All language subtitles for Baptiste S02E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,979 I-If anyone knows anything, please, help me find my family. 2 00:00:04,979 --> 00:00:06,799 some strong language and some violent scenes. 3 00:00:07,339 --> 00:00:09,699 I don't know what the hell's going on inside your head. 4 00:00:09,739 --> 00:00:13,419 This recording is nothing but distraction. It's a fake. 5 00:00:13,459 --> 00:00:15,419 We have got to find the body of my son 6 00:00:15,459 --> 00:00:18,019 and we've got to find the people who are holding Will. 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,299 I don't just turn up out of the blue after 14 months 8 00:00:20,339 --> 00:00:22,179 and start asking questions, you understand? 9 00:00:22,219 --> 00:00:24,059 Gomorrah will know where to find Will. 10 00:00:24,099 --> 00:00:26,179 IN HUNGARIAN: 11 00:00:35,339 --> 00:00:39,379 Where's Julien? He wandered off, muttering about a window. 12 00:00:39,419 --> 00:00:41,819 Just go! Go, go, go after them! 13 00:00:43,299 --> 00:00:47,299 Kamilla Agoston is giving a speech. I believe she is a distraction. 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,539 GUNSHOT 15 00:00:48,579 --> 00:00:50,419 Get down! GUNSHOTS 16 00:00:50,459 --> 00:00:51,859 Stay down! 17 00:00:55,379 --> 00:00:57,579 EMMA SCREAMS 18 00:01:27,579 --> 00:01:29,139 MUFFLED SCREAM 19 00:01:51,739 --> 00:01:53,139 Hey! 20 00:01:54,659 --> 00:01:56,779 Hey! 21 00:01:56,819 --> 00:01:58,779 Here! 22 00:01:58,819 --> 00:02:02,859 THEY SHOUT 23 00:02:02,899 --> 00:02:04,699 My name is Julien Baptiste. 24 00:02:04,739 --> 00:02:08,739 I've been working with your department with Major Zsofia Arslan. 25 00:02:08,779 --> 00:02:09,739 I fired twice. 26 00:02:12,419 --> 00:02:13,659 I shot one of the gunmen. 27 00:02:15,579 --> 00:02:16,699 The other one got away. 28 00:02:18,419 --> 00:02:21,579 We will need a full statement. I will come down to the station. 29 00:02:23,059 --> 00:02:24,819 I just need... 30 00:02:24,859 --> 00:02:27,139 Mr Baptiste? I'm fine, I'm fine. 31 00:03:45,379 --> 00:03:46,659 Emma? 32 00:03:58,419 --> 00:03:59,619 I'm sorry. 33 00:04:01,939 --> 00:04:04,539 What are you sorry for? You haven't done anything. 34 00:04:09,859 --> 00:04:11,859 You called me, right before it happened. 35 00:04:13,059 --> 00:04:15,259 I didn't have my phone, and... 36 00:04:15,299 --> 00:04:16,779 ..by the time I saw, I... 37 00:04:21,019 --> 00:04:22,219 It doesn't matter. 38 00:04:27,659 --> 00:04:32,979 The doctors told me...that you're...Yes, I'm paralysed. 39 00:04:35,459 --> 00:04:36,459 I'm so sorry. 40 00:04:37,619 --> 00:04:39,339 SHE SIGHS 41 00:04:39,379 --> 00:04:40,699 You don't have to be sorry. 42 00:04:43,579 --> 00:04:45,979 Like I said, I don't care. 43 00:04:49,059 --> 00:04:50,379 My son is dead. 44 00:04:52,499 --> 00:04:55,099 Why should I care what my legs can or cannot do? 45 00:05:02,459 --> 00:05:05,259 The police said they found Alex's body at the scene. 46 00:05:07,939 --> 00:05:10,659 "Now, I am become death... 47 00:05:12,819 --> 00:05:16,859 "..the destroyer of worlds." Oppenheimer. 48 00:05:19,539 --> 00:05:20,539 That's what he said... 49 00:05:21,979 --> 00:05:25,179 ..when he saw the atom bomb he'd built, explode for the first time... 50 00:05:28,299 --> 00:05:30,819 ..when he saw what his creation could do. 51 00:05:36,379 --> 00:05:38,579 I created Alex... 52 00:05:42,659 --> 00:05:45,299 ..and Alex created all this. 53 00:05:50,779 --> 00:05:53,699 Emma, what... 54 00:05:53,739 --> 00:05:55,059 What happened? 55 00:05:59,339 --> 00:06:02,579 Julien Baptiste told the police that one of the gunmen got away. 56 00:06:06,459 --> 00:06:07,419 It was Alex. 57 00:06:11,099 --> 00:06:12,539 Christ! 58 00:06:15,779 --> 00:06:18,459 I heard they found his body. I didn't... 59 00:06:21,299 --> 00:06:23,899 I had no idea. It'll all come out soon enough. 60 00:06:26,579 --> 00:06:27,779 Maybe not. 61 00:06:30,299 --> 00:06:33,699 I already asked the police to keep his name out of the press. 62 00:06:33,739 --> 00:06:35,659 I thought you could do without the shit. 63 00:06:40,779 --> 00:06:41,979 That recording... 64 00:06:44,659 --> 00:06:46,819 ..he was supposed to be dead, 65 00:06:46,859 --> 00:06:50,619 and then he just popped up in the middle of... 66 00:06:50,659 --> 00:06:54,539 There's no proof of anything in all this chaos. 67 00:06:57,459 --> 00:07:01,059 I can help make sure no-one ever knows, if that's how you want it. 68 00:07:02,699 --> 00:07:03,899 But we'll know, won't we? 69 00:07:11,059 --> 00:07:12,259 {\an8}You brought flowers. 70 00:07:18,059 --> 00:07:19,859 {\an8}Why do people bring flowers? 71 00:07:26,499 --> 00:07:31,099 {\an8}So they can see something good - something beautiful, I suppose. 72 00:07:36,459 --> 00:07:38,619 IN HUNGARIAN: 73 00:07:53,019 --> 00:07:54,939 GUNSHOTS 74 00:08:03,459 --> 00:08:04,859 SNEERING 75 00:08:04,899 --> 00:08:09,219 Go back to where you came from! This is our city! 76 00:08:09,259 --> 00:08:10,299 HE SHOUTS 77 00:08:14,019 --> 00:08:15,339 You see the news? 78 00:08:15,379 --> 00:08:17,499 The shit on our street is finally getting cleaned up! 79 00:08:21,939 --> 00:08:23,099 HE SHOUTS 80 00:08:30,059 --> 00:08:31,019 HE SHOUTS 81 00:08:33,699 --> 00:08:35,899 THEY SHOUT 82 00:08:43,659 --> 00:08:46,419 THEY SHOUT 83 00:08:48,339 --> 00:08:50,939 CLAMOURING 84 00:10:53,819 --> 00:10:55,059 She told me what you did. 85 00:11:00,819 --> 00:11:01,779 I did nothing. 86 00:11:04,579 --> 00:11:05,619 It's what I did not do. 87 00:11:11,979 --> 00:11:12,939 She's lost so much. 88 00:11:15,819 --> 00:11:17,019 I know. 89 00:11:18,259 --> 00:11:21,459 I'm just saying... it was good of you. 90 00:11:25,179 --> 00:11:26,539 That's why you are here? 91 00:11:28,419 --> 00:11:30,379 You want to make sure I won't change my mind, 92 00:11:30,419 --> 00:11:33,259 I won't tell the world what her son did?That's not what I'm saying. 93 00:11:33,299 --> 00:11:36,299 You've been running things at the embassy, no? 94 00:11:36,339 --> 00:11:39,859 And if a British national were found to have been involved... 95 00:11:39,899 --> 00:11:41,619 This isn't about the embassy! 96 00:11:43,459 --> 00:11:45,939 In all honesty, I couldn't care less about that shit. 97 00:11:45,979 --> 00:11:47,659 I just want to know, for Emma's sake. 98 00:11:48,739 --> 00:11:51,939 If this is going to come out, she needs to be prepared. 99 00:11:54,299 --> 00:11:55,579 It will remain between us. 100 00:11:57,899 --> 00:12:00,059 You can be sure of that. 101 00:12:00,099 --> 00:12:01,059 Thank you. 102 00:12:06,019 --> 00:12:08,899 The press are outside - a whole flock of the bastards. 103 00:12:10,419 --> 00:12:14,259 I saw.They're clamouring for the name of the man who shot the gunman. 104 00:12:16,499 --> 00:12:18,699 The hero of Jozsefvaros, they're calling him. 105 00:12:19,979 --> 00:12:23,059 Why is there a need for a hero where there is a tragedy? 106 00:12:25,979 --> 00:12:30,219 So people can see something good. There is nothing good here. 107 00:12:32,379 --> 00:12:36,819 I should go. Um... If there's anyone I can call - your wife, or...? No. 108 00:12:38,939 --> 00:12:42,459 How can I? How can I tell her what I've done? He was just a boy. 109 00:12:45,379 --> 00:12:46,579 You didn't have a choice. 110 00:12:49,139 --> 00:12:50,539 I chose to come here. 111 00:12:53,179 --> 00:12:54,899 It was all I had left, my work... 112 00:12:59,099 --> 00:13:03,219 ..to help find the things that were lost. And now I'm... 113 00:13:07,339 --> 00:13:09,379 I don't know where to go, what to do. 114 00:13:11,419 --> 00:13:15,299 Maybe you need to talk to someone. There's someone I could perhaps... 115 00:13:15,339 --> 00:13:19,739 No. That's the problem - I cannot talk to anyone. 116 00:13:32,739 --> 00:13:34,139 There is nothing left to say. 117 00:13:56,899 --> 00:13:57,899 SHE HANGS UP 118 00:13:57,939 --> 00:13:59,499 They lost the van. 119 00:13:59,539 --> 00:14:01,939 Oh! Oh, God! 120 00:14:03,219 --> 00:14:04,179 SHE SIGHS 121 00:14:06,899 --> 00:14:10,459 Without Andras, how are we going to find my son? 122 00:14:13,179 --> 00:14:15,859 Oh, fuck! 123 00:14:30,939 --> 00:14:31,819 CLATTER 124 00:14:33,659 --> 00:14:34,699 SHE GASPS 125 00:14:38,779 --> 00:14:40,619 What is this? 126 00:14:40,659 --> 00:14:41,939 I'm calling the police. 127 00:14:43,019 --> 00:14:44,619 Are you sure that's a good idea? 128 00:14:52,339 --> 00:14:53,339 SHE HANGS UP 129 00:14:53,379 --> 00:14:55,179 They're on their way. 130 00:14:55,219 --> 00:15:00,619 Perhaps that is just as well - you have a known murderer in this house. 131 00:15:02,219 --> 00:15:05,539 Andras! Andras! Where are you? 132 00:15:05,579 --> 00:15:07,939 DOOR OPENS Kamilla, what's going on? 133 00:15:07,979 --> 00:15:09,179 Who's here? Andras! 134 00:15:11,539 --> 00:15:12,699 I've called the police. 135 00:15:23,379 --> 00:15:27,179 Julien Baptiste, right? The hero of Jozsefvaros. 136 00:15:27,219 --> 00:15:30,019 The police are on their way, so you need to leave. 137 00:15:31,979 --> 00:15:35,979 Where is he? The man I saw enter this house - Andras Juszt. 138 00:15:36,019 --> 00:15:37,699 I don't know what you're talking about. 139 00:15:37,739 --> 00:15:40,019 I'm talking about the mask I found in your basement - 140 00:15:40,059 --> 00:15:42,499 the mask worn by Gomorrah. It's just a mask. 141 00:15:42,539 --> 00:15:46,939 This mask you have downstairs is the very same one as the one 142 00:15:46,979 --> 00:15:50,619 worn by Gomorrah, the one he wore in his recordings! 143 00:15:51,859 --> 00:15:53,939 Am I using an incorrect pronoun? 144 00:15:53,979 --> 00:15:56,939 My party does not condone Gomorrah or their actions... 145 00:15:56,979 --> 00:15:58,139 Do you think I'm a fool? 146 00:15:59,819 --> 00:16:02,459 There is smoke, there is fire, and here we are. 147 00:16:02,499 --> 00:16:05,459 The last Gomorrah recording showed the same window as the one 148 00:16:05,499 --> 00:16:09,099 you have downstairs, the same crack right down its centre! 149 00:16:09,139 --> 00:16:11,939 Do you try and pretend to me this too is coincidence?Enough! 150 00:16:11,979 --> 00:16:13,139 My wife was home alone, 151 00:16:13,179 --> 00:16:15,899 and you break in, you bring these ridiculous accusations... 152 00:16:15,939 --> 00:16:18,019 Where is the boy? Where is Will Chambers? 153 00:16:20,299 --> 00:16:24,539 I suggest that you leave, unless you want to spend the night in a cell. 154 00:16:24,579 --> 00:16:28,859 I'm fine right where I am. The police are on their way, you say? 155 00:16:28,899 --> 00:16:31,019 So let us wait for them. 156 00:16:35,979 --> 00:16:39,219 SIRENS 157 00:16:42,059 --> 00:16:43,019 Come on. 158 00:16:47,139 --> 00:16:49,299 Look, right down the centre of that window - 159 00:16:49,339 --> 00:16:53,939 you will see it on the recording. And Andras Juszt was in this house. 160 00:16:53,979 --> 00:16:56,859 Tell them! Tell them Andras Juszt was there!He was! 161 00:16:58,299 --> 00:17:02,659 And you saw him too, Madam. I saw him bundled into a van. What? 162 00:17:02,699 --> 00:17:04,099 I didn't get the licence plate, 163 00:17:04,139 --> 00:17:06,939 but we have a description of the van and where it was. 164 00:17:06,979 --> 00:17:10,859 We have to find that van before they kill Andras. Stop. There's no point. 165 00:17:10,899 --> 00:17:13,299 We know each other. This is my old boss. 166 00:17:13,339 --> 00:17:15,499 When did the head of the Criminal Investigation Office 167 00:17:15,539 --> 00:17:16,939 start making house calls? 168 00:17:20,219 --> 00:17:22,859 Let us talk down at the station, before any more people 169 00:17:22,899 --> 00:17:24,019 decide to turn up. 170 00:17:25,739 --> 00:17:26,699 Come on. 171 00:17:33,179 --> 00:17:34,979 CAR ENGINE STARTS 172 00:17:37,659 --> 00:17:39,699 CAR PULLS AWAY 173 00:17:42,139 --> 00:17:44,179 You know, I just can't believe that they still wear 174 00:17:44,219 --> 00:17:47,139 that mask at that stupid festival. 175 00:17:48,859 --> 00:17:51,379 I just can't believe that they're still allowed to, after... 176 00:17:51,419 --> 00:17:54,299 The things we do in the name of tradition. 177 00:17:54,339 --> 00:17:57,779 You know, there was a time human sacrifice was among them. 178 00:17:57,819 --> 00:17:59,619 I knew the department was rotten... 179 00:18:01,739 --> 00:18:02,859 ..but this... 180 00:18:10,619 --> 00:18:12,899 Do you know the story behind the masks? 181 00:18:14,659 --> 00:18:15,979 No. 182 00:18:16,019 --> 00:18:19,259 Well, during the Ottoman occupation, 183 00:18:19,299 --> 00:18:21,539 some people from a town just south of here - 184 00:18:21,579 --> 00:18:25,219 they fled their homes and they were hiding in the nearby swamps. 185 00:18:26,259 --> 00:18:31,779 And one night, an old man appeared out of nowhere and told them 186 00:18:31,819 --> 00:18:35,539 not to be afraid and that everything would come good and they would get 187 00:18:35,579 --> 00:18:39,619 back to their homes, but first they must prepare for the battle to come, 188 00:18:39,659 --> 00:18:44,659 that they should carve weapons and make scary masks and wait. 189 00:18:44,699 --> 00:18:48,139 The man appeared again and told them to put on their masks, 190 00:18:48,179 --> 00:18:52,219 go back to their homes and make as much noise as they possibly could. 191 00:18:52,259 --> 00:18:57,699 So, between the storm and the masks and the noise they made, 192 00:18:57,739 --> 00:19:00,619 the Ottomans thought they were being attacked by demons, 193 00:19:00,659 --> 00:19:02,539 so they ran away. 194 00:19:02,579 --> 00:19:04,219 The people got their homes back. 195 00:19:06,379 --> 00:19:09,939 How fitting it is that fear must wear a mask. 196 00:19:12,179 --> 00:19:16,499 I used to tell that story to Laura when we first got here. 197 00:19:20,499 --> 00:19:23,179 She was absolutely fascinated by it, for some reason. 198 00:19:27,779 --> 00:19:29,979 Sorry. No. No, no. 199 00:19:30,019 --> 00:19:31,299 FOOTSTEPS APPROACH 200 00:19:35,939 --> 00:19:39,819 So?So Mrs Agoston has decided not to press charges. 201 00:19:39,859 --> 00:19:40,939 EMMA GASPS 202 00:19:40,979 --> 00:19:41,939 Are you serious? 203 00:19:43,219 --> 00:19:46,259 You are to go within no more than 200 metres of Mrs Agoston 204 00:19:46,299 --> 00:19:47,339 from now on. 205 00:19:47,379 --> 00:19:50,299 If you do, the conversation we have will be very different to the one 206 00:19:50,339 --> 00:19:54,179 we are having right now. We saw Andras Juszt in their house! 207 00:19:54,219 --> 00:19:56,179 Then you should have brought him in. 208 00:19:56,219 --> 00:19:58,299 The man is wanted for the most serious of crimes 209 00:19:58,339 --> 00:20:01,259 and yet you did not call. You catch this kind of fish, 210 00:20:01,299 --> 00:20:05,059 you do not throw it back into the ocean - you keep it in a box. 211 00:20:05,099 --> 00:20:09,739 You understand? Actually, I had some larger considerations. 212 00:20:09,779 --> 00:20:12,859 I was trying to find my son. Then you should try somewhere else. 213 00:20:21,499 --> 00:20:25,739 We have to find Will. We can't give up.No! No, no, no, no, no! 214 00:20:25,779 --> 00:20:29,659 But Zsofia...I've swallowed enough shit now to last me two lifetimes. 215 00:20:33,739 --> 00:20:36,739 You have any idea how humiliating that was? What of it? 216 00:20:36,779 --> 00:20:43,019 What does it matter, as long as we continue to look for...Enough! OK? 217 00:20:43,059 --> 00:20:44,019 This is enough. 218 00:20:47,779 --> 00:20:50,219 We should move. It will keep us warm.Oh! 219 00:20:55,939 --> 00:20:57,779 What are you grinning about? 220 00:20:57,819 --> 00:21:01,299 I've always wondered what would happen if I were to 221 00:21:01,339 --> 00:21:04,859 leave my phone recording in a room, once I had left it. 222 00:21:07,939 --> 00:21:08,939 Julien? 223 00:21:10,379 --> 00:21:15,819 What would I hear spoken about in my absence?Julien, what have you done? 224 00:21:18,899 --> 00:21:20,739 DOORBELL RINGS 225 00:21:27,859 --> 00:21:31,059 You were the ambassador at the British Embassy, 226 00:21:31,099 --> 00:21:37,499 so I know you aren't stupid.I'm no threat to you. Just look at me. 227 00:21:37,539 --> 00:21:42,179 But perhaps I am to you, if you really believe me to be Gomorrah. 228 00:21:42,219 --> 00:21:46,499 My secret identity - is that what you think it is, like Batman? 229 00:21:46,539 --> 00:21:49,539 I just want to talk to you. I lost my son... 230 00:21:51,059 --> 00:21:56,499 No, I lost my entire family, which you know, of course. 231 00:21:59,619 --> 00:22:00,699 Come in. 232 00:22:02,179 --> 00:22:03,179 Thank you. 233 00:22:18,859 --> 00:22:25,139 So... So?I just wanted to apologise for last night. 234 00:22:25,179 --> 00:22:31,019 You said that you saw Andras Juszt enter my house. Did you lie?No. 235 00:22:33,259 --> 00:22:38,139 And yet you are here, apologising.I'm British. 236 00:22:38,179 --> 00:22:40,139 I'm married to one, myself. 237 00:22:40,179 --> 00:22:42,979 Well, you'll know our insatiable desire to remain polite 238 00:22:43,019 --> 00:22:44,379 in the face of Armageddon. 239 00:22:46,659 --> 00:22:48,259 It's funny, isn't it? 240 00:22:48,299 --> 00:22:53,939 Well, it's not funny, but when your life has become such a mess... 241 00:22:55,019 --> 00:22:58,339 ..when it's in pieces, somehow, it feels like you have to try 242 00:22:58,379 --> 00:23:03,539 and stitch it together again, even the bits that don't make sense. 243 00:23:03,579 --> 00:23:05,739 Alex is gone, Will's been missing for over a year, 244 00:23:05,779 --> 00:23:08,779 and I am this close to losing it altogether. 245 00:23:08,819 --> 00:23:11,979 I understand, and I'm sorry for all that you've lost. 246 00:23:15,899 --> 00:23:20,299 I couldn't have a cup of tea, could I? Just, my bones need defrosting. 247 00:23:20,339 --> 00:23:21,339 Of course. 248 00:23:23,779 --> 00:23:27,179 How do you like it? Just some milk will be fine. 249 00:23:58,739 --> 00:24:01,499 FOOTSTEPS 250 00:24:19,099 --> 00:24:23,819 I just saw this on the way in and I had to look at it. 251 00:24:23,859 --> 00:24:27,699 I'm obsessed with people's wedding photos. Yeah. 252 00:24:27,739 --> 00:24:29,899 Just before ours, we had this row, you know, 253 00:24:29,939 --> 00:24:32,339 about the mother-in-law, you know, one of those. 254 00:24:32,379 --> 00:24:33,499 Ha! 255 00:24:33,539 --> 00:24:38,739 But you'd never know to look at the photo with the looks on our faces. 256 00:24:38,779 --> 00:24:44,459 So, I-I always wonder, when I see other people's wedding photos, 257 00:24:44,499 --> 00:24:46,699 what the hell they're actually saying to each other, 258 00:24:46,739 --> 00:24:52,339 whether they're saying how awkward they feel or how they hate 259 00:24:52,379 --> 00:24:56,699 having their picture taken, you know, what lie are they telling? 260 00:24:58,779 --> 00:25:00,259 There were no arguments. 261 00:25:01,539 --> 00:25:05,739 As I recall, we were very much in love. 262 00:25:05,779 --> 00:25:10,979 Ah. I don't think that you came to talk about my wedding pictures. 263 00:25:11,019 --> 00:25:15,419 Whatever it is you wanted to ask, ask. 264 00:25:15,459 --> 00:25:22,139 I just want to know where my son is, or if he's safe, or is he OK? 265 00:25:24,499 --> 00:25:28,699 Can you tell me that, at least? I'm not who you think I am. 266 00:26:37,419 --> 00:26:39,819 They told me about your injuries. 267 00:26:39,859 --> 00:26:42,059 Yeah, well, I'm alive, aren't I? 268 00:26:45,379 --> 00:26:46,939 Why did you lie about Alex? 269 00:26:48,979 --> 00:26:50,779 I didn't ask you to do that. 270 00:26:50,819 --> 00:26:54,099 I know, but it seemed like the right thing to do. 271 00:26:54,139 --> 00:26:56,459 No. He killed people. 272 00:26:59,139 --> 00:27:02,899 He went out and he got a gun and he shot innocent people. 273 00:27:02,939 --> 00:27:04,379 My son did that. 274 00:27:06,059 --> 00:27:08,459 Lying about it doesn't change it. 275 00:27:08,499 --> 00:27:10,419 I thought it would spare you in some small way. 276 00:27:10,459 --> 00:27:11,899 Bollocks! 277 00:27:11,939 --> 00:27:14,739 You didn't do that for me. You didn't come to that hotel for me. 278 00:27:14,779 --> 00:27:17,819 You did all of this for you, for your redemption. 279 00:27:20,899 --> 00:27:22,459 I was simply trying to help you. 280 00:27:22,499 --> 00:27:24,739 You thought that somehow you could make amends 281 00:27:24,779 --> 00:27:27,539 for your daughter by taking my case. Well, you can't! 282 00:27:29,019 --> 00:27:33,219 Your conscience is not my responsibility, Mr Baptiste. 283 00:27:33,259 --> 00:27:34,659 Go home! 284 00:27:48,099 --> 00:27:50,059 I understand. 285 00:27:50,099 --> 00:27:52,259 I understand why you're angry with me.God! 286 00:27:52,299 --> 00:27:56,179 If I am angry, it's because now, if I tell the truth about Alex, 287 00:27:56,219 --> 00:27:59,019 I have to let the whole world know about what he did. 288 00:27:59,059 --> 00:28:01,019 His own mother. 289 00:28:01,059 --> 00:28:05,099 Or else, I have to shut my mouth and nod and smile 290 00:28:05,139 --> 00:28:07,539 when friends say how sorry they are for me, 291 00:28:07,579 --> 00:28:10,019 and how hard it must be for me, not knowing where he is. 292 00:28:10,059 --> 00:28:11,419 You put that on me! 293 00:28:11,459 --> 00:28:13,499 Will is still out there. 294 00:28:13,539 --> 00:28:15,899 We can still try to... Why are you doing this?! 295 00:28:15,939 --> 00:28:18,739 Do you think if you can find him, it'll bring back your daughter? 296 00:28:18,779 --> 00:28:20,379 This is not about her. 297 00:28:20,419 --> 00:28:22,059 I can try. 298 00:28:22,099 --> 00:28:25,219 I can try to find your son, your other boy. It's my job. 299 00:28:25,259 --> 00:28:27,219 You killed him, Mr Baptiste. 300 00:28:30,539 --> 00:28:32,259 I know you had to, 301 00:28:32,299 --> 00:28:34,299 and I know... 302 00:28:34,339 --> 00:28:36,819 ..it would have been someone else if it wasn't you. 303 00:28:39,219 --> 00:28:40,739 But he was my son. 304 00:28:45,139 --> 00:28:46,539 He was my son. 305 00:28:55,939 --> 00:29:00,579 DOOR OPENS AND CLOSES 306 00:29:06,139 --> 00:29:08,179 CAR HORNS HONK 307 00:29:30,859 --> 00:29:33,059 LAUGHTER 308 00:29:33,099 --> 00:29:38,939 MUFFLED CONVERSATION 309 00:30:00,739 --> 00:30:02,539 LOUD THUDDING 310 00:30:23,899 --> 00:30:25,059 Oui? 311 00:30:35,699 --> 00:30:37,219 DOOR CLOSES 312 00:31:19,059 --> 00:31:20,819 HE BREATHES SHAKILY 313 00:31:30,659 --> 00:31:31,939 Baptiste? 314 00:31:31,979 --> 00:31:33,539 Julien Baptiste? 315 00:32:07,299 --> 00:32:09,899 CAMERA SHUTTER CLICKS 316 00:34:53,539 --> 00:34:55,139 WOMAN SHOUTS DOG BARKS 317 00:36:04,379 --> 00:36:05,899 HE SIGHS 318 00:36:57,419 --> 00:36:58,979 SHE TAPS PHONE SCREEN 319 00:37:10,579 --> 00:37:13,139 DISTANT SIRENS 320 00:37:15,259 --> 00:37:17,419 DOG BARKS 321 00:37:40,099 --> 00:37:42,379 I'm sorry. 322 00:37:42,419 --> 00:37:44,859 I still understand your language better than I speak it, 323 00:37:44,899 --> 00:37:48,099 but then, everybody speaks English, don't they, nowadays? 324 00:37:49,259 --> 00:37:50,899 And if they don't, 325 00:37:50,939 --> 00:37:52,659 they should do, don't you think? 326 00:37:54,459 --> 00:37:57,059 You should be careful, round here, 327 00:37:57,099 --> 00:37:59,539 walking around like that. 328 00:37:59,579 --> 00:38:01,539 Yeah, it's changed, hasn't it? 329 00:38:02,979 --> 00:38:05,939 You're probably too young to remember what it used to be like. 330 00:38:05,979 --> 00:38:10,419 Good people moved here, honest souls. Then... 331 00:38:10,459 --> 00:38:12,099 ..THEY started moving in. 332 00:38:13,539 --> 00:38:17,139 Now you can't go a block without the stink of their food. 333 00:38:18,619 --> 00:38:21,019 And people like you and me, WE'RE the odd ones out. 334 00:38:21,059 --> 00:38:22,579 WE'RE not welcome. 335 00:38:23,899 --> 00:38:25,859 You should be more careful in future. 336 00:38:27,659 --> 00:38:29,379 It's not your country, either. 337 00:38:32,419 --> 00:38:33,939 And when the rot sets in, 338 00:38:33,979 --> 00:38:39,899 it just spreads and spreads like... 339 00:38:39,939 --> 00:38:41,459 ..gangrene. 340 00:38:43,099 --> 00:38:44,499 And when that happens, 341 00:38:44,539 --> 00:38:47,339 the only thing left to do is cut it out, isn't it? 342 00:38:47,379 --> 00:38:48,619 Give me your wallet. 343 00:38:51,299 --> 00:38:55,859 You can have what's in there, 344 00:38:55,899 --> 00:38:59,019 or you can listen to what I've got to say 345 00:38:59,059 --> 00:39:00,899 and make ten times that much. 346 00:39:09,019 --> 00:39:11,219 RECORDING OF KAMILLA: There's another letter. 347 00:39:11,259 --> 00:39:13,219 MICHAEL:Excuse me? Another fucking letter. 348 00:39:13,259 --> 00:39:15,059 Crantham Limited, 349 00:39:15,099 --> 00:39:17,259 your name, our address. 350 00:39:17,299 --> 00:39:18,979 Look, I've asked them not to... 351 00:39:19,019 --> 00:39:20,939 I don't want to know what you're doing. 352 00:39:20,979 --> 00:39:23,099 I just don't want it anywhere near me! 353 00:39:23,139 --> 00:39:25,019 You're not screwing up my campaign. 354 00:39:25,059 --> 00:39:26,979 All right, look, just calm down, love. 355 00:39:27,019 --> 00:39:28,979 We've talked about this. 356 00:39:29,019 --> 00:39:31,899 It takes one piece of bullshit like this 357 00:39:31,939 --> 00:39:34,979 and everything I'm doing is over. 358 00:39:35,019 --> 00:39:38,779 Do you understand that?! Look, I've told you, it is fine. 359 00:39:38,819 --> 00:39:40,419 You're worrying about nothing. 360 00:39:46,059 --> 00:39:48,139 So what did Zsofia say? 361 00:39:48,179 --> 00:39:52,819 We were wrong, it seems. Kamilla Agoston is not Gomorrah. 362 00:39:52,859 --> 00:39:54,459 Her husband Michael is. 363 00:39:57,139 --> 00:39:59,179 Jesus. 364 00:39:59,219 --> 00:40:01,379 Then he knows where Will is. 365 00:40:04,139 --> 00:40:07,459 That conversation we heard between Michael and Kamilla... 366 00:40:07,499 --> 00:40:09,659 I was just transcribing it now. 367 00:40:09,699 --> 00:40:12,939 Do you think that's what they're talking about? 368 00:40:12,979 --> 00:40:17,379 That Kamilla knows what Michael is doing as Gomorrah? 369 00:40:17,419 --> 00:40:18,899 I don't know, but... 370 00:40:20,499 --> 00:40:22,619 ..I can think of one way to find out. 371 00:40:29,219 --> 00:40:31,939 Sorry. Sorry, you know how it is. Trying to leave the office, 372 00:40:31,979 --> 00:40:34,259 everyone's always got one more thing. It's fine. 373 00:40:34,299 --> 00:40:36,499 I'd have had you up, but... Yeah. 374 00:40:36,539 --> 00:40:37,859 How have you been? 375 00:40:39,099 --> 00:40:40,779 You know, usual. 376 00:40:42,219 --> 00:40:44,019 I'm... 377 00:40:44,059 --> 00:40:46,459 ..sorry I haven't seen you in a while. I've... 378 00:40:46,499 --> 00:40:48,699 Are you OK?Yeah, of course. 379 00:40:50,219 --> 00:40:51,659 I shouldn't have asked you. 380 00:40:53,979 --> 00:40:56,019 I shouldn't have put you in that position. 381 00:40:56,059 --> 00:40:58,259 I am sorry if I've just, you know, 382 00:40:58,299 --> 00:41:00,459 made you uncomfortable or... Please... 383 00:41:00,499 --> 00:41:03,459 ..any compunction... ..don't apologise. 384 00:41:05,579 --> 00:41:07,939 I'm the one who should be saying sorry to you. 385 00:41:09,019 --> 00:41:10,819 You called me before the attack. 386 00:41:10,859 --> 00:41:14,059 I told you I didn't pick up because I didn't see your calls, but... 387 00:41:14,099 --> 00:41:15,939 ..I did. 388 00:41:15,979 --> 00:41:19,259 And then I turned up while you were lying in bed, 389 00:41:19,299 --> 00:41:22,979 with flowers, like they're going to help. 390 00:41:23,019 --> 00:41:24,859 What would you have done? 391 00:41:26,779 --> 00:41:29,259 I'd have told you that me and Julien Baptiste 392 00:41:29,299 --> 00:41:31,539 were heading towards God knows what. 393 00:41:31,579 --> 00:41:33,379 You might have believed me 394 00:41:33,419 --> 00:41:36,419 that the police had got it wrong, or you might not. 395 00:41:36,459 --> 00:41:39,059 Either way, those people would have died. 396 00:41:39,099 --> 00:41:42,019 All I have left is finding out what happened to Will. 397 00:41:42,059 --> 00:41:45,539 Blaming ourselves isn't going to change anything. 398 00:41:45,579 --> 00:41:47,059 Yeah. 399 00:41:47,099 --> 00:41:49,419 I've told myself that, too. 400 00:41:49,459 --> 00:41:51,019 Plenty of times. 401 00:41:52,899 --> 00:41:54,299 Doesn't help. 402 00:41:56,819 --> 00:41:58,219 Maybe this will. 403 00:41:58,259 --> 00:42:00,659 This is everything we have on Kamilla's husband, 404 00:42:00,699 --> 00:42:04,379 on that company he mentioned, Crantham Limited. Yes. 405 00:42:04,419 --> 00:42:07,299 Quite a set-up he's got for that company. 406 00:42:07,339 --> 00:42:11,019 Unlike his construction business, it's registered in England. 407 00:42:11,059 --> 00:42:12,579 If you didn't know where to look, 408 00:42:12,619 --> 00:42:16,019 there's almost nothing that leads back to Michael as the owner. 409 00:42:16,059 --> 00:42:18,139 He's done his best to keep his name out of it. 410 00:42:19,699 --> 00:42:22,739 That section made for interesting reading, I thought. 411 00:42:24,179 --> 00:42:27,259 Transfer of shares.Mm. 412 00:42:27,299 --> 00:42:29,779 I consider it very interesting. 413 00:42:35,979 --> 00:42:39,619 We know his secret now, and desperate men will talk. 414 00:42:39,659 --> 00:42:41,419 What if you're wrong? 415 00:42:41,459 --> 00:42:42,899 Let's hope I'm not. 416 00:42:51,619 --> 00:42:54,419 The office told you I only have a few minutes, yeah? 417 00:42:54,459 --> 00:42:56,659 Thank you. We appreciate your time. 418 00:42:56,699 --> 00:42:58,899 Yes, so we won't beat around the bush. 419 00:42:58,939 --> 00:43:01,939 We know what you've been doing. And what's that, then? 420 00:43:01,979 --> 00:43:05,419 After the shootings in Jozsefvaros, the eighth district never recovered. 421 00:43:05,459 --> 00:43:08,819 Every week brought firebombing and looting and beating. 422 00:43:08,859 --> 00:43:11,299 Even though those with nowhere else to go began to leave. 423 00:43:11,339 --> 00:43:13,539 It became a no-man's land. 424 00:43:13,579 --> 00:43:16,179 But then, after six months of this, 425 00:43:16,219 --> 00:43:19,379 your construction company made an offer. 426 00:43:19,419 --> 00:43:23,459 You bought up most of the eighth district for next to nothing. 427 00:43:23,499 --> 00:43:27,499 Yeah. I saw an opportunity... No, it's an opportunity you created. 428 00:43:29,699 --> 00:43:31,619 We know about Crantham. 429 00:43:31,659 --> 00:43:33,299 Excuse me? 430 00:43:33,339 --> 00:43:36,339 There are payments from that company to a man called Viktor. 431 00:43:37,539 --> 00:43:41,259 A company you own, despite your attempts to conceal that fact. 432 00:43:41,299 --> 00:43:43,459 Viktor was implicated in an attack 433 00:43:43,499 --> 00:43:45,619 which killed a police officer's father, 434 00:43:45,659 --> 00:43:47,459 Major Zsofia Arslan's father. 435 00:43:47,499 --> 00:43:50,499 Viktor was never tried, but a friend of his was. 436 00:43:50,539 --> 00:43:53,139 You paid for the lawyer and he walked free. 437 00:43:54,819 --> 00:43:57,979 Did you order the murder of Major Arslan's father, 438 00:43:58,019 --> 00:44:00,339 or was it the murder that gave you the idea? 439 00:44:00,379 --> 00:44:04,939 Create enough chaos to drive the prices down in this area, 440 00:44:04,979 --> 00:44:07,139 enough for you to make a good profit? 441 00:44:09,379 --> 00:44:11,419 I am busy. 442 00:44:13,459 --> 00:44:15,859 So excuse me if I don't listen to this shit. 443 00:44:15,899 --> 00:44:19,339 We have proof of your ownership of Crantham Limited. 444 00:44:19,379 --> 00:44:21,699 We have a copy of the financial records, 445 00:44:21,739 --> 00:44:23,619 erm, if you'd like to take a look. 446 00:44:23,659 --> 00:44:27,259 Well, any way that you got that information was illegal. 447 00:44:27,299 --> 00:44:30,699 So you have no case. Neither do we need one. 448 00:44:30,739 --> 00:44:34,059 But if this information were to reach the press, then... 449 00:44:35,819 --> 00:44:37,899 ..I would think about it. 450 00:44:39,699 --> 00:44:42,259 What do you want? My son. 451 00:44:43,979 --> 00:44:46,139 What makes you think I know where he is? 452 00:44:50,299 --> 00:44:52,979 There is a young man Major Arslan spoke to, 453 00:44:53,019 --> 00:44:56,099 a young man who saw you talking with Viktor. 454 00:44:56,139 --> 00:44:58,539 Viktor told him... 455 00:44:58,579 --> 00:45:01,179 ..you were Gomorrah. 456 00:45:04,699 --> 00:45:07,899 So now I'm Gomorrah? 457 00:45:07,939 --> 00:45:11,739 Putting on a mask to drive down house prices? 458 00:45:15,979 --> 00:45:18,019 Viktor assumed and I didn't correct him. 459 00:45:20,099 --> 00:45:22,699 That's what I thought. 460 00:45:22,739 --> 00:45:25,339 Yeah. If you were Gomorrah, you... 461 00:45:25,379 --> 00:45:29,219 ..you wouldn't take the risk to make, eh, traceable bank payments 462 00:45:29,259 --> 00:45:31,219 to known provocateurs. 463 00:45:37,779 --> 00:45:40,379 Which leaves your wife. 464 00:45:40,419 --> 00:45:43,819 She knows where Emma's son is. 465 00:45:43,859 --> 00:45:45,059 Doesn't she? 466 00:45:47,459 --> 00:45:50,899 I don't know anything, all right? 467 00:45:50,939 --> 00:45:53,379 I can't help you. Listen, Sir. 468 00:45:53,419 --> 00:45:55,219 I suggest you try, 469 00:45:55,259 --> 00:45:58,419 if you don't want your business dealings to end up in the papers. 470 00:46:07,219 --> 00:46:11,099 Once a week she gets up at the crack of dawn with a face like thunder. 471 00:46:13,019 --> 00:46:15,499 I don't know where she goes and I don't want to know. 472 00:46:17,619 --> 00:46:19,099 I-I... 473 00:46:19,139 --> 00:46:21,099 ..is that it? 474 00:46:21,139 --> 00:46:23,259 Follow her. 475 00:46:23,299 --> 00:46:24,579 Or... 476 00:46:26,179 --> 00:46:28,739 ..don't follow her. 477 00:46:28,779 --> 00:46:30,139 That's all I know. 478 00:48:43,819 --> 00:48:45,419 PHONE VIBRATES 479 00:48:50,139 --> 00:48:52,339 Hello?'Hi.' 480 00:48:52,379 --> 00:48:55,179 'So, how's the case going?' 481 00:48:55,219 --> 00:48:59,139 'We are close. Making progress. So...' 482 00:49:07,819 --> 00:49:10,339 Right, well you have, erm, 483 00:49:10,379 --> 00:49:13,619 letters, you have bills, you have statements. 484 00:49:13,659 --> 00:49:15,539 I mean, shit, this isn't my problem any more, 485 00:49:15,579 --> 00:49:17,539 and yet somehow it is. 486 00:49:17,579 --> 00:49:20,779 I understand. Just, eh, just forward them to me. 487 00:49:22,579 --> 00:49:27,059 All you had to do was one simple thing. 488 00:49:27,099 --> 00:49:29,699 To talk. 489 00:49:29,739 --> 00:49:32,179 Yeah? The thing you did so much of, 490 00:49:32,219 --> 00:49:34,779 and yet you can't, can you? 491 00:49:43,739 --> 00:49:46,179 Anyhow, I thought, erm, 492 00:49:46,219 --> 00:49:49,219 our marriage meant more to you than your job. 493 00:49:52,099 --> 00:49:53,979 How wrong I was. 494 00:49:54,019 --> 00:49:57,139 Celia.. Celia... I, eh... 495 00:49:59,259 --> 00:50:01,579 You what? 496 00:50:01,619 --> 00:50:02,819 'Eh, no...' 497 00:50:02,859 --> 00:50:04,139 I, eh... 498 00:50:06,659 --> 00:50:08,099 Nothing. 499 00:50:09,259 --> 00:50:11,419 'I'm nothing.' 500 00:50:11,459 --> 00:50:13,299 You're not nothing. 501 00:50:13,339 --> 00:50:15,659 You're not nothing, Julien. 502 00:50:15,699 --> 00:50:19,059 You're the hero of Jozsefvaros. 503 00:50:19,099 --> 00:50:23,339 You're St John the Baptist, you're Hercule-fucking-Poirot. 504 00:50:23,379 --> 00:50:26,179 'You're all these things... 505 00:50:26,219 --> 00:50:29,579 'And yet, to me, maybe you're right.' 506 00:50:29,619 --> 00:50:30,739 You... 507 00:50:32,979 --> 00:50:34,179 You're nothing. 508 00:50:37,179 --> 00:50:38,979 PHONE BEEPS, HE SIGHS 509 00:50:48,019 --> 00:50:49,899 SHE INHALES SHAKILY 510 00:50:52,939 --> 00:50:54,419 HE SIGHS 511 00:51:47,259 --> 00:51:48,459 You look different. 512 00:51:49,579 --> 00:51:50,779 I feel different. 513 00:53:27,379 --> 00:53:30,019 How can Michael have no idea who his wife's meeting 514 00:53:30,059 --> 00:53:32,499 all the way out here? 515 00:53:32,539 --> 00:53:35,259 She leaves the house every week at dawn looking miserable, 516 00:53:35,299 --> 00:53:36,899 but he doesn't say a word. 517 00:53:38,379 --> 00:53:41,219 Sometimes it's easier not to ask questions. 518 00:53:43,059 --> 00:53:45,059 It's OK if I...? Yes, of course. Go. 519 00:55:27,219 --> 00:55:28,859 Who are you? 520 00:55:35,379 --> 00:55:36,539 Stop! 521 00:55:37,619 --> 00:55:39,019 MAN GRUNTS 522 00:55:41,099 --> 00:55:43,059 MAN GRUNTS 523 00:56:02,259 --> 00:56:03,419 Julien! 524 00:56:07,299 --> 00:56:08,819 WHISPERS:Oh, my... 525 00:56:10,299 --> 00:56:12,499 Will, love...! 53650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.