Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,405 --> 00:00:05,800
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,405 --> 00:00:09,357
which has never been activated.
5
00:00:09,362 --> 00:00:12,558
No, no, I mean where are
we geographically?
6
00:00:12,593 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,805 --> 00:00:15,677
beneath Wisconsin and
Massachusetts Avenue
8
00:00:15,682 --> 00:00:16,535
near the National Cathedral.
9
00:00:16,540 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,405 --> 00:00:19,500
We seem very far down.
11
00:00:19,535 --> 00:00:21,252
Oh, about 60 feet so far.
12
00:00:21,257 --> 00:00:22,900
Is there any other way?
13
00:00:22,905 --> 00:00:24,185
It's a giant maze down here,
14
00:00:24,190 --> 00:00:25,435
but this was the fastest way
15
00:00:25,440 --> 00:00:27,065
to get to the body.
16
00:00:27,100 --> 00:00:28,335
I've done plenty of climbing.
17
00:00:28,340 --> 00:00:29,702
These lines have low tolerances
18
00:00:29,707 --> 00:00:31,036
that are more than adequate.
19
00:00:31,041 --> 00:00:32,335
What about shock tolerance?
20
00:00:32,340 --> 00:00:33,400
The rope jerks,
21
00:00:33,405 --> 00:00:35,200
pounds-feet of kinetic
energy increases
22
00:00:35,205 --> 00:00:37,541
and snap- we fall to our deaths.
23
00:00:38,000 --> 00:00:40,365
Oh... Okay.
24
00:00:40,400 --> 00:00:42,663
I say we just stop the chatter.
25
00:00:47,200 --> 00:00:48,900
Two city workers found it.
26
00:00:48,905 --> 00:00:51,135
DC public works are under
federal jurisdiction,
27
00:00:51,140 --> 00:00:52,900
so this is your party.
28
00:00:59,200 --> 00:01:00,965
Oh...
29
00:01:01,000 --> 00:01:02,935
Any idea what's at the
top of that shaft?
30
00:01:02,940 --> 00:01:04,835
Utility tunnel for accessing
steam pipes.
31
00:01:04,840 --> 00:01:06,100
May I borrow your gun?
32
00:01:06,105 --> 00:01:07,784
Why do you want my gun?
33
00:01:07,800 --> 00:01:09,835
I'm not going to shoot
anyone. I promise.
34
00:01:09,840 --> 00:01:12,965
It's not a hammer or anything.
35
00:01:13,000 --> 00:01:14,835
We've been working together
for months, Booth.
36
00:01:14,840 --> 00:01:15,852
A little trust
37
00:01:15,857 --> 00:01:16,879
would be nice.
38
00:01:19,700 --> 00:01:20,700
Careful.
39
00:01:20,705 --> 00:01:22,800
Here. Hold this.
40
00:01:28,000 --> 00:01:31,942
Now they'll eat each other and
leave our remains alone.
41
00:01:32,100 --> 00:01:33,385
You know, you do know
42
00:01:33,386 --> 00:01:35,400
I have to file a report
with the review board
43
00:01:35,401 --> 00:01:36,805
each time I discharge
44
00:01:36,805 --> 00:01:38,484
a round from my weapon.
45
00:01:38,500 --> 00:01:40,065
Pictures, Zack.
46
00:01:40,100 --> 00:01:41,600
The rats scattered the remains,
47
00:01:41,605 --> 00:01:43,600
so give me a five-meter radius.
48
00:01:43,605 --> 00:01:44,500
The velocity of the fall
49
00:01:44,505 --> 00:01:46,622
shattered her body on impact.
50
00:01:47,200 --> 00:01:48,535
Tibias and fibulas broken
51
00:01:48,540 --> 00:01:49,817
below the knees,
52
00:01:49,852 --> 00:01:51,061
vertebrae compressed
53
00:01:51,066 --> 00:01:52,234
and shattered...
54
00:01:52,500 --> 00:01:53,100
Her?
55
00:01:53,105 --> 00:01:54,300
Yeah. I just hope
that she was dead
56
00:01:54,305 --> 00:01:56,276
before the rats got to her.
57
00:01:56,600 --> 00:01:58,300
Oh, God.
58
00:01:58,500 --> 00:02:00,400
Any idea how long she's
been down here?
59
00:02:00,405 --> 00:02:03,168
We should have some answers when
Hodgins analyzes the bugs,
60
00:02:03,173 --> 00:02:05,500
but rats can strip a body in days.
61
00:02:05,505 --> 00:02:08,133
Shirt, pants, but no
jacket or shoes.
62
00:02:09,600 --> 00:02:11,863
No way rats can carry that off.
63
00:02:13,400 --> 00:02:14,700
Excuse me!
64
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Sir?
65
00:02:18,100 --> 00:02:18,700
Sir!
66
00:02:18,705 --> 00:02:19,735
Hey, what the hell? Bones! Easy!
67
00:02:19,740 --> 00:02:21,500
Bones, what the hell
are you doing?
68
00:02:21,505 --> 00:02:23,965
Bones!
69
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
You don't just go running
after guys into the dark.
70
00:02:26,305 --> 00:02:28,130
He didn't need any light.
71
00:02:28,400 --> 00:02:30,500
He knew exactly where
he was going.
72
00:02:30,505 --> 00:02:31,997
Yeah, that's creepy.
73
00:02:33,200 --> 00:02:35,308
He lives down here.
74
00:03:07,800 --> 00:03:09,309
The victim had a pin
in her knee
75
00:03:09,310 --> 00:03:12,310
from a skiing injury, so we
matched the serial numbers.
76
00:03:12,500 --> 00:03:15,300
Her name is Marni Hunter, 24.
77
00:03:15,335 --> 00:03:17,000
1.7 meters tall,
78
00:03:17,300 --> 00:03:18,200
left-handed.
79
00:03:18,205 --> 00:03:19,811
Documentary filmmaker.
80
00:03:19,900 --> 00:03:21,935
Fiance reported her missing
ten days ago.
81
00:03:21,940 --> 00:03:23,285
The police find the guy?
82
00:03:23,290 --> 00:03:24,700
Your mole man? No.
83
00:03:25,100 --> 00:03:26,300
I've heard of those people.
84
00:03:26,305 --> 00:03:28,400
They patch into electrical
grids down there.
85
00:03:28,405 --> 00:03:30,063
Some can even tap cable.
86
00:03:30,068 --> 00:03:32,100
I'd set time of death
at about ten days,
87
00:03:32,105 --> 00:03:34,200
when the Missing Persons
Report was filed.
88
00:03:34,205 --> 00:03:35,100
You sure?
89
00:03:35,105 --> 00:03:38,297
See the ratio of fly larvae
to Silphidae beetles?
90
00:03:38,302 --> 00:03:39,833
Yeah. Ten days. I believe you.
91
00:03:39,838 --> 00:03:41,600
She fell approximately 40 feet
92
00:03:41,605 --> 00:03:43,100
and landed feet first,
93
00:03:43,105 --> 00:03:45,200
which explained the
crushed tibias.
94
00:03:45,205 --> 00:03:46,700
That what killed her?
95
00:03:47,305 --> 00:03:49,500
Not necessarily. Her skull
sustained traumatic injuries
96
00:03:49,505 --> 00:03:51,935
that are inconsistent with
a feet-first fall.
97
00:03:51,940 --> 00:03:53,825
We found blood traces
and bone chips
98
00:03:53,830 --> 00:03:55,800
on pieces of exposed pipe and
rebar jutting from the side
99
00:03:55,805 --> 00:03:57,600
of the ventilation shaft.
100
00:03:57,605 --> 00:03:58,900
So that's what killed her?
101
00:03:58,905 --> 00:04:00,900
No, not necessarily.
102
00:04:01,200 --> 00:04:02,900
The fingernails are totally clean.
103
00:04:02,905 --> 00:04:04,800
If she were falling, she
would claw at the wall
104
00:04:04,805 --> 00:04:05,900
to slow her descent.
105
00:04:05,905 --> 00:04:07,800
It's an instinctual response.
106
00:04:07,805 --> 00:04:10,212
So she was dead before the fall.
107
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
No. Not necessarily.
108
00:04:12,135 --> 00:04:13,100
Bones.
109
00:04:13,105 --> 00:04:14,199
Please.
110
00:04:14,200 --> 00:04:15,600
Just tell me.
111
00:04:15,800 --> 00:04:19,071
She may have simply
been unconscious.
112
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
Mr. Garfield, why did
you wait two days
113
00:04:27,005 --> 00:04:31,100
to file the Missing Persons
Report on your fiancee?
114
00:04:31,135 --> 00:04:33,600
Marni is a documentary
filmmaker...
115
00:04:33,605 --> 00:04:34,899
or was.
116
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
She was very dedicated to work.
117
00:04:36,105 --> 00:04:38,000
She immersed herself
in each project.
118
00:04:38,005 --> 00:04:40,500
It's not odd for her to
stay out in the field
119
00:04:40,505 --> 00:04:41,800
without coming home.
120
00:04:41,805 --> 00:04:42,600
You get invested
121
00:04:42,605 --> 00:04:45,700
in your work, time has a way
of getting away from you.
122
00:04:45,705 --> 00:04:48,000
That's what Marni... always said.
123
00:04:48,005 --> 00:04:49,991
You didn't worry about
her down there?
124
00:04:49,996 --> 00:04:51,700
She's been all over the world.
125
00:04:51,705 --> 00:04:53,300
Rwanda, Latin America,
126
00:04:53,305 --> 00:04:54,399
the Balkans,
127
00:04:54,400 --> 00:04:55,500
the Middle East.
128
00:04:55,505 --> 00:04:57,211
I was just glad to have her home.
129
00:04:57,216 --> 00:04:58,751
You two were engaged.
130
00:04:59,900 --> 00:05:02,900
And we'd finally set a date.
131
00:05:03,300 --> 00:05:04,700
I'm very sorry for your loss.
132
00:05:04,705 --> 00:05:06,800
Was it her work that took her
down into the tunnels?
133
00:05:06,805 --> 00:05:08,000
Her latest project
134
00:05:08,005 --> 00:05:11,500
the last couple of months is
about the maze of tunnels
135
00:05:11,505 --> 00:05:12,600
beneath the city.
136
00:05:12,605 --> 00:05:15,306
That's what she'd cut
together so far.
137
00:05:17,600 --> 00:05:19,465
I told her to be careful.
138
00:05:19,500 --> 00:05:22,400
You know, a lot of those
guys are pretty nuts.
139
00:05:22,405 --> 00:05:23,799
That's fascinating.
140
00:05:23,800 --> 00:05:26,299
A fully functional shadow society.
141
00:05:26,300 --> 00:05:28,855
Did you ever go down
there with her?
142
00:05:28,900 --> 00:05:30,285
Who did she work with?
143
00:05:30,290 --> 00:05:31,600
Marni worked alone.
144
00:05:31,605 --> 00:05:34,200
She did her own camerawork
and sound.
145
00:05:34,205 --> 00:05:35,800
It was very raw. That's her style.
146
00:05:35,805 --> 00:05:38,200
She never appeared on camera
in her own work.
147
00:05:38,205 --> 00:05:40,675
She thought the documentary
should be about the subject,
148
00:05:40,680 --> 00:05:41,200
not the filmmaker.
149
00:05:41,205 --> 00:05:42,200
That's true.
150
00:05:42,205 --> 00:05:43,000
As an anthropologist,
151
00:05:43,005 --> 00:05:44,967
you try to immerse yourself
in a culture
152
00:05:44,972 --> 00:05:48,472
without distorting it with
your own presence.
153
00:05:48,900 --> 00:05:51,382
It's another reason to work alone.
154
00:05:51,800 --> 00:05:52,500
So you found her
155
00:05:52,505 --> 00:05:54,899
at the bottom of an air shaft?
156
00:05:54,900 --> 00:05:57,300
You think that one
of these people...
157
00:05:57,305 --> 00:05:58,700
Her skull has some unexplained
damage.
158
00:05:58,705 --> 00:06:00,600
The shattering on the right...
159
00:06:00,605 --> 00:06:03,452
We're still investigating,
Mr. Garfield.
160
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
Wait a minute.
161
00:06:16,100 --> 00:06:17,336
Wait! Freeze.
162
00:06:18,800 --> 00:06:21,399
That's the man I saw
in the tunnel.
163
00:06:21,400 --> 00:06:22,000
Marni ever mention
164
00:06:22,005 --> 00:06:23,500
this particular guy to you?
165
00:06:23,505 --> 00:06:24,565
No.
166
00:06:24,600 --> 00:06:27,403
The blonde woman is
Helen something.
167
00:06:28,100 --> 00:06:30,499
She's a social worker, I think
168
00:06:30,500 --> 00:06:32,544
in the shelter over on 26th.
169
00:06:33,000 --> 00:06:34,100
Marni came to the shelter.
170
00:06:34,105 --> 00:06:37,000
She heard I worked with what she
called "the mole people. "
171
00:06:37,005 --> 00:06:39,700
She asked me to introduce
her to them.
172
00:06:39,705 --> 00:06:40,900
Spend a lot of time down here?
173
00:06:40,905 --> 00:06:42,518
Mmm. It's kind of my beat,
174
00:06:42,523 --> 00:06:43,700
I guess you'd say.
175
00:06:43,705 --> 00:06:45,400
Did you resent Marni's intrusion?
176
00:06:45,405 --> 00:06:46,500
Why do you ask?
177
00:06:46,527 --> 00:06:47,500
It's an ordered society.
178
00:06:47,505 --> 00:06:50,400
Marni and her cameras might have
been disruptive in some way.
179
00:06:50,405 --> 00:06:52,500
Well, these people are
here for a reason.
180
00:06:52,505 --> 00:06:54,500
And in my opinion, they have
a right to their privacy.
181
00:06:54,505 --> 00:06:55,699
I respect that.
182
00:06:55,700 --> 00:06:58,693
I'm not sure a documentary
filmmaker does.
183
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
She disruptive enough
to make any enemies?
184
00:07:00,905 --> 00:07:01,999
Perhaps.
185
00:07:02,000 --> 00:07:03,665
It's tough to know these people.
186
00:07:03,670 --> 00:07:05,300
Well, isn't that what Marni
was trying to do?
187
00:07:05,305 --> 00:07:06,500
Get to know these people?
188
00:07:06,505 --> 00:07:08,200
Explain them to the
rest of the world?
189
00:07:08,205 --> 00:07:09,900
Well, no offense, Doctor Brennan,
190
00:07:09,905 --> 00:07:11,300
but I find that a bit naive.
191
00:07:11,305 --> 00:07:13,200
Her job was to sell her films.
192
00:07:13,205 --> 00:07:15,400
What she was doing was exploitive.
193
00:07:15,405 --> 00:07:18,398
Maybe one of these people
agreed with you.
194
00:07:19,700 --> 00:07:21,235
There's the man you're
looking for.
195
00:07:21,240 --> 00:07:22,765
Harold Overmeyer.
196
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
Marni called him "the
mayor of Mole Town".
197
00:07:25,405 --> 00:07:28,000
I imagine she thought
that was clever.
198
00:07:28,005 --> 00:07:29,950
He's mediating a dispute.
199
00:07:29,985 --> 00:07:31,865
He has alpha male status.
200
00:07:31,900 --> 00:07:33,585
How did Harold respond to her?
201
00:07:33,590 --> 00:07:35,600
My impression was he liked her.
202
00:07:35,605 --> 00:07:39,906
But again, nobody really
knows these people.
203
00:07:49,000 --> 00:07:51,336
I brought you some food, Harold.
204
00:07:52,300 --> 00:07:54,982
Eh... I have enough food.
205
00:07:56,400 --> 00:07:57,300
What do you want?
206
00:07:57,305 --> 00:07:59,200
I'd like to ask you
a few questions.
207
00:07:59,205 --> 00:08:01,900
Well, I'm not required to
answer any questions.
208
00:08:01,905 --> 00:08:02,935
I'm not required...
209
00:08:02,940 --> 00:08:04,167
That's correct.
210
00:08:04,202 --> 00:08:05,589
Harold has rights.
211
00:08:06,200 --> 00:08:07,835
Ms. Bronson, you want to
please take a step back?
212
00:08:07,840 --> 00:08:11,344
You're interfering with a
criminal investigation.
213
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
Did you know Marni Hunter?
214
00:08:22,000 --> 00:08:23,935
You saw what happened
to Marni, didn't you?
215
00:08:23,940 --> 00:08:25,535
You guys are trespassing.
216
00:08:25,540 --> 00:08:26,300
Go away.
217
00:08:26,305 --> 00:08:27,900
Okay, buddy, that's it. Let's go.
218
00:08:27,905 --> 00:08:29,501
Whoa... Booth.
219
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
This man is obviously someone
important down here.
220
00:08:32,405 --> 00:08:33,400
Important?
221
00:08:33,405 --> 00:08:35,402
He lives in a cardboard
box underground.
222
00:08:35,407 --> 00:08:37,799
In this society he has status.
223
00:08:37,800 --> 00:08:40,720
Give him his due. Treat
him with respect.
224
00:08:44,200 --> 00:08:45,100
Okay, Mr. Overmeyer.
225
00:08:45,105 --> 00:08:46,900
We got off on the wrong foot.
226
00:08:46,905 --> 00:08:48,300
I'm Special Agent Seeley Booth
227
00:08:48,305 --> 00:08:49,985
from the Federal Bureau
of Investigation
228
00:08:49,990 --> 00:08:52,400
and I would appreciate
it very, very much
229
00:08:52,405 --> 00:08:53,800
if you would grant
us the advantage
230
00:08:53,805 --> 00:08:56,035
of your expertise
as we investigate
231
00:08:56,040 --> 00:08:57,982
Marni Hunter's death.
232
00:08:59,300 --> 00:09:00,716
Fair enough.
233
00:09:01,400 --> 00:09:02,800
Oh.
234
00:09:04,000 --> 00:09:07,199
Mr. Overmeyer, I saw
you in the tunnel
235
00:09:07,200 --> 00:09:09,900
over near where we found
Marni Hunter's remains.
236
00:09:09,905 --> 00:09:11,300
Checking the tunnels.
237
00:09:11,305 --> 00:09:12,335
Checking the tunnels,
238
00:09:12,340 --> 00:09:14,069
or checking on Marni?
239
00:09:15,500 --> 00:09:17,126
I warned her.
240
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
So... you two were friends
241
00:09:19,005 --> 00:09:21,200
beyond being observer
and observed?
242
00:09:21,205 --> 00:09:24,100
You talk like her. Are you
making a documentary, too?
243
00:09:24,105 --> 00:09:25,835
No, but there are things
I need to understand.
244
00:09:25,840 --> 00:09:27,400
That's my stuff.
245
00:09:27,600 --> 00:09:28,900
Bones.
246
00:09:29,400 --> 00:09:32,700
Harold, is this, uh, Marni's
video camera?
247
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
You'd better go now.
248
00:09:35,735 --> 00:09:37,299
You can go now!
249
00:09:37,300 --> 00:09:39,800
Booth, this clothing has
blood all over it.
250
00:09:39,805 --> 00:09:41,418
Give him his due, huh?
251
00:09:41,453 --> 00:09:43,035
I think it belonged
to Marni Hunter.
252
00:09:43,040 --> 00:09:44,635
You know what? Afraid you're going
253
00:09:44,640 --> 00:09:45,635
to have to come with us, pal.
254
00:09:45,640 --> 00:09:46,699
What?! No!
255
00:09:46,700 --> 00:09:48,190
I- I can't leave!
256
00:09:48,225 --> 00:09:49,400
Bone fragments.
257
00:09:49,900 --> 00:09:50,800
I can't leave!
258
00:09:50,805 --> 00:09:51,700
Let's get this back to the lab.
259
00:09:51,705 --> 00:09:53,385
No! You don't understand!
260
00:09:53,390 --> 00:09:55,035
She would have wanted me
261
00:09:55,040 --> 00:09:56,465
to have that stuff.
262
00:09:56,500 --> 00:09:58,201
She would have wanted
me to have that.
263
00:10:00,300 --> 00:10:03,035
You know, I find scrap
metal. That's all.
264
00:10:03,040 --> 00:10:03,952
That's why I go deep.
265
00:10:03,957 --> 00:10:04,800
You don't have to say
266
00:10:04,805 --> 00:10:06,500
anything you don't want
to, Mr. Overmeyer.
267
00:10:06,505 --> 00:10:08,438
You're not here because
you scavenge.
268
00:10:08,443 --> 00:10:09,699
You know that.
269
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
I- It's too bright in here!
270
00:10:11,405 --> 00:10:13,100
Too- too bright in here!
271
00:10:13,105 --> 00:10:16,000
I know you have a distinguished
military record, Harold.
272
00:10:16,005 --> 00:10:17,903
10th Special Forces Group.
273
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
You know, I was with the Rangers.
274
00:10:20,005 --> 00:10:22,500
What, so, you... you
gonna tell me, uh,
275
00:10:22,505 --> 00:10:23,935
"Harold, I know what
you been through.
276
00:10:23,940 --> 00:10:25,300
"I been there, too, you know?
277
00:10:25,305 --> 00:10:27,700
I know how you ended up
how you ended up".
278
00:10:27,705 --> 00:10:29,000
You telling me that?
279
00:10:29,005 --> 00:10:30,976
Yeah. I'm telling you that.
280
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
I killed people.
281
00:10:34,600 --> 00:10:36,571
You saved five of your men.
282
00:10:37,800 --> 00:10:39,784
By shooting a pregnant woman.
283
00:10:39,789 --> 00:10:41,700
She had a grenade in her hand.
284
00:10:41,705 --> 00:10:46,065
She had a child in her arms.
285
00:10:46,100 --> 00:10:50,700
I shot her and... the
grenade went off.
286
00:10:50,900 --> 00:10:53,007
She died right away.
287
00:10:56,900 --> 00:10:59,700
But that kid...
288
00:10:59,900 --> 00:11:01,900
took awhile.
289
00:11:02,800 --> 00:11:06,300
He kept looking at me, but I...
290
00:11:06,335 --> 00:11:09,800
You did what a soldier had to do.
291
00:11:10,100 --> 00:11:12,635
Yeah. You know... I
was a good soldier-
292
00:11:12,640 --> 00:11:14,452
I was a very good soldier-
293
00:11:14,457 --> 00:11:18,386
but a pretty bad human being.
294
00:11:18,500 --> 00:11:20,987
Pretty bad human being.
295
00:11:21,600 --> 00:11:24,100
What happened to Marni?
296
00:11:25,700 --> 00:11:29,900
I... I hadn't seen her
in days, you know?
297
00:11:30,000 --> 00:11:33,400
That's why I went to
go take a look.
298
00:11:33,600 --> 00:11:36,200
Rats were all over her, man.
299
00:11:36,235 --> 00:11:38,665
All over her.
300
00:11:38,700 --> 00:11:40,735
How did you end up
with her things?
301
00:11:40,740 --> 00:11:42,800
Oh, you know, I was
going to sell them.
302
00:11:42,805 --> 00:11:45,400
I mean, she would have wanted
me to have those.
303
00:11:45,405 --> 00:11:48,252
So you had nothing to
do with her death?
304
00:11:52,300 --> 00:11:57,000
I, um... I... I gave
her something.
305
00:11:57,035 --> 00:11:58,787
And that's why she died.
306
00:11:59,459 --> 00:12:00,300
What did you give her?
307
00:12:00,305 --> 00:12:02,735
Mr. Overmeyer, I'm advising you
not to say anything else.
308
00:12:02,740 --> 00:12:04,835
You know what? I think
it's best, um...
309
00:12:04,840 --> 00:12:06,300
I not talk about this anymore.
310
00:12:06,305 --> 00:12:08,100
Not cause any more trouble.
311
00:12:08,105 --> 00:12:09,200
I... I got to go.
312
00:12:09,205 --> 00:12:11,200
No, Harold, you can't, all
right? Not yet. You got...
313
00:12:11,205 --> 00:12:12,716
Too bright in here! I got to go!
314
00:12:12,721 --> 00:12:13,721
Harold...
315
00:12:17,800 --> 00:12:20,065
I never wanted her to die.
316
00:12:20,100 --> 00:12:23,411
She wouldn't listen! I warned her.
317
00:13:20,200 --> 00:13:21,100
I finished the skull.
318
00:13:21,105 --> 00:13:22,200
We still have some pieces missing,
319
00:13:22,205 --> 00:13:24,400
but we should be able to
determine cause of death.
320
00:13:24,405 --> 00:13:25,800
You haven't eaten
anything all day.
321
00:13:25,805 --> 00:13:28,335
Now, I have some killer
yellowtail here
322
00:13:28,340 --> 00:13:30,199
and spicy tuna rolls.
323
00:13:30,200 --> 00:13:32,743
Time gets away from me sometimes.
324
00:13:33,700 --> 00:13:34,600
What?
325
00:13:34,605 --> 00:13:36,600
The victim used to say that.
326
00:13:36,605 --> 00:13:39,100
You think that homeless
mole-guy killed her?
327
00:13:39,105 --> 00:13:40,400
Booth does.
328
00:13:40,500 --> 00:13:41,235
Well, he had her camera
329
00:13:41,240 --> 00:13:42,500
and her bloody clothes.
330
00:13:42,505 --> 00:13:44,000
Plus, he's killed people before.
331
00:13:44,005 --> 00:13:46,100
As a soldier. Socially sanctioned.
332
00:13:46,105 --> 00:13:48,164
Booth has killed people
as a law enforcer.
333
00:13:48,169 --> 00:13:49,100
What if, from mole-man's
334
00:13:49,105 --> 00:13:51,500
point of view, Marni
was a criminal?
335
00:13:51,505 --> 00:13:53,170
Marni Hunter was an observer-
336
00:13:53,180 --> 00:13:55,700
by definition, passive.
337
00:13:55,705 --> 00:13:57,250
Like you?
338
00:13:57,285 --> 00:13:58,800
Yes. Exactly.
339
00:14:00,800 --> 00:14:02,400
Are you getting at something?
340
00:14:02,405 --> 00:14:06,300
Just that I wish you were a
little more scared, Brennan.
341
00:14:06,305 --> 00:14:07,765
I'm careful.
342
00:14:07,800 --> 00:14:09,335
Running after a murderer
in the dark
343
00:14:09,340 --> 00:14:11,427
is not being an observer.
344
00:14:11,900 --> 00:14:12,785
Booth told you about that?
345
00:14:12,790 --> 00:14:13,600
More and more of your work
346
00:14:13,605 --> 00:14:17,143
is outside of this lab,
running after bad guys.
347
00:14:18,400 --> 00:14:21,099
Just promise me you'll be careful.
348
00:14:21,100 --> 00:14:23,000
Every society has its
fringe dwellers,
349
00:14:23,005 --> 00:14:26,399
and every society fears
its fringe dwellers.
350
00:14:26,400 --> 00:14:27,935
Usually because they
are the example
351
00:14:27,940 --> 00:14:29,452
of what happens when you fail
352
00:14:29,457 --> 00:14:31,361
in that society. But they are
353
00:14:31,366 --> 00:14:33,999
seldom dangerous in reality.
354
00:14:34,000 --> 00:14:35,435
Brennan, I understand that
this is what you do
355
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
when things get too close to home.
356
00:14:37,205 --> 00:14:39,899
You get all analytical
and academic.
357
00:14:39,900 --> 00:14:40,800
I just want you to know
358
00:14:40,805 --> 00:14:43,500
that maybe Marni Hunter
did the same thing.
359
00:14:43,505 --> 00:14:44,900
And now she's dead.
360
00:14:50,700 --> 00:14:52,100
We got most of the skull.
361
00:14:52,105 --> 00:14:54,835
There's just a piece missing
about the size of a quarter.
362
00:14:54,840 --> 00:14:55,600
Why are missing pieces
363
00:14:55,605 --> 00:14:57,649
always the size of quarters?
364
00:14:57,800 --> 00:15:00,235
Why are tumors always the
size of grapefruits?
365
00:15:00,240 --> 00:15:01,400
Those are rhetorical
366
00:15:01,405 --> 00:15:04,300
questions I'm not supposed
to answer, right?
367
00:15:04,305 --> 00:15:05,485
These are not simply
368
00:15:05,490 --> 00:15:07,299
random abrasions.
369
00:15:07,300 --> 00:15:08,053
What are they?
370
00:15:08,058 --> 00:15:10,900
Marni's skull was fractured by a
midair impact during her fall.
371
00:15:10,905 --> 00:15:12,200
That's evidenced by the radiating
372
00:15:12,205 --> 00:15:14,600
fractures centered above
her right temporal bone,
373
00:15:14,605 --> 00:15:18,799
but this damage is isolated on
the left side of her skull.
374
00:15:18,800 --> 00:15:20,535
A girl can't bang both
sides of her head
375
00:15:20,540 --> 00:15:22,102
as she falls down a shaft?
376
00:15:22,107 --> 00:15:24,000
From the fracture pattern,
377
00:15:24,000 --> 00:15:26,500
it appears to be a sharp,
pointed weapon.
378
00:15:26,800 --> 00:15:28,400
Brennan mentioned that Harold said
379
00:15:28,405 --> 00:15:31,100
he had given the victim something
he wished he hadn't.
380
00:15:31,105 --> 00:15:32,857
Could this have been it?
381
00:15:33,600 --> 00:15:35,034
Fragments of Latin.
382
00:15:35,035 --> 00:15:36,788
Roman numerals.
383
00:15:37,000 --> 00:15:39,535
You know who knows about
that kind of stuff?
384
00:15:39,540 --> 00:15:40,300
You show it to him.
385
00:15:40,305 --> 00:15:42,971
No. I am not taking possession
of that piece of evidence.
386
00:15:42,976 --> 00:15:44,563
You show it to him.
387
00:15:46,100 --> 00:15:48,765
Armor- a Roman cuirass.
388
00:15:48,800 --> 00:15:51,935
Doric columns common to Rome
around the first century BC.
389
00:15:51,940 --> 00:15:53,752
Crazy mole-guy gave something
to the victim
390
00:15:53,757 --> 00:15:55,535
he thinks could have
gotten her killed.
391
00:15:55,540 --> 00:15:57,533
Of course, he's crazy.
392
00:15:57,568 --> 00:15:59,000
This could be valuable.
393
00:15:59,005 --> 00:16:01,100
Let's have Ms. Montenegro
X-ray it.
394
00:16:01,105 --> 00:16:02,035
Stress from the initial pressing
395
00:16:02,040 --> 00:16:03,100
should provide a clear picture
396
00:16:03,105 --> 00:16:04,930
of what's been worn away.
397
00:16:05,300 --> 00:16:07,198
I was hoping you'd take possession
398
00:16:07,203 --> 00:16:08,500
of this piece of evidence.
399
00:16:08,505 --> 00:16:11,200
And the paperwork that
goes along with it.
400
00:16:11,205 --> 00:16:13,833
I wasn't born yesterday,
Dr. Hodgins.
401
00:16:19,900 --> 00:16:21,335
Well, you don't really
need me for this.
402
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
Yes, I do.
403
00:16:22,341 --> 00:16:22,700
Why?
404
00:16:22,705 --> 00:16:23,935
Because I have not taken
official possession
405
00:16:23,940 --> 00:16:25,838
of this piece of evidence.
406
00:16:26,300 --> 00:16:27,740
Fascinating.
407
00:16:28,700 --> 00:16:30,900
1778.
408
00:16:31,400 --> 00:16:34,758
It appears to be an official
seal of some kind.
409
00:16:38,000 --> 00:16:39,500
Oh, my God!
410
00:16:44,200 --> 00:16:45,735
Aren't you going to go after him?
411
00:16:45,740 --> 00:16:46,652
Nope.
412
00:16:46,657 --> 00:16:47,500
Why not?
413
00:16:47,505 --> 00:16:51,593
Because he is now officially
in charge of that medallion.
414
00:16:53,600 --> 00:16:54,100
Treasure?
415
00:16:54,105 --> 00:16:56,199
It's an official vault seal,
416
00:16:56,200 --> 00:16:58,085
manufactured by the War Office.
417
00:16:58,090 --> 00:17:00,061
It was established in 1778.
418
00:17:00,100 --> 00:17:02,700
The Latin sigal and thesaur
tie it to the treasury.
419
00:17:02,705 --> 00:17:04,335
A bank vault kind of a vault.
420
00:17:04,340 --> 00:17:05,365
Much better.
421
00:17:05,400 --> 00:17:07,796
The War Office established
several vaults
422
00:17:07,801 --> 00:17:10,513
under the city to safe keep
cultural treasures.
423
00:17:10,518 --> 00:17:11,700
They must all be empty by now.
424
00:17:11,705 --> 00:17:13,285
No, no. Several were
unaccounted for
425
00:17:13,290 --> 00:17:15,400
after a series of cave-
ins and mudslides
426
00:17:15,405 --> 00:17:16,799
in the early 1900s.
427
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
So you're saying this
seal came off
428
00:17:17,805 --> 00:17:19,900
a vault full of treasure
buried beneath the city?
429
00:17:19,905 --> 00:17:23,099
It could contain currency,
gold ingots,
430
00:17:23,100 --> 00:17:24,700
paintings and engravings.
431
00:17:24,705 --> 00:17:27,585
The original draft of Lincoln's
inaugural address
432
00:17:27,590 --> 00:17:28,400
was never recovered.
433
00:17:28,405 --> 00:17:30,400
This could be an extraordinary
find.
434
00:17:30,405 --> 00:17:31,835
We have to find these artifacts
435
00:17:31,840 --> 00:17:33,834
before they're stolen
436
00:17:33,835 --> 00:17:35,099
or sold off.
437
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
What's the monetary value
of this thing?
438
00:17:37,105 --> 00:17:38,260
Priceless.
439
00:17:38,400 --> 00:17:40,900
You can't put a value on
our cultural heritage.
440
00:17:40,905 --> 00:17:42,850
I think someone did.
441
00:17:42,885 --> 00:17:44,800
That's why Marni's dead.
442
00:17:47,700 --> 00:17:50,700
Harold, was this what you
gave Marni Hunter?
443
00:17:50,705 --> 00:17:53,200
Yeah. She liked it.
444
00:17:53,400 --> 00:17:54,933
Where did you get it?
445
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
Beyond the perimeter.
446
00:17:58,800 --> 00:18:01,700
Harold? Harold, you
have to trust us.
447
00:18:02,200 --> 00:18:04,735
We just want to find
who killed Marni.
448
00:18:04,740 --> 00:18:06,300
And you can help.
449
00:18:10,100 --> 00:18:12,865
You killed people.
450
00:18:12,900 --> 00:18:16,039
Maybe this is your chance
to put that right.
451
00:18:16,500 --> 00:18:16,900
You said you
452
00:18:16,905 --> 00:18:19,533
wish you hadn't given
it to her. Why?
453
00:18:20,500 --> 00:18:22,400
Did you take it from someone?
454
00:18:22,405 --> 00:18:23,700
The blonde.
455
00:18:23,735 --> 00:18:25,297
It was hers.
456
00:18:25,400 --> 00:18:27,035
And I shouldn't have taken it.
457
00:18:27,040 --> 00:18:28,817
A blonde killed Marni?
458
00:18:28,852 --> 00:18:30,600
Marni went too deep.
459
00:18:30,800 --> 00:18:32,535
That's the blonde's territory.
460
00:18:32,540 --> 00:18:34,400
Does the blonde woman have a name?
461
00:18:34,405 --> 00:18:36,473
People around me die.
462
00:18:37,900 --> 00:18:39,152
Marni died.
463
00:18:39,187 --> 00:18:40,585
There's always going to
be casualties, Harold.
464
00:18:40,590 --> 00:18:42,427
The important thing is to
recognize the enemy,
465
00:18:42,432 --> 00:18:45,790
and take him out so more
people don't get hurt.
466
00:18:46,500 --> 00:18:48,135
Can you take us down
there, Harold?
467
00:18:48,140 --> 00:18:50,499
No. It's beyond the perimeter.
468
00:18:50,500 --> 00:18:52,100
I took Marni beyond the perimeter.
469
00:18:52,105 --> 00:18:54,400
I'm not going to make that
same mistake again.
470
00:18:54,405 --> 00:18:56,804
Won't make that mistake again.
471
00:19:02,900 --> 00:19:04,000
The social worker.
472
00:19:04,005 --> 00:19:05,900
Why? Because she's a blonde?
473
00:19:05,905 --> 00:19:07,000
Yeah. I mean, come...
474
00:19:07,005 --> 00:19:08,900
Why didn't she want Marni
poking around?
475
00:19:08,905 --> 00:19:10,500
Because she thought
the documentary
476
00:19:10,505 --> 00:19:11,535
was exploiting the homeless.
477
00:19:11,540 --> 00:19:12,565
You buy that?
478
00:19:12,600 --> 00:19:14,500
Well, obviously, you don't.
You know what?
479
00:19:14,505 --> 00:19:15,500
You want to know what
a better reason
480
00:19:15,505 --> 00:19:18,100
for not wanting somebody
poking around is?
481
00:19:18,105 --> 00:19:19,500
A mythical treasure?
482
00:19:19,505 --> 00:19:21,800
All right, look. You ever see
Treasure of the Sierra Madre?
483
00:19:21,805 --> 00:19:24,600
It doesn't matter if the treasure
is mythical or not.
484
00:19:24,605 --> 00:19:27,200
People will still kill if
they think it exists.
485
00:19:27,205 --> 00:19:28,965
It did exist.
486
00:19:29,000 --> 00:19:29,674
What?
487
00:19:29,679 --> 00:19:31,600
In the movie, it's gold dust.
488
00:19:31,605 --> 00:19:32,800
People think it didn't exist,
489
00:19:32,805 --> 00:19:34,800
so it blew away, but it did exist.
490
00:19:34,805 --> 00:19:37,600
But no one got it, is the point.
491
00:19:38,300 --> 00:19:40,035
Huh! All of a sudden,
you know a movie.
492
00:19:40,040 --> 00:19:42,011
Everybody knows that movie.
493
00:19:43,200 --> 00:19:43,900
Brennan.
494
00:19:43,905 --> 00:19:46,100
It's Hodgins. Your victim was
in some other tunnel system
495
00:19:46,105 --> 00:19:47,273
before she died.
496
00:19:47,300 --> 00:19:49,200
Facts before conclusions, please.
497
00:19:49,205 --> 00:19:51,400
Her clothing shows traces
of diamond dust.
498
00:19:51,405 --> 00:19:53,200
That suggests a much older system
of tunnels than the one
499
00:19:53,205 --> 00:19:54,717
in which you found her.
500
00:19:54,722 --> 00:19:56,200
Industrial diamonds were used
501
00:19:56,205 --> 00:19:59,271
in blast-hole drilling
in the 19th century.
502
00:19:59,700 --> 00:20:02,182
It's near a vault. It makes sense.
503
00:20:04,300 --> 00:20:05,200
Good job, Hodgins.
504
00:20:05,205 --> 00:20:08,100
What would we do without you?
505
00:20:08,300 --> 00:20:11,050
So Marni was killed near a vault,
506
00:20:11,085 --> 00:20:13,765
and then dragged to the shaft.
507
00:20:13,800 --> 00:20:15,691
Harold will know where
that vault is.
508
00:20:15,696 --> 00:20:16,400
Okay, maybe you could try
509
00:20:16,405 --> 00:20:19,500
the "Hey, we're brothers
in arms" thing on him.
510
00:20:19,505 --> 00:20:22,335
Okay, that, what you just
said right there, Bones-
511
00:20:22,340 --> 00:20:23,400
that was cynical.
512
00:20:23,405 --> 00:20:25,437
It was glib and cynical.
513
00:20:25,500 --> 00:20:26,300
Really?
514
00:20:26,305 --> 00:20:27,465
Yes, really.
515
00:20:27,500 --> 00:20:30,201
I know what that guy
has been through.
516
00:20:31,500 --> 00:20:35,223
You killed a pregnant woman
who was holding a child?
517
00:20:37,600 --> 00:20:38,735
Look, if you really want to know
518
00:20:38,740 --> 00:20:39,800
what I've done, I'll tell you,
519
00:20:39,805 --> 00:20:42,506
but you better be ready
for the truth.
520
00:20:48,900 --> 00:20:51,700
Good choice, Bones.
521
00:20:55,100 --> 00:20:56,500
Harold is afraid of me?
522
00:20:56,505 --> 00:20:57,600
Does he have any reason
to fear you?
523
00:20:57,605 --> 00:20:58,900
Oh, Harold is afraid of the world.
524
00:20:58,905 --> 00:21:00,135
Why do you think he
lives underground?
525
00:21:00,140 --> 00:21:01,755
Because he's paying penance.
526
00:21:01,760 --> 00:21:02,434
What?
527
00:21:02,439 --> 00:21:04,900
You catch murderers to
pay off your penance.
528
00:21:04,905 --> 00:21:06,300
Harold lives underground.
529
00:21:06,305 --> 00:21:09,400
Did you ever tell Marni that you
found her documentary exploitive?
530
00:21:09,405 --> 00:21:10,635
Of course I did. I'm
an honest person.
531
00:21:10,640 --> 00:21:12,285
I told her I wouldn't help her.
532
00:21:12,290 --> 00:21:13,735
Which is when she turned
to Harold as a guide.
533
00:21:13,740 --> 00:21:14,852
Yes, and those two other guys.
534
00:21:14,857 --> 00:21:16,400
What... what two other guys?
535
00:21:16,405 --> 00:21:17,500
She took climbing lessons-
536
00:21:17,505 --> 00:21:19,500
how to use ropes- all that stuff.
537
00:21:19,505 --> 00:21:21,600
When you told Marni that you
thought she was exploitive,
538
00:21:21,605 --> 00:21:22,600
how did she react?
539
00:21:22,605 --> 00:21:24,009
Well, she said that
showing the truth
540
00:21:24,040 --> 00:21:26,000
couldn't possibly be exploitive.
541
00:21:26,000 --> 00:21:27,900
I agree with her.
542
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
Truth doesn't mean the same thing
to everyone, Dr. Brennan.
543
00:21:29,905 --> 00:21:31,431
Harold said he was afraid of me?
544
00:21:31,436 --> 00:21:32,893
Said he was afraid of a blonde.
545
00:21:32,898 --> 00:21:34,535
How do you know it wasn't
Charlize Theron?
546
00:21:34,540 --> 00:21:35,799
Who's that?
547
00:21:35,800 --> 00:21:37,700
An actress. She's being sarcastic.
548
00:21:37,705 --> 00:21:38,935
Thank you for your help.
549
00:21:38,940 --> 00:21:39,600
Appreciate it.
550
00:21:39,605 --> 00:21:40,900
You know, you amaze me, you know?
551
00:21:40,905 --> 00:21:42,285
You know Treasure of
the Sierra Madre
552
00:21:42,290 --> 00:21:44,100
but you don't know
Charlize Theron.
553
00:21:44,105 --> 00:21:45,235
You know who you are?
554
00:21:45,240 --> 00:21:46,846
You're my grandmother.
555
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
Here's the recreation.
556
00:22:03,500 --> 00:22:05,000
Here are the wounds.
557
00:22:06,100 --> 00:22:07,735
Those skull fractures are centered
558
00:22:07,740 --> 00:22:09,857
above the left parietal lobe.
559
00:22:13,100 --> 00:22:14,585
Okay, the lasers can
measure the angle
560
00:22:14,590 --> 00:22:17,021
of the attack and the
amount of damage
561
00:22:17,026 --> 00:22:18,336
that was done to the living bone
562
00:22:18,341 --> 00:22:21,699
of the skull; 3.3 millimeters
indentation
563
00:22:21,734 --> 00:22:23,908
into the bone at the deepest point
564
00:22:23,913 --> 00:22:26,614
which trailed off to
0.04 millimeters.
565
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
A glancing blow.
566
00:22:30,800 --> 00:22:32,285
Yeah, she saw it coming.
567
00:22:32,290 --> 00:22:33,700
The angle of the attack
568
00:22:33,705 --> 00:22:35,900
was between 50 and 53 degrees.
569
00:22:36,700 --> 00:22:39,474
Meaning the attacker
struck from above.
570
00:22:41,600 --> 00:22:43,999
And from the victim's right.
571
00:22:44,000 --> 00:22:46,191
So the attacker was left-handed.
572
00:22:46,196 --> 00:22:48,200
She was only struck once.
573
00:22:48,500 --> 00:22:50,900
Sometimes that's all it takes.
574
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
Good job, bro.
575
00:22:59,581 --> 00:23:00,400
Take care.
576
00:23:00,405 --> 00:23:02,300
Kyle Montrose and Duke Diallel?
577
00:23:02,305 --> 00:23:03,400
Yeah.
578
00:23:03,700 --> 00:23:05,465
We're from the FBI.
579
00:23:05,500 --> 00:23:06,300
We have credit card receipts
580
00:23:06,305 --> 00:23:09,500
showing that you gave Marni
Hunter climbing lessons.
581
00:23:09,505 --> 00:23:11,114
If anyone could talk the FBI
582
00:23:11,119 --> 00:23:13,601
into getting a refund, it's Marni.
583
00:23:14,600 --> 00:23:15,700
She's dead.
584
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
What?
585
00:23:18,500 --> 00:23:19,435
Oh, my God.
586
00:23:19,440 --> 00:23:20,300
What happened?
587
00:23:20,305 --> 00:23:22,998
She was found in a ventilation
shaft beneath the city.
588
00:23:23,003 --> 00:23:25,000
Did she fall?
589
00:23:25,300 --> 00:23:26,635
We told her not to go down there.
590
00:23:26,640 --> 00:23:28,200
It's way too dangerous.
591
00:23:28,205 --> 00:23:32,065
Marni's dead? That's... God.
592
00:23:32,100 --> 00:23:33,500
We gave her some climbing lessons
593
00:23:33,505 --> 00:23:35,099
and rappelling,
594
00:23:35,100 --> 00:23:36,000
but definitely not enough
595
00:23:36,005 --> 00:23:38,200
for her to go spelunking
on her own.
596
00:23:38,205 --> 00:23:39,935
Did you ever go into the
tunnels with her?
597
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
No, no way.
598
00:23:41,200 --> 00:23:42,285
The whole point of rock climbing
599
00:23:42,290 --> 00:23:43,888
is to head for the sky, right?
600
00:23:43,893 --> 00:23:44,785
She ever ask you to?
601
00:23:44,790 --> 00:23:46,405
Yes, yes, she did.
602
00:23:46,440 --> 00:23:47,785
She was doing some sort
603
00:23:47,790 --> 00:23:49,323
of documentary and...
604
00:23:49,800 --> 00:23:51,465
God, she fell?
605
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
That's what we're investigating.
606
00:23:53,505 --> 00:23:54,800
You seem pretty shook up.
607
00:23:54,805 --> 00:23:56,535
Well, yeah, somebody you
know dies, that's...
608
00:23:56,540 --> 00:23:57,750
I'm sorry, sir, but I got to ask.
609
00:23:57,755 --> 00:24:00,495
Were you and Marni intimate?
610
00:24:01,500 --> 00:24:05,600
Yeah, we-we had a thing,
but we broke up.
611
00:24:05,635 --> 00:24:06,800
She had a fianc�
612
00:24:06,805 --> 00:24:09,168
and I was always very
clear that I didn't
613
00:24:09,173 --> 00:24:11,000
want to marry anyone.
614
00:24:11,300 --> 00:24:14,700
But... I liked her.
615
00:24:16,800 --> 00:24:18,765
God, this is terrible.
616
00:24:18,800 --> 00:24:20,990
Did her fianc� know about you?
617
00:24:21,800 --> 00:24:24,400
I don't know.
618
00:24:24,600 --> 00:24:27,200
I can't believe this.
619
00:24:31,700 --> 00:24:34,474
Yes, I was aware there
was another guy.
620
00:24:35,700 --> 00:24:36,985
Marni was never sneaky.
621
00:24:36,990 --> 00:24:38,982
Did you know who it was?
622
00:24:39,100 --> 00:24:40,300
No.
623
00:24:40,500 --> 00:24:42,252
She told me it was over.
624
00:24:42,500 --> 00:24:43,600
Romantic triangle-
625
00:24:43,605 --> 00:24:45,500
it makes for a pretty
compelling motive.
626
00:24:45,505 --> 00:24:46,911
You mean for me?
627
00:24:47,600 --> 00:24:49,142
I didn't kill Marni.
628
00:24:49,143 --> 00:24:50,800
She was sleeping with another man.
629
00:24:50,805 --> 00:24:54,300
Why didn't you tell us that your
wedding was called off?
630
00:24:54,305 --> 00:24:56,300
Because it's humiliating.
631
00:24:56,335 --> 00:24:57,599
Make you angry?
632
00:24:57,600 --> 00:24:58,935
Of course it made me angry
633
00:24:58,940 --> 00:25:00,499
and depressed,
634
00:25:00,500 --> 00:25:02,424
made me question my
manhood, all that.
635
00:25:02,429 --> 00:25:02,935
What do you want from me?
636
00:25:02,940 --> 00:25:05,088
I didn't kill Marni.
637
00:25:06,900 --> 00:25:08,800
She always came back to me.
638
00:25:08,805 --> 00:25:11,800
But this wasn't the first time
she found someone else.
639
00:25:11,805 --> 00:25:13,000
No.
640
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
Okay, Bones, the fact that
she was sleeping around,
641
00:25:15,300 --> 00:25:16,440
that's going to make it tougher.
642
00:25:16,440 --> 00:25:17,200
Why?
643
00:25:17,205 --> 00:25:20,100
Mythical treasure versus
actual jealous men?
644
00:25:20,105 --> 00:25:20,900
That's stupid.
645
00:25:20,905 --> 00:25:22,100
No, it's not stupid, Bones, okay?
646
00:25:22,105 --> 00:25:24,135
Jealousy is probably the
oldest motive for murder
647
00:25:24,140 --> 00:25:25,499
in the world.
648
00:25:25,500 --> 00:25:27,485
Any man getting involved
with a woman like Marni
649
00:25:27,490 --> 00:25:30,000
should know that she's
adventurous and independent.
650
00:25:30,005 --> 00:25:31,135
Man, that's horrible coffee.
651
00:25:31,140 --> 00:25:32,774
Yeah, with a cheating heart?
652
00:25:32,779 --> 00:25:34,824
Well, if she didn't hide anything.
653
00:25:34,829 --> 00:25:36,600
She was direct and honest.
654
00:25:36,605 --> 00:25:38,000
Bones, I mean you do realize
655
00:25:38,005 --> 00:25:40,335
that you are discussing
motive right now?
656
00:25:40,340 --> 00:25:43,179
Psychology, not hard evidence.
657
00:25:43,600 --> 00:25:45,774
It won't happen again.
658
00:25:48,500 --> 00:25:49,765
We really need you
659
00:25:49,800 --> 00:25:51,900
to show us where you
got this, Harold.
660
00:25:53,505 --> 00:25:55,935
It's only safe on this
side of the perimeter.
661
00:25:55,940 --> 00:25:56,902
Then just take us there.
662
00:25:56,907 --> 00:25:57,800
Take us to the perimeter
663
00:25:57,805 --> 00:26:00,200
and you point the rest of the way.
664
00:26:00,205 --> 00:26:01,205
No.
665
00:26:01,500 --> 00:26:02,799
Harold,
666
00:26:02,800 --> 00:26:04,799
those people you live with,
667
00:26:04,800 --> 00:26:06,799
they depend on you.
668
00:26:06,800 --> 00:26:09,299
What about them?
669
00:26:09,300 --> 00:26:12,262
It's up to you to keep them safe.
670
00:26:15,000 --> 00:26:17,480
You know, you don't have
to live down here.
671
00:26:17,485 --> 00:26:18,700
There are alternatives.
672
00:26:18,705 --> 00:26:21,700
No, not for me.
673
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
You're hiding.
674
00:26:23,600 --> 00:26:24,900
You have to face your demons.
675
00:26:24,905 --> 00:26:27,300
Living here, this is the
only way I can pay
676
00:26:27,305 --> 00:26:30,809
so I won't have to go to
hell for what I've done.
677
00:26:31,300 --> 00:26:33,935
Harold, there are programs
that help people like you.
678
00:26:33,940 --> 00:26:35,235
And what are people like me?
679
00:26:35,240 --> 00:26:36,365
Mentally ill.
680
00:26:36,400 --> 00:26:37,435
Whoa, Bones, simmer
down, all right?
681
00:26:37,440 --> 00:26:38,400
You might want to just, you know,
682
00:26:38,405 --> 00:26:40,235
sidle up to the issue
a little easier.
683
00:26:40,240 --> 00:26:41,365
I like it.
684
00:26:41,400 --> 00:26:44,200
Someone's honest, says the truth.
685
00:26:44,500 --> 00:26:45,635
You don't lie, I guess.
686
00:26:45,640 --> 00:26:46,800
No, I don't lie.
687
00:26:46,805 --> 00:26:49,200
Agent Booth and I would
be glad to help you.
688
00:26:49,205 --> 00:26:50,600
This is as far as I go.
689
00:26:50,605 --> 00:26:51,800
It doesn't have to be that way.
690
00:26:51,805 --> 00:26:53,500
No, Bones, he means this
is the perimeter.
691
00:26:53,505 --> 00:26:55,100
This is as far as he
agreed to take us.
692
00:26:55,105 --> 00:26:58,299
Beyond this it's not safe.
693
00:26:58,300 --> 00:27:01,877
How much farther to where
you found the medallion?
694
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
You'll see. It's down there.
695
00:27:04,705 --> 00:27:06,500
You stay here, all right?
696
00:27:06,505 --> 00:27:08,235
Between one soldier to another?
697
00:27:08,240 --> 00:27:09,599
You got my back.
698
00:27:09,600 --> 00:27:11,533
I never left my men.
699
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Hmm, cave-in.
700
00:27:39,235 --> 00:27:40,200
Dead end.
701
00:27:40,205 --> 00:27:43,198
We came all the way down
here for nothing.
702
00:27:51,199 --> 00:27:52,899
Not quite.
703
00:28:00,100 --> 00:28:02,300
This is a very old skeleton.
704
00:28:02,335 --> 00:28:04,599
Male, mid-30s.
705
00:28:04,600 --> 00:28:07,585
There's no clothing because
it simply rotted away.
706
00:28:07,590 --> 00:28:10,600
Buttons. Bone for the shirt,
pewter for the pants.
707
00:28:10,605 --> 00:28:12,185
Brass eyelets for the boots.
708
00:28:12,190 --> 00:28:14,517
Belt buckle also pewter.
709
00:28:15,400 --> 00:28:17,100
This is a half-inch button
710
00:28:17,105 --> 00:28:20,034
from the Union Army
Corps of Engineers.
711
00:28:20,035 --> 00:28:21,999
By Union Army you mean...
712
00:28:22,000 --> 00:28:23,300
Civil War.
713
00:28:23,500 --> 00:28:24,200
That plus the fact
714
00:28:24,205 --> 00:28:27,200
that Hodgins found diamond dust
on this skeleton, too?
715
00:28:27,205 --> 00:28:31,035
I think Marni Hunter was killed
in a Civil War era tunnel.
716
00:28:31,040 --> 00:28:33,800
These pellets are commonly
known as birdshot.
717
00:28:33,805 --> 00:28:37,674
Pellet size 12, 0.73 inches
in diameter, made of lead.
718
00:28:37,800 --> 00:28:39,500
Also Civil War vintage.
719
00:28:39,700 --> 00:28:42,600
The spread pattern suggests
not a shotgun,
720
00:28:42,605 --> 00:28:45,000
but a muzzle-loaded pistol
like a LeMat.
721
00:28:45,005 --> 00:28:46,900
If you don't mind some conjecture.
722
00:28:46,905 --> 00:28:48,799
You're the boss.
723
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
This fellow knew
724
00:28:49,805 --> 00:28:51,900
something of value
was being stored.
725
00:28:51,905 --> 00:28:55,199
Came down with an accomplice.
726
00:28:55,200 --> 00:28:59,600
I apologize. I've been hanging
around Booth way too much.
727
00:28:59,635 --> 00:29:01,387
It's a valid hypothesis.
728
00:29:01,600 --> 00:29:02,835
No doubt one of many.
729
00:29:02,840 --> 00:29:03,500
They argued.
730
00:29:03,505 --> 00:29:05,035
One killed the other
for the treasure.
731
00:29:05,040 --> 00:29:06,535
Doesn't that mean the
vault will be empty
732
00:29:06,540 --> 00:29:07,708
when we find it?
733
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
Oh, my God, they got me, too.
734
00:29:11,605 --> 00:29:13,300
If the vault had been
looted years ago,
735
00:29:13,305 --> 00:29:16,400
the artifacts would have
surfaced, been sold off.
736
00:29:16,405 --> 00:29:18,400
It must have still
been down there.
737
00:29:18,405 --> 00:29:21,000
I'll pull all the city plans
from the mid-19th century
738
00:29:21,005 --> 00:29:22,100
to the present.
739
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
We have to save what we can.
740
00:29:24,205 --> 00:29:26,800
Is there any way to discover
who these bastards are?
741
00:29:26,805 --> 00:29:27,500
Zack,
742
00:29:27,505 --> 00:29:29,300
take a cast of Marni
Hunter's skull.
743
00:29:29,305 --> 00:29:32,882
See if we can be specific
about the murder weapon.
744
00:29:35,800 --> 00:29:36,700
Booth thought Harold
could give you
745
00:29:36,705 --> 00:29:38,800
enough for a sketch of
the blonde woman.
746
00:29:38,805 --> 00:29:40,600
You said he was suspicious.
747
00:29:40,605 --> 00:29:42,600
What if I can't get
him to trust me.
748
00:29:42,605 --> 00:29:43,765
You nervous?
749
00:29:43,800 --> 00:29:46,200
I'm not nervous. I'm scared.
750
00:29:46,900 --> 00:29:48,235
I don't know how to talk
to crazy people
751
00:29:48,240 --> 00:29:49,919
unless I'm dating them.
752
00:29:50,700 --> 00:29:53,235
I'm not sure he's actually
clinically insane.
753
00:29:53,240 --> 00:29:54,900
Okay. I don't know how
to talk to people
754
00:29:54,905 --> 00:29:56,935
who live underground and
who might have tossed
755
00:29:56,940 --> 00:29:59,000
a documentary filmmaker
down a hole.
756
00:29:59,005 --> 00:30:01,699
Just be honest with him, Ang.
757
00:30:01,700 --> 00:30:03,699
Treat him with respect.
758
00:30:03,700 --> 00:30:05,466
You're good at that.
759
00:30:15,800 --> 00:30:19,500
You're scared of me.
760
00:30:19,535 --> 00:30:20,700
Yes.
761
00:30:21,000 --> 00:30:22,165
Why?
762
00:30:22,200 --> 00:30:24,400
You live underground.
763
00:30:25,100 --> 00:30:28,700
Yes, I find it very
bright up here.
764
00:30:53,400 --> 00:30:54,900
How does this work?
765
00:30:55,700 --> 00:30:59,434
Um, you tell me what the
blonde looks like
766
00:30:59,435 --> 00:31:01,242
and I draw her.
767
00:31:01,400 --> 00:31:03,365
You mean, like height,
weight, hair color?
768
00:31:03,370 --> 00:31:06,586
Yeah. Yeah, but more.
769
00:31:07,000 --> 00:31:08,700
More?
770
00:31:09,300 --> 00:31:12,300
Yes, you know, how
she seemed to you.
771
00:31:12,335 --> 00:31:13,899
You know, your, uh,
772
00:31:13,900 --> 00:31:16,200
your impressions.
773
00:31:17,900 --> 00:31:19,745
Her eyes are dead.
774
00:31:20,800 --> 00:31:24,035
Like she sees you and doesn't
at the same time.
775
00:31:24,040 --> 00:31:25,400
You mean like that?
776
00:31:25,405 --> 00:31:26,405
Yeah.
777
00:31:30,300 --> 00:31:32,500
Her mouth was small.
778
00:31:33,600 --> 00:31:36,500
Stern. Little...
779
00:31:43,000 --> 00:31:43,600
The mold filled in
780
00:31:43,605 --> 00:31:45,800
the missing sections of the skull.
781
00:31:45,805 --> 00:31:47,135
It shows the entry point
of the injury
782
00:31:47,140 --> 00:31:49,699
has a very distinctive shape.
783
00:31:49,700 --> 00:31:51,014
Enlarge the image.
784
00:31:53,400 --> 00:31:54,865
It's a "T."
785
00:31:54,900 --> 00:31:58,300
It's not a knife or a hammer
that I've seen before.
786
00:31:58,305 --> 00:32:00,200
Okay, make a list of
possible implements
787
00:32:00,205 --> 00:32:02,979
using the size and force
of the damage.
788
00:32:03,400 --> 00:32:05,607
Marni Hunter's fiancee
found some raw footage
789
00:32:05,612 --> 00:32:06,800
of her documentary.
790
00:32:06,805 --> 00:32:11,313
A dark labyrinth, a warren
of tunnels and fissures,
791
00:32:11,348 --> 00:32:15,791
forgotten coal cellars, sewer
lines, storm drains,
792
00:32:15,826 --> 00:32:20,600
sub-basements, access shafts,
easements and crawlspaces,
793
00:32:20,635 --> 00:32:23,411
some as old as the city itself.
794
00:32:23,446 --> 00:32:25,285
Why would anyone venture
down here?
795
00:32:25,290 --> 00:32:27,700
Bones, I thought she worked alone.
796
00:32:27,705 --> 00:32:29,530
Who's running the camera?
797
00:32:29,700 --> 00:32:34,600
...shelter for a place to hide
from the evils of the world.
798
00:32:34,635 --> 00:32:37,665
Others are looking for treasure.
799
00:32:37,700 --> 00:32:39,635
Look, she might have started
out to make a documentary
800
00:32:39,640 --> 00:32:41,200
about the homeless,
but she wound up
801
00:32:41,205 --> 00:32:42,600
using Harold so that she could
802
00:32:42,605 --> 00:32:44,399
loot the treasure.
803
00:32:44,400 --> 00:32:46,285
Doesn't mean she deserves to die.
804
00:32:46,290 --> 00:32:49,299
And who are these
treasure hunters?
805
00:32:49,300 --> 00:32:52,635
Not the homeless who scrounge
for bits of metal.
806
00:32:52,640 --> 00:32:54,800
Some are Civil War enthusiasts.
807
00:32:54,805 --> 00:32:59,700
And some are remarkably
handsome adventurers.
808
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
I am so sorry.
809
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
They said they never
went underground.
810
00:33:05,905 --> 00:33:08,898
The sons of bitches
lied to us.
811
00:33:11,000 --> 00:33:12,085
The murder weapon is a kind
812
00:33:12,090 --> 00:33:13,377
of sharp-edged instrument
813
00:33:13,382 --> 00:33:15,300
with a handle, not a hatchet.
814
00:33:15,305 --> 00:33:16,635
Those climbers haven't been
back to their apartment
815
00:33:16,640 --> 00:33:18,000
since we talked to them last.
816
00:33:18,005 --> 00:33:20,335
I think the murder weapon
was a climbing axe.
817
00:33:20,340 --> 00:33:21,435
How about this:
818
00:33:22,000 --> 00:33:24,400
while exploring those tunnels
with Marni Hunter,
819
00:33:24,405 --> 00:33:26,435
those climbers, they find
something valuable.
820
00:33:26,440 --> 00:33:28,200
Marni wants to put it in her film,
821
00:33:28,205 --> 00:33:30,800
those climbers, they want to
take it for themselves.
822
00:33:30,805 --> 00:33:32,900
Wham on the head, smack
down the shaft.
823
00:33:32,905 --> 00:33:34,535
Logical to think they're
down there now
824
00:33:34,540 --> 00:33:35,700
emptying out that vault.
825
00:33:35,705 --> 00:33:37,599
That was a total bust.
826
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Harold couldn't provide
you with a description?
827
00:33:39,805 --> 00:33:43,382
Yeah, he provided me with
a description all right.
828
00:33:43,400 --> 00:33:44,700
That's the blonde that Harold
829
00:33:44,705 --> 00:33:46,024
keeps seeing in the tunnel?
830
00:33:46,029 --> 00:33:46,500
See, this is what happens
831
00:33:46,505 --> 00:33:49,400
when you ask for information
from the mentally ill.
832
00:33:49,405 --> 00:33:50,900
Where did you get that?
833
00:33:50,905 --> 00:33:51,700
I drew it.
834
00:33:51,705 --> 00:33:54,428
That, Ms. Montenegro,
is a Raeburn.
835
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
Sir Henry Raeburn
836
00:33:56,300 --> 00:33:58,400
painted a number of these studies,
837
00:33:58,405 --> 00:34:00,099
extremely rare now.
838
00:34:00,100 --> 00:34:01,400
Very valuable.
839
00:34:02,000 --> 00:34:03,300
There.
840
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
Hmph. Damn, I'm good.
841
00:34:07,100 --> 00:34:11,135
Miss Eleanor Urquhart painted
in 1793 by Sir Henry Raeburn.
842
00:34:11,140 --> 00:34:12,527
Missing since 1862.
843
00:34:12,552 --> 00:34:14,712
Worth over $200,000.
844
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
If Harold saw that underground,
845
00:34:16,605 --> 00:34:18,400
he's seen the inside of the vault.
846
00:34:18,405 --> 00:34:19,550
Let's go.
847
00:34:19,585 --> 00:34:20,700
Booth.
848
00:34:21,100 --> 00:34:21,800
It's a labyrinth down there.
849
00:34:21,805 --> 00:34:25,711
You can't blunder around in
the dark looking for them.
850
00:34:25,746 --> 00:34:28,700
Maybe you won't have to.
851
00:34:29,100 --> 00:34:31,100
I entered all the modern and
historical city plans,
852
00:34:31,105 --> 00:34:32,735
including ventilation
shafts and tunnels,
853
00:34:32,740 --> 00:34:34,799
plus the newer schematics.
854
00:34:34,800 --> 00:34:36,984
There's also oral accounts
of tunnel construction
855
00:34:36,989 --> 00:34:39,218
and underground passages.
856
00:34:39,720 --> 00:34:42,550
All that exists under the city?
857
00:34:42,585 --> 00:34:44,700
Yes. What we can corroborate.
858
00:34:44,705 --> 00:34:45,900
Good point, Bones,
859
00:34:45,905 --> 00:34:49,199
you know, not rushing off
to find those guys.
860
00:34:49,200 --> 00:34:50,500
How accurate is this?
861
00:34:50,505 --> 00:34:53,300
Blue is modern, near
100% accurate.
862
00:34:53,600 --> 00:34:54,935
Yellow is historical.
863
00:34:54,940 --> 00:34:56,300
Estimate 80%.
864
00:34:56,700 --> 00:34:58,100
Red represents less exact
865
00:34:58,105 --> 00:35:00,085
renderings from stories, memoirs,
866
00:35:00,090 --> 00:35:02,299
accounts from city workers...
867
00:35:02,300 --> 00:35:04,000
Unfortunately, if this
treasure exists,
868
00:35:04,005 --> 00:35:06,500
it probably exists in one
of the red tunnels.
869
00:35:06,505 --> 00:35:09,300
Well, we found that Civil War
victim near a cave-in.
870
00:35:09,305 --> 00:35:11,200
Maybe the treasure's
on the other side?
871
00:35:11,205 --> 00:35:14,999
Inductive, reductive or deductive?
872
00:35:15,000 --> 00:35:15,985
Deductive.
873
00:35:15,990 --> 00:35:16,900
As you wish.
874
00:35:16,905 --> 00:35:18,100
Ms. Montenegro, please
875
00:35:18,105 --> 00:35:21,500
remove all tunnels containing
power, cable or utility lines.
876
00:35:21,505 --> 00:35:22,966
And fiber optics.
877
00:35:23,001 --> 00:35:23,883
Yes...
878
00:35:23,888 --> 00:35:29,899
also steam tunnels and
transit access?
879
00:35:29,900 --> 00:35:31,944
Oh, what about diamond dust?
880
00:35:32,100 --> 00:35:33,235
You said that there
was diamond dust
881
00:35:33,240 --> 00:35:34,700
in the old tunnels.
882
00:35:35,100 --> 00:35:38,600
There was also diamond dust
on the Civil War guy...
883
00:35:38,605 --> 00:35:39,605
So... what?
884
00:35:39,900 --> 00:35:41,200
I'm not allowed to help now?
885
00:35:41,205 --> 00:35:42,900
That's inductive logic.
886
00:35:42,935 --> 00:35:44,614
We agreed on deductive.
887
00:35:44,900 --> 00:35:46,500
I'm sorry, I'm just, you know,
888
00:35:46,505 --> 00:35:48,914
trying to think outside your box.
889
00:35:55,300 --> 00:35:57,925
Can you indicate where we
found Marni Hunter's body
890
00:35:57,930 --> 00:36:00,300
and the Civil War victim?
891
00:36:00,500 --> 00:36:02,035
'Cause, you know, if
Marni was killed
892
00:36:02,040 --> 00:36:03,435
near the treasure and moved,
893
00:36:03,440 --> 00:36:04,600
and the Civil War guy
894
00:36:04,605 --> 00:36:07,014
was murdered by his accomplice...
895
00:36:07,100 --> 00:36:08,365
Mm, gotcha.
896
00:36:08,400 --> 00:36:10,663
Can you connect the two bodies?
897
00:36:16,600 --> 00:36:18,279
This one's the closest.
898
00:36:20,000 --> 00:36:21,300
There's no way to get there.
899
00:36:21,305 --> 00:36:22,300
Wait, can you put some
more blue lines
900
00:36:22,305 --> 00:36:24,444
back in that area?
901
00:36:25,300 --> 00:36:26,714
It's just a guess.
902
00:36:26,800 --> 00:36:28,135
Throwing it out there.
903
00:36:28,140 --> 00:36:30,000
Sue me.
904
00:36:31,500 --> 00:36:34,931
And connect where Marni Hunter's
body was found.
905
00:36:35,500 --> 00:36:38,300
Somewhere along that line
is where the treasure is.
906
00:36:38,305 --> 00:36:39,911
What's that blue line?
907
00:36:40,100 --> 00:36:41,400
Storm sewer.
908
00:36:41,435 --> 00:36:42,726
H-15B.
909
00:36:42,800 --> 00:36:45,355
The weapon was a Hanks
climbing axe.
910
00:36:49,500 --> 00:36:51,935
This is one of the situations
where I need a gun.
911
00:36:51,940 --> 00:36:53,400
No, you don't, okay. We're
going to have six
912
00:36:53,405 --> 00:36:55,800
highly-trained FBI Tac Team
members do the dirty work.
913
00:36:55,805 --> 00:36:56,700
We're just going to watch.
914
00:36:56,705 --> 00:36:58,300
What's your 20, Tac Team Three?
915
00:36:58,305 --> 00:37:00,800
According to this map,
we're with you?
916
00:37:00,805 --> 00:37:01,785
They aren't with us.
917
00:37:01,790 --> 00:37:02,927
I realize that, Bones.
918
00:37:02,932 --> 00:37:04,830
Re-orient, Tac Team Three.
919
00:37:05,400 --> 00:37:07,835
Suggest you wait for
rendezvous, Booth.
920
00:37:07,840 --> 00:37:09,965
Ten-four, Tac Team Three.
921
00:37:10,000 --> 00:37:13,265
Okay, I bet tick-tock
team is here,
922
00:37:13,300 --> 00:37:14,500
two levels above us.
923
00:37:14,505 --> 00:37:16,135
Don't call them tick-
tock team, okay?
924
00:37:16,140 --> 00:37:17,506
They're Tac Team.
925
00:37:17,541 --> 00:37:19,293
It's short for tactical.
926
00:37:19,400 --> 00:37:23,050
Can I just have a gun at least
until they get here?
927
00:37:23,400 --> 00:37:25,000
It's not for shooting rats.
928
00:37:25,005 --> 00:37:27,400
It's for psychos with
climbing axes.
929
00:37:27,405 --> 00:37:29,100
So what do we do, just wait?
930
00:37:29,105 --> 00:37:32,300
We just, uh, we reconnoiter.
931
00:37:32,335 --> 00:37:33,335
In.
932
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Easy.
933
00:37:43,505 --> 00:37:44,600
Watch yourself.
934
00:37:57,900 --> 00:37:59,300
Wow.
935
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
What do we got here?
936
00:38:00,505 --> 00:38:02,800
Tac Team Three, this is Booth.
937
00:38:02,835 --> 00:38:03,900
What's your six?
938
00:38:03,905 --> 00:38:05,500
Stand by, Booth.
939
00:38:05,600 --> 00:38:06,585
They're lost.
940
00:38:06,590 --> 00:38:07,831
They're not lost.
941
00:38:16,400 --> 00:38:18,371
What's that, lucky quarter?
942
00:38:18,600 --> 00:38:19,835
This could be the missing piece
943
00:38:19,840 --> 00:38:21,738
from Marni Hunter's skull.
944
00:38:24,000 --> 00:38:24,800
Okay.
945
00:38:24,805 --> 00:38:25,985
Think she was killed here?
946
00:38:25,990 --> 00:38:27,200
That's a plausible conclusion.
947
00:38:27,205 --> 00:38:29,103
Don't get all gushy on me.
948
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Tick Tock Three.
949
00:38:30,505 --> 00:38:32,613
Did you just call us Tick Tock?
950
00:38:32,618 --> 00:38:34,800
Tac Team Three, standby.
951
00:38:37,400 --> 00:38:38,700
Do you hear that?
952
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Yeah.
953
00:38:51,700 --> 00:38:53,452
That's the blonde woman.
954
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
This is locked.
955
00:38:58,805 --> 00:39:00,135
You know what, we got
to get in there.
956
00:39:00,140 --> 00:39:01,352
Are we waiting for
Tick Tock Three?
957
00:39:01,357 --> 00:39:02,500
They might not find us for a week.
958
00:39:02,505 --> 00:39:04,100
If we go after them, these
guys will take off.
959
00:39:04,105 --> 00:39:06,335
I want to catch them in
the act of stealing.
960
00:39:06,340 --> 00:39:08,300
All right, we can go
in through here.
961
00:39:08,305 --> 00:39:09,335
Bones, we go in there,
you are responsible
962
00:39:09,340 --> 00:39:11,599
for whoever is on your left.
963
00:39:11,600 --> 00:39:13,500
Okay, you put your gun on him.
964
00:39:13,505 --> 00:39:15,235
Okay. How will I know whether
or not to shoot?
965
00:39:15,240 --> 00:39:16,935
Wondering whether or not
to shoot, you shoot.
966
00:39:16,940 --> 00:39:18,400
And let you do the talking.
967
00:39:18,405 --> 00:39:20,240
Yeah, well, I took that
one for granted.
968
00:39:20,240 --> 00:39:22,649
We should've brought bigger bags.
969
00:39:27,100 --> 00:39:28,300
FBI. Hands in the air.
970
00:39:28,305 --> 00:39:29,984
Yeah, hands in the air.
971
00:39:31,200 --> 00:39:33,100
We're not armed. Everybody relax.
972
00:39:33,105 --> 00:39:35,200
They don't shoot people
for trespassing.
973
00:39:35,205 --> 00:39:38,636
They do for murder. Put your
hands on your head.
974
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
Do it.
975
00:39:40,700 --> 00:39:42,233
Murder?! What murder?
976
00:39:42,300 --> 00:39:43,735
Kyle, I'm throwing you
these restraints.
977
00:39:43,740 --> 00:39:44,700
Put them on Duke.
978
00:39:44,705 --> 00:39:45,705
Now.
979
00:39:46,000 --> 00:39:47,835
How are we supposed to climb
out of here in handcuffs?
980
00:39:47,840 --> 00:39:49,235
Would you rather go
out in body bags?
981
00:39:49,240 --> 00:39:51,211
Put on the damn restraints.
982
00:39:52,200 --> 00:39:54,135
Let you do the talking. Got it.
983
00:39:54,140 --> 00:39:55,500
You think we killed Marni?
984
00:39:55,505 --> 00:39:57,300
She was killed with
a climbing axe.
985
00:39:57,305 --> 00:39:59,199
Duke, sit down.
986
00:39:59,200 --> 00:40:00,500
Bones, give me your gun.
987
00:40:00,505 --> 00:40:02,400
Take the restraints
out of my belt,
988
00:40:02,405 --> 00:40:05,800
and put them on Kyle.
989
00:40:06,900 --> 00:40:09,235
That's not cocked, is it? Because
where that's pointed...
990
00:40:09,240 --> 00:40:10,200
You're safe.
991
00:40:10,205 --> 00:40:11,800
Marni was killed with
a climbing axe?
992
00:40:11,805 --> 00:40:13,700
She knew about this treasure,
she was going to put it
993
00:40:13,705 --> 00:40:16,400
in her documentary, would've
cost you guys a fortune.
994
00:40:16,405 --> 00:40:18,365
So one of you killed her.
995
00:40:18,400 --> 00:40:19,496
Who's left handed?
996
00:40:19,501 --> 00:40:21,941
Bones, you know, it's best to
have this sort of explanation
997
00:40:21,946 --> 00:40:23,300
after the bad guys
are incapacitated.
998
00:40:23,305 --> 00:40:24,305
Why?
999
00:40:25,500 --> 00:40:27,252
You killed her for this?
1000
00:40:29,700 --> 00:40:30,965
That's why.
1001
00:40:31,000 --> 00:40:34,723
Yeah, well, I'll try to remember
that for next time.
1002
00:40:46,100 --> 00:40:46,900
You single-handedly regained
1003
00:40:46,905 --> 00:40:49,400
one of the great cultural
finds of the century.
1004
00:40:49,405 --> 00:40:51,000
A glimpse of Civil War life.
1005
00:40:51,005 --> 00:40:54,500
Marni Hunter wanted to document
the treasure, not steal it.
1006
00:40:54,505 --> 00:40:55,600
So Duke killed her
1007
00:40:55,605 --> 00:40:57,600
and threw her down
a bottomless pit.
1008
00:40:57,605 --> 00:40:59,000
Kyle wasn't so innocent himself.
1009
00:40:59,005 --> 00:41:01,578
He hit Duke in the crypt
with a candlestick.
1010
00:41:01,583 --> 00:41:05,854
Kyle hit the Duke with a
candlestick in the crypt.
1011
00:41:06,800 --> 00:41:08,100
That's very good.
1012
00:41:08,500 --> 00:41:09,550
Very good.
1013
00:41:09,585 --> 00:41:10,642
Right?
1014
00:41:10,677 --> 00:41:11,700
What?
1015
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
What's the joke?
1016
00:41:13,005 --> 00:41:14,100
Wha...?
1017
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Clue?
1018
00:41:17,005 --> 00:41:18,100
What clue?
1019
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
What clue?
1020
00:41:21,100 --> 00:41:22,900
Unbelievable, Bones.
1021
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
What's funny?
1022
00:41:24,900 --> 00:41:26,500
I have no idea.
1023
00:41:28,800 --> 00:41:30,552
Harold's being released.
1024
00:41:32,000 --> 00:41:33,900
You found a place for him?
1025
00:41:36,100 --> 00:41:38,200
Yes.
71368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.