All language subtitles for Angels Temptation E04 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,192 --> 00:00:06,318 Mr. Tall became a vegetable... 2 00:00:08,572 --> 00:00:12,959 How... How did this happen? 3 00:00:24,179 --> 00:00:27,991 Then... She's Mr. Tall's wife? 4 00:00:29,968 --> 00:00:32,101 But how could she and Doctor Nam... 5 00:00:33,359 --> 00:00:33,968 What? 6 00:00:34,352 --> 00:00:36,483 You can't show me her records? 7 00:00:37,179 --> 00:00:38,276 What do you mean? 8 00:00:38,546 --> 00:00:40,195 I can't show you. 9 00:00:40,453 --> 00:00:42,253 Tell her to come in person. 10 00:00:42,648 --> 00:00:45,148 Then can you show me the yearbook? 11 00:00:45,351 --> 00:00:47,101 There's someone I have to find. 12 00:00:47,126 --> 00:00:48,169 You can do that, can't you? 13 00:00:51,504 --> 00:00:53,461 Joo Aran... 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,014 Joo Aran... 15 00:01:03,035 --> 00:01:04,491 She's not in the book. 16 00:01:06,353 --> 00:01:08,795 Then Yeon-jae was really mistaken? 17 00:01:09,304 --> 00:01:10,345 Mother, it's me. 18 00:01:11,273 --> 00:01:13,890 We arrived and settled Hyun-woo in. 19 00:01:14,695 --> 00:01:18,774 He looks well and peaceful so don't worry. 20 00:01:19,046 --> 00:01:21,375 I'm sorry to trouble you like this. 21 00:01:22,195 --> 00:01:25,077 He gets lonely easy, so comfort him before you leave. 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,125 I'm sure he knows he'll be alone. 23 00:01:27,656 --> 00:01:30,367 I'll stay here tonight and come home tomorrow. 24 00:01:31,875 --> 00:01:36,796 Just tell yourself Hyun-woo moved out after the wedding. 25 00:01:37,586 --> 00:01:39,093 I'll see you tomorrow, Mother. 26 00:01:41,548 --> 00:01:44,789 Were you serious about sleeping here? 27 00:01:49,153 --> 00:01:52,421 I only want to spend the night with you. 28 00:01:54,492 --> 00:01:55,812 Isn't it fun? 29 00:01:56,632 --> 00:01:59,031 The mother-in-law feels so grateful when 30 00:01:59,229 --> 00:02:02,625 her daughter-in-law is spending a night with another man. 31 00:02:04,312 --> 00:02:05,563 Let's go. 32 00:02:11,019 --> 00:02:13,929 Doctor, there's no doctor? 33 00:02:14,164 --> 00:02:15,695 I'll be here alone? 34 00:02:15,945 --> 00:02:17,109 What about treatment? 35 00:02:17,135 --> 00:02:20,381 Any special instructions? 36 00:02:20,648 --> 00:02:23,031 Ms. Yoon, I've told you earlier. 37 00:02:23,598 --> 00:02:26,578 Your job is to change his bandages and keep him company. 38 00:02:27,070 --> 00:02:29,061 But you told me he was like a brother to you. 39 00:02:29,087 --> 00:02:31,515 He has little hope of recovery if you leave him here like this. 40 00:02:31,633 --> 00:02:34,789 You know better than anyone that his chances 41 00:02:35,020 --> 00:02:37,187 for recovery will decrease with time. 42 00:02:37,368 --> 00:02:38,334 Ms. Yoon, 43 00:02:39,523 --> 00:02:42,500 doctors already said my husband would never recover. 44 00:02:42,830 --> 00:02:45,210 He was a proud man. 45 00:02:45,695 --> 00:02:48,421 I don't want to tarnish his integrity with useless treatments. 46 00:02:49,007 --> 00:02:50,671 This was our best choice. 47 00:02:50,766 --> 00:02:52,820 Please go along with our wishes. 48 00:03:09,914 --> 00:03:11,148 No way. 49 00:03:11,679 --> 00:03:13,664 They're giving up on treatment? 50 00:03:14,898 --> 00:03:18,890 They'll just wait for him to die without trying anything? 51 00:03:20,898 --> 00:03:26,234 How could this happen to a nice man like that? 52 00:03:42,539 --> 00:03:44,941 I balancedd the books, and finshed the order forms. 53 00:03:45,281 --> 00:03:46,632 Thank you for all you've done for me. 54 00:03:46,657 --> 00:03:48,148 And I'm sorry. 55 00:03:48,227 --> 00:03:49,227 Kim Yeon-jae. 56 00:03:50,329 --> 00:03:52,187 So she's really quitting? 57 00:03:55,999 --> 00:03:58,108 Where am I? 58 00:03:58,602 --> 00:04:00,468 I'm sure I'm still in Seoul. 59 00:04:05,062 --> 00:04:07,281 People still use briquettes? 60 00:04:08,668 --> 00:04:10,890 Where is 38? 61 00:04:12,742 --> 00:04:14,006 Where are your parents? 62 00:04:14,110 --> 00:04:16,289 Tell us where they're hiding! 63 00:04:18,483 --> 00:04:21,750 You think you'll get away with taking our money? 64 00:04:22,171 --> 00:04:23,276 Please don't do this. 65 00:04:23,351 --> 00:04:25,562 I really don't know where my parents are. 66 00:04:27,843 --> 00:04:28,843 What are you doing? 67 00:04:29,500 --> 00:04:30,828 What are you, thugs? 68 00:04:31,121 --> 00:04:32,955 Let her go, or I'm calling the police. 69 00:04:34,210 --> 00:04:35,890 Who's this dork? 70 00:04:36,210 --> 00:04:37,750 Who are you to butt in, punk? 71 00:04:38,218 --> 00:04:40,092 You want to pay off her debt for her? 72 00:04:42,726 --> 00:04:45,789 Are you her boyfriend? 73 00:04:46,869 --> 00:04:48,734 If not, butt out! 74 00:04:50,836 --> 00:04:52,004 Boss! 75 00:04:53,752 --> 00:04:55,937 Why you... 76 00:04:56,945 --> 00:04:58,942 Who are you to beat up my boss? 77 00:04:59,421 --> 00:05:02,373 I wasn't going to make a scene today, 78 00:05:03,000 --> 00:05:04,828 but you asked for it! 79 00:05:17,265 --> 00:05:18,599 Boss, are you all right? 80 00:05:18,934 --> 00:05:19,892 Are you sure? 81 00:05:20,955 --> 00:05:23,897 You shouldn't have butt in. 82 00:05:23,998 --> 00:05:25,235 You can't even handle them. 83 00:05:26,498 --> 00:05:27,700 Does it hurt a lot? 84 00:05:28,153 --> 00:05:29,530 Of course it does. 85 00:05:34,201 --> 00:05:36,780 You were bullied in school, weren't you? 86 00:05:37,592 --> 00:05:41,272 Kids took your money and stuff, right? 87 00:05:42,319 --> 00:05:43,399 What? 88 00:05:43,975 --> 00:05:46,053 Why would you say that about me? 89 00:05:46,514 --> 00:05:49,701 What about you? 90 00:05:49,991 --> 00:05:51,924 Were you one of the bullies? 91 00:05:52,650 --> 00:05:54,774 Well, not quite. 92 00:05:57,919 --> 00:06:00,037 I went to Hooam High School 93 00:06:00,062 --> 00:06:01,998 to see if you really went to school with my sister-in-law. 94 00:06:02,023 --> 00:06:03,373 Why did you do that? 95 00:06:03,607 --> 00:06:05,155 I told you I didn't. 96 00:06:05,787 --> 00:06:08,638 All right. I confirmed it for myself. 97 00:06:09,944 --> 00:06:12,399 But come back to work from tomorrow. 98 00:06:12,756 --> 00:06:16,450 Why did you quit when you look like you need a job? 99 00:06:16,780 --> 00:06:17,691 Boss... 100 00:06:17,850 --> 00:06:19,942 I won't chide you for eating a lot. 101 00:06:20,186 --> 00:06:21,873 And you don't have to lift any heavy furniture. 102 00:06:21,898 --> 00:06:24,064 You'll just be sitting at the desk, okay? 103 00:06:25,905 --> 00:06:28,053 Interior design training starts tomorrow. 104 00:06:28,078 --> 00:06:29,161 Be on time. 105 00:06:38,772 --> 00:06:40,490 I have to go see my brother tomorrow. 106 00:06:41,586 --> 00:06:44,170 Please stay if only until my brother wakes up. 107 00:06:45,960 --> 00:06:47,825 Boss! 108 00:06:57,631 --> 00:06:59,686 We'll have to sort out the paperwork first. 109 00:07:00,309 --> 00:07:03,130 It'd be safer to transfer Soul Furniture to my name 110 00:07:03,300 --> 00:07:05,732 while Father isn't around. 111 00:07:07,475 --> 00:07:09,529 Is there any way to send him abroad? 112 00:07:10,287 --> 00:07:13,193 It won't be easy to persuade him, but I'll try. 113 00:07:14,693 --> 00:07:16,234 Drink a glass of milk and go to bed. 114 00:07:16,372 --> 00:07:17,453 Wait. 115 00:07:18,754 --> 00:07:21,629 Let me give my father-in-law a nightmare. 116 00:07:26,616 --> 00:07:27,575 Thank you. 117 00:07:31,928 --> 00:07:32,984 What's wrong? 118 00:07:33,442 --> 00:07:34,858 Are you not feeling well? 119 00:07:39,343 --> 00:07:42,287 I must have indigestion from all the tension. 120 00:07:42,312 --> 00:07:43,646 I want to lie down. 121 00:07:58,210 --> 00:08:00,293 How does it feel to see your son bedridden? 122 00:08:01,209 --> 00:08:03,232 What if it's the punishment 123 00:08:03,389 --> 00:08:05,723 from the man who died 25 years ago? 124 00:08:08,437 --> 00:08:09,951 Who's doing this? 125 00:08:10,428 --> 00:08:12,678 Who's behind this? 126 00:08:16,162 --> 00:08:21,303 Wait, if this person knows Hyun-woo is sick... 127 00:08:22,785 --> 00:08:25,428 Then this is revenge... 128 00:08:28,033 --> 00:08:29,912 No, that can't be. 129 00:08:30,764 --> 00:08:31,897 No way! 130 00:08:37,086 --> 00:08:38,546 What am I going to do? 131 00:08:39,841 --> 00:08:43,053 I'm not supposed to do anything for you. 132 00:08:43,957 --> 00:08:45,881 But I can't do that. 133 00:08:47,312 --> 00:08:51,021 You gave me everything. 134 00:08:53,109 --> 00:08:55,678 You made me a nurse. 135 00:08:59,116 --> 00:09:02,449 Please wake up soon. 136 00:09:04,949 --> 00:09:08,406 You were my first Santa. 137 00:09:08,951 --> 00:09:13,818 You made me forget I was an orphan. 138 00:09:14,367 --> 00:09:18,607 You taught me I'm precious too. 139 00:09:21,328 --> 00:09:22,579 You know something? 140 00:09:22,889 --> 00:09:26,904 I couldn't do anything from a week before your visit 141 00:09:27,100 --> 00:09:28,951 because I was so nervous. 142 00:09:29,521 --> 00:09:32,178 Just watching you from afar made me feel 143 00:09:32,388 --> 00:09:34,638 as if my heart would burst. 144 00:09:48,686 --> 00:09:54,326 I never dreamed I'd see you so close... 145 00:09:56,779 --> 00:09:57,901 I promise you. 146 00:09:58,983 --> 00:10:03,513 I'll do the best I can to help you recover. 147 00:10:06,098 --> 00:10:07,678 It's my turn to pay you back 148 00:10:08,117 --> 00:10:11,240 for all you've done for me. 149 00:11:06,459 --> 00:11:07,420 What do you think? 150 00:11:07,876 --> 00:11:09,654 Isn't it nice to be outside? 151 00:11:13,443 --> 00:11:15,592 I'm wearing makeup today. Do I look pretty? 152 00:11:16,608 --> 00:11:19,989 You bought me the makeup. 153 00:11:22,428 --> 00:11:24,146 You look great too. 154 00:11:25,512 --> 00:11:28,997 If only you could open your eyes and look at me. 155 00:11:32,872 --> 00:11:34,279 Ready? 156 00:11:34,544 --> 00:11:36,513 Open your eyes when I count to three. 157 00:11:37,554 --> 00:11:38,596 One. 158 00:11:40,028 --> 00:11:41,278 Two. 159 00:11:41,876 --> 00:11:42,708 Three! 160 00:11:46,228 --> 00:11:49,607 You don't want to see my face yet? 161 00:11:51,856 --> 00:11:53,716 I don't know what happened, 162 00:11:53,865 --> 00:11:55,132 but don't despair. 163 00:11:55,929 --> 00:11:57,927 I'll be right here beside you. 164 00:11:59,359 --> 00:12:01,735 Did you look into Mr. Joo? 165 00:12:02,208 --> 00:12:03,733 He's dead, isn't he? 166 00:12:04,255 --> 00:12:05,130 Yes, he is. 167 00:12:05,576 --> 00:12:08,378 He died in the lift truck accident with his wife. 168 00:12:08,521 --> 00:12:10,818 They were cremated and the ashes were scattered. 169 00:12:10,996 --> 00:12:13,513 And his brother took their two daughters. 170 00:12:14,247 --> 00:12:15,399 His brother? 171 00:12:15,488 --> 00:12:18,333 Yes, but the rumor has it he took the compensation money 172 00:12:18,358 --> 00:12:20,536 and sent the girls to an orphanage. 173 00:12:20,816 --> 00:12:23,966 I couldn't find the orphanage yet. 174 00:12:24,481 --> 00:12:26,513 What about the brother? 175 00:12:27,029 --> 00:12:28,763 He and his wife are doing time for fraud. 176 00:12:28,867 --> 00:12:30,286 But they'll be released soon. 177 00:12:30,739 --> 00:12:32,099 Then what? 178 00:12:32,368 --> 00:12:36,245 They couldn't have sent me those messages from jail. 179 00:12:39,174 --> 00:12:42,763 I doubt his daughters would know anything. 180 00:12:43,258 --> 00:12:46,036 Find out what happened to his daughters. 181 00:12:46,974 --> 00:12:51,013 And have his brother followed when he's released. 182 00:12:51,249 --> 00:12:52,707 Yes, sir. 183 00:13:04,810 --> 00:13:08,169 You don't look well, Father. Is anything wrong? 184 00:13:08,194 --> 00:13:11,695 Some trash people are giving me a headache. 185 00:13:11,944 --> 00:13:14,685 That's all the time they were given. 186 00:13:15,099 --> 00:13:17,208 How dare they blame me for their fate? 187 00:13:17,732 --> 00:13:19,449 Just wait till I get my hands on them. 188 00:13:19,475 --> 00:13:21,308 I'll break their legs. 189 00:13:22,026 --> 00:13:25,130 How dare they lurk around me. 190 00:13:25,575 --> 00:13:27,302 They don't scare me! 191 00:13:27,371 --> 00:13:29,896 I've done nothing wrong. 192 00:13:30,083 --> 00:13:31,616 I have nothing to hide. 193 00:13:37,443 --> 00:13:40,044 Some trash people are giving me a headache. 194 00:13:40,623 --> 00:13:43,294 Some trash people are giving me a headache. 195 00:13:58,677 --> 00:14:01,747 I'm the nurse taking care of Mr. Shin Hyun-woo. 196 00:14:01,942 --> 00:14:04,013 I came to pick up his prescription. 197 00:14:04,560 --> 00:14:08,400 But he was discharged to recover at a private facility. 198 00:14:08,747 --> 00:14:11,247 Yes, I'm taking care of him at home, 199 00:14:11,654 --> 00:14:14,193 but I came because his family is too busy. 200 00:14:15,857 --> 00:14:18,982 All right. I'll give you the prescription. 201 00:14:19,458 --> 00:14:21,771 Make sure to administer it properly. 202 00:14:22,482 --> 00:14:26,036 Is there anything else I can try? 203 00:14:26,755 --> 00:14:30,263 I want to do whatever I can to help him. 204 00:14:30,935 --> 00:14:33,824 Massage him and talk to him constantly. 205 00:14:34,142 --> 00:14:37,982 Stimulating his hands and feet could also help. 206 00:14:38,718 --> 00:14:40,473 Yes, Doctor. 207 00:14:43,138 --> 00:14:44,755 Are all the trainees here? 208 00:14:44,850 --> 00:14:46,411 Yes. 209 00:14:48,208 --> 00:14:51,818 Make sure to give them a thorough training. 210 00:14:51,902 --> 00:14:53,069 Yes, ma'am. 211 00:15:01,450 --> 00:15:02,802 What are you doing here? 212 00:15:03,758 --> 00:15:04,763 Well... 213 00:15:05,901 --> 00:15:08,005 I came for training. 214 00:15:09,318 --> 00:15:10,568 Didn't you understand a word I said? 215 00:15:10,942 --> 00:15:12,482 I told you to quit. 216 00:15:13,700 --> 00:15:18,151 Why should I quit when you say we're strangers? 217 00:15:18,716 --> 00:15:19,825 My boss went to see his brother. 218 00:15:19,850 --> 00:15:21,638 He told me not to miss the training. 219 00:15:25,359 --> 00:15:26,177 What... 220 00:15:26,723 --> 00:15:28,723 Hyun-min went to the summerhouse? 221 00:15:35,143 --> 00:15:36,411 Yes, ma'am. 222 00:15:37,820 --> 00:15:40,021 His family is coming? 223 00:15:42,472 --> 00:15:44,028 All right. 224 00:15:45,116 --> 00:15:48,723 Your blood pressure is normal, but you're exhausted. 225 00:15:49,492 --> 00:15:50,185 Is that right? 226 00:15:50,781 --> 00:15:54,532 When did you save the money to get a place like this? 227 00:15:55,109 --> 00:15:56,685 I sold some land my father left me, 228 00:15:56,737 --> 00:15:58,110 and I had help from friends. 229 00:15:58,536 --> 00:16:00,661 And you refused my help. 230 00:16:00,997 --> 00:16:03,012 Well, I'm proud of you. 231 00:16:05,302 --> 00:16:07,185 You've gone through a lot because of Hyun-woo's accident. 232 00:16:07,609 --> 00:16:10,146 Why don't you take a trip to Japan with your wife? 233 00:16:10,400 --> 00:16:13,591 She wouldn't go on a trip when her son's sick. 234 00:16:14,109 --> 00:16:15,857 Don't even mention it to her. 235 00:16:16,450 --> 00:16:18,442 She'll go if you suggest it. 236 00:16:18,810 --> 00:16:21,169 Both of you could use some rest. 237 00:16:21,591 --> 00:16:24,099 I made arrangements because Hyun-min told me 238 00:16:24,325 --> 00:16:25,880 you have to go to Japan for business anyway. 239 00:16:26,032 --> 00:16:28,325 There is an exhibition going on in Japan. 240 00:16:28,966 --> 00:16:31,294 I could use some time off... 241 00:16:32,530 --> 00:16:35,505 You're better than my own children. 242 00:16:38,914 --> 00:16:41,329 Nurse, are you here? 243 00:16:42,831 --> 00:16:45,200 Where's everyone? I don't see the doctor either. 244 00:16:49,328 --> 00:16:50,286 Hyun-woo... 245 00:16:50,451 --> 00:16:51,411 Hyun-woo... 246 00:16:52,435 --> 00:16:54,066 What's this smell? 247 00:16:54,646 --> 00:16:55,646 Oh... 248 00:16:56,482 --> 00:16:59,560 How long has he been alone? 249 00:17:00,802 --> 00:17:02,692 What's wrong with these people? 250 00:17:03,138 --> 00:17:06,497 They've been goofing off because Hyun-woo's unconscious? 251 00:17:06,835 --> 00:17:08,919 We should tell Aran and have them fired. 252 00:17:24,289 --> 00:17:26,833 Where did you go? 253 00:17:27,372 --> 00:17:29,483 Don't you know Hyun-woo is seriously ill? 254 00:17:31,302 --> 00:17:32,677 I'm sorry. 255 00:17:33,257 --> 00:17:35,297 You were out shopping? 256 00:17:36,224 --> 00:17:37,865 This is a low frequency treatment device. 257 00:17:38,202 --> 00:17:39,833 You went out to buy this? 258 00:17:39,919 --> 00:17:41,904 You should've told us. 259 00:17:42,661 --> 00:17:45,669 But where's the doctor? 260 00:17:46,802 --> 00:17:49,154 He went to Seoul to pick up his prescription. 261 00:17:49,304 --> 00:17:51,181 Let me go check in on the patient. 262 00:17:55,487 --> 00:17:58,362 I'm sorry. You must've been so uncomfortable. 263 00:17:59,171 --> 00:18:01,099 I'll never leave you alone again. 264 00:18:02,927 --> 00:18:06,185 And I got this to stimulate your nerves. 265 00:18:06,313 --> 00:18:07,232 Hold on. 266 00:18:20,114 --> 00:18:22,318 Hyun-woo, how are you doing? 267 00:18:23,934 --> 00:18:27,810 I'm sorry I can't stay with you. 268 00:18:31,399 --> 00:18:35,099 Hyun-woo, where are you? 269 00:18:36,662 --> 00:18:38,404 Don't you miss us? 270 00:18:40,013 --> 00:18:45,396 Please wake up if only just to tell us who did this to you. 271 00:18:46,427 --> 00:18:48,841 Who was the woman? 272 00:18:49,648 --> 00:18:52,138 This is driving me mad... 273 00:18:55,779 --> 00:18:59,818 Hyun-woo, you have to get better for Aran's sake, okay? 274 00:19:00,575 --> 00:19:04,068 You know she's trying really hard for you, don't you? 275 00:19:09,067 --> 00:19:10,075 What's going on? 276 00:19:10,163 --> 00:19:11,396 What's wrong with him? 277 00:19:11,567 --> 00:19:13,154 He's all right. Calm down. 278 00:19:15,482 --> 00:19:16,482 What happened? 279 00:19:16,528 --> 00:19:17,849 Did something go wrong? 280 00:19:18,638 --> 00:19:19,599 It's my fault. 281 00:19:20,075 --> 00:19:23,302 I must've turned up the shock device too high. 282 00:19:23,551 --> 00:19:26,011 He'll be all right. 283 00:19:26,388 --> 00:19:27,904 You shocked him? 284 00:19:27,920 --> 00:19:30,263 How can you do that? 285 00:19:30,521 --> 00:19:32,825 How can we trust you and put him in your care? 286 00:19:33,053 --> 00:19:34,553 I'm sorry. 287 00:19:35,896 --> 00:19:40,443 It's all right. It wasn't intentional. 288 00:19:41,513 --> 00:19:44,763 But that means he responded to the treatment. 289 00:19:45,513 --> 00:19:47,677 I read it last night while I was doing my research. 290 00:19:47,907 --> 00:19:49,533 Some people woke up from coma 291 00:19:49,757 --> 00:19:52,007 when their brains were stimulated with electricity. 292 00:19:52,196 --> 00:19:53,988 Yes, I've read it too. 293 00:19:54,315 --> 00:19:56,622 He recently slipped into a coma, 294 00:19:56,927 --> 00:19:59,524 so most of his brain cells must be intact. 295 00:20:01,521 --> 00:20:04,129 We brought everything that could help Hyun-woo. 296 00:20:05,372 --> 00:20:08,099 I know it'll be hard, but please take good care of him. 297 00:20:10,138 --> 00:20:12,496 Mom, don't cry. 298 00:20:13,034 --> 00:20:14,325 That poor thing... 299 00:20:15,388 --> 00:20:17,740 He can't even express it when he's in pain. 300 00:20:18,012 --> 00:20:21,918 He'll wake up when his family is all pulling for him. 301 00:20:22,318 --> 00:20:23,399 I believe that. 302 00:20:23,982 --> 00:20:26,716 I'm relieved to have you care for him. 303 00:20:27,343 --> 00:20:29,635 I can see that he's in good hands. 304 00:20:32,849 --> 00:20:34,900 Let me know if you need anything. 305 00:20:35,921 --> 00:20:37,341 I'll come in a heartbeat. 21251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.