All language subtitles for Blood.Vessel.2023.720p.WEBRip.x264.AA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,708 --> 00:01:06,791 God, come and help me God! 4 00:01:09,000 --> 00:01:11,666 God, come and help my son. 5 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 We won't accept this, we won't accept this! 6 00:01:15,666 --> 00:01:18,375 We won't accept this, we won't accept this! 7 00:02:03,791 --> 00:02:06,583 My boy, remember what we discussed. 8 00:02:11,208 --> 00:02:12,125 -Definitely. -Do you hear me? 9 00:03:48,458 --> 00:03:49,291 Come and eat this. 10 00:03:49,875 --> 00:03:50,958 Why should I? 11 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 All I want is my freedom. 12 00:03:53,791 --> 00:03:55,083 I don't want to eat! 13 00:04:01,583 --> 00:04:02,791 Then, I'll give you your freedom. 14 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 I can't do that. 15 00:04:05,250 --> 00:04:07,500 I don't intend to keep that promise. 16 00:04:12,833 --> 00:04:13,958 Where did you learn this? 17 00:04:14,875 --> 00:04:16,500 Don't you know I'm trying to save you? 18 00:04:20,166 --> 00:04:21,791 I can't leave him. 19 00:04:21,875 --> 00:04:24,833 I'll tell you why, his child is inside my womb. 20 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 Girl. What have you done? 21 00:04:33,625 --> 00:04:34,833 All I want is love. 22 00:04:35,541 --> 00:04:37,541 The truth is that it's not a crime. 23 00:04:46,666 --> 00:04:49,250 It is not a curse. The child is not a curse. 24 00:04:54,583 --> 00:04:55,500 Very soon, 25 00:04:56,708 --> 00:04:58,375 you will become a grandfather. 26 00:05:04,916 --> 00:05:05,958 I disagree! 27 00:05:07,500 --> 00:05:10,250 You won't have it! You won't! 28 00:05:10,916 --> 00:05:12,083 You will not have the child. 29 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 Very early tomorrow, I will send you to Warri. 30 00:05:25,000 --> 00:05:27,666 who will abort this abomination in your womb. 31 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 Please, my father. 32 00:05:29,000 --> 00:05:31,291 -You are mad. -Please, Father. 33 00:05:32,416 --> 00:05:33,500 Please, Father. 34 00:05:35,500 --> 00:05:38,083 Please! 35 00:05:40,083 --> 00:05:43,666 You will never, ever… You will never 36 00:05:43,750 --> 00:05:44,958 -come back to this town. -Please, Father. 37 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 -Seriously. -My father. 38 00:05:49,416 --> 00:05:51,750 -My father! -Leave me! 39 00:05:55,291 --> 00:05:57,083 My father! 40 00:06:09,250 --> 00:06:10,458 My father! 41 00:06:10,541 --> 00:06:12,458 -Son… -Yes, Father. 42 00:06:12,541 --> 00:06:13,791 Don't let her out. 43 00:06:15,166 --> 00:06:16,083 Do you understand?! 44 00:06:44,875 --> 00:06:47,833 My brother… this journey, 45 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 do you really want to to embark on it? 46 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 Yes I want to embark on it. 47 00:06:55,375 --> 00:06:58,458 On this journey, things might go bad! 48 00:07:02,208 --> 00:07:04,666 The ocean will be rough! 49 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 I have decided! I will go. 50 00:07:11,500 --> 00:07:14,333 Taking care of this family is my responsibility, 51 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 that is why I'm asking you. 52 00:08:00,708 --> 00:08:03,416 Nembe people have started again. 53 00:08:05,958 --> 00:08:09,083 Mother… why do you worry so much? 54 00:08:11,291 --> 00:08:12,666 Isn't it my job to worry? 55 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 Calm down. All will be fine. 56 00:08:22,708 --> 00:08:25,833 Olotu… do as you have promised! 57 00:08:28,500 --> 00:08:30,750 When we get to the white man's land, 58 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 I will call you. 59 00:08:49,791 --> 00:08:51,083 come and hug me. 60 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 Okay? You must follow his footsteps. 61 00:09:12,250 --> 00:09:13,625 Do you hear what I'm saying? 62 00:09:14,916 --> 00:09:15,875 I've heard you. 63 00:09:50,166 --> 00:09:52,041 Mama Dolor, that roasted plantain you gave me yesterday was not nice. 64 00:09:52,125 --> 00:09:53,041 I didn't enjoy it. 65 00:09:53,125 --> 00:09:55,083 Even the money you paid wasn't enough. 66 00:09:56,083 --> 00:09:58,291 Now that you've come to buy again, 67 00:09:58,375 --> 00:10:00,125 I'll treat you well. I will give you good ones. 68 00:10:00,791 --> 00:10:02,791 Because of these protests going on, 69 00:10:02,875 --> 00:10:04,791 that's why things are like this. 70 00:10:05,333 --> 00:10:07,958 -Don't be angry. -No worries. 71 00:10:10,916 --> 00:10:12,375 A block is a block! 72 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Okay. 73 00:11:32,583 --> 00:11:33,791 Where is your father? 74 00:11:55,875 --> 00:11:56,833 What is the matter? 75 00:11:59,333 --> 00:12:00,875 My father held me hostage, 76 00:12:00,958 --> 00:12:02,541 and he is planning to send me to Warri. 77 00:12:06,916 --> 00:12:10,125 Abbey, come out! Come out! I'm shocked. 78 00:12:11,291 --> 00:12:13,125 -Abbey, come out. -What happened? 79 00:12:13,708 --> 00:12:15,375 Get away from there, where is your eldest son? 80 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 He wants to abort the baby in my womb. 81 00:12:20,666 --> 00:12:24,416 Abbey please, I don't want to abort it! 82 00:12:30,375 --> 00:12:31,708 Abbey, please! 83 00:12:33,750 --> 00:12:36,250 Abbey, please! 84 00:12:41,375 --> 00:12:42,250 I'm coming. 85 00:12:53,500 --> 00:12:55,833 -Open this gate. -Abbey is not around. 86 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 -Girl, get out of here! -You are insane. 87 00:14:15,208 --> 00:14:17,541 -Be careful. -Yes, Abbey. 88 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Come let us go. 89 00:14:33,166 --> 00:14:34,750 -Yes, let's go… -I agree. 90 00:14:34,833 --> 00:14:35,833 Be fast. 91 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 -Yes, of course. -Man… 92 00:15:03,666 --> 00:15:05,000 This thing happening is disturbing and it's is affecting us. 93 00:16:13,500 --> 00:16:16,291 -Abbey. -Enter inside. 94 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 Move! Move! 95 00:17:55,666 --> 00:17:57,375 Get out of there! Move! 96 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Stop panicking, it will be alright. 97 00:19:18,541 --> 00:19:19,791 Get away from there! 98 00:19:40,500 --> 00:19:41,791 But these boys you are talking about… 99 00:19:43,041 --> 00:19:45,375 They are just thugs being used. 100 00:19:47,625 --> 00:19:50,375 If you want to end the uprising today, 101 00:20:12,333 --> 00:20:13,916 -Open this door! -Where is your son?! 102 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 What did we do? 103 00:20:15,083 --> 00:20:16,833 -Good! -What have we done? 104 00:20:17,458 --> 00:20:18,750 What have we done? 105 00:20:20,291 --> 00:20:21,250 Open this door. 106 00:20:22,291 --> 00:20:23,291 Where is Abbey? 107 00:20:23,875 --> 00:20:26,375 -Where did he go? -My brother. 108 00:20:27,125 --> 00:20:28,833 -Where is he? -What did he do? 109 00:20:35,791 --> 00:20:37,250 -Clear! Madam… -He has a gun. 110 00:20:41,916 --> 00:20:43,583 It's not over. 111 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 -Ebiye. -It's not over! 112 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 -Abbey… -Why do they want to arrest us? 113 00:21:10,041 --> 00:21:11,875 Some youth killed a soldier. 114 00:21:17,083 --> 00:21:18,916 You are crazy. Don't you have sense? 115 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 We are fighting for general welfare 116 00:21:21,791 --> 00:21:24,291 and you're there misbehaving. Get out of my sight! 117 00:21:28,416 --> 00:21:29,916 -Are you… are you insane? -Why are you misbehaving?! 118 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 -Listen, listen! Be silent. -My friend, I will hit you. 119 00:21:32,583 --> 00:21:33,500 -Do you understand? -Keep moving. 120 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 -I will beat you more! -Keep quiet 121 00:21:34,666 --> 00:21:36,041 -Please, calm down. -Just calm down. 122 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Degbe, calm down! 123 00:21:38,500 --> 00:21:39,791 My friend, behave yourself. 124 00:21:40,500 --> 00:21:42,333 We are helping you people and you're misbehaving. 125 00:21:42,916 --> 00:21:44,458 Now you do not appreciate us. 126 00:21:45,666 --> 00:21:48,625 This Axis Oil company came to the community, 127 00:21:48,708 --> 00:21:50,291 messed up the environment, 128 00:21:50,791 --> 00:21:53,541 polluted the land, poisoned our waters… 129 00:21:54,250 --> 00:21:57,041 And you expect us not to attack these evil men? 130 00:21:57,708 --> 00:21:59,291 And you are not supporting us. 131 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 No problem! 132 00:22:04,708 --> 00:22:06,083 Taking a stand all this time, 133 00:22:06,708 --> 00:22:07,708 what have we gained? 134 00:22:08,791 --> 00:22:09,875 Guy, 135 00:22:11,416 --> 00:22:13,833 let me enlighten you. Do you understand? 136 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 If anybody should die, 137 00:22:17,291 --> 00:22:20,125 -those on earth will carry on. -Of course. 138 00:22:20,666 --> 00:22:22,333 -Let's keep moving. -I know what I stand for. 139 00:22:22,416 --> 00:22:23,625 What do you stand for? 140 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 Let's go, let's go. I'm upset. 141 00:22:32,208 --> 00:22:33,083 You over there! 142 00:22:33,166 --> 00:22:34,708 You two, I've never seen you in this community before. 143 00:22:34,791 --> 00:22:35,625 Who are you? 144 00:22:36,500 --> 00:22:37,708 We're not from around here. 145 00:22:37,791 --> 00:22:40,166 -Tekena! -We're coming from Imiringi. 146 00:22:40,750 --> 00:22:42,541 So what brings you to Nembe? 147 00:22:43,166 --> 00:22:44,458 My brother, we're just passing by. 148 00:22:44,541 --> 00:22:45,666 We don't want to be part of your struggle. 149 00:22:45,750 --> 00:22:46,666 Why not? 150 00:22:46,750 --> 00:22:48,708 Guy, don't waste time discussing with these jokers. 151 00:22:48,791 --> 00:22:50,291 These guys are weak. 152 00:22:50,375 --> 00:22:52,666 In case you're not aware, this is the only land that we have. 153 00:22:55,291 --> 00:22:57,166 Idiot. Your father! Bastard! 154 00:22:57,666 --> 00:22:58,916 Your father's ass! 155 00:23:36,541 --> 00:23:38,041 How's it going? Have you seen my brother? 156 00:23:42,458 --> 00:23:43,833 Something has affected him. 157 00:23:43,916 --> 00:23:44,916 What's that on you? 158 00:23:52,333 --> 00:23:53,250 Are you going to kill it? 159 00:23:53,791 --> 00:23:55,541 -Kill it! Kill it! -Wait, stop, stop! 160 00:23:58,083 --> 00:23:59,541 That is Adumu. 161 00:24:01,416 --> 00:24:03,916 It won't bite you unless it perceives you want to attack it. 162 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 My grandma tells me that Adumu… 163 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Adumu is a water spirit. 164 00:24:09,333 --> 00:24:11,666 She says it's a water spirit but poses as a python. 165 00:24:13,166 --> 00:24:14,500 She told me that we come from water 166 00:24:14,583 --> 00:24:16,541 and we will return to water when we die. 167 00:24:16,625 --> 00:24:17,791 -Man! -Abbey. 168 00:24:18,541 --> 00:24:19,666 -Where did you go? -Brave man! 169 00:24:20,333 --> 00:24:21,458 This is a good food. 170 00:24:21,541 --> 00:24:23,416 -Lady, leave here. -You want to eat it? 171 00:24:23,500 --> 00:24:25,041 -Let's do it! -Delicious meal. 172 00:24:26,000 --> 00:24:27,375 -Brave man. -Yeah. 173 00:24:31,083 --> 00:24:33,250 My man… turn that one over. 174 00:24:35,250 --> 00:24:36,958 Look at this one here. 175 00:25:00,375 --> 00:25:01,791 The military men are still there. 176 00:25:02,291 --> 00:25:04,625 What is really happening? What are we going to do? 177 00:25:09,000 --> 00:25:12,291 Take this to Abbey and give him a message for me. 178 00:25:14,583 --> 00:25:16,000 There is a trap set for him. 179 00:25:16,791 --> 00:25:18,375 If Abbey doesn't leave, he'd fall in it. 180 00:25:19,375 --> 00:25:20,500 Give him this money. 181 00:25:22,500 --> 00:25:23,791 Tell him to leave this town. 182 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 Go to the boatyard, 183 00:25:26,291 --> 00:25:27,541 -pass through the back. -I'll take the things to them. 184 00:25:33,875 --> 00:25:35,375 I brought money and the bag. 185 00:25:36,250 --> 00:25:37,541 Abbey, please. 186 00:25:38,208 --> 00:25:40,166 Don't come back home or soldiers will arrest you. 187 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 When it is quiet, we move. 188 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Let me call him. 189 00:25:49,916 --> 00:25:52,916 Brother, what about the others? 190 00:25:55,125 --> 00:25:56,416 What do we care about them? 191 00:25:59,791 --> 00:26:01,541 As we planned, let me call Mr. P. 192 00:26:09,583 --> 00:26:10,500 My phone. 193 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 I can't find it. 194 00:26:22,125 --> 00:26:23,666 What are we going to do? 195 00:26:24,458 --> 00:26:26,083 I had it but it's lost. 196 00:26:29,583 --> 00:26:30,666 Be strong. 197 00:26:39,500 --> 00:26:41,958 What was the message your sister brought to you? 198 00:26:42,958 --> 00:26:46,416 Your father reported me to the police that 199 00:26:47,625 --> 00:26:48,541 I'm the head of the three people 200 00:26:49,208 --> 00:26:52,875 who started the protest. Now the police is looking for me. 201 00:26:56,500 --> 00:26:58,125 I can't go back home again. 202 00:27:16,541 --> 00:27:18,166 The soldiers are searching everywhere for us. 203 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 How are you involved in this? 204 00:27:24,666 --> 00:27:25,791 That is not important. 205 00:27:26,541 --> 00:27:29,500 Just know that, all of us are in the same boat. 206 00:27:45,791 --> 00:27:47,416 we have to keep a low profile for now. 207 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 We have to go either Lagos or Ghana… 208 00:27:52,416 --> 00:27:54,416 How will we find our way to Ghana now? 209 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 How will we do it? 210 00:27:55,875 --> 00:27:57,083 You killed a soldier! 211 00:28:03,041 --> 00:28:04,958 Or have you forgotten what happened at Odi massacre? 212 00:28:08,500 --> 00:28:09,583 Please… 213 00:28:10,750 --> 00:28:14,041 does anyone know a Mr. Perekemi? 214 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 He's from this village. 215 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 -Who would know him? -I don't know him. 216 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Is he a sailor? 217 00:28:33,416 --> 00:28:34,666 -Mr. P? -Yes. 218 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 Mr. P, yes. 219 00:28:36,333 --> 00:28:37,791 I know Mr. P. 220 00:28:37,875 --> 00:28:39,125 What do you want him for? 221 00:28:40,000 --> 00:28:40,916 I know him. 222 00:28:47,083 --> 00:28:50,166 Man, you better tell me why you're looking for Mr. P. 223 00:28:50,250 --> 00:28:52,833 So that I can tell you how to find him, you understand? 224 00:29:02,500 --> 00:29:03,666 Mr. P promised… 225 00:29:06,583 --> 00:29:08,416 to leave this village and go abroad. 226 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Man, can you give us more details? 227 00:29:20,208 --> 00:29:23,083 Tell me, can you give us more details? 228 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 Do you have any money? 229 00:29:31,125 --> 00:29:33,958 I… I have a little money here, for my girlfriend and I. 230 00:29:36,916 --> 00:29:38,000 For you and your girlfriend, right? 231 00:29:38,083 --> 00:29:39,541 So the rest of us should be killed? 232 00:29:42,875 --> 00:29:45,333 Selfish bastard! That's why you're a half-breed. 233 00:29:45,833 --> 00:29:47,583 Boma, make a call. 234 00:29:47,666 --> 00:29:50,083 Call your house to pack some things so we can leave. 235 00:29:50,958 --> 00:29:52,041 You hear? 236 00:29:54,583 --> 00:29:55,500 Hope you understand. 237 00:30:01,625 --> 00:30:02,500 I have checked them out. 238 00:30:02,583 --> 00:30:03,416 You know I don't like to work 239 00:30:07,291 --> 00:30:08,625 This is the money, right? 240 00:30:09,625 --> 00:30:11,416 My friend, are you're sure the money is complete? 241 00:30:11,500 --> 00:30:13,291 -Everything is complete, Mr. P. -You all follow me. 242 00:30:24,583 --> 00:30:25,708 You all keep coming. 243 00:30:27,541 --> 00:30:29,083 Walk carefully. 244 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 Move gently. 245 00:30:41,916 --> 00:30:44,833 Move quietly so that people above don't hear you. 246 00:30:51,750 --> 00:30:53,541 You all should hurry down. 247 00:30:53,625 --> 00:30:56,375 Come on, walk quickly, take giant strides. 248 00:31:01,958 --> 00:31:04,833 Jesus, enter! Stop asking me very stupid… go on, enter! 249 00:31:05,458 --> 00:31:06,875 Go inside, come on! 250 00:31:08,458 --> 00:31:10,208 You're acting timid. 251 00:31:10,291 --> 00:31:12,541 Mr. P, please tell us what type of place is this. 252 00:31:12,625 --> 00:31:14,000 This is not what we paid for. 253 00:31:16,583 --> 00:31:18,500 Hurry up! Catch your brother's bag. 254 00:31:18,583 --> 00:31:20,000 What kind of people are these?! 255 00:31:20,083 --> 00:31:22,916 Catch your bottle. Take, take! 256 00:31:23,750 --> 00:31:26,666 Go on inside! You're just looking around. 257 00:31:26,750 --> 00:31:27,791 Aren't you a man? 258 00:31:29,041 --> 00:31:31,791 Look here… this is a five star lodge. 259 00:31:32,708 --> 00:31:34,458 Mr. P, are you sure there's no other place 260 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 where we can stay? 261 00:31:36,125 --> 00:31:37,625 Is something wrong with you? 262 00:31:40,583 --> 00:31:43,916 This is… either you take this space or you leave my boat. 263 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 -Mr. P. -Yes? 264 00:31:46,958 --> 00:31:48,916 -There is no toilet in here. -Yes, there is no toilet. 265 00:31:49,666 --> 00:31:51,708 That bucket by the side is your toilet. 266 00:31:51,791 --> 00:31:53,166 Make good use of it. 267 00:31:53,250 --> 00:31:54,333 Come on, Mr. P. 268 00:31:54,416 --> 00:31:55,666 -Mr. P. -What is it? 269 00:31:55,750 --> 00:31:58,125 -Okay, Mr. P… -Okay, as for food. 270 00:31:58,208 --> 00:32:00,083 Look, let me tell you this… 271 00:32:00,583 --> 00:32:04,208 I made provision for only one mouth. 272 00:32:06,000 --> 00:32:08,250 I will… I will feed you all as well. 273 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 But it is only one meal a day. 274 00:32:10,166 --> 00:32:13,750 So please choose whether it's… a day or night-time meal. 275 00:32:15,708 --> 00:32:16,958 Mr. P, we'll eat at night. 276 00:32:22,375 --> 00:32:26,000 You all must never come upstairs out of this place. 277 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 Do you all understand? 278 00:32:28,958 --> 00:32:30,166 -Yeah, yeah. -We will manage this place. 279 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 Because I won't be lenient with anybody. 280 00:32:34,625 --> 00:32:36,958 I make money from this. Thank you. 281 00:33:22,125 --> 00:33:23,958 Everybody, come here, come here! 282 00:34:00,041 --> 00:34:02,125 -My brother. -My friend. 283 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 We've started sailing. 284 00:34:05,500 --> 00:34:06,458 Awesome. 285 00:34:07,375 --> 00:34:08,250 Awesome. 286 00:34:11,333 --> 00:34:13,291 Since we began our journey till now, 287 00:34:13,375 --> 00:34:15,625 if we were bad people we would have been arrested. 288 00:34:16,875 --> 00:34:18,208 We are not bad people. 289 00:34:19,208 --> 00:34:20,541 God has made it possible. 290 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 It is the creator that brought us this far. 291 00:35:06,083 --> 00:35:06,916 Let's join what's left of our food together. 292 00:35:08,583 --> 00:35:09,833 It will sustain us because the journey is far. 293 00:35:11,833 --> 00:35:15,166 Who made you the leader over us? 294 00:35:15,833 --> 00:35:17,166 I'm the leader. 295 00:35:18,833 --> 00:35:20,458 Brother, I'm not the leader. 296 00:35:21,291 --> 00:35:23,791 I just want to be alive, that's all. 297 00:35:24,375 --> 00:35:28,958 I will rather starve to death than eat with a half-breed! 298 00:35:31,875 --> 00:35:34,333 -Calm down. Are you kidding me?! -What's all this? 299 00:35:34,416 --> 00:35:35,583 Men… 300 00:35:35,666 --> 00:35:36,791 Shh. 301 00:35:37,750 --> 00:35:40,375 There will be no fight on this trip. 302 00:35:40,458 --> 00:35:42,458 I'm not taking sides. 303 00:35:42,541 --> 00:35:44,750 If you people refuse to stop… 304 00:35:44,833 --> 00:35:46,250 When we get to the white man's land… 305 00:35:48,500 --> 00:35:52,583 if you insist on fighting, you can continue. 306 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 I hope you heard me. 307 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 -Do you hear me? -I've heard you. 308 00:36:03,125 --> 00:36:04,166 Do you hear me? 309 00:36:24,041 --> 00:36:25,500 Man, what's that smell? 310 00:36:29,833 --> 00:36:31,083 It's that soil bucket. 311 00:36:36,375 --> 00:36:38,125 This boat is not moving! 312 00:37:53,000 --> 00:37:54,291 Please come on board the ship. 313 00:38:19,583 --> 00:38:20,625 Friends. 314 00:38:21,875 --> 00:38:23,291 From what I hear, 315 00:38:25,500 --> 00:38:26,750 Brazil is where 316 00:38:27,750 --> 00:38:31,458 the most beautiful girls in the world are. 317 00:38:35,541 --> 00:38:37,333 Put on this bracelet 318 00:38:38,416 --> 00:38:40,458 so the beautiful girls in Brazil… 319 00:38:41,166 --> 00:38:44,041 will know you are mine. 320 00:38:50,666 --> 00:38:51,750 I promise. 321 00:38:53,166 --> 00:38:56,041 Degbe! What is the matter? 322 00:38:57,375 --> 00:38:59,041 Man, calm down. 323 00:38:59,541 --> 00:39:01,250 What's going on? 324 00:39:01,791 --> 00:39:02,875 What's going on? 325 00:39:03,458 --> 00:39:06,000 If not for what he said, I would have gone out. 326 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 What exactly is going on?! 327 00:39:11,166 --> 00:39:13,541 So how do you want us to work this? 328 00:39:13,625 --> 00:39:14,833 What do you want us to do? 329 00:39:14,916 --> 00:39:17,333 My man, I think we should leave. 330 00:39:17,416 --> 00:39:19,333 Let's find out what's going on. 331 00:39:21,416 --> 00:39:23,208 Mr. P said we shouldn't leave this place. 332 00:39:23,291 --> 00:39:25,208 The same Mr. P who left us here to die, right? 333 00:39:25,750 --> 00:39:27,666 Man, don't give me that. 334 00:39:27,750 --> 00:39:30,291 -Don't give me that. -Those are the instructions he gave. 335 00:39:33,833 --> 00:39:35,291 If this ship doesn't sail now, 336 00:39:37,000 --> 00:39:38,208 we will run out of food. 337 00:39:40,000 --> 00:39:42,708 Even this half-breed here agrees with me. 338 00:39:45,875 --> 00:39:47,375 So the issue here now is, 339 00:39:47,458 --> 00:39:50,291 who will go out and who will remain inside here? 340 00:39:51,791 --> 00:39:52,708 Let's vote. 341 00:40:21,791 --> 00:40:24,041 No. My brother can't go out there. 342 00:40:24,125 --> 00:40:25,416 What's this guy saying? 343 00:40:25,500 --> 00:40:27,458 -We've already discussed this. -Wait, wait, I'll-- 344 00:40:27,541 --> 00:40:29,375 I'm not a child that you can stop. 345 00:40:48,791 --> 00:40:51,083 -Teke, what are you doing? -Don't stop me! 346 00:40:51,166 --> 00:40:52,208 You are my elder brother, not my father. 347 00:40:53,750 --> 00:40:55,166 You really want to go out? 348 00:40:56,000 --> 00:40:57,166 Yes but I'll come back. 349 00:41:01,291 --> 00:41:03,625 Tekena! I beg you to listen. 350 00:41:23,125 --> 00:41:23,958 The boat. 351 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 It seems like the ship has started sailing. 352 00:41:53,666 --> 00:41:55,958 It snows and rains, and whoever's not in Africa is… 353 00:41:56,041 --> 00:41:58,083 -a dumbass! -A dumbass! 354 00:42:00,416 --> 00:42:02,250 Talking about dumbasses… 355 00:42:02,333 --> 00:42:03,958 Today the commander talked to me about pride. 356 00:42:04,041 --> 00:42:06,375 I told him to shove it 357 00:42:06,458 --> 00:42:08,458 -up his ass! -Right up his ass! 358 00:42:10,666 --> 00:42:11,625 Oyin, what's up? 359 00:42:13,083 --> 00:42:14,333 Tell us your stories. 360 00:42:17,458 --> 00:42:20,000 This girl wants to tell us another depressing story. 361 00:42:25,666 --> 00:42:28,541 My grandmother told me of our people that has been forgotten… 362 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 But it is our story. 363 00:42:32,708 --> 00:42:34,541 She said that a long time ago 364 00:42:35,083 --> 00:42:37,166 those white men used to take our people 365 00:42:37,250 --> 00:42:38,916 to their land and sell them. 366 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 She said… 367 00:42:51,791 --> 00:42:54,000 they would rather die in the ocean. 368 00:42:57,791 --> 00:42:59,916 My grandma said that if you put your ear… 369 00:43:02,375 --> 00:43:04,791 then you'll hear them singing. 370 00:43:08,875 --> 00:43:11,125 The suffering 371 00:43:12,166 --> 00:43:15,208 Of a child of destiny 372 00:43:16,916 --> 00:43:23,875 A mighty ocean covers my heart 373 00:43:25,666 --> 00:43:32,208 When the time comes, grace will arrive 374 00:43:39,291 --> 00:43:41,625 A great ocean 375 00:43:42,250 --> 00:43:45,583 Covers my heart 376 00:43:47,000 --> 00:43:52,416 When it's time, grace will arrive 377 00:44:06,291 --> 00:44:07,291 Oyin, my child. 378 00:44:08,041 --> 00:44:10,166 You understand what I'm telling you. 379 00:44:11,041 --> 00:44:12,416 My husband's people believe 380 00:44:13,416 --> 00:44:14,833 that if one kills a python… 381 00:44:15,833 --> 00:44:18,291 if one kills a python and eats it, 382 00:44:20,041 --> 00:44:21,375 that is a bad omen. 383 00:44:22,416 --> 00:44:26,208 That the community will gather and place a curse 384 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 upon the family 385 00:44:28,083 --> 00:44:29,416 of the one who ate the python. 386 00:44:33,166 --> 00:44:34,291 It's such a big deal. 387 00:44:43,500 --> 00:44:44,833 Why are you not responding? 388 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 I'm wondering if you're hearing me. 389 00:44:48,625 --> 00:44:50,291 There's a man I'm in love with. 390 00:44:51,666 --> 00:44:53,791 But Daddy won't allow us to date. 391 00:44:53,875 --> 00:44:56,750 -You said what?! -He won't allow us to be together. 392 00:44:56,833 --> 00:44:59,666 Oyin… did you say "man"? 393 00:45:00,458 --> 00:45:02,958 Man?! Don't let your father hear it! 394 00:45:03,750 --> 00:45:04,708 Don't even go there! 395 00:45:05,791 --> 00:45:08,291 -Why? -You ask why? 396 00:45:13,333 --> 00:45:14,541 Water gods, please. 397 00:45:14,625 --> 00:45:16,958 -When you parents got married… -Give me a child. 398 00:45:17,875 --> 00:45:19,583 -Your mom went… -Water gods, please. 399 00:45:19,666 --> 00:45:21,708 They didn't have a child but your mom wanted a child. 400 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 They searched and searched for a long time 401 00:45:25,166 --> 00:45:26,375 to no avail. 402 00:45:27,208 --> 00:45:29,041 -Your mom went to the river, -Gods of the water… 403 00:45:29,625 --> 00:45:31,708 -…give me a child. -and begged the river goddess 404 00:45:31,791 --> 00:45:33,875 -for a child. -Gods of the water, 405 00:45:33,958 --> 00:45:36,291 -please give me a child. -The river goddess gave her a child. 406 00:45:37,500 --> 00:45:39,250 -Gods of the water, thanks. -And who is that child? Look at her! 407 00:45:39,333 --> 00:45:40,958 -It's you. -You have done well. 408 00:45:42,208 --> 00:45:46,333 As you have given the child I asked of you, I thank you! 409 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 That's why I said you should never mention 410 00:45:48,541 --> 00:45:50,625 anything about a man because 411 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 it's a matter of life and death. 412 00:45:53,791 --> 00:45:55,166 Do you hear me? Please. 413 00:45:56,708 --> 00:45:58,666 There's a lot at stake. A lot! 414 00:45:59,666 --> 00:46:01,166 Don't go there because you will not get married. 415 00:46:01,666 --> 00:46:03,958 You will be successful, in your studies, 416 00:46:04,041 --> 00:46:06,250 you can see how successful you are. 417 00:46:06,333 --> 00:46:07,875 Everything you do is successful. 418 00:46:08,416 --> 00:46:10,791 Any business you wish to do will be successful. 419 00:46:10,875 --> 00:46:13,416 But husband or man, 420 00:46:13,500 --> 00:46:15,375 I don't ever want to hear it from you. 421 00:46:29,125 --> 00:46:30,208 You are still awake? 422 00:46:34,000 --> 00:46:35,041 I can't sleep. 423 00:46:38,250 --> 00:46:39,208 Me neither. 424 00:46:47,541 --> 00:46:49,041 Believe it or not… 425 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 I've never been away from home this long. 426 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Me too. 427 00:47:06,083 --> 00:47:08,125 I just pray that this journey is worth it all. 428 00:47:15,041 --> 00:47:16,208 Tell me about your fiancé? 429 00:47:18,291 --> 00:47:19,666 Why don't the other men like him? 430 00:47:29,833 --> 00:47:31,416 his mother still had no child. 431 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 She got an Igbo girl to come marry her husband. 432 00:47:35,916 --> 00:47:37,208 The girl had a child. 433 00:47:39,750 --> 00:47:41,500 But the man's family didn't want the child. 434 00:47:42,416 --> 00:47:44,208 Because the child was not of their blood. 435 00:47:46,125 --> 00:47:49,458 They said the child was… omeni. 436 00:47:50,875 --> 00:47:52,500 Because he's the child from an unwanted woman. 437 00:47:55,083 --> 00:47:56,791 Child of a property-wife. 438 00:48:25,500 --> 00:48:27,041 Take it. Drink. 439 00:48:30,333 --> 00:48:31,291 What is happening to you? 440 00:48:54,041 --> 00:48:55,083 What's wrong? 441 00:49:01,583 --> 00:49:03,416 We just wanted to scare them. 442 00:49:04,416 --> 00:49:06,500 We didn't plan to kill anybody. 443 00:49:11,458 --> 00:49:12,583 It's not your fault. 444 00:49:14,250 --> 00:49:15,625 You didn't mean it. 445 00:49:20,791 --> 00:49:22,166 Why am I even… 446 00:49:23,250 --> 00:49:25,000 Why am I even telling you this story? 447 00:49:26,291 --> 00:49:27,958 When we don't love ourselves? 448 00:49:31,750 --> 00:49:33,458 Why are you not free with me? 449 00:49:43,250 --> 00:49:44,916 Making you refuse to tell me your stories. 450 00:49:45,000 --> 00:49:46,750 Because you think I'm the child of an inferior? 451 00:49:48,000 --> 00:49:51,541 In here, there is no superior human. 452 00:49:52,583 --> 00:49:53,583 We're all equals. 453 00:49:54,083 --> 00:49:55,958 The most important thing now is… 454 00:49:58,083 --> 00:49:59,583 getting to the outside world. 455 00:50:04,791 --> 00:50:06,125 I feel like drinking alcohol. 456 00:51:01,625 --> 00:51:05,125 Man, my tummy is seriously dealing with me. 457 00:51:07,625 --> 00:51:09,208 What's really going on? 458 00:51:11,000 --> 00:51:12,875 My stomach is also rumbling. 459 00:51:15,041 --> 00:51:18,041 Man… I want to go search for food. 460 00:51:19,041 --> 00:51:21,958 Nobody should try to persuade me otherwise. 461 00:51:22,041 --> 00:51:24,875 -Man, it's risky. -I need to look for food now. 462 00:51:25,541 --> 00:51:26,500 Man… 463 00:51:28,583 --> 00:51:29,500 Man… 464 00:51:32,500 --> 00:51:35,833 Boma, Degbe wants to go look for food. 465 00:51:36,833 --> 00:51:38,958 Degbe. Where are you going? 466 00:51:42,666 --> 00:51:43,541 Take it easy. 467 00:51:43,625 --> 00:51:45,708 Mr. P said we shouldn't leave this place. 468 00:51:45,791 --> 00:51:47,875 Please forget about that. 469 00:51:47,958 --> 00:51:49,875 Just calm down. 470 00:51:51,500 --> 00:51:52,625 Don't go out! 471 00:51:55,250 --> 00:51:56,875 He is not even afraid. 472 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 -Man. -Boss. 473 00:52:11,000 --> 00:52:12,833 Be very alert. 474 00:52:14,416 --> 00:52:17,291 I understand. Relax. I know what's at stake. 475 00:52:19,208 --> 00:52:22,166 You understand? I know what is at stake. 476 00:52:23,000 --> 00:52:24,125 Good luck. 477 00:52:26,791 --> 00:52:28,083 Thank you, my brother. 478 00:52:28,833 --> 00:52:29,750 Thank you. 479 00:56:32,666 --> 00:56:33,791 She has a fever. 480 00:56:39,250 --> 00:56:41,000 Man, my friend isn't back here. 481 00:56:54,583 --> 00:56:55,708 I'll be back. 482 00:57:02,000 --> 00:57:03,208 Where are you going? 483 00:57:04,375 --> 00:57:06,166 Where are you going? Hey, man. 484 00:57:07,291 --> 00:57:08,541 Where are you going? 485 00:57:10,666 --> 00:57:12,166 I have to find her some medicine. 486 00:57:19,416 --> 00:57:23,750 Abbey… I'm not sure this is a smart move. 487 00:57:27,875 --> 00:57:28,833 Listen, man… 488 00:57:36,041 --> 00:57:37,458 I will never forgive myself. 489 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 Be strong. 490 00:57:52,791 --> 00:57:54,250 Please keep an eye on her while I'm away. 491 00:57:55,500 --> 00:57:56,625 Of course. 492 00:58:04,500 --> 00:58:06,458 I'll look for Degbe and bring him back. 493 01:00:04,791 --> 01:00:05,875 We paid Mr. P. 494 01:00:59,166 --> 01:01:00,083 just relax. 495 01:01:01,458 --> 01:01:02,791 There's no problem. 496 01:01:04,208 --> 01:01:05,291 Everything is cool. 497 01:01:06,250 --> 01:01:08,125 There's lot of food here, you understand? 498 01:01:12,166 --> 01:01:13,291 My friend, you understand? 499 01:01:13,375 --> 01:01:15,250 There's no problem. Just relax. 500 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 Just relax. 501 01:01:32,541 --> 01:01:33,458 There's no problem. 502 01:01:35,708 --> 01:01:38,791 My man, sit down. You all should sit. 503 01:01:53,833 --> 01:01:54,916 Help yourselves. 504 01:01:57,000 --> 01:01:58,208 Get something to eat. 505 01:02:01,458 --> 01:02:02,500 Man, relax. 506 01:02:23,708 --> 01:02:25,083 Olotu, tell him what happened. 507 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Mr. P. 508 01:03:08,083 --> 01:03:10,458 Hello there. Mr. P, are you okay? 509 01:03:30,916 --> 01:03:33,833 Man! God forbid! 510 01:03:40,083 --> 01:03:41,833 What kind of nonsense is that? 511 01:04:05,958 --> 01:04:07,500 Sir, there's something 512 01:04:07,583 --> 01:04:08,541 I want-- 513 01:04:10,583 --> 01:04:13,166 Why did this man just hang up like that? 514 01:04:16,458 --> 01:04:17,666 Man! 515 01:04:43,208 --> 01:04:45,500 -What do you mean, spies? -We are not spies. 516 01:04:54,375 --> 01:04:56,833 Men, or are you guys spies? 517 01:04:59,333 --> 01:05:01,500 Because the way the two of you just came out 518 01:05:01,583 --> 01:05:02,791 from nowhere is suspicious. 519 01:05:02,875 --> 01:05:04,333 I beg you in God's name! 520 01:05:04,416 --> 01:05:06,125 What nonsense talk is that?! 521 01:05:06,208 --> 01:05:07,250 What are you saying?! 522 01:05:07,333 --> 01:05:08,208 -This man is crazy. -Aren't we all here together? 523 01:05:08,291 --> 01:05:09,541 -Aren't we all here together? -What?! 524 01:05:09,625 --> 01:05:10,625 -What sort of nonsense is this? -Man-- 525 01:05:10,708 --> 01:05:12,166 -Stop it! Don't yell at me. -What's wrong with you? 526 01:05:12,250 --> 01:05:13,833 -This guy is bad. Come on! -I'm talking to you and you're yelling. 527 01:05:13,916 --> 01:05:15,333 Don't yell. You understand? 528 01:05:15,416 --> 01:05:16,916 -How would you suspect us? -Calm down, we have to relax. 529 01:05:17,000 --> 01:05:18,208 -What's wrong with this guy?! -Why are you acting this way? 530 01:05:18,291 --> 01:05:19,333 -Do you understand? -Don't yell at-- 531 01:06:56,000 --> 01:06:57,416 My god! 532 01:09:27,458 --> 01:09:30,583 How much to make it all disappear? 533 01:10:45,666 --> 01:10:48,375 Go! Go! 534 01:10:48,458 --> 01:10:50,833 Go! 535 01:10:57,875 --> 01:10:58,708 My brother. 536 01:11:06,333 --> 01:11:08,916 White man… Let us go. 537 01:11:30,958 --> 01:11:34,375 He's bluffing. He won't hurt you, believe me. 538 01:11:35,500 --> 01:11:37,333 Don't let them go! 539 01:11:39,291 --> 01:11:40,375 I promise you. 540 01:12:09,166 --> 01:12:11,416 Don't close your eyes! Anya, please! 541 01:12:11,500 --> 01:12:14,708 Look at me! Don't close your eyes! 542 01:12:14,791 --> 01:12:16,333 I'm begging you, don't! 543 01:12:17,916 --> 01:12:19,041 Don't close them! 544 01:14:39,375 --> 01:14:43,500 So, where are you holding those bastards? 545 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 In the laundry room. 546 01:14:45,583 --> 01:14:46,583 Good. 547 01:14:49,791 --> 01:14:53,833 I want to be sure that you find other rats. 548 01:14:55,041 --> 01:14:56,208 Understood? 549 01:14:56,291 --> 01:14:57,333 -Copy that. -Copy that. 550 01:15:00,916 --> 01:15:02,625 Feed those in the laundry room. 551 01:15:02,708 --> 01:15:04,875 I'll need them tonight. 552 01:15:30,833 --> 01:15:32,083 It's horrible! 553 01:15:47,416 --> 01:15:50,583 So? Have you found the rat? 554 01:15:51,416 --> 01:15:53,708 No, Aleksei is still seeking. 555 01:15:54,375 --> 01:15:57,875 Are we sure that they are spies? 556 01:16:10,666 --> 01:16:13,916 -Are you questioning my orders? -No. 557 01:16:16,083 --> 01:16:17,250 We'll find him. 558 01:19:29,083 --> 01:19:30,125 Throw him the knife. 559 01:20:11,333 --> 01:20:14,250 Kill them both, and throw them overboard. 560 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 Tekena, what do you think you're doing? 561 01:20:46,916 --> 01:20:48,250 I want to survive. 562 01:21:59,375 --> 01:22:02,375 -Fight! Fight! -Tekena! 563 01:23:09,833 --> 01:23:12,000 You're seen as the good child while I'm the bad child. 564 01:23:13,833 --> 01:23:15,666 You get us in trouble and I take the blame. 565 01:23:17,791 --> 01:23:19,000 Is that what you want to hear? 566 01:23:19,083 --> 01:23:20,125 But we were only children. 567 01:23:20,208 --> 01:23:21,791 You want me to say I'm sorry? Okay, I'm sorry. 568 01:23:27,291 --> 01:23:28,916 Stop this madness! 569 01:23:58,708 --> 01:23:59,750 Go ahead and do it… 570 01:24:01,541 --> 01:24:02,666 Kill me. 571 01:24:04,333 --> 01:24:07,208 Go ahead and do it. Why can't you kill me? 572 01:24:08,833 --> 01:24:10,250 It's because you know 573 01:24:11,916 --> 01:24:13,000 that I'm your blood brother. 574 01:24:13,750 --> 01:24:14,583 Fight as we may… 575 01:24:16,333 --> 01:24:20,583 I'm still your brother, no matter what. 576 01:24:27,166 --> 01:24:28,500 I'm still your brother… 577 01:24:31,625 --> 01:24:32,708 Until the very end. 578 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 What are we going to do? 579 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 I will do something soon. 580 01:25:21,416 --> 01:25:23,250 Take good care of yourself. 581 01:25:42,666 --> 01:25:44,041 My brother! 582 01:25:50,041 --> 01:25:51,625 Promise me you will look after mother. 583 01:25:52,958 --> 01:25:55,416 Why did you do it? 584 01:25:59,000 --> 01:26:00,375 Because you are my brother. 585 01:26:58,875 --> 01:26:59,958 Farewell, comrade. 586 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 Igor, they've killed Aleksei. 587 01:27:10,541 --> 01:27:11,916 Those bitches killed him! 588 01:29:43,458 --> 01:29:48,000 Abbey… don't come out, they will kill you. 589 01:31:22,791 --> 01:31:23,916 Switch to him. 590 01:31:25,208 --> 01:31:28,916 Stop. 591 01:34:05,875 --> 01:34:06,916 You're done! 592 01:34:08,291 --> 01:34:10,583 Die, you bastard! Son of a bitch! 593 01:34:10,666 --> 01:34:13,125 You'll see your brother today! 594 01:34:13,208 --> 01:34:15,541 For all that you've done to us,-- 595 01:34:43,250 --> 01:34:44,833 Boma, what did they do to you? 596 01:36:28,083 --> 01:36:29,500 Are you betrothed to a water spirit? 597 01:36:31,333 --> 01:36:32,333 Yes. 598 01:36:36,208 --> 01:36:37,791 If I get married, I will die. 599 01:36:38,333 --> 01:36:40,250 If I have a child, I will die. 600 01:36:41,791 --> 01:36:43,583 But I know what I want. 601 01:36:46,250 --> 01:36:47,916 What about the prophecy? 602 01:36:52,875 --> 01:36:55,333 I thought you don't believe in spirits and prophecies. 603 01:36:55,416 --> 01:36:56,541 But that is what you believe. 604 01:36:57,166 --> 01:36:58,666 And that is enough to make them real. 605 01:36:59,291 --> 01:37:00,625 I'm not part of them, Abbey. 606 01:37:01,875 --> 01:37:03,500 I want to live life on my own terms. 607 01:37:03,583 --> 01:37:05,875 -What if you die? -I will not die. 608 01:38:26,125 --> 01:38:27,833 The suffering 609 01:38:29,666 --> 01:38:32,666 -Of a child of destiny -What is it that you're singing? 610 01:38:34,083 --> 01:38:36,166 When it's time, grace will arrive. 611 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 A great ocean 612 01:38:46,666 --> 01:38:49,208 -Is covering my heart -You can keep on praying 613 01:38:49,291 --> 01:38:52,666 -while I'm slicing your skin. -Child of destiny. 614 01:39:05,750 --> 01:39:07,166 Boma, what have they done to you? 615 01:43:10,625 --> 01:43:12,208 is for the love of my life… 616 01:47:30,291 --> 01:47:31,208 Mother. 617 01:47:35,416 --> 01:47:36,291 Mom. 618 01:48:03,416 --> 01:48:06,000 how did my son die? 619 01:48:08,083 --> 01:48:09,458 I respect your son. 620 01:48:10,041 --> 01:48:10,958 He was a brave man. 621 01:48:16,041 --> 01:48:18,916 What was Degbe doing with somebody like you? 622 01:48:22,250 --> 01:48:24,500 Why are you worried? We are friends. 623 01:48:25,625 --> 01:48:27,458 During our journey, this is what came out of it. 624 01:48:28,708 --> 01:48:31,000 My son is dead! 625 01:48:32,125 --> 01:48:36,250 My son cannot have a guy like you as a friend. 626 01:48:38,833 --> 01:48:40,000 There is money inside. 627 01:48:40,708 --> 01:48:42,333 What I'm giving cannot bring him back. 628 01:48:44,125 --> 01:48:45,166 But it will make you strong. 629 01:48:45,791 --> 01:48:47,833 There's money inside. 630 01:48:57,541 --> 01:48:59,458 What did he bring? 631 01:49:00,000 --> 01:49:02,708 What did he bring? Degbe… 632 01:49:16,833 --> 01:49:17,791 Don't be angry. 633 01:49:18,541 --> 01:49:20,583 I have come to give you some bad news. 634 01:49:24,875 --> 01:49:26,000 You came on account of my son. 635 01:49:27,166 --> 01:49:28,500 To tell me he's dead. 636 01:49:43,750 --> 01:49:45,708 Now Olotu has died. 637 01:49:48,458 --> 01:49:52,500 Ma… It's not only Olotu that died. 638 01:49:54,458 --> 01:49:55,791 Tekena is also dead. 639 01:49:59,916 --> 01:50:03,291 My friend… I'm alive. 640 01:50:29,625 --> 01:50:30,458 Tell me… 641 01:50:31,166 --> 01:50:32,250 When did you come back? 642 01:50:33,375 --> 01:50:34,375 Not long ago. 643 01:50:35,666 --> 01:50:37,500 I thought I was the only survivor. 644 01:50:49,000 --> 01:50:50,375 I thought the same thing. 645 01:50:56,875 --> 01:50:57,833 My friend. 646 01:51:01,916 --> 01:51:02,875 What exactly happened? 647 01:51:24,000 --> 01:51:25,875 -Akparaka. -Great man. 648 01:51:27,250 --> 01:51:28,333 What is happening? 649 01:51:34,333 --> 01:51:35,916 -Akparaka. -Great man. 650 01:51:36,625 --> 01:51:37,625 What is happening? 651 01:51:41,250 --> 01:51:43,416 Be patient, they will tell you when they get here. 652 01:51:43,500 --> 01:51:44,458 Are you part of what they want to tell me? 653 01:51:44,541 --> 01:51:45,875 When they get here they'll tell you. 654 01:51:46,791 --> 01:51:48,083 -Be patient. -Who is that coming? 655 01:51:48,166 --> 01:51:49,958 -Let us be careful when we get here. -Be calm. 656 01:51:51,833 --> 01:51:53,583 When they arrive, I will be calm. 657 01:51:54,375 --> 01:51:55,958 Let them move quickly and come, please. 658 01:51:56,458 --> 01:51:58,125 I have other things to do. 659 01:51:58,791 --> 01:52:00,583 Whether good or bad news, they will say it. 660 01:52:12,250 --> 01:52:13,541 Why are you just sitting there? 661 01:52:14,083 --> 01:52:16,000 -Okay, welcome. -Thanks 662 01:52:16,083 --> 01:52:17,375 -You are welcome. -Thanks. 663 01:52:17,458 --> 01:52:19,291 We came on account of your daughter. 664 01:52:19,375 --> 01:52:20,250 Welcome. 665 01:52:21,958 --> 01:52:24,791 Akparaka, why have you not given your visitors a seat? 666 01:52:24,875 --> 01:52:26,500 Don't you see us standing? 667 01:52:27,250 --> 01:52:29,958 Great man… please listen to them. 668 01:52:35,333 --> 01:52:37,041 -Abbey. -Calm down. 669 01:52:37,125 --> 01:52:39,000 -Please be calm. -Abbey! 670 01:52:39,083 --> 01:52:40,708 -Great man. -Where is my daughter? 671 01:52:40,791 --> 01:52:42,541 -Please be calm. -What are you doing here? 672 01:52:42,625 --> 01:52:43,750 -Please, sir. -Please, sir. 673 01:52:43,833 --> 01:52:45,416 Be calm, be calm. 674 01:52:45,500 --> 01:52:46,875 -What has happened has happened. -Abbey, you! 675 01:52:46,958 --> 01:52:48,625 Calm down, please. 676 01:52:48,708 --> 01:52:50,833 -Please, please calm down. -No… You! 677 01:52:50,916 --> 01:52:53,750 -Abbey! -Calm down first. Please, sir. 678 01:52:54,291 --> 01:52:55,291 -I will deal with you. -Great man. 679 01:52:55,375 --> 01:52:57,125 -Great man, stop and listen. -Please, sir. 680 01:52:57,208 --> 01:52:58,750 -Please, sir. -Calm down, please. 681 01:52:58,833 --> 01:53:01,208 -Please, you are a great man. -Please sir. 682 01:53:01,750 --> 01:53:03,750 -Please, calm down. -Please hold yourself together. 683 01:53:03,833 --> 01:53:05,083 -At this point. -Hold yourself together. 684 01:53:05,166 --> 01:53:06,416 -He came to say something. -Please listen to him. 685 01:53:06,500 --> 01:53:07,416 Where did you send her to? 686 01:53:09,583 --> 01:53:13,916 Oyinbrakemi… is dead. 687 01:53:19,250 --> 01:53:21,750 -Hey! -Please be strong. 688 01:53:22,250 --> 01:53:23,708 -What are you telling me? -This was what we came to tell you. 689 01:53:23,791 --> 01:53:25,333 Please we are pleading for him. 690 01:53:25,416 --> 01:53:26,458 I hope you have listened to us. 691 01:53:29,416 --> 01:53:31,000 That is what has happened. Please forgive him. 692 01:53:31,083 --> 01:53:33,375 Because of us, please be calm. 693 01:53:33,458 --> 01:53:34,458 Please forgive him. 694 01:53:35,416 --> 01:53:37,541 -Come back from dead, please. -We commiserate. 695 01:53:37,625 --> 01:53:39,083 -Be strong. -Hold yourself together please. 696 01:53:39,166 --> 01:53:42,416 -Please be calm and listen to us. -Please forgive him. 697 01:53:42,500 --> 01:53:43,416 We hope you have accepted our plea, 698 01:53:43,500 --> 01:53:45,500 this was the message we wanted to relay to you. 699 01:53:45,583 --> 01:53:47,041 That's why we wanted you to sit down. 700 01:53:47,541 --> 01:53:49,250 -We hope you understand. -My friend. 701 01:53:49,333 --> 01:53:50,375 That is why I was in a hurry to come. 702 01:54:13,625 --> 01:54:14,833 Listen to my advice. 703 01:54:32,208 --> 01:54:35,625 Abbey… Listen to my advice. 704 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 What happened is not over, know this. 705 01:54:41,458 --> 01:54:43,666 Go and stay in Lagos as a free man. 706 01:54:44,208 --> 01:54:46,333 I will come and visit you. 707 01:55:01,791 --> 01:55:02,875 Go safe! 708 01:58:23,833 --> 01:58:24,958 Subtitle translation by: Onyaye Cristebi Ipalimote 46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.