Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,192 --> 00:00:06,318
Mr. Tall became a vegetable...
2
00:00:08,572 --> 00:00:12,959
How... How did this happen?
3
00:00:24,179 --> 00:00:27,991
Then... She's Mr. Tall's wife?
4
00:00:29,968 --> 00:00:32,101
But how could she and Doctor Nam...
5
00:00:33,359 --> 00:00:33,968
What?
6
00:00:34,352 --> 00:00:36,483
You can't show me her records?
7
00:00:37,179 --> 00:00:38,276
What do you mean?
8
00:00:38,546 --> 00:00:40,195
I can't show you.
9
00:00:40,453 --> 00:00:42,253
Tell her to come in person.
10
00:00:42,648 --> 00:00:45,148
Then can you show me the yearbook?
11
00:00:45,351 --> 00:00:47,101
There's someone I have to find.
12
00:00:47,126 --> 00:00:48,169
You can do that,
can't you?
13
00:00:51,504 --> 00:00:53,461
Joo Aran...
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,014
Joo Aran...
15
00:01:03,035 --> 00:01:04,491
She's not in the book.
16
00:01:06,353 --> 00:01:08,795
Then Yeon-jae was really mistaken?
17
00:01:09,304 --> 00:01:10,345
Mother, it's me.
18
00:01:11,273 --> 00:01:13,890
We arrived and settled Hyun-woo in.
19
00:01:14,695 --> 00:01:18,774
He looks well and peaceful so don't worry.
20
00:01:19,046 --> 00:01:21,375
I'm sorry to trouble you like this.
21
00:01:22,195 --> 00:01:25,077
He gets lonely easy,
so comfort him before you leave.
22
00:01:25,335 --> 00:01:27,125
I'm sure he knows he'll be alone.
23
00:01:27,656 --> 00:01:30,367
I'll stay here tonight and come home tomorrow.
24
00:01:31,875 --> 00:01:36,796
Just tell yourself Hyun-woo moved out after the wedding.
25
00:01:37,586 --> 00:01:39,093
I'll see you tomorrow, Mother.
26
00:01:41,548 --> 00:01:44,789
Were you serious
about sleeping here?
27
00:01:49,153 --> 00:01:52,421
I only want to spend the night with you.
28
00:01:54,492 --> 00:01:55,812
Isn't it fun?
29
00:01:56,632 --> 00:01:59,031
The mother-in-law feels so grateful when
30
00:01:59,229 --> 00:02:02,625
her daughter-in-law is spending
a night with another man.
31
00:02:04,312 --> 00:02:05,563
Let's go.
32
00:02:11,019 --> 00:02:13,929
Doctor, there's no doctor?
33
00:02:14,164 --> 00:02:15,695
I'll be here alone?
34
00:02:15,945 --> 00:02:17,109
What about treatment?
35
00:02:17,135 --> 00:02:20,381
Any special instructions?
36
00:02:20,648 --> 00:02:23,031
Ms. Yoon, I've told you earlier.
37
00:02:23,598 --> 00:02:26,578
Your job is to change his bandages
and keep him company.
38
00:02:27,070 --> 00:02:29,061
But you told me he was like a brother to you.
39
00:02:29,087 --> 00:02:31,515
He has little hope of recovery
if you leave him here like this.
40
00:02:31,633 --> 00:02:34,789
You know better than anyone that his chances
41
00:02:35,020 --> 00:02:37,187
for recovery will decrease with time.
42
00:02:37,368 --> 00:02:38,334
Ms. Yoon,
43
00:02:39,523 --> 00:02:42,500
doctors already said my husband
would never recover.
44
00:02:42,830 --> 00:02:45,210
He was a proud man.
45
00:02:45,695 --> 00:02:48,421
I don't want to tarnish
his integrity with useless treatments.
46
00:02:49,007 --> 00:02:50,671
This was our best choice.
47
00:02:50,766 --> 00:02:52,820
Please go along with our wishes.
48
00:03:09,914 --> 00:03:11,148
No way.
49
00:03:11,679 --> 00:03:13,664
They're giving up on treatment?
50
00:03:14,898 --> 00:03:18,890
They'll just wait for him to die
without trying anything?
51
00:03:20,898 --> 00:03:26,234
How could this happen to
a nice man like that?
52
00:03:42,539 --> 00:03:44,941
I balancedd the books,
and finshed the order forms.
53
00:03:45,281 --> 00:03:46,632
Thank you for all you've done for me.
54
00:03:46,657 --> 00:03:48,148
And I'm sorry.
55
00:03:48,227 --> 00:03:49,227
Kim Yeon-jae.
56
00:03:50,329 --> 00:03:52,187
So she's really quitting?
57
00:03:55,999 --> 00:03:58,108
Where am I?
58
00:03:58,602 --> 00:04:00,468
I'm sure I'm still in Seoul.
59
00:04:05,062 --> 00:04:07,281
People still use briquettes?
60
00:04:08,668 --> 00:04:10,890
Where is 38?
61
00:04:12,742 --> 00:04:14,006
Where are your parents?
62
00:04:14,110 --> 00:04:16,289
Tell us where they're hiding!
63
00:04:18,483 --> 00:04:21,750
You think you'll get away
with taking our money?
64
00:04:22,171 --> 00:04:23,276
Please don't do this.
65
00:04:23,351 --> 00:04:25,562
I really don't know
where my parents are.
66
00:04:27,843 --> 00:04:28,843
What are you doing?
67
00:04:29,500 --> 00:04:30,828
What are you, thugs?
68
00:04:31,121 --> 00:04:32,955
Let her go, or I'm calling the police.
69
00:04:34,210 --> 00:04:35,890
Who's this dork?
70
00:04:36,210 --> 00:04:37,750
Who are you to butt in, punk?
71
00:04:38,218 --> 00:04:40,092
You want to pay off her debt for her?
72
00:04:42,726 --> 00:04:45,789
Are you her boyfriend?
73
00:04:46,869 --> 00:04:48,734
If not, butt out!
74
00:04:50,836 --> 00:04:52,004
Boss!
75
00:04:53,752 --> 00:04:55,937
Why you...
76
00:04:56,945 --> 00:04:58,942
Who are you to beat up my boss?
77
00:04:59,421 --> 00:05:02,373
I wasn't going to make a scene today,
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,828
but you asked for it!
79
00:05:17,265 --> 00:05:18,599
Boss, are you all right?
80
00:05:18,934 --> 00:05:19,892
Are you sure?
81
00:05:20,955 --> 00:05:23,897
You shouldn't have butt in.
82
00:05:23,998 --> 00:05:25,235
You can't even handle them.
83
00:05:26,498 --> 00:05:27,700
Does it hurt a lot?
84
00:05:28,153 --> 00:05:29,530
Of course it does.
85
00:05:34,201 --> 00:05:36,780
You were bullied in school, weren't you?
86
00:05:37,592 --> 00:05:41,272
Kids took your money and stuff, right?
87
00:05:42,319 --> 00:05:43,399
What?
88
00:05:43,975 --> 00:05:46,053
Why would you say that about me?
89
00:05:46,514 --> 00:05:49,701
What about you?
90
00:05:49,991 --> 00:05:51,924
Were you one of the bullies?
91
00:05:52,650 --> 00:05:54,774
Well, not quite.
92
00:05:57,919 --> 00:06:00,037
I went to Hooam High School
93
00:06:00,062 --> 00:06:01,998
to see if you really went to school
with my sister-in-law.
94
00:06:02,023 --> 00:06:03,373
Why did you do that?
95
00:06:03,607 --> 00:06:05,155
I told you I didn't.
96
00:06:05,787 --> 00:06:08,638
All right.
I confirmed it for myself.
97
00:06:09,944 --> 00:06:12,399
But come back to work from tomorrow.
98
00:06:12,756 --> 00:06:16,450
Why did you quit when you look like you need a job?
99
00:06:16,780 --> 00:06:17,691
Boss...
100
00:06:17,850 --> 00:06:19,942
I won't chide you for eating a lot.
101
00:06:20,186 --> 00:06:21,873
And you don't have
to lift any heavy furniture.
102
00:06:21,898 --> 00:06:24,064
You'll just be sitting at the desk, okay?
103
00:06:25,905 --> 00:06:28,053
Interior design training
starts tomorrow.
104
00:06:28,078 --> 00:06:29,161
Be on time.
105
00:06:38,772 --> 00:06:40,490
I have to go see
my brother tomorrow.
106
00:06:41,586 --> 00:06:44,170
Please stay if only until
my brother wakes up.
107
00:06:45,960 --> 00:06:47,825
Boss!
108
00:06:57,631 --> 00:06:59,686
We'll have to sort out the paperwork first.
109
00:07:00,309 --> 00:07:03,130
It'd be safer to transfer
Soul Furniture to my name
110
00:07:03,300 --> 00:07:05,732
while Father isn't around.
111
00:07:07,475 --> 00:07:09,529
Is there any way to send him abroad?
112
00:07:10,287 --> 00:07:13,193
It won't be easy to
persuade him, but I'll try.
113
00:07:14,693 --> 00:07:16,234
Drink a glass of milk
and go to bed.
114
00:07:16,372 --> 00:07:17,453
Wait.
115
00:07:18,754 --> 00:07:21,629
Let me give my father-in-law a nightmare.
116
00:07:26,616 --> 00:07:27,575
Thank you.
117
00:07:31,928 --> 00:07:32,984
What's wrong?
118
00:07:33,442 --> 00:07:34,858
Are you not feeling well?
119
00:07:39,343 --> 00:07:42,287
I must have indigestion
from all the tension.
120
00:07:42,312 --> 00:07:43,646
I want to lie down.
121
00:07:58,210 --> 00:08:00,293
How does it feel to see
your son bedridden?
122
00:08:01,209 --> 00:08:03,232
What if it's the punishment
123
00:08:03,389 --> 00:08:05,723
from the man who died 25 years ago?
124
00:08:08,437 --> 00:08:09,951
Who's doing this?
125
00:08:10,428 --> 00:08:12,678
Who's behind this?
126
00:08:16,162 --> 00:08:21,303
Wait, if this person knows
Hyun-woo is sick...
127
00:08:22,785 --> 00:08:25,428
Then this is revenge...
128
00:08:28,033 --> 00:08:29,912
No, that can't be.
129
00:08:30,764 --> 00:08:31,897
No way!
130
00:08:37,086 --> 00:08:38,546
What am I going to do?
131
00:08:39,841 --> 00:08:43,053
I'm not supposed to
do anything for you.
132
00:08:43,957 --> 00:08:45,881
But I can't do that.
133
00:08:47,312 --> 00:08:51,021
You gave me everything.
134
00:08:53,109 --> 00:08:55,678
You made me a nurse.
135
00:08:59,116 --> 00:09:02,449
Please wake up soon.
136
00:09:04,949 --> 00:09:08,406
You were my first Santa.
137
00:09:08,951 --> 00:09:13,818
You made me forget
I was an orphan.
138
00:09:14,367 --> 00:09:18,607
You taught me I'm precious too.
139
00:09:21,328 --> 00:09:22,579
You know something?
140
00:09:22,889 --> 00:09:26,904
I couldn't do anything from
a week before your visit
141
00:09:27,100 --> 00:09:28,951
because I was so nervous.
142
00:09:29,521 --> 00:09:32,178
Just watching you from
afar made me feel
143
00:09:32,388 --> 00:09:34,638
as if my heart would burst.
144
00:09:48,686 --> 00:09:54,326
I never dreamed
I'd see you so close...
145
00:09:56,779 --> 00:09:57,901
I promise you.
146
00:09:58,983 --> 00:10:03,513
I'll do the best I can
to help you recover.
147
00:10:06,098 --> 00:10:07,678
It's my turn to pay you back
148
00:10:08,117 --> 00:10:11,240
for all you've done for me.
149
00:11:06,459 --> 00:11:07,420
What do you think?
150
00:11:07,876 --> 00:11:09,654
Isn't it nice to be outside?
151
00:11:13,443 --> 00:11:15,592
I'm wearing makeup today.
Do I look pretty?
152
00:11:16,608 --> 00:11:19,989
You bought me the makeup.
153
00:11:22,428 --> 00:11:24,146
You look great too.
154
00:11:25,512 --> 00:11:28,997
If only you could open
your eyes and look at me.
155
00:11:32,872 --> 00:11:34,279
Ready?
156
00:11:34,544 --> 00:11:36,513
Open your eyes
when I count to three.
157
00:11:37,554 --> 00:11:38,596
One.
158
00:11:40,028 --> 00:11:41,278
Two.
159
00:11:41,876 --> 00:11:42,708
Three!
160
00:11:46,228 --> 00:11:49,607
You don't want to see my face yet?
161
00:11:51,856 --> 00:11:53,716
I don't know what happened,
162
00:11:53,865 --> 00:11:55,132
but don't despair.
163
00:11:55,929 --> 00:11:57,927
I'll be right here beside you.
164
00:11:59,359 --> 00:12:01,735
Did you look into Mr. Joo?
165
00:12:02,208 --> 00:12:03,733
He's dead, isn't he?
166
00:12:04,255 --> 00:12:05,130
Yes, he is.
167
00:12:05,576 --> 00:12:08,378
He died in the lift
truck accident with his wife.
168
00:12:08,521 --> 00:12:10,818
They were cremated and
the ashes were scattered.
169
00:12:10,996 --> 00:12:13,513
And his brother took their two daughters.
170
00:12:14,247 --> 00:12:15,399
His brother?
171
00:12:15,488 --> 00:12:18,333
Yes, but the rumor has it
he took the compensation money
172
00:12:18,358 --> 00:12:20,536
and sent the girls to an orphanage.
173
00:12:20,816 --> 00:12:23,966
I couldn't find the orphanage yet.
174
00:12:24,481 --> 00:12:26,513
What about the brother?
175
00:12:27,029 --> 00:12:28,763
He and his wife are
doing time for fraud.
176
00:12:28,867 --> 00:12:30,286
But they'll be released soon.
177
00:12:30,739 --> 00:12:32,099
Then what?
178
00:12:32,368 --> 00:12:36,245
They couldn't have sent me
those messages from jail.
179
00:12:39,174 --> 00:12:42,763
I doubt his daughters
would know anything.
180
00:12:43,258 --> 00:12:46,036
Find out what happened to his daughters.
181
00:12:46,974 --> 00:12:51,013
And have his brother followed
when he's released.
182
00:12:51,249 --> 00:12:52,707
Yes, sir.
183
00:13:04,810 --> 00:13:08,169
You don't look well, Father.
Is anything wrong?
184
00:13:08,194 --> 00:13:11,695
Some trash people are giving me a headache.
185
00:13:11,944 --> 00:13:14,685
That's all the time they were given.
186
00:13:15,099 --> 00:13:17,208
How dare they blame me for their fate?
187
00:13:17,732 --> 00:13:19,449
Just wait till I get
my hands on them.
188
00:13:19,475 --> 00:13:21,308
I'll break their legs.
189
00:13:22,026 --> 00:13:25,130
How dare they lurk around me.
190
00:13:25,575 --> 00:13:27,302
They don't scare me!
191
00:13:27,371 --> 00:13:29,896
I've done nothing wrong.
192
00:13:30,083 --> 00:13:31,616
I have nothing to hide.
193
00:13:37,443 --> 00:13:40,044
Some trash people are giving me a headache.
194
00:13:40,623 --> 00:13:43,294
Some trash people are giving me a headache.
195
00:13:58,677 --> 00:14:01,747
I'm the nurse taking care of
Mr. Shin Hyun-woo.
196
00:14:01,942 --> 00:14:04,013
I came to pick up his prescription.
197
00:14:04,560 --> 00:14:08,400
But he was discharged
to recover at a private facility.
198
00:14:08,747 --> 00:14:11,247
Yes, I'm taking care of him at home,
199
00:14:11,654 --> 00:14:14,193
but I came because
his family is too busy.
200
00:14:15,857 --> 00:14:18,982
All right. I'll give you the prescription.
201
00:14:19,458 --> 00:14:21,771
Make sure to administer it properly.
202
00:14:22,482 --> 00:14:26,036
Is there anything else I can try?
203
00:14:26,755 --> 00:14:30,263
I want to do whatever
I can to help him.
204
00:14:30,935 --> 00:14:33,824
Massage him and talk to him constantly.
205
00:14:34,142 --> 00:14:37,982
Stimulating his hands
and feet could also help.
206
00:14:38,718 --> 00:14:40,473
Yes, Doctor.
207
00:14:43,138 --> 00:14:44,755
Are all the trainees here?
208
00:14:44,850 --> 00:14:46,411
Yes.
209
00:14:48,208 --> 00:14:51,818
Make sure to give them
a thorough training.
210
00:14:51,902 --> 00:14:53,069
Yes, ma'am.
211
00:15:01,450 --> 00:15:02,802
What are you doing here?
212
00:15:03,758 --> 00:15:04,763
Well...
213
00:15:05,901 --> 00:15:08,005
I came for training.
214
00:15:09,318 --> 00:15:10,568
Didn't you understand a word I said?
215
00:15:10,942 --> 00:15:12,482
I told you to quit.
216
00:15:13,700 --> 00:15:18,151
Why should I quit when
you say we're strangers?
217
00:15:18,716 --> 00:15:19,825
My boss went to see his brother.
218
00:15:19,850 --> 00:15:21,638
He told me not to miss the training.
219
00:15:25,359 --> 00:15:26,177
What...
220
00:15:26,723 --> 00:15:28,723
Hyun-min went to the summerhouse?
221
00:15:35,143 --> 00:15:36,411
Yes, ma'am.
222
00:15:37,820 --> 00:15:40,021
His family is coming?
223
00:15:42,472 --> 00:15:44,028
All right.
224
00:15:45,116 --> 00:15:48,723
Your blood pressure is normal,
but you're exhausted.
225
00:15:49,492 --> 00:15:50,185
Is that right?
226
00:15:50,781 --> 00:15:54,532
When did you save the money
to get a place like this?
227
00:15:55,109 --> 00:15:56,685
I sold some land my father left me,
228
00:15:56,737 --> 00:15:58,110
and I had help from friends.
229
00:15:58,536 --> 00:16:00,661
And you refused my help.
230
00:16:00,997 --> 00:16:03,012
Well, I'm proud of you.
231
00:16:05,302 --> 00:16:07,185
You've gone through a lot
because of Hyun-woo's accident.
232
00:16:07,609 --> 00:16:10,146
Why don't you take a trip
to Japan with your wife?
233
00:16:10,400 --> 00:16:13,591
She wouldn't go on a trip
when her son's sick.
234
00:16:14,109 --> 00:16:15,857
Don't even mention it to her.
235
00:16:16,450 --> 00:16:18,442
She'll go if you suggest it.
236
00:16:18,810 --> 00:16:21,169
Both of you could use some rest.
237
00:16:21,591 --> 00:16:24,099
I made arrangements
because Hyun-min told me
238
00:16:24,325 --> 00:16:25,880
you have to go to Japan for business anyway.
239
00:16:26,032 --> 00:16:28,325
There is an exhibition going on in Japan.
240
00:16:28,966 --> 00:16:31,294
I could use some time off...
241
00:16:32,530 --> 00:16:35,505
You're better than my own children.
242
00:16:38,914 --> 00:16:41,329
Nurse, are you here?
243
00:16:42,831 --> 00:16:45,200
Where's everyone?
I don't see the doctor either.
244
00:16:49,328 --> 00:16:50,286
Hyun-woo...
245
00:16:50,451 --> 00:16:51,411
Hyun-woo...
246
00:16:52,435 --> 00:16:54,066
What's this smell?
247
00:16:54,646 --> 00:16:55,646
Oh...
248
00:16:56,482 --> 00:16:59,560
How long has he been alone?
249
00:17:00,802 --> 00:17:02,692
What's wrong with these people?
250
00:17:03,138 --> 00:17:06,497
They've been goofing off
because Hyun-woo's unconscious?
251
00:17:06,835 --> 00:17:08,919
We should tell Aran
and have them fired.
252
00:17:24,289 --> 00:17:26,833
Where did you go?
253
00:17:27,372 --> 00:17:29,483
Don't you know Hyun-woo is seriously ill?
254
00:17:31,302 --> 00:17:32,677
I'm sorry.
255
00:17:33,257 --> 00:17:35,297
You were out shopping?
256
00:17:36,224 --> 00:17:37,865
This is a low frequency treatment device.
257
00:17:38,202 --> 00:17:39,833
You went out to buy this?
258
00:17:39,919 --> 00:17:41,904
You should've told us.
259
00:17:42,661 --> 00:17:45,669
But where's the doctor?
260
00:17:46,802 --> 00:17:49,154
He went to Seoul to pick up his prescription.
261
00:17:49,304 --> 00:17:51,181
Let me go check in on the patient.
262
00:17:55,487 --> 00:17:58,362
I'm sorry. You must've been so uncomfortable.
263
00:17:59,171 --> 00:18:01,099
I'll never leave you alone again.
264
00:18:02,927 --> 00:18:06,185
And I got this to stimulate your nerves.
265
00:18:06,313 --> 00:18:07,232
Hold on.
266
00:18:20,114 --> 00:18:22,318
Hyun-woo, how are you doing?
267
00:18:23,934 --> 00:18:27,810
I'm sorry I can't stay with you.
268
00:18:31,399 --> 00:18:35,099
Hyun-woo, where are you?
269
00:18:36,662 --> 00:18:38,404
Don't you miss us?
270
00:18:40,013 --> 00:18:45,396
Please wake up if only just
to tell us who did this to you.
271
00:18:46,427 --> 00:18:48,841
Who was the woman?
272
00:18:49,648 --> 00:18:52,138
This is driving me mad...
273
00:18:55,779 --> 00:18:59,818
Hyun-woo, you have to get better for Aran's sake, okay?
274
00:19:00,575 --> 00:19:04,068
You know she's trying really hard for you, don't you?
275
00:19:09,067 --> 00:19:10,075
What's going on?
276
00:19:10,163 --> 00:19:11,396
What's wrong with him?
277
00:19:11,567 --> 00:19:13,154
He's all right. Calm down.
278
00:19:15,482 --> 00:19:16,482
What happened?
279
00:19:16,528 --> 00:19:17,849
Did something go wrong?
280
00:19:18,638 --> 00:19:19,599
It's my fault.
281
00:19:20,075 --> 00:19:23,302
I must've turned up
the shock device too high.
282
00:19:23,551 --> 00:19:26,011
He'll be all right.
283
00:19:26,388 --> 00:19:27,904
You shocked him?
284
00:19:27,920 --> 00:19:30,263
How can you do that?
285
00:19:30,521 --> 00:19:32,825
How can we trust you and
put him in your care?
286
00:19:33,053 --> 00:19:34,553
I'm sorry.
287
00:19:35,896 --> 00:19:40,443
It's all right. It wasn't intentional.
288
00:19:41,513 --> 00:19:44,763
But that means he responded to the treatment.
289
00:19:45,513 --> 00:19:47,677
I read it last night while
I was doing my research.
290
00:19:47,907 --> 00:19:49,533
Some people woke up from coma
291
00:19:49,757 --> 00:19:52,007
when their brains were
stimulated with electricity.
292
00:19:52,196 --> 00:19:53,988
Yes, I've read it too.
293
00:19:54,315 --> 00:19:56,622
He recently slipped into a coma,
294
00:19:56,927 --> 00:19:59,524
so most of his brain cells must be intact.
295
00:20:01,521 --> 00:20:04,129
We brought everything
that could help Hyun-woo.
296
00:20:05,372 --> 00:20:08,099
I know it'll be hard,
but please take good care of him.
297
00:20:10,138 --> 00:20:12,496
Mom, don't cry.
298
00:20:13,034 --> 00:20:14,325
That poor thing...
299
00:20:15,388 --> 00:20:17,740
He can't even express it when he's in pain.
300
00:20:18,012 --> 00:20:21,918
He'll wake up when his family
is all pulling for him.
301
00:20:22,318 --> 00:20:23,399
I believe that.
302
00:20:23,982 --> 00:20:26,716
I'm relieved to have you care for him.
303
00:20:27,343 --> 00:20:29,635
I can see that he's in good hands.
304
00:20:32,849 --> 00:20:34,900
Let me know if you need anything.
305
00:20:35,921 --> 00:20:37,341
I'll come in a heartbeat.
21251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.