00:22:22,259 --> 00:22:26,229 Checking my phone is so not like you. 328 00:22:26,229 --> 00:22:30,289 That was kind of disappointing. 329 00:22:30,289 --> 00:22:32,679 I can delete things, you know? 330 00:22:32,679 --> 00:22:34,219 Why are you so mean to me? 331 00:22:34,219 --> 00:22:36,389 Anything else? 332 00:22:36,389 --> 00:22:37,629 How disappointing! 333 00:22:37,629 --> 00:22:39,469 I want flowers, twice a month. 334 00:22:39,469 --> 00:22:42,119 I can have the florist deliver them. 335 00:22:42,119 --> 00:22:44,779 I meant for you to bring them home. 336 00:22:45,319 --> 00:22:47,649 And don't forget my mom's birthday. 337 00:22:47,649 --> 00:22:51,039 Oh that's what I forgot to mention. 338 00:22:51,039 --> 00:22:54,669 I'll print out a list for you tomorrow. 339 00:22:54,669 --> 00:22:57,509 Grandparents, parents, siblings and relatives. 340 00:22:57,509 --> 00:23:00,679 That should be about thirteen people. 341 00:23:00,679 --> 00:23:02,889 Relatives? Are you serious? 342 00:23:03,819 --> 00:23:05,999 No, I'm just playing. 343 00:23:06,239 --> 00:23:08,279 I have the most important one left. 344 00:23:08,699 --> 00:23:11,979 You will have my back, forever. 345 00:23:11,979 --> 00:23:16,009 - Even when we're fighting? - Will you be serious for once? 346 00:23:16,169 --> 00:23:18,289 You're so cute. 347 00:23:21,169 --> 00:23:22,699 Can't you stay with me? 348 00:23:22,699 --> 00:23:25,089 I told you you were overreacting. 349 00:23:25,089 --> 00:23:29,819 I knew Father was never going to help. 350 00:23:29,819 --> 00:23:36,159 You got too excited about his question. That's how you scammed Hee Gyu, remember? 351 00:23:36,159 --> 00:23:42,199 How can you say I scammed Hee Gyu? 352 00:23:42,199 --> 00:23:45,069 I just thought Father showed interest. 353 00:23:45,069 --> 00:23:48,819 It was only a misunderstanding. 354 00:23:48,819 --> 00:23:53,099 Whatever, Hee Myung. It's over now. 355 00:23:53,099 --> 00:23:55,889 I'm ready to go back to how things were. 356 00:23:55,889 --> 00:23:58,899 I even returned the money to Ji Ae. 357 00:23:58,899 --> 00:24:03,759 What? Why did you return it? 358 00:24:03,759 --> 00:24:07,769 Hee Jae, you're so stupid. 359 00:24:07,769 --> 00:24:11,389 I told Yoo Jung that Father said okay. 360 00:24:11,389 --> 00:24:13,839 This is all messed up. 361 00:24:14,259 --> 00:24:16,909 You know Ji Ae will tell Yoo Jung. 362 00:24:16,909 --> 00:24:20,269 You could've just said we're working on it. 363 00:24:20,379 --> 00:24:25,359 Why do I have to teach you everything? 364 00:24:25,359 --> 00:24:31,319 But we're not working on anything. 365 00:24:32,239 --> 00:24:35,049 And stupid? 366 00:24:35,949 --> 00:24:38,819 Did you just call me stupid? 367 00:24:38,819 --> 00:24:41,529 You're the stupid one. 368 00:24:43,119 --> 00:24:44,499 Doggone it. 369 00:24:44,499 --> 00:24:51,029 Yoo Jin, look here. 370 00:24:52,239 --> 00:24:58,099 Here, look at grandma. 371 00:24:58,099 --> 00:25:00,999 Good job. 372 00:25:01,469 --> 00:25:04,799 Let's send this to your mom. 373 00:25:24,439 --> 00:25:26,849 I love you Yoo Jin. 374 00:25:34,269 --> 00:25:35,939 Say something. 375 00:25:37,359 --> 00:25:39,199 Do you want me to? 376 00:25:39,199 --> 00:25:40,699 Yes. 377 00:25:42,489 --> 00:25:46,879 I'm sorry Father ruined your plan. 378 00:25:46,879 --> 00:25:48,489 Don't be too disappointed. 379 00:25:48,489 --> 00:25:52,729 I'm okay, but Hee Myung's not giving up. 380 00:25:52,729 --> 00:25:54,339 What can he do? 381 00:25:54,339 --> 00:25:57,459 Well I was wondering… 382 00:25:57,589 --> 00:26:02,869 Can't you ask Father for him? 383 00:26:03,389 --> 00:26:06,999 Father listens to you all the time. 384 00:26:06,999 --> 00:26:12,619 Yeah, right. That is not going to happen. 385 00:26:12,619 --> 00:26:15,749 - No? - Just go to sleep. 386 00:26:33,389 --> 00:26:36,469 Get the kids to write IOUs. 387 00:27:05,789 --> 00:27:08,069 Welcome. 388 00:27:09,769 --> 00:27:11,689 Right this way. 389 00:27:38,019 --> 00:27:41,629 - Can I have some water? - Hang on. 390 00:28:01,639 --> 00:28:04,699 Hello? Hye Suk, how've you been? 391 00:28:05,159 --> 00:28:07,929 You got it? Yeah, that's how it went. 392 00:28:07,929 --> 00:28:10,899 Thank you, and I'm sorry. 393 00:28:10,899 --> 00:28:14,289 I couldn't invite you in person. 394 00:28:14,289 --> 00:28:18,419 I'll go to the meetings more often. 395 00:28:18,949 --> 00:28:21,569 Hey, I'm in the middle of something. 396 00:28:21,569 --> 00:28:23,749 I have to go now. 397 00:28:24,459 --> 00:28:26,979 Can I call you back? 398 00:28:28,549 --> 00:28:30,759 Thanks again. 399 00:28:36,159 --> 00:28:38,169 How refreshing! 400 00:28:38,169 --> 00:28:40,089 You should take a break. 401 00:28:40,089 --> 00:28:42,839 But there's more to pluck. 402 00:28:42,839 --> 00:28:45,199 You don't have to. 403 00:28:47,179 --> 00:28:50,619 Just leave the weeds like Father said. 404 00:28:51,189 --> 00:28:52,469 Hey. 405 00:28:52,469 --> 00:28:53,959 Yes? 406 00:28:54,519 --> 00:28:56,719 Did I have lunch? 407 00:28:57,079 --> 00:28:59,159 No, not yet. 408 00:28:59,159 --> 00:29:03,529 Okay, I just wanted to check. 409 00:29:04,329 --> 00:29:06,269 Are you taking your medication? 410 00:29:06,269 --> 00:29:10,809 Of course, your Father keeps track. 411 00:29:11,359 --> 00:29:16,379 Good, make sure you don't skip. 412 00:29:22,419 --> 00:29:24,229 Ji Ae. 413 00:29:24,229 --> 00:29:25,189 Yes? 414 00:29:25,189 --> 00:29:28,839 If I die, you can have all my money. 415 00:29:28,839 --> 00:29:31,819 I told Father that too. 416 00:29:31,819 --> 00:29:34,599 Oh no, don't say things like that. 417 00:29:45,639 --> 00:29:49,299 - Are you documents ready? - Yes, I printed three copies. 418 00:29:49,299 --> 00:29:50,939 - And proof? - Yeah. 419 00:29:50,939 --> 00:29:54,539 - Are they sealed? - I'm not that dumb, you know. 420 00:29:54,539 --> 00:29:56,389 I know you aren't. 421 00:29:56,389 --> 00:29:58,939 Don't forget to submit them today. 422 00:29:58,939 --> 00:30:00,759 I'll go right after I have lunch. 423 00:30:00,759 --> 00:30:03,489 - Will you send in Hwang Young Ju? - Okay. 424 00:30:14,039 --> 00:30:17,349 - Hello, So Young. - Hi. 425 00:30:17,569 --> 00:30:19,389 It's been a long journey, huh? 426 00:30:19,389 --> 00:30:21,139 Not at all. 427 00:30:21,139 --> 00:30:25,009 You have no idea how grateful I am. 428 00:30:25,009 --> 00:30:26,659 You saw the verdict, right? 429 00:30:26,659 --> 00:30:30,489 It came out better than I expected. 430 00:30:30,489 --> 00:30:31,779 Take a seat. 431 00:30:33,579 --> 00:30:35,419 I was surprised too. 432 00:30:35,419 --> 00:30:40,559 I was worried I might not win anything. 433 00:30:41,329 --> 00:30:43,039 Thank you so much So Young. 434 00:30:43,039 --> 00:30:44,199 You're welcome. 435 00:30:44,199 --> 00:30:48,419 You deserve everything you won. 436 00:30:48,549 --> 00:30:51,839 As for the properties… 437 00:30:51,839 --> 00:30:56,119 You can take care of it by yourself. 438 00:30:56,119 --> 00:31:01,559 And the money will follow through soon. 439 00:31:02,189 --> 00:31:06,299 I'll be with you until it's all over. 440 00:31:06,779 --> 00:31:12,029 All you have to do now is be happy. 441 00:31:12,499 --> 00:31:16,779 Go on trips, pursue your dreams… 442 00:31:16,779 --> 00:31:19,529 That's exactly what I'll do. 443 00:31:19,959 --> 00:31:22,929 So-young, I can't thank you enough. 444 00:31:23,119 --> 00:31:26,329 I'll recommend you to people. 445 00:31:26,329 --> 00:31:28,189 I've already done so. 446 00:31:28,189 --> 00:31:30,829 Oh, thank you. 447 00:31:39,939 --> 00:31:43,349 He's 8.5 kilograms. He gained 0.7. 448 00:31:43,349 --> 00:31:45,399 I see. 449 00:31:46,679 --> 00:31:50,759 He's right on target. 450 00:31:50,759 --> 00:31:52,219 Yoo Jung. 451 00:31:52,219 --> 00:31:55,629 And you had to come of course. 452 00:31:55,629 --> 00:32:00,309 Nu Ri, mommy's here. 453 00:32:00,309 --> 00:32:04,449 Do you not trust me with your baby? 454 00:32:04,449 --> 00:32:07,689 I can't believe you got off work early. 455 00:32:07,689 --> 00:32:10,309 It's because I'm Nu Ri's mom. 456 00:32:10,309 --> 00:32:12,899 I promised Nu Ri I'll be here. 457 00:32:12,899 --> 00:32:15,199 You promised to a baby? 458 00:32:15,199 --> 00:32:17,709 Yes, I promised. 459 00:32:17,959 --> 00:32:21,389 Okay, whatever you say. 460 00:32:21,389 --> 00:32:25,989 Let's see how you cope when your son gets married. 461 00:32:25,989 --> 00:32:29,859 I'll be nice to his wife unlike someone I know. 462 00:32:30,039 --> 00:32:33,689 You should live to see it. 463 00:32:33,689 --> 00:32:34,709 You! 464 00:32:34,709 --> 00:32:36,509 Don't run. 465 00:32:37,569 --> 00:32:39,149 What would you like for lunch? 466 00:32:39,149 --> 00:32:40,629 Let's have noodles at home. 467 00:32:40,629 --> 00:32:41,889 - Mom. - Mom. 468 00:32:41,889 --> 00:32:45,169 Are you two saving up for my cruise? 469 00:32:45,379 --> 00:32:47,299 Yoo Jin. 470 00:32:47,369 --> 00:32:51,659 Look Yoo Jin, your mom's here. 471 00:32:51,879 --> 00:32:56,149 Were you playing, Yoo Jin? 472 00:32:56,149 --> 00:32:58,789 Look here, give me a kiss. 473 00:32:58,789 --> 00:33:01,919 You're not looking at me. 474 00:33:02,809 --> 00:33:06,339 It's so hot outside today. I wore the wrong outfit. 475 00:33:06,339 --> 00:33:08,069 Did you miss the forecast? 476 00:33:08,069 --> 00:33:11,109 No one believes the forecast. 477 00:33:11,279 --> 00:33:14,129 Will you have my things packed by four? 478 00:33:14,129 --> 00:33:15,869 Sure. 479 00:33:15,869 --> 00:33:18,259 Guess where we're going today. 480 00:33:18,259 --> 00:33:22,479 We're going to your grandparents. 481 00:33:22,479 --> 00:33:25,759 Come on, look at mommy. 482 00:33:25,759 --> 00:33:28,549 - Is my wife home? - She's taking a nap. 483 00:33:28,549 --> 00:33:30,499 - Mrs. Lee is here. - Oh. 484 00:33:30,499 --> 00:33:32,209 - Is that you Sung Ki? - You're here. 485 00:33:32,209 --> 00:33:35,349 Here to make you hamburgers. 486 00:33:35,349 --> 00:33:36,419 Oh really? 487 00:33:36,419 --> 00:33:38,909 Let's not wake Young Hyun. 488 00:33:38,909 --> 00:33:40,939 She said to wake her up. 489 00:33:41,829 --> 00:33:43,769 I said don't. 490 00:33:44,319 --> 00:33:46,299 She'll get mad if I don't. 491 00:33:46,299 --> 00:33:50,029 What a couple! 492 00:34:07,229 --> 00:34:09,069 - I'm not sleeping. - Nice acting. 493 00:34:09,069 --> 00:34:10,669 I've only been here five minutes. 494 00:34:10,669 --> 00:34:14,329 Then you should've come greeted me. 495 00:34:14,329 --> 00:34:18,539 Don't be lazy, remember our deal? 496 00:34:18,539 --> 00:34:20,569 Remember I'm pregnant? 497 00:34:20,779 --> 00:34:23,109 Right, let me help. 498 00:34:26,779 --> 00:34:28,979 I feel so heavy. 499 00:34:28,979 --> 00:34:31,969 I hope the baby comes out soon. 500 00:34:31,969 --> 00:34:34,409 But you were so happy nine months ago. 501 00:34:34,409 --> 00:34:36,679 What happened to that spirit? 502 00:34:36,679 --> 00:34:40,159 Nothing, I still thank God. 503 00:34:40,219 --> 00:34:42,849 But it's just very exhausting. 504 00:34:43,019 --> 00:34:44,939 - Help my legs down? - Okay. 505 00:34:52,839 --> 00:34:55,379 Thank you God! 506 00:34:55,799 --> 00:34:57,949 - Let's go. - Yeah, let's. 507 00:35:05,599 --> 00:35:07,529 She woke up after all, huh? 508 00:35:07,529 --> 00:35:09,029 She wasn't asleep. 509 00:35:09,029 --> 00:35:12,319 I didn't want to miss his lunch. 510 00:35:12,319 --> 00:35:13,459 You know how it is. 511 00:35:13,459 --> 00:35:16,379 Wasting my life as a devoted wife? 512 00:35:16,379 --> 00:35:19,509 Don't say that, you love your life. 513 00:35:19,509 --> 00:35:21,729 You and dad look great these days. 514 00:35:21,729 --> 00:35:25,399 Great, at least we look like we get along. 515 00:35:25,399 --> 00:35:27,919 Whatever, you do get along. 516 00:35:27,919 --> 00:35:30,039 I felt bad for him. 517 00:35:30,039 --> 00:35:34,159 That's the only reason I took him back. 518 00:35:34,159 --> 00:35:36,019 He said it was too crunchy last time. 519 00:35:36,019 --> 00:35:38,449 Oh, how picky can he get? 520 00:35:38,449 --> 00:35:40,109 Please get me another onion. 521 00:35:40,109 --> 00:35:41,609 Sure. 522 00:35:41,609 --> 00:35:43,459 Onions make it too sweet. 523 00:35:43,459 --> 00:35:44,859 What? 524 00:35:44,859 --> 00:35:46,739 Nothing. 525 00:35:46,739 --> 00:35:50,269 - Onions make it too sweet. - I thought it was too crunchy? 526 00:36:02,989 --> 00:36:04,929 Hey. 527 00:36:05,399 --> 00:36:07,949 Oh, sorry. Have a seat. 528 00:36:10,219 --> 00:36:13,799 - What are you reading? - About brains. 529 00:36:14,449 --> 00:36:18,679 I bought a copy for you. 530 00:36:18,679 --> 00:36:21,579 I don't have time to read about brains. 531 00:36:21,579 --> 00:36:23,079 I heard you're busy. 532 00:36:23,079 --> 00:36:26,359 But I just picked a few while I was at the bookstore. 533 00:36:26,359 --> 00:36:27,919 They're light readers. 534 00:36:27,919 --> 00:36:29,599 Thanks. 535 00:36:30,689 --> 00:36:32,189 I'll treat you to lunch. 536 00:36:32,189 --> 00:36:36,189 No, I asked you out to lunch. 537 00:36:37,809 --> 00:36:40,199 I'll just have garlic bread and onion soup. 538 00:36:40,199 --> 00:36:42,449 Are you sure? The steak is good here. 539 00:36:42,449 --> 00:36:45,439 I'll eat a lot when I go home. It's the weekend. 540 00:36:45,439 --> 00:36:46,979 I see. 541 00:36:46,979 --> 00:36:50,659 Well, I need a hearty meal. I'm hiking tomorrow. 542 00:36:50,659 --> 00:36:53,039 Please help yourself. 543 00:36:53,039 --> 00:36:54,759 A T-bone steak and… 544 00:36:55,059 --> 00:36:56,899 Is Caesar salad okay? 545 00:36:56,899 --> 00:36:58,169 Sure, why not? 546 00:36:58,169 --> 00:37:01,539 Two salads and a broccoli soup. 547 00:37:01,539 --> 00:37:04,789 - Wine for you? - No thanks, I have to go back to the office. 548 00:37:04,789 --> 00:37:06,639 That's it, thank you. 549 00:37:07,619 --> 00:37:12,559 I go to the bookstore often so if you ever need anything. 550 00:37:12,559 --> 00:37:15,279 I'll ask you. 551 00:37:15,279 --> 00:37:20,769 You're not a doctor. Let's just go get a check-up. 552 00:37:20,769 --> 00:37:23,299 They have artificial joint surgeries now. 553 00:37:23,299 --> 00:37:26,409 But I don't need that surgery. 554 00:37:26,409 --> 00:37:31,299 It's for people who can't even move. 555 00:37:31,299 --> 00:37:34,919 - Say who? - She asked Sung Ki about it. 556 00:37:39,529 --> 00:37:42,319 Who's there? 557 00:37:42,319 --> 00:37:44,949 Hi, it's Dr. Ku. 558 00:37:49,519 --> 00:37:51,829 Oh, hi Dr. Ku. Please come in. 559 00:37:51,829 --> 00:37:53,869 Hi, is Ho Shik home? 560 00:37:53,869 --> 00:37:55,249 Yes, he's inside. 561 00:37:55,249 --> 00:37:57,249 May I speak to him for a second? 562 00:37:57,249 --> 00:37:59,139 Sure, please do. 563 00:37:59,139 --> 00:38:00,929 Thank you. 564 00:38:04,949 --> 00:38:07,769 Dr. Ku is here, Father. 565 00:38:09,549 --> 00:38:12,999 - I'm not here. - You're right here. 566 00:38:12,999 --> 00:38:15,589 You know he's here to see you, not me. 567 00:38:16,369 --> 00:38:21,649 Come, he'll want to say hello. 568 00:38:24,589 --> 00:38:26,499 - You should go. - Don't. 569 00:38:26,499 --> 00:38:28,639 Don't be scared. 570 00:38:29,669 --> 00:38:32,869 Fine, I'm not scared. 571 00:38:32,869 --> 00:38:37,609 Long time no see. Have you been away? 572 00:38:37,609 --> 00:38:43,149 I was busy writing my book. 573 00:38:43,149 --> 00:38:45,069 I finished about ten days ago. 574 00:38:45,069 --> 00:38:48,239 I see, come have a seat. 575 00:38:48,239 --> 00:38:51,279 Oh I can't stay long. 576 00:38:51,279 --> 00:38:53,449 Geum-shil, how've you been? 577 00:38:53,449 --> 00:38:55,119 Hi, doctor. 578 00:38:55,119 --> 00:38:57,269 He wrote a book. 579 00:38:57,269 --> 00:38:57,859 I see. 580 00:38:57,859 --> 00:39:01,459 Look Ho-shik, I'm moving to Canada. 581 00:39:01,459 --> 00:39:05,419 Actually, I leave tomorrow. 582 00:39:05,419 --> 00:39:09,889 I dropped by to give you some tea… 583 00:39:11,399 --> 00:39:13,699 Oh, we'll miss you doctor. 584 00:39:13,699 --> 00:39:16,879 Thank you for everything. 585 00:39:17,019 --> 00:39:19,809 I'll miss your kimchi the most, Geum Shil. 586 00:39:19,809 --> 00:39:22,169 Oh, that's silly. 587 00:39:22,169 --> 00:39:25,469 - You're going for good? - Yes, that's right. 588 00:39:57,209 --> 00:39:59,149 Oh geez. 589 00:39:59,149 --> 00:40:05,099 I told you not to come here. 590 00:40:05,099 --> 00:40:09,349 Your sigh turns the customers away. 591 00:40:09,349 --> 00:40:11,159 I'm just dropping by. 592 00:40:11,159 --> 00:40:13,779 I had lunch with my friends around here. 593 00:40:13,779 --> 00:40:16,949 Well, then get a move on.You don't have to drop by. 594 00:40:16,949 --> 00:40:21,679 Why do you treat my husband like that? 595 00:40:21,679 --> 00:40:25,459 Because he stresses me out. 596 00:40:25,999 --> 00:40:28,579 Hey, don't yell at Sae Rom. 597 00:40:28,579 --> 00:40:29,949 I'm not yelling at anyone. 598 00:40:29,949 --> 00:40:34,879 - Yes, you are. - Take it outside. 599 00:40:41,879 --> 00:40:43,769 - Hey, Joon Ki. - Hm? 600 00:40:43,769 --> 00:40:48,959 Isn't Hee Myung such a jerk? 601 00:40:50,049 --> 00:40:53,749 I don't get why he blames my husband 602 00:40:53,749 --> 00:40:56,129 for not having a lot of customers. 603 00:40:56,129 --> 00:40:59,779 I personally think it's Hee Myung's fault. 604 00:40:59,779 --> 00:41:05,769 He's too cynical and people can feel that. 605 00:41:05,769 --> 00:41:09,839 Actually, I think it's my fault. Maybe my coffee doesn't taste good. 606 00:41:09,839 --> 00:41:14,089 Yes it does. Everyone loves your coffee. 607 00:41:14,089 --> 00:41:16,649 No one comes back for it though. 608 00:41:16,649 --> 00:41:21,079 You're the only person who stresses me out like this. 609 00:41:21,079 --> 00:41:24,159 Why can't you be like everyone else? 610 00:41:24,159 --> 00:41:28,289 Everyone else is pretending not to care. 611 00:41:28,289 --> 00:41:30,789 Care about what? Huh? 612 00:41:30,789 --> 00:41:31,919 I'm just saying. 613 00:41:31,919 --> 00:41:35,709 Come on, today was better. 614 00:41:35,709 --> 00:41:39,099 We won't know for sure until we've been here a year. 615 00:41:39,099 --> 00:41:41,459 Yeah, it hasn't been long. 616 00:41:41,459 --> 00:41:45,569 Why didn't the advertisements work? 617 00:41:45,569 --> 00:41:47,879 We've been here six months. That's more than enough to tell. 618 00:41:47,879 --> 00:41:50,719 - Things got better. - This isn't really better. 619 00:41:50,719 --> 00:41:55,099 We sold at least thirty cups per day. 620 00:41:55,099 --> 00:41:56,809 Where will you go with that? 621 00:41:56,809 --> 00:41:57,949 You little… 622 00:41:57,949 --> 00:41:59,039 Alright, fine then. 623 00:41:59,039 --> 00:41:59,979 I'm out. 624 00:41:59,979 --> 00:42:03,689 Give me my money and I'll back off. 625 00:42:03,689 --> 00:42:07,969 You can't do that, we're in this together. 626 00:42:07,969 --> 00:42:09,989 You know we don't have the money. 627 00:42:09,989 --> 00:42:11,689 Can you believe him? 628 00:42:11,689 --> 00:42:14,929 You took my money from me. 629 00:42:14,929 --> 00:42:18,559 Then you took my wife away too. 630 00:42:18,559 --> 00:42:21,989 I think I can have a say in things, no? 631 00:42:25,579 --> 00:42:27,499 Hello baby. 632 00:42:27,499 --> 00:42:30,749 No, I'm still here. 633 00:42:30,749 --> 00:42:32,559 Yeah. 634 00:42:32,919 --> 00:42:35,459 Sae Rom has a big headache. 635 00:42:35,459 --> 00:42:37,719 You can take her home. 636 00:42:37,719 --> 00:42:39,489 Let's go home baby. 637 00:42:39,489 --> 00:42:41,489 What a joke. 638 00:42:41,489 --> 00:42:43,949 She always has a headache. 639 00:42:43,949 --> 00:42:46,649 She won't have one if there were customers. 640 00:42:46,649 --> 00:42:49,199 Sae-rom said it's not about the money. 641 00:42:49,199 --> 00:42:51,379 It's about watching you to that makes her frustrated. 642 00:42:52,169 --> 00:42:55,279 Stop it, you need to go. 643 00:42:55,279 --> 00:42:56,889 Goodbye then. 644 00:42:56,889 --> 00:42:59,159 See you later. 645 00:43:10,319 --> 00:43:12,219 You must be tired. 646 00:43:14,129 --> 00:43:18,559 I never knew doing nothing is this hard. 647 00:43:18,559 --> 00:43:21,579 And Hee Myung is hysterical. 648 00:43:21,579 --> 00:43:25,169 He's just under the pressure. 649 00:43:25,169 --> 00:43:28,719 - I hope you understand. - I'm alright, honey. 650 00:43:28,729 --> 00:43:34,519 I wish things would get better though. 651 00:43:34,519 --> 00:43:36,259 Kiss? 652 00:43:51,399 --> 00:43:55,529 - We need to change the name. - You think it's the name? 653 00:43:55,529 --> 00:43:58,579 Shadow of Love was perfect. 654 00:43:58,579 --> 00:44:01,669 It had its color, you know? 655 00:44:01,669 --> 00:44:05,719 What does Sae Rom even mean? 656 00:44:05,719 --> 00:44:11,049 Is it okay to change names so soon? 657 00:44:11,049 --> 00:44:13,279 We'll pretend the owner changed. 658 00:44:13,279 --> 00:44:16,309 No one would notice anyway. 659 00:44:16,349 --> 00:44:19,509 You're right, it shouldn't matter. 660 00:44:20,769 --> 00:44:24,079 Hey, how about this? 661 00:44:24,379 --> 00:44:27,519 Let's handout business cards. 662 00:44:27,519 --> 00:44:30,529 We can leave them at restaurants. 663 00:44:30,839 --> 00:44:34,549 20% discount with a slice of cake. 664 00:44:36,629 --> 00:44:41,589 I just think we should do something. 665 00:44:41,589 --> 00:44:45,969 Then how about this? 666 00:44:46,549 --> 00:44:47,259 What? 667 00:44:47,259 --> 00:44:54,309 I'll walk around town in a clown costume. 668 00:44:55,619 --> 00:44:58,659 Screaming Shadow of Love. 669 00:44:58,919 --> 00:45:03,159 The second best coffee in Korea! 670 00:45:04,629 --> 00:45:09,489 Let's go with your idea. 671 00:45:10,739 --> 00:45:15,799 - I'm sorry. - You don't have to be. 672 00:45:16,899 --> 00:45:20,539 We'll eventually get it right. 673 00:45:20,539 --> 00:45:23,919 This can't be the end, right? 674 00:45:29,729 --> 00:45:31,889 Customers! 675 00:45:41,809 --> 00:45:45,519 Seven customers, Hee Myung! 676 00:45:45,519 --> 00:45:47,229 Seven? 677 00:46:01,999 --> 00:46:03,889 Sae Rom, I'm kind of busy. 678 00:46:03,889 --> 00:46:05,989 Catching flies? 679 00:46:05,989 --> 00:46:08,199 We had twenty two customers 680 00:46:08,199 --> 00:46:10,899 That's forty one cups today. 681 00:46:12,109 --> 00:46:15,059 Okay, bye Joon Ki. 682 00:46:20,289 --> 00:46:22,929 - Hyo Joo. - Coming. 683 00:46:25,359 --> 00:46:27,109 My phone. 684 00:46:34,309 --> 00:46:35,839 Hey. 685 00:46:38,259 --> 00:46:40,629 That's a new record. 686 00:46:40,929 --> 00:46:44,959 Who knew forty cups is this hard? 687 00:46:44,959 --> 00:46:48,199 Alright, thank you. 688 00:46:48,519 --> 00:46:51,249 - They sold forty cups? - I guess. 689 00:46:51,249 --> 00:46:52,699 Congratulations. 690 00:46:52,699 --> 00:46:57,579 They've got a long way to go. 691 00:46:57,649 --> 00:47:03,189 Honey, don't forget to take breaks. 692 00:47:03,189 --> 00:47:08,809 Nu-ri got his shots, he's fine. 693 00:47:08,859 --> 00:47:10,949 I love you. 694 00:47:14,679 --> 00:47:17,149 You were here on Saturday, right? 695 00:47:17,149 --> 00:47:19,829 Wow, how did you remember? 696 00:47:19,829 --> 00:47:22,729 You made a good impression. 697 00:47:28,249 --> 00:47:31,639 We'll start serving cakes next week. 698 00:47:31,639 --> 00:47:34,039 Please come back to check. 699 00:47:34,039 --> 00:47:36,219 How are the waffles here? 700 00:47:36,219 --> 00:47:40,589 They're like five star hotel waffles. 701 00:47:40,589 --> 00:47:44,169 - Give us extra cream please. - Absolutely. 702 00:47:44,169 --> 00:47:46,829 Korea's second best waffles coming up. 703 00:47:46,829 --> 00:47:50,109 It takes some times to bake. 704 00:47:50,109 --> 00:47:52,949 Why is it the second best? 705 00:47:52,949 --> 00:47:57,169 Well, the best sounds like a lie. 706 00:48:03,419 --> 00:48:08,419 Honey, don't forget to take breaks. 707 00:48:08,419 --> 00:48:14,079 Nu-ri got his shots, he's fine. 708 00:48:14,259 --> 00:48:16,569 I love you. 709 00:48:16,569 --> 00:48:18,889 Thanks Yoo Jung. 710 00:48:20,569 --> 00:48:23,609 I've got a lot to do. 711 00:48:58,479 --> 00:49:02,199 Oh that feels great. 712 00:49:02,199 --> 00:49:04,149 Let grandma try too. 713 00:49:04,149 --> 00:49:07,619 - Of course. - Just come sit for a second. 714 00:49:07,619 --> 00:49:09,489 Okay. 715 00:49:13,009 --> 00:49:17,219 I saw your wedding photos. 716 00:49:17,219 --> 00:49:18,469 Really? 717 00:49:18,469 --> 00:49:21,069 You looked like an angel. 718 00:49:21,449 --> 00:49:22,259 Really! 719 00:49:22,259 --> 00:49:26,329 How are you managing work? 720 00:49:26,329 --> 00:49:29,349 I'm doing great, grandma. 721 00:49:29,349 --> 00:49:33,789 Ho-shik bought restoratives for you. 722 00:49:34,589 --> 00:49:39,369 So Young had them when she was your age. 723 00:49:39,369 --> 00:49:40,349 I see. 724 00:49:40,349 --> 00:49:42,319 You can leave them here. 725 00:49:42,319 --> 00:49:47,109 And take three pouches per day. 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,199 Okay. 727 00:49:48,199 --> 00:49:50,709 Isn't Joon Ki's room small? 728 00:49:50,709 --> 00:49:53,429 No, not at all grandma. 729 00:49:53,429 --> 00:49:59,099 Your grandma I started in a smaller room. 730 00:49:59,099 --> 00:50:01,439 But look where we are today. 731 00:50:01,439 --> 00:50:06,009 You just have to try your best. 732 00:50:06,009 --> 00:50:10,919 As an employee, as a wife, and as a student. 733 00:50:10,919 --> 00:50:12,729 Okay grandpa. 734 00:50:12,729 --> 00:50:14,509 We're home. 735 00:50:14,609 --> 00:50:16,309 Oh. 736 00:50:16,359 --> 00:50:17,999 The belly's here. 737 00:50:17,999 --> 00:50:19,829 Don't do that. 738 00:50:24,969 --> 00:50:27,939 It's me grandpa, grandma. 739 00:50:29,989 --> 00:50:32,329 - How've you been? - Well. 740 00:50:32,329 --> 00:50:34,469 You shouldn't be moving a lot. 741 00:50:34,469 --> 00:50:36,499 She'll become too lazy. 742 00:50:36,499 --> 00:50:38,249 Mother! 743 00:50:38,249 --> 00:50:39,039 How are you? 744 00:50:39,039 --> 00:50:42,329 I wish the baby would come out already. 745 00:50:43,889 --> 00:50:46,139 I know how that feels. Take her upstairs. 746 00:50:46,139 --> 00:50:48,869 No way, let her help in the kitchen. 747 00:50:48,869 --> 00:50:51,739 I don't need her in the kitchen. 748 00:50:51,739 --> 00:50:55,029 - Can I have a cup of juice please? - I'll send it up soon. 749 00:50:56,289 --> 00:50:58,329 Then excuse us. 750 00:50:58,329 --> 00:51:01,089 - When's the d-day? - In four days, grandpa. 751 00:51:01,089 --> 00:51:04,049 - Hmm. - You didn't have to come. 752 00:51:04,049 --> 00:51:05,699 Why is she so big? 753 00:51:05,699 --> 00:51:08,089 It looks bigger because she's skinny. 754 00:51:08,089 --> 00:51:10,299 It won't blow up, right? 755 00:51:11,129 --> 00:51:15,359 I've never seen anything like it. 756 00:51:15,509 --> 00:51:19,629 - Hey, how are you? - I'm dying. 757 00:51:20,139 --> 00:51:22,659 - Is Yoo-jin asleep? - Yeah. 758 00:51:24,459 --> 00:51:26,809 I have to say though. 759 00:51:27,079 --> 00:51:29,859 I didn't think she'll have a baby. 760 00:51:32,519 --> 00:51:34,179 - Geum-shil, we're here. - Hey. 761 00:51:34,179 --> 00:51:37,319 - Father, I'm here. - Where are the others? 762 00:51:37,319 --> 00:51:41,159 Nu Ri's sleeping. They'll come when he wakes up. 763 00:51:41,329 --> 00:51:43,689 - I need water for my feet. - Okay. 764 00:51:43,689 --> 00:51:45,629 You need it now? 765 00:51:45,629 --> 00:51:47,639 Yes, now. 766 00:51:49,699 --> 00:51:50,669 Get it ready. 767 00:51:50,669 --> 00:51:56,519 Okay. Where'd she go? 768 00:52:24,759 --> 00:52:27,269 I wish Yoo Jin was a boy. 769 00:52:27,269 --> 00:52:29,779 How come? I never wanted a son. 770 00:52:29,779 --> 00:52:32,619 She's just saying. 771 00:52:32,619 --> 00:52:36,619 Then Yoo Jin can hand down clothes to Nu Ri. 772 00:52:36,669 --> 00:52:38,479 Oh, come see me if you have a daughter. 773 00:52:38,479 --> 00:52:40,359 Okay, please save them. 774 00:52:40,359 --> 00:52:44,149 - Or if Su Mi has a daughter. - Oh, Ms. Ahn. 775 00:52:44,149 --> 00:52:46,769 What did she call you? 776 00:52:46,769 --> 00:52:49,049 That's what she calls me at work. 777 00:52:49,049 --> 00:52:50,819 Can't she just call you So Young? 778 00:52:50,819 --> 00:52:52,739 She already does. 779 00:52:52,739 --> 00:52:54,949 Honey, I have to get up. 780 00:52:54,949 --> 00:52:56,789 Okay. 781 00:53:00,669 --> 00:53:03,139 I hated morning sickness. 782 00:53:03,139 --> 00:53:04,969 How was your… 783 00:53:05,449 --> 00:53:07,799 Mine wasn't as bad as hers. 784 00:53:07,799 --> 00:53:09,579 Are you done? 785 00:53:10,719 --> 00:53:12,929 Should I bring you some tea? 786 00:53:12,929 --> 00:53:13,819 Please do. 787 00:53:13,819 --> 00:53:16,749 - You should have more. - I'm done. 788 00:53:18,449 --> 00:53:21,299 - How about you? - I'm done too. 789 00:53:21,299 --> 00:53:23,429 - Same here. - Already? 790 00:53:25,859 --> 00:53:28,509 - Tea, please? - Okay. 791 00:53:32,299 --> 00:53:35,819 Hello, mom? I'll be there soon. 792 00:53:35,819 --> 00:53:41,029 You don't have to come. I have to go to Seoul. 793 00:53:41,469 --> 00:53:45,029 A friend of mine needs me. 794 00:53:45,479 --> 00:53:48,099 She just got over her loss. 795 00:53:48,099 --> 00:53:52,399 But now she has breast cancer. 796 00:53:52,399 --> 00:53:55,279 She'll need chemotherapy. 797 00:53:55,279 --> 00:53:59,719 I think I better stay with her. 798 00:53:59,929 --> 00:54:02,789 Yeah, okay. 799 00:54:02,789 --> 00:54:04,319 Bye. 800 00:54:04,319 --> 00:54:06,609 Oh hey, Sae Rom. 801 00:54:06,749 --> 00:54:09,779 Do you ever clean your fridge? 802 00:54:10,049 --> 00:54:14,549 You should really get to it. 803 00:54:14,549 --> 00:54:17,809 Most of the stuff is expired. 804 00:54:19,139 --> 00:54:21,669 Don't give me excuses. 805 00:54:26,009 --> 00:54:27,809 Come in. 806 00:54:36,609 --> 00:54:38,409 Thanks. 807 00:54:42,689 --> 00:54:43,989 I'll take those, Sae Rom. 808 00:54:43,989 --> 00:54:46,589 Hm? Okay. 809 00:54:47,569 --> 00:54:49,729 Sung Ki, have some tea. 810 00:54:49,729 --> 00:54:51,199 Are you leaving? 811 00:54:51,199 --> 00:54:53,029 She has to get to the hospital. 812 00:54:55,939 --> 00:54:57,239 Grandma. 813 00:54:57,239 --> 00:55:02,319 I don't really regret investing now. 814 00:55:03,129 --> 00:55:06,629 I hope it teaches them a lesson. 815 00:55:06,629 --> 00:55:07,909 Exactly. 816 00:55:07,909 --> 00:55:12,389 And I definitely learned my lesson. 817 00:55:12,389 --> 00:55:15,959 Yeah, who's there to blame? 818 00:55:16,759 --> 00:55:18,639 Right. 819 00:55:20,819 --> 00:55:22,529 It's alright, mom. 820 00:55:22,529 --> 00:55:25,009 Mom, Young Hyun's leaving now. 821 00:55:25,539 --> 00:55:28,439 - The baby's coming. - What? 822 00:55:29,529 --> 00:55:32,669 - I wish you the best of luck. - Thank you. 823 00:55:33,039 --> 00:55:37,029 - Does it hurt? - No but… 824 00:55:37,029 --> 00:55:39,949 My mom thinks I'm ready. 825 00:55:39,949 --> 00:55:41,239 Alright, then. 826 00:55:41,239 --> 00:55:43,829 Goodbye everyone. 827 00:55:43,829 --> 00:55:45,439 Have a safe trip. 828 00:55:45,439 --> 00:55:48,779 You don't need me there, right? 829 00:55:48,779 --> 00:55:51,039 It's okay, I have my mom. 830 00:55:51,039 --> 00:55:53,679 Remember C-section is an option. 831 00:55:53,679 --> 00:55:55,739 Okay, if all else fails. 832 00:55:55,739 --> 00:55:57,529 Send us a picture Sung Ki. 833 00:55:57,529 --> 00:55:59,139 I will. 834 00:56:01,909 --> 00:56:04,599 - Be careful. - Okay, bye. 835 00:56:04,599 --> 00:56:05,919 Let's go inside. 836 00:56:22,199 --> 00:56:24,679 Nu Ri wants you. 837 00:56:24,679 --> 00:56:26,519 Coming. 838 00:56:28,759 --> 00:56:31,539 - I packed Joon Ki's lunch. - Okay. 839 00:56:33,839 --> 00:56:35,599 You need to go. 840 00:56:35,599 --> 00:56:39,329 No one's coming anyway. Joon Ki can manage alone. 841 00:56:39,329 --> 00:56:41,189 That's not fair. 842 00:56:41,189 --> 00:56:44,329 I'm really tired though. 843 00:56:44,329 --> 00:56:47,939 Who isn't tired? 844 00:56:47,939 --> 00:56:50,659 - My wife works for you. - Half a day. 845 00:56:50,659 --> 00:56:52,359 What's your problem? 846 00:56:52,359 --> 00:56:57,479 If anyone is tired, it's me Hee-jae. 847 00:56:57,739 --> 00:57:02,689 Forget it, I'll go with Su Mi. 848 00:57:06,689 --> 00:57:09,019 Father, are you going on a walk? 849 00:57:09,019 --> 00:57:10,859 Come here. 850 00:57:20,669 --> 00:57:25,309 You have to finish what you started. 851 00:57:25,309 --> 00:57:27,749 Or at least die trying, you hear me? 852 00:57:27,749 --> 00:57:30,529 What's wrong with all three of you? 853 00:57:30,529 --> 00:57:31,669 Come here. 854 00:57:31,669 --> 00:57:33,339 - Father, please. - Come. 855 00:57:34,989 --> 00:57:39,609 You should be on your way there already. 856 00:57:39,609 --> 00:57:43,199 - Come here! - Father, please don't do this. 857 00:57:43,199 --> 00:57:47,579 We are trying our best, trust me. 858 00:57:47,579 --> 00:57:49,079 You idiot. 859 00:57:49,079 --> 00:57:50,889 Run, run, run! 860 00:57:52,539 --> 00:57:55,399 How come he kicked me twice? 861 00:58:00,809 --> 00:58:03,119 Get back here. 862 00:58:32,979 --> 00:58:35,429 Isn't he handsome? 58207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.