Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,986 --> 00:00:20,194
(flute music)
2
00:00:20,194 --> 00:00:22,361
(gunshot)
3
00:00:25,152 --> 00:00:27,844
(gunshots)
4
00:00:27,844 --> 00:00:31,927
(Surmukh Singh recites Sikh slogan)
5
00:00:41,364 --> 00:00:43,531
(gunshot)
6
00:00:45,104 --> 00:00:48,301
(warrior speaks Punjabi) We
are blessed. Waheguru is great
7
00:00:48,301 --> 00:00:51,203
this is the test time for us
8
00:00:51,203 --> 00:00:52,928
we have to keep our front strong.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,778
(warrior speaks in punjabi)
10
00:00:54,778 --> 00:00:58,517
(warrior speaks in punjabi)
11
00:00:58,517 --> 00:01:00,397
(flute music)
12
00:01:00,397 --> 00:01:04,446
(warrior speaks Punjabi) Be
careful recite the Gurbani.
13
00:01:04,446 --> 00:01:06,854
Leave the rest on Waheguru.
14
00:01:08,281 --> 00:01:09,722
Our water man came too.
15
00:01:18,729 --> 00:01:21,312
(flute music)
16
00:01:33,806 --> 00:01:37,354
(water man speaks Punjabi) I
filled the pitchers with water
17
00:01:37,354 --> 00:01:39,653
Dear brother! Did you bring food?
18
00:01:39,653 --> 00:01:41,353
I am very hungry.
19
00:01:41,353 --> 00:01:43,787
(warrior speaks Punjabi)
Off course, I did.
20
00:01:43,787 --> 00:01:45,466
(warrior speaks in punjabi)
21
00:01:45,466 --> 00:01:48,098
(warrior speaks in punjabi)
22
00:01:48,098 --> 00:01:49,897
Commander - Do you remember?
23
00:01:49,897 --> 00:01:52,971
Our chief told us to eat just 1-2 bites.
24
00:01:52,971 --> 00:01:56,161
(water man speaks Punjabi)
yes I will eat 1-2 bites.
25
00:01:56,161 --> 00:01:59,361
Although, it's the fact that...
26
00:01:59,361 --> 00:02:01,972
We fight well with empty stomach
27
00:02:01,972 --> 00:02:05,102
...and it's the part of our history.
28
00:02:05,102 --> 00:02:09,897
From the battle of Chamkaur
till now we fought well
29
00:02:09,897 --> 00:02:14,764
Because, we convert our
stomach hunger into victory
30
00:02:14,764 --> 00:02:17,182
(warrior speaks in punjabi)
31
00:02:17,182 --> 00:02:19,682
(flute music)
32
00:02:21,578 --> 00:02:24,929
(water man speaks Punjabi)
I can't fight with the gun
33
00:02:24,929 --> 00:02:27,262
if you ask me other task then its ok
34
00:02:27,262 --> 00:02:31,334
Dear brother, you have to
do all the things as Sikh
35
00:02:31,334 --> 00:02:33,181
You do the service to society is ok
36
00:02:33,181 --> 00:02:35,344
but you have to keep the firearm.
37
00:02:35,344 --> 00:02:38,327
If you need it in emergency then use it.
38
00:02:44,070 --> 00:02:45,898
Commander- keep this with yourself.
39
00:02:45,898 --> 00:02:47,823
Commander - If needed then use it.
40
00:02:48,944 --> 00:02:50,572
(gunshot)
41
00:02:50,572 --> 00:02:53,072
(flute music)
42
00:02:59,836 --> 00:03:02,586
(dramatic music)
43
00:03:06,580 --> 00:03:11,203
(sikh scholar speaks in punjabi)
44
00:03:11,203 --> 00:03:15,286
(radio news in hindi)
45
00:03:19,339 --> 00:03:23,589
(Durga speaks in hindi)
46
00:03:34,755 --> 00:03:38,838
(radio news in hindi)
47
00:03:45,408 --> 00:03:49,256
(helicopter engine roaring)
48
00:03:49,256 --> 00:03:51,923
(ominous music)
49
00:03:55,083 --> 00:03:58,825
(man shouts)
50
00:03:58,825 --> 00:04:02,908
(Kao speaks in hindi)
51
00:04:05,711 --> 00:04:09,794
(Sant Jarnail Singh speaks in punjabi)
52
00:04:18,603 --> 00:04:22,686
(Bharpoor Singh speaks in punjabi)
53
00:04:23,734 --> 00:04:26,901
(tank engine roaring)
54
00:04:28,593 --> 00:04:31,093
(flute music)
55
00:04:33,501 --> 00:04:34,385
(bomb explosion)
56
00:04:34,385 --> 00:04:37,061
(debris falling)
57
00:04:37,061 --> 00:04:39,978
(distant gunshots)
58
00:04:48,109 --> 00:04:50,800
(Commander speaks Punjabi)
Don't fire the shot
59
00:04:50,800 --> 00:04:52,395
until they enter the shrine.
60
00:04:52,395 --> 00:04:53,536
(warrior speaks in punjabi) Okay, brother!
61
00:04:53,536 --> 00:04:55,465
(Commander speaks Punjabi)
Be careful and alert.
62
00:04:57,490 --> 00:05:00,157
(ominous music)
63
00:05:08,328 --> 00:05:10,885
(gunshots)
64
00:05:10,885 --> 00:05:14,968
(Commander speaks Punjabi)
Hey buddy, keep your head low!
65
00:05:16,513 --> 00:05:19,446
(gunshots)
66
00:05:19,446 --> 00:05:20,996
(warrior speaks Punjabi)
Please save yourself
67
00:05:20,996 --> 00:05:24,079
(distant explosions)
68
00:05:25,662 --> 00:05:26,856
(gunshot)
69
00:05:26,856 --> 00:05:29,189
(gun cocks)
70
00:05:30,501 --> 00:05:31,747
(gunshot)
71
00:05:31,747 --> 00:05:32,872
(gun cocks)
72
00:05:32,872 --> 00:05:34,961
(distant explosions)
73
00:05:34,961 --> 00:05:37,211
(gunshots)
74
00:06:08,004 --> 00:06:10,671
(ominous music)
75
00:06:13,584 --> 00:06:17,252
(Sikh warriors chanting war slogan)
76
00:06:17,252 --> 00:06:21,552
(warrior speaks in punjabi)
77
00:06:21,552 --> 00:06:23,063
(gunshot)
78
00:06:23,063 --> 00:06:24,576
(gun cocks)
79
00:06:24,576 --> 00:06:26,244
(gunshots)
80
00:06:26,244 --> 00:06:30,327
(warrior speaks in punjabi)
81
00:06:34,298 --> 00:06:36,965
(ominous music)
82
00:06:41,335 --> 00:06:43,668
(gunshots)
83
00:06:57,564 --> 00:07:00,917
Commander - If they
targeting the unarmed Sikhs
84
00:07:00,917 --> 00:07:02,700
...then let's teach them lesson.
85
00:07:02,700 --> 00:07:03,533
(gunshots)
86
00:07:03,533 --> 00:07:07,616
(Sikh warrior chanting war slogan)
87
00:07:09,365 --> 00:07:11,698
(gunshots)
88
00:07:15,373 --> 00:07:18,040
(ominous music)
89
00:07:19,359 --> 00:07:22,089
(gunshots)
90
00:07:22,089 --> 00:07:24,756
(ominous music)
91
00:07:26,117 --> 00:07:29,200
(man speaks quietly)
92
00:07:30,978 --> 00:07:34,061
(suspenseful music)
93
00:07:42,832 --> 00:07:45,082
(gunshots)
94
00:07:55,004 --> 00:07:57,671
(ominous music)
95
00:08:01,745 --> 00:08:04,745
(suspenseful music)
96
00:08:07,052 --> 00:08:09,219
(gunshot)
97
00:08:10,292 --> 00:08:13,459
(man speaks quietly)
98
00:08:17,182 --> 00:08:20,473
(warrior speaks in punjabi)
99
00:08:20,473 --> 00:08:23,860
(somber flute music)
100
00:08:23,860 --> 00:08:26,110
(gunshots)
101
00:08:36,239 --> 00:08:38,989
(ominous music)
102
00:08:45,303 --> 00:08:46,531
(gunshots)
103
00:08:46,531 --> 00:08:48,864
(gun cocks)
104
00:08:49,701 --> 00:08:51,951
(gunshots)
105
00:08:53,072 --> 00:08:54,715
(flute music)
106
00:08:54,715 --> 00:08:58,798
(Sikh warriors chanting war slogan)
107
00:09:02,081 --> 00:09:03,197
(gunshot)
108
00:09:03,197 --> 00:09:05,530
(gun cocks)
109
00:09:06,555 --> 00:09:08,805
(gunshots)
110
00:09:23,284 --> 00:09:25,945
(gun cocks)
111
00:09:25,945 --> 00:09:28,195
(gunshots)
112
00:09:32,076 --> 00:09:35,454
(warrior speaks in punjabi)
113
00:09:35,454 --> 00:09:37,704
(gunshots)
114
00:09:40,596 --> 00:09:43,000
(gun cocks)
115
00:09:43,000 --> 00:09:45,250
(gunshots)
116
00:09:55,088 --> 00:09:58,255
(somber flute music)
117
00:10:10,711 --> 00:10:14,890
- I can't believe a
bunch of bloody bastards
118
00:10:14,890 --> 00:10:18,340
can put up such a fight
against the Indian army.
119
00:10:21,033 --> 00:10:23,200
(gunshot)
120
00:10:46,684 --> 00:10:50,767
(Brar speaks in hindi)
121
00:10:53,306 --> 00:10:55,335
Get outta my sight.
122
00:10:55,335 --> 00:10:56,418
Useless, bloody.
123
00:10:57,882 --> 00:10:58,965
Do your duty.
124
00:10:59,933 --> 00:11:01,100
We're loosing.
125
00:11:05,626 --> 00:11:08,126
(indistinct).
126
00:11:09,480 --> 00:11:13,473
(Sikh warriors chanting war slogan)
127
00:11:13,473 --> 00:11:14,973
bloody, bastard
128
00:11:19,018 --> 00:11:20,209
(gunshot)
129
00:11:20,209 --> 00:11:23,292
(distant explosions)
130
00:11:27,673 --> 00:11:29,923
(gunshots)
131
00:11:34,212 --> 00:11:35,460
(radio rings)
132
00:11:35,460 --> 00:11:36,750
- Charlie 1249.
133
00:11:36,750 --> 00:11:39,190
Charlie 1249, do you copy?
134
00:11:39,190 --> 00:11:40,093
Amritsar tech.
135
00:11:40,093 --> 00:11:40,926
Amritsar tech.
136
00:11:40,926 --> 00:11:42,050
Do you copy?
137
00:11:42,050 --> 00:11:43,440
Headquarter to Delhi command,
138
00:11:43,440 --> 00:11:46,220
we just lost more than
900 men in the operation
139
00:11:46,220 --> 00:11:47,690
on very initial stage.
140
00:11:47,690 --> 00:11:48,900
As for operation updates,
141
00:11:48,900 --> 00:11:51,780
General Brar asking for use of ACVs
142
00:11:51,780 --> 00:11:53,610
as our men stuck inside the complex,
143
00:11:53,610 --> 00:11:55,524
and they're still waiting for help.
144
00:11:55,524 --> 00:11:56,893
Over.
145
00:11:56,893 --> 00:11:59,560
(ominous music)
146
00:12:04,440 --> 00:12:05,492
(gunshots)
147
00:12:05,492 --> 00:12:07,742
(distant explosions)
148
00:12:07,742 --> 00:12:09,491
(gun cocks)
149
00:12:09,491 --> 00:12:12,658
(distant explosions)
150
00:12:15,042 --> 00:12:17,292
(gunshots)
151
00:12:36,150 --> 00:12:38,136
(speaks in punjabi)
152
00:12:38,136 --> 00:12:39,668
Commander - Bring water quickly!
153
00:12:39,668 --> 00:12:41,918
(gunshots)
154
00:13:02,176 --> 00:13:03,731
(somber flute music)
155
00:13:03,731 --> 00:13:05,981
(gunshots)
156
00:13:11,451 --> 00:13:15,170
(somber flute music)
157
00:13:15,170 --> 00:13:16,833
- Set meeting for tomorrow.
158
00:13:17,799 --> 00:13:19,553
I'll be there.
159
00:13:19,553 --> 00:13:20,386
Hold on.
160
00:13:20,386 --> 00:13:21,240
I'll call you back.
161
00:13:23,580 --> 00:13:26,050
- Ultimately, we have to use ACVs
162
00:13:26,050 --> 00:13:27,450
to enter into the lions den.
163
00:13:42,491 --> 00:13:45,658
(distant explosions)
164
00:13:48,270 --> 00:13:50,460
- Two hours before dawn,
165
00:13:50,460 --> 00:13:53,870
parachute regiment will
land on the Golden Temple.
166
00:13:53,870 --> 00:13:56,850
After which they will go to Darshni Diodhi
167
00:13:56,850 --> 00:13:58,543
and conquer the Akal Takhat.
168
00:14:00,280 --> 00:14:03,300
- Sir, you mean we are going
to use the Golden Temple
169
00:14:03,300 --> 00:14:05,540
as an important military front?
170
00:14:05,540 --> 00:14:06,373
- Yes.
171
00:14:06,373 --> 00:14:07,270
Of course, we will.
172
00:14:07,270 --> 00:14:11,300
- And what if they attack
our helicopters with RPGs?
173
00:14:11,300 --> 00:14:12,600
- They won't.
174
00:14:12,600 --> 00:14:16,320
If they do, the helicopter will
hit the Golden Temple shrine
175
00:14:16,320 --> 00:14:19,290
and thus Jarnail Singh
will be known as a bad Sikh
176
00:14:19,290 --> 00:14:21,010
all over the world.
177
00:14:21,010 --> 00:14:21,860
- So you agree
178
00:14:22,910 --> 00:14:24,760
that he respects the Golden Temple.
179
00:14:24,760 --> 00:14:25,733
Is that clear?
180
00:14:31,060 --> 00:14:34,143
- Paratroopers will land on
the Golden Temple before dawn.
181
00:14:35,300 --> 00:14:38,383
(suspenseful music)
182
00:14:46,324 --> 00:14:49,991
(helicopter engine roaring)
183
00:14:51,556 --> 00:14:54,056
(flute music)
184
00:14:55,342 --> 00:14:57,931
(protagonist speaks Punjabi)
I knew everything by June 5
185
00:14:57,931 --> 00:15:01,900
at one side I am feeling
like trapped in this war
186
00:15:01,900 --> 00:15:05,220
but I also wanted to take
side with Sikh army...
187
00:15:05,220 --> 00:15:08,003
and I am fighting with myself too
188
00:15:09,860 --> 00:15:14,691
(Sikh General speaks Punjabi)
189
00:15:14,691 --> 00:15:16,728
(Sikh general speaks Punjabi)
How you doing Surmukh Singh?
190
00:15:16,728 --> 00:15:18,002
Are you okay and in full spirit?
191
00:15:18,002 --> 00:15:21,230
(Surmukh Singh speaks
Punjabi) In full spirit!
192
00:15:21,230 --> 00:15:24,984
Sukhwinder Singh! Don't fire
a single shot to helicopter.
193
00:15:24,984 --> 00:15:26,817
...but paratroopers shouldn't be spared.
194
00:15:26,817 --> 00:15:29,794
I am looking after other fronts. Okay?
195
00:15:29,794 --> 00:15:31,111
Commander - Well, keep up!
196
00:15:31,111 --> 00:15:34,052
(flute music)
197
00:15:34,052 --> 00:15:36,567
(distant gunshots)
198
00:15:36,567 --> 00:15:40,933
(protagonist speaks Punjabi)
we are fully safe by now
199
00:15:40,933 --> 00:15:44,927
So I have more time to escape this war
200
00:15:45,969 --> 00:15:48,127
Let see...
201
00:15:49,164 --> 00:15:51,831
(ominous music)
202
00:15:55,846 --> 00:15:59,513
(helicopter engine roaring)
203
00:16:01,010 --> 00:16:03,260
(gunshots)
204
00:16:07,161 --> 00:16:09,614
(gun cocks)
205
00:16:09,614 --> 00:16:11,864
(gunshots)
206
00:16:13,607 --> 00:16:16,107
(clock ticks)
207
00:16:23,073 --> 00:16:25,593
(distant explosions)
208
00:16:25,593 --> 00:16:27,993
(gunshots)
209
00:16:27,993 --> 00:16:30,659
(gun cocks)
210
00:16:30,659 --> 00:16:34,070
(warrior speaks Punjabi)
stay away, I will kill him
211
00:16:34,070 --> 00:16:37,216
(Indian soldier speaks
Hindi) No, don't kill me.
212
00:16:37,216 --> 00:16:38,666
Don't kill me.
213
00:16:39,561 --> 00:16:42,021
(Commander speaks Punjabi)
stop, dear Sikh brother!
214
00:16:42,021 --> 00:16:45,339
Our Guru didn't order us
to kill unarmed person.
215
00:16:45,339 --> 00:16:48,913
Don't worry, soldier! We don't
harm you. Won't kill you.
216
00:16:48,913 --> 00:16:53,555
Commander - give him
water and take care of him
217
00:16:53,555 --> 00:16:56,971
Commander - don't worry
soldier, and don't panic!
218
00:16:56,971 --> 00:17:00,421
(warriors talking in Punjabi)
219
00:17:02,202 --> 00:17:04,452
(gunshots)
220
00:17:09,601 --> 00:17:12,684
(somber flute music)
221
00:17:14,023 --> 00:17:16,356
(gunshots)
222
00:17:28,848 --> 00:17:31,900
- We have to attack
together from all sides
223
00:17:31,900 --> 00:17:34,680
to bring our wounded soldiers back.
224
00:17:34,680 --> 00:17:35,930
All troops,
225
00:17:35,930 --> 00:17:39,560
head towards Akal Takhat
in armored vehicles.
226
00:17:39,560 --> 00:17:44,373
Accelerate firing from
all grounds to Akal Takht.
227
00:17:51,660 --> 00:17:53,277
Do it now.
228
00:17:53,277 --> 00:17:56,110
(dramatic music)
229
00:17:58,693 --> 00:18:00,943
(gunshots)
230
00:18:10,205 --> 00:18:13,135
(warrior speaks Punjabi)
What is this Mr. General?
231
00:18:13,135 --> 00:18:15,858
(Sikh General speaks Punjabi)
This is Bhangi Misl's canon.
232
00:18:15,858 --> 00:18:18,550
Did't you hear about Bhangi canon?
233
00:18:18,550 --> 00:18:21,433
Sajjan Singh - You never told us about.
234
00:18:21,433 --> 00:18:25,255
We will blow enemy's tank with rhis canon.
235
00:18:25,255 --> 00:18:27,271
Sajjan Singh - that's great!
236
00:18:27,271 --> 00:18:29,641
Sajjan Singh - Next
generations will remember us...
237
00:18:29,641 --> 00:18:32,074
That we died fighting with tanks.
238
00:18:33,362 --> 00:18:36,082
Sikh General - well done!
239
00:18:36,082 --> 00:18:38,198
(flute music)
240
00:18:38,198 --> 00:18:40,531
(gunshots)
241
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
(distant gunshots)
242
00:18:50,733 --> 00:18:53,483
(bomb explosion)
243
00:18:54,553 --> 00:18:56,886
(gun cocks)
244
00:18:58,398 --> 00:19:00,071
(distant explosions)
245
00:19:00,071 --> 00:19:02,990
(gunshots)
246
00:19:02,990 --> 00:19:04,521
(gun cocks)
247
00:19:04,521 --> 00:19:06,688
(gunshot)
248
00:19:13,407 --> 00:19:16,074
(ominous music)
249
00:19:26,052 --> 00:19:29,520
- General Brar, we have plan.
250
00:19:29,520 --> 00:19:30,353
See it.
251
00:19:37,617 --> 00:19:41,070
(General Brar sighs)
252
00:19:41,070 --> 00:19:42,620
- Why should I lift the curfew?
253
00:19:44,240 --> 00:19:45,790
They're just going to run away.
254
00:19:47,743 --> 00:19:49,576
(Khurana speaks Hindi)
this is not the point.
255
00:19:49,576 --> 00:19:53,252
Common worshipers are dying
with hunger and thirst.
256
00:19:53,252 --> 00:19:55,784
They want to come out
257
00:19:55,784 --> 00:19:59,667
Militants will also try
to sneak out with them
258
00:20:09,840 --> 00:20:10,690
- I look into it.
259
00:20:12,880 --> 00:20:13,823
- Thank you.
260
00:20:13,823 --> 00:20:16,573
(dramatic music)
261
00:20:25,896 --> 00:20:28,526
- [Announcer] Hello, hello, hello!
262
00:20:28,526 --> 00:20:32,590
(announcer speaks Punjabi)
It's appeal to the worshipers
263
00:20:32,590 --> 00:20:34,782
...inside the Darbar Sahib
264
00:20:39,479 --> 00:20:42,254
...if they surrender before the army
265
00:20:43,852 --> 00:20:46,518
their lives will be spared...
266
00:20:47,614 --> 00:20:49,986
Government will fully secure them...
267
00:20:49,986 --> 00:20:53,958
(Major Singh speaks Punjabi)
what they want, do they tired?
268
00:20:53,958 --> 00:20:57,574
(announcer speaks in
punjabi) ...and militants are
269
00:20:57,574 --> 00:20:59,782
also given one last chance
270
00:21:00,720 --> 00:21:04,822
...that they lay down their
weapons and surrender.
271
00:21:04,822 --> 00:21:07,210
All those staying inside the Darbar Sahib
272
00:21:07,210 --> 00:21:09,042
...are given half an hour
273
00:21:09,042 --> 00:21:12,100
to come out and surrender.
274
00:21:12,100 --> 00:21:15,114
(Major Singh speaks Punjabi)
this is a trap by government.
275
00:21:15,114 --> 00:21:17,511
We will fight this battle for long
276
00:21:17,511 --> 00:21:21,720
Major Singh - there's ceasefire time.
277
00:21:21,720 --> 00:21:23,835
Manmohan Singh!
278
00:21:23,835 --> 00:21:25,551
We don't have water to stay longer.
279
00:21:25,551 --> 00:21:27,101
Major Singh - take this bucket.
280
00:21:27,101 --> 00:21:30,459
Go carefully and bring the water.
281
00:21:31,909 --> 00:21:34,269
We will spend some more
time with the water.
282
00:21:34,269 --> 00:21:36,028
Will see the rest later.
283
00:21:36,028 --> 00:21:37,342
Well done!
284
00:21:37,342 --> 00:21:40,024
(announcer speaks in punjabi)
285
00:21:40,024 --> 00:21:43,485
announcer - all those staying
inside the Darbar Sahib
286
00:21:43,485 --> 00:21:48,468
...are given half an hour
to come out and surrender.
287
00:21:49,845 --> 00:21:52,512
(ominous music)
288
00:22:00,044 --> 00:22:02,627
(clock ticks)
289
00:22:35,857 --> 00:22:36,857
- Do it now.
290
00:22:38,380 --> 00:22:39,599
- Sir.
291
00:22:39,599 --> 00:22:40,850
(officer speaks in hindi)
292
00:22:40,850 --> 00:22:42,666
10 minutes still left.
293
00:22:42,666 --> 00:22:45,530
(clock ticks)
294
00:22:45,530 --> 00:22:47,333
- Do it now.
295
00:22:50,140 --> 00:22:50,973
- Sir.
296
00:23:01,420 --> 00:23:02,440
- This better work.
297
00:23:07,755 --> 00:23:10,709
(gunshots)
298
00:23:10,709 --> 00:23:13,100
(Explosion)
299
00:23:30,153 --> 00:23:33,236
(somber flute music)
300
00:23:34,547 --> 00:23:36,803
(warrior chanting war slogan)
301
00:23:36,803 --> 00:23:39,871
(warriors speaks Punjabi)
Lord almighty is immortal!
302
00:23:39,871 --> 00:23:41,837
(gunshots)
303
00:23:41,837 --> 00:23:43,724
(somber flute music)
304
00:23:43,724 --> 00:23:46,491
(gun cocks)
305
00:23:46,491 --> 00:23:48,741
(gunshots)
306
00:23:51,018 --> 00:23:54,101
(somber flute music)
307
00:24:00,669 --> 00:24:01,966
(gunshots)
308
00:24:01,966 --> 00:24:05,049
(somber flute music)
309
00:24:09,312 --> 00:24:11,562
(gunshots)
310
00:24:25,168 --> 00:24:29,251
(Major Singh chants war slogan)
311
00:24:31,981 --> 00:24:34,231
(gunshots)
312
00:24:41,529 --> 00:24:44,696
(loud bomb explosion)
313
00:24:47,839 --> 00:24:50,697
(somber flute music)
314
00:24:50,697 --> 00:24:53,369
(gunshot)
315
00:24:53,369 --> 00:24:54,327
(distant explosions)
316
00:24:54,327 --> 00:24:57,410
(somber flute music)
317
00:25:06,341 --> 00:25:07,636
(gunshots)
318
00:25:07,636 --> 00:25:09,630
(somber flute music)
319
00:25:09,630 --> 00:25:11,071
(gun cocks)
320
00:25:11,071 --> 00:25:13,321
(gunshots)
321
00:25:21,938 --> 00:25:25,021
(somber flute music)
322
00:25:33,637 --> 00:25:34,768
(gun cocks)
323
00:25:34,768 --> 00:25:36,935
(gunshot)
324
00:25:40,620 --> 00:25:43,787
(somber flute music)
325
00:25:47,023 --> 00:25:49,523
(clock ticks)
326
00:25:56,839 --> 00:25:58,422
Kao - All is well general?
327
00:26:09,218 --> 00:26:11,433
Mistakes have the power
328
00:26:11,433 --> 00:26:13,533
turning into something better than before.
329
00:26:15,530 --> 00:26:17,060
- If you win,
330
00:26:17,060 --> 00:26:18,523
you need not to explain.
331
00:26:20,370 --> 00:26:21,350
If you lose,
332
00:26:21,350 --> 00:26:23,050
you should not be here to explain.
333
00:26:26,910 --> 00:26:27,743
Okay, General.
334
00:26:29,090 --> 00:26:30,530
We have no choice.
335
00:26:30,530 --> 00:26:33,893
You exactly know what the army
should do in this situation.
336
00:26:35,410 --> 00:26:36,243
- This evening,
337
00:26:36,243 --> 00:26:39,190
the whole country will hear
the good news from the army.
338
00:26:39,190 --> 00:26:41,513
That's my promise to you,
Madam Prime Minister.
339
00:26:42,831 --> 00:26:45,215
(Arun Kumar speaks in hindi)
340
00:26:45,215 --> 00:26:47,214
(Durga speaks in hindi)
341
00:26:47,214 --> 00:26:49,464
(gunshots)
342
00:26:56,208 --> 00:26:57,930
(Sukhwinder speaks in
punjabi) O you shit!!
343
00:26:57,930 --> 00:27:00,938
Sukhwinder - give me the other one.
344
00:27:02,507 --> 00:27:04,757
(gunshots)
345
00:27:19,876 --> 00:27:21,788
Sukhwinder - You just drink water!
346
00:27:21,788 --> 00:27:23,112
Give me this gun!
347
00:27:25,930 --> 00:27:27,890
- These are the soldiers
currently fighting
348
00:27:27,890 --> 00:27:29,293
on the front lines.
349
00:27:30,260 --> 00:27:32,280
These are active bunkers,
350
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
considered very hostile.
351
00:27:33,680 --> 00:27:35,870
We must bring the fight to them.
352
00:27:35,870 --> 00:27:38,640
Firing should not stop
for a single second.
353
00:27:38,640 --> 00:27:40,770
And this is the time to enter
354
00:27:40,770 --> 00:27:44,383
with the armored vehicles
from the Eastern gate.
355
00:27:45,220 --> 00:27:46,440
Just now.
356
00:27:46,440 --> 00:27:47,670
Keep up guys.
357
00:27:47,670 --> 00:27:48,503
- Yes, sir.
358
00:27:48,503 --> 00:27:49,336
Right away.
359
00:27:50,560 --> 00:27:51,393
Sir,
360
00:27:51,393 --> 00:27:53,530
we just received the message from Delhi.
361
00:27:58,261 --> 00:28:00,090
(General Brar laughing)
362
00:28:00,090 --> 00:28:01,730
- Exactly.
363
00:28:01,730 --> 00:28:04,723
Now we can use white phosphorus.
364
00:28:05,865 --> 00:28:08,328
Good.
365
00:28:08,328 --> 00:28:10,995
(ominous music)
366
00:28:16,141 --> 00:28:20,224
(singing in punjabi)
23788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.