All language subtitles for Baptiste S02E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,679 I-If anyone knows anything, please, help me find my family. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,359 I find people, Mrs Chambers. I've done this all my life. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,719 Once upon a time, you promised you'd help me. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,919 That was before the blood of all those people, 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,799 like it was rainwater, 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,079 flooding the drains in the streets. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,879 My daughter, Sara, she died. 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,399 I do not want your sympathy, or deserve it. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,319 I carry her death. 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,759 How can Kamilla Agoston go on about this country 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,039 drowning in immigrants when she's married to a Brit? 12 00:00:29,040 --> 00:00:31,319 I should go back home, right? 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,319 Why are you helping me? Because I can. 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,399 Andras doesn't know where my son is, 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,959 but he says that he can try and find him 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,479 on the condition that I involve you. 17 00:00:41,480 --> 00:00:43,319 You owe me. 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,999 Gomorrah will know where to find Will. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,679 If I help you, you let me go. 20 00:00:46,680 --> 00:00:49,999 Andras must meet his old associate alone. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,599 Can you hear me? 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,639 Not so loud unless you want me killed. 23 00:00:53,640 --> 00:00:55,319 Oh, no, no... GUNSHOT 24 00:00:55,320 --> 00:00:56,999 No! 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,599 This recording is nothing but distraction. 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,759 It's a fake. 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,960 DISTORTED VOICE: 28 00:01:39,160 --> 00:01:40,439 SHE SOBS 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,440 I'm sorry. I'm so sorry, my love. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,879 SHE SOBS 31 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 I'm so sorry. 32 00:01:55,920 --> 00:01:57,440 BABY GURGLES 33 00:01:59,080 --> 00:02:02,120 She shouldn't be doing that in this place. 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 How can she be so careless? 35 00:02:15,040 --> 00:02:16,480 Well, we both did. 36 00:02:18,480 --> 00:02:21,520 It's natural. Is it? 37 00:02:22,840 --> 00:02:26,480 To keep doing the same thing and expecting different results. 38 00:02:41,240 --> 00:02:42,680 So, we go again. 39 00:02:46,280 --> 00:02:47,559 It's a lot of money. 40 00:02:47,560 --> 00:02:49,639 Yeah, well... Maybe for nothing. 41 00:02:49,640 --> 00:02:52,200 That's not one thing we need to worry about, is it? 42 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 If you can bear it, we can do it. 43 00:03:02,560 --> 00:03:03,720 And then, who knows? 44 00:03:04,920 --> 00:03:09,640 Maybe one day we'll be the couple walking through here with a buggy. 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,999 And there's going to be somebody else sat there saying, 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,120 "Look at them." 47 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 "They are the careless ones." 48 00:03:28,880 --> 00:03:30,600 SHE EXHALES HEAVILY 49 00:03:43,600 --> 00:03:47,159 So, what have you called us all here for? 50 00:03:47,160 --> 00:03:50,359 I need to be focusing on the search for Andras Juszt. 51 00:03:50,360 --> 00:03:52,080 I believe the recording is a fake. 52 00:03:57,040 --> 00:04:02,599 I found a recording from a hostage video made in 2007, 53 00:04:02,600 --> 00:04:07,279 an Isis recording of the capture of Jean-Francois Lemars, a journalist. 54 00:04:07,280 --> 00:04:11,279 The audio matches the one used in the recording we were sent. 55 00:04:11,280 --> 00:04:14,239 None of this is any proof. 56 00:04:14,240 --> 00:04:15,999 I saw Alex die. 57 00:04:16,000 --> 00:04:17,439 Unofficially. 58 00:04:17,440 --> 00:04:19,999 We reached the same conclusion yesterday. 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,759 The sound's been replaced. 60 00:04:21,760 --> 00:04:23,479 Whoever killed your son wanted us 61 00:04:23,480 --> 00:04:26,159 to believe it was the work of Islamic extremists. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,599 You knew this yesterday? 63 00:04:27,600 --> 00:04:28,759 Suspected. 64 00:04:28,760 --> 00:04:31,679 So, they reused some audio. 65 00:04:31,680 --> 00:04:33,719 They had no time. So bloody what? 66 00:04:33,720 --> 00:04:36,399 I don't understand what difference this makes. Why? 67 00:04:36,400 --> 00:04:42,199 Why choose a fundamentalist Muslim group as the face of this act? 68 00:04:42,200 --> 00:04:45,359 Bertolt Brecht said, "You name yourself, you name someone else." 69 00:04:45,360 --> 00:04:47,439 That is, I believe, what we are seeing here. 70 00:04:47,440 --> 00:04:50,120 This is just a waste of time. 71 00:04:51,680 --> 00:04:54,199 We have got to find the body of my son, 72 00:04:54,200 --> 00:04:57,279 and we've got to find the people who are holding Will. 73 00:04:57,280 --> 00:05:00,679 Mrs Chambers, if we find the people who made that recording, 74 00:05:00,680 --> 00:05:04,719 we'll find your son, but consider the politics in this country. 75 00:05:04,720 --> 00:05:08,719 The far right have gained much ground in recent years. 76 00:05:08,720 --> 00:05:10,879 Then consider the weapon that we know was used 77 00:05:10,880 --> 00:05:12,639 in your husband's murder, 78 00:05:12,640 --> 00:05:16,319 a weapon most associated with Nazi Germany. 79 00:05:16,320 --> 00:05:18,959 This kind of hate is normalised now. 80 00:05:18,960 --> 00:05:23,439 They are not Nazis, they are our neighbours, our friends. 81 00:05:23,440 --> 00:05:25,399 My son is dead. 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,439 And you want to sit around here telling me 83 00:05:27,440 --> 00:05:30,279 that it's some grand, far-right conspiracy? 84 00:05:30,280 --> 00:05:31,399 I'm done. 85 00:05:31,400 --> 00:05:33,679 I have one son left. 86 00:05:33,680 --> 00:05:34,880 Find him. 87 00:05:57,080 --> 00:05:59,919 Sorry, could I impose? 88 00:05:59,920 --> 00:06:01,160 Oh, thanks. 89 00:06:02,920 --> 00:06:04,200 Oh... LIGHTER CLICKS 90 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 Koszonom. 91 00:06:09,560 --> 00:06:11,839 Emma? 92 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 You don't smoke. No, I don't. I'm about to, though. 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,799 SHE EXHALES HEAVILY 94 00:06:23,800 --> 00:06:26,559 Last time I smoked a cigarette, 95 00:06:26,560 --> 00:06:28,639 I had just been dumped. 96 00:06:28,640 --> 00:06:30,599 Alan Crawley. 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 Christ... 98 00:06:33,480 --> 00:06:37,239 I remember thinking, looking at the cigarette, 99 00:06:37,240 --> 00:06:39,399 "Alan Crawley isn't worth this. 100 00:06:39,400 --> 00:06:43,039 "My lungs deserve better," and I put it out immediately. 101 00:06:43,040 --> 00:06:44,680 A week later, I met Richard. 102 00:06:47,680 --> 00:06:49,360 That was 30 years ago. 103 00:06:50,760 --> 00:06:53,880 Can't quite find the reason to put it out, though, this time. 104 00:07:01,840 --> 00:07:03,320 Look... 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 SHE SIGHS 106 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 Watch this. 107 00:07:13,520 --> 00:07:15,000 What is this? 108 00:07:16,920 --> 00:07:19,759 Just something you googled completely on your own 109 00:07:19,760 --> 00:07:22,320 because, er, you're a brilliant French man. 110 00:07:23,400 --> 00:07:25,559 OK? 111 00:07:25,560 --> 00:07:26,840 OK. 112 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 I'll be at the bar on the corner in half an hour. 113 00:08:58,480 --> 00:09:01,240 INDISTINCT CHATTER 114 00:09:19,600 --> 00:09:21,839 You're not having a drink? 115 00:09:21,840 --> 00:09:23,080 No. I... 116 00:09:24,720 --> 00:09:27,200 I don't drink any more. 117 00:09:32,200 --> 00:09:33,520 You saw the recording? 118 00:09:34,800 --> 00:09:36,319 If I'm right, 119 00:09:36,320 --> 00:09:42,359 if these supposed jihadists are just a cover for a far-right group, 120 00:09:42,360 --> 00:09:45,879 do you... Do you believe this figure online, 121 00:09:45,880 --> 00:09:48,319 this Gomorrah, is behind it? 122 00:09:48,320 --> 00:09:51,240 I do. I take it there's a story behind the mask? 123 00:09:52,480 --> 00:09:56,559 We have a folk festival here - Busojaras. 124 00:09:56,560 --> 00:10:00,799 They wear traditional masks like this, 125 00:10:00,800 --> 00:10:03,039 designed to frighten. 126 00:10:03,040 --> 00:10:06,120 I've watched several of these recordings, all the same. 127 00:10:07,320 --> 00:10:11,319 Blaming all your country's ills on those least able 128 00:10:11,320 --> 00:10:12,519 to defend themselves. 129 00:10:12,520 --> 00:10:16,959 It's nothing new. My dad moved here from Turkey, a long time ago. 130 00:10:16,960 --> 00:10:19,759 He was dealing with this crap all his life. 131 00:10:19,760 --> 00:10:21,159 Yeah. 132 00:10:21,160 --> 00:10:23,399 But it's getting worse. 133 00:10:23,400 --> 00:10:27,279 God forbid you should be gay, foreign, different. 134 00:10:27,280 --> 00:10:29,799 The world has long been full of keyboard warriors 135 00:10:29,800 --> 00:10:33,199 lurking in the shadows, but, er, to step out of the darkness, 136 00:10:33,200 --> 00:10:36,959 to become some kind of an organised terrorist group, well, this... 137 00:10:36,960 --> 00:10:39,439 This would be something new. 138 00:10:39,440 --> 00:10:43,559 There was a case a few months ago, Romany settlements, 139 00:10:43,560 --> 00:10:45,599 all attacked at the same time. 140 00:10:45,600 --> 00:10:49,879 The three men who were arrested had never met each other. 141 00:10:49,880 --> 00:10:51,679 Gomorrah coordinated the assault? 142 00:10:51,680 --> 00:10:54,160 All sent through anonymous group chats on the phone. 143 00:10:55,320 --> 00:10:58,079 And they also arranged the fake hostage video 144 00:10:58,080 --> 00:10:59,559 to get Andras released? 145 00:10:59,560 --> 00:11:02,479 The resources Gomorrah has, 146 00:11:02,480 --> 00:11:05,199 the reach, it's possible. 147 00:11:05,200 --> 00:11:08,479 This isn't some lunatic in the basement making videos. 148 00:11:08,480 --> 00:11:12,399 They have money and influence, and they will only grow more dangerous. 149 00:11:12,400 --> 00:11:16,320 No-one has any sense of who this Gomorrah figure could be? 150 00:11:17,960 --> 00:11:21,400 There's a local politician, Kamilla Agoston. 151 00:11:24,560 --> 00:11:26,760 She fronts the Hungary First party. 152 00:11:28,280 --> 00:11:31,559 It's widely believed she knows the person behind the mask, 153 00:11:31,560 --> 00:11:33,999 that she is in contact with them. 154 00:11:34,000 --> 00:11:37,519 Although she denies this, of course. 155 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 Hmm... 156 00:11:40,680 --> 00:11:42,280 Why do you keep looking at them? 157 00:11:45,960 --> 00:11:49,400 Cos she's about to break up with him, to end their marriage. 158 00:11:51,440 --> 00:11:52,680 How do you know? 159 00:11:56,280 --> 00:11:58,120 There is more you wish to tell me. 160 00:11:59,800 --> 00:12:03,399 Whatever it is, I take it this is the part that I'm never to repeat, 161 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 the reason you are meeting me here. 162 00:12:06,760 --> 00:12:10,279 Kamilla Agoston is giving a speech tomorrow. 163 00:12:10,280 --> 00:12:14,239 Intelligence suggests there is violence planned. 164 00:12:14,240 --> 00:12:16,600 I'm a policeman to no country, yeah? 165 00:12:18,280 --> 00:12:20,680 Did you tell me all this simply because I asked? 166 00:12:22,160 --> 00:12:25,159 I want to bring you in, a consultant, 167 00:12:25,160 --> 00:12:26,560 like you were in Amsterdam. 168 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 HE SIGHS 169 00:12:35,200 --> 00:12:37,199 No. 170 00:12:37,200 --> 00:12:39,079 No? 171 00:12:39,080 --> 00:12:40,199 Just like that? 172 00:12:40,200 --> 00:12:43,680 All I want is to find what's left of Emma Chambers' family. 173 00:12:45,160 --> 00:12:48,080 HE SPEAKS ANGRILY 174 00:12:51,360 --> 00:12:52,800 DOOR SLAMS 175 00:12:56,560 --> 00:12:58,319 How did you know? 176 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 You don't speak Hungarian. 177 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 I speak people. 178 00:14:17,840 --> 00:14:19,479 What was that about? 179 00:14:19,480 --> 00:14:20,999 What do you think? 180 00:14:21,000 --> 00:14:24,999 Andras Juszt walked out of this police station. 181 00:14:25,000 --> 00:14:27,680 "Heads will roll" is the saying, isn't it? 182 00:14:29,600 --> 00:14:31,039 I'm sorry. 183 00:14:31,040 --> 00:14:33,439 You've been through enough. 184 00:14:33,440 --> 00:14:34,680 Here. 185 00:14:35,680 --> 00:14:37,079 Alex's laptop. 186 00:14:37,080 --> 00:14:39,959 The password's been cracked. 187 00:14:39,960 --> 00:14:43,680 Forensics have done all they can, but there's nothing there. 188 00:14:45,480 --> 00:14:48,479 I know, I just wanted to have a look anyway. 189 00:14:48,480 --> 00:14:50,959 What do you hope to find? 190 00:14:50,960 --> 00:14:53,119 I don't know. 191 00:14:53,120 --> 00:14:55,959 This is all I've got left of him. 192 00:14:55,960 --> 00:14:58,440 I can't speak to him, can't be with him. 193 00:15:00,120 --> 00:15:02,279 This is all I have. 194 00:15:02,280 --> 00:15:03,600 Erman... 195 00:15:04,720 --> 00:15:06,280 Excuse me. 196 00:15:42,400 --> 00:15:44,479 For you. 197 00:15:44,480 --> 00:15:47,440 Are you going to throw it at me or, er, come in? 198 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 Thank you. 199 00:16:03,120 --> 00:16:05,719 Those guys I was with, 200 00:16:05,720 --> 00:16:08,599 they're idiots sometimes. 201 00:16:08,600 --> 00:16:11,439 I have met many idiots before. 202 00:16:11,440 --> 00:16:13,559 I understand. 203 00:16:13,560 --> 00:16:16,879 I'll try and keep them away from here. I'll be fine. 204 00:16:16,880 --> 00:16:18,639 It's you that should be careful. 205 00:16:18,640 --> 00:16:20,600 Those people only believe in hate. 206 00:16:22,400 --> 00:16:25,319 It is better, I think, for people... 207 00:16:25,320 --> 00:16:28,840 ..to help each other than hurt each other. 208 00:16:33,120 --> 00:16:34,639 Stay. 209 00:16:34,640 --> 00:16:36,800 I will make some Turkish coffee for us. 210 00:16:38,040 --> 00:16:41,559 Unless, of course, you have elsewhere to be. 211 00:16:41,560 --> 00:16:43,919 Good. 212 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 A nice Turkish coffee, yes? 213 00:19:04,360 --> 00:19:09,759 LOUD HIP-HOP PLAYS 214 00:19:09,760 --> 00:19:11,160 KNOCKS ON DOOR 215 00:19:56,480 --> 00:19:59,719 How long can this go on for? 216 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 Until we find Will Chambers. 217 00:20:04,400 --> 00:20:06,119 And then? 218 00:20:06,120 --> 00:20:07,160 Then what? 219 00:20:08,200 --> 00:20:09,600 Then you let me walk away? 220 00:20:11,360 --> 00:20:13,319 That's... 221 00:20:13,320 --> 00:20:14,600 That's our arrangement. 222 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 You expect me to believe this? 223 00:20:47,760 --> 00:20:48,800 What's that? 224 00:20:53,560 --> 00:20:54,640 I drew you. 225 00:20:57,720 --> 00:20:59,360 LAUGHS: Like one of my French girls. 226 00:21:03,200 --> 00:21:05,279 Are we going soon? 227 00:21:05,280 --> 00:21:06,680 My wrists are killing me. 228 00:21:08,760 --> 00:21:10,240 My heart is bleeding. 229 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 You say you've changed. 230 00:21:16,600 --> 00:21:17,640 How did you change? 231 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Somebody cut the thread I held on to. 232 00:21:26,720 --> 00:21:29,279 The day of Kamilla Agoston's speech, right? 233 00:21:29,280 --> 00:21:32,039 They called you the hero of Jozsefvaros. 234 00:21:32,040 --> 00:21:33,760 You feel like a hero, Mr Baptiste? 235 00:21:34,800 --> 00:21:39,079 The blood from Jozsefvaros is on your hands, not mine. 236 00:21:39,080 --> 00:21:40,200 Yeah. 237 00:21:41,400 --> 00:21:42,440 And what of you? 238 00:21:45,240 --> 00:21:48,520 You claim you, too, are different. Enlighten me. 239 00:21:49,800 --> 00:21:52,439 What kind of epiphany does a terrorist have? 240 00:21:52,440 --> 00:21:54,839 I'm not a terrorist. No, of course. HE CHUCKLES 241 00:21:54,840 --> 00:21:58,199 I'm sure Gomorrah faked a recording demanding your release just for fun! 242 00:21:58,200 --> 00:22:00,839 Do you think Gomorrah even knows who I am? 243 00:22:00,840 --> 00:22:02,120 I was a mailman. 244 00:22:03,120 --> 00:22:06,319 Just letters and parcels going from one place to another, 245 00:22:06,320 --> 00:22:08,359 all the time - fucking Andras Express. 246 00:22:08,360 --> 00:22:11,680 And why go through the trouble of that recording? I knew things. 247 00:22:12,760 --> 00:22:14,759 Yeah. 248 00:22:14,760 --> 00:22:16,799 Names. 249 00:22:16,800 --> 00:22:19,520 Other people who I could point a finger at if I chose to. 250 00:22:21,000 --> 00:22:23,360 They didn't give a shit about me. Not really. 251 00:22:24,560 --> 00:22:25,799 Only themselves. 252 00:22:25,800 --> 00:22:27,680 KNOCK ON DOOR 253 00:22:30,160 --> 00:22:31,680 HE CHUCKLES 254 00:23:24,360 --> 00:23:26,279 You didn't skimp on the tech this time, I hope. 255 00:23:26,280 --> 00:23:29,399 You don't need to keep bringing these people. 256 00:23:29,400 --> 00:23:32,319 I've shown you I'm prepared to do what's needed. 257 00:23:32,320 --> 00:23:33,720 I have shame for my past. 258 00:23:34,720 --> 00:23:35,920 But your shame... 259 00:23:36,920 --> 00:23:38,640 ..won't bring them back, will it? 260 00:23:44,680 --> 00:23:45,960 Seems we are ready. 261 00:23:49,080 --> 00:23:50,360 Be a good dog, then. 262 00:25:14,760 --> 00:25:16,600 GLASS BREAKS 263 00:26:04,920 --> 00:26:06,120 He's a liability. 264 00:26:07,160 --> 00:26:08,360 He's going to blow it. 265 00:26:36,040 --> 00:26:38,279 We should be getting him to make a deal with the police 266 00:26:38,280 --> 00:26:40,079 and turn in some evidence. 267 00:26:40,080 --> 00:26:43,280 You think the police will listen after the way they treated you? 268 00:26:48,400 --> 00:26:50,240 IN EARPIECE: Ask about Will. 269 00:26:52,960 --> 00:26:54,840 Ask about him now. 270 00:27:20,440 --> 00:27:21,840 SHE CHUCKLES 271 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 She knows who Will is. 272 00:27:42,040 --> 00:27:43,560 That's not what she said. 273 00:27:46,440 --> 00:27:47,800 We're going to find my son. 274 00:28:59,920 --> 00:29:01,879 Honesty? 275 00:29:01,880 --> 00:29:02,920 Always honesty. 276 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 It's your speech, your moment. 277 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 Why are you telling a kid's story? 278 00:29:13,240 --> 00:29:14,919 My grandma told it to me. 279 00:29:14,920 --> 00:29:17,959 Well, you're a politician, not a baby-sitter. 280 00:29:17,960 --> 00:29:21,679 People are more likely to change their minds and open themselves 281 00:29:21,680 --> 00:29:25,679 to other ideas when they are in a story-absorbing mood, 282 00:29:25,680 --> 00:29:27,960 rather than a hyper-analytical one. 283 00:29:29,080 --> 00:29:31,360 It was good enough for Jesus, wasn't it? 284 00:29:35,600 --> 00:29:38,960 Well, at least they got your good side. 285 00:29:42,520 --> 00:29:43,560 Do I look OK? 286 00:29:46,600 --> 00:29:47,760 Beautiful. 287 00:29:49,960 --> 00:29:51,000 So, come on, then. 288 00:29:52,040 --> 00:29:53,080 Hm? 289 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 Which are we? 290 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 Sparrows or crows? 291 00:30:00,200 --> 00:30:01,480 We are skylarks. 292 00:30:03,360 --> 00:30:07,280 We were living in a tree before anyone else showed up. 293 00:30:11,360 --> 00:30:13,480 KNOCK ON DOOR 294 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 Hi. 295 00:30:21,200 --> 00:30:22,440 What are you doing here? 296 00:30:23,920 --> 00:30:26,040 I-I didn't know what else to do. 297 00:30:40,040 --> 00:30:44,320 So, this woman, the ambassador... 298 00:30:45,520 --> 00:30:47,799 ..you're going to find her kids? 299 00:30:47,800 --> 00:30:49,000 I'm going to try. 300 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 It won't bring her back. 301 00:30:57,480 --> 00:31:00,079 Do you think I'm not aware of that? Well, I don't know any more. 302 00:31:00,080 --> 00:31:02,439 I don't know what the hell's going on inside your head 303 00:31:02,440 --> 00:31:03,719 because you don't tell me. 304 00:31:03,720 --> 00:31:06,639 And all you want to do is talk, talk! 305 00:31:06,640 --> 00:31:10,119 Mais pourquoi? Bon sang! Parlez, parlez, parlez, 306 00:31:10,120 --> 00:31:12,039 as if that will change anything! 307 00:31:12,040 --> 00:31:16,159 It's not your fault. We both know that's not true. No, no, Sara... 308 00:31:16,160 --> 00:31:19,479 Sara was an addict. She had an overdose. 309 00:31:19,480 --> 00:31:21,159 God knows she tried hard... 310 00:31:21,160 --> 00:31:26,080 She had a baby, she had a husband, and I put her life in danger, me. 311 00:31:27,240 --> 00:31:30,040 I moved you all into a house in the middle of nowhere, me. 312 00:31:32,200 --> 00:31:35,640 She had a life in Amsterdam. She could finally breathe, and then... 313 00:31:36,920 --> 00:31:38,719 She lost it all. 314 00:31:38,720 --> 00:31:41,919 All right. All right, then. Blame yourself. 315 00:31:41,920 --> 00:31:46,079 Go on, wallow away in your own self-made misery all you want, 316 00:31:46,080 --> 00:31:47,600 but it won't change anything. 317 00:31:49,440 --> 00:31:54,360 You still have your granddaughter. You still have me. 318 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 SIGHS: God. It's... 319 00:32:02,400 --> 00:32:06,439 You're out here trying to bring back a stranger's family together, 320 00:32:06,440 --> 00:32:09,040 and I... I've lost my family too. 321 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 Just... 322 00:32:16,440 --> 00:32:18,240 ..come back home! 323 00:32:22,880 --> 00:32:24,520 I have work still to do. 324 00:32:27,800 --> 00:32:30,040 Oh, right. Course. 325 00:32:33,080 --> 00:32:34,640 You know, she gets it from you. 326 00:32:36,360 --> 00:32:37,560 Both addicts. 327 00:32:39,120 --> 00:32:41,959 Just got to scratch that itch, haven't you? 328 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Just don't know when it's time to stop. 329 00:33:26,040 --> 00:33:28,400 SHE BREATHES DEEPLY 330 00:33:58,920 --> 00:34:01,040 SHE GRIMACES 331 00:34:42,960 --> 00:34:45,320 SHOUTING 332 00:35:37,320 --> 00:35:40,679 The last time I checked, Major, this is still a free country. 333 00:35:40,680 --> 00:35:42,520 So unless you're trying to shut us down... 334 00:35:55,200 --> 00:35:58,000 Why don't you do your job, Major, and let my wife do hers? 335 00:36:04,600 --> 00:36:06,840 MOBILE RINGS 336 00:36:07,960 --> 00:36:09,000 Hello? 337 00:37:37,160 --> 00:37:39,079 Sorry I'm late. 338 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Oh, it's fine. Your colleagues are here. 339 00:37:42,160 --> 00:37:43,719 Can you hear this? 340 00:37:43,720 --> 00:37:46,800 Loud and clear. They are in position in the front of the house. 341 00:37:48,040 --> 00:37:51,200 As soon as Gomorrah shows up, you give us the signal. 342 00:37:52,200 --> 00:37:55,879 They will be watching you. Yeah. I know. 343 00:37:55,880 --> 00:37:58,759 I run, you find me. 344 00:37:58,760 --> 00:38:02,719 I'm risking my life just walking in there, so understand this - 345 00:38:02,720 --> 00:38:05,200 you are the least of my problems. 346 00:38:19,400 --> 00:38:20,480 Are you coming? 347 00:38:23,440 --> 00:38:24,600 WHISPERS: What? 348 00:38:28,000 --> 00:38:29,959 That window. 349 00:38:29,960 --> 00:38:31,000 What about it? 350 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 I won't be long. 351 00:39:23,080 --> 00:39:24,359 Where's Julien? 352 00:39:24,360 --> 00:39:27,120 He wandered off, muttering about a window. 353 00:39:28,560 --> 00:39:32,599 How can you work together after what he did? 354 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 I don't really have a choice, do I? 355 00:39:36,840 --> 00:39:38,519 VOICES SPEAK OVER MICROPHONE 356 00:39:38,520 --> 00:39:40,159 What are they saying? 357 00:39:40,160 --> 00:39:42,359 Kamilla's just saying how sorry she is 358 00:39:42,360 --> 00:39:44,240 for him being on the run all this time. 359 00:40:13,960 --> 00:40:15,400 KNOCK ON DOOR 360 00:41:07,160 --> 00:41:09,999 ANDRAS SCREAMS 361 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 SHOUTING IN DISTANCE 362 00:41:17,560 --> 00:41:20,080 Just go. Go, go, go! 363 00:41:25,320 --> 00:41:27,279 My friends are following. 364 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 EMMA GROANS 365 00:41:31,400 --> 00:41:33,720 Fuck! Where is Julien? 366 00:41:39,240 --> 00:41:43,919 The window in Kamilla's house - he said it looked familiar. 367 00:41:43,920 --> 00:41:45,159 Oh, God! 368 00:41:45,160 --> 00:41:47,039 AUDIO PLAYS ON MOBILE 369 00:41:47,040 --> 00:41:48,120 See that? 370 00:41:49,800 --> 00:41:51,520 Hold on. 371 00:42:37,240 --> 00:42:39,119 You have to see this. 372 00:42:39,120 --> 00:42:44,800 So, I have been looking at, erm, Alex's emails. 373 00:42:46,360 --> 00:42:50,239 Anything recent? No, no, he hasn't used it since he disappeared. 374 00:42:50,240 --> 00:42:52,599 However, it... 375 00:42:52,600 --> 00:42:55,760 It seems that he does have a girlfriend. 376 00:42:57,200 --> 00:43:00,320 Amy. He never mentioned her, and... 377 00:43:01,640 --> 00:43:04,120 Shit! Take your time. 378 00:43:06,760 --> 00:43:09,159 So, I googled her. 379 00:43:09,160 --> 00:43:14,519 I couldn't find her, so I thought I'd try something else - her avatar. 380 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 Saw her photograph, which is in the emails, and I did an image search. 381 00:43:20,080 --> 00:43:21,919 And here she is. 382 00:43:21,920 --> 00:43:26,399 She's a graduate student who lives in Melbourne, Australia. 383 00:43:26,400 --> 00:43:32,159 And while her blog describes every excruciating, mundane detail 384 00:43:32,160 --> 00:43:36,759 about her life, including what sanitary towels she uses, 385 00:43:36,760 --> 00:43:39,839 she nowhere mentions her secret boyfriend in Budapest. 386 00:43:39,840 --> 00:43:42,520 Eight messages in all? Just this? 387 00:43:43,840 --> 00:43:46,800 That's all I could find. And all so short? Yeah. 388 00:43:48,960 --> 00:43:53,040 Each one no more than a sentence - a place to meet and a time? 389 00:43:54,120 --> 00:43:58,039 Even this one, the first message - no introduction, no greeting, 390 00:43:58,040 --> 00:43:59,999 just a place and time - and... 391 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 So, if they met online, it must be on another platform. 392 00:44:04,720 --> 00:44:06,519 Social media? 393 00:44:06,520 --> 00:44:10,839 I looked, but... I-I can't see any evidence on the laptop. 394 00:44:10,840 --> 00:44:15,599 Well, so they get talking, Alex and this girl, Amy. 395 00:44:15,600 --> 00:44:17,199 Well, even if it is a girl. 396 00:44:17,200 --> 00:44:19,759 Well, then the conversation moves to email, 397 00:44:19,760 --> 00:44:22,760 so arrangements can be made to meet in person. 398 00:44:26,280 --> 00:44:29,199 The syntax, the way it's written sounds strange. 399 00:44:29,200 --> 00:44:32,679 Well, Alex was running auto-translate on his emails, 400 00:44:32,680 --> 00:44:36,119 so the original message would've been in Hungarian. 401 00:44:36,120 --> 00:44:37,280 I see. 402 00:44:43,600 --> 00:44:45,599 So, what do you think this is about? 403 00:44:45,600 --> 00:44:48,720 What matters is that we follow this and see where it leads. 404 00:44:50,920 --> 00:44:55,159 Here is the latest message, sent the day before he went missing. 405 00:44:55,160 --> 00:44:58,880 They talk about meeting to see a film on the 22nd and... 406 00:44:59,880 --> 00:45:01,000 It's today. 407 00:45:03,560 --> 00:45:06,240 Yeah. 4pm, Baross Street, Jozsefvaros. 408 00:45:08,760 --> 00:45:10,000 Four o'clock? 409 00:45:11,640 --> 00:45:15,799 What? Kamilla Agoston is giving a speech today 410 00:45:15,800 --> 00:45:18,719 in the centre of Budapest at four o'clock. 411 00:45:18,720 --> 00:45:20,639 Some coincidence, is it not? 412 00:45:20,640 --> 00:45:22,199 OK. 413 00:45:22,200 --> 00:45:28,079 And there is your son's response - "I can't wait. It's time." 414 00:45:28,080 --> 00:45:29,999 And underneath... 415 00:45:30,000 --> 00:45:34,879 "Wie wolltest du neu werden, wenn du nicht erst Asche geworden bist." 416 00:45:34,880 --> 00:45:36,479 This is Nietzsche - 417 00:45:36,480 --> 00:45:39,119 "You must be ready to burn yourself in your own flame. 418 00:45:39,120 --> 00:45:43,119 "How can you rise anew if you haven't first become ash?" 419 00:45:43,120 --> 00:45:47,040 HE DIALS NUMBER Oh, God. What? What? 420 00:45:48,200 --> 00:45:51,319 Hello? Baptiste? Yes. Make this quick. 421 00:45:51,320 --> 00:45:53,439 This violence you have intelligence of, 422 00:45:53,440 --> 00:45:56,919 what evidence is there that it will happen at Kamilla Agoston's speech? 423 00:45:56,920 --> 00:45:59,599 The timing. What else? She's the face of the far right. 424 00:45:59,600 --> 00:46:03,399 I believe the timing is deliberate. I believe she's a distraction. 425 00:46:03,400 --> 00:46:05,279 There are messages between Alex Chambers 426 00:46:05,280 --> 00:46:07,799 and someone concealing their identity. 427 00:46:07,800 --> 00:46:10,639 The last communication mentions a location 428 00:46:10,640 --> 00:46:14,199 and the time, four o'clock in Jozsefvaros. That's in 20 minutes. 429 00:46:14,200 --> 00:46:17,639 And what do you want me to do? I need resources, squad cars. 430 00:46:17,640 --> 00:46:20,639 If I'm right, if Kamilla Agoston is nothing but distraction... 431 00:46:20,640 --> 00:46:23,039 We've been preparing for this day for weeks. 432 00:46:23,040 --> 00:46:25,319 Zsofia, I know I have no power here. 433 00:46:25,320 --> 00:46:29,040 But every bone in my body tells me something is going to happen. 434 00:46:30,040 --> 00:46:33,279 OK, I'll send a squad car. One car? Major, you don't understand! 435 00:46:33,280 --> 00:46:37,640 One squad car. Tell me where now or this offer expires. 436 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 HE SIGHS 437 00:46:59,120 --> 00:47:00,879 Nadine, it's me. 438 00:47:00,880 --> 00:47:05,439 If you get this, just please call me. Just call me. 439 00:47:05,440 --> 00:47:08,319 CHILDREN PLAYING 440 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 CHATTER 441 00:47:20,160 --> 00:47:23,719 Oh, hi. Hello. Hello. Are you Mr Baptiste? Yes. 442 00:47:23,720 --> 00:47:25,799 Major Arslan said you need help? 443 00:47:25,800 --> 00:47:28,359 Er... Well, yes, I... 444 00:47:28,360 --> 00:47:30,879 HE COUGHS What's the problem? 445 00:47:30,880 --> 00:47:33,440 CROWD SHOUTING 446 00:47:38,720 --> 00:47:40,000 CROWD SHOUTS IN RESPONSE 447 00:47:42,840 --> 00:47:44,440 CROWD SHOUTS IN RESPONSE 448 00:47:57,800 --> 00:48:00,080 CHEERING AND APPLAUSE 449 00:48:02,680 --> 00:48:04,520 CHILD SHOUTING 450 00:48:06,080 --> 00:48:08,519 Mr Baptiste, Major Arslan said you needed help, 451 00:48:08,520 --> 00:48:10,079 but there's nothing here. 452 00:48:10,080 --> 00:48:12,919 And we have another call. Five more minutes, we wait. 453 00:48:12,920 --> 00:48:15,519 If nothing happens, then you go. 454 00:48:15,520 --> 00:48:16,960 We have waited long enough. 455 00:48:25,080 --> 00:48:26,680 GUNSHOT 456 00:48:27,880 --> 00:48:31,039 GUNFIRE, SCREAMING 457 00:48:31,040 --> 00:48:34,759 ALARM BLARES Get down, get down! 458 00:48:34,760 --> 00:48:36,840 GUNFIRE, SHOUTING 459 00:48:40,280 --> 00:48:43,159 Get down! Down! 460 00:48:43,160 --> 00:48:46,079 Stay down! SCREAMING 461 00:48:46,080 --> 00:48:48,160 SHOUTING IN HUNGARIAN 462 00:48:51,040 --> 00:48:54,079 GUNFIRE IN DISTANCE 463 00:48:54,080 --> 00:48:55,480 Look out! 464 00:49:09,960 --> 00:49:11,559 We move! 465 00:49:11,560 --> 00:49:13,840 SHOUTING AND SCREAMING 466 00:49:17,160 --> 00:49:19,079 GUNSHOT, EMMA SCREAMS 467 00:49:19,080 --> 00:49:21,039 Emma! Emma! EMMA GROANS IN PAIN 468 00:49:21,040 --> 00:49:22,159 Emma! 469 00:49:22,160 --> 00:49:24,600 SCREAMING CONTINUES 470 00:49:29,000 --> 00:49:31,120 SHOUTING, GUNFIRE 471 00:49:44,000 --> 00:49:46,040 WOMAN SHOUTS, GUNSHOTS 472 00:49:47,080 --> 00:49:48,599 EMMA GROANS 473 00:49:48,600 --> 00:49:51,039 You left her! How could you leave her?! 474 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 We have to go back! We have to go back! 475 00:49:55,480 --> 00:49:57,280 GUNFIRE 476 00:50:45,720 --> 00:50:47,960 EMMA WHIMPERS 477 00:51:05,760 --> 00:51:08,000 FOOTSTEPS APPROACH 478 00:51:09,160 --> 00:51:10,880 GUNFIRE 479 00:51:47,040 --> 00:51:49,160 CHEERING AND APPLAUSE 480 00:52:37,240 --> 00:52:38,360 Emma. 481 00:52:39,360 --> 00:52:40,880 GUN COCKS Julien! 482 00:52:50,240 --> 00:52:52,839 Emma, where are you hurt? No... 483 00:52:52,840 --> 00:52:57,399 It will be OK. We'll find you help. No, no, no, no! 484 00:52:57,400 --> 00:52:59,640 No! 485 00:53:02,360 --> 00:53:05,999 No! 486 00:53:06,000 --> 00:53:08,160 EMMA SOBS 487 00:53:09,800 --> 00:53:11,760 EMMA SCREAMS 488 00:53:16,800 --> 00:53:19,960 My boy! My boy. 489 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 My boy. 490 00:53:25,000 --> 00:53:27,440 EMMA SOBS 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.