Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,634 --> 00:00:46,835
Thanks.
2
00:00:48,358 --> 00:00:48,983
Congratulations.
3
00:00:49,047 --> 00:00:49,834
You look great.
4
00:00:51,904 --> 00:00:52,664
Congratulations.
5
00:00:53,523 --> 00:00:55,632
Thank you for coming all this way.
6
00:00:55,657 --> 00:00:58,718
Please enjoy the view after the wedding.
7
00:01:02,650 --> 00:01:05,650
Why did he bring so many guests?
8
00:01:05,904 --> 00:01:11,881
He brought his whole family
when he's only giving $100.
9
00:01:11,951 --> 00:01:14,023
Honey, they'll hear you.
10
00:01:14,048 --> 00:01:15,523
So what?
11
00:01:15,883 --> 00:01:18,890
This is why we should've kept it
simple and done it in Seoul.
12
00:01:19,087 --> 00:01:22,250
Why fly all the way to Jeju?
13
00:01:26,554 --> 00:01:27,750
Get out of the way!
14
00:01:28,051 --> 00:01:29,296
Now!
15
00:01:29,533 --> 00:01:32,533
Sorry, but we can't.
16
00:01:33,155 --> 00:01:35,703
Mr. Hwang came all the way
to Jeju just to see you.
17
00:01:35,775 --> 00:01:37,109
Are you deaf?
18
00:01:37,728 --> 00:01:39,515
It's my wedding day today.
19
00:01:39,619 --> 00:01:41,371
Cut the crap and
get out of my face.
20
00:01:42,249 --> 00:01:44,687
I've made you more than enough money.
21
00:01:45,188 --> 00:01:47,562
I practically bought you
the building in Gangnam.
22
00:01:48,158 --> 00:01:50,226
Joo Aran, you've come a long way,
didn't you?
23
00:01:51,068 --> 00:01:54,765
You can't forget Mr. Hwang now
24
00:01:54,790 --> 00:01:56,976
that you've landed a rich dude.
25
00:01:57,876 --> 00:02:00,625
Who do you think brought you this far?
26
00:02:02,577 --> 00:02:06,241
Dipping yourself in white paint doesn't make you a swan.
27
00:02:06,860 --> 00:02:08,773
Mr. Hwang's waiting for you
at the hotel.
28
00:02:08,886 --> 00:02:10,328
Go and beg for his forgiveness.
29
00:02:10,443 --> 00:02:12,156
I won't. I can't.
30
00:02:12,890 --> 00:02:15,803
I wouldn't have gotten out
if I were going to go back.
31
00:02:16,897 --> 00:02:18,311
I have things to do.
32
00:02:18,492 --> 00:02:20,000
Get out of my life.
33
00:02:20,823 --> 00:02:22,625
You leave me no choice.
34
00:02:26,427 --> 00:02:28,498
Boys, escort the lady.
35
00:02:28,523 --> 00:02:30,421
Be gentle, don't ruin her dress.
36
00:02:30,532 --> 00:02:31,574
Yes, sir.
37
00:02:33,397 --> 00:02:34,439
Don't touch me.
38
00:02:34,509 --> 00:02:36,009
You have a death wish?
39
00:02:36,144 --> 00:02:38,874
Let go of me!
40
00:02:39,359 --> 00:02:40,176
What?
41
00:02:40,266 --> 00:02:43,058
Some men in suits
took the bride?
42
00:02:43,134 --> 00:02:44,867
Tell me so I can understand.
43
00:02:45,105 --> 00:02:46,492
What's going on?
44
00:02:46,952 --> 00:02:48,468
Who took the bride
on her wedding day?
45
00:02:48,537 --> 00:02:50,366
Hyun-woo, what's going on?
46
00:02:50,881 --> 00:02:53,340
I'm not sure.
I have to go.
47
00:03:22,615 --> 00:03:23,726
Let go of me.
48
00:03:39,009 --> 00:03:41,298
Hello, Mr. Chairman.
49
00:03:42,648 --> 00:03:43,476
I didn't send you an invitation
50
00:03:43,501 --> 00:03:45,023
because I know you're a busy man.
51
00:03:45,496 --> 00:03:48,500
Is that right?
52
00:03:53,671 --> 00:03:56,250
I don't know how to
beat around the bush.
53
00:03:58,125 --> 00:03:59,070
Don't get married.
54
00:03:59,375 --> 00:04:00,109
It's an order.
55
00:04:00,134 --> 00:04:00,482
Sir.
56
00:04:00,507 --> 00:04:01,976
Don't say a word!
57
00:04:03,000 --> 00:04:04,266
Just do as you say.
58
00:04:06,125 --> 00:04:08,664
Your body doesn't belong to you.
59
00:04:09,959 --> 00:04:12,513
I heard lobster's good here.
60
00:04:12,781 --> 00:04:13,984
Let's have that for dinner.
61
00:04:14,009 --> 00:04:16,176
See my wedding outside?
62
00:04:16,718 --> 00:04:18,299
I'm getting married today.
63
00:04:19,671 --> 00:04:22,632
Even if you strangle me
and break my legs,
64
00:04:23,373 --> 00:04:25,867
I'll crawl to my wedding if I have to.
65
00:04:27,210 --> 00:04:28,226
What?
66
00:04:30,820 --> 00:04:33,718
Don't you know how much
I've invested in you so far?
67
00:04:35,593 --> 00:04:40,801
Selling your heart wouldn't be
enough to pay me back.
68
00:04:40,876 --> 00:04:42,167
Money?
69
00:04:42,814 --> 00:04:46,317
If money is the only reason
you can't let me go,
70
00:04:47,023 --> 00:04:48,867
I'll pay you back right now.
71
00:04:49,367 --> 00:04:52,289
You want the information on
Semi Electronics' new product?
72
00:04:53,670 --> 00:04:56,437
I have that information.
73
00:04:56,984 --> 00:04:58,883
Semi Electronics?
74
00:05:00,679 --> 00:05:03,936
Didn't you know the chairman
was one of my regulars?
75
00:05:04,625 --> 00:05:06,476
If you ruin my wedding,
76
00:05:07,085 --> 00:05:10,007
I can give your information
to Semi Electronics.
77
00:05:10,798 --> 00:05:12,125
Don't make me do it.
78
00:05:12,744 --> 00:05:17,624
I won't go down alone even if
you put a hole in my face.
79
00:05:24,921 --> 00:05:27,320
Thank you for everything
you've done for me so far.
80
00:05:27,407 --> 00:05:30,914
I'll give you the information
after the wedding.
81
00:05:31,724 --> 00:05:32,765
Then...
82
00:05:40,351 --> 00:05:42,051
Are you sure he's with her now?
83
00:05:42,181 --> 00:05:44,097
Yes, ma'am.
I just checked.
84
00:05:49,460 --> 00:05:50,625
That fearless witch.
85
00:05:50,781 --> 00:05:52,867
Find her and bring her to me now.
86
00:05:53,172 --> 00:05:57,726
I'll make sure she never sees
the light of day again.
87
00:06:12,432 --> 00:06:14,429
What happened?
Did he find the bride?
88
00:06:15,164 --> 00:06:16,491
I haven't heard anything yet.
89
00:06:16,594 --> 00:06:18,031
It must be serious.
90
00:06:18,578 --> 00:06:19,609
Darn...
91
00:06:20,256 --> 00:06:21,686
Bring Hyun-woo back right now.
92
00:06:21,749 --> 00:06:22,866
The wedding is off.
93
00:06:23,203 --> 00:06:25,859
Sir, let's wait a little longer.
94
00:06:26,273 --> 00:06:27,484
We still have time.
95
00:06:27,937 --> 00:06:30,539
I had a bad feeling about her
from the beginning.
96
00:06:30,771 --> 00:06:33,945
What has she done to be kidnapped
on her wedding day?
97
00:06:34,359 --> 00:06:35,686
These things only happen in movies.
98
00:06:35,712 --> 00:06:37,656
Your brother is a prudent man.
99
00:06:38,163 --> 00:06:40,788
He chose her.
Let's trust her and wait.
100
00:06:40,867 --> 00:06:42,450
I'm sure she has a good reason.
101
00:06:42,811 --> 00:06:45,281
What's more urgent
than her own wedding?
102
00:06:45,444 --> 00:06:47,186
And I don't care how sick her parents are.
103
00:06:47,250 --> 00:06:50,648
How can they not show up
at the wedding?
104
00:06:51,515 --> 00:06:53,299
Are you sure she studied in the States
105
00:06:53,382 --> 00:06:56,562
and her father runs a big business there?
106
00:06:57,195 --> 00:07:01,242
One of my friends who studied
at Berkley knows Aran well.
107
00:07:01,984 --> 00:07:04,967
She's from a good family,
and she was a good student.
108
00:07:05,478 --> 00:07:06,460
Really?
109
00:07:07,951 --> 00:07:09,078
Well...
110
00:07:10,094 --> 00:07:10,953
I'm glad to hear that.
111
00:07:22,190 --> 00:07:23,382
She couldn't have gone far.
112
00:07:23,427 --> 00:07:25,506
Find her. You have to find her!
113
00:07:25,698 --> 00:07:26,948
Yes, ma'am.
114
00:07:29,228 --> 00:07:30,765
There she is!
115
00:07:34,103 --> 00:07:35,656
Stop right there!
116
00:07:39,754 --> 00:07:40,687
Stop!
117
00:07:44,158 --> 00:07:45,742
Stop right there!
118
00:07:48,206 --> 00:07:49,289
Stop!
119
00:08:29,188 --> 00:08:30,479
Shin Hyun-woo.
120
00:08:31,703 --> 00:08:33,983
Yes, I'm marrying you.
121
00:08:35,125 --> 00:08:36,078
You can look forward to it.
122
00:08:36,914 --> 00:08:39,125
I'll make you fall madly
in love with me.
123
00:08:48,432 --> 00:08:49,351
Aran!
124
00:09:18,871 --> 00:09:21,244
What happened? What's going on?
125
00:09:22,327 --> 00:09:24,641
Dad hired people
to lock me up.
126
00:09:25,273 --> 00:09:29,051
No one came to the rescue,
so I jumped from the room.
127
00:09:29,134 --> 00:09:32,000
What if you'd gotten hurt?
128
00:09:33,375 --> 00:09:35,176
Your life doesn't just belong to you.
129
00:09:35,640 --> 00:09:37,585
I'm not afraid of death.
130
00:09:38,444 --> 00:09:41,031
But I was afraid I'd lose you forever.
131
00:09:42,910 --> 00:09:45,328
You're the only thing I want.
132
00:09:52,015 --> 00:09:53,516
Excuse me.
133
00:11:31,763 --> 00:11:33,139
Who...
134
00:11:34,259 --> 00:11:35,742
He's my dad's friend.
135
00:11:36,751 --> 00:11:39,976
He's been taking care of me in Seoul.
136
00:11:46,734 --> 00:11:50,475
Chairman Hwang, thank you
for coming to the wedding
137
00:11:50,500 --> 00:11:52,000
despite your busy schedule.
138
00:11:55,096 --> 00:11:57,218
I'm her father's friend.
139
00:12:03,094 --> 00:12:04,218
Your wedding gift.
140
00:12:12,733 --> 00:12:16,834
Wow, those watches are worth
more than $200,000.
141
00:12:19,243 --> 00:12:20,870
One more gift.
142
00:12:26,042 --> 00:12:27,328
Congratulations.
143
00:12:28,218 --> 00:12:29,709
I'll be off then.
144
00:12:47,659 --> 00:12:49,054
Keep your promise.
145
00:12:49,388 --> 00:12:52,359
You have until the day
you return from your honeymoon.
146
00:13:04,920 --> 00:13:06,521
Here's the money.
147
00:13:07,021 --> 00:13:09,209
Keep up the good work until
the end of the reception.
148
00:13:10,117 --> 00:13:13,257
I grew up in Washington,
got my degree from Berkeley,
149
00:13:13,282 --> 00:13:15,366
and studied design in Italy.
150
00:13:16,195 --> 00:13:17,494
Understood?
151
00:13:17,617 --> 00:13:20,284
Don't worry.
I've done this before.
152
00:13:20,336 --> 00:13:22,336
Just answer the question.
153
00:13:23,375 --> 00:13:25,203
If a slip of the tongue ruins this wedding,
154
00:13:25,241 --> 00:13:27,408
I'll take the money back from you.
155
00:13:53,558 --> 00:13:54,429
Let's go see Dad.
156
00:13:54,462 --> 00:13:55,125
It's Dad.
157
00:13:55,159 --> 00:13:56,369
Dad!
158
00:13:58,912 --> 00:14:00,671
Hi, Aran, Kyung-ran.
159
00:14:02,940 --> 00:14:04,984
Dad, we're here.
160
00:14:38,457 --> 00:14:39,750
Mom...
161
00:14:40,328 --> 00:14:41,328
Mom...
162
00:14:46,124 --> 00:14:49,128
Wrap it up quickly
as an accidental death.
163
00:14:49,826 --> 00:14:52,546
Mister, please help my dad.
164
00:14:52,867 --> 00:14:54,533
I'm begging you.
165
00:14:55,866 --> 00:15:00,790
My mom's bleeding.
Please help them.
166
00:15:01,406 --> 00:15:02,449
Who are they?
167
00:15:02,546 --> 00:15:05,398
Mr. Na, get them out of here.
168
00:15:05,585 --> 00:15:07,499
Make sure they don't try
to leech off of me.
169
00:15:07,551 --> 00:15:08,801
No loose ends.
170
00:15:15,953 --> 00:15:18,117
He was out to expose
Mr. Shin's corruption,
171
00:15:18,189 --> 00:15:19,689
but he dug his own grave.
172
00:15:19,835 --> 00:15:22,543
But why did the tire blow out all of a sudden?
173
00:15:22,761 --> 00:15:25,300
What else? Someone must've tempered with it.
174
00:15:25,511 --> 00:15:28,867
Why did he have to mess with the president?
175
00:15:32,449 --> 00:15:35,108
Mom, Dad...
176
00:15:36,499 --> 00:15:40,655
I've become Shin Woo-sub's daughter-in-law.
177
00:15:42,339 --> 00:15:45,289
I've finally made it
in to the enemy's family.
178
00:16:33,500 --> 00:16:36,289
I have something to tell you
about my dad's import furniture company.
179
00:16:36,314 --> 00:16:37,606
Shin Hyun-ji.
180
00:16:45,227 --> 00:16:47,358
Aran, what are you doing here?
181
00:16:47,686 --> 00:16:49,264
My brother's waiting for you.
182
00:16:50,593 --> 00:16:53,459
I must've had too much wine.
I felt dizzy.
183
00:16:54,049 --> 00:16:55,617
Let's go.
184
00:17:00,958 --> 00:17:03,367
You should've gone back with the family.
185
00:17:03,828 --> 00:17:05,671
I wanted to see you and your wife off.
186
00:17:05,913 --> 00:17:07,329
I'll catch the last flight.
187
00:17:09,006 --> 00:17:09,703
Thanks.
188
00:17:10,210 --> 00:17:12,523
You know you're the eldest son
while I'm gone, right?
189
00:17:12,596 --> 00:17:15,428
Please take good care of
my mom's and dad's health too.
190
00:17:15,791 --> 00:17:16,678
No problem.
191
00:17:16,749 --> 00:17:19,083
Don't worry about
the chairman and Mrs. Shin.
192
00:17:20,819 --> 00:17:24,131
Sister-in-law, you must be disappointed
193
00:17:24,617 --> 00:17:26,750
you couldn't go overseas
for your honeymoon.
194
00:17:27,757 --> 00:17:31,835
It's all right.
I grew up overseas.
195
00:17:32,945 --> 00:17:36,531
I'd rather have a cozy time
with him in the country.
196
00:17:38,250 --> 00:17:40,125
All right. Get going.
197
00:17:42,913 --> 00:17:46,249
I guess she wasn't lying
about her family being rich.
198
00:17:46,667 --> 00:17:48,256
She brought an awesome dowry.
199
00:17:48,349 --> 00:17:52,881
Look how many designer bags she bought.
200
00:17:53,780 --> 00:17:57,507
I guess we can ask her family for help
if we face financial crisis.
201
00:17:57,696 --> 00:18:00,194
We got ourselves a strong sponsor.
202
00:18:01,049 --> 00:18:04,296
You shouldn't do that to our in-laws.
203
00:18:05,210 --> 00:18:09,187
I'm sure Hyun-woo wouldn't
want that either.
204
00:18:09,425 --> 00:18:10,467
So what?
205
00:18:12,648 --> 00:18:16,497
Are you saying I'm embarrassing you?
206
00:18:16,538 --> 00:18:20,959
You're saying I'm not
good enough for our in-laws,
207
00:18:20,984 --> 00:18:21,984
but you are?
208
00:18:22,109 --> 00:18:23,656
You know that's not
what I'm saying.
209
00:18:23,681 --> 00:18:25,765
Don't be absurd.
210
00:18:25,790 --> 00:18:26,906
Absurd?
211
00:18:27,283 --> 00:18:30,781
Then why didn't you introduce me
to your friends at the wedding?
212
00:18:30,847 --> 00:18:32,847
I know you were trying to avoid me.
213
00:18:33,414 --> 00:18:34,499
That's not true.
214
00:18:34,656 --> 00:18:37,198
You said you were busy
so I didn't want to bother you.
215
00:18:37,199 --> 00:18:38,367
Forget it.
216
00:18:38,742 --> 00:18:41,773
Don't try to pretend to be
the good wife with my stinky feet.
217
00:18:41,900 --> 00:18:44,375
I'm going to work.
Get the car ready.
218
00:19:08,503 --> 00:19:09,609
Hyun-woo.
219
00:19:10,517 --> 00:19:13,695
I wanted to make you
the happiest woman
220
00:19:13,720 --> 00:19:15,632
in the world on our wedding day.
221
00:19:18,649 --> 00:19:20,414
Well, get in.
222
00:21:11,768 --> 00:21:14,484
I'm sorry I couldn't attend
your son's wedding.
223
00:21:15,575 --> 00:21:17,659
Here's a small gift.
224
00:21:18,705 --> 00:21:21,381
I'll be counting on you.
15462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.