All language subtitles for Angels Temptation E03 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:05,445 I'm Doctor Nam Joo-seung. 2 00:00:06,976 --> 00:00:10,554 We shouldn't allow visitors for Shin Hyun-woo for a while. 3 00:00:11,984 --> 00:00:15,210 The patient is in a very unstable condition from the shock. 4 00:00:15,874 --> 00:00:18,351 We found conclusive evidence in the car. 5 00:00:19,202 --> 00:00:22,226 Have you seen this ring? 6 00:00:22,882 --> 00:00:23,882 It's a heart ring. 7 00:00:24,695 --> 00:00:26,987 It looks like a woman's ring from the size. 8 00:00:27,421 --> 00:00:28,862 Aran, is it yours? 9 00:00:29,592 --> 00:00:31,944 No, I've never seen it before. 10 00:00:32,937 --> 00:00:37,116 If it's not yours, who does the ring belong to? 11 00:00:37,812 --> 00:00:44,352 Don't tell me Hyun-woo was seeing another woman. 12 00:00:45,163 --> 00:00:45,803 No way. 13 00:00:46,062 --> 00:00:48,491 That can't be true. 14 00:00:49,046 --> 00:00:51,413 Hyun-woo would never cheat on his wife. 15 00:00:51,640 --> 00:00:52,599 Excuse me. 16 00:00:53,202 --> 00:00:56,257 Everyone, please leave except for one family member. 17 00:00:56,585 --> 00:00:58,952 The patient needs complete rest. 18 00:00:59,154 --> 00:01:00,669 Please leave everyone. 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,005 I'll stay. 20 00:01:02,591 --> 00:01:04,563 I'm sure that's what Hyun-woo wants. 21 00:01:04,652 --> 00:01:06,652 Please don't worry, and go home. 22 00:01:06,854 --> 00:01:09,372 I'll call you as soon as he's able to speak. 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 They found our couple ring in the car. 24 00:01:19,997 --> 00:01:23,302 Get rid of your ring first. 25 00:01:23,802 --> 00:01:26,082 If they find out you have the same ring, 26 00:01:26,107 --> 00:01:28,145 everything will be over. 27 00:01:53,091 --> 00:01:54,880 You don't have to cry. 28 00:01:56,169 --> 00:01:58,724 I'm the one who wants to cry. 29 00:01:59,005 --> 00:02:00,387 How far will you take this? 30 00:02:00,474 --> 00:02:02,177 Do you really want me dead? 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,520 Why did you wake up? 32 00:02:05,505 --> 00:02:07,387 You should've gone to sleep for good. 33 00:02:07,420 --> 00:02:09,461 Why wake up and stand in my way? 34 00:02:10,051 --> 00:02:12,060 You want to drive me crazy? 35 00:02:12,739 --> 00:02:14,652 Don't make me feel so pathetic. 36 00:02:15,050 --> 00:02:17,028 Are you really Joo Aran, 37 00:02:17,224 --> 00:02:19,185 the woman I loved with my life? 38 00:02:27,411 --> 00:02:30,185 You were with another woman, not me. 39 00:02:31,130 --> 00:02:33,263 She was the one who was driving. 40 00:02:33,817 --> 00:02:35,466 You can't cover the sun with your hand. 41 00:02:35,526 --> 00:02:37,069 Please stop this now. 42 00:02:37,442 --> 00:02:39,571 You'll just end up committing more sins. 43 00:02:39,652 --> 00:02:42,755 You're not the pathetic one anymore, I am. 44 00:02:43,638 --> 00:02:46,310 Heaven wouldn't forsake me twice. 45 00:02:46,544 --> 00:02:47,296 Isn't it? 46 00:02:47,403 --> 00:02:48,755 Why are you doing this to me? 47 00:02:48,823 --> 00:02:51,073 Wasn't my love for you enough? 48 00:02:51,458 --> 00:02:53,825 You don't feel an ounce of guilt 49 00:02:54,270 --> 00:02:56,195 when I'm paralyzed from head to toe? 50 00:02:56,560 --> 00:02:57,653 You don't have to love me, 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,989 but you don't have to insult my love. 52 00:03:00,927 --> 00:03:06,739 Right, I have to tie up all loose ends now that they found the ring. 53 00:03:27,403 --> 00:03:28,247 Hyun-min! 54 00:03:28,747 --> 00:03:30,067 These look like the clothes Hyun-woo 55 00:03:30,092 --> 00:03:31,634 was wearing in the accident. 56 00:03:31,823 --> 00:03:33,653 Why are you throwing them away? 57 00:03:34,121 --> 00:03:36,864 Tell me! 58 00:03:37,591 --> 00:03:39,937 You're hiding something from me, aren't you? 59 00:03:40,911 --> 00:03:42,591 It's a misunderstanding. 60 00:03:42,895 --> 00:03:43,652 Misunderstanding? 61 00:03:44,169 --> 00:03:46,966 What I'm seeing now is a misunderstanding? 62 00:03:47,778 --> 00:03:49,528 You went out last night, didn't you? 63 00:03:49,755 --> 00:03:51,341 Where did you go? 64 00:03:51,742 --> 00:03:53,825 You really know nothing about the mud on the floor? 65 00:03:56,911 --> 00:03:57,770 Fine, 66 00:03:58,685 --> 00:04:01,849 I guess I have to tell you. 67 00:04:03,582 --> 00:04:09,793 I was going through Hyun-woo's clothes to find clues... 68 00:04:10,863 --> 00:04:14,205 And I found a letter in his pocket. 69 00:04:23,541 --> 00:04:28,279 Hyun-woo, I'd rather die than see you live with another woman. 70 00:04:29,064 --> 00:04:30,853 Why did you marry that woman? 71 00:04:31,352 --> 00:04:35,635 Were you lying when you said you'd only love me? 72 00:04:39,182 --> 00:04:40,652 Don't look at me like that. 73 00:04:41,088 --> 00:04:42,652 I don't believe this letter. 74 00:04:42,854 --> 00:04:44,861 And don't say a thing to Mother and Father. 75 00:04:45,158 --> 00:04:48,565 I don't want them to get the wrong idea bout Hyun-woo. 76 00:04:49,910 --> 00:04:51,158 Aran. 77 00:04:54,644 --> 00:04:56,869 This is why I wanted to throw them away. 78 00:05:04,690 --> 00:05:06,627 Sister-in-law, this isn't true. 79 00:05:07,213 --> 00:05:09,070 There has to be an explanation. 80 00:05:09,432 --> 00:05:11,170 My brother would never betray you. 81 00:05:11,195 --> 00:05:12,652 I can guarantee! 82 00:05:38,518 --> 00:05:40,652 Shall I bring in the patient? 83 00:05:41,260 --> 00:05:42,557 Don't take any more patients for today. 84 00:05:42,582 --> 00:05:44,729 I have an urgent matter to take care of. 85 00:05:45,104 --> 00:05:46,002 Yes, Doctor. 86 00:05:46,398 --> 00:05:50,346 I'm sorry, but will you empty my trashcan? 87 00:06:03,526 --> 00:06:07,080 Why would he throw away a perfectly good ring? 88 00:06:07,635 --> 00:06:09,652 Did he break up with his girlfriend? 89 00:06:14,330 --> 00:06:16,268 Hello? Yoon Jae-hee speaking. 90 00:06:17,041 --> 00:06:18,893 Hi, what's up? 91 00:06:23,135 --> 00:06:25,236 What? The director... 92 00:06:26,135 --> 00:06:29,299 You think Hyun-woo was really with another woman? 93 00:06:30,400 --> 00:06:32,185 No way. That's impossible. 94 00:06:32,596 --> 00:06:35,812 Mom, you know how much Hyun-woo loves his wife. 95 00:06:36,119 --> 00:06:38,518 But Aran said it's not her ring. 96 00:06:39,065 --> 00:06:41,127 I just don't know what's going on. 97 00:06:42,494 --> 00:06:43,549 I can't believe it. 98 00:06:44,291 --> 00:06:46,643 I never thought Hyun-woo would cheat 99 00:06:46,955 --> 00:06:48,604 even if all other men did. 100 00:06:48,854 --> 00:06:50,187 That idiot. 101 00:06:50,729 --> 00:06:53,416 He's cheating on his wife only days after he got married? 102 00:06:53,514 --> 00:06:57,096 How can we ask our in-laws for help now? 103 00:06:57,612 --> 00:07:01,361 Don't ruffle Aran's feathers, if only for business's sake. 104 00:07:08,627 --> 00:07:11,393 N and J? What's that? 105 00:07:12,010 --> 00:07:13,729 They must be initials... 106 00:07:15,200 --> 00:07:19,041 N and J are not Hyun-woo's initials. 107 00:07:22,088 --> 00:07:24,244 This ring isn't Hyun-woo's. 108 00:07:24,540 --> 00:07:25,720 I knew something was off. 109 00:07:26,205 --> 00:07:29,652 A bookworm like Hyun-woo would never cheat on his wife. 110 00:07:30,376 --> 00:07:33,900 Maybe it's their nicknames. 111 00:07:34,736 --> 00:07:37,652 Who uses their real names anyway? 112 00:07:38,877 --> 00:07:40,432 Don't insult our brother. 113 00:07:41,158 --> 00:07:43,455 Hyun-woo will get better and reveal everything. 114 00:07:44,874 --> 00:07:46,393 I'm going to the police. 115 00:07:50,346 --> 00:07:51,377 Excuse me. 116 00:07:52,346 --> 00:07:54,088 I'm Shin Hyun-woo's wife. 117 00:07:54,291 --> 00:07:55,028 Yes. 118 00:07:55,830 --> 00:07:57,440 He's very nervous now. 119 00:07:57,830 --> 00:07:59,893 Can you give him something to calm him down? 120 00:08:00,580 --> 00:08:02,270 I want him to get some sleep. 121 00:08:02,838 --> 00:08:04,736 I've already given him a sedative. 122 00:08:05,754 --> 00:08:08,065 All right. I'll give another order. 123 00:08:18,924 --> 00:08:20,065 Director. 124 00:08:21,010 --> 00:08:22,276 What are you doing here? 125 00:08:22,650 --> 00:08:24,424 Aren't you supposed to be working? 126 00:08:24,908 --> 00:08:27,221 What are you doing here? 127 00:08:27,479 --> 00:08:31,197 You should go to the hospital if you're sick. 128 00:08:31,760 --> 00:08:34,275 Someone must've flapped her gums again. 129 00:08:34,768 --> 00:08:38,963 It's natural to have aches and pains as you grow old. 130 00:08:39,479 --> 00:08:42,112 I heard you need to get a dialysis right away. 131 00:08:42,501 --> 00:08:47,627 Why worry about money when you have so many children? 132 00:08:48,291 --> 00:08:50,135 You have money to burn? 133 00:08:50,143 --> 00:08:52,229 Why waste money? 134 00:08:52,690 --> 00:08:55,861 Buy some food for your siblings if you have that kind of money. 135 00:08:57,096 --> 00:09:00,519 I'm not going to die any time soon so go back to work. 136 00:09:00,861 --> 00:09:03,571 You might get fired for goofing off. 137 00:09:03,940 --> 00:09:07,049 I can't let you get sick because of money. 138 00:09:07,463 --> 00:09:09,237 Why do you think I became a nurse? 139 00:09:09,666 --> 00:09:12,018 It's to take care of you when you're sick. 140 00:09:12,265 --> 00:09:14,674 It's because I hated seeing you suffer at home 141 00:09:14,755 --> 00:09:16,604 because you didn't have money. 142 00:09:17,330 --> 00:09:19,998 So how can you tell me to ignore you? 143 00:09:20,846 --> 00:09:23,822 Would you do the same if I were sick? 144 00:09:24,541 --> 00:09:26,940 I ignored you when you were sick. 145 00:09:27,697 --> 00:09:29,088 You were burning with fever, 146 00:09:29,252 --> 00:09:32,892 but I put you in a tub of water and ignored you. 147 00:09:33,285 --> 00:09:34,786 So you do the same. 148 00:09:35,432 --> 00:09:38,932 "You old hag, you deserve what you get." 149 00:09:39,510 --> 00:09:40,705 No... 150 00:09:41,549 --> 00:09:42,829 No... 151 00:09:43,354 --> 00:09:44,885 You can't die. 152 00:09:45,245 --> 00:09:46,729 you can't die. 153 00:09:47,112 --> 00:09:48,507 What's wrong with you? 154 00:09:48,784 --> 00:09:51,890 Go away. 155 00:10:02,660 --> 00:10:04,452 Is there any way? 156 00:10:04,793 --> 00:10:08,140 I'm sorry, but we can't approve a loan. 157 00:10:16,840 --> 00:10:18,476 Bring in the next patient. 158 00:10:22,094 --> 00:10:24,085 You have something to tell me? 159 00:10:25,609 --> 00:10:30,453 Doctor, I have a favor to ask of you. 160 00:10:31,499 --> 00:10:32,595 Go ahead. 161 00:10:33,022 --> 00:10:35,436 I know it's rude of me 162 00:10:36,062 --> 00:10:39,023 to say this when we just met, 163 00:10:39,343 --> 00:10:41,373 but I have no one else to ask. 164 00:10:41,792 --> 00:10:46,320 Can you pay me a year in advance? 165 00:10:47,640 --> 00:10:48,609 One year? 166 00:10:48,801 --> 00:10:53,030 Yes, I understand if you say no, 167 00:10:53,679 --> 00:10:56,867 but I promise you the money will be used to save a life. 168 00:10:56,988 --> 00:10:58,070 I beg you. 169 00:10:58,658 --> 00:11:01,007 Can I ask you where you'll use the money? 170 00:11:02,468 --> 00:11:06,367 A lady who's like a mother to me is very sick. 171 00:11:06,543 --> 00:11:10,789 I love and respect her more than the mother who gave birth to me. 172 00:11:10,926 --> 00:11:12,828 But she's refusing treatment 173 00:11:12,866 --> 00:11:14,369 because she doesn't have money. 174 00:11:14,632 --> 00:11:18,203 If you'll help me, I'll never forget your kindness. 175 00:11:18,679 --> 00:11:19,429 All right. 176 00:11:19,548 --> 00:11:22,326 Just let me know exactly how much you need by tomorrow. 177 00:11:23,421 --> 00:11:24,437 You can go now. 178 00:11:25,320 --> 00:11:26,718 Thank you, Doctor. 179 00:11:26,743 --> 00:11:28,034 Thank you so much! 180 00:11:28,812 --> 00:11:31,334 I'll clean the whole hospital, even restrooms, 181 00:11:31,359 --> 00:11:32,484 before I go home today. 182 00:11:32,567 --> 00:11:35,624 Let me know if you need me to do anything. 183 00:11:41,309 --> 00:11:44,295 Didn't you review the traffic cam around the scene of the accident? 184 00:11:44,907 --> 00:11:47,960 I'm sorry, but the camera was damaged by lightning last night. 185 00:11:48,421 --> 00:11:49,101 What? 186 00:11:51,146 --> 00:11:53,104 Did you find anything else? 187 00:11:53,306 --> 00:11:56,562 We found woman's footprints in the nearby mud, 188 00:11:56,921 --> 00:11:59,593 but it's not easy to find a suspect with footprints. 189 00:11:59,985 --> 00:12:01,152 Woman's footprints? 190 00:12:01,679 --> 00:12:04,819 The shoe size must be around six or seven. 191 00:12:05,149 --> 00:12:07,796 But half the female population falls into that size. 192 00:12:08,629 --> 00:12:13,070 We did get an impression of the footprint just in case. 193 00:12:14,859 --> 00:12:16,781 Detective Kim, they just recovered the black box 194 00:12:16,806 --> 00:12:18,182 from Shin Hyun-woo's car. 195 00:12:18,293 --> 00:12:20,484 Black box? Did you get anything? 196 00:12:21,124 --> 00:12:22,281 Bring it in right away. 197 00:12:23,031 --> 00:12:24,170 Does that mean we can see 198 00:12:24,196 --> 00:12:26,468 what happened right before the accident? 199 00:12:26,729 --> 00:12:27,882 That's possible. 200 00:12:27,907 --> 00:12:29,898 We may even have a video and audio recording 201 00:12:29,923 --> 00:12:32,359 of what happened inside the car. 202 00:12:32,975 --> 00:12:35,518 He'll be asleep for a while. 203 00:12:36,554 --> 00:12:38,406 What kind of drug is that? 204 00:12:39,304 --> 00:12:42,608 It's to help him recover. 205 00:12:44,164 --> 00:12:45,273 You can't touch this. 206 00:12:45,298 --> 00:12:48,187 He may go into a shock if the drug enters his body too rapidly. 207 00:12:48,489 --> 00:12:52,289 And press the emergency button if he has a seizure. 208 00:12:52,469 --> 00:12:54,426 All right. 209 00:13:05,035 --> 00:13:06,368 Yes, Hyun-min. 210 00:13:08,736 --> 00:13:09,569 What? 211 00:13:09,903 --> 00:13:11,437 A black box? 212 00:13:13,770 --> 00:13:15,632 Hyun-min, I'm here. 213 00:13:16,335 --> 00:13:17,960 Is the black box here yet? 214 00:13:18,048 --> 00:13:20,359 Yes, they're going over it now. 215 00:13:20,734 --> 00:13:24,637 It has recordings of the minute before and after the accident. 216 00:13:25,726 --> 00:13:27,874 That's wonderful. 217 00:13:30,070 --> 00:13:33,398 The box was damaged and the audio is lost. 218 00:13:33,520 --> 00:13:35,230 The video quality is poor too. 219 00:13:36,015 --> 00:13:36,968 Wait a minute. 220 00:13:37,414 --> 00:13:39,819 You can see the flower print dress the woman is wearing. 221 00:13:39,960 --> 00:13:43,083 So we can confirm that a woman was in the car with Mr. Shin. 222 00:13:43,640 --> 00:13:46,304 We just have to find the owner of the heart ring 223 00:13:46,749 --> 00:13:49,031 with shoe size six. 224 00:13:57,864 --> 00:13:59,656 I put the dress in here. 225 00:14:02,087 --> 00:14:03,545 When did you come home? 226 00:14:04,939 --> 00:14:07,093 Why are you so jumpy? 227 00:14:07,257 --> 00:14:08,289 You're sweating too. 228 00:14:09,434 --> 00:14:10,562 I'm all right. 229 00:14:10,709 --> 00:14:12,790 I'm just sensitive from lack of sleep. 230 00:14:18,492 --> 00:14:20,140 I came home to pick up some fresh clothes. 231 00:14:20,257 --> 00:14:21,593 I'll get going now. 232 00:14:53,943 --> 00:14:56,523 Hyun-ji, when did you come? 233 00:14:56,663 --> 00:14:57,663 Just now. 234 00:14:58,132 --> 00:15:00,858 But why are you putting a trash bag in your trunk? 235 00:15:02,820 --> 00:15:05,617 It's not trash. I'm taking it to the hospital. 236 00:15:05,887 --> 00:15:08,222 Go inside. I'm going to the hospital. 237 00:16:12,074 --> 00:16:15,233 The other driver just died. 238 00:16:37,164 --> 00:16:39,484 You hold my fate in your hands. 239 00:16:40,579 --> 00:16:42,164 I can run forever, 240 00:16:43,085 --> 00:16:45,734 but it'll all be over the minute you open your mouth. 241 00:16:51,574 --> 00:16:53,007 Joo Aran... 242 00:16:54,251 --> 00:16:55,795 Aran... 243 00:17:22,480 --> 00:17:24,101 If only you were gone... 244 00:17:26,174 --> 00:17:29,109 Nothing will change if only you'd stay unconscious. 245 00:17:32,052 --> 00:17:34,609 If only you'd quietly disappear... 246 00:17:39,506 --> 00:17:40,715 No. 247 00:17:42,668 --> 00:17:45,492 It's your parents' karma. 248 00:17:46,210 --> 00:17:48,648 Just as your parents killed my parents, 249 00:17:49,475 --> 00:17:51,937 it's your turn to die because of me. 250 00:17:52,706 --> 00:17:54,889 That'd be fair. 251 00:17:57,748 --> 00:17:59,850 I'll get my punishment 252 00:18:02,086 --> 00:18:03,968 when I go to Hell later. 253 00:18:42,235 --> 00:18:46,217 Press the emergency button if he has a seizure. 254 00:18:47,841 --> 00:18:49,508 I didn't do anything. 255 00:18:50,692 --> 00:18:53,624 Right... I didn't see anything. 256 00:19:36,723 --> 00:19:37,460 Oh no... 257 00:19:37,563 --> 00:19:38,562 Hyun-woo, what's wrong with you? 258 00:19:38,614 --> 00:19:40,312 Wake up, Hyun-woo. 259 00:19:40,371 --> 00:19:42,296 Aran, open the door! 260 00:19:44,171 --> 00:19:45,398 Something's wrong with him. 261 00:19:45,567 --> 00:19:47,210 I just got out of the shower and... 262 00:19:47,301 --> 00:19:48,467 Hyun-woo! 263 00:19:50,128 --> 00:19:51,303 Doctor! 264 00:19:51,606 --> 00:19:53,343 Please help! 265 00:19:53,832 --> 00:19:55,140 Doctor! 266 00:19:56,148 --> 00:19:57,303 Doctor! 267 00:19:57,859 --> 00:19:58,859 Hurry! 18794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.